CICLO AVANZADO / 3 Grado Semana Ficha 3º 13 1 SECUNDARIA COMUNICACIÓN CONSTRUYENDO PERÍFRASIS VERBALES 1. Escucha lo siguiente: El núcleo del predicado tiene que ser desempeñado necesariamente por un verbo o por una forma verbal. Ejemplo: Nosotros escribimos muchos poemas õ En tiempo simple: escribimos. Ahora, observemos el siguiente ejemplo: Fabio ha escrito está escribiendo poemas a su amada. tiene que escribir õ En tiempo compuesto: perífrasis verbales ha escrito (participio). está escribiendo (gerundio). tiene que escribir (infinitivo). 2. Toma nota según lo escuchado ô Entonces las perífrasis verbales son formas verbales que se P Las terminaciones del son: -ando forman ___________________________________________ gerundio -iendo _________________________________________________ P Las terminaciones del ô _________________________________________________ participio son: -ado _________________________________________________ -ido 3. En el siguiente texto reconoce la presencia de perífrasis verbales. “Deben ser las seis y quince” dijo un hombre con la melena desgreñada, mientras estábamos leyendo las primeras noticias del periódico en el mismo kiosko de siempre. “Hay que llegar antes, no vaya a ser que nos encontremos con el mismo tráfico de siempre” te dije, pero tú ni caso me hiciste. Las terminaciones en el infinitivo son: -ar, -er, -ir. INSTITUTO RADIOFÓNICO FE Y ALEGRÍA DEL PERÚ 1 La primera manifestación indigenista en la Literatura peruana Clorinda Matto de Turner (1854-1909) Escribió “Tradiciones cusqueñas”, “Aves sin nido”, “Índole” y “Herencia”. Con su novela Aves sin nido se inicia la narrativa indigenista en el Perú; pues, esta obra nos habla sobre la explotación que sufren los indios. 4. Toma nota según lo escuchado A propósito de “Aves sin nido” ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ Lee el siguiente texto de Aves sin nido: Clorinda Matto de Turner Una vez encerrado en la cárcel el campanero Isidro Champi, las puertas no volvieron a abrirse para restituirle la libertad. Sepamos lo que pasó con su mujer y la tarde en que se dirigió a la casa de su compadre Escobedo, en demanda de apoyo y consejos. - ¿Con que está preso mi compadre? - Dijo después de cruzados los saludos y comunicada la noticia por la india. - Sí, compadrey, wiracocha. ¿Y qué hacemos, pues? Socórrenos tú - repuso la mujer compungida. - ¡Ajá! Pero a pedir favor no se viene así...con las manos limpias...y tú que tienes tantos ganados, ¿eh?... ¿comadritay? - Razón tienes, wiracocha compadre, pero salí de mi casa como venteada por los brujos, y mañana, más tarde...no seré mal agradecida, como la tierra sin agua... - Bueno, bueno, comadritay, eso ya es otra cosa; más para ir hablando con el juez y el gobernador, debes decirme que les ofrecemos... - ¿Les llevaré una gallina? - ¡Qué tonta! ¿Qué estás hablando? ¿Tú crees que por una gallina habían de despachar tanto papel? Mi compadre ya está en los expedientes por esas bullas, donde murieron Yupanqui y los otros - dijo con malicia Escobedo. - ¡Jesús, compadritoy! ¿Qué es lo que dices? - preguntó ella estrujándose las manos. - Claro, eso es cierto, pero habiendo empeños, lo sacaremos. Dime, ¿cuántas vacas tienes? Con cuatro creo que... De Aves sin nido. Clorinda Matto de Turner 5. Buscando reacciones Contesta las siguientes preguntas: a) ¿Qué opinas de la propuesta del compadre Escobedo a la esposa de Isidro Champi? ¿Mejorará en algo su situación? __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ b) ¿Cuál sería tu actitud frente al compadre Escobedo? _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ INSTITUTO RADIOFÓNICO FE Y ALEGRÍA DEL PERÚ 2 Conozcamos algo acerca de Antonio Machado Todo pasa y todo queda, pero lo nuestro es pasar, pasar haciendo caminos, caminos sobre el mar... Caminante, son tus huellas el camino y nada más; caminante, no hay camino, se hace camino al andar. Al andar se hace camino y al volver la vista atrás se ve la senda que nunca se ha de volver a pisar. Antonio Machado (1875-1939) Poeta y prosista español, perteneciente al movimiento literario conocido como generación del 98. Caminante no hay camino sino estelas en la mar... De Cantares Antonio Machado Recuerda: 6. Completa los espacios en blanco: Muchos poemas están escritos en lenguaje connotativo. El poeta cuando dice “Caminante, son tus huellas el camino y nada más” es porque: ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Rincón ortográfico Las palabras homónimas u homófonas. Paguemos nuestros impuestos a tiempo, sino el concejo nos multará. ¡Un consejo hasta de un conejo! Otros homónimos bota / vota sabia / savia tubo / tuvo acerbo / acervo Las palabras homónimas u ___________________ son aquellas que al leerlas tienen __________________ , pero _____________ __________________________________ INSTITUTO RADIOFÓNICO FE Y ALEGRÍA DEL PERÚ 3 Hazlo TÚ mismo Reconoce los significados de las siguientes palabras homófonas por el contexto en que se encuentran en la oración. a) El tubo de agua está rajado. _______________________________________________________ Él tuvo mucho cuidado al cruzar la pista. __________________________________________________ b) Espera que hierva el agua. __________________________________________________ Espera que la hierba crezca para poder podarla. __________________________________________________ c) Votar será importante en las elecciones generales. __________________________________________________ No puedes botar todo lo que encuentres al paso. ___________________________________________________ La frase de la Semana Un libro abierto es un cerebro que habla; cerrado un amigo que espera; olvidado, un alma que perdona; destruido, un corazón que llora. Proverbio hindú INSTITUTO RADIOFÓNICO FE Y ALEGRÍA DEL PERÚ 4