Un mundo por descubrir

Anuncio
124
7
Un mundo por descubrir
Nocion Memoria
1492, ¿un nuevo mundo para quién?
Je découvre
Je m’entraîne à
Je repère et j’utilise
Grammaire
Comprendre un documentaire historique
Deux explorateurs de l’Amérique :
C. Colomb et V. Núñez de Balboa
Comprendre un parcours de vie singulier
Analyser un poème sur les Aztèques
Les civilisations amérindiennes :
Aztèques et Incas
Analyser une fresque
Présenter un lieu symbolique L’art textile au Pérou,
hier et aujourd’hui
Orthographe
Faire un débat sur un événement historique
Les Shuar, peuple de l’Amazonie
Faire une affiche sur une tradition artisanale
Gastón Acurio, chef péruvien
de renom Gente de hoy
– Les lettres y et i dans les mots
savants
Prélever des informations dans un texte
Faire une annonce promotionnelle
Proyecto
– L’article neutre lo
– al + infinitif
– Les verbes en -uir
– Les pronoms relatifs
Phonologie
– La diphtongue et le hiatus
¡Estrategias!
Metodología
Réaliser une annonce
pour promouvoir la cuisine
novoandina Les dieron
a los españoles bandejas
de oro, collares de oro, tienen
hambre furiosa de eso.
Crónicas indígenas
José Garnelo y Alda (España, 1866-1944),
Primeros homenajes en el
Nuevo Mundo a Colón, 1892.
Descubrimiento y Conquista, Colón p. 210
Observa, escucha y habla
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Classe 2-08
¿Qué acontecimiento histórico representa el cuadro?
Analiza la composición, identifica a los personajes y muestra los contrastes (ropa, actitud, disposición, objetos).
Indica a quién quiere valorar el pintor y explica cómo lo hace.
Escucha la grabación y explica su relación con el cuadro.
Apunta elementos sobre el encuentro. ¿Corresponde a la representación del pintor?
Cuenta por qué Colón llamó a los habitantes «indios».
Indica tres objetivos del viaje de Colón.
Lee la cita y contesta: ¿qué visión da de los conquistadores?
Claves
la découverte :
el descubrimiento
la navegación, el
navegante, navegar [gu]
la caravelle (le bateau) :
la carabela (el barco)
l’accueil, accueillir :
la acogida, acoger [j]
hacer ofrendas
se courber ≠ se dresser :
inclinarse ≠ erguirse [y]
pacífico/a
bienveillant(e) : benévolo/a
l’épée : la espada
l’arc : el arco
la croix : la cruz
la avidez, ávido/a
l’appât du gain :
el afán de lucro
rendir [i] homenaje
Unidad 7 – Un mundo por descubrir 125
7
L a ú l t i m a fro n te ra
1
Memoria
2
C o m p r e n s i ó n a u d i t i va
El otro mar A2+
126
1. trahis
2. un élu (de dieu)
Observa, escucha y habla
MP3-23 • Classe 2-09
Escucha con método
> Cuaderno p. 43
Claves
1. A partir del Infórmate, presenta al
protagonista del tebeo y sitúa la escena.
2. Explica la estrategia utilizada por Balboa
respecto a los Indios.
3. Describe la relación entre Balboa y sus soldados.
4. ¿Cómo interpretas la última frase del
conquistador?
5. Escucha la grabación: indica qué aniversario
se celebra y qué representó este hecho.
6. Apunta las características de la expedición.
7. Indica por qué el descubrimiento de Balboa
fue tan importante.
el/la aliado/a, aliarse (con)
= unirse (a)
la trahison, le/la traître, trahir :
la traición, el/la traidor(a),
traicionar
la estrategia, el/la estratega
diviser pour régner :
dividir para reinar
franchir : cruzar [c], atravesar [ie]
la jungle : la selva
l’épuisement, épuiser :
el agotamiento, agotar
la prouesse : la hazaña
Lengua
mate
Infór
L’article neutre lo
Vasco Núñez de Balboa,
conquistador y aventurero español
(1475-1519)
Lo hábil de su gobierno fue
pactar alianzas. Lo difícil fue
atravesar la selva.
Analyse et traduis
les groupes nominaux
soulignés : quel type
d’information apporte
la tournure avec l’article
lo ? Quels sont ses
équivalents en français ?
Fundador de una de las primeras ciudades
españolas de Tierra Firme: Santa María la
Antigua de Darién, donde coexistieron indios
y españoles. Lo hábil de su gobierno fue pactar
alianzas con unas tribus y luchar contra otras.
Esto le permitió llegar a "la Mar del Sur"
(el Océano Pacífico).
Descubrimiento y Conquista,
Núñez de Balboa p. 210
Alfonso Zapico
(España, 1981),
mar,
El otro mar
2013.
Précis § 25 p. 229
Prácticas p. 136 n° 1, 2, 3
C o m p r e n s i ó n d e l e c tu r a
7
L a ú l t im a fro nte ra
Balboa, un visionario A2+ > B1
Fue allí, en la mar de Urabá1, […], que Balboa tuvo la idea de
juntar los caminos y los ríos que hay en el istmo de Panamá para
así estrechar la Mar del Norte con la Mar del Sur.
«Si juntamos los senderos2 y los ríos que hay en el istmo», se
5 dijo, «el camino hacia el país de las especias3 será más corto.
Los bergantines4 podrán llegar desde la Mar del Norte y cruzar
sin contratiempos hasta la Mar del Sur. Luego, arribar a Japón,
la China y Mongolia, donde Marco Polo afirma que existen
ciudades maravillosas forradas5 en rubí […]».
10 En esto soñaba el polizón6 del Pacífico, mientras los pelícanos
hacían hermosas filigranas en el firmamento, cuando Anayanci7,
que estaba a su lado, le dijo:
–Vuestra merced, lo veo muy preocupado.
–No, no estoy preocupado. Estoy soñando.
15 –¿Soñando en quién? ¿En nosotros?
–No, en lo grande que es Dios.
–¿Cuál Dios? ¿El Dios de vosotros, los blancos?
–Sí, en lo grande que ha sido al regalarme el privilegio de haber
descubierto la Mar del Sur.
20 –Vuestra merced, pero, ¿la Mar del Sur ya no la conocía Ponquiaco8?
–Pero nosotros, no. A eso le llamo descubrimiento.
–Mi señor, todo lo que veis por estas tierras le llamas «descubrimiento».
–Así es, mi señora; nosotros vinimos hasta aquí para descubriros.
25 –¿Vuestra merced puede decir que me descubrió a mí?
–Sí, Anayanci; yo os descubrí.
–Pues no parece; si yo siempre he estado descubierta.
Fabio Martínez (Colombia, 1955), Balboa,
el polizón del Pacífico, 2007.
1. golfo situado al noroeste de Colombia – 2. les sentiers – 3. les épices – 4. brigantins (navires) –
5. recouvertes – 6. passager clandestin, «Polizón del Pacífico» : surnom de Balboa – 7. hija del
cacique Chima, ofrecida a Balboa y compañera influyente del conquistador – 8. indígena que
informó a Balboa de la existencia del «Mar del Sur»
Lee y habla
1. Sitúa el contexto de la escena, identifica a los personajes
y di de qué tipo de novela se trata.
2. Busca los nombres geográficos del texto y explica el proyecto
del conquistador.
3. A partir de este proyecto cita uno de los objetivos de la conquista.
4. Explica cómo considera Balboa su descubrimiento.
5. Analiza la reacción de Anayanci y explica qué paradoja subraya la mujer.
6. Síntesis A partir de los documentos, muestra lo importantes que fueron
los indios en la conquista de América.
Proyecto
Muchos libros de historia dicen que «los españoles descubrieron América»,
debatid para saber si es exacto.
Claves
le projet, projeter : el proyecto, proyectar
osé(e) : atrevido/a
la ambición, ambicioso/a
viser haut : tener altas miras
gagner du temps, de l’argent :
ganar tiempo, dinero
raccourcir le voyage : acortar el viaje
faire le tour : dar la vuelta
faire des affaires : hacer negocios
reconnaissant(e) : agradecido/a
la louange, louer : la alabanza, alabar
contredire : contradecir
refuser : rechazar [c]
il ne se rend pas compte de : no se da cuenta de
Lengua
al + infinitif
Balboa: Pienso en lo grande que ha sido [Dios] al regalarme el privilegio de haber
descubierto la Mar del Sur.
Remplace la construction « al + infinitif » par un équivalent et explique
son sens.
Précis § 26 p. 229 • § 57A p. 238 • § 67C p. 243
Prácticas p. 136 n° 4, 5
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
127
7
En l a ca pita l d e l im p
e r io a z te c a
Civilizaciones amerindias, los aztecas p. 206
C o m p r e n s i ó n a u d i t i va
Tenochtitlan, la «Venecia de América» A2+ > B1
Memoria
Claves
l’agitation, agité(e) (bruyant(e)) :
el bullicio, bullicioso/a
el dinamismo, dinámico/a
la foule : la muchedumbre
le commerce, les affaires :
el comerio, los negocios
l’échange, échanger :
el intercambio, intercambiar
faire du troc : hacer trueque
supervisar
le porteur : el porteador
la chaise à porteurs :
la silla de manos
la hiérarchie : la jerarquía
trabajador(a)
l’îlot : el islote
la voie : la vía
la línea geométrica
Rivera, D. p. 220
Diego Rivera (México, 1886-1957), detalle del mural Epopeya del pueblo mexicano, «El mercado de Tlatelolco», Palacio Nacional (Ciudad de México), 1929-1935.
Observa, escucha y habla
Classe 2-10
1. Lee el Informe y da el nombre actual de Tenochtitlan.
2. Observa el mural y di qué aspectos de la sociedad azteca muestra.
3. En grupos: describid cada uno(a) una escena del mercado (categorías de
personas, ropa, actitudes, actividades, productos, etc.).
4. Escoged palabras para calificar este lugar.
5. Escucha y justifica el título de la lección.
6. Indica los elementos que demuestran la ingeniosidad de los arquitectos
aztecas.
7. Muestra cómo aparece la preocupación de los constructores por el agua.
8. Apunta los datos que dan a entender la importancia de Tenochtitlan.
128
7
E n l a c a p i t a l d e l im p e r io a zte c a
Un pueblo religioso
C o m p r e n s i ó n d e l e c tu r a
Lee y habla
Como faisanes deslumbrantes1
1. Lee el poema y relaciónalo
con un lugar preciso de la ciudad
(ver detalle).
2. Escoge una palabra para definir lo
que cuenta el poeta: una ceremonia –
un viaje – una batalla.
3. Haz un retrato de las personas
presentadas en el poema: ¿qué
impresión producen?
4. Anota características del lugar y lee el
Infórmate para explicar su papel.
5. Explica la presencia del corazón
al final del poema.
6. Síntesis Indica las características
principales de la sociedad azteca.
Proyecto
TICE
B2i
Classe 2-11
descendían los sacerdotes2
de las escaleras aztecas.
Los escalones3 triangulares
5 sostenían el innumerable
relámpago de las vestiduras4 .
Y la pirámide augusta5,
piedra y piedra, agonía y aire,
en su estructura dominadora
10 guardaba como una almendra 6
un corazón sacrificado.
Detalle del mural de D. Rivera.
Pablo Neruda (Chile, 1904-1973),
Canto general, 1950.
1. des faisans éblouissants – 2. les prêtres – 3. marches –
4. l’éclair de leurs habits – 5. auguste, sacrée – 6. une dragée
mate
Infór
Los aztecas
Busca información sobre el Templo
Mayor de Tenochtitlan y realiza una
presentación oral (templos, funciones,
dioses celebrados). Pistas en
www.bordas-buenaonda.fr/info2de
Pueblo nómada, los aztecas se instalaron en la
isla de Tenochtitlan (1325) donde construyeron
su capital. A medida que crecía la población, la
capital iba extendiéndose con las chinampas
(islas artificiales). La agricultura y el comercio
eran la base de la vida de los aztecas. Cultivaban plantas variadas pero el maíz era el
cultivo más importante.
A partir de 1427, los aztecas conquistaron
nuevos territorios y construyeron un imperio.
En sus campañas capturaban enemigos que
sacrificaban para alimentar a sus principales
divinidades. Para los aztecas, los sacrificios
contribuían a la estabilidad del mundo.
Civilizaciones amerindias, los aztecas p. 206
Claves
el santuario
el rito religioso
le sommet : la cumbre
el plumaje, la pluma
voyant(e) : llamativo/a coloré(e) : coleoreado/a
imposant(e) : imponente
B1
solennel(le) : solemne
impresionante
grandioso/a
le sang : la sangre
el sacrificio, sacrificar [qu]
la souffrance : el sufrimiento
el órgano vital
Lengua
Les verbes en -uir
Los aztecas construyen su capital sobre una laguna. Construyeron un imperio. Construían muchas pirámides.
Indique l’infinitif des verbes soulignés, observe les variations et
reporte-toi au Précis grammatical pour expliquer les irrégularités.
Précis § 45 p. 235
Prácticas p. 136 n° 6, 7, 8
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
129
C o m p r e n s i ó n d e l e c tu r a
7
H e re n c i a i n c a i c a : u n
a c u l tu ra v i va
Memoria
130
Un pueblo de colores A2+
Los antiguos peruanos, sin contacto con el Occidente ni con las grandes
civilizaciones orientales de su tiempo, crearon una cultura original y compleja,
que conocemos todavía imperfectamente. […] Sus tejidos1, por ejemplo, quehacer2
en el que alcanzaron un soberbio desarrollo3, son una de las manifestaciones más
5 imaginativas e instructivas de los hombres precolombinos. […] Nos deslumbran4
por las misteriosas representaciones que en ellos se celebran, por la hermosura
de sus tintes […] y el espectáculo de formas y luces que anticipa en muchos de
ellos lo que sería, en nuestro tiempo, el arte no figurativo. […] Esos tejidos son
el resultado de unos conocimientos y unas técnicas que dicen mucho sobre la
10 organización disciplinada y los oficios sutiles de aquella sociedad que los produjo,
su dominio sobre la Naturaleza, el vuelo de su intelecto y la destreza5 de sus manos.
Mario Vargas Llosa (Perú, 1936), Diccionario del amante de América Latina, 2005.
1. tissages – 2. travail – 3. un développement admirable – 4. éblouissent – 5. habileté
mate
Infór
El arte textil
en territorio inca
La artesanía textil peruana se
remonta a la civilización de los
incas. Utilizaban materias primas
adaptadas al frío de los Andes: la
lana y el algodón. Los textiles eran
una práctica artística de especial
valor cuya elaboración recaía principalmente en las mujeres. Esta
artesanía se ha convertido en un
arte cargado de simbolismo religioso,
social y político.
Civilizaciones amerindias,
los incas p. 206
Christian Declerq (Francia, 1969), Comunidad de Willoq en la región de Cuzco, Perú, 2014.
Observa, lee y habla
1. Observa la foto y señala lo que llama más
la atención.
2. Busca adjetivos para calificar el atuendo
(la tenue) de las personas.
3. Indica qué tradición pone de relieve la foto.
4. Lee el texto y señala las frases que
corresponden a la foto.
5. Aclara quiénes eran los antiguos peruanos
y precisa lo que crearon.
6. Cita las palabras que revelan los sentimientos
del autor respecto a esta tradición.
7. Apunta las características de este arte.
8. Completa la frase: Según Vargas Llosa,
el arte textil revela…
Claves
l’ornement, orné(e) :
el adorno, adornado/a
chatoyant(e) : colorido/a
le motif : el motivo
le losange : el rombo
la manche : la manga
le bouton de nacre :
el botón de nácar
la coiffe : el tocado
el chal
tisser : tejer
Lengua
Les pronoms relatifs
Sus tejidos, […] en el que alcanzaron un soberbio desarrollo,
son una de las manifestaciones más imaginativas de los incas.
Relève le pronom relatif de la phrase, cites-en
d’autres.
Précis § 65 p. 241
Fonología p. 137
Prácticas p. 137 n° 9, 10, 11, 12
7
Herencia incaica: una cultura viva
C o m p r e n s i ó n a u d i ov i s u a l
Tradición y vanguardia A2+
VÍDEO
Vídeo
Mira con método
> Cuaderno p. 44
1. Observa los fotogramas y busca los puntos
comunes con la imagen de la página anterior.
2. Mira el vídeo: determina su composición y
precisa cuáles son los hilos (fils) conductores.
3. Enumera los diferentes lugares y cuenta
lo que pasa en cada uno.
4. ¿A qué periodo histórico se refiere la segunda
parte del vídeo? ¿Qué nos enseña sobre esa época?
5. Presenta a Meche Correa y describe sus productos.
Indica en qué se inspira y cómo valora su país.
6. Síntesis Muestra la evolución del arte textil
en el Perú a partir de los documentos.
,
Moda Perú
2013.
TICE
B2i
Colores del Perú actual.
Mira y habla
Tejidos tradicionales de los incas.
Proyecto
Realiza un cartel sobre el arte textil antiguo
y actual en el Perú: incluye dos imágenes
y un texto para cada una.
Pistas en www.bordas-buenaonda.fr/info2de
Claves
Un desfile de la diseñadora Meche Correa.
Artesanías de ayer, pueblos de hoy.
l’exposition : la muestra
la vitrina
el museo
la vitalidad
évoluer : evolucionar
la reconnaissance :
el reconocimiento
promouvoir :
promover [ue]
mettre en valeur :
valorar, destacar [qu]
le podium : la pasarela
(el desfile de moda)
le/la styliste :
el/la diseñador(a)
de moda
le design : el diseño
la recuperación
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
131
C o m p r e n s i ó n d e l e c tu r a
7
Memoria
tura
Hacia la litera
Una adaptación ejemplar B1
Antonio José Bolívar Proaño decidió abandonar la sierra e instalarse con su
esposa como colono en la selva amazónica.
Dolores Encarnación del Santísimo Sacramento Estupiñán Otavalo no
resistió el segundo año y se fue en medio de fiebres altísimas, consumida
hasta los huesos por la malaria.
Antonio José Bolívar Proaño supo que no podía regresar al poblado
5 serrano. Los pobres lo perdonan todo, menos el fracaso1.
Estaba obligado a quedarse, a permanecer acompañado apenas
por recuerdos. Quería vengarse de aquella región maldita, de ese
infierno verde que le arrebatara 2 el amor y los sueños. Soñaba
con un gran fuego convirtiendo la Amazonía entera en una pira 3.
10 Y en su impotencia descubrió que no conocía tan bien la selva como para
poder odiarla. Aprendió el idioma shuar4 participando con ellos de las
cacerías5. […] Aprendió a valerse de la cerbatana6, silenciosa y efectiva
en la caza, y de la lanza frente a los veloces peces. Con ellos abandonó
sus pudores de campesino católico. Andaba semidesnudo y evitaba el
15 contacto con los nuevos colonos que lo miraban como a un demente.
Antonio José Bolívar nunca pensó en la palabra libertad, y la disfrutaba
a su antojo7 en la selva. Por más que intentara revivir8 su proyecto de
odio 9, no dejaba de sentirse a gusto en aquel mundo, hasta que lo fue
olvidando, seducido por las invitaciones de aquellos parajes sin límites
20 y sin dueños10 .
Comía en cuanto tenía hambre. Seleccionaba los frutos más sabrosos,
rechazaba ciertos peces por parecerle lentos […]. Al caer la noche, si
deseaba estar solo se tumbaba11 bajo una canoa, y si en cambio precisaba
compañía buscaba a los shuar.
mate
Infór
Luis Sepúlveda (Chile, 1949)
Escritor chileno, autor de una obra muy influida por su
compromiso político y ecológico. Durante la dictadura
de Pinochet, fue condenado a 28 años de cárcel por
su ideología comunista. Tras dos años y medio, fue
liberado gracias a la intervención de Amnistía Internacional. Se exilió y se comprometió en otros movimientos
revolucionarios. El viejo que leía novelas de amor, su primera novela, le valió una fama internacional. Le siguieron
otras obras : Patagonia Express (1995), Mundo del fin del
mundo (1996), Tutti i Raconti (2014).
Lee y habla
1. Anota los lugares mencionados para explicar el origen y la
localización del protagonista.
2. Di qué sentimientos tenía respecto a la selva al principio del texto.
3. Muestra la evolución del personaje a lo largo de la historia.
4. Apunta el papel de los shuar en la evolución del protagonista.
5. Busca datos sobre el modo de vida de los indios en la selva,
explica en qué se diferencia del estilo occidental.
6. Explica la frase «Bolívar nunca pensó en la palabra libertad,
y la disfrutaba a su antojo», e ilústrala con ejemplos del texto.
Luis Sepúlveda (Chile, 1949), Un viejo que leía novelas de amor, 1993.
1. l’échec – 2. avait arraché – 3. bûcher – 4. pueblo amazónico amerindio que se reparte entre los territorios
actuales de Ecuador y El Perú – 5. parties de chasse – 6. sarbacane – 7. à sa guise – 8. Il avait beau essayer de
raviver – 9. haine – 10. sans propriétaire – 11. s’allongeait
¡Conviértete en... novelista!
Busca información sobre los shuar y escribe un relato inspirado
en una de las fotos de la página 133.
132
7
tura
Hacia la litera
E x p re s i ó n o r a l
La selva íntima B1
Tepiena, indio
huaorani en la selva
ecuatoriana, 2012.
Dayume y Ewenka,
indios huaorani,
volviendo a casa
después de la pesca
(Ecuador), 2012.
mate
Infór
Observa y habla
Amazonia
En la selva amazónica, declarada en 2007 una de las siete
maravillas naturales del mundo, los primeros asentamientos
humanos aparecieron hace entre 32.000 y 39.000 años.
Los pueblos eran cazadores-recolectores con tradiciones, modos
de vida y lenguas específicas. Se vieron amenazados a partir de
la colonización de América por los colonos (explotación de sus
recursos: látex, madera, tierras, oro, etc.). Hoy en día, los indios
se organizan para mantener sus tradiciones en armonía con
su hábitat. Sin embargo, muchos como los shuar (en Ecuador
y Perú) viven bajo la amenaza de la desforestación.
1. Observa un mapa: localiza la selva
amazónica e indica por qué países
se extiende.
2. Señala las características del lugar:
¿qué impresión te produce?
3. Describe la situación y la actitud
del hombre: deduce lo que está
haciendo.
4. Imagina la vida cotidiana de estas
personas.
5. Lee el Infórmate y explica qué peligro
corren los pueblos amazónicos.
Claves
le rejet, rejeter : el rechazo, rechazar [c]
se débarrasser : deshacerse
il se débrouille : se las arregla
les mœurs : las costumbres
la cueillette, cueillir : la recolección, recoger [j]
la chasse, chasser : la caza, cazar [c]
la pêche, pêcher : la pesca, pescar [qu]
la proie : la presa
tuer : matar
parcourir : recorrer
affronter (quelque chose) : enfrentarse con (algo)
le danger, dangeureux/euse : el peligro, peligroso/a
le fauve : la fiera
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
133
Memoria
a…
r
a
p
e
t
a
n
é
r
t
n
E
7
borar un mapa sobre
iones de la Conquista
as aportac
•••ela
l
1
Realización: 20’
Participantes: individual
Material: conexión a Internet,
impresora, mapa virgen y lápices
Estrategias p. 135
TICE
B2i
•••dis
2
Preparación: 0’
Realización: 30’
Participantes: individual
●●
●●
●●
Con la conquista del continente americano, los europeos
descubrieron muchos productos desconocidos en Europa
y a la vez introdujeron cosas desconocidas en América.
Lee la lista siguiente de aportaciones mutuas entre Europa
y América y averigua el origen de cada una. Conéctate a
www.bordas-buenaonda.fr/info2de, baja el mapa virgen,
busca información y dibuja en el mapa los elementos en su
zona de origen. Dibuja flechas entre América y Europa para
mostrar en qué sentido se han desplazado.
alimentos
aguacate, arroz, cacao, calabaza, frijol, limón, maíz,
patata, piña, plátano, tomate, trigo, uva, zanahoria
animales
caballo, cerdo, oveja, pavo, vaca
materias primas algodón, tabaco
●●
●●
●●
tinguir los americanismos
Estrategias p. 135
TICE
B2i
Lee el texto y explica qué es un «americanismo».
Anota diez ejemplos de americanismos en el texto, busca su etimología,
su origen geográfico y su significado.
Pistas en www.bordas-buenaonda.fr/info2de
Señala las palabras que han pasado también a otras lenguas europeas.
Todos juntos elaborad un mini léxico de americanismos. Podéis añadir
otros que conocéis.
Desde 1492, con el descubrimiento de América, tuvo lugar un
intenso intercambio cultural: las lenguas indígenas se enriquecieron
con vocablos castellanos al mismo tiempo que el castellano
incorporaba cierto número de nuevos vocablos de las lenguas
5 indígenas sin correspondencia en el Viejo Mundo. Estos vocablos
nuevos designaban realidades (huracán), animales (jaguar, cocuyo,
colibrí, tiburón), vegetales (ceiba, batata, tabaco, caoba), objetos
(hamaca, canoa), costumbres (barbacoa) e instituciones (cacique)
propios de aquellas tierras recién descubiertas. Muchos de ellos
10 pasaron a su vez del castellano al resto de las lenguas europeas. […]
El nahuatl, lengua del gran imperio azteca, ha dejado abundante
descendencia léxica en Mesoamérica y parte de la América
meridional. El castellano y algunas lenguas le son deudores de
tomate, cacao, chocolate, chicle, cacahuete, aguacate, nopal,
15 jalapa, tamal, achiote y zapote, de nombres de animales como
coyote, ocelote, quetzal, sinsonte y zopilote ‘buitre’; de objetos
como jícara, tiza, hule «caucho», malacate y petate.
Según www.fundaciondoctordepando.com
134
7
ra…
a
p
s
a
i
g
e
t
a
r
t
s
E
sacar informaciones
de un texto
En fonction de l’objectif de la lecture (simple
recherche d’informations, analyse du style, etc.),
les stratégies de lecture peuvent changer. Pour
prélever des informations ciblées dans un texte, il
n’est pas nécessaire d’en avoir une compréhension
exhaustive. Il faut :
● Lire le texte une première fois pour avoir une idée
globale, sans oublier le paratexte (titre, auteur,
source, date, etc.) qui donne parfois des informations utiles (présence d’américanismes chez un
auteur argentin, par exemple).
● Repérer les articulations logiques et chronologiques du texte pour comprendre les rapports
entre les différents éléments (explication, cause,
conséquence, etc.).
● Ne pas bloquer sur les mots inconnus qu’on n’a
pas nécessairement besoin de comprendre pour
une recherche ciblée et mettre de côté les termes
qui ne concernent pas la recherche principale.
● On peut déduire le sens à partir du contexte
ou par analyse : racine du mot, étymologie, mots
de la même famille (América ➝ americanismo),
ressemblance avec le français (vocable ➝ vocable,
vocabulaire = mot), en faisant attention aux fauxamis (entendre : oír, sentir : oler, comprendre :
entender).
● Se centrer sur les champs lexicaux qui concernent
la recherche précise (lengua, vocablo, América, etc.)
recordar el vocabulario
las actividades
la ingeniosidad
la creatividad
evolucionar – crecer
el desarrollo
el avance
la artesanía, fabricar
el comercio – el mercado,
la transacción – el trueque
la agricultura, agrícola
el intelecto
el complejo urbano
la arquitectura, arquitectónico/a
el tejido, tejer, el telar
la convivencia
la acogida
el intercambio
pactar alianzas
el aliado
unirse (a)
agacharse
pacífico/a
benévolo/a
agradecido/a
las sociedades
amerindias
el pueblo
la jerarquía – la cumbre (le sommet)
los aztecas (México)
los mayas (América central)
los incas (el Perú, Ecuador)
el inca (jefe supremo)
los pueblos amazónicos
las lenguas
el aymara – el quechua
(El Perú, Ecuador, Bolivia)
el natuatl (México)
el Descubrimiento
la Conquista
descubrir – conquistar
el conquistador
el colono, colonizar
el hallazgo (la trouvaille)
cruzar, atravesar
proyectar
el agotamiento (l’épuisement), agotar
ambicioso/a – atrevido/a (osé)
la proeza – la hazaña (l’exploit)
la evangelización
la religión
el rito – el culto
el santuario
la pirámide
el sacerdote
el plumaje
el sacrificio, sacrificar
llamativo/a, imponente
solemne
alabar
rendir homenaje
la destrucción, destruir
las armas
la espada – el cañón
el arco – la flecha
"divide y vencerás"/dividir y reinar
la estrategia, el estratega
someter – esclavizar
traicionar, el/la traidor(a)
el resentimiento, la amargura
el afán de lucro
ávido/a – codicioso/a (cupide)
1. Cita cinco palabras que se pueden aplicar a los indios y otras cinco que se pueden aplicar a los españoles.
2. Enumera tres palabras relacionadas con la religión y las actividades económicas de los pueblos amerindios.
3. Cita tres lugares propios de las civilizaciones precolombinas.
4. ¡A jugar! Un compañero indica una letra y su pareja debe encontrar una palabra con la letra inicial dada.
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
135
7
Memoria
Practicas de
136
Más ejercicios > Cuaderno p. 40-42
gramática
L’article neutre lo
Précis § 25 p. 229
al + infinitif
Les verbes en -uir
Précis § 45 p. 235
Précis § 26 p. 229 • § 57A p. 238 • § 67C p. 243
Lo + adjectif ou participe passé se traduit
par un substantif ou « ce qui est » :
lo contrario ➝ le contraire
Lo + adj. + que = « combien », « à quel point » :
No sabía lo grande que era la civilización azteca.
1 Détermine la valeur de l’article lo dans les phrases.
Balboa afirma lo grandioso de su descubrimiento./
Lo terrible fue cruzar la selva en época de lluvias./
Para el conquistador, lo logrado implica una intervención
divina./ Anayanci relativiza lo descubierto por Balboa.
2 Transforme les mots soulignés avec l'article neutre lo.
Des modifications sont parfois nécessaires.
Núñez de Balboa comprendió la importancia de
pactar alianzas con las tribus indígenas./ Emprendió
su expedición sin imaginar la dificultad de cruzar la
selva./ El documental muestra el valor de los soldados
y de los indígenas.
3 Traduis les phrases suivantes en utilisant lo.
La difficulté c’est de traverser l’océan./ En lisant ce
livre, j’ai compris combien les Indiens ont été utiles aux
Espagnols./ Ce qui est intéressant c’est de découvrir les
objectifs du conquistador./ Ce qui est ingénieux c’est de
trouver un autre chemin pour le commerce en Inde.
Cette tournure indique deux actions
simultanées.
Al ver el vídeo, descubrimos la vida de Balboa.
= Cuando vimos el vídeo, descubrimos la vida
de Balboa.
4 Transforme les phrases en utilisant la tournure al + infinitif.
Cuando Balboa fundó Santa María, creó una de las primeras
ciudades españolas de América./ Cuando descubrió el Mar
del Sur, se preguntó si merecía tantos sacrificios./ Balboa
comprendió los usos y costumbres de los indios cuando
vivió con su compañera Anayanci./ Cuando pactó alianzas
con las tribus, pudo emprender su expedición.
5 Relie les éléments pour constituer des phrases
cohérentes exprimant la simultanéité.
descubrir
(Balboa) descubrir el mayor
el Mar del Sur
océano de la tierra
• •
ver el vídeo de
Canal Extremadura
terminar (Balboa)
la expedición
cruzar la selva
enterarse de la hazaña
• • (tú)
del conquistador
• • sentirse realizado
soldados) tener que
• • (los
luchar contra enfermedades
y tribus enemigas
Verbes en -UIR (construir, atribuir, contribuir):
-uyo, -uyes, -uye, -uimos, -uís, -uyen
Le i de la terminaison verbale se transforme
en y lorsqu’il est suivi d’une voyelle, excepté
à l’imparfait.
6 Cherche les verbes dans le nuage : indique la personne,
le temps et l’infinitif.
retribuyoinfluyesconstruyeron
atribuimosdestruyescontribuís
construimosinfluisteisconcluye
atribuyasdistribuyóinfluíaretribuís
concluyamosconstruíhuyeronconcluí
7 Conjugue les verbes des phrases suivantes au présent
de l’indicatif.
Los aztecas [fundar] Tenochtitlan en 1325 y [construir]
la ciudad en una isla./ El poema de Neruda [influir] en
mi visión de los sacrificios./ Los canales [contribuir] al
desarrollo económico de la capital./ Nosotros [atribuir]
poderes divinos a los españoles./ Los mercados [contribuir]
al desarrollo de la economía./ Los comerciantes [distribuir]
sus mercancías en los mercados.
8 Transpose les phrases de l’exercice antérieur
au passé simple.
11 Traduis les phrases suivantes.
Les pronoms relatifs
Précis § 65 p. 241
Les pronoms relatifs peuvent s’utiliser seuls
ou accompagnés d’une préposition.
que : que, qui (personne ou chose) ;
quien(es) : qui (variable en nombre, personne) ;
cuyo(s), cuya(s) : dont (introduit un
complément de nom) ;
donde : où (lieu), etc.
Le chemin des Incas est un chemin qui parcourt des
milliers de kilomètres et relie plusieurs pays. / L’empire
inca dont la capitale était Cuzco était un vaste état
d’environ 4.000 kilomètres. / C’était un empire organisé
où régnait une élite puissante qui dirigeait la population. /
Une guerre de succession qui se transforma en guerre
civile affaiblit considérablement l’empire inca. / Lorsque
les Espagnols arrivèrent, les Incas venaient juste de
couronner leur nouvel empereur Atahualpa.
12 Choisis le relatif qui convient.
El mercado … conozco se sitúa en el centro de Lima.
a) quien b) cual c) que
9 Dans les phrases, relève le pronom relatif,
son antécédent, puis donne sa traduction.
El imperio cuya capital era Cuzco era muy poderoso./
El fotógrafo visitó Willoq donde descubrió textiles
extraordinarios./ Son las mujeres quienes fabrican lo
que se vende en el mercado./ Mario Vargas Llosa es un
escritor peruano que defiende el patrimonio de su país./
Quiero visitar el museo Pachacamac donde se conservan
tejidos de los incas./ He visto ropa muy antigua cuyos
colores siguen siendo magníficos.
10 Complète les phrases avec les pronoms relatifs
qui conviennent.
Los antiguos peruanos, … eran los pueblos andinos
más desarrollados, crearon tejidos maravillosos./
C. Declerq, … foto fue premiada, se interesa mucho por
los pueblos indígenas./ Voy a descubrir la exposición
… espero encontrar artesanías originales./ El Acllahuasi
… era un lugar … vivían las acllas, desempeñaba una
función muy importante en el Tawantinsuyu./ Meche
Correa, … descubrí en el reportaje, es una diseñadora
famosa en el Perú.
Eduardo, vente a visitar el museo … están expuestos
tejidos de los incas.
a) cuando b) donde c) que
Es Meche Correa … organiza este desfile en la pasarela
de Madrid.
a) quien b) que c) cual
ortografía
Les lettres y et i
dans les mots savants
Le « y » des graphies savantes en français
est toujours rendu en espagnol par un i :
el ciclo (le cycle), el sistema (le système).
fonología
La diphtongue et le hiatus
Escucha y repite.
MP3-24 • Classe 2-12
Écoute l’enregistrement et note les
mots que tu entends. Souligne en
noir les voyelles prononcées en une
syllabe (diphtongue) et en rouge celles
prononcées en deux syllabes (hiatus).
¿Cómo se explica?
– La diphtongue est formée de deux
voyelles qui forment une seule syllabe.
Elle se compose d’une voyelle « forte » (a,
e, o) et d’une voyelle « faible » (i, u) ou de
deux voyelles « faibles ».
– Le hiatus est formé de deux voyelles qui
se prononcent séparément. Deux voyelles
« fortes » forment toujours un hiatus. Un
accent écrit indique un hiatus lorsqu’une
voyelle « forte » et une voyelle « faible »
sont combinées (comía, reúne, leído).
Lis les phrases à haute voix.
Tu peux aussi t’enregistrer.
Juan, necesito ayuda para mi exposición
sobre la ciudad antigua de Tenochtitlan.
Fuimos ayer con María a la biblioteca para
buscar información.
Aprecio mucho la artesanía textil peruana:
las representaciones cargadas de simbolismo
religioso y social me inspiran.
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
137
7
Proyecto
Memoria
Descubrid... al chef peruano Gastón Acurio y…
...haced un anuncio sobre la cocina novoandina.
TICE
B2i
138
A2+ > B1
Faire une annonce
promotionnelle
avec méthode p. 21
Comenzamos MP3-25 • Classe 2-13
1. Conéctate a la página
www.bordas-buenaonda.fr/info2de
y lee el artículo dedicado a la cocina
novoandina: anota las informaciones
esenciales.
2. Escucha el anuncio: define su
tonalidad y su objetivo.
Continuamos
3. Escucha de nuevo el anuncio y apunta
los datos esenciales.
4. Selecciona los elementos que quieres
integrar en tu anuncio.
Realizamos
5. Escribe el guion de tu anuncio siendo
convincente para que la gente
tenga ganas de descubrir la cocina
novoandina.
6. Graba tu anuncio y hazlo escuchar en
clase. Podéis hacer un concurso para
elegir el mejor. También podéis realizar
el anuncio por parejas y alternar las
voces.
¡Aquí tenemos algunas de la 2.500 variedades
de papas (patatas) del Perú!
Gastón Acurio
en un programa
de televisión.
Evaluación
Eduardo Caballero Calderón (Colombia, 1910-1993),
Historia en cuentos 2, 1989.
1. pueblo amerindio de los Andes, en el actual territorio de Colombia –
2. les plaines – 3. forteresses à palissades – 4. hameau – 5. a pétri les hommes
dans l’argile – 6. de poussière d’or et d’émeraudes – 7. à califourchon –
8. (ici) maisonnettes en torchis – 9. les porteurs
A2
A2+
A2+ > B1
–¿A dónde nos llevas?
–Al reino de los chibchas1. La tierra es plana y verde. […]
–¿Se ve algo en las llanuras2 de la cordillera?
–Pueblos de indios, fortalezas de empalizadas3, templos
5 cubiertos de láminas de oro como el de Sugamuxi
[…]. La aldea4 del Zipa, rey de las tribus que pueblan
la Sabana, se levanta en una montaña de sal. El Zipa
adora al sol y a la luna, creados por Chiminigagua,
quien amasó a los hombres en greda5 amarilla y
10 perfumó a las mujeres con hierbas que yo conozco.
Cuando la luna brilla redonda y clara en el cielo, el
Zipa cubierto de polvo de oro y esmeraldas6 […], se
sumerge en las aguas de un lago. […]
El niño permanecía silencioso. Su imagen del
15 mundo, sus tradiciones, sus costumbres, sus
creencias, su misma lengua, todo se transformaba
rápidamente al contacto con aquellos hombres
barbudos que a horcajadas7 sobre su caballo parecían
dioses. Había nacido en una aldea de las orillas
20 del Funza, en una choza de paja y barro 8 . Desde
muy niño trabajaba en las minas del Zipa, y ahora
acompañaba a los cargueros9 que llevaban sal y
esmeraldas a las tierras calientes. La sal, el maíz,
la papa, que se crían en la cordillera, eran trocadas
25 por frutas, pieles de animales y plumas de pájaros
que servían para adornar a las mujeres del Zipa.
Metodología :
Nocion
Memoria
1492, ¿un nuevo mundo
para quién?
1. Señala las respuestas correctas (V/F). Justifica.
Los personajes son dos indígenas.
Uno de los dos personajes no conoce la región.
2. Indica en qué epoca y dónde ocurre la historia.
3. Señala las palabras correctas: El texto nos informa
sobre la religión, la alimentación, la ropa, las casas,
el comercio, la medicina.
4. Cita a un personaje importante en la sociedad chibcha.
5. Escoge dos palabras de tu lista (n° 3) y anota datos
precisos sobre este tema.
6. Explica el papel de Santiaguillo y analiza sus sentimientos.
Comprensión auditiva
Haz el balance
p. 135
p. 15
Comprensión de lectura
y expresión escrita
Classe 2-14
Civilizaciones perdidas…
A2
Habla Gonzalo Jiménez de Quesada con su guía, un
indígena a quien había llamado Santiaguillo.
A2+
Llegada a El Dorado
Grilles remises par le professeur
A2+ > B1
7
Primeras impresiones
1. Indica el tema de la grabación.
2. Señala las diferentes partes del audio.
3. ¿A qué pueblos se refiere el audio?
Entendiendo un poco más
4. Cita un mito que incitó a los españoles a conquistar
América.
5. Caracteriza la conquista.
En detalle
6. Indica qué ocurrió en el siglo XIX y a principios del
siglo XX y dónde se produjeron los acontecimientos
(événements).
7. Cita unas características de aquellas civilizaciones.
El 12 de octubre, el Día de la Hispanidad, conmemora la llegada
de Cristóbal Colón a las islas del
Caribe. A partir de 1492, se difundió
en Europa el nombre de «Nuevo
Mundo» para designar el continente
americano, omitiendo que el mundo
que «descubrieron» los españoles
ya tenía un alto nivel de desarrollo
social, económico y científico, y
que existían allí culturas milenarias.
A pesar de su organización, los imperios más poderosos (inca, maya,
azteca) fueron destruidos por los
españoles. Sin embargo, los pueblos
indígenas permanecieron fieles a sus
orígenes adaptándose para crear
nuevas culturas.
¡Piénsalo!
●●
Cita ejemplos que muestran
la vitalidad del pasado
en la América de hoy.
●●
Imagina cómo se podría celebrar
la memoria de los pueblos
amerindios en el
Día de la Hispanidad.
Vocabulario p. 135
Unidad 7 – Un mundo por descubrir
139
Descargar