FCE. El sello del Estado mexicano presentó ayer su programa editorial por su 80 aniversario. >2 EXCELSIOR Viernes 22 de agosto DE 2014 Europa vendrá a la FIL Del 1 al 4 de diciembre visitarán la Feria del Libro de Guadalajara, la más importante en español, autores del Viejo Continente como Xaver Bayer de Austria (foto), Ray Loriga de España, Antoine Volodine de Francia y Valerio Massimo Manfredi de Italia, entre otros. >3 Foto: Cortesía FIL EXPRESIONES FONSECA @Expresiones_Exc RUBEM [email protected] LÍDER DE LA COFRADÍA GERARDO LAVEAGA Foto: Nacho Galar/Archivo La editorial Cal y Arena celebrará un cuarto de siglo de publicar en México al escritor brasileño, autor de El cobrador > 5 Gilgamesh, rey de Uruk, era un guerrero amargado que nunca había sentido cariño por nada ni por nadie. 4 2 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR AJEDREZ GIOVANNA POLLAROLO POR ARTURO XICOTÉNCATL ESCRITORA / 62 AÑOS Es una poetisa, ensayista, narradora y guionista peruana, nacida en Tacna. SU LABOR EN EL CINE A la par que a la poesía, Pollarolo se ha dedicado al periodismo, la docencia y la escritura de guiones cinematográficos, entre los cuales destacan La boca del lobo, Caídos del cielo y No se lo digas a nadie. PODEROSA OFENSIVA POSICIONAL KARJAKIN ABRE LÍNEAS Y PENETRA EN EL FLANCO DE REY En desventaja posicional las negras se lanzan a una ofensiva en la que si bien capturan una torre sus unidades no actúan en coordinación y lo que es peor no disponen de piezas en la defensa de su rey. El ruso Sergey Karjakin lleva la batuta en un organizado ataque contra el flanco de rey en la partida que sostuvo contra el subcampeón de Europa el español Iván Salgado López. Se trata de una partida de corte estratégico en el que la infantería blanca toca el corazón de las negras. Blancas: Sergey Karjakin, Rusia, 2,786. Negras: Iván López Salgado, España, 2,620. Defensa Siciliana, B77, V. Dragón, Ataque Yugoeslavo. R-8, Olimpiada Trömso, Noruega, 10–08-2014. 1.e4 c5 2.Cf3 Cc6 3.Cc3 g6 4.d4 cxd4 5.Cxd4 Ag7 6.Ae3 Cf6 7.Ac4 0–0 8.Ab3 d6 9.f3 Configuración de la variante del Dragón, Ataque Yugoeslavo de la Defensa Siciliana que da paso a juegos altamente dinámicos. El alfil de g7 de las negras es una especie de ariete contra el flanco dama en el que se enrocan las blancas con la plena confianza que su infantería de flanco de rey volará por los aires el fianchetto de las negras. 9...Ca5 10.Dd2 Cxb3 11.cxb3 La alternativa Cxb3 o bien axb3 en relación con los planes. 11...Ad7 12.h4 h5 13.0–0–0 b5 Las negras sacrifican un peón con el fin de abrir columnas para sus piezas pesadas que entrarían en coordinación con Ag7. 14.Cdxb5 Db8 15.Cd4 a5 16.Ah6 Axh6 17.Dxh6 a4 18.bxa4 [18.Rb1 axb3 19.Cxb3 Db7 Las negras pulsan llevar la Tfb8 y sacrificar Txa2 con una ofensiva demoledora.] 18...Tc8 19.De3 La acumulación de fuerzas ofensivas obligada a la las blancas a la defensa. 19...Axa4 20.Td2 Cd7 Hacia el puesto avanzado de c5 o e5 que fue uno de los descubrimientos personales del letonés Aaron Nimzowitch cuando se ocupó de estudiar la séptima fila, las columnas abiertas y los peones pasados. 21.g4 Ce5 22.gxh5 Ab3 Un lance imaginativo que permite el ataque pero insuficiente. Las blancas disponen de piezas para la defensa. La posición del rey negro es de riesgo, no tiene unidades que respalden su posición. [22...Cc4 23.Dh6 Cxd2 24.hxg6 con ventaja ganadora de las blancas.] 23.axb3 Ta1+ 24.Rc2 Txh1 25.f4 Da7 [25...Cc6 26.Cxc6 Txc6 27.hxg6 fxg6 28.Dg3 Rf7=] 26.fxe5 Da1 [26...dxe5 27.hxg6 exd4 28.gxf7+ Rxf7 29.Df3+ Re8 30.Dh5+ Rd7 31.Dg4+ Rd8 32.Dg8+ Rd7 33.Dd5+ Re8 34.Txd4 Th2+ 35.Rb1±] 27.b4 Dándole aire al rey con el fin de neutralizar la ofensiva. 27...dxe5 28.hxg6 exd4 29.gxf7+ Rh7 [Si 29...Rxf7 los engines anuncian mate en ocho: 30.Df3+ Re8 31.Dh5+ Rd7 32.Txd4+ Rc7 33.De5+ Rb7 34.Td7+ Ra8 35.Dd5+ Tc6 36.Dg8+ Tc8 37.Dxc8#; 29...Rf8 30.Dh6+ y mate en cinco movimientos.] 30.f8C+ Txf8 [30...Rg8 31.Dg5+ Rxf8 32.Df5+ Re8 (32...Rg7 33.Tg2+ Rh6 34.Dg6#) 33.Dxc8+ Rf7 34.Tf2+ Rg7 35.Tg2+ Rf7 36.Df5+ Re8 37.Tg8#] 31.Dxd4 Tc8 32.Rb3 Da6 33.Dd5 Txh4 [Resistía más: 33...Tf8 34.b5 Dg6 35.Dc5 De6+ 36.Rb4 Txh4 37.Td5 Df6 38.Td7 Te8 39.b6 con ventaja decisiva.] 34.Df5+ Rh6 35.b5 Tb8 36.De5 Dc8 37.Tg2 Abandonan ante las amenazas que sólo pueden retardarse con la entrega de material. 37...Dg8+ 38.Txg8 Txg8 39.b6 1–0. Posición después de 28. hxg6 e5xd4 de la partida entre los GMs Sergey Karjakin, de Rusia e Iván Salgado López, de España, subcampeón de Europa. La configuración deriva de una Siciliana, Ataque Yugoeslavo. Las piezas negras no están coordinadas. El rey negro sin unidades defensivas es vulnerable. Blancas juegan y vencen con una ofensiva demoledora. CALIFICATORIO PARA EL CAMPEONATO MUNDIAL EL GRAND PRIX EN BAKÚ, TASHKENT, TEHERÁN Y MOSCÚ La Federación Internacional de Ajedrez (FIDE) anuncia que el Grand Prix para el período 2014-2015 constará de cuatro torneos en Asia y Europa del que saldrán dos jugadores para el torneo de candidatos al título mundial. La FIDE siembra once jugadores incluidos el monarca Magnus Carlsen y su retador Viswanathan Anand y el grupo deberá confirmar su participación a más tardar el próximo miércoles 27 de agosto. Las fechas y sedes de los cuatro certámenes son: a) Del 1 al 15 de octubre de 2014 en Bakú, Azerbaiján. b) Del 20 de octubre al 3 de noviembre en Tashkent, Uzbekistán. c) Del 14 de febrero al 28 de febrero de 20125 en Teherán, Irán. d) Del 13 al 27 de mayo de 2015, en Moscú, Rusia. Los invitados por la FIDE son, además de Carlsen y Anand quienes disputarán la corona mundial en noviembre próximo, y por supuesto deberá descárteseles de los dos primeros torneos, son: Vladimir Krámnik, Dmitry Andreikin, Evgeny Tomashevsky, Maxime Vachier-Lagrave, Levon Aronian, Fabiano Caruana, Alexander Grischuk, Hikaru Nakamura y Veselin Topálov. Se realizan y viene un hervidero de torneos internacionales importantes. Además de la Copa Sinquefield, el más fuerte de la historia con 2,802 puntos Elo de promedio, aparecen el Campeonato de Francia en Nimes, El Abierto de Riga, La Super Liga por equipos en Turquía, el Campeonato Universitario en Katowice, Polonia, el GP de mujeres en Sharja, Eamiratos Arabes Unidos, dzel 24 de agosto el 7 de septiembre con el concurso de Hou Yifán, monarca mundial y la india Humpy Connery y diez jugadoras más. Víctor Manuel Torres Coordinador <FONDO DE CULTURA ECONÓMICA> Piketty y Segovia, estelares del FCE La editorial del Estado mexicano festejará sus ocho décadas de vida con el lanzamiento de El capital en el siglo XXI, del reconocido economista francés POR JUAN CARLOS TALAVERA [email protected] N ovedades editoriales sobre José Revueltas, la publicación de El capital en el siglo XXI, de Thomas Piketty; la Poesía completa de Tomás Segovia y la edición de 10 nuevos títulos dentro de la colección Breviarios, serán lanzadas entre agosto y noviembre de este año en el marco del 80 aniversario del Fondo de Cultura Económica (FCE). También se destacó el lanzamiento de una app (aplicación virtual) con cerca de 160 cartas de escritores como Alfonso Reyes y Emmanuel Carballo, con audios y videos que serán una especie de viaje en el tiempo, dijo ayer José Carreño Carlón en conferencia de prensa. Sobre Revueltas, el FCE publicará como novedades: El propósito ciego, breve volumen que reúne los escasos poemas del autor duranguense; un libro con 30 testimonios sobre la vida de Revueltas y la iconografía del autor. Además, se realizará la reedición de José Revueltas una literatura del lado moridor, de Evodio Escalante; El árbol de oro: José Revueltas y el pesimismo ardiente, de Philippe Cheron, y Los errores, que este año cumple 50 años de su publicación original. Durante la conferencia, Carreño Carlón, titular del FCE, explicó que la editorial “aspira a que El capital en el siglo XXI sea el nuevo clásico del sello”, dijo, dado que este libro vendió cerca de 60 mil ejemplares en su primera edición publicada en la Universidad de Harvard. Y confirmó que por primera vez la editorial del Estado contará con una colección de Comunicación, que iniciará con tres libros: La comunicación y los medios: metodologías de investigación cualitativa y cuantitativa, de Klaus Bruhn Jensen; Hablar al aire, de John Durham Peters, y Muy buenas noches. México, televisión y la Guerra Fría, de Celeste González. Aseguró que dentro de su programa editorial conmemorativo se publicarán las nuevas ediciones de libros clásicos como: Economía y sociedad, de Max Weber, cuya primera edición data de 1944, que fue revisada por Francisco Gil Villegas, investigador de El Colegio de México. Aunado a la aparición de la nueva edición de El capital, de Karl Marx, bajo el cuidado de Ricardo Campa; Las corrientes literarias en la América Hispánica, de Pedro Henríquez Ureña, con prólogo de Christopher Domínguez Michael. Así como Fenomenología del espíritu, de Hegel; La democracia en América, de Alexis de Tocqueville; Alfonso Reyes, un hijo menor de la palabra, antología preparada por el historiador Javier Garciadiego; Labor periodística, de Daniel Cosío Villegas, y Albert O. Hirschman, más allá de la economía, preparada por Wright Mills. Por su parte, Tomás Granados, gerente editorial del FCE, se refirió a la colección Breviarios, la cual se formó a mediados de 1948 con Historia de la literatura griega. “El ánimo esencial de los festejos del FCE es resistir el peso de la historia. Los 80 años son tan magníficos y están llenos de saltos y acontecimientos favorables… que lo que hemos intentado es usarlo como una fuerza para ver hacia adelante”. El FCE también lanzará diez nuevos títulos de su reconocida serie Breviarios. El ánimo esencial de los festejos (por los 80 años) del FCE es resistir el peso de la historia.” TOMÁS GRANADOS GERENTE EDITORIAL DEL FONDO DE CULTURA ECONÓMICA David Vicenteño, Edgar Hernández, Oliver Flores y Eloísa Domínguez Editores Explicó que el plato fuerte de esta mirada es la reedición de la colección de los Breviarios, que comenzó en 1948 con Historia de la literatura griega, traducido por Alfonso Reyes, durante el momento de un México idílico. Breviarios tiene 579 títulos, comentó Granados, “así que muchos de sus títulos habían salido de nuestro radar y no los teníamos presentes, quizá un poco por miopía o porque algunos títulos se ponían delante de ellos y eran los que podíamos reimprimir”. Así que como parte de los festejos, añadió, se publicarán 80 títulos concentrados en cuatro disciplinas: estudios literarios, historia, economía y filosofía. “Nuestros consejeros de los comités editoriales nos ayudaron a seleccionar libros que no se habían reimpreso al menos en los últimos cinco años y algunos no se habían reimpreso nunca”. Entre las novedades se en- Humberto Dijard Téllez Editor Visual cuentran: La tragedia griega. Una introducción, de Ruth Scodel; El mundo desde sus inicios al 4000 a.C., de Ian Tattersall; Historia de México, de Gisela von Wobeser; La liberación del pueblo. Historia de la democracia, de John Dunn, y Filosofía de la física, de Tim Maudlin. Y cinco libros de economía: Diseño de mercados, de Alvin E. Roth; El estudio científico de la felicidad, de Mariano Rojas; Teoría de juegos. Una introducción matemática a la toma de decisiones, de P. Amster y J. P. Pinasco, así como John Maynard Keynes, un capitalista revolucionario, de R. Backhouse y E. Bradley. Durante la presentación del catálogo renovado del FCE, también estuvo presente Yael Weis, quien explicó los detalles de la aplicación virtual, o app, que servirá para contar fragmentos de la historia del sello editorial en el mundo virtual. Paola Rodríguez Coeditora Visual E L P E R I Ó D I C O D E L A V I DA N AC I O N A L e x p r e s i o n e s : 3 e xc e ls i o r : V i e r n e s 2 2 d e ag o st o d e 2 0 14 La obra de Moore fue instalada en la explanada del Palacio de Bellas Artes. <feria internacional del libro 2014> Legión europea, de visita en la FIL Ayer se presentaron los 15 escritores del Viejo Continente que este año estarán presentes en Guadalajara para participar en el Festival de las Letras Europeas por luis carlos sánchez [email protected] E < > Fotos: Karina Tejada obra de henry moore (1898-1986) Sensualidad y abstracción Three-Way Piece No. 2: Archer (Working Model) (1964), Working Model for two piece recliLa escultura monumental titu- ning figure: cut (1978-1979) y lada Reclining Figure: Arch Leg Large Slow Form (1962). (1969), creación del reconociLa instalación se presendo artista Henry Moore (1898- ta en el marco de la muestra 1986), se exhibe por primera temporal En esto ver aquello. vez en México, a partir de an- Octavio Paz y el arte, que será teayer en la explanada del Pa- inaugurada en septiembre lacio de Bellas Artes. próximo, con la curaduría de La obra, destaca el Insti- Héctor Tajonar y la museogratuto Nacional de Bellas Artes fía de Miguel Fernández Félix. (INBA) en un comuOctavio Paz (1914nicado de prensa, 1998), Premio Nobel Formato está formada por dos de Literatura (1990), Se trata de volúmenes separados señaló en una ocasión la escultura “en los que la organique “el arte de Henry monumencidad del torso y las Moore es a un tiemtal Reclipiernas en forma de po tan antiguo que ning Figure: arco se unen en un inse confunde con el Arch Leg, tento por abstraer la arte del neolítico, y creada por sensualidad del cuermuy moderno, puesMoore en po femenino”. to que sus raíces es1969. Esta pieza, que tán en el cubismo, en fue realizada entre el surrealismo y en el los años 1969 y 1970, arte abstracto”. tiene un peso de más de dos Agregó en aquel momentoneladas y una dimensión de to que sus esculturas monuaproximadamente dos metros mentales, que representan a la y medio de alto, cinco y medio mujer tendida, a la mujer monde largo y dos de ancho. taña, al cosmos como presencia La escultura de bronce, cuyo femenina, expresan una versión montaje y exhibición requirió rítmica del universo. de una gestión de más de me“En la escultura de Henry dio año, proviene del Museo Moore podemos ver nosotros, de Arte de San Diego, Estados hombres del siglo XX, una reUnidos. presentación muy antigua de la Además de esta escultura, el tierra como presencia femenirecinto de mármol exhibe tres na”, destacó el autor de Piedra piezas más de Henry Moore: de Sol. de la redacción [email protected] La escultura de bronce proviene del Museo de Arte de San Diego. l panorama para la literatura europea en América parece haber cambiado. “Antes se pensaba quizás que con tener presencia en España y una traducción, eso era suficiente para entrar en el mercado de América Latina, pero ahora se ve que no es así”, afirmó Stephan Vavrik, encargado de negocios de la Unión Europea. Las editoriales que buscan dar a conocer sus autores en Latinoamérica, dijo, deben tener ahora una traducción en español de España y una traducción para América Latina y en ese trayecto, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL) “realmente representa el continente de América Latina, que es un continente muy importante a nivel comercial” para los europeos. “Debido al tamaño y la importancia de la FIL no sólo a nivel del continente sino a nivel mundial que cada año es más fuerte, es importante para los autores estar aquí”. La relevancia de llegar al encuentro editorial más grande de habla española, agregó, incluye incluso la posibilidad de llegar al mercado estadunidense: “es necesario traer a los autores a este continente y también para las traducciones en inglés y llegar a los Estados Unidos, la FIL es el punto para entrar y salir en este mercado”. Stephan Vavrik presentó ayer junto con Marisol Schultz, directora general de la FIL, a los 15 escritores del Viejo Continente que este año visitarán Guadalajara para participar en el Festival de las Letras Europeas que se realiza desde 2011 como parte de la feria. Del 1 al 4 de diciembre próximo visitarán la FIL los escritores Olga Grjasnowa de Alemania, Xaver Bayer de Austria, Edo Popovi de Bosnia y Herzegovina-Croacia, Roman Simi de Croacia, Drago Jancar de Eslovenia, Ray Loriga de España, Leena Parkkinen de Finlandia, Antoine Volodine de Francia, Cynan Jones de Gales, Valerio Massimo Manfredi de Italia, Sasja Janssen de Países Bajos, Agnieszka Taborska de Polonia, Igor Marojevic de Serbia y Sara Bergmark y Mats Strandberg de Suecia. Carlos Ruiz González, consejero cultural de la embajada de España en México, afirmó por su parte que la Feria Internacional del Libro de Guadalajara “es la feria internacional en español más importante del mundo, más importante que la del libro de Madrid o que la Feria Internacional del Libro de Barcelona, y todos los escritores españoles quieren estar aquí de una manera u otra”. Stephan Vavrik agregó que la intención de la Unión Euro- Ray Loriga promovió en México, a principios de este año, Za Za, emperador de Ibiza (Alfaguara). Foto: Mario Palomera visitas de lujo Estos son los 15 escritores europeos invitados a la FIL Guadalajara 2014. nn Olga Grjasnowa, Alemania nn Xaver Bayer, Austria nn Edo Popovic, Bosnia y Herzegovina-Croacia nn Roman Simic, Croacia nn Drago Jancar, Eslovenia nn Ray Loriga, España nn Leena Parkkinen, Finlandia nn Antoine Volodine, Francia nn Cynan Jones, Gales nn Valerio Massimo Manfredi, Italia nn Sasja Janssen, Países Bajos nn Agnieszka Taborska, Polonia nn Igor Marojevic, Serbia nn Sara Bergmark y Mats Strandberg, Suecia pea también es cultural, “queremos mostrar a Europa, que no únicamente es una cooperación económica o un proyecto político, sino que también tiene una historia cultural y una tradición que tiene tres mil o cuatro mil años de literatura”. Con la intención de crear un puente más sólido con los autores europeos invitados, la lista de escritores generalmente se arma pensando en los que ya cuentan con traducciones al español: “Intentamos invitar a escritores que ya tienen una traducción en México, obviamente es más interesante para el público traer a alguien que ya pueda leer en español, además tenemos una traducción simultánea y se hace en español todo el encuentro. Intentamos apoyar a algunos autores que ya tengan obras en español y aumentar el número de obras que se pueden traducir, la idea de traer al autor a México es que tengan contactos a nivel profesional para tener quizás editores de otras casas, otras traducciones”. Por su parte, Schultz dijo que “la literatura implica una gran Intentamos invitar a escritores que ya tienen una traducción en México.” Stephan Vavrik encargado de negocios de la Unión Europea ¿dónde y cuándo? La edición número 28 de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara se llevará a cabo del 29 de noviembre al 7 de diciembre. diversidad, la literatura implica dar a conocer autores de muy distintos rincones del mundo, de distintos géneros, de distintas lenguas, de distintas procedencias en todos los sentidos, es de una gran satisfacción que se esté consolidando un encuentro de este tipo”. 4 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR GERARDO LAVEAGA @GLaveaga Literari@ Gilgamesh Era un guerrero amargado que nunca había sentido cariño por nada ni por nadie. L RUBEM FONSECA UN LIBERT El escritor brasileño visitó en los 90 el Distrito Federal: A Ignacio Soto Borja en sus 70’s o que ha ocurrido en Irak a últimas fechas es pavoroso. Desolador. Empantanados en sus ancestrales disputas, los iraquíes hallan un motivo tras otro para despedazarse. Chiíes, suníes y kurdos, sin contar las minorías yazidíes, kakaís y shabaks, no avistan fin a sus sanguinarios desencuentros. La yihad islámica lleva en su cuenta miles de personas asesinadas y muchas otras desplazadas de su hogar. Pero Irak no siempre vivió en el caos. Alguna vez fue el centro del mundo o, para ser más precisos, el origen de la civilización: ahí se inventó la escritura hace unos cinco mil años y, por ende, ahí comenzó la historia. Ahí se diseñó la rueda, se domesticó al caballo y se desarrollaron los primeros sistemas de irrigación, que permitieron el auge de la agricultura. De Irak nos vienen el ordenamiento legal y la epopeya escrita más antiguos de la humanidad: el Código de Shulgi y el Poema de Gilgamesh. Detengámonos en el poema. Las tablillas de arcilla que lo integran están repartidas en diversos museos del mundo y hay una versión asiria, otra hitita y una tercera procedente de Babilonia. La primera de estas versiones, hallada en la biblioteca de Ashurbanipal, ha permitido originar un cuerpo más o menos compacto, aunque con incontables lagunas, lo cual explica las contradicciones entre los 12 “capítulos” que refieren la historia. Gilgamesh, rey de Uruk, era un guerrero amargado que nunca había sentido cariño por nada ni por nadie. Vivía entregado a su obsesión: construir las murallas de la ciudad. Su despotismo hacía padecer al pueblo, el cual se encomendó a los dioses, quienes crearon con arcilla a Enkidú, un hombre “a imagen y semejanza” de Gilgamesh. Los dos hombres enfrentaron y se trabaron en una prolongada lucha cuerpo a cuerpo. Al final, ambos reconocieron la fuerza del otro y acabaron convirtiéndose en amigos entrañables. Quizás, en algo más que amigos. Gilgamesh experimentó, por fin, lo que significaba amar. Juntos encararon los problemas de Uruk, hasta que, víctima de una enfermedad, murió Enkidú. Desolado e impotente al enfrentarse a la desaparición de un ser querido, Gilgamesh resolvió partir en busca de la inmortalidad. Recorrió, así, un camino plagado de peligros. Desafió a monstruos horripilantes y deambuló por paisajes sobrecogedores. No descansó hasta llegar con Utnapishtim, anciano que le refirió cómo sobrevivió a un diluvio universal y le indicó cómo conseguir cierta planta para obtener la eterna juventud. Aunque el héroe la obtuvo, una serpiente devoró el elixir durante su regreso a Uruk. Como dato curioso, cuando se descifró “la tablilla del diluvio”, hoy exhibida en el British Museum, la conmoción fue enorme. Hasta William Gladstone, primer ministro de Inglaterra, asistió a la conferencia en que se dio a conocer el hallazgo: ¿Era posible que un texto escrito 400 años antes que el Génesis se anticipara a la leyenda de esta catástrofe? ¿No se suponía que ésta había sido un castigo de Yahvé? ¿Entonces, no era sino la adaptación de una vieja leyenda? Con el tiempo se verificaría que la epopeya de Gilgamesh no sólo había dejado su impronta en la literatura hebrea sino, también, en la griega, donde la Odisea recuerda algunas peripecias del monarca sumerio. Pero su influencia es sólo una parte de la importancia del poema. La otra estriba en su reflexión sobre la existencia humana. Gilgamesh volvió con las manos vacías, sabiendo que tarde o temprano sucumbiría ante la muerte. ¿Era aquello tan grave? Ya en sus dominios, muestra al barquero que le acompañó las murallas que ha mandado construir: son éstas —él así lo ha decidido— las que constituyen el sentido de su vida. Esta ha sido valiosa y él descubre que da igual que sea finita… De la narración existen varias ediciones en español, entre las que destacan la de Tecnos, a cargo de Federico Lara Peinado, y la de Trotta, preparada por Joaquín Sanmartín. Vale la pena mencionar, asimismo, una preciosa traducción de Ediciones Tecolote (2003), con textos e ilustraciones de Ludmila Zema. Resulta utilísima para aproximar a los niños al héroe más antiguo de la literatura universal. Irak no siempre vivió en el caos. Alguna vez fue el centro del mundo o el origen de la civilización. El cuerpo y la imagen ANTROPÍA Foto: Especial Tras una gira por Colombia, Costa Rica, Panamá, India, Finlandia y en ciudades de ocho estados del país, Antropía se presenta en la Ciudad de México hoy, mañana y el domingo. Esta obra, “interferencias escénicas del cuerpo-imagen”, dirigida por Jessica Sandoval y Juliana Faesler, se escenificará en Nuevo León 46, en la Condesa. comió gusanos de maguey, visitó un table dance en la colonia Condesa y se maravilló de la vida nocturna de la gran urbe, escenas que luego recreó en uno de sus cuentos; este año se cumple un cuarto de siglo de que la editorial Cal y Arena publica su obra en el país POR LUIS CARLOS SÁNCHEZ [email protected] Sus historias tienen una ironía social muy acre, el conflicto entre ricos y miserables está siempre presente, varios lo siguieron.” Sus diálogos están bien hechos, hay mucho de oralidad y capta el habla.” RODOLFO MATA TRADUCTOR Hoy Fonseca es un autor de edad mayor, pero que escribe con eficacia juvenil, es decir, casi con una fuerza juvenil.” Cal y Arena introdujo a Fonseca a México, porque no lo tenía nadie.” RAFAEL PÉREZ GAY DIRECTOR EDITORIAL “ Vamos, vamos corriendo”, le dijo Rubem Fonseca (Minas Gerais, Brasil, 1925) a sus anfitriones de esa noche. Era casi una cofradía de cautivos frente al autor de culto, divirtiéndolo en la Ciudad de México, un terreno que se jacta de contener la misma inmundicia que narra el brasileño. Era el año de 1990, Fonseca había comido gusanos de maguey en el restaurante Bellinghausen, pero no era suficiente, quería conocer más. “Alguno de los amigos en la mesa –recuerda Rafael Pérez Gay- preguntó: ¿ha ido usted al table dance Rubem? ‘Sí, sí, tengo idea de lo que es el table dance’, dijo. Otro amigo agregó ‘pero es que este table dance tiene un toque mexicano’. ¿Y a qué se refieren ustedes?, preguntó Rubem, ‘pues a que puedes tocar a las chicas”, le dijeron. El escritor tenía 65 años y se apresuró a seguir a sus cofrades. Años después, Ediciones Cal y Arena compró los derechos de El agujero en la pared a la agente literaria Carmen Balcells, en aquella colección de cuentos estaba referida esa noche. Rubem Fonseca incluyó el cuento La carne y los huesos, en el que el personaje principal narra la historia de su madre que está muriéndose. “Cuenta al mismo tiempo la historia de que viajó y estuvo en una ciudad lejana en donde la gente iba a unos lugares nocturnos y se ponían las mujeres arriba de las piernas como si estuvieran en unas sillas de barbero”, recuerda Pérez Gay. A la historia de esa noche (en la que estuvieron además Luis Miguel Aguilar y Bernardo Ruiz, entonces director de Difusión Cultural de la UAM, institución que había traído al escritor a México), el brasileño agregó un personaje que llamó “la condesa”. El bar al que habían ido se llamaba El Closet y estaba en la calle de Saltillo de la colonia Condesa. “Inventó ese personaje porque estábamos en la Condesa, de ahí viene ese cuento, salimos como a las tres o cuatro de la mañana, él se fue a su hotel y regresó a Sao Paulo, luego tuvimos este cuento notable”. Ediciones Cal y Arena está ahora por cumplir 25 años de publicar en México a Rubem Fonseca, de descubrirlo prácticamente para los lectores. “Creo que Cal y Arena introdujo de verdad a Fonseca a México porque no lo tenía nadie. Fonseca en Brasil es un hitazo, publica un libro y vende cien mil ejemplares. Es quien encabeza a la muy, muy potente literatura brasileña de nuestros días; pero no tengo ningún inconveniente en decir que Cal y Arena introdujo en México a Rubem Fonseca”, agrega el director del sello editorial. A la efeméride se agrega una conmemoración más: el año pasado Fonseca cumplió en Brasil medio siglo de escribir ininterrumpidamente. Lo celebró ausente -como acostumbra-, asomándose sólo a través de sus libros con la publicación de Amalgama, un nuevo libro de relatos que aparecerá en los próximos días en las librerías mexicanas, traducido por Delia Juárez con el apoyo de Luis Miguel Aguilar. Joven de 89 años Potente, adictiva, magnética, con la misma intensidad que podría tener la literatura de un escritor joven (es un escritor algo tardío, comenzó a publicar después de los 35 años), así es la literatura de Rubem Fonseca, dicen Rafael Pérez Gay, editor del escritor en México, y Rodolfo Mata, traductor –junto con Regina Crespo- al español de por lo menos una docena de libros del brasileño que Cal y Arena ha publicado en México. El primer libro de Fonseca que llegó a las manos de Pérez Gay fue la novela Pasado negro, lo traía de un viaje a Sudamérica (de cuya imagen se ve una similar Héctor Aguilar Camín. en la cinta Lobo de Wall Street de “Yo la leí y quedé hechiza- Scorsese), donde los enanos pido por un narrador magnético, den no ser defendidos, porque se un narrador notable en su refi- les lanza por divertimento. namiento, en su capacidad de “Ellos dicen en el cuento: oye atrapar al lector y, desde luego, no me defiendas, me estás quien su calidad. A partir de enton- tando el trabajo, deja que me lances me encargué de ir siguien- cen estas gentes porque de eso do cada uno de sus libros y de ir vivo”. Pero Fonseca se ríe adecomprando los derechos de cada más de los purismos, “de esa uno. Entretanto Fonseca se con- gente que siempre va atrás y grivirtió en uno de los narradores ta no lancen a los enanos, respéiberoamericanos más notables, tenlos, de esa gente que dice no recibió el Premio Camões, el hagan esto que puede producir Juan Rulfo de la FIL (ambos en catástrofes ecológicas, no dudo 2003)”. Este último entregado que en algún momento (Fonseca) por Gabriel García Márquez. se lance contra los que defienden Fonseca se convirtió entonces los alimentos orgánicos”, dice. en un escritor de culto que tiene No sólo el sentido corrosivo en México unos cuatro mil lec- de sus temas impacta en Fontores, que no se pierden ninguno seca, el traductor agrega que a de sus libros. pesar de que “es el más cuidaRodolfo Mata piensa que su doso de la lengua o una gente calidad literaria, pero sobre todo que tenga un cuidado supremo, el cochambre y la irosus diálogos están muy nía que hay en sus hisbien hechos, con RegiLo nuevo torias, concitaron con na nos reíamos mucho, Amalgama el lector mexicano. hay mucho de oralidad es el más “Hay un temperameny capta el habla de las reciente to irónico, sarcástico. personas, de los bratítulo de Con el lector mexicasileños, sus historias relatos de no al principio fue la tienen una ironía social Fonseca, violencia, a mí el libro muy acre, el conflicto que llegará de El cobrador (donde entre ricos y miseraen breve a cuenta la historia de bles está siempre preMéxico. un asesino serial) me sente, otros autores dejó impresionado. El brasileños lo han tootro tema es de la reinmado, lo siguieron y yo vindicación de la literatura poli- creo que eso ha hecho que fuera ciaca como un género con todos atrás de eso que fue abriendo”. sus derechos, virtudes y posibiEn ello, coincide Pérez Gay, lidades”. “uno: es un narrador magnético También, agrega, está “el y dos, toca los temas de los cuatema del sexo, de las relaciones les todos queremos saber, oír, es interpersonales tratados de ma- decir, de sexo, drogas, muerte, nera irreverente, sin tapujos y de amor, padres, hijos. Este conuna manera muy festiva, eso es junto de temas hacen de la obra algo importante”. de Fonseca una obra magnética, Fonseca es además un obser- y lo digo en el sentido más literal vador de este tiempo, del senti- de la palabra. Te atrapa y por eso miento más “acre”, sus historias se volvió durante un tiempo, y lo están llenas de conflicto, hay sigue siendo, un escritor de culto odio, amor y pasión; también en México y en América Latina”. amargura y muchas carcajadas, En Amalgama ha regresado muchas burlas al hombre. ese Fonseca. “Es un libro de re“Fonseca siempre tiene refe- latos independientes que tiene rencias en dobles niveles”, Mata asidero yo no diría que poétipiensa que en El agujero en la pa- cos, aunque lo son también, es red se burla por ejemplo de Jor- el tema y la narración de Fonseca ge Luis Borges. “Fonseca tiene puesta en forma poética, es un liuna capacidad de observación bro muy breve de 150 páginas en del suceder cultural impresio- donde al final este escritor hace nante, se ríe de lo políticamente una declaración de la maestría correcto”, como ejemplo señala del relato breve, es sorpresivo y el cuento Lanzamiento de enano nuevamente magnético”, dice. E X P R E S I O N E S : 5 E X C E L S I O R : V ier n es 2 2 d e a g os t o D E 2 0 1 4 TINO EN MÉXICO Rubem Fonseca, en la biblioteca de su casa, en Sao Paulo, Brasil, donde sigue creando su obra literaria. Foto: Zeca Fonseca/Archivo “Los escritores son seres muy extraños” LIBROS “ADICTIVOS” El escritor brasileño ha publicado unos 20 títulos durante 50 años. > nn Feliz año nuevo (1975). nn El cobrador (1979). nn Bufo & Spallanzani (1986). nn Grandes emociones y pensamientos nn Agosto (1990). nn Historias de amor (1997). imperfectos (1988). 89 AÑOS de edad tiene el narrador nn Diario de un libertino (2003). nn El seminarista (2010). nn Axilas y otras historias indecorosas (2011). 25 AÑOS hace que lo publica la editorial Cal y Arena Hacia mediados de la década de los 90, Rubem Fonseca visitó el Distrito Federal y se reunió con sus editores mexicanos. Por ese entonces, Cal y Arena había publicado las novelas Grandes emociones y pensamientos imperfectos y Agosto; pero algunas obras anteriores, como El cobrador o Pasado negro, circulaban entre los lectores nacionales de mano en mano y de voz en voz, como si se tratara de una cofradía. Fonseca no da entrevistas, pero ofreció una charla en la Capilla Alfonsina, que el suplemento cultural de El Nacional registró puntualmente. Le preguntaron, entre otros temas, por “el sexo en sus libros”. “¿El sexo?”, cuestionó Fonseca. “Bien. ¿Qué quieren saber del sexo?”, lo que provocó las carcajadas entre los asistentes. Le preguntaron también por qué algunos de sus personajes son escritores. “No sé, quizá porque los escritores son seres muy extraños”, señaló. Aunque a Fonseca no le gustan las entrevistas ni las fotografías, ni los encuentros literarios, en años recientes se ha presentando ante públicos más amplios para recoger doctorados Honoris Causa y premios como el Camões (el Nobel de lengua portuguesa) o el Juan Rulfo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. No le gusta, en fin, hablar de su propia obra o de sí mismo, pero Rubem Fonseca, en todo caso, es un escritor que está en sus libros. Así, por ejemplo, Intestino grueso, relato incluido en Feliz año nuevo, es la historia de una entrevista, un duelo de esgrima entre un periodista y un escritor. Preguntas cándidas y respuestas mordaces. En Novela negra, otro ejemplo más, se cuentan las anécdotas y desatinos de un escritor que asiste a un festival de novela policiaca, en el que en algún momento James Ellroy, el célebre autor de LA Confidential, le plantea al protagonista: “Somos los continuadores de la tragedia griega”. Acaso su trabajo más personal sea José (su nombre es José Rubem Fonseca), una autobiografía escrita en tercera persona que se detiene en sus 30 años. —Fernando Islas 6 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR JULIA NEUMANN El estreno mundial de la obra fue en Oslo, en 2011. [email protected] El arte tras el verbo Aparecer Hoy sé que es parte de la vida que las cosas aparezcan y desaparezcan. N ada por aquí, nada por allá... Y, de repente, saca el mago un conejo blanco del sombrero. La semana pasada mi participación fue un verdadero acto de ilusionismo... Estaba ilusionada por compartir con ustedes una reflexión destinada al final del verano, al regreso a clases, a acostumbrarnos nuevamente a la rutina... Pero sucedió algo que seguramente no ha de ser inexplicable para quien domina la tecnología, pero a mí me tomó por completo de sorpresa cuando, a destiempo, supe que mi texto no había llegado a su destino. Así pasa cuando sucede... A veces las ideas, los deseos, esos sueños y la magia a simple vista no aparecen... No pretendo comparar mi texto con tus ilusiones, aunque bien son comparables, pues los dos provienen de ese sitio, del laberinto que tenemos hecho nudo bajo el cráneo. Todo aquello que puede materializarse se ha gestado en el cerebro humano. Nuestro disco duro, nuestra sala de control, esa máquina que tiene el gran poder de dirigirnos, de la cual sabemos poco, pues dicen los que creen que saben que tan sólo utilizamos un pequeño porcentaje. Me apasionan los procesos mentales. Una misma circunstancia es distinta para cada uno de nosotros. Es por eso que al convivir hacemos un intercambio valiosísimo... Vamos ampliando de mirada en mirada y de boca en boca el tesoro humano, eso que anida dentro de nosotros. Contactando con nuestro verdadero ser, seremos capaces de lanzarnos a ese precipicio de la vida y sentir el éxtasis de la libertad... Sólo así seremos capaces de volar con alas propias y expandirlas para volar por ese cielo tan generoso, que no sólo incluye a tus seres queridos, sino a todos esos que te quedan por querer. El amor que habita dentro de nosotros es infinito. El amor es dar, no recibir, y es ahí donde cambia todo el juego. De eso depende tener el control y las riendas de tu vida… Jugando a favor del amor nadie pierde. Ámate a ti mismo, y después ama de esa igual manera a los demás. “Ama a tu prójimo como a ti mismo.” En esta oración se nos revela el secreto. No soy ni mejor ni peor, sino total y absolutamente igual en valor a todos los demás, pero al mismo tiempo única. Si llegamos a sentirnos parte del todo, pero a la vez una pieza indispensable, llegaremos a la aceptación del ser y desde ahí nos elevaremos sobre la circunstancia que sea a un estado de agradecimiento. Hoy tengo tantas cosas que agradecer que no puedo mas que sonreír. Hoy sé que es parte de la vida que las cosas aparezcan y desaparezcan, y que es un verdadero regalo lograr que en la cara de alguien más aparezca una sonrisa. Aparece lo nuevo cuando dejo morir esas concepciones arraigadas que tengo de mí misma, desaparece el miedo cuando percibo al tiempo como mi aliado, y al fracaso como un gran maestro. Aparece el amor cuando amo, al dejar de negarlo desaparece el deseo, desaparece la noche cuando aparece el día, la soledad desaparece al abrirme al mundo, aparece la paz si dejo de identificarme con el ego, a cada instante desaparece y aparece constante el tiempo. Ante el conocimiento aparece la duda, desaparece el destino ante la fe y la voluntad, aparece la Luna cuando se mete el Sol, desaparecen las estrellas al amanecer, las olas aparecen y desaparecen como la vida misma, las definiciones rígidas desaparecen en la poesía y, ante la magia y los sueños… ¿Qué no aparece ante éstos? En cada instante aparece el momento presente, lo único que en verdad existe, y con él la posibilidad de renovarnos, de hacer que aparezcan nuevas luces en nuestras mentes y, por lo tanto, en nuestros corazones. Pues, según mi muy querida amiga Lu, existen nuevas pruebas científicas que afirman que se ha encontrado materia gris en ese órgano que se encarga de bombear la sangre y representar al amor. De ser un dato certero, esto implicaría que estamos diseñados para pensar con esos dos órganos en conjunto, lo que significaría que nuestras decisiones, si son tomadas únicamente con uno de los dos, estarían fragmentadas. La vida es un vaivén de pérdidas y apariciones. La materia no se crea ni se destruye, esta ahí, cambiando de tangible a intangible. Lo importante es saber hacer que aparezca la belleza. Somos magos, poetas, artistas, somos constructores existenciales con poderes tan inimaginablemente sorprendentes que queda opacado y minimizado el viejo truco de sacar a la liebre del sombrero negro. Somos magos, poetas, artistas, somos constructores existenciales con poderes tan... sorprendentes. <TEATRO DEL PALACIO DE BELLAS ARTES> Explora límites de la mente humana El Ballet de Zürich presentará, por primera vez en América Latina, su obra Woyzeck, en la que se mezclan locura, melancolía, crimen y sexualidad POR JUAN CARLOS TALAVERA [email protected] P or primera vez en América Latina, el Ballet Zürich p re s e n t a r á e l montaje Woyzeck, que cuenta el drama de Friedrich Johann Franz Woyzeck, un soldado pobre y de personalidad inestable, que es traicionado por Marie, su mujer. La pieza será presentada en el Teatro del Palacio de Bellas Artes el 3 y 4 de septiembre, en el marco de su 80 aniversario. Esta obra explora la profundidad y las limitaciones de la sique humana, donde se mezclan locura, melancolía, crimen y sexualidad, detalló el director y coreógrafo alemán Christian Spuck, quien adelantó que ya trabaja en un nuevo montaje basado en Anna Karenina, que será estrenado en octubre próximo en la Opera House de Suiza. Luego de ser humillado y maltratado, este soldado que durante un tiempo trabajó como voluntario para experimentos médicos, entabla una relación con Marie, con quien tiene un hijo fuera del matrimonio. Sin embargo, al poco tiempo su mujer le es infiel y él se siente traicionado, así que decide asesinarla. “Esto demuestra una pérdida total de la lealtad y muestra una presión social muy fuerte que el personaje principal no puede resistir”, comentó Spuck. “Pero el asesinato de Woyzeck equivale a un acto destructivo, y al mismo tiempo representa un acto de liberación frente a esa sociedad que tanto lo ha maltratado.” Aquí lo interesante es saber si este asesinato fue por celos, por el engaño de Marie o si realmente Woyzeck se basa en un fragmento del drama escrito por Georg Büchner. ¿DÓNDE Y CUÁNDO? El Ballet Zürich presentará la obra Woyzeck en el Teatro del Palacio de Bellas Artes (Avenida Juárez y Eje Central, Centro Histórico) los días 3 y 4 de septiembre, a las 20:30 horas. Costo: entre $100 y $465 pesos. Fotos: Cortesía Judith Schlosser se trata de una reflexión de la sociedad corrupta de aquella época, añadió. Woyzeck está inspirada en hechos reales y se basa en un fragmento del drama escrito por Georg Büchner, autor alemán que en sus 23 años de vida exploró la sique humana. El estreno mundial del montaje se llevó a cabo en Oslo, en 2011, y se ha presentado con éxito en Suiza, Holanda y Alemania. A México llegará una nueva reinterpretación que el coreógrafo concibió en 2013. “Para esta puesta he querido destacar un drama mucho más claro, con varios temas e historias en escena, donde el carácter de los bailarines sea mucho más fuerte en su aspecto físico.” La música no podía ocupar un espacio de menor importancia en este montaje, así que en Woyzeck será posible escuchar piezas de Martin Donner, Philip Glass, György Kurtág y Alfred Schnittke. “Trato de encontrar música que no se haya tocado. Pero lo que busco es que ésta refleje muy bien la parte emocional de la historia. En el caso de Philip Glass, la pieza elegida contiene segmentos cortos, y la de Donner es mucho más electrónica; pero algo interesante será la combinación de ésta con percusionistas en el escenario”, explicó. Spuck aseguró que para él lo más importante es que los bailarines sean muy técnicos y físicamente fuertes. “Además, es importante que entiendan la historia, los personajes y en sí la coreografía para representarla de una forma narrativa. Es como pensar el teatro sin palabras, con movimiento, con baile y así exponer las ideas de la obra con estos movimientos”, agregó. El Ballet Zürich es una de las compañías más importantes de Suiza, cuenta con 50 bailarines; sin embargo, es la única compañía que presenta obras clásicas. Para promover a jóvenes bailarines, en 2001 fue fundado el ballet junior dentro de esta compañía, que profesionaliza a 14 bailarines de todo el mundo. Woyzeck cuenta con la coreografía de Christian Spuck y de Emma Ryott, escenografía y vestuario de Reinhard Traub, la iluminación de Michael Küster y el cuidado en la dramaturgia de Bibbi Moslet. El lado humano de Gabo en 28 fotos EFE [email protected] PEKÍN.- El Instituto Cervantes de Pekín inauguró ayer la exposición Gabo: Toda una vida, un paseo por la trayectoria vital del escritor colombiano fallecido el pasado 17 de abril a través de 28 fotografías y textos que relatan aspectos y anécdotas del genio de Aracataca. La muestra, organizada para coincidir con la Feria del Libro de Pekín, rinde homenaje a uno de los escritores en español más leídos en China, cuyas obras, tras muchas décadas de versiones en mandarín de baja calidad y no autorizadas, están finalmente Agradezco los esfuerzos por dar a conocer la figura de un autor que ya no es de Colombia, sino del mundo.” LUIS ROA EMBAJADA DE COLOMBIA llegando al mercado chino en forma de traducciones autorizadas, gracias a la labor de la editorial Thinkingdom. “La muestra es parte de los actos que próximamente organizaremos en memoria de García Márquez, que incluirán talleres, actividades para niños y proyecciones de cine”, destacó en la apertura de la muestra la directora del Instituto Cervantes pequinés, Inmaculada González. El ministro consejero de la Embajada de Colombia, Luis Roa, también presente en el acto de apertura, subrayó la importancia de estas actividades, así como de los esfuerzos de editoriales y académicos chinos por dar a conocer la figura de un autor que “ya no es de Colombia, sino del mundo”. En el acto cultural también participó el profesor Wei Ran, traductor de una de las últimas obras de García Márquez que ha sido publicada por Thinkingdom, El coronel no tiene quien le escriba, quien recordó algunos de los más importantes aspectos de la vida y la obra del autor colombiano y analizó su peculiar estilo de escritura. La exposición intenta mostrar el lado más humano de García Márquez, premio Nobel de Literatura en 1982, y permanecerá en el Cervantes pequinés hasta septiembre próximo. Las imágenes del escritor se exhiben en Pekín. Foto: EFE E X P R E S I O N E S : 7 E X C E L S I O R : V ier n es 2 2 d e a g os t o D E 2 0 1 4 <MICHEL HOUELLEBECQ> “Ya empiezo a estar viejo para escribir novela” Houellebecq, de 58 años, está en España promoviendo su película. El fenómeno de las letras francesas se pasa a la actuación para simular su propia desaparición en una película EFE [email protected] M ADRID.— Dice que le encanta Madrid y, sobre todo, la sobrasada (embutido crudo, elaborado a partir de carnes seleccionadas del cerdo). Vestido con un chaleco reporteril que deja al descubierto sus hombros blanquecinos, con aspecto algo desaliñado y la mirada por momentos perdida, es difícil descifrar cuándo habla Michel Houellebecq y cuándo lo hace el personaje. Durante una entrevista para promover la película El secuestro de Michel Houellebecq, en la que el fenómeno de las letras francesas se pasa a la actuación para simular su propia desaparición, el “hasta ahora” novelista y poeta se muestra encantado con esta nueva faceta interpretativa. “Empiezo a estar viejo para seguir escribiendo novelas, ser actor exige menos”, afirma el autor de Las partículas elementales, que a sus 58 años ha pasado de ser el enfant terrible de la literatura vecina a ostentar el prestigioso Premio Goncourt en 2010 por su más reciente novela, El mapa y el territorio. El poder suele ser dulce y suave, se impone para nuestro bien, por motivos de seguridad.” MICHEL HOUELLEBECQ ESCRITOR Los medios de comunicación siempre ofrecen visiones muy reducidas de la personalidad de Michel.” GUILLAUME NICLOUX CINEASTA Y parece que habla en serio, ya que en unos días estrenará en el Festival de Venecia Near death experience, un drama sicológico que firman Benoit Delépine y Gustave Kervern y en el que dará vida a un empleado de una compañía telefónica en crisis. Dirigida por Guillaume Nicloux, que le acompaña en la entrevista y no para de reír ante las ocurrencias y largos silencios del escritor, El secuestro de Michel Houellebecq se inspira en lo que pudo suceder en los días en que, durante la promoción de su última novela, la prensa lo dio por desaparecido. No acudió a las entrevistas, no respondía a los mensajes. Capturado en un ascensor En la ficción, tres hombres fornidos y escasamente letrados lo capturan en el ascensor de su casa y se lo llevan a una finca en las afueras de París, donde lo tratan con mucha amabilidad mientras esperan que alguien —la incógnita sobre la identidad del liberador se mantiene durante toda la película— pague el rescate. Houellebecq asume la etiqueta de “comedia existencial” en la que él es el primero en reírse de su necesidad de comprender, en clave metafísica, su privación de Foto: Héctor López/Archivo libertad, en manos de unos tipos que le invitan a cenar, le dan fuego cada vez que lo pide y hasta comparten con él confidencias. “El poder suele ser dulce y suave, se impone para nuestro bien, por motivos de seguridad”, afirma. “Digamos que la situación de secuestro no es peor que mi vida ordinaria”, añade, antes de comenzar un farfulleo difícilmente comprensible, característico en su habla y del que también se mofa en la película. En su faceta poética, Michel Houellebecq revela que la base de su creación es el sufrimiento y, la escritura, un modo de distanciamiento. En ese sentido, el autor parece haber dado un paso hacia la lejanía al convertirse él mismo en personaje de ficción. Una experiencia que ya probó en El mapa y el territorio y en la que ahora profundiza por la vía cinematográfica. Preguntado al respecto, Houellebecq se sume en un largo silencio, al cabo del cual se limita a responder con un lacónico “no sé” que desata las carcajadas de Nicloux. “Michel me hace reír mucho”, reconoce. “Y me parecía una pena que esos momentos no se trasladasen al público. Los medios de comunicación siempre ofrecen visiones muy reducidas de la personalidad de Michel y yo quería ofrecer un abanico más amplio, no tanto del escritor sino del hombre”, explica. En cuanto a su supuesta desaparición real, Houellebecq repite siempre lo mismo: “¡No desaparecí! ¡Es que internet se averió!”. Y entonces entra de nuevo en escena Nicloux y el juego con el periodista sobre realidad y ficción. “Quizá algún día digas la verdad, Michel. Yo sé que no es eso, pero no estás dispuesto a decir lo que pasó realmente”, apunta el director. Y Houellebecq, erre que erre: “Es la verdad, se supone que internet funciona siempre y no es así”. Lo cierto es que mientras la prensa entera enloquecía con su supuesta desaparición —se llegó a especular con un secuestro por el grupo islamista Al Qaeda—, él estaba tan tranquilo en su casa de Almería, donde pasa largas temporadas. A Madrid viene menos, así que esta vez quiere aprovechar. Cuentan quienes le acompañan en su visita que, además de llenar la maleta con productos de una popular cadena de supermercados, como la mencionada sobrasada, un embutido típico de la isla de Mallorca, ha pedido asistir esta noche a un concierto de música techno. 8 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR