REGIÓN DE KASSEL D I V E R S I D A D C U LT U R A L Y E C O N O M Í A E N E L C E N T R O D E A L E M A N I A BIENVENIDOS A UNA TIERRA DE CUENTOS, LEYENDAS Y PALACIOS Region Kassel-Land e.V. Touristik und Regionalentwicklung VIVIR DE CERCA LA CIUDAD DE KASSEL Y SU REGIÓN ÍNDICE Ya de lejos, el Hércules, el símbolo de Kassel situado en lo alto del parque Wilhelmshöhe, atrae todas las miradas. Y desde él la vista se extiende hacia una tierra de castillos y palacios, de cuentos y asombrosas singularidades culturales y turísticas. El impulso de ir allí y conocer de cerca la cautivadora diversidad de la metrópolis de Hesse del Norte y su región es casi irrefrenable. Esta decisión no le defraudará. Historia y modernidad en un paisaje de ensueño. Un distinguido foco empresarial. Al igual que la ciudad, sus alrededores están llenos de tesoros, atracciones y posibilidades. Numerosas localidades y entornos llaman la atención gracias a su marcada individualidad. Las praderas del río Fulda y los bosques de montaña invitan a disfrutar de la naturaleza después de un congreso o de una visita a documenta. En el bosque salvaje que rodea el castillo de Sababurg, el palacio de la Bella Durmiente situado en Reinhardswald, hay robles de hasta 600 años. Y siempre se puede ir de compras, relajarse y disfrutar de la gastronomía, algo que también resulta agradable para aquellos que viven y trabajan aquí, donde otros pasan sus vacaciones. No hay duda: Kassel y la región de Kassel, en el centro de Alemania. C I U D A D C U LT U R A L Y T I E R R A D E Testimonios de la gran época de los Landgraves de Hesse en la antigua ciudad residencial de Kassel: la Orangerie en la Karlsaue, cerca del centro de la ciudad y otras joyas en el parque Wilhelmshöhe. Arte y cultura Wintershall Holding AG 02 - 05 04 - 05 Palacios y jardines K+S Aktiengesellschaft 06 - 09 08 - 09 Tierra de cuentos Hübner GmbH 10 - 13 12 - 13 Hugonotes y entramados 14 - 17 Fräger GmbH 16 - 17 Aeropuerto de Kassel-Calden 18 - 21 ZF Luftfahrttechnik GmbH 20 - 21 Foco empresarial Universität Kassel 22 - 27 26 - 27 Energías renovables 28 - 31 SMA Solar Technology AG 30 - 31 Economía basada en la movilidad Bombardier Transportation GmbH CUENTOS DE LOS HERMANOS GRIMM 32 - 35 34 - 35 Congresos y jornadas Messe- und Ausstellungsges. m.b.H. 36 - 39 38 - 39 Actividades y ocio 40 - 43 Excursiones y experiencias44 01 ARTE Y CULTURA HISTORIA Y MODERNIDAD Una de las diez ciudades hermanadas con Kassel es Florencia. Florencia, rica en monumentos arquitectónicos y artísticos; Kassel, la cámara de los tesoros de Hesse del Norte. Una ciudad llena de arte y cultura. Rarezas clásicas de Rembrandt, Rubens, Tiziano y Durero contrastan con la Meca de la modernidad: cada cinco años se celebra documenta, la exposición de arte contemporáneo más importante del mundo. Creada en 1955 por el profesor de arte de Kassel Arnold Bode, esta exposición ha conseguido que la metrópolis de Hesse del Norte haya adquirido fama mundial como ciudad de la cultura. Durante 100 días, este evento atrae a gran cantidad de público internacional. Y siempre resulta espectacular y provocador. documenta se ha convertido en sinónimo de arte moderno. La intención del profesor Bode era crear un escenario mundial para el arte actual, ayudar a los artistas y a sus obras a conseguir notoriedad y poner a prueba su validez. ARTE, PALACIOS, HÉROES MÍTICOS Y TESOROS EXTRAORDINARIOS El Hércules, símbolo de Kassel. Escultura en la famosa colección de antigüedades del palacio Wilhelmshöhe. Kassel es la ciudad de documenta, la exposición de arte contemporáneo más importante del mundo. Contrastes: clasicismo y modernidad; Kassel es envidiada por sus tesoros. 02 05 ARTE Y CULTURA PRODUCIMOS FUTURO. Wintershall es una filial propiedad en su totalidad de BASF y se dedica a la búsqueda y extracción de petróleo y gas natural desde hace más de 75 años. Wintershall se concentra en áreas estratégicas en las que la empresa dispone de un alto grado de experiencia regional y tecnológica. Estas áreas son Europa, norte de África, Sudamérica, Rusia y la zona del Mar Caspio. Dichas actividades se complementan con la exploración en el Golfo Pérsico. Hoy en día, la empresa es el mayor productor alemán de petróleo y gas natural y, con la sociedad filial WINGAS, es también una empresa de distribución de gas natural muy importante en los mercados alemán y europeo. Wintershall da trabajo a más de 2.000 personas de más de 30 países. Wintershall trabaja en todo el mundo: producción de gas natural Juschno Russkoje en Siberia, depósitos de gas natural en Rehden, producción de petróleo en Libia y administración central en Kassel. La empresa invierte de manera consecuente en el desarrollo de nuevos yacimientos y en la ampliación de los ya existentes. Al mismo tiempo se plantean altas exigencias en cuanto a la protección medioambiental y la seguridad en el trabajo, que tienen tanta importancia como los objetivos económicos. LUGAR DE PEREGRINACIÓN DEL ARTE, REGIÓN TURÍSTICA DE LA CULTURA Con documenta, Kassel desempeña una misión universal, para el arte y para el mundo. El amor de Kassel por el arte y la necesidad de hacerlo público cuentan con una larga tradición. El Fridericianum, inaugurado en 1779 y actualmente sala de exposiciones central de documenta, albergaba antaño la biblioteca principesca y fue el primer museo público del continente europeo. Fue mandado construir por el Landgrave en la época de la Ilustración siguiendo el estilo clasicista en lugar del de un palacio residencial. Y en él no sólo se mostraban antigüedades, sino que también había una "Galería de estatuas modernas". El paisaje cultural de la ciudad y de la región de Kassel tiene mucho más que ofrecer: el pabellón Marmorbad, una rareza única del Barroco tardío junto al palacio con Orangerie en Karlsaue, de Kassel. O el gabinete astronómico-físico con planetario. Para los más independientes, la visita a la galería de arte cómico, Caricatura, ha de estar en su itinerario. La visita por excelencia es el Museo de los Hermanos Grimm. A los historiadores y eruditos les encantarán las iglesias de los hugonotes que rodean la ciudad de Hofgeismar, con sus casas de fachadas entramadas. El gigante de acero de Sensenstein, en Nieste, nos llevará al reino de la fantasía. La ciudad barroca de Bad Karlshafen, fundada por los hugonotes, y el Museo Alemán de los Hugonotes nos dan a conocer su historia. Esto sólo es una pequeña muestra de todo lo que se puede contar. Y por toda la región, podrá disfrutar de hermosos entramados y lugares de interés. El Hércules, símbolo de Kassel. Escultura en la famosa colección de antigüedades del palacio Wilhelmshöhe. La sala de arte Fridericianum, centro de la exposición documenta, que se celebra cada cinco años durante 100 días. www.wintershall.com 02 05 PALACIOS Y JARDINES LUGARES DE INTERÉS LEGENDARIOS, ÚNICOS EN EUROPA En esta hermosa región que tiene como centro Kassel, antigua residencia de los Landgraves, podemos encontrar palacios, castillos y jardines principescos como los de los cuentos. El ala Weißenstein del palacio Wilhelmshöhe nos habla de la riqueza y el gusto de la época en la que Kassel servía de residencia. Hay muebles conservados con una calidad excepcional de importantes épocas, desde Luis XVI hasta la Restauración después de 1815 pasando por el estilo inglés: una colección de obras de famosos artistas y artesanos. Entre la valiosa decoración del grandioso palacio se encuentran antiguos tesoros de famosos pintores, esculturas, colecciones de vidrio, porcelana y loza. A ellos se unen grandes nombres del arte y la artesanía, entre los que destacan el pintor de la corte Heinrich Tischbein el Viejo y el escultor Werner Henschel, ambos nacidos en Kassel. El palacio es una joya situada en el magnífico parque Wilhelmshöhe. MONUMENTOS BARROCOS EN UN PARAÍSO VERDE El grandioso parque Wilhelmshöhe al atardecer. También es la hora en la que, el primer sábado de cada mes estival, el agua se precipita hacia la profundidad en forma de cascadas iluminadas con diversos colores. 06 El pabellón Marmorbad, en estilo barroco tardío, junto al palacio con Orangerie de Karlsaue. El palacio Wilhelmsthal en Calden, el palacio barroco más hermoso del norte del Meno. En el parque Wilhelmshöhe el visitante nunca se cansa de admirar toda su magnificencia. Wilhelmshöhe es la atracción de Kassel, su esencia y un espléndido testigo del tiempo. El parque Wihelmshöhe no deja de resultar fascinante gracias a sus variados motivos: un contraste igualmente fotogénico es el bosque de Sababurg en Reinhardswald, que permanece en estado salvaje desde hace siglos. 09 PALACIOS Y JARDINES K+S: EXPERIMENTANDO EL CRECIMIENTO El Grupo K+S pertenece al grupo líder mundial de proveedores de fertilizantes estándares y especiales, productos para el cuidado de plantas y productos de sal. Con sus productos y marcas, K+S ofrece a sus clientes una oferta de prestaciones adaptada a las necesidades que consigue bases para el crecimiento en casi todos los ámbitos de la vida cotidiana. MONUMENTOS BARROCOS EN UN PAEl grandioso parque Wilhelmshöhe al atardecer. También es la hora en la que, el primer sábado de cada mes estival, el agua se precipita hacia la profundidad en forma de cascadas iluminadas con diversos colores. CONSEGUIMOS BENEFICIOS CADA VEZ MAYORES GRACIAS A LOS FERTILIZANTES. K+S trata valiosas sales de potasa y de gema, sacadas de una profundidad de hasta 1.500 metros, y las emplea en una amplia gama de productos para clientes de la agricultura y la industria. En sus yacimientos locales, K+S extrae valiosa sal potasa y la transforma en fertilizantes de alta calidad para la agricultura y en productos para numerosas aplicaciones industriales. Como uno de los productores líderes de sal con fábricas en Europa y ultramar, K+S dispone de una amplia base de producción para poder abastecer los mercados de forma fiable con una extensa gama de productos de sal, desde sal industrial hasta sales purísimas para la industria farmacéutica pasando por sales alimenticias. Para conseguir más crecimiento, calidad de vida y salud. SEÑORIAL Y ENCANTADO Un magnífico testimonio artístico del Barroco es la Orangerie del parque Karlsaue de Kassel. El palacio de recreo y de caza de Wilhelmsthal en Calden, que cuenta con parque, gruta, canal y torre de vigilancia, es una joya del Rococó (la etapa tardía del Barroco). El castillo Löwenburg es la representación perfecta de un romántico castillo de caballeros. Está situado en el parque Wilhelmshöhe, con sus espectaculares cascadas de agua iluminadas con colores por debajo del Hércules. Un destino muy popular para hacer excursiones con toda la familia es Reinhardswald, con las ruinas restauradas del castillo Krukenburg, el Sababurg o palacio de la Bella Durmiente y el castillo Trendelburg. El Krukenburg, el más antiguo, presenta una particularidad histórica y arquitectónica: se construyó alrededor de una iglesia; desde su torre las vistas se adentran en la región. Fiesta barroca en Wilhelmsthal. ¿Fue desde el castillo de Trendelburg en Reinhardswald donde Rapunzel dejó caer su trenza? ¿Y quién vivía en Krukenburg? El parque Wihelmshöhe no deja de resultar fascinante gracias a sus variados motivos: un contraste igualmente fotogénico es el bosque de Sababurg en Reinhardswald, que permanece en estado salvaje desde hace siglos. En todo el mundo trabajan más de 12.000 personas para esta empresa que cotiza en el índice DAX. www.k-plus-s.com 06 09 TIERRA DE CUENTOS Y COLORÍN COLORADO... ¿Pueden morir los personajes de cuento? ¡No! Forman parte de nuestra fantasía, donde vivirán para siempre. Sin embargo, en la vida real aún hay palacios y castillos que pueden haber desempeñado un importante papel en los cuentos. ¿Es el castillo de Trendelburg en Reinhardswald el lugar desde el que Rapunzel dejó caer su trenza? ¿Cayó en un profundo sueño el cocinero del palacio de la Bella Durmiente de Sababurg justo cuando iba a darle una bofetada a su pinche? ¿Volvieron a despertarse todos en palacio cuando un apuesto príncipe despertó a la Bella Durmiente con un beso? No podría ser de otra manera, ¿o sí? Los hermanos Grimm reunieron una serie de cuentos y encontraron lo que buscaban en la región de Kassel. Pasaron 30 años de su vida en Kassel, y su historia se cuenta en el Museo de los Hermanos Grimm, en el que se puede conocer todo sobre la vida y obra de estos famosos eruditos. Son los padres fundadores de la Filología alemana y los autores del diccionario alemán de cuatro tomos “Der Grimm”. Los cuentos viven en nuestra fantasía. Nos imaginamos los lugares donde sucedieron. De repente, al contemplar los castillos, palacios, hermosos jardines y densos bosques de la región de Kessel, aparecen ante nosotros. Y las representaciones en la ruta de los cuentos les dan un soplo de vida. 10 L U G A R E S E N C A N TA D O S , C U E N T O S , M I T O S Y LEYENDAS Si recorremos la tierra de los cuentos de los Hermanos Grimm, sentiremos, o quizás descubriremos, personajes encantados. Así de romántica es la región de Kassel, así de románticos son sus numerosos y bellos lugares. 13 TIERRA DE CUENTOS Los cuentos viven en nuestra fantasía. Nos imaginamos los lugares donde sucedieron. De repente, al contemplar los castillos, palacios, hermosos jardines y densos bosques de la región de Kessel, aparecen ante nosotros. Y las representaciones en la ruta de los cuentos les dan un soplo de vida. El Grupo HÜBNER fabrica, entre otras cosas, fuelles y sistemas articulados para autobuses y vehículos sobre raíles. GRUPO HÜBNER LOS HERMANOS GRIMM... Hoy en día, el grupo HÜBNER fabrica principalmente productos para ramas del transporte como vehículos sobre raíles, autobuses, técnica de aeropuertos, automóviles y vehículos industriales. Los más conocidos son fuelles, sistemas articulados y sistemas de comunicación, cada elemento que conecta el vagón delantero y trasero de un autobús articulado o cada uno de los vagones de vehículos sobre raíles. Además, se desarrollan y fabrican sistemas de acceso para autobuses y ferrocarriles, piezas de espuma de poliuretano moldeadas, productos de goma y productos de plástico moldeados por inyección. Los “Cuentos de Grimm”, uno de los libros más leídos del mundo, han sido traducido a más de 160 idiomas. Esta valiosa colección pertenece al Programa Memoria del Mundo de la UNESCO. Recorrida por la ruta alemana de los cuentos, que va desde Hanau, la ciudad donde nacieron Wilhem y Jacob Grimm, hasta Bremen, la región de Kassel es el paisaje alemán de cuentos y leyendas por antonomasia. Más de un lugar encantado está rodeado de misterios. ¡Seguro que hay hadas y enanos escondidos en alguna parte! En su búsqueda no pasaremos ni sed ni hambre: por todas partes hay mesas bien puestas y albergues acogedores, justo como en los cuentos. Actualmente, la empresa familiar con más de 60 años de historia da trabajo en todo el mundo a más de 1.700 personas altamente cualificadas. Además de la gran sede de Kassel, el Grupo HÜBNER cuenta con otras empresas filiales en Brasil, China, Francia, Italia, Rusia, Suecia, Hungría y EE.UU. Los hermanos Grimm vivieron durante 30 años en Kassel. Su historia y la de su mundialmente famosa colección de cuentos, ilustrada por su hermano Ludwig Emil, se cuenta en un museo en el que también se informa sobre su obra como importantes eruditos. Si recorremos la tierra de los cuentos de los Hermanos Grimm, sentiremos, o quizás descubriremos, personajes encantados. Así de romántica es la región de Kassel, así de románticos son sus numerosos y bellos lugares. www.hubner-germany.com 10 13 HUGONOTES Y ENTRAMADOS AVISPADOS INMIGRANTES DE FRANCIA Muy pocos conocen la importancia que tuvieron los hugonotes para Alemania, especialmente para el desarrollo de la artesanía y para el sistema hospitalario y cooperativo. Procedían de Francia (expulsados o emigrados), ya que tenían prohibido el derecho de practicar libremente su religión. Cristianos perseguidos en el centro de Europa, calvinistas, supusieron un enriquecimiento para el paisaje cultural de Hesse del Norte. Su colonia más notoria, fundada por ellos en 1699, es la ciudad barroca de Karlshafen (¡con una Casa de inválidos ya en aquella época!), y las iglesias de hugonotes decoran más de una localidad. Otros testimonios son el barrio hugonote de Kassel Oberneustadt y las obras de diseño barroco iniciadas por el arquitecto du Ry, entre las que se encuentra el Palais Bellevue, que actualmente alberga el Museo de los Hermanos Grimm, o la iglesia reconstruida de San Carlos. La huida y el exilio provocaron que importantes benefactores buscaran un nuevo hogar. HUGONOTES, FACHADAS ENTRAMADAS Y COSTUMBRES Las villas y pueblos de la región de Kassel respiran historia antigua. La historia de los hugonotes, que en su día llegaron a esta región desde Francia, se cuenta en un museo de la ciudad barroca de Bad Karlshafen, fundada por ellos. 14 La Iglesia de San Carlos en Kassel. La Plaza del Mercado en Hofgeismar. No hay zona de Kassel que no tenga trajes regionales ni costumbres. “Mayence”, la fiesta tradicional de los hugonotes que se celebra cada año en Kelze. En todos los pueblos y villas, las fiestas con desfiles y antiguos rituales son el plato fuerte cultural del año. 17 HUGONOTES Y ENTRAMADOS CIMIENTOS REGIONALES, ORIENTACIÓN INTERNACIONAL SISTEMAS Y COMPONENTES PARA ACCIONAMIENTOS DE TODO TIPO Como socio de sistemas internacional en el mecanizado de metales, el Grupo FRÄGER es toda una eminencia para un gran número de empresas industriales. Gracias a la técnica de fabricación más moderna, a un parque de máquinas universal y a las jerarquías planas, podemos reaccionar rápidamente y con flexibilidad a las peticiones de nuestros clientes. En cualquier momento y en todo el mundo. Las villas y pueblos de la región de Kassel respiran historia antigua. La historia de los hugonotes, que en su día llegaron a esta región desde Francia, se cuenta en un museo de la ciudad barroca de Bad Karlshafen, fundada por ellos. 1. Mecanizado de metales al máximo nivel. 2. Centrales de la empresa en Immenhausen, al norte de Kassel. 3. Tecnólogo de producción en formación, uno de los aproximadamente 60 aprendices del Grupo FRÄGER. La rama automotriz es la división empresarial más importante del Grupo FRÄGER. La gama de productos abarca un gran número de componentes de alta calidad en la zona del eje, del engranaje y del motor y una unidad de accionamiento/ Powertrain para vehículos eléctricos. DESARROLLO, INGENIERÍA Y SERVICIOS LOS HUGONOTES ENRIQUECIERON HESSE DEL NORTE No solo había agricultores, comerciantes y artesanos entre los 3.800 hugonotes y valdenses que, a finales del siglo XVII, emigraron desde la católica Francia hasta la tolerante Kassel; el Landgrave esperaba mucho de ellos. También había eminencias que aportaron un gran prestigio como el ya mencionado arquitecto du Ry, el físico Papin, el impresor Estienne y el teólogo Gautier. La influencia de los hugonotes aún puede sentirse en la actualidad. Su historia se cuenta en el Museo Alemán de los Hugonotes de Bad Karlshafen, el Museo de la Ciudad de Hofgeismar y en la mayoría de los restos de colonias que se encuentran en los alrededores de Kassel. En los pórticos de sus iglesias, que suelen ser edificios modestos con fachadas entramadas, aún pueden leerse inscripciones francesas y latinas ("Lux lucet in tenebris"). Hay auténticas joyas tanto en los alrededores como en la ciudad de Hofgeismar, en la iglesia de San Otilio de Helsa, en el barrio Leckringhausen de Wolfhagen y en el barrio Mariendorf de Immenhausen. Las colonias valdenses se llaman Gewissenruh y Gottstreu; allí un museo da a conocer su historia. En Bad Karlshafen el río Diemel desemboca en el Weser, que nace en la confluencia de los ríos Werra y Fulda (Hannoversch Münden): un paraíso para quienes practican deportes acuáticos, manejan embarcaciones o hacen excursiones de un día en bonitos barcos en los que también se puede llevar la bicicleta. Las románticas fachadas entramadas de los pueblos y villas relucen desde lejos. La plaza del mercado de Wolfhagen con la fuente de los siete cabritillos. No hay zona de Kassel que no tenga trajes regionales ni costumbres. “Mayence”, la fiesta tradicional de los hugonotes que se celebra cada año en Kelze. En todos los pueblos y villas, las fiestas con desfiles y antiguos rituales son el plato fuerte cultural del año. Además, como proveedor de servicios completos, ofrecemos soluciones adecuadas para los sectores y ramas más diversas. Desde bancos de trabajo prolongados hasta complejas soluciones integrales pasando por series pequeñas y grandes, montaje e ingeniería. www.fraeger-gruppe.de 14 17 AEROPUERTO DE KASSEL-CALDEN IMPULSO A REACCIÓN PARA UNA REGIÓN MUY ATRACTIVA Aterrizaje y “despegue”, con doble sentido. Será en 2012 cuando Hesse del Norte se integre en la red europea de tráfico aéreo con un aeropuerto regional: un impulso para la economía y el turismo. Kassel ya cuenta con un campo de aviación desde 1924, primero en Waldau y desde 1971 en Calden. Aquí, al noroeste de Kassel, la empresa Flughafen GmbH Kassel construye e invierte, junto con socios de la región de Hesse, en la ciudad y el distrito de Kassel y en el municipio de Calden. El sueño de volar debe estar al alcance de todos: viajeros de negocios, usuarios privados, turistas, visitantes internacionales de documenta y transporte rápido de mercancías. Actualmente, KasselCalden es conocida por sus vuelos chárter privados (base de operaciones de Businesswings), deportes aéreos, clases de vuelo y vuelos en helicóptero y de transporte. Su ubicación no podría ser mejor: en el centro de Europa y con conexiones con todas las compañías de transporte en cualquier dirección. Es por eso por lo que se ha decidido a aprovechar las condiciones optimizadas gracias a la ampliación del aeropuerto para planificar un moderno parque industrial. A este emplazamiento se le pronostica un gran futuro. El terreno es una atractiva área en desarrollo para construir, muy apropiada para los sectores afines al tráfico aéreo. Las empresas que ya están domiciliadas en la zona dan trabajo actualmente a unas 600 personas. AEROPUERTO DE KASSEL-CALDEN: LISTO PARA “Acabo de aterrizar. Tenéis un aeropuerto nuevo muy bonito, pequeño pero estupendo. ¡Lo justo! Aquí está todo pensado. Hasta ahora. Me voy”. DESPEGAR HACIA EL FUTURO La ampliación del aeropuerto de Kassel-Calden tiene una gran importancia para Kassel y su región, ya que supone su conexión a la red europea de transporte aéreo y la creación de un moderno parque empresarial en el que ya trabajan 600 personas. 18 21 AEROPUERTO DE KASSEL-CALDEN Con unos 370 empleados y 20 aprendices, la empresa ZF Luftfahrttechnik es líder internacional en el desarrollo, fabricación y mantenimiento de componentes dinámicos de helicópteros. Entre ellos se encuentran principalmente sistemas de engranaje, ejes, cabezas de rotor y componentes de control. En colaboración con socios, internacionales en su mayoría, se desarrollan nuevas tecnologías como el Sistema Dinámico Integrado (IDS o Integrierte Dynamische System), el Control Individual de Palas (IBC o Einzelblattsteuerung) o el control completamente eléctrico de los pies de las palas. Su reconocida competencia en el campo de la técnica de accionamiento y control para helicópteros recorre todo el mundo en forma de exitosos programas de serie y de desarrollo. El centro de investigación y desarrollo que posee el consorcio en Friedrichshafen da trabajo a más de 600 personas y completa las propias capacidades de desarrollo aplicado en cuanto a investigación básica sobre materiales y engranajes. Imagen superior: Sistema dinámico del helicóptero CH-53G con control individual de las palas. Imagen central: Banco de pruebas multifuncional para engranajes de helicópteros. La ampliación del aeropuerto de Kassel-Calden tiene una gran importancia para Kassel y su región, ya que supone su conexión a la red europea de transporte aéreo y la creación de un moderno parque empresarial en el que ya trabajan 600 personas. Imagen inferior: Ensayo en túnel de viento para el control individual de las palas en un rotor de helicóptero a escala original. Además, desde hace años ZF Luftfahrttechnik establece el estándar internacional en materia de bancos de pruebas para engranajes y palas de rotor. En cuanto a nuevos avances de gran éxito, destacan los bancos de pruebas universales para engranajes con tecnología patentada para tensar ejes. AEROPUERTO REGIONAL EN LA RED EUROPEA Ubicación central. Más de un millón de personas en el área útil. El cómodo emplazamiento convierte la necesidad de una conexión adecuada al tráfico aéreo general en una evidencia. La aprobación y la financiación de la Unión Europea dio alas a la ampliación del aeropuerto. El razonable concepto pone en marcha muchas cosas que van más allá del aeropuerto y que toda la región aprovechará. Un programa redondo y estimulante para la cualificación como sede de Kassel y su interesante entorno, una mejor movilidad y puestos de trabajo. La corporación para el desarrollo económico de la región de Kassel (WFG, Wirtschaftsförderung Region Kassel) ofrece información sobre el proyecto del aeropuerto de Calden y otras sedes industriales. “Acabo de aterrizar. Tenéis un aeropuerto nuevo muy bonito, pequeño pero estupendo. ¡Lo justo! Aquí está todo pensado. Hasta ahora. Me voy”. Aunque próximamente aterricen y despeguen aviones de línea regular en Kassel-Calden, se mantendrán los populares vuelos recreativos, los chárter privados, las clases de vuelo, los viajes en globo y los saltos con paracaídas. Además de la asistencia a sus propios productos, ZF Luftfahrttechnik realiza el mantenimiento, revisa y repara engranajes de casi todos los fabricantes de helicópteros más importantes del mundo. Con esta cartera, ZF Luftfahrttechnik es también un socio de servicio a largo plazo del Ejército de la República Federal y se encarga de los componentes dinámicos de las flotas militares alemanas de helicópteros. Engranaje principal FS108 para helicópteros EC135. www.zf.com/luftfahrt 18 21 Elbe B 450 Ems G Eder Guntershausen 23 Richtung Frankfurt A7 Fulda Dörnhagen FULDABRÜCK Dittershausen Dennhausen Bergshausen KASSEL Ihringshausen B 83 Grüner See Eschenstruth St. Ottilien Eiterhagen Wattenbach A L G Losse A7 Werra Nieste B7 Wickenrode HELSA Oberkaufungen Fahrenbachs Teiche SÖHREWALD Wellerode Vollmarshausen LOHFELDEN W KAUFUNGEN Sensenstein NIESTE KAU FU N Niederkaufungen NIESTETAL Heiligenrode Sandershausen Fulda SÖ HRE Richtung Fritzlar A 49 B Heimarshausen Hertingshausen BAUNATAL VELLMAR IC Bahnhof KasselWilhelmshöhe Oberv. Niederv. Rengershausen Kirchbauna Altenbauna Altenritte Elgershausen Großenritte EN G LAN Riede Elmshagen SCHAUENBURG Breitenbach Merxhausen Sand BAD EMSTAL Elbenberg Altendorf Weidelsburg NAUMBURG Elbe Balhorn Hoof o h 615 a es Gr Löwenburg BICHTSHA LD WA Wilhelmshöhe AHNATAL Wahnhausen FULDATAL Knickhagen Rothwesten MöncheSimmershof Frommers- hausen hausen HANNOVERSCH MÜNDEN Wilhelmshausen D B 252 Altenstädt Martinhagen Oelshausen H Ippinghausen Istha Ehlen HABICHTSWALD Dörnberg rnber 579 Weimar Heckershausen Wilhelmstal ESPENAU Hohenkirchen Holzhausen Richtung Hamburg Hannover Berlin R Bründersen Burghasungen Altenhasungen Weningenhasungen Nothfelden ZIERENBERG Fürstenwald Ehrsten Flughafen Kassel-Calden CALDEN Burguffeln Mariendorf IMMENHAUSEN B3 E Leckringhausen Escheberg Oberelsungen Niederelsungen Warme Meimbressen Schachten g WOLFHAGEN Viesebeck Erpe Laar Hohenborn Obermeiser Westuffeln GREBENSTEIN Vaake REINHARDSHAGEN B 80 Heisebeck Arenborn Vernawahlshausen OBERWESER Oedelsheim Veckerhagen Sababurg Gottstreu D Rhöda BREUNA Oberlistingen Niederlistingen Esse Udenhausen Hombressen Beberbeck WAHLSBURG Lippoldsberg L A 44 Richtung Dortmund B7 Kelze Carlsdorf B 83 Schöneberg Hümme Stammen W A Wettesingen Niedermeiser Gottsbüren TRENDELBURG Friedrichsfeld Gieselwerder Gewissenruh Weser S Ersen Grimelsheim Zwergen Friedrichsdorf HOFGEISMAR Ostheim Deisel Diemel Helmarshausen D R E I N H A R Warburg Diemel Haueda LIEBENAU Diemel Lamerden Sielen Eberschütz Langenthal Krukenburg BAD KARLSHAFEN L D A M W B R A B 450 22 Weser U N E S PA C I O E C O N Ó M I C O TA N C E N T R A L E S T Á G E N I A L B 83 La perspectiva es el futuro. En la competencia con otros focos empresariales, Kassel y su región tienen las mejores cartas: una ubicación central con conexiones con todas las compañías de transporte hacia y desde todas las direcciones, punto de intersección de las autopistas A7, A44, A49, centro de transporte de mercancías con muelles de carga, potencial de trabajadores cualificados, especialistas, empresas de éxito con una tradición innovadora de fama mundial, relaciones comerciales internacionales, enseñanza científica e investigación in situ en pro de la economía, formación, desarrollo de cualificaciones y, además, una calidad de vida y ocio superior a la media. A partir de 2012 un aeropuerto regional conectado a la red europea de tráfico aéreo completará la prometedora infraestructura; con la ampliación del aeropuerto de Kassel-Calden, ya acabada para entonces, la ciudad de Kassel y su región se presentarán como una referencia de primera clase: un foco empresarial de la más alta calidad. Dö UN LUGAR CON PERSPECTIVAS PARA LOS MERCADOS ALEMÁN Y EUROPEO s FOCO EMPRESARIAL ER FOCO EMPRESARIAL UNA REGIÓN POLIFACÉTICA LLENA DE OPORTUNIDADES El espacio económico de Kassel puede ganar puntos por estar situado justo en el centro de Alemania y, por tanto, en el centro de Europa. Kassel es un centro, pero no un centro de aglomeración urbana con sus conocidos inconvenientes. No solo las inversiones tienen una perspectiva; aquí se puede disfrutar de la vida y de las oportunidades, darles forma, hacerlas realidad, invertir en el futuro y tener éxito. Del carácter polifacético del espacio económico forma parte la extraordinaria compatibilidad de un centro industrial moderno; el énfasis lo ponen la tecnología líder mundial de la automoción, el transporte y la energía con un importante turismo de congresos, arte, cultura, ocio y salud. CENTRO SUPERIOR DE UNA REGIÓN CON MÁS DE ¡Típico de Kassel! Todo en su sitio y disponible en la ciudad y en la región. Enseñanza (arriba, la Universidad de Kassel), investigación, desarrollo, cualificación, interconexión de competencias, producción, infraestructuras perfectas... 24 UN MILLÓN DE PERSONAS Breve camino para el entendimiento entre la teoría y la práctica. De la eficacia de su interacción depende que el perfeccionamiento y la optimización de la calidad garanticen el liderazgo del mercado. 27 FOCO EMPRESARIAL UNIVERSIDAD DE KASSEL: PRESENCIA INTERNACIONAL Y CIMIENTOS REGIONALES Apertura y tolerancia: estudiantes, empleados y científicos internacionales y alemanes aprecian la atmósfera familiar y personal de la Universidad de Kassel. El arte, la educación y la investigación tienen una larga tradición en Kassel: el viajero y naturalista Georg Forster estudió en Kassel, Jacob y Wilhelm Grimm, como germanistas, crearon el Diccionario Alemán, los químicos Bunsen y Wöhler investigaron en Kassel y el profesor de arte Arnold Bode, de Kassel, fundó la exposición documenta. La Universidad de Kassel ha recogido estas tradiciones con sus instalaciones de enseñanza e investigación de Kassel y Witzenhausen. Naturaleza, técnica, cultura, sociedad: alrededor de estos temas giran la investigación y la enseñanza de 13 especializaciones, entre las que se encuentra la Escuela Superior de Arte, fundada en 1777. La especialización en agronomía, con una orientación exclusivamente ecológica única en el mundo, pertenece a la Universidad de Kassel en Witzenhausen. La Universidad de Kassel es un interesante lugar de estudios para unos 18.000 estudiantes, de los cuales más del 14 por ciento procede de aproximadamente 110 países. Unos 2.400 universitarios, cerca de 50.000 ex-alumnos/as y aproximadamente 200 empresas derivadas en el ámbito de los servicios intensivos en conocimiento indican el dinámico potencial innovador de esta joven universidad, fundada en 1971. Para fomentar sus cimientos regionales, la Universidad, con sus contactos a nivel suprarregional e internacional, se reconoce expresamente como socio cooperante de la región de Hesse del Norte en materia de investigación y desarrollo. PRODUCCIONES DE RELEVANCIA MUNDIAL “MADE IN KASSEL” La fama mundial de Kassel como moderno centro industrial la instauró la construcción de máquinas con un gran peso dentro del sector de los transportes. Locomotoras y vagones con la marca Henschel se convirtieron en un término internacional; hoy en día, la empresa Bombardier continúa con esta importante tradición de Kassel. Al paisaje empresarial se unen numerosos nombres conocidos como Bode, Credé, Daimler, Hübner, K+S (Kali und Salz), KraussMaffei Wegmann, SMA Technology, Thyssenkrupp Transrapid, Volkswagen, Wintershall, Wingas... Para la economía moderna tienen especial importancia los sectores de la movilidad, la tecnología solar, la eficiencia energética, el medio ambiente, los sistemas de inspección, los fertilizantes y las materias primas para la industria farmacéutica y química, por mencionar sólo algunos. Entre las ramas más jóvenes de la economía se encuentran las tecnologías de la información. Y casi nadie sabe que Kassel también sirve de sede a empresas de renombre para sus servicios de comunicación: Lufthansa, la empresa de venta por catálogo Otto, la empresa de venta por televisión QVC y algunas otras atienden desde aquí a sus clientes por teléfono. Están previstos importantes proyectos para ampliar la infraestructura, la universidad, los parques tecnológicos y las áreas industriales intercomunales. El parque industrial de Kassel es la mayor área industrial continua entre Hanóver y Fráncfort y cuenta con una importante red de comunicación entre las empresas residentes. Las economías local e internacional se presentan en la Feria de Kassel en numerosas ocasiones. Entre los variados y bien organizados eventos hay una cita muy especial: una feria para la formación y el estudio, la Feria “Azubi- und Studientage”. Breve camino para el entendimiento entre la teoría y la práctica. De la eficacia de su interacción depende que el perfeccionamiento y la optimización de la calidad garanticen el liderazgo del mercado. www.uni-kassel.de 24 27 ENERGÍAS RENOVABLES ENERGÍAS RENOVABLES CON POTENCIAL ¿Energía solar de África? Hace 30 años era impensable, hoy está a punto de convertirse en realidad. Parecía una utopía que las energías renovables pudieran tener el desarrollo por el que actualmente gozan de tanta fama e interés. En Alemania, al contrario que otros sitios, no se conforman con frases del tipo “no se puede”, sino que se trabaja con un éxito palpable bajo el lema “es posible”. Los esfuerzos en materia de investigación y desarrollo, el valor empresarial y el apoyo estatal han hecho posible que Alemania vaya por delante del resto del mundo en lo que a tecnología se refiere. Esto también se aplica al resto de tecnologías del futuro, como la gestión de aguas residuales y residuos. Los conocimientos científicos y la técnica moderna van a pasos agigantados, incluso los inversores cuentan cada vez más con las energías renovables para todos los campos. En la obtención de energía solar, la disminución de los costes es inminente mediante los módulos de capa fina y las inversiones en el transporte de corriente a larga distancia se han vuelto muy interesantes gracias a la nueva tecnología. El potencial que se esconde sólo en la energía solar resulta evidente si tenemos en cuenta que el sol envía cada día a la tierra una cantidad de energía x veces mayor que la que consume toda la humanidad. Energía “gratis” en grandes cantidades y todavía durante miles de millones de años. La misión y el potencial comercial consisten en hacer que esté disponible. Esta es la gran cuestión en la región de Kassel, un centro de investigación y aplicación de energías renovables y de eficiencia energética. E L S O L E N V Í A U N A E N E R G Í A 3 . 0 0 0 V E C E S M AY O R Q U E LA N E C E S A R I A PA R A L A H U M A N I D A D Kassel es la referencia alemana por antonomasia en el sector de las energías renovables. Aquí se concentran, perfectamente combinadas, la teoría y la práctica para todas las materias centrales y especializadas que las rodean. 28 31 ENERGÍAS RENOVABLES RUMBO AL FUTURO CON ENERGÍA SOLAR La empresa SMA Solar Technology AG desarrolla, produce y distribuye inversores solares y soluciones de vigilancia para que se utilicen en todo el mundo en instalaciones fotovoltaicas. La empresa internacional con sede en Niestetal está muy arraigada en la región desde su fundación en 1981. E L S O L E N V Í A U N A E N E R G Í A 3 . 0 0 0 V E C E S M AY O R Q U E L’entreprise compte plus de 3 000 employés. Onduleurs SMA : le cœur de toute installation d’énergie solaire. Con la inauguración de la mayor fábrica de inversores del mundo con bajas emisiones de CO2 en julio de 2009, SMA se declaró claramente a favor de la sede de Hesse del Norte. SMD también intercede por la región, por ejemplo en la red de competencias deENet. El objetivo es continuar promoviendo las energías renovables en Hesse del Norte y crear nuevos puestos de trabajo en esta rama con futuro. Como fabricante líder mundial de inversores solares, SMA ofrece dispositivos para todas las clases de potencia y módulos. El inversor es el centro de cada instalación de energía solar y transforma la corriente continua de los módulos fotovoltaicos en corriente alterna común para las redes. La gran visión de la empresa: un suministro mundial y cada vez mayor para las personas mediante energías renovables. La energía eléctrica generada de manera descentralizada desde los sistemas fotovoltaicos debe asumir una cuota sustancial. REGIÓN DE KASSEL: EL MOTOR DE UN MERCADO DE FUTURO La problemática del clima ha elevado el suministro y la aplicación de la energía a un grado existencial. La responsabilidad también significa oportunidades económicas. La región de Kassel impulsa los nuevos avances hacia un gran mercado de futuro. Se hace todo lo posible por ser pioneros en investigación, desarrollo, producción y aplicación de la técnica descentralizada y de la eficiencia energética. Este joven sector es el motor económico de una región modelo; crece para convertirse en otro robusto pilar junto a la técnica de los transportes. Las competencias suponen elementos clave para el aprovechamiento del sol, el viento, el agua, la biomasa, la geotermia, la cogeneración, la eficiencia energética y las soluciones integradas de abastecimiento. Los estímulos innovadores proceden del ISET, el Instituto de Técnica de Suministro de Energía Solar de la Universidad de Kassel. Es una de las instituciones líderes del mundo en tecnología de sistemas para el aprovechamiento de energías renovables y suministro descentralizado de energía. Como importante instalación práctica se ha creado deENet, un proyecto de cooperación entre economía e investigación. Esta red agrupa de manera muy oportuna las múltiples capacidades y los conocimientos actuales en cuanto a investigación, desarrollo, producción y diseño. Se formulan como actividades las instalaciones descentralizadas de energía, su integración en los sistemas de abastecimiento existentes, la construcción ecológica, la utilización racional de la energía y los procesos climáticamente eficaces. Con más de 100 empresas asociadas e instalaciones de investigación, deENet se ha establecido como objetivo conseguir unos 20.000 nuevos puestos de trabajo en Hesse del Norte hasta el año 2020 mediante el progreso tecnológico y el desarrollo regional sostenible. La misma iniciativa presenta la agencia de energía “Energie 2000” del distrito de Kassel. Más información en www.SMA.de 28 Eficiencia en 18.000 m2: SMA ha construido la mayor fábrica de inversores del mundo. 31 ECONOMÍA BASADA EN LA MOVILIDAD MODERNAS LOCOMOTORAS ELÉCTRICAS PROCEDENTES DE KASSEL Hay ideas que van muy por delante de su tiempo. Hace 300 años, Leibniz ya sabía contar solo con 0 y 1. El sistema binario es hoy una tecnología informática con velocidades, dimensiones y posibilidades inimaginables. La tecnología rentable y ecológica del Transrapid no debe tener miedo a las comparaciones: es un brillante logro de la ingeniería alemana con la misma genialidad. ¡Y se produce en Kassel! ¿Se puede comparar ir flotando sobre una vía, sin ningún tipo de roce aunque unido a ella con seguridad, con ir sobre raíles? Una coexistencia gradual de tecnología tradicional y futura hace que valga la pena el intento, puesto que cuesta imaginar que el Transrapid, que alcanza los 250 km/h en el centro urbano casi sin hacer ruido, no sea el futuro. Hasta entonces iremos por las vías habituales, siendo muy exigentes con el perfeccionamiento de esta tecnología y prestando atención al aumento del rendimiento con la reducción de la carga medioambiental. Kassel es pionera en el transporte por raíles y una sede determinante de la economía basada en la movilidad. Hace tiempo la principal referencia era Henschel, hoy es Bombardier. Si antes eran las locomotoras a vapor y diésel las que guiaban los trenes, hoy son las locomotoras eléctricas de alta tecnología. Proceden de Kassel, como también lo hacen los componentes de vehículos para la fabricación moderna de automóviles, por ejemplo de Daimler y Volkswagen. Volkswagen AG no solo tiene aquí su segunda fábrica de producción más grande, también cuenta con el mayor centro de piezas de repuesto de Europa, el Original Teile Center. En Kassel, el progreso de la movilidad tiene su hogar. ¿AÚN TIENE RUEDAS EL TREN DEL FUTURO? De esta región, en la que se concentra la economía basada en la movilidad, no sólo proceden locomotoras eléctricas de alta tecnología o los módulos para la industria automovilística. Kassel es también un centro de producción de tecnología de futuro de sistemas de transporte sin contacto. 32 Estación futurista en un paisaje barroco: la estación de tren de alta velocidad IC Kassel-Wilhelmshöhe, el elemento de unión internacional de vía rápida. Un eficaz cruce de tráfico con conexiones rápidas en todas las direcciones. 35 ECONOMÍA BASADA EN LA MOVILIDAD BOMBARDIER TRANSPORTATION: SEDE EN KASSEL Bombardier Transportation tiene su sede central mundial en Berlín y está presente en más de 60 países. Hay más de 100.000 vehículos sobre raíles de Bombardier en todo el mundo. Como líder mundial del mercado en tecnología de transporte sobre raíles, Bombardier Transportation cuenta con la cartera de productos más amplia del sector. La fábrica de Kassel tiene una larga tradición y es la sede más antigua de la empresa. En 2010 la fábrica tendrá 200 años: aquí se fabrican locomotoras desde 1848. Delante de la fábrica de Kassel: desfile nocturno de locomotoras. De Kassel a todo el mundo: locomotoras de Kassel vistas desde el aire y en marcha. TÉCNICA DE VEHÍCULOS PERFECTA DE PROVEEDORES Los productos suministrados por los proveedores no sólo son fiables, ya que tras ellos se esconden a menudo ideas geniales. Por ello, Alemania goza de una gran reputación en el mundo. Los proveedores son la “sal y la pimienta”. Su despliegue en materia de investigación y desarrollo es enorme. Suelen prestar sus servicios a la clase media gracias a su flexibilidad y a la transparencia de su producción, que se centra en la especialización. En este caso se trata de sistemas articulados y ejes para vehículos, fuelles y sistemas de comunicación, tecnología para puertas y ventanas, catalizadores, etc. La producción de tales componentes y módulos requiere una cualificación constante, inversiones en procesos eficaces y conocimientos sobre materiales para desarrollar y procesar acero, metales, plásticos, productos técnicos de caucho o sistemas electrónicos. El espacio económico de Kassel es un centro de economía basado en la movilidad, con empresas de renombre y relaciones comerciales en todo el mundo. Actualmente, Bombardier suministra desde Hesse del Norte locomotoras de la exitosa familia BOMBARDIER* TRAXX*. A esta familia pertenecen cuatro tipos de locomotoras que están disponibles en versión eléctrica (corriente alterna, corriente continua y multisistema) y en versión diesel. Hasta el momento se han vendido más de 1.400 locomotoras TRAXX, en Europa hay más de 850. Además de los vehículos TRAXX, en la cartera de productos del fabricante también se encuentran las locomotoras IORE para el transporte de bronce en Suecia, locomotoras eléctricas para el transporte de personas en EE.UU y la cabeza motriz del AVE, el tren de alta velocidad español. Estación futurista en un paisaje barroco: la estación de tren de alta velocidad IC Kassel-Wilhelmshöhe, el elemento de unión internacional de vía rápida. Un eficaz cruce de tráfico con conexiones rápidas en todas las direcciones. Red de transporte delante de la estación de tren de alta velocidad IC KasselWilhelmshöhe. www.transportation.bombardier.com 32 * Marca(s) de Bombardier Inc. o de sus sociedades subsidiarias. 35 CONGRESOS Y JORNADAS JORNADAS CON PROGRAMAS PARA RELAJARSE Una ubicación central, sin estrecheces, y la mejor accesibilidad son requisitos perfectos para los congresos, eventos y estancias. Por supuesto, hay salas de primera clase para cualquier tipo de evento y necesidad, equipadas con la tecnología de congresos más moderna, hoteles elegantes y casas rurales. Además, la ciudad y la región de Kassel ofrecen los lugares adecuados para los intermedios y para después: arte y cultura, hermosos paisajes. Se puede viajar con la familia y disfrutar de unos momentos de ensueño. Lo mejor es que, aunque la región es un centro, no hay aglomeraciones urbanas como tal. Solo la hay en el sentido agradable de la palabra, si se piensa en la extraordinaria oferta de posibilidades, incluso la relajación con programas de salud y cuidados. Estos comienzan ya con el Congress Full Service de kassel tourist, que se encarga de todo lo necesario para un evento, desde la planificación hasta la ejecución pasando por la organización. UNA “JOYA” CONGRESÍSTICA EN EUROPA PARA El Palacio de Congresos de Kassel es uno de los más bonitos de Europa, con espacio para 3.000 participantes. 36 EVENTOS CON ESTILO “¡Kassel y sus hermosos alrededores me han dejado impresionado! Tuvimos un congreso aquí. Aún tengo que procesar todas mis impresiones. Pero tengo algo muy claro: ¡volveré! Aún no he visto ni vivido todo. En cualquier caso, entre mis planes está venir al próximo documenta y después relajarme en las Termas de Kurhessen. kassel tourist GmbH Kongress Palais Kassel Friedrich-Ebert-Straße 152 D-34119 Kassel Tel. +49(0)561.7882-0 [email protected] www.kongress-palais.de 39 CONGRESOS Y JORNADAS EN EL CENTRO DE ALEMANIA LA TECNOLOGÍA MÁS MODERNA Y UN SERVICIO COMPLETO La Feria de Kassel es el lugar ideal para celebrar sus eventos: desde ferias internacionales especializadas y ferias locales hasta congresos, conciertos y exposiciones. Gracias a un equipo de primera clase y a un servicio gastronómico insuperable, sus eventos estarán perfectamente organizados y se celebrarán sin problemas, como así lleva sucediendo desde 1961. Un marco especial para congresos, y también para extraordinarias presentaciones de productos, es lo que ofrece el Palacio de Congresos de Kassel: una "joya" congresística en Europa en un ambiente histórico lleno de estilo y también para seminarios con un aire moderno. Estos eventos pueden acoger hasta 3.000 participantes. La mayor variedad la ofrece la Feria, con 14 salas de diversos tamaños para dar cabida hasta a 15.000 personas. El Centro de Congresos y Jornadas de Baunatal tiene capacidad para 800 personas. La Academia Evangélica de Hofgeismar, en el centro de un paisaje histórico, destila un encanto rural. Aquí también se celebran lecturas y conciertos. El Foro de Ahlberg ofrece seminarios sobre gestión y dirección en un taller situado en la linde del bosque, acompañado por una ambiciosa cocina. Los centros para seminarios y jornadas con baños termales, una atmósfera digna de un castillo y otras singularidades también resultan tentadores. El turismo es internacional. Y una vez “en casa”, ya sea por motivo de un congreso o viajes privados, se pueden organizar sobre la marcha las citas y visitas gracias a las facilidades y buenas comunicaciones, independientemente del lugar donde esté. Los 14 pabellones de la Feria de Kassel disponen de la capacidad suficiente y cuentan con espacio para dar cabida de 10 a 15.000 personas. A pesar del considerable tamaño de 30.000 m² de superficie de exposición, se trata de un terreno ferial “de corto recorrido”, ya que se puede acceder a todos los pabellones rápidamente y sin dificultad. Situada en un paisaje con un gran valor recreativo y una infraestructura excelente, la Feria de Kassel es el marco perfecto para celebrar congresos, eventos deportivos y múltiples actos. Gracias a sus excelentes conexiones de transporte, se puede llegar al recinto ferial, muy cercano a la ciudad, en coche, tren ICE o avión. La cercanía a la autopista y más de 3.000 plazas de aparcamiento gratuitas en el mismo recinto convierten a la Feria de Kassel, situada en un entorno verde, en el lugar perfecto: en el centro de Alemania. Messe- u. Ausstellungsges. mbH Damaschkestr. 55, D-34121 Kassel Tél. +49 (0)561 / 95986-0 Fax +49 (0)561 / 95986-29 [email protected] Academia en medio de un paisaje histórico: Hofgeismar. La Feria de Kassel es algo parecido a un corazón. Se ha ganado la simpatía y el afecto del público gracias a su imaginativo y variado programa, a sus presentaciones y posibilidades. Todo el calendario de eventos refleja la gran diversidad y el esplendor de la región. “¡Kassel y sus hermosos alrededores me han dejado impresionado! Tuvimos un congreso aquí. Aún tengo que procesar todas mis impresiones. Pero tengo algo muy claro: ¡volveré! Aún no he visto ni vivido todo. En cualquier caso, entre mis planes está venir al próximo documenta y después relajarme en las Termas de Kurhessen. www.messe-kassel.de 36 39 ACTIVIDADES Y OCIO IR EN BICI, HACER SENDERISMO, PIRAGÜISMO, MONTAR EN UN BARCO DE VAPOR Y VER CUENTOS Cuando se llega a una bonita región – de vacaciones en un hotel, en un alojamiento rural, en un acogedor apartamento de vacaciones o como residencia permanente – en todas partes se puede hacer algo y a todas partes se llega fácilmente. La variedad de posibilidades es inmensa. Para los aficionados al fitness, los senderistas, los que adoran la nieve o los amantes de la naturaleza: la ciudad de Kassel y su región son un auténtico paraíso para todo aquel al que le guste el movimiento, tenga ganas de explorar o quiera ver algo bonito. Se pueden hacer excursiones a caballo o hacer piragüismo en el Fulda, Weser o Diemel, hacer rutas guiadas en bicicleta, recorrer la ruta de los cuentos, conocer el legendario Reinhardswald, acudir a las fiestas locales o visitar el Parque Nacional del Meißner Kaufunger Wald. También se puede practicar golf en los campos de Escheberg y Wilhelmshöhe. ¿Y qué puede hacer en invierno un aficionado al esquí? Ir al Parque Natural de Habichtswald. ¿Y si queremos aventurarnos por los aires? El aeropuerto de Kassel-Calden lo hace posible: podemos elegir entre montar en globo o saltar en paracaídas, o hacer las dos cosas. O quizás nos apetezca saltar a la piscina desde un trampolín. Quien no quiera tanta actividad o prefiera algo más cómodo, puede pasar horas inolvidables a bordo de un barco con románticas vistas. UN PARAÍSO PARA LOS AFICIONADOS AL FITNESS, 40 AL BIENESTAR Y A LA NATURALEZA 43 ACTIVIDADES Y OCIO BIENESTAR ACTIVO, RELAX DE LUJO, CULTURA “HASTA LA SACIEDAD” ¿Qué queda hoy por hacer? ¿Hacer una excursión por el campo, pasearse por la ciudad, impregnarse de cultura, divertirse, hacer deporte...? Con toda esta variedad, se debería poder hacer todo. 40 ¿Acaso no sienta bien pasearse por la ciudad viendo los escaparates de las galerías comerciales de la calle Königstraße de Kassel? ¿Y si, entretanto, tenemos un poco de hambre y vamos al mercado del antiguo Marstall? ¿Y para acabar bien, comer algún dulce “de pecado”? ¿O quizás sea mejor hacer windsurf en el lago Bugasee de Kassel, en el centro de la ciudad? Hay posibilidades por toda la ciudad. Kassel ofrece una enorme variedad de lugares de interés, ofertas culturales y de ocio, incluso una naturaleza tentadora. Una gran idea es el parque Wilhelmshöhe con el Hércules, el palacio con sus tesoros artísticos, las Termas de Kurhessen con piscinas, saunas y spas. En Kassel y su variada región nadie se aburre. Pero para sentirse bien no sólo se necesitan distracciones y nuevas sensaciones, también se puede hacer algo por uno mismo o dejar que alguien lo haga. En Bad Emstal, por ejemplo, la sensación de bienestar viene en forma de aguas termales que salen de una profundidad de 800 metros. En el cercano balneario con terapia Kneipp de Naumburg podemos encontrar lo que resulta muy raro en la vida cotidiana: tranquilidad y reposo. ¿O es mejor relajarse en un baño de agua salina con ambiente barroco en Bad Karlshafen? ¿Sabía que la gran ciudad de Kassel tiene todo lo necesario para ser un paraíso de balnearios y bienestar? Bad Wilhelmshöhe es un barrio con baños termales de aguas salinas, clínicas, casino y parque, todo ello en un saludable y atractivo clima. NO SE PUEDE PRESCINDIR DE NADA En la región de Kassel no se puede prescindir de nada. Definitivamente es una tierra de cuentos. En los palacios, castillos y en el bosque salvaje del Palacio de la Bella Durmiente de Sababurg tienen que haber sucedido los famosos cuentos que los Hermanos Grimm recogieron. ¿Son los centenarios árboles seres encantados? Al ver las secuoyas que se encuentran en antiguos caminos, en los ecosenderos en la región turística de Nieste, podemos deducir que hay gigantes encantados. Rarezas, ¡auténticos tesoros! Madre Nieve transformó a tres hermanas en arroyos que fluían en los valles hacia la profundidad del bosque. En Nieste, donde también podemos encontrar un gigante de acero, hay una escuela de senderismo; excursiones guiadas y extraordinaria gastronomía en un pasto alpino. ¡Sí, un rústico pasto alpino en la región de Kassel! El Königsalm. 43 EXCURSIONES Y EXPERIENCIAS CALLEJEAR DURANTE EL DÍA O HACER ALGO ¿Qué hacemos hoy? Con todo lo que Kassel y su región tienen que ofrecer, resulta difícil decidirse. El clima no importa, tampoco la hora del día. ¡Tenemos todo el día, la tarde y la noche! Ya sea en casa o como visitante, el día comienza con el desayuno. En los hoteles y en los alojamientos rurales saben lo que tiene que tener un bufé de desayuno: productos sanos, charcutería de la región, dulces y un poco de lujo. Quien comience el día así despertará su espíritu emprendedor. La gran oferta que se presenta en las páginas de este folleto resulta tentadora. Encontrará más información y folletos en las oficinas de turismo. Le aconsejamos el ticket KasselCard. SALIR POR LA TARDE Y DIVERTIRSE La diversión puede ser una ópera, una obra de teatro, un ballet en el teatro estatal, un espectáculo en el Starclub, una tarde de cabaret o varietés, una fiesta rural, un acto en la sala de conciertos de Calden... Durante la época del festival, el atractivo es mucho mayor: Kassel y Shakespeare se prodigan un amor sin fin por el que muchos sucumben una y otra vez. Después de un día lleno de experiencias, nos podemos dejar caer por una acogedora taberna, conocer la cocina de Hesse en un mesón local o dejarnos mimar en un exquisito restaurante. Y quien quiera asegurarse de que los niños tengan dulces sueños, puede visitar con ellos durante el día las series de teatro en la ruta de los cuentos. En la ciudad de Kassel y su región hay ambiente. La región es conocida por sus fiestas. Una atracción durante el invierno, única en Alemania, es el mercado de cuentos de navidad, que se celebra en las plazas Königsplatz y Friedrichsplatz con puestos de vino caliente con especias. Pie de imprenta Editor: kassel tourist GmbH Obere Königsstr. 15 34117 Kassel Tel. 0561/ 70 77-07 Fax 0561/ 70 77-200 www.kassel-tourist.de [email protected] Region Kassel-Land e.V. Touristik und Regionalentwicklung Raiffeisenweg 2 34466 Wolfhagen Tel. 05692/987 326-0 Fax 05692/987 326-1 www.kassel-land.de [email protected] WFG Wirtschaftsförderung Region Kassel GmbH Kurfürstenstraße 9 34117 Kassel Tel. 05 61/ 7 07 33-50 Fax 05 61/ 7 07 33-59 www.wfg-kassel.de [email protected] Idea, diseño y producción: Polkehn – RP KommunikationsDesign GmbH, Hameln www.rpdesign-online.de Texto: Redaktion Oehler Impresión: Silber Druck oHG, Niestetal Referencias fotográficas: ¡Vamos! Kassel y su región tienen tanto que ofrecer que se puede elegir lo más adecuado. Portada/Reverso Paavo Blåfield, www.blofield.de; Uni Kassel, kassel tourist; KasselLand; RP Design Contraportada/Página 1 Paavo Blåfield; kassel tourist; Motivschmiede Arte y cultura 02 - 05 Paavo Blåfield; kassel tourist Palacios y jardines 06 - 09 Paavo Blåfield, kassel tourist; Motivschmiede; Sababurg/Uffelmann; Andrea Umbach-Wiedemann; Kassel-Land; RP Design Tierra de cuentos 10 - 13 kassel tourist; Sababurg/ Uffelmann; Kassel-Land; Motivschmiede; Paavo Blåfield für www.neumann-neudamm.de und www.grischaefer.de Hugonotes y entramados14 - 17 Kassel-Land; Sven Messerschmidt; Paavo Blåfield; Motivschmiede Aeropuerto de Kassel-Calden 18 - 21 Paavo Blåfield, WFG; RP Design Foco empresarial 22 - 27 Paavo Blåfield, Uni Kassel 28 - 31 Energías renovables Paavo Blåfield für Uni Kassel, www.cube-engineering.de; RP Design Economía basada en la movilidad 32 - 35 Paavo Blåfield für Uni Kassel, www.hubner-germany.com, www.nvv.de, www.rose-gleisbau.de; www.transportation. bombardier.com; WFG Congresos y jornadas 36 - 39 Paavo Blåfield für www.bibliomed.de; kassel tourist; www.messe-kassel.de; www.akademie-hofgeismar.de; RP Design Actividades y ocio 40 - 43 Paavo Blåfield; Kassel-Land; www.bad-karlshafen.de; Motivschmiede; Harald Schmidt; kassel tourist; Paavo Blåfield für www.neumann-neudamm.de; www.grischaefer.de; RP Design Excursiones y experiencias 44 - U3 Paavo Blåfield für www.kvvks.de, www.neumann-neudamm.de; www.grischaefer.de; kassel tourist Este folleto ha sido co-financiado por la Comunidad Europea Fondo Europeo para el desarrollo regional 44 REGIÓN DE V I V I R KASSEL E N U N E X C E P C I O N A L B I E N V E N I D O S Region Kassel-Land e.V. Touristik und Regionalentwicklung A L A P A I S A J E R E G I Ó N D E D E E N S U E Ñ O K A S S E L