1 Presentación y Notas de seguridad 2 Módulo TGA/SDTA851e 3 El Termostato 4 Notas sobre la instalación 5 Encendido y Apagado 6 Pesada 7 Ejecución de Medidas 8 Calibración 9 Mantenimiento 10 Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento 11 Datos técnicos 12 Accesorios 13 Opciones de hardware 14 Apéndice TGA/SDTA851e 1 Presentación y Notas de seguridad Presentación y Notas de seguridad Mettler-Toledo, GmbH no puede hacerse responsable de la información contenida en este documento. Únicamente la versión inglesa de este documento (ME-51709674) es vinculante a efectos legales. En caso de duda, consulte la versión inglesa del Manual de Instrucciones del módulo de medida TGA/SDTA851e. 1.1 Presentación Bienvenido al sistema STARe de METTLER TOLEDO. El sistema STARe consta del software STARe y de los siguientes módulos: DSC20*, DSC25*, DSC27HP, DSC30, TMA40*, TG50*, DSC820*, TGA850*, DSC821e*, DSC822e, e TGA/SDTA851 y TMA/SDTA840. Sistema STARe *) Los módulos marcados con * ya no están disponibles. El módulo TGA/SDTA851e reemplaza al TGA850. Antes de iniciar la primera medida, debe leer la sección Notas de seguridad que aparece más adelante en este capítulo. Notice AVISO Atención El módulo TGA/SDTA851e del sistema STARe es un sistema moderno de análisis termogravimétrico (TGA) y análisis térmico diferencial simultáneo (SDTA). En termogravimetría, se miden los cambios de peso de una sustancia, que se producen durante un programa de temperatura controlada y en una atmósfera de gas definida. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO termogravimetría 1-1 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad análisis térmico diferencial En análisis térmico diferencial (DTA), se miden los cambios de temperatura de una sustancia respecto a una temperatura de referencia, en un programa de temperatura controlada y en una atmósfera de gas definida. Para el funcionamiento del módulo TGA/SDTA851e, según el modelo necesitará una de las siguientes versiones de software: Requisitos TGA/SDTA851e/ LF/1100 °C TGA/SDTA851e/ LF/1600 °C Software STARe Versión ≥ 3.1 Versión ≥ 4.0 Versión ≥ 5.1 Software del módulo Versión ≥ 4.0 Versión ≥ 4.0 Versión ≥ 4.1 ♣ 1.2 opciones de hardware TGA/SDTA851e/ SF/1100 °C Si desea más información sobre el software STARe, consulte las instrucciones de manejo del software STARe. Opciones Las siguientes opciones están disponibles para los módulos TGA/SDTA851e: • Robot de muestras universal TSO801RO • Controlador de gases TSO800GC ó TSO800GC1 • Kit de conversión TGA MS, interfase TGA - FTIR • Conector conmutado ♣ Existe un kit de perforación de tapas opcional para la perforación automática de tapas de crisoles antes de la medida, para el robot de muestras universal. ♣ 1-2 Las instrucciones de funcionamiento de las opciones de hardware se suministran junto con cada opción y pueden ser almacenadas en la carpeta correspondiente al software STARe. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 1.3 Presentación y Notas de seguridad Convenciones tipográficas En el presente manual se emplean las siguientes convenciones tipográficas: Las Notas de seguridad están indicadas con triángulos. Los siguientes símbolos especifican las marcas de seguridad y de peligro. Hacer caso omiso de las notas de seguridad puede poner en peligro al usuario, provocar daños en los equipos, o causar un funcionamiento defectuoso. Peligro de electrocución Peligro de explosión Peligro de incendio Peligro de quemaduras El signo de Aviso enmarcado indica sugerencias importantes relacionadas con la seguridad. Precaución AVISO El tipo de letra Times New Roman indica texto que aparece en el monitor del PC (p. ej., texto de los menús y mensajes de error). Times New Roman La secuencia File/Open Curve significa que debe pulsar en el menú File y seleccionar el submenú Open Curve. File/Open Curve Cursiva se utiliza para indicar el título de un documento. Cursiva El tipo de letra Courier New indica el texto que debe introducir el usuario. Courier New TODO EN MAYÚSCULAS indica texto que se muestra en un módulo de medida. MAYÚSCULAS (1), (2), (3) etc. Indica los pasos individuales que debe seguir el usuario. Las explicaciones no están numeradas. (1) (2) A menudo, a las instrucciones les sigue texto en una fuente más pequeña que le informa del resultado de la acción. Las notas adicionales están marcadas con el símbolo de trébol (♣). 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO ♣ 1-3 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad 1.4 Notas de seguridad El módulo TGA/SDTA851e ha sido comprobado para la realización de los experimentos y trabajos documentados en las instrucciones de funcionamiento correspondientes. Sin embargo, el usuario no queda eximido de la responsabilidad de realizar sus propias pruebas con los equipos suministrados por METTLER TOLEDO, a fin de determinar su idoneidad para los métodos y propósitos a que están destinados. Por lo tanto, el usuario debe observar las siguientes medidas de seguridad. Medidas para su protección PC, TGA/SDTA851e • Asegúrese de conectar el cable eléctrico a una toma con conexión a tierra. De no hacerlo, podría producirse un fallo técnico grave. • No trabaje nunca en entornos propensos a peligros de explosión. La caja del equipo no es hermética. Existe peligro de explosión por la formación de chispas y por la corrosión causada por la entrada de gases. * • Los componentes externos del horno pueden alcanzar temperaturas tan altas que podrían provocar la combustión de mezclas de gases inflamables. TGA/SDTA851e • Apague el equipo y desconecte el cable de alimentación antes de abrir la caja o cambiar los fusibles. Una descarga eléctrica podría tener consecuencias graves. • No utilice nunca gases que puedan producir mezclas explosivas. Las mezclas de gases explosivos pueden causar explosiones. * • No utilice nunca gases inflamables o explosivos para purgar la célula de medida. Podría producirse una explosión. • No apague nunca el termostato cuando la temperatura de la célula sea superior a 300 °C. El sistema de refrigeración del módulo dejaría de funcionar y los alrededores de la célula podrían calentarse indebidamente. 1-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad • No toque nunca el horno, la tapa del horno o una muestra que acaba de sacar del horno. El horno puede alcanzar temperaturas superiores a 1100 °C (TGA/SDTA851e: SF/1100 °C y LF/1100 °C) y 1600 °C (TGA/SDTA851e: LF/1600 °C), respectivamente. Utilice siempre pinzas de mano para retirar un crisol. • Deje que la célula de medida se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente, antes de abrir la carcasa. • No acerque nunca las manos al horno cuando se esté cerrando. Podría cogerse los dedos en el horno. • Sitúe la célula de medida en una campana de humos cuando trabaje con sustancias que puedan producir gases tóxicos. • Evacue de forma controlada todos los gases de reacción mediante la llave de paso de la salida de gases. Conecte un dispositivo adecuado a la llave de paso de la salida de gases a fin de eliminarlos correctamente. Asegúrese de que no haya sobrepresión en el horno ya que ello podría provocar fugas de gas por el termodifusor. TGA/SDTA851e : Refrigeración con el termostato • Asegúrese de que el tubo esté conectado al termostato con una brida. Si el tubo se desprende, los disolventes tóxicos pueden causarle lesiones. • Al utilizar un refrigerante, cumpla con las instrucciones indicadas por el fabricante y con las reglas generales de seguridad del laboratorio. TGA/SDTA851e : TSO800GC/TSO800GC1 • No utilice nunca gases inflamables o mezclas de gases explosivos para purgar la célula de medida, ya que podrían producirse explosiones. • Utilice el controlador de gas únicamente con los gases especificados. Las mezclas de gases explosivos pueden producir explosiones. * TGA/SDTA851e : Robot de muestras universal TSO801RO • No acerque nunca las manos al horno cuando se esté cerrando, ni acerque los dedos a la pinza del robot. Utilice siempre pinzas para introducir y retirar las muestras. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 1-5 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad Medidas de seguridad para el funcionamiento PC, TGA/SDTA851e • Evite las siguientes condiciones ambientales: − vibraciones − corrientes de aire − luz solar directa − humedad atmosférica superior al 80% (para temperaturas hasta 31 °C la humedad relativa máxima permitida es del 80%) − temperaturas inferiores a 5 °C y superiores a 40 °C (a 40 °C la humedad relativa máxima permitida es del 50%) − campos eléctricos o magnéticos TGA/SDTA851e • Compruebe el voltaje de funcionamiento antes de encender el instrumento, ya que éste podría resultar dañado si el voltaje de funcionamiento no coincidiera con el de la toma de corriente. • Utilice sólo fusibles del tipo especificado en las instrucciones de funcionamiento. • Purgue siempre la balanza con un gas protector, ya que las reacciones químicas de las muestras pueden producir gases reactivos susceptibles de dañar la balanza. • No utilice nunca gases corrosivos en la célula de medida. • Purgue la célula de medida con un gas inerte cuando trabaje con muestras que puedan producir gases corrosivos. • No ejerza presión en el soporte de muestras, ni intente doblarlo para cambiar su posición. Si lo hiciera, podría dañar la microbalanza y los termopares que se encuentran debajo del soporte de muestras. 1-6 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad TGA/SDTA851e /LF1600 °C • Si desea realizar medidas con pesos superiores a 2 g (crisol y muestra), tenga en cuenta las siguientes restricciones: − No realice medidas a temperaturas superiores a 1500 °C. − Tiempo máximo de medida isotérmica: 15 minutos a 1500 °C. • Si desea ejecutar medidas a temperaturas de hasta 1600 °C, deben observarse las siguientes precauciones: − El peso máximo para medidas hasta 1600 °C es de 2 g. − No se pueden realizar medidas isotérmicas a 1600 °C. • Comentarios generales para medidas a altas temperaturas − A altas temperaturas, las muestras de sustancias metálicas pueden dañar el soporte de muestras debido a la formación de una aleación con el platino, y la baja temperatura de fusión del eutéctico puede deteriorarlo. − Las siguientes sustancias atacan al platino: carbono, fósforo, boro, arsénico, silicona, antimonio, bismuto, plomo y cinc. − A fin de proteger el platino del soporte de muestras durante las medidas de muestras metálicas, se recomienda el uso de un crisol de alúmina de 900 µl. Robot de muestras universal TSO801RO • Si tiene que retirar la estructura del robot, ante todo quite la tapa de plástico, el plato giratorio y el tornillo de fijación. • Utilice solo crisoles que coincidan con el tipo de pinza. • Si el robot de muestras queda atascado, no retire la estructura del robot. Siga las instrucciones de funcionamiento. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 1-7 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad * La Tabla 1-1 contiene las concentraciones límite de explosión para algunos de los gases más corrientes. Concentraciones límite de explosión = concentraciones mínima y máxima de un gas inflamable en una mezcla con aire, u otro gas con contenido de oxígeno, entre las cuales la mezcla gas-aire puede explotar debido a calentamiento o chispas. Estas concentraciones dependen de la temperatura y presión. En esta tabla, las condiciones iniciales son de 0,1 MPa y 20 °C. (Fuente: catálogo 1990/91 de MERCK) Tabla 1-1 – Concentración límite de explosión Gas Amoníaco Corrosivo Inflamable Tóxico 15 - 28 x x x Argón – – – – Dióxido de carbono – – – – 2.7 - 34 – x – – – – – Hidrógeno 4.0 - 75.6 – x – Nitrógeno – – – – Oxígeno – – – – Propeno 2 - 11.7 – x – Etileno Helio 1-8 Concentración límite de explosión en % en vol. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Presentación y Notas de seguridad Normas de la FCC y directrices sobre interferencias por ondas de radio Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme a la Parte 15 de las Normas de la FCC y directrices sobre interferencias por ondas de radio del Departamento de Comunicaciones de Canadá. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se hace funcionar en un entorno comercial. Este equipo genera, emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme al manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones de radio. Su funcionamiento en un entorno residencial puede causar interferencias perjudiciales en cuyo caso el usuario tendrá la obligación de rectificar tales interferencias corriendo con los costes que ello pueda ocasionar. Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques de classe A et à la partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des radio interférences du Canadian Department of Communications. Ces limites sont destinées à fournir une protection adéquate contre les interférences néfastes lorsque I' appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie à fréquence radioélectrique; II est en outre susceptible d'engendrer des interférences avec les communications radio, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d'emploi. L'utilisation de cet appareil dans les zones résidentieIIes peut causer des interférences néfastes, auquel cas l'exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 1-9 TGA/SDTA851e Módulo TGA/SDTA851e 2 Módulo TGA/SDTA851e 2.1 Descripción del módulo TGA/SDTA851e El módulo TGA/SDTA851e forma parte de la familia STARe (véase la Figura 2-1). 15 1 2 3 4 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 Fig. 2-1: Vista del módulo TGA/SDTA851e Leyenda 1 Carcasa del módulo 9 Parte delantera derecha de la carcasa 2 Entrada del gas reactivo 10 Parte delantera izquierda de la carcasa 3 Conexión del vacío y entrada del gas de purga 11 Abertura para introducir muestras 4 Entrada del gas protector 12 Superficie de introducción 5 Soportes ajustables 13 Abertura 6 Indicador de nivel 14 Protección 7 Teclado 15 Superficie para crisoles calientes 8 Pantalla LCD 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 2-1 Módulo TGA/SDTA851e soportes ajustables carcasa TGA/SDTA851e El módulo TGA/SDTA851e reposa sobre tres soportes que se pueden ajustar a fin de conseguir un nivelado uniforme y totalmente horizontal del módulo. La carcasa del módulo consta de tres partes: 1. Delantera derecha para la balanza 2. Delantera izquierda para el horno 3. Del módulo para los componentes electrónicos básicos. sistema de alimentación El módulo cuenta con dos sistemas de alimentación: uno para los componentes electrónicos y otro para el horno (véase Notas de instalación). Durante su montaje en fábrica, la alimentación eléctrica de los componentes electrónicos se establece en 115 V ó 230 V (50 ó 60 Hz) en corriente alterna y no puede cambiarse. La alimentación eléctrica del horno identifica el voltaje y se adapta automáticamente al mismo. Las conexiones externas están situadas en el panel posterior del módulo TGA/SDTA851e (véase la Figura 2-2). AVISO carcasa delantera izquierda Utilice la superficie de cristal azul únicamente con crisoles calientes. No deposite ningún otro elemento caliente encima de esta superficie ya que ello podría provocar la rotura del cristal. En el lado izquierdo de la carcasa hay una abertura a través de la cual se abre el horno. Una protección impide que el usuario entre en contacto con las superficies calientes cuando el horno está abierto. La abertura para muestras permite introducir éstas manualmente. En la superficie de introducción, cercana a la abertura para la introducción de muestras, se puede apoyar la mano a fin de facilitar la introducción de la muestra. Arriba y a la derecha de la carcasa se encuentra el indicador de nivel, la pantalla LCD y el teclado (véase el capítulo: Ejecución de medidas). El indicador de nivel permite el ajuste horizontal del módulo. Se considera que el módulo está totalmente horizontal cuando la burbuja de aire está centrada en el líquido. La pantalla LCD muestra los valores de las medidas y los mensajes del módulo, además del estado del mismo. El teclado permite controlar el módulo y obtener información en la pantalla LCD. entrada de gas 2-2 En el lado derecho de la caja hay tres entradas de gas: entrada de gas protector, entrada de gas reactivo y conexión de vacío, y entrada de gas de purga. La balanza siempre debe purgarse con un gas protector. La conexión de vacío y la entrada de gas de purga permiten purgar toda la cámara del horno. El capilar de gas reactivo lleva éste desde su entrada hasta la proximidad de la muestra. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Módulo TGA/SDTA851e furnace supply balance electronics processor module electronics supply 10 7 I 1 8 1,6AT/250V 0 11 12 10A TMA/SDTA840 2 230V 50Hz 6A 9 4 3 Line Output 13 max. 600VA 14 3.15AT/250V 5 Main 6 Cell in Furnace out in 16 out 15 Figura 2-2: Vista posterior del módulo TGA/SDTA851e Leyenda: 1 Fusible de la alimentación eléctrica 2 Interruptor principal con derivación para sobretensiones 3 Enchufe 4 Placa de salida 5 Conector de alimentación (existe la opción de conector conmutado)* Si esta opción no está instalada, el dispositivo conectado permanecerá encendido incluso cuando la alimentación eléctrica del horno esté apagada ("horno apagado"). 6 Compartimento del fusible 7 Sólo en los módulos DSC: Conexión para opciones de refrigeración (control de refrigeración)** 8 Conexión para el controlador de gas (opción de gases)** 9 Conexión para sincronizar dispositivos externos, p.ej., espectrómetro de masas (Sync. IN/OUT)** 10 Entrada de la señal para el controlador de gases automático 11 Cartucho de software 12 Conector de salida de la balanza 13 Interfase (opcional) 14 Interfase RS232 para PC 15 Conexiones del termostato para el circuito de refrigeración del horno 16 Conexiones del termostato para el circuito de refrigeración de la balanza in Circuito de refrigeración (entrada) out Circuito de refrigeración (salida) *Opcion “Conector de Línea Conmutado”: Si esta opción está instalada, el conector se activa y se desactiva con la alimentación eléctrica del horno. Consecuentemente, si se apaga la alimentación del horno ("Horno apagado"), también se apagará el dispositivo que se encuentra conectado. Capacidad máxima del conector: 600 VA. **Estas opciones requieren la "Tarjeta de periféricos opcional". 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 2-3 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 2.2 Célula de medida La balanza y el horno se conocen como célula de medida. La célula de medida puede seleccionarse según el tipo de balanza, el tamaño del horno y la temperatura máxima de éste. El módulo TGA/SDTA851e permite el cambio del modelo de balanza o del tamaño de horno, siempre que el horno, el portamuestras y la balanza sean compatibles (consulte con el servicio técnico). ♣ No es posible convertir un módulo TGA850 en un TGA/SDTA851e. Están disponibles los siguientes instrumentos: Tabla. 2-1: Módulos TGA/SDTA851e Tamaño máximo de la muestra Temperatura máxima del horno TGA/SDTA851e/SF/1100 °C 70 µl 1100 °C TGA/SDTA851e/LF/1100 °C 900 µl 1100 °C TGA/SDTA851e/LF/1600 °C 900 µl 1600 °C Con balanza Mettler Toledo Capacidad Resolución MT1 1g 1 µg MT5 5g 1 µg UMT5 5g 0,1 µg Leyenda: TGA/SDTA851e Tipo de módulo SF Módulo con horno pequeño con tamaño máximo de muestra de 100 µl LF Módulo con horno grande con tamaño máximo de muestra de 900 µl. 1100 °C o 1600 °C Temperatura máxima del horno de la célula de medida 2.2.1 balanza Balanza Existen tres tipos de balanzas (véase la Tabla 2-1). La balanza está ubicada debajo de la caja delantera derecha. 2-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e e Módulo gas TGA/SDTA851 protector Es necesario purgar la balanza continuamente con un gas protector, p.ej., nitrógeno, argón, aire (20 ml/min). Antes de empezar la primera medida, es necesario purgar la balanza durante toda la noche anterior. La entrada de gas protector se encuentra a la derecha de la caja. ♣ Debe purgarse la balanza con un gas protector, incluso cuando no se están realizando medidas, como por ejemplo, el fin de semana. No es posible empezar una medida con la máxima precisión inmediatamente después de una interrupción del flujo del gas protector, es necesario haber purgado la balanza al menos durante toda la noche anterior. La balanza siempre debe ser purgada con un gas protector. De lo contrario, las reacciones químicas de la muestra pueden producir gases reactivos perjudiciales para la balanza. Es obligatorio el uso de un termostato. Al termostatizar la caja de la balanza, se asegura la obtención de una excelente reproducibilidad de la señal del peso. termostatizar Encontrará más información sobre los requisitos y la instalación en el capítulo “Termostato“. 2.2.2 Horno Existen tres tipos de hornos (véase la Tabla 2-1). Si más adelante cambiasen las necesidades, sería posible cambiar el tamaño del horno. tipo de horno Todos los hornos son de construcción horizontal, minimizando así cualquier influencia molesta provocada por los efectos del flujo de gases. El horno es hermético. Sin embargo, el usuario no queda eximido de la responsabilidad de realizar sus propios ensayos con el módulo a fin de determinar la idoneidad de los métodos utilizados en función de sus objetivos. El horno se puede abrir manualmente con la tecla FURNACE (véase el capítulo "Ejecución de Medidas"). Cuando se usa el robot de muestras, éste último abre el horno automáticamente. El motor del horno abre el horno desplazándolo por una guía dentada para poder acceder a la cámara de muestras. El termodifusor está montado en la guía dentada y separa el horno de la balanza. La conexión entre el horno y la balanza está cerrada herméticamente mediante juntas. Una serie de deflectores protegen la balanza contra calentamientos por convección y radiación. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO pequeños reflectores 2-5 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 20 1 2 3 4 21 7 25 26 27 28 29 30 9 10 11 31 32 33 34 13 14 15 16 17 18 19 Figura 2-3: Esquema del TGA/SDTA851e /SF/1100 °C (horno pequeño) 22 1 2 3 4 23 24 25 26 27 28 29 30 7 9 31 32 33 34 1011 12 13 14 15 16 17 18 19 Figura 2-4: Esquema del TGA/SDTA851e /LF/1100 °C (horno grande) 22 1 2 3 4 23 24 25 26 27 28 29 30 5 6 7 8 9 31 32 33 34 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Figura 2-5: Esquema del TGA/SDTA851e /LF/1600 °C (horno grande) 2-6 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Módulo TGA/SDTA851e Leyenda de las figuras 2-3, 2-4 y 2-5 Naturaleza del dispositivo: 1 Llave de paso de salida de gas Cristal de cuarzo 2 Camisa de separación delantera Óxido de aluminio (OxAl) 3 Muelle de compresión Acero inoxidable 4 Camisa de separación posterior Óxido de aluminio (OxAl) 5 Tapa aislante del horno (sólo mod. LF/1600 °C) Placa de cerámica 6 Tapas reflectoras del horno (sólo LF/1600 ºC) Níquel y platino/Rodio 7 Tapa del horno Óxido de aluminio (OxAl) 8 Aislante del reflector (sólo modelo LF/1600 °C) Placa de cerámica 9 Portamuestras SF/1100 °C: Platino/Rodio (superficie) LF/1100 °C: Platino/Rodio (superficie) LF/1600 °C: Platino/Rodio (superficie) ALOX (dispositivo de sujeción) 10 Sensor de temperatura del horno Termopar tipo R 11 Sensor de temperatura de la muestra Termopar tipo R 12 Conexión del circuito de la camisa de refrigeración (sólo en el modelo LF) Latón niquelado 13 Conexión del circuito de refrigeración del termodifusor Latón niquelado 14 Termodifusor Aluminio tratado (alodine) 15 Guía dentada Acero inoxidable 16 Plato colector Aluminio tratado 17 Motor del horno para abrir la cámara de muestras 18 Conector de vacío y entrada de gas de purga Acero inoxidable 19 Entrada de gas protector Acero inoxidable 20 Tubos reflectores (sólo en SF) Aluminio tratado (alodine) 21 Camisa de sílica fundida (sólo en SF) Cristal de cuarzo 22 Brida con tornillo (sólo en LF) Aluminio 23 Camisa de refrigeración (sólo en LF) Aluminio tratado (alodine) 24 Tubos reflectores (sólo en LF) LF/1100 °C: LF/1600 °C: 25 Camisa aislante Óxido de aluminio 26 Calentamiento del horno SF/1100 °C: LF/1100 °C: LF/1600 °C: 27 Tubo del horno Óxido de aluminio 28 Capilar de gas reactivo Óxido de aluminio 29 Portamuestras SF/1100 °C: Óxido de aluminio KER 610 LF/1100 °C: Óxido de aluminio KER 610 LF/1600 °C: Óxido de aluminio 30 Juntas del bloque de la balanza y del horno SF/1100 °C: Caucho fluorado, 70 °Sh A (FPM) LF/1100 °C: Caucho de nitrilo, 70 °Sh A (NBR) LF/1600 °C: Caucho de nitrilo, 70 °Sh A (NBR) 31 Deflectores Acero inoxidable 32 Junta entre horno y balanza Caucho de silicona, 50 °Sh A (MQ) 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO Níquel Platino/Rodio por Kanthal A1 por Kanthal A1 Alambre de platino/rodio 2-7 Módulo TGA/SDTA851e 33 Entrada de gas reactivo 34 Bloque de la balanza Acero inoxidable e TGA/SDTA851 Aluminio tratado (alodine) El termodifusor del horno se refrigera para evitar la transmisión de perturbaciones del horno a la balanza. Las juntas se refrigeran al mismo tiempo y deben estar siempre en buenas condiciones (sin daños y ligeramente abombadas). TGA/SDTA851e/LF/1600 °C Todos los componentes del horno (véanse las figuras 2-3, 2-4 y 2-5) están fijados al termodifusor y son desplazados mediante la guía dentada. Cuando se abre el horno, quedan a la vista el portamuestras con el soporte de muestras y el plato colector. En caso de que un crisol caiga del soporte, quedará retenido por el plato colector. Luego podrá retirarlo con pinzas. El portamuestras está conectado a la balanza y permanece inmóvil cuando se abre el horno. El soporte de muestras está acoplado al extremo del portamuestras. Para realizar la medida, coloque el crisol en el soporte de muestras. La construcción del soporte depende del tipo de horno. soporte de muestras TGA/SDTA851e /SF/1100 °C TGA/SDTA851e /LF/1100 °C TGA/SDTA851e /LF/1600 °C En el TGA/SDTA851e tipo LF/1600 °C, el soporte de muestras consta de dos partes: el dispositivo de sujeción y la zona de colocación del crisol en el centro del portamuestras. En los modelos SF/1100 °C y LF/1100 °C, el soporte sólo consta de la zona de colocación del crisol (el tamaño varía según el tipo de horno). sensor de temperatura de la muestra El sensor de temperatura de la muestra se sitúa directamente debajo del soporte. Esto garantiza una medida exacta de la temperatura de la muestra y de la señal SDTA. La señal SDTA es la diferencia entre la temperatura de la muestra y el valor de la temperatura establecido por el programa de temperatura. Cuando se cierra el horno, el portamuestras y el soporte quedan en el interior del mismo. El portamuestras, el soporte y el crisol no deben en ningún momento entrar en contacto con el bloque del horno. 2-8 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 El bloque del horno consta del tubo, la tapa, la fuente de calor y TGA/SDTA851e una camisa aislante. La fuente de calor está situada en las ranuras de la superficie del tubo del horno. El diámetro interior del tubo depende del tipo de horno: TGA/SDTA851e/SF/1100 °C: TGA/SDTA851e/LF/1100 °C diámetro: 12 mm TGA/SDTA851e/LF/1600 °C diámetro: 20 mm 9908 Módulo TGA/SDTA851e diámetro: 20 mm Sistema STARe de METTLER TOLEDO TGA/SDTA851e/LF/1600 °C 2-9 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e El sensor de temperatura del horno mide la temperatura de éste además de controlar su potencia. Este sensor está ubicado en la superficie del tubo del horno. TGA/SDTA851e/LF/1600 °C En los modelos de horno SF/1100 °C y LF/1100 °C, la fuente de calor consiste en dos placas planas, mientras que en el modelo LF/1600 °C se utilizan hilos de platino/rodio. La camisa aislante formada por dos piezas de cerámica, fija la fuente de calor al tubo del horno. La tapa del horno cierra el tubo del horno en sentido horizontal. Cada tipo de horno tiene su tapa correspondiente. En el horno modelo LF/1600 °C, la tapa está equipada con reflectores adicionales y material aislante. TGA/SDTA851e/SF/1100 °C tubo de salida de gases para horno grande (LF) TGA/SDTA851e/LF/1100 °C TGA/SDTA851e/LF/1600 °C La tapa del horno presiona el tubo del horno mediante un muelle de compresión. Hay un pequeño cilindro separador instalado en cada lado del muelle de compresión. El muelle de compresión y las camisas separadoras están situados en la parte delantera de la camisa de sílica fundida (horno pequeño) y en el tubo de salida de gases (horno grande) (véase la ilustración). Salida de gases (todos los hornos) La llave de paso de la salida de gases permite evacuar todos los gases introducidos en la célula de medida (gas reactivo, de purga, protector), así como los gases producidos por la muestra durante la medida. llave de paso de salida de gases 2-10 Si desea conducir estos gases hacia otro instrumento, necesitará accesorios especiales ("Kit de conversión TGA-MS" para conectar a un MS y “Kit de conversión TGA-FTIR” para FTIR). Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Módulo TGA/SDTA851e La estructura de la cámara del horno depende del modelo. TGA/SDTA851e /SF/1100 °C: El cuerpo del horno se encuentra dentro de una camisa de sílica fundida. Dicha camisa tiene instalada una llave de paso de salida de gases en su extremo. En el exterior del horno hay dos tubos reflectores. Dichos tubos reflejan la radiación del horno. Para obtener una buena reflexión, es preciso que el tubo interior de los dos reflectores esté limpio. e El cuerpo del horno TGA/SDTA851 /LF/1100 °C: se encuentra en el interior de un tubo reflector de doble cara, que refleja la radiación del horno. El exterior del horno está recubierto y aislado mediante una camisa de refrigeración que, a su vez, está refrigerada. Dicha camisa está sujeta al tubo de salida de gases mediante una brida. La llave de paso de la salida de gases forma parte del tubo de salida de gases. El cuerpo del horno se encuentra dentro de un tubo reflector de doble cara. Este tubo refleja la radiación del horno. A fin de aumentar el aislamiento, el tubo reflector y la tapa del horno están recubiertos con un aislante. TGA/SDTA851e /LF/1600 °C: En su exterior, el horno está recubierto y aislado mediante la camisa de refrigeración que, a su vez, está refrigerada. Dicha camisa está sujeta al tubo de salida de gases mediante una 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 2-11 TGA/SDTA851e Módulo TGA/SDTA851e Normas a seguir para un funcionamiento seguro TGA/SDTA851e /SF/1100 °C y TGA/SDTA851e /LF/1100 °C • No deben realizarse medidas con la capacidad máxima de la balanza MT5-TGA (5 g) durante más de 30 minutos a una temperatura de 1100 °C, ya que el soporte de la muestra puede doblarse. TGA/SDTA851e /LF/1600 °C • Las siguientes restricciones se aplican al realizar medidas de muestras superiores a 2 g. (crisol y muestra): − no medir a temperaturas superiores a 1500 °C − el tiempo máximo de medida isotérmica a 1500 ºC es de 15 minutos • Si desea realizar medidas hasta 1600 °C, deben observarse las siguientes precauciones: − el peso máximo para temperaturas de hasta 1600 ºC es de 2g − no se pueden realizar medidas isotérmicas a 1600 °C • Comentarios generales para medidas a altas temperaturas. − A altas temperaturas, las muestras de sustancias metálicas pueden dañar el soporte de la muestra debido a la formación de una aleación con el platino, y la baja temperatura de fusión del eutéctico puede deteriorarlo. − Las siguientes sustancias atacan al platino: carbono, fósforo, boro, arsénico, silicona, antimonio, bismuto, plomo y cinc. − A fin de proteger el platino del soporte durante las medidas de muestras metálicas, se recomienda introducir el crisol metálico en un crisol de alúmina de 900 µl. Atmósfera gaseosa del horno Si la aplicación así lo requiere, debe comprobarse la composición de la atmósfera del horno, p.ej., en las pirólisis, la concentración de oxígeno en el nitrógeno. atmósfera del horno El horno es hermético. Sin embargo, el usuario no queda eximido de la responsabilidad de realizar sus propios ensayos con el módulo TGA/SDTA851e a fin de determinar la idoneidad de los métodos utilizados en función de sus objetivos. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 2-13 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e La hermeticidad del horno depende de varios factores: (1) Es importante comprobar las juntas, la llave de paso de la salida de gases, la hermeticidad de los conectores rápidos, y la fuerza aplicada en el sistema de apertura automática del horno. Las concentraciones de los gases en la cámara del horno también vienen determinadas por la cantidad de gas protector y de purga, la duración de la prepurga, la retrodifusión y la calidad del gas de entrada. Para comprobar la hermeticidad: 1. Mida la sobrepresión en la llave de paso de la salida de gas: conecte el extremo de un tubo a la llave de paso de la salida de gas e introduzca el otro extremo en una probeta llena de agua. La altura del agua en la probeta debe ser de 10 cm. Una sobrepresión provocará burbujas en la probeta. Si no hay burbujas en la probeta, significa que el horno no es hermético. 2. Mida la velocidad de combustión del carbón activo con una purga de nitrógeno. Por ejemplo, puede utilizar el siguiente método: 1. Segmento: dinámico, de 50 a 800 °C con 50 °C/min, gas protector: 20 ml de nitrógeno y gas reactivo: 50 ml de nitrógeno 2. Segmento: isotérmico a 800 °C durante 15 minutos, gas protector: 20 ml de nitrógeno y gas reactivo: 50 ml de nitrógeno. Al final de la medida, la velocidad de combustión debe ser < 10 µg/min. ♣ Debido a los restos de aire en el tubo de conexión al vacío, es posible que no se logre este resultado. En tal caso, se recomienda repetir la prueba del carbón activo purgando, además, el tubo de conexión de vacío con nitrógeno al ejecutar el proceso arriba indicado. Para ello, debe conectar un tubo de gas a la toma de vacío. Caudales habituales: Se recomiendan los siguientes caudales para usos normales: 2-14 Gas protector : 20 ml/min Gas reactivo : 50 ml/min Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e El Termostato 3 El Termostato 3.1 Presentación Es obligatorio el uso de un termostato. La balanza debe estar termostatizada a fin de asegurar la reproducibilidad de la señal. El baño del termostato debe estar a una temperatura de 22ºC ya que la balanza ha sido calibrada a esta temperatura. ♣ Excepción: Cuando se utilizan dos termostatos, el baño de la balanza debe tener una temperatura de 22ºC, mientras que el del horno puede tener una temperatura inferior a 22ºC. ♣ Debe tenerse en cuenta que las temperaturas inferiores a 22ºC pueden provocar condensación. Es necesario enfriar el horno para poder disipar el calor del módulo. En el módulo TGA/SDTA851e/LF/1600°C también debe enfriarse la fuente de alimentación del horno. El módulo cuenta con cuatro conectores para termostatos en su panel posterior. Dos de estos conectores están destinados al circuito de refrigeración de la balanza (célula), y los dos restantes, al circuito de refrigeración del horno. La tabla 3-3 muestra tres maneras de conectar el circuito de refrigeración. METTLER TOLEDO recomienda la opción 2: Conexión de un termostato en paralelo. 3.2 Requisitos Los requisitos varían según el tipo de horno y el número de termostatos utilizados. Puede utilizarse cualquier termostato que cumpla con los requisitos indicados en las tablas 3-1 y 3-2. No deben utilizarse temperaturas de baño superiores a 30°C ya que podría excederse la temperatura permitida por el termodifusor del sistema de refrigeración del horno e interrumpirse la medida. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO AVISO 3-1 TGA/SDTA851e El Termostato Tabla 3-1: Requisitos mínimos para la conexión de un termostato en serie o paralelo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e SF/1100 °C LF/1100 °C LF/1600 °C 240 W 400 W 800 W Capacidad de enfriamiento (con temperatura del baño a 20°C): Temperatura del baño 22,0 °C Refrigerante Agua (con anticorrosivo) Caudal del refrigerante Mínimo: 200 ml/min Tolerancia de la temperatura del baño 0,1 °C Presión de salida de la bomba: • Presión - máx. (a 0 l/min) • Caudal - máx. (a 0 mbar) 250 mbar 10 l/min Tabla 3-2: Requisitos mínimos para la conexión de dos termostatos en paralelo Termostato Termostato Termostato Termostato Balanza (Célula) TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e SF/1100 °C LF/1100 °C LF/1600 °C Capacidad de enfriamiento (con temperatura de baño a 20°C): 240 W 240 W 400 W 800 W Temperatura del baño 22,0 °C ≤ 22.0 °C Refrigerante Agua (con anticorrosivo) Caudal del refrigerante Mínimo: 200 ml/min Tolerancia de la temperatura del baño 0,1 °C 0,1 °C** Presión de salida de la bomba: • Presión - máx. (a 0 l/min) • Caudal - máx. (a 0 mbar) 250 mbar 10 l/min ** Si acepta una reproducibilidad inferior de la temperatura del horno, la tolerancia de la temperatura del baño del termostato del horno puede ser de 2,0ºC. Por ejemplo, se recomiendan los siguientes modelos: 3-2 TGA/SDTA851e/SF/1100 °C • Julabo F32-HD TGA/SDTA851e/ LF/1100 °C • Julabo F34-HD TGA/SDTA851e/ LF/1600 °C • Julabo FP50-HD • Haake F6 C50 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 3.3 El Termostato Refrigerante Antes de utilizar el termostato, debe preparar el líquido de refrigeración que se utilizará para proteger la célula de medida. Proceda de la siguiente manera: (1) En primer lugar, aclare todo el circuito de refrigeración con agua limpia del grifo. Seguidamente llene el termostato con agua limpia y deje que circule durante un tiempo. (2) Vacíe el agua de aclarado completamente. − NO utilice líquidos corrosivos como refrigerantes, ya que podrían dañar el módulo. − NO añada agua destilada o desionizada al refrigerante. El agua destilada o desionizada puede provocar corrosión en la célula de medida y dañarla. − No añada más del 20% en volumen de agente anticorrosivo. Una concentración más elevada puede afectar al rendimiento de la bomba del termostato. − No utilice tubos de PVC para el circuito de refrigeración. El PVC no es resistente al anticorrosivo ANTIFROGEN N − No deje que el líquido de refrigeración preparado con ANTIFROGEN N, ni que el ANTIFROGEN N concentrado entren en contacto con el cinc. (3) ♣ (4) ♣ ♣ (5) ♣ ♣ 9908 Añada el agente anticorrosivo ANTIFROGEN N en una concentración máxima del 20% (tanto por ciento en volumen) con agua limpia. Por ejemplo, añada 2 l de agente anticorrosivo a 10 l de agua. Una vez terminada esta preparación, llene el termostato con el refrigerante. Puede obtenerse más agente anticorrosivo de METTLER TOLEDO. Para minimizar el crecimiento de algas en el circuito de refrigeración, utilice tubos opacos. Si el refrigerante está expuesto a fuertes contaminaciones durante el uso, cámbielo, por lo menos, dos veces al año. La presencia de partículas flotando en el líquido y de residuos aceitosos pegados a la pared del recipiente son señales de contaminación. El refrigerante entra en contacto con los siguientes materiales: aluminio, latón, níquel y tubos de silicona. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 3-3 TGA/SDTA851e El Termostato 3.4 instalación (1) Instalación del termostato Prepare el termostato siguiendo las instrucciones indicadas en el manual de funcionamiento del mismo. Las conexiones del termostato se encuentran en el panel posterior del módulo. Para el refrigerante, utilice únicamente las conexiones situadas en la parte posterior del módulo. Los conectores situados en la parte derecha delantera de la caja, son únicamente para conectar gas. Si conecta el refrigerante a los conectores de gas, se estropeará la célula. (2) AVISO ♣ Conecte los tubos al panel posterior del módulo, según se indica en la tabla 3-3. Utilice el tubo y las conexiones que acompañan al módulo. METTLER TOLEDO recomienda la opción 2: Conexión de un termostato en paralelo. Compruebe que la dirección de flujo del refrigerante sea correcta. Una dirección equivocada puede causar el funcionamiento defectuoso de la célula, produciéndose medidas erróneas. (3) ♣ 3-4 Recomendación: Instale un instrumento de control de flujo para controlar el flujo del refrigerante. Si utiliza la opción 3: Conexión de dos termostatos en paralelo, se recomienda la instalación de dos instrumentos de control de flujo. (4) Fije todos los tubos con bridas a fin de evitar que se suelten. (5) Haga funcionar el termostato durante toda la noche antes de realizar las primeras medidas, a fin de que la célula de medida del TGA/SDTA851e alcance una temperatura constante. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Tabla 3-3: El Termostato Posibilidades de conexión del circuito de termostatización 1. Conexión de un termostato en serie furnace flange furnace cooling jacket* 4* Thermostat connectors at the rear panel of the module 1 2 3 4 4 balance Cell in 3 1 Furnace out in out 2 cooling plate** 4** Thermostat thermostat Ventajas • sólo se necesitan tubos cortos • un instrumento de control de flujo indicará un descenso en el flujo en caso de atascarse el circuito de refrigeración 2. Conexión de un termostato en paralelo cooling jacket* 4* Thermostat connectors at the rear panel of the module 1 2 3 4 furnace flange furnace 4 balance Cell in 3 cooling plate** (opción recomendada) Furnace out in out 2 1 4** Thermostat thermostat Ventaja • menor resistencia en la conducción 3. Conexión de dos termostatos en paralelo furnace flange furnace cooling jacket* 4* thermostat 1 balance Cell in Furnace out in out 4 1 cooling plate** 4** Thermostat connectors at the rear panel of the module 1 2 3 4 3 2 thermostat 2 Thermostat 2 Thermostat 1 Ventaja • posibilidad de termostatizar el horno a una temperatura inferior a la de la balanza Leyenda: * Cooling jacket with large furnace 1100°C only ** Cooling plate with large furnace 1600°C only 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 3-5 TGA/SDTA851e Notas sobre la instalación 4 Notas sobre la instalación 4.1 Entorno El TGA/SDTA851e funciona de manera óptima a temperatura ambiente entre + 10 y + 31 °C, y con una humedad relativa entre 20 y 80%. Si es posible, la sala dónde se encuentra instalado el módulo debe tener aire acondicionado. Durante las medidas, la temperatura ambiente no debe variar más de ± 2 °C. 4.2 Ubicación 4.2.1 Compatibilidad electromagnética (EMC) Para asegurarse unos resultados óptimos, es importante elegir un lugar de trabajo adecuado para el módulo. Actualmente existen campos electromagnéticos en todas partes. Estos campos pueden afectar a la señal de medida, que es extremadamente sensible, y causar distorsiones. (1) Tenga en cuenta los requisitos referentes a la ubicación, a fin de evitar influencias electromagnéticas. (2) Evite fuentes eléctricas que fluctúen, motores u otros dispositivos similares en la proximidad del módulo. Asimismo, tenga en cuenta los dispositivos que hay en las salas adyacentes. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO entorno AVISO AVISO compatibilidad electromagnética 4-1 TGA/SDTA851e Notas sobre la instalación (3) Existe una distancia mínima que debe dejarse entre el módulo y los siguientes instrumentos: − − − − − PC con monitor impresora o plotter equipados con transformador criostato cualquier lámpara con tubo de fluorescente nevera o congelador (4) Evite todos los demás equipos eléctricos: constituyen fuentes de ruido y deben mantenerse alejados del módulo. (5) No utilice teléfonos inalámbricos/móviles y radiotransmisores durante las medidas. 4.2.2 lugar de trabajo 0,5 m 1,0 m 1,2 m 1,0 m 5,0 m (1) Lugar de trabajo El lugar donde se trabaja con el módulo no debe estar demasiado cerca de: • Ventanas: la luz solar directa calienta las muestras colocadas en la bandeja del robot. • Radiadores: los elementos calefactores pueden producir calentamiento directo por radiación, y fuertes turbulencias de aire. • Aire acondicionado o ventiladores eléctricos: provocan fuertes turbulencias de aire. • Elevadores (producen vibraciones) ♣ Si es necesario, reduzca las vibraciones del termostato tomando las medidas procedentes. Peso del TGA/SDTA851e: 30 kg. El TGA/SDTA851e tiene las siguientes dimensiones: - anchura x profundidad: 66 x 65 cm - altura: 28 cm (50 cm con el cambiador de muestras) Debe dejar un espacio de al menos 15 cm detrás del TGA/SDTA851e para poder pasar los cables y los tubos. 4.2.3 vibraciones mesa de trabajo 4-2 Mesa de trabajo El módulo TGA/SDTA851e es un instrumento muy sensible, y las vibraciones durante la medida pueden afectar a la señal provocando distorsiones. Por ello, es preciso que la mesa de trabajo del módulo: • no transmita oscilaciones ni vibraciones • no se doble si el operador trabaja sobre ella • sea de material antimagnético • esté protegida contra cargas de electricidad estática. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Notas sobre la instalación La mejor opción es una mesa de pesar fabricada con una losa de piedra. Fije la mesa a la pared con escuadras, o ponga la losa encima de dos soportes colocados en el suelo. No debe fijar nunca la losa a la pared y al suelo al mismo tiempo, ya que se transmitirían las vibraciones tanto del suelo como de la pared (véase el documento: ABC de pesada METTLER. mesa de trabajo No coloque objetos pesados encima de la mesa de trabajo. A fin de evitar errores de pesada, la superficie de la mesa no debe estar cubierta con láminas de plástico, vidrio o metal. 4.2.4 Suministro de gas Como gas de purga, y según la aplicación, se utiliza el aire ambiente (bomba de acuario), aire seco (bomba de acuario más cilindro con agente desecante), O2, o un gas inerte como N2, Ar o He. Se recomienda N2 como gas protector. Si el gas procede de una o varias botellas, debe instalarse una válvula reductora de dos etapas, de 0 a 1,5 bar, con un manómetro para cada botella. Asimismo, es posible utilizar gases procedentes de un sistema de suministro fijo. Rotámetros Para ajustar el caudal del gas, deben utilizarse rotámetros con los siguientes rangos de caudal: Gas protector (“gas seco“ a baja temperatura): 0 – 200 ml/min Gas de purga: 0 – 100 ml/min 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 4-3 TGA/SDTA851e Notas sobre la instalación 4.3 Tensión de la alimentación eléctrica Deje que el horno se enfríe, apague el módulo y desconéctelo de la corriente antes de abrir la carcasa o cambiar los fusibles. Una descarga eléctrica puede tener consecuencias graves. En el módulo TGA/SDTA851e hay dos sistemas de alimentación eléctrica: 1. la alimentación de los componentes electrónicos 2. la alimentación del horno alimentación de la electrónica Durante su montaje en fábrica, la fuente de alimentación de los componentes electrónicos se establece en 115 V ó en 230 V (50 ó 60 Hz) en corriente alterna. Esta tensión no puede ser cambiada. alimentación del horno El horno identifica la tensión integrada de la fuente de alimentación de los componentes electrónicos y se adapta automáticamente. El TGA/SDTA851e lleva los siguientes fusibles: Fusibles para 230 V para 115 V • para la fuente de alimentación del T1.6L250V T3.15L250V T3.15L250V T6.3L250V TGA/SDTA851e • conector de alimentación (carga máxima 600 VA) 4-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 4.4 Notas sobre la instalación Notas sobre la instalación Durante su montaje en fábrica, se prepara el módulo TGA/SDTA851e para funcionar con 115 V ó 230 V (50 ó 60 Hz) en corriente alterna. Esta tensión no puede ser cambiada. (1) Elija un lugar de trabajo adecuado para el módulo (véanse las recomendaciones anteriores en este capítulo). (2) Compruebe los datos acerca de la tensión, en la placa situada en el panel posterior del módulo. Si la tensión no es la correcta, llame al servicio técnico. (3) Conecte la corriente. (4) ♣ Conecte el módulo al PC mediante la interfase RS232. ♣ tensión interfase RS232 COM1: Utilice el cable de conexión de 9 clavijas-hembra / 25 clavijasmacho (véase Accesorios) Conexión multipuerto: Utilice el cable de conexión de 25 clavijashembra / 25 clavijas-macho (véase Accesorios) (5) Conecte el(los) termostato(s). (6) ♣ ♣ Conecte el gas de purga (opcional). (7) Utilice los soportes ajustables del módulo y un nivel para ajustar el módulo horizontalmente. (8) Encienda el módulo y seguidamente pulse el botón OK. Ajuste el contraste de la pantalla LCD con el mando ROTATE. Cuando lo tenga ajustado, confírmelo y salga pulsando OK. (9) Defina el módulo en el software STARe (véase el capítulo “Ventana Install" del documento "Instrucciones de funcionamiento – Software STARe"). gas de purga Recomendación: gas de purga 50 ml/min Recomendación: gas protector 20 ml/min (10) Ejecute una medida de comprobación. (11) Si el resultado está dentro de los límites, puede empezar las medidas. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 4-5 TGA/SDTA851e Encendido y Apagado 5 Encendido y Apagado 5.1 Encendido El interruptor principal se encuentra en la parte superior del módulo. (1) encendido Encender el módulo. La secuencia de encendido entre el PC y el TGA/SDTA851e carece de importancia. ♣ Sólo en el caso de utilizar una impresora HP DeskJet, ésta se debe encender primero. Al encenderse el módulo, se muestra la versión del cartucho de software, seguido de una autocalibración de la electrónica y una calibración automática de la balanza. La calibración de la balanza tarda unos tres minutos. Cuando se haya terminado la calibración de la balanza, aparecerá un mensaje de espera: IDLE FURNACE OFF 25 °C (temperatura de la célula de medida) 5.1.1 Problemas de comunicación con el PC Si falla la comunicación con el PC, aparece el siguiente mensaje: *COMMUNICATION TIME-OUT* (2) 9908 Compruebe lo siguiente: • si el PC está apagado • si el módulo no está conectado al mismo puerto (véase Function/Install) • si el cable RS232 no está conectado correctamente Sistema STARe de METTLER TOLEDO 5-1 TGA/SDTA851e Encendido y Apagado 5.2 Apagado Nunca debe apagar el termostato cuando la temperatura de la célula de medida sea superior a 300°C, ya que el calor permanece dentro del módulo y la célula de medida podría calentarse indebidamente. 5-2 (1) Antes de apagar el módulo: • Retire todos los crisoles con muestras. (2) Apague el módulo. El interruptor principal se encuentra en la parte superior del módulo. La secuencia de apagado entre el PC y el módulo carece de importancia. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Sin robot de muestras Con microbalanza Otra balanza Muestra con o sin desviación Véase la sección A Sin microbalanza Pesada manual Véase la sección B Otra balanza Robot de muestras instalado Muestra con desviación Otra balanza Muestra sin desviación Muestra sin desviación Muestra sin desviación Figura 6-2: Véase la sección A Máxima capacidad de pesada de muestras Máxima capacidad de pesada de muestras Máxima capacidad de pesada de muestras sin importancia Descripción de las posibilidades de pesada Véase la sección A Intervalo de peso sin importancia Intervalo de peso importante Pesada automática TGA Véase la sección C Pesada semiautomática TGA Véase la sección D TGA/SDTA851e Pesada 6 Pesada 6.1 Comentarios generales sobre la pesada La célula de medida del TGA/SDTA851e incluye un horno y una balanza. La balanza permite pesar el crisol junto con la muestra. El proceso de pesada con el módulo TGA/SDTA851e depende de si hay, o no, un robot de muestras instalado. Asimismo, es posible pesar el crisol y la muestra manualmente (sin el robot de muestras), semiautomática o automáticamente (con el robot de muestras). ♣ Cada vez que se pone en marcha la balanza, ésta ejecuta un proceso de autocalibración. También es posible calibrarla manualmente, si así lo desea. Para ello, se debe disponer de un visor de otra balanza y conectarlo al al enchufe que hay en el panel posterior del módulo TGA/SDTA851e (véa- pesada con el módulo calibración manual de la balanza se la figura 2-2). En esta sección se describen las instrucciones de funcionamiento de la b alanza. No es obligatorio realizar el proceso de pesada con el TGA/SDTA851e. También puede pesar el crisol o la muestra con otra balanza y luego introducir los datos manualmente en la ventana de rutina, del experimento, o de control del módulo. ♣ Pesar la muestra con otra balanza permite aumentar la cantidad de mues- pesada con otra balanza tras pesadas . (6) Si tiene una balanza METTLER TOLEDO conectada al PC, puede enviar los datos automáticamente al Software STARe (véase el capítulo “Ventana Balance” del documento "Instrucciones de funcionamiento – Software STARe" ). pesada con una balanza conectada Es posible realizar los siguientes procesos de pesada: • TGA/SDTA851e : manualmente, sin robot de muestras* • TGA/SDTA851e : semiautomáticamente, con robot de muestras* • TGA/SDTA851e : automáticamente, con robot de muestras* • Con otra balanza, introduciendo los datos manualmente • Con otra balanza conectada al PC, transferencia automática de datos (tecla de transferencia) Para obtener medidas precisas, el mejor método de pesada depende de la sustancia utilizada: • muestra estable (muestra sin desviaciones) • muestra inestable (muestra con desviaciones) 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-1 TGA/SDTA851e Pesada 6.2 Muestras estables e inestables Se puede distinguir entre sustancias con un peso estable (inertes) y sustancias cuyo peso puede variar, p.ej., por absorción de humedad atmosférica o evaporación de trazas de disolventes. En termogravimetría, las muestras inestables causan problemas debido al cambio de su masa entre el momento de pesar y el inicio de la medida. Tales cambios de masa se conocen como "desviación" (véase la figura 6-1) desviación proceso de una muestra estable: proceso de una muestra inestable: ♣ m0 = m1 m0 ≠ m1 Existe el kit opcional de perforación automática de tapas, que permite evitar cambios de peso cuando la muestra está en la bandeja del robot. m Stab le sub stance m0 Sub stance with deviation m0 m1 Deviation m1 Samp le kep t in tight b ottle (self generated atmosp here) During weighingin Waiting time until b egin of TG measurement TG measurement t Fig. 6-1: Desviación de muestras inestables Cuando se introduce, en el software STARe, el peso del crisol y el de la muestra en cada una de sus posiciones, y se produce una desviación, la curva TG no empezará al 100%. La pérdida de peso antes de la medida (m0→m1) puede calcularse en la ventana de evaluación. AVISO 6-2 Cuando el peso del crisol o de la muestra no se introduce en el software STARe y se produce una desviación, la curva entera es desplazada por el valor de la desviación y el cálculo del residuo es erróneo. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Pesada Tabla 6-1: Influencia de la entrada de la pesada en la ventana de experimento, rutina o control del módulo, en el valor inicial de la medida (con robot de muestras) Ejemplo: Peso del crisol =187 mg; Muestra estable peso antes de la medida = 20 mg; Muestra estable valor inicial de medida = 20 mg Muestra inestable peso antes de la medida = 20 mg; Muestra inestable valor inicial de medida = 18 mg Muestra estable sin desviación: 1. Ejemplo: Entradas en la ventana de • El valor inicial medido se fija como peexperimento, rutina o control del so de la muestra. módulo • Se tara el crisol. Peso de la muestra 0,0000mg • Ejemplo: La medida empieza con 20 mg = 100%. Muestra inestable con desviación: • El valor inicial medido se fija como pe- so de la muestra. • Se tara el crisol. • Ejemplo: La medida empieza con 18 mg = 100%. • La desviación antes de la medida ini- Peso del crisol 187,00mg cial no es visible y no puede ser calculada. 2. Ejemplo: Entradas en la ventana de • El valor inicial medido se ajusta al peso • El valor inicial medido se ajusta al peso experimento, rutina o control del conocido de la muestra: las medidas conocido de la muestra: las medidas módulo empiezan con el valor del peso conoempiezan con el valor conocido de la cido de la muestra. muestra. Peso de la muestra 20,000mg • Ejemplo: La medida empieza con 20 mg = 100%. cial no es visible y no puede ser calculada. 3. Ejemplo: Entradas en la ventana de • La medida empieza con el peso conoexperimento, rutina o control del cido de la muestra. módulo • Se tara el crisol. de la muestra 20,000mg • Ejemplo: La medida empieza con 20 mg = 100%. la muestra 0,0000mg Peso del crisol 0,0000mg conocido de la muestra. • Se tara el crisol. • Ejemplo: La medida NO empieza con 100% (18 mg ≠ 100%). cial es visible. Esta desviación puede ser calculada en la ventana de evaluación. 4. Ejemplo: Entradas en la ventana de • El valor inicial medido se fija como peexperimento, rutina o control del so de la muestra. módulo • El valor inicial medido consta del peso del crisol y del de la muestra. de • La medida no empieza con el peso • La desviación antes de la medida ini- Peso del crisol 187,00mg Peso 20 mg = 100%. • La desviación antes de la medida ini- Peso del crisol 0,0000mg Peso • Ejemplo: La medida empieza con • El valor inicial medido se fija como pe- so de la muestra. • El valor inicial medido consta del peso del crisol y del de la muestra. • No se tara el crisol. • No se tara el crisol. • Ejemplo: La medida empieza con • Ejemplo: La medida empieza con 207 mg = 100%. 205 mg = 100%. • La desviación antes de la medida ini- cial no es visible y no puede ser calculada. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-3 TGA/SDTA851e Pesada 6.3 Pesada Antes de introducir una muestra en el horno, debe tener en cuenta lo siguiente: • Es posible que adquiera una carga electrostática al desplazarse desde el punto de preparación de la muestra al módulo TGA/SDTA851e (especialmente en invierno, si hay una alfombra). • Para liberarse de la carga electrostática, toque una parte metálica del módulo antes de introducir la muestra. • La balanza puede dañarse si la descarga se produce durante la introducción de la muestra. (1) peso de la muestra No llene el crisol excesivamente con sustancias sólidas o que produzcan espuma. Si el crisol está demasiado lleno, puede golpear contra el borde del horno durante el cierre de éste y caer en su interior. El valor por defecto del peso de la muestra y del peso del crisol en la ventana de experimento, es un campo vacío que corresponde a 0 mg. No es obligatorio introducir el peso de la muestra y el peso del crisol. Si no se introduce el peso de la muestra (m0 = 0 después de iniciarse el experimento), el software STARe considerará el primer valor medido m1 como peso de la muestra. Si introduce el peso de la muestra en la ventana de experimento, el software definirá este peso y no lo sobrescribirá con el valor de la primera medida m1 (véase la tabla 6 -1) ♣ Los cambios de peso en la ventana de control del módulo son visibles para el experimento en curso, pero no aparecen en la ventana de experimento original. ♣ ♣ Una vez empezado el experimento no es posible cambiar el peso. La Detección Automática de Estabilidad [ASD] de la microbalanza del TGA/SDTA851e define el tiempo (entre 1 y 7 segundos) durante el cual debe detectarse una señal de peso estable, antes de que el peso se muestre en la pantalla. El valor por defecto de ASD está establecido en 4 segundos. Cuanto más alto sea el valor (5-7), más alta será la precisión de la pesada (señal de peso estable de ± 0,1 µg durante 5-7 segundos, según el valor), aunque el tiempo de estabilización será más largo. Cuanto más bajo sea el valor (1-4), antes se alcanzará una señal de peso estable (señal de peso estable de ± 1 µg durante 1-4 segundos, según el valor), aunque en detrimento de la precisión de la pesada. Si desea cambiar los valores ASD del TGA/SDTA851e, póngase en contacto con el servicio técnico. Encontrará una descripción de las diferentes posibilidades de pesada en la figura 6-2. (2) 6-4 Seleccione el modo de pesada deseado y siga las instrucciones indicadas en la siguiente sección, de A a D. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 No Sample Robot TGA/SDTA851e Pesada micro balance available Separate Balance sample with or without deviation see section A Manual Weighing-In no micro balance available see section B Separate Balance sample with deviation see section A Sample Robot installed Separate Balance sample without deviation sample without deviation sample without deviation Figura 6-2: 9908 maximal sample throughput maximal sample throughput maximal sample throughput not important see section A sample range not important sample range important Automatic Weighing-In TGA see section C Semi Automatic Weighing-In TGA see section D Descripción de las posibilidades de pesada Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-5 TGA/SDTA851e Pesada A Pesada con otra balanza Si trabaja con muestras inestables, cierre el crisol inmediatamente después de pesarlo, o proteja la muestra contra pérdidas de peso cubriéndola con la tapa de un crisol. Use una tapa especial (véase Accesorios) cuando desee retirar la tapa automáticamente del crisol antes de la medida. Use una tapa especial (véase Accesorios) cuando desee perforar la tapa con una aguja antes de la medida (opcional). Asegúrese de utilizar la tapa correspondiente al crisol empleado para el experimento. (1a) Muestra estable: Si utiliza un crisol sin tapa: Determine el peso del crisol e introdúzcalo en la ventana de experimento (en el campo Pan Weight). (1b) Muestras inestables: Si sella el crisol después de pesar y perfora la tapa con una aguja antes de empezar la medida: Determine el peso del crisol y su tapa, e introdúzcalo en la ventana de experimento (en el campo Pan Weight). (1b) Muestras inestables: Si el crisol está protegido con una tapa que se quita automáticamente antes de empezar la medida: Determine el peso del crisol e introdúzcalo en la ventana de experimento (en el campo Pan Weight). 6-6 (2) Efectúe la tara del crisol. (3) Determine el peso de la muestra e introdúzcalo (m0) en la ventana de experimento (en el campo Size). (4) ♣ Inicie el experimento. En el caso de sustancias muy estables, puede ganar tiempo aumentando la temperatura de inicio, de 25°C a 200°C. Esto le permitirá ahorrar tiempo de enfriamiento y de análisis. Puede ahorrar aún más tiempo si utiliza otra balanza, ya que tarar el crisol y pesar la muestra pueden requerir mucho tiempo a una temperatura de 200°C (la lectura de la balanza sólo es estable después de haberse calentado el crisol – normalmente unos minutos). El error provocado por las diferencias en el empuje estático es insignificante: una muestra con un volumen de 10 µl pesa 4,6 µg más a 200°C, lo que corresponde a un aumento aparente de la masa de aproximadamente 0,05%. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Pesada B Pesada manual de las muestras en el TGA/SDTA851e sin robot de muestras (1) La muestra debe pesarse justo antes de la realización del ensayo TGA con objeto de evitar desviaciones. ♣ Para obtener una pesada precisa, es necesario que la temperatura de introducción sea similar a la temperatura ambiente. (2) Envíe el experimento a la ventana de Control del módulo, con los campos del peso del crisol y de la muestra vacíos. (3) Introduzca el crisol vacío cuando aparezca el mensaje INSERT SAMPLE y luego cierre el horno. (1) Con la tecla TARE realice la tara del crisol. (2) Abra el horno, retire el crisol, introduzca la muestra dentro, coloque el crisol en el horno y cierre este último. tara Se indicará el peso de la muestra. ♣ (6) Si es posible, introduzca la muestra sin retirar el crisol del horno. Si ha definido un intervalo de pesos para las muestras, compruebe si el peso de la muestra entra dentro de dicho intervalo (D =). Si es así, confirme el peso pulsando OK. intervalo de pesos para las muestras El último dato de peso que aparece se fija como peso de la muestra y se inicia el experimento. Si el peso no está dentro del intervalo, (D > ó D < ): corrija el peso. Repita el paso (5). (7) 9908 Inicie el experimento. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-7 TGA/SDTA851e Pesada Autostart desactivado C Pesada automática de las muestras en el TGA/SDTA851e con el robot de muestras (1) Desactive la función Autostart en la ventana de control del módulo (Configuration) (2) Envíe los experimentos a la ventana de control del módulo, con los campos de entrada del peso del crisol y de la muestra vacíos. (3) Coloque un número suficiente de crisoles limpios y vacíos en el plato. (4) Abra Experiment Buffer. (5) ♣ Marque los experimentos que desea realizar. (6) Pulse el botón Auto Weigh Los experimentos no han de ser correlativos; puede seleccionar los crisoles nº 106 a 110 y luego el nº 132. Aparecerá un cuadro de diálogo indicando los experimentos marcados. (7) Para pesar crisoles automáticamente: Pulse el botón Pan y confirme con OK. Todos los crisoles (sólo los experimentos marcados) serán pesados automáticamente por el robot de muestras. El peso aparecerá en el buffer de experimentos, en la columna Pan. (8) ♣ Para pesar las muestras automáticamente: Si el número de muestras es importante o las muestras tienen desviación, vaya a las secciones A o D. Llene el crisol con la sustancia. Active la función Autostart (véase Control/Configuration) . Inicie las medidas con Start Experiment Los experimentos marcados se ejecutarán automáticamente (se realizará una tara del crisol). El primer peso aparecerá en el buffer de experimentos, en la columna Sample. ♣ Si desea pesar todas las muestras primero: coloque las muestras en los crisoles correspondientes y haga clic en el botón Sample, en la ventana Auto Weigh. Confirme pulsando OK. Si aparece un mensaje de error durante el funcionamiento del robot de muestras, el horno permanecerá abierto. Asegúrese de que no haya ningún crisol en el portamuestras ni en el horno antes de cerrar éste con la tecla FURNACE. De lo contrario puede dañarse la balanza. 6-8 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e D Pesada Pesada semiautomática de muestras en el TGA/SDTA851e con el robot de muestras El modo de pesada semiautomática permite pesar cada muestra individualmente con el módulo. Se comprueba el peso en la pantalla LCD del módulo y, según el resultado de la medida, el usuario puede confirmar el peso (OK) o bien cambiar la cantidad de muestra y repetir la pesada (REPEAT). El robot de muestras introducirá el crisol. introducción del crisol Tan pronto como pulse OK para confirmar el peso que aparece en el módulo, los datos del peso serán transmitidos automáticamente al sistema STARe. Si aparece un mensaje de error durante el funcionamiento del robot de muestras, el horno permanecerá abierto. Asegúrese de que no haya ningún crisol en el portamuestras ni en el horno antes de cerrar éste con la tecla FURNACE. De lo contrario puede dañarse la balanza. (1) Desactive la función Autostart en la ventana de control del módulo (véase Control/Configuration). (2) Envíe los experimentos. (3) Abra el buffer de experimentos. (4) Marque el experimento deseado. (5) Pulse Edit. (6) Para pesar la muestra, pulse el botón Sample. Si desea pesar el crisol de forma semiautomática, pulse el botón Pan. La pesada semiautomática del crisol es muy lenta; resulta más cómodo pesar el crisol automáticamente (véase la sección C). Para simplificar el proceso de llenado, se gira el plato hasta colocarlo en la posición de llenado especificada. Esto significa que, independientemente del número del crisol que debe llenarse, la posición de llenado será siempre la misma. ♣ (7) El intervalo del peso de la muestra se especifica en la ventana Routine o Experiment. Coloque la muestra en el crisol y pulse REPEAT. Se pesará el crisol con la muestra. El peso aparecerá en la pantalla LCD. El crisol será colocado en la posición de llenado. (8) 9908 Si el peso no está dentro del intervalo especificado (D > ó D < en lugar de D = ), corrija el peso de la muestra y pulse la tecla REPEAT. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-9 TGA/SDTA851e (9) ♣ Pesada Confirme el peso en el cuadro de diálogo pulsando OK. Si pesó primero el crisol y luego la muestra, debe confirmar el peso del crisol en el cuadro de diálogo, pulsando OK antes de pesar la muestra. (10) Inicie el experimento. 6.3.1 Posición de llenado La posición de llenado se define cuando el plato se encuentra en posición neutral. El plato contiene 34 posiciones de crisoles, marcadas del 1 al 34. Cada posición en el plato cuando éste se encuentra en posición neutral, puede definirse como posición de llenado. posición de llenado La posición de llenado por defecto es la posición 8. Cuando el plato se encuentra en posición neutral, el crisol nº 8 se encuentra en la posición de llenado. Por ejemplo, cuando se pesa el crisol nº 27, el plato colocará el crisol nº 27 en la posición de llenado en la que se encontraba el crisol nº 8 antes de que girara el plato. Para cambiar la posición de llenado (1) Pulse Control/Experiment Buffer en la ventana de control del módulo. (2) Pulse el botón Defaults (3) Introduzca la nueva posición de llenado en el campo Fill In Position y pulse el botón OK. cambio de la posición de llenado Desde este momento, el plato girará a la nueva posición de llenado. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 6-11 TGA/SDTA851e Ejecución de medidas 7 Ejecución de medidas 7.1 Requisitos: Método y experimento Encontrará información acerca de los métodos y experimentos en las instrucciones de funcionamiento del software STARe. 7.2 Teclado El teclado está situado a la derecha de la caja del módulo (véase la figura 7-1). El teclado se utiliza para controlar el módulo o para obtener información acerca del estado de la célula de medida y del experimento en curso. OK Rotate T Furnace 1 2 teclado Tare Reset Repeat Fig. 7-1: Teclado del módulo TGA/SDTA851e Con OK se confirma un mensaje del módulo (orden, solicitud, advertencia, mensaje de error). ♣ Para ajustar el contraste de la pantalla LCD, encienda el módulo TGA/SDTA851e; inmediatamente presione la tecla OK. Luego, ajuste el contraste de la pantalla mediante la tecla ROTATE. Una vez haya conseguido el ajuste deseado, presione OK para salir. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 7-1 TGA/SDTA851e Ejecución de medidas La tecla ROTATE permite: • Ajustar el contraste de la pantalla LCD (sólo durante el encendido) • Seleccionar uno de los siguientes elementos en la segunda línea de la pantalla (véase también la tabla 7-2): − Temperatura actual − Estado de la balanza, intervalo Delta Trac, peso − Intervalo de pesos definido para la muestra − Vista gráfica del intervalo de pesos de la muestra (Delta Trac) − Caudal del Gas1 y del Gas2 (sólo al utilizar el controlador de gas) − Tiempo restante para terminar el experimento La tecla FURNACE permite abrir y cerrar el horno. • Horno Cerrado: Presione la tecla FURNACE una vez para abrir el horno. • Horno Abierto: Presione la tecla FURNACE otra vez para cerrarlo. La tecla GAS permite ver los caudales del Gas1 y del Gas2 en ml/min (sólo al utilizar el controlador de gas; consulte las instrucciones de funcionamiento de éste). La tecla RESET permite terminar un experimento. Presione RESET una vez para terminar el experimento en curso; el módulo regresará a la temperatura de espera definida. Presione RESET dos veces para terminar el experimento en curso y apagar la fuente de calor (horno apagado). Presione RESET tres veces para terminar el experimento en curso y devolver el módulo a la temperatura de espera definida. Repeat 7-2 Presione REPEAT para ejecutar una pesada semiautomática con el robot de muestras. Al presionar REPEAT, se pesará la muestra. Vuelva a presionar REPEAT después de haber rectificado un peso incorrecto; el robot volverá a pesar la muestra. Puede repetir este procedimiento tantas veces como sea necesario, hasta que obtenga el peso deseado. Una vez obtenga el peso deseado, presione OK para aceptarlo. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Ejecución de medidas La tecla TARE permite tarar la balanza del módulo. Antes de pesar manualmente una muestra con el módulo, debe tarar la balanza a fin de evitar un peso inicial incorrecto. 7.3 T Tare Pantalla LCD Los valores de las medidas y los mensajes se muestran en la pantalla LCD. También se indica el estado actual del módulo. pantalla LCD Esta pantalla consta de dos líneas; la primera muestra el estado del experimento en curso en la célula de medida. Esta información está siempre visible y aparece también en la ventana del módulo. La tabla 7-1 enumera los mensajes que aparecen en la pantalla LCD. Tabla 7-1: Primera línea de la pantalla LCD Pantalla Significado Idle Furnace Off El horno está apagado Standby El horno está a la temperatura de espera definida Going to Insert T El horno va a la temperatura de introducción de muestra Insert Sample Indica que se debe introducir la muestra Going to Start T El horno va a la temperatura de inicio del experimento Settling La célula de medida se está estabilizando Measuring La célula está realizando una medida Going to Remove T El horno va a la temperatura de retirada de la muestra Remove Sample Indica que se puede retirar la muestra La segunda línea de la pantalla LCD muestra información adicional acerca del experimento en curso. Hay seis niveles de información (véase la tabla 7-2). Para pasar de un nivel de información a otro: (1) Presione ROTATE en el TGA/SDTA851e. Aparecerá el siguiente nivel de información (Tabla 7-2.). (2) ♣ ♣ 9908 Presione ROTATE tantas veces como sea necesario, hasta llegar al nivel de información deseado. Sólo puede cambiar de nivel de información en una dirección. Si pasa el nivel que desea obtener, mantenga pulsada la tecla ROTATE hasta que el nivel deseado vuelva a aparecer. Si es posible, evite pulsar la tecla ROTATE durante la medida ya que las vibraciones pueden perturbar un proceso muy sensible. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 7-3 TGA/SDTA851e Ejecución de medidas Tabla 7-2: Segunda línea de la pantalla LCD Pantalla Significado Temperature 25°C: Temperatura actual de la célula de medida S: EStado de la balanza: ST = estable, US = inestable, UL = carga insuficiente, OL = sobrecarga Durante la pesada con el robot de muestras, el carácter S será sustituido por P: P: (Pan - crisol) número del crisol actual en el plato (visible sólo cuando se utiliza el robot de muestras; sustituye el carácter S:) D: Intervalo Delta Trac: indica en qué parte del intervalo de pesos definido para las muestras se encuentra el peso de la muestra. Los siguientes símbolos tienen estos significados: - Ningún intervalo de pesos de muestra ha sido enviado a la célula de medida = El peso de la muestra está dentro del intervalo de pesos definido para la muestra < El peso de la muestra está fuera del intervalo de pesos definido para la muestra (demasiado bajo) > El peso de la muestra está fuera del intervalo de pesos definido para la muestra (demasiado alto) Los símbolos (-, =, <, >) corresponden a la siguiente pantalla DT (Delta Trac). m: Masa: peso en [mg], el peso indicado depende del tipo de balanza: p.ej., 0,003 mg o 0,0003 mg 180.0 <R> 240.0 Aparece el intervalo de pesos definido para la muestra, p.ej. R = intervalo entre 180 y 240 mg DT: <...ν.......=..........> Delta Trac: pantalla dinámica con el símbolo ν. Este símbolo indica, de forma gráfica, en qué parte del intervalo de pesos definido para las muestras se encuentra el peso de la muestra. El símbolo ν sólo aparece cuando el peso de la muestra se encuentra dentro del intervalo definido. Los símbolos (-, =, <, >) corresponden a la pantalla D: véase arriba. Gas 1: --ml Gas 2: -- ml Caudal de los gases especificados: (sólo si hay instalado un controlador de gas). Remaining Time 2:15:34: El tiempo que queda para que termine el experimento, en horas: minutos: segundos. ♣ Nota: En el caso de experimentos basados en el método MaxRes, puede haber una diferencia en cuanto a la exactitud del tiempo restante. Esto se debe a que los experimentos realizados con MaxRes dependen del comportamiento de la muestra. 7-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 7.4 Ejecución de medidas Tiempo de estabilización antes de la medida Todas las medidas con el TGA/SDTA851e se basan en métodos con programas de temperatura definida. Cuando se inicia un experimento, la célula de medida ejecuta el programa definido. Después de introducir la muestra, la célula de medida pasa a la temperatura de inicio del experimento. Cuando la temperatura de la muestra alcanza la temperatura de inicio, la célula de medida espera hasta que se estabiliza la temperatura de la muestra. La temperatura de la muestra debe permanecer dentro de un intervalo de ± 0,3 °C durante 20 segundos. El tiempo de respuesta se conoce como tiempo de estabilización. Esta fase del experimento se muestra en la pantalla LCD del módulo y en la ventana del módulo de control del software STARe. La medida se iniciará en cuanto se alcancen los requisitos definidos (véase la figura 72). Sin embargo, el experimento se iniciará aunque no se alcancen los requisitos, transcurridos 10 minutos. Go to Insert Temperature Go to the Start Temperature Settling Time Measurement 0.3°C Start Temperature Deviation from Start Temperature during 20 seconds < 0.3 °C Insert Temperature Fig. 7-2 Tiempo de estabilización antes de la medida Cambio del tiempo de estabilización La medida empezará cuando la oscilación de la temperatura de la muestra permanezca dentro de los límites definidos durante el tiempo establecido. El usuario no puede cambiar este requisito. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 7-5 TGA/SDTA851e Ejecución de medidas inicio forzado Es posible forzar el inicio de la medida, en cuyo caso se omitirá el tiempo de estabilización. Si la diferencia entre la temperatura de la muestra y la temperatura de inicio es superior a ± 0,5 °C en ese momento, la curva de la medida estará marcada con corchetes rojos. Para omitir el tiempo de estabilización: (1) Presione OK. Se omitirá el tiempo de estabilización y se iniciará una medida forzada. El usuario puede prolongar indirectamente el tiempo de estabilización. Para prolongar el tiempo de estabilización: prolongar el tiempo de estabilización (1) ♣ Cree un método con un programa de temperaturas que empiece con un segmento isotérmico (temperatura de inicio) de la duración deseada. Este primer segmento isotérmico ya forma parte de la medida. 7.5 Medida 7.5.1 Durante la medida Puede seguir la medida en la ventana de control del módulo. Reset Puede utilizar la tecla RESET para detener un experimento prematuramente. Se guardará la curva de la medida obtenida hasta este momento (si la función de guardar automáticamente no está desactivada). 7.5.2 Después de la medida Una vez terminado el experimento, aparecerá el mensaje REMOVE SAMPLE en la pantalla LCD y en la ventana de control del módulo. 7-6 (1) Retire la muestra. (2) Inicie el siguiente experimento. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Calibración 8 Calibración 8.1 Comprobación con indio/aluminio Se considera una buena práctica de laboratorio comprobar la precisión de los instrumentos al menos una vez al mes. Debe comprobarse la precisión del módulo de temperatura mediante un chequeo con indio/aluminio. Esta comprobación permite verificar las temperaturas de inicio de fusión del indio y del aluminio. comprobación con indio/aluminio Siempre que los resultados del chequeo estén dentro de los límites definidos por METTLER TOLEDO, no será necesaria ninguna calibración. Estos límites son: Temperatura Indio : 156,6 ± 2,0 °C (Temp. de referencia) Aluminio : 660,3 ± 3,0 °C Temperatura de la mues- Indio tra límites : 156,6 ± 1,0 °C Aluminio : 660,3 ± 1,5 °C Ejecución de una comprobación con indio/aluminio (1) Pulse en el botón Select Method en la ventana de experimento o de rutina. Seleccione el método Check TGA851 In/Al. (2) Prepare una muestra de indio/aluminio según el método seleccionado. ♣ ♣ (3) Coloque 2 discos de indio (entre 10 y 20 mg) y una pieza de aluminio (entre 2 y 10 mg) en un crisol de óxido de aluminio. El indio (In) no debe entrar en contacto con el aluminio (Al). Con este método, utilice N2 o aire como gas protector y de purga. Si el indio no entra en contacto con el aluminio, podrá volver a utilizar el crisol. Si desea medir la muestra de indio/aluminio con un crisol de platino, debe cubrir el fondo del crisol con polvo de óxido de aluminio. Inicie el experimento. Se ejecutará la comprobación del indio/aluminio. (4) Abra la curva obtenida en la ventana de evaluación. (5) Pulse en TA/SDTA. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 8-1 TGA/SDTA851e Calibración (6) Pulse en la escala negra de ordenadas (mg) para seleccionarla y elimínela con la opción Edit/Cut (o con la combinación Mayúscula-Suprimir), de modo que sólo quede la curva SDTA. (7) Pulse en File/Open EvalMacro/AAA Se realizará una evaluación automática de la prueba con indio/aluminio. Si los valores están dentro de los límites, aparecerá el siguiente texto: The Module is within specifications! (El módulo está dentro de las especificaciones). Si los valores no están dentro de los límites, aparecerá el siguiente texto: Please calibrate the TGA/SDTA851e! (Debe calibrar el TGA/SDTA851e). (8) No será necesario realizar ninguna calibración siempre que los resultados de la comprobación estén dentro de los límites definidos por METTLER TOLEDO. (9) Si los resultados de la comprobación no están dentro de los límites definidos por METTLER TOLEDO, repita la medida con un nuevo crisol preparado en la forma descrita. Si los resultados siguen estando fuera de los límites, calibre el módulo (véase el capítulo "Calibración" en el manual del software STARe). 8.2 AVISO Calibración Las calibraciones mal ejecutadas producen resultados equivocados, por lo que esta tarea sólo debe ser realizada por personal cualificado. ♣ Es necesario realizar una calibración sólo si los resultados del chequeo con indio/aluminio no están dentro de los límites definidos. El TGA/SDTA851e puede ser calibrado con la opción Total Calibration (Calibración completa). Con este proceso (que incluye calibración de la temperatura, tau-lag y del sensor) todas las calibraciones se realizan simultáneamente. Sin embargo, es posible realizar calibraciones individuales (temperatura, tau-lag o sensor). El software STARe incluye métodos de calibración para todas las necesidades. Si los métodos incluidos no cumplen con sus expectativas, puede crear sus propios métodos de calibración con la opción "Method Window" del software. Encontrará más información acerca de la teoría y funcionamiento de los diferentes métodos de calibración, en el capítulo "Calibración" del software STARe. 8-2 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento 9 Mantenimiento 9.1 Fusibles El TGA/SDTA851e lleva los siguientes fusibles: Fusibles 230 V 115 V • Alimentación eléctrica del TGA/SDTA851e T1.6L250V T3.15L250V • Conector de alientación (carga máxima 600 VA) T3.15L250V T6.3L250V Apague el TGA/SDTA851e y desconecte el módulo de la toma de corriente antes de abrir la carcasa o cambiar los fusibles. Una descarga eléctrica puede tener consecuencias mortales. (1) Apague el módulo y desconéctelo de la toma de corriente. (2) Cambie los fusibles situados en la parte posterior del módulo. No intente abrir la tapa. ♣ 9.2 Para más información acerca de la alimentación eléctrica y los fusibles, consulte el capítulo "Notas sobre la instalación”. Comentarios generales sobre el mantenimiento Manipule las piezas de cerámica y de cuarzo con cuidado; son muy frágiles. 9.3 Descenso del caudal del circuito de refrigeración Un descenso del caudal indica que el circuito de refrigeración está atascado. (1) Compruebe la limpieza y la uniformidad de los tubos externos. Si fuera necesario, limpie los tubos externos o cámbielos. (2) 9908 Si el atasco está en el interior del instrumento: Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9-1 TGA/SDTA851e Mantenimiento (3) Si el atasco está en el interior del instrumento: − Cambie la dirección del flujo del circuito para desatascarlo (no ejecute ninguna medida) − Si no logra desatascar el circuito purgándolo, pruebe con aire comprimido. − Si el atasco persiste, sustituya el agente refrigerante en el termostato por agua pura y purgue los tubos durante aproximadamente 120 minutos. (4) Si logra desatascar el circuito y se restablece el caudal, restaure el uso del agente refrigerante. Si utiliza agua, debe añadirle un agente anticorrosivo (consulte la sección "Agente refrigerante" en el capítulo 3). Si no consigue desatascar el circuito, retire la caja a fin de poder acceder a los tubos interiores y limpiarlos manualmente. Contacte con el servicio técnico. 9.4 Retirada del crisol de la cámara del horno Si un crisol cae del soporte de muestras: • queda en el plato colector, o • cae dentro del bloque del horno Antes de cerrar el horno con la tecla FURNACE: asegúrese de que no quede ningún crisol en el plato colector ni en el bloque del horno ya que podría dañarse la balanza. (1) Utilice pinzas para extraer el crisol y los restos de muestra del plato colector. (2) Si un crisol cae dentro del bloque del horno, será necesario abrir el horno para poder extraerlo (consulte la sección "Apertura del horno"). 9.5 Limpieza del horno (calentamiento) Caliente el horno para limpiarlo: (1) Caliente el horno (con 300 ml/min de aire o, preferiblemente oxígeno) a 1000 °C durante al menos 30 minutos. No toque nunca el horno hasta que la célula de medida se haya enfriado a temperatura ambiente. El horno puede alcanzar una temperatura superior a 1100°C ó 1600 °C (según el caso). Si no puede eliminar la suciedad (no pegajosa) calentando el horno: (2) 9-2 Abra el horno y límpielo con el cepillo del TGA. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento 9.6 Apertura del horno 9.6.1 Apertura del horno pequeño (SF) Es necesario abrir el horno para: • retirar un crisol del bloque del mismo • limpiar el bloque con el cepillo del TGA No toque nunca el horno hasta que la célula de medida se haya enfriado a la temperatura ambiente. El horno puede alcanzar una temperatura superior a 1100°C. (1) Apague el módulo. (2) Deje que la célula de medida se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente, antes de retirar la carcasa del horno. (3) Si tiene instalado un robot de muestras: retire la tapa de plástico y el plato giratorio. La carcasa delantera izquierda está sujeta a la parte inferior del módulo con tres tornillos de cabeza hexagonal, debajo de la célula de medida. (4) ♣ Afloje los tornillos y retire la cubierta delantera izquierda con cuidado. Si tiene instalado un robot de muestras: apártelo hacia la iz quierda para poder retirar la caja izquierda sin problemas. El termodifusor, el tubo reflector y la llave de paso de la salida de gases quedarán a la vista. 9908 (5) Sujete con cuidado la llave de paso de salida de gases mientras desenrosca los tubos reflectores del termodifusor del horno. (6) Cuando termine: Extraiga con cuidado los tubos reflectores junto con la camisa de sílica fundida y la llave de paso de salida de gases, moviéndolos hacia la izquierda. La camisa de sílica fundida no puede salir de los tubos reflectores cuando la llave de paso de la salida de gases está instalada. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9-3 TGA/SDTA851e Mantenimiento No pierda el muelle de compresión y los dos cilindros separadores que no están fijos en la camisa de sílica fundida. Si los cilindros separadores caen pueden romperse. Las cilindros separadores de cerámica pueden calentarse. (7) Queme la suciedad de los cilindros separadores con un soplete de gas. Cilindro separador de cerámica El cuerpo del horno quedará a la vista. La tapa del horno no está fijada al cuerpo del mismo. (8) Retire con cuidado la cubierta del horno; no está sujeta. (9) Si el capilar de la tapa del horno está atascado, caliéntelo con un quemador de gas. Luego limpie el interior del capilar mecánicamente. (10) Mueva el termodifusor del horno hacia la izquierda hasta que el portamuestras esté visible. El portamuestras y el soporte de muestras están descubiertos. El portamuestras y el soporte de muestras están descubiertos cuando el termodifusor del horno está abierto. No aplique presión en el portamuestras ni en el soporte de muestras, ya que podría dañarse la balanza. Durante la limpieza, evite tocar el soporte de muestras y el portamuestras con el cepillo. Un exceso de presión en el soporte de mues9-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento Retirar crisoles (11) Utilice pinzas para retirar los crisoles del bloque del horno. Limpiar el horno (12) Limpie cuidadosamente el interior del horno con el cepillo (véase Accesorios). (13) Vuelva a instalar el termodifusor del horno en su posición original. (14) Retire la junta de la llave de paso de salida de gases, y extraiga la llave de paso. (15) Retire la camisa de sílica fundida de los tubos reflectores. (16) Limpie la camisa de sílica fundida con un disolvente corriente (p.ej., acetona o alcohol) o caliéntela en un horno a una temperatura de unos 700 °C. (17) Limpie las huellas digitales de la superficie de la camisa de sílica fundida antes de volver a instalarla en los tubos reflectores. ♣ El sudor (de la mano) ataca a la sílica fundida, formando una superficie opaca que ya no podrá limpiarse. 9-6 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento (18) Coloque los cilindros separadores y el muelle de compresión en la camisa de sílica fundida, instale la camisa en los tubos reflectores, instale la llave de paso de salida de gases y fíjela con la junta. El termodifusor del horno contiene ranuras para la junta de la cámara del horno. Al retirar los tubos reflectores del termodifusor, es posible que esta junta quede pegada a los tubos reflectores. (19) Asegúrese de que la junta de la cámara del horno encaje en la ranura correcta del termodifusor. (20) Asegúrese de que ninguno de los hilos de los termopares entren en contacto (entre el portamuestras y soporte de muestras, y entre el cuerpo del horno y el termodifusor), ya que podría producirse un cortocircuito. (21) Asegúrese de que los dos componentes de la camisa de aislamiento cubran la fuente de calor del horno. (22) Instale la tapa del horno sobre el tubo del mismo. (23) Enrosque cuidadosamente los tubos reflectores en el termodifusor. (24) Vuelva a colocar la carcasa delantera izquierda en su posición original y fíjela con los tres tornillos hexagonales situados debajo de la célula de medida, en la parte inferior del módulo. (25) Encienda el módulo. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9-7 TGA/SDTA851e Mantenimiento 9.6.2 Apertura del horno grande (LF) Es necesario abrir el horno para: • retirar un crisol del bloque del mismo • limpiar el bloque con el cepillo del TGA No toque nunca el horno hasta que la célula de medida se haya enfriado a temperatura ambiente. El horno puede alcanzar temperaturas superiores a 1100°C ó 1600 °C. (1) Apague el módulo. (2) Deje que la célula de medida se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de abrir la carcasa del horno. (3) Apague el termostato. (4) Si tiene instalado un robot de muestras: retire la tapa de plástico y el plato giratorio. (5) La caja delantera izquierda está sujeta en la parte inferior del módulo con tres tornillos de cabeza hexagonal, debajo de la célula de medida. Afloje los tornillos y retire la carcasa delantera izquierda con cuidado. (6) Si tiene instalado un robot de muestras: apártelo hacia la izquierda para poder retirar la carcasa izquierda sin problemas. El termodifusor, el tubo reflector y la llave de paso de la salida de gases quedarán a la vista. (7) Suelte las bridas de la entrada y salida de la camisa de refrigeración. (8) Retire los tubos de la entrada y salida de la camisa de refrigeración. Es posible que unas gotas de agua caigan del tubo. (9) Sujete el tubo de salida con cuidado mientras desenrosca la brida del tubo de salida de gases. (10) Aparte cuidadosamente el tubo de salida de gases hacia la izquierda. 9-8 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento (11) Al apartar el tubo de salida de gases hacia la izquierda: no pierda el muelle de compresión y los dos pequeños cilindros separadores. No pierda el muelle de compresión y los dos pequeños cilindros separadores que no están fijos en el tubo de salida de gases. Si los cilindros caen pueden romperse. Las cilindros separadores de cerámica pueden calentarse. (12) Queme la suciedad de los cilindros separadores con un soplete de gas. Camisa separadora de cerámica (13) Desenrosque la camisa de refrigeración. (14) Aparte cuidadosamente la camisa de refrigeración hacia la izquierda, asegurándose de que no quede atascada. (15) Elimine la condensación que pudiera haber en la camisa. No utilice ácidos ni productos básicos. El tubo reflector queda a la vista. El capilar de la tapa del horno sobresale del tubo reflector. El tubo reflector del TGA/SDTA851e/LF/1600 °C lleva un envoltorio adicional de aislamiento (véase la ilustración). (16) Aparte cuidadosamente la tapa del horno hacia la izquierda; no está fija. La tapa de horno del módulo TGA/SDTA851e/LF/1600°C se suministra con reflectores y material de aislamiento adicional (véase la ilustración). 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9-9 TGA/SDTA851e Mantenimiento (17) Aparte cuidadosamente los tubos reflectores hacia la izquierda. El cuerpo del horno quedará a la vista. (18) Desplace el termodifusor del horno manualmente hacia la izquierda. El portamuestras y el soporte de muestras quedarán al descubierto. El portamuestras y el soporte de muestras están descubiertos cuando el termodifusor del horno está abierto. No aplique presión en el portamuestras ni en el soporte de muestras, ya que podría dañarse la balanza. Durante la limpieza, evite tocar el soporte de muestras y el portamuestras con el cepillo. Un exceso de presión en el soporte de muestras podría dañar la balanza. Retirar crisoles (19) Utilice pinzas para retirar los crisoles del bloque del horno. Limpiar el horno (20) Limpie cuidadosamente el interior del horno con el cepillo (véase Accesorios). (21) Vuelva a instalar el termodifusor del horno en su posición original. (22) Asegúrese de que los dos componentes de la camisa de aislamiento cubran el termodifusor del horno. (23) Vuelva a instalar el tubo reflector encima del bloque del horno. (24) Alinee el orificio del extremo del tubo reflector con su clavija correspondiente en el termodifusor. 9-10 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mantenimiento (25) Coloque cuidadosamente la tapa sobre el tubo del horno. (26) Compruebe la posición de la tapa girándola ligeramente sobre el tubo del horno. (27) Compruebe que el material de aislamiento encaje bien encima del tubo reflector. (28) Vuelva a instalar la camisa de refrigeración y enrósquela. Antes, asegúrese de que la rosca esté limpia y aplique un poco de grasa para facilitar el movimiento. (29) Instale los cilindros separadores y el muelle de compresión en el tubo de salida de gases. (30) Instale el tubo de salida de gases en la camisa de refrigeración con la ayuda de la brida. (31) Asegúrese de que el tornillo de la brida esté colocado correctamente y que no toque la carcasa del módulo; si lo hace, no podrá abrir el horno, o sólo podrá abrirlo parcialmente (“con ruido”). (32) Conecte los tubos a la entrada y salida de la camisa de refrigeración y sujételos con las bridas. (33) Vuelva a colocar la caja delantera izquierda y apriete los tornillos hexagonales situados debajo de la célula de medida. (34) Encienda el módulo y el termostato. Debe termostatizar la balanza al menos durante toda la noche, antes de realizar medidas. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9-11 TGA/SDTA851e Mantenimiento 9.7 Sugerencia 9.7.1 Desvíos de temperatura Algunos productos reactivos pueden afectar a la eficacia de la medida de los termopares de tipo R (por envenenamiento). Los siguientes efectos indican problemas: 1. Temperatura de la muestra obviamente equivocada (termopar de la temperatura de la muestra afectado). 2. Corchetes rojos en la señal del peso de un segmento dinámico sobre un período largo (si la temperatura de la muestra cambia en los puntos de los corchetes, es posible que el termopar del horno esté dañado). Solución (sólo con el TGA/SDTA851e /SF/1100 °C y TGA/SDTA851e /LF/1100 °C ) Si toma medidas a menudo con nitrógeno: una vez por semana caliente la célula con aire o, preferiblemente con oxígeno hasta alcanzar la temperatura máxima. Si el termopar del horno está afectado: (1) Abra el horno. (2) Retire la tapa del horno. (3) Aparte cuidadosamente la camisa de aislamiento hacia la izquierda, hasta que el termopar esté visible. De este modo, el termopar estará mejor expuesto a la atmósfera de oxidación durante el calentamiento. (4) Cierre el horno sin su tapa. (5) Purgue la célula con unos 300 ml/min de oxígeno o aire (utilice la entrada de gas de purga). Caliente la célula de medida a 1000 ºC durante al menos 15 minutos, utilizando oxígeno o aire. (6) Realice una comprobación (de temp. ambiente a 1000 °C con 50 ºC/min) (7) Abra el horno y empuje la camisa de aislamiento hacia la derecha a su posición original. (8) Coloque la tapa del horno. (9) Cierre el horno. Las siguientes sustancias afectan al termopar: carbono, fósforo, boro, arsénico, silicio, antimonio, bismuto, plomo y cinc. 9-12 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento 10 Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento 10.1 Mensajes de error 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 10-1 Los mensajes de error indican un funcionamiento defectuoso grave. En algunos casos podrá corregir el problema mediante una acción adecuada, aunque generalmente no podrá seguir utilizando el módulo y deberá llamar al servicio técnico. ♣ Los errores siempre interrumpen la medida. Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento TGA/SDTA851e Mensajes de error error (1) Consulte la siguiente lista para ver posibles medidas para corregir errores de funcionamiento. (2) Siga las instrucciones indicadas en la columna "Medidas". (3) Si no puede reparar el error, o si éste se reproduce, llame al servicio técnico. (4) Si es posible, indíquele los mensajes de error que aparecieron y las circunstancias en las que se produjo el error. Esta información nos ayudará a resolver este error en versiones posteriores. Lista de mensajes de error Error Causa Medidas 4 Error de hardware (debido al error 23 ó 25) (1) Apague el módulo durante al menos 5 se Durante el encendido, el módulo realizará u probación y un autocalibrado internos. (2) Si el error se reproduce: llame al serv 5 La tensión de la corriente está fuera del rango permitido. (1) Compruebe la tensión de la corriente y c la fijada en el selector de tensión en el pa Las tensiones deben coincidir. 10-2 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 6 Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento Falló el ajuste del robot de muestras. El último ajuste de distancia no está dentro del rango aceptable. (1) Apague el módulo durante al menos 5 segundos y vuelva a encenderlo. Durante el encendido, el módulo realizará una autocomprobación y un autocalibrado internos. (2) Reintente el ajuste. ♣ Asegúrese de presionar la tecla OK el número de veces indicado en las instrucciones de funcionamiento. ♣ Debe tener instalada la carcasa del módulo antes de realizar la calibración, de lo contrario ésta puede verse afectada por las turbulencias de aire. (3) Si el error se reproduce: llame al servicio técnico. 7 La versión del software no se corresponde con la versión de hardware del módulo. (1) Compruebe las versiones y llame al servicio técnico 8 Se necesita el controlador de gas pero éste no está conectado. (1) Conecte los dos cables entre el controlador de gas y el módulo, o compruebe la instalación del módulo (Install/Module). 20 21 22 23 La tapa del horno está atascada. Falla la detección de la posición de la tapa del horno. Temperatura del horno fuera de límites aceptables (SW) Defecto del sensor de temperatura del horno o su electrónica, o exceso de temperatura (HW) (1) Véase el ERROR 4. 24 La temperatura del termodifusor está fuera del valor especifi- (1) Compruebe el termostato (¿está conectado?, ¿refrigeración conectada correctamente?, ¿suficiente caudal?) cado; no hay disipación térmica. Con refrigeración con criostato: compruebe el caudal del refrigerante y su temperatura. (2) Si el termostato enfría correctamente y el error vuelve a aparecer, llame al servicio técnico. 25 Fallo del sensor del termodifusor o su electrónica, o exceso de temperatura (HW) (1) Véase el ERROR 4. 27, 29 Error de hardware. (1) Véase el ERROR 4. 30 Imposible identificar el módulo. (1) Llame al servicio técnico. 31, 35 Error de hardware. (1) Véase el ERROR 4. 38 Sensor de temperatura de la muestra o su electrónica defec- (1) Apague el módulo y asegúrese de que los termopares no estén en contacto entre sí. tuosos, o exceso de temperatura (HW) (2) Asegúrese de que los termopares no estén torcidos (3) Asegúrese de que los termopares estén posicionados correctamente en la superficie del soporte de muestras (véase la figura 7-1). (4) Vuelva a encender el módulo. (5) Si los problemas se reproducen durante el encendido, llame al servicio técnico. 40 La temperatura de la muestra es diferente del valor especificado. (1) Véase el ERROR 4. 42 La temperatura de unión fría del termopar es diferente del valor especificado. (1) Véase el ERROR 24. 43 Error de hardware. (1) Véase el ERROR 4. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 10-3 Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento TGA/SDTA851e Lista de mensajes de error Error Causa Medidas 50 Robot de muestras defectuoso. (1) Llame al servicio técnico. Para seguir trabajando: Apague el módulo y saque manualmente el brazo del robot fuera de la célula. Encienda el módulo. Desactive el robot de muestras en la ventana Install, y continúe, introduciendo los crisoles manualmente. 51 Controlador de gas defectuoso. (1) Llame al servicio técnico. 53-56 Error de hardware. (1) Véase el ERROR 4. 128..999 Error de software. (1) Pulse en OK para confirmar el error y apague el módulo durante al menos 5 segundos. Excepciones: ERROR 400: problemas de software o de hardware. Al encenderlo de nuevo, el módulo realizará una autocomprobación y una autocalibración, y se corregirá el error de software. (2) Si no puede solucionar el problema, llame al servicio técnico. 401 Error durante el funcionamiento del robot de muestras. (1) Apague el módulo durante al menos 5 segundos. Al encenderlo de nuevo, el módulo realizará una autocomprobación y una autocalibración. (2) Si el error se reproduce, llame al servicio técnico. (3) Para seguir trabajando: véase el ERROR 50. 10.2 Advertencias Advertencias Las advertencias le informan de una desviación del funcionamiento esperado. En algunos casos pueden aceptarse estas desviaciones, mientras que en otros puede necesitarse una acción. ♣ Las advertencias no interrumpen las medidas (excepciones: advertencias 10, 12 y 13, 14). (1) En la siguiente lista encontrará medidas que posiblemente le permitan solucionar el problema. (2) Siga las instrucciones indicadas en la columna "Medidas". Si no logra solucionar el problema, o si la advertencia vuelve a aparecer, llame al servicio técnico. 10-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento Lista de advertencias Advertencia Causa Medidas 8 El crisol o su tapa no están en la pinza. Si la advertencia aparece durante el proceso de introducción de la muestra: (1) Compruebe si hay un crisol o una tapa de crisol en la posición de introducción en el plato giratorio. Pulse en el botón Retry para reintentar introducir la muestra Si la advertencia aparece durante el proceso de retirada de la muestra: (1) Busque el crisol o la tapa que falta. NO continúe hasta que haya encontrado y retirado el crisol o la tapa de la célula de medida. Si retira el crisol o la tapa manualmente, pulse en Continue para seguir con el proceso. Si desea retirar el crisol con el robot de muestras, pulse en el botón Retry para volver a intentar retirar la muestra. 9 El crisol o su tapa están inesperadamente en la pinza. Si la advertencia aparece al iniciar el robot de muestras: (1) Retire el crisol o la tapa con cuidado, tirando de los mismos hacia abajo con unas pinzas y luego pulse en Reset. Si la advertencia aparece durante el proceso de introducción de la muestra: (1) Retire el crisol o la tapa con cuidado, tirando del mismo hacia abajo con unas pinzas y luego pulse en Retry. La tapa del robot de muestras falta o está mal colocada. (1) Coloque la tapa correctamente. 11 El robot de muestras no está conectado. (1) Conecte el robot de muestras. 12 (1) Llame al servicio técnico. Las muestras no se detectan correctamente en el Para poder seguir trabajando: robot. Desactive el robot de muestras en la ventana Install, y coloque los crisoles manualmente. 13 Teclado atascado. 10 El robot continuará sólo cuando la tapa esté colocada de forma que active el microinterruptor. (1) Llame al servicio técnico. ♣ 14 La temperatura de Inicio, Introducción o Retirada no se ha alcanzado en una hora, o no ha sido posible mantenerla. No presione ninguna tecla durante el encendido; si lo hace, aparecerá la advertencia 13. (1) Pulse en OK para confirmar la advertencia, o en RESET (véase abajo). OK ⇒ La célula de medida pasará a la siguiente etapa del proceso del experimento. Ejemplo: No se alcanzó la temperatura de introducción (Estado: Going to Insert T). Esto significa que la temperatura es demasiado alta o demasiado baja. Pulse en OK para confirmar el mensaje. Se activará la siguiente etapa del proceso del experimento (Estado: Insert Sample). RESET ⇒ Se aborta el experimento. 20...54 Se produjo un error de software que ha sido reparado. (1) Pulse en OK para confirmar el mensaje. 55 Número de identificación del módulo erróneo. (1) Compruebe el número. Error de software. (1) Pulse en OK para confirmar el mensaje. Versión diferente. Se repara el error de software. 56 ff. El número de identificación debe coincidir con el número que aparece en Install/Module (2) Si el error se reproduce, llame al servicio técnico. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 10-5 Mensajes de error, Advertencias y Errores de funcionamiento 10.3 TGA/SDTA851e Errores de funcionamiento La siguiente lista indica las causas adicionales que provocan errores de funcionamiento. movimiento de la muestra Problema: la muestra se mueve El módulo no está nivelado. (1) Utilice los soportes ajustables del módulo y un nivel para ajustarlo horizontalmente. El módulo está expuesto a vibraciones. 10-6 (1) Evite fuentes de vibraciones en la proximidad del módulo. (2) Si el horno se abre con dificultad, aplique un poco de grasa en la guía dentada. Si el problema persiste, llame al servicio técnico. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 11 Datos técnicos Datos técnicos TGA/SDTA851e SF/1100°C TGA/SDTA851e LF/1100°C TGA/SDTA851e LF/1600°C RT …1100 °C RT …1100 °C RT …1600 °C Precisión ± 0,25 °C ± 0,25 °C ± 0,25 °C Reproducibilidad ± 0,15 °C ± 0,15 °C ± 0,15 °C 5 min 10 min - - - 10 min 20 min 22 min 27 min Temperatura Rango Tiempo de calentamiento RT…1000 °C RT…1600 °C Tiempo de enfriamiento no regulado entre 1000 °C y 100 °C Refrigerante Agua con anticorrosivo Balanza METTLER TOLEDO Tipo de balanza MT1 MT5 UMT5 Capacidad 1g 5g 5g Resolución (sin cambiar el intervalo de pesada) 1 µg 1 µg 0,1 µg ≤1 µg Ruido (RMS) SDTA (Single Differential Thermal Analysis) Resolución 0,005 °C Ruido (RMS) 0,01 °C Tipo de sensor Termoelemento R (Pt-Pt/Rh 13%) Constante de tiempo de la señal 15 s (sin crisol) Frecuencia de medida máx. 10 puntos por segundo Dimensiones Anchura • Profundidad • Altura 452 x 278 x 646 mm Peso 38 kg 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 11-1 TGA/SDTA851e Datos técnicos Normas Seguridad eléctrica S+, EN61010-1, CAN/CSA-22.2 No. 1010.1/-92 Compatibilidad electromagnética EN55011 Kl. B, FCC Part 15 J, EN50082-2, Recomendación Namur NE21/1993 Limitación de armónicos enviados a la red principal Recomendaciones EN61000-3-2, EN61000-3-3 Marca de conformidad CE Entorno Ubicación del módulo • sólo en el interior • en altitudes no superiores a 2000 m por encima del nivel del mar Temperatura ambiente entre 10 y 31 °C Humedad relativa entre 20 y 80% Grado de suciedad 2 Categoría de sobretensión II Alimentación eléctrica Tensión En fábrica, el módulo se prepara para 115V ó 230V corriente alterna (no se puede cambiar) Frecuencia 50 ó 60 Hz Tolerancia + 6% / -10% Consumo de corriente 115V / 12A ó 230V / 6A Carga máxima 600 VA 11-2 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 TGA/SDTA851e 12 Accesorios Accesorios Número ME Accesorios estándar • Kit de manipulación de crisoles • Caja del kit de calibración (vacía) • Perlas de indio para calibración de la temperatura 119 442 • Perlas de cinc para calibración de la temperatura 119 441 • Alambre de aluminio para calibración de la temperatura • Crisoles de óxido de aluminio, con tapa, 70 µl • Cepillo para el horno del TGA 51 190 243 • 1 kit de conexión de vacío y gas de purga 51 119 678 • 2 conectores de tubos para agua (grandes) 51 190 230 • 2 conectores de tubo para gas (pequeños) 51 190 324 • 2 distribuidores tipo Y 51 140 498 • Conector de tubo 51 140 499 • Enchufe (2P + G) 87 978 • Cable RS232 (hembra 9 clavijas/macho 25 clavijas) 59 759 • Cable (hembra 25 clavijas/macho 25 clavijas) 59 342 • Llave de 3,5 mm • Llave de 8 mm • Instrucciones de funcionamiento - TGA/SDTA851e (este documento) • Registro IQ/OQ (específico del país) • Cable (específico del país) • Conjunto de fusibles (específico del país) • Anticorrosivo (ANTIFROGEN N) • Paquete de discos de zafiro (sólo para el TGA/SDTA851e /LF/1600 °C) 9908 119 091 51 111 991 51 119 701 24 123 51 190 275 73 084 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 51 709 674 51 190 707 17 759 12-1 TGA/SDTA851e Accesorios Accesorios opcionales Número ME • Crisol de platino, con tapa, 70 µl 51 119 654 • Tapas de crisol de aluminio, 40 piezas (sólo para uso con el robot de muestras) 51 119 649 • Camisa de sílica fundida 51 026 504 • Llave de paso de vidrio para el SF TGA/SDTA851e/SF/1100 °C 51 026 504 • Llave de paso de vidrio para el LF TGA/SDTA851e/LF/1600 °C 51 140 459 • Instrucciones de funcionamiento del software STARe Instrucciones básicas de funcionamiento, sin opciones de software (en inglés) Instrucciones completas de funcionamiento del software, con opciones de software (en inglés) 51 140 651 51 140 653 Las siguientes opciones deben ser incorporadas por el servicio técnico de METTLER TOLEDO: • Robot de muestras universal TSO801RO, con instrucciones de funcionamiento 119 202 • Controlador de gas TSO800GC, con instrucciones de funcionamiento 119 035 • Controlador de gas TSO800GC1, con instrucciones de funcionamiento 51 119 597 • Kit de conversión TGA-MS (horno pequeño), con instrucciones de funcionamiento 51 119 815 • Kit de conversión TGA-MS (horno grande), con instrucciones de funcionamiento 51 140 444 • Interfase TGA-FTIR 51 140 670 Para usar los controladores de gas ME-119035 ó ME-51119597 opcionales, se necesita tener instalada la siguiente tarjeta en el TGA/SDTA851e: • Tarjeta de periféricos opcional 12-2 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 119 350 9908 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Opción de hardware 13.1 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Tabla de contenido 1 Presentación............................................................................ 1 2 Material suministrado .............................................................. 2 2.1 Controlador de gas TSO800GC.................................................... 2 2.2 Controlador de gas TSO800GC1 .................................................. 2 3.1 Aspecto externo del controlador de gas ........................................ 3 3.2 Conexiones en la parte posterior del controlador de gas ................. 4 3.2 Funcionamiento....................................................................... 5 4 Instalación ............................................................................... 8 4.1 Requisitos ................................................................................. 8 4.2 Ubicación del controlador de gas ................................................. 8 4.3 Requisitos referentes al acoplamiento de la botella de gas ............. 8 4.4 Cables y conexiones de gas........................................................ 9 4.4.1 Conexiones eléctricas................................................................. 9 4.4.2 Conexiones de gas ..................................................................... 9 4.5 Introducción de gases en el PC ................................................. 12 4.5.1 Cálculo del factor de flujo .......................................................... 13 4.5.2 Factor del gas .......................................................................... 14 4.6 Instalación del controlador de gas en el PC................................. 14 5 Trabajar con el controlador de gas........................................ 16 5.1 Teclado del módulo................................................................... 16 5.2 Regulación del caudal del gas ................................................... 16 5.3 Control del caudal del gas ......................................................... 17 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 13.1 Opción de hardware 5.4 Definición de un gas en el método TA ......................................... 18 5.5 Cambio de gases en un método................................................. 19 5.6 Comportamiento después del último segmento............................ 19 5.7 Casos especiales ..................................................................... 19 5.7.1 Consideración especial del primer segmento............................... 19 5.7.2 Purga final................................................................................ 20 5.7.3 Terminación ............................................................................. 20 6 Especificaciones..................................................................... 21 7 Restricciones.......................................................................... 22 8 Mensajes de Error y de Advertencia....................................... 22 9 Accesorios.............................................................................. 22 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 13.1 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 1 Presentación Existen dos modelos de controladores de gas compatibles con el sistema de análisis térmico STARe: el TSO800GC y el TSO800GC1. Ambos controladores son compatibles con el DSC820, DSC821e, DSC822e, con el TGA/SDTA851e y con el TMA/SDTA840. Durante la medida, el controlador se utiliza para cambiar entre dos atmósferas que han sido previamente definidas en el método. TSO800GC TSO800GC1 Con el controlador TSO800GC, el caudal del gas se mide con dos sensores de flujo másico, mientras que con el controlador TSO800GC1, se mide mediante un sensor de flujo másico. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-1 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 TSO800GC 2 Material suministrado 2.1 Controlador de gas TSO800GC • Controlador de gas TSO800GC, con los cables eléctricos ya montados. • Dos tubos para circulación de gas de 1 m cada uno, que permiten conectar el controlador de gas con los módulos DSC820, DSC821e, DSC822e, TGA851e ó TMA840. • Instrucciones de uso 2.2 TSO800GC1 13.1-2 Opción de hardware Controlador de gas TSO800GC1 • Controlador de gas TSO800GC1, con los cables eléctricos ya montados • Un tubo para circulación de gas de 1 metro, que permite conectar el controlador de gas con los módulos DSC820, DSC821e, DSC822e, TGA851e ó TMA840. • Instrucciones de uso Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 3 Descripción 3.1 Aspecto externo del controlador de gas Figura 1: Vista frontal de los controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Leyenda: (1) Mando de la válvula 1 (2) Mando de la válvula 2 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-3 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 3.2 Opción de hardware Conexiones en la parte posterior del controlador de gas 4 7 8 3 6 5 Figura 2: Conexiones de gas y electricidad en la parte posterior del controlador de gas Leyenda : 13.1-4 (3) Cable de control de las válvulas: Cable de conexión del enchufe (9) al módulo respectivo (fig. 5 y 6) (4) Cable de alimentación eléctrica y de la señal de medida Cable de conexión del enchufe (10) al módulo respectivo (fig. 5 y 6) (5) Entrada de gas 1 (de la botella de gas 1) (6) Salida de gas 1 (hacia el módulo de medida) (7) Entrada de gas 2 (de la botella de gas 2) (8) Salida de gas 2 sólo en el TSO800GC (hacia el módulo de medida) ♣ La salida de gas 2 (8) está cerrada en el TSO800GC1. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 3.2 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Funcionamiento El controlador de gas está gobernado por el módulo y permite conmutar entre dos gases (no realizar mezclas). Esta conmutación está controlada por el módulo de medida según lo definido en el método. La regulación del caudal de los dos gases se realiza manualmente mediante dos válvulas de aguja, cada una controlada por medio de un mando. regular el caudal La medida del caudal se realiza electrónicamente y se muestra en forma digital en la pantalla del módulo. La tecla ROTATE (véase margen) permite cambiar de la señal del DSC, la señal del peso (TGA851e) o señal de longitud (TMA40) a los flujos de Gas1 y Gas2. Rotate Controlador de gas TSO800GC En el controlador de gas TSO800GC, los caudales de Gas1 y Gas2 se miden mediante 2 sensores de flujo másico (véase figura 3). Gas i nl et 1 TSO800GC Ga s inle t 2 Electr o Valve Needle Valve Mass flow sensor G as outlet 1 Gas outlet 2 Figura 3: Diagrama de funcionamiento del controlador de gas TSO800GC 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-5 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Opción de hardware Controlador de gas TSO800GC1 TSO800GC1 En el controlador de gas TSO800GC1, los caudales de gas 1 y gas 2 se miden con un solo sensor de flujo másico (véase la Figura 4). Las entradas de gas 1 y 2 son activadas mediante válvulas de aguja y con electroválvulas distintas, aunque los gases pasan por un único sensor de flujo másico y una salida. Las salidas de gas 1 y 2 son visibles pero los dos gases pasan por la misma salida de gas 1 (Figura 1, nº 6). La salida de gas 2 (Figura 1, nº 8) no se utiliza y queda cerrada. Gas i nl et 1 Gas i nl e t 2 Electr o Valv e Needle Valv e Mass flow sensor Gas outlet Figura 4: Diagrama de funcionamiento del controlador de gas TSO800GC1 13.1-6 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Control del controlador de gas Los controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 son gobernados por su módulo respectivo (DSC, TGA ó TMA). El módulo detecta automáticamente el controlador de gas al iniciar un ensayo. Durante dicho ensayo, el módulo comprueba constantemente el caudal del gas a fin de garantizar el correcto funcionamiento del controlador de gas. ♣ control No se pueden tener las dos electroválvulas abiertas simultáneamente. Para establecer el flujo de gas, las válvulas del controlador de gas se pueden activar desde el módulo de medida, cuando éste está en modo de espera (standby), mediante la tecla GAS (véase margen). 1 2 En la ventana del Método en el PC, introduzca los gases que desea utilizar. Durante un ensayo, las válvulas de los gases se cambian según el segmento activo. Una vez terminado el último segmento, se activa el gas de purga final definido para el experimento. Principio de medida del sensor de flujo másico La temperatura del gas que pasa a través del sensor, se mide a la entrada, se calienta el gas y se vuelve a medir. La diferencia entre temperaturas es inversamente proporcional al flujo másico. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO sensor de flujo de masa 13.1-7 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 4 Instalación 4.1 Requisitos Opción de hardware La tarjeta de periféricos opcional debe instalarse en el módulo DSC820, DSC821e, DSC822e, TGA851e ó TMA840. Si tiene intención de utilizar el controlador de gas con varios módulos, se recomienda disponer de una tarjeta de periféricos opcional en cáda módulo a fin de evitar tener que instalar y retirar dicha tarjeta cada vez que utiliza un módulo (encontrará el número de referencia en el capítulo Accesorios de la documentación del Software STARe). 4.2 Ubicación del controlador de gas Coloque el controlador de gas encima de la mesa, a la derecha o a la izquierda del módulo. AVISO No coloque el controlador de gas encima del módulo TGA851e. Las vibraciones causadas por el controlador pueden afectar a la medida. 4.3 AVISO (1) Requisitos referentes a la botella de gas Debe disponer de un manorreductor con manómetro ajustable en 1/10 bar. Este manorreductor permite controlar el suministro de gas, asegurándose de mantener el flujo constante. Cuando se cierra la válvula, el manorreductor no debe permitir una presión superior a 0,1 bar. Por ejemplo, la variación de presión en un caudal de 50 ml/min no debe superar ±10% del valor medio. (2) Ajuste la presión de entrada a 0,7 bar. La presión máxima permitida es 0,8 bar. Asimismo, consulte las instrucciones de uso de los gases y botellas de gases que va a utilizar. Por ejemplo: la rosca de la válvula de la botella de oxígeno no debe estar engrasada para evitar explosiones. 13.1-8 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 4.4 Cables y conexiones de gas 4.4.1 Conexiones eléctricas Antes de conectar la alimentación eléctrica y el cable de entrada de datos: (1) Apague el módulo. (2) Conecte el cable 3 (Figura 2) al enchufe 10 del módulo correspondiente (Figuras 6 y 7). conexiones eléctricas Para conectar la válvula de control: (3) 4.4.2 ♣ Conecte el cable 4 (Figura 2) al enchufe 9 del módulo correspondiente (Figuras 6 y 7). Conexiones de gas Se necesitan los siguientes accesorios para conectar los tubos al módulo correspondiente: DSC 1 conector, diámetro 4 mm (ME 51 190 324) TGA 2 conectores, diámetro 4 mm (ME 51 190 324) TMA 2 conectores, diámetro 4 mm (ME 51 190 324) (1) Apague el módulo. (2) Conecte mediante un tubo el manorreductor de la botella de Gas 1 con la entrada del Gas 1 (Figura 2: conexión 5) del controlador de gas. (3) Controlador de gas TSO800GC: Conecte el tubo entre la salida de gas del controlador y la entrada de gas del DSC82xe (Figura 6, conexión 11), o a la del TGA851e ó TMA840 (Figura 5, entrada de gas reactivo o de purga). (4) Controlador de gas TSO800GC1: Conecte el tubo entre la salida de gas 1 (Figura 2: conexión 6) del controlador y la entrada de gas del DSC82xe (Figura 6: conexión 11), o a la del TGA851e ó TMA840 (Figura 5, entrada de gas reactivo o de purga). (5) Conecte mediante un tubo el manorreductor de la botella de Gas 2 con la entrada de Gas 2 (Figura 2: conexión 7) del controlador. (6) Controlador de gas TSO800GC1: Conecte el tubo entre la salida de gas 2 (Figura 2: conexión 8) del controlador y la entrada correspondiente del TGA851e ó TMA840 (Figura 5, entrada de gas reactivo o de purga). 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO conexiones de gas 13.1-9 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 ADVERTENCIA Opción de hardware El usuario tiene la reponsabilidad de evacuar correctamente los gases a la salida de gases de los módulos DSC82xe, TGA851e y/o TMA840. El controlador de gas no puede soportar el vacío. Podría estropearse el medidor de flujo. (7) Cuando sea necesario, p. ej., en el caso de productos de descomposición venenosos o corrosivos, conecte una bomba de aspiración con un filtro a la salida de gas del módulo DSC82xe (Figura 6: conexión 13) o del TGA851e ó TMA840 (Figura 5, conexión de vacío). Necesitará un rotámetro con válvula de aguja para ajustar el caudal de aspiración con capacidad suficiente (p.ej., 200 ml/min para un flujo de entrada de 100 ml/min). ♣ Para evitar la retrodifusión de gases cuando la entrada de gas esta cerrada, y para poder cambiar de gases rápidamente, el tubo de conexión entre el controlador de gas y el módulo debe ser lo más corto posible. Reactive gas inlet Protective gas inlet Figura 5: 13.1-10 Purge gas inlet and vacuum connection Módulo TGA851e / TMA840 con conexiones de gas (vista lateral derecha) Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 4 DSC822e I 0 Main 1 2 3 Figura 6: Parte posterior del DSC822e 5 4 TGA851e Gasoption I 1,6AT/250V 10A TGA/SDTA851e 230V 50Hz 6A 0 Line Output max. 600VA 3.15AT/250V Main Cell in Furnace out in out Figura 7: Parte posterior del TGA851e / TMA840 ♣ Las Figuras 6 y 7 sólo muestran las conexiones del controlador de gas Leyenda (1) Salida de gas (2) Entrada de gas de purga (3) Entrada de gas seco (4) Conexión para el controlador de gas, alimentación eléctrica y señal de medida; enchufe DIN de 8 clavijas (5)Válvula de regulación del controlador de gas; enchufe DIN de 5 clavijas 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-11 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 4.5 + para introducir gases Opción de hardware Introducción de gases en el PC Los gases que desea conectar, se introducen mediante el menú Install del PC: (1) En el menú principal, pulse en Install/Topic/Gas Aparecerá la ventana Gas untitled. (2) Pulse en File/Open Aparecerá una ventana con una lista de gases definidos. (3) Marque los gases conectados. (4) Pulse en el botón Cancel para cerrar la ventana. Se encontrará de nuevo en la ventana Gas untitled falta un gas En el caso de que falte un gas: (5) Introduzca el factor de flujo calculado del nuevo gas en el campo Flow Factor Para calcular el caudal para todos los gases, salvo el aire (el sensor está calibrado para aire con un factor 1), consulte el capítulo 4.5.1. ♣ (6) El PC no acepta comas, por lo que deben usarse puntos. Introduzca el factor del gas calculado para el nuevo gas, en el campo Gas Factor (dependencia del sensor del DSC al gas), en la ventana Gas untitled (Gas nuevo): Para calcular los factores de los gases, consulte el capítulo 4.5.2. (7) Pulse en OK. Guarde estas entradas con el nombre del gas respectivo, con la opción File/Save as… Este nombre aparecerá en el editor de métodos. La opción File/Save le permite guardar gases ya definidos. Si se trata de un gas nuevo se le pedirá que asigne un nombre adecuado (el mismo procedimiento que la opción File/Save as…). La opción File/Delete… le permite suprimir un gas de la lista de gases definidos. La opción File/Exit Install. 13.1-12 le permite salir del menú Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 4.5.1 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Cálculo del factor de flujo El sensor del controlador de gas está calibrado para aire. El aire tiene un factor de flujo de 1. Para que el controlador pueda calcular el caudal de un gas que no sea aire, necesita el factor de flujo de dicho gas. El factor de flujo se calcula de la siguiente forma: Flow Factor = cp ρ Cp ×ρ air Cp×ρ gas Capacidad calorífica específica Densidad del gas La tabla 1 muestra los valores cpgas y ρgas correspondientes a diferentes gases. Ejemplo de cálculo para argón: Factor de flujo = (1,005*1,2928)/(0,523*1,784) = 1,39 Tabla 1: Capacidad calorífica específica y densidad de diferentes gases Gas cp [J / g K] ρ [mg/ml] Factor de flujo Factor de gas Aire Oxígeno (O2) Nitrógeno (N2) Argón (Ar) Helio (He) Dióxido de carbono (CO2) H2 Inerte (4%) en Ar (96%) 1,005 0,917 1,038 0,523 5,23 0,837 0,523 1,293 1,429 1,251 1,784 0,179 1,977 1,784 1 0,99 1 1,39 8,4 (*) 0,78 1,39 1 1 1 1,05 0,75 1,05 1,05 (*) Este valor fue determinado de forma empírica. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-13 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 4.5.2 Opción de hardware Factor del gas El sensor del controlador de gas está calibrado para aire. La resistencia térmica relativa para aire en el campo Gas Factor es 1. De este modo, su influencia sobre la sensibilidad calorimétrica queda compensada automáticamente. El factor de corrección es necesario durante la medida del flujo del gas (en modo de espera (standby) o durante la medida), para poder medir diferentes gases con valores cp diferentes. En la tabla 1 (Factor de gas) encontrará el factor de corrección de los gases predefinidos con el controlador de gas. 4.6 Instalación del controlador de gas en el PC El controlador de gas sólo puede ser instalado cuando el módulo no está conectado a ninguno de los puertos. desconectar el módulo del puerto Para desconectar un módulo del puerto, vaya al paso (1). Si instala un módulo nuevo directamente, puede omitir los pasos (1) a (4) y empezar con el paso (5). (1) Abra la ventana de instalación. En el menú principal, pulse en Install (2) En la ventana de instalación, pulse en Topic/Port & Device. (3) Pulse en el campo que contiene el nombre del módulo que desea suprimir. Aparecerá un cuadro de diálogo con la siguiente pregunta: Remove device from port? ( ¿Desea desconectar el dispositivo del puerto?). (4) Pulse en OK para confirmar. El módulo será desconectado de la estación TA. módulo nuevo Si desea añadir el controlador de gas a un módulo ya definido, o conectar el controlador de gas a un módulo nuevo: (5) En la ventana de instalación, pulse en Topic/ Module. Aparecerá la ventana de instalación de módulos con el nombre: Module: untitled. ♣ Si desea definir un nuevo módulo, siga los pasos descritos en el archivo del Software STARe (capítulo Ventana Install). 13.1-14 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware (6) Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 En la ventana de instalación, pulse en File/Open… Aparecerá una lista de todos los módulos disponibles. (7) Seleccione la célula deseada y pulse en OK. La ventana de instalación del módulo volverá a aparecer, con todos los datos del módulo seleccionado. (8) Los controladores de gas se instalan en la ventana de instalación de módulos, mediante el botón TSO800GC y TSO800GC1. Elija el controlador de gas correspondiente. elegir un controlador de gas Aparecerá la ventana correspondiente al controlador de gas, con los campos Gas1 y Gas2. (9) Pulse en el campo vacío al lado de Gas1. Aparecerá una ventana con una lista de gases disponibles. Tiene un aspecto similar a la lista en Install/Topic/Gas. (10) Seleccione el gas deseado, p.ej., nitrógeno, y confirme con OK. (11) Pulse en el campo vacío al lado de Gas2. segundo gas Aparecerá una ventana con los gases disponibles. Tiene un aspecto similar a la lista en Install/Topic/Gas. (12) Seleccione el segundo gas y confírmelo con OK. ♣ Seleccione el segundo gas, p.ej., aire, incluso si no lo va a utilizar todavía. (13) Elija un nombre adecuado para el módulo que acaba de instalar y guárdelo con la opción File/Save as… guardar un módulo Para guardar un módulo existente en el que ha instalado un controlador de gas o un nuevo gas, elija la opción File/Save. (14) Ahora debe conectar el módulo Vaya al menú Topic/Port & Device. al puerto: Pulse en el botón situado al lado del puerto deseado. Aparecerá una ventana con la lista de módulos disponibles. Seleccione el módulo deseado y confírmelo con OK. (15) Pulse en File/Exit. para salir de la ventana de instalación Saldrá del menú Install. ♣ 9907 Para desinstalar un controlador de gas, borre las correspondientes a Gas1 y Gas2 con la tecla “Retroceso“. Sistema STARe de METTLER TOLEDO entradas 13.1-15 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Opción de hardware 5 Trabajar con el controlador de gas 5.1 Teclado del módulo Para ajustar el caudal del gas se utiliza el teclado del módulo correspondiente (Figuras 8 y 9). teclado del DSC822e OK Rotate Furnace Reset 1 2 Figura 8: Teclado del DSC822e teclado del TGA851e OK Rotate T Furnace 1 2 Tara Reset Repeat Figura 9: Teclado del TGA851e 5.2 Regulación del caudal del gas El caudal del gas se regula cuando el DSC822e (ó TGA851e) está en modo de Espera (standby). Para regular el gas 1: 1 2 (1) Presione GAS una vez (véase el icono en el margen) en el teclado del módulo. regular el gas 1 (2) Gire el mando de la válvula 1 (Figura 1) hasta que obtenga el caudal deseado. ♣ ♣ 13.1-16 Ya que las válvulas de aguja permiten una regulación muy fina, al inicio será necesario unas tres vueltas del mando para obtener un caudal pequeño. Observe la pantalla durante unos 5 minutos para determinar si el caudal permanece constante a ±10 ml/min. Si no lo es, regule el caudal mediante la válvula de aguja, o ajuste la presión de entrada en el manorreductor de la botella de gas. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 ♣ Para regular el gas 2: (3) Presione la tecla GAS una segunda vez. (4) Gire el mando de la válvula 2 (Figura. 1) hasta que obtenga el caudal deseado. ♣ Observe la pantalla durante unos 5 minutos para determinar si el caudal permanece constante a ±10 ml/min. Si no lo es, regule el caudal mediante la válvula de aguja, o ajuste la presión de entrada en el manorreductor de la botella de gas. 1 2 regular el gas 2 Cuando haya regulado el caudal de los dos gases: (5) Vuelva a presionar la tecla GAS una o dos veces (según el modelo del controlador de gas), hasta que regrese a la pantalla convencional. pantalla convencional Ha terminado el proceso de regulación; regresará a la pantalla convencional del módulo. 5.3 Control del caudal del gas Se considera aceptable una tolerancia de ±20 ml/min en el caudal del gas. tolerancia Comportamiento del caudal fuera del intervalo de tolerancia Si el caudal está fuera del intervalo de tolerancia, la curva que aparece en la ventana del módulo de control en el PC estará marcada con corchetes azules. corchetes azules Para garantizar un buen control del caudal, debe utilizarse un buen manorreductor con un buen manómetro que permita ajustes de 1/10 bar, tal y como se ha indicado en la sección 4.3. En un segmento en el que se utiliza un gas, el caudal establecido se comprueba automáticamente. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-17 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 5.4 Opción de hardware Definición de un gas en el método TA (1) Vaya a la ventana de métodos y seleccione el método deseado o abra uno nuevo. (2) Pulse en el segmento respectivo. Se marcará el segmento. (3) Pulse en Segment/Gas... Seleccione el gas deseado e introduzca el caudal. Se recomienda un caudal de 80 ml/min. (4) ♣ ♣ gas de purga final Repita este procedimiento [pasos (2) y (3)] para todos los segmentos. Recuerde que, aparte de los dos gases que están conectados, sólo tendrá sentido Air 0 ml/min. Encontrará más detalles acerca de la ventana de métodos, en el capítulo 8: "Ventana Method" de la documentación del Software STARe ). Si desea introducir un gas para purgar la célula cuando termine el ensayo: (5) En la ventana del método, pulse en Miscellaneous/Final Purge Gas… Aparecerá un cuadro de diálogo. (6) Seleccione el gas e introduzca el caudal en el campo Flow, y el tiempo de la purga final en el campo during. Pulse en OK para confirma la acción. ♣ ♣ 13.1-18 Tenga en cuenta que sólo podrá utilizar los dos gases conectados. El gas de purga final seleccionado no aparecerá en la gráfica de la ventana de métodos. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 5.5 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Cambio de gases en un método Al cambiar de un segmento a otro y según el método, ocurre lo siguiente: • Si ha previsto un cambio de gas: el controlador de gas cierra la válvula de un gas y abre la del otro gas. • Si no ha previsto ningún cambio de gas: no habrá ningún cambio y el gas selccionado para los dos segmentos continuará fluyendo. • Si el siguiente segmento tiene definido Air 0 ml/min : se cerrarán ambas válvulas inmediatamente. cambiar gases en segmentos diferentes Sólo puede fluir un gas a la vez (cambio al inicio del segmento). Las electroválvulas se cierran después de cada segmento, a menos que esté previsto utilizar el mismo gas para el siguiente segmento. Cuando termine el último segmento, o en caso de una terminación prematura del ensayo, empezará el flujo del gas de purga final, es decir, se abrirá una válvula durante un tiempo predeterminado. 5.6 Comportamiento después del último segmento El flujo de gas del último segmento se detendrá cuando se alcance la temperatura de retirada de la muestra, es decir, cuando aparezca el mensaje REMOVE SAMPLE. 5.7 Casos especiales 5.7.1 Consideración especial del primer segmento El flujo de gas del primer segmento empezará cuando se confirme el mensaje INSERT SAMPLE, cuando la temperatura de inicio (Tinsert ) sea igual o mayor que la de espera (Tstdby ). último segmento primer segmento Si Tinsert es inferior a Tstdby , empezará el flujo de gas del primer segmento cuando aparezca el mensaje INSERT SAMPLE. De este modo se evita la condensación de aire húmedo en el momento de introducir la muestra. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-19 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 5.7.2 purga final Opción de hardware Purga final Si desea que se produzca una purga final al terminarse el programa de temperatura, en primer lugar debe introducir el gas de purga final en el método a utilizar, mediante la opción Method/Miscellaneous/Final Purge Gas… (consulte la sección 5.4, Definición de un gas en el método TA). El proceso de purga empezará cuando aparezca el mensaje REMOVE SAMPLE y durará el tiempo especificado en el campo During. Terminación prematura de la purga final Presione la tecla OK (después de confirmar el mensaje REMOVE SAMPLE) si desea terminar la purga final prematuramente. ♣ 5.7.3 terminación automática terminación manual Tenga en cuenta que puede producirse un escape de productos corrosivos al abrirse la célula de medida. Terminación Existen dos maneras de terminar un experimento: • Automáticamente cuando se alcanza la condición de terminación definida anteriormente en Method/Segment/Termination… . Si el método tiene un gas de purga final, el flujo de éste empezará cuando aparezca el mensaje REMOVE SAMPLE. • Manualmente presionando la tecla RESET en el módulo DSC822e, TGA851e o TMA840, o pulsando en el botón Reset en la ventana de control del módulo. Al hacerlo, se cerrarán inmediatamente ambas electroválvulas y se detendrá el flujo del gas. Tenga cuidado al presionar RESET. Dado que se cierran inmediatamente ambas válvulas de gas, no se producirá una purga final de la cámara de muestras. En el caso de una descomposición de la muestra, los productos de la descomposición permanecerán en el interior de la célula de medida. Abra la célula de medida y retire el crisol. 13.1-20 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 6 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 Especificaciones • Intervalo del caudal con una presión de entrada de 0,3 bar 0…200 ml/min [aire] • Intervalo de la temp. de funcionamiento 0…50 °C • Reproducibilidad 5 ml/min • Presión máxima 0,8 bar • Gases Argón Ar Helio He Dióxido de carbono CO2 Nitrógeno N2 Oxígeno O2 Aire (80 % humedad relativa) Hidrógeno inertizado (4 % hidrógeno H2, 96 % Argón Ar) 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.1-21 Controladores de gas TSO800GC y TSO800GC1 7 restricciones Restricciones • No se puede utilizar más de dos gases para el mismo método. • No se puede definir más de un caudal por gas en el mismo método. 8 mensajes de error / advertencia Opción de hardware Mensajes de Error y de Advertencia Los mensajes de error aparecen en un cuadro de diálogo. Después de leer el mensaje: (1) 9 Pulse en el botón OK o presione la tecla Enter para cerrar el cuadro del mensaje de error. Accesorios Accesorios estándar Número de pedido ME Tarjeta de periféricos opcional........................................................................................... 119350 Conjunto de tubos (rojo) ................................................................................................... 650064 Instrucciones de funcionamiento ....................................................................................... 709305 Accesorios opcionales Conector grande para tubos grandes ................................................................................... 71356 Conector grande para tubos pequeños ............................................................................... 190105 Conector pequeño para tubos pequeños .......................................................................51 190 324 13.1-22 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO Opción de hardware 13.2 Robot de muestras universal TSO801RO Tabla de contenido 1 1.1 1.2 Introducción ..................................................................................................................6 Robot de muestras universal .........................................................................................6 Uso de robots de muestras antiguos con el software 2.x o 3.x..................................7 2 2.1 Componentes suministrados ...................................................................................7 Conversión de los módulos para funcionar con el robot de muestras ......................7 3 Instalación......................................................................................................................8 4 Instalación del robot de muestras en el software STARe ................................10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Trabajo con el robot de muestras..........................................................................11 Inicialización...................................................................................................................11 Introducción de una muestra ........................................................................................11 Retirada de una muestra..............................................................................................12 Sugerencias generales para trabajar con módulos DSC ........................................12 Uso de diferentes tipos de crisoles en el plato giratorio universal..........................13 6 6.1 6.2 6.3 6.4 Ventana de control del módulo ..............................................................................13 Cola de experimentos .................................................................................................12 Permiso para abrir la tapa ...........................................................................................14 Sample Robot Active ....................................................................................................15 Autostart .........................................................................................................................15 7 Perforación automática de las tapas de los crisoles antes de la medida....15 8 Ajuste del robot de muestras ..................................................................................16 9 Ajuste de la aguja .......................................................................................................24 10 Mensajes de error y de Advertencia ......................................................................26 11 11.1 11.2 Mantenimiento.............................................................................................................27 Limpieza de la tapa de plástico ..................................................................................27 Ajuste del sensor del DSC...........................................................................................27 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-1 Módulo TGA/SDTA851e 12 13.2-2 TGA/SDTA851e Accesorios...................................................................................................................26 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO Convenciones tipográficas Este símbolo indica notas de seguridad y peligro. Hacer caso omiso de este símbolo puede poner en peligro al usuario o provocar daños al instrumento o un funcionamiento erróneo. AVISO Este símbolo avisa sobre acciones que podrían causar daños al instrumento o un funcionamiento erróneo. ♣ Este símbolo indica información adicional y sugerencias relacionadas con el tema. Notas de seguridad El robot de muestras universal TSO801RO ha sido comprobado para los ensayos y objetivos documentados en las Instrucciones de funcionamiento. Sin embargo, el usuario no queda eximido de la obligación de realizar sus propias pruebas en el equipo suministrado por Mettler Toledo, con el fin de determinar su idoneidad para los ensayos y objetivos a los cuales estará destinado. Por lo tanto, deberán observarse las siguientes medidas de seguridad. Medidas de seguridad PC, DSC822e , TGA/SDTA851e • Asegúrese de enchufar el cable en una toma de corriente con conexión a tierra, ya que en caso contrario podrían producirse fallos técnicos irreversibles. • No trabaje nunca en entornos expuestos a peligros de explosión. La carcasa del equipo no es hermética (explosión debida a la formación de chispas, corrosión causada por la entrada de gases). • No acerque nunca las manos al horno durante el proceso de cierre del mismo, ni a la pinza móvil del robot (durante el funcionamiento del robot de muestras), ya que podría quedarle la mano atrapada en el horno. Introduzca y retire siempre las muestras con la ayuda de pinzas. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-3 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e Medidas a tomar para un funcionamiento seguro Robot de muestras TSO801RO • Si tiene que retirar el robot, quite de antemano la tapa de plástico, el plato giratorio y el tornillo de fijación. • ¡Si el robot de muestras se bloquea, no lo abra! Siga las indicaciones de las instrucciones de funcionamiento. Robots de muestras DSC822e / TGA/SDTA851e / TSO801RO • Utilice sólo crisoles sin pin de centrado y compatibles con la pinza universal. Normas de la FCC y directrices sobre interferencias radiofónicas Este equipo ha sido sometido a prueba y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme a la Parte 15 de las Normas de la FCC y directrices sobre interferencias radiofónicas del Departamento de Comunicaciones de Canadá. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se hace funcionar en un entorno comercial. Este equipo genera, emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza conforme al manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones de radio. Su funcionamiento en un entorno residencial puede causar interferencias perjudiciales en cuyo caso el usuario tendrá la obligación de rectificar tales interferencias corriendo con los costes que ello pueda ocasionar. Cet appareil a été testé et s'est avéré conforme aux limites prévues pour les appareils numériques de classe A et à la partie 15 des règlements FCC et à la réglementation des radio - interférences du Canadian Department of Communications. Ces limites sont destinées à fournir une protection adéquate contre les interférences néfastes lorsque I' appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut radier une énergie à fréquence radioélectrique; II est en outre susceptible d'engendrer des interférences avec les communications radio, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d'emploi. L'utilisation de cet appareil dans les zones résidentieIIes peut causer des interférences néfastes, auquel cas l'exploitant sera amené à prendre les dispositions utiles pour palier aux interférences à ses propres frais. 13.2-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO 13.2 Robot de muestras universal TSO801RO 1 Introducción El robot TSO801RO es un cambiador de muestras automático del sistema STARe , y se utiliza con los módulos DSC822e o TGA/SDTA 851e. El robot de muestras universal está controlado por el software STARe versión ≥ 4.0. robot ♣ TSO801RO significa "Thermal System Option 801 Robot". ♣ El módulo DSC822e sustituye a los módulos DSC821e y DSC820. ♣ El módulo TGA/SDTA e/SF/1100 sustituye al módulo TGA850 y puede ser utilizado con el software STARe versión > 3.x. ♣ El módulo TGA/SDTA e/LF/1100 tiene un horno más grande y sólo puede ser controlado mediante el software STARe versión ≥ 4.0. ♣ El módulo TGA/SDTA e/LF/1600 tiene un horno más grande y mayor potencia, y sólo puede ser controlado mediante el software STARe versión > 5.1 El robot de muestras universal sustituye a todos los modelos TSO801RO que funcionan con el software versiones 2.x ó 3.x. 1.1 Robot de muestras universal Para utilizar el robot de muestras con pinza universal, se necesita: • Un módulo con software versión ≥ 4.0 y • El software STARe versión ≥ 4.0. Todos los crisoles METTLER TOLEDO pueden utilizarse con el plato giratorio universal (con la excepplato giratorio universal ción de crisoles altos de alta presión, crisoles de cristal y crisoles con pin de centrado). El plato giratorio intercambiable admite hasta 34 muestras. La pinza universal puede utilizarse para colocar y retirar todo tipo de crisoles del plato giratorio universal pinza universal (excepto crisoles altos de alta presión, crisoles de cristal y crisoles con pin de centrado). 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-5 Módulo TGA/SDTA851e retirar tapas de crisol automáticamente TGA/SDTA851e La pinza universal se adapta al tipo de crisol, por lo que ya no hay necesidad de utilizar pinzas y platos giratorios diferentes. El robot de muestras es capaz de retirar automáticamente las tapas especiales de aluminio, de los crisoles de óxido de aluminio antes de la medida. No utilice tapas de aluminio con el proceso de retirada automática, si trabaja con la opción "Automatic Lid Piercing with Needle". Los crisoles de 900µl pueden dañar la balanza. ♣ La retirada automática de la tapa del crisol por el robot de muestras debe ser definida en las ventanas Method o Experiment del software. perforar tapas de crisol automáticamente ♣ Asimismo, es posible definir la retirada automática en la ventana Routine del software STARe versión 4.0. El robot de muestras puede perforar la tapa del crisol automáticamente antes de introducirlo en la célula de medida (DSC822e o TGA/SDTA851e). Deben utilizarse crisoles de aluminio (40 µl ó 100 µl) con tapas especiales de aluminio, preparadas para ser perforadas. El tamaño del orificio depende de la aguja instalada en el robot. 1.2 Uso de robots de muestras antiguos Los robots de muestras antiguos (que funcionaban con el software 2.x o 3.x) no pueden funcionar con la pinza y el plato giratorio universales. Tanto la pinza como el plato giratorio deben corresponder al tipo de criversiones antiguas del software sol utilizado. Las pinzas, los platos giratorios y las herramientas de ajuste de antiguos modelos de robots de muestras sólo están disponibles como recambios (servicio técnico). ♣ Desde 1997, sólo se distribuyen robots de muestras universales. 2 Componentes suministrados El robot de muestras universal TSO801RO consta de lo siguiente: • • • • • • 13.2-6 Estructura del robot Tapa de plástico Tornillo de fijación Plato giratorio universal Pinza universal Vástago universal Sistema STARe de METTLER TOLEDO componentes suministrados 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO • Diafragma universal ♣ Los crisoles no están incluidos en el equipo suministrado y deben pedirse por separado. 2.1 Conversión de los módulos para funcionar con el robot de muestras Para que un módulo funcione con el robot de muestras, necesitará: • un kit de conversión correspondiente al módulo (incluyendo un crisol de ajuste y un bloque de ajuste) 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-7 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e • un robot de muestras 1 6 8 9 10 7 3 4 5 11 12 13 2 14 15 Figura 1: Esquema del robot de muestras universal TSO801RO Leyenda 1 2 3 4 5 6 7 8 Tapa de plástico Plato giratorio universal Estructura del robot Microinterruptor Tornillo de fijación Eje Pinza universal Tornillo para ajustar y fijar la pinza a la guía. (La posición correcta se fijó durante el montaje. ¡No cambie este ajuste!) 3 9 10 11 12 13 14 15 Abertura para la aguja Tornillo para fijar la aguja Dedo Aguja Tornillo para fijar el muelle de compresión Muelle de compresión Dispositivo de sujeción de crisoles Instalación El robot de muestras universal TSO801RO es una opción de hardware para los módulos DSC822e ó TGA/SDTA851e. Para 13.2-8 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 requisitos Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO hacer funcionar el robot de muestras universal se necesita el software STARe versión ≥ 4.0, y el software versión ≥ 4.0 en los módulos de medida. Si desea instalar un robot de muestras más adelante, necesitará disponer de un kit de conversión especial. La primera instalación y ajuste del robot de muestras debe ser realizada por el servicio técnico. ♣ Desde 1997, sólo se distribuyen robots de muestras universales. kit de conversión ♣ Los robots de muestras antiguos (que funcionaban con el software 2.x ó 3.x) no pueden funcionar con la pinza y el plato giratorio universales. Tanto la pinza como el plato giratorio deben corresponder al tipo de crisol utilizado. ♣ Con el módulo TGA/SDTA851e con horno grande sólo se puede utilizar el robot de muestras universal. Instalación del horno Si se instala un nuevo horno en el módulo TGA/SDTA851e, el servicio técnico debe introducir el tipo de horno en SETUP (Configuración) (consulte el manual de servicio técnico). s importante definir correctamente en SETUP el tipo de horno instalado (pequeño o grande), ya que una entrada equivocada puede dañar la balanza: ♣ Horno pequeño instalado, pero horno grande definido en SETUP ⇒ el soporte de muestras es presionado hacia abajo y está expuesto a una sobrecarga durante el ajuste del robot de muestras. Puede dañarse la balanza. ♣ Horno grande instalado, pero horno pequeño definido en SETUP ⇒ aparece el mensaje de error (ERROR 6) durante el ajuste del robot de muestras. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-9 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 4 nuevo módulo Instalación del robot de muestras en el software STARe El robot de muestras sólo puede instalarse en el software si el módulo no está conectado al puerto. (1a) Si desea conectar el robot de muestras a un nuevo módulo: − Defina un nuevo módulo en Install/Topic/Module/File/New... (1b) Si desea conectar el robot de muestras a un módulo que ya está definido, antes debe desconectar el módulo del puerto. − Pulse en Install/Topic/Port and Device − Pulse en el campo con el nombre del módulo que desea desconectar. Aparecerá la siguiente pregunta: Remove device from port? (¿Desea desconectar el dispositivo del puerto). − Confirme con OK. − Pulse en Install/Topic/Module/File/Open... Aparecerá una lista de todos los módulos disponibles. − Pulse dos veces en el módulo deseado. − ♣ Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamento indicadas en el capítulo de instalación de la documentación del software STARe. (2) (3) (4) (5) Active el robot de muestras pulsando en el botón Sample Robot. Guarde el módulo con la opción File/Save as… utilizando un nombre adecuado. Pulse en Topic/Port and Device para conectar el módulo a un puerto. Pulse en el botón que aparece a la derecha del puerto deseado. Aparecerá una ventana con la lista de módulos disponibles. (6) Pulse dos veces en el módulo deseado. El módulo se conectará al puerto. (7) 13.2-10 Cierre la ventana de instalación. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 5 Robot de muestras universal TSO801RO Trabajo con el robot de muestras Todas las operaciones con el robot de muestras constan de estas tres tareas básicas: 1. Iniciación 2. Introducción de la muestra 3. Retirada de la muestra Todas las tareas están controladas por el PC. Tan pronto como la célula de medida alcance la temperatura de introducción o retirada establecida, el robot de muestras introducirá o retirará el crisol automáticamente. Las temperaturas de introducción y retirada pueden ser definidas en el software STARe . 5.1 Inicialización Al encenderse el módulo, el robot de muestras comprueba todas las posiciones de los ejes, el plato giratorio gira hacia la izquierda y hacia la derecha, la pinza se mueve hacia arriba y hacia abajo, y los dedos de la pinza también se mueven. Durante la inicialización, el robot de muestras retira un crisol que hubiera podido quedar en el interior de la célula de medida, de un ensayo anterior. En caso de detectar un crisol, el robot lo mantiene en la pinza y aparecerá un cuadro de diálogo con un mensaje de advertencia en la pantalla del PC. ♣ La ventana correspondiente al módulo debe estar visible en la pantalla; si no lo está, no aparecerá el cuadro de diálogo. (1) (2) (3) 5.2 Coloque un trozo de papel en la abertura para evitar que el crisol caiga dentro del horno. Utilizando unas pinzas, retire con cuidado el crisol de los dedos de la pinza. Pulse en Retry Introducción de una muestra La muestra se introduce automáticamente desde una posición determinada en el plato giratorio. introducción de una muestra ♣ Cada vez que el robot traslada un crisol, pasa delante de un sensor de luz que determina si el crisol se encuentra en la pinza. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-11 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 5.3 retirada de una muestra Retirada de una muestra La muestra se retira y se devuelve automáticamente a su posición predefinida en el plato giratorio. 5.4 Sugerencias generales para trabajar con módulos DSC Crisol de referencia Para realizar medidas con el módulo DSC, utilice siempre crisoles de referencia con pin de centrado. El crisol de muestra no debe tener pin de centrado. Con el tiempo, un crisol de referencia sin pin de centrado podría desplazarse de la posición correcta. Introducción de un crisol de referencia La estructura del robot está fijada con un tornillo al módulo. Este tornillo permite colocar y retirar la estructura del robot (por ejemplo, para introducir un crisol de referencia). (1) Retire la tapa de plástico y el plato giratorio. (2) Afloje el tornillo de fijación. AVISO No retire nunca la estructura del robot (p.ej., para inspeccionar la posición) cuando el eje se encuentre dentro del horno. Aguarde hasta que llegue a la posición de espera. Si el eje, con la pinza, queda en el interior del horno, apague el módulo y tire del eje con la mano hasta ponerlo en posición de espera. (3) (4) (5) (6) Retire el robot de muestras. Introduzca el crisol de referencia. Coloque el robot de muestras y apriete el tornillo de fijación. Cuando haya terminado, vuelva a colocar la tapa de plástico y el plato giratorio. El microinterruptor es un interruptor de seguridad. Para que el robot se mueva, por ejemplo para introducir una muestra, la tapa de plástico debe estar colocada; si no lo está, el dispositivo de seguridad impedirá que el robot se mueva y aparecerá el mensaje de advertencia 10 en las pantallas del PC y del módulo. 13.2-12 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware 5.5 Robot de muestras universal TSO801RO Uso de diferentes tipos de crisoles en el plato giratorio universal Es posible colocar diferentes tipos de crisoles en el plato giratorio universal. La pinza universal puede sujetar todos los crisoles de METTLER TOLEDO (con la excepción de crisoles altos de alta presión, crisoles de cristal y crisoles con pin de centrado). ♣ El crisol de óxido de aluminio de 900 µl sólo puede utilizarse con los módulos TGA. Existen las siguientes restricciones en el uso de los diferentes crisoles en el plato giratorio universal: • No debe utilizar la aguja del robot de muestras cuando el crisol supera la altura de 6,35 mm (no es posible el perforado automático de la tapa). Razón: si la altura del crisol es superior a 6,35 mm, la aguja penetrará demasiado y entrará en contacto con la muestra. • Los crisoles pequeños (< 6,35 mm) deben colocarse delante de los crisoles grandes (> 6,35 mm). Los crisoles grandes deben colocarse siempre en las últimas posiciones del plato giratorio. Razón: la altura de sujeción de los crisoles pequeños y grandes es diferente. El robot de muestras sujeta los crisoles a diferentes alturas en función del tipo de crisol. Los crisoles grandes son transportados por encima de crisoles pequeños y grandes, mientras que los pequeños son transportados sólo por encima de los crisoles pequeños. • Deje siempre un espacio vacío entre dos crisoles grandes en el plato giratorio. Razón: si dos crisoles grandes están ubicados demasiado cerca, la pinza no podrá sujetarlos correctamente (existe la posibilidad de volcar el crisol contiguo). 6 Ventana de control del módulo Consulte la presentación general de la ventana del módulo en las Instrucciones de funcionamiento del software STARe. El método de trabajo en la ventana de control del módulo es el mismo con o sin robot de muestras. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-13 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 6.1 experiment buffer Cola de experimento La ventana Experiment Buffer ofrece una vista general de todos los experimentos que ya han sido enviados al módulo: (1) Pulse en Control/Experiment Buffer... Se abrirá la ventana Experiment Buffer. editar el experimento introducir muestra retirar muestra restablecer número del experimento experimentos terminados Todos los experimentos que han sido enviados al módulo aparecen en la ventana Experiment Buffer. Todos los experimentos se ejecutan en orden secuencial, de arriba a abajo. Puede enviar un máximo de 2 x 34 experimentos desde la ventana de experimentos o de rutina a la ventana de control del módulo (corresponde a dos platos giratorios). Cuando aparecen los mensajes INSERT SAMPLE (introducir muestra) o REMOVE SAMPLE (retirar muestra), el robot de muestras manipula los crisoles automáticamente. Si desea detener el experimento antes de que termine, pulse la tecla RESET. Se suspenderá el experimento en curso y se retirará el crisol, y el horno pasará a la temperatura definida (TEB). Para iniciar el siguiente experimento, pulse en Control/Start Experiment. Para detener el proceso después de cada experimento, desactive la opción Autostart (inicio automático) en Control/Configuration/Autostart. El siguiente experimento sólo empezará si lo activa mediante Control/Start Experiment. Los experimentos en la ventana Experiment Buffer tienen asignado un número de posición. Los números 101 a 134 se utilizan para el primer plato giratorio, los números 201 a 234, para el segundo plato giratorio, y así sucesivamente. Cada posición numerada en el buffer corresponde a una posición en el plato giratorio. Los experimentos terminados aparecen en negrita. Durante una medida, el experimento en curso es el último que aparece en negrita, mientras que los experimentos que aparecen en texto normal son los que han sido recibidos por el módulo, pero que aún no han sido realizados. 6.2 permiso para abrir la tapa Permiso para abrir la tapa El "Permiso para abrir la tapa" puede definirse en el Experiment Buffer (los módulos DSC requieren una tapa de horno automática). ♣ Botón activado: Durante la medida puede abrirse el horno presionando la tecla FURNACE. ♣ Botón desactivado: Durante la medida no se puede abrir el horno presionando la tecla FURNACE. 13.2-14 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO Sample Robot Active La función "Sample Robot Active" puede definirse en la ventana de control del módulo. Puede seleccionar esta función sólo si hay un robot de muestras instalado. Sample Robot Active ♣ Botón activado: El robot de muestras está activado, es decir, introduce y retira las muestras automáticamente. ♣ Botón desactivado: El robot de muestras instalado no está activado. La muestra puede ser introducida manualmente. 6.3 Autostart La función "Autostart" puede definirse en la ventana de control del módulo. ♣ Botón activado: El robot de muestras inicia automáticamente los experimentos que se encuentran en el Experiment Buffer. En cuanto confirme la retirada del crisol, se iniciará automáticamente el siguiente experimento que se encuentre en el Experiment Buffer. Excepción: cuando se interrumpe un experimento mediante la tecla RESET, el siguiente experimento debe iniciarse manualmente. ♣ Botón desactivado: Debe iniciar manualmente cada experimento que se encuentra en el Experiment Buffer mediante Control/Start Experiment 7 Autostart Perforación automática de las tapas de los crisoles antes de la medida Puede utilizarse la perforación automática de las tapas de los crisoles antes de la medida, en los módulos DSC820, DSC821e, DSC822e o TGA850, TGA/SDTA851e, para lo cual se necesitará el kit de perforación de tapas (opcional). Sólo los dos siguientes tipos de crisoles pueden utilizarse al perforar las tapas de crisoles automáticamente antes de la medida: • Crisol de aluminio, de 40 µl para medidas DSC o TGA • Crisol de aluminio, de 100 µl para medidas DSC o TGA módulo crisol Para la perforación automática deben utilizarse tapas de crisol especiales: • Tapas de aluminio para perforación El kit de perforación de tapas consta de un kit de agujas (véase Accesorios) que incluye cinco unidades. • 3 agujas de 0,1 mm • 1 aguja de 0,7 mm • 1 aguja de 1,0 mm 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO tapa del crisol kit de agujas 13.2-15 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 8 Ajuste del robot de muestras universal Ajuste del robot de muestras La primera instalación y ajuste del robot de muestras debe ser realizada por el servicio técnico. El robot de muestras debe ser ajustado: • Después de la primera instalación. • Después de cambiar el sensor del DSC o el soporte de muestras. • Si se producen problemas durante la introducción o retirada de muestras. • Si los crisoles no están definidos correctamente. El ajuste de un módulo DSC difiere del ajuste de un módulo TGA sólo en algunos puntos. Todas las instrucciones para el ajuste se muestran en la columna respectiva del módulo. El ajuste del robot de muestras siempre debe hacerse sin aguja, de lo contrario el instrumento podría resultar dañado. 13.2-16 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO Todas las instrucciones se indican en esta tabla. • Las instrucciones correspondientes • Las instrucciones correspondientes al e al módulo TGA/SDTA851 están inmódulo DSC822e están indicadas en dicadas en la columna izquierda de la la columna de la derecha de la tabla. tabla. • Las instrucciones correspondientes a ambos módulos están indicadas en una columna común. TGA/SDTA851e DSC822e (1) − Termostatice el TGA/SDTA851e toda la noche con un termostato. La balanza del TGA/SDTA851e debe ser estable para poder ajustar el robot de muestras. --− Evite turbulencias de aire en la proximidad del módulo durante su ajuste. Si se perturba la balanza, puede aparecer un mensaje de error. En antiguos modelos de robots de muestras que funcionaban con el software versiones 2.x o 3.x, antes de cada ajuste debía realizarse una comprobación de la posición de la pinza y algunas veces ésta debía ser rectificada. La pinza universal se ajusta y se instala en el eje universal durante el montaje en fábrica. Por lo tanto, no se debe cambiar la posición de la pinza. Una posición equivocada de la pinza provocará problemas durante el funcionamiento del robot de muestras. (2) − Encienda el módulo. Pantalla SELF TEST SELF CALIBRATION Al encender el módulo siempre aparecen estos mensajes. Luego, según el tipo de módulo (DSC o TGA) y la situación (robot de muestras ajustado o no), aparecerán otros mensajes en la pantalla LCD. (3) • Si el robot de muestras no ha sido ajustado o si se han perdido los datos, vaya a la sección A. • Si el robot de muestras ha sido ajustado, vaya a la sección B. Cuando confirme una acción pulsando en OK, en la pantalla del módulo aparecerá el mensaje BUSY, durante cuyo estado el robot de muestras se prepara para la siguiente acción. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-17 Módulo TGA/SDTA851e A TGA/SDTA851e El robot de muestras nunca ha sido ajustado o se han perdido los datos del ajuste: TGA/SDTA851e Pantalla DSC822e BALANCE CALIBRATION-> 'BUSY' La balanza está calibrada (la calibración dura unos 3 minutos) Pantalla --- ADJUST SAMPLE ROBOT READY TO START -> 'OK' (4) (5) (6) B − Retire la tapa de plástico, así como cualquier crisol de muestra que pueda haber en el horno, y el tornillo de fijación. − Presione OK para empezar el procedimiento de ajuste. − Vaya a la sección C. El robot de muestras ya ha sido ajustado y los datos de ajuste están en la memoria: TGA/SDTA851e Pantalla DSC822e ADJUST SAMPLE ROBOT IF REQUIRED -> 'OK' (4a) • Si no desea volver a ajustar el robot de muestras: − Espere 5 segundos. El módulo saldrá del proceso de ajuste. Pantalla (4b) IDLE FURNACE OFF • Si desea volver a ajustar el robot de muestras: − Presione en OK dentro de los 3 segundos después de aparecer el mensaje IF REQUIRED -> 'OK' Pantalla --- ADJUST SAMPLE ROBOT STARTS AFTER BALANCE CAL BALANCE CALIBRATION-> 'BUSY' La balanza está calibrada (la calibración dura unos 3 minutos) Pantalla ADJUST SAMPLE ROBOT READY TO START -> 'OK' (5) (6) 13.2-18 − Retire la tapa de plástico, así como cualquier crisol de muestra que pueda haber en el horno, y el tornillo de fijación. − Presione OK para empezar el procedimiento de ajuste. − Vaya a la sección C. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware C Robot de muestras universal TSO801RO Si ya se han realizado los ajustes básicos (consulte la sección A o B): TGA/SDTA851e DSC822e Pantalla SELECT CATCHER TYPE? (7) − Presione en la tecla ROTATE para cambiar el tipo de pinza. Aparecerá el tipo de pinza UNIVERSAL . − Confirme con OK. Pantalla IS PAN STILL IN GRIPPER? TYPE 1, 2, 3 -> 'OK' WHEN REMOVED -> 'OK' (8) Pantalla − Retire cualquier crisol que pueda haber en la pinza con unas pinzas. Confirme con OK. IS PAN STILL IN POS#1? WHEN REMOVED -> 'OK' (9) Pantalla Si aún no lo ha hecho, ponga el plato giratorio en el robot y retire cualquier crisol que pueda haber en la posición 1 del plato con unas pinzas. Confirme con OK. ADJUST TURNTABLE:POS#1 ROTATE -> 'ROTATE' RETRY->'RESET'/DONE -> 'OK' (10) (11) (12) Pantalla − Coloque las muescas de la posición 1 del plato giratorio debajo de los dedos de la pinza. − Presione en la tecla ROTATE repetidas veces, hasta que las muescas de la posición 1 se encuentren justo debajo de los dedos de la pinza. Presione la tecla ROTATE una vez más. Si ha girado demasiado, presione en RESET y vuelva a intentarlo. − Presione en OK. Se guardará la posición en la memoria. ADJ.GRIPPER:TURNTABLE MOVE DOWN -> 'ROTATE' RETRY->'RESET'/DONE -> 'OK' Durante el movimiento descendente del eje, mantenga los dedos alejados de la pinza ya que podría cogérselos. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-19 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e (13) Pantalla (14) (15) (16) Pantalla DSC822e Ajuste la distancia entre la pinza y el plato giratorio, de la siguiente forma: − Presione en ROTATE repetidas veces, hasta que uno de los dedos de la pinza entre en contacto con el plato giratorio en cuyo caso se oirá un ligero sonido. − Presione en RESET si quiere volver a intentarlo. − Presione en OK para confirmar el ajuste de la pinza en relación con el plato giratorio. PUT GAUGE BLOCK ON POS#1 INSERT GAUGE BLOCK DONE -> 'OK' DONE -> 'OK' − Ponga el bloque de ajuste en la posición − Retire el plato giratorio. 1 del plato giratorio. − Levante la estructura del robot, con cuidado y despacio, hacia la izquierda. − Retire los crisoles que pudiera haber en la célula de medida. − Introduzca con cuidado el cilindro grande del bloque de ajuste en el horno del módulo. No deje caer el bloque de − Retire los crisoles que pudiera haber en ajuste ya que podría dañar el la célula de medida. sensor del DSC. − Presione en OK. − Sitúe el cilindro pequeño del bloque de ajuste hacia la izquierda. − Coloque la estructura del robot con cuidado y despacio, asegurándose de que el cilindro pequeño del bloque de ajuste pasa a través del orificio de la estructura robot. − Confirme con OK. ♣ Si el bloque de ajuste no está bien instalado, la estructura del robot podría entrar en contacto con él. Si esto sucediese, retire la estructura del robot y vuelva a colcar el bloque de ajuste, levantándolo y girándolo. Asegúrese de levantar el bloque de ajuste para evitar que gire el sensor. Coloque la estructura del robot con cuidado. Cuando haya terminado, salga presionando en OK. ADJ GRIPPER:GAUGE BLOCK ADJ GRIPPER:GAUGE BLOCK -> 'BUSY' MOVE DOWN -> 'ROTATE' ADJ GRIPPER:GAUGE BLOCK RETRY->'RESET'/DONE -> 'OK' 13.2-20 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO TGA/SDTA851e (17) DSC822e The sample robot calibrates automatically the distance between the gripper and the sample holder (calibration takes about 1 minute). After the calibration the sample robot puts the gauge block back to position 1 on the turn table. − Adjust the distance between the gripper and the gauge block as follows: Keep your fingers away from the gripper. Your finger may get caught! − Press the ROTATE key step by step until a finger of the gripper touches the gauge block. Watch carefully and listen again for a touching sound. Do not go on when it touches, you could damage the sensor! − Press RESET to retry the last step. − Confirm with OK. The position is stored. Display REMOVE GAUGE BLOCK DONE -> 'OK' − Open the sample robot to the left and remove the gauge block from the furnace. − Close the robot assembly. − Confirm with OK. Display PUT DUMMY PAN ON POS#1 DONE -> 'OK' (18) Display − Set the turntable back. Set the green calibration dummy pan on position number 1. Confirm with OK. ADJ GRIPPER:TOUCH PAN CLOSE -> 'ROTATE' Two seconds later the message is displayed: ADJ GRIPPER:TOUCH PAN RETRY->'RESET'/DONE -> 'OK' 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-21 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e (19) DSC822e − Fije la distancia entre los dedos de la pinza y el crisol de ajuste, como sigue: − Presione en ROTATE hasta que los dedos de la pinza estén cerca del crisol de ajuste. − Inserte el crisol entre los dos dedos posteriores. − Presione en ROTATE hasta que el crisol entre en contacto con el dedo delantero (compruebe visualmente desde el lado). − Presione en RESET si desea intentarlo otra vez. − Cuando consiga el ajuste correcto, presione en ROTATE tres veces. − Confirme con OK. ♣ Si no presiona la tecla ROTATE tres veces después de ajustar la pinza universal, podría producirse el error 6. Si dicho error se produjera varias veces en este punto del proceso, llame al servicio técnico. Pantalla ADJUSTING LIGHT BARRIER -> BUSY (20) Pantalla Se realizará un ajuste automático de la pinza con el crisol de ajuste, con el sensor de luz. Espere hasta que haya terminado este ajuste. INSERTING DUMMY PAN YES -> 'OK'/NO -> 'RESET' (21) (22) Pantalla − Presione en OK. El robot de muestras introducirá el crisol de ajuste verde en el horno. − Retire el plato giratorio, levante la es− Retire el plato giratorio, levante con cuitructura del robot con cuidado, y comdado la estructura del robot y compruepruebe la posición del crisol de ajuste be la posición del crisol de ajuste en el en el soporte de muestras. sensor. El crisol de ajuste debe estar centrado en El crisol debe estar centrado en el área el soporte de muestras. señalada del sensor. − Coloque la estructura del robot con cuidado. REMOVING DUMMY PAN READY -> 'OK' (23) (24) 13.2-22 − Presione en OK. El robot de muestras extraerá el crisol de ajuste verde del horno, y el programa regresará al paso 20 INSERTING DUMMY PAN. Esto le permite reintentar la colocación del crisol de ajuste con el robot de muestras. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO TGA/SDTA851e DSC822e (25a) • Cuando el crisol de ajuste esté colocado correctamente: − Presione en RESET. Saldrá de este paso del programa. Pantalla REPLACE TURNTABLE DONE -> 'OK' (25b) • Si el crisol de ajuste no está en el centro • Si el crisol de ajuste no está en el centro del soporte de muestras, llame al servicio técnico para que ajuste la estructura del robot. (26) del sensor de muestras, compruebe la posición del sensor; si éste está colocado correctamente pero el crisol no queda bien centrado, llame al servicio técnico para que ajuste la estructura del robot. − Coloque el plato giratorio y la tapa de plástico en la estructura del robot. ♣ No olvide colocar la tapa de plástico o aparecerá la ADVERTENCIA 10. Si aparece esta advertencia, coloque la tapa de plástico en la estructura del robot y pulse en OK, en la ventana de control del módulo del PC. (27) Pantalla − Confirme con OK. ***ADJUSTMENT DONE*** Ha finalizado el ajuste del robot de muestras. Normalmente se recomienda comprobar la posición del crisol una vez por semana utilizando el crisol de ajuste. Se puede utilizar cualquier experimento para la comprobación. Una vez haya comprobado la posición del crisol, puede terminar el experimento prematuramente con la tecla RESET. Luego sustituya el crisol de ajuste en el plato giratorio por el crisol de muestra e inicie el experimento con Control/Start Experiment. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-23 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 9 Ajuste de la aguja El robot de muestras debe estar ya ajustado (consulte la sección "Ajuste del robot de muestras"). Después de cambiar la aguja, no es necesario volver a ajustar el robot de muestras. Nuevo ajuste El procedimiento de ajuste de la aguja para la perforación automática de las tapas antes de la medida es idéntico en los módulos DSC822e y TGA/SDTA851e . Debe ajustar la aguja si: • ésta ha sido cambiada • ésta penetra excesivamente en el crisol • el robot de muestras pierde el crisol después de la perforación needle screw 0.5 mm pan stripper compression spring gauge block for needle Figura 2: Esquema de la aguja y del bloque de ajuste de la aguja (1) Apague el módulo. No ajuste nunca la aguja cuando el módulo está encendido ya que podría lesionarse con las piezas móviles. (2) tipo de aguja 13.2-24 (3) Retire la tapa del robot de muestras. Afloje los dos tornillos y retire con cuidado la tapa delantera. Elija el tipo de aguja deseado. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware (4) (5) Robot de muestras universal TSO801RO Pase con cuidado la aguja a través del muelle de compresión (consulte la Figura 2). Coloque el crisol de ajuste (gauge block for needle) encima de una superficie horizontal. Inserte verticalmente la punta de la aguja en el orificio del crisol de ajuste. bloque de ajuste de la aguja El crisol de ajuste tiene un orificio de 0,5 mm. ♣ Si tiene problemas para ajustar la aguja de 0,1 mm, compruebe la forma de las tapas. Las tapas que pueden perforarse deben ser cóncavas. Si perfora una tapa convexa, aplique una ligera presión en la misma para obtener una forma cóncava. La tapa es delgada y puede ser deformada fácilmente. Si sigue teniendo problemas, ajuste la aguja de 0,1 mm a una posición más elevada. (6) Con la ayuda de unas pinzas, presione la parte superior del muelle de compresión, hasta que el dispositivo de sujeción de crisoles (pan stripper) repose encima del crisol de ajuste. Tenga en cuenta lo siguiente: − No apriete el muelle de compresión; el robot de muestras soltará el crisol después de la perforación. − Si la distancia entre el dispositivo de sujeción de crisoles y el crisol de ajuste es excesiva, la aguja no llegará a perforar la tapa. Cuando el dispositivo de sujeción de crisoles está en contacto con el crisol de ajuste, apriete el tornillo del muelle de compresión. (7) fijar el muelle de compresión La punta de la aguja sobresale 0,5 mm del dispositivo de sujeción de crisoles. (8) (9) (10) (11) (12) (13) Coloque el crisol de ajuste en la posición 1 del plato giratorio. Abra el dedo de la pinza con el mando superior. Con unas pinzas, inserte la aguja en el orificio del vástago de la pinza. Sujete la aguja. Gire el plato giratorio a la posición 1, a fin de evitar que la aguja caiga dentro del horno. Baje la pinza manualmente hasta el plato giratorio con la ayuda del mando inferior. Sitúe los dedos de la pinza en la posición 1 del plato giratorio, en contacto con el crisol de ajuste. (14) Sitúe la aguja en el crisol de ajuste, en el plato giratorio, hasta que el dispositivo de sujeción de crisoles esté de nuevo en contacto con el crisol de ajuste. (15) Apriete el tornillo en el vástago. ♣ Introducir la aguja en la pinza colocar la aguja Si el tornillo no está visible, gire el mando superior hasta que pueda ver el tornillo. Ahora la aguja está ajustada. (16) Vuelva a montar la tapa con cuidado. 9907 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-25 Módulo TGA/SDTA851e comprobar la posición de la aguja TGA/SDTA851e (17) (18) (19) (20) No olvide apretar los dos tornillos. Encienda el módulo. Realice un ensayo para comprobar el ajuste de la aguja. Repita el ajuste de la aguja si: − la tapa del crisol no se perfora − la aguja penetra excesivamente (tamaño de orificio equivocado) − el crisol sale de la pinza después de la perforación (muelle de compresión demasiado apretado). (21) Si la perforación de la tapa y la introducción del crisol por el robot de muestras se realizan correctamente, puede empezar las medidas. 10 Mensajes de error y de Advertencia Si cualquiera de estas tareas no se ejecuta correctamente, aparecerá un cuadro de diálogo informando al usuario sobre la operación que ha fallado, p.ej., Insert sample failed El cuadro de diálogo contiene tres botones: error • Continue (continuar) • Retry (reintentar) • Reset (abortar) Los mensajes de error indican un fallo grave. En algunos casos, el usuario puede solucionarlo mediante una acción adecuada, pero generalmente no puede utilizarse el instrumento y debe avisarse al servicio técnico. advertencia ♣ Un mensaje de error siempre reinicia la medida. Las advertencias informan de una desviación del comportamiento esperado. En algunos casos, el usuario puede simplemente confirmarlas, mientras que en otros es necesaria una acción adecuada. ♣ Una advertencia no interrumpe la medida (excepciones: advertencias 10, 12, 13 y 14). El significado de los mensajes de error y de advertencia aparecen en las instrucciones de funcionamiento del módulo correspondiente. Si no puede reparar el fallo o vuelve a aparecer el mensaje de error o de advertencia, llame al servicio técnico. 13.2-26 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO 11 Mantenimiento 11.1 Limpieza de la tapa de plástico (1) Limpie la tapa de plástico con un paño húmedo o un detergente suave. tapa de plástico No utilice nunca disolventes agresivos que puedan perjudicar la tapa de plástico. 11.2 Ajuste del sensor del DSC La instalación del robot de muestras debe ser realizada por el servicio técnico, que también ajusta posición del sensor del DSC. El sensor del DSC sólo debe ajustarse cuando es sustituido. sensor del DSC Al sustituir un sensor del DSC, es necesario ajustarlo con precisión. Para ello, utilice la herramienta de centrado y el conjunto de ajuste (véase Accesorios). (1) Retire la tapa de plástico, el plato giratorio y el tornillo de fijación. Levante la estructura del robot y retire la tapa de la célula del DSC. (2) Inserte con cuidado la herramienta de centrado en el horno abierto del DSC para colocar el sensor y el disco de interfase en el centro de la célula. Retire la herramienta de centrado. (3) Introduzca los tornillos que aguantan la estructura del robot, en los dos orificios del lado derecho del conjunto de ajuste. (4) Compruebe visualmente que los dos orificios de centrado de los crisoles estén paralelos a la línea del conjunto de ajuste. Si no lo están, gire con cuidado el sensor con la ayuda de la herramienta de centrado. (5) Después de ajustar el sensor, caliente el horno según el módulo básico: DSC822e – Módulo básico 1: isoterma durante 60 minutos a 500 °C, sin crisol. (6) 9907 DSC822e – Módulo básico 2: isoterma durante 20 minutos a 700 °C, sin crisol. Ajuste el robot (véase la sección "Ajuste del robot de muestras"). Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.2-27 Módulo TGA/SDTA851e TGA/SDTA851e 12 Accesorios Número de referencia Accesorios estándar Instrucciones de funcionamiento del robot de muestras universal (en inglés) 51 709 671 Robot de muestras universal completo 119 202 Tapa de plástico 119 261 Tornillo de fijación 119 272 Pinza universal 51 119 970 Plato giratorio universal 51 140 402 Vástago universal 51 119 966 Diafragma universal 51 119 976 Accesorios opcionales Herramienta de centrado para el sensor del módulo DSC (cilindro hueco de aluminio) 119360 Conjunto de ajuste para el sensor del módulo DSC 119469 Kit de conversión completo para el módulo DSC820 119 208 Incluye: Bloque de ajuste del módulo DSC y conjunto de ajuste para el sensor del módulo DSC Kit de conversión completo para el módulo DSC821e y DSC822e 51 119 853 Incluye: Bloque de ajuste del módulo DSC, conjunto de ajuste para el sensor del módulo DSC y dos crisoles de ajuste para la pinza universal de 6,5 mm Kit de conversión completo para el módulo TGA/SDTA851e 51 119 620 Incluye: Bloque de ajuste del módulo TGA, anillo de centrado para el bloque de ajuste universal, y dos crisoles de ajuste para la pinza universal de 6,5 mm Kit de perforación de tapas completo para DSC/TGA 51 119 844 Incluye: − − − − Dispositivo de sujeción de crisoles Bloque de ajuste para agujas (pinza universal) Bloque de ajuste para agujas (pinzas más antiguas) Juego de agujas con 3 tipos: 3 agujas de 0,1 mm, 1 aguja de 0,7 mm, 1 aguja de 1,0 mm − Bloque de ajuste del módulo TGA − Anillo de centrado para el bloque de ajuste del módulo TGA 13.2-28 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 51 119 911 51 140 406 51 119 878 51 119 886 51 119 879 51 119 699 9907 Opción de hardware Robot de muestras universal TSO801RO Herramientas de auste Accesorios opcionales: Crisol Tipo de crisol Robot de muestras más antiguo Robot de muestras universal Nº de Volumen [µl] Pin de Tapa Cantidad con software versiones 2.x o 3.x con software ≥ 4.0 referencia centrado Módu- Accesorios de ajuste Aluminio lo 40 Aluminio Nº de referencia Nº de referencia sin con 100 40 sin sin 400 Aluminio 2) 100 sin sin 400 51 119 870 ME-119 466 51 119 872 Óxido de aluminio 3) 70 sin con 20 24 123 Óxido de aluminio 4) 150 sin con 20 24 124 Óxido de aluminio 5) 900 sin con 4 51 119 960 Platino 70 sin con 4 51 119 654 Platino 150 sin con 4 24 126 Media presión 120 sin con 25 26 929 Desechables de alta presión 6) 40 sin con 25 26 731 DSC TGA 1) • Bloque de ajuste ME- 119 466 • Bloque de ajuste (7,8 mm para pinza 1) ME-51 119 879 rojo Accesorios opcionales: Tapas de crisol 1) 26 763 Bloque de ajuste 140 520 Tapas• estándar de aluminio para crisoles deME-51 aluminio [40 µl y (6 mm para pinza 2) 100µl] rojo ME-51 119 814 400 51 119 871 Tapas• de aluminio perforables para crisolesME-51 de aluminio Anillo de centrado para 119 699 [40 µl y 100µl] rojo bloque de ajuste 400 51 119 ME-51 140873 479 Tapas especiales de aluminio para la retirada automática de crisoles de óxido de aluminio [70 µl] 40 51 119 649 Tapas especiales de aluminio para la retirada automática de TGA crisoles de óxido de aluminio [150 µl] 40 ME-51 140 406 51 140 477 5) 40 51 140 469 2) 3) DSC 4) • Bloque de ajuste ME 51 119 878 Tapas especiales de aluminio para la retirada automática de crisoles de óxido de aluminio [900 µl] DSC • Crisol de ajuste de 8,3 mm para pinza 1 rojo verde verde ME-119 395 6) Para sellar crisoles neceTGA • Crisollos de ajuste de de alta presión desechables ME-51 119se 584 rojo sita una6 prensa con una fuerza de aproximadamente 10 kN. mm Accesorio la 2prensa: kit de herramientas para la prensa parade pinza 26 733 (molde hembra para el crisol, molde macho para la tapa). • Crisol de ajuste de 7 mm para pinza 3 9907 • Crisol de ajuste de 6,5 mm para pinza universal rojo ME-51 119 394 verde Sistema STARe de METTLER TOLEDO ME-51 140 519 13.2-29 Opción de hardware Interfase TGA-MS Opción de hardware 13.3 Interfase TGA-MS Tabla de contenido 1 Presentación ........................................................................1 2 Componentes suministrados ..........................................4 3 Descripción de la interfase TG-MS .................................5 4 Sincronización automática...............................................9 4.1 Requisitos de hardware ........................................................9 4.2 Requisitos de software........................................................10 5 Instalación...........................................................................10 6 Trabajo con la interfase TG-MS .....................................12 6.1 Antes de la primera medida ...............................................13 6.2 Inicio manual de la medida .................................................14 6.3 Inicio automático de la medida...........................................15 6.3.1 6.3.2 Instalación del software............................................................... 15 Inicio de una secuencia y de una medida...................................... 23 7 Transferencia de datos....................................................25 7.1 Exportación de datos del MS ThermoStar........................26 7.2 Importación de datos al sistema STARe...........................26 8 Evaluación ..........................................................................28 9 Mantenimiento....................................................................29 9.1 Acortar un capilar de cristal de cuarzo bloqueado...........29 10 Accesorios y piezas de recambio .................................31 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3 Opción de hardware Interfase TGA-MS Interfase TGA-MS 1 Presentación Pueden utilizarse medidas DTA, DSC o TGA para detectar los procesos de evaporación o descomposición que se producen cuando se calientan las muestras. Sin embargo, estas técnicas no permiten identificar los gases individuales o productos volátiles que resultan de la descomposición. Esta identificación sólo puede realizarse mediante métodos de análisis como la Espectrometría de Masas (MS) o la Espectroscopía Infrarroja por Transformada de Fourrier (FT-IR). La interfase TGA-MS está disponible tanto para el horno grande como para el pequeño, y la interfase necesaria depende del tipo de horno utilizado. • TGA/SDTA851e/SF/1100 °C (opción para horno pequeño) • TGA/SDTA851e/LF/1100 °C (opción para horno grande) • TGA/SDTA851e/LF/1600 °C (opción para horno grande) Importante. Al utilizar el TGA/SDTA851e/LF/1600 °C, no deje nunca que la temperatura del horno supere 1300 °C ya que el capilar de cristal de cuarzo se funde a esta temperatura. ♣ La interfase TGA-MS del horno (TGA/SDTA851e/SF/ 1100 °C) también ♣ puede utilizarse con el TGA850. La interfase TGA-MS para horno grande también puede utilizarse con el módulo TMA/SDTA840. Tipo de horno TGA/SDTA851e AVISO TGA850 TMA/SDTA840 Figura 1. Vista del MS ThermoStar de Balzers conectado al módulo TGA/SDTA851e de METTLER TOLEDO mediante la interfase TGA-MS. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-1 Interfase TGA-MS Medidas simultáneas Opción de hardware El acoplamiento en línea de la termogravimetría y la espectrometría de masas permite medir simultáneamente la pérdida de masa de una muestra y obtener el espectro de masas de los productos de descomposición volátiles de la muestra, lo que, a su vez, permite la identificación de las sustancias. Es posible conectar el módulo TGA/SDTA851e de METTLER TOLEDO con el espéctrometro de masas mediante una interfase TGA-MS para horno pequeño, o la interfase TGA-MS para horno grande. Interfase TGA-MS La interfase TGA-MS ha sido evaluada con el espectrómetro de masas Balzers ThermoStar. Todas las instrucciones de este manual hacen referencia a la combinación de estos dos instrumentos. Si desea utilizar un espectrómetro de masas diferente, hable con el servicio técnico de Mettler-Toledo de su zona para averiguar si existe alguna limitación. Inicio manual Es posible iniciar y detener manualmente la medida simultánea con un módulo TGA/SDTA851e y un espectrómetro de masas. Sin embargo, el inicio manual de los dos instrumentos puede provocar un desplazamiento de las escalas de tiempo de las medidas TGA y MS. Sincronización automática Se puede obtener una correlación precisa de los datos TGA y MS mediante la sincronización de los dos instrumentos. Para ello, se precisa la tarjeta de periféricos opcional. Automatic Synchronization Printer MS MS Interface ASCII STAR e and MS Software Gas for details see Fig. 5, 6 and 7 ASCII File Import (Option) Fig. 2. Esquema de una instalación TG-MS completa 13.2-2 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Hasta la introducción del software STARe Versión 4.01, el acoplamiento de los dos instrumentos sólo era posible mediante el uso de dos PC independientes (STARe en entorno UNIX, y el software Balzers QuadStar en entornos Windows 3.11 ó 95). El software STARe Versión 5.0 en entorno Solaris permitía la instalación de WABI (Windows Application Binary Interface) con lo que se podía ejecutar el software Balzers QuadStar al mismo tiempo que el software STARe. De este modo era posible ejecutar un TGA y MS en un mismo PC. Uso con un PC A partir del software STARe Versión 6.0, es posible ejecutar ambos programas (STARe y Quadstar) simultáneamente en un PC con Windows NT (sigue siendo posible utilizar dos PC). Figura 3. Pantalla con Windows NT. el software STARe y Balzers QuadStar en El TGA/SDTA851e puede funcionar automáticamente con el cambiador de muestras TSO801RO. Cambiador de muestras Los datos de una medida de espectrometría de masas (MID, MCD, Scan Bargraph frente a tiempo, modo IVT) sólo pueden ser importados cuando cada ciclo dispone de un valor de medida. No se pueden importar archivos con corrientes de iones negativos. Los datos importados al software STARe pueden sobrescribirse con los datos del TGA/SDTA851e mediante la opción “Import ASCII File” (Importar archivo ASCII). Importar archivos DOS 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-3 Interfase TGA-MS 2 Opción de hardware Componentes suministrados Interfase, horno pequeño: TGA/SDTA851e (SF) –MS 1 • Brida de tubo (1) • 3 tapones roscados con junta − con salida de interfase (2) − sin salida de gas (3) − con salida de gas (6) • Conector de plástico (5) • Tubo MS, camisa de vidrio (11) − con salida de interfase (4) − con salida de gas (7) • Tubo separador delantero (8), teflón reforzado con fibra de vidrio • Muelle de compresión (9) • Tubo separador posterior (10) cerámico • Tubo reflector MS – horno peq. (12) • Cable de sincronización con conector para el módulo Interfase, horno grande: TGA/SDTA851e (LF) – MS 2 12 3 4 11 10 9 5 6 7 8 Figura 4. Interfase TGA-MS, horno pequeño 13 • Brida del tubo (13) • 3 Tapones roscados con junta 14 − con salida de interfase (14) − con salida de gas (20) − sin salida de gas (15) 15 • Tubo separador delantero (16), teflón reforzado con fibra de vidrio • Muelle de compresión (17) • Tubo separador posterior (18) cerámico • Conector de plástico (19) 16 • Tubo salida de gas MS (23) − con salida de gas (21) 17 18 19 − con salida de interfase (22) • Tubo reflector para MS, LF (24) Fig. 5. Interfase TGA-MS, horno grande • Cable de sincronización con conector para el módulo • Los archivos secuenciadores se encuentran en el CD-ROM de STARe . 24 23 22 21 20 Los siguientes componentes se suministran con el MS TermoStar de Balzers: • Tubo de calentamiento • Tubo de teflón similar al tubo de calentamiento • Capilar de cristal de cuarzo METTLER TOLEDO no suministra tubos de calentamiento. El kit de tubos de calentamiento Balzers debe solicitarse a Balzers (Nº de ref. BG 442 816-T) y consta de: • Conector de unión modificado (Swagelok) • Soporte del capilar, recto y cortado a 80 mm (véase la página 29, Figura 14) 13.2-4 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware 3 Interfase TGA-MS Descripción de la interfase TG-MS Los productos volátiles obtenidos durante una medida de TG pueden ser analizados con el espectrómetro de masas (MS). Los gases son transferidos por un capilar de cristal de cuarzo, desde el módulo TGA/SDTA851e al MS, mediante una interfase TGAMS para horno pequeño o para horno grande, según corresponda. El capilar de cristal de cuarzo empieza en el MS y termina justo al lado de la muestra en la cámara del horno del módulo TGA/SDTA 851e. Entre los dos módulos, el frágil capilar de cristal de cuarzo pasa por un tubo de teflón que se encuentra en el interior del tubo de calentamiento. Esta disposición permite guiar, calentar y proteger el tubo capilar. 1 Figura. 6. 2 3 4 Interfase TG-MS vista desde el lado del TGA/SDTA851e/SF/1100 °C. 1 tubo de calentamiento, 2 rejilla protectora, 3 brida del tubo, 4 brida de unión La brida de unión modificada, con tuerca, garantiza una conexión hermética entre el tubo de calentamiento y el tubo reflector del módulo TGA/SDTA851e. Esta brida de unión determina la longitud del capilar de cristal de cuarzo. En el módulo TGA/SDTA851e, el capilar de cristal de cuarzo pasa por el soporte del capilar, el tubo separador delantero, el muelle de compresión, el tubo separador posterior y la tapa del horno (véanse las Figuras 7 y 8) hasta justo antes del soporte de crisoles en la cámara del horno. El gas protector, el de purga, los gases reactivos y los producidos durante la medida de TG que no entran en el capilar del MS (capacidad de succión: 2 ml/min), son evacuados a través de la salida de gas del TGA/SDTA851e. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-5 Interfase TGA-MS Opción de hardware 195 mm 1 2 3 4 8 5 7 9 Figura 7. Sección transversal de la interfase TGA-MS, horno pequeño 1 2 3 4 8 6 7 9 192 mm / 150 mm (> 1300 °C) Figura 8. Sección transversal de la interfase TGA-MS, horno grande Leyendas: 1 Tubo de calentamiento 2 Tubo de teflón 3 Conector de plástico 4 Salida de gas 5 Camisa de vidrio 6 Camisa de refrigeración 7 Portamuestras 8 Brida de unión, vea también la Figura 9 9 Salida de la interfase , vea también la Figura 10 13.2-6 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Brida de unión Insulation 1 2 3 4 5 6 Figura 9. Sección transversal de la brida de unión Salida de la interfase 7 8 Figura 10. 9 10 11 5 6 12 Sección transversal de la salida de la interfase Tapa del horno 12 Figura 11. 13 6 14 Sección transversal de la tapa del horno Leyendas: 1 Tubo de calentamiento 8 Tapón con rosca 2 Brida de unión 9 Tubo separador delantero 3 Férula 10 Muelle de compresión 4 Tuerca 11 Salida de gas 5 Soporte del capilar 12 Tubo separador posterior 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-7 Interfase TGA-MS 13.2-8 Opción de hardware 6 Salida de la interfase 13 Tapa del horno 7 Junta 14 Soporte de muestras Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware 4 Interfase TGA-MS Sincronización automática Las medidas realizadas con el TGA/SDTA851e y el MS ThermoStar deben empezar simultáneamente para garantizar una correlación exacta de los datos de MS y de TG. Este inicio simultáneo puede conseguirse mediante la sincronización automática del inicio del TGA/SDTA851e y del espectrómetro de masas. El inicio de la medida con el TGA/SDTA851e activa automáticamente una señal de sincronización que, a su vez, inicia el MS ThermoStar. Al final de la medida, el TGA/SDTA851e detiene la señal de sincronización, poniendo fin al funcionamiento del MS ThermoStar. 4.1 Requisitos de hardware Para obtener una sincronización automática, el TGA/ SDTA851e debe estar conectado al ThermoStar MS mediante un cable de sincronización. Asimismo es necesario tener instalada una tarjeta de periféricos opcional en el TGA/ SDTA851e. ♣ El cable de sincronización (con un conector para el enchufe IN/OUT del TGA/SDTA851e, y otro para el enchufe de control por el usuario del espectrómetro de masas Balzers) se incluye como parte del equipo convencional. (1) Conecte el cable de sincronización en el enchufe SYNC IN/OUT de la tarjeta de opciones del TGA/ SDTA851e. Connection for external device (Sync. IN/OUT) Mettler Toledo Made in Switzerland Adresse.... SNR.... CE FNR... C S + SA Gasoption I 1,6AT/250V 10A TMA/SDTA840 230V 50Hz 6A 0 Line Output max. 600VA 3.15AT/250V Main Cell in Furnace out Figura 12. (2) 9908 in out Vista posterior del TGA/ SDTA851e Conecte el cable de sincronización en el enchufe User Control del ThermoStar MS. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-9 Interfase TGA-MS Opción de hardware 4.2 Requisitos de software Para obtener la sincronización automática de ambos instrumentos, es necesario configurar una rutina especial (secuencia) en el software del Balzers QuadStar. Esta rutina puede configurarse tanto para medidas individuales como para operaciones con un cambiador de muestras. Encontrará información adicional sobre este tema en la sección 6.3, “Inicio automático de la medida”. 5 Instalación La interfase TGA-MS debe ser instalada por el servicio técnico de Mettler-Toledo. ♣ El cable de sincronización (con un conector para el enchufe IN/OUT del ♣ 13.2-10 Instalación TGA/SDTA851e, y otro para el enchufe User Control del Thermostar MS) se incluye como parte del equipo convencional. Este cable debe ser instalado por el servicio técnico. Debe dejarse suficiente espacio entre el TGA/SDTA851e y el espectrómetro de masas a fin de no deformar el tubo de calentamiento. Un tubo de calentamiento mal colocado puede ejercer presión en el horno del TGA/SDTA851e, no permitiendo la apertura total o parcial del mismo (se oirá un crujido). Puede rectificar esta situación colocando un soporte debajo del tubo de calentamiento. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Automatic Synchronization (Installation Instructions for Service Engineers Only) Peripheral Option Board 1 + Power Supply: 24 V / 100 mA = - 2 5 Current Sink : 20 mA (RLoad ≤1k Ω connected to +24 V Relay Contact for Sync. Out: (Umax= 100 V, Imax= 0.5 A , S max= 10 VA) 6 3 Do not connect, reserved for future use 4 Sync. IN/OUT Cable Configuration for Balzers Thermostar: Sync. IN/OUT Balzers Control Input 3 2 1 4 8 6 5 DIN 6 pol., male Solder Side View 7 15 6 14 5 13 4 12 3 11 2 10 1 9 DSUB 15 pol., male Solder Side View Figura 13. Diagrama de instalación del cable de sincronización automática. Sólo para el servicio técnico 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-11 Interfase TGA-MS Opción de hardware 6 Trabajo con la interfase TG-MS Deben observarse los siguientes puntos al trabajar con la interfase TG-MS: • El caudal del gas protector de la balanza normalmente está establecido en 20 ml/min y no debe ser aumentado. ♣ En caso de que sea necesaria una atmósfera pura, se recomienda hacer el vacío de la cámara del horno o purgar y/o aumentar el caudal. • El aire ambiental entra en la cámara cuando se abre y se cierra el horno del TG. Es necesario desplazar este aire antes de iniciar una medida de MS si se utiliza un gas protector que no sea aire. Este proceso puede tardar varios minutos en función del caudal del gas protector. Los restos de aire en la cámara del horno pueden afectar a los resultados de la medida. Se puede evitar la presencia de restos de aire aumentando el caudal o introduciendo un segmento isotérmico antes del inicio del método propiamente dicho. • En el caso de medidas en atmósfera inerte, se recomienda el uso de argón como gas protector de la balanza. En comparación con el nitrógeno, el argón tiene más ventajas ya que sus iones (40, 38, 36, 20) son fácilmente identificables y no afectan a la detección de compuestos que contienen nitrógeno. • Las curvas de blanco deben medirse con el espectrómetro de masas y el tubo de calentamiento encendidos. • La temperatura del tubo de calentamiento debe oscilar entre 100 y 200 °C. • Cuando el tubo de calentamiento no esté conectado al TG, se recomienda retirar el capilar de cristal de cuarzo a fin de evitar la contaminación del MS. De lo contrario, sería aconsejable dejar el capilar de cristal de cuarzo conectado permanentemente, incluso cuando sólo esté realizando una medida con el TG y el MS esté apagado. • En el caso de medidas TG-MS a temperaturas superiores a 800 °C, el recubrimiento polimérico del capilar de cristal de cuarzo se evapora y la punta del capilar se decolora y se vuelve quebradiza. Sin embargo, esto no afecta a los resultados de la medida. • El tiempo transcurrido entre la pérdida de peso en el TG y su detección en el MS es menor que un segundo y viene determinado por el caudal de aspiración de 2 ml/min. 13.2-12 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS La interfase TG-MS no cambia el funcionamiento del módulo TGA/SDTA851e. No obstante, debe prestarse atención a los siguientes puntos: 6.1 Antes de la primera medida Deben observarse las siguientes normas y recomendaciones antes de empezar la primera medida: • Encienda el MS y el módulo TGA/SDTA851e. ♣ En general, se recomienda dejar ambos instrumentos encendidos perma♣ nentemente (excepto en el caso de largos períodos de inactividad, p.ej., el fin de semana). Las medidas que producen hollín pueden bloquear el capilar de cristal de cuarzo, provocando una disminución de la intensidad de la señal del MS y una caída de presión por debajo del límite de 1x10-6 mbar. La sección 9.1 describe la forma de eliminar el tapón del capilar acortándolo. Para comprobar que el capilar de cristal de cuarzo no esté bloqueado: (1) Abra el horno del TGA. (2) Deposite dos gotas de acetona u otro disolvente encima del soporte de muestras del horno del TGA. (3) Cierre el horno. El disolvente se evaporará inmediatamente. (4) Compruebe si el MS ha detectado el disolvente (p.ej., realice una medida en modo Scan Analog). (5) Si se detecta la presencia del disolvente, el capilar no está bloqueado y podrá empezar las medidas. (6) Si no se detecta el disolvente, el capilar está bloqueado. Será necesario eliminar la parte bloqueada del capilar antes de iniciar las medidas (véase la sección 9.1). ♣ Se recomienda observar la línea base del modo Scan Analog antes de cada medida. Los picos inesperados indican la presencia de contaminantes procedentes de medidas MS anteriores. En este caso, deberá esperar hasta que desaparezcan los picos o utilizar la función “Baking” para limpiar el sistema (consulte las instrucciones de funcionamiento de Balzers). 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-13 Interfase TGA-MS Opción de hardware 6.2 Inicio manual de la medida Las siguientes instrucciones describen cómo iniciar una medida manualmente. Consulte las instrucciones de funcionamiento de Balzers para ver la forma de introducir los parámetros. 13.2-14 (1) Con el icono Measure, seleccione el modo de medida (MID, MCD o SCAN) y el tipo de presentación (curva o gráfico de barras). (2) Utilizando Parameter File , introduzca los parámetros correspondientes al experimento. (3) Introduzca el nombre del archivo. (4) Confirme las entradas. (5) Inicie el MS en cuanto la medida del TGA/SDTA851e cambie de estabilización a medida. (6) La medida con el MS debe terminarse manualmente en cuanto finalice la medida con el TGA. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware 6.3 Interfase TGA-MS Inicio automático de la medida Aparte del hardware descrito en la sección 4.1, también es necesario tener instalado el software Balzers QuadStar el PC, para la sincronización automática. Encontrará los archivos adicionales necesarios para la sincronización automática en el disquete suministrado con el software (o en el CD-ROM). 6.3.1 Instalación del software Los siguientes pasos describen cómo instalar y utilizar el software de sincronización automática. ♣ El software ThermoStar QuadStar de Balzers ofrece una amplia gama de posibilidades para configurar otras secuencias. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del software ThermoStar. Carga y compilación de los archivos de secuencias del disquete Siga estos pasos para instalar los archivos de secuencias del disquete, para la sincronización automática: (1) Inserte el disquete de secuencias en la unidad. (2) Copie los archivos de secuencias del disquete en la carpeta del software QuadStar del disco duro del PC (p.ej., utilizando el Explorador de Windows NT). Según la versión del software Balzers QuadStar, introduzca c:\qs422\par o c:\windows\qs422\par (o 421 en lugar de 422 para versiones más antiguas) para indicar la ruta de la carpeta que contiene los archivos de secuencias. − Archivos para medidas individuales: MTSingle.sqe y MTSingle.seq − Archivos para experimentos con el cambiador de muestras: analysis.sqe y analysis.seq check.sqe y check.seq endinp.sqe y eninp.seq input.sqe y input.seq input1.sqe y input1.seq mainchk.sqe y mainchk.seq maininp.sqe y maininp.seq mainrun.sqe y mainrun.seq. (3) Abra cualquiera de estos archivos pulsando dos veces en el icono Parset de QuadStar, elija Sequence/Editor y abra uno de los archivos .seq enumerados en el paso (2). ♣ 9908 La ruta por omisión es c:\qs422\par... Es posible que tenga que cambiar la ruta en el archivo. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-15 Interfase TGA-MS Opción de hardware El archivo de secuencias seleccionado aparecerá en la ventana Sequence Editor. (4) Elija File/Compile all y confirme pulsando en Compile all. Se compilarán todos los archivos de secuencias. (5) Una vez terminada la compilación, confirme con OK y seleccione File/Close para cerrar la ventana Sequence Editor. (6) Cierre la ventana Parset. Ya podrá utilizar los archivos de secuencias para la medida. 13.2-16 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Creación de iconos Debe crear iconos en la ventana de Quadstar para la sincronización automática entre el MS y el TGA. Necesitará iconos tanto para medidas individuales como para experimentos con el cambiador de muestras. En la siguiente ilustración, los iconos aparecen en la fila superior de la ventana de Quadstar. Archivos para controlar el secuenciador de TGA-MS Archivos predeterminados para el uso del MS de Balzers • Icono para una medida individual: − Measure Single TGA-MS Este icono corresponde al archivo mettlere.seq • Iconos para experimentos con el cambiador de muestras: − Measure Autosampler TGA-MS − Parameter Setup for TGA Autosampler − Check Parameters for TGA Autosampler ♣ Estos iconos corresponden a los archivos mainrun.seq, maininp.seq y maininp.seq. Para crear los iconos: (1) Abra el Explorador de Windows NT y cambie a la carpeta QS422\Par. (2) Pulse en el archivo MTSingle.sqe con el botón derecho del ratón. Aparecerá una ventana emergente con varias funciones. (3) Elija Create shortcut y asigne el nombre Measure Single TGAMS al acceso directo que acaba de crear. (4) Coloque el acceso directo Measure Single TGA-MS en la carpeta QuadStar que acaba de crear. Pulse en este archivo con el botón derecho del ratón, elija Properties en la ventana emergente y pulse en la ficha Shortcut. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-17 Interfase TGA-MS Opción de hardware Aparecerá el cuadro de diálogo de configuración de los parámetros del acceso directo. (5) Introduzca la información en el cuadro de diálogo Shortcut (puede usar mayúsculas o minúsculas indistintamente): En el campo Target c:\qs422\measure.exe c:\qs422\par\MTSingle.sqe En el campo Start in: c:\qs422 (6) Repita los pasos 2 a 5 para crear los accesos directos de los archivos mainrun.sqe, maininp.sqe y mainchk.sqe, e introduzca la información que aparece en la siguiente tabla, en el cuadro de diálogo Shortcut: Nombre de archivo Nombre del acceso directo Entrada en el campo Target: (en la misma línea) MTSingle.sqe Measure Single TGA -MS c:\qs422\measure.exe Mainrun.sqe Measure Autosampler TGA-MS c:\qs422\measure.exe c:\qs422\par\mainrun.sqe Maininp.sqe Parameter setup for TGA Autosampler c:\qs422\measure.exe c:\qs422\par\maininp.sqe mainchk.sqe Check Parameters for TGA Autosampler c:\qs422\measure.exe c:\qs422\par\mainchk.sqe Los accesos directos han sido creados. 13.2-18 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Configuración del secuenciador para uso con el cambiador de muestras Para realizar una serie de medidas utilizando el cambiador de muestras, en primer lugar debe crear un archivo “ini” siguiendo el proceso descrito a continuación. Este archivo se utiliza de modo similar al buffer de experimentos del software STARe. En el archivo “ini” puede especificar el modo de medida (MID, MCD, Scan Analog o Scan Bargraph) así como el archivo de parámetros de análisis y el archivo de datos en el cual se almacenará la medida de la muestra. Debe introducirse la información correspondiente a cada muestra que vaya a ser medida; este proceso debe repetirse por cada muestra. Para activar o programar el archivo “ini”: (1) Pulse dos veces en el icono Parameter Setup for TGA Autosampler. Aparecerá el cuadro de diálogo para introducir los datos: (2) Seleccione un nombre para la serie de medidas (p.ej., prueba.ini). (3) Pulse en el botón Start input dialog. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo que le permite seleccionar el modo: 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-19 Interfase TGA-MS Opción de hardware (4) Seleccione el modo deseado (MID, MCD, Scan Bargraph, Scan Analog) pulsando en el botón correspondiente. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo que le permite seleccionar el archivo de los parámetros de análisis y el archivo de datos: (5) Introduzca el nombre del archivo de los parámetros de análisis en el campo de texto Analysis File, o bien utilice el botón File Manager para buscar el archivo correspondiente. (6) Introduzca la ruta y el nombre del archivo en el campo de texto Data File, o bien utilice el botón File Manager para buscar el archivo correspondiente. (7) Para más muestras, pulse en Accept selections, enter next sample data y repita los pasos de (3) a (6). (8) Si no hay más muestras, pulse en Accept selection, exit input dialog. El programa regresará a la ventana de Quadstar. 13.2-20 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS Comprobación del archivo “ini” Una vez haya creado el archivo “ini”, es aconsejable comprobarlo. Para ello: (1) Pulse dos veces en el icono Check Parameters for TGA Autosampler. Aparecerá el cuadro de diálogo que le permite iniciar la comprobación: (2) En el campo Name of run, introduzca el nombre del archivo “ini” que desea comprobar (p.ej., vic_bad2.ini) o seleccione el archivo mediante el botón File Manager. (3) Pulse en Start input check. Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo con los parámetros de la medida. (4) Si las entradas no son correctas, pulse en Change inputs. Aparecerá el cuadro de diálogo Analysis Parameter. (5) 9908 Si las entradas son correctas, pulse en Accept selection. Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-21 Interfase TGA-MS Opción de hardware Aparecerán los parámetros de la siguiente medida, si están disponibles. Si no lo están, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: (6) Pulse en OK para terminar. Ha concluido la comprobación de las entradas. 13.2-22 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware 6.3.2 Interfase TGA-MS Inicio de una secuencia y de una medida Iniciar una secuencia No se puede iniciar una nueva secuencia si hay otra en ejecución. (1) Existen dos maneras de iniciar una secuencia: pulse dos veces en el icono correspondiente en la ventana de Quadstar. Para medidas individuales: Measure Single Autosampler for TGA-MS Para utilizar el cambiador de muestras: Measure Autosampler for TGA-MS o En la ventana de Quadstar, pulse dos veces en el icono Measure y elija la opción Sequence\Execute. Aparecerá el cuadro de diálogo Open File: (2) Marque la secuencia correspondiente Para medidas individuales: MTSingle.sqe Para utilizar el cambiador de muestras: mainrun.sqe (3) Pulse en OK. Se inciará la secuencia y aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá introducir los parámetros de la medida. A continuación encontrará información adicional sobre medidas individuales y medidas realizadas con el cambiador de muestras. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-23 Interfase TGA-MS Opción de hardware Iniciar medidas individuales Si ha iniciado el archivo MTSingle.seq o Measure Single TGA-MS, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo: (1) Seleccione un modo introduciendo el número correspondiente o mediante las flechas “arriba” y “abajo” (1 MID, 2 MCD, 3 SCANBAR y 4 SCANANA). (2) Pulse en OK. Aparecerá la ventana que le permite seleccionar el archivo de parámetros. (3) Introduzca la ruta y el nombre del archivo de los parámetros de análisis en el campo superior, o bien utilice el botón File Manager para buscar el archivo correspondiente. (4) Introduzca la ruta y el nombre del archivo de datos, o bien utilice File Manager para buscar el archivo correspondiente. (5) Confirme pulsando en OK. El espectrómetro de masas entrará en modo de espera y se iniciará automáticamente con el módulo TGA. 13.2-24 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware (6) Interfase TGA-MS Prepare el experimento en el TGA e introdúzcalo en el buffer del software STARe. La medida con el espectrómetro de masas se iniciará y se detendrá automáticamente. Iniciar la medida con el cambiador de muestras Para iniciar una medida utilizando el cambiador de muestras: (1) Pulse dos veces en el icono Measure Autosampler TGA-MS. Aparecerá el cuadro de diálogo que le permite seleccionar la rutina del cambiador de muestras. (2) Seleccione el archivo “ini” correspondiente (p.ej., test.ini) (3) Inicie el análisis pulsando en Selection O.K., start analysis. El espectrómetro de masas entrará en modo de espera hasta que reciba la señal de inicio del módulo TGA. (4) Prepare el experimento en el TGA e introdúzcalo en el buffer del software STARe. Las medidas con el espectrómetro de masas se iniciarán y detendrán automáticamente. Durante la medida, aparecerá la siguiente ventana mostrando el número de la muestra, el archivo de parámetros y el archivo de datos en la fila inferior. 7 9908 Transferencia de datos Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-25 Interfase TGA-MS Opción de hardware 7.1 Exportación de datos del MS ThermoStar Para transferir los resultados de una medida realizada con el espectrómetro de masas al software STARe para su evaluación, primero debe abrir la curva MS en Dispsav. Puede utilizar la opción File/Convert para crear un archivo ASCII y almacenarlo en un disquete o en el disco duro. Luego puede importar el archivo ASCII en el software STARe . Únicamente se pueden importar MID, MCD o Scan Bargraph en el modo IVT. ♣ Encontrará más información sobre la exportación de archivos en las instrucciones de funcionamiento del espectrómetro de masas. ♣ Se recomienda crear una carpeta con el nombre de ASCII en la carpeta QS422. Podrá copiar los archivos en formato ASCII en esta carpeta y borrarlos periódicamente. 7.2 Importación de datos al sistema STARe El software QuadStar de Balzers exporta el archivo ASCII como un solo archivo, independientemente del número de iones que fueron medidos, mientras que el software STARe divide el archivo ASCII en varios archivos. Cada ion medido (se mide como m/e = masa/carga) se guarda como archivo individual. Con la opción de software “DOS File Import” sólo se pueden importar archivos ASCII con la escala de tiempo en el eje x. Los siguientes formatos pueden ser importados en el sofware STARe: • MS Balzers • MS VG Importar archivos Para importar archivos de DOS, éstos deben tener el encabezado correcto. (1) Asegúrese de que el encabezado de los archivos de DOS correspondan a los requisitos del tipo de archivo en cuestión (consulte las instrucciones de funcionamiento de la opción de software “DOS File Import”). Ejemplo de un archivo MS de Balzers ASCII MID CYCLES : DATE : 22.03.95 CONVERTED CYCLES : ms02.mdc TIME : 12,47,12 1305 Number of stored cycles Printed start cycle P rinted end cycle Number of stored datablocks Datablock 0 '0/1' O2 min: Cycle Date Time 1 22.03.95 2 22.03.95 3 22.03.95 1305 1 1305 2 Concentr. 1.83263 max: RelTime[s] 12,47,26:50 12,47,32:59 12,47,38:69 [%] 20.9759 '0/1' 14.5 20.8158 20.59 20.8386 26.69 20.8495 Fin de archivo 13.2-26 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS En la ventana de evaluación, pulse en File/Import/Export/Import (2) ASCII files. Aparecerá el cuadro de diálogo Import ASCII File. Se mostrarán todos los archivos. (3) Pulse en el archivo deseado o introduzca el nombre del archivo en el campo File name. (4) En el campo Files of type, elija MS Balzers . (5) Pulse en Open. El archivo seleccionado será importado en la base de datos y la curva de la medida se mostrará en la ventana de evaluación. También se pueden importar varias curvas simultáneamente. Pulse en la primera curva, presione la tecla Shift (Mayús) y simultámente pulse en la última curva que desee importar. Se marcarán todas las curvas que se encuentran entre las dos seleccionadas. (6) Importaciones múltiples Pulse en el botón Import. Se importarán los archivos MS. Todos los iones medidos por el espectrómetro de masas (p.ej., m/e 28 para nitrógeno N2, m/e 32 para oxígeno O2) serán almacenados como curvas individuales. El nombre de archivo de cada curva incluirá la masa molecular de la sustancia. Si un archivo ASCII de Balzers contiene varias curvas, sólo una aparecerá en pantalla después de la importación. Las demás curvas deberán abrirse por separado mediante la opción Open Curve. Además, es necesario desactivar la función de filtro de curvas Measured Curves Only. ♣ ♣ Importar Ejemplo de una curva de Balzers obtenida de un archivo MCD: STYRENE.mdc 44.00 2/4/98 11:14:24 All, 04.02.1998 11:51:20 File n am e m/e * Mode D ate created + time Date imported + time * m: molecular mass e : charge 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-27 Interfase TGA-MS Opción de hardware 8 Evaluación ♣ Tenga en cuenta que en el software STARe cada archivo ASCII del espectrómetro de masas se divide y se almacena en tantos archivos como curvas individuales haya. (1) Abra la ventana de evaluación del software STARe . (2) Abra la curva TGA en la ventana de evaluación. (3) Abra todas las curvas MS que desea utilizar para la evaluación. En el cuadro de diálogo Curve Filter, desactive la función Measured Curves Only (casilla sin marca). (4) Proceda con las evaluaciones. En el ejemplo se muestra una imagen de pantalla de una curva TGA (arriba) y la correspondiente curva MS (abajo). 13.2-28 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware Interfase TGA-MS 9 Mantenimiento 9.1 Acortar un capilar de cristal de cuarzo bloqueado Un taponamiento en el capilar de cristal de cuarzo puede ser eliminado acortándolo, p.ej., cortando la punta. A continuación se describe el proceso que debe seguirse para acortar el capilar. El capilar de cristal de cuarzo empieza en el MS Thermostar de Balzers y termina en la cámara del horno del módulo TGA/SDTA851e. Al cortar el capilar de cristal de cuarzo, es importante tener en cuenta la longitud desde la salida del tubo de calentamiento. Dicha longitud debe ser de 195 mm para el horno pequeño, y de 192 mm para el horno grande (consulte la página 6, Figura 8). En el horno grande, la longitud del capilar es menor para evitar que entre en contacto con el crisol grande. Si desea realizar medidas TG-MS a temperaturas superiores a 1300 °C, el capilar no debe superar los 150 mm de longitud. Asegúrese de que la longitud del capilar del cristal de cuarzo corresponda al tipo de horno. Si el capilar es demasiado largo, la punta puede fundirse si entra en contacto con el crisol. No toque nunca con las manos ni la brida ni el tubo de calentamiento cuando están calientes. Espere hasta que la brida y el tubo de calentamiento se hayan enfriado. (1) Apague el tubo de calentamiento del espectrómetro de masas mediante el interruptor Heater. Espere hasta que el tubo de calentamiento y su brida se hayan enfriado. (2) Afloje el tornillo de la brida del tubo reflector. (3) Afloje el tornillo rojo que fija la brida de unión a la camisa de vidrio (horno pequeño) o al tubo de salida de gas (horno grande). (4) Tire con cuidado del tubo de calentamiento y del capilar de cristal de cuarzo para extraerlos de la célula de medida TGA. 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-29 Interfase TGA-MS Opción de hardware Si ha realizado medidas a temperaturas superiores a 800°C, es posible que la punta del capilar de cristal de cuarzo se haya vuelto blanca y quebradiza. (5) Corte la punta de la pieza bloqueada (aproximadamente 1 cm) y también, si es necesario, una parte del extremo blanco restante. (6) Para asegurarse de que el tapón haya sido eliminado: − Primero compruebe si la presión ha subido a más de 1x10-6 mbar. Si la presión es demasiado baja, significa que el capilar de cristal de cuarzo sigue bloqueado. En este caso, repita el paso (5) hasta que la presión suba por encima de 1x10-6 mbar. − Sujete el extremo del capilar de cristal de cuarzo encima de un recipiente con disolvente (p.ej., acetona). − Si el espectrómetro de masas detecta el disolvente, significa que la parte bloqueada del capilar ha sido eliminada. Proceda con el paso (9). − Si el disolvente sigue sin ser detectado, es que el capilar sigue bloqueado. Repita el paso (5) hasta que el espectrómetro de masas detecte el disolvente. − Si ha repetido el paso (5) varias veces y el capilar de cristal de cuarzo sigue bloqueado, sustituya todo el capilar y, si procede, limpie el orificio (consulte las instrucciones de funcionamiento de ThermoStar de Balzers). (7) Afloje la brida de unión. (8) Tire con cuidado del extremo del capilar de cristal de cuarzo, hasta que tenga una longitud de 195 mm (horno pequeño) o de 192 mm (horno grande) (medido desde el tubo de calentamiento, consulte también la página 6, Figura 8). Es importante medir esta longitud con precisión. Si realiza medidas TG-MS a temperaturas superiores a 1300 °C, el capilar no debe ser más largo de 150 mm. 100 mm Heating hose 195 mm (small furnace), 192 mm (large furnace) 150 mm (> 1300 °C) 80 mm Teflon tube Capillary support Quartz capillary Figura 14. Dimensiones del capilar de cristal de cuarzo ♣ 13.2-30 Si no se puede mover el capilar de cristal de cuarzo, suele significar que la tuerca se apretó demasiado la vez anterior. Afloje la tuerca y sustituya la férula y el soporte del capilar de la brida de unión (consulte la lista de accesorios del espectrómetro de masas). Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908 Opción de hardware (9) Interfase TGA-MS Vuelva a apretar la tuerca de la brida de unión. No la apriete excesivamente ya que la férula en la brida de unión quedaría pegada al soporte del capilar y no podría ser retirada. AVISO (10) Compruebe que el soporte del capilar sea exactamente 80 mm más largo que el tubo de calentamiento. (11) Introduzca el tubo de calentamiento con el capilar por el lado izquierdo de la caja. (12) Guíe el capilar de cristal de cuarzo hacia el interior del tubo de vidrio (horno pequeño) o hacia la abertura del tubo de salida de gas (horno grande). Asegúrese de que ninguna parte del capilar de cristal de cuarzo quede fuera ya que podría romperse. Una parte crítica sería, por ejemplo, la ranura del tubo separador posterior. ♣ No fuerce el capilar de cristal de cuarzo hacia dentro. Si el capilar de cristal de cuarzo queda hacia fuera, intente buscar la abertura moviéndolo hacia delante y hacia atrás. Puede comprobar si ha logrado introducir el capilar de cristal de cuarzo en el tubo separador posterior, mirando a través de la ranura del mismo. (13) Guíe el tubo de calentamiento y el capilar de cristal de cuarzo hacia dentro de la brida del tubo reflector. (14) Coloque el tubo de calentamiento de forma que quede junto a la brida del tubo (lado del horno). Las longitudes medidas del soporte del capilar y del capilar del cristal de cuarzo sólo serán correctas si el tubo de calentamiento está posicionado correctamente. AVISO (15) Vuelva a apretar el tornillo y la brida del tubo. (16) Si ha desmontado la parte izquierda de la caja, vuelva a instalarla. 10 Accesorios y piezas de recambio Número ME Interfase TGA-MS, horno pequeño .............................51 119 815 Interfase TGA-MS, horno grande................................51 140 444 Tubo espaciador posterior..........................................51 140 720 Tubo espaciador delantero .........................................51 190 321 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 13.3-31 TGA/SDTA851e 14 Apéndice 14.1 Glosario Apéndice Experimento: Un experimento realizado con el sistema STARe es la descripción completa de una medida específica. El experimento se prepara en la ventana de experimento o de rutina, seleccionando un método e introduciendo el nombre de la muestra y su masa (se incluye automáticamente el nombre del usuario –el operador o dueño del experimento). El experimento se realiza en el módulo de medida, siendo su principal objetivo la obtención de una curva termoanalítica. Al concluirse el experimento, la información se completa con los resultados del mismo (curva medida, evaluación automática opcional), y el experimento se guarda con el nombre de la muestra. Experimento Inicio forzado: Constituye un modo de omitir determinadas etapas antes y después de la medida en curso, presionando en la tecla OK en el módulo. Inicio forzado FPO: Horno apagado para ahorrar energía al finalizar una serie de experimentos. FPO Método: Un método es la suma de todas las instrucciones que definen un proceso de medida (p.ej., un programa de temperatura) y la evaluación de la curva medida. Los programas de temperatura complejos se dividen en varios segmentos. El método es la base fundamental para la realización de experimentos automáticos rutinarios. Los nuevos métodos se crean en el editor de métodos de la ventana de rutina, o en la ventana de métodos. Método 9908 Sistema STARe de METTLER TOLEDO 14-1 TGA/SDTA851e Apéndice Módulo TGA/SDTA851e - Versión < 4.1 14.2 La tensión de alimentación del horno en los módulos TGA/SDTA851e antiguos es ajustable. La tensión fijada en el selector de tensión debe corresponderse con las especificaciones que constan en la placa de datos ubicada en el panel posterior del módulo (véase la Figura 14-1). El horno está equipado con los siguientes fusibles: Fusibles 230 V 115 V • Alimentación del horno T4L250V T8L250V furnace supply electronic supply processor module Mettler Toledo Made in Switzerland Adresse.... 2 CE SNR.... FNR... C S + SA Gasoption I 1,6AT/250V 10A TGA/SDTA851e 230V 50Hz 6A 0 3 Line Output max. 600VA 3.15AT/250V 1 220V Main Waage in out furnace in out Figura 14-1: Vista posterior del módulo TGA/SDTA851e - Versión < 4.1 Leyenda: 14-2 1 Selector de tensión de la alimentación del horno 2 Fusible de la alimentación del horno 3 Placa de datos Sistema STARe de METTLER TOLEDO 9908