ETIQUETADO DE LA PRESENCIA DE ALÉRGENOS EN

Anuncio
DIRECCIÓN GENERAL DE LA
INDUSTRIA ALIMENTARIA
MINISTERIO AGRICULTURA,
ALIMENTACIÓN Y MEDIO
AMBIENTE
SUBDIRECCIÓN GENERAL DE
CONTROL Y DE LABORATORIOS
ALIMENTARIOS
ETIQUETADO DE LA PRESENCIA DE ALÉRGENOS EN PRODUCTOS
VITÍCOLAS
NOTA SOBRE EL REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) Nº 579/2012 DE
LA COMISIÓN
La Directiva 2000/13/CE1, transpuesta a nuestro ordenamiento jurídico por el
Real Decreto 1334/19992, constituye la normativa horizontal sobre etiquetado
de productos alimenticios. Esta norma es aplicable al etiquetado de los
productos vitícolas, con las particularidades y excepciones previstas en el
Reglamento (CE) Nº 1234/20073 y en su normativa de desarrollo (en lo
relativo a etiquetado, el Reglamento (CE) Nº 607/20094, fundamentalmente).
Aunque la citada Directiva exceptúa de incluir, en el etiquetado de las
bebidas con una graduación alcohólica superior a 1,2% vol., el listado de
ingredientes, su artículo 6.3 bis exige la indicación de la presencia de
determinados ingredientes que pueden causar alergias o intolerancias.
Estos ingredientes están listados en el Anexo III bis de la Directiva. En el
caso de los productos vitícolas, serían aplicables, si se han utilizado y están
presentes en el producto final, los “huevos y productos a base de huevo”
(punto 3), la “leche y sus derivados” (punto 7) y el “dióxido de azufre y sulfitos
en concentraciones superiores a 10 mg/kg o 10 mg/litro expresado como
SO2” (punto 12).
En el caso de los sulfitos, la indicación de su presencia en el etiquetado de
los productos vitícolas era exigible desde 2004, estando establecidas las
modalidades de aplicación en el artículo 51 del Reglamento (CE) Nº
607/2009.
1
Directiva 2000/13/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de marzo de 2000,
relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de
etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios.
2
Real Decreto 1334/1999, de 31 de julio, por el que se aprueba la Norma general de
etiquetado, presentación y publicidad de los productos alimenticios.
3
Reglamento (CE) Nº 1234/2007 del Consejo, de 22 de octubre de 2007, por el que se crea
una organización común de mercados agrícolas y se establecen disposiciones específicas
para determinados productos agrícolas (Reglamento único para las OCM).
4
Reglamento (CE) Nº 607/2009 de la Comisión, de 14 de julio de 2009, por el que se
establecen determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 479/2008 del
Consejo en lo que atañe a las denominaciones de origen e indicaciones geográficas
protegidas, a los términos tradicionales, al etiquetado y a la presentación de determinados
productos vitivinícolas.
www.magrama.es
[email protected]
Pº/ INFANTA ISABEL, 1,
28071 MADRID
TEL: 91 347 50 11
FAX: 91 347 57 28
Sin embargo, en el caso de los “huevos y productos a base de huevo” y la
“leche y sus derivados”, el Reglamento (CE) Nº 1266/20105 establecía una
excepción a su indicación en el etiquetado, la cual finalizaba el 30 de junio de
2012.
En el Diario Oficial de la Unión Europea de 30 de junio de 2012, se ha
publicado el Reglamento (CE) Nº 759/20126, por el que se modifican el
artículo 51 y el Anexo X del Reglamento (CE) Nº 607/2009, con el fin de
recoger las modalidades de aplicación para la indicación de la presencia de
“huevos y productos a base de huevo” y “leche y sus derivados” en el
etiquetado de productos vitícolas.
En su artículo 1.1, se establece que, para indicar la presencia de sulfitos, los
huevos y los productos a base de huevo y leche y productos a base de leche,
habrá que utilizar las menciones que se recogen en la parte A del Anexo X,
que son las siguientes:
– Menciones relativas a los sulfitos: “sulfitos” o “dióxido de azufre”.
– Menciones relativas a los huevos y los productos a base de huevo:
“huevo”, “proteína de huevo”, “ovoproducto”, “lisozima de huevo” u
“ovoalbúmina”.
– Menciones relativas a la leche y sus derivados: “leche”, “productos
lácteos”, “caseína de leche” o “proteína de leche.
En su artículo 1.2, se establece la posibilidad de acompañar las menciones
indicadas anteriormente por uno de los pictogramas establecidos en la parte
B del Anexo X.
Por su parte, el artículo 2 establece que la indicación de la presencia de
“huevos y productos a base de huevo” y la “leche y sus derivados”, para los
vinos mencionados en el anexo XI ter del Reglamento (CE) nº 1234/2007, es
exigible cuando éstos hayan sido elaborados total o parcialmente con uvas
de la cosecha de 2012 y años siguientes y etiquetados después del 30 de
junio de 2012.
Ante las dudas de interpretación manifestadas por algunos Estados
miembros, la Comisión Europea ha incorporado, a las actas de la reunión en
la que se votó el Reglamento, una declaración7, en la que se aclara que se
5
Reglamento (UE) Nº 1266/2010 de la Comisión, de 22 de diciembre de 2010, que modifica
la Directiva 2007/68/CE por lo que se refiere a los requisitos de etiquetado de productos
vitícolas.
6
Reglamento de Ejecución (UE) Nº 579/2012 de la Comisión, de 29 de junio de 2012, que
modifica el Reglamento (CE) nº 607/2009 por el que se establecen determinadas
disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 479/2008 del Consejo en lo que atañe a
las denominaciones de origen e indicaciones geográficas protegidas, los términos
tradicionales, el etiquetado y la presentación de determinados productos vitivinícolas.
7
Déclaration des services de la Commission, jointe au procès verbal de la réunion du
Comité de l'OCM unique du 21 juin 2012.
2 de 4
excluye de la obligación de indicar la presencia de alérgenos a aquellos vinos
para los que:
– Los ingredientes potencialmente alergénicos procedentes de la
leche o de los huevos no hayan sido utilizados en el proceso de
elaboración.
– La presencia de las sustancias alérgenas no haya podido ser
detectada en el producto final, conforme a los métodos de análisis
establecidos en el artículo 120 octies del Reglamento (CE) Nº
1234/2007, es decir, aquellos recomendados y publicados por la
Organización Internacional de la Viña y el Vino (OIV).
Por otra parte, la DG – AGRI ha elaborado un documento con las lenguas del
etiquetado admitidas, en cada Estado miembro, para la indicación de la
presencia de alérgenos en el etiquetado de vinos.
Sobre este punto, el Instituto Nacional de Consumo (INC), autoridad
competente en materia de información al consumidor en España, y este
Ministerio han adoptado el siguiente acuerdo:
Para los productos vitivinícolas que vayan a ser entregados, sin ulterior
transformación, al consumidor final en España:
– Tal como se comunicó en 2005, la presencia de dióxido de azufre y
sulfitos en concentraciones superiores a 10 mg/kg o 10 mg/litro en
términos de SO2 total podrá indicarse utilizando las menciones
establecidas al efecto en el Reglamento (CE) Nº 607/2009 en
lengua española, inglesa, francesa, italiana y portuguesa.
De manera complementaria, como indicación facultativa, podrá
incluirse el correspondiente pictograma.
– La presencia de huevos y productos a base de huevo deberá
indicarse obligatoriamente en lengua española, mediante una de
las menciones establecidas al efecto en el Reglamento (CE) Nº
607/2009.
De manera complementaria, como indicación facultativa, podrá
incluirse en cualquiera de las demás lenguas señaladas
anteriormente (inglesa, francesa, italiana y portuguesa) y/o
mediante el correspondiente pictograma.
– La presencia de leche y sus derivados deberá indicarse
obligatoriamente en lengua española, mediante una de las
menciones establecidas al efecto en el Reglamento (CE) Nº
607/2009.
De manera complementaria, como indicación facultativa, podrá
incluirse en cualquiera de las demás lenguas señaladas
anteriormente (inglesa, francesa, italiana y portuguesa) y/o
mediante el correspondiente pictograma.
3 de 4
El documento con las lenguas del etiquetado admitidas, en cada Estado
miembro, para la indicación de la presencia de alérgenos puede ser
consultado en la siguiente dirección web:
http://ec.europa.eu/agriculture/markets/wine/labelling_allergens.pdf
Madrid, 2 de julio de 2012
4 de 4
"INFORMATION COMMUNICATED BY MEMBER STATES AS REGARDS THE AUTHORISED LANGUAGES FOR THE LABELLING OF
ALLERGENS
Latest update: 29.06.2012
Column 3: Please note that the languages indicated in the "Authorised languages" column are the languages that the Member State will accept for the purpose
of allergen labelling. When more than one language is indicated, at least one of them must be used. This provision does not preclude the possibility that the
"authorised languages" be accompanied by any other language.
Column 4: If the allergen labelling is expressed by means of a pictogram added to the terms designating the allergenic ingredient, the operator may use one of the
authorised EU languages. This provision does not preclude the possibility that the "authorised languages" be accompanied by any other language.
Column 5: Any query concerning the information contained in this table shall be addressed to the national competent authority indicated in the "contact point"
column.
The translations in the official languages of the EU of the terms that may be used are these in Annex X, Part A to Regulation (EU) n° 607/2009, such as indicated
in appendix to this document. The pictograms laid down in Annex X, Part B to the same Regulation are the followings; they may be used in gray scale or black and
white:
"
Authorised labelling
1
2
Iso code
Member State
BE
BG
Belgium
Bulgaria
3
4
Authorized languages
NL, FR, DE or EN
BG
5
Contact point
or
one of the authorized languages in the country of marketing or EN +
pictogram
or
BG
+ Pictogram
Ministère Santé Publique - Tel.: +32 2 5247371
Ministère Economie – Tel.: +32 2 2777481
Executive Agency on vine and wine
125, Tsarigradsko chaussee, blvd, bl.1
1113 Sofia, Bulgaria
tel: +359 2 9708 111
fax: +359 2 9708 122
CZ
DK
DE
EE
IE
Czech Republic
Denmark
Germany
Estonia
Ireland
CZ
or
CZ
+ Pictogram
DA
or
DA
+ Pictogram
DE
or
DE + Pictogram”
Any EU
language
or
One of the EU language
+ Pictogram
EN and/or GA
or
EN or EN and/or GA
+ Pictogram
or
EL
+ Pictogram
EL
Greece
EL
ES
Spain
ES, for milk or egg
or
ES, EN, FR, IT or
PT, if only sufites
for milk and egg
ES + Pictogram
or
ES + (EN or FR or IT or PT) + Pictogram
for sulfites
ES, EN, FR, IT or PT + Pictogram
Ministerstvo zemědělství České republiky,
oddělení pro víno
Tel.: +420 221 812 332 +420 221 812 354
e-mail: [email protected]
Danish Veterinary and Food Administration
Stationsparken 31-33
DK 2600 Glostrup
E-mail: [email protected]
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und
Verbraucherschutz (BMELV)
Referat 425 - Wein, Bier, Getränkewirtschaft
Rochusstraße 1, 53123 Bonn
Telefon: +49 (0) 228 99529 3755
Fax: +49 (0) 228 99529 4432
e-Mail: [email protected]
Ministry of Agriculture
Tel.: +372 6256 512
Food Industry Development Division, Department of
Agriculture Food and the Marine, Kildare Street, Dublin 2
Tel: +353 1 6072402
HELLENIC MINISTRY OF RURAL DEVELOPMENT AND
FOOD
DIRECTORATE FOR PROCESSING,
STANDARDIZATION AND QUALITY CONTROL
SECTION OF WINES AND SPIRITS
TEL:++30 210 2124287, :++30 210 2124289
FAX:++30 210 5238337
e-mail : [email protected], [email protected]
Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad
Paseo del Prado, 18-20.
E-28071 – Madrid
Tel. +34 91 596 10 00
FR
France
FR, for milk and milkbased products, egg and
egg-based products
or
FR and/or EN and/or any other EU language
+ Pictogram
FR or EN, for sulfites
IT
CY
LV
LT
LU
HU
Italy
Cyprus
Latvia
Lithuania
Luxembourg
Hungary
IT
or
IT and/or EN and/or any other EU language
+ Pictogram
EL
or
EL
+ Pictogram
LV
or
LV
+ Pictogram
LT
or
LT
+ Pictogram
FR or DE
or
FR or DE
+ Pictogram
HU
or
HU
+ Pictogram
MT
Malta
MT, EN or IT
or
MT, EN or IT
+ Pictogram
NL
The Netherlands
NL
or
NL
+ Pictogram
Ministère de l'Economie, des Finances et du Commerce
Extérieur
Bureau 4C , Teledoc 251, Boulevard Vincent Auriol n° 59
75703 Paris Cedex 13
Tél. +33(0)144973067 – Fax +33(0)144973039
e-mail: [email protected]
Ministero Attività Produttive
Tel.: +39 06 47887729 – Fax: +39 06 47887797
e-mail: [email protected]
Wine Products Council
P.O. Box 71011 – 3840 Limassol
Tel.: +357 25892892 – Fax: +357 25819305
e-mail: [email protected]
Ministry of Agriculture
Address: Republikas laukums 2, Riga, Latvia
Post code: LV-1981
E-mail: [email protected]
Phone: +37167027010
Fax: +37167027512
Ministry of Health of the Republic of Lithuania
Free telephone line 8 800 66 004
Vilnius str. 33, LT-01506 Vilnius, Lithuania
Tel. +370 5 268 5110
Fax. +370 5 266 1402
E-mail: [email protected]
Lux Institut Vitivinicole
B.P. 50 – 5501 Remich
Tel.: +35 2 236121
National Institute for Wine Qualification
Bem József tér 2 - 1027 Budapest
Fax: 0036 1 2124978
Ministry for Rural Affairs and the Environment Valletta
e-mail: [email protected]
tel.: 00356 25904192
fax: 00356 25904225
Nederlandse Voedsel- en Waren Autoriteit
Catharijnesingel 59
3511 GG Utrecht
T: (088) 223 33 33
F: (088) 223 33 34
E.mail: [email protected]
AT
Austria
DE
or
EN
+ Pictogram
PL
Poland
PL
or
PL
+ Pictogram
PT
Portugal
PT, EN, FR or ES
or
PT and/or EN and/or any other EU language
+ Pictogram
RO
Romania
RO
or
RO, FR, DE or EN
+ Pictogram
SI
Slovenia
SL
or
SL
+ Pictogram
SK
or
SK
+ Pictogram
SK
FI
SE
UK
Slovakia
Finland
Sweden
United Kingdom
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft
Stubenring 12 – 1010 Wien
Tel.: +431 71100 2840 - Fax: +431 71100 2725
e-mail: [email protected]
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Departament Rynków Rolnych
ul. Wspólna 30
00-930 Warszawa
tel.: +48 22 623 16 32
e-mail: [email protected]
Instituto da Vinha do Vinho
Rua Mouzinho da Silveira n° 5 - 1250 165 Lisboa
Tel.: +351 213 506 710 - Fax: +351 213 534 820
e-mail: presidê[email protected]
Ministry of Agriculture and Rural Development (M.A.R.D.)
State Inspection for Tehnical Vine and Wine Control
24 Carol I Bld, district 3, Bucharest - Romania
+40 21 307 23 40
+40 21 307 86 18
e-mail: [email protected]
Ministrstvo za kmetijstvo in okolje
Dunajska 22 - 1000 Ljubljana
Tel.: ++386 1 478 9000
Fax.:++386 1 478 9021
e-mail: [email protected]
Ministry of Agriculture
Dobrovičova 12 – 81266 Bratislava
e-mail: [email protected]
or
FI+SV
+ Pictogram
National Supervisory Authority for Welfare and Health
Lintulahdenkuja 4 – FI-00531 Helsinki
Tel.: +358 295 209 111 –
e-mail: [email protected]
SV
or
SV
+ Pictogram
National Food Administration
Box 622 – 75126 Uppsala
Tel.: 018-175593
e-mail: [email protected]
EN
or
EN
+ Pictogram
Food Standards Agency
Room 115, Aviation House, 125 Kingsway, London
Phone: +44 (0) 207 276 8351
e-mail: [email protected]
FI and SV (SV can be
replaced by DA or
NOR)
Appendix
Terms referred to in Article 51 of Regulation (EC) No 607/2009 that may be used
Language
Terms concerning sulphites/sulfites
Terms concerning eggs and egg-based products
Terms concerning milk and milk-based products
in Bulgarian
„сулфити“ or „серен диоксид“
„яйце“, „яйчен протеин“, „яйчен продукт“,
„яйчен лизозим“ or „яйчен албумин“
„мляко“, „млечни продукти“, „млечен казеин“ or
„млечен протеин“
in Spanish
«sulfitos» or «dióxido de azufre»
«huevo», «proteína de huevo», «ovoproducto»,
«lisozima de huevo» or «ovoalbúmina»
«leche», «productos lácteos», «caseína de leche» or
«proteína de leche»
in Czech
„siřičitany“ or „oxid siřičitý“
„vejce“, „vaječná bílkovina“, „výrobky z vajec“,
„vaječný lysozym“ or „vaječný albumin“
„mléko“, „výrobky z mléka“, „mléčný kasein“ or
„mléčná bílkovina“
in Danish
»sulfitter« or »svovldioxid«.
“æg”, “ægprotein”, “ægprodukt”, “æglysozym”, or
“ægalbumin”
“mælk”,
“mælkeprodukt”,
“mælkeprotein”,
in German
„Sulfite“ or „Schwefeldioxid“
„Ei“, „Eiprotein“, „Eiprodukt“, „Lysozym aus Ei“
or „Albumin aus Ei“
„Milch“, „Milcherzeugnis“, „Kasein aus Milch“ or
„Milchprotein“
in Estonian
„sulfitid” or „vääveldioksiid”
„muna”,
„munaproteiin”,
„munatooted”,
„munalüsosüüm” or „munaalbumiin”…
„piim”,
„piimatooted”,
„piimaproteiin”
in Greek
«θειώδη», «διοξείδιο του θείου» or
«αυγό», «πρωτεΐνη αυγού», «προϊόν
«λυσοζύμη αυγού» or «αλβουμίνη αυγού»
αυγού»,
«γάλα», «προϊόντα γάλακτος», «καζεΐνη γάλακτος» or
«πρωτεΐνη γάλακτος»
«ανυδρίτης του θειώδους οξέος»
“mælkecasein”
„piimakaseiin”
or
or
in English
‘sulphites’, ‘sulfites’, ‘sulphur dioxide’ or ‘sulfur
dioxide’
‘egg’, ‘egg protein’, ‘egg product’, ‘egg lysozyme’ or
‘egg albumin’
‘milk’, ‘milk products’, ‘milk casein’ or ‘milk protein’
in French
«sulfites» or «anhydride sulfureux»
«œuf», «protéine de l'œuf», «produit de l'œuf»,
«lysozyme de l'œuf » or «albumine de l'œuf»
«lait», «produits du lait», «caséine du lait» or
«protéine du lait»
in Italian
«solfiti», or «anidride solforosa»
«uovo», «proteina dell’uovo», «derivati dell’uovo»,
«lisozima da uovo» or «ovoalbumina»
«latte», «derivati del latte», «caseina del latte» or
«proteina del latte»
in Latvian
„sulfīti” or „sēra dioksīds”
„olas”, „olu olbaltumviela”, „olu produkts”, „olu
lizocīms” or „olu albumīns”
„piens”, „piena produkts”, „piena kazeīns” or „piena
olbaltumviela”
in Lithuanian
„sulfitai“ or „sieros dioksidas“
„kiaušiniai“, „kiaušinių baltymai“, „kiaušinių
produktai“, „kiaušinių lizocimas“ or „kiaušinių
albuminas“
„pienas“, „pieno produktai“, „pieno kazeinas“ or
„pieno baltymai“
in Hungarian
„szulfitok” or „kén-dioxid”
„tojás”,
„tojásból
származó
fehérje”,
„tojástermék”, „tojásból származó lizozim” or
„tojásból származó albumin”
„tej”, „tejtermékek”, „tejkazein” or „tejfehérje”
in Maltese
‘sulfiti’, or ‘diossidu tal-kubrit’
‘bajd’, ‘proteina tal-bajd’, ‘prodott tal-bajd’,
‘liżożima tal-bajd’ or ‘albumina tal-bajd’
‘ħalib’, ‘prodotti tal-ħalib’, ‘kaseina tal-ħalib’ or
‘proteina tal-ħalib’
in Dutch
"sulfieten" or "zwaveldioxide"
"ei", "eiproteïne", "eiderivaat", "eilysozym" or
"eialbumine"
"melk",
"melkderivaat",
"melkproteïnen"
"melkcaseïne"
in Polish
„siarczyny”, „dwutlenek siarki” or „ditlenek
siarki”
"jajo", "białko jaja", „produkty z jaj”, "lizozym z
jaja" or "albuminę z jaja"
"mleko", "produkty mleczne", "kazeinę z mleka" or
"białko mleka"
in Portuguese
«sulfitos» or «dióxido de enxofre»
«ovo», «proteína de ovo», «produto de ovo»,
«lisozima de ovo» or «albumina de ovo»
«leite», «produtos de leite», «caseína de leite» or
«proteína de leite»
in Romanian
„sulfiți” or „dioxid de sulf”
„ouă”, „proteine din ouă”, „produse din ouă”,
„lizozimă din ouă” or „albumină din ouă”
„lapte”, „produse din lapte”, „cazeină din lapte” or
„proteine din lapte”
in Slovak
„siričitany“ or „oxid siričitý“
„vajce“, „vaječná bielkovina“, „výrobok z vajec“,
„vaječný lyzozým“ or „vaječný albumín“
„mlieko“, „výrobky z mlieka“, „mliečne výrobky“,
„mliečny kazeín“ or „mliečna bielkovina“
in Slovene
‘sulfiti’ or ‘žveplov dioksid’
‘jajce’, ‘jajčne beljakovine’, ‘proizvod iz jajc’,
‘jajčni lizocim’ or ‘jajčni albumin’
‘mleko’, ‘proizvod iz mleka’, ‘mlečni kazein’ or
‘mlečne beljakovine’
in Finnish
‘sulfiittia’, ’sulfiitteja’ or ’rikkidioksidia’
‘kananmunaa’,
‘kananmunaproteiinia’,
’kananmunatuotetta’,
‘lysotsyymiä
(kananmunasta)’ or ’kananmuna-albumiinia’
‘maitoa’, ’maitotuotteita’, ‘kaseiinia (maidosta)’ or
‘maitoproteiinia’
in Swedish
”sulfiter” or ”svaveldioxid”
”ägg”, ”äggprotein”, ”äggprodukt”, ”ägglysozym”
or ”äggalbumin”
”mjölk”, ”mjölkprodukter”,
”mjölkprotein”
”mjölkkasein”
or
or
Descargar