líder de la cofradía

Anuncio
FCE. El sello del Estado mexicano presentó ayer su programa editorial por su 80 aniversario. >2
EXCELSIOR
Viernes 22 de agosto DE 2014
Europa vendrá
a la FIL
Del 1 al 4 de diciembre visitarán la
Feria del Libro de Guadalajara, la
más importante en español, autores
del Viejo Continente como Xaver
Bayer de Austria (foto), Ray Loriga
de España, Antoine Volodine de
Francia y Valerio Massimo Manfredi
de Italia, entre otros. >3
Foto: Cortesía FIL
EXPRESIONES
FONSECA
@Expresiones_Exc
RUBEM
[email protected]
LÍDER
DE LA
COFRADÍA
GERARDO
LAVEAGA
Foto: Nacho Galar/Archivo
La editorial Cal y Arena celebrará un
cuarto de siglo de publicar en México
al escritor brasileño, autor de
El cobrador > 5
Gilgamesh, rey de Uruk, era un guerrero amargado que nunca había sentido
cariño por nada ni por nadie.
4
2 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR
AJEDREZ
GIOVANNA
POLLAROLO
POR ARTURO XICOTÉNCATL
ESCRITORA / 62 AÑOS
Es una poetisa, ensayista, narradora y
guionista peruana, nacida en Tacna.
SU LABOR EN EL CINE
A la par que a la poesía, Pollarolo se ha
dedicado al periodismo, la docencia y la
escritura de guiones cinematográficos,
entre los cuales destacan La boca del lobo,
Caídos del cielo y No se lo digas a nadie.
PODEROSA OFENSIVA POSICIONAL
KARJAKIN ABRE LÍNEAS Y
PENETRA EN EL FLANCO DE REY
En desventaja posicional las negras se lanzan a una ofensiva en la que
si bien capturan una torre sus unidades no actúan en coordinación y lo
que es peor no disponen de piezas en la defensa de su rey. El ruso Sergey
Karjakin lleva la batuta en un organizado ataque contra el flanco de rey
en la partida que sostuvo contra el subcampeón de Europa el español
Iván Salgado López. Se trata de una partida de corte estratégico en el
que la infantería blanca toca el corazón de las negras.
Blancas: Sergey Karjakin, Rusia, 2,786.
Negras: Iván López Salgado, España, 2,620.
Defensa Siciliana, B77, V. Dragón, Ataque Yugoeslavo.
R-8, Olimpiada Trömso, Noruega, 10–08-2014.
1.e4 c5 2.Cf3 Cc6 3.Cc3 g6 4.d4 cxd4 5.Cxd4 Ag7 6.Ae3 Cf6 7.Ac4
0–0 8.Ab3 d6 9.f3 Configuración de la variante del Dragón, Ataque
Yugoeslavo de la Defensa Siciliana que da paso a juegos altamente
dinámicos. El alfil de g7 de las negras es una especie de ariete contra
el flanco dama en el que se enrocan las blancas con la plena confianza
que su infantería de flanco de rey volará por los aires el fianchetto de las
negras. 9...Ca5 10.Dd2 Cxb3 11.cxb3 La alternativa Cxb3 o bien axb3
en relación con los planes. 11...Ad7 12.h4 h5 13.0–0–0 b5 Las negras
sacrifican un peón con el fin de abrir columnas para sus piezas pesadas
que entrarían en coordinación con Ag7. 14.Cdxb5 Db8 15.Cd4 a5
16.Ah6 Axh6 17.Dxh6 a4 18.bxa4 [18.Rb1 axb3 19.Cxb3 Db7 Las negras
pulsan llevar la Tfb8 y sacrificar Txa2 con una ofensiva demoledora.]
18...Tc8 19.De3 La acumulación de fuerzas ofensivas obligada a la las
blancas a la defensa. 19...Axa4 20.Td2 Cd7 Hacia el puesto avanzado
de c5 o e5 que fue uno de los descubrimientos personales del letonés
Aaron Nimzowitch cuando se ocupó de estudiar la séptima fila, las
columnas abiertas y los peones pasados. 21.g4 Ce5 22.gxh5 Ab3 Un
lance imaginativo que permite el ataque pero insuficiente. Las blancas
disponen de piezas para la defensa. La posición del rey negro es de
riesgo, no tiene unidades que respalden su posición. [22...Cc4 23.Dh6
Cxd2 24.hxg6 con ventaja ganadora de las blancas.] 23.axb3 Ta1+
24.Rc2 Txh1 25.f4 Da7 [25...Cc6 26.Cxc6 Txc6 27.hxg6 fxg6 28.Dg3
Rf7=] 26.fxe5 Da1 [26...dxe5 27.hxg6 exd4 28.gxf7+ Rxf7 29.Df3+ Re8
30.Dh5+ Rd7 31.Dg4+ Rd8 32.Dg8+ Rd7 33.Dd5+ Re8 34.Txd4 Th2+
35.Rb1±] 27.b4 Dándole aire al rey con el fin de neutralizar la ofensiva.
27...dxe5 28.hxg6 exd4 29.gxf7+ Rh7 [Si 29...Rxf7 los engines
anuncian mate en ocho: 30.Df3+ Re8 31.Dh5+ Rd7 32.Txd4+ Rc7 33.De5+
Rb7 34.Td7+ Ra8 35.Dd5+ Tc6 36.Dg8+ Tc8 37.Dxc8#; 29...Rf8 30.Dh6+
y mate en cinco movimientos.] 30.f8C+ Txf8 [30...Rg8 31.Dg5+ Rxf8
32.Df5+ Re8 (32...Rg7 33.Tg2+ Rh6 34.Dg6#) 33.Dxc8+ Rf7 34.Tf2+ Rg7
35.Tg2+ Rf7 36.Df5+ Re8 37.Tg8#] 31.Dxd4 Tc8 32.Rb3 Da6 33.Dd5
Txh4 [Resistía más: 33...Tf8 34.b5 Dg6 35.Dc5 De6+ 36.Rb4 Txh4 37.Td5
Df6 38.Td7 Te8 39.b6 con ventaja decisiva.] 34.Df5+ Rh6 35.b5 Tb8
36.De5 Dc8 37.Tg2 Abandonan ante las amenazas que sólo pueden
retardarse con la entrega de material. 37...Dg8+ 38.Txg8 Txg8 39.b6
1–0.
Posición después de 28. hxg6 e5xd4 de la partida entre los GMs Sergey Karjakin, de
Rusia e Iván Salgado López, de España, subcampeón de Europa. La configuración
deriva de una Siciliana, Ataque Yugoeslavo. Las piezas negras no están coordinadas.
El rey negro sin unidades defensivas es vulnerable. Blancas juegan y vencen con una
ofensiva demoledora.
CALIFICATORIO PARA EL CAMPEONATO MUNDIAL
EL GRAND PRIX EN BAKÚ,
TASHKENT, TEHERÁN Y MOSCÚ
La Federación Internacional
de Ajedrez (FIDE) anuncia que
el Grand Prix para el período
2014-2015 constará de cuatro
torneos en Asia y Europa del
que saldrán dos jugadores
para el torneo de candidatos al
título mundial. La FIDE siembra
once jugadores incluidos el
monarca Magnus Carlsen y su
retador Viswanathan Anand y
el grupo deberá confirmar su
participación a más tardar el
próximo miércoles 27 de agosto.
Las fechas y sedes de los
cuatro certámenes son:
a) Del 1 al 15 de octubre de
2014 en Bakú, Azerbaiján.
b) Del 20 de octubre al 3
de noviembre en Tashkent,
Uzbekistán.
c) Del 14 de febrero al 28 de
febrero de 20125 en Teherán, Irán.
d) Del 13 al 27 de mayo de
2015, en Moscú, Rusia.
Los invitados por la FIDE
son, además de Carlsen y
Anand quienes disputarán la
corona mundial en noviembre
próximo, y por supuesto deberá
descárteseles de los dos
primeros torneos, son: Vladimir
Krámnik, Dmitry Andreikin,
Evgeny Tomashevsky, Maxime
Vachier-Lagrave, Levon Aronian,
Fabiano Caruana, Alexander
Grischuk, Hikaru Nakamura y
Veselin Topálov.
Se realizan y viene
un hervidero de torneos
internacionales importantes.
Además de la Copa Sinquefield,
el más fuerte de la historia con
2,802 puntos Elo de promedio,
aparecen el Campeonato de
Francia en Nimes, El Abierto de
Riga, La Super Liga por equipos
en Turquía, el Campeonato
Universitario en Katowice,
Polonia, el GP de mujeres en
Sharja, Eamiratos Arabes
Unidos, dzel 24 de agosto el 7
de septiembre con el concurso
de Hou Yifán, monarca mundial
y la india Humpy Connery y diez
jugadoras más.
Víctor Manuel Torres
Coordinador
<FONDO DE CULTURA ECONÓMICA>
Piketty y Segovia,
estelares del FCE
La editorial del Estado mexicano festejará sus ocho décadas de vida con el
lanzamiento de El capital en el siglo XXI, del reconocido economista francés
POR JUAN CARLOS TALAVERA
[email protected]
N
ovedades editoriales sobre José
Revueltas, la publicación de El
capital en el siglo
XXI, de Thomas
Piketty; la Poesía completa de
Tomás Segovia y la edición de 10
nuevos títulos dentro de la colección Breviarios, serán lanzadas
entre agosto y noviembre de este
año en el marco del 80 aniversario del Fondo de Cultura Económica (FCE).
También se destacó el lanzamiento de una app (aplicación
virtual) con cerca de 160 cartas
de escritores como Alfonso Reyes y Emmanuel Carballo, con
audios y videos que serán una
especie de viaje en el tiempo,
dijo ayer José Carreño Carlón en
conferencia de prensa.
Sobre Revueltas, el FCE publicará como novedades: El propósito ciego, breve volumen que
reúne los escasos poemas del autor duranguense; un libro con 30
testimonios sobre la vida de Revueltas y la iconografía del autor.
Además, se realizará la reedición
de José Revueltas una literatura
del lado moridor, de Evodio Escalante; El árbol de oro: José Revueltas y el pesimismo ardiente,
de Philippe Cheron, y Los errores, que este año cumple 50 años
de su publicación original.
Durante la conferencia, Carreño Carlón, titular del FCE,
explicó que la editorial “aspira
a que El capital en el siglo XXI
sea el nuevo clásico del sello”,
dijo, dado que este libro vendió
cerca de 60 mil ejemplares en su
primera edición publicada en la
Universidad de Harvard.
Y confirmó que por primera
vez la editorial del Estado contará con una colección de Comunicación, que iniciará con
tres libros: La comunicación y los
medios: metodologías de investigación cualitativa y cuantitativa,
de Klaus Bruhn Jensen; Hablar al
aire, de John Durham Peters, y
Muy buenas noches. México, televisión y la Guerra Fría, de Celeste
González.
Aseguró que dentro de su programa editorial conmemorativo
se publicarán las nuevas ediciones de libros clásicos como: Economía y sociedad, de Max Weber,
cuya primera edición data de
1944, que fue revisada por Francisco Gil Villegas, investigador
de El Colegio de México.
Aunado a la aparición de la
nueva edición de El capital, de
Karl Marx, bajo el cuidado de
Ricardo Campa; Las corrientes
literarias en la América Hispánica, de Pedro Henríquez Ureña, con prólogo de Christopher
Domínguez Michael.
Así como Fenomenología del
espíritu, de Hegel; La democracia
en América, de Alexis de Tocqueville; Alfonso Reyes, un hijo menor
de la palabra, antología preparada por el historiador Javier Garciadiego; Labor periodística, de
Daniel Cosío Villegas, y Albert O.
Hirschman, más allá de la economía, preparada por Wright Mills.
Por su parte, Tomás Granados, gerente editorial del FCE, se
refirió a la colección Breviarios,
la cual se formó a mediados de
1948 con Historia de la literatura griega.
“El ánimo esencial de los festejos del FCE es resistir el peso
de la historia. Los 80 años son
tan magníficos y están llenos de
saltos y acontecimientos favorables… que lo que hemos intentado es usarlo como una fuerza
para ver hacia adelante”.
El FCE también
lanzará diez nuevos
títulos de su
reconocida serie
Breviarios.
El ánimo
esencial de
los festejos
(por los 80
años) del
FCE es resistir el peso de
la historia.”
TOMÁS GRANADOS
GERENTE EDITORIAL
DEL FONDO DE CULTURA
ECONÓMICA
David Vicenteño, Edgar Hernández, Oliver Flores y Eloísa Domínguez
Editores
Explicó que el plato fuerte de
esta mirada es la reedición de la
colección de los Breviarios, que
comenzó en 1948 con Historia
de la literatura griega, traducido por Alfonso Reyes, durante
el momento de un México idílico.
Breviarios tiene 579 títulos,
comentó Granados, “así que muchos de sus títulos habían salido
de nuestro radar y no los teníamos presentes, quizá un poco por
miopía o porque algunos títulos
se ponían delante de ellos y eran
los que podíamos reimprimir”.
Así que como parte de los festejos, añadió, se publicarán 80
títulos concentrados en cuatro
disciplinas: estudios literarios,
historia, economía y filosofía.
“Nuestros consejeros de los comités editoriales nos ayudaron a
seleccionar libros que no se habían reimpreso al menos en los
últimos cinco años y algunos no
se habían reimpreso nunca”.
Entre las novedades se en-
Humberto Dijard Téllez
Editor Visual
cuentran: La tragedia griega.
Una introducción, de Ruth Scodel; El mundo desde sus inicios
al 4000 a.C., de Ian Tattersall;
Historia de México, de Gisela von
Wobeser; La liberación del pueblo. Historia de la democracia, de
John Dunn, y Filosofía de la física, de Tim Maudlin.
Y cinco libros de economía:
Diseño de mercados, de Alvin E.
Roth; El estudio científico de la
felicidad, de Mariano Rojas; Teoría de juegos. Una introducción
matemática a la toma de decisiones, de P. Amster y J. P. Pinasco,
así como John Maynard Keynes,
un capitalista revolucionario, de
R. Backhouse y E. Bradley.
Durante la presentación del
catálogo renovado del FCE, también estuvo presente Yael Weis,
quien explicó los detalles de la
aplicación virtual, o app, que
servirá para contar fragmentos
de la historia del sello editorial
en el mundo virtual.
Paola Rodríguez
Coeditora Visual
E L P E R I Ó D I C O D E L A V I DA N AC I O N A L
e x p r e s i o n e s : 3
e xc e ls i o r : V i e r n e s 2 2 d e ag o st o d e 2 0 14 La obra de
Moore fue
instalada en
la explanada
del Palacio de
Bellas Artes.
<feria internacional del libro 2014>
Legión europea,
de visita en la FIL
Ayer se presentaron los 15 escritores del Viejo Continente que este año estarán
presentes en Guadalajara para participar en el Festival de las Letras Europeas
por luis carlos sánchez
[email protected]
E
<
>
Fotos: Karina Tejada
obra de henry moore (1898-1986)
Sensualidad
y abstracción
Three-Way Piece No. 2: Archer
(Working Model) (1964), Working Model for two piece recliLa escultura monumental titu- ning figure: cut (1978-1979) y
lada Reclining Figure: Arch Leg Large Slow Form (1962).
(1969), creación del reconociLa instalación se presendo artista Henry Moore (1898- ta en el marco de la muestra
1986), se exhibe por primera temporal En esto ver aquello.
vez en México, a partir de an- Octavio Paz y el arte, que será
teayer en la explanada del Pa- inaugurada en septiembre
lacio de Bellas Artes.
próximo, con la curaduría de
La obra, destaca el Insti- Héctor Tajonar y la museogratuto Nacional de Bellas Artes fía de Miguel Fernández Félix.
(INBA) en un comuOctavio Paz (1914nicado de prensa,
1998), Premio Nobel
Formato
está formada por dos
de Literatura (1990),
Se trata de
volúmenes separados
señaló en una ocasión
la escultura
“en los que la organique “el arte de Henry
monumencidad del torso y las
Moore es a un tiemtal Reclipiernas en forma de
po tan antiguo que
ning Figure:
arco se unen en un inse confunde con el
Arch Leg,
tento por abstraer la
arte del neolítico, y
creada por
sensualidad del cuermuy moderno, puesMoore en
po femenino”.
to que sus raíces es1969.
Esta pieza, que
tán en el cubismo, en
fue realizada entre
el surrealismo y en el
los años 1969 y 1970,
arte abstracto”.
tiene un peso de más de dos
Agregó en aquel momentoneladas y una dimensión de to que sus esculturas monuaproximadamente dos metros mentales, que representan a la
y medio de alto, cinco y medio mujer tendida, a la mujer monde largo y dos de ancho.
taña, al cosmos como presencia
La escultura de bronce, cuyo femenina, expresan una versión
montaje y exhibición requirió rítmica del universo.
de una gestión de más de me“En la escultura de Henry
dio año, proviene del Museo Moore podemos ver nosotros,
de Arte de San Diego, Estados hombres del siglo XX, una reUnidos.
presentación muy antigua de la
Además de esta escultura, el tierra como presencia femenirecinto de mármol exhibe tres na”, destacó el autor de Piedra
piezas más de Henry Moore: de Sol.
de la redacción
[email protected]
La escultura
de bronce
proviene
del Museo
de Arte de
San Diego.
l panorama para
la literatura europea en América parece haber
cambiado. “Antes
se pensaba quizás
que con tener presencia en España y una traducción, eso era suficiente para entrar en el mercado
de América Latina, pero ahora se
ve que no es así”, afirmó Stephan
Vavrik, encargado de negocios de
la Unión Europea.
Las editoriales que buscan
dar a conocer sus autores en Latinoamérica, dijo, deben tener
ahora una traducción en español de España y una traducción
para América Latina y en ese
trayecto, la Feria Internacional
del Libro de Guadalajara (FIL)
“realmente representa el continente de América Latina, que
es un continente muy importante a nivel comercial” para los
europeos.
“Debido al tamaño y la importancia de la FIL no sólo a
nivel del continente sino a nivel mundial que cada año es
más fuerte, es importante para
los autores estar aquí”. La relevancia de llegar al encuentro
editorial más grande de habla
española, agregó, incluye incluso la posibilidad de llegar
al mercado estadunidense: “es
necesario traer a los autores a
este continente y también para
las traducciones en inglés y llegar a los Estados Unidos, la FIL
es el punto para entrar y salir en
este mercado”.
Stephan Vavrik presentó
ayer junto con Marisol Schultz,
directora general de la FIL, a
los 15 escritores del Viejo Continente que este año visitarán
Guadalajara para participar en
el Festival de las Letras Europeas que se realiza desde 2011
como parte de la feria.
Del 1 al 4 de diciembre
próximo visitarán la FIL los
escritores Olga Grjasnowa de
Alemania, Xaver Bayer de Austria, Edo Popovi de Bosnia y
Herzegovina-Croacia, Roman
Simi de Croacia, Drago Jancar
de Eslovenia, Ray Loriga de España, Leena Parkkinen de Finlandia, Antoine Volodine de
Francia, Cynan Jones de Gales, Valerio Massimo Manfredi
de Italia, Sasja Janssen de Países Bajos, Agnieszka Taborska
de Polonia, Igor Marojevic de
Serbia y Sara Bergmark y Mats
Strandberg de Suecia.
Carlos Ruiz González, consejero cultural de la embajada
de España en México, afirmó
por su parte que la Feria Internacional del Libro de Guadalajara “es la feria internacional
en español más importante del
mundo, más importante que la
del libro de Madrid o que la Feria Internacional del Libro de
Barcelona, y todos los escritores españoles quieren estar aquí
de una manera u otra”.
Stephan Vavrik agregó que
la intención de la Unión Euro-
Ray Loriga promovió en México,
a principios de este año, Za Za,
emperador de Ibiza (Alfaguara).
Foto: Mario Palomera
visitas
de lujo
Estos son los 15 escritores
europeos invitados a la FIL
Guadalajara 2014.
nn Olga Grjasnowa, Alemania
nn Xaver Bayer, Austria
nn Edo Popovic, Bosnia y
Herzegovina-Croacia
nn Roman Simic, Croacia
nn Drago Jancar, Eslovenia
nn Ray Loriga, España
nn Leena Parkkinen,
Finlandia
nn Antoine Volodine, Francia
nn Cynan Jones, Gales
nn Valerio Massimo Manfredi,
Italia
nn Sasja Janssen, Países
Bajos
nn Agnieszka Taborska,
Polonia
nn Igor Marojevic, Serbia
nn Sara Bergmark y Mats
Strandberg, Suecia
pea también es cultural, “queremos mostrar a Europa, que no
únicamente es una cooperación
económica o un proyecto político, sino que también tiene una
historia cultural y una tradición
que tiene tres mil o cuatro mil
años de literatura”.
Con la intención de crear un
puente más sólido con los autores europeos invitados, la lista de escritores generalmente
se arma pensando en los que
ya cuentan con traducciones al
español: “Intentamos invitar a
escritores que ya tienen una traducción en México, obviamente
es más interesante para el público traer a alguien que ya pueda
leer en español, además tenemos una traducción simultánea y se hace en español todo el
encuentro. Intentamos apoyar
a algunos autores que ya tengan
obras en español y aumentar el
número de obras que se pueden
traducir, la idea de traer al autor
a México es que tengan contactos a nivel profesional para tener
quizás editores de otras casas,
otras traducciones”.
Por su parte, Schultz dijo que
“la literatura implica una gran
Intentamos
invitar a
escritores que ya
tienen una traducción en México.”
Stephan Vavrik
encargado de negocios
de la Unión Europea
¿dónde y cuándo?
La edición número 28 de la
Feria Internacional del Libro
de Guadalajara se llevará
a cabo del 29 de noviembre
al 7 de diciembre.
diversidad, la literatura implica dar a conocer autores de muy
distintos rincones del mundo,
de distintos géneros, de distintas lenguas, de distintas procedencias en todos los sentidos, es
de una gran satisfacción que se
esté consolidando un encuentro
de este tipo”.
4 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR
GERARDO
LAVEAGA
@GLaveaga
Literari@
Gilgamesh
Era un guerrero amargado que nunca había
sentido cariño por nada ni por nadie.
L
RUBEM FONSECA
UN LIBERT
El escritor brasileño visitó
en los 90 el Distrito Federal:
A Ignacio Soto Borja en sus 70’s
o que ha ocurrido en Irak a últimas fechas es
pavoroso. Desolador. Empantanados en sus
ancestrales disputas, los iraquíes hallan un
motivo tras otro para despedazarse. Chiíes,
suníes y kurdos, sin contar las minorías yazidíes, kakaís y shabaks, no avistan fin a sus
sanguinarios desencuentros. La yihad islámica lleva en su
cuenta miles de personas asesinadas y muchas otras desplazadas de su hogar.
Pero Irak no siempre vivió en el caos. Alguna vez fue el
centro del mundo o, para ser más precisos, el origen de la
civilización: ahí se inventó la escritura hace unos cinco mil
años y, por ende, ahí comenzó la historia. Ahí se diseñó la
rueda, se domesticó al caballo y se desarrollaron los primeros sistemas de irrigación, que permitieron el auge de
la agricultura. De Irak nos vienen el ordenamiento legal y
la epopeya escrita más antiguos de la humanidad: el Código de Shulgi y el Poema de Gilgamesh.
Detengámonos en el poema. Las tablillas de arcilla que
lo integran están repartidas en diversos museos del mundo
y hay una versión asiria, otra hitita y una tercera procedente de Babilonia. La primera de estas versiones, hallada
en la biblioteca de Ashurbanipal, ha permitido originar
un cuerpo más o menos compacto, aunque con incontables lagunas, lo cual explica las contradicciones entre los
12 “capítulos” que refieren la historia.
Gilgamesh, rey de Uruk, era un guerrero amargado que
nunca había sentido cariño por nada ni por nadie. Vivía entregado a su obsesión: construir las murallas de la
ciudad. Su despotismo hacía padecer al pueblo, el cual
se encomendó a los dioses, quienes crearon con arcilla a
Enkidú, un hombre “a imagen y semejanza” de Gilgamesh.
Los dos hombres enfrentaron y se trabaron en una prolongada lucha cuerpo a cuerpo. Al final, ambos reconocieron la fuerza del otro y
acabaron convirtiéndose
en amigos entrañables.
Quizás, en algo más que
amigos. Gilgamesh experimentó, por fin, lo que
significaba amar. Juntos
encararon los problemas
de Uruk, hasta que, víctima de una enfermedad,
murió Enkidú. Desolado
e impotente al enfrentarse a la desaparición de un
ser querido, Gilgamesh
resolvió partir en busca
de la inmortalidad.
Recorrió, así, un camino plagado de peligros. Desafió
a monstruos horripilantes y deambuló por paisajes sobrecogedores. No descansó hasta llegar con Utnapishtim, anciano que le refirió cómo sobrevivió a un diluvio universal
y le indicó cómo conseguir cierta planta para obtener la
eterna juventud. Aunque el héroe la obtuvo, una serpiente
devoró el elixir durante su regreso a Uruk.
Como dato curioso, cuando se descifró “la tablilla del
diluvio”, hoy exhibida en el British Museum, la conmoción fue enorme. Hasta William Gladstone, primer ministro de Inglaterra, asistió a la conferencia en que se dio a
conocer el hallazgo: ¿Era posible que un texto escrito 400
años antes que el Génesis se anticipara a la leyenda de esta
catástrofe? ¿No se suponía que ésta había sido un castigo de Yahvé? ¿Entonces, no era sino la adaptación de una
vieja leyenda? Con el tiempo se verificaría que la epopeya
de Gilgamesh no sólo había dejado su impronta en la literatura hebrea sino, también, en la griega, donde la Odisea
recuerda algunas peripecias del monarca sumerio.
Pero su influencia es sólo una parte de la importancia
del poema. La otra estriba en su reflexión sobre la existencia humana. Gilgamesh volvió con las manos vacías,
sabiendo que tarde o temprano sucumbiría ante la muerte. ¿Era aquello tan grave? Ya en sus dominios, muestra al
barquero que le acompañó las murallas que ha mandado
construir: son éstas —él así lo ha decidido— las que constituyen el sentido de su vida. Esta ha sido valiosa y él descubre que da igual que sea finita…
De la narración existen varias ediciones en español, entre las que destacan la de Tecnos, a cargo de Federico Lara
Peinado, y la de Trotta, preparada por Joaquín Sanmartín.
Vale la pena mencionar, asimismo, una preciosa traducción de Ediciones Tecolote (2003), con textos e ilustraciones de Ludmila Zema. Resulta utilísima para aproximar
a los niños al héroe más antiguo de la literatura universal.
Irak no siempre vivió en el
caos. Alguna
vez fue el centro del mundo
o el origen de
la civilización.
El cuerpo y
la imagen
ANTROPÍA
Foto: Especial
Tras una gira por Colombia,
Costa Rica, Panamá, India, Finlandia y en ciudades de ocho
estados del país, Antropía se
presenta en la Ciudad de México hoy, mañana y el domingo.
Esta obra, “interferencias escénicas del cuerpo-imagen”, dirigida por Jessica Sandoval y Juliana Faesler, se escenificará en
Nuevo León 46, en la Condesa.
comió gusanos de maguey,
visitó un table dance en la
colonia Condesa y se maravilló
de la vida nocturna de la gran
urbe, escenas que luego recreó
en uno de sus cuentos; este año
se cumple un cuarto de siglo
de que la editorial Cal y Arena
publica su obra en el país
POR LUIS CARLOS SÁNCHEZ
[email protected]
Sus historias tienen una ironía
social muy acre,
el conflicto entre
ricos y miserables está siempre
presente, varios
lo siguieron.”
Sus diálogos están bien hechos,
hay mucho de
oralidad y capta el habla.”
RODOLFO MATA
TRADUCTOR
Hoy Fonseca
es un autor de
edad mayor,
pero que escribe con eficacia
juvenil, es decir, casi con una
fuerza juvenil.”
Cal y Arena introdujo a Fonseca a México,
porque no lo tenía nadie.”
RAFAEL PÉREZ GAY
DIRECTOR EDITORIAL
“
Vamos, vamos corriendo”, le dijo Rubem Fonseca (Minas
Gerais, Brasil, 1925) a
sus anfitriones de esa
noche. Era casi una cofradía de cautivos frente al autor
de culto, divirtiéndolo en la Ciudad de México, un terreno que
se jacta de contener la misma inmundicia que narra el brasileño.
Era el año de 1990, Fonseca había comido gusanos de maguey
en el restaurante Bellinghausen,
pero no era suficiente, quería conocer más.
“Alguno de los amigos en la
mesa –recuerda Rafael Pérez
Gay- preguntó: ¿ha ido usted al
table dance Rubem? ‘Sí, sí, tengo
idea de lo que es el table dance’,
dijo. Otro amigo agregó ‘pero es
que este table dance tiene un toque mexicano’. ¿Y a qué se refieren ustedes?, preguntó Rubem,
‘pues a que puedes tocar a las
chicas”, le dijeron. El escritor
tenía 65 años y se apresuró a seguir a sus cofrades.
Años después, Ediciones Cal
y Arena compró los derechos de
El agujero en la pared a la agente literaria Carmen Balcells, en
aquella colección de cuentos estaba referida esa noche. Rubem
Fonseca incluyó el cuento La carne y los huesos, en el que el personaje principal narra la historia de
su madre que está muriéndose.
“Cuenta al mismo tiempo la historia de que viajó y estuvo en una
ciudad lejana en donde la gente
iba a unos lugares nocturnos y
se ponían las mujeres arriba de
las piernas como si estuvieran en
unas sillas de barbero”, recuerda
Pérez Gay.
A la historia de esa noche
(en la que estuvieron además
Luis Miguel Aguilar y Bernardo
Ruiz, entonces director de Difusión Cultural de la UAM, institución que había traído al escritor
a México), el brasileño agregó
un personaje que llamó “la condesa”. El bar al que habían ido
se llamaba El Closet y estaba en
la calle de Saltillo de la colonia
Condesa. “Inventó ese personaje
porque estábamos en la Condesa, de ahí viene ese cuento, salimos como a las tres o cuatro de
la mañana, él se fue a su hotel y
regresó a Sao Paulo, luego tuvimos este cuento notable”.
Ediciones Cal y Arena está
ahora por cumplir 25 años de
publicar en México a Rubem
Fonseca, de descubrirlo prácticamente para los lectores. “Creo
que Cal y Arena introdujo de verdad a Fonseca a México porque
no lo tenía nadie. Fonseca en
Brasil es un hitazo, publica un
libro y vende cien mil ejemplares. Es quien encabeza a la muy,
muy potente literatura brasileña
de nuestros días; pero no tengo
ningún inconveniente en decir
que Cal y Arena introdujo en México a Rubem Fonseca”, agrega
el director del sello editorial.
A la efeméride se agrega una
conmemoración más: el año
pasado Fonseca cumplió en
Brasil medio siglo de escribir
ininterrumpidamente. Lo celebró ausente -como acostumbra-, asomándose sólo a través
de sus libros con la publicación
de Amalgama, un nuevo libro
de relatos que aparecerá en los
próximos días en las librerías
mexicanas, traducido por Delia
Juárez con el apoyo de Luis Miguel Aguilar.
Joven de 89 años
Potente, adictiva, magnética,
con la misma intensidad que
podría tener la literatura de un
escritor joven (es un escritor
algo tardío, comenzó a publicar después de los 35 años), así
es la literatura de Rubem Fonseca, dicen Rafael Pérez Gay,
editor del escritor en México, y
Rodolfo Mata, traductor –junto con Regina Crespo- al español de por lo menos una docena
de libros del brasileño que Cal y
Arena ha publicado en México.
El primer libro de Fonseca
que llegó a las manos de Pérez
Gay fue la novela Pasado negro,
lo traía de un viaje a Sudamérica (de cuya imagen se ve una similar
Héctor Aguilar Camín.
en la cinta Lobo de Wall Street de
“Yo la leí y quedé hechiza- Scorsese), donde los enanos pido por un narrador magnético, den no ser defendidos, porque se
un narrador notable en su refi- les lanza por divertimento.
namiento, en su capacidad de
“Ellos dicen en el cuento: oye
atrapar al lector y, desde luego, no me defiendas, me estás quien su calidad. A partir de enton- tando el trabajo, deja que me lances me encargué de ir siguien- cen estas gentes porque de eso
do cada uno de sus libros y de ir vivo”. Pero Fonseca se ríe adecomprando los derechos de cada más de los purismos, “de esa
uno. Entretanto Fonseca se con- gente que siempre va atrás y grivirtió en uno de los narradores ta no lancen a los enanos, respéiberoamericanos más notables, tenlos, de esa gente que dice no
recibió el Premio Camões, el hagan esto que puede producir
Juan Rulfo de la FIL (ambos en catástrofes ecológicas, no dudo
2003)”. Este último entregado que en algún momento (Fonseca)
por Gabriel García Márquez.
se lance contra los que defienden
Fonseca se convirtió entonces los alimentos orgánicos”, dice.
en un escritor de culto que tiene
No sólo el sentido corrosivo
en México unos cuatro mil lec- de sus temas impacta en Fontores, que no se pierden ninguno seca, el traductor agrega que a
de sus libros.
pesar de que “es el más cuidaRodolfo Mata piensa que su doso de la lengua o una gente
calidad literaria, pero sobre todo que tenga un cuidado supremo,
el cochambre y la irosus diálogos están muy
nía que hay en sus hisbien hechos, con RegiLo nuevo
torias, concitaron con
na nos reíamos mucho,
Amalgama
el lector mexicano.
hay mucho de oralidad
es el más
“Hay un temperameny capta el habla de las
reciente
to irónico, sarcástico.
personas, de los bratítulo de
Con el lector mexicasileños, sus historias
relatos de
no al principio fue la
tienen una ironía social
Fonseca,
violencia, a mí el libro
muy acre, el conflicto
que llegará
de El cobrador (donde
entre ricos y miseraen breve a
cuenta la historia de
bles está siempre preMéxico.
un asesino serial) me
sente, otros autores
dejó impresionado. El
brasileños lo han tootro tema es de la reinmado, lo siguieron y yo
vindicación de la literatura poli- creo que eso ha hecho que fuera
ciaca como un género con todos atrás de eso que fue abriendo”.
sus derechos, virtudes y posibiEn ello, coincide Pérez Gay,
lidades”.
“uno: es un narrador magnético
También, agrega, está “el y dos, toca los temas de los cuatema del sexo, de las relaciones les todos queremos saber, oír, es
interpersonales tratados de ma- decir, de sexo, drogas, muerte,
nera irreverente, sin tapujos y de amor, padres, hijos. Este conuna manera muy festiva, eso es junto de temas hacen de la obra
algo importante”.
de Fonseca una obra magnética,
Fonseca es además un obser- y lo digo en el sentido más literal
vador de este tiempo, del senti- de la palabra. Te atrapa y por eso
miento más “acre”, sus historias se volvió durante un tiempo, y lo
están llenas de conflicto, hay sigue siendo, un escritor de culto
odio, amor y pasión; también en México y en América Latina”.
amargura y muchas carcajadas,
En Amalgama ha regresado
muchas burlas al hombre.
ese Fonseca. “Es un libro de re“Fonseca siempre tiene refe- latos independientes que tiene
rencias en dobles niveles”, Mata asidero yo no diría que poétipiensa que en El agujero en la pa- cos, aunque lo son también, es
red se burla por ejemplo de Jor- el tema y la narración de Fonseca
ge Luis Borges. “Fonseca tiene puesta en forma poética, es un liuna capacidad de observación bro muy breve de 150 páginas en
del suceder cultural impresio- donde al final este escritor hace
nante, se ríe de lo políticamente una declaración de la maestría
correcto”, como ejemplo señala del relato breve, es sorpresivo y
el cuento Lanzamiento de enano nuevamente magnético”, dice.
E X P R E S I O N E S : 5
E X C E L S I O R : V ier n es 2 2 d e a g os t o D E 2 0 1 4 TINO EN MÉXICO
Rubem Fonseca, en la
biblioteca de su casa, en Sao
Paulo, Brasil, donde sigue
creando su obra literaria.
Foto: Zeca Fonseca/Archivo
“Los escritores
son seres muy
extraños”
LIBROS “ADICTIVOS”
El escritor brasileño ha publicado unos 20 títulos durante 50 años.
>
nn Feliz año nuevo (1975).
nn El cobrador (1979).
nn Bufo & Spallanzani (1986).
nn Grandes emociones y pensamientos
nn Agosto (1990).
nn Historias de amor (1997).
imperfectos (1988).
89
AÑOS
de edad tiene
el narrador
nn Diario de un libertino (2003).
nn El seminarista (2010).
nn Axilas y otras historias
indecorosas (2011).
25
AÑOS
hace que lo publica
la editorial Cal y Arena
Hacia mediados de la década
de los 90, Rubem Fonseca visitó el Distrito Federal y se reunió con
sus editores mexicanos. Por ese entonces, Cal y Arena había publicado
las novelas Grandes emociones y pensamientos imperfectos y Agosto; pero
algunas obras anteriores, como El cobrador o Pasado negro, circulaban entre los lectores nacionales de mano en
mano y de voz en voz, como si se tratara de una cofradía.
Fonseca no da entrevistas, pero
ofreció una charla en la Capilla Alfonsina, que el suplemento cultural de El
Nacional registró puntualmente. Le
preguntaron, entre otros temas, por
“el sexo en sus libros”. “¿El sexo?”,
cuestionó Fonseca. “Bien. ¿Qué quieren saber del sexo?”, lo que provocó
las carcajadas entre los asistentes. Le
preguntaron también por qué algunos
de sus personajes son escritores. “No
sé, quizá porque los escritores son
seres muy extraños”, señaló.
Aunque a Fonseca no le gustan las
entrevistas ni las fotografías, ni los
encuentros literarios, en años recientes se ha presentando ante públicos
más amplios para recoger doctorados
Honoris Causa y premios como el Camões (el Nobel de lengua portuguesa)
o el Juan Rulfo de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara. No le
gusta, en fin, hablar de su propia obra
o de sí mismo, pero Rubem Fonseca,
en todo caso, es un escritor que está
en sus libros.
Así, por ejemplo, Intestino grueso, relato incluido en Feliz año nuevo,
es la historia de una entrevista, un
duelo de esgrima entre un periodista y un escritor. Preguntas cándidas
y respuestas mordaces. En Novela
negra, otro ejemplo más, se cuentan
las anécdotas y desatinos de un escritor que asiste a un festival de novela
policiaca, en el que en algún momento
James Ellroy, el célebre autor de LA
Confidential, le plantea al protagonista: “Somos los continuadores de
la tragedia griega”. Acaso su trabajo
más personal sea José (su nombre es
José Rubem Fonseca), una autobiografía escrita en tercera persona que
se detiene en sus 30 años.
—Fernando Islas
6 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR
JULIA
NEUMANN
El estreno mundial de la
obra fue en Oslo, en 2011.
[email protected]
El arte tras el verbo
Aparecer
Hoy sé que es parte de la vida que las
cosas aparezcan y desaparezcan.
N
ada por aquí, nada por allá... Y, de repente, saca
el mago un conejo blanco del sombrero. La semana pasada mi participación fue un verdadero
acto de ilusionismo... Estaba ilusionada por compartir con ustedes una reflexión destinada al final
del verano, al regreso a clases, a acostumbrarnos
nuevamente a la rutina... Pero sucedió algo que seguramente no
ha de ser inexplicable para quien domina la tecnología, pero a mí
me tomó por completo de sorpresa cuando, a destiempo, supe
que mi texto no había llegado a su destino.
Así pasa cuando sucede... A veces las ideas, los deseos, esos
sueños y la magia a simple vista no aparecen... No pretendo
comparar mi texto con tus ilusiones, aunque bien son comparables, pues los dos provienen de ese sitio, del laberinto que
tenemos hecho nudo bajo el cráneo. Todo aquello que puede
materializarse se ha gestado en el cerebro humano. Nuestro disco duro, nuestra sala de control, esa máquina que tiene el gran
poder de dirigirnos, de la cual sabemos poco, pues dicen los que
creen que saben que tan sólo utilizamos un pequeño porcentaje.
Me apasionan los procesos mentales. Una misma circunstancia es distinta para cada uno de nosotros. Es por eso que al convivir hacemos un intercambio valiosísimo... Vamos ampliando
de mirada en mirada y de boca en boca el tesoro humano, eso
que anida dentro de nosotros. Contactando con nuestro verdadero ser, seremos capaces de lanzarnos a ese precipicio de la
vida y sentir el éxtasis de la libertad... Sólo así seremos capaces
de volar con alas propias y expandirlas para volar por ese cielo
tan generoso, que no sólo incluye a tus seres queridos, sino a
todos esos que te quedan por querer.
El amor que habita dentro de nosotros es infinito.
El amor es dar, no recibir, y
es ahí donde cambia todo el
juego. De eso depende tener
el control y las riendas de tu
vida… Jugando a favor del
amor nadie pierde. Ámate a
ti mismo, y después ama de
esa igual manera a los demás.
“Ama a tu prójimo como a ti
mismo.” En esta oración se
nos revela el secreto. No soy
ni mejor ni peor, sino total y
absolutamente igual en valor a todos los demás, pero al
mismo tiempo única. Si llegamos a sentirnos parte del
todo, pero a la vez una pieza
indispensable, llegaremos a la aceptación del ser y desde ahí
nos elevaremos sobre la circunstancia que sea a un estado de
agradecimiento.
Hoy tengo tantas cosas que agradecer que no puedo mas que
sonreír. Hoy sé que es parte de la vida que las cosas aparezcan
y desaparezcan, y que es un verdadero regalo lograr que en la
cara de alguien más aparezca una sonrisa. Aparece lo nuevo
cuando dejo morir esas concepciones arraigadas que tengo de
mí misma, desaparece el miedo cuando percibo al tiempo como
mi aliado, y al fracaso como un gran maestro. Aparece el amor
cuando amo, al dejar de negarlo desaparece el deseo, desaparece la noche cuando aparece el día, la soledad desaparece al
abrirme al mundo, aparece la paz si dejo de identificarme con
el ego, a cada instante desaparece y aparece constante el tiempo. Ante el conocimiento aparece la duda, desaparece el destino
ante la fe y la voluntad, aparece la Luna cuando se mete el Sol,
desaparecen las estrellas al amanecer, las olas aparecen y desaparecen como la vida misma, las definiciones rígidas desaparecen en la poesía y, ante la magia y los sueños… ¿Qué no aparece
ante éstos?
En cada instante aparece el momento presente, lo único que
en verdad existe, y con él la posibilidad de renovarnos, de hacer
que aparezcan nuevas luces en nuestras mentes y, por lo tanto,
en nuestros corazones. Pues, según mi muy querida amiga Lu,
existen nuevas pruebas científicas que afirman que se ha encontrado materia gris en ese órgano que se encarga de bombear la
sangre y representar al amor. De ser un dato certero, esto implicaría que estamos diseñados para pensar con esos dos órganos
en conjunto, lo que significaría que nuestras decisiones, si son
tomadas únicamente con uno de los dos, estarían fragmentadas.
La vida es un vaivén de pérdidas y apariciones. La materia
no se crea ni se destruye, esta ahí, cambiando de tangible a intangible. Lo importante es saber hacer que aparezca la belleza.
Somos magos, poetas, artistas, somos constructores existenciales con poderes tan inimaginablemente sorprendentes que queda opacado y minimizado el viejo truco de sacar a la liebre del
sombrero negro.
Somos magos,
poetas, artistas, somos
constructores
existenciales
con poderes
tan...
sorprendentes.
<TEATRO DEL PALACIO DE BELLAS ARTES>
Explora límites de
la mente humana
El Ballet de Zürich presentará, por primera vez en América Latina, su obra
Woyzeck, en la que se mezclan locura, melancolía, crimen y sexualidad
POR JUAN CARLOS TALAVERA
[email protected]
P
or primera vez en
América Latina,
el Ballet Zürich
p re s e n t a r á e l
montaje Woyzeck,
que cuenta el drama de Friedrich Johann Franz
Woyzeck, un soldado pobre y de
personalidad inestable, que es
traicionado por Marie, su mujer. La pieza será presentada en
el Teatro del Palacio de Bellas
Artes el 3 y 4 de septiembre, en
el marco de su 80 aniversario.
Esta obra explora la profundidad y las limitaciones de la
sique humana, donde se mezclan locura, melancolía, crimen
y sexualidad, detalló el director
y coreógrafo alemán Christian
Spuck, quien adelantó que ya
trabaja en un nuevo montaje basado en Anna Karenina, que será
estrenado en octubre próximo en
la Opera House de Suiza.
Luego de ser humillado y
maltratado, este soldado que
durante un tiempo trabajó como
voluntario para experimentos
médicos, entabla una relación
con Marie, con quien tiene un
hijo fuera del matrimonio. Sin
embargo, al poco tiempo su mujer le es infiel y él se siente traicionado, así que decide asesinarla.
“Esto demuestra una pérdida
total de la lealtad y muestra una
presión social muy fuerte que el
personaje principal no puede resistir”, comentó Spuck. “Pero el
asesinato de Woyzeck equivale a
un acto destructivo, y al mismo
tiempo representa un acto de liberación frente a esa sociedad
que tanto lo ha maltratado.”
Aquí lo interesante es saber si
este asesinato fue por celos, por
el engaño de Marie o si realmente
Woyzeck se basa en
un fragmento del
drama escrito por
Georg Büchner.
¿DÓNDE Y CUÁNDO?
El Ballet Zürich presentará la obra
Woyzeck en el Teatro del Palacio de
Bellas Artes (Avenida Juárez y Eje Central,
Centro Histórico) los días 3 y 4 de
septiembre, a las 20:30 horas. Costo:
entre $100 y $465 pesos.
Fotos: Cortesía Judith Schlosser
se trata de una reflexión de la sociedad corrupta de aquella época, añadió.
Woyzeck está inspirada en
hechos reales y se basa en un
fragmento del drama escrito por
Georg Büchner, autor alemán
que en sus 23 años de vida exploró la sique humana.
El estreno mundial del montaje se llevó a cabo en Oslo, en
2011, y se ha presentado con éxito en Suiza, Holanda y Alemania. A México llegará una nueva
reinterpretación que el coreógrafo concibió en 2013.
“Para esta puesta he querido
destacar un drama mucho más
claro, con varios temas e historias en escena, donde el carácter
de los bailarines sea mucho más
fuerte en su aspecto físico.”
La música no podía ocupar
un espacio de menor importancia en este montaje, así que en
Woyzeck será posible escuchar
piezas de Martin Donner, Philip
Glass, György Kurtág y Alfred
Schnittke.
“Trato de encontrar música que no se haya tocado. Pero
lo que busco es que ésta refleje
muy bien la parte emocional de
la historia. En el caso de Philip
Glass, la pieza elegida contiene
segmentos cortos, y la de Donner
es mucho más electrónica; pero
algo interesante será la combinación de ésta con percusionistas
en el escenario”, explicó.
Spuck aseguró que para él lo
más importante es que los bailarines sean muy técnicos y físicamente fuertes. “Además,
es importante que entiendan
la historia, los personajes y en
sí la coreografía para representarla de una forma narrativa. Es
como pensar el teatro sin palabras, con movimiento, con baile
y así exponer las ideas de la obra
con estos movimientos”, agregó.
El Ballet Zürich es una de las
compañías más importantes de
Suiza, cuenta con 50 bailarines;
sin embargo, es la única compañía que presenta obras clásicas.
Para promover a jóvenes bailarines, en 2001 fue fundado
el ballet junior dentro de esta
compañía, que profesionaliza a
14 bailarines de todo el mundo.
Woyzeck cuenta con la coreografía de Christian Spuck y
de Emma Ryott, escenografía y
vestuario de Reinhard Traub, la
iluminación de Michael Küster y
el cuidado en la dramaturgia de
Bibbi Moslet.
El lado humano de Gabo en 28 fotos
EFE
[email protected]
PEKÍN.- El Instituto Cervantes
de Pekín inauguró ayer la exposición Gabo: Toda una vida, un
paseo por la trayectoria vital del
escritor colombiano fallecido el
pasado 17 de abril a través de 28
fotografías y textos que relatan
aspectos y anécdotas del genio
de Aracataca.
La muestra, organizada para
coincidir con la Feria del Libro
de Pekín, rinde homenaje a uno
de los escritores en español más
leídos en China, cuyas obras, tras
muchas décadas de versiones en
mandarín de baja calidad y no
autorizadas, están finalmente
Agradezco
los esfuerzos por dar
a conocer la
figura de un
autor que ya
no es de Colombia, sino
del mundo.”
LUIS ROA
EMBAJADA DE COLOMBIA
llegando al mercado chino en forma de traducciones autorizadas,
gracias a la labor de la editorial
Thinkingdom.
“La muestra es parte de los
actos que próximamente organizaremos en memoria de García
Márquez, que incluirán talleres,
actividades para niños y proyecciones de cine”, destacó en
la apertura de la muestra la directora del Instituto Cervantes
pequinés, Inmaculada González.
El ministro consejero de la
Embajada de Colombia, Luis
Roa, también presente en el acto
de apertura, subrayó la importancia de estas actividades, así
como de los esfuerzos de editoriales y académicos chinos por
dar a conocer la figura de un autor que “ya no es de Colombia,
sino del mundo”.
En el acto cultural también
participó el profesor Wei Ran,
traductor de una de las últimas
obras de García Márquez que ha
sido publicada por Thinkingdom, El coronel no tiene quien le
escriba, quien recordó algunos de
los más importantes aspectos de
la vida y la obra del autor colombiano y analizó su peculiar estilo
de escritura.
La exposición intenta mostrar el lado más humano de García Márquez, premio Nobel de
Literatura en 1982, y permanecerá en el Cervantes pequinés
hasta septiembre próximo.
Las imágenes del escritor
se exhiben en Pekín.
Foto: EFE
E X P R E S I O N E S : 7
E X C E L S I O R : V ier n es 2 2 d e a g os t o D E 2 0 1 4 <MICHEL HOUELLEBECQ>
“Ya empiezo a
estar viejo para
escribir novela”
Houellebecq, de 58 años, está en
España promoviendo su película.
El fenómeno de las letras francesas se pasa a la actuación
para simular su propia desaparición en una película
EFE
[email protected]
M
ADRID.—
Dice que le
encanta Madrid y, sobre
todo, la sobrasada (embutido crudo, elaborado a partir de
carnes seleccionadas del cerdo).
Vestido con un chaleco reporteril
que deja al descubierto sus hombros blanquecinos, con aspecto
algo desaliñado y la mirada por
momentos perdida, es difícil
descifrar cuándo habla Michel
Houellebecq y cuándo lo hace el
personaje.
Durante una entrevista para
promover la película El secuestro
de Michel Houellebecq, en la que
el fenómeno de las letras francesas se pasa a la actuación para
simular su propia desaparición,
el “hasta ahora” novelista y poeta se muestra encantado con esta
nueva faceta interpretativa.
“Empiezo a estar viejo para
seguir escribiendo novelas, ser
actor exige menos”, afirma el
autor de Las partículas elementales, que a sus 58 años ha pasado de ser el enfant terrible de
la literatura vecina a ostentar el
prestigioso Premio Goncourt en
2010 por su más reciente novela,
El mapa y el territorio.
El poder suele ser
dulce y suave, se
impone para nuestro bien, por motivos de seguridad.”
MICHEL HOUELLEBECQ
ESCRITOR
Los medios de comunicación siempre ofrecen visiones
muy reducidas de
la personalidad de
Michel.”
GUILLAUME NICLOUX
CINEASTA
Y parece que habla en serio,
ya que en unos días estrenará en
el Festival de Venecia Near death
experience, un drama sicológico
que firman Benoit Delépine y
Gustave Kervern y en el que dará
vida a un empleado de una compañía telefónica en crisis.
Dirigida por Guillaume Nicloux, que le acompaña en la
entrevista y no para de reír ante
las ocurrencias y largos silencios
del escritor, El secuestro de Michel Houellebecq se inspira en lo
que pudo suceder en los días en
que, durante la promoción de su
última novela, la prensa lo dio
por desaparecido. No acudió a
las entrevistas, no respondía a
los mensajes.
Capturado en un ascensor
En la ficción, tres hombres fornidos y escasamente letrados
lo capturan en el ascensor de
su casa y se lo llevan a una finca en las afueras de París, donde
lo tratan con mucha amabilidad
mientras esperan que alguien
—la incógnita sobre la identidad del liberador se mantiene
durante toda la película— pague el rescate.
Houellebecq asume la etiqueta de “comedia existencial” en la
que él es el primero en reírse de
su necesidad de comprender, en
clave metafísica, su privación de
Foto: Héctor López/Archivo
libertad, en manos de unos tipos
que le invitan a cenar, le dan fuego cada vez que lo pide y hasta
comparten con él confidencias.
“El poder suele ser dulce y
suave, se impone para nuestro
bien, por motivos de seguridad”,
afirma. “Digamos que la situación de secuestro no es peor que
mi vida ordinaria”, añade, antes
de comenzar un farfulleo difícilmente comprensible, característico en su habla y del que también
se mofa en la película.
En su faceta poética, Michel
Houellebecq revela que la base
de su creación es el sufrimiento
y, la escritura, un modo de distanciamiento. En ese sentido, el
autor parece haber dado un paso
hacia la lejanía al convertirse él
mismo en personaje de ficción.
Una experiencia que ya probó
en El mapa y el territorio y en la
que ahora profundiza por la vía
cinematográfica. Preguntado al
respecto, Houellebecq se sume
en un largo silencio, al cabo del
cual se limita a responder con un
lacónico “no sé” que desata las
carcajadas de Nicloux.
“Michel me hace reír mucho”,
reconoce. “Y me parecía una
pena que esos momentos no se
trasladasen al público. Los medios de comunicación siempre
ofrecen visiones muy reducidas
de la personalidad de Michel y
yo quería ofrecer un abanico más
amplio, no tanto del escritor sino
del hombre”, explica.
En cuanto a su supuesta desaparición real, Houellebecq repite
siempre lo mismo: “¡No desaparecí! ¡Es que internet se averió!”.
Y entonces entra de nuevo en escena Nicloux y el juego con el periodista sobre realidad y ficción.
“Quizá algún día digas la verdad, Michel. Yo sé que no es eso,
pero no estás dispuesto a decir
lo que pasó realmente”, apunta
el director. Y Houellebecq, erre
que erre: “Es la verdad, se supone que internet funciona siempre
y no es así”.
Lo cierto es que mientras la
prensa entera enloquecía con su
supuesta desaparición —se llegó
a especular con un secuestro por
el grupo islamista Al Qaeda—, él
estaba tan tranquilo en su casa
de Almería, donde pasa largas
temporadas.
A Madrid viene menos, así
que esta vez quiere aprovechar.
Cuentan quienes le acompañan
en su visita que, además de llenar la maleta con productos de
una popular cadena de supermercados, como la mencionada
sobrasada, un embutido típico
de la isla de Mallorca, ha pedido
asistir esta noche a un concierto
de música techno.
8 : E X P R E S I O N E S V i e r n e s 2 2 d e a g o s t o DE 2 0 1 4 : E X C E L SIOR
Descargar