2 0 0 7 2 3 0 a ñ o s 1 7 7 7 Biblioteca Nacional de Colombia Programación cultural abril de 2007 abril 16-mayo 11 Jornada de literatura inglesa e irlandesa Se exhibirán afiches sobre la literatura británica contemporánea y se realizarán conferencias y un ciclo de cine. Exposición de afiches Poesía en el hall Abril 16 a mayo 11 Hall central 8 a.m. a 5 p.m. La exposición de afiches Poesía en el hall es presentada con el apoyo del British Council. Está conformada por 51 afiches que integran tres exhibiciones especiales: Poems on the Underground, British Contemporary Poets y The Writer´s Eye. Poems on The Underground es un proyecto creado en 1986 y muestra, a través de siete afiches, fragmentos de poesía inglesa. Se realiza en conjunto con el Metro de Londres, el Concejo de Arte de Inglaterra y el Concejo Británico. Es administrado por la escritora Judith Chernaik y cuenta con la participación de los poetas ingleses Gerard Benson y Cicely Herbert. El proyecto ha tenido un impacto cultural importante en las principales ciudades del mundo y sus afiches han sido exhibidos en los sistemas de transporte suburbano de Dublín, Adelaide, Londres, Melbourne, Nueva York, París, Stuttgart, Sydney, Barcelona, Atenas, Shanghai, Moscú y San Petersburgo. British Contemporary Poets es una muestra de los ochenta poetas vivos más grandes del Reino Unido. The Writer´s Eye es una visión global de la literatura británica contemporánea. Se puede apreciar una variedad de escritores, desde los más destacados hasta los más recientes, de la literatura moderna. Jornada de la literatura escrita en inglés Abril es el mes más cruel Como apoyo académico a la exposición, del 16 al 20 de abril de 2007 se realizará un ciclo de conferencias con la participación de diferentes escritores colombianos, quienes compartirán sus conocimientos y perspectivas sobre destacados protagonistas de la literatura inglesa. Abril 16 El genio de William Blake. Las canciones de inocencia y experiencia Nicolás Suescún Escritor, periodista y traductor. Realizó estudios en humanidades, historia y literatura en la Universidad de Columbia y en la Escuela de Altos Estudios de París. En el campo del periodismo dirigió la revista Eco, fue jefe de redacción de la revista Cromos y redactó informes internacionales para Noticias Uno. Es autor, entre otros libros, de Oniromanía (1996), El extraño y otros cuentos (1980), El último escalón (1974) y El retorno a casa (1971). Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. Abril 17 Autores irlandeses Joe Broderick Autor de varias obras en inglés. En Colombia es reconocido por la biografía Camilo el cura guerrillero (1975) y desde entonces ha sido objeto de numerosas reediciones. Otros títulos suyos son El guerrillero invisible (2000), un relato sobre el Cura Pérez y los primeros años del grupo guerrillero ELN; Fall From Grace (1992), uno de los libros más vendidos durante ese año en Irlanda; Escritos políticos de Camilo Torres, selección y prólogo; su versión de Song of Myself de Walt Whitman, y una biografía de Samuel Becket. Así mismo, ha traducido al poeta irlandés Seamos Heany, Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. Abril 18 Las paradojas de Oscar Wilde Fernando Galindo Filósofo de la Universidad Nacional. Ocupó el primer puesto en el I Concurso de Ensayo sobre la vida y obra de León Tolstoi organizado por la Embajada de Rusia en Colombia y el Instituto León Tolstoi. Ha sido colaborador de reseñas literarias para diferentes números de las revistas Saga y El Nogal, y ha participado como conferencista en múltiples eventos académicos en la ciudad. Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. Abril 19 Virginia Woolf, los símbolos del tiempo María Luisa Ortega Licenciada en filosofía y letras de la Universidad de los Andes. Magíster en literatura latinoamericana de la Universidad Javeriana. En la actualidad es directora del Departamento de Humanidades y Literatura de la Universidad de los Andes y profesora asociada del mismo, donde dicta cursos de literatura española medieval, latinoamérica y europea de los siglos XIX y XX. Ha publicado, entre otros títulos, Mito y poesía en la obra de Juan Rulfo (2004). Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. Abril 20 ¿Hamlet es una tragedia de venganza? Amalia Iriarte Licenciada en filosofía y letras de la Universidad de los Andes, en donde mereció summa cum laude por su monografía de pregrado. Se ha desempeñado como docente en la Escuela Española de Middlebury College, tanto en Vermont (Estados Unidos) como en Madrid. Ha sido asesora literaria de varios montajes del Teatro Libre de Bogotá. Así mismo estuvo vinculada a la Escuela Nacional de Arte Dramático y en la Escuela de Formación de Actores del Teatro Libre. Ediciones Uniandes y Editorial Universidad de Antioquia publicaron en 1996 su libro Lo teatral en la obra de Shakespeare. Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. Ciclo de películas “Escrita en inglés” Abril 26 Nunca te conocí, siempre te ame David Hugh Jones Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m. 1987 Abril 27 Ricardo III Al Pacino 1996 Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m. Abril 30 Hamlet 1991 Franco ZeffirelliDirector Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m. Mayo 2 Iris 2001 Richard Eyre Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m. Mayo 3 Shakespeare enamorado 1998 John Maden Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m Mayo 4 Oscar Wilde Brian Gilbert 1997 Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m Mayo 7 Los muertos John Huston Director Auditorio Germán Arciniegas - 6 p.m 1987 Agenda académica Mesa redonda sobre la traducción literaria Abril 24 Auditorio Aurelio Arturo - 6 p.m. La Biblioteca Nacional realizará una mesa redonda sobre la traducción literaria con el fin de introducir a estudiantes, traductores y público en general en reflexiones en torno al oficio del traductor, su relación con el autor, el estilo, la gramática y el intercambio de experiencias, que permitan ampliar el conocimiento sobre esta meritoria labor. En ella participarán: Magdalena Holguín El dilema entre fidelidad y estilo en las traducciones literarias Nacida en Bogotá en 1950. Graduada en filosofía de las Universidad de Georgetown, donde obtuvo también el título de maestra en filosofía. Profesora de la Universidad Nacional de Colombia durante más de diez años y catedrática en otras universidades. Trabajó también en el Consejo Superior de la Judicatura y la Contraloría General de la República. Graduada recientemente de la Maestría en Derecho de la Universidad de los Andes. Traductora desde hace más de veinte años, principalmente en ciencias sociales y literatura. Martha Pulido La traducción al español de El caso del señor Crump Traductora, investigadora y profesora asociada de la Universidad de Antioquia, donde es actualmente directora del grupo de investigación en traductología. Entre 1978 y 1984 residió en Londres, donde realizó estudios de literatura inglesa. Entre 1989 y 1996 residió en Francia, donde realizó estudios de literatura comparada y el doctorado en Ciencias Literarias y Humanas en la Universidad de París X. Ha publicado numerosos artículos sobre literatura y traducción, así como el ensayo Filosofía e historia en la práctica de la traducción (2002). Ha traducido Filosofía de los acontecimientos de François Delaporte (2002), ha coordinado la traducción del inglés y el francés al castellano de la obra colectiva editada por Jean Delisle y Judith Woodsworth Los traductores en la historia (2005), así como la traducción del francés al castellano de Retratos de traductores, también editada por Jean Delisle, en curso de publicación. Juan Manuel Pombo La traducción quizá no sea una ciencia pero sí es un oficio exacto Nació en Bogotá en 1953. Estudió filosofía y letras en la Universidad de los Andes y, tras seis años enseñando literatura en el Colegio San Carlos, viajó a Londres, donde hizo una maestría en Spanish and Spanish American Literature, en King’s College. Luego trabajó durante cinco años como parte del equipo de compiladores, traductores y editores que elaboraron el diccionario inglés-español publicado en 1994 por Oxford University Press. Al volver a Colombia trabajó seis años como editor en la división de libros de consulta de Editorial Norma. Desde 1998 trabaja como editor y traductor independiente y a partir de 2003 en el servicio de traducción que presta la Facultad de Lenguas de la Universidad Javeriana. Ha traducido más de cincuenta títulos además de varios ensayos y artículos para distintas revistas. Su traducción de Un verano en la cañada de los osos, una novela de Polly Horvath, se incluyó en la lista de honor IBBY, 2006. Pablo Armando Fernández habla de su poesía Presentación a cargo de Álvaro Castillo Granada Abril 26 Auditorio Aurelio Arturo – 6 p.m. Pablo Armando Fernández (1930) es, sin duda, uno de los escritores cubanos más importantes. Su enorme y merecida reputación se basa en su trabajo como poeta, novelista, ensayista, dramaturgo y editor. Sus libros han sido traducidos al francés, italiano, polaco e inglés. Su obra ha merecido numerosos premios como: Premio de Novela Casa de las Américas por Los niños se despiden, 1968; Premio de la Crítica de Cuba por su libro de poemas Campo de amor y de batalla, 1985, y Premio de la Crítica de Cuba por su colección de cuentos El talismán y otras evocaciones, 1995. En 1996 le fue otorgado en Premio Nacional de Literatura en reconocimiento a toda una vida entregada a las letras. Ha vivido en Nueva York y Londres, donde se desempeñó como agregado cultural de la embajada cubana. En la actualidad reside en La Habana. Abril 26 Concierto de música contemporánea Programación artística del Centro de Documentación Musical y Facultad de Artes (ASAB) de la Universidad Distrital Francisco José de Caldas Director: Rodolfo Acosta Auditorio Germán Arciniegas 6 p.m. Rodolfo Acosta Bogotá, 1970 Compositor, pedagogo e intérprete. Ha estudiado teoría y composición musical en Colombia, Uruguay, Francia, Estados Unidos, México y Holanda con Coriún Aharonián, Graciela Paraskevaídis, Klaus Huber, Roger Cochini y Brian Ferneyhough, STEIM y Berklee College of Music. Ha recibido premios y otras distinciones a nivel nacional e internacional. Su música acústica y electroacústica ha sido interpretada en una veintena de países de América y Europa, y ha sido editada en partitura y disco compacto por Matiz Rangel Editores, el Ministerio de Cultura de Colombia, Editorial Musical Sur, ACME y Quindecim Recordings, entre otros. Colofón Las imágenes reproducidas pertenecen a los fondos de la Biblioteca Nacional de Colombia