Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Ilaria Resta [email protected] Università del Salento – Universidad de Salamanca La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. CAMPO DE ESTUDIO 3. ENFOQUE METODOLÓGICO 4. ANÁLISIS COMPARATIVO La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Campo de Estudio Novella Definición «Intendo di raccontare cento novelle, o favole o parabole o istorie che dire le vogliamo, […] delle quali le già dette donne, che queste leggeranno, parimente diletto delle sollazzevoli cose in quelle mostrate e utile consiglio potranno pigliare». (Boccaccio, Decameron, Prólogo) 3 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Campo de Estudio Novella Evolución - Difusión europea desde el s. XIV - Distintas formas de publicación - Ennoblecimiento y fijación del género en el s. XVI «Novela: un cuento bien compuesto, o patraña para entretener los oyentes, como las novelas de Bocacio». (Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana, fol. 565r) 4 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Campo de Estudio Entremés Definición «Está corrompido del italiano, intremeso, que vale tanto como entremetido, o enjerido, y es propiamente una representación de risa y graciosa, que se entremete entre un acto y otro de la comedia para alegrar y espaciar al auditorio». (Covarrubias, Tesoro de la lengua castellana, fol. 316v) 5 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Campo de Estudio Entremés LA FIESTA BARROCA – Preliminares – Loa Jornada primera – ENTREMÉS Jornada segunda Comedia – Baile, o Jácara Jornada tercera – Mojiganga, o Fin de fiesta Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 6 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Campo de Estudio Entremés Evolución - Antecedentes: pasos renacentistas - Transición de la prosa al verso - Incorporación del mundo literario a la pintura costumbrista 7 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Corpus novelístico - Novelle desde el s. XIV hasta el s. XVI (Rotunda, Motif-index of Italian Novella in prose [1942]) (Boggs, Index of Spanish Folktales [1930]) (Thompson, Motif-index of Folk Literature [1955-58]) 8 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Corpus entremesil - Colecciones impresas de teatro breve - Entremeses incluidos en ediciones de comedias o novelas - Colecciones manuscritas que incluyen Teatro Breve - Entremeses impresos en pliegos sueltos - Entremeses sueltos manuscritos 9 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Textos analizados TÍTULO ANALOGÍAS CON TÍTULO NOVELLE NOVELLE 1) El amigo verdadero (A. Gil Enríquez) Boccaccio, Decameron (VII, 7) 2) El boticario (Quiñones de Benavente) Bandello, Novelle (I, 5) 3) El refugio de los poetas León Marchante Castiglione, El Cortesano 4) La burla del pozo (Quirós) Boccaccio, Decameron (II, 5) 5) La burla de la sortija (F. de Castro) Cieco da Ferrara, Mambriano (Canto XXV 7-92) 6) Entremés de las visiones (Bances Candamo) Bandello, Novelle (I, 5 – III, 20) 7) Entremés del alcalde ciego. II parte Castiglione, El Cortesano 8) Entremés del miserable Suárez de Deza Castiglione, El Cortesano ANALOGÍAS CON 9) Entremés de un viejo que es casado con una mujer moza Boccaccio, Decameron (VII, 9) 10) Entremés del zapatero de viejo y alcalde de su lugar (Coello Rebelo) Bandello, Novelle (I, 3) 11) Entremés sin título (Anónimo) Bandello, Novelle (III, 20) 12) El invisible (J. de la Hoz y Mota) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) 13) El mortero y chistes del sacristán (F. de Ávila) Boccaccio, Decameron (VIII, 2) 14) La pluma (Lanini y Sagredo) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) 15) La socarrona (Quiñones de Benavente) Boccaccio, Decameron (IX, 1) 16) El viejo celoso (Cervantes) Bandello, Novelle (I, 5 – I, 53) 10 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Enfoque metodológico Límites del examen de fuentes: - Mito de la filiación - Acumulación árida de datos (Ej. El viejo celoso, Cervantes) - Incompatibilidad de las ideas de influencia e imitación con el estudio entremesil (Ej. Entremés del mortero y chistes del sacristán, F. de Ávila) 11 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Enfoque metodológico Aproximación intertextual: - Sociabilidad del texto literario - Texto intertextual como mosaico de citas conscientes e inconscientes - OBJETIVO: analizar los mecanismos de resemantización del TEMA novelístico como consecuencia del dialogismo textual 12 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Enfoque metodológico Aproximación intertextual: los TEMAS - «Quei motivi cui la storia ha conferito un significato secondario, che rientra in convenzioni culturali» (Segre, 1985) - Enlace entre los textos - Resemantización: variantes/invariantes; sujet donné/sujet traité; paradigma/scarto 13 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Enfoque metodológico Análisis ejemplificativo La burla de los naipes (Castiglione, Il Cortegiano) Resemantización entremesil Tema: a un hombre que se ha quedado dormido Grado primero: mientras juega a las cartas le hacen creer que se ha vuelto ciego. Anónimo, Entremés del alcalde ciego. Segunda parte Grado segundo: Suárez de Deza, Entremés del miserable Motivos (Rotunda; Aarne/Thompson) • K 440 other cheats: el engaño a los ojos • J 2300 gullible fools Grado tercero: León Marchante, Entremés del refugio de los poetas 14 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Enfoque metodológico Análisis ejemplificativo Resemantización entremesil 1. Entremés del alcalde ciego. Segunda parte Intriga novelística episódica en el continuum de la narración; alteración de los personajes en términos caricaturescos; variación del móvil de la burla; introducción de episodios originales (“el emplasto”). II. Entremés del miserable Variaciones idénticas al caso anterior; alteración del contexto narrativo y del epílogo. III. Entremés del refugio de los poetas Expresiones verbales idénticas a los dos casos anteriores; alteración sustancial del contenido temático (del “juego de cartas” a “comedia de consuno”); triplicación de los burlados y alteración de su condición socio-identitaria. 15 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Textos analizados TÍTULO ANALOGÍAS CON TÍTULO NOVELLE NOVELLE 1) El amigo verdadero (A. Gil Enríquez) Boccaccio, Decameron (VII, 7) 2) El boticario (Quiñones de Benavente) Bandello, Novelle (I, 5) 3) El refugio de los poetas León Marchante Castiglione, El Cortesano 4) La burla del pozo (Quirós) Boccaccio, Decameron (II, 5) 5) La burla de la sortija (F. de Castro) Cieco da Ferrara, Mambriano (Canto XXV 7-92) 6) Entremés de las visiones (Bances Candamo) Bandello, Novelle (I, 5 – III, 20) 7) Entremés del alcalde ciego. II parte Castiglione, El Cortesano 8) Entremés del miserable Suárez de Deza Castiglione, El Cortesano ANALOGÍAS CON 9) Entremés de un viejo que es casado con una mujer moza Boccaccio, Decameron (VII, 9) 10) Entremés del zapatero de viejo y alcalde de su lugar (Coello Rebelo) Bandello, Novelle (I, 3) 11) Entremés sin título (Anónimo) Bandello, Novelle (III, 20) 12) El invisible (J. de la Hoz y Mota) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) 13) El mortero y chistes del sacristán (F. de Ávila) Boccaccio, Decameron (VIII, 2) 14) La pluma (Lanini y Sagredo) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) 15) La socarrona (Quiñones de Benavente) Boccaccio, Decameron (IX, 1) 16) El viejo celoso (Cervantes) Bandello, Novelle (I, 5 – I, 53) 16 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Resemantización materia novelística en el contexto entremesil VARIANTES DIRECTAS/GENOLÓGICAS VARIANTES INDIRECTAS 17 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo VARIANTES DIRECTAS: elementos morfológicos 1. TEMAS: predominancia “burla” (beffa) en todas sus variantes 2. PERSONAJES: tipificación 3. ESTRUCTURA INTERNA: Condensación tema novelístico Eliminación material accesorio Resemantización farsesca de episodios estáticos Mecanización cómica mediante estructuras repetitivas Fragilidad en la cohesión argumental Metatextualidad 18 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Variantes directas ESTRUCTURA INTERNA 1. Condensación argumental (Ej: Transición de tres momentos cómicos a uno solo en Entremés de la burla de la sortija, F. de Castro) CRISTINA Las otras dos sus chascos han logrado y cada una a su esposo se le ha dado, haciéndoles creer las dos de cierto una al suyo que es fraile, otra que es muerto. (Castro, Libro nuevo de entremeses intitulado Cómico Festejo, p. 114). 2. Eliminación material accesorio (Ej: Comienzo in medias res en Entremés del mortero y chistes del sacristán, F. de Ávila) 19 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Variantes directas ESTRUCTURA INTERNA 3. Resemantización farsesca 4. Mecanización cómica (Ej. Entremés de la socarrona, L. Quiñones de Benavente) La fante n’andò a amenduni, e ordinatamente a ciascuno, secondo che imposto le fu, disse: alla quale risposto fu da ognuno che non che in una sepoltura ma in Inferno andrebber, quando le piacesse. La fante fe’ la risposta alla donna, la quale aspettò di vedere se sì fossero pazzi che essi il facessero. (Boccaccio, Decameron, IX, 1) OLALLA Advierte, que para ti es cosa posible, tú has de ir de soldado con tu lanza y broquel bien armado. OTÓÑEZ ¿Y adónde tengo que ir y cuándo? OLALLA A la iglesia, y estar allí guardando un difunto que hay dentro. OTÓÑEZ ¡Conjuro a Cristo que es terrible encuentro! […] Espera, Olalla de mi corazón, darete gusto que es justa razón: allá voy al punto y plegue a Dios del miedo no sea yo el difunto. 20 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Variantes directas ESTRUCTURA INTERNA 5. Fragilidad en la cohesión argumental Inclusión de fragmentos relacionados con folklore, literatura, … BOBO Y apostando los dos, luego al momento saqué de aqueste lado cuatro reales, y dije que pusiese él otros cuatro. Obedeciome el asno, que es honrado, aunque hace de las suyas cuando quiere, y echando mano a su bolsón trasero, sacó cierta moneda. (F. de Ávila, Entremés del mortero y chistes del sacristán) Cambios narrativos repentinos, falta de conexiones de causalidad (Ej: Entremés del zapatero de viejo y alcalde de su lugar, M. Coello Rebelo) 21 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo Variantes directas ESTRUCTURA INTERNA 6. Autorreferencialidad MARTÍN ¿Eres mía? RODRIGO Te adoro. MARTÍN Feliz llego, mira que estoy por ti abrasado. RODRIGO Fuego. MARTÍN No te muestres Inés conmigo ingrata, ¿no me das una mano? RODRIGO Y una pata. Dale la mano. MARTÍN ¡Qué suave! Tu mano me traspasa. RODRIGO Pues es mucho que no me pongo pasa. HOMBRE GRACIOSO HOMBRE GRACIOSO ¡Qué airosa mozuela! Gracia tiene, pero tiene la voz arisca y bronca. Duermo descalza, y heme puesto ronca. Enséñeme una mano; no sea avara. Yo aunque fuera de vaca la tomara. (Entremés de las patas de vaca, L. Quiñones de Benavente) (Entremés del amigo verdadero, A. Gil Enríquez) 22 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo VARIANTES DIRECTAS: elementos extra-lingüísticos 1. COMBINACIÓN DE SIGNOS PERCEPTIVOS (visual, táctil, auditivo) Ej. El amigo verdadero, A. Gil Enríquez: episodio del encuentro en el jardín 2. MOVIMIENTO Y ESPACIO ESCÉNICO Alto-bajo Dentro-fuera Ocultación 23 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Variantes indirectas: los intermediarios TÍTULO ANALOGÍAS CON INTERMEDIARIOS NOVELLE 1) El amigo verdadero (A. Gil Enríquez) Boccaccio, Decameron (VII, 7) 2) El boticario (Quiñones de Benavente) Bandello, Novelle (I, 5) 3) El refugio de los poetas (León Marchante) Castiglione, El Cortesano 4) La burla del pozo (Quirós) Boccaccio, Decameron (II, 5) 5) La burla de la sortija (F. de Castro) Cieco da Ferrara, Mambriano (Canto XXV 7-92) 6) Entremés de las visiones (Bances) Bandello, Novelle (I, 5 – III, 20) 7) Entremés del alcalde ciego. II parte Castiglione, El Cortesano 8) Entremés del miserable (Deza) Castiglione, El Cortesano - Romance anónimo en Flor de varios romances, novena parte, Madrid, Luis de Medina, 1597. - Joan Timoneda, Sobremesa y alivio de caminantes, Zaragoza, Miguel de Guesa, 1563 (cuento LXIX) - Entremés del alcalde ciego. II parte Entremés del miserable (Suárez de Deza) Tirso de Molina, Cigarrales de Toledo, Barcelona, Madrid, Luis Sánchez, 1624 (Libro V, novela) 24 Entremés del alcalde ciego. II parte La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Variantes indirectas: los intermediarios TÍTULO ANALOGÍAS CON INTERMEDIARIOS NOVELLE 9) Entremés de un viejo que es casado Boccaccio, Decameron (VII, 9) con una mujer moza 10) Entremés del zapatero de viejo y alcalde de su lugar (Coello Rebelo) Bandello, Novelle (I, 3) 11) Entremés sin título (Anónimo) Bandello, Novelle (III, 20) - 12) El invisible (J. de la Hoz y Mota) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) Lorenzo de Sepúlveda, Comedia de Sepúlveda (ca. 1567) 13) El mortero y chistes del sacristán (F. de Ávila) Boccaccio, Decameron (VIII, 2) «Gracioso chiste de un sacristán que le pasó con una martelada suya»: cuento anónimo incluido en un pliego de cordel publicado en Sevilla en 1567 14) La pluma (Lanini y Sagredo) Boccaccio, Decameron (VIII, 3) Lorenzo de Sepúlveda, Comedia de Sepúlveda (ca. 1567) 15) La socarrona (Quiñones) Boccaccio, Decameron (IX, 1) 16) El viejo celoso (Cervantes) Bandello, Novelle (I, 5 – I, 53) Entremés del alcalde ciego. II parte Entremés del miserable (Suárez de Deza) 25 Entremés del alcalde ciego. II parte La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Análisis comparativo VARIANTES INDIRECTAS: los intermediarios Allí está paseándose con otros caballeros el conde mi vecino. Comprometamos en él, llamándole a parte, nuestras diferencias. [...] Era el conde de sutil entendimiento; y con la cortedad del término que le daban, respondió: –[...] Sentencio y fallo que cada cual de vosotras dentro del término de mes y medio haga una burla a su marido –como no toque en su honra–, y a la que en ella se mostrare más ingeniosa, se le entregará el diamante. CRISTINA Un vizconde, vecino de mi casa, en un coche simón por allí pasa; conociome y me dijo que qué había. Contele el caso y dio su señoría un arbitrio, que fue que la que hiciera mayor burla a su esposo consiguiera la sortija, que fuese limpiamente sin pasar de su línea lo decente. (F. de Castro, La burla de la sortija) (T. de Molina, Cigarrales de Toledo, libro V) Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015 26 La Novelística Italiana en la Tradición Entremesil Para finalizar… 1. Dimensionamiento del fenómeno 2. Escaso uso de fuentes primarias 3. Predominancia de las novelle de Boccaccio y Bandello 4. Modalidad de resemantización a partir de variantes directas e indirectas 27 Universidad de Salamanca – CAEE 5 de noviembre de 2015