M40 Manual_SPA.qxd - Industrial Scientific

Anuncio
Manual de
instrucciones
NUESTRO OBJETIVO
Diseñar, fabricar y vender:
Productos de la más alta
calidad para preservar la
vida y la propiedad.
Proporcionar:
El mejor servicio al cliente.
Estimado cliente:
Le agradecemos haber comprado y usar el Monitor
de Gases Múltiples M40 de Industrial Scientific.
Puede estar seguro que su M40 le proporcionará un
servicio digno de su confianza, día a día. Ha sido
diseñado, fabricado, probado y comprobado bajo las
condiciones más rigurosas posibles. Con el mínimo de
cuidados y mantenimiento que se describen en este
Manual de instrucciones, le proporcionará muchos años
de monitoreo confiable.
Estoy muy interesado en que usted quede satisfecho con
el desempeño de su M40 en los meses y años venideros.
Le pido que nos llame en caso de tener alguna pregunta
o comentario. Con frecuencia, una llamada y una sola
pregunta le pueden ahorrar horas de frustración. No dude
en comunicarse conmigo al 1-800-DETECTS (338-3287).
De parte de todos nosotros en Industrial Scientific, le
agradecemos la oportunidad de servirle.
Atentamente:
Kent D. McElhattan
Presidente y Director Ejecutivo
Industrial Scientific Corporation
INDICE
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ....................................................3
DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO ..................................................5
VISTAS DEL INSTRUMENTO ..............................................................6
INTRODUCCION ...............................................................................7
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO..............................................7
Modo de lectura de gas del M40 .........................................7
Modos de funcionamiento ...................................................8
Modo de puesta a cero / calibración....................................9
Modo de desplegado de picos .............................................9
Modo de visualización del TWA .......................................10
Modo de visualización del STEL ......................................10
MODO DE CONFIGURACION ............................................................10
Valores bajos de ajuste de la alarma..................................11
Valores altos de ajuste de la alarma...................................11
Valores de ajuste de la alarma TWA..................................12
Valores de ajuste de la alarma STEL.................................13
Ajuste del reloj...................................................................13
Ajuste del calendario .........................................................14
Asignación del código de seguridad..................................14
Valor LEL ..........................................................................15
PUESTA A CERO / CALIBRACION .....................................................15
REGISTRO DE DATOS ......................................................................17
MANTENIMIENTO ..........................................................................17
Limpieza ............................................................................17
Carga de las baterías ..........................................................18
REEMPLAZO DEL SENSOR ...............................................................18
BOMBA DE MUESTREO SP40 .........................................................19
ESPECIFICACIONES DEL M40 .........................................................20
LISTA DE REPUESTOS .....................................................................21
VISTA DETALLADA.........................................................................22
GARANTIA ....................................................................................24
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE .............................................26
2
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
No efectuar ciertos procedimientos o no advertir ciertas
condiciones puede afectar el desempeño del instrumento. Para
una seguridad y desempeño máximos, por favor lea y apéguese
a los procedimientos y condiciones delineadas a continuación.
! Las atmósferas deficientes en oxígeno pueden provocar que las
lecturas de gas combustible sean inferiores a las concentraciones reales.
Las atmósferas ricas en oxígeno pueden provocar que las lecturas
de gas combustible sean mayores a las concentraciones reales.
!
! Verifique la calibración del sensor de gas combustible después de
cualquier incidente en el cual el gas combustible haya provocado que el
instrumento mostrara una condición de FUERA DE RANGO
(OVER-RANGE).
! Los vapores de compuestos de silicón u otros contaminantes
conocidos pueden afectar al sensor de gas combustible y provocar
que las lecturas de gas combustible sean inferiores a las concentraciones
reales del gas. Si se ha usado el instrumento en un área donde estén
presentes vapores de silicón, calibre siempre el instrumento antes del
siguiente uso para asegurar mediciones exactas.
! Se deben mantener limpias las aperturas del sensor y las barreras
contra el agua. La obstrucción de las aperturas del sensor y / o la
contaminación de las barreras contra el agua pueden provocar que
las lecturas sean menores a las concentraciones reales del gas.
! Los cambios súbitos en la presión atmosférica pueden provocar
fluctuaciones temporales en la lectura del oxígeno.
! Cargue la batería, dele servicio a la unidad y utilice su puerto de
comunicaciones solamente en lugares no peligrosos. No debe usarse
en atmósferas ricas en oxígeno.
! ADVERTENCIA: LA SUSTITUCION DE COMPONENTES PUEDE
AFECTAR LA SEGURIDAD INTRINSECA Y PUEDE PROVOCAR UNA
CONDICION INSEGURA.
! PRECAUCION: POR MOTIVOS DE SEGURIDAD, ESTE EQUIPO DEBE
SER OPERADO Y MANTENIDO UNICAMENTE POR PARTE DE
PERSONAL CALIFICADO. LEA Y COMPRENDA EN SU TOTALIDAD EL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR O DAR SERVICIO.
3
! PRECAUCION: LAS LECTURAS FUERA DEL RANGO MAXIMO
PUEDEN INDICAR UNA CONCENTRACION EXPLOSIVA.
! PRECAUCION: CUALQUIER LECTURA RAPIDA HACIA ARRIBA EN
LA ESCALA SEGUIDA DE UNA LECTURA DECRECIENTE O ERRATICA
PUEDE INDICAR UNA CONCENTRACION DE GAS POR ENCIMA DEL
LIMITE MAXIMO, LO CUAL PUEDE SER PELIGROSO.
! LA ASOCIACION CANADIENSE DE NORMAS (CSA) HA EVALUADO
SOLAMENTE LA PORCION DE DETECCION DE GAS COMBUSTIBLE DE
ESTE INSTRUMENTO PARA UN DESEMPEÑO DENTRO DEL RANGO DE
TEMPERATURA AMBIENTE DE 0° C A 40° C.
! ADVERTENCIA: LAS ALARMAS DEL MODELO M40 NO TIENEN
SEGUROS.
! PRECAUCION: ANTES DEL USO DIARIO, DEBE PROBARSE LA
SENSIBILIDAD CON UNA CONCENTRACION CONOCIDA DE PENTANO
O METANO EQUIVALENTE A 25 – 50% DE LA CONCENTRACION
TOTAL DE LA ESCALA. LA EXACTITUD DEBE ESTAR DENTRO DE
+/- 20% DE LA CONCENTRACIÓN REAL. SE PUEDE CORREGIR LA
EXACTITUD AL CONSULTAR LA SECCION PUESTA A CERO /
CALIBRACION DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
! EL MODELO M40 ESTA CERTIFICADO PARA USARSE DENTRO
DE UN RANGO DE TEMPERATURA AMBIENTE DE –20° C A 40° C
SOLAMENTE.
! EL MODELO M40 / SP40 CUMPLE CON LAS PRINCIPALES
PROVISIONES DE LA DIRECTIVA ATEX EUROPEA 94/9/EC Y CON LA
DIRECTIVA EMC 89/336/EEC, ENMENDADA POR LAS DIRECTIVAS
92/31/EEC Y 93/68/EEC.
! EL CERTIFICADO DE EXAMEN TIPO EC ES DEMKO 03 ATEX
0324154X; CON CODIGO DE MARCA EEx ia d IIC T4; PARA GRUPO
DE EQUIPO Y CATEGORIA II 2G.
! EL MONITOR MODELO M40 PARA GASES MULTIPLES
(N / P 1810-5437) Y LA BOMBA DE MUESTREO MODELO SP40
(N / P 1810-5460) ESTAN FABRICADAS CON REFERENCIA A LAS
NORMAS PUBLICADAS DE LA DIRECTIVA 72/23/EEC, PARA ELIMINAR
LOS RIEGOS ELECTRICOS Y CUMPLIR CON EL PARRAFO 1.2.7 DEL
ANEXO II DE LA DIRECTIVA 94/8/EC.
! EL MODELO M40 DEBE USARSE UNICAMENTE CON LA BOMBA
DE MUESTREO EXTERNA MODELO SP40.
4
DESEMPACADO DEL INSTRUMENTO
La caja debe contener los siguientes artículos. Verifique cada artículo
antes de desechar la caja.
CANTIDAD
NUMERO DE PARTE
DESCRIPCION
1
1810-5437-XXXXX
1
1710-8630
Clip giratorio para cinturón
(plástico)
1
1
1710-8879
1710-8622
Manual
Cal-Cup
(Recipiente para calibración)
1
1700-7774
Llave Allen
1
1710-2005
Tubo de uretano
1
1810-5460*
Bomba de muestreo SP40
M40
* Se incluye la SP40 únicamente en los números de parte
1810-5437-1XXXX.
Una vez desempacados, si faltase alguno de estos artículos,
comuníquese con su distribuidor local de Industrial Scientific o llame
a Industrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS (338-3287) en
los Estados Unidos y Canadá o al 412-788-4353.
5
FRENTE
Aperturas del sensor
SP40
Contactos
Pantalla
Alarma visual
Tecla
Tecla
Alarma auditiva
Tecla
Tecla
Puerto
de carga /
Datalink
(enlace de
datos)
6
PARTE POSTERIOR
LADO
INTRODUCCION
El M40 es un monitor de gases portátil capaz de monitorear
continua y simultáneamente 4 gases estándar; O2, LEL, CO
y H2S. Cada lectura de gas es mostrada en una pantalla LCD
gráfica. El instrumento proporciona alarmas alta y baja
configurables por el usuario, así como alarmas STEL y TWA.
Cuando se exceden las condiciones de alarma, el M40 tiene
alarmas auditivas, visuales y vibratorias para alertar al usuario.
FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO
Para encender el M40, oprima y sostenga el botón
durante 1 segundo. La unidad emitirá un solo sonido y
empezará a probar la pantalla. Se iluminarán todos los íconos
y segmentos de la pantalla LCD. Enseguida se mostrará la
revisión del software. Después de esto, el instrumento
efectuará un conteo regresivo de 20 segundos. Durante la
secuencia del conteo regresivo, si se oprimen simultáneamente
las teclas de las flechas
y
, el usuario podrá
entrar al Modo de Configuración. Cuando termina el conteo
regresivo, el M40 estará en su Modo normal de Lectura de Gas.
MODO DE LECTURA DE GAS DEL M40
Una vez que el M40 entra en Modo de Lectura de Gas, los 4
gases (O2, LEL, CO y H2S) serán monitoreados de manera
continua y se actualizarán las lecturas en la pantalla de cristal
líquido. Al tiempo que aumentan los niveles de gas, la lectura
correspondiente reflejará las concentraciones actuales de gas.
En la esquina inferior izquierda también se muestra un indicador
de vida útil de la batería. Al tiempo que baja la carga de la batería,
también lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Si
cualquiera de las concentraciones de gas excede los límites
bajo o alto de la alarma (así como el STEL / TWA), el M40
hará funcionar la alarma. Cuando se activa la alarma, las alarmas
auditiva y visual sonarán y destellarán a frecuencias preestablecidas
y la alarma vibratoria pulsará. Cuando las concentraciones de
gas caen por debajo de los puntos de alarma preestablecidos, el
M40 regresará al Modo de Lectura de Gas. Desde el Modo de
Lectura de Gas, se puede tener acceso a otros cuatro modos.
Se entra a estos modos al oprimir la tecla de la flecha
.
7
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
8
MODO DE PUESTA A CERO / CALIBRACION
El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de
la flecha
. Cuando se entra en este modo, se mostrará
el ícono del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con
las lecturas de los cuatro gases. Oprimir la tecla de la flecha
por segunda vez, lo llevará al Modo de Desplegado
de Picos. Al oprimir la tecla
se iniciará el proceso de
puesta a cero. Cuando los sensores de CO, H2S y LEL han
terminado el proceso de puesta a cero, el sensor del oxígeno
empezará a calibrar. Durante este proceso, se mostrará el
ícono del "Reloj" y el valor del rango completo del oxígeno.
Cuando este proceso termina, el instrumento mostrará el
ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter). Si oprime
la tecla
en este momento, hará que el M40 empiece la
calibración de los demás sensores. Para mayor información,
vea la sección de calibración en la página 15.
Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe
calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que
contenga 25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL
de metano o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM.
Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es
50% LEL de metano.
MODO DE DESPLEGADO DE PICOS
Oprimir la tecla de la flecha
desde el Modo de Puesta
a Cero / Calibración, lo llevará al Modo de Desplegado de
Picos. Cuando se encuentra en este modo, el M40 mostrará
las lecturas pico del gas detectadas por el sensor tóxico y
el del combustible, así como la lectura más baja del sensor
de oxígeno. Se mostrará el ícono de "Pico" (peak) y el de
"Entrar" (enter). Al oprimir la tecla
se reajustarán los
valores a la lectura actual.
9
TWA
MODO DE VISUALIZACIÓN DEL TWA
Oprimir la tecla de la flecha
por tercera vez, lo llevará
al Modo de Visualización TWA. La pantalla TWA mostrará
el ícono "TWA" junto con los valores del TWA (Promedio
Ponderado de Tiempo, por sus siglas en inglés) de los dos
sensores tóxicos. Los valores del TWA son reajustados cada
vez que el instrumento es apagado y la base de tiempo está
predeterminada a 8 horas.
STEL
MODO DE VISUALIZACIÓN DEL STEL
Al oprimir la tecla de la flecha
por cuarta ocasión el
M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Visualización del STEL. La pantalla STEL mostrará el
ícono "STEL" junto con los valores del STEL de los dos
sensores tóxicos. El STEL (Límite de Exposición de Corta
Duración, por sus siglas en inglés) de los sensores tóxicos
será reajustado cada vez que se apague la unidad. La base
de tiempo del STEL está predeterminado a 15 minutos.
MODO DE CONFIGURACION
Al oprimir simultáneamente las teclas de las flechas
y
durante el conteo regresivo de veinte segundos
cambiará el M40 al Modo de Configuración. El Modo de
Configuración le permite al usuario cambiar los niveles de
las alarmas alto, bajo, TWA y STEL, así como ajustar el
tiempo, fecha y código de seguridad (si así lo desea). Una
vez dentro del Modo de Configuración, aparecerá la pantalla
del Código de Seguridad. Si no se ha fijado un código de
seguridad (000), el M40 irá directamente a los valores bajos
de ajuste de la alarma. Si ya se ha fijado un código de
seguridad, use las teclas de las flechas
y
para cambiar el valor de los números parpadeantes para
igualar el código. Una vez que aparece el número deseado
para el primer dígito, oprima la tecla
para cambiar al
siguiente dígito. Continúe este proceso hasta que los tres
dígitos sean los correctos, luego oprima la tecla
.
10
VALORES BAJOS DE AJUSTE DE LA ALARMA
Esta es la primera de las pantallas de configuración. La
pantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low),
"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)
junto con los cuatro valores bajos de ajuste de la alarma. Si no
necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha
para
pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la
tecla
. El primer valor bajo de ajuste de la alarma estará
parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y
. Una vez que se logra el valor deseado, oprima la
tecla
para seleccionar el siguiente valor bajo de la alarma.
Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatro
puntos bajos de ajuste de la alarma. Una vez que los valores
han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos
"Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /
Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con los cuatro valores
bajos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla
entrará
nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los
niveles bajos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de la
flecha
lo llevará a la pantalla de los Valores Altos de
Ajuste de la Alarma. Oprimir la tecla
en cualquier
momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial de los
Valores Bajos de la Alarma y no se guardarán los cambios.
Oprimir la tecla
por segunda vez lo llevará a la pantalla
de Lecturas de Gas. La alarma baja es una alarma sin seguro.
VALORES ALTOS DE AJUSTE DE LA ALARMA
Esta es la segunda de las pantallas de configuración. La
pantalla mostrará los íconos "Sonido" (buzzer), "Alto" (high),
"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)
junto con los cuatro valores altos de ajuste de la alarma. Si
no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha
para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios,
oprima la tecla.
El primer valor alto de ajuste de la
alarma estará parpadeando. Para ajustar este valor, use las
teclas de las flechas
y
. Una vez que se logra
el valor deseado, oprima la tecla
para seleccionar el
siguiente valor alto de la alarma.
11
Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados los cuatro
puntos altos de ajuste de la alarma. Una vez que los valores
han sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos
"Sonido" (buzzer), "Alto" (high), "Entrar" (enter) y "Arriba /
Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los cuatro valores
altos de ajuste de la alarma. Al oprimir la tecla
entrará
nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los
niveles altos de ajuste de la alarma; oprimir la tecla de la
flecha
lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de la
Alarma TWA. Oprimir la tecla
en cualquier momento lo
llevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores Altos de la
Alarma y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla
por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de
Gas. La alarma alta es una alarma sin seguro.
TWA
TWA
12
VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA TWA
Esta es la tercera de las pantallas de configuración. La pantalla
mostrará los íconos "TWA", "Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar"
(enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los
dos valores de ajuste de la alarma TWA. Si no necesita hacer
cambios, oprima la tecla de la flecha
para pasar a la
siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima la tecla
. El primer valor de ajuste de la alarma TWA estará
parpadeando. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y
. Una vez que se logra el valor deseado, oprima
la tecla
para seleccionar el siguiente valor de la alarma
TWA. Continúe este proceso hasta que hayan sido fijados ambos
puntos de ajuste de la alarma TWA. Cuando ambos valores han
sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los íconos "TWA",
"Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /
Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de
ajuste de la alarma TWA. Al oprimir la tecla
entrará
nuevamente al modo y le permitirá nuevamente fijar los niveles
de ajuste de la alarma TWA; oprimir la tecla de la flecha
lo llevará a la pantalla de los Valores de Ajuste de la
Alarma STEL. Oprimir la tecla
en cualquier momento lo
llevará de regreso a la pantalla inicial de los Valores de la Alarma
TWA y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla
por segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
VALORES DE AJUSTE DE LA ALARMA STEL
La cuarta de las pantallas de configuración es la de los valores de
ajuste de la alarma STEL. La pantalla mostrará los íconos "STEL",
"Sonido" (buzzer), "Bajo" (low), "Entrar" (enter) y "Arriba /
Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con los dos valores de
ajuste de la alarma STEL. Si no necesita hacer cambios, oprima
la tecla de la flecha
para pasar a la siguiente pantalla.
Si desea hacer cambios, oprima la tecla
. El primer valor
de ajuste de la alarma STEL estará parpadeando. Para ajustar
este valor, use las teclas de las flechas
y
. Una vez que
se logra el valor deseado, oprima la tecla
para seleccionar
el siguiente valor de la alarma STEL. Continúe este proceso hasta
que hayan sido fijados ambos puntos de ajuste de la alarma
STEL. Cuando ambos valores han sido fijados, la pantalla
mostrará nuevamente los íconos "STEL", "Sonido" (buzzer), "Bajo"
(low), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)
junto con los dos valores de ajuste de la alarma STEL. Al
oprimir la tecla
entrará nuevamente al modo y le permitirá
nuevamente fijar los niveles de ajuste de la alarma STEL; oprimir
la tecla de la flecha
lo llevará a la pantalla de Ajuste
del Reloj. Oprimir la tecla
en cualquier momento lo
llevará de regreso a la pantalla inicial de la Alarma STEL y no
se guardarán los cambios. Oprimir la tecla
por segunda
vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
STEL
STEL
AJUSTE DEL RELOJ
La siguiente pantalla de configuración es la del ajuste del reloj.
La pantalla mostrará los íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter)
y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter) junto con dos hileras
de dígitos. Si no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la
flecha
para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer
cambios, oprima la tecla
. El primer valor que estará
parpadeando es el de las horas del reloj. Para ajustar este valor,
use las teclas de las flechas
y
. Una vez que se
logra el valor deseado, oprima la tecla
para seleccionar
el valor de los minutos. Continúe este proceso hasta que hayan
sido fijados tanto las horas como los minutos. Cuando ambos
valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará nuevamente los
13
íconos "Reloj" (clock), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar"
(up/down/enter) junto con las dos hileras de dígitos. Al oprimir
la tecla
entrará nuevamente al modo y le permitirá
ajustar nuevamente las horas y los minutos; oprimir la tecla
de la flecha
lo llevará a la pantalla de Ajuste del
Calendario. Oprimir la tecla
en cualquier momento, lo
llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
AJUSTE DEL CALENDARIO
El ajuste del calendario es la siguiente pantalla de configuración
después del ajuste del reloj. La pantalla mostrará los íconos
"Calendario" (calendar), "Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo /
Entrar" (up/down/enter) junto con tres hileras de dígitos. Si
no necesita hacer cambios, oprima la tecla de la flecha
para pasar a la siguiente pantalla. Si desea hacer cambios, oprima
la tecla
. El primer valor que estará parpadeando es el
del mes. Para ajustar este valor, use las teclas de las flechas
y
. Una vez que se logra el valor deseado, oprima
la tecla
para seleccionar el valor del día. Continúe este
proceso hasta que hayan sido ajustados el mes, día y año.
Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantalla
mostrará nuevamente los íconos "Calendario" (calendar),
"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)
junto con las tres hileras de dígitos. Al oprimir la tecla
entrará nuevamente al modo y le permitirá
nuevamente ajustar el calendario; oprimir la tecla de la
flecha
lo llevará a la pantalla de Asignación del
Código de Seguridad. Oprimir la tecla
en cualquier
momento, lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
ASIGNACIÓN DEL CÓDIGO DE SEGURIDAD
El siguiente valor es la Asignación del Código de Seguridad.
La pantalla mostrará los íconos "Seguro cerrado" (closed lock),
"Entrar" (enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/enter)
junto con la hilera superior de dígitos mostrando el código
de seguridad actual. Si no necesita hacer cambios, oprima la
tecla de la flecha
para pasar a los valores LEL. Si desea
hacer cambios, oprima
14
la tecla
. El código de seguridad actual estará
parpadeando. Para ajustar el primer valor, use las teclas de las
flechas
y
. Una vez que se logra el valor deseado,
oprima la tecla
para seleccionar el siguiente dígito. Continúe
este proceso hasta que hayan sido fijados los tres dígitos.
Cuando los tres valores hayan sido fijados, la pantalla mostrará
nuevamente los íconos "Seguro Cerrado" (closed lock), "Entrar"
(enter) y "Arriba / Abajo / Entrar" (up/down/ enter) junto con el
Código de Seguridad. Al oprimir la tecla
entrará
nuevamente al modo y le permitirá nuevamente asignar el código
de seguridad; oprimir la tecla de la flecha
lo llevará a la
pantalla de los Valores LEL. Oprimir la tecla
en cualquier
momento lo llevará de regreso a la pantalla inicial del Código de
Seguridad y no se guardarán los cambios. Oprimir la tecla
por
segunda vez lo llevará a la pantalla de Lecturas de Gas.
VALORES LEL
La última pantalla de configuración es la de los valores del gas
de calibración LEL. Después de oprimir la tecla
,
empezarán a parpadear el LEL y el valor de la concentración.
Use
para cambiar entre 25% LEL y 50% LEL. Cuando
seleccione la concentración deseada, oprima la tecla
.
Oprimir la tecla
lo sacará del Modo de Configuración y lo
llevará al Modo de Lectura de Gas. Oprimir cualquiera de las
teclas de las flechas, hará avanzar los menúes de configuración.
PUESTA A CERO / CALIBRACION
El procedimiento de calibración del M40 es un procedimiento
‘Quick-Cal’ (calibración rápida) que calibrará simultáneamente
los cuatro sensores con un solo cilindro de gas mezclado. La
característica ‘Quick-Cal’ ofrece tiempos de calibración
menores de 60 segundos. Se puede calibrar el M40 con o sin
la bomba externa. Si calibra el instrumento con la bomba
SP40, fije un pedazo de tubo del extremo de la bomba al
regulador de flujo de demanda en el cilindro de gas mezclado.
Si calibra el instrumento sin la SP40, coloque la cal-cup
(recipiente para calibración) firmemente sobre los sensores.
Con un pedazo de tubo, conecte el recipiente para calibración
CO
H2S
O2
LEL
15
al regulador del cilindro de gas mezclado.
El M40 pasará del Modo de Lectura de Gas al Modo de
Puesta a Cero / Calibración al oprimir una vez la tecla de la
flecha
. Cuando entra a este modo, se mostrará el ícono
del "Cero" (zero) y el de "Entrar" (enter) junto con las
lecturas de los cuatro gases. Al oprimir la tecla
iniciará el proceso de puesta a cero. Cuando los sensores de
CO, H2S y LEL han terminado el proceso de puesta a cero, el
sensor del oxígeno empezará a calibrar. Durante este proceso,
se mostrará el ícono del "Reloj" y el valor del rango completo
del oxígeno. Cuando este proceso termina, el instrumento
mostrará el ícono de "Rango" (span) y el de "Entrar" (enter).
Si oprime la tecla
en este momento, hará que el M40
empiece la calibración de los demás sensores. Si ocurre esto,
la pantalla mostrará el ícono "Reloj" (clock) parpadeando junto
con los valores del rango de los sensores. Cuando se detecta
gas, la pantalla mostrará las lecturas de los rangos así como el
ícono "Calibración" (calibration). Este es un proceso de
calibración rápida (‘Quick-Cal’) y no debe tomar más de 60
segundos. Al final de la calibración, la pantalla parpadeará
por diez segundos entre las lecturas del rango y una indicación
de aprobado / no aprobado. Los valores del rango total entre
el 50 y el 70 por ciento, se consideran calibraciones marginales
y el sensor podría necesitar ser reemplazado a corto plazo.
Los valores del rango total menores del 50 por ciento
provocarán una mala calibración. Para abortar la calibración
en cualquier punto del proceso, oprima la tecla
.
Los gases de calibración del M40 son valores fijos. Debe
calibrar el instrumento en un cilindro compuesto que contenga
25 ppm de H2S, 100 ppm de CO, 25% ó 50% LEL de metano
o pentano y 19% de oxígeno a un flujo de 0.5 LPM.
Nota: La calibración obligatoria internacional CSA es
50% LEL de metano.
16
REGISTRO DE DATOS
El M40 viene con un registrador de datos de bucle continuo de
manera estándar. El registrador de datos tiene suficiente memoria
para almacenar 50 horas de datos de los cuatro sensores así como
la temperatura. Cuando se sobrepasan las 50 horas, el registrador
de datos regresará al inicio y empezará a sobrescribir los datos más
viejos que se encuentren en la memoria. Los datos son registrados a
intervalos de un minuto y pueden ser descargados a una computadora
personal a través del paquete de software y del Módulo Datalink
(Enlace de Datos).
Los datos son extraídos del M40 a través del Módulo Datalink
(1810-5528). Para adquirir un Módulo Datalink, comuníquese con
su distribuidor local de Productos Industrial Scientific o llame a
Industrial Scientific Corporation al 1-800-DETECTS. Para utilizar el
Módulo Datalink, primero debe instalar el software de configuración
localizado en el CD (viene con Datalink). Además, asegúrese que el
Módulo Datalink tenga una batería nueva. Una vez que el Datalink
se encuentre conectado al M40 y al puerto COM de su computadora,
haga click en el botón "Conectar" (connect) para establecer la
comunicación. Una vez que se ha establecido la comunicación, los
datos pueden ser descargados o borrados del menú de la interfaz.
Para ver los datos, seleccione "Abrir Archivo" (file open) y para ver
las gráficas seleccione "Gráficas" (graphics) en el menú de la hoja
de cálculo. Para desconectarse en cualquier momento, haga clic en
el botón "Desconectar" (disconnect) y desconecte el M40.
MANTENIMIENTO
Con un mantenimiento normal de rutina, puede confiar que el M40 le
proporcionará años de servicio confiable. Debe seguir las siguientes
pautas cuando efectúe el mantenimiento del M40.
LIMPIEZA
Cuando sea necesario, limpie el exterior del M40 con un paño
suave y limpio. Nunca utilice solventes o soluciones limpiadoras
de ningún tipo. Asegúrese que la membrana de difusión del
sensor esté libre de residuos. Limpie las aperturas del sensor
con un paño suave y limpio o con un cepillo suave.
17
CARGA DE LAS BATERÍAS
El paquete de baterías de ión de litio (Li-ion) debe ser cargado por
completo antes de usar el M40. Para cargar la batería interna, conecte
el cable del cargador de la batería del M40 en el puerto de carga
localizado en la parte inferior del instrumento. Este puerto está protegido
con una tapa de hule. Para asegurar una conexión apropiada, alinee la
flecha de la clavija del cargador con la flecha de la etiqueta localizada
en la parte inferior del M40. El paquete de batería debe cargarse por
completo en 5 horas. Con un paquete de batería totalmente cargado,
el M40 generalmente funcionará durante 18 horas en modo de difusión
o 12 horas con la SP40. Al tiempo que la batería se descarga, también
lo hace el área sombreada del ícono de la batería. Cuando quede un
máximo de 10 minutos de vida útil de la batería, el M40 emitirá un
sonido periódico alertándolo para que cargue la unidad.
REEMPLAZO DEL SENSOR
Para reemplazar el sensor en el M40, asegúrese de quitar primero la
SP40 de la unidad. Una vez que haya quitado la SP40, voltee el M40
y quite los cuatro tornillos localizados en cada esquina de la unidad.
Separe con cuidado las dos mitades de la unidad, teniendo cuidado de
no desconectar el conector de la alarma vibratoria. Una vez que las
dos mitades estén separadas, coloque la mitad inferior junto a la mitad
superior. Estará mirando ahora la parte posterior del tablero del sensor.
Quite cuidadosamente los dos tornillos y el sujetador negro de PCB
que mantienen en su lugar al tablero del sensor. Una vez que haya
quitado el sujetador, quite los dos tornillos localizados cerca del
centro del tablero del sensor. Ahora puede sacar el tablero del sensor
de la parte superior del alojamiento. En este tablero se encuentran
localizados los cuatro sensores. Para quitar los sensores, tire de ellos
tomándolos de los soportes. Cada sensor tiene una forma única. Una
vez que quite un sensor, coloque uno nuevo en la posición apropiada.
Después de haber reemplazado los sensores, coloque el tablero del
sensor nuevamente en la unidad. Use los dos tornillos para asegurar
el tablero a la parte superior del alojamiento, luego reponga el sujetador
negro de PCB. Una vez que el tablero del sensor está asegurado,
junte las dos mitades del alojamiento usando los cuatro tornillos.
Los dos tornillos más cortos van en la parte inferior del alojamiento.
18
BOMBA DE MUESTREO SP40
Está disponible la bomba externa de muestreo SP40 para
el M40. La SP40 es una bomba parásita que se alimenta
del paquete de batería del M40. La bomba se fija a la
carátula del M40 con dos tornillos cautivos. La SP40
tiene una velocidad de flujo de 0.5 SCFH (0.25 LPM)
y puede correr una muestra de hasta 15.24 m (50 pies).
Si se restringe el flujo hacia la bomba, el M40 activará
la alarma baja de flujo para alertar al usuario.
Si el M40 activa la alarma de flujo bajo, asegúrese
que no haya restricciones visibles en la línea de
muestreo. Si la unidad permanece en estado de alarma,
debe reemplazar el filtro interno para polvo / agua. Para
reemplazar el filtro, apague el M40 y quite la boquilla
de la SP40. Una vez que haya quitado la boquilla,
reemplace el filtro interno. Con el filtro nuevo en su
sitio, atornille nuevamente la boquilla a la SP40 y
encienda el M40.
19
ESPECIFICACIONES DEL M40
Tamaño: 109 mm x 62 mm x 35 mm (4.30 x 2.45 x 1.27 pulgadas)
Peso:
243 gramos sin la SP40 (8.6 oz.)
326 gramos con la SP40 (11.5 oz.)
Pantalla: LCD Especial Gráfica con iluminación de fondo
ESPECIFICACIONES DEL SENSOR:
Gas
Rango
Monóxido de Carbono (CO) 0-999 ppm
Ácido Sulfhídrico (H2S) 0-500 ppm
Oxígeno (O2)
0-30%
Combustible (LEL)
0-100% LEL
Resolución
T90
1 ppm
1 ppm
0.1%
1%
48 seg.
30 seg.
10 seg.
35 seg.
RANGO DE TEMPERATURA Y HUMEDAD:
Temperatura operativa: -20º C a +50º C (-4 a 122º F), tóxico
típico / oxígeno
0º C a 40º C (32 a 104º F), para el sensor
LEL solamente de acuerdo a C22.2
No. 152
Humedad operativa:
Temperatura de
almacenamiento:
15-95% HR, típica
0-99%, intermitente, sin condensación
0 a 20º C (32º a 68º F)
ESPECIFICACIONES DE LA BATERÍA:
Batería recargable de ión de Litio
3.6 Voltios, 1.8 Amp. / hr.
ESPECIFICACIONES DEL CARGADOR:
Tiempos de ejecución:
18 horas difusión, 12 horas con la bomba
Los tiempos de ejecución están especificados a temperatura ambiente sin
condiciones de alarma.
20
LISTA DE REPUESTOS
NUMERO
DE PARTE
DESCRIPCION
Accesorios
1810-5460
1810-5528
1810-5478
1810-5486
1810-5494
1810-5668
1810-5890
1810-5908
1810-5502
1810-5510
1710-8895
1709-2941
1710-7582
Sensores de refacción
1709-3758
1711-2152
1711-2160
1705-0788
Refacciones
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
1711-3580
1711-3598
1711-1055
1711-2830
1709-3758
1711-2160
1711-2152
1705-0788
1711-4331
1710-8499
1710-8903
1710-8523
1710-8895
1710-8614
1710-8663
18
1710-8655
19
20
21
22
1705-2628
1705-2558
1710-8820
1705-0453
Bomba de muestreo SP40
Datalink
Estuche de nylon para el M40
Estuche de nylon combinado para el
M40 / SP40
Cargador compacto de 120 VCA
Cargador compacto de 230 VCA
Cargador compacto de 230 VCA
(Reino Unido)
Cargador compacto de 230 VCA (Austria)
Cargador para automóvil de 12 VCD
Cargador para 6 unidades
Clip giratorio para cinturón (estándar)
Clip giratorio metálico para cinturón
Clip para tirantes
Sensor de oxígeno
Sensor de ácido sulfhídrico
Sensor de monóxido de carbono
Sensor de gas combustible
Conjunto inferior del alojamiento
Conjunto superior del alojamiento
Conjunto del tablero principal / sensor
Conjunto del tablero de la pantalla
Sensor de oxígeno
Sensor de CO
Sensor de H2S
Sensor LEL
Conjunto de la pantalla LCD
Empaque del alojamiento conductor
Kit de barrera de agua
Teclado de elastómero
Clip giratorio para cinturón
Enchufe entrante para cargador
4-40 x 0.875 Tornillos hexagonales de
cabeza redonda
4-40 x 0.625 Tornillos hexagonales de
cabeza redonda
2-28 x 0.31 Tornillos Parker
2-28 x 0.25 Tornillos Parker
1-32 x 0.188 Tornillos Parker
2-56 x.188 Tornillos PHCR
Kits para espacios reducidos
M40-KIT-11111 M40/SP40–O2, LEL, CO, H2S
M40-KIT-11101 M40/SP40–O2, LEL, H2S
M40-KIT-11110 M40/SP40–O2, LEL, CO
21
22
23
GARANTIA
Los monitores de gas portátiles M40 de Industrial Scientific Corporation están
garantizados contra defectos en el material y mano de obra durante un período de
dos años a partir de la fecha de compra.
La garantía antes mencionada incluye a los sensores, paquete de batería y bomba
interna de muestreo (SP40). Se garantizan los filtros contra defectos en el material y
mano de obra por 18 meses a partir de la fecha de envío o 1 año desde su primer
uso, lo que ocurra primero, excepto donde se establezca por escrito de otra manera
en la literatura de Industrial Scientific que acompaña al producto.
LIMITACION DE RESPONSABILIDAD
INDUSTRIAL SCIENTIFIC NO GARANTIZA DE NINGUNA OTRA MANERA,
NI EXPRESA NI IMPLICITAMENTE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE
A, LAS GARANTIAS DE COMERCIALIZACION O IDONEIDAD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR.
EN CASO QUE EL PRODUCTO NO SE APEGUE A LA GARANTIA ANTES
MENCIONADA, EL UNICO RECURSO DEL COMPRADOR Y LA UNICA
OBLIGACION DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA, A DISCRECION
EXCLUSIVA DE INDUSTRIAL SCIENTIFIC, REEMPLAZAR O REPARAR
LOS BIENES FUERA DE ESPECIFICACIONES O A REEMBOLSAR EL
PRECIO ORIGINAL DE COMPRA DE LOS BIENES FUERA DE
ESPECIFICACIONES.
DE NINGUNA MANERA INDUSTRIAL SCIENTIFIC SERA RESPONSABLE
POR NINGUN OTRO DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL,
INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS O PERDIDA DEL USO, COMO
CONSECUENCIA DE LA VENTA, FABRICACION O USO DE CUALQUIER
PRODUCTO VENDIDO BAJO ESTE CONCEPTO, BIEN SEA QUE DICHA
RECLAMACION SEA HECHA EN CONTRATO O EN AGRAVIO,
INCLUYENDO LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA EN AGRAVIO.
Será una condición expresa de la garantía de Industrial Scientific que todos los
productos sean cuidadosamente inspeccionados buscando daños por parte del
comprador al momento de recibirlos, que sean calibrados apropiadamente para
el uso en particular del comprador y que sean usados, reparados y mantenidos
estrictamente de acuerdo con las instrucciones establecidas en la literatura del
producto de Industrial Scientific.
24
La reparación o mantenimiento por parte de personal no calificado invalidará la
garantía, así como el uso de consumibles o refacciones no aprobados. Como con
cualquier otro producto sofisticado, es esencial y una condición de la garantía de
Industrial Scientific, que todo el personal que use los productos se familiaricen a
fondo con su uso, capacidades y limitaciones como están establecidas en la
literatura aplicable del producto.
El comprador reconoce que por sí solo ha determinado el propósito específico y
la idoneidad de los bienes adquiridos. Se acuerda expresamente por todas las
partes que cualquier consejo técnico o de otra naturaleza que sea proporcionado
por Industrial Scientific con respecto al uso de los bienes o servicios, será
proporcionado sin cargo y bajo el riesgo del comprador; por ende, Industrial
Scientific no asume ninguna obligación o responsabilidad por el consejo
proporcionado ni por los resultados obtenidos.
Copyright
2003 © Industrial Scientific Corporation
Todos los derechos reservados. Estos materiales de ayuda o cualquier parte de
los mismos no pueden ser copiados, reimpresos o reproducidos de ninguna forma
material sin el consentimiento por escrito de Industrial Scientific, incluyendo, pero
sin limitarse a fotocopia, transcripción, transmisión o almacenamiento en ningún tipo
de medio o traducción a cualquier idioma, de ninguna forma ni medios, bien sea
digitalmente, electrónicamente, mecánicamente, xerográficamente, ópticamente,
magnéticamente o de cualquier otra manera.
La información contenida en el presente documento está patentada y es confidencial,
y todos los derechos de autor, marcas comerciales, nombres comerciales, patentes
y otros derechos de la propiedad intelectual son propiedad exclusiva de Industrial
Scientific Corporation a menos que se especifique de otra manera. La información
(incluyendo, pero sin limitarse a los datos, ilustraciones, especificaciones,
documentación, listados de software, código de origen o del objeto) no debe
ser divulgada en ningún momento, directa o indirectamente, a terceros sin el
consentimiento previo por escrito.
Se establece que la información aquí contenida es considerada exacta y confiable.
Industrial Scientific Corporation no acepta ninguna responsabilidad por su uso de
cualquier forma o manera, Industrial Scientific Corporation no será responsable
por ningún gasto o costo por el daño que pudiera resultar del uso de la información
contenida en el presente documento. La información aquí contenida está sujeta a
cambio sin previo aviso.
25
26
N / P 1710-8879
Rev 2
Impreso 0903-2000
Especificaciones sujetas a cambio
GARANTIZADO.
1001 Oakdale Road, Oakdale, PA 15071-1500
(412) 788-4353 • Teléfono gratuito 1-800-DETECTS
FAX 412-788-8353 • Depto. de Servicio 1-888-788-4353
Descargar