ES El Consejo Europeo en 2011 ENERO DE 2012 El Consejo Europeo en 2011 ENERO DE 2012 Esta publicación ha sido elaborada por la Secretaría General del Consejo www.european-council.europa.eu Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea, 2012 ISBN 978-92-824-3441-3 doi:10.2860/39491 ISSN 1977-3188 © Unión Europea, 2012 Se autoriza la reproducción siempre que se mencione la fuente. Printed in Belgium IMPRESO EN PAPEL ECOLÓGICO Índice El Consejo Europeo en 2011, por el Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy Una prueba para Europa 5 La estabilidad de la zona del euro 6 Crecimiento y empleo 10 La Unión en el mundo 13 Cada empeño lleva su tiempo 16 El camino por recorrer 21 Conclusiones del Consejo Europeo y declaraciones de los Jefes de Estado o de Gobierno 23 3 El Consejo Europeo, diciembre de 2011, da la bienvenida a Croacia como vigésimo octavo Estado miembro de la Unión. 4 Una prueba para Europa A lo largo del año pasado, la crisis de la deuda soberana se ha intensificado todavía más. Esta es la prueba más dura que ha debido afrontar la Unión Europea (UE) en mucho tiempo. Durante estos 12 meses, los dirigentes europeos de los 27 Estados miembros adoptaron, individual y colectivamente, decisiones fundamentales para capear el temporal. Nos unía la inquebrantable voluntad de superar la crisis del euro. Somos conscientes de que no existe una solución sencilla, y de que el camino será largo y difícil. Sin embargo, seguimos estando convencidos de la necesidad de salvaguardar los logros de 60 años de integración europea y de sentar las bases para el futuro. La publicación El Consejo Europeo en 2011 presenta las actividades de la institución en 2011, segundo año de mi mandato como su Presidente. La estabilidad de la zona del euro y la situación de nuestras economías requirieron nuestra atención permanente. Lo mismo ocurrió con las modificaciones del paisaje geopolítico que nos rodea, en buena medida como consecuencia de la «primavera árabe». El Consejo Europeo reúne alrededor de la mesa a los más altos dirigentes ejecutivos de la Unión: los 27 Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros, el Presidente de la Comisión y el Presidente del Consejo Europeo. Entre todos establecemos conjuntamente prioridades políticas, determinamos el derrotero estratégico de la Unión y asumimos la responsabilidad en situaciones de crisis. A lo largo de 2011 dimos la bienvenida a nuevos colegas y despedimos a otros, tras los cambios habidos en los Gobiernos de Irlanda, Finlandia, Portugal, Dinamarca, Grecia, Italia y Bélgica. Algunos de estos cambios guardaban relación directa con la crisis de la deuda pública. Los colegas de dos países acordaron la celebración de elecciones parlamentarias anticipadas para mantener la estabilidad financiera de la zona del euro: en España, con el fin de restablecer la confianza del mercado, y en Eslovaquia, en cumplimiento de la promesa de contribuir a crear una mejor protección frente al contagio. Todos estos son indicios del modo en que las políticas europeas y nacionales se entrelazan de manera cada vez más estrecha. El Tratado de Lisboa exige la celebración de al menos cuatro reuniones del Consejo Europeo cada año. Las circunstancias nos han obligado a colaborar de manera aún más estrecha. En 2011 se celebraron cinco reuniones formales del Consejo Europeo, una extraordinaria, una reunión informal de los miembros del Consejo Europeo y cuatro cumbres separadas de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro, de cuya presidencia también me hice cargo. Desde la mesa de los dirigentes de la Unión puedo dar fe de que, aun cuando a veces debatimos con gran franqueza, existe una voluntad política firme y esencial de colaborar como iguales, de ayudarnos mutuamente y de avanzar como una Unión, respetando plenamente la situación de los demás. Todo este tiempo, nuestro objetivo ha consistido en encontrar el adecuado equilibrio entre la solidaridad colectiva y la responsabilidad individual en la protección del bien común de Europa, ya se trate de la moneda única, del mercado interior o de una frontera común. Afrontar la tensión entre unidad y diversidad sigue siendo el pan de cada día de nuestra Unión. 5 La estabilidad de la zona del euro Una vez más, la salvaguardia de la estabilidad financiera de la zona del euro ha sido el objetivo primordial de la mayor parte de las reuniones de este año. En todo este tiempo teníamos que cumplir dos misiones: adoptar medidas de emergencia, como la creación y la mejora de los fondos de rescate, al mismo tiempo que constituíamos, paso a paso, un nuevo gobierno económico destinado a evitar problemas futuros. Nuestra labor ha sido una búsqueda de convergencia, disciplina e integración de un año de duración, desde el 1 de enero en que acogimos a Estonia como decimoséptimo miembro de la unión monetaria, hasta fines de diciembre, momento en que definimos el modo de consagrar unas normas más rigurosas para la zona del euro en una nueva unión de estabilidad presupuestaria. Todos los colegas han asumido la responsabilidad de las difíciles decisiones que adoptamos en común. Se adoptaron duras medidas presupuestarias y reformas económicas en toda Europa, y en particular en los países sometidos a programas de ajuste económico: Grecia, Irlanda y Portugal, y en los países que afrontan presiones de los mercados, como España e Italia. Tanto cuando se trataba de defender estas medidas de austeridad como de convencer a parlamentos y opiniones públicas nacionales renuentes de contribuir con préstamos considerables a otros Estados miembros, han hecho falta valentía política y arte de gobernar. La crisis de la deuda pública, que se inició como un capítulo más de la crisis financiera y económica mundial de 2008 y 2009, nos ha golpeado con más dureza por dos motivos. En primer lugar, ha hecho aflorar a la superficie las debilidades estructurales de algunas economías europeas, como los niveles insostenibles de deuda pública o privada o el descenso de la competitividad. Por eso hemos dado prioridad al fomento del crecimiento estructural y del empleo. En segundo lugar, la crisis ha puesto de manifiesto las deficiencias sistémicas de la propia Unión Económica 6 y Monetaria. Más allá de las medidas inmediatas para proteger la estabilidad financiera de la zona del euro, nos hemos centrado, pues, en restablecer la credibilidad estructural del euro. De nada sirve alimentar la expectativa de una cumbre-panacea. La labor requerirá más tiempo y más reuniones durante el próximo año. Impedir el contagio Mirando ahora lo ocurrido en los 12 últimos meses, los cambios más importantes parecen haberse producido durante el verano, siendo agosto el mes decisivo. Efectivamente, durante el primer semestre trabajamos con un optimismo cauto en la mejora de la «caja de herramientas» que a fines de 2010 habíamos convenido en emplear, en principio. Sin embargo, durante la segunda mitad del año, el deterioro de las condiciones del mercado nos ha forzado a replantearnos nuestra respuesta, debido a la profundidad de la crisis. En una serie de reuniones mantenidas en febrero, marzo y junio de 2011, elaboramos y adoptamos un conjunto completo de medidas económicas. Este conlleva una vigilancia presupuestaria y macroeconómica más rigurosa, mecanismos de rescate más eficaces, reformas en favor del crecimiento y de la competitividad, alivio de la deuda, y reparación del sector financiero. A principios de julio, el empeoramiento de las condiciones de algunas de las economías más expuestas, sobre todo la de Grecia, nos obligó a demostrar que la zona del euro podía contener por sí sola el riesgo de contagio financiero. A partir de una serie de crisis nacionales de la deuda, la situación estaba evolucionando hacia un problema sistémico, que amenazaba la estabilidad de la zona del euro en su conjunto. El 21 de julio convoqué una reunión de los dirigentes de la zona del euro que tuvo una incidencia fundamental. Convinimos en un segundo programa de ayuda para Grecia, que había de ser financiado por los Estados miembros de la UE y el Fondo Monetario Internacional (FMI), y que incluía excepcionalmente una participación voluntaria del sector privado. Acordamos también medidas para evitar el contagio, en particular dotando de mayor eficacia al fondo de rescate de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF). La reacción inmediata ante el resultado de la cumbre fue positiva, consiguiendo tranquilizar a los mercados en cuanto a la capacidad de recuperación de la zona del euro frente a las tensiones. Sin embargo, a comienzos de agosto se intensificó la crisis, a raíz de malentendidos y temores de que la implicación del sector privado en Grecia pudiera sentar un precedente para otros países de la zona del euro. Se abrieron paso también algunas dudas acerca de la realización efectiva del conjunto de medidas. Tales dudas resultaron finalmente infundadas: los 17 parlamentos nacionales lo aprobaron debidamente en el curso de tres meses: ¡una hazaña notable según las pautas políticas, aun cuando pueda ser lenta según las pautas de los mercados! Ahora bien, el daño estaba hecho. La volatilidad del mercado empezó a aumentar, los tipos de interés para una de las mayores economías de la zona del euro empezaron a aumentar de manera alarmante, y todo ello coincidiendo con unas fechas en que la política arriesgada del Congreso estadounidense relativa a un riesgo de impago estadounidense potencial echaba aún más leña a la incertidumbre del mercado. Por otra parte, también el crecimiento económico estaba sufriendo una aguda desaceleración en todo el mundo. Todos estos problemas se potenciaron recíprocamente. En una serie de reuniones que celebramos en octubre tuvimos que adoptar nuevas decisiones en los frentes para entonces familiares que reclamaban una intervención: la sostenibilidad de la deuda griega, la barrera contra el contagio, el sector bancario, el crecimiento económico. Además, algunos Estados miembros como Italia se comprometieron a realizar importantes esfuerzos de saneamiento de sus presupuestos y de mejora de la competitividad, lo que contribuyó al restablecimiento de la confianza. En diciembre, en nuestra última reunión de 2011, convinimos en medidas importantes para llevar a la zona del euro hacia aguas más seguras. Desarrollamos y definimos nuestros instrumentos de estabilización a corto plazo, por ejemplo la aportación de recursos adicionales al FMI y la revisión de nuestro planteamiento en relación con la implicación del sector privado en el Tratado constitutivo del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), adaptándolo estrictamente a los principios y prácticas del FMI. A este respecto, Grecia continuará siendo un caso único. Mantuvimos asimismo un debate más fundamental sobre la respuesta sistémica que habrá de darse a la crisis del euro, lo que dio paso a un «pacto presupuestario». En efecto, en octubre los dirigentes de la zona del euro me habían pedido que preparara un informe y un plan de trabajo sobre el modo de reforzar la unión económica. Durante la larga noche del 8 al 9 de diciembre, mis colegas y yo nos reunimos para decidir la línea de actuación. Nos pusimos de acuerdo rápidamente en cuanto al objetivo, pero como suele suceder en la UE —que se asienta, después de todo, en tratados, protocolos e instrumentos legales— la elección del medio jurídico resultó ser más delicada. Al final decidimos que, para que mejoren su comportamiento presupuestario y la coordinación de sus políticas económicas, los miembros de la zona del euro firmen un acuerdo separado. Todos los futuros miembros de la zona del euro manifestaron su voluntad de participar en este esfuerzo: en sí mismo, este es el mejor voto de confianza en el futuro de la moneda única. Disciplina y convergencia Son indispensables unos presupuestos nacionales saneados para mantener la estabilidad de la unión monetaria. Por eso es por lo que en 2011 la Unión 7 reforzó sus normas presupuestarias y sus mecanismos de vigilancia. El Consejo Europeo imprimió un impulso decisivo a esta labor, al mantener un estrecho seguimiento de la labor legislativa en la materia que habíamos iniciado el año anterior y abrir una nueva vía para avanzar. Si hubiésemos contado desde el principio de la crisis con todas las herramientas de que disponemos actualmente, se habrían evitado múltiples perjuicios. En primer lugar, se reforzarán de forma decisiva las normas presupuestarias básicas como consecuencia del pacto presupuestario. Los países de la zona del euro se comprometen a mantener el equilibrio de sus presupuestos, con un déficit estructural máximo del 0,5 %, lo que va más allá de los compromisos actuales. Incorporarán esta nueva regla presupuestaria en su legislación nacional antes de que finalice 2012, de preferencia en el nivel constitucional o equivalente. No hay mejor imposición que la autoimposición. Asimismo, para reforzar el cumplimiento de la normativa se ha incrementado la presión institucional. Las sanciones se volverán prácticamente automáticas, tanto con fines correctores como preventivos. Los participantes en el pacto presupuestario convinieron en que, si vulneran la norma del déficit, se aplicará un ajuste automático autodefinido. Además, la Comisión estudiará los proyectos de planes presupuestarios en una fase más temprana. Por último, la ayuda financiera a los países en el marco de un programa de ayuda estará sujeta a una condicionalidad macroeconómica estricta, como es el caso actualmente para Grecia, Irlanda y Portugal. La Comisión mantendrá un papel más destacado en el seguimiento y la garantía del cumplimiento de las medidas. Aun cuando el saneamiento de los presupuestos es condición necesaria para prevenir las crisis, algunos países han aprendido a su costa que con eso no basta. Por eso, a partir de 2012 la Unión hará un riguroso seguimiento no solo de la deuda y los déficits públicos, conforme a lo previsto en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, sino también de los riesgos de burbujas de activos y de desequilibrios comerciales. Además, la Comisión estudiará todas las reformas importantes de la política económica que puedan repercutir en otros miembros de la zona del euro. Los países que comparten la misma moneda no pueden permitirse las divergencias económicas observadas en el pasado. El aumento de la convergencia ascendente fue la 8 idea motriz del denominado «Pacto por el Euro Plus» que adoptamos en marzo. Veintitrés Estados miembros asumieron compromisos voluntarios de trabajar en la misma dirección en ámbitos como la reforma del mercado del empleo, las pensiones y prestaciones sociales, o la deuda privada de los bancos y de los hogares. Estas reformas estructurales tendrán incidencia en la vuelta de Europa a la senda del crecimiento sostenible y generador de empleo. Un asunto de interés común La crisis ha traído consigo un nuevo modo de percibir recíprocamente la actuación de los otros: un sentimiento más fuerte de la responsabilidad común. En tal sentido, la reforma del gobierno económico presenta diversas facetas. La combinación de presión institucional, presión de los homólogos y presión de los mercados es lo que evitará que caigamos de nuevo en este tipo de dificultades. La presión que ejercen unos dirigentes europeos sobre otros se ha vuelto mucho más intensa. Esto no obedece únicamente al nuevo marco institucional, sino también a los acontecimientos. Al preservar la estabilidad del conjunto de la zona del euro, los dirigentes protegen el empleo y el crecimiento en su propio país; aquellos que deberán seguir adelante con préstamos pagados por sus contribuyentes tienen sólidas razones para ejercer una firme vigilancia inter pares. Se realizan llamadas telefónicas prácticamente diarias entre los líderes políticos en relación con la deuda de sus países: ¡he aquí la traducción concreta del concepto abstracto de «interdependencia»! El control ejercido por la opinión pública y la prensa ha desempeñado un papel importante para mantenernos a todos bien despiertos. Globalmente, hemos realizado grandes avances en el curso de 20 meses. A través de las nuevas medidas que estudia actualmente, la Unión se está dotando de los medios para atenerse al principio esencial consagrado en los Tratados hace exactamente veinte años, en Maastricht: «Los Estados miembros considerarán sus políticas económicas como una cuestión de interés común». En 2012 estudiaremos además la profundización de nuestra unión económica, asunto sobre el que informaré al Consejo Europeo del mes de marzo. A mi juicio, es importante que demostremos que no solo sancionamos a quienes no respetan las normas, sino que también enlazamos nuestras políticas. Hemos de demostrar que el euro es más que una moneda: es un proyecto irreversible, un destino común. Miembros del Consejo Europeo hablando con la prensa. 9 Crecimiento y empleo Los ciudadanos europeos están cada vez más preocupados por sus puestos de trabajo, sus ahorros y el futuro de sus hijos. La Unión tiene que dar respuesta a estas preocupaciones. Por eso, al tiempo que buscamos soluciones a las consecuencias inmediatas de la crisis, hemos puesto en marcha una estrategia para el crecimiento y el empleo en el próximo decenio. Las medidas a largo plazo pueden tener también un efecto positivo a corto plazo, sobre todo cuando la clave para superar la crisis radica en recuperar la credibilidad. La perspectiva de un crecimiento económico sostenido puede contribuir en gran manera a restablecer la confianza, crear empleo y absorber la deuda. Puesto que en muchos Estados miembros la situación presupuestaria es difícil, la solución no está en estimular el crecimiento mediante el gasto deficitario. Sin embargo, es mucho lo que podemos hacer. Hemos exhortado a que en los presupuestos nacionales y europeos se dé prioridad al gasto en ámbitos que pueden generar más crecimiento; hemos presionado para que todos los Estados miembros lleven a cabo reformas económicas estructurales y hemos decidido profundizar el mercado interior para aumentar la competitividad. Tenemos el convencimiento de que la suma de estos tres planteamientos puede dar enormes resultados. En marzo y junio, en el contexto del Semestre Europeo, que es el nuevo marco de coordinación de las políticas económicas, procedimos a evaluar nuestros respectivos avances, examinando tanto la reducción del déficit y de la deuda, como las reformas capaces de generar crecimiento. La Comisión llevó a cabo unas evaluaciones muy rigurosas y presentó recomendaciones estrictas, que los dirigentes europeos se comprometieron personalmente a poner en práctica. 10 En el Consejo Europeo de octubre examinamos la forma de impulsar nuestro programa común de crecimiento. Decidimos potenciar aquellas medidas del Acta del Mercado Único que permitirán crear empleo y crecimiento a corto y medio plazo, por ejemplo facilitando a las pequeñas y medianas empresas el acceso al crédito y la contratación de personal. El mercado único digital ocupa un lugar muy especial. También acordamos que, en la medida de lo posible, toda la financiación centralizada de la UE debe centrarse en medidas relacionadas con el crecimiento. Esta decisión debe aplicarse al presupuesto en curso (2007-2013), cuando aún sea posible, y sin duda se convertirá en el principio rector del presupuesto de la Unión de los próximos siete años (2014-2020). Proseguiremos nuestra labor a este respecto en nuestra reunión de marzo del año próximo, tomando como base el Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento elaborado por la Comisión y una contribución de la Presidencia danesa entrante. Energía e innovación La innovación y la energía son sectores cruciales para el crecimiento y la prosperidad futuros. Estos dos temas íntimamente relacionados afectan a los grandes desafíos de la sociedad de nuestro tiempo: puestos de trabajo atractivos, envejecimiento saludable, economía ecológica y con bajas emisiones de carbono, seguridad del abastecimiento energético. De ahí mi decisión de que mantuviéramos un debate sobre estas cuestiones en febrero. En ambos temas, imprimimos un fuerte impulso estratégico y tomamos importantes decisiones, fijando plazos concretos para cumplirlas. En lo que se refiere al capital de riesgo, convinimos en presentar propuestas antes de 12 meses. Decidimos que el espacio unificado de investigación tendría que estar creado para 2014, que el mercado integrado de la energía tendría que estar en pleno funcionamiento en 2014, y que la interconexión de las redes de gas y electricidad de todos los Estados miembros tendría que estar operativa en 2015. Conscientes de que también es fundamental adoptar una perspectiva a largo plazo, pedimos que se elaborara para 2050 una estrategia de bajas emisiones de carbono que ofrezca un marco adecuado para nuestra actuación en el sector de la energía y el cambio climático. En el período que siguió inmediatamente a los trágicos acontecimientos de Fukushima, en Japón, la seguridad nuclear suscitó enorme preocupación. En el Consejo Europeo de marzo, asumimos claramente el compromiso de que en la UE y en los países de nuestra vecindad se aplicasen las normas de seguridad más rigurosas, que serían objeto además de mejoras constantes. El resultado de este compromiso fue la elaboración y puesta en marcha de un ambicioso programa de «pruebas de resistencia» nuclear, en Europa y en los países asociados, destinado a garantizar la seguridad de las centrales nucleares. Restablecer el crecimiento: una responsabilidad mundial Todos los dirigentes son plenamente conscientes de que Europa vive un momento decisivo. La crisis financiera ha acelerado algunas tendencias a largo plazo. El poder económico mundial está basculando hacia los países emergentes, hacia el Pacífico. En esta situación, hacer como si no pasara nada nos condenaría de manera gradual a un declive relativo. Sin embargo, la elevación de los niveles de prosperidad en el mundo también constituye una oportunidad. Podemos mejorar nuestros resultados comerciales y atraer más inversión extranjera. En este punto, los acuerdos de libre comercio tienen un papel destacado. En nuestra búsqueda de crecimiento, nuestros esfuerzos deben centrarse en participar en el crecimiento de los socios cuyos mercados están en fuerte expansión. Por ello, en nuestro encuentro de octubre también estudiamos el modo de utilizar más estratégicamente estas relaciones. Sabemos que, desde otras economías, la gente nos observa, ya que nuestros problemas pueden afectar a sus puestos de trabajo, sus pensiones y sus ahorros. Del mismo modo, nosotros esperamos que las otras grandes economías se hagan cargo de sus propios problemas internos. El hecho de que la Unión Europea y la zona del euro, en particular, dejen atrás esas dificultades redunda en su interés. Ahora bien, a Europa también le conviene que Estados Unidos estabilice la situación de su deuda pública, o que China fomente la demanda interior y aplique más flexibilidad a su tipo de cambio. Cada uno tiene que poner orden en su casa. Este es un tema que siempre hemos planteado en todas las reuniones internacionales. 11 Intervención del Presidente del Consejo Europeo ante la Asamblea General de las Naciones Unidas, 22 de septiembre de 2011. 12 La Unión en el mundo El mundo árabe: la primavera árabe y sus consecuencias Las revueltas del mundo árabe en 2011 significaron para nosotros el cambio geopolítico más transcendental desde el fin de la Guerra Fría. Se estaba escribiendo la historia justo en las fronteras meridionales de Europa. A los jóvenes de todo el mundo les resultaban familiares las aspiraciones de los manifestantes: trabajo y justicia, voz en la política de su propio país, justicia social y la esperanza de una vida mejor. Desde el principio, estábamos decididos a hacer cuanto estuviera en nuestra mano para que estos cambios drásticos tuvieran un resultado positivo y a contribuir a que esta «primavera árabe» representase realmente un nuevo comienzo. Fueron sucediéndose en toda la región acontecimientos de signo positivo y negativo, pero en febrero la situación en Libia se volvió especialmente preocupante. Un dirigente que ordena disparar contra sus propios ciudadanos, un país al borde de la guerra civil, una crisis humanitaria en ciernes, justo en la otra orilla del Mediterráneo. No podíamos quedarnos de brazos cruzados cuando iba a producirse una matanza. Convoqué un Consejo Europeo extraordinario sobre Libia el 11 de marzo de 2011. En los últimos diez años, solo se han celebrado otras tres reuniones urgentes de este tipo: después del Once de Septiembre, por la guerra de Irak y por la guerra de Georgia. En esta ocasión, acordamos por unanimidad que había que garantizar la seguridad de la población libia por todos los medios necesarios. Además, formulamos las tres condiciones que permitieron que pocos días más tarde, el Consejo de Seguridad de la ONU aprobara la histórica Resolución 1973 sobre la protección del pueblo de Libia. Posteriormente, esta sirvió de base a la actuación de la comunidad internacional, con apoyo regional y la conducción de los países europeos. Todos los países de la región afrontan desafíos de tremenda importancia: la reconciliación, la transición política y la reconstrucción. Se han puesto en marcha reformas que se extienden de Marruecos y Túnez a Egipto y Jordania. Estamos dispuestos a apoyar los avances de estos países en la vía de la transformación democrática y las reformas económicas, y por ello la Unión les ha ofrecido una nueva asociación para la democracia y la prosperidad compartida. Lamentablemente, la primavera árabe no solo ha traído consecuencias positivas. La violencia en Yemen sigue siendo motivo de preocupación. La inaceptable situación en Siria nos llevó, en particular, a instar a la comunidad internacional a aunar esfuerzos en la imposición de duras sanciones. El mundo árabe está en marcha. Su evolución llevará tiempo. Una democracia no nace porque se derroque a un dictador, ni el desempleo desaparece porque se organicen elecciones libres. Estamos hablando de transiciones. Por ello, la Unión Europea ofrece apoyo a largo plazo para asegurar que realmente se cumplan las aspiraciones del pueblo árabe. En esta orilla del Mediterráneo Cuando nos ocupamos de nuestros vecinos del Sur, no olvidamos a los del Este. La segunda Cumbre de la Asociación Oriental, celebrada en Varsovia los días 29 y 30 de septiembre, fue testimonio de nuestra voluntad de mantener una cooperación activa con países como Moldavia, Ucrania y Georgia, y de hacer avanzar su asociación política e integración económica con la Unión Europea. Como dijimos claramente en aquella ocasión, el ritmo y la intensidad con que cada uno de los seis «socios orientales» desarrolle este proceso dependerán de que respeten los principios democráticos y el Estado de Derecho. 13 El acuerdo alcanzado en el Consejo Europeo de junio allanó el camino para que en diciembre se firmara el Tratado de Adhesión de Croacia a la Unión Europea. Su adhesión como vigésimo octavo Estado miembro en 2013 sellará el destino europeo de los países de los Balcanes Occidentales. No solo hemos abierto oficialmente la puerta a los croatas, sino que también hemos dejado patente que esta no se cerrará detrás de ellos. El Consejo Europeo espera que Serbia obtenga la condición de país candidato en febrero de 2012 y que las negociaciones con Montenegro se inicien en junio de 2012. En junio, debatimos el tema de la migración. Este tema, al que me había referido ya nueve meses antes, había cobrado un carácter urgente tras la primavera árabe. La gestión efectiva de nuestras fronteras exteriores resulta también fundamental para la libre circulación de personas dentro de nuestras fronteras, uno de los logros fundamentales de la integración europea. Para poder responder mejor a las situaciones de crisis, decidimos establecer una cláusula de salvaguardia en el mecanismo de Schengen. Sin embargo, para no lesionar el derecho fundamental de la libertad de circulación, solo se aplicará bajo unas condiciones estrictas. Convinimos también en que el éxito de la política de migración se ha de empezar a fraguar fuera de las fronteras de Europa. Por consiguiente, las nuevas asociaciones con nuestros vecinos incluyen también temas de migración, movilidad y seguridad. El mejor modo de reducir la presión en nuestras fronteras es ayudar a los jóvenes a labrarse un futuro en su propio país. 14 Nuestra actuación en el mundo El Consejo Europeo seguirá cumpliendo su función de marcar el rumbo estratégico de la Unión. En prácticamente todos nuestros encuentros abordamos cuestiones de relaciones exteriores, desde la preparación de las posiciones europeas de cara a próximas cumbres bilaterales o multilaterales, como el G-8 o el G-20, al estudio de problemas de interés común, como pueden ser el programa nuclear iraní o el cambio climático. Al mismo tiempo, ponemos todo nuestro empeño en hacer participar a nuestros socios estratégicos, especialmente Estados Unidos, Rusia y también China (país al que acudí en visita oficial el pasado mayo) y otras economías emergentes. Hemos prestado nuestro apoyo a Japón en sus esfuerzos por superar la triple catástrofe de un terremoto, un tsunami y un accidente nuclear a la que se enfrentó en marzo. En conjunto, la Unión Europea está realizando progresos en la escena internacional. Se han conseguido grandes avances, como el nuevo estatuto reforzado en las Naciones Unidas, gracias al cual el pasado septiembre me cupo el privilegio de dirigirme por primera vez a la Asamblea General de las Naciones Unidas en nombre de la Unión Europea. Sentando precedentes, avanzando paso a paso, así es como Europa ha ido siempre adelante, en este ámbito como en tantos otros. Cumbres y reuniones con terceros países. 15 Cada empeño lleva su tiempo Primer semestre de 2011: Hungría preside el Consejo de Ministros de la UE. En un mundo de flujos y de volatilidad, unas instituciones políticas estables pueden aportar certidumbre y continuidad, y ayudarnos a conformar nuestro destino. Las instituciones de la Unión son relativamente jóvenes: las más antiguas cumplirán 60 años el año que viene, lo que resulta insignificante en comparación con los parlamentos, consejos y tribunales que cuentan varios siglos de existencia en muchos Estados miembros. Comparten, sin embargo, la misma aspiración: encauzar los cambios, absorber las conmociones y marcar nuevos derroteros. Ahora bien, para desempeñar este papel las instituciones necesitan una vida y una cronología propias. El Consejo Europeo, una institución de pleno derecho desde el Tratado de Lisboa, no escapa a esta regla. Gracias a la nueva continuidad que ha adquirido mi cargo, ahora está mejor equipado para dirigir el cambio, dar orientaciones, o en términos más concretos, dar continuidad a decisiones anteriores. 16 A lo largo de 2011, llamó la atención de muchos observadores de la política europea el hecho de que la velocidad de los mercados no fuese idéntica a la velocidad de la democracia. En efecto, los mercados pueden permitirse el lujo de moverse con el clic de un ratón. Los procesos democráticos suelen necesitar bastantes meses para conseguir resultados. Este conflicto temporal ha constituido un reto de gran trascendencia. Ello es tanto más cierto cuanto que, con la perspectiva del tiempo político, deben diferenciarse tres aspectos. El tiempo de las democracias parlamentarias, determinado por los procedimientos legislativos, las votaciones y la necesidad de lograr una mayoría. El tiempo de la opinión pública, que para convencerse tiene que constatar un cambio en la realidad. Y el tiempo de aplicación, de ejecución de las medidas después de su aprobación: este también es vital, por ejemplo, en el caso de las reformas estructurales. En tal sentido, el clamor en favor de un proceso decisorio de Segundo semestre de 2011: Polonia preside el Consejo de Ministros de la UE. la UE más rápido resulta en ciertos casos simplemente inverosímil. Lleva tiempo aunar múltiples intereses y sensibilidades en una decisión sólida y aceptable para todos. Cuando se proyecta una casa nueva, ¿habrá de estar acabada en una semana? El tiempo es la argamasa del político. Como primer Presidente permanente de la institución, he establecido desde el inicio buenas relaciones de trabajo con todas las demás instituciones europeas. En 2011, la confianza personal desarrollada por medio de esos contactos prácticamente permanentes ha resultado esencial. Tal ha sido el caso con el Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, con el Presidente del Eurogrupo, Jean-Claude Juncker, con la Alta Representante, Catherine Ashton, y con el Presidente del Parlamento Europeo, Jerzy Buzek. Ha sido un placer igualmente colaborar con las dos Presidencias rotatorias del Consejo de 2011, en primer lugar con el Primer Ministro húngaro Viktor Orban y posteriormente con el Primer Ministro polaco Donald Tusk, ya que ambos imprimieron vigor y espíritu europeo a las mesas de negociación. He visitado a casi todos los miembros del Consejo Europeo en sus capitales. En diálogo permanente, los 27 Jefes de Estado o de Gobierno también parecen reunirse con una frecuencia cada vez mayor fuera de Bruselas, en parte como consecuencia de nuestros actuales trabajos sobre la zona del euro. Además, el Consejo Europeo nombró a Mario Draghi Presidente del Banco Central Europeo. Este asumió sus funciones en noviembre, y confiamos en que será un guía tan fiable como su predecesor, Jean-Claude Trichet. Al afrontar los retos que afectan al corazón material y simbólico de la Unión, el euro, todos ellos trabajaron con un espíritu de cooperación, respeto y sentimiento de responsabilidad compartida. Remitámonos a la puesta en marcha del refuerzo de la vigilancia y la disciplina presupuestaria y macroeconómica. Tras los 17 trabajos del grupo cuya presidencia me encomendó el Consejo Europeo de marzo de 2010, la Comisión presentó sus propuestas legislativas, que fueron objeto de intenso debate por parte del Parlamento Europeo y del Consejo de Ministros (debate que abarcó tres Presidencias del Consejo). La última manzana de la discordia entre los legisladores se refirió a la «votación por mayoría inversa», que se había convertido en el símbolo de un mecanismo de decisión más automático. Este escollo se resolvió en la Cumbre del Euro de julio de 2011, en la que todos los líderes de la zona del euro reconocieron la importancia de un cumplimiento creíble. Las medidas han entrado en vigor el 13 de diciembre de 2011, y desde ahora contribuyen a prevenir futuras turbulencias. A lo largo del año hemos definido también la configuración institucional de la zona del euro. Hemos decidido mantener con más regularidad cumbres de la zona del euro, al menos dos al año, y no únicamente en períodos de tensiones. Presidirá dichas reuniones un Presidente de la Cumbre del Euro, que será elegido por 18 los dirigentes de la zona del euro de forma simultánea a la elección del Presidente del Consejo Europeo por parte de los 27. Se han reforzado también las estructuras administrativas de apoyo a los trabajos de los Ministros de Hacienda de la zona del euro. Se ha hablado mucho de la relación entre los miembros de la zona del euro y los demás. Mi razonamiento es simple. Resulta natural que quienes comparten una moneda común —lo que por cierto, en la Unión es la regla y no la excepción— deban adoptar algunas decisiones comunes. En efecto, el hecho de haber subestimado su interdependencia dio lugar a problemas. No obstante, es igualmente importante salvaguardar la integridad del mercado único entre los Veintisiete. Este da cohesión a la Unión y constituye la base misma de nuestra prosperidad y de nuestro papel en el mundo. Debemos, pues, mantener los vínculos tan estrechos como sea posible entre ambos tipos de configuraciones, y otras posibles formas intermedias. Para ello hará falta creatividad de cuando en cuando, pero juntos, con un espíritu de confianza, podemos conseguir mucho. Encuentros de Jefes de Estado o de Gobierno en Europa. 19 El camino por recorrer El mundo está sufriendo grandes cambios, y con ellos también evoluciona el papel de Europa en su seno. Las tendencias económicas y demográficas mundiales lentas se van acelerando y se van tornando más perceptibles y concretas, situándonos frente a nuevos desafíos. Para afrontarlos, podemos basar nuestra confianza en la voluntad política que logramos concitar este último año: una serie de decisiones fundamentales destinadas a proteger nuestra moneda y nuestra prosperidad, un objetivo implacable de creación de empleo y crecimiento, y la defensa de nuestros valores en el mundo. Podemos basar también nuestra confianza en el valor y la resistencia demostrados por los europeos en un período en que las privaciones y la austeridad tienen su impacto: los jóvenes que exigen un cambio, los licenciados que crean empresas, los ciudadanos que dan pruebas de solidaridad y conciencia del bien público. En 2012, el Consejo Europeo seguirá tratando asuntos urgentes e importantes, pronunciándose con espíritu de conciliación y responsabilidad. Hay mucho en juego. Los más de 500 millones de ciudadanos de la UE vivimos en el continente más próspero y con mayor igualdad social, más libre y más seguro de la Tierra. Las decisiones de los líderes políticos y de los propios europeos determinarán nuestra prosperidad futura, y también el destino de nuestro modelo económico y social. Una civilización de la dignidad humana, un continente de la unidad dentro de la diversidad. La clave del mañana consiste en mantener bajo control las fuerzas del cambio. Tal es, en definitiva, el objetivo último de esta institución. Teniendo presente la historia de sesenta años del empeño sin precedentes de la Unión, y sea cual sea la senda que emprendamos o forjemos, confío en que, a la hora de afrontar las tensiones internas y la presión externa, Europa siga reinventándose para mejor. N VAN N ROM OMPUY MPU HERMAN 21 Conclusiones del Consejo Europeo y declaraciones de los Jefes de Estado o de Gobierno Consejo Europeo — 4 de febrero de 2011 25 Consejo Europeo Extraordinario — 11 de marzo de 2011 30 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro — 11 de marzo de 2011 32 Consejo Europeo — 24 y 25 de marzo de 2011 37 Consejo Europeo — 23 y 24 de junio de 2011 50 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro — 21 de julio de 2011 56 Consejo Europeo — 23 de octubre de 2011 58 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la Unión Europea — 26 de octubre de 2011 63 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro — 26 de octubre de 2011 64 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro — 9 de diciembre de 2011 70 Consejo Europeo — 9 de diciembre de 2011 72 Hacia una unión económica más fuerte: Informe provisional al Consejo Europeo — 6 de diciembre de 2011 75 23 CONSEJO EUROPEO — 4 DE FEBRERO DE 2011 CONCLUSIONES 1. Más allá de las medidas que han de tomarse de manera inmediata para hacer frente a los desafíos más acuciantes que plantea la crisis económica y financiera, es importante seguir sentando bases sólidas para un crecimiento sostenible y generador de empleo. Ese es el objetivo de la Estrategia Europa 2020 para el empleo y el crecimiento que se adoptó el pasado mes de junio. El Consejo Europeo se ha centrado hoy en dos sectores, la energía y la innovación, que son fundamentales para el crecimiento y la prosperidad futuros de Europa. Ha llegado a un acuerdo sobre una serie de actuaciones prioritarias cuya ejecución contribuirá en gran medida a potenciar el crecimiento y la creación de puestos de trabajo y a impulsar la competitividad de Europa. I. ENERGÍA 2. Disponer de una energía segura, garantizada, sostenible y asequible que contribuya a la competitividad europea sigue siendo una prioridad para Europa. La actuación a nivel de la UE puede y debe aportar un valor añadido a este objetivo. A lo largo de los últimos años, se ha realizado un importante trabajo en las líneas principales de una política energética de la UE y se ha fijado, por ejemplo, unos objetivos ambiciosos en materia de energía y cambio climático y se ha adoptado abundante legislación en apoyo de tales objetivos. En su sesión de hoy, el Consejo Europeo ha puesto de relieve el compromiso de la UE con estos objetivos a través de una serie de conclusiones operativas que se presentan más adelante. 3. La UE necesita un mercado interior de la energía plenamente operativo, interconectado e integrado. Los Estados miembros deben aplicar rápida y plenamente la legislación sobre el mercado interior de la energía, respetando escrupulosamente los plazos convenidos. Se invita al Consejo y al Parlamento Europeo a que trabajen en favor de la pronta adopción de la propuesta de Reglamento sobre la integridad y la transparencia del mercado de la energía, que ha presentado la Comisión. 4. El mercado interior de la energía tiene que haberse realizado de aquí a 2014, de modo que esté garantizada la libre circulación del gas y la electricidad. Para ello es preciso, en particular, que los reguladores nacionales y los operadores de los sistemas de transmisión, en cooperación con la Agencia de Cooperación de los Reguladores de la Energía (ACER), impriman impulso a sus trabajos sobre el acoplamiento de mercados, las directrices y los códigos de red aplicables en todas las redes europeas. Se invita a los Estados miembros a que, en cooperación con los organismos de normalización y la industria europeos, aceleren sus trabajos a fin de que puedan adoptarse normas técnicas para los sistemas de carga de los vehículos eléctricos a mediados de 2011 y para las redes y los contadores inteligentes a finales de 2012. La Comisión informará regularmente sobre el funcionamiento del mercado interior de la energía, prestando especial atención en sus informes a los consumidores, incluidos los más vulnerables, conforme a las Conclusiones del Consejo de 3 de diciembre de 2010. 5. Es necesario un esfuerzo considerable para modernizar y expandir la infraestructura energética europea y para interconectar las redes a través de las fronteras, en sintonía con las prioridades determinadas en la Comunicación de la Comisión sobre infraestructura energética. Tales objetivos son determinantes para garantizar que surta efecto la solidaridad entre los Estados miembros, que se implanten realmente rutas alternativas de suministro y tránsito y fuentes de energía alternativas, y que las energías renovables se desarrollen y puedan competir con las energías tradicionales. Hay que agilizar y mejorar los procedimientos de autorización, respetando las competencias y procedimientos nacionales, con vistas a la construcción de nuevas infraestructuras; el Consejo Europeo confía en que la Comisión presente pronto una propuesta a ese respecto. Las distintas iniciativas emprendidas por los Estados miembros para integrar los mercados y las redes a nivel regional, al igual que las iniciativas expuestas en la Comunicación de la Comisión, contribuyen a tal objetivo, por lo que merecen recibir apoyo. Ningún Estado miembro de la UE debería permanecer aislado de las redes europeas de gas y electricidad después de 2015 ni poner en peligro su seguridad energética por carecer de las conexiones apropiadas. 6. Es el propio mercado el que tendrá que asumir el grueso de los importantes costes de financiación de las inversiones en infraestructura; estos costes se recuperarán mediante tarifas. Es esencial promover la adopción de un marco normativo que incentive la inversión. Convendrá prestar especial atención para que las tarifas se fijen de un modo transparente y no discriminatorio a niveles que guarden relación con las necesidades de financiación y para que los costes de las inversiones transfronterizas se repartan de manera adecuada, fomentando la competencia y la competitividad y teniendo presentes las consecuencias que ello acarreará para los consumidores. Sin embargo, puede que ciertos proyectos que estén justificados desde el punto de vista de la seguridad del abastecimiento o de la solidaridad, pero que no sean capaces de atraer suficiente financiación del mercado, tengan que percibir una financiación pública limitada a fin de completar la financiación privada. Es importante que la selección de este tipo de proyectos se haga sobre la base de criterios claros y transparentes. Se invita a la Comisión a que presente al Consejo, a más tardar en junio de 2011, información sobre las cifras correspondientes a las inversiones presumiblemente necesarias, sugerencias sobre cómo responder a las necesidades de financiación y sobre la manera de salvar los obstáculos que puedan surgir para la inversión en infraestructuras. 25 7. 8. 9. 10. 11. 26 Con el fin de fomentar en mayor medida la seguridad de su abastecimiento, debería evaluarse la capacidad de Europa para extraer y utilizar de forma sostenible recursos de combustibles fósiles convencionales y no convencionales (gas de esquisto y esquisto bituminoso). Las inversiones en eficiencia energética mejoran la competitividad y favorecen, con un coste reducido, la seguridad del abastecimiento energético y la sostenibilidad. Debe alcanzarse el objetivo que establece la Estrategia Europa 2020 y que acordó el Consejo Europeo en junio de 2010, de aumentar en un 20 % la eficiencia energética, objetivo que, de momento, no lleva camino de cumplirse. Para ello se requiere una actuación resuelta que permita aprovechar el considerable potencial de incremento del ahorro energético que existe en los edificios, los transportes y los procesos de producción. Es importante que, a partir del 1 de enero de 2012, todos los Estados miembros incluyan, en todas las licitaciones públicas para los edificios y servicios públicos pertinentes, normas de eficiencia energética que tengan en cuenta el objetivo principal de la UE. Se invita al Consejo a que examine sin demora la propuesta referente a un nuevo plan de eficiencia energética que la Comisión presentará en breve, en el que se expondrá más detalladamente una serie de políticas y medidas relativas a toda la cadena de abastecimiento energético. El Consejo examinará la consecución del objetivo de eficiencia energética de la UE en 2013 y, si es preciso, estudiará nuevas medidas. Se invita a la Comisión a trabajar más estrechamente con los Estados miembros en la aplicación de la Directiva sobre fuentes de energía renovables, en particular por lo que respecta a mecanismos de cooperación y sistemas de apoyo nacionales consistentes. La UE y sus Estados miembros promoverán la inversión en energías renovables y tecnologías seguras y sostenibles con bajas emisiones de carbono y se centrarán en la ejecución de las prioridades tecnológicas establecidas en el Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética. Se invita a la Comisión a que presente nuevas iniciativas sobre redes inteligentes, incluidas las relacionadas con el desarrollo de vehículos limpios, almacenamiento de energía, biocombustibles sostenibles y soluciones de ahorro energético para las ciudades. Es necesario mejorar la coordinación entre las actividades de la UE y las de sus Estados miembros, a fin de garantizar la coherencia de las relaciones exteriores de la UE con los principales países de producción, tránsito y consumo. Se invita a la Comisión a presentar, en junio de 2011 a más tardar, una Comunicación sobre seguridad del abastecimiento y cooperación internacional, destinada a seguir mejorando la coherencia y la constancia de la acción exterior de la UE en el ámbito de la energía. Se invita a los Estados miembros a que informen a la Comisión, a partir del 1 de enero de 2012, de todos los acuerdos bilaterales sobre energía, nuevos o ya existentes, que hayan celebrado con terceros países; la Comisión pondrá esta información a disposición de todos los demás Estados miembros del 12. 13. 14. 15. modo más adecuado y teniendo en cuenta la necesidad de proteger la información comercialmente sensible. Se invita a la Alta Representante a que tenga plenamente en cuenta los aspectos relacionados con la seguridad energética en su labor. La seguridad energética también tendrá que reflejarse plenamente en la política de vecindad de la UE. La UE debe tomar iniciativas acordes con los Tratados en los foros internacionales pertinentes y desarrollar, con los interlocutores fundamentales y en torno a corredores estratégicos, asociaciones mutuamente beneficiosas en materia energética, que cubran muy diversas cuestiones, incluidos los planteamientos de la regulación, y en las que se aborden todos los asuntos de interés común, tales como la seguridad energética, las tecnologías de baja emisión de carbono seguras y sostenibles, la eficiencia energética, las condiciones de inversión y el mantenimiento y la promoción de los niveles más elevados de seguridad nuclear. Debe alentar a los países vecinos a que adopten las normas pertinentes de la UE relativas al mercado interior de la energía, en particular ampliando y profundizando el Tratado de la Comunidad de la Energía y promoviendo iniciativas de cooperación regionales. En el contexto de la Estrategia Europa 2020, debe desarrollar asimismo medidas en caso necesario para garantizar unas condiciones de competencia equitativas a los productores de energía de la UE respecto de los productores situados fuera del Espacio Económico Europeo. Europa precisa diversificar sus vías y fuentes de suministro. Se invita, en consecuencia, a la Comisión a que prosiga sus gestiones para facilitar el desarrollo de corredores estratégicos para el transporte de gas en grandes cantidades, como el Corredor Meridional. Habría que impulsar lo antes posible los trabajos para desarrollar una asociación con Rusia, fiable, transparente y reglamentada, en ámbitos de interés común en materia de energía así como en el contexto de las negociaciones sobre el proceso posterior al Acuerdo de Colaboración y Cooperación y a la luz de los trabajos en curso sobre la Asociación para la Modernización y el Diálogo sobre Energía. La UE cooperará con países terceros para hacer frente a la volatilidad de los precios de la energía, y continuará esta labor dentro del G-20. El Consejo Europeo ha indicado que espera con interés la elaboración de una estrategia de bajas emisiones de carbono para 2050 que ofrezca el marco adecuado para una actuación a más largo plazo en el sector de la energía y otros sectores conexos. Para alcanzar el objetivo de la UE, en el contexto de las reducciones necesarias según el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) por parte de los países desarrollados en su conjunto, de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en un 80-95 % para 2050 con respecto a 1990, como se acordó en octubre de 2009, será necesaria una revolución en los sistemas energéticos; esa revolución debe comenzar ahora. Es importante que se reflexione debidamente sobre la fijación de etapas intermedias en el recorrido hacia la consecución del objetivo de 2050. El Consejo Europeo repasará las novedades periódicamente. II. INNOVACIÓN 16. La inversión en educación, investigación, tecnología e innovación es uno de los principales motores del crecimiento; las ideas innovadoras que puedan transformarse en nuevos productos y nuevos servicios comercializables ayudan a impulsar el crecimiento y la creación de puestos de trabajo de calidad. El Consejo Europeo ha instado a que se adopte un planteamiento estratégico e integrado para impulsar la innovación y aprovechar plenamente el capital intelectual de Europa, en beneficio de los ciudadanos, las empresas —las PYME en particular— y los investigadores. El Consejo Europeo supervisará los progresos realizados en el marco de la actuación consecutiva a la Estrategia Europa 2020. 17. 18. 19. 20. En este contexto, el Consejo Europeo ha tomado nota de las tendencias y novedades reflejadas en el actual cuadro de indicadores de la innovación que elabora la Comisión. Ha invitado a esta a definir sin demora un indicador integrado único que permita supervisar mejor los avances en la innovación. Seguirá prestando atención a la evolución que se registre a este respecto. La innovación contribuye a responder a los desafíos sociales más esenciales a los que nos enfrentamos. Es necesario movilizar de manera coherente la pericia y los recursos de que dispone Europa y fomentar las sinergias entre la UE y los Estados miembros a fin de asegurar que las innovaciones que ofrecen beneficios sociales lleguen más rápidamente al mercado. Es preciso desarrollar una programación conjunta. Un paso importante en este contexto es la puesta en marcha del proyecto piloto de la Asociación para la Innovación referente al envejecimiento activo y saludable. Será necesaria una supervisión regular por parte del Consejo para alcanzar tanto los objetivos a largo plazo como los objetivos concretos que se fijen de año en año. El Consejo tomará las decisiones políticas necesarias sobre futuras asociaciones para la innovación antes de su lanzamiento. Europa necesita un espacio unificado de investigación que atraiga el talento y la inversión. Para ello, deben subsanarse rápidamente las lagunas que sigue habiendo a este respecto, de modo que pueda realizarse en 2014 el Espacio Europeo de Investigación, con lo que se habrá creado un verdadero mercado único del conocimiento, la investigación y la innovación. Hay que esforzarse, en particular, por mejorar la movilidad y las perspectivas profesionales de los investigadores y la movilidad de los estudiantes de posgrado, y por que Europa resulte más atractiva para los investigadores extranjeros. También es importante que se difunda mejor la información sobre la I+D financiada con fondos públicos, dentro del respeto de los derechos de propiedad intelectual e industrial, en particular mediante un inventario de la I+D financiada por la UE que esté conectado a inventarios similares de programas de I+D financiados a nivel nacional. Es importante que se fomente la inversión privada en productos y servicios innovadores, particularmente mediante la mejora de las condiciones marco. A este respecto, se invita a la Comisión a que: —presente propuestas destinadas a acelerar, simplificar y modernizar los procedimientos de normalización, especialmente para que las normas establecidas por la industria puedan transformarse, en determinadas condiciones, en normas europeas; —ofrezca orientaciones acerca de la aplicación de las Directivas sobre contratación pública; de manera más general, convendría orientar mejor la contratación pública hacia la creación de una mayor demanda de bienes y servicios innovadores; —lleve a cabo en 2011 una revisión intermedia de los marcos pertinentes de ayudas públicas; —reflexione sobre las opciones que podrían barajarse para establecer, a nivel europeo, un instrumento de explotación de los derechos de propiedad intelectual e industrial, en particular con el fin de facilitar el acceso de las PYME al mercado del conocimiento, y a que presente al Consejo un informe al respecto para finales de 2011. 21. Se invita a la Comisión a que progrese con rapidez en los ámbitos fundamentales de la economía digital —en particular la promoción y la protección de la creatividad, el desarrollo del comercio electrónico y la disponibilidad de información del sector público— para garantizar la creación del mercado único digital de aquí a 2015. 22. Convendrá no escatimar esfuerzos a fin de suprimir todos los obstáculos jurídicos y administrativos que siguen entorpeciendo la utilización transfronteriza de capital de riesgo. Se invita a la Comisión a que presente propuestas, antes de finales de 2011: —para instaurar, a escala de la UE, un amplio sistema de capital de riesgo basado en el Fondo Europeo de Inversiones y otras instituciones europeas pertinentes y en la cooperación con los operadores nacionales; —para ampliar el Mecanismo de Financiación de Riesgo Compartido; —y para evaluar la mejor forma de atender, mediante un planteamiento de mercado, a las necesidades de las empresas innovadoras que estén experimentando un crecimiento rápido. En relación con lo anterior, se invita asimismo a la Comisión a tantear la viabilidad de un plan de investigación para la innovación en la pequeña empresa. 23. En sus procesos de saneamiento presupuestario, los Estados miembros deberían dar prioridad a un gasto que favorezca el crecimiento sostenible en ámbitos tales como la investigación y la innovación, la educación y la energía. 24. Este esfuerzo debe combinarse con unas medidas claras de reforma, destinadas a potenciar la eficacia de los sistemas de investigación e innovación de los Estados miembros. En el ámbito nacional, los Estados miembros recuerdan su disposición a dedicar al menos un 50 % de los ingresos procedentes del comercio de derechos de emisión a la financiación de actuaciones relacionadas con el clima, entre ellas proyectos innovadores. También deberían utili- 27 nales de reforma, así como sus programas de estabilidad o convergencia. zar mejor los Fondos Estructurales destinados a proyectos de investigación e innovación. 25. III. SITUACIÓN ECONÓMICA 26. El Consejo Europeo ha evaluado la situación económica y ha destacado que las perspectivas económicas globales están mejorando, aunque sigue habiendo importantes retos. Ha alcanzado un acuerdo sobre la forma de proceder hasta el Consejo Europeo de marzo. 27. El Consejo Europeo ha pedido al Consejo que acuerde en marzo una orientación general sobre las propuestas legislativas de la Comisión sobre gobernanza económica, garantizando al mismo tiempo la plena aplicación de las recomendaciones del Grupo Especial, para alcanzar un acuerdo definitivo con el Parlamento Europeo (PE) antes de finales de junio, lo que permitirá reforzar el Pacto de Estabilidad y Crecimiento, y poner en práctica un nuevo marco macroeconómico. 28. 29. 28 Es de capital importancia que se simplifiquen los instrumentos de la UE destinados al fomento de la investigación, el desarrollo y la innovación (I+D+i), a fin de facilitar su aprovechamiento por los mejores científicos y las empresas más innovadoras; para ello es importante, en particular, que las instituciones pertinentes lleguen a un acuerdo sobre un nuevo equilibrio entre confianza y control y entre asunción y evitación de riesgos. Se invita a la Comisión a que presente propuestas al respecto para fines del año corriente, velando por que toda la gama de instrumentos de financiación de la investigación y la innovación interactúen dentro de un marco estratégico común. Es conveniente que se reflexione sobre la posibilidad de desarrollar mecanismos adecuados de financiación de grandes proyectos europeos que sean motores importantes de la investigación y la innovación. Hoy más que nunca, es crucial mejorar la eficiencia del gasto público a escala nacional y de la UE. En este contexto, convendría que la simplificación del Reglamento financiero se aprobara a más tardar a finales del año, para garantizar que se disponga de mecanismos más eficaces de ejecución de las políticas de la UE. Ha instado a la Autoridad Bancaria Europea y a las demás autoridades pertinentes a que realicen unas pruebas de resistencia ambiciosas, y a los Estados miembros, a que garanticen que se instauren, con arreglo a las normas sobre ayudas estatales de la UE, planes concretos para hacer frente a la situación de cualquier banco que demuestre vulnerabilidad en las pruebas de resistencia. En el contexto del Semestre Europeo y sobre la base del Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento presentado por la Comisión, el Consejo Europeo de marzo determinará las prioridades en materia de reformas estructurales y saneamiento presupuestario para la ronda siguiente de los programas de estabilidad y convergencia, así como en los ámbitos de competencia de la UE, incluido el mercado único. Sobre esta base, y con arreglo a las orientaciones integradas «Europa 2020», se invita a los Estados miembros a que presenten en abril sus programas nacio- 30. El Consejo Europeo de marzo adoptará asimismo la decisión definitiva sobre la modificación limitada del Tratado constitutivo del Mecanismo Europeo de Estabilidad. 31. El Consejo Europeo acoge positivamente la declaración adjunta de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y las instituciones de la UE. IV. RELACIONES EXTERIORES 32. El Consejo Europeo ha adoptado una declaración sobre Egipto y la región (anexo II). 33. El Consejo Europeo subraya que los acontecimientos que están ocurriendo en la zona del Mediterráneo urgen más todavía a respetar anteriores acuerdos de paz y lograr rápidos progresos en el proceso de paz en Oriente Próximo. El Consejo Europeo espera que la reunión del Cuarteto de 5 de febrero de 2011, que se celebrará en Múnich, contribuya de forma sustancial a la evolución de este proceso. 34. El Consejo Europeo ha refrendado las Conclusiones sobre Belarús adoptadas por el Consejo de Asuntos Exteriores el 31 de enero, incluida la decisión de imponer medidas restrictivas. El Consejo Europeo reitera su firme determinación de reforzar su compromiso con la sociedad civil de Belarús. La Unión Europea mantiene su adhesión a una política de cooperación desde una perspectiva crítica, incluso a través del diálogo y la Asociación Oriental, supeditada al respeto de los principios democráticos, el Estado de Derecho y los derechos humanos. El Consejo de Asuntos Exteriores reevaluará periódicamente la situación en Belarús y está dispuesto a estudiar nuevas medidas específicas en todos los ámbitos cuando proceda. *** ANEXO I DECLARACIÓN DE LOS JEFES DE ESTADO O DE GOBIERNO DE LA ZONA DEL EURO Y LAS INSTITUCIONES DE LA UE Después de su declaración de diciembre de 2010, y reiterando su voluntad de hacer cuanto sea necesario para garantizar la estabilidad de la zona del euro en su conjunto, los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y las instituciones de la UE han evaluado los avances registrados en la aplicación de la estrategia global para preservar la estabilidad financiera y garantizar que la zona del euro salga fortalecida de la crisis. Dicha estrategia abarca el paquete legislativo sobre gobernanza económica, las pruebas de resistencia y la resolución de los problemas del sector financiero, así como la aplicación del Semestre Europeo. Por otra parte, han acordado las siguientes medidas como parte integrante del paquete global que deberá ultimarse en marzo: • Mantenimiento de la aplicación con éxito de los programas existentes con Grecia e Irlanda. • Evaluación por la Comisión, en conexión con el Banco Central Europeo (BCE), de los avances registrados en los Estados miembros de la zona del euro en la aplicación de las medidas tomadas para reforzar las situaciones presupuestarias y las perspectivas de crecimiento. • Propuestas concretas presentadas por el Eurogrupo sobre el refuerzo de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) para garantizar la eficacia necesaria para prestar el apoyo adecuado. • Ultimación, bajo la Presidencia del Presidente del Eurogrupo, de los elementos operativos del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), en sintonía con el mandato acordado en diciembre. Partiendo del nuevo marco de gobernanza económica, los Jefes de Estado o de Gobierno adoptarán medidas ulteriores para dar un carácter nuevo a la coordinación de las políticas económicas en la zona del euro a bien de mejorar la competitividad, que lleve a un mayor grado de convergencia sin menoscabar el mercado único. Se invitará a los Estados no pertenecientes a la zona del euro a que participen en la coordinación. El Presidente del Consejo Europeo llevará a cabo consultas con los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la zona del euro e informará de ello indicando las formas concretas de proceder conformes al Tratado. A tal efecto, cooperará estrechamente con el Presidente de la Comisión. Velará por que los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro interesados participen debidamente en el proceso. *** ANEXO II DECLARACIÓN SOBRE EGIPTO Y LA REGIÓN El Consejo Europeo está siguiendo con extrema preocupación la degradación de la situación en Egipto. Ha condenado con la máxima firmeza los actos de violencia y a todos aquellos que emplean y promueven la violencia. Ha insistido en el derecho de todos los ciudadanos a manifestarse libre y pacíficamente, con la debida protección de las fuerzas y cuerpos de seguridad. Considera inaceptable todo intento de restringir la libre difusión de información, en particular mediante las agresiones y actos de intimidación contra periodistas y defensores de los derechos humanos. El Consejo Europeo ha hecho un llamamiento a las autoridades egipcias para que atiendan a las aspiraciones del pueblo egipcio mediante la reforma política, y no mediante la represión. Todas las partes han de dar prueba de moderación y evitar nuevos actos de violencia, e iniciar una transición ordenada hacia un gobierno de amplia base. El Consejo Europeo ha recalcado que el proceso de transición debe comenzar de inmediato. Las relaciones de la UE con Egipto deben fundamentarse en los principios enunciados en el Acuerdo de Asociación y en los compromisos asumidos El Consejo Europeo ha saludado la forma digna y pacífica en que el pueblo tunecino y el pueblo egipcio han expresado sus legítimas aspiraciones democráticas, económicas y sociales, que son conformes con los valores que la Unión Europea promueve, para sí misma y para el resto del mundo. El Consejo Europeo ha destacado que las aspiraciones democráticas de los ciudadanos deben canalizarse a través del diálogo y de la reforma política, respetando plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a través de unas elecciones libres y limpias. Ha instado a todas las partes a que acometan un diálogo constructivo a tal fin. La Unión Europea está resuelta a dar todo su apoyo a los procesos de transición hacia la gobernanza democrática, el pluralismo, mejores oportunidades de prosperidad económica e integración social, y una estabilidad regional reforzada. Está decidido a establecer una nueva asociación que suponga en el futuro un apoyo más eficaz a aquellos países que hayan iniciado reformas políticas y económicas, apoyo que podrá prestarse, entre otras cosas, a través de la Política Europea de Vecindad y la Unión por el Mediterráneo. En este contexto, el Consejo Europeo: —ha pedido a la Alta Representante que transmita nuestro mensaje en sus próximas visitas a Túnez y Egipto; —ha invitado a la Alta Representante a que, en el marco de esta asociación, prepare un conjunto de medidas destinadas a prestar el apoyo de la Unión Europea a los procesos de transición y transformación (fortalecimiento de las instituciones democráticas, promoción de la gobernanza democrática y la justicia social, y ayuda para la preparación y la celebración de elecciones libres y limpias), y a que establezca un vínculo más estrecho entre estos objetivos y la Política Europea de Vecindad y la Unión por el Mediterráneo; y —ha invitado a la Alta Representante y a la Comisión a adaptar rápidamente los instrumentos de la Unión Europea, a allegar ayuda humanitaria y a proponer medidas y proyectos destinados a estimular la cooperación, los intercambios y la inversión en la región, con el fin de fomentar el desarrollo económico y social, entre otras cosas dando un estatuto avanzado a Túnez. 29 CONSEJO EUROPEO EXTRAORDINARIO — 11 DE MARZO DE 2011 DECLARACIÓN 1. El Consejo Europeo ha mantenido hoy una sesión extraordinaria para pasar revista a los acontecimientos de Libia y los países vecinos del Sur, y para fijar la orientación y las prioridades de la política y la actuación futuras de la Unión Europea (UE). 2. En los países vecinos del Sur se están produciendo cambios espectaculares propiciados por levantamientos democráticos que están haciendo nacer una nueva esperanza y la posibilidad de construir un futuro afianzado en la democracia, el pluralismo, el Estado de Derecho, los derechos humanos y la justicia social. Progreso y democracia van de la mano. El Consejo Europeo alaba el valor demostrado por los pueblos de esa región, y reitera que es a ellos a quienes corresponde decidir su futuro por medios pacíficos y democráticos. 3. Todos los países de la región tienen que acometer o acelerar sus reformas políticas y económicas. La Unión Europea respaldará cada paso dado hacia la transformación democrática, unos sistemas políticos que permitan un cambio pacífico, el crecimiento económico y la prosperidad y una distribución más equitativa de los beneficios de los resultados económicos. En este sentido, el Consejo Europeo acoge con gran satisfacción el anuncio hecho por el Rey de Marruecos acerca de la creación de una comisión consultiva que preparará una revisión de la Constitución que se presentará a la aprobación del pueblo de Marruecos. Los avances de nuestros socios en la senda de la transformación determinarán el apoyo que les preste la UE. Puesto que el desarrollo de unas instituciones democráticas sólidas constituye uno de los objetivos fundamentales, el fortalecimiento de los lazos parlamentarios entre Europa y dicha región reviste una importancia primordial. 4. 5. 30 En relación con Túnez, el Consejo Europeo se congratula del anuncio de la celebración de elecciones para la formación de una asamblea constituyente, que tendrán lugar el 24 de julio de 2011. La UE se muestra dispuesta a prestar, en estrecho contacto con las autoridades tunecinas, el necesario apoyo en tal sentido, incluso mediante la concesión de un estatuto avanzado a Túnez. Tan pronto como las autoridades tunecinas estén preparadas, la UE prestará con gusto su respaldo para hacer frente a los retos económicos y sociales que afronta Túnez. La Unión Europea mantendrá su compromiso a largo plazo, con el fin de promover el desarrollo económico y social. La solidaridad manifestada por el pueblo tunecino para con las personas que huyen de Libia merece el máximo elogio y apoyo. El Consejo Europeo apoya la transición democrática en Egipto. Celebra la oportuna presentación de las primeras propuestas de modificación de la Constitución, y anima a las autoridades egipcias a que perseveren en su compromiso con la reforma política y a que creen un entorno propicio a una transición democrática cabal, incluso mediante la supresión del estado de excepción. La Unión Europea está dispuesta a movilizar toda la ayuda que pueda, en consonancia con las prioridades del pueblo egipcio, y ha entablado un diálogo con el Gobierno egipcio designado recientemente. 6. La situación reinante en Libia sigue siendo motivo de honda inquietud. Expresamos nuestra firme solidaridad con el pueblo libio y las víctimas. Condenamos con vigor la violenta represión ejercida por el régimen libio contra sus ciudadanos, así como la flagrante y sistemática violación de los derechos humanos. Celebramos la Resolución 1970 del Consejo de Seguridad de la ONU, y la remisión de la situación imperante en Libia ante la Corte Penal Internacional. El empleo de la fuerza —en particular con medios militares— contra la población civil es inadmisible, y debe cesar inmediatamente. Debe garantizarse la seguridad de la población por todos los medios necesarios. El Consejo Europeo manifiesta su honda preocupación por los ataques perpetrados contra civiles incluso desde el aire. Para proteger a la población civil, los Estados miembros estudiarán todas las opciones necesarias, siempre que exista una necesidad demostrable, una base jurídica clara y lo apoye la región. Los responsables deberán rendir cuentas de sus actos y asumir graves consecuencias. Trabajaremos con las Naciones Unidas, la Liga Árabe, la Unión Africana y nuestros socios internacionales para responder a la crisis. Hacemos un llamamiento para que se celebre rápidamente una cumbre que reúna a la Liga Árabe, la Unión Africana y la Unión Europea. 7. El coronel Gadafi debe renunciar al poder de inmediato. Su régimen ha perdido toda la legitimidad y ha dejado de ser un interlocutor para la UE. La Unión Europea ha adoptado medidas restrictivas contra la cúpula dirigente del país y contra las entidades en cuyo poder obran activos importantes controlados por el régimen, y está dispuesta a adoptar nuevas sanciones. 8. El objetivo es que Libia acometa con rapidez una transición ordenada hacia la democracia a través de un diálogo plural. La Unión Europea da la bienvenida y anima al Consejo nacional provisional de transición con base en Bengasi, al que considera como interlocutor político. La Unión Europa se declara dispuesta a ayudar a Libia a construir un estado constitucional y a desarrollar el Estado de Derecho. Está dispuesta a responder a las peticiones del pueblo libio para que ayude a relanzar la economía libia. 9. La situación de urgencia humanitaria reinante en Libia y en sus fronteras está alcanzando proporciones preocupantes, que se ven agravadas por los importantes movimientos migratorios inducidos por los acontecimientos. Sigue siendo prioritario velar por que se evacue de forma segura a los ciudadanos de la UE y a otros nacionales que deseen huir de los combates. La Unión Europea y los 10. 11. 12. Estados miembros han movilizado ayuda humanitaria y se comprometen a seguir ayudando a la población de Libia y a las personas que crucen sus fronteras, en estrecha colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Organización Internacional para las Migraciones, el Comité Internacional de la Cruz Roja/la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y organizaciones no gubernamentales. La Unión Europea insta a todas las partes interesadas a que permitan el acceso de las organizaciones y trabajadores humanitarios a todas las zonas en las que se requiera ayuda y se declara dispuesta a secundar su labor. A tal fin, la Unión Europea mejorará su coordinación con el fin de que se utilicen de forma coherente y efectiva los medios y capacidades, en consonancia con los principios humanitarios. Los Estados miembros afectados más directamente por los movimientos migratorios necesitan nuestra solidaridad tangible. La UE y los Estados miembros están dispuestos a ofrecer el apoyo que resulte necesario a medida que vaya evolucionando la situación. La UE, en particular a través de la operación Hermes 2011 de Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex), seguirá controlando de cerca la repercusión de los acontecimientos en los movimientos migratorios, tanto dentro de la región como hacia el exterior. Instamos en particular a los Estados miembros a que faciliten más recursos humanos y técnicos a Frontex, en función de las necesidades. Se ruega a la Comisión que ofrezca nuevos recursos. El Consejo Europeo hace un llamamiento para que se logre rápidamente un acuerdo sobre el Reglamento por el que se incrementan las capacidades de la Agencia. La Unión Europea celebrará consultas con los países de la región afectados por lo que atañe al apoyo financiero y técnico necesario para mejorar el control y la gestión de las fronteras y a aquellas medidas que faciliten el regreso de los migrantes a sus países de origen. El Consejo Europeo invita al Consejo JAI que se reúna sin demora. Además, se invita al Consejo a que presente, en cooperación con la Comisión, antes del Consejo Europeo de junio, un plan de desarrollo de capacidades de gestión de los flujos migratorios y de refugiados. Es preciso propiciar un enfoque integral de la política de migración, compatible con el Enfoque Global de la UE. En tal sentido, la Unión Europea deberá hacer asimismo frente al reto de la movilidad y promover los contactos interpersonales, empleando instrumentos tales como las asociaciones de movilidad con todos los socios cuyos procesos de reforma estén suficientemente avanzados y cooperando en la lucha contra la trata de seres humanos y la inmigración irregular. Se invita a la Comisión a que presente propuestas que propicien los intercambios entre jóvenes europeos y del Mediterráneo Meridional. 13. En un terreno más general, se reconsiderarán con prontitud los programas de colaboración y asistencia existentes, en estrecha colaboración con nuestros socios en la región, para lograr que respondan mejor a las necesidades actuales. En tal sentido, la Comisión y la Alta Representante deberían dar prioridad a planteamientos centrados en cada uno de los países y en la obtención de resultados. 14. Con una perspectiva a medio plazo, el Consejo Europeo aboga por una nueva asociación con la región, en consonancia con su declaración de 4 de febrero de 2011. En este sentido, celebra en términos generales la Comunicación conjunta de la Comisión y de la Alta Representante, en la que se propone una asociación para la democracia y la prosperidad compartida en el Mediterráneo Meridional, basada en un planteamiento diferenciado y con incentivos que aúne todos los instrumentos de la UE. Esta asociación debe basarse igualmente en un integración económica más profunda, en un mayor acceso al mercado y en la cooperación política. Invita al Consejo a que estudie sin demora las propuestas incluidas en la Comunicación y en particular las condiciones en las que se podría reforzar el apoyo de la UE a sus socios. Espera con interés la inminente Comunicación sobre la Política Europea de Vecindad. 15. Será igualmente esencial dotar a los países de los medios necesarios para reconstruir y modernizar sus economías. El desarrollo económico y las perspectivas de empleo, especialmente para los jóvenes, son de una importancia capital para estabilizar la democracia. El Consejo debería llegar con urgencia a un acuerdo sobre las propuestas pendientes relativas a las normas de origen paneuromediterráneas, y se invita a la Comisión a que presente propuestas sobre otras formas de intensificar el comercio y la inversión extranjera directa en la región, en el corto, el medio y el largo plazo. También es urgente revitalizar el sector turístico de la región. El Consejo debe considerar con rapidez las propuestas de la Comisión relativas a los reembolsos de préstamos del Banco Europeo de Inversiones (BEI), y buscar nuevas posibilidades de aumentar la capacidad global de apoyo financiero del BEI. Es importante la coordinación con otras instituciones financieras internacionales. 16. Extrayendo las lecciones de lo sucedido, la Unión Europea se muestra asimismo dispuesta a llevar a cabo un examen de las misiones de la Unión por el Mediterráneo, con el objetivo de promover la democracia y propiciar la estabilidad de la región. Debe darse un nuevo impulso a medidas y proyectos concretos que sirvan para fortalecer las instituciones democráticas, y la libertad de expresión incluido el acceso a internet sin obstáculos, reforzar las sociedades civiles, apoyar la economía, reducir la pobreza y hacer frente a la injusticia social. 17. La Unión Europea es consciente de las repercusiones políticas y económicas últimas de estos acontecimientos en toda la región, y hace un llamamiento a la reactivación del proceso de paz de Oriente Próximo. 31 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro — 11 de marzo de 2011 Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro han adoptado las siguientes Conclusiones: 1. Se ha refrendado el Pacto por el Euro, que establece un refuerzo de la coordinación de la política económica para la competitividad y la convergencia (en anexo). Este Pacto se presentará al Consejo Europeo de los días 24 y 25 de marzo de 2011 con el objetivo de que los Estados miembros que no pertenecen a la zona del euro indiquen si desean participar en el Pacto. Al mismo tiempo, los Estados miembros de la zona del euro indicarán las primeras medidas que se comprometen a aplicar para el año próximo en virtud del Pacto. 2. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro han evaluado los avances realizados desde el Consejo Europeo de 4 de febrero de 2011 en relación con una respuesta integrada a la crisis, con el objetivo de completar este paquete para el Consejo Europeo de 24 y 25 de marzo. 3. Acogen con satisfacción los avances realizados en la aplicación de los programas del Fondo Monetario Internacional (FMI) y de la UE que se están aplicando en Grecia e Irlanda, así como los firmes compromisos —por parte de Grecia, de continuar de manera rigurosa las reformas estructurales, aumentar su capacidad para la puesta en práctica de las mismas, completar de manera íntegra y rápida el programa de privatización por valor de 50 000 millones de euros de desarrollo inmobiliario que ha anunciado e introducir un marco presupuestario estricto y estable con la base jurídica más sólida posible que será decidida por el Gobierno griego; diciembre de 2010 y a la declaración del Eurogrupo de 28 de noviembre de 2010, en las que se definen las características fundamentales del MEDE (véase anexo II), y aplicarlas en su totalidad. Los debates han dado como fruto las Conclusiones que figuran a continuación. • Capacidad de financiación El MEDE tendrá una capacidad efectiva total de 500 000 millones de euros. Durante la transición de la FEEF al MEDE, la capacidad de préstamo consolidada no deberá superar dicho importe. La capacidad efectiva de préstamo del MEDE quedará garantizada mediante el establecimiento de la combinación apropiada entre el capital desembolsado, el capital movilizable y las garantías. Se fijará un calendario para el desembolso gradual del capital, dentro del pleno respeto de los procedimientos parlamentarios nacionales. Hasta el momento de la entrada en vigor del MEDE, la capacidad de préstamo aprobada de 440 000 millones de euros de la FEEF se hará plenamente efectiva. • Instrumentos Los Jefes de Estado o de Gobierno recuerdan que el MEDE proporcionará asistencia financiera cuando así lo solicite un miembro de la zona del euro y cuando esa intervención se considere indispensable para salvaguardar la estabilidad de la zona del euro en su conjunto. Toda decisión con ese fin se tomará por unanimidad basándose en un análisis de la sostenibilidad de la deuda del Estado miembro afectado, que llevarán a cabo la Comisión y el FMI, en colaboración con el BCE. La asistencia financiera estará sometida a una condicionalidad estricta en el marco de un programa de ajuste macroeconómico. La asistencia financiera del MEDE y la FEEF adoptará la forma de préstamos. Con todo, para maximizar la relación coste-eficiencia de la ayuda, el MEDE y la FEEF podrán intervenir también, como excepción, en el mercado primario de deuda dentro del contexto de un programa con condicionalidad estricta. • Condiciones financieras El nivel de precios de la FEEF debería reducirse para tener mejor en cuenta la sostenibilidad de la deuda de los países receptores, aunque manteniéndose por encima del coste de financiación del instrumento, con un margen adecuado en función del riesgo y en consonancia con los principios de fijación de precios del FMI. Los mismos principios se aplicarán al MEDE. Así las cosas, y ante el compromiso adquirido por Grecia dentro del contexto de su programa de ajuste, el tipo de interés sobre sus préstamos se ajustará en 100 puntos —por parte de Irlanda, de introducir un marco presupuestario estricto y estable, con la base jurídica más sólida posible, y de respetar los objetivos presupuestarios mediante una reducción de los gastos y un aumento de los ingresos, tal como se prevé en el programa. 4. 5. 32 A raíz de su declaración de 4 de febrero relativa a la evaluación por parte de la Comisión, en cooperación con el Banco Central Europeo (BCE), de la aplicación de medidas adoptadas para reforzar las situaciones presupuestarias y las perspectivas de crecimiento, acogen con satisfacción los avances realizados en varios países. En particular, los Jefes de Estado o de Gobierno, el Presidente de la Comisión y el Presidente del BCE acogen favorablemente y apoyan el paquete de medidas de largo alcance anunciado hoy por Portugal en relación con las reformas fiscales, financieras y estructurales. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro invitan a los Ministros de Hacienda a que completen su trabajo en relación con el MEDE (Mecanismo Europeo de Estabilidad) y la FEEF (Facilidad Europea de Estabilización Financiera) para que estén listos para el Consejo Europeo de 24 y 25 de marzo de 2011. Estos trabajos deben ajustarse estrictamente a las Conclusiones del Consejo Europeo de básicos. Asimismo, el vencimiento de todo el programa de préstamos a Grecia se ampliará a siete años y medio, de conformidad con el FMI. Este esfuerzo renovado de fortalecimiento de la coordinación de la política económica en materia de competitividad y convergencia reposa en cuatro normas directrices: Los Ministros de Hacienda especificarán las modalidades de aplicación de estas decisiones. a) Estará en consonancia con la gobernanza económica existente en la UE y la reforzará, a la vez que aporta valor añadido. Será coherente con los instrumentos existentes y se basará en ellos (Estrategia Europa 2020, Semestre Europeo, Orientaciones Integradas, Pacto de Estabilidad y Crecimiento y nuevo marco de supervisión macroeconómica). Implicará un esfuerzo especial que vaya más allá de lo existente e incluirá compromisos y actuaciones concretas que sean más ambiciosos que los ya acordados, e irá acompañado de un calendario para su aplicación. Estos nuevos compromisos se incluirán más adelante en los programas nacionales de reforma y de estabilidad y estarán sometidos al marco ordinario de supervisión, con una robusta función central de la Comisión en la vigilancia de la aplicación de los compromisos, y con la participación de todas las formaciones pertinentes del Consejo y del Eurogrupo. El Parlamento Europeo desempeñará plenamente su función en línea con sus competencias. Los interlocutores sociales participarán plenamente a escala de la UE a través de la Cumbre Social Tripartita. b) Se centrará, orientará sus acciones y cubrirá áreas políticas prioritarias que son fundamentales para impulsar la competitividad y la convergencia. Se concentrará en acciones en que la competencia corresponda a los Estados miembros. En las áreas políticas elegidas se acordarán objetivos comunes en el nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. Los Estados miembros participantes perseguirán estos objetivos con su propia combinación de políticas, teniendo en cuenta sus retos específicos c) Cada año, cada Jefe de Estado o de Gobierno acordará compromisos nacionales concretos. Al actuar así, los Estados miembros tendrán en cuenta las prácticas idóneas y se compararán con los que tengan mejores rendimientos, tanto en el marco europeo como en relación con otros socios estratégicos. 6. Todos los Estados miembros se asegurarán de contar con planes concretos, que cumplan las normas de ayudas estatales de la UE, para enfrentarse con los bancos que pongan de manifiesto vulnerabilidades en las pruebas de resistencia que deberán estar acabadas antes del verano. 7. Los Jefes de Estado o de Gobierno instan a los Ministros de Haciends a concluir su trabajo sobre las seis propuestas legislativas de la Comisión relativas a la gobernanza económica y a llegar a una orientación general, antes de finales de marzo, y garantizar así la plena aplicación de las recomendaciones del Grupo Especial. En ese contexto, acuerdan que el establecimiento de un indicador numérico de 1/20 de reducción de la deuda, que se evaluará teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, como se expone en la propuesta de la Comisión, debería formar parte plenamente del presente conjunto de medidas. Todos ellos apoyan la adopción del proyecto de Directiva sobre un marco presupuestario nacional. Al decidir sobre las medidas en el marco del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, se espera que el Consejo, como norma general, siga las recomendaciones de la Comisión o explique su postura por escrito. 8. Los Jefes de Estado o de Gobierno acuerdan además que debe explorarse la introducción de un impuesto sobre transacciones financieras y desarrollarse en la zona del euro y a escala de la UE e internacional. *** ANEXO I PACTO POR EL EURO REFUERZO DE LA COORDINACIÓN DE LA POLÍTICA ECONÓMICA PARA LA COMPETITIVIDAD Y LA CONVERGENCIA Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro han decidido adoptar un Pacto por el Euro para reforzar el pilar económico de la unión monetaria, lograr una nueva calidad de la coordinación de la política económica en la zona del euro y mejorar la competitividad, encaminándose así a un mayor grado de convergencia. Este Pacto se centra principalmente en las áreas incluidas en la competencia nacional y que son fundamentales para mejorar la competitividad y evitar desequilibrios perjudiciales. La competitividad es esencial para contribuir a un crecimiento más acelerado de la UE y a una mayor sostenibilidad a medio y largo plazo, a fin de producir niveles más elevados de ingresos para los ciudadanos y conservar nuestros modelos sociales. Se invita a los Estados que no pertenecen a la zona del euro a participar en este Pacto si así lo desean. El cumplimiento de los compromisos y el avance hacia objetivos políticos comunes será supervisado políticamente por los Jefes de Estado o Gobierno de la zona del euro y los países participantes anualmente, basándose en un informe de la Comisión. Además, los Estados miembros se comprometen a consultar a sus socios sobre cada reforma económica importante que tenga posibilidades de producir efectos expansivos a otros ámbitos antes de su adopción. d) Los Estados miembros de la zona del euro se comprometen plenamente con la realización completa del mercado único, que es fundamental para reforzar la competitividad en la UE y en la zona del euro. Este proceso estará plenamente en consonancia con el Tratado. El Pacto respetará plenamente la integridad del mercado único. 33 Nuestros objetivos Los Estados miembros de la zona del euro se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para perseguir los siguientes objetivos: • Impulsar la competitividad. • Impulsar el empleo. • Contribuir en mayor medida a la sostenibilidad de las finanzas públicas. • Reforzar la estabilidad financiera. Cada Estado miembro participante presentará las medidas específicas que adopte para lograr estos objetivos. Si un Estado miembro puede demostrar que la actuación en una u otra área no es necesaria, no la incluirá. La elección de las actuaciones políticas específicas para lograr los objetivos comunes sigue siendo responsabilidad de cada país, pero se prestará particular atención al conjunto de medidas posibles mencionadas a continuación. de negociación y de los mecanismos de indexación, a la vez que se mantiene la autonomía de los interlocutores sociales en el proceso de negociación colectiva; • garantía de que la fijación de salarios en el sector público contribuye a los esfuerzos de competitividad en el sector privado (sin olvidar el importante efecto de referencia de los salarios del sector público). ii) • mayor apertura de los sectores protegidos con medidas a escala nacional para suprimir restricciones injustificadas en los servicios profesionales y en el sector de la venta minorista, para fomentar así la competitividad y la eficiencia, dentro del pleno respeto del acervo comunitario; • esfuerzos específicos para mejorar los sistemas educativos y fomentar el sector I+D, la innovación y las infraestructuras • medidas para mejorar el entorno empresarial, sobre todo para las PYME, en particular mediante la supresión de trámites burocráticos y la mejora del marco reglamentario (por ejemplo la legislación sobre quiebra o el código de comercio). Compromisos políticos concretos y supervisión Los Jefes de Estado o de Gobierno llevarán a cabo una supervisión política de los avances hacia los objetivos comunes mencionados, sobre la base de una serie de indicadores entre los que estarán la competitividad, el empleo, la sostenibilidad fiscal y la estabilidad financiera. Se indicarán los países con mayores retos en cualquiera de estos ámbitos y esos países deberán comprometerse a hacerles frente dentro de un plazo determinado. a) Impulso de la competitividad Se evaluarán los avances sobre la base de la evolución de los salarios y la productividad y las necesidades de ajuste de la competitividad. Para evaluar si los salarios evolucionan de acuerdo con la productividad, se hará un seguimiento durante un período de los costes laborales unitarios, comparándolos con la evolución en otros países de la zona del euro y en los principales socios comerciales comparables. En cada país se evaluarán los costes laborales unitarios respecto a la economía en su conjunto y respecto a cada sector principal (industria, servicios, así como los sectores exportador y no exportador). Unos aumentos importantes y sostenidos podrían acarrear la erosión de la competitividad, especialmente si van unidos a un incremento del déficit por cuenta corriente y a un descenso de la parte del mercado de las exportaciones. Es preciso tomar medidas en todos los países para aumentar la competitividad, pero deberán hacerlo especialmente aquellos que se enfrenten a retos importantes en este contexto. Para garantizar que el crecimiento sea equilibrado y se extienda a todo el conjunto de la zona del euro, se contemplarán instrumentos específicos e iniciativas comunes para fomentar la productividad en las regiones que se queden retrasadas. Cada país será responsable de las medidas específicas que elija para impulsar la competitividad, pero se prestará particular atención a las medidas siguientes: i) respeto de las tradiciones nacionales de diálogo social y relaciones laborales y medidas que garanticen la evolución de los costes de acuerdo con la productividad, tales como: • revisión de los acuerdos de fijación de salarios y, cuando sea necesario, del nivel de centralización en el proceso 34 medidas de aumento de la productividad, tales como: b) Impulso del empleo Elemento clave en la zona del euro en favor de la competitividad será un mercado laboral que funcione bien. Se evaluarán los avances sobre la base de los indicadores siguientes: índices de desempleo de larga duración y juvenil y las tasas de actividad. Cada país será responsable de las medidas concretas que elija para impulsar el empleo, pero se prestará particular atención a las reformas siguientes: • reformas del mercado laboral para fomentar la „flexiseguridad», la reducción del trabajo no declarado y el aumento de la tasa de actividad; • educación permanente; • reformas fiscales, tales como la reducción de la presión impositiva sobre las rentas del trabajo para lograr que trabajar resulte rentable, a la vez que se mantienen los ingresos fiscales globales, y adopción de medidas para facilitar la participación de una segunda persona empleada por hogar en la población activa. c) Incremento de la sostenibilidad de las finanzas públicas Para garantizar la plena aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, se prestará la máxima atención a: • Sostenibilidad de las pensiones, de la atención sanitaria y de las prestaciones sociales Todo ello se evaluará particularmente sobre la base de los indicadores de la brecha de sostenibilidad (1). Estos indicadores miden (1 ) La brecha de sostenibilidad es un conjunto de indicadores acordados por la Comisión y los Estados miembros para evaluar la sostenibilidad fiscal. si los niveles de deuda son sostenibles sobre la base de las políticas en curso, en particular los regímenes de pensiones, la atención sanitaria y los sistemas de prestaciones sociales, a la vez que se tienen en cuenta los factores demográficos. Las reformas necesarias para garantizar la sostenibilidad y la suficiencia de las pensiones y de las prestaciones sociales podrían incluir: • ajustar el régimen de pensiones a la situación demográfica nacional, por ejemplo mediante el ajuste de la edad de jubilación efectiva a la esperanza de vida o mediante el incremento de la tasa de actividad; • limitar los planes de jubilación anticipada y el uso de incentivos específicos para emplear a trabajadores de más edad (en especial en el tramo de edad de más de 55 años). • Normas presupuestarias nacionales Los Estados miembros de la zona del euro se comprometen a traducir las normas presupuestarias de la UE establecidas en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento en legislación nacional. Los Estados miembros seleccionarán el vector jurídico nacional que se emplee, pero se asegurarán de que posee un carácter vinculante y duradero suficientemente sólido (por ejemplo, constitucional o de ley marco). La formulación exacta de la norma también será decidida por cada país (podría tener, por ejemplo, la forma de un “freno del endeudamiento», una norma relacionada con el equilibrio primario o una norma de gasto), si bien deberá asegurar la disciplina presupuestaria tanto en el nivel nacional como en el subnacional. La Comisión tendrá la oportunidad, dentro del pleno respeto de las prerrogativas de los parlamentos nacionales, de ser consultada sobre la norma presupuestaria precisa antes de su adopción, a fin de asegurarse de que es compatible con la normativa de la UE y la apoya. d) Refuerzo de la estabilidad financiera Para la estabilidad general de la zona del euro es clave un sector financiero fuerte. Se ha puesto en marcha una reforma completa del marco de la UE para la supervisión y la reglamentación del sector financiero. En este contexto, los Estados miembros se comprometen a establecer legislación nacional para la resolución bancaria, respetando plenamente el acervo comunitario. Se efectuarán periódicamente estrictas pruebas de resistencia bancaria, coordinadas a escala de la UE. Además, se invitará al Presidente de la Junta Europea de Riesgo Sistémico (JERS) y al Presidente del Eurogrupo a informar con regularidad a los Jefes de Estado o de Gobierno sobre las cuestiones relativas a la estabilidad macrofinanciera y a la evolución macroeconómica dentro de la zona del euro que requieran medidas específicas. En particular, respecto de cada Estado miembro, se seguirá de cerca el nivel de la deuda privada de los bancos, las familias y las sociedades no financieras. *** Además de a las cuestiones mencionadas, se prestará atención a la coordinación de la política tributaria. La imposición directa sigue siendo competencia nacional. La coordinación pragmática de las políticas tributarias es un elemento necesario de una coordinación más intensa de las políticas económicas de la zona del euro para apoyar la consolidación presupuestaria y el crecimiento económico. En este contexto, los Estados miembros se comprometen a entablar debates estructurados en torno a la política tributaria, en particular para asegurar el intercambio de prácticas idóneas, evitar las prácticas perjudiciales y sobre propuestas para luchar y combatir el fraude y la evasión fiscales. El desarrollo de una base común para el impuesto sobre sociedades podría ser una vía que, no incidiendo en los ingresos, asegure la coherencia entre los sistemas tributarios nacionales, respetando las estrategias tributarias nacionales, y contribuya a la sostenibilidad fiscal y la competitividad de las empresas europeas. La Comisión se propone presentar una propuesta legislativa relativa a una base común consolidada del impuesto sobre sociedades en las próximas semanas. Compromisos concretos anuale A fin de demostrar un compromiso real de cambio y de asegurar el impulso político necesario para alcanzar nuestros objetivos comunes, cada año los Estados miembros de la zona del euro acordarán en el más alto nivel un conjunto de acciones concretas que se realizarán en un plazo de 1e meses. De la selección de las medidas específicas que se hayan de aplicar será responsable cada país, si bien la elección se orientará considerando en particular las cuestiones antes mencionadas. Estos compromisos se reflejarán también en los programas nacionales de reforma y en los programas de estabilidad que se presenten cada año, que serán evaluados por la Comisión, el Consejo y el Eurogrupo en el contexto del Semestre Europeo. Próximas acciones El Pacto será adoptado oficialmente en el Consejo Europeo de 24 de marzo por los Estados miembros de la zona del euro y los Estados miembros no participantes en el euro que lo deseen. Los Estados miembros que estén en condiciones de hacerlo deberán anunciar ya el 24 de marzo los compromisos concretos que deberán cumplir durantes los 1e meses siguientes. En cualquier caso, los compromisos concretos deberán incluirse en los programas nacionales de reforma y de estabilidad que se someterán en abril y se presentarán al Consejo Europeo de junio. **** ANEXO II CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL FUTURO MECANISMO DECLARACIÓN DEL EUROGRUPO DE 28 DE NOVIEMBRE DE 2010 «Los acontecimientos recientes han evidenciado que las dificultades financieras de un Estado miembro pueden poner rápidamente en peligro la estabilidad macrofinanciera de la Unión Europea (UE) en su conjunto a través de diversas vías de contagio. Esto es 35 especialmente cierto por lo que respecta a la zona del euro, en la que las economías —en particular los sectores financieros— están íntimamente entrelazadas. A lo largo de la crisis actual, los Estados miembros de la zona del euro han demostrado que están resueltos a tomar, si hace falta, medidas contundentes y coordinadas para proteger la estabilidad financiera de toda la zona del euro, y para volver al crecimiento a un ritmo sostenible. Concretamente, se ha creado la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) para ofrecer de forma rápida y efectiva ayuda en forma de liquidez, junto con el Mecanismo Europeo de Estabilización Financiera (MEEF) y el Fondo Monetario Internacional (FMI), mediante programas estrictos de ajustes económicos y presupuestarios que debe llevar a cabo el Estado miembro afectado y que garantizan la sostenibilidad de la deuda. El Consejo Europeo de los días 28 y 29 de octubre convino en la necesidad de establecer un mecanismo permanente de crisis para salvaguardar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. Los Ministros del Eurogrupo acordaron que este Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) se base en la Facilidad Europea de Estabilización Financiera, capaz de proporcionar paquetes de ayuda financiera a los Estados miembros de la zona del euro con unas condiciones estrictas en cumplimiento de las normas de la actual FEEF. El Mecanismo Europeo de Estabilidad vendrá a completar un nuevo marco de gobierno económico reforzado y tendrá por objetivo una vigilancia económica efectiva y rigurosa, que se centrará en la prevención y reducirá sustancialmente la probabilidad de que surja una crisis en el futuro. Se adaptará la normativa para prever, caso por caso, la participación del sector crediticio privado, en plena consonancia con la actuación del FMI. En todos los casos, para proteger el dinero de los contribuyentes y transmitir a los acreedores privados el mensaje claro de que sus derechos crediticios están subordinados a los del sector oficial, un préstamo del Mecanismo Europeo de Estabilidad tendrá la condición de acreedor preferente, subordinado solo al préstamo del FMI. La ayuda proporcionada a un Estado miembro de la zona del euro se basará en un programa estricto de ajuste económico y presupuestario y en un riguroso análisis de la sostenibilidad de la deuda 36 efectuado por la Comisión Europea y el FMI, en contacto con el Banco Central Europeo (BCE). Sentadas estas bases, los Ministros del Eurogrupo tomarán por unanimidad una decisión sobre la prestación de ayuda. Para los países considerados solventes, y basándose en el análisis de sostenibilidad de la deuda efectuado por la Comisión Europea y el FMI, en contacto con el BCE, se animaría al sector crediticio privado a mantener su exposición de acuerdo con la normativa internacional y en plena consonancia con las prácticas del FMI. En el caso imprevisto de que un país resultara insolvente, el Estado miembro tendrá que negociar un plan general de reestructuración con el sector crediticio privado, con arreglo a las prácticas del FMI, para restaurar la sostenibilidad de la deuda. Si esta puede alcanzarse con estas medidas, el Mecanismo Europeo de Estabilidad puede prestar ayuda en forma de liquidez. Con el fin de facilitar este proceso, en las condiciones de todas las nuevas obligaciones del Estado de la zona del euro se incluirán, a partir de junio de 2013, unas cláusulas de acción colectiva normalizadas e idénticas, de manera que se mantenga la liquidez del mercado. Dichas cláusulas estarían en consonancia con las vigentes en el Derecho del Reino Unido y de los Estados Unidos tras el informe del G-10 sobre cláusulas de acción colectiva, incluidas unas cláusulas de acumulación que permitan tratar conjuntamente en las negociaciones todos los títulos de deuda emitidos por un Estado miembro. Así, en el caso de que al deudor le fuera imposible pagar, los acreedores podrían adoptar por mayoría cualificada una decisión por la que acordaran un cambio jurídicamente vinculante de las condiciones de pago (moratoria, aplazamiento de la fecha de vencimiento, rebaja de los tipos de interés o recorte de valoración). A medio plazo, los Estados miembros procurarán alargar los vencimientos de sus nuevas emisiones de obligaciones para evitar niveles máximos de refinanciación. La Comisión, en contacto con el BCE, evaluará en 2016 la eficacia global de este marco. Reafirmamos que hasta mediados de 2013 no será efectiva la participación del sector privado con arreglo a las condiciones citadas. El Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, ha indicado que la propuesta de modificación limitada del Tratado que presentará al Consejo Europeo en la próxima sesión de este reflejará la decisión tomada hoy.» CONSEJO EUROPEO — 24 Y 25 DE MARZO DE 2011 CONCLUSIONES Queremos manifestar al pueblo y al Gobierno de Japón nuestro más sentido pésame por la gigantesca pérdida de vidas humanas, así como nuestra solidaridad. Los pensamientos de los ciudadanos de la Unión Europea (UE) están con los miles de familias privadas de sus familiares y con los cientos de miles de personas a las que no queda sino reconstruir sus vidas y sus comunidades. Elogiamos la actuación rápida y resuelta de las autoridades japonesas. Recordando la amistad duradera y las relaciones políticas y económicas estrechas que unen a la UE con Japón, estamos resueltos a acompañar a Japón en su lucha por superar los retos a los que hace frente. * * * En estos últimos meses, Europa ha sufrido una grave crisis financiera. Aunque la recuperación económica de Europa ya está en camino, los riesgos no han desaparecido, por lo que debemos seguir actuando con determinación. Hemos adoptado hoy un conjunto global de medidas que deberían permitirnos dejar atrás la crisis financiera y proseguir nuestro camino hacia un crecimiento sostenible. Este conjunto global de medidas reforzará la gobernanza económica de la Unión Europea y garantizará la estabilidad duradera de la zona del euro en su conjunto. Hemos aprobado asimismo una firme actuación a escala de la UE para estimular el crecimiento fortaleciendo el mercado único, reduciendo la carga reguladora en general y fomentando el comercio con terceros países. Hemos debatido la grave situación de Libia, manifestando nuestra satisfacción tras la adopción de la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (RCSNU 1973) y destacando nuestra determinación de contribuir a su aplicación. Por lo que respecta a los países vecinos del Sur, hemos reiterado nuestra determinación a impulsar una nueva asociación con la región y hemos instado a la aplicación rápida de las orientaciones establecidas el 11 de marzo de 2011; hemos convenido asimismo en las primeras medidas concretas de apoyo a los países vecinos del Sur a corto plazo. Por último, hemos debatido sobre las lecciones que deben extraerse de los acontecimientos de Japón, en particular respecto a la seguridad nuclear. * * * I. POLÍTICA ECONÓMICA 1. El Consejo Europeo ha adoptado hoy un conjunto global de medidas encaminadas a responder a la crisis, preservar la estabilidad financiera y establecer los fundamentos de un crecimiento inteligente, sostenible, socialmente integrador y creador de empleo. Ello reforzará la gobernanza económica y la competitividad de la zona del euro y de la Unión Europea. Puesta en práctica del Semestre Europeo: Estrategia Europa 2020, saneamiento presupuestario y reforma estructural 2. En el nuevo marco del Semestre Europeo, el Consejo Europeo ha refrendado las prioridades en materia de saneamiento presupuestario y reforma estructural (1). Ha subrayado la necesidad de dar prioridad al restablecimiento del saneamiento y la sostenibilidad presupuestarios, a la reducción del desempleo mediante la introducción de reformas en el mercado laboral, y a la realización de nue- (1) En consonancia con las Conclusiones del Consejo de 15 de febrero y de 7 de marzo de 2011 y a raíz del Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento elaborado por la Comisión. Véase también el informe de síntesis de la Presidencia de 16 de marzo de 2011. vos esfuerzos para elevar el crecimiento. Todos los Estados miembros traducirán estas prioridades en medidas concretas que se incluirán en sus programas de estabilidad o de convergencia y en sus programas nacionales de reforma. Sobre esta base, la Comisión presentará para cada país sus propuestas específicas de dictamen y sus recomendaciones, con tiempo suficiente para su adopción con anterioridad al Consejo Europeo de junio. 3. En concreto, los Estados miembros van a presentar planes plurianuales de medidas de saneamiento que incluyan objetivos específicos de déficit, ingresos y gastos, así como la estrategia prevista para alcanzarlos y un calendario de ejecución. Las políticas presupuestarias de cara a 2012 deberían ir encaminadas a restablecer la confianza logrando que la evolución de la deuda vuelva a la senda de la sostenibilidad y que los déficit vuelvan a situarse por debajo del 3 % del producto interior bruto (PIB) en el plazo acordado por el Consejo. Tal objetivo requiere en la mayoría de los casos un ajuste estructural anual bastante superior al 0,5 % del PIB. El saneamiento debería ser objeto de un importante esfuerzo inicial en los Estados miembros que se enfrentan a déficit estructurales importantes o a niveles de endeudamiento público muy elevados o en rápido crecimiento. 37 4. 5. 6. 7. 8. 38 Los esfuerzos de saneamiento presupuestario han de complementarse con reformas estructurales que potencien el crecimiento. Para ello, los Estados miembros subrayan su compromiso con la Estrategia Europa 2020. En particular, adoptarán medidas con el fin de: —conseguir que el trabajo sea más atrayente; —ayudar a los desempleados a volver a trabajar; —luchar contra la pobreza y fomentar la inclusión social; —invertir en la educación y la formación; —lograr un equilibrio entre flexibilidad y seguridad; —reformar los sistemas de pensiones; —atraer al capital privado para que financie el crecimiento; —impulsar la investigación y la innovación; —y hacer posible un acceso a la energía con una buena relación coste-eficacia e impulsar medidas de eficiencia energética. Los Estados miembros expondrán las principales medidas necesarias para avanzar hacia los objetivos principales de la Estrategia Europa 2020 que se acordaron en junio de 2010. También presentarán medidas para corregir los desequilibrios macroeconómicos nocivos y persistentes y para mejorar la competitividad. Al aplicar tales medidas, y con el fin de garantizar una amplia responsabilización en las mismas, se mantendrá la estrecha cooperación con el Parlamento Europeo (PE) y otras instituciones y organismos consultivos de la UE (Comité Económico y Social Europeo, Comité de las Regiones), con la total implicación de los parlamentos nacionales, los interlocutores sociales, las regiones y demás partes interesadas. El mercado único tiene un papel fundamental que desempeñar a la hora de generar crecimiento y empleo y fomentar la competitividad. El Consejo Europeo celebra que la Comisión tenga la intención de presentar un Acta del Mercado Único, e invita al Parlamento Europeo y al Consejo a adoptar, antes de que termine 2012, un primer conjunto de medidas prioritarias con el fin de dar un nuevo impulso al mercado único. Debe insistirse especialmente en las medidas que generen crecimiento y empleo y produzcan resultados palpables para los ciudadanos y las empresas. Debe insistirse asimismo en la consecución del mercado único digital. Debería reducirse, en particular en lo que atañe a las PYME, la carga reguladora en general, tanto a escala europea como nacional. La Comisión informará sobre este asunto de aquí al verano. El Consejo Europeo ha acogido también favorablemente la intención de la Comisión de proponer formas de eximir a las microempresas de determinadas reglamentaciones futuras. Partiendo de la Comunicación de la Comisión «Hacia un mejor funcionamiento del mercado único de servicios», el Consejo Europeo hace un llamamiento a los Estados miembros para que apliquen íntegramente la Directiva de servicios, y a la Comisión y a los Estados miembros para que adopten medidas adicionales, cuando proceda, con el fin de mejorar el mercado interior de servicios. La dimensión exterior del mercado único es también importante, por lo que debería prestarse atención a la promoción de un comercio libre, equitativo y sin trabas, centrándose en la conclusión de la Ronda de Doha de la OMC y de Acuerdos de Libre Comercio en 2011, en consonancia con las Conclusiones del Consejo Europeo de 16 de septiembre de 2010. Deberían acelerarse los trabajos en este sentido, atendiendo al informe de la Comisión en el que se establecen prioridades para el desmantelamiento de barreras comerciales en terceros países. Reforzar la gobernanza 9. El conjunto de seis propuestas legislativas sobre gobernanza económica es fundamental para garantizar una disciplina presupuestaria reforzada y evitar los desequilibrios macroeconómicos excesivos. Incluye una reforma del Pacto de Estabilidad y Crecimiento destinada a reforzar la vigilancia de las políticas presupuestarias y aplicar las medidas de ejecución de forma más coherente y temprana, así como nuevas disposiciones sobre los marcos presupuestarios nacionales y una nueva vigilancia de los desequilibrios macroeconómicos. 10. El Consejo Europeo celebra la orientación general que ha acordado el Consejo sobre estas propuestas, la cual deja vía libre para las negociaciones con el Parlamento Europeo, y ha hecho un llamamiento para que se avance en los trabajos correspondientes de manera que puedan adoptarse las propuestas en junio de 2011. Imprimir una calidad nueva a la coordinación de las políticas económicas: el Pacto por el Euro Plus 11. El Pacto por el Euro Plus, aprobado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y al que se han sumado Bulgaria, Dinamarca, Letonia, Lituania, Polonia y Rumanía (véase el anexo I), fortalecerá el pilar económico de la Unión Económica y Monetaria (UEM), imprimiendo un nuevo carácter a la coordinación de las políticas económicas, con el objetivo de aumentar la competitividad y lograr con ello un mayor grado de convergencia, reforzando nuestra economía social de mercado. El Pacto sigue abierto a otros Estados miembros. El Pacto respetará plenamente la integridad del mercado único. 12. Los Estados miembros que han firmado el Pacto se han comprometido, con arreglo a los indicadores y principios que contiene, a anunciar una serie de actuaciones concretas que pondrán en práctica en los próximos 12 meses. Algunos Estados miembros han anunciado ya sus primeros compromisos. Todos los Estados miembros participantes presentarán sus compromisos lo antes posible, y en cualquier caso con tiempo suficiente para incluirlos en sus programas de estabilidad o de convergencia y en sus programas nacionales de reforma, que serán presentados en abril, y para evaluarlos en el Consejo Europeo de junio. Restablecer la salud del sector bancario 13. La Autoridad Bancaria Europea, así como los organismos competentes, están llevando a cabo pruebas de resistencia. El Consejo Europeo recalca la importancia de que la revisión por homólogos se efectúe en estrecha colaboración 14. 15. con las instancias nacionales de supervisión, la Junta Europea de Riesgo Sistémico, la Comisión y el Banco Central Europeo (BCE), a fin de dar mayor coherencia y calidad a los resultados. Se garantizará que los bancos faciliten un alto nivel de información, también en relación con los títulos de deuda soberana. Antes de la publicación de los resultados, los Estados miembros elaborarán estrategias específicas y ambiciosas para reestructurar las entidades vulnerables, que incluirán soluciones del sector privado (financiación directa procedente del mercado o venta de activos), pero también un marco sólido, en consonancia con las normas sobre ayudas estatales para la prestación de apoyo público en caso de necesidad. Tal como acordó el Consejo Europeo en junio de 2010, debería explorarse e impulsarse la introducción de un impuesto de alcance mundial sobre las transacciones financieras. El Consejo Europeo toma nota del propósito de la Comisión de elaborar, a más tardar en otoño de 2011, un informe sobre la fiscalidad del sector financiero. Reforzar los mecanismos de estabilidad de la zona del euro 16. Recordando lo importante que es garantizar la estabilidad financiera de la zona del euro, el Consejo Europeo ha adoptado la Decisión por la que se modifica el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) en relación con el establecimiento del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), e insta a que se entablen rápidamente los procedimientos nacionales de aprobación de manera que pueda entrar en vigor el 1 de enero de 2013. 17. El Consejo Europeo se congratula de las decisiones adoptadas por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro el pasado 11 de marzo y refrenda las características del MEDE (véase el anexo II). Deberán ultimarse la preparación del Tratado constitutivo del MEDE y las modificaciones del acuerdo relativo a la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) para garantizar una capacidad efectiva de préstamo de 440 000 millones de euros, con el fin de que pueda tener lugar la firma simultánea de ambos acuerdos antes de que termine junio de 2011. II. LIBIA/PAÍSES VECINOS DEL SUR 18. El Consejo Europeo ha tratado la situación en Libia y ha refrendado las Conclusiones adoptadas por el Consejo de Asuntos Exteriores el 21 de marzo. Recordando su Declaración de 11 de marzo, el Consejo Europeo ha manifestado su satisfacción tras la adopción de la Resolución 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (RCSNU 1973), que enuncia el principio de la responsabilidad de proteger, y ha destacado su determinación de contribuir a su aplicación. Ha acogido también favorablemente la Cumbre de París de 19 de marzo como contribución decisiva para su aplicación. Ha condenado el permanente incumplimiento por parte del régimen libio de las Resoluciones 1970 y 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y la violenta y brutal represión que el régimen sigue infligiendo a sus propios ciudadanos. Ha observado que las medidas adoptadas de conformidad con el mandato del Consejo de Seguridad han contribuido de manera significativa a proteger a la población civil y las zonas pobladas por civiles que se hallan bajo amenaza de ataques, y ha coadyuvado a salvar vidas de civiles. Una vez las poblaciones civiles se hallen a salvo y protegidas de la amenaza de ataques y se hayan cumplido los objetivos de la RCSNU 1973, se pondrá fin a las operaciones militares. El Consejo Europeo ha puesto de relieve el papel fundamental que corresponde a los países árabes, y en particular a la Liga Árabe, a la hora de apoyar activamente la aplicación de la RCSNU 1973 y de encontrar una solución política a la crisis. 19. En consonancia con la RCSNU 1973, la Unión Europea, junto con la Liga Árabe, las Naciones Unidas y la Unión Africana, intensificará su empeño por hallar una solución a la crisis que atienda a las legítimas demandas del pueblo libio. El Consejo Europeo ha reiterado su llamamiento al coronel Gadafi para que ceda de inmediato el poder con objeto de hacer posible que Libia inicie rápidamente una transición a la democracia, ordenada y liderada por los propios libios, mediante un diálogo de amplia base, teniendo en cuenta asimismo la necesidad de garantizar la soberanía e integridad territorial de Libia. La UE se declara dispuesta a contribuir al fomento de dicho diálogo, también con el Consejo Nacional de Transición, y a prestar asistencia a Libia desde el punto de vista económico y en la construcción de sus nuevas instituciones, en cooperación con las Naciones Unidas, la Liga Árabe, la Unión Africana y otros actores. 20. La Unión Europea ha actuado con celeridad para aplicar las sanciones impuestas por las RCSNU 1970 y 1973 a través de, por ejemplo, la designación de nuevas personas y entidades en la lista autónoma de la UE de personas y entidades sujetas a medidas restrictivas. La Unión Europea está dispuesta a poner en marcha y adoptar nuevas sanciones, entre ellas medidas para que las rentas del petróleo y del gas no lleguen a manos del régimen de Gadafi. Los Estados miembros llevarán propuestas similares al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. 21. La situación humanitaria en Libia y en sus fronteras sigue siendo motivo de grave preocupación. La UE seguirá proporcionando ayuda humanitaria a todos los afectados, en estrecha cooperación con todas las organizaciones humanitarias y las organizaciones no gubernamentales (ONG) implicadas. La UE ha reforzado su apoyo a las operaciones de ayuda humanitaria/protección civil, también por medios marítimos, y seguirá adelante con la planificación en este ámbito. 22. El Consejo Europeo ha tomado nota con satisfacción de la celebración sin incidentes del referéndum sobre las modificaciones constitucionales celebrado en Egipto el 19 de marzo, por tratarse de un importante paso hacia un sistema político más abierto y democrático. 23. Observando que la situación es diferente en cada país, el Consejo Europeo ha manifestado su máxima preocupa- 39 24. 25. 26. 40 ción ante la situación existente en Siria, Yemen y Bahréin. Ha condenado firmemente la escalada de la violencia y el uso de la fuerza contra los manifestantes, y ha instado a todas las partes implicadas a que acometan un diálogo auténtico y constructivo sin demora ni condiciones previas. El Consejo Europeo ha refrendado las Conclusiones adoptadas por el Consejo de Asuntos Exteriores el 21 de marzo. Deben impulsarse rápidamente los trabajos orientados a desarrollar una nueva asociación con la región, en consonancia con la declaración del Consejo Europeo de 11 de marzo de 2011. Esta asociación estará basada en una integración económica más profunda, en un acceso más amplio al mercado y en una cooperación política más estrecha, y seguirá un planteamiento diferenciado y basado en los resultados. Como primeros pasos en la aplicación del conjunto de medidas de 11 de marzo, y tomando como referencia la Comunicación conjunta de la Comisión y de la Alta Representante, el Consejo Europeo insta a que se avance con celeridad con arreglo a las siguientes pautas: —la UE y sus Estados miembros incrementarán su ayuda humanitaria; —se analizarán y volverán a orientar los programas de ayuda en curso en los países del Mediterráneo Meridional, cuando sea posible mediante un diálogo con los países interesados; —el límite máximo de las operaciones del Banco Europeo de Inversiones (BEI) en favor de los países mediterráneos que emprendan reformas políticas debe incrementarse en 1 000 millones de euros, sin reducir las operaciones en los países vecinos del Este de la UE; —los accionistas del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) deben considerar la posibilidad de ampliar las actividades del Banco en los países vecinos del Sur; —deben adoptarse sin demora las propuestas sobre normas de origen paneuromediterráneas; y se insta a la Comisión a que presente propuestas de nuevos medios para potenciar el comercio y la inversión extranjera directa en la región a corto, medio y largo plazo. El Consejo Europeo se congratula de la reciente visita a Egipto efectuada por la Presidencia y por la Comisión, que forma parte de una primera fase de consultas encaminadas a fomentar un enfoque global de la migración entre la región de los países vecinos del Sur y la Unión Europea. En este contexto, el Consejo Europeo invita a la Comisión a que presente sus propuestas sobre el enfoque global de la migración así como sobre la asociación de movilidad, con antelación suficiente respecto del Consejo Europeo de junio. El Consejo Europeo espera también con interés que la Comisión presente, con anterioridad al Consejo Europeo de junio, un plan de desarrollo de las capacidades de gestión de los flujos migratorios y de refugiados. Antes del final de junio de 2011 debe alcanzarse un acuerdo sobre el Reglamento por el que se refuerzan las capacidades de la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex). Entretanto, la Comisión proporcionará recursos adicionales para apoyar las operaciones Hermes y Poseidón de la Agencia en 2011, y se insta a los Estados miembros a facilitar recursos humanos y técnicos adicionales. La UE y sus Estados miembros permanecen dispuestos a demostrar su solidaridad de manera concreta a los Estados miembros más directamente afectados por los movimientos migratorios y a facilitar el apoyo necesario a medida que la situación evolucione. III. JAPÓN 27. La Unión Europea apoyará a Japón en su esfuerzo por superar los desafíos a los que se enfrenta tras el seísmo y el tsunami que lo han golpeado con tan trágicas consecuencias. 28. En respuesta a una petición inicial del Gobierno japonés, la Unión Europea está movilizando suministros de socorro destinados a la población afectada, y se mantiene dispuesta a facilitar más ayuda si se le solicita. De modo más general, la UE manifiesta su interés por desarrollar la cooperación con Japón en materia de socorro en casos de catástrofe. 29. La Unión Europea alaba la pronta y decisiva actuación de las autoridades japonesas para responder a las perturbaciones de los mercados financieros. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el G-7 en relación con el yen. Está lista para cooperar plenamente con Japón a fin de hacer frente a las consecuencias económicas y financieras de estos acontecimientos, también en el marco del G-8 y el G-20. 30. Mirando al futuro, el Consejo Europeo reitera la importancia estratégica de la relación UE/Japón. La próxima cumbre debe servir para reforzar esta relación y avanzar en nuestro programa de trabajo común, por medios como el posible inicio de negociaciones de un acuerdo de libre comercio partiendo del supuesto de que Japón tenga la voluntad de abordar, entre otras cosas, la cuestión de las barreras no arancelarias y de las restricciones que afectan a los contratos públicos. 31. A este respecto, el Consejo Europeo pone de relieve la necesidad de aprender cuanto se pueda de estos acontecimientos y de facilitar al público toda la información necesaria. Recordando que la combinación de fuentes de energía es competencia de los Estados miembros, pide que se dé prioridad al desarrollo de los trabajos en los siguientes aspectos: —debe revisarse la seguridad de todas las centrales nucleares de la UE, sobre la base de una evaluación completa y transparente del riesgo y la seguridad («pruebas de resistencia»); se invita al Grupo Europeo de Reguladores de la Seguridad Nuclear (Ensreg) y a la Comisión a que definan a la mayor brevedad el alcance y las modalidades de dichas pruebas en un marco coordinado, a la luz de las enseñanzas extraídas del accidente de Japón y con plena participación de los Estados miembros, haciendo pleno uso de los conocimientos técnicos dis- ponibles (en particular de la Asociación de Reguladores Nucleares de Europa Occidental); llevarán a cabo las evaluaciones autoridades nacionales independientes mediante revisiones por homólogos; sus resultados y cualesquiera medidas que sea necesario adoptar posteriormente deberán ser puestas en conocimiento de la Comisión y de los miembros del Ensreg y hacerse públicas; el Consejo Europeo evaluará las conclusiones iniciales antes del término de 2011 a partir de un informe de la Comisión; —es evidente que la prioridad de garantizar la seguridad de las centrales nucleares no puede detenerse en nuestras fronteras; la UE pedirá que se lleven a cabo «pruebas de resistencia» similares en los países vecinos y a escala mundial, tanto por lo que respecta a las centrales existentes como a las proyectadas; a este respecto debe recurrirse sin reservas a las organizaciones internacionales correspondientes; perjudiciales. La competitividad es esencial para contribuir a un crecimiento más acelerado y sostenible de la Unión Europea (UE) a medio y largo plazo, generar niveles más elevados de ingresos para los ciudadanos y conservar nuestros modelos sociales. Se invita a los demás Estados miembros a participar en este Pacto si así lo desean. Este esfuerzo renovado de fortalecimiento de la coordinación de la política económica en favor de la competitividad y la convergencia reposa en cuatro normas directrices: a) Estará en consonancia con la gobernanza económica existente en la UE y la reforzará, aportando al mismo tiempo valor añadido. Será compatible con los instrumentos existentes (Estrategia Europa 2020, Semestre Europeo, Orientaciones Integradas, Pacto de Estabilidad y Crecimiento y nuevo marco de supervisión macroeconómica) y se basará en ellos. Implicará un esfuerzo especial, mayor que el que se ya está haciendo, e incluirá compromisos y actuaciones concretas más ambiciosos que los ya acordados, que irán acompañados de un calendario para su aplicación. Estos nuevos compromisos se incluirán más adelante en los programas nacionales de reforma y de estabilidad y estarán sometidos al marco ordinario de supervisión, con la Comisión desempeñando una firme función central por lo que atañe a la vigilancia de la aplicación de los compromisos, y con la participación de todas las formaciones pertinentes del Consejo y del Eurogrupo. El Parlamento Europeo desempeñará plenamente su función con arreglo a sus competencias. Los interlocutores sociales participarán plenamente a escala de la UE a través de la Cumbre Social Tripartita. b) Tendrá objetivos concretos, una orientación práctica y cubrirá áreas políticas prioritarias que son fundamentales para impulsar la competitividad y la convergencia. Se concentrará en aquellas actuaciones cuya competencia corresponda a los Estados miembros. En las áreas políticas elegidas se acordarán objetivos comunes en el nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. Los Estados miembros participantes perseguirán estos objetivos con la combinación de medidas que ellos mismos decidan, teniendo en cuenta los retos específicos a los que se enfrentan. c) Cada año, cada Jefe de Estado o de Gobierno asumirá una serie de compromisos nacionales concretos. Al actuar así, los Estados miembros tendrán en cuenta las prácticas idóneas y tomarán como punto de referencia a aquellos que consigan mejores resultados, tanto en el marco europeo como en relación con otros socios estratégicos. —en la UE deben aplicarse y mejorarse de manera permanente las normas más rigurosas de seguridad nuclear, que deben promoverse asimismo en el plano internacional; —la Comisión revisará el marco jurídico y reglamentario vigente en materia de seguridad de las instalaciones nucleares y propondrá, de aquí al final de 2011, las mejoras que puedan resultar necesarias. Los Estados miembros deben garantizar la plena aplicación de la Directiva sobre la seguridad de las instalaciones nucleares. La propuesta de Directiva relativa a la seguridad de la gestión del combustible nuclear gastado y los residuos radiactivos deberá adoptarse lo antes posible. Se invita a la Comisión a reflexionar sobre la manera de fomentar la seguridad nuclear en los países vecinos; —se han de seguir de cerca las consecuencias para el mundo y para la UE, prestando especial atención a la volatilidad de los precios de la energía y los productos básicos, en particular en el contexto del G-20. *** ANEXO I PACTO POR EL EURO PLUS REFUERZO DE LA COORDINACIÓN DE LA POLÍTICA ECONÓMICA EN FAVOR DE LA COMPETITIVIDAD Y LA CONVERGENCIA Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro han aprobado el presente Pacto, al que se han sumado Bulgaria, Dinamarca, Letonia, Lituania, Polonia y Rumanía, para reforzar el pilar económico de la unión monetaria, imprimir un nuevo carácter a la coordinación de la política económica y mejorar la competitividad, y lograr así un mayor grado de convergencia. Este Pacto se centra principalmente en ámbitos de competencia nacional que son fundamentales para mejorar la competitividad y evitar desequilibrios El cumplimiento de los compromisos y el avance hacia los objetivos políticos comunes será supervisado políticamente por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y los países participantes, anualmente y basándose en un informe que elaborará la Comisión. Además, los Estados miembros se comprometen a consultar a sus socios sobre todas y cada una de las reformas económicas importantes que puedan tener repercusiones en otros ámbitos antes de su adopción. 41 d) Los Estados miembros participantes se comprometen plenamente a trabajar en pro de la plena realización del mercado único, que es fundamental para reforzar la competitividad en la UE y en la zona del euro. Este proceso se desarrollará en total consonancia con el Tratado. El Pacto respetará plenamente la integridad del mercado único. Cada país será responsable de las medidas concretas que elija para impulsar la competitividad, pero se prestará particular atención a las reformas siguientes: i) • revisión de los acuerdos de fijación de salarios y, cuando sea necesario, del nivel de centralización del proceso de negociación y de los mecanismos de indexación, a la vez que se mantiene la autonomía de los interlocutores sociales en el proceso de negociación colectiva; Nuestros objetivos Los Estados miembros participantes se comprometen a adoptar todas las medidas necesarias para perseguir los siguientes objetivos: • Impulsar la competitividad. • Impulsar el empleo. • Contribuir en mayor medida a la sostenibilidad de las finanzas públicas. • Reforzar la estabilidad financiera. • garantía de que la fijación de salarios en el sector público contribuye a los esfuerzos de competitividad en el sector privado (sin olvidar el importante efecto de referencia de los salarios del sector público); ii) Cada Estado miembro participante presentará las medidas específicas que adopte para lograr estos objetivos. Si un Estado miembro puede demostrar que la actuación en una u otra área no es necesaria, no la incluirá. La elección de las actuaciones políticas específicas necesarias para lograr los objetivos comunes sigue siendo responsabilidad de cada país, pero se prestará especial atención al conjunto de medidas posibles mencionadas a continuación. a) Impulso de la competitividad Se evaluarán los avances sobre la base de la evolución de los salarios y la productividad y las necesidades de ajuste de la competitividad. Para evaluar si los salarios evolucionan de acuerdo con la productividad, se hará un seguimiento durante un período determinado de los costes laborales unitarios, comparándolos con la evolución en otros países de la zona del euro y en los principales socios comerciales comparables. En cada país se evaluarán los costes laborales unitarios con respecto a la economía en su conjunto y a cada uno de los sectores principales (industria, servicios, así como los sectores de bienes y servicios exportables y no exportables). Unos aumentos importantes y sostenidos podrían acarrear la erosión de la competitividad, especialmente si van unidos a un incremento del déficit por cuenta corriente y a un descenso de la cuota de mercado de las exportaciones. Es preciso tomar medidas en todos los países para aumentar la competitividad, pero se prestará especial atención a aquellos que se enfrenten a retos importantes en este contexto. Para garantizar que el crecimiento sea equilibrado y se extienda a toda la zona del euro, se contemplarán instrumentos específicos e iniciativas comunes con el fin de fomentar la productividad en las regiones que se queden retrasadas. 42 medidas de aumento de la productividad, tales como: • mayor apertura de los sectores protegidos con la adopción de medidas a escala nacional para suprimir restricciones injustificadas en los servicios profesionales y en el sector de la venta minorista, con objeto de fomentar así la competitividad y la eficiencia, dentro del pleno respeto del acervo comunitario; • esfuerzos específicos para mejorar los sistemas educativos y fomentar la I+D, la innovación y las infraestructuras; Compromisos políticos concretos y supervisión Los Jefes de Estado o de Gobierno supervisarán en el nivel político los avances que se realicen para alcanzar los objetivos comunes mencionados, sobre la base de una serie de indicadores entre los que estarán la competitividad, el empleo, la sostenibilidad presupuestaria y la estabilidad financiera. Se determinará cuáles son los países con mayores dificultades en cualquiera de estos ámbitos y esos países deberán comprometerse a hacerles frente dentro de un plazo determinado. respetando las tradiciones nacionales de diálogo social y relaciones laborales, medidas que garanticen la evolución de los costes de acuerdo con la productividad, tales como: • medidas para mejorar el entorno empresarial, sobre todo para las PYME, en particular mediante la supresión de trámites burocráticos y la mejora del marco reglamentario (por ejemplo la legislación sobre quiebra o el código de comercio). b) Impulso del empleo Para la competitividad de la zona del euro es clave el correcto funcionamiento del mercado laboral. Se evaluarán los avances sobre la base de los indicadores siguientes: índices de desempleo de larga duración y juvenil y tasas de actividad. Cada país será responsable de las medidas concretas que elija para impulsar el empleo, pero se prestará particular atención a las reformas siguientes: • reformas del mercado laboral para fomentar la «flexiseguridad», la reducción del trabajo no declarado y el aumento de la tasa de actividad; • educación permanente; • reformas fiscales, tales como la reducción de la presión impositiva sobre las rentas del trabajo para lograr que trabajar resulte rentable, a la vez que se mantienen los ingresos fiscales globales, y adopción de medidas para facilitar la participación de una segunda persona empleada por hogar en la población activa. c) Incremento de la sostenibilidad de las finanzas públicas Para garantizar la plena aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, se prestará la máxima atención a: • La sostenibilidad de las pensiones, de la atención sanitaria y de las prestaciones sociales Todo ello se evaluará particularmente sobre la base de los indicadores de la brecha de sostenibilidad (1). Estos indicadores miden si los niveles de deuda son sostenibles sobre la base de las políticas en curso, en particular los regímenes de pensiones y los sistemas de atención sanitaria y prestaciones sociales, a la vez que se tienen en cuenta los factores demográficos. Las reformas necesarias para garantizar la sostenibilidad y la adecuación de las pensiones y de las prestaciones sociales podrían incluir: —el ajuste del régimen de pensiones a la situación demográfica nacional, por ejemplo mediante el ajuste de la edad de jubilación efectiva a la esperanza de vida o mediante el incremento de la tasa de actividad; —la limitación de los planes de jubilación anticipada y el uso de incentivos específicos para emplear a trabajadores de más edad (en especial en el tramo de edad de más de 55 años). • Las normas presupuestarias nacionales das específicas. En particular, se seguirá de cerca el nivel de la deuda privada de los bancos, las familias y las sociedades no financieras en cada uno de los Estados miembros. *** Además de las cuestiones mencionadas, se prestará atención a la coordinación de la política tributaria. La imposición directa sigue siendo competencia nacional. La coordinación pragmática de las políticas tributarias es un elemento necesario de una coordinación reforzada de las políticas económicas de la zona del euro para apoyar el saneamiento presupuestario y el crecimiento económico. En este contexto, los Estados miembros se comprometen a entablar debates estructurados en torno a la política tributaria, en particular para asegurar el intercambio de prácticas idóneas y evitar las prácticas perjudiciales, y sobre propuestas para luchar contra el fraude y la evasión fiscales. El desarrollo de una base tributaria común del impuesto sobre sociedades podría ser una vía que, no incidiendo en los ingresos, asegure la coherencia entre los sistemas tributarios nacionales, respetando las estrategias tributarias nacionales, y contribuya a la sostenibilidad fiscal y la competitividad de las empresas europeas. Los Estados miembros participantes se comprometen a traducir en legislación nacional las normas presupuestarias de la UE establecidas en el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Los Estados miembros seleccionarán el instrumento jurídico nacional específico que se emplee, pero se cerciorarán de que posea un carácter vinculante y duradero suficientemente sólido (por ejemplo, constitucional o de ley marco). La formulación exacta de la norma también será decidida por cada país (podría tener, por ejemplo, la forma de un «freno del endeudamiento», una norma relacionada con el equilibrio primario o una norma de gasto), si bien deberá asegurar la disciplina presupuestaria tanto en el nivel nacional como en el subnacional. La Comisión tendrá la oportunidad, dentro del pleno respeto de las prerrogativas de los parlamentos nacionales, de que se le consulte sobre la norma presupuestaria precisa antes de su adopción, a fin de asegurarse de que es compatible con la normativa de la UE y la apoya. La Comisión ha presentado una propuesta legislativa relativa a una base tributaria común consolidada del impuesto sobre sociedades. d) Refuerzo de la estabilidad financiera Para la estabilidad general de la zona del euro es clave un sector financiero fuerte. Se ha puesto en marcha una reforma completa del marco de la UE para la supervisión y la reglamentación del sector financiero. En este contexto, los Estados miembros se comprometen a establecer legislación nacional sobre resolución bancaria, respetando plenamente el acervo comunitario. Se efectuarán periódicamente pruebas rigurosas de resistencia bancaria, coordinadas a escala de la UE. Además, se invitará al Presidente de la Junta Europea de Riesgo Sistémico (JERS) y al Presidente del Eurogrupo a informar periódicamente a los Jefes de Estado o de Gobierno sobre las cuestiones relativas a la estabilidad macrofinanciera y a la evolución macroeconómica dentro de la zona del euro que requieran medi- *** (1) La brecha de sostenibilidad es un conjunto de indicadores acordados por la Comisión y los Estados miembros para evaluar la sostenibilidad fiscal. Compromisos anuales concretos A fin de demostrar un compromiso real de cambio y de asegurar el impulso político necesario para alcanzar nuestros objetivos comunes, cada año los Estados miembros participantes acordarán en el más alto nivel un conjunto de acciones concretas que se realizarán en un plazo de 12 meses. De la selección de las medidas específicas que se hayan de aplicar será responsable cada país, si bien la elección se orientará considerando en particular las cuestiones antes mencionadas. Estos compromisos se reflejarán también en los programas nacionales de reforma y en los programas de estabilidad que se presenten cada año, que serán evaluados por la Comisión, el Consejo y el Eurogrupo en el contexto del Semestre Europeo. ANEXO II FICHA DESCRIPTIVA DEL MEDE El Consejo Europeo ha decidido incorporar al artículo 136 del Tratado el siguiente párrafo: «Los Estados miembros cuya moneda es el euro podrán establecer un mecanismo de estabilidad que se activará cuando sea indispensable para salvaguardar la estabilidad de la zona del euro en su conjunto. La concesión de toda ayuda financiera necesaria con arreglo al mecanismo se supeditará a condiciones estrictas.» Además de esta decisión, el Consejo Europeo ha convenido en la necesidad de que los Estados miembros de la zona del euro establezcan un mecanismo de estabilidad permanente: el Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE). El MEDE se activará de mutuo 43 acuerdo (1), en caso de ser indispensable para salvaguardar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. El MEDE asumirá, a partir de junio de 2013, las funciones de provisión de asistencia financiera externa a los Estados miembros de la zona del euro de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) y del Mecanismo Europeo de Estabilización Financiera (MEEF). El acceso a la asistencia financiera del MEDE se facilitará con arreglo a unas condiciones estrictas, en el marco de un programa de ajuste macroeconómico y de un análisis riguroso de la sostenibilidad de la deuda pública, que efectuarán la Comisión y el Fondo Monetario Internacional (FMI) en colaboración con el Banco Central Europeo (BCE). Se exigirá al Estado miembro beneficiario que establezca una forma adecuada de participación del sector privado, en función de las circunstancias concretas y de manera totalmente coherente con las prácticas del FMI. El MEDE dispondrá de una capacidad crediticia efectiva de 500 000 millones de euros (2). La adecuación de la capacidad crediticia se revisará periódicamente, y al menos cada cinco años. El MEDE procurará completar su capacidad crediticia mediante la participación del FMI en las operaciones de asistencia financiera; por su parte, los Estados miembros que no forman parte de la zona del euro también podrán participar en casos específicos. El resto de la presente ficha descriptiva expone las principales características estructurales del MEDE: Forma institucional El MEDE se creará en virtud de un tratado entre los Estados miembros de la zona del euro, como organización intergubernamental de Derecho internacional público, y tendrá su sede en Luxemburgo. El estatuto del MEDE se establecerá en un anexo del Tratado. Función y estrategia de financiación La función del MEDE consistirá en movilizar financiación y proporcionar asistencia financiera, bajo unas condiciones estrictas, en beneficio de los Estados miembros de la zona del euro que sufren graves problemas de financiación o la amenaza de los mismos, con el fin de salvaguardar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. Los Estados miembros de la zona del euro abonarán al MEDE las sanciones financieras de las que hayan sido objeto en virtud del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y de los procedimientos relativos a los desequilibrios macroeconómicos. Dichas sanciones formarán parte del capital desembolsado. El MEDE aplicará una estrategia de financiación adecuada para garantizar el acceso a una gran variedad de fuentes de financiación y que le permita facilitar asistencia financiera a los Estados miembros en todas las condiciones de mercado. Cualquier riesgo (1) Por decisión adoptada de mutuo acuerdo se entiende una decisión adoptada por unanimidad de los Estados miembros que participan en la votación, lo que significa que las abstenciones no impiden que la decisión sea adoptada. (2) Durante la transición de la FEEF al MEDE, la capacidad crediticia combinada no excederá de esta cantidad. 44 asociado se contendrá mediante una gestión adecuada del activo y del pasivo. Administración El MEDE tendrá un Consejo de Gobernadores compuesto por los Ministros de Hacienda de los Estados miembros de la zona del euro (miembros con derecho a voto), junto con el Comisario europeo de Asuntos Económicos y Monetarios y el Presidente del BCE en calidad de observadores. El Consejo de Gobernadores elegirá a un presidente de entre sus miembros con derecho a voto. El Consejo de Gobernadores será el órgano rector supremo del MEDE, y tomará, de mutuo acuerdo, las siguientes decisiones importantes: —la concesión de asistencia financiera; —las condiciones de la asistencia financiera; —la capacidad crediticia del MEDE; —los cambios en la gama de instrumentos. Todas las demás decisiones del Consejo de Gobernadores se tomarán por mayoría cualificada, salvo que se disponga otra cosa. El MEDE tendrá un Consejo de Administración, que desempeñará cometidos específicos por delegación del Consejo de Gobernadores. Cada uno de los Estados miembros de la zona del euro nombrará a un administrador y a un administrador suplente. Además, la Comisión y el BCE nombrarán cada uno a un observador y a un suplente en el Consejo de Administración. Todas las decisiones del Consejo de Administración se tomarán por mayoría cualificada, salvo que se disponga otra cosa. La ponderación de los votos en el Consejo de Gobernadores y en el Consejo de Administración será proporcional a la parte del capital del MEDE suscrita por cada uno de los Estados miembros. La mayoría cualificada queda fijada en el 80 % de los votos. El Consejo de Gobernadores nombrará a un Director Ejecutivo, responsable de la gestión cotidiana del MEDE. El Director Ejecutivo presidirá el Consejo de Administración. Estructura del capital El MEDE se propondrá conseguir y conservar la mayor calificación de solvencia de las principales agencias de calificación crediticia. El capital suscrito total del MEDE ascenderá a 700 000 millones de euros. De esta cantidad, 80 000 millones procederán del capital aportado por los Estados miembros de la zona del euro que se irá desembolsando progresivamente a partir de julio de 2013 en cinco plazos anuales iguales. Además, el MEDE dispondrá de una combinación de capital exigible comprometido y de garantías de los Estados miembros de la zona del euro, por una suma total de 620 000 millones de euros. Durante la fase transitoria comprendida entre 2013 y 2017, los Estados miembros se comprometen a acelerar, en el caso improbable de que sea necesario, la provisión de instrumentos adecuados con el fin de mantener un coeficiente mínimo del 15 % entre el capital desembolsado y el saldo vivo de emisiones del MEDE. La clave de reparto de contribuciones de cada Estado miembro al capital suscrito total del MEDE se basará en la clave de capital desembolsado del BCE, que figura en el anexo. Al ratificar el Tratado constitutivo del MEDE, los Estados miembros se comprometen jurídicamente a aportar su contribución respectiva al capital suscrito total. El Consejo de Gobernadores decidirá de mutuo acuerdo el momento de adaptar el importe del capital suscrito total o de solicitar capital, excepto en los casos particulares que se describen más abajo. En primer lugar, el Consejo de Administración podrá decidir por mayoría simple restablecer —mediante una solicitud de capital— el nivel de capital desembolsado en caso de que la suma del capital desembolsado quede reducida por la absorción de pérdidas (1). En segundo lugar, se creará un procedimiento de garantía a petición que permitirá solicitar capital automáticamente a los accionistas del MEDE si ello resulta necesario para evitar un impago a los acreedores del MEDE. La responsabilidad de cada uno de los accionistas quedará limitada, en toda circunstancia, a su parte del capital suscrito. Toda contribución al capital suscrito por un Estado miembro (2) que se adhiera al MEDE después de julio de 2013 se hará con arreglo a las mismas condiciones aplicadas a las contribuciones iniciales. Las consecuencias prácticas para el importe total del capital suscrito y la distribución del capital entre los Estados miembros las decidirá el Consejo de Gobernadores de mutuo acuerdo. Mientras el MEDE no sea activado y siempre que la capacidad crediticia efectiva no sea inferior a 500 000 millones, el producto de la inversión del capital desembolsado del MEDE será devuelto a los Estados miembros, una vez deducidos los gastos operativos. Tras la primera activación del MEDE, el producto de la inversión del capital y de la actividad de asistencia financiera del MEDE quedará en posesión del MEDE. No obstante, en caso de que el capital desembolsado exceda del nivel necesario para mantener la capacidad crediticia del MEDE, el Consejo de Administración podrá decidir, por mayoría simple, distribuir a los Estados miembros de la zona del euro un dividendo basado en la clave de reparto de contribuciones. Instrumentos Si fuera indispensable para salvaguardar la estabilidad de la zona del euro en su conjunto, en consonancia con la modificación introducida en el artículo 136 del Tratado, el MEDE prestará asistencia financiera con arreglo a unas condiciones estrictas, en el marco de un programa de ajuste macroeconómico, acorde con la gravedad de los desequilibrios del Estado miembro. Se prestará dicha asistencia en forma de créditos. No obstante, podrá intervenir, con carácter excepcional, en los mercados primarios de deuda, con arreglo a un programa de ajuste macroeconómico sujeto a condiciones estrictas, si así lo aprueba el Consejo de Gobernadores de mutuo acuerdo. (1) El derecho a voto del Estado miembro cuyo impago sea la causa de la pérdida que debe cubrirse quedará suspendido a la hora de tomar esta decisión. (2) El ingreso de un Estado miembro en la zona del euro implicará que dicho Estado se convertirá en miembro del MEDE con plenos derechos y obligaciones. • Apoyo a la estabilidad del MEDE El MEDE podrá conceder un apoyo a la estabilidad a corto o a medio plazo a un Estado miembro de la zona del euro que atraviese graves problemas de financiación. El acceso al apoyo a la estabilidad del MEDE implicará un programa de ajuste macroeconómico con unas condiciones adecuadas de actuación, acorde con la gravedad de los desequilibrios subyacentes del Estado miembro beneficiario. La duración del programa y el vencimiento de los créditos dependerá de la naturaleza de los desequilibrios y de las perspectivas de que los Estados miembros beneficiarios recuperen el acceso a los mercados financieros dentro del plazo en el que estén disponibles los recursos del apoyo a la estabilidad del MEDE. • Instrumento de apoyo en el mercado primario El MEDE podrá adquirir, en el mercado primario, los bonos de un Estado miembro que atraviese graves problemas de financiación, con el objetivo de obtener la máxima rentabilidad del apoyo. Las condiciones y las modalidades según las cuales se llevaría a cabo la adquisición de los bonos se especificarán en la Decisión relativa a las condiciones de la asistencia financiera. El Consejo de Gobernadores podrá revisar los instrumentos de los que dispone el MEDE y decidir que se modifique la gama de instrumentos. Participación del FMI El MEDE cooperará muy estrechamente con el FMI en la prestación de asistencia financiera (3). En cualesquiera circunstancias, se recabará la participación activa del FMI tanto en el nivel técnico como en el nivel financiero. El análisis de la sostenibilidad de la deuda lo realizarán conjuntamente la Comisión y el FMI, en colaboración con el BCE. Las condiciones derivadas de una asistencia conjunta del MEDE y del FMI las negociarán conjuntamente la Comisión y el FMI, en colaboración con el BCE. Activación de la asistencia financiera, supervisión del programa y seguimiento La asistencia financiera del MEDE se activará, en cualquier caso, mediante petición de un Estado miembro a los demás Estados miembros de la zona del euro. El Eurogrupo informará al Consejo de la formulación de una petición de activación del apoyo. A la recepción de dicha petición, el Consejo de Gobernadores pedirá a la Comisión que evalúe, en colaboración con el BCE, la existencia de un riesgo para la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto y que acometa un análisis riguroso de la sostenibilidad de la deuda pública del Estado miembro de que se trate, junto con el FMI y en colaboración con el BCE. Las etapas posteriores de la activación de la asistencia financiera del MEDE serán las siguientes: • Si se solicita un apoyo a la estabilidad del MEDE, la Comisión, junto con el FMI y en colaboración con el BCE, evaluará las necesidades de financiación reales (3 ) Queda entendido, no obstante, que cualquier participación del FMI se ajustará a lo dispuesto en el mandato previsto en su Convenio Constitutivo y a las decisiones y medidas aplicables de la Junta del FMI. 45 del Estado miembro beneficiario y la naturaleza de la participación del sector privado necesaria, lo que debe ser coherente con las prácticas del FMI. • A partir de esta evaluación, el Consejo de Gobernadores encomendará a la Comisión que negocie, junto con el FMI y en colaboración con el BCE, con el Estado miembro interesado un programa de ajuste macroeconómico que se detallará en un memorando de acuerdo. • La Comisión propondrá al Consejo una decisión de refrendo del programa de ajuste macroeconómico. El Consejo de Gobernadores resolverá sobre la concesión de la asistencia financiera y las condiciones de provisión de dicha asistencia. Una vez aprobado el programa por el Consejo, la Comisión firmará el memorando de acuerdo en nombre de los Estados miembros de la zona del euro, siempre que el Consejo de Gobernadores lo haya aceptado previamente de mutuo acuerdo. El Consejo de Administración aprobará a continuación el acuerdo de asistencia financiera que contendrá los aspectos técnicos de la asistencia financiera que vaya a prestarse. • La Comisión, junto con el FMI y en colaboración con el BCE, será responsable de la supervisión del cumplimiento de las condiciones de actuación impuestas en el programa de ajuste macroeconómico. Informará al Consejo y al Consejo de Administración. Este, sobre la base de dicho informe, decidirá de mutuo acuerdo el desembolso de los nuevos tramos del crédito. • Previo debate del Consejo de Gobernadores, el Consejo podrá decidir, a propuesta de la Comisión, establecer una vigilancia con posterioridad al término del programa, que podrá mantenerse mientras no se haya reintegrado una cantidad determinada de la asistencia financiera. Compatibilidad con el marco de supervisión multilateral de la UE Se recabará la aprobación de los Estados miembros de la UE para que los Estados miembros de la zona del euro puedan encargar a la Comisión, junto con el FMI y en colaboración con el BCE, que analice la sostenibilidad de la deuda de aquel Estado miembro que solicite ayuda financiera, que prepare el programa de ajuste que acompaña a dicha asistencia financiera y que supervise su aplicación. Si bien el Consejo de Gobernadores goza de autonomía para decidir sobre la existencia y modalidades de la asistencia financiera en un marco intergubernamental, las condiciones concretas establecidas en virtud de una supervisión reforzada o de un programa de ajuste macroeconómico deberán ser coherentes con el marco de supervisión de la UE y deberán garantizar el respeto de los procedimientos de la UE. Para ello, la Comisión tiene la intención de proponer un Reglamento que aclare las etapas de procedimiento necesarias al amparo del artículo 136 del Tratado con el fin de plasmar las condiciones de la asistencia en decisiones del Consejo y garantizar la coherencia con el marco de supervisión multilateral de la UE. El Consejo y la Comisión informarán periódicamente 46 al Parlamento Europeo sobre el establecimiento y las operaciones del MEDE. Tipo de interés del préstamo El Consejo de Gobernadores decidirá sobre la estructura del tipo de interés de la asistencia financiera a un Estado miembro beneficiario. El MEDE tendrá la posibilidad de prestar a un tipo fijo o variable. Los tipos practicados por el MEDE respetarán los principios aplicados a este respecto por el FMI y, al tiempo que se mantendrán por encima del coste de financiación del MEDE, incluirán un margen adecuado en función del riesgo. A los préstamos del MEDE se les aplicará la siguiente estructura de tipos de interés: 1) coste de financiación del MEDE; 2) recargo de 200 puntos básicos a la totalidad de los préstamos; 3) recargo adicional de 100 puntos básicos para préstamos de duración superior a tres años. En el caso de préstamos a un tipo fijo con un vencimiento superior a los tres años, el margen consistirá en una media ponderada del recargo de 200 puntos básicos para los tres primeros años y de 200 puntos básicos más 100 puntos básicos para los años sucesivos. La estructura de tipos de interés se definirá en la política de tipos de interés del MEDE, que se revisará periódicamente. Participación del sector privado 1. Modalidades de la participación del sector privado Cuando un Estado beneficiario reciba asistencia financiera cabrá esperar una forma de participación del sector privado adecuada y proporcionada atendiendo a las circunstancias de cada caso. La naturaleza y el alcance de dicha participación se determinarán caso por caso y dependerán del resultado del consiguiente análisis de la sostenibilidad de la deuda, en consonancia con las prácticas del FMI (1), y de las posibles implicaciones para la estabilidad financiera de la zona del euro. a) Si, atendiendo a un análisis de sostenibilidad, se concluye que un programa de ajuste macroeconómico puede reconducir de forma realista la deuda pública a una senda sostenible, el Estado miembro beneficiario tomará iniciativas para animar a los principales inversores privados a que mantengan su nivel de exposición (por ejemplo, un planteamiento del tipo «Iniciativa de Viena»). La Comisión, el FMI, el BCE y la ABE participarán estrechamente en la supervisión de la aplicación de tales iniciativas. b) Si, atendiendo a un análisis de sostenibilidad, se concluye que un programa de ajuste macroeconómico no puede (1 ) Para el FMI, se considera que un nivel de deuda determinado es sostenible cuando se espera que el prestatario continúe atendiendo al servicio de su deuda sin que tenga que proceder a una amplia corrección de sus ingresos y gastos que no sea realista. Es sobre esta premisa sobre la que se determina la disponibilidad y la adecuada escala de la financiación. reconducir de forma realista la deuda pública a una senda sostenible, se instará al Estado miembro beneficiario a que emprenda negociaciones activas de buena fe con sus acreedores a fin de garantizar la participación directa de estos en el restablecimiento de la sostenibilidad de la deuda. La concesión de la asistencia financiera dependerá de que el Estado miembro presente un plan digno de crédito y demuestre un grado de compromiso suficiente para garantizar una participación adecuada y proporcionada del sector privado. Los avances en la aplicación del plan se supervisarán con arreglo a dicho programa y se tendrán en cuenta en la decisión relativa a los desembolsos. En el momento de negociar con sus acreedores, el Estado miembro beneficiario se atendrá a los siguientes principios: o Proporcionalidad: el Estado miembro de que se trate buscará soluciones proporcionadas a su problema de sostenibilidad de la deuda. o Transparencia: el Estado miembro de que se trate entablará un diálogo abierto con sus acreedores y les comunicará la información pertinente de forma oportuna. o Lealtad: el Estado miembro de que se trate consultará a los acreedores sobre cualquier plan de reescalonamiento o reestructuración de la deuda pública con el fin de llegar a soluciones negociadas. Las medidas para reducir el valor actualizado neto de la deuda se plantearán únicamente cuando resulte improbable que otras opciones puedan propiciar los resultados previstos. o Coordinación transfronteriza: el riesgo de contagio y las posibles repercusiones para otros Estados miembros y terceros países se tendrán debidamente en cuenta cuando se proyecten medidas para hacer partícipe al sector privado. Las medidas adoptadas irán acompañadas de la adecuada comunicación por parte del Estado miembro de que se trate con el fin de preservar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. 2. Cláusulas de acción colectiva A partir de julio de 2013 se incluirán cláusulas de acción colectiva (CAC) en todos los nuevos valores públicos de la zona del euro con un vencimiento superior a un año. El objetivo de dichas CAC será el de facilitar el acuerdo entre el prestatario soberano y sus acreedores del sector privado en el contexto de la participación del sector privado. La inclusión de CAC en un bono público no implicará una mayor probabilidad de impago o de reestructuración de la deuda correspondiente a dicho bono. Por consiguiente, la condición de acreedor de deuda soberana no se verá afectada por la inclusión de CAC. Las principales características de las CAC serán compatibles con las habitualmente utilizadas en los mercados de los Estados Unidos y del Reino Unido tras el informe del G-10 sobre cláusulas de acción colectiva. Las CAC se introducirán de forma que quede preservada la igualdad de condiciones entre los Estados miembros de la zona del euro. Ello implica la utilización de cláusulas idénticas y normalizadas para todos los Estados miembros de la zona del euro, que figuren de forma armonizada en las condiciones de los valores emitidos por los Estados miembros, sobre una base conforme a las CAC utilizadas habitualmente en Nueva York y en el Derecho inglés. Las CAC incluirán una cláusula de acumulación en virtud de la cual una mayoría cualificada de tenedores de bonos correspondientes a múltiples emisiones supeditadas a dicha cláusula y a la legislación de una única jurisdicción, podrá incluir una cláusula de acción mayoritaria cuando no se pueda obtener la mayoría de acreedores necesaria para la reestructuración si únicamente se tienen en cuenta los bonos correspondientes a una única emisión. Se establecerá una representación adecuada. Las cuestiones de mayor importancia- las materias reservadas—( por ejemplo, las condiciones esenciales de pago, la conversión o el intercambio de bonos) se decidirán por una mayoría más amplia que la requerida para las materias no reservadas. Se aplicarán los requisitos apropiados en materia de quórum. Los cambios acordados por las mayorías pertinentes serán vinculantes para todos los tenedores de bonos. Se aplicará una cláusula adecuada de denegación del derecho a voto para garantizar un correcto proceso de votación. Asimismo se tomará en consideración el recurso a cláusulas apropiadas para impedir toda perturbación provocada por acciones legales. Las CAC se introducirán de un modo normalizado que garantice que su impacto jurídico sea idéntico en todas las jurisdicciones de la zona del euro, preservando así la igualdad de condiciones entre los Estados miembros de dicha zona. Los Estados miembros de la zona del euro adoptarán las medidas necesarias para dar efecto a las CAC. Con arreglo a unas condiciones predeterminadas, a partir de junio de 2013 se permitirá a los Estados miembros de la zona del euro seguir refinanciando deuda viva sin añadir CAC con el fin de preservar la necesaria liquidez de los antiguos bonos y dar tiempo suficiente a los Estados miembros de la zona del euro para emitir, de una manera ordenada, nuevos bonos para todos los vencimientos de referencia. Las fórmulas jurídicas pormenorizadas para introducir CAC en los valores públicos de la zona del euro se decidirán sobre la base de los trabajos que emprenda el Subcomité de Mercados de Deuda Soberana de la UE creado por el Comité Económico y Financiero, tras proceder a las adecuadas consultas con los participantes en el mercado y otras partes interesadas, y deberán haberse ultimado para finales de 2011. 3. Condición de acreedor preferente del MEDE A semejanza del FMI, el MEDE proporcionará asistencia financiera a un Estado miembro cuando su acceso normal a la financiación de los mercados esté comprometido. Para reflejar esta circunstancia, los Jefes de Estado o de Gobierno han declarado que el MEDE gozará de la condición de acreedor preferente de un modo similar al del FMI, si bien aceptando que el FMI tenga un carácter prioritario con respecto al MEDE. Esta circunstancia será efectiva a partir del 1 de julio de 2013, sin perjuicio de las condiciones establecidas en cualquier otro acuerdo al amparo de la FEEF y del Instrumento de Préstamo a Grecia. Régimen transitorio entre de la FEEF y el MEDE Tal como estaba inicialmente previsto, la FEEF seguirá funcionando después de junio de 2013 con el fin de administrar los bonos vivos. Seguirá siendo operativa hasta que haya recibido la totalidad del pago de la financiación concedida a los Estados 47 miembros y haya satisfecho el pasivo correspondiente a los instrumentos financieros emitidos y a cualquier otra obligación de reembolsar a sus garantes. Las porciones no reembolsadas o no provisionadas de préstamos existentes se transferirán al MEDE (por ejemplo, el pago y financiación de tramos de préstamo que únicamente serían exigibles tras la entrada en vigor del MEDE). Los préstamos consolidados de la FEEF y del MEDE no excederán de los 50 .000 millones de euros. las reuniones correspondientes de los consejos del MEDE que decidan la concesión y supervisión de la asistencia. Tendrán acceso puntual a toda la información pertinente y serán oportunamente consultados. Los Estados miembros de la zona del euro apoyarán que se reconozca una condición de acreedor equivalente a la del MEDE a los demás Estados miembros que concedan préstamos con carácter bilateral junto con el MEDE. Para garantizar que la transición de la FEEF al MEDE se produzca con fluidez, el Director Gerente de la FEEF se encargará de la preparación práctica del establecimiento del MEDE. Informará periódicamente de los avances realizados al Grupo de Trabajo del Eurogrupo. Resolución de controversias Participación de los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro Los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro podrán participar en casos específicos junto con el MEDE en las operaciones de asistencia financiera a Estados miembros de la zona del euro. Cuando algún Estado miembro no perteneciente a la zona del euro participe en dichas operaciones, estará representado en 48 Si surge un conflicto entre un Estado miembro de la zona del euro y el MEDE en relación con la interpretación y aplicación del Tratado constitutivo del MEDE, el Consejo de Gobernadores resolverá al respecto. Si el Estado miembro se opone a dicha resolución, se someterá la controversia al Tribunal de Justicia de la Unión Europea con arreglo al artículo 273 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE). Por lo que respecta a las relaciones del MEDE con terceros, el Derecho y la jurisdicción aplicables se regularán en la documentación jurídica y contractual que se establezca en ese momento entre el MEDE y los terceros de que se trate. ANEXO: Clave de reparto de contribuciones al MEDE basada en la clave de reparto BCE País ISO Austria Bélgica Chipre Estonia Finlandia Francia Alemania Grecia Irlanda Italia Luxemburgo Malta Países Bajos Portugal Eslovaquia Eslovenia España Total AT BE CY EE FI FR DE EL IE IT LU MT NL PT SK SI ES EA17 Clave de reparto MEDE 2,783 3,477 0,196 0,186 1,797 20,386 27,146 2,817 1,592 17,914 0,250 0,073 5,717 2,509 0,824 0,428 11,904 100,0 Notas: La clave MEDE está basada en la clave de capital del BCE Los Estados miembros con un PIB per cápita inferior al 75 % de la media de la UE se beneficiarán de una corrección temporal durante un plazo de 12 años a partir de su ingreso en la zona del euro. Dicha corrección temporal equivaldrá a tres cuartas partes de la diferencia entre el porcentaje de la RNB y las participaciones en el capital del BCE (constando efectivamente de un 75 % del porcentaje de la RNB y de un 25 % del porcentaje en el capital del BCE) según la fórmula siguiente: porcentaje MEDE = clave de reparto BCE – 0,75*(clave de reparto BCE – porcentaje de la RNB). El ajuste a la baja para dichos países se redistribuirá entre todos los demás Estados miembros con arreglo a su clave de reparto BCE. RNB y PIB per cápita en 2010. Fuentes: BCE, Ameco y cálculos de la Dirección General de Asuntos Económicos y Financieros. 49 CONSEJO EUROPEO — 23 Y 24 DE JUNIO DE 2011 CONCLUSIONES El Consejo Europeo ha acogido favorablemente la práctica finalización de la ejecución del conjunto global de medidas acordado el pasado mes de marzo para devolver a Europa al camino de un crecimiento sostenible y creador de empleo y para fortalecer el gobierno económico. Se ha congratulado especialmente por el acuerdo que se ha logrado sobre el futuro Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) y por la modificación de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF), así como por los considerables progresos hechos en las propuestas legislativas relativas al gobierno económico. Ha cerrado el primer Semestre Europeo evaluando colectivamente los programas de los Estados miembros, a partir de la evaluación de la Comisión, y refrendando las recomendaciones por países que deberán tenerse en cuenta en las próximas decisiones nacionales sobre reformas presupuestarias y estructurales. Ha señalado a este respecto el compromiso de los Estados miembros que participan en el Pacto por el Euro Plus de abordar el próximo ejercicio anual con unos compromisos más ambiciosos y más concretos. El Consejo Europeo ha valorado la situación de los Estados miembros que tienen un programa de ajuste. Por lo que respecta a Grecia, los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro han llegado a un acuerdo sobre el modo de avanzar y han hecho un llamamiento a sus Ministros de Hacienda para que concluyan los trabajos que hagan posible tomar las decisiones oportunas para primeros de julio. Tras un amplio debate el Consejo Europeo ha dado orientaciones para el desarrollo de la política de la Unión Europea (UE) en materia de migración, las normas de funcionamiento interno del espacio de Schengen, el control de las fronteras exteriores, la creación de asociaciones con los países de la Vecindad Meridional y la ultimación del Sistema Europeo Común de Asilo para 2012. El Consejo Europeo ha acordado que las negociaciones de adhesión con Croacia deben estar concluidas a final de junio de 2011, como confirmación de su decidido compromiso con la perspectiva de ampliación para los Balcanes Occidentales. El Consejo Europeo ha debatido sobre los acontecimientos que se han desarrollado en su Vecindad Meridional y ha adoptado una declaración independiente sobre este asunto. * * * I. POLÍTICA ECONÓMICA 1. El presente Consejo Europeo rubrica la conclusión del primer Semestre Europeo, que ha permitido la evaluación colectiva por la Unión Europea (UE) de las medidas nacionales previstas por los Estados miembros. Vista esta primera experiencia, estima el Consejo Europeo que el Semestre Europeo puede convertirse en un método de gobierno eficaz para apoyar la formulación de políticas tanto de la UE como nacionales de forma integrada, transparente y oportuna. Gracias a la presentación simultánea de los programas de estabilidad y convergencia y de los programas nacionales de reforma, la UE puede evaluar conjuntamente las estrategias nacionales en materia de crecimiento y presupuesto y abordar los posibles riesgos, desequilibrios y compensaciones. Partiendo de la evaluación ofrecida por la Comisión, el Consejo Europeo ha debatido las políticas y medidas presentadas por los Estados miembros. Constituyen un buen punto de partida para apoyar la recuperación de Europa, afrontar los desafíos presupuestarios y poner en marcha reformas más ambiciosas en el ámbito nacional. El Consejo Europeo toma nota de la clara voluntad de todos los Estados miembros de hacer todo lo que sea preciso para cumplir plenamente el Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Los Estados miembros han hecho buenos progresos en la 2. 50 definición de lo que hay que hacer para cumplir los objetivos principales de la UE y los objetivos de la Estrategia Europa 2020 de empleo y crecimiento sostenible. La consecución de algunos de los objetivos está ya en marcha, pero para otros (empleo, eficiencia energética, investigación y desarrollo, pobreza y educación terciaria) deben hacerse mayores esfuerzos. También se debe dar prioridad a la consecución de un entorno macroeconómico sólido, al restablecimiento de la sostenibilidad de la hacienda pública, a la corrección de los desequilibrios macroeconómicos y al fortalecimiento del sector financiero. 3. El Consejo Europeo refrenda las recomendaciones por países aprobadas por el Consejo y exhorta a todos los Estados miembros a que las reflejen en sus decisiones nacionales sobre las reformas presupuestarias y estructurales, y afronten las carencias que ha puesto de manifiesto este ejercicio. 4. Los esfuerzos nacionales deben respaldarse con una actuación en el plano de la Unión Europea, especialmente encaminada a aprovechar todo el potencial europeo de crecimiento y de creación de empleo. En este sentido deben impulsarse los trabajos para sacar adelante las iniciativas emblemáticas de Estrategia Europa 2020 y el Acta del Mercado Único, centrándose en las prioridades señaladas por el Consejo el 30 de mayo de 2011. Es especialmente necesaria una mayor reducción de la carga normativa para las pequeñas y medianas empresas y, cuando proceda, debería eximirse a las microempresas de algunas normativas futuras, o al menos imponerles un régimen más flexible. En este contexto, el Consejo Europeo se congratula del compromiso de la Comisión de evaluar el impacto de las normativas futuras en las microempresas y de examinar el acervo para determinar las obligaciones existentes de las que se pueda dispensar a las microempresas. El Consejo Europeo ha acordado volver a abordar estas cuestiones en sus sesión de diciembre de 2011. Se pide también a la Comisión que elabore un plan de trabajo para que el mercado único digital esté plenamente implantado en 2015. Se le invita además a que informe en octubre de 2011 sobre estos sectores potenciadores de crecimiento, de manera que se hayan conseguido progresos para el Consejo Europeo de primavera de 2012. 5. 6. Los Estados miembros que participan en el Pacto por el Euro Plus han presentado unos compromisos que suponen más de 100 medidas en total (1). Estos compromisos constituyen un buen primer paso para lograr los objetivos del Pacto y habrá que aplicarlos ahora dentro de cada país. Los Jefes de Estado o de Gobierno volverán a tratar algunos asuntos del Pacto en diciembre de 2011, antes de que comience el próximo Semestre Europeo. propuesta sobre una base tributaria consolidada común del impuesto sobre sociedades. 7. El Consejo Europeo, basándose en el estudio prospectivo anual sobre crecimiento elaborado por la Comisión, evaluará en marzo de 2012 los avances que los Estados miembros hayan realizado en la aplicación de las recomendaciones por países adoptadas por el Consejo y de sus compromisos según el Pacto. 8. La conclusión de la Ronda de Doha estimularía sustancialmente el crecimiento económico y fomentaría la competitividad. El Consejo Europeo reitera el compromiso de la UE de avanzar en la liberalización del comercio y en la adopción de medidas para fortalecer el sistema multilateral, así como su disposición a explorar todas las opciones de negociación para conseguir la conclusión de la Ronda de Doha, también en lo que se refiere a las prioridades de los países menos desarrollados en consonancia con el mandato de Doha. 9. El paquete global aprobado por el Consejo Europeo el pasado mes de marzo se ha aplicado ya casi por completo. Se ha llegado a un acuerdo en torno al Tratado constitutivo del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) y en torno a la modificación de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF). Los Estados miembros deberán tomar todas las medidas necesarias para garantizar que el Tratado constitutivo del MEDE esté ratificado en 2012 y para la pronta entrada en vigor de la FEEF modificada. Los trabajos legislativos sobre el paquete para fortalecer el gobierno económico han progresado de manera considerable y su adopción en primera lectura es factible. En el sector bancario se están llevando a cabo pruebas de resistencia. Es de vital importancia que estas sean plenamente creíbles y transparentes, que se concluyan cumpliendo plenamente los métodos y las orientaciones impartidos por la Autoridad Bancaria Europea y que todos los participantes garanticen que los resultados sean de la máxima calidad. Deben tomarse rápidamente todas las medidas necesarias que sean plenamente coherentes con las normas internacionales para afrontar cualquier posible vulnerabilidad bancaria que esas pruebas de resistencia pongan de manifiesto. 10. El Consejo Europeo se congratula de los avances realizados en Irlanda por lo que respecta a la ejecución de su programa de reforma, que está debidamente encauzado. Asimismo, se congratula del serio compromiso asumido por el recién elegido Gobierno portugués de ejecutar plenamente su programa de reformas. La estricta ejecución de estos programas, basada en un consenso entre partidos sobre la necesidad de la reforma, garantizará la sostenibilidad de la deuda y contribuirá al retorno de Irlanda y Portugal a los mercados financieros. 11. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro reiteran su compromiso de hacer todo lo que sea necesario para garantizar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. 12. La recuperación de la zona del euro está bien encauzada y ha alcanzado una senda sostenible de crecimiento sólido. Cuando preparen sus próximos compromisos, los Estados miembros participantes garantizarán lo siguiente: —Un ámbito más amplio: Los compromisos deberán estar más centrados en acometer prioritariamente reformas que propicien el crecimiento para fomentar la competitividad, por ejemplo en las industrias de red y en el sector de servicios, y deberá prestarse más atención a reforzar la estabilidad financiera. —Una orientación más concreta: Los Estados miembros deben procurar presentar en el futuro unos compromisos lo más concretos y mensurables posible, detallando cómo y cuándo los cumplirán, de manera que puedan medirse los progresos a lo largo del tiempo y facilitar la comparación con otros Estados miembros y con los socios estratégicos de Europa. —Una mayor ambición: Los Estados miembros deberán anunciar si han puesto en marcha proyectos de reforma orientados al futuro como respuesta al Pacto, y tener en cuenta las mejores prácticas. —Una coordinación práctica de las políticas fiscales: Se pide a la Comisión y a los Ministros de Hacienda de los Estados miembros participantes que informen, en diciembre de 2011 a más tardar, sobre los progresos realizados en sus debates estructurados acerca de las cuestiones de política fiscal, especialmente para lograr el intercambio de las mejores prácticas, la eliminación de las prácticas nocivas y la presentación de propuestas para luchar contra el fraude y la evasión fiscal. En consonancia con el Pacto, la Comisión ha presentado una (1) Véase el documento EUCO 24/11. 51 El euro se basa en fundamentos sólidos, y estamos profundamente satisfechos por la trayectoria de estabilidad de los precios lograda desde la introducción del euro. 13. 14. 52 Por lo que respecta a Grecia, el Consejo Europeo reconoce el avance considerable logrado durante el año pasado, particularmente en el ámbito de la consolidación fiscal. Acoge favorablemente el compromiso firme y continuado del Gobierno griego de aplicar el programa de ajuste. El Consejo Europeo pide a las autoridades nacionales que continúen ejecutando con firmeza los necesarios esfuerzos de ajuste con el fin de colocar al país en una senda sostenible. En los próximos días deberán ultimarse con urgencia un paquete global de reforma acordado con la Comisión, junto con el Banco Central Europeo (BCE) y el Fondo Monetario Internacional (FMI), y la adopción por el Parlamento griego de las leyes clave sobre estrategia fiscal y privatización. Tras la petición del Gobierno griego anunciada por el Primer Ministro griego, esto servirá de base para establecer los principales parámetros de un nuevo programa apoyado conjuntamente por los socios de la zona del euro y por el FMI, en concordancia con las prácticas actuales, así como para permitir el desembolso a tiempo para atender las necesidades de financiación de Grecia en julio. 15. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro manifiestan su acuerdo con que los fondos adicionales requeridos provengan de fuentes tanto oficiales como privadas. Apoyan el enfoque decidido por el Eurogrupo el 20 de junio, consistente en buscar la participación voluntaria del sector privado mediante refinanciaciones informales y voluntarias de la deuda griega existente hechas al vencimiento, para una reducción sustancial de la financiación exigida cada año dentro del programa, evitando al mismo tiempo un impago selectivo. 16. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro piden a los Ministros de Hacienda que completen los trabajos sobre los aspectos pendientes, para que puedan tomarse las decisiones oportunas no más tarde de principios de julio. 17. El Consejo Europeo pide a todos los partidos políticos de Grecia que apoyen los principales objetivos y las medidas políticas clave del programa con el fin de garantizar una ejecución expeditiva y rigurosa. Dada la larga duración, la magnitud y el carácter de las reformas necesarias en Grecia, la unidad nacional es un requisito previo para que tengan éxito. 18. El Consejo Europeo se congratula de la intención de la Comisión de intensificar las sinergias entre el programa de préstamos y los fondos de la UE. El Consejo Europeo apoya todos los esfuerzos tendentes a acrecentar la capacidad de Grecia de absorber los fondos de la UE con el fin de estimular el crecimiento y el empleo. Ello puede realizarse reorientándolos hacia la mejora de la competitividad y la creación de empleo. Además, el Consejo Europeo acoge con satisfacción y apoya la preparación por parte de la Comisión, junto con los Estados miembros, de un programa global de asistencia técnica a Grecia. 19. Los Jefes de Estado o de Gobierno son conscientes de los esfuerzos que implican para los ciudadanos griegos las medidas de ajuste y están convencidos de que esos sacrificios son indispensables para la recuperación económica y de que contribuirán a la estabilidad y el bienestar futuros del país. II. MIGRACIÓN 20. La libre circulación de personas, según se establece en el Tratado, es uno de los logros más tangibles y fructíferos de la integración europea y una libertad fundamental. Hay que seguir impulsando la orientación y la cooperación políticas en el espacio Schengen, fomentando la confianza entre los Estados miembros, que son responsables por igual de garantizar que todas las normas de Schengen se aplican efectivamente con arreglo a las normas comunes acordadas y a los principios y normas fundamentales. Las fronteras exteriores de Europa deben gestionarse de manera eficaz y coherente, basándose en la responsabilidad común, en la solidaridad y en una mayor cooperación práctica. 21. De acuerdo con las Conclusiones del Consejo de 9 y 10 de junio de 2011, se deberá mejorar y profundizar la aplicación de normas comunes, en particular mediante el sistema de evaluación de Schengen, para poder dar una respuesta eficaz a los retos futuros. Para lograrlo es necesario un sistema de control y evaluación efectivo y fiable. El futuro sistema de evaluación de Schengen facilitará la consolidación, adaptación y ampliación de los criterios basados en el acervo de la UE. La evaluación debe realizarse en el nivel la UE y en ella deben participar técnicos de los Estados miembros, de la Comisión y de los organismos competentes. Se invita a la Comisión a hacer unos informes periódicos sobre los resultados de las evaluaciones y, si procede, a proponer medidas para responder a cualquier deficiencia detectada. 22. Se debería establecer un mecanismo para hacer frente a circunstancias excepcionales que pusieran en peligro el funcionamiento general de la cooperación de Schengen, sin menoscabar el principio de libre circulación de las personas. El mecanismo debería incluir una serie de medidas de aplicación gradual, diferenciada y coordinada para ayudar a un Estado miembro que sufra fuertes presiones en las fronteras exteriores. Entre ellas se podrían incluir visitas de inspección, respaldo técnico y económico, así como asistencia, coordinación e intervención de la Agencia Europea para la Gestión de la Cooperación Operativa en las Fronteras Exteriores de los Estados Miembros de la Unión Europea (Frontex). Como último recurso, se podría establecer dentro de ese mecanismo una cláusula de salvaguardia que autorizara el restablecimiento excepcional de los controles fronterizos internos, en una situación auténticamente grave en la que un Estado miembro ya no pudiera cumplir las obligaciones impuestas por las normas de Schengen. Esta medida se tomaría con arreglo a unos criterios objetivos especificados y a una evaluación común, con un alcance y por un plazo estrictamente limitados, y teniendo en cuenta la necesidad bros. El Consejo Europeo celebra la ampliación voluntaria del proyecto piloto a los beneficiarios de protección internacional en Malta. Espera con interés la Comunicación de la Comisión sobre la solidaridad interna de la UE, que esta presentará en el curso del presente año. de poder reaccionar en casos urgentes. Ello no afectaría los derechos de las personas a las que los Tratados otorgan la libertad de circulación. Se invita a la Comisión a que presente en septiembre una propuesta de ese mecanismo. 23. 24. 25. 26. La responsabilidad de controlar y vigilar las fronteras exteriores incumbe a todos los Estados miembros, que al desempeñar esta función, están actuando también en aras del interés común de todos ellos. Para lograr que se gestionen de manera efectiva las fronteras exteriores de Europa y que se apliquen las mismas normas en todas partes, deben emplearse todos los instrumentos pertinentes de manera óptima y adaptarse si es necesario. Se seguirá mejorando el Sistema Europeo de Vigilancia de Fronteras con carácter prioritario, de forma que pueda ponerse en funcionamiento para 2013 y que las autoridades de los Estados miembros que realicen actividades de vigilancia fronteriza puedan compartir información sobre operaciones e impulsar la cooperación. Estos esfuerzos se verán también respaldados por un rápido avance de los trabajos sobre «fronteras inteligentes», que permitirán sacar partido de las nuevas tecnologías para enfrentarse a los problemas del control de las fronteras. Concretamente debe implantarse un sistema de entradas y salidas y un programa de viajeros registrados. El Consejo Europeo se congratula por el acuerdo alcanzado sobre la Agencia para la gestión operativa de sistemas informáticos de gran magnitud en el espacio de libertad, seguridad y justicia. El funcionamiento de Frontex y de otras agencias tiene que ser objeto de un seguimiento continuo que garantice su eficacia en todo momento para prestar asistencia a los Estados miembros en la gestión de las fronteras exteriores, en la lucha contra la inmigración ilegal y en las medidas para los refugiados. Frontex cooperará con los terceros países de que se trate. El Consejo Europeo acoge con satisfacción el acuerdo alcanzado sobre la revisión del Reglamento Frontex, que aumentará la efectividad de las capacidades operativas de ese organismo. En consonancia con el Programa de Estocolmo, se seguirá desarrollando el marco de cooperación entre los servicios nacionales de guardias de fronteras, especialmente promoviendo la formación conjunta y compartiendo capacidades y normas. Se invita a la Comisión a que, en estrecha colaboración con Frontex, presente otras ideas sobre este tema antes de final de año. El Consejo Europeo, a la vez que toma nota de la difícil situación a que se enfrentan actualmente algunos Estados miembros, reitera la necesidad de una solidaridad auténtica y práctica con los Estados miembros más afectados por los flujos migratorios. La UE y los Estados miembros seguirán proporcionando la ayuda operativa y económica necesaria, según evolucione la situación, basándose en las medidas decididas por el Consejo el 11 de abril de 2011. Se aportarán los fondos y los recursos técnicos y humanos necesarios para proseguir, e intensificar si es preciso, las actividades de apoyo a los Estados miem- 27. Es necesaria una política coherente y estratégica para gestionar la movilidad en un entorno seguro. El objetivo debe ser abordar las causas fundamentales de las migraciones en un nivel estructural. A tal fin se pondrán en marcha asociaciones con los países de la Vecindad Meridional y Oriental dentro de la Política Europea de Vecindad. 28. Como primera medida, se entablará con estos países, como propuso la Comisión en una Comunicación reciente, un diálogo estructurado y amplio sobre migración, movilidad y seguridad, del que saquen un provecho tangible tanto ellos como la Unión Europea. Los diálogos deberían comenzar urgentemente con los países socios que deseen participar de forma constructiva en estas cuestiones y estén en condiciones para ello. Las asociaciones de movilidad se harán de modo individualizado según las circunstancias de cada país socio, por acuerdo por separado con cada uno, teniendo en cuenta los esfuerzos y progresos hechos en todos los ámbitos (migración, readmisión, movilidad y seguridad), y tendrán un mecanismo de supervisión eficiente. Hay que buscar fórmulas para distribuir la financiación dedicada a estos ámbitos dentro de las dotaciones actuales. 29. Se invita a la Comisión a que presente su evaluación sobre el Enfoque Global de la Migración que despeje el camino hacia un marco de actuación más coherente, sistemático y estratégico para nuestras relaciones con todos los terceros países correspondientes e incluya propuestas concretas para desarrollar las asociaciones fundamentales de la Unión, dando prioridad a la vecindad de la Unión en su conjunto. 30. Los acontecimientos recientes han sometido a presión la política europea de asilo. Hacen falta procedimientos de asilo seguros y eficaces para las personas necesitadas de protección, lo que a su vez hace necesaria la plena aplicación del acervo de la UE en este ámbito. Es decisivo que esté ultimado para 2012 el Sistema Europeo Común de Asilo (SECA), que se basará en unas normas de protección elevada combinadas con unos procedimientos justos y eficaces que permitan evitar los abusos y examinar rápidamente las solicitudes de asilo para que el sistema pueda ser sostenible. La reciente presentación por parte de la Comisión de propuestas modificadas de la Directiva sobre procedimientos de asilo y la Directiva sobre condiciones de acogida ofrecería una nueva base de negociación para acometer dos importantes pilares del SECA. Los cambios en las condiciones de acogida no deben tener como resultado alentar la presentación de solicitudes infundadas o incrementar los costes para los Estados miembros. Ahora hay que llevar adelante estas negociaciones con diligencia partiendo de una orientación general equilibrada que abarque todas las propuestas con que se cuente para cumplir los objetivos fundamentales arriba expuestos. 53 III. CROACIA 31. El Consejo Europeo encomia los intensos esfuerzos desplegados por Croacia, que han permitido que las negociaciones de adhesión lleguen a su fase final. El examen que el Consejo está haciendo de los capítulos de negociación pendientes se lleva a cabo respetando plenamente una estricta condicionalidad y de acuerdo con el marco de negociación. Teniendo presentes los avances que se han realizado y la positiva evaluación de la Comisión, el Consejo Europeo ha invitado al Consejo a que adopte todas las decisiones necesarias para que concluyan las negociaciones de adhesión con Croacia para final de junio de 2011, basándose en los proyectos de posición común que recientemente ha presentado la Comisión, con vistas a que el Tratado de Adhesión se firme antes del final de año. Croacia debería proseguir sus esfuerzos de reforma con el mismo vigor, en particular la del sistema judicial y de los derechos fundamentales, para que pueda asumir plenamente desde la fecha de su adhesión las obligaciones que conlleva la condición de miembro. La supervisión de estos esfuerzos de reforma hasta el momento de la adhesión proporcionará a Croacia y a los actuales Estados miembros la seguridad necesaria. El Consejo, pronunciándose por mayoría cualificada a propuesta de la Comisión, podrá adoptar todas las medidas oportunas. 32. Estos acontecimientos dan un nuevo impulso a la perspectiva europea de los Balcanes Occidentales, siempre y cuando estos países se mantengan en la senda de la reforma. El Consejo Europeo volverá a tratar este asunto en su reunión de diciembre de 2011. A este propósito celebra la detención de Ratko Mladic y su traslado ante el Tribunal de La Haya, que constituye un paso adelante para la justicia internacional y para la perspectiva de Serbia de adhesión a la UE. especialmente para la región de los mares Adriático y Jónico. —Tras observar su importancia primordial, ha refrendado el informe de la Presidencia sobre la integración de los gitanos y ha exhortado a la rápida aplicación de las Conclusiones del Consejo de 19 de mayo de 2011 sobre el Marco europeo para las estrategias nacionales de integración de la población gitana hasta 2020, en particular con respecto a la preparación, la actualización y el desarrollo de las estrategias nacionales de los Estados miembros para la inclusión de los gitanos, o de los conjuntos integrados de medidas políticas en sus políticas generales de inclusión social para mejorar la situación de los gitanos, para finales de 2011. —Se ha congratulado por el informe anual sobre los objetivos de ayuda al desarrollo de la UE, tomando nota de que, si bien la UE siguió siendo, con mucha diferencia, el principal donante del mundo en 2010, el objetivo colectivo intermedio para 2010 no se ha alcanzado, y ha reiterado su compromiso de cumplir los objetivos de ayuda al desarrollo para 2015 según se exponen en sus Conclusiones de junio de 2005. *** ANEXO DECLARACIÓN SOBRE LA VECINDAD MERIDIONAL 1. El Consejo Europeo confirma los principios y los objetivos definidos en su declaración y sus Conclusiones sobre la Vecindad Meridional adoptadas el 11 de marzo y el 25 de marzo de 2011, respectivamente. Celebra la Comunicación conjunta de la Alta Representante y de la Comisión Europea sobre una nueva respuesta a una vecindad cambiante, publicada el 25 de mayo de 2011. Refrenda plenamente las Conclusiones del Consejo sobre la Política Europea de Vecindad adoptadas el 20 de junio de 2011, y anima a la realización de rápidos progresos en la aplicación de medidas concretas, en consonancia con los principios y objetivos aprobados por el Consejo. 2. El Consejo Europeo expresa su satisfacción por el respaldo del G-8 a la transformación democrática de la vecindad meridional de Europa. Subraya una vez más la importancia de la Unión por el Mediterráneo, así como la importancia de acometer con rapidez proyectos concretos y significativos en el marco de esa Unión. 3. El Consejo Europeo celebra las medidas que se están adoptando con vistas a una transformación democrática en la región, especialmente en Egipto y en Túnez. Aplaude el anuncio de los elementos principales de la nueva Constitución de Marruecos, celebra el compromiso renovado con las reformas democráticas en Jordania, que incluirán la revisión de la Constitución, y valora positivamente el levantamiento del estado de excepción y los planes de reforma *** VARIOS El Consejo Europeo: —Ha nombrado a D. Mario Draghi Presidente del Banco Central Europeo para el período del 1 de noviembre de 2011 al 31 de octubre de 2019. —Ha adoptado una declaración sobre la Vecindad Meridional (anexo), ha refrendado el nuevo enfoque de las relaciones con los países vecinos de la Unión Europea que consta en las Conclusiones del Consejo de 20 de junio de 2011, y ha señalado la importancia de la cumbre de la Asociación Oriental que se celebrará en Varsovia los días 29 y 30 de septiembre de 2011. —Ha refrendado la Estrategia de la Unión Europea para la Región del Danubio y ha hecho un llamamiento a todas las partes interesadas para que la apliquen sin demora, como figura en las Conclusiones del Consejo de 13 de abril de 2011. Se invita a los Estados miembros a que prosigan sus trabajos en colaboración con la Comisión sobre posibles estrategias macrorregionales futuras, 54 con la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. El Consejo Europeo manifiesta su inquietud ante las circunstancias en que se llevan a cabo los juicios y condenas de miembros de la oposición en Bahréin. Anima a dicho país a que vele por el pleno respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. constitucional de Argelia. Subraya la necesidad de inclusión y diálogo en el proceso de reforma, y mantendrá un estrecho seguimiento de la realización de esas reformas. 4. El Consejo Europeo confirma su pleno respaldo a las Resoluciones 1970 y 1973 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Libia y a los esfuerzos de los Estados miembros de la UE para su aplicación. Refrenda plenamente las Conclusiones del Consejo sobre Libia adoptadas el 20 de junio de 2011, y reitera su llamamiento al coronel Gadafi para que renuncie al poder de inmediato. La transformación democrática de Libia sigue siendo un interés primordial de la Unión Europea. El Consejo Europeo subraya el papel fundamental que desempeña el Consejo Nacional de Transición en este proceso, como representante de las aspiraciones del pueblo libio. 5. El Consejo Europeo condena con el máximo vigor la represión reinante y la violencia inadmisible y espantosa que el régimen sirio sigue ejerciendo contra sus propios ciudadanos. Observa con gran inquietud las noticias de actividad militar sirias próximas a la frontera turca, en Khirbet-al-Jouz, y reitera sus anteriores llamamientos a la máxima moderación. Al optar por la vía de la represión en lugar de cumplir sus propias promesas de reformas amplias, el régimen está haciendo que se dude de su legitimidad. Los responsables de los crímenes y la violencia contra los civiles deberán responder de ello. Tras refrendar las Conclusiones del Consejo sobre Siria adoptadas el 20 de junio de 2011, el Consejo Europeo celebra la adopción de nuevas sanciones de la UE. Expresa igualmente su pleno respaldo a los esfuerzos diplomáticos destinados a velar por que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pueda asumir su responsabilidad y dar una respuesta adecuada a la situación de Siria. 6. El Consejo Europeo sigue preocupado por la situación de Yemen, e insta a todas las partes a que pongan término a la violencia, respeten los derechos humanos y observen un alto el fuego permanente, y celebra el compromiso del Vicepresidente en tal sentido. Reitera el carácter urgente de una transición ordenada e integradora en consonancia 7. El Consejo Europeo observa que la situación de Gaza continúa siendo preocupante. El suministro de ayuda humanitaria a la población de Gaza deberá efectuarse en consonancia con el marco y las decisiones pertinentes de las Naciones Unidas, y deberá prestarse atención a no poner en peligro vidas humanas. 8. Los cambios fundamentales que se están produciendo en todo el mundo árabe ponen de relieve la necesidad de avanzar en el Proceso de Paz de Oriente Próximo y superar el actual punto muerto, respetando los acuerdos y obligaciones asumidos con anterioridad. El Consejo Europeo insta a todas las partes a que entablen negociaciones con carácter urgente. Únicamente la reanudación de negociaciones directas podrá ofrecer una oportunidad realista de mejora de la situación sobre el terreno que a su vez dé lugar a una solución duradera y general. Al tiempo que subraya el papel fundamental del Cuarteto, el Consejo Europeo aplaude los esfuerzos de los Estados miembros y de la Alta Representante en este sentido, y celebra las recientes propuestas del Presidente de los Estados Unidos, en consonancia con las posiciones anteriores de la UE. Apoya plenamente el llamamiento de la Alta Representante a que el Cuarteto cree con urgencia una perspectiva verosímil de reactivación del proceso de paz. El Consejo Europeo pide a todas las partes que se abstengan de actuaciones unilaterales que no tiendan a conseguir una solución global. Respalda igualmente la iniciativa de convocar una conferencia en París para apoyar económicamente la construcción del Estado palestino en el marco de un proceso de paz reanudado. El Consejo Europeo expresa su grave preocupación por la situación de Gilad Shalit, a quien Hamás mantiene prisionero en flagrante contravención del Derecho humanitario internacional. En el quinto aniversario de su captura, el Consejo Europeo exige la liberación inmediata de Gilad Shalit. 55 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro 21 de julio de 2011 Reafirmamos nuestro compromiso con el euro y el de hacer cuanto sea necesario para garantizar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto y de sus Estados miembros. También reiteramos nuestra determinación de reforzar la convergencia, la competitividad y la gobernanza en la zona del euro. Desde que comenzó la crisis de la deuda soberana, se han adoptado importantes medidas para estabilizar la zona del euro, reformar las normas y elaborar nuevos instrumentos de estabilización. La recuperación de la zona del euro está bastante avanzada y el euro se sustenta en fundamentos económicos sólidos. Pero los retos presentes han puesto de manifiesto la necesidad de medidas de mucho mayor alcance. en torno al 3,5 %), próximos al coste de financiación de la FEEF, sin que desciendan por debajo del mismo. Asimismo hemos resuelto ampliar considerablemente los plazos de vencimiento del fondo griego existente. Esto irá acompañado de un mecanismo que garantice incentivos adecuados para aplicar el programa. 4. Abogamos por una estrategia global en favor del crecimiento y la inversión en Grecia. Acogemos favorablemente la decisión de la Comisión de crear un grupo especial que colaborará con las autoridades griegas con el fin de centrar los fondos estructurales en la competitividad y el crecimiento, la creación de empleo y la formación. Movilizaremos fondos de la Unión Europea (UE) e instituciones como el Banco Europeo de Inversiones (BEI) en pro de este fin y del relanzamiento de la economía griega. Los Estados miembros y la Comisión movilizarán inmediatamente todos los recursos necesarios para proporcionar asistencia técnica de carácter excepcional con objeto de ayudar a Grecia a aplicar sus reformas. La Comisión responderá en octubre próximo de los progresos a este respecto. 5. El sector financiero ha indicado que está dispuesto a apoyar a Grecia con carácter voluntario mediante un abanico de opciones, dando un mayor refuerzo a la sostenibilidad general. La contribución neta del sector privado se estima en 37 000 millones de euros (1). Se facilitará mejora crediticia para sustentar la calidad de las garantías con objeto de permitir su uso constante para el acceso de los bancos griegos a las operaciones de liquidez del Eurosistema. En caso necesario, proporcionaremos recursos suficientes para recapitalizar los bancos griegos. Hoy hemos acordado las siguientes medidas: Grecia: 1. 2. 3. 56 Acogemos con satisfacción las medidas emprendidas por el Gobierno griego con el fin de estabilizar las finanzas públicas y reformar la economía, así como el nuevo conjunto de medidas, incluida la privatización, recientemente adoptadas por el Parlamento griego. Se trata de esfuerzos que carecen de precedentes, pero que resultan necesarios para que la economía griega regrese a una senda de crecimiento sostenible. Somos conscientes de los esfuerzos que las medidas de ajuste suponen para los ciudadanos griegos, y estamos convencidos de que estos sacrificios son indispensables para la recuperación económica y contribuirán a la estabilidad y bienestar futuros del país. Convenimos en apoyar un nuevo programa para Grecia y, junto con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y la contribución voluntaria del sector privado, en colmar plenamente la brecha financiera. Se estima que la financiación total oficial ascenderá a 109 000 millones de euros. Este programa estará concebido, en particular mediante tipos de interés más bajos y plazos de vencimiento ampliados, para mejorar de forma decisiva la sostenibilidad de la deuda y el perfil de refinanciación de Grecia. Instamos al FMI a seguir contribuyendo a la financiación del nuevo programa griego. Tenemos la intención de recurrir a la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) como vehículo financiero para el próximo desembolso. Supervisaremos muy de cerca la ejecución rigurosa del programa, basándonos en la evaluación periódica de la Comisión en conjunción con el Banco Central Europeo (BCE) y el FMI. Hemos decidido ampliar el plazo de vencimiento de los futuros préstamos de la FEEF a Grecia hasta la mayor extensión posible, desde los 7,5 años actuales hasta un mínimo de 15 años, y hasta los 30 años con un período de gracia de diez años. En este contexto, garantizaremos la adecuada supervisión con posterioridad al programa. Proporcionaremos préstamos de la FEEF a tipos de interés equivalentes a los del mecanismo de ayuda financiera a las balanzas de pago de los Estados miembros (actualmente Participación del sector privado 6. Por lo que respecta a nuestro enfoque general de la participación del sector privado en la zona del euro, deseamos dejar claro que Grecia necesita una solución excepcional y única. 7. Todos los demás países de la zona del euro reafirman solemnemente su determinación absoluta de hacer plenamente honor a su propia firma soberana y a todos sus compromisos en materia de condiciones presupuestarias sostenibles y reformas estructurales. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro respaldan plenamente esta determinación, habida cuenta de que la credibilidad de todas sus firmas soberanas constituye un elemento decisivo (1 ) Teniendo en cuenta el coste de la mejora crediticia para el período 2011-2014. Se añadirá una contribución de 12 600 millones de euros de un programa de recompra de deuda, lo que eleva el total a 50 000 millones de euros. Para el período 2011-2019, la contribución neta total de la intervención del sector privado se estima en 106 000 millones de euros. para garantizar la estabilidad financiera en la zona del euro en su conjunto. Instrumentos de estabilización 8. 9. Con el fin de mejorar la eficacia de la FEEF y del MEDE y de afrontar el contagio, acordamos incrementar su flexibilidad, con las condiciones apropiadas, permitiéndoles: —actuar sobre la base de un programa cautelar; —financiar la recapitalización de instituciones financieras mediante préstamos a los gobiernos, incluso en países que no estén sujetos al programa; —intervenir en los mercados secundarios sobre la base de un análisis del BCE que reconozca la existencia de circunstancias excepcionales de los mercados financieros y riesgos para la estabilidad financiera, así como sobre la base de una decisión por mutuo acuerdo de los Estados miembros de la FEEF/del MEDE para evitar el contagio. Pondremos en marcha los procedimientos necesarios para la aplicación de estas decisiones lo antes posible Según proceda, se establecerá un acuerdo de garantía a fin de cubrir el riesgo derivado para los Estados miembros de la zona del euro de las garantías de estos a la FEEF. 12. Gobernanza económica 13. Saneamiento presupuestario y crecimiento en la zona del euro 10. 11. Estamos determinados a seguir proporcionando apoyo a los países sometidos a programas hasta que hayan recuperado el acceso al mercado, con tal que apliquen con éxito esos programas. Acogemos con satisfacción la determinación de Irlanda y Portugal para ejecutar rigurosamente sus programas y reiteramos nuestro firme empeño en el éxito de dichos programas. Los tipos y vencimientos crediticios de la FEEF que acordamos para Grecia se aplicarán también a Portugal e Irlanda. A este respecto, tomamos nota de la voluntad de Irlanda de participar constructivamente en los debates sobre el proyecto de Directiva relativa a la base tributaria consolidada común del impuesto de sociedades y en los debates estructurados sobre cuestiones de política tributaria en el marco del Pacto por el Euro Plus. Todos los Estados miembros de la zona del euro se atendrán estrictamente a los objetivos presupuestarios acordados, mejorarán la competitividad y corregirán los desequilibrios macroeconómicos. El déficit público de todos los países, excepto los que están sujetos a un programa, se situará por debajo del 3 % en 2013 a más tardar. A este respecto, acogemos con satisfacción el conjunto de medidas presupuestarias recientemente presentado por el Gobierno italiano, que le permitirá reducir el déficit por debajo del 3 % en 2012 y lograr el equilibrio presupuestario en 2014. Acogemos asimismo con satisfacción las ambiciosas reformas emprendidas por España en el ámbito presupuestario, financiero y estructural. Como actuación consecutiva a los resultados de las pruebas de resistencia de los bancos, los Estados miembros facilitarán mecanismos de protección a los bancos, si procede. Aplicaremos las recomendaciones adoptadas en junio para llevar a cabo reformas que mejorarán nuestro crecimiento. Invitamos a la Comisión y al BEI a que intensifiquen las sinergias entre los programas de préstamos y los fondos de la UE en todos los países con asistencia del FMI y la UE. Apoyamos todos los esfuerzos tendentes a acrecentar la capacidad de dichos países de absorber los fondos de la UE con el fin de estimular el crecimiento y el empleo, también mediante un aumento temporal de las tasas de cofinanciación. 14. 15. 16. Pedimos la rápida conclusión del conjunto de medidas legislativas sobre la consolidación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y la nueva supervisión macroeconómica. Los miembros de la zona del euro apoyarán plenamente a la Presidencia polaca a fin de alcanzar un acuerdo con el Parlamento Europeo respecto a las reglas de votación en la vertiente preventiva del Pacto. Estamos comprometidos con la introducción para finales de 2012 de marcos presupuestarios nacionales tal y como prevé la Directiva sobre marcos presupuestarios. Convenimos en que debería reducirse la dependencia de las calificaciones crediticias externas en el marco regulador de la UE, teniendo en cuenta las recientes propuestas de la Comisión en eses sentido, y esperamos con interés las propuestas de la Comisión sobre las agencias de calificación crediticia. Invitamos al Presidente del Consejo Europeo a que, en estrecha consulta con el Presidente de la Comisión y el Presidente del Eurogrupo, presente propuestas concretas en octubre sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo y la gestión de la crisis en la zona del euro. 57 CONSEJO EUROPEO — 23 DE OCTUBRE DE 2011 CONCLUSIONES Además de afrontar los desafíos inmediatos que plantea la crisis financiera, es esencial intensificar los esfuerzos por asegurar un crecimiento sostenible y creador de empleo. El saneamiento presupuestario y la reducción de la deuda son de importancia fundamental para garantizar la sostenibilidad de las finanzas públicas y recuperar la confianza. Al mismo tiempo, es necesaria una actuación decidida ya para fortalecer la economía a corto plazo. En consecuencia, es crucial que la Unión Europea (UE) aplique todos los aspectos de la Estrategia Europa 2020. Los Estados miembros acelerarán las reformas estructurales de acuerdo con las recomendaciones formuladas en el contexto del Semestre Europeo. En este marco el Consejo Europeo ha establecido hoy una serie de prioridades que deberán llevarse a la práctica de forma inmediata debido a sus importantes repercusiones sobre el empleo y el crecimiento a corto y medio plazo. Ha pedido también que se preste mayor atención a los aspectos de las políticas exteriores de la Unión Europea potenciadores de crecimiento, para lograr la máxima contribución de las mismas al crecimiento de Europa y crear las condiciones para atraer más inversión extranjera. El Consejo Europeo ha fijado la posición de la Unión para la cumbre del G-20, concediendo la máxima prioridad al mantenimiento de la estabilidad financiera y a la recuperación del crecimiento. También ha debatido los preparativos para la Conferencia de Durban sobre el cambio climático, destacando la necesidad de adoptar medidas ambiciosas en dirección de un marco mundial y global jurídicamente vinculante para el período posterior a 2012. * * * I. POLÍTICA ECONÓMICA 1. Teniendo presente el informe de la Comisión sobre los sectores potenciadores de crecimiento y de acuerdo con los resultados de la conferencia política sobre las fuentes de crecimiento, celebrada el 6 de octubre de 2011, el Consejo Europeo ha determinado un reducido número de prioridades clave para la política económica interior, que habrá que seguir a corto plazo para lograr un crecimiento inteligente, sostenible, integrador y verde. a) b) 58 seguras y modernizar el régimen aplicable a los derechos de autor en Europa con vistas a asegurar la competitividad de la UE y dejar el camino libre a los nuevos modelos empresariales posibles, velando al mismo tiempo por un alto nivel de protección de los derechos de propiedad intelectual y tomando en consideración la diversidad cultural. El Consejo Europeo solicita que se logre un rápido acuerdo sobre el Programa de Política del Espectro Radioeléctrico. c) El mercado único tiene un papel fundamental en el logro del crecimiento y el empleo. Es preciso acometer todos los esfuerzos para garantizar un acuerdo antes de finales de 2012 sobre las 12 propuestas prioritarias establecidas en el Acta del Mercado Único, dando la máxima prioridad a las que puedan aportar más beneficios al crecimiento y al empleo. La plena aplicación de la Directiva de servicios también aportará ventajas económicas significativas; los Estados miembros deben completar su aplicación antes de finales de este año y velar por la plena operatividad de las ventanillas únicas y por que los agentes económicos estén plenamente informados de las nuevas oportunidades que ofrece. La Comisión informará sobre esta cuestión a finales de 2011. El Consejo Europeo invita a la Comisión a que presente rápidamente el programa de trabajo sobre la finalización del Mercado Único Digital y a más tardar en 2015, dando prioridad a las propuestas destinadas a la promoción de un mercado digital único plenamente integrado, mediante la facilitación del comercio electrónico y el uso transfronterizo de los servicios en línea. Deberá prestarse especial atención a asegurar un rápido avance hacia el logro de los objetivos de la cobertura de banda ancha fijados en la Agenda Digital, propiciar la identificación y autentificación electrónicas Deberá mantenerse el impulso en la aplicación del Programa de acción de 2007 para la Reducción de las Cargas Administrativas, con objeto de alcanzar el objetivo de una reducción del 25 % para 2012. Deberá avanzarse más rápidamente en lo que respecta a las cuentas anuales, el Derecho de sociedades, la fiscalidad y las aduanas. El Consejo Europeo pide que se adopten rápidamente las propuestas de simplificación que tienen pendientes el Consejo y el Parlamento Europeo. Se invita a la Comisión a que mantenga sus esfuerzos para reducir la carga normativa general, en particular para las PYME, lo que incluye que proponga unos métodos de trabajo concretos en el contexto del plan sobre normativa inteligente. Ha encomendado que se valore el efecto de la normativa futura en las microempresas y se examine minuciosamente el acervo para determinar de qué obligaciones existentes podría eximirse a las microempresas. El Consejo Europeo espera con interés el informe que va a presentar la Comisión para volver a tratar estos asuntos en su sesión de diciembre 2011. d) Los Estados miembros se asegurarán de que las recomendaciones específicas por país queden plenamente recogidas en las decisiones nacionales relativas a la política presupuestaria y a las reformas estructurales, dada su importancia crucial para asegurar la sostenibilidad de las finanzas públicas 2. 3. 4. 5. y generar empleo y crecimiento. En apoyo de esto, el Consejo Europeo invita al Consejo a que, en colaboración con la Comisión, se asegure de que todas las acciones a escala de la Unión Europea apoyen plenamente el crecimiento económico y la creación de empleo. La energía, incluida la eficiencia energética, y la investigación y la innovación son sectores clave para fomentar el crecimiento. El Consejo Europeo evaluará los avances que se logren en esos sectores, en diciembre de 2011 y marzo de 2012 respectivamente, según las orientaciones concretas establecidas en febrero de 2011. Hace un llamamiento para la rápida aplicación de las medidas que tengan un efecto directo en el crecimiento. Como la crisis ha aumentado la presión sobre los presupuestos nacionales, es importante aprovechar al máximo los recursos disponibles, en particular en los países que aplican un programa de ajuste. El Consejo Europeo pide que se adopten antes de final de año las propuestas sobre el aumento provisional de los tipos de cofinanciación para los fondos de la UE, y que al mismo tiempo dichos fondos se orienten al crecimiento, la competitividad y el empleo. Se ruega al Banco Europeo de Inversiones (BEI) que estudie, en estrecha cooperación con la Comisión, las posibilidades de seguir contribuyendo al impulso de la inversión en Europa, también para los países que estén aplicando un programa de ajuste. La Unión Europea dispone ahora de instrumentos más poderosos para impulsar su gobernanza económica y garantizar que se toman las medidas necesarias para que Europa salga de la crisis: la Estrategia Europa 2020 sigue guiando a la Unión y a los Estados miembros en su afán de favorecer la aplicación de reformas estructurales que fomenten el crecimiento; el Semestre Europeo contribuirá a que se mantengan en la línea de una aplicación coordinada de esas reformas y el Pacto por el Euro Plus propiciará una coordinación más eficaz de las políticas económicas entre los Estados miembros participantes. El conjunto de seis actos legislativos sobre gobernanza económica que se acordó el mes pasado permitirá un nivel muy superior de supervisión y coordinación, necesario para garantizar unas finanzas públicas sostenibles y evitar la acumulación de desequilibrios excesivos. El Consejo Europeo hace hincapié en su determinación de aplicar este nuevo marco con el fin de garantizar su plena y eficiente ejecución. En este contexto, recibimos con agrado la intención de la Comisión de reforzar, dentro de la Comisión, el papel del miembro de la Comisión competente para una vigilancia más estrecha y una aplicación adicional. El próximo Semestre Europeo debe ser lo más ambicioso posible y aprovechar plenamente la experiencia adquirida del pasado. El Consejo Europeo expresa su satisfacción por la intención de la Comisión de anticipar a diciembre de 2011 su Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento lo que permitirá al Consejo preparar meticulosamente el Consejo Europeo de primavera de 2012. Los Jefes de Estado o de Gobierno volverán a abordar algunos de los temas del Pacto por el Euro Plus en diciembre de 2011; también recibirán información sobre los avances realizados en los debates estructurados sobre cuestiones de coordinación de la política tributaria. Está en curso el trabajo legislativo sobre las propuestas de la Comisión relativas a una base tributaria consolidada común del impuesto de sociedades. El Consejo Europeo toma nota de la propuesta de la Comisión de un impuesto sobre las transacciones financieras. 6. El refuerzo de la normativa financiera sigue siendo una prioridad absoluta a nivel de la UE y del mundo entero. Mucho se ha conseguido desde 2008 a través de la reforma de nuestro marco reglamentario y supervisor, pero hacen falta esfuerzos sostenidos para abordar las deficiencias del sistema financiero y prevenir futuras crisis. El Consejo Europeo se congratula del acuerdo alcanzado sobre las ventas en corto y pide que se adopten rápidamente otras propuestas legislativas importantes, como las correspondientes a los derivados OTC (over the counter) y los regímenes de garantía de depósitos antes de finales de año, y las correspondientes a los requerimientos de capital antes del verano de 2012. Acoge con satisfacción las propuestas sobre mercados de instrumentos financieros y abuso de mercado y espera con interés las propuestas que la Comisión presentará sobre las agencias de calificación crediticia y la gestión y resolución de crisis bancarias. El Consejo Europeo acoge con satisfacción los avances logrados por el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros sobre las medidas relativas al sector bancario e invita al Consejo a que ultime sus trabajos en su sesión de 26 de octubre. Estas medidas constituirán un componente fundamental de un conjunto más amplio cuyos elementos restantes serán aprobados por la Cumbre del Euro de 26 de octubre. 7. El Presidente informó al Consejo Europeo del estado de los preparativos relativos a la Cumbre del Euro de los días 23 y 26 de octubre. El Consejo Europeo convino en la necesidad de coherencia entre las actividades de la zona del euro y la Unión Europea, respetando debidamente la integridad de la Unión Europea en su totalidad y su funcionamiento a 27. En este contexto, la Comisión Europea tiene la responsabilidad de garantizar que los 27 Estados miembros sin excepción cumplan la legislación de la UE, incluida la relativa al mercado interior, y de salvaguardar condiciones equitativas entre todos los Estados miembros, incluidos los que no participan en el euro. El Presidente de la Cumbre del Euro será designado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro a la vez que el Consejo Europeo elija a su presidente y para el mismo período. A la espera de la próxima elección de este tipo, el actual presidente del Consejo Europeo presidirá las sesiones de la Cumbre del Euro. El Presidente de la Cumbre del Euro mantendrá plenamente informados a los Estados miembros que no pertenecen a la zona del euro de la preparación y los resultados de las cumbres. El Consejo Europeo toma nota de la intención de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro de reflexionar sobre un mayor fortalecimiento de la convergencia económica dentro de la zona del euro y sobre la mejora de la disciplina presupuestaria y la profundización 59 de la unión económica, y sobre la posibilidad de introducir modificaciones limitadas en los Tratados. El Consejo Europeo recuerda que cualquier modificación de los Tratados debe ser acordada por los 27 Estados miembros. El Consejo Europeo volverá a tratar este asunto en diciembre basándose en un informe del Presidente del Consejo Europeo, en estrecha cooperación con el Presidente de la Comisión y el Presidente del Eurogrupo. 8. a) b) c) 60 En cuanto a los aspectos exteriores de la política económica, Europa seguirá fomentando el comercio libre, leal y abierto, afirmando al mismo tiempo sus intereses, con ánimo de reciprocidad y de beneficio mutuo entre las mayores economías mundiales. La Unión Europea puede tomar en sus relaciones exteriores una serie de medidas que pueden contribuir a impulsar sus posibilidades de crecimiento, tanto a corto como a largo plazo: Aunque reforzar y ampliar el sistema multilateral y concluir la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC) siguen siendo objetivos cruciales, dados los beneficios que pueden obtenerse para el crecimiento y la creación de empleo, deberá volver a darse prioridad a los acuerdos bilaterales y regionales, en particular con los socios estratégicos y con aquellos cuyos mercados se están expandiendo a un ritmo significativo. Esos esfuerzos deberán consagrarse en particular a lograr la supresión de los obstáculos comerciales, la mejora del acceso a los mercados, unas condiciones apropiadas para las inversiones, la protección de la propiedad intelectual e industrial, el acceso a las materias primas y la apertura de los mercados de contratación pública. Por lo que respecta a estos últimos, el Consejo Europeo espera con interés la inminente propuesta de la Comisión de un instrumento de la UE. La Unión debe capitalizar la relación especial que la une a las regiones de su entorno para impulsar vínculos económicos más estrechos y abrir nuevas oportunidades de comercio e inversión, entre otras cosas intentando celebrar, cuando proceda, acuerdos de libre comercio de gran alcance y magnitud. El fomento de un contexto más propicio para las empresas en toda la vecindad de la UE constituye una inversión esencial en una mayor prosperidad regional. La Unión debería impulsar, en particular, la integración de sectores determinados que tengan repercusiones significativas para el crecimiento y el empleo, como la energía y la aviación. La Unión debería intentar también cosechar los máximos beneficios de un contexto normativo aplicado en un espacio económico en expansión y asumir el liderazgo en el establecimiento de normas. Debería desarrollar una política de inversiones global, encaminada a la liberalización y la protección recíprocas efectivas de las inversiones, como parte integrante de la política comercial común general de la Unión. Debería también garantizar una mayor coherencia entre los aspectos exteriores de las políticas sectoriales, como la energía, los transportes y los visados, dentro del equilibrio general de sus intereses económicos y de sus objetivos de política exterior. 9. Se deberá seguir trabajando sobre estas cuestiones de forma prioritaria, dedicando a tal fin los recursos e instrumentos necesarios. Se invita a la Comisión a que informe antes de la próxima primavera sobre los avances logrados. Cuando sea necesario, las cumbres de la UE con terceros países y regiones se centrarán en mayor medida en solucionar las cuestiones pendientes en los acuerdos que se estén negociando con ellos. II. G-20 10. El Consejo Europeo ha debatido sobre los preparativos de la cumbre del G-20 de Cannes. Ha confirmado las orientaciones acordadas por el Consejo como preparación de las reuniones ministeriales de finanzas, agricultura, empleo y desarrollo del G-20. 11. Es necesario actuar con determinación para mantener la estabilidad financiera, restablecer la confianza y apoyar el crecimiento y la creación de empleo. El G-20 debería aprobar un plan de acción ambicioso que contenga medidas y compromisos específicos de todos los países del G-20 que respondan a los graves desafíos derivados de la actual desaceleración económica y garanticen un crecimiento sólido, sostenible y equilibrado aplicando una consolidación presupuestaria digna de crédito. 12. En la cumbre de Cannes se deberían también lograr avances reales sobre los siguientes temas: a) La reforma del sistema monetario internacional, en particular mediante unos instrumentos más rigurosos de supervisión y gestión de crisis y una mejor coordinación de las políticas económicas y monetarias; unas políticas macroeconómicas sólidas deberían encabezar la respuesta a los impactos negativos de los movimientos de capitales y el G-20 debería seguir fomentando la apertura de los mercados al capital y evitar el proteccionismo financiero. Se esperan nuevos progresos para ampliar, sobre la base de criterios, la cesta de los derechos especiales de giro, como contribución a la evolución del sistema monetario internacional y basándose en los criterios existentes. El G-20 debería garantizar que el FMI cuenta con los recursos adecuados para cumplir sus responsabilidades sistémicas y debe explorar las posibles contribuciones al FMI procedentes de países con grandes superávits exteriores. b) El mayor rigor de la regulación y supervisión del sector financiero, garantizando la plena y coherente aplicación de los anteriores compromisos, lo que implica la aplicación oportuna y coherente de Basilea II, II-5 y III, la reforma de los derivados OTC (over the counter), y los principios y normas de remuneración. Es necesario avanzar en la ultimación de marcos internacionales coherentes para todas las entidades financieras de importancia sistémica, en la identificación y divulgación de los países y territorios que no cooperen, en la convergencia de normas de contabilidad, en el establecimiento de normas más rigurosas en relación con el sistema bancario paralelo, en la lucha contra la existencia de paraísos fiscales y en la reducción del exceso de dependencia de las calificaciones crediticias. Para seguir la pauta de reformas financieras ambiciosas, se dará mayor carácter institucional al Consejo de Estabilidad Financiera y se reforzarán sus recursos y su sistema de gobierno. Debe explorarse y desarrollarse ulteriormente la introducción de un impuesto mundial sobre las transacciones financieras. c) d) La forma de combatir la volatilidad excesiva de los precios de las materias primas, en particular dotando de mayor transparencia a los mercados de materias primas y mejorando el funcionamiento y la reglamentación de los mercados de derivados. El Plan de Acción del G-20 sobre la volatilidad de los precios de los alimentos y la agricultura constituye un importante paso adelante para lograr una respuesta coordinada a nivel internacional al desafío de la seguridad alimentaria. POLÍTICA EXTERIOR 15. Europa sigue comprometida a apoyar la transformación democrática de sus países vecinos meridionales a través de su Política Europea de Vecindad. Una transición democrática y el desarrollo económico de toda la región siguen siendo fundamentales para el establecimiento de la democracia, que respete plenamente el Estado de Derecho y los derechos civiles. Lanzar rápidamente proyectos concretos en el marco de la Unión por el Mediterráneo puede contribuir en gran medida a este proceso. 16. La muerte de Muammar Gaddafi marca el fin de una era de despotismo y represión que el pueblo libio ha sufrido durante demasiado tiempo. Hoy Libia puede pasar una página de su historia, caminar hacia la reconciliación nacional y abrazar un nuevo futuro democrático. El fomento de la recuperación mundial y de un crecimiento sostenible e integrador apoyando un programa activo de negociación en el marco de la OMC, incluido para los países menos desarrollados, y aplicando plenamente el Programa del G-20 para el Desarrollo mediante medidas concretas. También debe mejorarse la dimensión social de la mundialización. e) El impulso de la liberalización del comercio internacional y el rechazo del proteccionismo, en particular, mediante la aprobación de un plan creíble como base para la conclusión de la Ronda de Doha y el estudio de planteamientos innovadores para reforzar el régimen de comercio multilateral. f) La lucha contra el cambio climático, en particular activando fuentes de financiación para el cambio climático. III. CAMBIO CLIMÁTICO 13. El Consejo Europeo respalda las Conclusiones del Consejo de los días 4 y 10 de octubre de 2011, en las que se recoge en detalle la posición de la UE para la Conferencia de Durban sobre el Cambio Climático. Es esencial disponer de un régimen ambicioso a nivel internacional en la lucha contra el cambio climático si queremos lograr el objetivo acordado de un aumento de las temperaturas a nivel mundial que no supere los 2 ºC. La Unión Europea se esforzará por obtener resultados ambiciosos y equilibrados en la Conferencia de Durban, habida cuenta de lo convenido el pasado año en Cancún. Es urgente convenir en un proceso encaminado a conseguir un marco global jurídicamente vinculante y la fijación de unos plazos claros, que garanticen la participación global, incluso de las principales economías. El Consejo Europeo confirma que la Unión Europea está abierta a un segundo período de compromisos en virtud del Protocolo de Kyoto como parte de una transición hacia dicho marco, según expuso el Consejo el 10 de octubre de 2011. 14. IV. El Consejo Europeo se congratula por los trabajos en curso en el marco del Grupo de Alto Nivel sobre la Sostenibilidad Global, creado por el Secretario General de Naciones Unidas, con el objetivo de buscar nuevas vías efectivas de promover un desarrollo sostenible a nivel mundial. El Consejo Europeo rinde homenaje al valor y la determinación del pueblo de Libia. Espera con gran interés la formación de un gobierno integrador y de base amplia, la puesta en marcha de una transición democrática, pacífica y transparente que beneficie a todos los libios, y la preparación de elecciones libres y limpias con arreglo a la Declaración Constitucional del Consejo Nacional de Transición. Reafirma el compromiso de la Unión Europea de apoyar el nacimiento de una Libia democrática. El Consejo Europeo reitera su apoyo a un Egipto democrático, pluralista y estable como socio clave de la UE. Las autoridades provisionales tienen ante sí la responsabilidad fundamental de organizar las primeras elecciones democráticas y transparentes, manteniendo al mismo tiempo el orden público dentro del respeto de los derechos humanos. El Consejo Europeo manifiesta su preocupación por los últimos y trágicos enfrentamientos en Egipto y destaca la importancia de impulsar y proteger la libertad de religión o creencias, incluida la protección de las minorías religiosas, como componente fundamental de cualquier sociedad democrática. El Consejo Europeo saluda la celebración, el día de hoy, de las primeras elecciones libres en Túnez. La Unión Europea apoyará a las nuevas autoridades en sus esfuerzos en pro de la democratización y el desarrollo económico sostenible, incluso a través del Grupo UE-Túnez 17. El Consejo Europeo refrenda plenamente las Conclusiones que el Consejo adoptó el 10 de octubre sobre Siria. Es preciso que el pueblo sirio pueda definir el futuro de su país sin temor a la represión. El Consejo Europeo celebra los esfuerzos de la oposición política por fundar una plataforma unida. La creación del Consejo Nacional Sirio constituye un avance positivo. El Consejo Europeo sigue profundamente preocupado por la actual situación en Siria y brinda todo su apoyo al pueblo sirio, que expresa sus aspiraciones legítimas a una vida libre y digna. Condena con la máxima firmeza la brutal represión que ejerce actualmente el régimen sirio sobre su población, así como las violaciones generalizadas de los derechos humanos. El Presidente Assad debe dimitir para que pueda tener lugar una transición política en Siria. La UE ha decidido adoptar medidas restrictivas, dirigidas a los responsables de la vio- 61 lenta represión o relacionados con ella, o a los que apoyan al régimen o se benefician del mismo, y no a la población civil. La UE impondrá nuevas medidas y de carácter más general contra el régimen en tanto en cuanto prosiga la represión de la población civil. El Consejo Europeo insta a todos los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que asuman sus responsabilidades en relación con la situación en Siria. 18. El Consejo Europeo acoge con satisfacción el refuerzo de las medidas restrictivas contra Irán como respuesta a las inaceptables violaciones de los derechos humanos y la adopción de medidas restrictivas contra cinco personas a raíz de la trama fallida para asesinar al Embajador del Reino de Arabia Saudí ante los Estados Unidos. Insta a Irán a que respete todas las obligaciones que le incumben en virtud del Derecho internacional. Manifiesta su continua preocupación por la ampliación de los programas nucleares y de misiles de Irán, que van en contra de Resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como por su falta de cooperación con el OIEA para abordar los problemas pendientes, incluidos los que apuntan a las posibles dimensiones militares de su programa nuclear. El Consejo Europeo insta a Irán a entablar un diálogo constructivo y de fondo con el grupo de países denominado E 3+3 de forma que se llegue a una solución global, duradera y negociada sobre la cuestión nuclear con el fin de evitar posibles medidas restrictivas adicionales. Al mismo tiempo el Consejo Europeo invita al Consejo de Asuntos Exteriores a preparar nuevas medidas restrictivas sobre las cuales pueda adoptarse una decisión y que puedan aplicarse en el momento adecuado en caso de que Irán siga sin cooperar seriamente y no cumpla sus obligaciones. El Consejo Europeo refrenda la declaración pronunciada por la Alta Representante el 21 de septiembre pasado. Reitera 62 el compromiso de la Unión Europea para trabajar en pro de una solución diplomática a este problema. 19. El Consejo Europeo se congratula de la celebración de la Cumbre de la Asociación Oriental en Varsovia los días 29 y 30 de septiembre y recibe con satisfacción la intención de la Alta Representante y de la Comisión de proponer un plan de trabajo en el que figuren los objetivos, los instrumentos y las acciones con vistas a la próxima cumbre de la Asociación Oriental que tendrá lugar durante el segundo semestre de 2013. El ritmo e intensidad de la asociación política y la integración económica de estos países con la UE dependerá de que respeten los principios democráticos y el principio de legalidad que constituyen la base de dicha asociación. *** ANEXO DECLARACIÓN DEL CONSEJO EUROPEO El Consejo Europeo ha recibido con mucha satisfacción el anuncio del cese de la actividad terrorista de ETA realizado el 20 de octubre. Esta es sin duda la victoria de la democracia y la libertad en España y en toda la Unión, y a este respecto el Consejo Europeo desea expresar su reconocimiento al Gobierno, a los partidos políticos, a las fuerzas de seguridad, a la administración de justicia y al conjunto de la sociedad española por su firmeza y determinación en esta larga lucha que ha mantenido contra la violencia terrorista. También merece especial reconocimiento la inestimable cooperación y solidaridad europeas, con especial mención al pueblo y al Gobierno de Francia. Un recuerdo muy especial merecen las víctimas de esta violencia, recuerdo que deberá perdurar para que no vuelva jamás una violencia que nunca debió producirse. Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la Unión Europea 26 de octubre de 2011 En nuestra reunión de hoy, con arreglo a lo dispuesto en el punto 7 de las Conclusiones del Consejo Europeo de 23 de octubre sobre las relaciones entre la Unión Europea (UE) y la zona del euro, el Presidente Van Rompuy ha informado a los miembros del Consejo Europeo de los preparativos de la Cumbre del Euro que se celebrará a última hora del día. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la UE han abordado la situación y han subrayado su común resolución de hacer cuanto esté en su mano por superar la crisis y ayudar a la Unión Europea y a la zona del euro a afrontar con un espíritu de solidaridad los desafíos ante los que se encuentran. Se han congratulado por el consenso sobre las medidas necesarias para restablecer la confianza en el sector bancario que alcanzó el Consejo de Asuntos Económicos y Financieros el pasado 22 de octubre. Sobre esa base, han acordado el texto que se adjunta a la presente declaración, a reserva de que se acuerden las medidas indicadas en dicho texto, que forman parte de un conjunto más amplio, que incluye las decisiones que se adopten en la reunión de la Cumbre del Euro de hoy. El Consejo de Asuntos Económicos y Financieros ultimará los trabajos y adoptará las medidas consecutivas necesarias. * * * ANEXO CONSENSO EN CUANTO AL PAQUETE BANCARIO 1. a) b) Es preciso adoptar medidas urgentes para restaurar la confianza en el sector bancario (paquete bancario), en el contexto de la intensificación del control prudencial del sector bancario de la UE. Dichas medidas deben responder: A la necesidad de asegurar la financiación a medio plazo de los bancos, a fin de evitar una restricción del crédito y salvaguardar el flujo del crédito hacia la economía real, así como la necesidad de coordinar medidas con este fin. A la necesidad de aumentar la calidad y la cantidad del capital de los bancos para resistir a los choques y demostrar esa mejora de un modo fiable y armonizado. Financiación a plazo 2. 3. Se requerirían garantías sobre los pasivos bancarios antes de prestar un apoyo más directo a los bancos para que accedan, si procede, a una financiación a plazo (dado que pueden recurrir a la financiación a corto plazo ante el Banco Central Europeo (BCE) y los correspondientes bancos centrales nacionales pertinentes). Esto también constituye una parte esencial de la estrategia destinada a limitar las acciones de desapalancamiento. Pudiera ser que una simple repetición de la experiencia de 2008, con plena discrecionalidad a nivel nacional en la implantación de planes de liquidez, no aportara la solución adecuada, en vista de las condiciones actuales de los mercados. Se precisa, por lo tanto, un planteamiento verdaderamente coordinado a nivel de la UE en lo referente a criterios de acceso, fijación de precio y condiciones. La Comisión debería examinar urgentemente, junto con la Autoridad Bancaria Europea (ABE), el Banco Europeo de Inversiones (BEI) y el BCE, las opciones que permitan alcanzar este objetivo, e informar al respecto al Comité Económico y Financiero. Capitalización de los bancos 4. Objetivo de capital propio: Existe un amplio acuerdo en que debe exigirse un coeficiente de capital muy superior, 5. equivalente al 9 % del capital de la máxima calidad, una vez contabilizada la valoración de mercado de las exposiciones a la deuda soberana, ambos factores a 30 de septiembre de 2011, a fin de crear una protección temporal, justificada por las circunstancias de excepción. Este objetivo de capital propio tendrá que haberse alcanzado el 30 de junio de 2012 a más tardar, sobre la base de los planes acordados con los organismos nacionales de supervisión y coordinados por la ABE. Esta valoración prudente no afectaría a las normas sobre información financiera aplicables. Las autoridades de supervisión nacionales deben asegurarse, bajo la orientación de la ABE, de que los planes de los bancos en materia de recapitalización no den lugar a una reducción excesiva del efecto de apalancamiento: es importante, en particular, que se mantenga el flujo de crédito a la economía real y que se tengan en cuenta los niveles actuales de exposición de cada grupo, incluidas sus filiales, en todos los Estados miembros, dada la necesidad de evitar una presión excesiva en la distribución del crédito en los países de establecimiento y en los mercados de títulos de deuda soberana. Financiación del incremento de capital propio: Los bancos deben recurrir en primer lugar a fuentes privadas de capital, incluida la reestructuración y la conversión de la deuda en títulos de capital. Los bancos deben quedar sujetos a restricciones en lo que respecta al reparto de dividendos y al pago de bonificaciones hasta que se haya alcanzado el objetivo fijado. Los gobiernos nacionales deben prestar apoyo en caso necesario, y, de faltar este apoyo, la recapitalización debe financiarse mediante un préstamo de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF) en el caso de los países de la zona del euro. Ayudas públicas 6. Toda forma de ayuda pública, ya sea a escala nacional o de la UE, quedará sujeta a las condiciones fijadas en el marco temporal aplicable a las medidas de ayuda estatal en el actual contexto de crisis económica y financiera, que, según ha indicado la Comisión, se aplicará con la necesaria proporcionalidad en vista del carácter sistémico de la crisis. 63 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro 26 de octubre de 2011 1. 2. A lo largo de los tres últimos años, hemos venido tomando medidas sin precedentes para paliar los efectos de la crisis financiera mundial, tanto en la propia Unión Europea (UE) como en la zona del euro. La estrategia que hemos puesto en marcha incluye esfuerzos decididos para garantizar el saneamiento presupuestario, el apoyo a países con dificultades y el refuerzo del gobierno de la zona del euro con miras a una mayor integración entre nosotros y a un ambicioso programa de crecimiento. En nuestra sesión de 21 de julio adoptamos varias decisiones de gran importancia. La ratificación por parte de los 17 Estados miembros de la zona del euro de las medidas relativas a la FEEF aumenta considerablemente nuestra capacidad de reacción ante la crisis. El acuerdo alcanzado por las tres instituciones en torno a un consistente conjunto de medidas legislativas en el marco de las estructuras de la UE sobre la mejora del gobierno económico representa otro logro fundamental. La instauración del Semestre Europeo ha cambiado radicalmente el modo en que se coordinan nuestras políticas presupuestaria y económica a escala europea, al realizarse ahora la coordinación a escala de la UE antes de que se adopten las decisiones nacionales. Los fundamentos del euro siguen siendo sólidos. Es necesario seguir actuando para restablecer la confianza. Por ello, hoy acordamos un conjunto global de medidas adicionales que reflejan nuestra firme determinación de hacer todo lo necesario para superar las dificultades actuales y de dar los pasos necesarios para completar nuestra Unión Económica y Monetaria. Respaldamos plenamente al Banco Central Europeo (BCE) en su actuación para mantener la estabilidad de los precios en la zona del euro. Finanzas públicas sostenibles y reformas estructurales para fomentar el crecimiento 64 ficación constitucional sobre equilibrio presupuestario. Es esencial aplicar rigurosamente el ajuste presupuestario tal como fue previsto, incluso a escala regional, para cumplir los compromisos del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y reforzar el marco presupuestario mediante el desarrollo de una normativa de rango inferior que haga que las enmiendas constitucionales sean plenamente operativas. Es necesario tomar más medidas para aumentar el crecimiento y reducir una tasa de desempleo inaceptablemente alta. Estas medidas deberán incluir mayores cambios del mercado laboral para aumentar la flexibilidad a nivel de empresas y la capacidad de inserción profesional de la población activa, y otras reformas para mejorar la competitividad, en particular ampliando las reformas en el sector de los servicios. 6. Celebramos los planes de Italia de reformas estructurales que fomenten el crecimiento y su estrategia de saneamiento presupuestario, presentados en la carta enviada a los Presidentes del Consejo Europeo y la Comisión, y pedimos a Italia que presente urgentemente un calendario ambicioso para la ejecución de las mismas. Encomiamos el compromiso de Italia de equilibrar su presupuesto para 2013 y de conseguir un superávit presupuestario estructural en 2014 que genere una reducción de la deuda bruta de las administraciones públicas hasta el 113 % del PIB en 2014, así como su intención de introducir una disposición sobre equilibrio presupuestario en la Constitución para mediados de 2012. Italia aplicará las reformas estructurales propuestas para conseguir una mayor competitividad suprimiendo trámites burocráticos excesivos, las tarifas mínimas de los servicios profesionales y liberalizando en mayor medida los servicios y recursos públicos locales. Tomamos nota del compromiso de Italia de reformar para finales de 2011 la legislación laboral, en particular la normativa y los procedimientos en materia de despido, y de revisar el sistema de prestaciones de desempleo, actualmente fragmentado, teniendo en cuenta las limitaciones presupuestarias. Tomamos nota del plan para aumentar la edad de la jubilación a 67 años para 2026 y recomendamos que se defina antes de final del año el proceso mediante el cual se alcanzará este objetivo. 3. La Unión Europea debe mejorar sus perspectivas de crecimiento y empleo, tal como se resaltó en el programa de crecimiento aprobado por el Consejo Europeo el 23 de octubre de 2011. Reiteramos nuestro firme compromiso de aplicar las recomendaciones específicas formuladas para cada país en el marco del primer Semestre Europeo, y el de centrar el gasto público en sectores que generen crecimiento. 4. Todos los Estados miembros de la zona del euro están firmemente decididos a mantener sus políticas de saneamiento presupuestario y reformas estructurales. Será necesario realizar un especial esfuerzo en aquellos Estados miembros que están soportando tensiones en los mercados de deuda soberana. Apoyamos la intención de Italia de revisar los programas de fondos estructurales reconsiderando la prioridad de los proyectos y centrándose en la educación, el empleo, los proyectos digitales y los ferrocarriles y redes con el fin de mejorar las condiciones para impulsar el crecimiento y hacer frente a la brecha regional. 5. Acogemos con satisfacción las importantes medidas adoptadas por España para reducir su déficit presupuestario, reestructurar el sector bancario y reformar los mercados de trabajo y de productos, así como la adopción de una modi- Invitamos a la Comisión a que prepare una valoración detallada de estas medidas y supervise su aplicación, y a las autoridades italianas a que faciliten a su debido tiempo toda la información necesaria para realizar dicha valoración. Países con programas de ajuste 7. Reiteramos nuestra determinación de seguir prestando apoyo a todos los países con programas hasta que recuperen el acceso al mercado, siempre y cuando los apliquen rigurosamente. 8. En lo que se refiere a los países con programas, estamos satisfechos por los avances realizados por Irlanda para ejecutar plenamente su programa de ajuste, que está dando resultados positivos. Portugal también está avanzando satisfactoriamente con su programa y está resuelto a seguir adoptando medidas para cimentar la sostenibilidad presupuestaria y mejorar la competitividad. Invitamos a ambos países a que mantengan sus esfuerzos, no se aparten de los objetivos convenidos y permanezcan dispuestos a tomar toda medida adicional que resulte necesaria para alcanzar dichos objetivos. 9. 10. Nos congratulamos de la decisión del Eurogrupo sobre el desembolso del sexto tramo del programa de apoyo de la UE y el Fondo Monetario Internacional (FMI) a Grecia. Confiamos en que se ultimará un nuevo programa plurianual UE-FMI creíble y sostenible para final de año. Deberán reforzarse los mecanismos de supervisión de la ejecución del programa griego, conforme a la petición del Gobierno griego. El programa está en manos de Grecia, y su aplicación es responsabilidad de las autoridades griegas. En el contexto del nuevo programa, la Comisión, en colaboración con los otros componentes de la Troika, creará una capacidad de supervisión sobre el terreno que cubra la duración del programa, entre otros medios con la participación de expertos nacionales, para trabajar en estrecha y continua cooperación con el Gobierno griego y la Troika, a fin de asesorar y ofrecer asistencia para garantizar la aplicación puntual y plena de las reformas. Asistirá asimismo a la Troika para evaluar si las medidas que adoptará el Gobierno griego se ajustan a los compromisos previstos en el programa. Esta nueva función se plasmará en el Memorando de Entendimiento. Para facilitar el uso eficaz de los cuantiosos créditos oficiales encaminados a recapitalizar los bancos griegos, se hará una gestión más rigurosa del Fondo griego de Estabilidad Financiera (HFSF) con el acuerdo del Gobierno griego y de la Troika. 11. Apoyamos plenamente al Grupo especial de asistencia técnica creado por la Comisión. 12. La participación del sector privado desempeña una función crucial para establecer la sostenibilidad de la deuda griega. Por ello, celebramos las conversaciones que está manteniendo Grecia con sus inversores privados con vistas a hallar una solución para una mayor participación de estos. Junto con un ambicioso programa de reformas para la economía griega, la participación del sector privado deberá garantizar la disminución de la tasa de endeudamiento griega con objeto de alcanzar un 120 % para 2020. Con este fin, invitamos a Grecia, a los inversores privados y a todos los interesados a que pongan en marcha un intercambio voluntario de bonos y obligaciones con una quita nominal del 50 % de la deuda virtual en manos de inversores privados. Los Estados miembros de la zona del euro contribuirán al conjunto de medidas relativas a la participación del sector privado con un importe de hasta 30 000 millones de euros. En vista de lo anterior, el sector público está dispuesto a dotar de una financiación complementaria el programa, por hasta 100 000 millones de euros de aquí a 2014, que incluirá la necesaria recapitalización de los bancos griegos. El nuevo programa deberá adoptarse antes del final de 2011, y el intercambio de bonos y obligaciones deberá efectuarse a principios de 2012. Instamos al FMI a que siga contribuyendo a la financiación del nuevo programa griego. 13. Grecia destinará futuros flujos de tesorería procedentes del proyecto Helios u otros ingresos obtenidos de las privatizaciones que rebasen los ya incluidos en el programa de ajuste a seguir reduciendo el endeudamiento de la República Helénica hasta en 15 000 millones de euros con objeto de restablecer la capacidad de préstamo de la FEEF. 14. Se facilitará mejora crediticia para sustentar la calidad de los activos de garantía, de forma que pueda usarse constantemente para que los bancos griegos tengan acceso a las operaciones de liquidez del Eurosistema. 15. Por lo que atañe a nuestro enfoque general sobre la participación del sector privado en la zona del euro, reiteramos la decisión que adoptamos el 21 de julio de 2011, en el sentido de que Grecia requiere una solución excepcional y única. 16. Todos los demás Estados miembros de la zona del euro reiteran solemnemente su inflexible determinación de hacer plenamente honor a su propia firma soberana y a todos los compromisos que han adquirido respecto de la creación de condiciones presupuestarias sostenibles y la adopción de reformas estructurales. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro respaldan plenamente esta determinación, ya que la credibilidad de todas sus firmas soberanas constituye un elemento decisivo para garantizar la estabilidad financiera de la zona del euro en su conjunto. Mecanismos de estabilización 17. El proceso de ratificación de la FEEF revisada ha concluido ya en todos los Estados miembros de la zona del euro, y el Eurogrupo ha aprobado las directrices de ejecución sobre intervenciones en el mercado primario y secundario, disposiciones prudenciales y recapitalización bancaria. Las decisiones que tomamos en relación con la FEEF el 21 de julio son, por tanto, plenamente operativas. Se utilizarán con eficacia todos los instrumentos disponibles para garantizar la estabilidad financiera de la zona del euro. Tal y como se señala en las directrices de ejecución, se aplicará una estricta condicionalidad en caso de nuevos programas (prudenciales) conforme a las prácticas del FMI. La Comisión llevará a cabo un mayor supervisión de los Estados miembros afectados e informará periódicamente al Eurogrupo. 18. Convenimos en que la capacidad de la FEEF ampliado se utilizará con miras a aprovechar al máximo los recursos disponibles, en el siguiente marco: 65 • El objetivo es apoyar el acceso al mercado de los Estados miembros de la zona del euro que afronten presiones de los mercados, y asegurar el buen funcionamiento del mercado de deuda soberana de la zona del euro, preservando al mismo tiempo plenamente la elevada capacidad crediticia de la FEEF. Estas medidas son necesarias para garantizar la estabilidad financiera y crear una protección suficiente para evitar efectos de arrastre. la presión de los homólogos, y a hacer uso activo de los instrumentos disponibles, tanto nuevos como ya existentes. También recordamos nuestros compromisos adquiridos en el marco del Pacto por el Euro Plus. 25. El formar parte de una unión monetaria tiene repercusiones de muy amplio alcance e implica una coordinación y una supervisión mucho más estrechas para garantizar la estabilidad y la sostenibilidad de toda la zona. La crisis actual pone de manifiesto la necesidad de abordar esta situación con mucha mayor eficacia. Por tanto, a la vez que reforzamos nuestros instrumentos para luchar contra la crisis en la zona del euro, seguiremos avanzando en la integración de las políticas económicas y presupuestarias mediante el refuerzo de la coordinación, la supervisión y la disciplina. Desarrollaremos las políticas necesarias para apoyar el funcionamiento de la zona de la moneda única. 26. Más específicamente, y sobre la base del conjunto de medidas legislativas que acaba de adoptarse, el Semestre Europeo y el Pacto por el Euro Plus, nos comprometemos a aplicar las siguientes medidas adicionales en el plano nacional: • Esto se hará sin ampliar las garantías que sustentan la Facilidad y respetando las normas del Tratado y los términos del actual Acuerdo Marco, actuando en el contexto de los instrumentos acordados y con la condicionalidad y la vigilancia adecuadas. 19. Convenimos en dos opciones básicas para el apalancamiento de los recursos de la FEEF: • Proporcionar mejora crediticia a la deuda nueva emitida por los Estados miembros reduciendo así los costes de financiación. Se ofrecería a los inversores privados adquirir este seguro de riesgo como opción cuando compren obligaciones en el mercado primario. • Aprovechar al máximo los mecanismos de financiación de la FEEF con una combinación de recursos procedentes de entidades financieras e inversores, privados y públicos, que se pueden instrumentar por medio de entidades con fines especiales. Esto ampliará la cantidad de recursos disponibles para conceder préstamos, para proceder a la recapitalización bancaria y para comprar obligaciones en los mercados primario y secundario. 20. 21. 22. a) Adoptar en cada Estado miembro de la zona del euro unas normas de equilibrio presupuestario en términos estructurales que plasmen el Pacto de Estabilidad y Crecimiento en la legislación nacional, preferiblemente de rango constitucional o equivalente, antes de finales de 2012. b) Reforzar los marcos presupuestarios nacionales más allá de la Directiva sobre los requisitos aplicables a los marcos presupuestarios de los Estados miembros. En particular, los presupuestos nacionales deben basarse en previsiones de crecimiento independientes; La FEEF tendrá flexibilidad para utilizar estas dos opciones simultáneamente, en función del objetivo específico que se persiga y de las circunstancias del mercado. El efecto de apalancamiento de cada una de las opciones variará, dependiendo de sus características específicas y de las condiciones del mercado, pero podría llegar a cuatro o cinco. c) Invitar a los parlamentos nacionales a que tengan en cuenta las recomendaciones adoptadas en el plano de la UE sobre la ejecución de las políticas económicas y presupuestarias. Instamos al Eurogrupo a que ultime las condiciones de aplicación de estas disposiciones en noviembre, en forma de directrices y de conformidad con el proyecto de condiciones elaborado por la FEEF. d) Consultar a la Comisión y a otros Estados miembros de la zona del euro antes de adoptar cualquier plan importante de reforma de las políticas presupuestarias o económicas que pudiera tener un efecto de arrastre, para darles la posibilidad de evaluar el posible impacto en toda la zona del euro. Además, podrán reforzarse más los recursos de la FEEF cooperando más estrechamente aún con el FMI. El Eurogrupo, la Comisión y la FEEF estudiarán todas las opciones posibles. e) Comprometernos a seguir las recomendaciones de la Comisión y del Comisario competente sobre la aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento. Sistema bancario 23. Acogemos favorablemente el acuerdo alcanzado hoy por los miembros del Consejo Europeo sobre recapitalización y financiación bancarias (véase el anexo 2). Coordinación y supervisión económica y presupuestaria 24. 66 El conjunto de medidas legislativas sobre el gobierno económico refuerza la coordinación y supervisión de las políticas económica y presupuestaria. Tras su entrada en vigor, en enero de 2012, se ejecutará de forma estricta como parte del Semestre Europeo. Instamos a la Comisión y al Consejo a ejercer una vigilancia rigurosa, incluso mediante 27. También acordamos que se garantice una supervisión más estricta y un mayor grado de aplicación, con arreglo a las siguientes pautas: a) En relación con los Estados miembros de la zona del euro que sean objeto de procedimientos de déficit excesivo, la Comisión y el Consejo tendrán la facultad de estudiar los proyectos de presupuesto nacionales y de pronunciarse al respecto antes de su adopción por los parlamentos nacionales correspondientes. Además, la Comisión supervisará la ejecución presupuestaria y, en sidente del Eurogrupo, defina las posibles vías para lograr este objetivo. El objetivo consistirá en seguir reforzando la convergencia económica en la zona del euro, mejorar la disciplina presupuestaria y profundizar en la unión económica, lo que incluye estudiar la posibilidad de introducir cambios limitados en los Tratados. En diciembre de 2011 se presentará un informe provisional para convenir en las primeras directrices, el cual incluirá un programa de trabajo sobre la manera de proceder respetando plenamente las prerrogativas de las instituciones. Para marzo de 2012 se ultimará un informe sobre la manera de ejecutar las medidas acordadas. caso necesario, sugerirá modificaciones a lo largo del año. b) En caso de desviaciones de un programa de ajuste, se realizarán una supervisión y una coordinación más estrictas de la ejecución del programa. 28. Esperamos con interés la propuesta que presentará próximamente la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo sobre una supervisión más estricta en virtud del artículo 136 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE). En ese contexto, acogemos con agrado la intención de la Comisión de reforzar, en su propio seno, la función del Comisario competente, con el fin de lograr una supervisión más estricta y un mayor grado de aplicación. 29. Seguiremos reforzando el pilar económico de la Unión Económica y Monetaria y coordinando mejor las políticas macro y microeconómicas. Basándonos en el Pacto por el Euro Plus, mejoraremos la competitividad y lograremos una mayor convergencia de las políticas destinadas a promover el crecimiento y el empleo. Una coordinación pragmática de las políticas tributarias en la zona del euro constituye un elemento necesario para una mayor coordinación de las políticas económicas destinada a respaldar el saneamiento presupuestario y el crecimiento económico. Está en curso la labor legislativa sobre las propuestas de la Comisión relativas a la base tributaria consolidada común del impuesto de sociedades y a un impuesto sobre las transacciones financieras. *** ANEXO 1 DIEZ MEDIDAS PARA MEJORAR EL GOBIERNO DE LA ZONA DEL EURO Es necesario reforzar la coordinación y la supervisión de la política económica en la zona del euro, con el objetivo de hacer más eficaz el proceso de adopción de decisiones y más coherente la comunicación. Para ello, se adoptarán las siguientes diez medidas, respetando plenamente la integridad de la UE en su conjunto: 1. Habrá reuniones periódicas de la Cumbre del Euro, que reunirán a los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro y al Presidente de la Comisión. Estas reuniones se celebrarán como mínimo dos veces al año, en momentos clave del ciclo anual de gobierno económico, y se desarrollarán si es posible tras las sesiones del Consejo Europeo. El Presidente de la Cumbre del Euro podrá convocar sesiones suplementarias en caso necesario. En las Cumbres del Euro se definirán directrices estratégicas para la ejecución de las políticas económicas y para lograr una mayor competitividad y convergencia en la zona del euro. El Presidente de la Cumbre del Euro se ocupará de su preparación, en estrecha cooperación con el Presidente de la Comisión. 2. El Presidente de la Cumbre del Euro será designado por los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro cuando el Consejo Europeo elija a su Presidente y por el mismo mandato. A la espera del próximo nombramiento de este tipo, presidirá las reuniones de la Cumbre del Euro el actual Presidente del Consejo Europeo. 3. El Presidente de la Cumbre del Euro mantendrá puntualmente informados a los Estados miembros no pertenecientes a la zona del euro de la preparación y los resultados de las Cumbres. También informará al Parlamento Europeo de los resultados de las mismas. 4. Como ocurre en la actualidad, el Eurogrupo garantizará una coordinación cada vez más estrecha de las políticas económicas y el fomento de la estabilidad financiera. En el respeto de las competencias correspondientes de las instituciones de la UE, el Eurogrupo promoverá el refuerzo de la supervisión de las políticas económicas y presupuestarias de los Estados miembros en la medida en que afecten a la zona Estructura de gobierno de la zona del euro 30. Para hacer frente con mayor eficacia a los retos que se nos plantean y garantizar una integración más estrecha, se reforzará la estructura de gobierno de la zona del euro, preservando al mismo tiempo la integridad de la Unión Europea en su conjunto. 31. Para ello nos reuniremos periódicamente —al menos dos veces al año— en nuestro nivel, en Cumbres del Euro, para formular directrices estratégicas sobre las políticas económicas y presupuestarias de la zona del euro, lo que permitirá tener en cuenta en mayor medida la dimensión de la zona del euro en nuestras políticas nacionales. 32. 33. El Eurogrupo, junto con la Comisión y el BCE, seguirá constituyendo el núcleo de la gestión cotidiana de la zona del euro. Desempeñará un papel central en la aplicación del Semestre Europeo por parte de los Estados miembros de la zona del euro y contará con una estructura preparatoria más sólida. En el anexo 1 del presente documento se presentan disposiciones más detalladas. Mayor integración 34. El euro constituye el núcleo de nuestro proyecto europeo. Vamos a reforzar la unión económica para adecuarla a la unión monetaria. 35. Pedimos al Presidente del Consejo Europeo que, en estrecha cooperación con el Presidente de la Comisión y el Pre- 67 ANEXO 2 del euro. También preparará las sesiones de la Cumbre del Euro y se ocupará de las acciones consecutivas. 5. El Presidente del Eurogrupo será elegido con arreglo al Protocolo n.° 14 anejo a los Tratados. Cuando concluya el mandato del Presidente actual se decidirá si el Presidente debe elegirse entre los miembros del Eurogrupo o si debe ser un presidente permanente con destino en Bruselas. Se consultará al Presidente de la Cumbre del Euro sobre el programa de trabajo del Eurogrupo y él podrá invitar al Presidente del Eurogrupo a que convoque una sesión del Eurogrupo, para preparar Cumbres del Euro o llevar a la práctica sus orientaciones. Se establecerán canales claros de responsabilidad e información entre la Cumbre del Euro, el Eurogrupo y los órganos preparatorios. 6. El Presidente de la Cumbre del Euro, el Presidente de la Comisión y el Presidente del Eurogrupo se reunirán periódicamente, al menos una vez al mes. Podrá invitarse al Presidente del BCE a estas reuniones. Los presidentes de las agencias de supervisión y el Consejero Delegado de la FEEF/Director Ejecutivo del MEDE podrán ser invitados cuando proceda. 7. El Grupo «Eurogrupo» seguirá ocupándose de los trabajos preparatorios, basándose en los conocimientos especializados aportados por la Comisión. El Grupo «Eurogrupo» también preparará las reuniones del Eurogrupo. Contará con el apoyo de un subgrupo más permanente formado por delegados o funcionarios que representen a los Ministros de Hacienda, el cual se reunirá con más frecuencia y trabajará bajo la autoridad del Presidente del Grupo «Eurogrupo». 8. El Grupo «Eurogrupo» tendrá un Presidente permanente con destino en Bruselas. En principio, será elegido al mismo tiempo que el Presidente del Comité Económico y Financiero. 9. Se reforzarán las estructuras administrativas existentes (por ejemplo, la Secretaría General del Consejo y la Secretaría del Comité Económico y Financiero) que cooperarán de una manera bien coordinada para facilitar el apoyo adecuado al Presidente de la Cumbre del Euro y al Presidente del Eurogrupo, bajo la supervisión del Presidente del Comité Económico y Financiero/Grupo «Eurogrupo». En caso necesario, se recurrirá a especialistas externos según convenga. 10. Se establecerán normas y mecanismos claros para mejorar la comunicación y garantizar una mayor coherencia de los mensajes. El Presidente de la Cumbre del Euro y el Presidente del Eurogrupo tendrán una responsabilidad especial a este respecto. El Presidente de la Cumbre del Euro junto con el Presidente de la Comisión serán responsables de la comunicación de las decisiones de la Cumbre del Euro, y el Presidente del Eurogrupo junto con el Comisario de Asuntos Económicos y Monetarios serán responsables de la comunicación de las decisiones del Eurogrupo. *** 68 CONSENSO SOBRE EL PAQUETE BANCARIO 1. Es preciso adoptar medidas urgentes para restablecer la confianza en el sector bancario (paquete bancario), que son necesarias en el contexto de la intensificación del control prudencial del sector bancario de la Unión Europea (UE). Dichas medidas deben responder: a) A la necesidad de asegurar la financiación a medio plazo de los bancos, a fin de evitar una restricción del crédito y salvaguardar el flujo del crédito hacia la economía real, así como la necesidad de coordinar medidas con este fin. b) A la necesidad de aumentar la calidad y la cantidad del capital de los bancos para resistir a las sacudidas y demostrar esa mejora de un modo fiable y armonizado. Financiación a plazo 2. 3. Se requerirían garantías sobre los pasivos bancarios antes de prestar un apoyo más directo a los bancos para que accedan, si procede, a una financiación a plazo (dado que pueden recurrir a la financiación a corto plazo del Banco Central Europeo (BCE) y de los correspondientes bancos centrales nacionales). Esto también constituye una parte esencial de la estrategia destinada a limitar las acciones de desapalancamiento. Pudiera ser que una simple repetición de la experiencia de 2008, con plena discrecionalidad en el plano nacional para la implantación de planes de liquidez, no aportara la solución adecuada, en vista de las condiciones actuales de los mercados. Se precisa, por lo tanto, un planteamiento verdaderamente coordinado en el plano de la UE en lo referente a criterios de acceso, fijación de precio y condiciones. La Comisión debería examinar urgentemente, junto con la Autoridad Bancaria Europea (ABE), el Banco Europeo de Inversiones (BEI) y el Banco Central Europeo (BCE), las opciones que permitan alcanzar este objetivo, e informar al respecto al Comité Económico y Financiero. Capitalización de los bancos 4. Objetivo de capital propio: Existe un amplio acuerdo en que debe exigirse un coeficiente de capital muy superior, equivalente al 9 % del capital de la máxima calidad, una vez contabilizada la valoración de mercado de las exposiciones a la deuda soberana, ambos factores a 30 de septiembre de 2011, a fin de crear una protección temporal, justificada por las circunstancias de excepción. Este objetivo de capital propio tendrá que haberse alcanzado a más tardar el 30 de junio de 2012, sobre la base de los planes acordados con los organismos nacionales de supervisión y coordinados por la Autoridad Bancaria Europea. Esta valoración prudente no afectaría a las normas sobre información financiera aplicables. Las autoridades de supervisión nacionales deben asegurarse, bajo la orientación de la ABE, de que los planes de los bancos en materia de recapitalización no den lugar a un desapalancamiento excesivo, y de que se mantenga el fijado. Los gobiernos nacionales deben prestar apoyo en caso necesario y, de faltar este apoyo, la recapitalización debe financiarse mediante un préstamo de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera en el caso de los países de la zona del euro. flujo de crédito a la economía real y se tengan en cuenta los niveles actuales de exposición de cada grupo, incluidas sus filiales, en todos los Estados miembros, dada la necesidad de evitar una presión excesiva en la distribución del crédito en los países de establecimiento y en los mercados de títulos de deuda soberana. 5. Financiación del incremento de capital propio: Los bancos deben recurrir en primer lugar a fuentes privadas de capital, incluida la reestructuración y la conversión de la deuda en títulos de capital. Los bancos deben quedar sujetos a restricciones en lo que respecta al reparto de dividendos y al pago de bonificaciones hasta que se haya alcanzado el objetivo Ayudas públicas 6. Toda forma de ayuda pública, ya sea a escala nacional o de la UE, quedará sujeta a la condicionalidad del actual marco especial de ayudas públicas en situación de crisis, que según ha indicado la Comisión se aplicará con la necesaria proporcionalidad en vista del carácter sistémico de la crisis. 69 Declaración de los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro 9 de diciembre de 2011 La Unión Europea (UE) y la zona del euro han puesto todo su empeño a lo largo de los últimos 18 meses en mejorar la gobernanza económica y adoptar nuevas medidas de respuesta a la crisis de la deuda soberana. Sin embargo, las tensiones del mercado en la zona del euro han aumentado, por lo que hemos de redoblar nuestros esfuerzos para hacer frente a los desafíos actuales. Hemos acordado hoy avanzar hacia una unión económica más fuerte, lo cual requiere que actuemos en dos direcciones: — un nuevo pacto presupuestario y una coordinación reforzada de las políticas económicas; — el desarrollo de nuestros instrumentos de estabilización para hacer frente a los desafíos a corto plazo. * * * Una arquitectura reforzada para la Unión Económica y Monetaria 1. 2. 3. La estabilidad y la integridad de la Unión Económica y Monetaria (UEM) y de la Unión Europea en su conjunto requieren la aplicación rápida y enérgica de las medidas ya acordadas, además de nuevos avances cualitativos hacia una auténtica «unión de estabilidad presupuestaria» en la zona del euro. Junto con la moneda única, es indispensable que nos dotemos de un pilar económico fuerte. La base de este será una gobernanza reforzada para promover la disciplina presupuestaria y una integración más profunda del mercado interior, así como un crecimiento más fuerte, una mayor competitividad y la cohesión social. Para alcanzar este objetivo nos basaremos en lo que ya hemos construido en los 18 últimos meses, mejorándolo: el Pacto de Estabilidad y Crecimiento reforzado, la aplicación del Semestre Europeo que se inicia este mes, el nuevo procedimiento aplicable en caso de desequilibrios macroeconómicos y el Pacto por el Euro Plus. Con este objetivo superior en mente, y absolutamente resueltos a superar juntos las dificultades actuales, hemos acordado hoy un nuevo «pacto presupuestario» y una coordinación considerablemente mayor de las políticas económicas en ámbitos de interés común. Para ello será necesario un nuevo acuerdo entre los Estados miembros de la zona del euro, consagrado en ambiciosas normas comunes que plasmen su firme compromiso político en un nuevo marco jurídico. Un nuevo pacto presupuestario 4. Nos comprometemos a establecer una nueva norma presupuestaria, con los siguientes elementos: • Los presupuestos de las administraciones públicas estarán equilibrados o con superávit; este principio se considerará respetado si, por norma general, el déficit estructural anual no excede del 0,5 % del producto interior bruto (PIB) nominal. • Esta norma se introducirá además en los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros, integrándola en la Constitución o en una norma de nivel equivalente. La norma contendrá un mecanismo de corrección automático que se activará en caso de desviación. Será definida por cada Estado miembro, sobre la base de los principios propuestos por la Comisión. Reconocemos 70 5. 6. la competencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea para verificar la incorporación de esta norma al ordenamiento jurídico nacional. • Los Estados miembros convergerán hacia su nivel de referencia específico siguiendo un calendario propuesto por la Comisión. • Los Estados miembros que estén siendo objeto de un procedimiento por déficit excesivo presentarán a la Comisión y al Consejo, para que lo refrenden, un programa de asociación económica en el que se precisen las reformas estructurales necesarias para garantizar una corrección duradera y efectiva de los déficits excesivos. La Comisión y el Consejo supervisarán la ejecución del programa y los planes presupuestarios anuales correspondientes. • Se establecerá un mecanismo para que los Estados miembros informen con antelación de sus planes nacionales de emisión de deuda pública. Las normas por las que se rige el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo (artículo 126 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea) se reforzarán para los Estados miembros de la zona del euro. Tan pronto como la Comisión determine que un Estado miembro ha superado el límite máximo del 3 %, este incumplimiento tendrá consecuencias automáticas, salvo que se oponga a ello una mayoría cualificada de Estados miembros de la zona del euro. Las medidas y sanciones propuestas o recomendadas por la Comisión serán adoptadas a menos que se oponga una mayoría cualificada de Estados miembros de la zona del euro. Para los Estados miembros cuyo endeudamiento público supere el 60 %, la especificación del criterio de endeudamiento debe consagrarse en las nuevas disposiciones como una referencia cuantitativa de reducción de la deuda (norma del 1/20). Examinaremos con rapidez las nuevas normas propuestas por la Comisión el 23 de noviembre de 2011 sobre, por una parte, la supervisión y evaluación de los proyectos de planes presupuestarios y la corrección del déficit excesivo en los Estados miembros de la zona del euro y, por otra, el refuerzo de la vigilancia económica y presupuestaria de los Estados miembros que sufren, o corren el riesgo de sufrir, dificultades graves en relación con su estabilidad financiera en la zona del euro. Pedimos al Consejo y al Parlamento Europeo que examinen rápidamente esta reglamentación de modo que esté en vigor para el próximo ciclo presupuestario. En virtud 7. de este nuevo marco jurídico, la Comisión examinará en particular los parámetros clave de la orientación presupuestaria de los proyectos de planes presupuestarios y, en caso necesario, adoptará un dictamen sobre esos planes. Si la Comisión determina la existencia de incumplimientos particularmente graves del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, solicitará una revisión del proyecto de plan presupuestario. A más largo plazo, seguiremos trabajando sobre la manera de profundizar en mayor medida en la integración presupuestaria de modo que quede mejor reflejado nuestro grado de interdependencia. El Presidente del Consejo Europeo, en cooperación con los Presidentes de la Comisión y del Eurogrupo, presentará en marzo de 2012 un informe sobre estas cuestiones. Los Presidentes informarán también sobre las relaciones entre la UE y la zona del euro. • Durante la aportación progresiva del capital desembolsado, estamos dispuestos a acelerar los pagos de capital para mantener un coeficiente mínimo del 15 % entre el capital desembolsado y el saldo vivo de emisiones del MEDE y para garantizar una capacidad combinada de préstamo efectiva de 500 000 millones de euros. • Los Estados miembros de la zona del euro y los demás Estados miembros considerarán, y confirmarán en un plazo de diez días, la aportación de recursos adicionales al FMI por un importe de hasta 200 000 millones de euros (270 000 millones de dólares estadounidenses), en forma de préstamos bilaterales, para garantizar que el FMI disponga de los recursos suficientes para hacer frente a la crisis. Esperamos que la comunidad internacional también realice contribuciones. 15. Refuerzo de la coordinación de las políticas y de la gobernanza 8. Acordamos utilizar de manera más activa la cooperación reforzada en cuestiones que son esenciales para el correcto funcionamiento de la zona del euro, sin socavar el mercado interior. 9. Estamos resueltos a trabajar en pos de una política económica común. Se establecerá un procedimiento para garantizar que todas las reformas importantes de la política económica proyectadas por los Estados miembros de la zona del euro se debatan y coordinen a escala de la zona del euro, con vistas a tomar como referencia las prácticas más idóneas. 10. Se reforzará la gobernanza de la zona del euro, tal como se acordó en la Cumbre del Euro de 26 de octubre. En particular, se celebrarán Cumbres del Euro periódicas, al menos dos veces al año. • Respecto de la participación del sector privado, nos adheriremos firmemente a las prácticas y principios consagrados del FMI, lo que quedará reflejado sin ambigüedad alguna en el preámbulo del Tratado. Reafirmamos con claridad que las decisiones adoptadas los días 21 de julio y 26 y 27 de octubre sobre la deuda griega tienen un carácter único y excepcional; se incluirán cláusulas de actuación colectiva normalizadas e idénticas en los términos y condiciones de todos los nuevos bonos del Estado denominados en euros, de modo que se mantenga la liquidez de los mercados. • Con vistas a garantizar que el MEDE está en condiciones de adoptar las decisiones necesarias en todas las circunstancias, se modificarán las normas de votación del MEDE de modo que se incluya un procedimiento de urgencia. La regla del mutuo acuerdo se sustituirá por una mayoría cualificada del 85 % en caso de que la Comisión y el BCE concluyan que es necesario adoptar una decisión urgente en materia de asistencia financiera cuando se vea amenazada la estabilidad financiera y económica de la zona del euro (1). Refuerzo de los instrumentos de estabilización 11. 12. 13. 14. Las reformas a más largo plazo, como las mencionadas anteriormente, deben combinarse con una actuación inmediata destinada a afrontar enérgicamente las tensiones actuales de los mercados. Se llevará a cabo rápidamente la movilización de los recursos de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF), mediante las dos opciones concretas acordadas por el Eurogrupo el 29 de noviembre. Nos congratulamos que el BCE esté preparado para actuar como agente de la FEEF en sus operaciones de mercado. Acordamos acelerar la entrada en vigor del Tratado constitutivo del Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE). El Tratado entrará en vigor en cuanto haya sido ratificado por Estados miembros que representen el 90 % de los compromisos de capital. Nuestro objetivo común es que el MEDE entre en vigor en julio de 2012. En cuanto a los recursos financieros, acordamos lo siguiente: • La FEEF seguirá participando en la financiación de los programas iniciados hasta mediados de 2013, tal como se prevé en el Acuerdo Marco; seguirá garantizando la financiación de los programas en curso en la medida en que sea necesario. • En marzo de 2012 evaluaremos de nuevo si es suficiente el techo global de 500 000 millones de euros (670 000 millones de dólares estadounidenses) fijado para la FEEF y el MEDE. Acordamos las siguientes adaptaciones del Tratado constitutivo del MEDE para aumentar su eficacia: 16. Nos congratulamos de las medidas adoptadas por Italia; asimismo nos congratulamos del compromiso del nuevo Gobierno griego y de los partidos que lo respaldan de aplicar íntegramente su programa, así como del positivo avance logrado por Irlanda y Portugal en la aplicación de sus programas. *** Algunas de las medidas antes expuestas se pueden adoptar mediante disposiciones de Derecho derivado. Los Jefes de Estado o de Gobierno de la zona del euro consideran que las demás medidas deberían incorporarse en el Derecho primario. Habida cuenta de la falta de unanimidad entre los Estados miembros, han decidido adoptarlas mediante un acuerdo internacional que será firmado como muy tarde en marzo. El objetivo sigue siendo incorporar estas disposiciones en los Tratados de la Unión tan pronto como sea posible. Los Jefes de Estado o de Gobierno de Bulgaria, la República Checa, Dinamarca, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, Rumanía y Suecia han indicado la posibilidad de participar en este proceso, tras consultar, cuando corresponda, a sus respectivos parlamentos. (1 ) A reserva de confirmación del Parlamento finlandés. 71 CONSEJO EUROPEO — 9 DE DICIEMBRE DE 2011 CONCLUSIONES Muchos han sido los logros durante los últimos dieciocho meses para mejorar nuestra gobernanza económica y afrontar la crisis económica y financiera. Hemos tomado las importantes decisiones, recogidas en las presentes Conclusiones, que es preciso poner en práctica rápida y enérgicamente. Hemos acordado que es preciso dar prioridad a las medidas con más potencial para impulsar el crecimiento y el empleo. Los Estados miembros que participan en el Pacto por el Euro Plus han acordado asumir compromisos más específicos y cuantificables, y en particular avanzar en los trabajos relativos al empleo. Hemos establecido unas orientaciones para el ulterior desarrollo de la política energética de la Unión Europea (UE), orientadas a ultimar el mercado interior, fomentar la eficiencia energética, desarrollar infraestructuras, garantizar la coherencia en las relaciones exteriores de la UE y mejorar la protección y la seguridad nucleares. Por otra parte, el Consejo Europeo ha celebrado la firma del Tratado de Adhesión de Croacia y ha tomado decisiones sobre el proceso de ampliación de la UE en lo que respecta a Serbia y Montenegro. * * * I. POLÍTICA ECONÓMICA 1. Reconociendo el empeoramiento de la situación económica y financiera, el Consejo Europeo ha examinado los esfuerzos en curso para sacar a Europa de la crisis. Es necesario aplicar plenamente la nueva gobernanza económica de la Unión Europea, contemplada en el apartado 3, con el objetivo de consolidar la confianza en la fortaleza de la economía europea. Deben continuar las reformas estructurales y los esfuerzos de saneamiento presupuestario a fin de sentar las bases del retorno al crecimiento sostenible y contribuir de este modo a mejorar la confianza a corto plazo. Se requieren también medidas para contribuir a restablecer en la economía la actividad normal de préstamo, evitando a la vez tanto la asunción de riesgos excesivos como el desapalancamiento excesivo, como se acordó el 26 de octubre de 2011. 4. Recordando los ámbitos prioritarios de crecimiento que definió en octubre de 2011, en particular el Acta del Mercado Único, el mercado único digital y la reducción de la carga reglamentaria global de las PYME y las microempresas, el Consejo Europeo ha destacado la necesidad de adoptar con prontitud las medidas que tengan el máximo potencial de impulsar el crecimiento y el empleo. Por ello respalda el principio de un programa de vía rápida, e invita al Consejo y al Parlamento Europeo a que den especial prioridad al rápido estudio de las propuestas definidas por la Comisión, incluidas las que contiene su Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento, que tienen un potencial importante de crecimiento. Respalda las medidas propuestas por la Comisión en su informe sobre la reducción al máximo de la carga reglamentaria de las PYME. Los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros que participan en el Pacto por el Euro Plus han pasado revista a los avances realizados en el cumplimiento de sus compromisos a nivel nacional. Han convenido en que será necesario evaluar de manera más detenida, en marzo de 2012, los esfuerzos nacionales para cumplir los objetivos del Pacto. También han acordado asumir compromisos más concretos y cuantificables en cada uno de los ámbitos contemplados en el Pacto, e informar de los avances en sus programas nacionales de reforma. La nueva gobernanza económica debe complementarse con una mejora de la supervisión de las políticas sociales y de empleo, particularmente las que puedan tener un impacto en la estabilidad macroeconómica y en el crecimiento económico, en sintonía con las Conclusiones del Consejo de 1 de diciembre. 5. Conocedores del informe del Presidente del Consejo de Empleo, Política Social, Sanidad y Consumidores y del Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento, los Jefes de Estado o de Gobierno han mantenido un primer cambio de impresiones sobre las prácticas idóneas en lo que se refiere a sus políticas de empleo, y han convenido en la especial necesidad de movilizar plenamente a la población activa para el crecimiento. Aunque las reformas estructurales deben proseguirse enérgicamente, urge adoptar medidas específicas para los grupos más vulnerables, en particular para los jóvenes sin empleo, tanto a escala nacional como europea. La mejora de las políticas de activación debe completarse con medidas para mejorar las capaci- 2. 3. 72 El Estudio Prospectivo Anual sobre el Crecimiento 2012 sigue siendo una excelente base para poner en marcha el próximo Semestre Europeo, que será el primero en el que se aplique la gobernanza económica recientemente reforzada, incluido el nuevo procedimiento de vigilancia y correc- ción de los desequilibrios macroeconómicos. El Consejo Europeo de primavera examinará los avances realizados y adoptará las orientaciones necesarias. Urge centrarse en los aspectos de ejecución, en particular a la vista de los desiguales progresos conseguidos este año en lo que respecta a los objetivos establecidos en la Estrategia Europa 2020 y a la aplicación de las recomendaciones específicas por país. *** 6. dades, concretamente adaptando los sistemas de educación y formación a las necesidades del mercado laboral. Promoviendo posibilidades de empleo y oportunidades empresariales para quienes se incorporan al mercado laboral, y examinando nuevas políticas de flexiguridad equilibradas se podría contribuir de forma considerable a mejorar las perspectivas de los jóvenes en el mercado de trabajo. Han acogido con satisfacción los informes de los Ministros de Hacienda de los Estados miembros participantes y de la Comisión sobre los avances realizados en los debates estructurados sobre coordinación de aspectos de la política fiscal. Estos trabajos continuarán de conformidad con el Pacto por el Euro Plus, centrándose en aspectos en que puedan plantearse actividades más ambiciosas. Convendrá prestar especial atención a la manera en que la política fiscal puede apoyar la coordinación de la política económica y contribuir al saneamiento presupuestario y al crecimiento. Los Ministros de Hacienda y la Comisión informarán de los progresos en junio de 2012. II. ENERGÍA 7. El informe de la Presidencia pone de manifiesto que se han realizado importantes avances en la prosecución de las orientaciones establecidas por el Consejo Europeo de febrero de 2011 sobre la realización del mercado interior a más tardar en 2014, el aumento de la eficiencia energética, el desarrollo de las infraestructuras y la coherencia de las relaciones exteriores de la UE. En este contexto, el Consejo Europeo celebra el acuerdo sobre el memorando de entendimiento relativo a las interconexiones norte-sur en Europa Central y Oriental. En particular, se requieren progresos urgentes en lo que se refiere a los siguientes puntos: —la aplicación completa y rápida de la legislación relativa al mercado interior por los Estados miembros respetando plenamente los plazos acordados; —ningún Estado miembro de la UE debería permanecer aislado de las redes europeas de gas y electricidad después de 2015 ni poner en peligro su seguridad energética por carecer de las conexiones apropiadas; —un rápido acuerdo sobre las propuestas relativas a eficiencia energética, que habrá de establecer un marco ambicioso y flexible en consonancia con el objetivo del 20 % para 2020, según lo acordado en el Consejo Europeo de junio de 2010; —un rápido acuerdo sobre la propuesta relativa a las infraestructuras energéticas; —la aplicación de las Conclusiones del Consejo de 24 de noviembre 2011 sobre la mejora de la coherencia y la coordinación de la política exterior de la UE en materia de energía, garantizando, entre otras cosas, que los acuerdos con países suministradores y de tránsito clave son plenamente coherentes con la legislación de la UE relativa al mercado interior; —un acuerdo sobre la estrategia de bajas emisiones de carbono para 2050, y un estudio minucioso de la próxima Hoja de ruta de la energía para 2050, que proporcionará un análisis detallado de la actuación a largo plazo en el sector de la energía y en otros sectores conexos. 8. Se ha avanzado en la vigilancia de la seguridad de las centrales nucleares de la UE. Para que el sistema de seguridad nuclear de la UE merezca aún más crédito, habrá que seguir desarrollando el marco reglamentario nuclear. Proseguirán los trabajos sobre seguridad nuclear en la UE tomando como base el informe provisional sobre seguridad nuclear. 9. Recordando sus Conclusiones de marzo de 2011, el Consejo Europeo hace un llamamiento a: —la rápida y completa aplicación de las Directivas sobre seguridad nuclear y sobre gestión responsable y segura del combustible gastado y los residuos radiactivos; —que se siga dando prioridad a la revisión en profundidad de la seguridad nuclear, teniendo en cuenta la Comunicación de la Comisión de 23 de noviembre y la presentación del informe final sobre pruebas de resistencia a más tardar en junio de 2012; —la intensificación de los esfuerzos para asociar plenamente a todos los países vecinos de la UE en el proceso de realización de pruebas de resistencia y para mejorar el marco de la seguridad nuclear tanto en la UE como a nivel internacional; —la continuación del trabajo sobre medidas de seguridad nuclear en la UE y sus países vecinos, y la presentación del informe final a más tardar en junio de 2012. III. AMPLIACIÓN 10. El Consejo Europeo refrenda las Conclusiones del Consejo de 5 de diciembre de 2011 sobre la ampliación y el proceso de estabilización y asociación, y recuerda sus Conclusiones de diciembre de 2006 que sientan las bases para un consenso renovado sobre la ampliación. 11. La firma en el día de hoy del Tratado de Adhesión de Croacia supone un hito importante para la integración europea. A la espera de la finalización con éxito de los procedimientos de ratificación, el Consejo Europeo espera dar la bienvenida a Croacia en calidad de nuevo miembro a partir del 1 de julio de 2013. Croacia participará ahora en los trabajos del Consejo Europeo, del Consejo y de sus órganos preparatorios como observador activo. 12. El Consejo Europeo acoge positivamente la evaluación de la Comisión sobre los importantes avances registrados por Montenegro, que ha logrado resultados globales satisfactorios. Con vistas a la apertura de las negociaciones de adhesión con Montenegro en junio de 2012, el Consejo Europeo encomienda al Consejo que estudie los avances de Montenegro en la ejecución de las reformas, centrándose en especial en el ámbito del Estado de Derecho y los derechos fundamentales, en particular la lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, sobre la base de un informe que presentará la Comisión en el primer semestre de 2012. Invita a la Comisión a que presente sin demora una propuesta de marco de negociación con Montenegro 73 en sintonía con sus Conclusiones de diciembre de 2006 y con la práctica establecida, incorporando asimismo el nuevo planteamiento propuesto por la Comisión respecto de los capítulos relativos al poder judicial y los derechos fundamentales, la justicia, la libertad y la seguridad. A este respecto se invita también a la Comisión a que inicie el proceso de examen analítico del acervo comunitario con Montenegro sobre los mencionados capítulos. 13. IV. VARIOS 14. Recordando las Conclusiones del Consejo de 5 de diciembre relativas a la ampliación, en lo que atañe a las declaraciones y amenazas de Turquía, el Consejo Europeo expresa su profunda inquietud y hace un llamamiento para que se respete plenamente el papel de la Presidencia del Consejo, que constituye un elemento institucional fundamental de la UE previsto en el Tratado. 15. 74 El Consejo Europeo destaca que Serbia ha realizado considerables progresos en el cumplimiento de los criterios políticos establecidos en el Consejo Europeo de Copenhague y los requisitos del proceso de estabilización y asociación, y que ha logrado un nivel plenamente satisfactorio en su cooperación con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia (TPIY). Celebra que Serbia haya reiniciado el diálogo Belgrado-Pristina y esté progresando en la aplicación de buena fe de los acuerdos, y celebra el acuerdo sobre gestión integrada de las fronteras. Con vistas a la concesión del estatuto de país candidato a Serbia, el Consejo Europeo encomienda al Consejo que estudie y confirme que Serbia ha seguido mostrando un compromiso creíble y logrando nuevos avances en el proceso de aplicación de buena fe de los acuerdos alcanzados en el diálogo, en el que también está incluida la gestión integrada de las fronteras, que ha logrado un acuerdo sobre cooperación regional integradora y que ha cooperado activamente para que la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) y la KFOR ejecuten sus mandatos. Según los resultados de ese estudio, el Consejo decidirá en febrero de 2012 si concede a Serbia el estatuto de país candidato, decisión que deberá confirmar el Consejo Europeo de marzo. Recordando sus debates de junio y de octubre de 2011, el Consejo Europeo observa que se han cumplido todas las condiciones legales para adoptar la decisión sobre la adhesión de Bulgaria y Rumania al espacio Schengen. Pide al Consejo que adopte dicha decisión lo antes posible. Si es preciso, el Consejo Europeo volverá a tratar esta cuestión en su sesión de marzo de 2012. 16. 17. 18. 19. 20. Recordando sus Conclusiones de 23 de octubre de 2011, y refrendando las Conclusiones del Consejo de 1 de diciembre, el Consejo Europeo reitera su profunda y creciente preocupación por la naturaleza del programa nuclear de Irán, tal como se refleja en el último informe del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), y por el incumplimiento por Irán de sus obligaciones internacionales. El Consejo Europeo se felicita por el acuerdo, alcanzado en el Consejo, de considerar que otras 180 entidades y personas están directamente vinculadas con el programa nuclear. El Consejo Europeo invita al Consejo a que prosiga sus trabajos sobre la ampliación del alcance de las medidas restrictivas de la UE y la ampliación de las sanciones existentes, examinando para ello medidas adicionales contra Irán como asunto prioritario, y a que adopte esas medidas, a más tardar, en su próxima sesión. El Consejo Europeo reitera que la Unión Europea sigue empeñada en encontrar una solución diplomática a la cuestión nuclear iraní aplicando el planteamiento de doble vía. El Consejo Europeo se mantiene unido en su condena del asalto a los edificios diplomáticos del Gobierno del Reino Unido en Irán y deplora el incumplimiento por el Gobierno iraní de sus responsabilidades internacionales de proteger al personal diplomático y las propiedades diplomáticas, según establece la Convención de Viena. El Consejo Europeo sigue profundamente preocupado por el recurso continuo a la fuerza militar por el régimen sirio y por la represión contra su propio pueblo. Refrendando las Conclusiones del Consejo de 1 de diciembre de 2011, el Consejo Europeo confirma su apoyo a los esfuerzos de la Liga Árabe y hace un llamamiento al régimen sirio para que cumpla plenamente el Plan de Acción Árabe. Vuelve a insistir en la urgente necesidad de que todos los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas asuman sus responsabilidades respecto de la situación en Siria. El Consejo Europeo acoge favorablemente los resultados de la Conferencia Internacional sobre Afganistán, celebrada en Bonn el 5 de diciembre de 2011, y reafirma el compromiso de la Unión Europea de mantener con Afganistán una cooperación sólida y a largo plazo más allá de 2014. El Consejo Europeo acoge con satisfacción los intensos trabajos preparatorios realizados durante este semestre sobre el futuro Marco Financiero Plurianual y toma nota del informe presentado por la Presidencia. Solicita a la próxima Presidencia que apremie la realización de los trabajos destinados a desarrollar una base para la fase final de las negociaciones, que se debatirá en el Consejo Europeo de junio de 2012. Reitera su invitación a las instituciones a que cooperen para garantizar la adopción del Marco Financiero Plurianual antes de finales de 2012. Hacia una unión económica más fuerte: Informe provisional al Consejo Europeo — 6 de diciembre de 2011 La Cumbre del Euro celebrada el 26 de octubre de 2011 encomendó al Presidente del Consejo Europeo, en estrecha colaboración con el Presidente de la Comisión y el Presidente del Eurogrupo, el mandato de definir las posibles medidas para construir una unión económica compatible con la unión monetaria centrada en el siguiente punto: seguir reforzando la convergencia económica, mejorar la disciplina presupuestaria y profundizar en la unión económica dentro de la zona del euro. El presente informe tiene en consideración los trabajos realizados hasta la fecha, a menudo subestimados, y establece el camino a seguir. Toma además en cuenta las consultas bilaterales que se han celebrado con todos los Estados miembros de la Unión Europea (UE) durante el proceso preparatorio. * * * 1. 2. 3. En respuesta a la crisis de la deuda soberana, en el último año y medio se han producido cambios significativos en la gobernanza, con la creación de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera (FEEF), el acuerdo sobre un futuro Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE), las decisiones sobre vigilancia presupuestaria y coordinación de las políticas económicas, así como una estructura de gobernanza más amplia para la zona del euro adoptada en la Cumbre del Euro del mes de octubre, y el conjunto de seis actos legislativos sobre gobernanza económica adoptado el 16 de noviembre. La ejecución de este conjunto de medidas dará comienzo en diciembre. Entretanto, la Comisión presentó el 23 de noviembre un nuevo conjunto de propuestas para transformar en legislación las orientaciones acordadas desde octubre relativas a: i) la supervisión y valoración de los proyectos de planes presupuestarios y la corrección del déficit excesivo en los Estados miembros de la zona del euro; y ii) el refuerzo de la vigilancia económica y presupuestaria de los Estados miembros que sufren, o corren el riesgo de sufrir, graves dificultades en relación con su estabilidad financiera en la zona del euro. La estabilidad y la integridad de la Unión Económica y Monetaria requiere una ejecución tan rápida como enérgica de las medidas ya acordadas, y otros movimientos cualitativos hacia una verdadera «unión fiscal». Esto supondrá una coordinación mucho más intensa de las políticas económicas y un mayor grado de vigilancia y de disciplina en la gestión de las políticas nacionales. También son importantes los cambios estructurales a más largo plazo de la forma en que se gestionan las políticas en la zona del euro, para abordar las incertidumbres a corto plazo y para restablecer la credibilidad y la confianza. Todo esto debe hacerse preservando la integridad de la UE y la coherencia entre la zona del euro y el conjunto de la UE; las instituciones de la UE desempeñarán un papel importante para garantizar la unidad de toda la Unión. COORDINACIÓN Y CONVERGENCIA ECONÓMICAS DENTRO DE LA ZONA DEL EURO 4. La crisis ha mostrado que unas tendencias macroeconómicas divergentes pueden afectar adversamente a toda la zona del euro. Aunque no puede haber una solución de tipo «talla única», es necesario un grado más alto de coordinación e integración para evitar tendencias insostenibles. En una unión monetaria con un sector financiero integrado, la dependencia mutua y los efectos de arrastre son muy altos. 5. Las medidas ya adoptadas incluyen un procedimiento de déficit excesivo dentro del conjunto de medidas legislativas sobre gobernanza económica. Contiene un sistema de alerta temprana basado en un cuadro de indicadores económicos (costes laborales, crecimiento crediticio, déficit por cuenta corriente, cuotas de mercado de exportaciones y precios de la vivienda, entre otros) y un capítulo correctivo con posibles sanciones en caso de que, repetidamente, un Estado miembro no consiga adoptar medidas para hacer frente a los desequilibrios. Al mismo tiempo, los Estados miembros de la zona del euro han contraído compromisos adicionales en el marco del Pacto por el Euro Plus en cuatro ámbitos que son clave para la convergencia: competitividad, empleo, sostenibilidad de las finanzas públicas y estabilidad financiera. Estos nuevos instrumentos deben ejecutarse de forma convincente. Paralelamente, es necesario seguir reforzando el sistema. 6. En este contexto, deberían valorarse las siguientes medidas adicionales: a) La Cumbre del Euro del mes de octubre convino en un examen previo a escala de la zona del euro de todos los principales planes de reforma económica con efectos potenciales de arrastre. Este acuerdo podría ser plenamente operativo, mediante un procedimiento específico por determinar, concretamente al plantear un debate dentro del Eurogrupo sobre la base de un análisis de la Comisión; b) La falta de ejecución de las recomendaciones específicas por país para los Estados miembros de la zona del euro, adoptadas sobre la base de los artículos 121, apartado 2, y 148, apartado 4, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE), y de las reformas conexas que son indispensables para el correcto funcionamiento de la unión monetaria, será objeto de sanciones financieras. En el Derecho derivado deberán definirse criterios claros para la definición previa de las recomendacio- 75 se complementaría con un mecanismo de corrección automático (por ejemplo, reducciones automáticas de gastos o subidas de impuestos o una combinación de ambas medidas), que habría de especificar cada Estado miembro, en caso de desviación. Los Estados miembros de la zona del euro deberían informar previamente sobre sus emisiones nacionales de deuda pública y se debería proceder al registro centralizado y al seguimiento de toda emisión de deuda de las administraciones públicas en el ámbito de la zona del euro. nes que pueden ser sancionables. Deberá prestarse una atención especial a los Estados miembros de la zona del euro con problemas de competitividad o con una alta tasa de desempleo. Estas medidas pueden adoptarse en el marco del Tratado actual, sobre la base del artículo 136 del TFUE. DISCIPLINA PRESUPUESTARIA 7. 8. 9. El conjunto de medidas legislativas sobre gobernanza económica adoptado el 16 de noviembre representa un importante fortalecimiento de la disciplina presupuestaria. Los nuevos mecanismos se basan en recomendaciones, pero también en sanciones. Se ha ampliado el ámbito de las sanciones a los Estados miembros de la zona del euro (pueden producirse no solo en el capítulo correctivo del Pacto, sino también en el capítulo preventivo) y se ha acelerado y simplificado el proceso de toma de decisiones para desarrollar su carácter automático. Las propuestas legislativas de la Comisión presentadas el 23 de noviembre reforzarán aún más la disciplina y el cumplimiento en la zona del euro. El efecto combinado de todas estas medidas será muy significativo. Sin embargo, transformar la zona del euro en una verdadera unión económica requiere otras medidas adicionales en términos de integración, hacia un «nuevo pacto fiscal». Para restablecer la confianza de los mercados en la zona del euro y garantizar la sostenibilidad política de los mecanismos de solidaridad, resulta decisivo mejorar la credibilidad de nuestras normas presupuestarias (niveles de déficit y deuda) y asegurar su pleno cumplimiento. Es probable que esto requiera una modificación del Derecho primario. b) modificaciones del Tratado mediante un procedimiento de revisión basado en el artículo 48 del TFUE. Revisión del Protocolo n.° 12 y del Derecho derivado 76 Esto se complementaría con un refuerzo adicional del procedimiento en caso de déficit excesivo aplicable a los Estados miembros de la zona del euro, que se introduciría a través del Derecho derivado sobre la base del artículo 136 del TFUE. Ello permitiría un mayor nivel de precisión en las normas que tuvieran que adoptar los Estados miembros, en estrecha colaboración con la Comisión, que podría revisar y suscribir el programa presentado por cada Estado miembro. Los objetivos generales dispuestos en el acto de la Comisión o del Consejo podrían ser vinculantes en lo referente a los resultados que habría que conseguir. 12. Las modificaciones del Protocolo n.° 12 podrán efectuarse por decisión unánime del Consejo a propuesta de la Comisión, previa consulta al Parlamento Europeo y al Banco Central Europeo. Esta decisión no requiere ratificación a nivel nacional. Así, este procedimiento podría llevar a cambios rápidos y significativos. Modificaciones del Tratado mediante el artículo 48 del TUE 13. Otra vía que puede seguirse en paralelo o con posterioridad sería efectuar una revisión de los artículos del TFUE relativos a la Unión Económica y Monetaria, aplicando el procedimiento de revisión contemplado en el artículo 48 del Tratado de la Unión Europea. Esta revisión consistiría en modificar o sustituir el artículo 136 y/o revisar el Protocolo n.° 14 sobre el Eurogrupo. 14. Este procedimiento llevaría más tiempo y estaría sujeto a ratificación en todos los Estados miembros, pero autorizaría cambios más fundamentales del marco presupuestario, a saber: A este respecto se abren dos vías posibles, aunque no mutuamente excluyentes: a) una revisión sustancial de Protocolo n.º 12 del Tratado, combinada con más reformas incluidos en el Derecho derivado; 10. 11. Podría introducirse en el Protocolo (n.° 12) sobre el procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo la obligación para los Estados miembros de la zona del euro de alcanzar y mantener el equilibrio presupuestario durante el ciclo económico, a fin de asegurar que se evitan los déficits excesivos y que se la deuda se reduce a niveles inferiores al 60 %. Se debería prever para los Estados miembros de la zona del euro una decidida convergencia desde las situaciones actuales hacia el equilibrio de los presupuestos, siguiendo un calendario fijado junto con la Comisión. Además, el Protocolo incluiría también la obligación para los Estados miembros de la zona del euro de incorporar dicha norma en sus ordenamientos jurídicos nacionales, de preferencia en el nivel constitucional o equivalente. El Tribunal de Justicia de la Unión Europea sería competente para controlar la transposición de esta norma al nivel nacional. Esta norma —la modificación del procedimiento en caso de déficit excesivo (artículo 126) aplicable a los Estados miembros de la zona del euro, en particular reforzando su carácter automático, tanto en su puesta en marcha como en el proceso de decisión, ampliando el recurso a la votación por mayoría cualificada inversa; —el refuerzo de la función de las instituciones de la UE, con una mayor capacidad de intervención en caso de cumplimiento insuficiente. Respecto de los Estados miembros de la zona del euro en procedimiento de déficit excesivo, la Comisión y el Consejo (Eurogrupo) tendrían la posibilidad de solicitar modificaciones de un proyecto de presupuesto antes de su presentación al parlamento nacional si la orientación presupuestaria no se atuviera a los planes acordados. En el caso de los Estados miembros de la zona del euro sujetos a un programa de asistencia que persistieran en el incumplimiento de la condicionalidad, se podrían atribuir a la Comisión poderes excepcionales, como la aprobación previa de todas las reformas económicas de envergadura; —la integración en un Protocolo n.° 14 revisado de los cambios acordados en materia de gobernanza de la zona del euro. REFUERZO DE LOS MECANISMOS DE CRISIS EXISTENTES 16. Las reformas a más largo plazo como las que se acaban de exponer han de ir combinadas con medidas inmediatas para abordar enérgicamente las tensiones del mercado. 17. En primer lugar, es necesario completar la aplicación de las medidas sustanciales que ya se han tomado, lo que supone: —un rápido acuerdo, idealmente para marzo de 2012 a más tardar, entre el Parlamento Europeo y el Consejo sobre las dos propuestas de la Comisión presentadas el 23 de noviembre, si es posible reforzadas en consonancia con las modificaciones del Protocolo n.° 12 esbozadas; UNIÓN ECONÓMICA 15. Asimismo podrían considerarse dos acciones adicionales, estrechamente ligadas a los progresos que habrá que realizar en materia de convergencia económica y disciplina presupuestaria: —el recurso a la cooperación reforzada, con la participación de todos los Estados miembros de la zona del euro, centrándose en los ámbitos esenciales para el funcionamiento fluido de la zona del euro, como el funcionamiento de los mercados laborales, la sostenibilidad de los regímenes de pensiones y de seguridad social, así como unas medidas de coordinación tributaria pragmáticas. También deberían considerarse medidas encaminadas a un mayor grado de integración financiera de la zona del euro. En el contexto de una posible modificación del Tratado, podría introducirse un mecanismo similar al que ya existe en el espacio de libertad, seguridad y justicia, a fin de acelerar el recurso a la cooperación reforzada. Esta evolución no tendría que menoscabar el mercado interior. —Abrir la posibilidad, ante una perspectiva a más largo plazo, de avanzar hacia la emisión de deuda común dentro de un proceso por etapas y según criterios determinados, por ejemplo comenzando por la puesta en común de algunos instrumentos de financiación. Toda actuación para llegar a ese fin tendría que ser acorde con un sólido marco de disciplina presupuestaria y competitividad económica a fin de evitar el riesgo moral y fomentar la responsabilidad y el cumplimiento. Esto requeriría también un control más invasivo por parte de la Unión Europa de la orientación presupuestaria nacional. Este proceso pondría de relieve la irreversibilidad del euro, daría una perspectiva a largo plazo a la cuestión de la financiación, y reforzaría el papel euro como divisa de reserva mundial. Al mismo tiempo, constituiría de hecho un mecanismo muy poderoso para la disciplina presupuestaria. —un pronto despliegue del apalancamiento de la FEEF, por medio de las dos opciones concretas acordadas por el Eurogrupo el 29 de noviembre. 18. En segundo lugar, el Tratado constitutivo del Mecanismo Europeo de Estabilidad se debería ultimar y ratificar cuanto antes, adaptándolo al mismo tiempo para hacerlo más eficaz mediante las siguientes acciones: —declarar sin ambigüedades, respecto de la participación del sector privado, el compromiso estricto de adherirse a los principios y prácticas establecidos del Fondo Monetario Internacional (FMI) y reafirmando con claridad que la decisión tomada el 21 de julio sobre la deuda griega es única y excepcional. Esto es clave para devolver la confianza de los mercados en los mercados de deuda soberana; —aproximar los procedimientos de decisión del Mecanismo Europeo de Estabilidad a los mecanismos del FMI existentes (restringiendo la unanimidad a un número limitado de decisiones); —introducir la posibilidad de que el Mecanismo Europeo de Estabilidad recapitalice directamente las entidades bancarias y posea él mismo las características necesarias de una entidad de crédito; —la posibilidad de revisar la cláusula por la que se limita la consolidación de la capacidad de préstamo del Mecanismo Europeo de Estabilidad y de la FEEF a 500 000 millones de euros de acuerdo con la incorporación gradual de su capital. 19. Por último, hay que asegurar que el FMI cuente con recursos suficientes para hacer frente a la crisis mediante la provisión de medios adicionales, como se hizo en 2009, en particular mediante préstamos bilaterales. 77 Secretaría General del Consejo El Consejo Europeo en 2011 Luxemburgo: Oficina de Publicaciones de la Unión Europea 2012 — 77 pp. — 21 x 29,7 cm ISBN 978-92-824-3441-3 doi:10.2860/39491 ISSN 1977-3188 Crédito de las fotografías © Unión Europea Página 19: 1. © AFP PHOTO/Leon Neal 2. © 2010 SIP/Zineb Ruppert 3. © Présidence de la République/C. Alix 4. © Valsts kanceleja 5. © Finnish Prime Minister’s Office 6. © Grzegorz Rogiński/KPRM QC-AO-11-001-ES-C Rue de la Loi/Wetstraat 175 1048 Bruxelles/Brussel BELGIQUE/BELGIЁ Tél. +32 22816111 www.european-council.europa.eu doi:10.2860/39491 ISBN 978-92-824-3441-3 ISSN 1977-3188