Decreto Nº 227

Anuncio
Historia de la Ley
Decreto Supremo Nº 227
Promulga el Tratado con Bolivia sobre transferencia de
personas condenadas
Téngase presente
Esta Historia de Ley ha sido construida por la Biblioteca del Congreso Nacional
a partir de la información disponible en sus archivos.
Se han incluido los distintos documentos de la tramitación legislativa,
ordenados conforme su ocurrencia en cada uno de los trámites del proceso de
formación de la ley.
Se han omitido documentos de mera o simple tramitación, que
proporcionan información relevante para efectos de la Historia de Ley.
no
Para efectos de facilitar la revisión de la documentación de este archivo, se
incorpora un índice.
Al final del archivo se incorpora el texto de la norma aprobado conforme a la
tramitación incluida en esta historia de ley.
INDICE
1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de Diputados
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
Mensaje Presidencial
Informe Comisión de Relaciones Exteriores
Discusión en Sala
Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora
4
4
10
19
26
2. Segundo Trámite Constitucional: Senado
27
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
27
42
48
63
68
Informe de Comisión de Relaciones Exteriores
Discusión en Sala
Nuevo Informe Comisión de Relaciones Exteriores.
Discusión en Sala
Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen
3 Trámite Finalización: Cámara de Diputados
69
3.1. Oficio de Cámara de Origen al Ejecutivo
69
4. Publicación del Decreto en Diario Oficial
70
4.1. Decreto Supremo Nº 227
70
Historia del Decreto Nº 227
Página 4 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de
Diputados
1.1. Mensaje del Ejecutivo
Mensaje de S.E. El Presidente de la República. Fecha 19 de noviembre, 2001.
Cuenta en Sesión 20, Legislatura 345.
MENSAJE DE S.E. EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA CON EL QUE
INICIA UN PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA EL TRATADO ENTRE
LA REPÚBLICA DE CHILE Y LA REPÚBLICA DE BOLIVIA SOBRE
TRANSFERENCIA DE PERSONAS CONDENADAS, SUSCRITO EN LA PAZ,
EL 22 DE FEBRERO DE 2001.
_______________________________
A S.E. EL
PRESIDENTE
DE LA H.
CÁMARA DE
DIPUTADOS.
SANTIAGO, noviembre 19 de 2001.M E N S A J E Nº 124-345/
Honorable Cámara de Diputados:
Tengo el honor de someter a vuestra consideración el Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas, suscrito el 22 de febrero del año 2001, en la ciudad de La Paz.
I.
ANTECEDENTES GENERALES.
Este Tratado se inscribe en el marco de la política de cooperación del
Gobierno con la comunidad internacional en los variados campos y áreas que
ésta abarca, pero particularmente en el ámbito del Derecho Penal.
Este Tratado, al igual que las Convenciones
Multilaterales europeas y americanas, permiten que las personas condenadas
en cualquiera de los Estados puedan cumplir su pena en el país del que son
nacionales, con el objetivo primordial de promover y facilitar la reforma y
rehabilitación social de los condenados. En este aspecto, el Tratado concuerda
plenamente con las finalidades y propósitos expresamente señalados en el
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; en la Convención
Americana de Derechos Humanos, de 1969; en la Convención Interamericana
para el Cumplimiento de Condenas Penales en el Extranjero, de 1993, y en la
Convención Europea sobre Traslado de Personas Condenadas, de 1983,
adoptada en Estrasburgo.
Historia del Decreto Nº 227
Página 5 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
El
Tratado
contempla
diversas
normas
tendientes a determinar tanto su exacto sentido y alcance como el
procedimiento que debe seguirse para darle cumplimiento y aplicación en
forma rápida y eficaz.
II.
CONTENIDO.
El Tratado se articula en base a XIII artículos,
cuyo contenido es el siguiente:
1.
Conceptos básicos.
En primer término, se definen en el artículo I
los conceptos de "Estado trasladante", como la parte de la cual el reo habrá de
ser trasladado; de "Estado receptor" como la Parte a la que el reo habrá de ser
trasladado, y de "Condenado", como la persona que cumple una pena
consistente en privación de libertad en virtud de una sentencia firme.
2.
Principios.
Luego, en su artículo
siguientes Principios Generales que informan el Tratado:
II
se
indican
los
a.
Las penas impuestas en Bolivia a nacionales de
Chile podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de Chile;
b.
Las penas impuestas en Chile a nacionales de
Bolivia podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de Bolivia;
c.
El traslado puede ser solicitado por el Estado
trasladante o por el Estado receptor.
3
Autoridades centrales.
El artículo III dispone que las Autoridades
Centrales encargadas de la aplicación del tratado serán el Ministerio de Justicia
de Chile y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia.
4.
Aplicación del tratado.
El artículo IV establece condiciones para que
pueda aplicarse el Tratado, entre las cuales figuran:
a.
Que los actos u omisiones por los cuales se
haya impuesto la pena sean, igualmente, punibles en el Estado receptor, aún
cuando no exista identidad en su tipificación;
Historia del Decreto Nº 227
Página 6 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
b.
Que el reo sea nacional del Estado receptor;
c.
trasladante;
Que el reo no esté domiciliado en el Estado
d.
Que la sentencia sea firme.
e.
Que el reo consienta en el traslado luego de
ser informado de las consecuencias legales del mismo y, en caso de estar
incapacitado para hacerlo, que su representante legal dé su consentimiento
para el traslado.
5.
Suministro de la información.
El artículo V contempla las siguientes reglas
sobre la materia:
a.
Cada Parte deberá explicar el contenido del
presente Tratado a cualquier reo que pueda quedar comprendido dentro de lo
dispuesto por el mismo.
b.
la persona condenada.
Las Partes mantendrán informada del trámite a
c.
trasladante:
El
Estado
receptor
informará
al
Estado
Cuando considere cumplida la sentencia o la
imposición de la medida de seguridad;
-
En caso de evasión del condenado, y
De aquello que, en relación con este Tratado,
le solicite el Estado trasladante.
Por su parte, el artículo VI contempla las
normas anteriormente señaladas relativas a la verificación del consentimiento
por parte del Estado trasladante y receptor y a la ley que rige la manifestación
del consentimiento por el condenado.
6.
Procedimiento.
El artículo VII consigna diversas normas
relativas al procedimiento que debe seguirse y a los antecedentes
documentales que deben acompañar la Partes a las solicitudes de traslado de
condenados, para el efecto de que pueda aplicarse debidamente el Tratado.
Historia del Decreto Nº 227
Página 7 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
Debe destacarse la norma del párrafo 3, que
faculta a la autoridad de cada Parte para evaluar cualquier clase de factores
que estime pertinentes para formarse un concepto claro de las probabilidades
de que el traslado pueda contribuir a la reforma y rehabilitación social del reo.
7.
Medidas legislativas.
El artículo VIII dispone que las partes deberán
adoptar las medidas legislativas pertinentes y, en su caso, establecer los
procedimientos adecuados con el objeto que, a los efectos del Tratado, las
sentencias pronunciadas por los tribunales de la otra Parte produzcan efectos
jurídicos dentro de su territorio.
8.
Ejecución de una condena.
El artículo IX contempla las normas que deberá
aplicar y respetar el Estado receptor en el cumplimiento y la ejecución de la
condena de un reo trasladado de conformidad con el Tratado.
En primer término, dispone que la condena se
cumplirá con sujeción a su ordenamiento jurídico.
Enseguida, señala que en la ejecución de la
condena estará vinculado:
a.
Por la naturaleza jurídica y duración de la pena
o medida de seguridad y por los hechos probados en la sentencia;
b.
Que no podrá convertir la pena o medida de
seguridad en una sanción pecuniaria;
c.
prisión provisional, y
Que deberá deducir íntegramente el período de
d.
Que no podrá agravar la situación del
condenado ni estará obligado por la sanción mínima que, en su caso, estuviere
prevista por su legislación para la infracción cometida.
9.
Jurisdicción.
El artículo X reconoce solamente al Estado
trasladante jurisdicción para conocer y juzgar cualquier procedimiento
tendiente a impugnar, modificar o dejar sin efecto las sentencias dictadas por
sus tribunales y, por consiguiente, podrá amnistiar, indultar, revisar, perdonar
o conmutar la condena impuesta.
Historia del Decreto Nº 227
Página 8 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
En cuanto al Estado receptor, el artículo
indicado dispone que una vez que éste haya sido informado mediante una
comunicación del Estado trasladante de cualquier decisión que afecte a una
sentencia, deberá adoptar las medidas correspondientes.
10.
Principio de especialidad.
El artículo XI, acorde con el principio de
especialidad, dispone que un reo trasladado para cumplir condena conforme al
Tratado, no podrá ser detenido, procesado, ni sentenciado en el Estado
receptor por los mismos delitos o supuesto de imposición de medidas de
seguridad por los cuales está sujeto a la sentencia correspondiente.
11.
Entrega.
El artículo XII alude a que el reo será
entregado en el lugar que acuerden las Partes por las autoridades de ambos
Estados, y que serán de cargo del Estado receptor los gastos del traslado
desde el momento en que el reo quede bajo su custodia.
12.
Disposiciones finales.
El artículo XIII contempla las normas relativas
a la entrada en vigor del Tratado, a su vigencia y a su denuncia.
En relación con la denuncia, el Tratado dispone
que ésta producirá efecto seis meses después de su notificación y que las
solicitudes de traslado formuladas con anterioridad a dicho plazo continuarán
rigiéndose por las normas del Tratado, hasta el cabal cumplimiento de la
decisión que acepte o deniegue el traslado.
Luego, el Tratado confirma la facultad de las
Partes para que, independientemente del mismo, puedan conceder o aceptar el
traslado de un menor infractor.
Finalmente, se establece que el Tratado será
aplicable al cumplimiento de sentencias dictadas con anterioridad a su entrada
en vigor.
En mérito de lo expuesto, someto a vuestra
consideración, para ser tratado en la actual Legislatura Extraordinaria de
Sesiones del H. Congreso Nacional, el siguiente
P R O Y E C T O D E A C U E R D O:
Historia del Decreto Nº 227
Página 9 de 77
MENSAJE PRESIDENCIAL
"ARTICULO ÚNICO.Apruébase el "Tratado entre la República de Chile y la
República de Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas", suscrito en
La Paz, el 22 de febrero de 2001.".
Dios guarde a V.E.,
RICARDO LAGOS ESCOBAR
Presidente de la República
MARÍA SOLEDAD ALVEAR VALENZUELA
Ministra de Relaciones Exteriores
JOSÉ ANTONIO GÓMEZ URRUTIA
Ministro de Justicia
Historia del Decreto Nº 227
Página 10 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
1.2. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores.
Cámara de Diputados. Fecha 14 de mayo, 2002. Cuenta en Sesión 02.
Legislatura 347.
BOLETIN Nº 2.842-10.
INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, ASUNTOS
INTERPARLAMENTARIOS E INTEGRACIÓN LATINOAMERICANA SOBRE
EL PROYECTO DE ACUERDO APROBATORIO DEL “TRATADO ENTRE LA
REPÚBLICA DE CHILE Y LA REPÚBLICA DE BOLIVIA SOBRE
TRANSFERENCIA DE PERSONAS CONDENADAS”.
_______________________________________________________________
HONORABLE CÁMARA:
Vuestra Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos
Interparlamentarios e Integración Latinoamericana pasa a informar sobre el
proyecto de acuerdo, en primer trámite constitucional, sin urgencia,
aprobatorio del “Tratado entre la República de Chile y la República de Bolivia
sobre transferencia de personas condenadas”, suscrito el 22 de febrero de
2001, en la ciudad de La Paz, Bolivia.
I.
ANTECEDENTES GENERALES.
A) Contexto político y jurídico internacional en el cual se inserta el
tratado en trámite.
Como lo señala el mensaje, este tratado se inscribe
en el marco de la política de cooperación del Gobierno con la comunidad
internacional en variados campos y áreas que, en este caso, recae en el ámbito
del Derecho Penal, y persigue permitir que los bolivianos condenados en Chile
o de los chilenos condenados en Bolivia puedan cumplir la pena en su país de
origen como una forma de facilitar su reforma y rehabilitación social.
En este aspecto, el tratado en informe concuerda
plenamente con las finalidades y propósitos expresamente señalados en el
Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de 1966; en la Convención
Americana de Derechos Humanos, de 1969; en la Convención Interamericana
para el Cumplimiento de Condenas Penales en el Extranjero y en la Convención
Europea sobre Traslado de Personas Condenadas, ambas de 1993. Todos estos
tratados incorporados al orden jurídico interno.
Historia del Decreto Nº 227
Página 11 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
B) Antecedentes de derecho y de mérito relacionados con las materias
del tratado.
El Código de Derecho Internacional Privado, “Código
de Bustamante”, del cual Bolivia y Chile son Estados Parte, entre otros países
latinoamericanos, reconoce la validez de las sentencias penales extranjeras y
dispone, formalmente, que ningún Estado contratante ejecutará las sanciones
que de ese orden impongan; sin embargo, admite que puedan serlo sólo en lo
que toca a la responsabilidad civil y a sus efectos sobre los bienes del
condenado (artículos 436 y 437).
Por su parte, el artículo 242 del Código de
Procedimiento Civil señala que las resoluciones extranjeras tienen en Chile la
fuerza que les concedan los tratados y su ejecución será por los
procedimientos de la ley chilena en cuanto no aparezcan modificados por
dichos tratados.
El artículo 43 del Código de Procedimiento Penal se
remite al referido artículo 242.
Durante
la
tramitación parlamentaria de
la
Convención Interamericana para el cumplimiento de condenas penales en el
extranjero, ya promulgada por decreto supremo del Ministerio de Relaciones
Exteriores N° 1.859, de 1999, publicado en el Diario Oficial del 2 de febrero de
1999, el Ministerio de Justicia opinó que el cumplimiento de la pena en el país
de origen del condenado se ajusta a las exigencias humanizantes y de
prevención especial que la pena privativa de libertad lleva consigo.
Añadió, en la misma oportunidad, que el artículo 5º,
Nº 6, del Pacto de San José de Costa Rica dispone que la finalidad esencial de
la pena privativa de libertad es la reforma y readaptación social del condenado,
lo que avala el que un proceso de reinserción resultaría más factible si se
implementa en el entorno del penal, en su propio país.
Además, estimó necesario y conveniente tener una
visión de la potencial demanda de nuestros connacionales por ser trasladados
a Chile a cumplir sus condenas y la de los potenciales traslados desde Chile al
extranjero. En este segundo aspecto, Gendarmería de Chile informó en la
misma ocasión que los extranjeros procesados y condenados en nuestros
penales, en cifras globales, eran los siguientes: 370 procesados y 309
condenados.
De los procesados, por nacionalidades, son:
== 250 bolivianos;
== 97 peruanos, y
== 32 argentinos.
Historia del Decreto Nº 227
Página 12 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
De los condenados, por nacionalidades, son:
== 175 bolivianos;
== 108 peruanos, y
==
9 argentinos.
Informaciones entregadas por el Ministerio de
Justicia, con fecha 30 de mayo en curso, señalan que el cuadro de nacionales
bolivianos detenidos y procesados en Chile, en la actualidad, son 441; y que
los chilenos privados de libertad en Bolivia son 12.
Por otra parte, la Corte Suprema, en oficio Nº 712,
de 28 de abril de 1998, informó favorablemente la posibilidad de que Chile
adhiriera a la dicha Convención Interamericana por estimar conveniente a los
intereses del país integrarse de esta forma a la comunidad internacional,
permitiendo el beneficio recíproco para las personas que sean afectadas por las
circunstancias que en estos instrumentos se contemplan, a los cuales se viene
a sumar el Tratado en trámite, cuyo contenido normativo se reseña más
adelante.
Finalmente, la conveniencia de este tipo de Tratados
ha sido reconocida por la opinión científica internacional especializada, reunida
en los Congresos de Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y
Tratamiento del delincuente, de 1980 y de 1985, en los que se ha aprobado un
Acuerdo Modelo sobre el Traslado de Reclusos Extranjeros, con el objeto de
prestar asistencia a los Estados Miembros en la elaboración de acuerdos
bilaterales y multilaterales similares para facilitar el regreso de los reclusos
extranjeros a sus países de origen a cumplir sentencia. El Consejo de Europa
ha recogido estas opiniones en el “Convenio sobre traslado de personas
condenadas”, del cual se han hecho Parte 36 Estados, incluido Chile, como se
ha señalado.
I.
RESEÑA DEL CONTENIDO NORMATIVO DEL TRATADO:
Este instrumento consta de trece artículos, en los que
se regulan, principalmente, las materias siguientes:
A) Los principios generales que regirán
personas condenadas.
la transferencia de
las
En virtud de estos principios, los condenados
transferibles serán sólo los chilenos o los bolivianos, privados de libertad en
virtud de una sentencia firme, para permitirles cumplir sus penas en
establecimientos penitenciarios del país de su nacionalidad, y su traslado podrá
ser solicitado por el Estado trasladante o por el Estado receptor, según el caso
(artículo II, en relación con N° 3 de artículo I).
Historia del Decreto Nº 227
Página 13 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
B) La tramitación de las comunicaciones relativas al traslado.
En esta materia se dispone, básicamente, que las
solicitudes se formularán por escrito a través de las Autoridades Centrales de
cada Estado. Chile designa para estos efectos al Ministerio de Justicia. Se
agrega que el condenado puede presentar una petición de traslado
directamente al Estado al cual habrá de ser trasladado (Estado receptor) o por
conducto del Estado del cual el reo debe ser trasladado (Estado trasladante), y
que éste deberá informar, a la brevedad posible, al Estado receptor su decisión
de aceptación o denegación de la solicitud de traslado (artículo III, en relación
con Nos 1 y 2 de artículo I).
C) Las condiciones exigibles para que la transferencia del condenado
tenga lugar.
Este tratado sólo se aplicará con arreglo a las
condiciones siguientes (artículo IV):
1) Que los actos u omisiones que han dado lugar a la
sentencia penal sean también punibles o sancionables en el Estado receptor,
aunque no exista identidad en la tipificación;
2. Que el reo sea nacional del Estado receptor;
3. Que el reo no esté domiciliado en el Estado
trasladante;
4. Que la sentencia sea firme, sin perjuicio de lo
dispuesto a propósito del principio de la especialidad (principio non bis in idem,
artículo XI);
5. Que el reo dé su consentimiento para su traslado;
6. Que en caso de incapacidad
representante legal dé su consentimiento para el traslado, y
(del
reo),
el
7. Que la duración de la pena o medida de seguridad
que el reo está por cumplir, en el momento de la presentación de la solicitud,
sea por lo menos de seis meses. En casos excepcionales, se podrá convenir el
traslado cuando el término por cumplir sea menor al señalado.
D) El deber de los Estados de informar a los reos del contenido del
Tratado y de los trámites relacionados al traslado.
Se agrega el deber del Estado receptor de informar al
Estado trasladante del cumplimiento de la sentencia o la imposición de la
Historia del Decreto Nº 227
Página 14 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
medida de seguridad; de la evasión del condenado, y de lo que el Estado
trasladante le requiera en relación con el Tratado (artículo V).
E) El consentimiento del reo a su traslado y sus consecuencias
jurídicas.
El reo debe otorgar su voluntario y pleno
consentimiento al traslado y a sus consecuencias jurídicas y su manifestación
de voluntad se hará en la forma exigida por la ley del Estado trasladante
(artículo VI).
F) La forma y contenido de la solicitud de transferencia.
La solicitud de traslado deberá ser escrita y su
aceptación informada, a la brevedad posible, al Estado receptor. Al decidir al
respecto, la autoridad de cada una de las Partes tendrá en cuenta los factores
pertinentes y la probabilidad de que el traslado contribuya a la rehabilitación
social del reo, incluyendo la índole y gravedad del delito y los antecedentes
penales del reo, sus condiciones de salud, edad, vínculos que por residencia,
presencia en el territorio, relaciones familiares u otros motivos pueda tener con
la vida social del Estado receptor (artículo VII).
G) La obligación de los Estados de legislar.
Bolivia y Chile se comprometen a establecer en su ley
interna los procedimientos que permitan hacer efectivas en sus territorios las
sentencias condenatorias dictadas por el otro Estado (artículo VIII).
H)
La forma en que el Estado receptor debe dar
cumplimiento a la condena dictada por un tribunal del otro Estado y
sus limitaciones.
Esta se efectuará con sujeción al ordenamiento
jurídico del Estado receptor, con las limitaciones siguientes: el Estado receptor
estará vinculado por la naturaleza jurídica y duración de la pena o medida de
seguridad y por los hechos probados en la sentencia. Además, no podrá
convertir la pena o medida de seguridad en una sanción pecuniaria; deberá
deducir íntegramente el período de prisión provisional, y no agravará la
situación del condenado ni estará obligado por la sanción mínima que, en su
caso, estuviere prevista por su legislación para la infracción cometida(artículo
IX).
I)
La reserva de jurisdicción exclusiva del Estado de condena.
Se trata que sólo el Estado de condena es
competente para conocer de los recursos que tengan por objeto impugnar,
Historia del Decreto Nº 227
Página 15 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
modificar o dejar sin efecto las sentencias dictadas por sus tribunales o para
amnistiar, indultar, revisar, perdonar o conmutar la condena impuesta (artículo
X).
J) El principio de la especialidad.
En virtud de este principio, un reo entregado para la
ejecución de una condena, no podrá ser detenido, procesado, ni sentenciado
en el Estado receptor por los mismos hechos delictivos o supuesto de
imposición de medidas de seguridad por los cuales está sujeto a la sentencia
correspondiente (artículo XI).
K)
receptor.
La forma de entrega del condenado al Estado
Esta deberá efectuarse en el lugar convenido,
correspondiendo al Estado receptor cubrir los gastos del traslado desde el
momento en el que el reo quede bajo su custodia (artículo XII).
L) Las disposiciones finales del tratado.
Conforme a sus disposiciones finales, el Tratado
regirá indefinidamente después de sesenta días de la última Nota que
comunique el cumplimiento de los respectivos ordenamiento jurídicos internos
para la aprobación de los tratados internacionales; en cualquier momento
podrá ser denunciado, sin afectar las solicitudes que hubiesen sido formuladas
antes de la denuncia; ninguna disposición del Tratado podrá entenderse que
limita la facultad de las Partes para conceder o aceptar el traslado de un menor
infractor, y, por último, el tratado será aplicable al cumplimiento de sentencias
dictadas con anterioridad a su vigencia (artículo XIII).
I.
DECISIONES DE LA COMISIÓN.
A) Personas escuchadas.
La Comisión escuchó al Jefe de la División Jurídica del
Ministerio de Justicia, señor Francisco Maldonado, y al Director de Asuntos
Jurídicos del Ministerio de Relaciones Exteriores, embajador Claudio Troncoso.
El Jefe de la División Jurídica del Ministerio de Justicia
explicó que este tipo de tratados facilita la reinserción social de los
condenados, por el entorno social y familiar al que pueden acceder. Además,
permite descongestionar los recintos carcelarios, lo cual es particularmente
relevante respecto a los reos bolivianos y peruanos en nuestro país.
Historia del Decreto Nº 227
Página 16 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Explicó que este Tratado es semejante a la
Convención de Estrasburgo, por cuanto los condenados de ambos países deben
serlo por sentencia firme o ejecutoriada, por delitos incriminados en ambos
países, que merezcan una pena superior a 6 meses.
Precisó que el Tratado en informe requiere de la
concurrencia de una triple voluntad, constituida por la solicitud del condenado,
para ser trasladado; el consentimiento del país requirente y la aceptación del
país receptor.
Informó que actualmente hay 378 bolivianos
condenados por sentencia ejecutoriada en cárceles chilenas, sin considerar a
los procesados. Estimó en 2 ó 3 decenas los condenados chilenos en Bolivia
que podrían beneficiarse con este instrumento.
Posteriormente, esta
información, fue precisada con cuadro estadístico, del cual ya se ha dado
cuenta en este informe, en el que Gendarmería de Chile indica que la cifra total
de bolivianos condenados y procesados en Chile asciende a 441, y que los
chilenos que en Bolivia se encuentran en la misma situación son 12.
Respondiendo a consultas de los señores Diputados,
aclaró que en virtud del Tratado en informe, cualquier medida que afecte la
duración o naturaleza de la sanción que corresponda al condenado trasladado,
debe ser resuelta por el Estado que la impuso.
Agregó que cada caso se resolverá en forma
individual y que el control de la ejecución de las penas, especialmente en lo
que se refiere a los beneficios carcelarios y libertad condicional, los condenados
se regirá por las mismas normas que aplicables a todos los reclusos del país
que están cumpliendo sus penas. En cambio, aquellos aspectos que tienen que
ver con el fondo de la condena impuesta por sentencia ejecutoriada, como es
el caso de amnistías, indultos y rebajas de la pena, se han de regir por la ley
del país en el cual el sujeto fue condenado.
Expresó, además, que en el evento de que nuestro
país llegare a comprobar que los reos trasladados se fugan de las cárceles
bolivianas, podrá rechazar las solicitudes de traslado a priori.
El Director de Asuntos Jurídicos del Ministerio de
Relaciones Exteriores informó que, en tal evento, el control migratorio
impedirá que vuelvan a ingresar al país los condenados trasladados.
El Jefe de la División Jurídica del Ministerio de
Justicia, respondiendo a los señores Diputados, señaló que cada recluso
representa para el país un costo promedio ascendente a la suma de doce
dólares diarios.
Historia del Decreto Nº 227
Página 17 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
También indicó que 17 personas se han beneficiado
con la aplicación de la Convención de Estrasburgo y del Tratado que sobre esta
misma materia se ha celebrado con Brasil, cifra que comprende tanto los que
han salido, como aquellos que han ingresado a los recintos carcelarios del país.
Informó que normalmente los reclusos bolivianos son
narcotraficantes, lo cual implica niveles de seguridad levemente distinto al del
resto de los reos, recibiendo un tratamiento diferenciado, con mayor nivel de
conflictos. Hizo notar que esta es una situación que se deriva más de la
naturaleza de los delitos cometidos que de la nacionalidad de los delincuentes.
Agregó que sus familias sufren mucho por lo difícil que les resulta visitarlos;
por ello, los reos prefieren estar cerca de sus familiares que disfrutar de algún
mayor confort en cárceles nacionales.
A consulta de los señores Diputados respondió que no
hay restricciones en cuanto al tipo de delito para la aplicación del Tratado;
sostuvo, sin embargo, que los delitos con mayor connotación ameritan que las
penas se cumplan en Chile y que el criterio de la actual Administración irá en
ese sentido. También señaló que es posible pensar en dar un marco legal a
este procedimiento.
B) Aprobación del proyecto de acuerdo.
Concluida la discusión del proyecto de acuerdo, la
Comisión decidió por unanimidad recomendar a la H. Cámara que le preste su
aprobación, para lo cual sugiere adoptar su artículo único en los mismos
términos en que lo propone el mensaje; es decir, en los siguientes:
“Artículo único.- Apruébase el “Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas”, suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.”.
Concurrieron la unanimidad con su voto favorable las
HH. Diputadas Allende, doña Isabel, y González, doña Rosa, y los HH.
Diputados Mora, don Waldo; Ibáñez, don Gonzalo; Rebolledo, don Víctor
Manuel; Masferrer, don Juan, y Jarpa, don Carlos Abel.
C) Designación de Diputado informante.
Esta nominación recayó, por unanimidad, en el H.
Diputado CRISTIÁN LEAY MORÁN.
D) Menciones reglamentarias.
Para los efectos reglamentarios se deja constancia
que este Tratado no contiene disposiciones que requieran quórums especiales
Historia del Decreto Nº 227
Página 18 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
para su aprobación ni de aquellas que deban ser conocidas por la H. Comisión
de Hacienda.
)--------(
Discutido y despachado en sesiones de los días 9 de
abril y 7 y14 de 2002, con asistencia de los Diputados señores Tarud
Daccarett, don Jorge (Presidente de la Comisión); Allende Bussi, doña Isabel;
González Román, doña Rosa; Ibáñez Santa María, don Gonzalo; Ibáñez Soto,
doña Carmen; Jarpa Wevar, don Carlos Abel; Kuschel Silva, don Carlos
Ignacio; Leay Morán, don Cristián; Masferrer Pellizzari, don Juan; Mora Longa,
don Waldo; Moreira Barros, don Juan; Pareto Vergara, don Cristián; Rebolledo
González, Víctor Manuel, y Riveros Marín, don Edgardo.
SALA DE LA COMISIÓN, a 14 de mayo de 2002.
FEDERICO VALLEJOS DE LA BARRA,
Abogado Secretario de la Comisión.
Historia del Decreto Nº 227
Página 19 de 77
DISCUSIÓN SALA
1.3. Discusión en Sala
Cámara de Diputados. Legislatura 347. Sesión 13. Fecha 04 de julio, 2002.
Discusión Única. Se aprueba.
TRATADO ENTRE LAS REPÚBLICAS DE CHILE Y DE BOLIVIA SOBRE
TRANSFERENCIA DE PERSONAS CONDENADAS. Primer trámite
constitucional.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Corresponde conocer, en
primer trámite constitucional, el proyecto de acuerdo aprobatorio del tratado
entre las Repúblicas de Chile y de Bolivia sobre transferencia de personas
condenadas, suscrito en La Paz el 22 de febrero de 2001.
Diputado informante de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos
Interparlamentarios e Integración Latinoamericana es el señor Leay. En su
reemplazo, rendirá el informe el diputado señor Moreira.
Antecedentes:
-Mensaje, boletín Nº 2842-10, sesión 20ª, en 18 de diciembre de 2001.
Documentos de la Cuenta Nº 4.
-Informe de la Comisión de RR.EE., sesión 2ª, en 4 de junio de 2002.
Documentos de la Cuenta Nº 19.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado
señor Moreira.
El señor MOREIRA.- Señor Presidente, en nombre de la Comisión de
Relaciones
Exteriores,
Asuntos
Interparlamentarios
e
Integración
Latinoamericana, paso a informar sobre el proyecto de acuerdo aprobatorio del
Tratado entre la República de Chile y la República de Bolivia sobre
transferencia de personas condenadas, suscrito el 22 de febrero de 2001, en la
ciudad de La Paz, Bolivia.
Como lo señala el mensaje, el tratado se inscribe en el marco de la
política de cooperación del Gobierno con la comunidad internacional en
variados campos y áreas que, en este caso, recae en el ámbito del Derecho
Penal, y persigue permitir que los bolivianos condenados en Chile o que los
chilenos condenados en Bolivia puedan cumplir la pena en su país de origen,
como una forma de facilitar su reforma y rehabilitación social.
En este aspecto, el tratado en informe concuerda plenamente con las
finalidades y propósitos expresamente señalados en el Pacto Internacional de
Derechos Civiles y Políticos, de 1966; en la Convención Americana de Derechos
Humanos, de 1969; en la Convención Interamericana para el Cumplimiento de
Condenas Penales en el Extranjero, y en la Convención Europea sobre Traslado
de Personas Condenadas, ambas de 1993, todos los cuales han sido
incorporados al orden jurídico interno.
Historia del Decreto Nº 227
Página 20 de 77
DISCUSIÓN SALA
Durante la tramitación parlamentaria de la Convención Interamericana
para el cumplimiento de condenas penales en el extranjero, el Ministerio de
Justicia opinó que el cumplimiento de la pena en el país de origen del
condenado se ajusta a las exigencias humanizantes y de prevención especial
que la pena privativa de libertad lleva consigo, consideraciones plenamente
válidas para el caso del acuerdo en informe.
En la misma oportunidad, añadió que el artículo 5º, Nº 6, del Pacto de
San José de Costa Rica dispone que la finalidad esencial de la pena privativa de
libertad es la reforma y readaptación social del condenado, lo que avala que un
proceso de reinserción resultaría más factible si se implementara en el entorno
de un penal, en su propio país.
Además, estimó necesario y conveniente contar con una clara visión
acerca de la potencial demanda de nuestros connacionales por ser trasladados
a Chile a cumplir sus condenas y la de los potenciales traslados desde Chile al
extranjero.
Respecto de este segundo aspecto, Gendarmería de Chile informó, en la
misma ocasión, que los extranjeros procesados y condenados en nuestros
penales, en cifras globales, eran los siguientes: 370 procesados y 309
condenados.
De los procesados, por nacionalidades, 250 son bolivianos; 97,
peruanos, y 32, argentinos.
De los condenados, por nacionalidades, 175 son bolivianos; 108,
peruanos, y 9, argentinos.
Finalmente, la conveniencia de este tipo de tratados ha sido reconocida
por la opinión científica internacional especializada, reunida en los congresos
de Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente,
de 1980 y 1985, en los que se ha aprobado un acuerdo modelo sobre el
traslado de reclusos extranjeros, con el objeto de prestar asistencia a los
Estados miembros en la elaboración de acuerdos bilaterales y multilaterales
similares para facilitar el regreso de los reclusos extranjeros a cumplir
sentencia en sus países de origen. El Consejo de Europa ha recogido estas
opiniones en el Convenio sobre traslado de personas condenadas, del cual se
han hecho parte 36 Estados, incluido Chile, como se ha señalado.
En virtud de estos principios, los condenados transferibles serán sólo los
chilenos o los bolivianos, privados de libertad en virtud de una sentencia firme,
para permitirles cumplir sus penas en establecimientos penitenciarios del país
de su nacionalidad, y su traslado podrá ser solicitado por el Estado trasladante
o por el Estado receptor, según el caso.
De las condiciones exigibles para que la transferencia del condenado
tenga lugar, destaco la que señala que el reo debe ser nacional del Estado
receptor y la que exige que el reo dé su voluntario y pleno consentimiento al
traslado y acepte sus consecuencias jurídicas.
La Comisión escuchó al jefe de la División Jurídica del Ministerio de
Justicia, señor Francisco Maldonado, y al director de asuntos jurídicos de la
Cancillería, embajador Claudio Troncoso.
El señor Maldonado explicó que este tipo de tratados facilita la
Historia del Decreto Nº 227
Página 21 de 77
DISCUSIÓN SALA
reinserción social de los condenados, por el entorno social y familiar al que
pueden acceder. Además, permite descongestionar los recintos carcelarios, lo
cual es particularmente relevante respecto de los reos bolivianos y peruanos
en nuestro país.
Informó que actualmente hay 378 bolivianos condenados por sentencia
ejecutoriada en cárceles chilenas, sin considerar a los procesados. Estimó en 2
ó 3 decenas los chilenos condenados en Bolivia que podrían beneficiarse con
este instrumento.
Concluida la discusión del proyecto de acuerdo, la Comisión decidió por
unanimidad recomendar a la honorable Cámara que le preste su aprobación,
para lo cual sugiere adoptar su artículo único en los mismos términos en que lo
propone el mensaje.
He dicho.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado
señor Masferrer.
El señor MASFERRER.- Señor Presidente, anuncio que la Unión
Demócrata Independiente votará favorablemente el proyecto de acuerdo
aprobatorio del tratado entre las Repúblicas de Chile y de Bolivia sobre
transferencia de personas condenadas.
El tratado permite que los bolivianos condenados en Chile, o los chilenos
condenados en Bolivia, puedan cumplir la pena en el país de origen, como una
forma de facilitar su reforma y rehabilitación social. Además, y como bien lo
señaló el diputado informante, permite que los ciudadanos chilenos o
bolivianos que estuvieren cumpliendo su pena en otro país, soliciten
voluntariamente que su condena continúe cumpliéndose en el país del cual son
nacionales.
Además del consentimiento del reo, se necesita el del país requirente y
el del aceptante. De acuerdo con los antecedentes, el cumplimiento de las
penas en el país de origen del reo, en contacto con sus familiares e insertos en
su medio social, permite una mejor y más eficiente rehabilitación.
Cabe destacar que aun estando el reo en el país del cual es nacional, en
lo que respecta a los aspectos de fondo de su condena, se seguirá rigiendo por
lo establecido en la legislación del país en el que fue condenado. Esto no se
aplicará a los aspectos formales de la condena, pues en este ámbito se regirá
por la normativa interna del país receptor.
Es necesario destacar que el número de reos bolivianos que existe en
Chile es significativamente mayor que el de los chilenos condenados en Bolivia.
A lo anterior debe agregarse que gran parte de los bolivianos cumplen condena
por tráfico de drogas. Ello resulta una mala influencia para el resto de los
reclusos, por lo que el hecho de que terminen su condena en nuestro país nos
parece del todo inadecuado.
Considero que el proyecto es conveniente para el país. Como indiqué al
comienzo de mi intervención, la Unión Demócrata Independiente lo votará
favorablemente.
Historia del Decreto Nº 227
Página 22 de 77
DISCUSIÓN SALA
He dicho.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Tiene la palabra la diputada
señora Isabel Allende.
La señora ALLENDE (doña Isabel).- Señor Presidente, tanto el diputado
informante como quien me antecedió en el uso de la palabra se han referido al
proyecto de acuerdo aprobatorio del tratado entre los gobiernos de Chile y
Bolivia sobre transferencia de personas condenadas, suscrito en La Paz, el 22
de febrero de 2001.
Como se ha señalado, el proyecto es bastante simple, y es de justicia
que la Cámara le preste su aprobación por unanimidad. En tal sentido, anuncio
que la bancada Socialista y Radical lo votará favorablemente, por cuanto es un
tipo de tratado que cumple con uno de los objetivos trazados por el Gobierno
de Chile, cual es la cooperación en el ámbito de la comunidad internacional, en
particular -éste es el caso- en lo que se refiere al derecho penal.
Si se revisan los últimos convenios, tratados y materias relacionados con
este tema, ellos señalan la importancia de que personas condenadas y que
deben cumplir una pena cuenten con las facilidades para un mejor y más
efectivo proceso de reinserción social.
En este sentido, el proyecto plantea la posibilidad de que personas de
nacionalidad boliviana que se encuentran condenadas puedan cumplir su pena
en el país de origen, en lugar de permanecer en Chile, alejadas de sus seres
queridos y con dificultades para desarrollar el proceso de integración familiar.
El tratado no sólo implica nuestra colaboración con la comunidad
internacional, sino que, además -ello se ha señalado-, su propósito concuerda
plenamente con el Pacto Internacional de Derechos Civiles, con la Convención
Americana de Derechos Humanos, con la Convención Interamericana para el
Cumplimiento de Condenas Penales en el Extranjero y con la Convención
Europea sobre Traslado de Personas Condenadas. Todo esto nos entrega un
antecedente suficiente para que, sin mayor dilación, la Cámara preste su
aprobación a un acuerdo de estas características.
Se ha señalado que existe superioridad numérica de ciudadanos
bolivianos que actualmente cumplen condena en Chile y de aquellos que en
este momento también están siendo procesados, si se los ocmpara con los
chilenos que viven idéntica situación en Bolivia. Se ha mencionado que
tenemos 370 procesados y 309 personas condenadas; entre los procesados
hay más de 250 de nacionalidad boliviana, 97 peruanos y 32 argentinos, y,
entre los condenados, más de 175 bolivianos.
Es de todos conocido que por muchos años no se construyeron cárceles
en nuestro país. Todos sabemos el grado de hacinamiento que hoy existe en
nuestros recintos penales. Es dramático señalar que ahora se están haciendo
enormes esfuerzos para construir distintos recintos penitenciarios.
En Arica, no hace mucho, se inauguró un nuevo recinto penitenciario,
pero todos conocemos el nivel de sobrepoblación que existe, lo que está
provocando serios problemas de hacinamiento. Evidentemente, cualquier
Historia del Decreto Nº 227
Página 23 de 77
DISCUSIÓN SALA
problema de esa naturaleza significa dificultad para un proceso sano de
rehabilitación que, en definitiva, es lo que debiera preocuparnos.
La persona que ha sido condenada tiene derecho a la rehabilitación, y
cualquier país que se rija por los principios más elementales, por cierto
también debe apuntar a los procesos de reintegración, pues nos interesa que
aquellos que han faltado a la ley, razón por la cual la justicia los ha condenado,
cumplan su sentencia, pero que, al mismo tiempo, el día de mañana sean
personas que queden rehabilitadas, puedan reintegrarse socialmente y rehacer
sus vidas como corresponde a los seres humanos y a sus derechos.
Por eso, anuncio el voto positivo de la bancada del Partido Socialista. Me
parece importante que el gobierno de Chile firme acuerdos de estas
características, puesto que ayuda a los procesos de integración, a evitar los
hacinamientos en los recintos penitenciarios, particularmente en el caso de la
ciudad de Arica, donde tenemos muchos ciudadanos condenados básicamente
por delitos relacionados con el microtráfico y el tráfico de drogas. Para
nosotros, eso es extraordinariamente importante.
Cuando escuchamos a las autoridades del Ministerio de Justicia, nos
quedó en claro que este tratado se aviene perfectamente a nuestros propios
principios y compromisos internacionales y, por cierto, con el respeto de
nuestra judicatura interna.
Por esas razones, recomendamos ampliamente, como lo hizo nuestra
Comisión de Relaciones Exteriores, aprobar el tratado.
He dicho.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado
señor Jorge Burgos.
El señor BURGOS.- Señor Presidente, el informe de la Comisión relatado
por el diputado señor Moreira, fue lo suficientemente claro, preciso y
comprensivo respecto de la importancia que tiene la ratificación de este
Tratado, porque, sin duda, produce beneficios importantes, como lo han
señalado la diputada señora Isabel Allende y el diputado señor Masferrer.
Me quiero detener en un par de cosas que, a mi juicio, son importantes
y que dicen relación con el sentido del Tratado, que da bastante seguridad a la
población.
En primer lugar, está la reserva de jurisdicción exclusiva del Estado que
condena. Esto es muy importante, pero en este caso será bastante asimétrico
para Chile. Nos favorece desde el punto de vista de que se retirará de nuestras
cárceles mucha gente condenada por delitos complejos, como el tráfico de
drogas, para los efectos de que cumpla su condena en su país de origen. Lo
importante es que cualquier amnistía, indulto o recurso de casación debe ser
interpuesto en Chile, de tal suerte que este convenio no signifique que las
personas que se trasladen por el solo hecho del convenio puedan obtener la
libertad, lo cual sería malo desde el punto de vista del principio del derecho
penal respecto de lo que la sociedad quiere: que cumplan las condenas las
personas que han cometido este tipo de delitos o cualquier otro. En
Historia del Decreto Nº 227
Página 24 de 77
DISCUSIÓN SALA
consecuencia, es muy importante resaltar eso.
En segundo lugar, es importante tener presente que la ejecución de este
Tratado está condicionada a un hecho que tendremos que conocer con
posterioridad, según lo señalado en el informe. Los países se comprometen a
establecer una ley interna de procedimiento que permita hacer efectivas, en
sus territorios, las sentencias condenatorias dictadas por el otro Estado. En
consecuencia, probablemente transcurrirá un tiempo, si es que estas leyes
internas no están dictadas, particularmente en Bolivia.
En resumen, como bancada del Partido Demócrata Cristiano creemos
que hay que aprobar este Tratado. Eso es muy importante, ya que, una vez
más, el Parlamento y el Ejecutivo chileno, respecto de los hermanos bolivianos,
hacen honor al compromiso de firmar y aplicar los tratados.
He dicho.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Ofrezco la palabra.
Ofrezco la palabra.
Cerrado el debate.
En votación.
-Efectuada la votación en forma económica, por el sistema electrónico,
dio el siguiente resultado: por la afirmativa, 31 votos; por la negativa, 1 voto.
No hubo abstenciones.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- No hay quórum.
Se va a repetir la votación.
-Repetida la votación en forma económica, por el sistema electrónico,
dio el siguiente resultado: por la afirmativa, 29 votos; por la negativa, 1 voto.
No hubo abstenciones.
El señor SEGUEL (Presidente accidental).- Nuevamente no hay quórum.
Se va a llamar a los señores diputados por cinco minutos.
-Transcurrido el tiempo reglamentario:
La señora MUÑOZ, doña Adriana (Presidenta).- En votación el proyecto.
-Repetida la votación en forma económica, por el sistema electrónico,
dio el siguiente resultado: por la afirmativa, 58 votos; por la negativa, 2 votos.
No hubo abstenciones.
La señora MUÑOZ, doña Adriana (Presidenta).- Aprobado.
-Votaron por la afirmativa los siguientes señores diputados:
Álvarez-Salamanca, Allende (doña Isabel), Araya, Ascencio, Bauer,
Becker, Burgos, Caraball (doña Eliana), Correa, Cristi (doña María Angélica),
Cubillos (doña Marcela), Díaz, Egaña, Escobar, Espinoza, Galilea (don Pablo),
Historia del Decreto Nº 227
Página 25 de 77
DISCUSIÓN SALA
Hales, Hernández, Hidalgo, Ibáñez (don Gonzalo), Jaramillo, Jarpa, Jeame
Barrueto, Kast, Kuschel, Leay, Letelier (don Felipe), Longton, Martínez,
Masferrer, Mella (doña María Eugenia), Meza, Molina, Monckeberg, Moreira,
Muñoz (doña Adriana), Ojeda, Ortiz, Palma, Paredes, Pareto, Pérez (don José),
Pérez (don Víctor), Prieto, Recondo, Riveros, Rojas, Saffirio, Sánchez, Seguel,
Sepúlveda (doña Alejandra), Tapia, Ulloa, Uriarte, Urrutia, Varela, Vargas y
Vidal (doña Ximena).
-Votaron por la negativa los siguientes señores diputados:
Villouta y Von Mühlenbrock.
Historia del Decreto Nº 227
Página 26 de 77
OFICIO LEY
1.4. Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora
Oficio de Ley al Senado. Comunica texto aprobado. Fecha 04 de julio, 2002.
Cuenta en Sesión 12. Legislatura 347. Senado.
Oficio Nº 3833
A S.E. EL
PRESIDENTE DEL
H. SENADO
VALPARAISO, 4 de julio de 2002
Con motivo del Mensaje, Informe y demás antecedentes
que tengo a honra pasar a manos de V.E., la Cámara de Diputados ha tenido a
bien prestar su aprobación al siguiente
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas", suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.".
Dios guarde a V.E.
ADRIANA MUÑOZ D'ALBORA
Presidenta de la Cámara de Diputados
CARLOS LOYOLA OPAZO
Secretario de la Cámara de Diputados
Historia del Decreto Nº 227
Página 27 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
2. Segundo Trámite Constitucional: Senado
2.1. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores.
Senado. Fecha 14 de agosto, 2002. Cuenta en Sesión 22. Legislatura 347.
INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, recaído en el
proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional, sobre
aprobación del “Tratado entre la República de Chile y la República de
Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”, suscrito en La
Paz, el 22 de febrero de 2001.
BOLETÍN Nº 2.842-10
__________________________________
HONORABLE SENADO:
Vuestra Comisión de Relaciones Exteriores tiene el
honor de informaros el proyecto de acuerdo de la referencia, en segundo
trámite constitucional, iniciado en Mensaje de S.E. el Presidente de la
República, del 19 de noviembre de 2001.
Se dio cuenta de esta iniciativa ante la Sala del
Honorable Senado en sesión del 9 de julio de 2002, disponiéndose su estudio
por la Comisión de Relaciones Exteriores.
A la sesión en que se analizó el proyecto de acuerdo
en informe, asistió especialmente invitado, el Jefe de la División Jurídica del
Ministerio de Justicia, don Francisco Maldonado.
Cabe señalar que, por tratarse de un proyecto de
artículo único, en conformidad con lo prescrito en el artículo 127 del
Reglamento de la Corporación, vuestra Comisión os propone discutirlo en
general y en particular a la vez.
ANTECEDENTES GENERALES
Para un adecuado estudio de esta iniciativa se
tuvieron presentes las siguientes disposiciones constitucionales y legales, así
como los restantes antecedentes que se consignan.
1.- Constitución Política de la República.- En su
artículo 50, Nº 1), entre las atribuciones exclusivas del Congreso Nacional, el
Historia del Decreto Nº 227
Página 28 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
constituyente establece la de "Aprobar o desechar los tratados internacionales
que le presentare el Presidente de la República antes de su ratificación.".
El resto del numeral en comento precisa que la
aprobación de un tratado se someterá a los trámites de una ley, agregando
que las medidas que el Presidente de la República adopte o los acuerdos que
celebre para el cumplimiento de un tratado en vigor, no requerirán nueva
aprobación del Congreso, a menos que se trate de materias propias de ley.
Finalmente, el inciso tercero faculta al Congreso para
que, en el mismo acuerdo aprobatorio, se autorice al Presidente de la
República para dictar los decretos con fuerza de ley que estime necesarios para
el cabal cumplimiento del acuerdo internacional correspondiente.
2.- Convención de Viena sobre el Derecho de los
Tratados, promulgada por decreto supremo Nº 381, del Ministerio de
Relaciones Exteriores, del 22 de junio de 1981.- En particular, deben
tenerse presente los artículos 76 y siguientes, comprendidos en la Parte VII,
relativa a "Depositarios, notificaciones, correcciones y registros".
3.- Mensaje de S.E. el Presidente de la
República.- Al fundar la iniciativa, el Ejecutivo señala que este Tratado se
inscribe en el marco de la política de cooperación del Gobierno con la
comunidad internacional en los variados campos y áreas que ésta abarca, en el
caso en estudio, en el ámbito del Derecho Penal.
Indica el Ejecutivo que este Tratado, al igual que las
Convenciones Multilaterales europeas y americanas, permite que las personas
condenadas en cualquiera de los Estados Partes puedan cumplir su pena en el
país de su nacionalidad, con el objetivo primordial de promover y facilitar la
reforma y rehabilitación social de los condenados. Señala que, en ese aspecto,
el Acuerdo concuerda plenamente con las finalidades y propósitos
expresamente señalados en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y
Políticos, de 1966; en la Convención Americana de Derechos Humanos, de
1969; en la Convención Interamericana para el Cumplimiento de Condenas
Penales en el Extranjero, de 1993, y en la Convención Europea sobre Traslado
de Personas Condenadas, adoptada en Estrasburgo, en 1983.
Expresa que el Tratado contempla diversas normas
tendientes a determinar tanto su exacto sentido y alcance, como el
procedimiento que debe seguirse para darle cumplimiento y aplicación en
forma rápida y eficaz.
En relación a su texto, señala que el artículo I define
los siguientes conceptos: "Estado trasladante", la parte de la cual el reo habrá
de ser trasladado; "Estado receptor" la parte a la que el reo habrá de ser
Historia del Decreto Nº 227
Página 29 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
trasladado, y "Condenado", la persona que cumple una pena consistente en
privación de libertad en virtud de una sentencia firme.
Luego, en su artículo
Principios Generales que informan el Tratado:
II,
indica
los
siguientes
a. las penas impuestas en Bolivia a personas de
nacionalidad chilena podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios
de Chile;
b. las penas impuestas en Chile a personas de
nacionalidad boliviana podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios
de Bolivia, y
c. el traslado puede ser solicitado por el Estado
trasladante o por el Estado receptor.
El artículo III, a su vez, indica que las Autoridades
Centrales encargadas de la aplicación del Tratado serán el Ministerio de Justicia
de Chile y el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia.
Destaca que el artículo IV establece las condiciones
para que pueda aplicarse el Tratado, entre las cuales figuran: que los actos u
omisiones por los cuales se haya impuesto la pena sean, igualmente, punibles
en el Estado receptor, aún cuando no exista identidad en su tipificación; que el
reo sea nacional del Estado receptor; que el reo no esté domiciliado en el
Estado trasladante; que la sentencia sea firme; que el reo consienta en el
traslado luego de ser informado de las consecuencias legales del mismo y, en
caso de estar incapacitado para hacerlo, que su representante legal dé su
consentimiento para el traslado, y que la duración de la pena o medida de
seguridad sea por lo menos de seis meses.
En relación al suministro de la información, el artículo
V contempla las siguientes reglas sobre la materia:
a. cada Parte deberá explicar el contenido del
presente Tratado a cualquier reo que pueda quedar comprendido dentro de lo
dispuesto por el mismo;
b. las Partes mantendrán informada del trámite a la
persona condenada, y
c. el Estado receptor informará al Estado trasladante:
cuando considere cumplida la sentencia o la imposición de la medida de
seguridad; en caso de evasión del condenado; y de aquello que, en relación
con este Tratado, le solicite el Estado trasladante.
Historia del Decreto Nº 227
Página 30 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Expresa
normas anteriormente señaladas
por parte del Estado trasladante
manifestación del consentimiento
el Ejecutivo que el artículo VI contempla las
relativas a la verificación del consentimiento
y del Estado receptor y a la ley que rige la
por el condenado.
El artículo VII consigna diversas normas relativas al
procedimiento que debe seguirse y a los antecedentes documentales que
deben acompañar las Partes a las solicitudes de traslado de condenados, para
el efecto de que pueda aplicarse debidamente el Tratado.
Destaca la norma del párrafo 3, que faculta a la
autoridad de cada Parte para evaluar cualquier clase de factores que estime
pertinentes para formarse un concepto claro de las probabilidades que el
traslado pueda contribuir a la reforma y rehabilitación social del reo.
A continuación, el artículo VIII, dispone que las
partes deberán adoptar las medidas legislativas pertinentes y, en su caso,
establecer los procedimientos adecuados con el objetivo que, a los efectos del
Tratado, las sentencias pronunciadas por los tribunales de la otra Parte
produzcan efectos jurídicos dentro de su territorio.
El artículo IX contempla las normas que deberá
aplicar y respetar el Estado receptor en el cumplimiento y la ejecución de la
condena de un reo trasladado de conformidad con el Tratado.
En primer término, dispone que la condena se
cumplirá con sujeción a su ordenamiento jurídico.
Enseguida, señala que en la ejecución de la condena
estará vinculado:
a. por la naturaleza jurídica y duración de la pena o
medida de seguridad y por los hechos probados en la sentencia;
b. que no podrá convertir la pena o medida de
seguridad en una sanción pecuniaria;
c. que deberá deducir íntegramente el período de
prisión provisional, y
d. que no podrá agravar la situación del condenado ni
estará obligado por la sanción mínima que, en su caso, estuviera prevista por
su legislación para la infracción cometida.
Historia del Decreto Nº 227
Página 31 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Indica, a continuación, que el artículo X reconoce
solamente al Estado trasladante jurisdicción para conocer y juzgar cualquier
procedimiento tendiente a impugnar, modificar o dejar sin efecto las sentencias
dictadas por sus tribunales y, por consiguiente, podrá amnistiar, indultar,
revisar, perdonar o conmutar la condena impuesta.
En cuanto al Estado receptor, el artículo referido
dispone que una vez que éste haya sido informado mediante una comunicación
del Estado trasladante de cualquier decisión que afecte a una sentencia,
deberá adoptar las medidas correspondientes.
El artículo XI, acorde con el principio de especialidad,
dispone que un reo trasladado para cumplir condena conforme al Tratado, no
podrá ser detenido, procesado, ni sentenciado en el Estado receptor por los
mismos delitos o supuesto de imposición de medidas de seguridad por los
cuales está sujeto a la sentencia correspondiente.
Enseguida, el artículo XII alude a que el reo será
entregado en el lugar que acuerden las Partes por las autoridades de ambos
Estados, y que serán de cargo del Estado receptor los gastos del traslado
desde el momento en que el reo quede bajo su custodia.
Finalmente, el Mensaje señala que el artículo XIII
contempla las normas relativas a la entrada en vigor del Tratado, a su vigencia
y a su denuncia.
En relación con la denuncia, el Tratado dispone que
ésta producirá efecto seis meses después de su notificación y que las
solicitudes de traslado formuladas con anterioridad a dicho plazo continuarán
rigiéndose por las normas del Tratado, hasta el cabal cumplimiento de la
decisión que acepte o deniegue el traslado.
Luego, el Tratado confirma la facultad de las Partes
para que, independientemente del mismo, puedan conceder o aceptar el
traslado de un menor infractor.
Asimismo, establece que el Tratado será aplicable al
cumplimiento de sentencias dictadas con anterioridad a su entrada en vigor.
4.- Tramitación ante la Honorable Cámara de
Diputados.- Se dio cuenta del Mensaje Presidencial en sesión de la Honorable
Cámara de Diputados el 18 de diciembre de 2001, disponiéndose su análisis
por parte de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios
e Integración Latinoamericana.
Historia del Decreto Nº 227
Página 32 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
La Comisión estudió la materia en reuniones
efectuadas los días 9 de abril y 7 y 14 de mayo del presente año, aprobando,
por la unanimidad de sus miembros, el proyecto en estudio. Igualmente, la
Sala de la Honorable Cámara de Diputados aprobó el proyecto por la
unanimidad de sus miembros, en la sesión realizada el día 4 de julio del año en
curso.
5.- Instrumento Internacional.- El instrumento
internacional en informe consta de trece artículos, cuyo texto es el siguiente:
“TRATADO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA
SOBRE TRANSFERENCIA DE PERSONAS CONDENADAS
La República de Chile y la República de Bolivia,
animadas por el deseo de facilitar la rehabilitación de los reos, permitiéndoles
que cumplan sus condenas en el país del cual son nacionales, resuelven
suscribir un Tratado sobre Transferencia de Personas Condenadas en los
siguientes términos:
ARTICULO I
DEFINICIONES
Para los fines del presente Tratado se denominará:
1. “ESTADO TRASLADANTE” la Parte de la cual el reo
habrá de ser trasladado.
2. “ESTADO RECEPTOR” la Parte a la que el reo habrá
de ser trasladado.
3. “CONDENADO” la persona que cumpla una pena
consistente en privación de libertad en virtud de una sentencia firme.
ARTICULO II
PRINCIPIOS GENERALES
1. Las penas impuestas en Bolivia a nacionales de
Chile podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de Chile.
2. Las penas impuestas en Chile a nacionales de
Bolivia podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de Bolivia.
3. El traslado puede ser solicitado por el Estado
trasladante o por el Estado receptor.
ARTICULO III
Historia del Decreto Nº 227
Página 33 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
TRAMITACION DE LAS COMUNICACIONES
1. Las solicitudes de traslado y las respuestas se
formularán por escrito a través de las Autoridades Centrales de cada Estado.
Al efecto, la Autoridad Central en la República de Bolivia es el Ministerio de
Relaciones Exteriores y Culto, y en la República de Chile el Ministerio de
Justicia.
traslado directamente
trasladante.
2. El condenado puede presentar una petición de
al Estado receptor o por conducto del Estado
3. El Estado trasladante deberá informar a la
brevedad posible al Estado receptor de la decisión de aceptación o denegación
de la solicitud de traslado.
ARTICULO IV
CONDICIONES
El presente Tratado sólo se aplicará con arreglo a las
condiciones siguientes:
1. Que los actos u omisiones que han dado lugar a la
sentencia penal sean también punibles o sancionables en el Estado receptor,
aunque no exista identidad en la tipificación.
2. Que el reo sea nacional del Estado receptor.
3. Que el reo no esté domiciliado en el Estado
trasladante.
4. Que la sentencia sea firme, sin perjuicio de los
dispuesto en el artículo XI.
5. Que el reo dé su consentimiento para su traslado.
6. Que en caso de incapacidad, el representante legal
dé su consentimiento para el traslado.
7. Que la duración de la pena o medida de seguridad
que está por cumplir, en el momento de la presentación de la solicitud a que se
refiere el inc. b) del párrafo 5 del artículo VII sea por lo menos de seis meses.
En casos excepcionales, las Partes podrán convenir en la admisión de una
solicitud cuando el término por cumplir sea menor al señalado.
ARTICULO V
Historia del Decreto Nº 227
Página 34 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
SUMINISTRO DE LA INFORMACION
1. Cada Parte deberá explicar el contenido del
presente Tratado a cualquier reo que pueda quedar comprendido dentro de lo
dispuesto por el mismo.
2. Las Partes mantendrán informada del trámite a la
persona condenada.
3. El Estado receptor informará al Estado trasladante:
a) Cuando considere cumplida la sentencia o la
imposición de la medida de seguridad.
b) En caso de evasión del condenado, y
c) De aquello que, en relación con este Tratado, le
solicite el Estado trasladante.
ARTICULO VI
VERIFICACION DEL CONSENTIMIENTO
1.
El
Estado
trasladante
cuidará
que
el
consentimiento a que se refieren los puntos 5 y 6 del artículo IV sea otorgado
voluntariamente y con pleno consentimiento de las consecuencias jurídicas que
se deriven.
2. La manifestación del consentimiento se regirá por
la ley del Estado trasladante.
3. El Estado receptor podrá verificar por medio de sus
representantes acreditados ante el Estado trasladante, que el consentimiento
haya sido prestado en las condiciones previstas en el punto anterior.
ARTICULO VII
SOLICITUD
1. Las solicitudes de traslado y las respuestas se
formularán por escrito.
2. El Estado trasladante deberá informar a la
brevedad posible al Estado receptor de la decisión de aceptación de la solicitud
de traslado.
3. Al decidir respecto del traslado de un reo, la
autoridad de cada una de las Partes tendrá en cuenta los factores pertinentes y
Historia del Decreto Nº 227
Página 35 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
la probabilidad de que el traslado contribuya a la rehabilitación social del reo,
incluyendo la índole y gravedad del delito y los antecedentes penales del reo si
los tuviere, las condiciones de su salud, edad, los vínculos que por residencia,
presencia en el territorio, relaciones familiares u otros motivos pueda tener con
la vida social del Estado receptor.
4. El Estado receptor acompañará a la solicitud de
traslado la documentación siguiente:
a) Un documento probatorio de la nacionalidad del
reo de dicho Estado.
b) Copia de las disposiciones legales por las que se
evidencie que los actos u omisiones que han dado lugar a la condena en el
Estado trasladante constituyen también una infracción penal o son susceptibles
de una medida de seguridad en el Estado receptor.
c) La concurrencia de los factores a que se refiere el
párrafo 3 del presente artículo.
5. El Estado trasladante acompañará a su solicitud de
traslado la documentación siguiente:
a) Una copia certificada de la sentencia condenatoria
ejecutoriada.
b) Certificación del tiempo de duración de la pena, el
tiempo ya cumplido y el que debe computársele por motivos tales como
trabajo o buena conducta.
6. Cualquiera de las Partes podrá, antes de formular
una solicitud de traslado o antes de adoptar la decisión de aceptarla o
denegarla, solicitar de la otra Parte, los documentos e informaciones a que se
refieren los párrafos 4 y 5 de este artículo.
ARTICULO VIII
MEDIDAS LEGISLATIVAS
Cada una de las Partes tomará las medidas
legislativas necesarias y, en su caso, establecerá los procedimientos
adecuados, para que surtan efectos legales en su territorio las sentencias a
que se refiere este Tratado dictadas por los tribunales de la otra Parte.
ARTICULO IX
EJECUCION DE LA CONDENA
Historia del Decreto Nº 227
Página 36 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
1. El cumplimiento de la condena en el Estado
receptor se efectuará con sujeción a su ordenamiento jurídico vigente.
2. En la ejecución de la condena el Estado receptor:
a) Estará vinculado por la naturaleza jurídica y
duración de la pena o medida de seguridad.
b) Estará vinculado por los hechos probados en la
sentencia.
c) No podrá convertir la pena o medida de seguridad
en una sanción pecuniaria.
d) Deducirá íntegramente el período de prisión
provisional, y
e) No agravará la situación del condenado ni estará
obligado por la sanción mínima que, en su caso, estuviere prevista por su
legislación para la infracción cometida.
ARTICULO X
JURISDICCION
El
Estado
trasladante
mantendrá
jurisdicción
exclusiva respecto a todo procedimiento que tenga por objeto impugnar,
modificar o dejar sin efecto las sentencias dictadas por sus tribunales. Sólo el
Estado trasladante podrá amnistiar, indultar, revisar, perdonar o conmutar la
condena impuesta. El Estado receptor al recibir aviso del Estado trasladante de
cualquier decisión que afecte una sentencia, deberá adoptar las medidas que
correspondan conforme a dicho aviso.
ARTICULO XI
PRINCIPIO DE ESPECIALIDAD
Un reo entregado para la ejecución de una sentencia
conforme al presente Tratado no podrá ser detenido, procesado, ni sentenciado
en el Estado receptor por los mismos hechos delictivos o supuesto de
imposición de medidas de seguridad por los cuales está sujeto a la sentencia
correspondiente.
ARTICULO XII
ENTREGA
Historia del Decreto Nº 227
Página 37 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
1. La entrega de un reo por las autoridades del
Estado trasladante a las del Estado receptor se efectuará en el lugar en que
convengan las Partes.
2. El Estado receptor se hará cargo de los gastos del
traslado de acuerdo a su reglamentación interna desde el momento en que el
reo queda bajo su custodia.
ARTICULO XIII
DISPOSICIONES FINALES
1. El presente Tratado entrará en vigor sesenta días
después de la fecha de la última Nota en que una de las Partes comunique a la
otra el cumplimiento de los requisitos exigidos por sus respectivos
ordenamientos jurídicos internos para la celebración de tratados
internacionales.
2. Este Tratado permanecerá en vigor por un período
indefinido. Cualquiera de las Partes podrá ponerle término en cualquier
momento, mediante notificación a la otra, por escrito y a través de la vía
diplomática. La denuncia surtirá efectos transcurridos seis meses a partir de la
fecha de la notificación. No obstante lo anterior, las solicitudes de traslado
formuladas antes de que la denuncia surta sus efectos, continuarán rigiéndose
por las disposiciones del presente Tratado, hasta el cabal cumplimiento de la
decisión que acepte o deniegue el traslado.
3. Ninguna disposición del presente Tratado se
interpretará en el sentido de limitar la facultad que las Partes puedan tener,
independientemente del mismo, para conceder o aceptar el traslado de un
menor infractor.
4. Este Tratado será aplicable al cumplimiento de
sentencias dictadas con anterioridad a su entrada en vigor.
HECHO, en la ciudad de La Paz a los veinte y dos días
del mes de febrero del año dos mil uno, en dos ejemplares originales, siendo
ambos textos igualmente auténticos.”.
DISCUSIÓN EN GENERAL Y EN PARTICULAR
El Presidente Accidental de la Comisión, Honorable
Senador señor Jorge Lavandero, señaló que corresponde estudiar el Tratado
sobre Transferencia de Personas Condenadas, suscrito entre Chile y Bolivia.
En representación del Ministerio de Justicia, hizo uso
de la palabra el Jefe de su División Jurídica, señor Francisco Maldonado, quien
Historia del Decreto Nº 227
Página 38 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
señaló que el Tratado en comento representa una expresión de los
mecanismos de cooperación internacional en materia penal, a fin de conseguir
una mejor rehabilitación de las personas que están cumpliendo condena.
A continuación, expresó que nuestro país cuenta en
la actualidad con dos instrumentos que cumplen el cometido antes referido:
uno de carácter multilateral, que es el Tratado de Estrasburgo, que nos vincula
con quince países, y otro, de carácter bilateral, con Brasil.
Indicó que el objetivo de este Tratado es que los
chilenos que han sido condenados en Bolivia -que en la actualidad suman
alrededor de veinticuatro (24) personas, entre procesados y condenados-,
puedan cumplir el resto de su condena en Chile, y asimismo, que los bolivianos
puedan cumplir sus condenas en las cárceles de Bolivia. Añadió que
actualmente tenemos cuatrocientas quince (415) personas de nacionalidad
boliviana en nuestras cárceles, de las cuales el noventa y siete por ciento
(97%) de ellas se encuentra en las regiones primera y segunda,
principalmente por tráfico de drogas, específicamente, por cruzar la frontera
para internar droga en nuestro país.
Resaltó que los condenados, al tener un mayor
contacto con sus familias y medio cultural, pueden lograr mayores niveles de
reinserción.
En cuanto a los presupuestos de operación del
traslado, manifestó que son tres: en primer lugar, debe existir triple
consentimiento, tanto de la persona condenada que solicita el traslado como
de ambos Gobiernos; en segundo lugar, debe tratarse de un hecho que se
encuentre incriminado en ambos países, para cumplir con el respeto a la
soberanía de los distintos Estados; y en tercer lugar, debe tratarse de
condenas superiores a seis meses de duración.
Destacó que las autoridades centrales que se
designan para los efectos de la verificación de los requisitos son el Ministerio
de Relaciones Exteriores y Culto de Bolivia y el Ministerio de Justicia de Chile.
Respecto al control de la ejecución, señaló que la
forma o los mecanismos administrativos de cumplimiento se regirán por la ley
del país donde es trasladado el interno; en el caso de los chilenos, se regirá
por las reglas de cumplimiento chilenas. Sin embargo, explicó que todas
aquellas resoluciones que impliquen mutación jurisdiccional o extrajudicial de
la condena, como indultos o amnistías, se rigen por el país que impuso la
condena.
Historia del Decreto Nº 227
Página 39 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
A continuación, el Honorable Senador señor
Lavandero consultó si el Estado receptor de las personas condenadas puede
alterar las penas.
Sobre el particular, el señor Maldonado contestó que
sólo el Estado que dictó la condena puede modificarla.
A su vez, el Honorable Senador señor Cariola
preguntó si rigen las normas del Estado receptor respecto de ciertos beneficios
a los que puede acceder la persona condenada, como libertad vigilada u otras.
Al respecto, el señor Maldonado respondió que, de
acuerdo al artículo IX, el cumplimiento de la condena en el Estado receptor se
efectuará con sujeción a su ordenamiento jurídico vigente. En ese sentido,
señaló que las medidas administrativas de cumplimiento pueden aplicarse
siempre y cuando ellas no afecten la naturaleza y duración de la sanción, ya
que esta última es de competencia exclusiva del Estado que impuso la
condena.
Los miembros de la Comisión, Honorables Senadores
señores Ávila, Cariola, Lavandero y Martínez expresaron su parecer favorable
al proyecto por las razones expuestas por el Jefe de la División Jurídica del
Ministerio de Justicia, don Francisco Maldonado.
Puesto en votación, el proyecto de acuerdo fue
aprobado en general y en particular por la unanimidad de los miembros
presentes de la Comisión, Honorables Senadores señores Ávila, Cariola,
Lavandero y Martínez.
En consecuencia, vuestra Comisión de Relaciones
Exteriores tiene el honor de proponeros que aprobéis el proyecto de acuerdo
en informe, en los mismos términos en que lo hizo la Honorable Cámara de
Diputados, cuyo texto es el siguiente:
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas”, suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.”.
Acordado en sesión celebrada el día 13 de agosto de
2002, con asistencia de los Honorables Senadores señores Jorge Lavandero
Historia del Decreto Nº 227
Página 40 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Illanes (Presidente Accidental), Nelson
Barroilhet y Jorge Martínez Busch.
Ávila
Contreras,
Marco
Cariola
Sala de la Comisión, a 14 de agosto de 2002.
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
Reseña
I.
BOLETÍN Nº: 2.842-10.
II.
MATERIA: proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional,
sobre aprobación del “Tratado entre la República de Chile y la República de
Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”, suscrito en La Paz, el 22
de febrero de 2001.
III.
ORIGEN: Mensaje de S.E. el Presidente de la República.
IV.
TRÁMITE CONSTITUCIONAL: segundo.
V.
APROBACIÓN POR LA CÁMARA DE DIPUTADOS: unánime.
VI.
INICIO TRAMITACIÓN EN EL SENADO: 9 de julio de 2002.
VII. TRÁMITE REGLAMENTARIO: primer informe.
VIII. URGENCIA: no tiene.
IX.
LEYES QUE SE MODIFICAN O QUE SE RELACIONAN CON LA MATERIA:
- El artículo 50, Nº 1), de la Constitución Política, que entre las
atribuciones exclusivas del Congreso Nacional contempla la de "Aprobar o
desechar los tratados internacionales que le presentare el Presidente de la
República antes de su ratificación.".
X.
ESTRUCTURA DEL PROYECTO DE ACUERDO PROPUESTO: artículo
único en el cual se propone la aprobación del Acuerdo que, a su vez, consta de
trece artículos.
XI.
PRINCIPAL OBJETIVO DEL CONVENIO CUYA APROBACIÓN SE
PROPONE: el propósito fundamental de este Acuerdo es facilitar la
rehabilitación de reos, permitiendo para ello que cumplan sus condenas en el
país de su nacionalidad.
Historia del Decreto Nº 227
Página 41 de 77
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
XII. NORMAS DE QUÓRUM ESPECIAL: no hay.
XIII. ACUERDOS: aprobado en general y en particular por la unanimidad de
los miembros presentes de la Comisión (4x0).
Valparaíso, a 14 de agosto de 2002.
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
Historia del Decreto Nº 227
Página 42 de 77
DISCUSIÓN SALA
2.2. Discusión en Sala
Senado. Legislatura 347. Sesión 24. Fecha 22 de agosto, 2002. Discusión
Única. Queda Pendiente.
TRATADO ENTRE CHILE
PERSONAS CONDENADAS
Y
BOLIVIA
SOBRE
TRANSFERENCIA
DE
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Proyecto de acuerdo, en
segundo trámite constitucional, que aprueba el “Tratado entre la República de
Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”,
suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001, con informe de la Comisión de
Relaciones Exteriores.
--Los antecedentes sobre el proyecto (2842-10)
figuran en los Diarios de Sesiones que se indican:
Proyecto de acuerdo:
En segundo trámite, sesión 12ª, en 9 de julio de
2002.
Informe de Comisión:
Relaciones Exteriores, sesión 22ª, en 20 de agosto
de 2002.
El señor HOFFMANN (Secretario).- El Tratado tiene el propósito fundamental de
facilitar la rehabilitación de los reos, permitiendo para ello que cumplan las
condenas en el país de su nacionalidad.
La Comisión de Relaciones Exteriores, luego de
analizar en general y particular ese instrumento internacional, dio su
aprobación al proyecto de acuerdo por la unanimidad de sus miembros
presentes (Honorables señores Ávila, Cariola, Lavandero y Martínez), en los
mismos términos en que lo hizo la Cámara de Diputados.
Cabe señalar que la Comisión propone a la Sala que
la iniciativa sea discutida en general y en particular a la vez, conforme a lo
prescrito en el artículo 127 del Reglamento.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- En discusión general y particular
el proyecto de acuerdo.
Ofrezco la palabra.
El señor ORPIS.- ¿Me permite, señor Presidente?
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Tiene la palabra Su Señoría.
El señor ORPIS.- Señor Presidente, tal como lo manifesté al señor Ministro, el
proyecto en debate me merece varias dudas.
Historia del Decreto Nº 227
Página 43 de 77
DISCUSIÓN SALA
Es claro que la normativa se aplicará mayormente en
la zona norte de nuestro país, a causa de delitos vinculados al narcotráfico. En
mi opinión, es fundamental que el proyecto vuelva a la Comisión de Relaciones
Exteriores antes de verse en la Sala -solicito que el Senado así lo disponga-,
para que analice la legislación boliviana en materia de narcotráfico.
Porque puede ocurrir, señor Presidente, que el
Tratado entre a operar en determinado caso, involucrándose las tres partes: el
condenado más los dos países. En ese caso se remite al condenado a su nación
de origen; por ejemplo, a Bolivia. Si allí rige una legislación mucho más débil
que la nuestra, podemos encontrarnos con que personas que están vinculadas
con organizaciones de narcotráfico resulten libres, con todo el riesgo que ello
significa para Chile.
No tenemos el detalle de la legislación interna
boliviana. El señor Ministro me aseguró que, ante gente relacionada con
aquellas organizaciones delictuales, nuestro país no dará autorización para
proceder. Pero los cargos ministeriales son transitorios. Confío en el buen
criterio del actual Ministro de Justicia, pero desconozco cuál va a ser el de sus
sucesores. Y aquí estamos legislando con carácter permanente.
En consecuencia, para tomar una decisión tan
delicada, considero que el proyecto debería volver a la Comisión de Relaciones
Exteriores, a los efectos de que allí se estudie la legislación interna de Bolivia,
y a partir de ahí establecer si debe aprobarse o no.
Existe un problema tremendo de hacinamiento en las
cárceles -que es otra materia a considerar-, pero no por ello Chile va a correr
riesgos innecesarios. A mi entender, la decisión de aprobar el Tratado tiene
que ser tomada con todos los elementos de juicio.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Hago presente al señor Senador
que, si el proyecto de acuerdo vuelve a la Comisión de Relaciones Exteriores,
será para efectos de su aprobación o rechazo, pues no es posible modificarlo.
En tal caso, desearía conocer el criterio de alguno de
los miembros de ese organismo técnico.
El señor ORPIS.- Señor Presidente, eso lo tengo claro. Pero también entiendo
que, para aprobar o rechazar un proyecto, es necesario disponer de todos los
elementos de juicio que permitan ilustrar la decisión.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Tiene la palabra el señor
Ministro.
El señor GÓMEZ (Ministro de Justicia).- Señor Presidente, en lo personal, no
tengo inconveniente, si así lo estima la Sala, en que el proyecto de acuerdo
vuelva a la Comisión y en proporcionar allí todos los antecedentes del caso.
Sin embargo, estamos en presencia de un Tratado
que requiere varias condiciones particulares para su concreción. En primer
lugar, necesita un triple acuerdo, tanto de los Estados -en este caso, de Bolivia
Historia del Decreto Nº 227
Página 44 de 77
DISCUSIÓN SALA
y Chile- como del condenado. No es que se vaya a producir una avalancha de
traslados de presos a Bolivia, pues tienen que concurrir ciertos requisitos
esenciales.
En segundo lugar, se establece en cada uno de los
acuerdos (que son particulares, uno a uno) que si una persona va a cumplir su
condena al país de origen, Bolivia o Chile, ahí se toma la decisión de aceptar o
no la conversión de la pena. Por ejemplo, si un boliviano es enviado a su país y
Chile le impuso una sanción de 10 años, Bolivia se compromete a que ella
continúe siendo la aplicable allá.
Pongo el siguiente caso. Nosotros consentimos en
que seis chilenos cumplan su condena aquí. Dos de ellos fueron condenados a
24 años, pero la legislación chilena establece un máximo de diez. Se me
solicitó convertir la pena de acuerdo a lo estipulado en nuestro país. Me he
negado a hacerlo. Y hoy día tenemos dos recursos en la Corte de Apelaciones,
de amparo y de protección, mediante los cuales se pide que sean los tribunales
los que en definitiva conviertan la pena.
En el caso del Ejecutivo, estamos claros en que,
cuando firmamos el convenio relativo al traslado de los presos a Chile, nos
comprometimos a que ellos iban a cumplir las condenas aplicadas en Bolivia.
Ésa es la forma como opera el Tratado. No se van a producir, como señalaba,
problemas de avalancha de traslados.
En el caso de los recintos carcelarios de la Primera y
Segunda Regiones, los reclusos de origen boliviano que están cumpliendo
condenas suman alrededor de 415; y hay un número similar o mayor de
peruanos. Eso significa que, de 2 mil 100 internos que tenemos en Arica, mil
ciento y tantos son extranjeros. Muchos de ellos no pertenecen a
organizaciones criminales. Ahí se produce una muy compleja situación de
personas que cruzan la frontera portando drogas, pero no son miembros de
organizaciones delictuales.
En consecuencia, utilizado con criterio, un tratado de
esta naturaleza -como lo demuestra la práctica hasta el día de hoy- no va a
producir efectos negativos desde el punto de vista del cumplimiento de las
penas. Además, es una obligación que normalmente debemos asumir cuando
aceptamos que de otro país venga una persona a cumplir su condena a Chile o
cuando se trate de un extranjero proveniente del país que firmó el Tratado.
Gracias, señor Presidente.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- El Honorable señor Orpis ha
propuesto que el proyecto vuelva a Comisión.
¿Habría acuerdo en tal sentido?
Tiene la palabra la Senadora señora Frei.
La señora FREI (doña Carmen).- Señor Presidente, yo estaría de acuerdo con
dicha proposición. Y, aun cuando en este momento no hay en la Sala ningún
integrante de la Comisión de Relaciones Exteriores, pienso que en ella deben
Historia del Decreto Nº 227
Página 45 de 77
DISCUSIÓN SALA
de haber considerado todos estos antecedentes, pues de otro modo no habría
llegado a la Sala este informe.
Por lo tanto, si aparte del señor Ministro no hay nadie
que pueda darnos una explicación, concuerdo en que vuelva a Comisión.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Tiene la palabra el Honorable
señor Prokurica.
El señor PROKURICA.- Señor Presidente, apoyaré la propuesta del Honorable
señor Orpis, considerando que hoy, por una razón de fuerza mayor, no se
encuentran presentes, como lo señaló la Senadora señora Frei, los integrantes
de la Comisión de Relaciones Exteriores. Estimo plausible que el proyecto
vuelva a ella, no sólo para analizar este asunto, sino también otro respecto del
cual deseo consultar al señor Ministro y que no es menor.
Para terminar con el hacinamiento y el gran número
de personas en los recintos penales, uno podría recurrir al expediente simple
de liberarlas. Pero podría ocurrir lo siguiente: transferirlas en virtud de
acuerdos como éste a países donde la seguridad es precaria en la práctica
envuelve el riesgo de dejar en libertad a quienes, aun cuando no forman parte
de una organización de narcotraficantes, son utilizados por éstas -ello es aun
peor- como “burreros” -así se les denomina en el día tras día del narcotráficopara que sigan introduciendo droga al país.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- ¿Habría acuerdo en enviar el
proyecto a la Comisión?
Tiene la palabra el Honorable señor Frei.
El señor FREI (don Eduardo).- Señor Presidente, recuerdo perfectamente las
reuniones donde, en su momento, tratamos este punto con los Presidentes de
Perú y de Bolivia. Aquí la idea es protegernos nosotros. Si Bolivia, Perú u otro
país no disponen de una legislación suficientemente dura, ¿qué vamos a hacer?
¿Vamos a traer todos los presos? Terminaremos con las cárceles llenas de
gentes del Perú, de Bolivia o de Argentina, por nombrar naciones limítrofes.
¡Es casi imposible! O sea, se trata de que contemos con una legislación que
nos proteja y de que a esas gentes sencillamente se las expulse para que
cumplan sus condenas en los otros países. Pero resolver problema de
legislación de otros países, es casi imposible. Debemos tomar todos los
resguardos
En definitiva, estos proyectos de acuerdo se
convinieron porque nuestras cárceles en el norte están llenas de peruanos y
bolivianos. Reitero que cambiar la normativa en esas naciones va a ser
imposible. Por lo tanto, debemos recurrir a un buen tratado que permita la
reciprocidad en ese sentido, a fin de que no ocurra como en el ejemplo
señalado por el señor Ministro, quien recordó que en Arica se contruyó una
cárcel estupenda destinada a la rehabilitación de nuestra gente, pero que en
Historia del Decreto Nº 227
Página 46 de 77
DISCUSIÓN SALA
estos momentos ella está colmada de extranjeros. ¿Y qué vamos a hacer?
¿Vamos a ir a modificar leyes de otros países? A mi juicio, es imposible.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Creo que sobre este asunto ya
no cabe mayor discusión y que deberíamos enviar el proyecto a Comisión, pues
al parecer habría unanimidad en este sentido.
Tiene la palabra el Honorable señor Espina.
El señor ESPINA.- Señor Presidente, sólo deseo hacer algunos comentarios
sobre las observaciones del Honorable señor Frei y precisar, sobre todo al
señor Ministro, cuál es el punto dudoso de un tratado de esta naturaleza.
Estoy seguro de que el principio correcto es el que
aquí se acaba de señalar. Nosotros no podemos llenar las cárceles chilenas con
delincuentes provenientes de otros países. El problema está en que, si se
produce el traslado de esos delincuentes a naciones limítrofes como Perú o
Bolivia y no se da cierta seguridad de que cumplirán sus penas, ocurrirá en la
práctica que van a recuperar rápidamente su libertad, probablemente por
algún resquicio, y retornarán a Chile a cometer delitos. Y el punto no es el de
que se trate de “burreros” o delincuentes menores, como en cierto modo lo
señaló el señor Ministro.
A mi juicio, tal punto debiera precisarse. ¿Qué sucede
cuando son miembros de organizaciones que se dedican permanentemente al
tráfico de drogas? Son detenidos en Chile, trasladados a su país de origen,
donde son liberados por angas o por mangas, y vuelven a Chile en forma
clandestina a dirigir organizaciones que cometen tales delitos.
Ése es el punto que debiera resolver y prevenir con
claridad la Comisión de Relaciones Exteriores o la autoridad de Gobierno
pertinente: cómo evitar el reingreso a nuestro territorio de esos
narcotraficantes, que produce un circuito de impunidad delictual muy fácil. Uno
de ellos comete el delito en Chile y es encarcelado; se le condena a diez años y
es enviado a su país de origen, donde es liberado rápidamente por algún
resquicio –el sistema carcelario y penitenciario y procesal de esos países es
mucho más débil que el chileno-, y vuelve a realizar sus acciones delictuales
en Chile.
Ese círculo es el que debemos prevenir.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- Tiene la palabra el señor
Ministro, y con esto daremos por cerrado el debate.
El señor GOMEZ (Ministro de Justicia).- Señor Presidente, insisto en que no
tengo objeciones en que el proyecto vuelva a la Comisión. Pero quiero advertir
que aquí se ha hecho un tremendo caudal de un problema que no es el que
Sus Señorías están señalando. Esas personas, en su mayoría, van a cumplir
condenas de cinco años y un día. Por lo tanto, casi todas se encuentran
próximas a cumplirlas, y aquí en Chile ni siquiera las vamos a poder expulsar
de nuestro territorio. Con este tratado podremos hacerlo y enviarlas
Historia del Decreto Nº 227
Página 47 de 77
DISCUSIÓN SALA
inmediatamente al extranjero. Si cumplen condena acá, no tenemos ninguna
razón legal para expulsarlas. Entonces, es mucho más efectivo, desde el punto
de vista de la seguridad, devolverlas a sus países, según las cláusulas del
tratado, en el momento en que eventualmente cumplan la condena.
Segundo, en ese caso tienen prohibición de entrar a
Chile. Si pretenden cometer un delito, deberán ingresar clandestinamente,
pues habrá prohibición expresa a su entrada.
Y tercero, creo que el problema de la legislación del
país adonde van queda resuelto al momento de firmar el Acuerdo, que, entre
paréntesis, es un triple acuerdo. Por lo tanto, a los integrantes de
organizaciones criminales condenados en Chile no les permitiremos salir del
país. Estoy hablando, en este otro caso, de condenados por delitos menores,
que en su mayoría están cumpliendo sus penas.
Por eso, insisto en que no tengo problema alguno en
cuanto a que la iniciativa vuelva a Comisión; pero sí creo que, desde el punto
de vista de la seguridad de nuestro país, es mucho más conveniente aprobar
este Acuerdo que mantenerlo en reserva.
El señor ZALDÍVAR, don Andrés (Presidente).- ¿Le parece a la Sala que el
proyecto de acuerdo vuelva a la Comisión de Relaciones Exteriores?
--Así se acuerda.
Historia del Decreto Nº 227
Página 48 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
2.3. Nuevo
Exteriores.
Informe
de
Comisión
de
Relaciones
Senado. Fecha 18 de agosto, 2004. Cuenta en Sesión 24. Legislatura 351.
NUEVO INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES,
recaído en el proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional,
sobre aprobación del “Tratado entre la República de Chile y la
República de Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”,
suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.
BOLETÍN Nº 2.842-10
__________________________________
HONORABLE SENADO:
Vuestra Comisión de Relaciones Exteriores tiene el
honor de informaros el proyecto de acuerdo de la referencia, en segundo
trámite constitucional, iniciado en Mensaje de S.E. el Presidente de la
República, el 19 de noviembre de 2001.
Se dio cuenta de esta iniciativa ante la Sala del
Honorable Senado en sesión del 9 de julio de 2002, donde se dispuso su
estudio por la Comisión de Relaciones Exteriores, la que lo informó con fecha
14 de agosto de 2002.
Por acuerdo de la Sala, del 22 de agosto de 2002, se
envió para nuevo informe de la Comisión. Según consta del Diario de Sesiones
del Senado, de dicha fecha, el objetivo del nuevo informe sería para analizar la
legislación boliviana sobre ejecución de sentencias.
Asistieron a la sesión en que se analizó el proyecto,
especialmente invitados, el Director Jurídico del Ministerio de Relaciones
Exteriores, señor Claudio Troncoso, y el Asesor del Ministerio de Justicia, señor
Fernando Londoño.
Asimismo, cabe señalar que, por tratarse de un
proyecto de artículo único, en conformidad con lo prescrito en el artículo 127
del Reglamento de la Corporación, vuestra Comisión os propone discutirlo en
general y en particular a la vez.
DISCUSIÓN EN GENERAL Y EN PARTICULAR
Historia del Decreto Nº 227
Página 49 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
El señor Presidente de la Comisión agradeció la
presencia de los invitados y procedió a otorgar la palabra al Director Jurídico
del Ministerio de Relaciones Exteriores, señor Claudio Troncoso.
El señor Troncoso señaló que nuestro país, por regla
general, es partidario de regulaciones multilaterales en la materia. Al respecto,
agregó que Chile es parte del Convenio de Estrasburgo sobre Traslado de
Personas Condenadas, de 1983, y de la Convención Interamericana para el
Cumplimiento de Condenas Penales en el Extranjero, de 1993.
Precisó que, en casos particulares, ha suscrito
Tratados bilaterales con Brasil, Argentina y en el caso en estudio, con Bolivia.
Añadió que en estos casos se ha tenido presente que se trata de Estados
vecinos que no son parte de los instrumentos multilaterales antes
mencionados.
Expresó que la idea fundamental del proyecto es que
la persona cumpla la sentencia en su país de origen. Agregó que para que ello
ocurra es necesario el triple consentimiento, esto es, el de los Estados
signatarios del Convenio y el de la persona condenada. Añadió que debido a
esa situación no es previsible esperar una gran cantidad de solicitudes.
Indicó que los traslados son individuales y se juzgan
caso a caso. Añadió que nuestro país puede negarse a un traslado en forma
discrecional, por lo que se salvaguardan los intereses nacionales.
Manifestó que el artículo X reconoce solamente al
estado trasladante, es decir, al que dictó la sentencia, la jurisdicción para
conocer y juzgar cualquier procedimiento tendiente a impugnar, modificar o
dejar sin efecto las sentencias dictadas por sus tribunales y, en consecuencia,
para amnistiar, indultar, revisar, perdonar o conmutar la pena. Añadió que, por
ende, el Estado receptor no puede alterar la sentencia.
El Honorable Senador señor Coloma señaló que
entiende que lo que planteó en su momento el Honorable Senador señor Orpis
fue estudiar cuáles son las medidas que aplicaría Bolivia respecto de los
detenidos que pueden haber sido eventualmente condenados o procesados en
Chile, es decir, ver la práctica en ese país.
Expresó que nuestro país ha realizado un esfuerzo
serio, importante y permanente para luchar contra el narcotráfico. Añadió que
las inquietudes de algunos Senadores dicen relación con esos esfuerzos, ya
que se desbaratan redes complejas de tráfico de estupefacientes,
posteriormente se condena a los culpables, y, eventualmente, mediante la
operación del tratado en Bolivia, se podría generar una diferencia en relación al
cumplimiento de la pena respecto de lo que sería en Chile.
Historia del Decreto Nº 227
Página 50 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
Por lo anterior, solicitó conocer los detalles del
sistema procesal en Bolivia, para saber si existen garantías de que, por
ejemplo, una banda de narcotraficantes condenada a tantos años,
efectivamente cumplan en su país dicha sentencia en su integridad. Agregó
que si en definitiva pueden salir al año o a los dos años, hará inútil los
esfuerzos que realizado nuestro país en materia de combate al narcotráfico.
Sobre lo anterior, el Honorable Senador señor Valdés
manifestó su concordancia con lo señalado por el Honorable Senador señor
Coloma.
El Asesor del Ministerio de Justicia, señor Fernando
Londoño, indicó que frente a la legítima inquietud planteada por los Honorables
Senadores el Ministerio, por ser la autoridad central encargada de administrar
el mecanismo de traslado caso a caso, realizó un estudio de la legislación sobre
ejecución de condena en Bolivia.
Precisó, en primer lugar, que el país receptor sólo
tiene competencia en la forma de ejecución de condena, esto es, a la
aplicación, a la administración de ella. Añadió que, en consecuencia, no tiene
ninguna facultad de tipo jurisdiccional de fondo para modificar o conmutar la
condena, o para amnistiar o indultar la pena.
Reiteró que sólo tiene competencia en el ámbito
estrictamente administrativo penitenciario de administración, cumplimiento y
ejecución de la pena. En ese contexto, añadió que el Ministerio estudió la
legislación boliviana sobre ejecución de las penas del año 1973, que fue
modificada el año 2000 con ayuda del gobierno alemán a través de la GTZ,
institución que también ha colaborado en Chile, lo cual permitió conocer, a
través de sus técnicos, la forma en que se práctica.
Señaló que el estudio de la legislación mostró que
tienen mecanismos de libertad condicional muy similares a los nuestros desde
el punto de vista normativo. Añadió que incluso en el texto aparecen más
exigentes que la legislación nacional, por ejemplo, la libertad condicional, que
es el único beneficio que ellos tienen, procede a los dos tercios de la condena,
a diferencia de Chile en que procede, por regla general, a la mitad de la
condena, salvo casos de narcotráfico donde procede a los dos tercios de la
condena, por lo que existe una similitud, en ese caso, entre ambas
legislaciones.
Expresó que el sistema de ejecución de la condena
Bolivia se encuentra judicializado, ya que a partir de la reforma del 2000
implementó el sistema alemán de ejecución de condena. Agregó que,
consecuencia, todas las decisiones sobre libertad pasan por un tribunal
en
se
en
de
Historia del Decreto Nº 227
Página 51 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
justicia, ya sea del que conoció la causa o, en este caso, del que tenga
competencia sobre el territorio donde este ubicado el recinto penitenciario.
Añadió que las referencias de los técnicos alemanes indican que, en general,
los jueces bolivianos son restrictivos en materia de libertades condicionales,
pues ellos también tienen los problemas de seguridad ciudadana.
Explicó que incluso en temas de narcotráfico ellos
tienden a ser más restrictivos. Destacó que la legislación de fondo de Bolivia
permite advertir que las normas penales sobre narcotráfico son más exigentes
que las nuestras, ya que tienen penas más altas. Añadió que la legislación
boliviana regula todos los delitos derivados de la droga, homicidios, cohecho,
excarcelación.
A continuación, el Honorable Senador señor Valdés
consultó si existe una disposición que permita la denuncia del Convenio.
El señor Troncoso respondió que el inciso segundo del
artículo XIII, señala: “Este Tratado permanecerá en vigor por un período
indefinido. Cualquiera de las Partes podrá ponerle término en cualquier
momento, mediante notificación a la otra, por escrito y a través de vía
diplomática. La denuncia surtirá efecto transcurridos seis meses a partir de la
fecha de la notificación.”.
A continuación, el Honorable Senador señor Coloma
solicitó se remita a la Comisión la legislación boliviana sobre el particular.
Además, pidió la opinión del Ejecutivo sobre el cumplimiento efectivo de las
condenas en Bolivia. (La respuesta del Ministerio de Justicia y la legislación
boliviana se consignan como Anexo del presente informe)
El señor Londoño destacó que la mayoría de los
bolivianos que se encuentran condenados en nuestro país lo han sido por
tráfico internacional de drogas. Agregó que dicha consideración no puede ser
alterada por Bolivia, la que sólo tendría que acatar y hacer cumplir la
sentencia, pues ellos no tienen facultades para conocer los hechos y poder
juzgar conforme a su legislación.
La
Comisión,
por
las
razones
expuestas
precedentemente, acordó reiterar su parecer favorable al proyecto y solicitar a
la Sala su aprobación.
Puesto en votación, el proyecto de acuerdo fue
aprobado en general y en particular por la unanimidad de los miembros
presentes de la Comisión, Honorables Senadores señores Coloma, Martínez,
Romero y Valdés.
Historia del Decreto Nº 227
Página 52 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
En consecuencia, vuestra Comisión de Relaciones
Exteriores tiene el honor de proponeros que aprobéis el proyecto de acuerdo
en informe, en los mismos términos en que lo hizo la Honorable Cámara de
Diputados, cuyo texto es el siguiente:
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas”, suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.”.
Acordado en sesión celebrada el día 17 de agosto de
2004, con asistencia de los Honorables Senadores señores Sergio Romero
Pizarro (Presidente), Juan Antonio Coloma Correa, Jorge Martínez Busch y
Gabriel Valdés Subercaseaux.
Sala de la Comisión, a 18 de agosto de 2004.
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
RESUMEN EJECUTIVO
_____________________________________________________________
NUEVO INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES,
recaído en el proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional,
sobre aprobación del “Tratado entre la República de Chile y la
República de Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”,
suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.
(Boletín Nº 2.842-10)
I.
PRINCIPAL OBJETIVO DEL PROYECTO PROPUESTO POR LA
COMISIÓN: facilitar la rehabilitación de reos, permitiendo para ello que
cumplan sus condenas en el país de su nacionalidad.
II.
ACUERDO: aprobado en general y en particular, por la unanimidad de
los miembros presentes de la Comisión (4x0).
III. ESTRUCTURA DEL PROYECTO APROBADO POR LA COMISIÓN:
artículo único que propone la aprobación del Acuerdo, que, a su vez, consta de
trece artículos.
IV.
NORMAS DE QUÓRUM ESPECIAL: no hay.
Historia del Decreto Nº 227
Página 53 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
V.
URGENCIA: no tiene.
_____________________________________________________________
VI.
ORIGEN INICIATIVA: Mensaje de S.E. el Presidente de la República,
enviado a la Cámara de Diputados.
VII. TRÁMITE CONSTITUCIONAL: segundo.
VIII. APROBACIÓN POR LA CÁMARA DE DIPUTADOS: en general y en
particular, por la unanimidad de los Diputados presentes.
IX.
INICIO TRAMITACIÓN EN EL SENADO: 9 de julio de 2002.
X.
TRÁMITE REGLAMENTARIO: nuevo informe de la Comisión de
Relaciones Exteriores; pasa a la Sala.
XI.
LEYES QUE SE MODIFICAN
MATERIA: El artículo 50, Nº 1), de
atribuciones exclusivas del Congreso
desechar los tratados internacionales
República antes de su ratificación.".
Valparaíso, 18 de agosto de 2004.
O QUE SE RELACIONAN CON LA
la Constitución Política, que entre las
Nacional contempla la de "Aprobar o
que le presentare el Presidente de la
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
ANEXO
“Informe Legislación de Bolivia en materia de ejecución de condenas
penales. Tratado con Bolivia sobre traslado de personas condenadas
Preocupaba a la Comisión – a partir de una
observación del H. Senador Orpis – la situación de cumplimiento de condena
en Bolivia, aplicable a los bolivianos condenados en Chile y beneficiados con el
traslado a su país.
En primer lugar cabe hacer presente, según se
expuso ante la Comisión en su momento, que el Estado receptor (aquí, Bolivia)
no tendrá competencia alguna para alterar la naturaleza jurídica o la duración
de la pena (art. IX del tratado). La concesión de indulto, amnistía,
conmutación o modificación de la pena son de iniciativa exclusiva del Estado
Trasladante (Chile en este caso). En suma, la legislación del país receptor sólo
será aplicable en materia de ejecución o cumplimiento de la condena, en sede
penitenciaria (art. IX del tratado). En dicho contexto cabe hacer un breve
resumen de la normativa aplicable en Bolivia en lo pertinente.
Historia del Decreto Nº 227
Página 54 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
El régimen de cumplimiento de condenas en Bolivia
se encuentra regulado por una ley bastante reciente (Ley 2298 de 20
diciembre de 2001). A diferencia de nuestro país, el control de la ejecución de
la condena se encuentra judicializada, de manera que son los jueces quienes
deben controlar el cumplimiento de las condiciones de obtención de beneficios
intrapenitenciarios y libertad condicional.
El régimen de cumplimiento se ajusta al tradicional
“sistema progresivo” (también vigente, con diferencias, en Chile y el resto de
Latinoamérica y Europa continental), en el que el sujeto condenado va
adquiriendo progresivamente espacios de libertad ambulatoria, a medida que
avanza en su condena y da cuenta de responsabilidad (trabajo y buena
conducta) en el goce de dicha libertad. El sistema se orienta a favorecer la
resocialización o reintegración social de la persona condenada. De esta forma,
a partir de la mitad de la condena, y siempre que se cumpla con estrictos
requisitos en materia de antecedentes penales previos, buena conducta,
trabajo y reintegración social, el condenado puede optar a un sistema de
reclusión nocturna (art. 169 extramuros). Sin embargo, se hace presente que
la ley deniega el acceso al sistema de extramuros tratándose de personas
condenadas a penas privativas de libertad superiores a 15 años por delitos
tipificados en la ley 1008 sobre tráfico de estupefacientes (Nº 8 del art. 169 de
la ley 2298).
La libertad condicional, última etapa del sistema
progresivo, puede obtenerse sólo una vez cumplidos dos tercios de la condena,
y supuesta la verificación de requisitos asociados a buena conducta
penitenciaria y vocación para el trabajo (art. 174 de la ley 2298). Se advierte
que los requisitos para la procedencia de la libertad condicional no distan
mucho de aquellos propios de la normativa nacional. En Chile, conforme a lo
previsto en el DL. 321, la libertad condicional procede por regla general a
partir de la mitad de la condena (art. 2º DL 321). Excepcionalmente,
tratándose de condenados por el delito de tráfico ilícito de estupefacientes, se
exige el cumplimiento de dos tercios de condena (art. 3º DL 321), con lo cual
se llega a un estándar análogo al que la legislación boliviana prevé para la
generalidad de los delitos.
Como aspecto final, debe considerarse – a efectos de
despejar inquietudes en lo pertinente – que el delito de tráfico ilícito de
estupefacientes (delito por el que se encuentran condenados más del 60 % de
los nacionales de Bolivia en Chile) es muy drásticamente reprimido en la
legislación boliviana. Bolivia ha tenido desde antiguo una fuerte preocupación
por esta problemática y no ha escatimado recursos normativos para su
combate. Es así como su ley 1.008 de 19 de Julio de 1988 sanciona con penas
que van entre los 10 y los 25 años de presidio la conducta de tráfico de drogas
(art. 48). En general, si uno revisa la citada ley, advierte un tratamiento muy
Historia del Decreto Nº 227
Página 55 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
riguroso de la problemática. Se prevén incluso figuras especiales que
sancionan a los funcionarios públicos que ilícitamente favorecen la
excarcelación de los condenados por estos delitos (art. 74) y otros similares en
la órbita de la probidad funcionaria.
La situación descrita en el punto precedente no
parece ser distinta en la práctica. En efecto, según se nos ha informado por los
asesores jurídicos de la GTZ (agencia de cooperación alemana), muy
conocedores de la práctica boliviana, los tribunales son particularmente
restrictivos en la concesión de beneficios o libertad condicional tratándose de
personas condenadas por los delitos de tráfico ilícito de estupefacientes.
Se adjunta en anexo, la normativa pertinente que ha
sido citada en este informe.
Se hace presente que actualmente (al 1º de agosto
de 2004) hay 485 personas de nacionalidad boliviana recluidas en recintos
penitenciarios nacionales. De ese grupo, poco más de un 60 % (305 personas)
corresponde a personas condenadas por el delito de tráfico ilícito de
estupefacientes. La enorme mayoría de ellos se encuentran recluidos en
centros penitenciarios ubicados en las I y II Región.”.
Ley de Ejecución Penal
ARTICULO 169. (Extramuro). Los condenados clasificados en el período de
prueba podrán solicitar al juez de ejecución, trabajar o estudiar fuera del
establecimiento bajo la modalidad de extramuro, debiendo retornar al centro
penitenciario al final de la jornada de trabajo o estudio.
Para acogerse al extramuro, deberá cumplirse con los siguientes requisitos:
1) No estar condenado por delito que no permita indulto;
2) Haber cumplido al menos la mitad de la condena impuesta, o aquella que
derive del nuevo cómputo;
3) Tener asegurada ocupación laboral regular que conste por escrito o
matrícula de estudio;
4) No haber sido sancionado por faltas graves o muy graves en el último año;
5) Haber realizado regularmente actividades de trabajo o estudio durante la
permanencia en el establecimiento penitenciario;
6) No estar condenado por delito de violación a menor de edad;
7) No estar condenado por delito terrorista;
8) No estar condenado a pena privativa de libertad superior a 15 años por
delitos tipificados en la ley 1008 del régimen de la Coca y sustancias
controladas.
9) Ofrecer dos garantes de presentación.
Historia del Decreto Nº 227
Página 56 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
ARTICULO 174. (Libertad condicional). La libertad condicional es el último
período del sistema progresivo. Consiste en el cumplimiento del resto de la
condena en libertad.
El juez de ejecución penal, mediante resolución motivada, previo informe de la
Dirección del establecimiento penitenciario, podrá conceder libertad condicional
por una sola vez al condenado a pena privativa de libertad, conforme a los
siguientes requisitos:
Haber cumplido las dos terceras partes de la pena impuesta, o aquella que
derive del nuevo cómputo;
Haber observado buena conducta en el establecimiento penitenciario, no
habiendo sido sancionado por faltas graves o muy graves en el último año; y,
Haber demostrado vocación para el trabajo.
La resolución que disponga la libertad condicional indicará el domicilio señalado
por el liberado y las condiciones e instrucciones que debe cumplir, de acuerdo
con lo establecido en el artículo 24 de la ley 1970.
El juez de ejecución vigilará el cumplimiento de las condiciones impuestas, las
que podrán ser reformadas de oficio o a petición del fiscal o del condenado.
ARTICULO 175. (Procedimiento). El incidente de libertad condicional deberá ser
formulado ante el juez de ejecución penal. Podrá ser promovido a petición de
parte o de oficio.
El juez de ejecución penal conminará al Director del establecimiento para que
en el plazo de diez días, remita los informes correspondientes.
El juez podrá rechazar la solicitud sin más trámite, cuando sea
manifiestamente improcedente.
ARTICULO 176. (Revocatoria). El juez de ejecución penal en audiencia pública,
podrá revocar las salidas prolongadas, el extramuro y la libertad condicional,
por incumplimiento de las condiciones impuestas.
El incidente de revocatoria será promovido de oficio o a pedido de la Fiscalía.
Para la tramitación del incidente deberá estar presente el condenado, pudiendo
el juez de ejecución penal ordenar su detención si no se presenta, no obstante
su citación legal.
Cuando el incidente se desarrolle en presencia del condenado, el juez podrá
disponer que se lo mantenga detenido hasta que se resuelva el incidente.
La resolución que revoque los beneficios señalados es apelable.
La revocatoria de las salidas prolongadas o del extramuro, impedirá que el
condenado pueda acogerse a estos derechos nuevamente.
La revocatoria de la libertad condicional obligará al condenado al cumplimiento
del resto de la pena en prisión.
ARTICULO 177. (Disposición común). El juez de ejecución penal determinará
en cada caso mediante resolución fundada, las condiciones para la ejecución de
la salida prolongada, del extramuro y la libertad condicional y, en su caso, las
fechas y los horarios de presentación del condenado, las normas de conducta
Historia del Decreto Nº 227
Página 57 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
que se comprometerá a observar, disponiendo la supervisión que considere
conveniente.
El juez de ejecución a tiempo de imponer las reglas, cuidará de causar el
menor perjuicio posible a la relación laboral del condenado.
Las reglas impuestas sólo serán apelables por el condenado y únicamente
cuando sean ilegales, afecten su dignidad, sean excesivas o contravengan el
fin resocializador de la pena.
Ley
del
Régimen
de
la
Coca
Ley Nº 1008 de 19 de Julio de 1988
y
Sustancias
Controladas
TITULO III DE LOS DELITOS Y LAS PENAS
Artículo 46º.- PLANTAS CONTROLADAS: El que ilícitamente sembrare,
plantare, cosechare, cultivare o colectare plantas o partes de plantas señaladas
por el anexo a que se refiere el inciso a) del artículo 33º de la presente ley,
será sancionado con la pena de uno a dos años de presidio, en caso de
reincidencia de dos a cuatro años y de doscientos cincuenta a quinientos días
de multa.
Artículo 47º.- FABRICACION: El que fabricare ilícitamente sustancias
controladas, será sancionado con presidio de cinco a quince años y dos mil
quinientos a siete mil quinientos días de multa.
Las personas dedicadas al proceso de maceración de coca llamados "pisacoca",
serán sancionados con la pena de presidio de uno a dos años y de doscientos a
quinientos días de multa, siempre que colaboren con la investigación y captura
de sus principales.
Artículo 48º.- TRAFICO: El que traficare con sustancias controladas será
sancionado con presidio de diez a veinticinco años y diez mil a veinte mil días
de multa.
Constituye circunstancia agravante el tráfico de sustancias controladas en
volúmenes mayores.
Este artículo comprende toda conducta contemplada en la definición de tráfico
dada en el inciso m) del artículo 33º de esta ley.
Artículo 49º.- CONSUMO Y TENENCIA PARA EL CONSUMO: El dependiente y el
consumidor no habitual que fuere sorprendido en posesión de sustancias
controladas en cantidades mínimas que se supone son para su consumo
personal inmediato, será internado en un instituto de farmacodependencia
público o privado para su tratamiento hasta que se tenga convicción de su
rehabilitación.
La cantidad mínima para consumo personal inmediato será determinada previo
dictamen de dos especialistas de un instituto de farmacodependencia público.
Historia del Decreto Nº 227
Página 58 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
Si la tenencia fuese mayor a la cantidad mínima caerá en la tipificación del
articulo 48º de esta ley.
A los ciudadanos extranjeros sin residencia permanente en el país que incurran
en la comisión de estos hechos se les aplicará la ley de residencia y multa de
quinientos a mil días.
Artículo 50º.- ADMINISTRACION: El que ilícitamente administrare a otros,
sustancias controladas, será sancionado con diez a quince años de presidio y
mil quinientos a tres mil días de multa, cualquiera fuere la cantidad
administrada.
Artículo 51º.- SUMINISTRO: El que suministrare ilícitamente a otros sustancias
controladas, será sancionado con presidio de ocho a doce años y mil a dos mil
días de multa, cualquiera sea la cantidad suministrada.
Artículo 52º.- AGRAVANTES: Si como consecuencia de la administración o
suministro ilícito de sustancias controladas resultare un quebrantamiento grave
de la salud, la sanción será de quince a veinte años de presidio y mil a tres mil
días de multa.
Si del hecho resultare la muerte de la persona, la sanción será de veinte a
treinta años de presidio.
Artículo 53º.- ASOCIACION DELICTUOSA Y CONFABULACION: Los que se
organicen en grupo de dos o más personas para la comisión de los tipos
penales establecidos en la presente ley, serán sancionados con un tercio más
de la pena principal.
Artículo 54º.- INDUCCION: El que indujere a otro al uso indebido de sustancias
controladas, será sancionado con cinco a diez años de presidio y dos mil a
cuatro mil días de multa.
Si el inductor aprovechare su condición de ascendiente o autoridad sobre el
inducido o éste fuera menor de edad o incapaz o el delito se cometiera en
establecimientos educativos, asistenciales, militares, policiales o penitenciarios
o en sus inmediaciones, la pena será de diez a veinte años de presidio y cuatro
mil a ocho mil días de multa.
Artículo 55º.- TRANSPORTE: El que ilícitamente y a sabiendas trasladare o
transportare cualquier sustancia controlada, será sancionado con ocho a doce
años de presidio y mil a mil quinientos días de multa e incautación definitiva
del motorizado o medios de transporte.
Artículo 56º.- INSTIGACION: El que instigare o incitare a otro a la comisión de
cualquiera de los delitos tipificados en el presente Título, será sancionado con
cuatro a seis años de presidio y dos mil a tres mil días de multa. Sí el instigado
fuere menor o incapaz, la pena será de cinco a diez años de presidio y dos mil
a cuatro mil días de multa.
Historia del Decreto Nº 227
Página 59 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
Artículo 57º.- ASESINATO: El homicidio causado por expreso propósito
mediante uso de sustancias controladas, equivale al uso de veneno, que
constituye delito de asesinato conforme al articulo 17 de la Constitución
Política del Estado y al inciso 5) del articulo 252 del Código Penal.
Artículo 58º.- FALSIFICACION: El que adulterare o falsificare receta médica con
objeto de obtener sustancias controladas, será sancionado con tres a cinco
años de presidio y doscientos a cuatrocientos días de multa.
El que adulterare y/o falsificare licencias, permisos, pólizas de importación,
facturas, cartas de porte u otros documentos para internar al país sustancias
controladas, será sancionado con ocho a quince años de presidio y tres mil a
seis mil lías de multa.
Artículo 59º.- IMPORTACION: El importador de sustancias controladas que no
cumpliere con los requisitos exigidos por la presente ley, será sancionado con
la suspensión de su registro de importador por el término de doce meses y
diez mil días le multa. En caso de reincidencia, se impondrá la cancelación
definitiva de su registro Fe importador y su personero legal responsable será
pasible de las penas establecidas por el artículo 48º.
Artículo 60º. OBLIGACION DE DENUNCIA POR EL PROPIETARIO: El propietario
que tuviere conocimiento de que en sus predios o inmuebles se siembre,
cultive, coseche, colecte plantas o partes de, plantas controladas a las que se
refiere la presente ley, o que se fabriquen o elaboren sustancias controladas y
no comunique estos hechos a las autoridades competentes, será sancionado
con tres a cinco años de presidio e incautación o reversión de su propiedad.
Artículo 61º.- ENCUBRIMIENTO EN LOCALES PUBLICOS: Los propietarios,
gerentes, administradores o concesionarios de hoteles, moteles, restaurantes,
confiterías, clubes, bares, locales de diversión, prostíbulos, casas de cita,
hospitales, clínicas y otros establecimientos abiertos al público, están obligados
a informar a las autoridades competentes sobre la presencia de personas que
trafiquen, posean o consuman sustancias controladas bajo la sanción de uno a
dos años de presidio y quinientos a mil quinientos días de multa. En caso de
comprobarse permisibilidad, encubrimiento o complicidad será sancionado de
dos a seis años de presidio y de dos mil a cuatro mil días de multa.
Artículo 62º.- OBLIGACION DE PROFESIONALES: Los profesionales de ramas
médicas y de otras, en cuyo ejercicio tuvieran facultad de expedir recetas
sobre sustancias controladas y que lo hagan sin llenar las formalidades
previstas por disposiciones legales, serán sancionados de conformidad al
Código de Salud más dos mil a cuatro mil días de multa. En caso de
reincidencia serán sancionados con inhabilitación definitiva del ejercicio
profesional, con presidio de dos a cinco años.
Historia del Decreto Nº 227
Página 60 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
Artículo 63º.- VENTA EN FARMACIA: El propietario, regente o empleado de
droguería, farmacia o local de comercio autorizado para la venta de
medicamentos, que despacharen sustancias controladas sin llenar las
formalidades previstas en las disposiciones legales, serán sancionados en la
siguiente forma:
a) El propietario, con la clausura de su establecimiento por el término de seis
meses y dos mil a cuatro mil días de multa. Además, con un año de
suspensión, si fuere profesional.
b) El regente, con un año de suspensión del ejercicio profesional y mil a dos
mil días de multa.
c) El empleado o dependiente, sí resultare responsable, con quinientos a mil
días de multa.
En caso de reincidencia o habitualidad, las sanciones serán las siguientes:
1) Al propietario profesional, cancelación de su registro e inhabilitación
definitiva del ejercicio profesional, clausura definitiva del establecimiento y
presidio de dos a cinco años.
2) Al propietario no profesional, presidio de dos a cinco años y clausura
definitiva de su establecimiento.
3) Al regente, presidio de dos a cinco años e inhabilitación definitiva del
ejercicio profesional.
4) Al empleado o dependiente, presidio de dos a cinco años.
Artículo 64º.- INVENTARIOS Y REGISTROS: Los responsables de firmas
importadoras, droguerías, farmacias o locales autorizados para el expendio o
suministro de medicamentos con sustancias controladas, cuya existencia en
depósitos no guarden relación con sus inventarios y registros, serán
sancionados con dos mil a cuatro mil días de multa y la incautación de la
mercadería.
En caso de reincidencia o habitualidad, se impondrá de dos a cuatro años de
presidio y la clausura definitiva del establecimiento.
Artículo 65º.- FUNCIONARIOS PUBLICOS: Cuando autoridades, funcionarios,
empleados públicos, cometieren los delitos tipificados en esta ley, participaren
de ellos en ejercicio de sus funciones o empleos o se valieren de ellos, la
sanción se agravará en un tercio de lo establecido, además de la inhabilitación
definitiva para el ejercicio de la función pública.
Artículo 66º.- COHECHO PASIVO: El funcionario, empleado o autoridad que
para hacer o dejar de hacer algo con referencia a la presente ley, recibiere
directa o indirectamente para si o para otros dádivas o aceptare ofrecimientos
o promesas, serán sancionados con presidio de ocho a doce años y de dos mil
a cinco mil días multa.
La sanción será de doce a veinte años de presidio y tres mil a seis mil días
multa si se tratare de un Juez, Magistrado, representante del Ministerio Público
o miembro de los órganos encargados de la represión al narcotráfico. En todos
los casos a que se refiere este artículo se impondrá inhabilitación definitiva.
Historia del Decreto Nº 227
Página 61 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
Artículo 67º.- COHECHO ACTIVO: En casos comprobados, el que directa o
indirectamente diere u ofreciere, aunque no fueren aceptadas, dádivas o
recompensas de cualquier tipo a un funcionario, empleado público o autoridad,
para él o un tercero, con el propósito de que haga u omita un acto referente al
cumplimiento de la presente ley, será sancionado con cuatro a ocho años de
presidio y de mil a dos mil días multa.
Si la dádiva o recompensa se hiciere u ofreciere a un Juez, Magistrado,
representante del Ministerio Público o miembro de los órganos de represión o
interdicción al narcotráfico, la pena será de ocho a doce años de presidio y tres
mil a seis mil días multa.
Artículo 68º.- CONCUSION PROPIA: El funcionario, empleado público o
autoridad que valiéndose de sus funciones o mediante amenaza obtuviere un
provecho ilícito relacionado con el tráfico de sustancias controladas será
sancionado con ocho a doce años de presidio y dos mil a cuatro mil días multa.
Artículo 69º.- CONCUSION IMPROPIA: Cuando los actos a que se refiere el
articulo anterior sean cometidos por un particular, que simule ser funcionario,
empleado público o autoridad, la sanción será de diez a quince años de
presidio y tres mil a seis mil días multa.
Artículo 70º.- ALTERACION O SUSTITUCION DEL OBJETO DEL DELITO: El que
ordenare alterar o alterare cualitativa o cuantitativamente o sustituyere el
cuerpo del delito o los medios de comprobación del mismo que hayan sido
decomisados o secuestrados. Será sancionado con diez a quince años de
presidio y mil a dos mil días multa.
Artículo 71º.- CONFISCACION DE BIENES: Además de las sanciones
establecidas en los artículos anteriores, se impondrán las siguientes:
a) La confiscación en favor del Estado de las tierras donde se fabriquen
sustancias controladas y cultiven plantas especificadas prohibidas en la
presente ley. Las tierras fiscales dadas por dotación se revertirán al Estado.
b) La confiscación en favor del Estado, a nombre del Consejo Nacional Contra
el Uso Indebido y Tráfico Ilícito de Drogas, de inmuebles, muebles, enseres,
armas, dineros y valores, medios de transporte, equipos. materias primas y
laboratorios y cualquier medio que haya servido para elaborar, procesar,
fabricar y transportar sustancias controladas; los aviones, avionetas,
helicópteros y material de vuelo en favor de la Fuerza Aérea de Bolivia y las
embarcaciones fluviales, lacustres y material de navegación en favor de la
Armada Boliviana.
La incautación de bienes inmuebles citados en los incisos a) y b) del presente
articulo procederá contra el propietario, cuando éste haya tomado parte en el
delito o conocido su comisión, no lo hubiera denunciado.
Los bienes confiscados se destinarán, preferentemente, a programas de
prevención, educación, salud y la creación de centros de rehabilitación
Historia del Decreto Nº 227
Página 62 de 77
NUEVO INFORME COMISIÓN RELACOIONES EXTERIORES
independientemente de los fondos
penitenciarías señaladas por ley.
destinados
a
la
construcción
de
Artículo 72º.- EVASION: El que se evadiera estando legalmente detenido por
comisión de alguno de los delitos tipificados en esta ley, además de la pena
principal, será sancionado con dos a cuatro años de presidio y dos mil a cuatro
mil días multa.
Si el delito fuere cometido por culpa, recibirá las dos terceras partes de las
penas establecidas en este artículo.
Artículo 74º.- EXCARCELACION: El funcionario público que conceda la salida
ilícita de algún detenido, en relación con los delitos previstos en la presente
ley, será sancionado con cuatro a ocho años de presidio y dos mil a cuatro mil
días multa Se prohíben las internaciones médicas fuera de los recintos
carcelarios de los procesados por los delitos tipificados en la presente ley.
Artículo 75º.- ENCUBRIMIENTO: La persona que después de haber cometido un
delito previsto en la presente ley, sin promesa anterior, ayudare a alguien a
eludir la acción de la justicia, será sancionado con cuatro a seis años de
presidio y mil a dos mil días multa.
Procederá excepción de sanción con referencia a ascendientes, descendientes,
cónyuge o conviviente.
Artículo 76º.- COMPLICIDAD: El cómplice de un delito relativo a sustancias
controladas, será sancionado con dos terceras partes de la pena imponible al
autor.
Artículo 77º.- RECEPTACION: El receptador de un delito relativo a sustancias
controladas, recibirá la mitad de la pena imponible al autor.
Artículo 78º.- USO DE ARMAS: Sufrirá la agravante de la mitad de la pena que
le corresponde, el que, en la comisión de un delito tipificado en la presente ley
o para resistir a la autoridad, usare armas.
Si causare lesiones será agravada con dos terceras partes de la pena principal
y en caso de muerte, sufrirá la pena correspondiente al asesinato.
Artículo 79º.- APOLOGIA DEL DELITO: Los que de manera tendenciosa, falsa o
sensacionalista hicieren por cualquier medio, pública apología de un delito o de
una persona procesada o condenada por narcotráfico, serán sancionados con
dos a cinco años y dos mil a cuatro mil días multa.
Historia del Decreto Nº 227
Página 63 de 77
DISCUSIÓN SALA
2.4. Discusión en Sala
Senado. Legislatura 351. Sesión 26. Fecha 07 de septiembre, 2004. Discusión
Única. Se aprueba.
TRATADO ENTRE CHILE
PERSONAS CONDENADAS
Y
BOLIVIA
SOBRE
TRANSFERENCIA
DE
El señor LARRAÍN (Presidente).- Proyecto de acuerdo, en segundo trámite
constitucional, que aprueba el “Tratado entre la República de Chile y la
República de Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”, suscrito en
La Paz el 22 de febrero de 2001, con nuevo informe de la Comisión de
Relaciones Exteriores.
--Los antecedentes sobre el proyecto (2842-10)
figuran en los Diarios de Sesiones que se indican:
Proyecto de acuerdo:
En segundo trámite, sesión 12ª, en 9 de julio de
2002.
Informes de Comisión:
Relaciones Exteriores, sesión 22ª, en 20 de agosto
de 2002.
Relaciones Exteriores (nuevo), sesión 24ª, en 31 de
agosto de 2004.
Discusión:
Sesión 24ª, en 22 de agosto de 2002 (vuelve a
Comisión).
El señor LARRAÍN (Presidente).- Tiene la palabra el señor Secretario.
El señor HOFFMANN (Secretario).- El Senado, en sesión de 22 de agosto de
2002, acordó volver este proyecto de acuerdo a la Comisión para que allí se
analizara la legislación de Bolivia sobre ejecución de sentencias y se emitiera
un nuevo informe.
Cabe recordar que dicho Tratado tiene como finalidad
principal facilitar la rehabilitación de los reos permitiendo que cumplan las
condenas en el país de su nacionalidad.
En el nuevo informe, la Comisión de Relaciones
Exteriores señala que adoptó, por la unanimidad de sus miembros presentes
(Senadores señores Coloma, Martínez, Romero y Valdés), la misma resolución
acordada en el primero: aprobar en general y en particular el proyecto de
acuerdo, en los mismos términos en que lo hizo la Cámara de Diputados.
Finalmente, dicho órgano técnico propone a la Sala
discutir la iniciativa en general y en particular a la vez, de conformidad con lo
preceptuado en el artículo 127 del Reglamento.
Historia del Decreto Nº 227
Página 64 de 77
DISCUSIÓN SALA
El señor LARRAÍN (Presidente).- En la discusión general y particular, tiene la
palabra el Presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores, Honorable señor
Romero.
El señor ROMERO.- Señor Presidente, como indicó el señor Secretario, la
Comisión revisó de nuevo este instrumento internacional. Y respecto de sus
conclusiones más concretas, atinentes a las observaciones formuladas
anteriormente en la Sala, puedo informar lo siguiente.
El Tratado sólo reconoce al Estado trasladante, que
impuso la condena, jurisdicción para conocer y juzgar cualquier procedimiento
tendiente a impugnar, modificar o dejar sin efecto las sentencias dictadas por
sus tribunales y, por consiguiente, sólo él podrá amnistiar, indultar, revisar,
perdonar o conmutar la condena impuesta.
En virtud del Acuerdo en referencia, las penas
impuestas en Bolivia a personas de nacionalidad chilena podrán ser cumplidas
en establecimientos penitenciarios de Chile. A su turno, las penas impuestas en
Chile a personas de nacionalidad boliviana, podrán cumplirse en
establecimientos penitenciarios de Bolivia.
El representante del Ministerio de Relaciones
Exteriores, convocado especialmente por la Comisión, reiteró que el artículo X
del Convenio reconoce dicha facultad sólo al Estado trasladante. Por ende, el
Estado receptor no podrá jamás alterar la sentencia impuesta en el Estado
original.
Por su parte, el asesor del Ministerio de Justicia, don
Fernando Londoño, reafirmó que el país receptor sólo tiene competencia en la
forma de ejecución de la condena, esto es, en la aplicación y administración de
ella. No posee facultad alguna de tipo jurisdiccional de fondo para modificar o
conmutar la condena, o para amnistiar o indultar la pena. Su competencia se
circunscribe al ámbito estrictamente penitenciario de administración,
cumplimiento y ejecución de la pena.
Asimismo, indicó que, frente a la legítima inquietud
planteada por algunos señores Senadores, el Ministerio, por ser la autoridad
central encargada de administrar el mecanismo de traslado caso a caso, realizó
un estudio de la legislación sobre ejecución de condena en Bolivia, la que data
de 1973 y fue modificada en el año 2000.
Señaló que dicho estudio muestra que en Bolivia
existen mecanismos de libertad condicional muy similares a los nuestros,
desde el punto de vista normativo, y que, incluso, en el texto aparecen más
exigentes que la legislación nacional. Por ejemplo, la libertad condicional, único
beneficio que ellos tienen, procede a los dos tercios de la condena, a diferencia
de Chile, donde procede, por regla general, a la mitad de la condena, salvo en
los casos de narcotráfico, donde procede a los dos tercios de la condena, por lo
que a este respecto existiría similitud entre ambas legislaciones.
Agregó que el estudio especial encomendado
consigna que el sistema de ejecución de la condena en Bolivia se encuentra
Historia del Decreto Nº 227
Página 65 de 77
DISCUSIÓN SALA
judicializado. En consecuencia, todas las decisiones sobre libertad pasan por un
tribunal de justicia, y, en general, los jueces bolivianos son bastante
restrictivos en materia de libertad condicional, pues ellos también enfrentan
problemas de seguridad ciudadana.
Explicó que, en temas de narcotráfico, ellos tienden a
ser aún más restrictivos, como lo demuestra la legislación de fondo de Bolivia,
ya que su normativa penal sobre narcotráfico contiene exigencias superiores
que la nuestra, pues no sólo contempla mayores penas, sino que, además,
regula todos los delitos derivados de la droga, como el homicidio, el cohecho,
etcétera.
Por último, expresó que la mayoría de los bolivianos
que se encuentran condenados en Chile lo han sido por tráfico internacional de
drogas. Agregó que dicha consideración no puede ser alterada por Bolivia, que
sólo tendría que acatar y hacer cumplir la sentencia, pues ellos no poseen
facultades para conocer los hechos y poder juzgar conforme a su legislación.
Es cuanto puedo dar a conocer del nuevo informe
emitido por la Comisión de Relaciones Exteriores, la cual recomienda aprobar
en general y en particular el proyecto de acuerdo.
El señor LARRAÍN (Presidente).- Tiene la palabra el Honorable señor Coloma.
El señor COLOMA.- Señor Presidente, siguiendo la línea de lo planteado por el
Presidente de la Comisión, quiero recordar al Senado que esta iniciativa se
trató hace algún tiempo y se acordó enviarla nuevamente a Comisión, a la luz
de una legítima inquietud formulada por el Senador señor Orpis, en su
momento sobre tres puntos específicos.
Frente a la posibilidad de suscribir este Acuerdo con
Bolivia respecto de la transferencia de personas condenadas, y en razón de
que aproximadamente 60 por ciento de los bolivianos privados de libertad en
Chile han sido condenados por delito de tráfico ilícito de estupefacientes, el
Honorable colega hizo presente la necesidad de conocer algunos aspectos
relacionados con la triple identidad.
Primero, competencia del Estado receptor para
alterar la naturaleza jurídica o la duración de la pena impuesta al nacional
altiplánico por el juez chileno.
Segundo, régimen de cumplimiento de condenas en
Bolivia.
Tercero, política general de dicho país respecto del
narcotráfico.
El narcotráfico fue un tema relevante en esa
discusión. Por ello, antes de proceder a la firma de un tratado de esta
naturaleza, se consideró adecuado realizar una investigación más profunda. La
Comisión celebró un par de reuniones muy importantes, en las que se
despejaron diversas dudas.
Creo que ése era el sentido de la petición de nuevo
informe. Muchas veces, cuando se envía un asunto a Comisión, uno cree que
es un simple trámite. En el caso del Tratado en debate, se llevó a cabo un
Historia del Decreto Nº 227
Página 66 de 77
DISCUSIÓN SALA
trabajo muy necesario y se fijó la política del Gobierno respecto de los tres
puntos planteados por el señor Senador mencionado.
Hemos quedado tranquilos sobre el particular, en
primer término, porque el Estado receptor -en este caso, Bolivia- carece de
competencia para alterar la naturaleza jurídica de la duración de la pena. Y por
ejemplo, la concesión de un indulto, de una amnistía o la conmutación o
modificación de la pena serán de iniciativa exclusiva del Estado trasladante, es
decir, de Chile.
Tal vez alguien pensara que, con la suscripción de
este Tratado, sería legítimo que a quien se encuentra en prisión se le indultara
o conmutara la pena. Pero es preciso entender los esfuerzos de Chile y otras
naciones para impedir el tráfico de estupefacientes. Porque si se detiene a un
extranjero y se lo envía a su país de origen, al no haber claridad acerca de la
lógica con que se procede, es obvio que tales esfuerzos podrían ser en vano.
En la Comisión quedó absolutamente claro que, en lo que concierne a la
legislación boliviana, no existe el peligro de que se pierda el sentido de la
pena.
En segundo término, el régimen de cumplimiento de
condena se judicializó en Bolivia a partir del 20 de diciembre de 2001. O sea,
es un juez el que decreta cualquier beneficio de libertad condicional. En este
caso, se exigen una serie de requisitos y ella se otorga sólo una vez cumplidos,
a lo menos, dos tercios de la pena.
Por último, también se analizó la legislación boliviana
en lo relativo al tráfico ilícito de estupefacientes. Afortunadamente, existe una
sintonía muy relevante entre el esfuerzo que efectúa el Parlamento chileno con
lo que ya ha hecho la nación altiplánica.
Señor Presidente, creo que ha sido un ejercicio
especialmente útil, a los efectos de la aprobación del Tratado, el hecho de que
las inquietudes del Honorable colega se hayan resuelto en forma adecuada. Por
eso, recomendamos a todos su aprobación.
He dicho.
El señor LARRAÍN (Presidente).- Al parecer, con los esclarecimientos hechos
por el Presidente de la Comisión y por el integrante de ella que acaba de
intervenir, con relación a las inquietudes suscitadas por el Tratado, habría
acuerdo en la Sala -como lo hubo en la Comisión- para aprobar la iniciativa.
Ofrezco la palabra.
Ofrezco la palabra.
Cerrado el debate.
En votación electrónica.
El señor HOFFMANN (Secretario).- ¿Algún señor Senador no ha emitido su
voto?
El señor LARRAÍN (Presidente).- Terminada la votación.
Historia del Decreto Nº 227
Página 67 de 77
DISCUSIÓN SALA
--Se aprueba en general y en particular el proyecto
de acuerdo (35 votos a favor) y queda despachado en este trámite.
Votaron por la afirmativa los señores Arancibia,
Ávila, Canessa, Cariola, Chadwick, Coloma, Cordero, Espina, Fernández,
García, Gazmuri, Horvath, Larraín, Martínez, Matthei, Moreno, Muñoz Barra,
Naranjo, Novoa, Núñez, Orpis, Páez, Parra, Pizarro, Ríos, Romero, Ruiz, RuizEsquide, Sabag, Silva, Stange, Vega, Viera-Gallo, Zaldívar (don Andrés) y
Zurita.
Historia del Decreto Nº 227
Página 68 de 77
OFICIO APROBACIÓN PROYECTO
2.5. Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen.
Oficio aprobación de Proyecto. Fecha 07 de septiembre, 2004. Cuenta en
Sesión 39. Legislatura 351. Cámara de Diputados.
Nº 24.133
A S.E. El
Presidente de la
Honorable Cámara
de Diputados
Valparaíso, 7 de Septiembre de 2.004.
Tengo a honra comunicar a Vuestra Excelencia que el Senado ha aprobado,
los mismos términos en que lo hizo esa Honorable Cámara, el proyecto
acuerdo aprobatorio del “Tratado entre la República de Chile y la República
Bolivia sobre Transferencia de Personas Condenadas”, suscrito en La Paz, el
de Febrero de 2001, correspondiente al Boletín Nº 2.842-10.
en
de
de
22
Lo que comunico a Vuestra Excelencia en respuesta a
su oficio Nº 3833, de 4 de Julio de 2.002.
Devuelvo los antecedentes respectivos.
Dios guarde a Vuestra Excelencia.
HERNÁN LARRAÍN FERNÁNDEZ
Presidente del Senado
CARLOS HOFFMANN CONTRERAS
Secretario General del Senado
Historia del Decreto Nº 227
Página 69 de 77
OFICIO LEY AL EJECUTIVO
3. Trámite Finalización: Cámara de Diputados.
3.1. Oficio de Cámara de Origen al Ejecutivo.
Oficio de Ley a S.E El Presidente de la República. Comunica texto aprobado por
el Congreso Nacional. Fecha 08 de septiembre, 2004.
Oficio Nº 5140
A S.E. EL
PRESIDENTE
DE LA
REPÚBLICA
VALPARAÍSO, 8 de septiembre de 2004
Tengo a honra comunicar a V.E., que el Congreso
Nacional ha dado su aprobación al siguiente:
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado entre la
República de Chile y la República de Bolivia sobre Transferencia de Personas
Condenadas", suscrito en La Paz, el 22 de febrero de 2001.".
Dios guarde a V.E.
PABLO LORENZINI BASSO
Presidente de la Cámara de Diputados
CARLOS LOYOLA OPAZO
Secretario General de la Cámara de Diputados
Historia del Decreto Nº 227
Página 70 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
4. Publicación del Decreto Supremo en Diario
Oficial
4.1. Decreto Supremo N° 227
Tipo Norma
Fecha Publicación
Fecha Promulgación
Organismo
Título
:
:
:
:
Decreto 227
10-12-2004
04-10-2004
MINISTERIO DE RELACIONES
EXTERIORES
: PROMULGA EL TRATADO CON BOLIVIA
SOBRE TRANSFERENCIA DE
PERSONAS CONDENADAS
: Única
De: 10-12-2004
Tipo Versión
URL
: http://www.leychile.cl/N?i=233322&f=2004-12-10&p=
PROMULGA EL TRATADO
PERSONAS CONDENADAS
CON
BOLIVIA
SOBRE
TRANSFERENCIA
DE
Núm. 227.- Santiago, 4 de octubre de 2004.- Vistos: Los
artículos 32, Nº 17, y 50), Nº 1), de la Constitución
Política de la República.
Considerando:
Que con fecha 22 de febrero de 2001, la República de
Chile y la República de Bolivia suscribieron, en La Paz, el
Tratado sobre Transferencia de Personas Condenadas.
Que dicho Tratado fue aprobado por el Congreso Nacional,
según consta en el oficio Nº 5.140, de 8 de septiembre de
2004, de la Honorable Cámara de Diputados.
Que se dio cumplimiento a lo dispuesto en el párrafo 1
del artículo XIII del mencionado Tratado.
Decreto:
Artículo
único.Promúlgase
el
Tratado
entre
la
República de Chile y la República de Bolivia sobre
Transferencia de Personas Condenadas, suscrito el 22 de
febrero de 2001; cúmplase y llévese a efecto como ley y
publíquese copia autorizada de su texto en el Diario Oficial.
Historia del Decreto Nº 227
Página 71 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
Anótese, tómese razón, regístrese y publíquese.- RICARDO
LAGOS ESCOBAR, Presidente de la República.- Ignacio Walker
Prieto, Ministro de Relaciones Exteriores.
Lo que transcribo a US. para su conocimiento.- Demetrio
Infante Figueroa, Embajador, Director General Administrativo.
TRATADO ENTRE LA REPUBLICA DE CHILE Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA
SOBRE TRANSFERENCIA DE PERSONAS CONDENADAS
La República de Chile y la República de Bolivia,
animadas por el deseo de facilitar la rehabilitación de los
reos, permitiéndoles que cumplan sus condenas en el país del
cual son nacionales, resuelven suscribir un Tratado sobre
Transferencia de Personas Condenadas en los siguientes
términos:
ARTICULO I
Definiciones
Para los fines del presente Tratado se denominará:
1.
"Estado Trasladante" la Parte de la cual el reo habrá de
ser trasladado.
2.
"Estado Receptor" la Parte a la que el reo habrá de ser
trasladado.
3.
"Condenado" la persona que cumpla una pena consistente
en privación de libertad en virtud de una sentencia firme.
ARTICULO II
Principios generales
1.
Las penas impuestas en Bolivia a nacionales de Chile
podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de
Chile.
2.
Las penas impuestas en Chile a nacionales de Bolivia
podrán ser cumplidas en establecimientos penitenciarios de
Bolivia.
3.
El traslado puede ser solicitado por el Estado
trasladante o por el Estado receptor.
ARTICULO III
Tramitación de las comunicaciones
Historia del Decreto Nº 227
Página 72 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
1.
Las solicitudes de traslado y las respuestas se
formularán por escrito a través de las Autoridades Centrales
de cada Estado. Al efecto, la Autoridad Central en la
República de Bolivia es el Ministerio de Relaciones
Exteriores y Culto, y en la República de Chile el Ministerio
de Justicia.
2.
El condenado puede presentar una petición de traslado
directamente al Estado receptor o por conducto del Estado
trasladante.
3.
El Estado trasladante deberá informar a la brevedad
posible al Estado receptor de la decisión de aceptación o
denegación de la solicitud de traslado.
ARTICULO IV
Condiciones
El presente Tratado sólo se aplicará con arreglo a las
condiciones siguientes:
1.
Que los actos u omisiones que han dado lugar a la
sentencia penal sean también punibles o sancionables en el
Estado
receptor,
aunque
no
exista
identidad
en
la
tipificación.
2.
Que el reo sea nacional del Estado receptor.
3.
Que el reo no esté domiciliado en el Estado trasladante.
4.
Que la sentencia sea firme, sin perjuicio de lo
dispuesto en el artículo XI.
5.
Que el reo dé su consentimiento para su traslado.
6.
Que en caso de incapacidad, el representante legal dé su
consentimiento para el traslado.
7.
Que la duración de la pena o medida de seguridad que
está por cumplir, en el momento de la presentación de la
solicitud a que se refiere el inc. b) del párrafo 5 del
artículo VII sea por lo menos de seis meses. En casos
excepcionales, las Partes podrán convenir en la admisión de
una solicitud cuando el término por cumplir sea menor al
señalado.
ARTICULO V
Suministro de la información
1.
Cada Parte deberá explicar el contenido del presente
Tratado a cualquier reo que pueda quedar comprendido dentro
de lo dispuesto por el mismo.
Historia del Decreto Nº 227
Página 73 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
2.
Las Partes mantendrán informada del trámite a la persona
condenada.
3.
El Estado receptor informará al Estado trasladante:
a)
Cuando considere cumplida la sentencia o la
imposición de la medida de seguridad.
b)
En caso de evasión del condenado, y
c)
De aquello que, en relación con este Tratado, le
solicite el Estado trasladante.
ARTICULO VI
Verificación del consentimiento
1.
El Estado trasladante cuidará que el consentimiento a
que se refieren los puntos 5 y 6 del artículo IV sea otorgado
voluntariamente
y
con
pleno
consentimiento
de
las
consecuencias jurídicas que se deriven.
2.
La manifestación del consentimiento se regirá por la ley
del Estado trasladante.
3.
El Estado receptor podrá verificar por medio de sus
representantes acreditados ante el Estado trasladante, que el
consentimiento
haya
sido
prestado
en
las
condiciones
previstas en el punto anterior.
ARTICULO VII
Solicitud
1.
Las solicitudes de traslado y las respuestas se
formularán por escrito.
2.
El Estado trasladante deberá informar a la brevedad
posible al Estado receptor de la decisión de aceptación de la
solicitud de traslado.
3.
Al decidir respecto del traslado de un reo, la autoridad
de cada una de las Partes tendrá en cuenta los factores
pertinentes y la probabilidad de que el traslado contribuya a
la rehabilitación social del reo, incluyendo la índole y
gravedad del delito y los antecedentes penales del reo si los
tuviere, las condiciones de su salud, edad, los vínculos que
por residencia, presencia en el territorio, relaciones
familiares u otros motivos pueda tener con la vida social del
Estado receptor.
4.
El Estado receptor acompañará a la solicitud de traslado
la documentación siguiente:
Historia del Decreto Nº 227
Página 74 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
a)
Un documento probatorio de la nacionalidad del reo
de dicho Estado.
b)
Copia de las disposiciones legales por las que se
evidencie que los actos u omisiones que han dado lugar a la
condena en el Estado trasladante constituyen también una
infracción penal o son susceptibles de una medida de
seguridad en el Estado receptor.
c)
La concurrencia de los factores a que se refiere el
párrafo 3 del presente artículo.
5.
El Estado trasladante acompañará a su solicitud de
traslado la documentación siguiente:
a)
Una copia certificada de la sentencia condenatoria
ejecutoriada.
b)
Certificación del tiempo de duración de la pena, el
tiempo ya cumplido y el que debe computársele por motivos
tales como trabajo o buena conducta.
6.
Cualquiera de las Partes podrá, antes
solicitud de traslado o antes de adoptar
aceptarla o denegarla, solicitar de la
documentos e informaciones a que se refieren
5 de este artículo.
de formular una
la decisión de
otra Parte los
los párrafos 4 y
ARTICULO VIII
Medidas legislativas
Cada una de las Partes tomará las medidas legislativas
necesarias y, en su caso, establecerá los procedimientos
adecuados, para que surtan efectos legales en su territorio
las sentencias a que se refiere este Tratado dictadas por los
tribunales de la otra Parte.
ARTICULO IX
Ejecución de la condena
1.
El cumplimiento de la condena en el Estado receptor se
efectuará con sujeción a su ordenamiento jurídico vigente.
2.
En la ejecución de la condena el Estado receptor:
a)
Estará vinculado por la naturaleza jurídica y
duración de la pena o medida de seguridad.
b)
Estará vinculado por los hechos probados en la
sentencia.
Historia del Decreto Nº 227
Página 75 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
c)
No podrá convertir la pena o medida de seguridad en
una sanción pecuniaria.
d)
Deducirá íntegramente el período de prisión
provisional, y
e)
No agravará la situación del condenado ni estará
obligado por la sanción mínima que, en su caso, estuviere
prevista por su legislación para la infracción cometida.
ARTICULO X
Jurisdicción
El Estado trasladante mantendrá jurisdicción exclusiva
respecto a todo procedimiento que tenga por objeto impugnar,
modificar o dejar sin efecto las sentencias dictadas por sus
tribunales. Sólo el Estado trasladante podrá amnistiar,
indultar, revisar, perdonar o conmutar la condena impuesta.
El Estado receptor al recibir aviso del Estado trasladante de
cualquier decisión que afecte una sentencia, deberá adoptar
las medidas que correspondan conforme a dicho aviso.
ARTICULO XI
Principio de especialidad
Un reo entregado para la ejecución de una sentencia
conforme al presente Tratado no podrá ser detenido,
procesado, ni sentenciado en el Estado receptor por los
mismos hechos delictivos o supuesto de imposición de medidas
de seguridad por los cuales está sujeto a la sentencia
correspondiente.
ARTICULO XII
Entrega
1.
La entrega de un reo por las autoridades del Estado
trasladante a las del Estado receptor se efectuará en el
lugar en que convengan las Partes.
2.
El Estado receptor se hará cargo de los gastos del
traslado de acuerdo a su reglamentación interna desde el
momento en que el reo queda bajo su custodia.
ARTICULO XIII
Disposiciones finales
1.
El presente Tratado entrará en vigor sesenta días
después de la fecha de la última Nota en que una de las
Historia del Decreto Nº 227
Página 76 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
Partes comunique a la otra el cumplimiento de los requisitos
exigidos por sus respectivos ordenamientos jurídicos internos
para la celebración de tratados internacionales.
2.
Este Tratado permanecerá en vigor por un período
indefinido. Cualquiera de las Partes podrá ponerle término en
cualquier momento, mediante notificación a la otra, por
escrito y a través de la vía diplomática. La denuncia surtirá
efectos transcurridos seis meses a partir de la fecha de la
notificación. No obstante lo anterior, las solicitudes de
traslado formuladas antes de que la denuncia surta sus
efectos, continuarán rigiéndose por las disposiciones del
presente Tratado, hasta el cabal cumplimiento de la decisión
que acepte o deniegue el traslado.
3.
Ninguna disposición del presente Tratado se interpretará
en el sentido de limitar la facultad que las Partes puedan
tener, independientemente del mismo, para conceder o aceptar
el traslado de un menor infractor.
4.
Este Tratado será aplicable al cumplimiento de
sentencias dictadas con anterioridad a su entrada en vigor.
Hecho, en la ciudad de La Paz a los veinte y dos días
del mes de febrero del año dos mil uno, en dos ejemplares
originales, siendo ambos textos igualmente auténticos.- Por
el Gobierno de la República de Chile.- Por el Gobierno de la
República de Bolivia.
Nº 17.120.El Ministerio de Relaciones Exteriores -Dirección de
Asuntos Jurídicos- saluda atentamente al Consulado General de
Bolivia y tiene el honor de comunicarle que el Tratado sobre
Transferencia de Personas Condenadas, suscrito en La Paz el
22 de febrero de 2001, fue, igualmente, aprobado conforme a
los procedimientos constitucionales chilenos.
El Ministerio de Relaciones Exteriores -Dirección de
Asuntos Jurídicos- se vale de esta oportunidad para reiterar
al Consulado General de Bolivia las seguridades de su más
alta y distinguida consideración.
Santiago, 21 de septiembre de 2004.
Al
Consulado General de Bolivia
En Chile
Presente.
Historia del Decreto Nº 227
Página 77 de 77
DECRETO PROMULGATORIO
CGB/476/2001
El Consulado General de Bolivia - saluda muy atentamente
al Honorable Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile Dirección General de Asuntos Consulares e Inmigración - y
tiene a bien enviar un ejemplar de la ley Nº 2.272 promulgada
el 22 de noviembre de 2001, mediante lo cual se procede a la
aprobación del "Tratado entre la República de Chile y la
República de Bolivia, sobre la transferencia de personas
condenadas", suscrito en La Paz el 22 de febrero de 2001.
Con lo anterior, se comunica que Bolivia ha cumplido con
los términos estipulados en el Numeral 1 del Artículo XIII
del mencionado instrumento bilateral, el mismo que entrará en
vigencia sesenta días después de que el Gobierno chileno
comunique a Bolivia su ratificación.
El Consulado General de Bolivia - hace propicia la
oportunidad
para
reiterar
al
Honorable
Ministerio
de
Relaciones Exteriores de Chile -Dirección General de Asuntos
Consulares e Inmigración- las seguridades de su más alta y
distinguida consideración.
Santiago, 28 de diciembre de 2001.
Al Honorable
Ministerio de Relaciones Exteriores
Dirección General de Asuntos Consulares e Inmigración
Presente.
Descargar