Convention on International Civil Aviation

Anuncio
Doc 730018
Convention on
International Civil Aviation
Convention relative a
I9aviationcivile internationale
Convenio sobre
Aviacion Civil lnternacional
This document SuDerSedeS Doc 730017.
Le present docum'ent annule et remplace le Doc 730017.
Este documento rem~lazael Doc 730017.
Eighth Edition - Huitieme Mition
- Octava edicion - YIwnue Bocbbvoe -2000
International Civil Aviation Organization
Organisation de I'aviation civie internationale
Organizacion de Aviacion Civil lnternacional
Doc 730018
Convention on
International Civil Aviation
Convention relative a
Iyaviationcivile internationale
Convenio sobre
Aviacion Civil lnternacional
This document supersedes Doc 730017.
Le present document annule et remplace le Doc 730017.
Este documento remplaza el Doc 730017.
H ~ C T O RaOKYMeHT
~ H ~ 3aMeHReT DOC730017.
Eighth Edition - Huitieme edition - Octava edici6n - Hsna~neeocbnaoe - 2000
International Civil Aviation Organization
Organisation de I'aviation civile internationale
Organization de Aviacion Civil lnternacional
MeXJqyHapo~~afl
opra~w3aqw~
r p a w a ~ c ~ oaswaqww
ii
El presente documento contiene el texto del Convenio
sobre Aviacidn Civil Intemacional, firmado en Chicago el 7 de
diciembre de 1944 (mencionado en adelante como el
"Convenio"), en 10s idiomas espaiiol, franc&, inglCs y ruso.
Cada una de las versiones es igualmente autCntica. El texto
inglCs es el que fue adoptado y firmado en Chicago el 7 de
diciembre de 1944, y que se ha enmendado como se indica
mis abajo. Los textos espaiiol y franc& son 10s que fueron
adoptados mediante el Protocolo sobre el texto autCntico
trilingue del Convenio, firmado en Buenos Aires el 24 de
septiembre de 1968 (mencionado en adelante como el
"Protocolo de Buenos Aires"), al que se adjuntan y que se han
enmendado como se indica mis abajo. El texto del Protocolo
de Buenos Aires se reproduce en el presente documento en las
piginas 45 a 47. El texto ruso es el que fue adoptado mediante
el Protocolo sobre el texto autkntico cuadrilingiie del
Convenio, firmado en Montreal el 30 de septiembre de 1977
(mencionado en adelante como el "Protocolo sobre el texto
autintico cuadrilingue"), que se adjunta a1 Protocolo. ~ s t e
entrd en vigor el 16 de septiembre de 1999 y su texto se
reproduce en el presente documento en las pdginas 48 a 5 1.
En 10s mencionados textos del Convenio en 10s idiomas
espaiiol, francts, inglts y ruso, que figuran en el presente
documento, se han incluido todas las enmiendas a1 Convenio
que estaban en vigor a1 1 de enero de 2000, relativas a 10s
articulos siguientes:
a ) Articulo 3 bis (abstenci6n del uso de armas en
contra de aeronaves civiles en vuelo);
b) Articulo 45 (Sede permanente de la Organizacidn);
a) C m u 3 bis ( ~ e n p n ~ e ~ eopyxnn
~ne
n p m ~
~pWaHCKUXB O 3 ~ U I H b I XCYAOB B none~e);
~eCXOllpe6blBa~~e
Opmb) CTaTbU 45 (~oCTOHHHO~
Hu3aLlns);
C) CTa'rbn 48 a) ( n e p U 0 ~ ~ ~ 0ceccufi
~ T b Acca~6new);
d) C~a'rbs49 e) (npasa Acca~Bnen,Kamquecn ronoab~x6mmema);
COB~T~);
e) CTaTbU 50 a) (coCT~BU ~b160pb1
c ) Articulo 48 a ) (frecuencia de 10s perfodos de
sesiones de la Asamblea);
d ) Articulo 49 e) (poderes de la Asamblea respecto a
10s presupuestos anuales);
e) Articulo 50 a ) (composici6n y eleccidn del
Consejo);
f) Articulo 56 (miembros de la Comisi6n de Aeronavegacidn);
g) Articulo 61 (presupuesto y distribucidn de gastos);
C ~ a ~ 56
b n (coCT~BA ~ P O H ~ B H ~ L V IKOMWCOHHO~~
cnn);
g) C T ~ T6~1 H
(61ome~
u pacnpeneneme pacxonoa);
h ) Articulo 83 bis (transferencia de ciertas funciones
y obligaciones en 10s casos de arrendamiento, fletamento o
intercarnbio de aeronaves);
i) Articulo 93 bis (expulsidn de la Organizacidn de
Aviacidn Civil Intemacional o suspensidn de miembros de
la Organizacidn); y
j ) p h a f o final que aiiade el ruso a 10s textos
autCnticos del Convenio.
~U
bis (nepe~arlaOllpeAWleHHblX @yHKLUifi
h) C T ~ T83
0 6 1 1 3 a ~ ~ 0 ~B~CJIyYae
efi
apeW1, @pa.XTOBaHWlBO3AJ'luH ~ I XCYAOB nnu o 6 ~ e a n
a~n);
~H
MCWlJ'~ap0nHOfi
H~
i) CTaTbn 93 bis ( H c K ~ ~ YU3
o p r a ~ n s a r~pnm a ~ c ~ oasnaquu
fi
nnn n p n o m o m e e n e
WIeHCTBa B Hefi); n
~ o r o (swnose~neT ~ K C T H
~a
j) s a ~ n ~ o s n ~ e n b rryHm
PYCCKOM 113bIKe B 41iCn0 aYTeHTUYHbIX TeKCTOB KoHB~HL@~H).
H
(ii)
Se seiialan a la atencidn del lector las notas a pie de p6gina
relativas a las mencionadas enmiendas.
Se han adoptado otras enmiendas del Convenio que no
figuran en el presente documento porque atin no han entrado en
vigor; se trata de las siguientes:
a ) Articulo 56 (aumento en el ntimero de miembros
de la Comisidn de Aeronavegacidn de 15 a 19), adoptada
por el 27" periodo de sesiones de la Asamblea;
a) nonpaBKa K C~a-cbe56 (pacruupe~ne cornea
A~POH~BMIXW~OHHO~
KOMUCCUU C 15 A 0 19 WEHOB),
IIpHHXEU 27-8 ceccne8 Acca~Gnen;
b) Articulo 50 a ) (aumento en el nlimero de miembros del Consejo de 33 a 36), adoptada por el 28"periodo de
sesiones de la Asamblea;
p h a f o final del Convenio, que aiiade el habe a
C)
10s textos authticos del Convenio, adoptada por el
3 1" periodo de sesiones de la Asamblea; y
d ) p h a f o final del Convenio, que aiiade el chino a
10s textos autknticos del Convenio, adoptada por el
32" periodo de sesiones de la Asamblea.
(iii)
CONVENIO SOBRE A V I A C I ~ NCIVIL INTERNACIONAL (Chicago. 7 de diciembre de 1944) .....
CAP~TULO
I ..
Principios generales y aplicaci6n
delconvenio .................................
CAP~TULO
I1..
Vuelo sobre territorio
de Estados contratantes .........................
CAP~TULO
111.-- Nacionalidad de las aeronaves
.....
Medidas para facilitar
CAP~TULO
IV ..
lanavegaci6nakrea ............................
CAP~TULO
V ..
Condiciones que deben cumplirse
con respecto a las aeronaves .....................
C A P ~ LVI
O..
Normas y mktodos recomendados
internacionales ...............................
ACT^ 11. ME)KA~HAPOHHAJI
OPTAIM3AL@Gl
I T A ~ ~ A H C KABMAW
O~~
CAP~TULO
VII..
La Organizaci6n
CAP~TULO
VIII.-- La Asarnblea
CAP~TULO
IX .-- El Consejo
CAP~TULO
X..
...............
.................
....................
La Comisi6n de Aeronavegaci6n
CAP~TULO
XI .-- Personal
~ J I A B AVII . Opra~n3aqnn
..............................................
20
~ J I A B AVIII . Acca~6nen...................................................22
~ J I A B AIX
. C O B ~.............................................................
T
24
...
......................
CAP~TULO
XI1.-- Finanzas ......................
CAP~TULO
XIII.-- otros arreglos intemacionales
.................................................20
....
CAP~TULO
XIV .-- Datos e informes ..............
~ ~ A XI
B A
. nepcoean ........................................................29
rJIABA XI1. (DHHILHC~I
.................................................
~ J I A B AXI11. flpyrne
30
~ e mHaponme
y
cornarueenn........ 31
CAPXV .-- Aeropuertos y otras instalaciones
y servicios para la navegaci6n adrea ...............
~ J I A B AXV . A3ponopb1 n npyrne
32
a3po~asnr~~o~~b1e
c p e n m a .......................................................................... 32
CAP~TUL~
XVI . .
Organizaciones de explotaci6n
conjunta y servicios mancomunados ..............
CUARTAPARTE
.-- DISPOSICIONESFINALES
..........
C~fTum
XVII . .
Otros acuerdos y arreglos
aeroniuticos .................................
~ J L A B AXVII .Apyrue
cornmeHun no Bonpociuu
................................................................... 36
~~POH~THKU
C A P ~ TXVIII
U ~ ..
Controversias e
incumplimiento ...............................
CAP~TULO
XIX .-- Guerra
......................
CAP~TULO
XX . -Anexos
......................
CAP~TULO
XXI . .
Ratificaciones, adhesiones.
enmiendas y denuncias .........................
rnABA XXI . Pa~n@u~aqna.
npncoennHeHne.
IlOIIpaBKH H neHOHCaI(HH ..................................................40
.................
rnABA XXII . Onpenene~nn.............................................43
PROTOCOLO RELATIVO AL TEXTO AU'~'%NTICO
TRILING~~E
DEL CONVENIO SOBRE
AVIACI~NCIVIL INTERNACIONAL
(Buenos Aires. 24 de septiembre de 1968) . . . . . . . . . . .
llPOTOKOJI 06 AYTEHTMqHOM TPEX'bR3bIYHOM
TEKCTE KOHBEHUMM 0 M E X A Y H A P O ~ H O ~ ~
~ P A ~ A H C K
ABMAUMM
O ~ ~
45
)
(Eys~oc.Aipec. 24 cemn6pn 1968 r o ~ a...........................
PROTOCOLO RELATIVO AL TEXTO AUT~~NTICO
CUADRILINGfjE DEL CONVENIO SOBRE
AVIACI~NCIVIL INTERNACIONAL
(Montreal. 30 de septiembre de 1977) ..............
IIPOTOKOJI 06 AYTEHTMYHOM YETbIPEX'bX3bIYHOM TEKCTE KOHBEHUMM 0 ME)I(AYHAPO~HO
TPA>KAAHCKO~~
~~
ABMA~MH
(Mo~peanb.30 c e m d p r 1977 rona) ..................................48
CAP~TULO
XXII .-- Definiciones
SOBRE AVIACI~N
CIVIL INTERNACIONAL
Firmado en Chicago,
el 7 de diciembre de 1944
llo~nncanaB Y u ~ a r o
7 ne~a6pu1944 rona
CONSIDERANDO
que el desarrollo futuro de la aviaci6n
civil intemacional puede contribuir poderosarnente a crear y a
preservar la amistad y el entendimiento entre las naciones y 10s
pueblos del mundo, mientras que el abuso de la misma puede
llegar a constituir una amenaza a la seguridad general;
CONSIDERANDO
que es deseable evitar toda disensi6n entre
las naciones y 10s pueblos y promover entre ellos la
cooperaci6n de que depende la paz del mundo;
PORCONSIGUIENTE, 10s Gobiernos que suscriben, habiendo
convenido en ciertos principios y arreglos, a fin de que la
aviacidn civil internacional pueda desarrollarse de manera
segura y ordenada y de que 10s servicios internacionales de
transporte aCreo puedan establecerse sobre una base de igualdad de oportunidades y realizarse de mod0 sano y econbmico;
Han concluido a estos fines el presente Convenio.
1. Entr6 en vigor el 4 de abril de 1947, el trigCsimo dia desputs del
dep6sito del vigtsimo sexto instrumento de ratificacidn o notificaci6n de adhesi6n a1 Gobierno de 10s Estados Unidos de AmCrica
de acuerdo con el Articulo 91 6).
1. B c ~ y n m aB cnny 4 anpenn 1947 r o ~ ~a
a ~ p r ~ r ~ a ~n be ~
l fbnocne
i
cnarw Ha xpmeaue npasuTenbcmy C O ~ ~ H ~ HUH~ T
~ ~I TXO B
Anrepu~ki ~ a m a m ruecroro A O K Y M ~ H T ~0 p a n r + u r a m ~
K O H B ~ HUJIU
~ H YBeAOMneHwR 0 npacoe~HeHww K Heft B
COOTBeTCTBUU CO C~aTbeft9 1 b).
PRINCIPIOS
GENERALES
Y APLICACI~NDEL CONVENIO
Atticulo 1
Soberania
Cpepenumem
Los Estados contratantes reconocen que todo Estado tiene
soberania plena y exclusiva en el espacio a&eo situado sobre
su territori0.
~ m o e
fioro~apn~suoqneca
rocynapma n p m ~ m m
,
roCylWpCTB0 06naaae-r nOnHbIM ti HCKmormnbHbIM CyBepeHKlWQM H a B O ~ I U H b I M IIpOCTpaHCTBOM H a cB0efi 'Rppmpnek
Articulo 2
Territorio
A 10s fines del presente Convenio se consideran como
temtorio de un Estado las heas terrestres y las aguas territoriales adyacentes a ellas que se encuentren bajo la soberania,
dominib, protecci6n o mandato de dicho Estado.
Articulo 3
Aeronaves civiles y de Estado
rpaxdancme u zocydapcmsennbie 603dytu~~e
cyda
a ) El presente Convenio se aplica solamente a las aeronaves civiles y no a las aeronaves de Estado.
b) Se consideran aeronaves de Estado las utilizadas en
servicios militares, de aduanas o de policia.
c ) Ninguna aeronave de Estado de un Estado contratante
podrti volar sobre el territorio de otro Estado o aterrizar en el
mismo sin haber obtenido autorizaci6n para ello, por acuerdo
especial o de otro modo, y de conformidad con las condiciones
de la autorizaci6n.
c) Hn~aKoerocynapmeaeoe ~ o s ~ y r u c
~yone~ oAoroeapnrrmulerocrr rocynapmsa He npom~onmnonexi H ~ ~eppnJI
~opneiinpyroro rocynapcma n He cosepuae-r Ha ~ e fnocam,
i
KpoMe KaK c pmperuetrm, npenocraanaeMoro cneqnanbmm
CornruueHneM nnn U H ~ I Mo6pmo~,n B c o o ' r ~ e r c ~ ~cnero
n
YCJIOBWIMH.
d) Los Estados contratantes se comprometen a tener debidamente en cuenta la seguridad de la navegacidn de las
aeronaves civiles, cuando establezcan reglamentos aplicables
a sus aeronaves de Estado.
d) florosapnsamuwiecn rocynapmsa npn ycraHosneHnn
npaBWl
CBOnX rOCynapCIBeHHbIX B03JQlIIlHbIX CynOB 06513YK)TCII o6pawan nOsDKHOe BHUMaHHe Ha 6e30na~H0CTbHaBUMUUn I ' p W a r l C K U X B03JQlIUHbIX CYAOB.
Articulo 3 bis*
a) Los Estados contratantes reconocen que todo Estado
debe abstenerse de recurrir a1 uso de las armas en contra de las
aeronaves civiles en vuelo y que, en caso de interceptacidn, no
debe ponerse en peligro la vida de 10s ocupantes de las
aeronaves ni la seguridad de Cstas. La presente disposicidn no
se interpretar6 en el sentido de que modifica en mod0 alguno
10s derechos y las obligaciones de 10s Estados estipulados en
la Carta de las Naciones Unidas.
a) floroaapnsamwneca rocynapma npuseawr, m KWnOe roCynapCTB0 nOsDKH0 BO3AepXtiBXTbCH OT TON, qm6b1
npn6era~bK npnMeHeHnm o p y m npo-rnB I'pwaHctaix 803nyurebrx cynoB B nonme, H TO B c y m e nepexsaTa He nomHa
m m b c n non yrp03y m 3 H b HaXOmUlUXCR Ha 6 0 nu4
~ ki
6e30nac~ocrb~ o s ~ y u r ~ cynaa.
o r o 3ro nonomeeue He ncronKOBbIBaeTCR KaK n3MeHXIOm ~ a ~ n ~ - n n06pa30~
60
IllXiBa n
06ma'renbcrea rocynapcre, u3nomeHHbre B Ycrase O p m n 3 w n O&bennee~~brx
Hawk.
b) Los Estados contratantes reconocen que todo Estado
tiene derecho, en el ejercicio de su soberania, a exigir el
atemzaje en un aeropuerto designado de una aeronave civil que
sobrevuele su temtorio sin estar facultada para ello, o si tiene
motivos razonables para llegar a la conclusidn de que se utiliza
para propdsitos incompatibles con 10s fines del presente
Convenio: asimismo ~ u e d edar a dicha aeronave toda otra
instrucci6n necesaria para poner fin a este act0 de violacidn.
A tales efectos, 10s Estados contratantes podr6n recurrir a todos
10s medios apropiados compatibles con 10s preceptos pertinentes del derecho intemacional, comprendidas las disposiciones pertinentes del presente Convenio y, especificamente,
con el p h a f o a) del presente Articulo. Cada Estado contratante
conviene en publicar sus reglamentos vigentes en materia de
interceptacidn de aeronaves civiles.
b) ~oro~apnsamunecn
rocynapma npws~arar,w o KZUKnoe rocynapmo npn o c y q e m e e u n cBoero cyaepesmm
nMem npmo ~ p e 6 o e a nnocasui B K ~ K O M - ~ U Y~ OK ~ ~ ~ H
mponopry r p w m c ~ o r o~ o s n y r u ~ o cynea,
ro
ecnn OHO coaepuraer nonm an e m Teppmpuek 6e3 pa3peme~nnnnn ecnw
~
qm OHO ncnonbm e m n pa3yMHbre O C H O B ~nonaran,
3YeTCR B K ~ K U X - ~
UeJUlX,
~ 6 0 HeCOBMeCTHMbIX C UeJBlMH HaCTO-
c) Toda aeronave civil acatar6 una orden dada de conformidad con el p h a f o b) del presente Articulo. A este fin, cada
Estado contratante incorporara en su legislacidn o reglamentacidn todas las disposiciones necesarias para que toda
aeronave civil matriculada en 61 o explotada por un explotador
cuya oficina principal o residencia permanente se encuentre en
su temtorio, tenga la obligacidn de acatar dicha orden. Cada
Estado contratante tomar6 las disposiciones necesarias para que
toda violacidn de esas leyes o reglamentos aplicables se
castigue con sanciones severas, y someter6 el caso a sus autoridades competentes de conformidad con las leyes nacionales.
K w o e IQClXLWICKOe BO3JQlLUHOeCYAHO BbInOnHXeT
C)
npuKa3, o ~ n m a e ~ bBr kc o m m n n c ~ H K T O Mb) eamoxwek
C-rann. C 3 ~ 0 kuemm K m o e ~ o r o ~ a p n s ~ w e erocycx
n a p m o n p m m a m Bce ~eo6xonn~bre
nonomeem B C B O ~
H~ffOHaJlbHbIX3aKOHaX UJln npaBNnax C E M , d b 1 CAWIaTb
em BbInOnHeHHe 06113alWIbHb1~
AJU m 6 o m rpWaHCKOIQ
~ o s ~ y r r r ~cynaa,
o r o saperucrpnpo~m~oro
B TOM rocynapcTBe
Win 3KCIl.JIyaTNpyeMOJO 3KCIl.JIyaTaHTOM, OCHOBHOe M e m
nemnbeocrri u m p o r o nnn n o m n m o e ~ e m n p e 6 b 1 s a ~ u e
~ o ~ o p o r~oa x o n u ~ cBn TOM rocynapcne. K w o e AoroeaPnBWIUeeCX rOCynapCTB0 npeAyCMZiTpnBaeT CypOBbIe HaKa3ae m 3a m 6 o e HapyrueHne m m x npmeenmrx ~ ~ K O H O nnn
B
npmun H nepenam neno CBOUM KoMnmembm opraem B
comenminu co CBonMn ~ ~ K O H ~nnu
M Wnpmmmn.
*
*
El 10 de mayo de 1984 la Asamblea enmend6 el Convenio mediante
la adopcidn del Protocolo que introducia el Articulo 3 bis. De
acuerdo con el Articulo 94 a) del Convenio, la enmienda entr6 en
vigor el 1 de octubre de 1998 por lo que se refiere a 10s Estados que
la han ratificado.
10 an 1984 mna Acca~6nexenema nonpamy B Kome~urao,
n p m ~llpom~on, BBOLUIIYWZ~ C m n m 3 bis. Cornac~o Cmme 94 a) K o m e m u naman nonpama ecryma B cliny 1 o~m6px
1998 mna B o ~ ~ o r n e ~rocynapm,
mi
pa~u~uwposmurnx
ee.
O M
d ) Cada Estado contratante tomarfi medidas apropiadas
para prohibir el uso deliberado de aeronaves chiles matriculadas en dicho Estado o explotadas por un explotador que tenga
su oficina principal o su residencia permanente en dicho
Estado, para cualquier propdsito incompatible con 10s fines del
presente Convenio. Esta disposicidn no afectarfi a1 p h a f o a )
ni derogarfi 10s p h a f o s b ) y c) del presente Articulo.
d) K w o e A o r o ~ a p n ~ m w e e crocynapmo
r
npnHnMam
Hannencawne Mepbr m a sanpewe~nnnpemmepemon, ncnonb30sa~nnn106bac r p w m c m BO3nyIIHbIX c y n o ~ ,3apemcrpnpOBmHbIX B 3TOM rOCyAqme nnn 3KcTLIIyaTnpye~bIX
s K c W a n m M , OCHoBHoe
AembHomH K ~ P o m
mn
~OmnHHOe~ e m n ~ e 6 b l ~ KOTQPoro
a ~ u e Haxonmr B OM
~O
HeCoBMemMbrx c LtemMn
rocynapcTBe, B K ~ K H X - ~ Wuemx,
3M nononceme He snnnm Ha
~ a m r w e f t KOHB~HWU.
YHKT a) n He s a ~ p a r n e a e
n ~y ~ mb)
r n C) ~ a m r w eCi ~ a ~ b n .
Articulo 4
C T ~ T4~ R
Uso indebido de la aviacidn civil
Henadnexcayee ucnonb3manue zpa31cdanc~oliasuayuu
Cada Estado contratante conviene en no emplear la aviacidn
civil para propdsitos incompatibles con 10s fines del presente
Conveni0.
K w o e A o r o ~ a p n ~ m w e e rocynapmo
cr
cornamamr ~e
n 6 o
m1onb30Ban r p W m c W W a B n w m B ~ ~ ~ - n uemx,
HeCOBMeCTUMbIX C UeIIRMA H ~ C T O I I W ~ Z ~ K O H B ~ H ~ W U .
VUELOSOBRE TERRITORIO
DE ESTADOS
CONTRATANTES
Artkul0 5
C T ~ T5~ R
Derecho de vuelo en servicios no regulares
Llpaeo nepezympnba nmemm
Cada Estado contratante conviene en que todas las aeronaves de 10s demfis Estados contratantes que no se utilicen en
sewicios internacionales regulares tendrkn derecho, de acuerdo
con lo estipulado en el presente Convenio, a penetrar sobre su
temtorio o sobrevolarlo sin escalas, y a hacer escalas en 61 con
fines no comerciales, sin necesidad de obtener permiso previo,
y a reserva del derecho del Estado sobrevolado de exigir
aterrizaje. Sin embargo, cada Estado contratante se reserva,
por razones de seguridad de vuelo, el derecho de exigir que
las aeronaves que deseen volar sobre regiones inaccesibles o
que no cuenten con instalaciones y servicios adecuados para
la navegacidn akrea, sigan las rutas prescritas u obtengan
permisos especiales para tales vuelos.
K w o e Aorosapn~mweecr rocynapcreo cornauramr,
m BCe B03AymHbIe CyAa ApylXX A o ~ B a p ~ B a t o ~ E fmCyXc~
AapCTB, He IIBJUIIOuAeCII B03AYIUHbIMN CynaMM, 3aHXTbIMW B
PeryJIHpHbIX MeX)Q'HapOAHbIX BO3AYUHbIX C O O ~ ~ ~ HWM
~e-X ,
m npmo, npn ycnoBnn c o 6 m ~ e ~ nnononceani
n
H W T O X ~ ~
KOHB~HUAU,
ocyqecmmm nonmbr Ha en, x p p m p m nnn
~ p m 3 m ~ b Gecnocaaosm~e
re
nonenr sepes en, x p p m p m n
COB~pIUaTbnOCi3JXKLiC HeKOMMepqeCKuMM U W M H 6e3 H ~ O ~ X O wMomn nonysesnn npeneapmenbsoro p q e m e s n r n npn
ycnosnn, w o rocynapmeo, HW ~ e p p m p n e f t~ o ~ o p o rocyo
WeCTBIWvreTcR IIOJlfX, HMem npaB0 T p 6 0 B i u r a COBeplneHNR 00caw. T ~ M
He MeHee K w o e Aoroeapnsatoweecn rocyn a p m o coxpmrm 3a co60ft npmo no c o o 6 p a m e ~ ~6e30n~
nacH0CTU n0nmOB Tpe6O~a~a
OT BO3AYUrHblX CYAOB, KOTOPbIe
HaMepesmm cnenoBm HW paiio~mn,ranmownmcr HenoCT)'nHbIMn UIIH He NMeIOwNMA HWeXaulHX 83pOHaBMraWOHHbIX CPeACTB, UIeAOBaTb no IlpeAllMCWHbIM MapIUpyTaM
nnn nonysan cneunanb~oepmpeureene Ha Tawre nonem.
Si dichas aeronaves se utilizan en servicios distintos de 10s
aereos internacionales regulares, en el transporte de pasajeros,
correo o carga por remuneracidn o alquiler, tendrkn tambitn el
privilegio, con sujecidn a las disposiciones del Articulo 7, de
embarcaro desembarcar pasajeros, carga o correo, sin perjuicio
del derecho del Estado donde tenga lugar el embarque o
desembarque a imponer las reglamentaciones, condiciones o
restricciones que considere convenientes.
Tame B O ~ A ~ L I I Hcyna,
~ I ~ ecnn o m 3a~mb1
B nepe~o3~
nace
camupoa, rpy3a m u n o m r 3a ~ o s ~ a r p a m s e m
~ naeno ~ a h y ,
HO He B PerYJUIPHbIX MeXAYHaPOnHbIX BO3AYUIHbM c006we~ n n x ,nonbsymn Tame, c yqeToM nonoxe~nft C n n n 7 ,
npnsnnemei npnHnMan Ha 6 o p ~nnn Bbrrpyncan naccaXUPOB,
rpy3 nnn n o w npn ycnoann, mn106oe rocynapcrao,
rAe npOH3BOnUTCX TaKaR nOlQy3Ka Itnli BbIwY3Ka, NMeeT npaBO
ycTaHaannsan Tawre npamna, ycnoenn nnn orprulwqeHm,
KaIUle OH0 M O X W C W C T b XenZEnbHbIMW.
~ ~
Articulo 6
Crarb~6
Servicios akreos regulares
Pezyq~baeeo3dyurnwe c o o 6 1 y e ~ ~
Ningirn servicio a6reo intemacional regular podr6 explotarse
en el temtorio o sobre el temtorio de un Estado contratante,
except0 con el permiso especial u otra autorizaci6n de dicho
Estado y de conformidad con las condiciones de dicho permiso
o autorizaci6n.
H u ~ a ~ uperympabre
e
MemqyHapombre B O ~ Q ' I U H ~ I~006~
WeHm He M O T O C Y W e w C f l HW - R P P ~ P u ~ ~Ha~
W P m P m A o m ~ ~ m m q e m rocYnaPm
cx
KPMe KaK no
cnemanbHOMY
Pa3PmeHm
c ~Hofi
HmcYn-a
a B C O O T B ~ W Uc Y C J I O B ~ M HT ~ K pa3peme~m
O ~
ms caHwm.
Articulo 7
Cabotaje
Ka6omm
Cada Estado contratante tiene derecho a negar a las
aeronaves de 10s demPs Estados contratantes el permiso de
embarcar en su territorio pasajeros, correo o carga para transportarlos, mediante remuneraci6n o alquiler, con destino a otro
punto situado en su temtorio. Cada Estado contratante se
compromete a no celebrar acuerdos que especificamente
concedan tal privilegio a base de exclusividad a cualquier otro
Estado o linea a6rea de cualquier otro Estado, y a no obtener tal
privilegio exclusivo de otro Estado.
Kam40e A0lWBap~BalOI4ee~fl
IVCyAapCTBO HMWT npm0 OTCyAaM ApylT3X Aom~apw~mqnxcx
I
W
cynapm B pa3peme~sun p u ~ m mHa 6 0 p Ha em xppe3a BO~HWm p m naccampoe, nomy s rpys, nepe~o3a~b1x
p w e m e me no H & M ~ N memutux npymZi ~ ~ H Ki aT3 ~ a s e m B flpenenax em ~ e p p m p n u .K w o e Aomeapsearoureecx mcynapmo o6x3ye~cxHe B n y n m HU B Kame cornameem, Kompbre cnemanbHo npenocraanrnar ~ a ~ o ~ y - n a h
npymMy rocynapmy m u m a a n p e n n p m ~ a ~ o m - n s 6 o
npyroro rocynapma nlo6ym -raKym n p u s m e m Ha u c m ~ U T W I ~ ocsoae,
H O # s He nonyqan n d o # m o # scwooOT m 6 0 m npymm mcynapCTBa
~ m b ~ onpssmems
t i
KEublBirra B03ll)'UIHblM
Articulo 8
Eecnunom~wee03dyur~we@a
Aeronaves sin piloto
Ninguna aeronave capaz de volar sin piloto volarh sin 61
sobre el temtorio de un Estado contratante, a menos que se
cuente con autorizaci6n especial de tal Estado y de conformidad con 10s t6rminos de dicha autorizaci6n. Cada Estado
contratante se compromete a asegurar que 10s vuelos de tales
aeronaves sin piloto en las regiones abiertas a la navegaci6n de
las aeronaves civiles Sean controlados de forma que se evite
todo peligro a las aeronaves civiles.
Articulo 9
Zonas prohibidas
a) Cada Estado contratante puede, por razones de necesidad militar o de seguridad pirblica, restringir o prohibir
uniformemente 10s vuelos de las aeronaves de otros Estados
sobre ciertas zonas de su temtorio, siempre que no se establezcan distinciones a este respecto entre las aeronaves del
Estado de cuyo temtorio se trate, que se empleen en servicios
a6reos intemacionales regulares, y las aeronaves de 10s otros
-
Estados contratantes que se empleen en servicios similares.
Dichas zonas prohibidas deberhn ser de extensidn y situacidn
razonables, a fin de no estorbar innecesariamente a la navegacidn atrea. La descripcidn de tales zonas prohibidas situadas en
el territorio de un Estado contratante y todas las modificaciones
ulteriores deberin comunicarse lo antes posible a 10s demhs
Estados contratantes y a la Organizacidn de Aviacidn Civil
Intemacional.
CYAaMU AaHHOTY) rY)CYAapCTBa H
APYITiX A O ~ W B ~ P W B S U O IIWCY~~XCX
n a p m , 3aHXTbIMA B aHanOllWHbIX C O O ~ ~ ~ H N RTame
X.
3XtpeTHbIe 30HbI UMeIOT pa3yMHbIe pa3MepbI H MeCTOnOnOXeHHe, C
T ~ Mm6b16e3 H B O ~ X O A N M O C
HeT ~co3nasara n p e m m n k w
m p o ~ a ~ n r - nOnnca~nn
u.
T ~ K H Xsanpm~brxSOH Ha Teppnmpnn A o r o ~ a p n ~ m q e r o crocynapcma,
n
a muwe mo6bre nocnenytoqne U ~ M ~ H ~ HBUHWX
R
B BOSMOXHO ~ p a n a k m n e
cpom
H a n p a m m r npyrm ~ o r o ~ a p n ~ m u r nrocynapcrem
~cn
n
Memsy~apomokOplXHEi3~HHIQwaHcKok aBnaunn.
b ) Cada Estado contratante se reserva igualmente el
derecho, en circunstancias excepcionales, durante un period0
de emergencia o en interts de la seguridad p6blica, a restringir
o prohibir temporalmente y con efecto inmediato 10s vuelos
sobre todo su temtorio o parte del mismo, a condicidn de que
esta restriccidn o prohibicidn se aplique, sin distincidn de
nacionalidad, a las aeronaves de todos 10s demhs Estados.
b) K w o e AorosapnBmI4eecr mynapcTBo Tame coXpWeT 3a co608 P a B O HeMejlJIeHHO npKi HCKJEO9UTeJIbHblX
0 6 c r o m b m a x , nnn B nepnon spe3~b~1ak~01-0
nonoxearur,
mti B AHTepeCaX o ~ ~ ~ ~ C T B 6e30nac~ocrn
~ H H O ~
BpeMeHHO
o r p m w m nnn 3 a n p m nonmb1 HW ~ c e kc ~ o e k~ e p p m p n e k nnn ~a~oCL-nu60
ee sacrbw npn ycnoenn, r r o TaKoe
orpaHmeHne nnn sanpeqe~nenpnMenxercn K B O ~ ~ ~ I I I H ~ I M
cynm Bcex npyrnx rocynapm, ~ e ~ a ~ n OT
c n nx
~ oHawoHanbHOCrN.
Cada Estado contratante puede exigir, de acuerdo con
C)
las reglamentaciones que establezca, que toda aeronave que
penetre en las zonas indicadas en 10s p h a f o s a ) y b )
anteriores, atemce tan pronto como le sea posible en un aeropuerto designado dentro de su temtorio.
~ B ~ ~ ~Ha~ OCHOBaC X
C) K w o e ~ O I - Q B ~ ~ ~IWCynapCTBO
Hnn npasnn, KoTopbre OHO M O X ~y c r a ~ o ~ r Mn ,O X ~n q e 60sa~b n d 0 K l B O 3 ~ U J H OCynHa,
~
BXOlUlWem B 30Hb1,
npenyCMOTpeHHbIe BblUIe B nOWryHKElX a) w I H b), npOH3BeCTn
nOCWKy B B03MOXHO ~pXlY&hlI~k
CpOK B K ~ K O M - nYKad0
~ H O mponopy
M
B npenenax ero Teppmpnn.
C O O ~ W ~ H ~ RB03Jl)'UIHbIMH
X
BO3nYUJHbIMU
CYHaMH
,
Articulo 10
Aterrizaje en aeropuertos aduaneros
Excepto en el caso en que, de acuerdo con lo dispuesto en
el presente Convenio o en una autorizacidn especial, se permita
alas aeronaves cruzar el temtorio de un Estado contratante sin
atemzar, toda aeronave que penetre en el territorio de un
Estado contratante deberh, si 10s reglamentos de tal Estado asi
lo requieren, atemzar en un aeropuerto designado por tal
Estado para fines de inspeccidn de aduanas y otras formalidades. A1 salir del territorio de un Estado contratante, tales
aeronaves deberhn partir de un aeropuerto aduanero designado
de igual manera. Las caracteristicas de todos 10s aeropuertos
aduaneros deberhn ser publicadas por el Estado y transmitidas
a la Organizacidn de Aviacidn Civil Intemacional, creada en
virtud de lo dispuesto en la Segunda Parte del presente
Convenio, a fin de que sean comunicadas a todos 10s demhs
Estados contratantes.
Articulo 11
Aplicacidn de las reglamentaciones akreas
A reserva de lo dispuesto en el presente Convenio, las leyes
y reglamentos de un Estado contratante relativos a la entrada y
3a ncKnIoseHneM crryqaes, Korna no ycnoBnxM ~acronqeii
K O H B ~ HWIEi
U ~CneW~bHORlpa3peLUeHuR B03,DyLIIHbIM CYnm pa3peuaeTcn nepece~a-b~ e p p m p n mAorosapn~mqerocn rocynapma 6e3 nociiqwi, n1o6oe eo3nymaoe c y n ~ o KO,
TOpOe B X O m Ha TePPUTOPUK) ~ O ~ O B ~ ~ U B ~ ~M)CY~ T O C
napma, coeepmaer, ecnn TOW ~ p e 6 y r onpasnna
~
x o m rocynapcrBa, nocawy B mponopry, yKa3amoM xnM rocynapCTBOM,
c uenbm npoxoxneHnm TaTaMoxeHHoro n nHoro KOHTporn. npli 0T6blTnli C TePPHTOPNM A O ~ O B ~ P U B r0~~~~
CyAapcTsa TaKOe B03A)'IIIHOe CYnHO 0T6blBae~U 3 YKXiaHHOrO
~ O H O ~ H ~Xe
I M06pa30~TaMOXeHHOTO a3ponopTa. Csene~na0
BCeX yKa3aHHbIX TaMOXeHHbIX a3POnOPTaX ~ I ~ ~ ~ U K Yr0H)TC
CynapcTBOM ki HCCIpaBJMIoTCR MemsyHaponHok OpraHU3aUHH ~ W ~ H C K OaBHaUUU,
~
O C H O B ~ H H O ~B COOTBlTCTBH&i C
9acrbm I1 ~ a c r o r q e kK o ~ s e ~ u n~n , u nepenaqn
r
BceM npyruM
~ o r o ~ a p u s a m ~ rocynapcrsaM.
n~cn
salida de su territorio de las aeronaves empleadas en la
navegacidn akrea international o a la operacidn y navegacidn
de dichas aeronaves, mientras se encuentren en su temtorio, se
aplicarin sin distincibn de nacionalidad a las aeronaves de
todos 10s Estados contratantes y dichas aeronaves deberin
cumplir tales leyes y reglamentos a la entrada, a la salida y
mientras se encuentren dentro del temtorio de ese Estado.
Kacmwuecr nonycwi Ha em ~ e p p m p r mm
, u y6bITm c ero
TeppUTOpuu B03AYWHbIX CynOB, 3aHXrbIX B ~ e r n g Y ~ a p 0 ~ ~ 0 f i
m p o H ~ nn6o
~ ~3KcnnYaTWn
,
u H m n W u m x 803AYmHbIx CYAoB Bo BPeM ax
B Benenax a-0
XPPWPW nPmemmCr K B03AYmHbIM C Y A m Bcex Aom~aPUBmqnXCR mcYnaPm 6e3 Pammm
HamoHabHom u
c o 6 m o n ~ Tr ~ M BUO ~ , Q ' U ~ H ~ I M Uc y n a ~ unpu npu6bmn,
y 6 b ~ ~W nU BO BpeMfl npe6b1smm B npeAeJIaX Teppmopnn
m m rocynapcrsa
Articulo 12
Reglas del aire
npaewla nonemoe
Cada Estado contratante se compromete a adoptar medidas
que aseguren que todas las aeronaves que vuelen sobre su
territorio o maniobren en 61, asi como todas las aeronaves que
lleven la marca de su nacionalidad, dondequiera que se
encuentren, observen las reglas y reglamentos en vigor
relativos a 10s vuelos y maniobras de las aeronaves en tal lugar.
Cada Estado contratante se compromete a mantener sus propios
reglamentos sobre este particular conformes en todo lo posible,
con 10s que oportunamente se establezcan en aplicacidn del
presente Convenio. Sobre aka mar, las reglas en vigor serfin las
que se establezcan de acuerdo con el presente Convenio. Cada
Estado contratante se compromete a asegurar que se proceder6
contra todas las personas que infrinjan 10s reglamentos
aplicables.
K w o e ~ o r o ~ a p n ~ a r o w e e cmcynapmo
r
06myexr
n p m m a n Mepbr anrr 06ecnese~mmm, w-06~ m o e
~ o w y m ~ CYWO,
oe
CoBepmamqee nOne-r UJU
I
MaHeBpnppqee
B npenenax em ~ e p p m p u u ,a Tame K w o e ~o3nym~oe
cyme, Hecyqee em ~arluo~arm~brP
3 ~ a rne
~ , 6b1 TaKoe
B03mHOe CYAHO HA HaXOHUJIOCb, co6mna~1o&hXBy~oqUe
B H ~ H H O MMem npasuna u p e r n m e m ~ Kacmquecr
,
noneroB
ki MriHeBpUpOBaHkW BO3,Q'UlHbIX CYnOB. K w o e AomeapmaIoqeecr mcynapcrao 06~3yercrnoP.4ep)KUBm M ~ K C U MWIbHO B03MOXHOe ew~oo6pa3ueCBOUX c O ~ C T B ~ H H ~IIPaBW
IX
B 3TO1 06naCTU H npaBUJl, yCTaHaB.JMBXMbIX BpeMX OT
BpeMeHU Ha OCHOBaHUn H ~ ~ T O S ~KoHB~HW~.
&
Has W b I T ~ I M MopeM n e k c r e p w ~ nr m m x npaema, Y ~ O B JIeHHbIe B COOTBeTCTBUU C ~WlDffqefiK o n ~ e ~ m e P
K. w o e
~ O I ' O B ~ ~ U B ~ ~ ~mcympcrB0
U W C X
06n3yexr o 6 e c n e ~ mT U B.Jle'RHUe K OTBeTXBeHHOCTH BCeX JIUU Hap)'UWOqUX
neimyloque p e r n a ~ e m ~ .
Articulo 13
C T ~ T 13
~R
Disposiciones sobre entrada y despacho
I7paeuna o sbe3de u s ~ n y c ~ e
Las leyes y reglamentos de un Estado contratante relativos
a la admisi6n o salida de su territorio de pasajeros, tripulacidn
o carga transportados por aeronaves, tales como 10s relativos a
entrada, despacho, inmigracibn, pasaportes, aduanas y sanidad
serin cumplidos por o por cuenta de dichos pasajeros, tripulaciones y carga, ya sea a la entrada, a la salida o mientras se
encuentren dentro del tenitorio de ese Estado.
~ ~ K O Hn ~ npaenna
I
Aoro~apu~awwemrrocynapcma,
~ oompaeomocrrsuecr K nonyc~yHa em ~ e p p m p ~wu
neHm c em ~ e p p m p u nnaccamupoB, srurnma m u rpy3a
BO3AYIJ.IHbIX CYAOB, mKHe, KaK nPasnJIa, KaXOWUecX ~.6e3na,
~
BbWcW UMMUTParlnh nacnOpTHOm I - ~ M O ~ X H OKOmPorn
nPamH% c o 6 m ~ m f l
naccruKwpan u
stuiname~m u OT ux U M ~ HaUm, m e B OTHOUI~HUUrpy3a npn
npu6brrnu, y6btTtiU W U BO BpeMI HaXOXJJeHuRHa TeppUTOpnn
TOM rocynapcrsa.
Articulo 14
Prevencidn contra la propagacidn de enfermedades
ITpedomepayenue pacnpocmpanenm 6one3neli
Cada Estado contratante conviene en tomar medidas
efectivas para impedir la propagacidn por medio de la navegacidn aerea, del cdlera, tifus (epidkmico), vimela, fiebre
amadla, peste y cualesquiera otras enfermedades contagiosas
K w o e Aorosapusmureecr rocynapmo cornmaexn
npuHuMa-rb ~ @ $ ~ K T U B H J , I ~ MepbI B q m x npeno-rspaqeHnn
pacnpocrpmeaur nocpencrBoM mpoHaBurwuu xonepbt, ~ n + a
3nnAeMnsecKor0, ocnbt, m m o i nnxopanrur, s y ~ bn ~TaKux
que 10s Estados contratantesdecidan designar oportunarnente.
A este fin, 10s Estados contratantes mantendrrin estrecha
consulta con 10s organismos encargados de 10s reglamentos
internacionales relativos a las medidas sanitarias aplicables a
las aeronaves. Tales consultas se harrin sin perjuicio de la
aplicacidn de cualquier convenio internacional existente sobre
la materia en el que Sean partes 10s Estados contratantes.
npyrHX HH@WUOHH~~X
6one3~ek,KOTOPbIe BpeMII OT BpeMeHH
onpenennmca A o r o ~ a p n ~ m w n ~ rocynapcrBmn,
nca
n c mofi
uenbm ~ o r o s a p n ~ m w n erocynapma
cr
G y m nomepnuismb
HenOCpeACTBeHHbIe KOHCynbTWH C )TpeWeHWMH, Ben&
mwmn Bonpocmn MenmyHapomoro perynnpoBmwrr B
o6nacrn CaHHTapHbIX Mep, npHMeHSIeMbIX K BO3AYIUHbIM
CynaM. Tame KOHCynbTaWH ocyqecrmamn 6e3 yqep6a anrr
npnMeHeHnn m6ofi nefimylowefi no m ~ Bonpocy
y
~eXlly~ap0n~ofi
KOHBeHqHH, yriaCTHWKaMH KOTOPO~~M O W
a w b c a ~ o r o ~ a p n ~ m w nrocynapma.
ecr
Articulo 15
Derechos aeroportuarios y otros similares
Todo aeropuerto de un Estado contratante que est6 abierto
a sus aeronaves nacionales para fines de uso pliblico estar6
igualmente abierto, en condiciones uniformes y a reserva de lo
previsto en el Articulo 68, a las aeronaves de todos 10s demls
Estados contratantes.Tales condicionesuniformes se aplicar6n
por lo que respecta a1 uso, por pate de las aeronaves de cada
uno de 10s Estados contratantes, de todas las instalaciones y
sewicios para la navegaci6n aerea, incluso 10s servicios de
radio y de meteorologia, que se provean para uso pdblico para
la seguridad y rapidez de la navegacidn a6rea.
Los derechos que un Estado contratante imponga o permita
que se impongan por el uso de tales aeropuertos e instalaciones
y servicios para la navegaci6n atrea por las aeronaves de
cualquier otro Estado contratante, no deberin ser mis elevados:
a ) respecto a las aeronaves que no se empleen en
sewicios a6reos internacionalesregulares, que 10s derechos
que pagm'an sus aeronaves nacionales de la misma clase
dedicadas a servicios similares;
a) B o-rHomeHnn B O ~ . ~ J U I H ~C
I XY ~ OH
Be, 3 a m ~ mB
Pel"yslRPHb1X MeX@'HapOAHbIX BO3LlJ'IlIHbIX C O ~ ~ U ~ -H ~ ~ R
C~OPOB,
KOTOpbIe B3UManHCb 6b1 CO CBOUX HaWOHWIbHblX
BO3mIUHbIX CyAOB TOrO Xe KJIacCa, 3 W b I X B aHanOrmHbIX C O ~ ~ I ~ ~HH H X X ;
b) respecto a las aeronaves que se empleen en
sewicios akreos internacionales regulares, que 10s derechos
que pagm'an sus aeronaves nacionales dedicadas a servicios
akreos internacionales similares.
b) B OTHOIlIeHUW B03A)'UIHbIX CYnOB, 3aHIITbIX B
PeIynnpHbIX MeXQ)'HaPOAHbIXB03AYIUHbIX co061qe~nnx,C~OPOB,
KOTQPbIeB3tiMaJIWCb 6b1 CO CBOUX HWJiOHtUIbHbIX
BO3AYUIHbIX CYAOB, 3 m I X B a H W l O ~ H b 1 X MewHa~ I0X0 6 q e ~ m x .
POAHbIX B O ~ A Y ~ H ~
Todos estos derechos s e r h publicados y comunicados a la
Organizacidn de Aviaci6n Civil International, entendikndose
que, si un Estado contratante interesado hace una reclarnaci6n,
10s derechos impuestos por el uso de aeropuertos y otras
instalaciones y servicios serfin objeto de examen por el
Consejo, que hari un informe y formular6 recomendaciones a1
respecto para consideraci6n del Estado o Estados interesados.
MH+OPMo Bcex TaKnx c6opax 1 ~ y 6 n n ~ y e -nr ~ ~
coo61qae~cr Mempy~apon~okOpI'WA3aWU ~ Q W ~ H C K O ~
aBkiWFiH, npn 3TOM n0 3aRBneHFDO 3aHmPeCOBaHHOM
~oro~apnsaIOqerocrrocynapma c60p1.1, ~ 3 n ~ a e ~ b3a1 e
nonb30~mnea 3 p o n o p n n npyrnMn cpencmmn, nomexm
paccMoTpeHm C O B ~ M~ ,m p b r knpencramm no HnM
n o m a n nam peKocohleyqaqnn AJUI paccMoTpeHnn m m p e -
Ning6n Estado contratante impondri derechos, impuestos u
otros gravimenes por el mero derecho de trinsito, entrada o
salida de su territorio de cualquier aeronave de un Estado
contratante o de las personas o bienes que se encuentren a
bordo.
C O B ~ H H ~ I MrocynapmaoM nnn rocynapcrsmn. HnKaK0e
Jtorosapneatouleeca rocynapcrao He e 3 n ~ a a~a~nx-nn6o
rrorurrue, ~ m o r o am u npyrnx c6opoe mnmo nnurb 3a npaso
~ p a ~ 3 m - a~ e p e 3 ero Teppmopm, unn anera Ha ero
Teppmopm, nnn s b m m c ero Teppmopnn m6oro
B O ~ A ~ W H O ~cynHa
O
Jtomsapueatourerocn rocynapcrsa nnn
Haxomunxcr Ha HeM nnq nnn myqecrsa.
Articulo 16
Inspeccidn de aeronaves
floc~ompe03dylunb1x cydm
Las autoridades competentes de cada uno de 10s Estados
contratantes tendrh derecho a inspeccionarsin causar demoras
innecesarias, las aeronaves de 10s demh Estados contratantes,
a la llegada o a la salida, y a examinar 10s certificados y otros
documentos prescritos por el presente Convenio.
C A P ~ U LI11
O
NACIONALIDAD
DE LAS AERONAVES
Articulo 17
Nacionalidad de las aeronaves
Las aeronaves tienen la nacionalidad del Estado en el que
e s t h matriculadas.
Articulo 18
Matriculacidn doble
Ninguna aeronave puede estar vllidamente matriculada en
m& de un Estado, per0 su matricula podrd cambiarse de un
Estado a otro.
Articulo 19
C~ann
19
Leyes nacionales sobre rnatriculacidn
La matriculaci6n o transferencia de matricula de aeronaves
en un Estado contratante se efectuarl de acuerdo con sus leyes
y reglamentos.
cyno~B
P e r n c T p ~UJIH cMeHa perncfpwa eo3~)frn~bot
~omeapnBaroqe~cXrocynapme n p o u 3 ~ o n m B~
cocrr~ef~n~
n ~ ~ K O H B MHHnpaauna~n.
c nem
JIIO~OM
Articulo 20
Ostentacibn de las marcas
Toda aeronave empleada en la navegaci6n a6rea international debed llevar las correspondientes marcas de nacionalidad y matricula.
Articulo 21
Ysedrnenue o pezucmpayuu
Cada Estado contratante se compromete a surninistrar, a
peticidn de cualquier otro Estado contratante o de la
Organizaci6n de Aviaci6n Civil Internacional, informacidn
relativa a la matricula y propiedad de cualquier aeronave
matriculada en dicho Estado. Ademh, todo Estado contratante
proporcionard a la Organizaci6n de Aviaci6n Civil International, de acuerdo con las disposiciones que tsta dicte,
informes con 10s datos pertinentes que puedan facilitarse sobre
la propiedad y control de las aeronaves matriculadas en el
Estado que se empleen habitualmente en la navegaci6n atrea
intemacional. Previa solicitud, la Organizaci6n de Aviacidn
Civil Internacional pondrd 10s datos asi obtenidos a disposicicin
de 10s demds Estados contratantes.
MEDIDASPARA FACILITAR
LA NAVEGACI~N&REA
Articulo 22
Simplificacibn de formalidades
Cada Estado contratante conviene en adoptar, mediante la
promulgaci6n de reglarnentos especiales o de otro modo, todas
las medidas posibles para facilitar y acelerar la navegaci6n de
las aeronaves entre 10s territories de 10s Estados contratantes y
para evitar todo retardo innecesario a las aeronaves, tripulaciones, pasajeros y carga, especialmenteen la aplicaci6n de las
leyes sobre inmigracibn, sanidad, aduana y despacho.
Articulo 23
Formalidades de aduana y de inmigracidn
Cada Estado contratante se compromete, en la medida en
que lo juzgue factible, a establecer disposiciones de aduana y
K w o e ~ o r o a a p n ~ m w e e crocynapmo
r
0 6 m y a c ~ ,HaCOgTeT B03MOXHbIM, YcTaHaBJIUBaTb TaMOXeHHbIe
CKOJIbKO OH0
de inmigracidn relativas a la navegacidn atrea intemacional, de
acuerdo con 10s mttodos que puedan establecerse o recomendarse oportunamente en aplicacidn del presente Convenio.
Ninguna disposicidn del presente Convenio se interpretard en
el sentido de que impide el establecimiento de aeropuertos
francos.
Articulo 24
Derechos de aduuna
a ) Las aeronaves en vuelo hacia, desde o a travts del
temtorio de otro Estado contratante, s e r h admitidas temporalmente libres de derechos, con sujeci6n a las reglamentaciones
de aduana de tal Estado. El combustible, aceites lubricantes,
piezas de repuesto, equipo corriente y provisiones de a bordo
que se lleven en una aeronave de un Estado contratante cuando
llegue a1 tenitorio de otro Estado contratante y que se
encuentren alin a bordo cuando Csta salga de dicho Estado,
estarh exentos de derechos de aduana, derechos de inspeccidn
u otros derechos o impuestos similares, ya sean nacionales o
locales. Esta exencidn no se aplicard a las cantidades u objetos
descargados, salvo disposicidn en contrario de conformidad
con las reglamentaciones de aduana del Estado, que pueden
exigir que dichas cantidades u objetos queden bajo vigilancia
aduanera.
a ) npn nonemi Ha T e p p m p m , c Teppmpnn nnn gepes
Teppmopm npyroro Aoroeapnsiuouremn .mynapcrsa ~ 0 3 AyLUHbIe Cyna BpeMeHHO nOII~CKalOTCR6e3 YIUlaTbI nOUNH C
y r m T~~ M O X ~ H H ~ Inpasun
X
mom rocynapma. TOMUBO,
CMa30YHbIe MaCna, 3NILXHbIe %CTki, KOMIUleKlXOe 060py~oBaHHe ll 3aIlaCb1, HaXO&XqHeCXHa 601rry BO3AyLUHOrO CynHa
Aoroaapusamqerocx rocynapcma no rtpu6bmn Ha ~ e p p m o p m npyroro Aoroeapneamurerocn rocynapma u o m Ioqnecn Ha 6 0 npn
~ y6bmn c Teppmopnu 3 ~ o r o
roCyJ(apCT'Ba, O C B O ~ O ~ ~ ~ KOTY ~TaMOXeHHbIX
~ R
IIOLUJINH,
AOCMOTpOBbM C ~ O P O B U non06~b1xIY)CYAapCTBeHHbIX nnn
He npHMeCTHbM nOUUH H C~OPOB. %O oc~o60mpe~ue
MeHIleTCfI K m 6 b 1 BbIpWeHHbIM
~
lQy3aM, He3aBHCFiMO OT kiX
KonngemBa n HauMenoBaHnst, 3a ncKmOgeHneM cJryqaeB,
IlpeAyCMOTpeHHbIX TaMOXeHHbIMW IIpaBUJIaMH AaHHOrO rOCynapcrea, KmpbIe MOT ~ p e 6 o e a ~m
b ,6 b 1 o ~ conepxanncb
n
nOn TaMOXeHHbIM HW30POM.
b) Las piezas de repuesto y el equipo que se importen al
temtorio de un Estado contratante para su instalacidn o uso en
una aeronave de otro Estado contratante empleada en la
navegacidn atrea intemacional, s e r h admitidos libres de
derechos de aduana, con sujecidn al cumplimiento de las
reglamentaciones del Estado interesado, que pueden establecer
que dichos efectos queden bajo vigilancia y control aduaneros.
b) 3anac~bre gacrn u 060pynosa~ne, B B O ~ U M ~ H
Ia
~
~eppmpm
Aoroeapnsamqerocr rocynapma m y c r a ~ o ~ m
UJIM
HCnOnb3OBaHnst Ha B03AyLUHOM CyAHe HpyrOrO
~ o r o ~ a p n ~ a m q e r orocynapm~a,
cn
3 a ~ ~ ~ 0Br oMemsyHap0AH0R Z3pOHliBnrWUH, o c ~ o 6 o m p m n OT TaMOXeHHbIX
nolunuH npn ycnosnn c o 6 m n e ~ mnpasnn nmtroro rocyI
napma, KOTOPbIe M O T ITpeAyCMaTpEiBaTb, ' F M ) ~ ~AaHHble
npeAMeTb1 COnepX&TIHCb nOn TaMOXeHHblM HW30POM U
KoHTponeM.
Articulo 25
Aeronaves en peligro
K w o e Aoroeapu~amqeecnrocynapmo 06mye~c11npuHUMaTb TaKUe MePbI no OKa3aHm I l O M O q U B03.JIyIUHbIM CynaM,
~ e p n n q n6enmsne
~
Ha ero ~eppmopnn,Kame OHO c o s ~ e ~
BO3MOXHbIMU, U, npki YCnOBIlA OCyIU~CTBneHnstK O H T p O M CO
CTOpOHbI CBOUX anacreB, pa3peIIlaTb C O ~ C T B ~ H H H 3THX
K~M
BO3JQ'IUHbIX CYnOB WIH BJlaCTIIM rOCynapCTBa, B KOTOPOM 3TU
BO3.JIyUHbIeCyna 3apernCTpHPOBaHb1, OKa3bIBaTb Tame MepbI
IIOMOU@f,KWe M O T AIIKTOBiWbCR AaHHbIMU 0 6 ~ ~ 0 ~ ~ e J
cma~nK
. w o e Aoro~apn~amweecn
rocynapcmo npn opra~usaqnnnoucKa nponasurero ~ o 3 ~ y m ~ cynHa
o r o 6ynm coTPYnHWqaTb B OCYqeCTBneHHU CO~naCOBaHHbIXMep, KOTOPbIe
BpeMIl OT BpeMeHH M O T PeKOMeWOBaTbCX B COOTBeTCTBUH C
H~CTOXU@~
KOHB~H~H~~
Cada Estado contratante se compromete a proporcionar 10s
medios de asistencia que considere factibles a las aeronaves en
peligro en su territorio y a permitir, con sujecidn a1 control de
sus propias autoridades, que 10s propietarios de las aeronaves
o las autoridades del Estado en que esttn matriculadas
proporcionen 10s medios de asistencia que las circunstancias
exijan. Cada Estado contratante, al emprender la blisqueda de
aeronaves perdidas, colaborar5 en las medidas coordinadas
que oportunamente puedan recomendarse en aplicacidn del
presente Convenio.
11
Articulo 26
Investigacidn de accidentes
En el caso de que una aeronave de un Estado contratante
sufra en el territorio de otro Estado contratante un accidente
que ocasione muerte o lesidn grave, o que indique graves
defectos ttcnicos en la aeronave o en las instalaciones y
servicios para la navegaci6n atrea, el Estado en donde ocurra
el accidente abrirh una encuesta sobre las circunstancias del
mismo, ajustaindose, en la medida que lo permitan sus leyes, a
10s procedimientos que pueda recomendar la Organizacidn de
Aviaci6n Civil Intemacional. Se permitirl al Estado donde estt
matriculada la aeronave que designe obsewadores para estar
presentes en la encuesta y el Estado que la realice comunicarh
al otro Estado el informe y las conclusiones a1 respecto.
B CJQTae lTpOHCIIIeCTBUH C B03qYIUHbIM CYnHOM OmOrO
Aorosapn~amuerocn rocynapcrna, m e m e n , Memo Ha
Teppmpnn npyroro Aoroaapuearoqerocn rocynapma n
noanemero cMepTb nnn cepbe3~breTenecme n o s p e w e m
nu60 CB~eTWlbmyIoIWIW0 Cepbe3HOM TeXHUWCKOM ne@ICE B03HyUXHOrO CyAHa HJlH a3POHaBU~OHHbIXCpenCTB,
IDCynapCTBO, Ha TeppHTOpHH KOTOpOKl IIpOFi30lunO npOHCmemne, Ha3Haqae-r paccneAosanne 0 6 ~ ~ 0 m bnponcm
LUeCTBEUI B COOTBelCTBWEi C npouenypofi, KOTOpU M O X t T 6b1~b
peKoMeyqosma Mem9y~apon~ofi
opra~nmine2ir p a x n a ~ c ~ o f i
aBHWHn, HXKOnbKO 3TO AOllJ'CKaeT W O 3aKOHOjlaTenbCTBO.
rocynapm~y,B KOTOPOM 3aperncrpnpo~a~o
~ o s n y l u ~ coye ~ a o ,
~
~ a 6 m n a ~ e n epjm
fi
npeAomameTca B O ~ M O X H OHa3Haqnn
npucpmsnn npn paccnenosmnn, a rocynapmo, npoBomqee
~ y
me^ n
paccnenoBmne, H ~ I I ~ ~ B J U I~~ T m rocynapmy
~ a ~ m ~o ~paccnenosamn.
e ~ n e
Articulo 27
Exencidn de embargo por reclamaciones
sobre patentes
Oceo6oxdenue om apecma
a ) Mientras una aeronave de un Estado contratante estC
empleada en la navegaci6n atrea intemacional, la entrada
autorizada en el temtorio de otro Estado contratante o el
trhsito autorizado a travts de dicho temtorio, con o sin
aterrizaje, no d a r h lugar a embargo o detencidn de la aeronave
ni a reclarnacidn alguna contra su propietario u operador ni a
ingerencia alguna por parte o en nombre de este Estado o de
cualquier persona que en 61 se halle, basindose en que la
construccidn, el mecanismo, las piezas, 10s accesorios o la
operaci6n de la aeronave infringen 10s derechos de alguna
patente, diseiio o modelo debidamente concedidos o registrados en el Estado en cuyo temtorio haya penetrado la
aeronave, entendihdose que en dicho Estado no se exigirh en
ningdn caso un dep6sito de garantia por la exenci6n anteriormente mencionada de embargo o detencidn de la aeronave.
a) npli OCy~eCTBneHHli~em9yHaponHofia3pOHaBHElLViki
~110608pa3peIlIeHHblfi BneT BO3HyUlHOtW CynHa OnHOIW AoIWBapHBalOIQelVCR rOCyAapCTBa Ha TeppSiT€lpm npyrOro AorosapllBaIOqeKlCH rOCyAapcTBa nn&i pa3peIIIeH~bIfi~~CiH3nTHb1fi
none-r qepes ~ e p p m p r a o~ a ~ o rocynapma
ro
c nocamam
nnn 6e3 nocaaoK He ane.reT HanomeHun apecra Ha 3m
~ 0 3 n y m ~ co ye n ~ onnn e m sanepmmnn, npemnanemn KaKoronu60 HCKa C O ~ C T B ~ H H U K YU n U 3KCtUIyaTa.HT)'IIOCnemeM) WIlU
K ~ K O ~ O -UHOI'O
n ~ 6 0 BMeLLIk3lWIbCTBa CO CTOPOHbI W I N OT NMeHli
m r o rocynapmBa nnn n1o6oro Haxomqerocn Ha ero
Teppmopnn nnua Ha TOM OcHoBaHnn, w o K O H ~ Y K W ,
MeXCiHH3Mb1, Y3JIb1, BCllOMOfaTMbHOe 060pynosa~neB03HyWHOIV CynHa Kiln
3KCllJl)'aTm RBJIXIoTCR HaPYUleHAeM
K~WX-nn60
npaB Ha naTeHT, ~ o M ~ I I W I ~ H06pa3e1.1
H ~ I ~ ~ii.lIH
MOneJIb, AOIDKHbIM 06pa30~ BblEiHHblX W N 3aperHqHP O B ~ H ~ IBXrocynapcme, Ha Teppmopm KOTOPO~O npn6bmo
TO B O ~ A Y U I H O CYAHO;
~
npn m~ nonpa3yMesaercn, sm B
rocynapmse, Ha ~ e p p m p r a o~ m o p o r onpn6bmo TaKoe 803HyIIIHOe CYnHO, Hki npn KaKUX o 6 m o m n b m a x He ~ p e 6 y e ~ c a
3WlOT B CBIl3H C BbIUIeHa3BaHHblM O C B O ~ O X , ~ ~ H UOT
~ MHmOxeHna apecra nnn swepmmnn ~ o s n y m ~ ocynHa.
ro
b) Las disposiciones del p h a f o a ) del presente articulo
aplicarhn tambiCn a1 almacenamiento de piezas y equipo
de repuesto para aeronaves, asi como a1 derecho de usarlos e
instalarlos en la reparaci6n de una aeronave de un Estado
contratanteen el territorio de cualquier otro Estado contratante,
siempre que las piezas o el equipo patentados, asi almacenados,
n
b) nonome~urrn y e m a) ~acronqefiC ~ a ~ bpacnpomprwrm~cnTaloKe Ha xpmeane sanac~brxqacrefi n 3anac~oro
060py~o~mlirrAnn BO3HyIUHbIX CYAOB H Ha IIpaBO HX
HCnOJIb3OBaHHR Fi YCTaHOBW IlpH PeMOHTe BO3JJJ'UIHOlD CyAHa
Aoro~apneam~erocnrocynapma Ha Teppmopnn mo6oro
~ p y r o r o~ o r o s a p n ~ a m ~ e r orocynapcrsa
cr
npn ycnoaun, w o
no se vendan ni distribuyan intemamente ni se exporten con
fines comerciales desde el Estado contratante en el que haya
penetrado la aeronave.
JIIQ~~UI3alTaTeHTOBCiHHiUI
neTaJlb U n M 060pyno~a~ue,
XPZLHIIquecr m m 06pa30~,
~
He G y m nponmaTbcn m u pacnpocrPilHIITbCII BHYIpH CTpCiHbl U n A 3KCIIOPTUPOBaTbCII B KOMMePsecmx qemx ti3 Aoroaapusamqerocr mynapma, Ha TeppnTOpm KOTOpOrO npu6bmo 3TO BO3pJWHOeCyAHO.
c) Los beneficios de este articulo se aplicarfin sdlo a 10s
Estados, partes en el presente Convenio, que 1) Sean partes en
laconvencidn Intemacionalpara la Proteccidn de la Propiedad
Industrial y sus enmiendas, o 2) hayan promulgado leyes sobre
patentes que reconozcan y protejan debidamente las invenciones de 10s nacionales de 10s demds Estados que sean partes
en el presente Convenio.
Articulo 28
Instalaciones y servicios y sisternas
nonnalizados para la navegacidn akrea
Cada Estado contratante se compromete, en la medida en
que lo juzgue factible a:
K w o e A o ~ ~ B ~ ~ u rocynapmo
B ~ w ~ ~ 06myemr,
c x
HaCKOnbKO OH0 C O W W 3TO BO3MOXHbIM:
a ) Proveer en su territorio aeropuertos, servicios de
radio, servicios meteoroldgicos y otras instalaciones y
sewicios para la navegacidn atrea a fin de facilitar la
navegacidn atrea intemacional, de acuerdo con las nonnas
y mktodos recomendados o establecidos oportunamente en
aplicacidn del presente Convenio.
b) Adoptar y aplicar 10s sistemas nonnalizados
apropiados sobre procedimientos de comunicaciones,cddigos, balizamiento, seiiales, iluminacidn y demds mttodos y
reglas de operacidn que se recomienden o establezcan
oportunarnente en aplicacidn del presente Convenio.
c) Colaborar en las medidas intemacionales tomadas
para asegurar la publicacidn de mapas y cartas aeronduticas, de confonnidad con las nonnas que se recomienden
o establezcan oportunamente, en aplicacidn del presente
Convenio.
QUE DEBEN CUMPLIRSE
CONDICIONES
CON RESPECT0 A LAS AERONAVES
Articulo 29
Documentos que deben llevar las aeronaves
Toda aeronave de un Estado contratante que se emplee en
la navegacidn intemacional llevard 10s siguientes documentos,
roCynap~~~OCR
K w o e BO3AymHOe CyAHO A O ~ O B ~ P A B ~ U O
3
B M ~ W H ~ ~ OHaBHlXI@W,
~ H O # B COOTBelCTBHU C
de conformidad con las condiciones prescritas en el presente
Convenio:
a) certificado de matrfcula;
a) ceMeTenbmBo o ero perncrpaunn;
b) certificado de aeronavegabilidad;
b) ynocroBepeene o ero ronHocrn K nonaaM;
C) las licencias apropiadas para cada miembro de la
tripulaci6n;
d) diario de a bordo;
e) si esth provista de aparatos de radio, la licencia de
la estacidn de radio de la aeronave;
f) si lleva pasajeros, una lista de sus nombres y
lugares de embarco y destino;
g ) si transporta carga, un manifiesto y declaraciones
detalladas de la carga.
g) ecnn OHO n e p e ~ o 3 nrpy3
~ -~mn@em
n nonpo6m e nemapaunn Ha rpy3.
Articulo 30
Equipo de radio de las aeronaves
a) Las aeronaves de cada Estado contratante, cuando se
encuentren en o sobre el territorio de otros Estados contratantes, solamente pueden llevar a bordo radiotransmisores si
las autoridades competentes del Estado en el que estt matriculada la aeronave han expedido una licencia para instalar y
utilizar dichos aparatos. El uso de radiotransmisores en el
territorio del Estado contratante sobre el que vuele la aeronave
se efectud de acuerdo con 10s reglamentos prescritos por
dicho Estado.
rocm
a) B03nym~b1ecyna ~ w o ~mo r o ~ a p n ~ m ~ e rocynapma, Haxomqnecr Ha Teppmopnn nnn ~ a , nTeppmpneg
Apyrnx ~ o r o ~ a p n ~ m m n x crocynapm,
a
MOW
n~e-rb
pannonepenmurym annaparypy mmKo B TOM cnysae, ecnn
KOMlleTeHTHbIMn BnaCTXMA rOCy,LlapCTBa, B KOTQPOM3apelUCTpnpOBaHO BO3jlJ'IllHOe CynHO, BbaaHO pa3peUleHwe Ha y m HOBKY n ncnon63oBmne T ~ K OannapaTypb1.
#
Mcnonmoemne
pannonepenamme# annaparypbr Ha Teppmpnn Aorosapnsaroqerocr rocynapmsa, ~ a , nK O T Q P O ~ n p o n 3 ~ 0 m rnone-r,
ocyl r r e m m e m B CoomeTCTBnn c npasnnaMn, ym o m e e HbIMN Aal-IHbIM TOCYnaPCTBOM.
b) S610 pueden usar 10s radiotransmisores 10s miembros
de la tripulaci6n de vuelo provistos de una licencia especial
expedida a1 efecto por las autoridades competentes del Estado
en el que estt matriculada la aeronave.
Articulo 31
Certificados de aeronavegabilidad
Toda aeronave que se emplee en la navegaci6n international
estari provista de un certificado de aeronavegabilidadexpedido
o convalidado por el Estado en el que estt matriculada.
B M ~ ~ ~ Y H ~ P O ~
K w o e BO3AyUHOe CYAHO, 3emtwaunn, 0 6 e c n e s n ~ a e ~ynomBepeHneM
~x
o ronsomn K
noneTaM, KoTopoe B ~ U ~ H Onnn KOTOPOM~ npnnaHa cnna
rocynapcreoM, me TO ~ 0 3 n y m ~ Co Ye ~ H O3 a p e r t i ~ ~ p n p o ~ a ~ o .
H
Articulo 32
C T ~ T32
~R
Licencias del personal
Ceudemenbcmea ~a w e ~ o se ~ u n a x a
a ) El piloto y 10s demis miembros de la tripulaci6n
operativa de toda aeronave que se emplee en la navegaci6n
intemacional estarin provistos de certificados de aptitud y de
licencias expedidos o convalidados por el Estado en el que la
aeronave estt matriculada.
o O ~ A J ' U IcynHa
H O ~ u npyrne YneHbI
a ) ~ J I O T~ m o r B
neTHoro CocraBa siuinaxa K W O ~ BO3AJ'UIHOrOCyAHa, sawTor0 B ~ ~ W H a p ~ A HHaBnWun,
ofi
0 6 e c n e Y n ~ m aYAomoBePeHmM" 0 m a n @ n ~ ~ u uu CBWWenbmBmu, KmoPbIe
~ b m m bm~u KOTOP~IM n p ~ m cnna
a
r o c y n a p c r ~ o ~m, e TO
BO3AyUIHOe CyAHO 3apeIUCrpUpOBmO.
b) Cada Estado contratante se reserva el derecho de no
reconocer, por lo que respecta a 10s vuelos sobre su propio
territorio, 10s certificados de aptitud y kencias ortogados a
cualquiera de sus subditos por 0tr0 Estado contratante.
b) K w o e A o r o ~ a p n ~ a ~ ~ w erocynapcno
eca
coxpmm
co6ok npaao o ~ ~ a 3 a ~ bncpr nr s e m rn ueneii BbrnonHeHurr
noneTa HW ero C O ~ C T B ~ H HTeppmopuefi
O~~
yAocroBepeHm o
K B U I ~ + U K W ~ u CBElJWTtXbCTBa, BbIAmHbIe JJKI~OMY H 3 er0
r p m a H ApyrHM ~ o ~ B ~ ~ U B ~ I O mCyAapCTBOM.
~ H M C R
3a
Articulo 33
C T ~ T33
~R
Reconocimiento de certificados y licencias
U p u m a ~ uydocmoeepeiiuii
e
u ~8~demenbcm6
Los certificados de aeronavegabilidad, 10s certificados de
aptitud y las licencias expedidos o convalidados por el Estado
contratante en el que estt matriculada la aeronave, se reconocerh como vfilidos por 10s demis Estados contratantes,
siempre que 10s requisitos de acuerdo con 10s cuales se hayan
expedido o convalidado dichos certificados o licencias sean
iguales o superiores alas normas minimas que oportunarnente
se establezcan en aplicacidn del presente Convenio.
Y n o m o ~ e p e ~omr o n ~ o c mK n o n m n ynocrosepeHm o
KB~~M$HKWHH,
a Tame CBHACXlXbCTBa, KoTOPbIe BbIAaHbI HJIU
K ~ O P ~ I npnnma
M
cnna A o r o s a p n s a m ~ n ~rocyAapmBoM,
c~
r e 3aperNCTpUpOBt3HO BO3AYUIHOe CYAHO, llPU3HaK)TCR
~efic~BnT'tXbHb1~~
HpyrkiMH A o ~ B ~ ~ u B ~ I O ~ ~mCyAap~NMUCR
m ~ m nnpu ycnosuu, wo ~peGosmm,B com~enrraan c
KoToPbIMU TaKUe YAOCTOBepeHUIl WIN CBweTWbCTBa BblqaHbI
m n K ~ P M Mn p w m a cma, c o o T s m m y m M U H H M ~ ~ H ~ I M
CTaHAav, KoToPbIe BpeM OT BpeMeHH MOQ'T YCTaHaBn m a n c r B COOTB~TCTBAA c ~ a m ~ w eKkO H B ~ H L Innn
M~~~,
npeBbIUIarol.HX.
Articulo 34
Diario de a bordo
8opmoebte r m y p ~ a m
Por cada aeronave que se emplee en la navegacidn internacional se llevari un diario de a bordo, en el que se asentarh
10s datos relatives a la aeronave, a su tripulacidn y a cada viaje
en la fonna que oportunamente se prescriba en aplicacidn del
presente Convenio.
B03AJTUHOM cyme, -OM
B ~e-apo~~ofi
Ha K-OM
HaBwWHH, BeAeTCR 6 0 p ~ o ~ oHcyp~an,
fi
B ~o~opbrfi
~~HOCRTCR
AmHbIe 0 B03AYIUHOM CynHe, ero slurniv~eu -OM
nonere B
~ a ~ o(bop%
fi
MomeT BPeMr oT BPeMeHu Yc'mmuInsancn B COOTB~TCTBAA c ~ a m x w e fKi o H B ~ H ~ U ~ ~ ~ .
Articulo 35
CTaTbR 35
Restricciones sobre la carga
O z p a ~ u u e ~e m
omHouceHuu 2py306
a ) Las aeronaves que se empleen en la navegaci6n
intemacional no podrfin transportar municiones de guerra o
material de guerra en o sobre el territorio de un Estado, except0
con el consentimiento de tal Estado. Cada Estado determinarfi,
a ) H n ~ m o eBoeHHoe cHapxHteHue Itnn BoeHHbre MaTepuanb~ He ~ o r ynepe~03mbcx Ha Teppmpnm nnn HW
Teppmopnefi rocyAapcrBa Ha B ~ ~ A ~ U I Hcynax,
~ I X 3am~b1xB
~e)KAy~apoA~ofi
HaBnmrulu, KpoMe KaK c pa3pemeHUR Tmoro
mediante reglamentaciones, lo que consituye municiones de
guerra o material de guerra a 10s fines del presente articulo,
teniendo debidamente en cuenta, a 10s efectos de uniformidad,
las recomendaciones que la Organizaci6n de Aviaci6n Civil
Intemacional haga oportunamente.
b) Cada Estado contratante se reserva el derecho, por
razones de orden pdblico y de seguridad, de reglamentar o
prohibir el transporte en o sobre su territorio de otros articulos
que no sean 10s especificados en el piurafo a ) , siempre que no
haga ninguna distincidn a este respecto entre sus aeronaves
nacionales que se empleen en la navegaci6n intemacional y las
aeronaves de otros Estados que se empleen para 10s mismos
fines y siempre que, ademis, no imponga restriccidn alguna
que pueda obstaculizar el transporte y uso en las aeronaves de
10saparatos necesarios para la operacibn, o navegaci6n de tstas
o para la seguridad del personal o de 10s pasajeros.
b) K w o e floro~apnsatowxcnrocynapcrBo B nmepecax
c o 6 m n e ~ n x o 6 q e c ~ ~ e ~ ~nopxma
oro
n 6e3onac~om
c o x p a ~ ~3aa co608 npaao perynnposan nnn sanpeqa~b
n e p e ~ o s ~Hay CBOKI ~ e p p m p m
nnn HW c~oefi~eppmopnefi
U H ~ I X npemeTOB, KpoMe ex, ~ o ~ o p bnepe'IncneHb1
~e
B
nyanea), npn YCnOBHEi, YTO B 3TOM OTHOIUeHAH He 6 y n a
npOBOJ@iTbCX
pa3nUWi8 M e w em HaUJiOHt3JIbHbIMHBO3AYUrHbIMU CyAaMH, 3aHXTbIMH B MeXJlyHap~n~~fi
HmHraUlilr, H
B03AYIUHbIMki Cy~aMH ApyrnX rOCyAapcTB, 3aHRTbIMH noA O ~ H ~ I me
M 06pa30~,a Tame npn YCnOBnki, T O He 6 y ~ y ~
YCTaHaBJIliBaTbCX HnKaKue OlQaHWeHUX, KoTOPble M O P
IXpeTUITCTBOBaTb nepeB03Ke El EiCnOJlb30BaH~Ha BO3AyLUHbIX
c y ~ a xannapa-rypbr, ~eo6xo~~1htofi
m 3~cnrrya~ar(nn
803W m m x CYAOB nnn Hmnrawn nn6o m 06ecnesesns
6e30nac~oc~n
qneHOB 3Kunaxa nnn nacciurtnpoe.
Articulo 36
Aparatos fotogrhficos
~ o m o z p a ~ u v e cannapamypa
~m
CadaEstado contratante puede prohibir o reglamentar el uso
de aparatos fotogr6ficos en las aeronaves que vuelen sobre su
territorio.
K w o e floro~apnsatoueecxrocynapmo ~ o m a3anpeq a n . nnn pernmemiposan n c n o n ~ a o ~ a ~@omrpa@wene
CKOEaIInapaTYpb1 Ha 6 o p y B03AYIIIHbIX CYAOB HW CBO&
Teppmpnefi.
NORMASY M~TODOSRECOMENDADOS
INTERNACIONALES
Articulo 37
Adopcidn de normus y procedimientos
internacionales
ITpun~muenrexdynapodnbuc
cmandapmos u npoyedyp
Cada Estado contratante se compromete a colaborar, a fin de
lograr el m h alto grado de uniformidad posible en las reglamentaciones, normas, procedimientos y organizaci6n relativos
a las aeronaves, personal, aerovias y semicios auxiliares, en
todas las cuestiones en que tal uniformidad facilite y mejore la
navegaci6n aCrea.
K w o e florosapnsruoqeecn rocynapmo o6~3ye~cx
coTpynHnsaTb B 06ecneqeenn ~ a ~ c n ~ a AOCT'UHCNMO~
nb~o
meneHn enn~oo6pa3nxnpmnn, m a p r o e , npouenyp n opraHH3?ll4HH, KaCato~HXCX BO3pYUIHbIX CYAOB, nepCOHZXi, B03WUrHbIX TpaCC &iBC~OMOElTenbHblXcnym6, no BCeM BOIIpOCaM,
B KOTOP~IX mKoe ew~oo6pa3ne6 y n e ~coneficreosa~bmpoee.
~ m n ~ nncosepmeHmoean
n
A este fin, la Organizaci6n de Aviaci6n Civil Internacional
adoptari y enmendari, en su oportunidad, segdn sea necesario,
las normas, mttodos recomendados y procedimientos internacionales que traten de:
BpeMeHIi n 3 ~ e m eM~XJlyHapOAHbIe
~
c m w a p ~ b ~peKoMeH,
nye~ymn p a m y n nnpoe~ypbr,~acarowuecr:
a ) sistemas de comunicaciones y ayudas para la
navegacidn atrea, incluida la seiializacidn terrestre;
s~moqarrHiUeMHp M
a ) cncreM
b) caracteristicas de 10s aeropuertos y heas de
aterrizaje;
b) xaparcrepams a3ponope n nocwosHbIx moWWOK;
c ) reglas del aire y mttodos de control del triinsito
aireo;
WLLIH~IMDnxeHueM;
d ) otorgamiento de licencias del personal operatho
y mecinico;
d) npnceoesm mann@n~aupnn e ~ ~ on ~~ ye x ~ n s e c ~ o nepcoeany;
~y
c)
e ) aeronavegabilidad de las aeronaves;
fl
CBIIJA
u ~ ~ P O H ~ U ~
~KHPOBK~;
O HcpenmB,
H ~ I X
npasnn nonema n n p m m n ynpaaneenm
~03-
e) r o n ~ o m nB O ~ H ~ I I I H ~ cI Xy n o ~K nonmm;
fl
matricula e identificacidn de las aeronaves;
perncrpwu
u nnemu@u~aunn B O ~ ~ ~ I I I H ~ I X
CYAOB;
g) compilaci6n e intercarnbiode informacidn meteorol6gica;
;
g) c6opa
o 6 ~ e em;
~a
~ e ~ e o p o n o m e c ~ oHt iH @ O P M ~ ~ ~ W
n
h)
diarios de a bordo;
h) 6op.roebrx wcypaanoB;
i)
mapas y cartas aeroniiuticos;
i)
a 3 p o ~ m n r a ~ u o ~KapT
~ b r xn cxeM;
j)
formalidades de aduana e inrnigracibn;
j)
TaMoxeHHbIx n nMMnpwnoHHbIx ToUeAyp;
k)
aeronaves en peligro e investigaci6n de accidentes;
y de otras cuestionesrelacionadascon la seguridad,regularidad
y eficiencia de la navegaci6n atrea que en su oportunidad
puedan considerarse apropiadas.
k) B O ~ A ~ I U H ~ CYAOB,
IX
Tepmqnx 6encr~ne,n paccnenosannn nponcruemui;
a mace Tamx npyrnx ~onpocoe,Kacruoutuxcn 6e30nac~ocrn,
Kawe
, BpeMR
PeIYTUIpHOm ki 3 @ @ e m B ~ oam3 p O ~ a s n ~ w
OT BpeMeHH M O W OKXHTbCff ~ W ~ € Z O O ~ ~ ~ ~ H ~ I M M .
Articulo 38
CTaTbSI 38
Desviaciones respecto de las normas
Omwronenwr om ~ e x d y n a p o d n m
cmandapmos u npoyedyp
y procedimientos internacionales
Cualquier Estado que considere impracticable cumplir, en
todos sus aspectos, con cualesquiera de tales normas o
procedimientos internacionales, o concordar totalmente sus
reglamentaciones o mttodos con alguna norma o procedimiento intemacionales, desputs de enmendados estos
dltimos, o que considere necesario adoptar reglamentaciones
o mitodos que difieran en cualquier aspect0 particular de lo
establecido por una norma intemacional, notificarii inmediatamente a la Organizacidn de Aviaci6n Civil Intemacional las
diferencias entre sus propios mttodos y lo establecido por la
norma intemacional. En el caso de enmiendas a las normas
intemacionales, todo Estado que no haga las enmiendas adecuadas en sus reglamentaciones o mttodos lo comunicarii a1
Consejo dentro de sesenta dias a partir de la adopci6n de la
JIm6oe rocynapmo, Kmopoe c o r n n p m e c m 3arpynHFiTeJlbHblM IIPUAePXkiBaTbCII BO BCeX OTHOUleHUIIX KaKUXnn6o MeHZqYHaPOAHbIX ClWiilapTOB UJIM npOUeJT)'p nu60
npHBOAmb CBOH C O ~ C T B ~ H HIIpaBUJla
~I~
Wlki npaKTUKy B
nonHoe COOTBeTCTBMe C K~K~MH-nu60
MeX.4YHapOmbIMH CTilHnapxwn nnu npoqenypmn nocne n 3 ~ e ~ e nocnemnx
~nr
nu60
~IM
npaBWla
KOTOpOe COsTeT H ~ O ~ X O A ~ ~ MIIPUHXTb
n p m n ~ y ,uMerowne ~a~oe-nu60
oco6oe oTnrnne OT ex
IIpaBWl, KOTOPbIe yCTaHOBneHb1 MeX.Q'HaPOAHbIMCTaHAawM,
He3aMe&lIHTeJIbHO YBeAOMJIReT Men~qy~apon~ym
OpraHM3aqm rpax~anc~otimnaqnn o pmururx M e w em
n
Mewc o 6 m e ~ ~nopia m ~ o t ui TO^, ~ o ~ o p aycmoBneHa
HaPOAHbIM CTaHAapTOM. B CJI)"MeU3MeHeHm MeXJlJ'H~OAHbIX
WapTOB m6oe IWCyAapClBO, KOTOpOe He BHeCeT
enmienda a Ia norma intemacional o indicari las medidas que
se proponga adoptar. En tales casos, el Consejo notificari
inmediatamente a todos 10s demh Estados las diferencias que
existan entre uno o varios puntos de una norma intemacional
y el mitodo nacional correspondiente del Estado en cuestidn.
C O O T B ~ ~ T B ~ I O Wn~sX~
e ~ e ~BncBon
i i C O ~ C T B ~ H H ~npasnna
R
B TeqeHne
nnn npaKTHKy, YBeAOUTUIeT 06 3TOM C O B ~ T
mecrnnecm nHe8 nocne n p n m m nonpasun K M e w HaPOJ@lOMY
CISlHAaW WIH yKa3bIBCleT MepbI, KoTopbIe OH0
npennonaram npnHliTb. B m 6 0 ~T ~ K O M c w a e C o ~ m
~ e s a ~ e n n m n by~soe n o w m Bce npyrne rocynapcrsa o
PaulrirtMX, KOTOPbIe CYWeCTBjWlT M e w OAHWM IZnH
HeCKOnbKUMU IlOnOXeHUIIMU MewHapOAHOTO CISlHAapTa H
c o m m p u e k H ~ K O H & ~ ~ n~ Hp O~ ~n ~ 0m8r o rocynapma.
Articulo 39
Anotaciones en 10s certtjicados y licencias
a) Toda aeronave o pieza de Csta, respecto a la cual exista
una norma intemacional de aeronavegabilidad o de comportarniento de vuelo y que deje de satisfacer en alglin aspect0
dicha norma en el momento de su certificacidn, debe llevar
anotada en el certificado de aeronavegabilidad, o agregada a
Cste, una enumeracidn completa de 10s detalles respecto a 10s
cuales deje de satisfacer dicha norma.
b) Todo titular de una licencia que no relina por completo
las condiciones prescritas por la norma intemacional relativa
a la clase de licencia o certificado que posea, debe llevar
anotada en su licencia o agregada a tsta una enumeracidn
completa de 10s aspectos en que deje de cumplir con dichas
condiciones.
Articulo 40
Validez de 10s certificados y licencias con anotaciones
a Tame HH O ~ sneH
H
Hn onHo B O ~ W I U H O ~CYAHO,
IIepCOHaJIa, KMeIOWEie ynOCCOBepeHUX nnn CB?lAeTWIbCTBa C
yKa3aHHbIMH OTMeTKaMH, He )fYaCTBJWTB M ~ X C A ~ H ~ ~ O A H O ~
~ a ~ n r a u nnsaqe,
n
KaK c pa3peme~m rocynapcrsa nnn
IDCynapCTB, Ha TeppnTopnH) KOTOpbM OHW ~ P U ~ ~ I B ~ K I
Perncrpwm nnn ncnonbso~a~ne
n106oro TaKoro ~ o s ~ y u r ~ o r o
cynHa nnn ~110608ero c e p $ n q n p o s a ~ ~ o iYacTn
i
B m 6 0 ~
UHOM rocyAapcrse, KpoMe Toro, B KOTOPOM OHO nepaoaaqanb~ocep$nunpo~aHo,O ~ T C H
Ra ycMoTpeHne rocynapCTBa, B KOTOPOe UMnOppYeTCII B03AYIIIHOe CyAHO WIH em
Ninguna aeronave ni personal cuyos certificadoso licencias
esttn asi anotados podrin participar en la navegacidn international, sin permiso del Estado o Estados en cuyo territorio
entren. La matriculacidn o empleo de tales aeronaves, o de
cualquier pieza certificada de aeronave, en un Estado que no
sea aqutl en el que se certificaron originariamente,quedari a
discrecidn del Estado en el que se importen las aeronaves o la
pieza.
9acTb.
Articulo 41
C T ~ T41
~R
Reconocimiento de las normas
de aeronavegabilidad existentes
Las disposicionesdel presente Capitulo no se aplicarh alas
aeronaves ni a1 equipo de aeronaves de 10s tipos cuyo prototipo
nonoxesm HaCToRWek rnasb~He qnMeHlimR K B O ~ H ~ I U CynaM n aBnwOHHoMy 0 6 0 p y n o ~ a ~ Ta~ux
m
TnnoB,
HbIM
18
se someta a las autoridades nacionales competentes para su
certificacidn antes de expirar 10s tres afios siguientes a la fecha
de adopcidn de una norma internacional de aeronavegabilidad
para tal equipo.
npoToTnn KOTOP~IX npencramea KoMnaemHbrM HauuoHanbOPraHaM anrr c e v n @ u ~ a u n nno HmeqeHm Vex nm co
nHR nPnmTm MewYHaPOAHOro - n a p
rOlWOCTH K noneT ~ M
PJIR ~ a ~ o06opyno~a~urr.
ro
Articulo 42
C~arbrr42
Reconocimiento de !as normas existentes
sobre competencia del personal
HblM
LA ORGANIZACION DE AVIACION
CIVIL INTERNACIONAL
CAP~TULO
VII
Articulo 43
Nombre y composicidn
Por el presente Convenio se crea un organism0 que se
denominari OrganizaciBn de Aviaci6n Civil Intemacional. Se
compone de una Asamblea, un Consejo y demls 6rganos que
se estimen necesarios.
Articulo 44
Objetivos
Los fines y objetivos de la Organizacidn son desarrollar 10s
principios y tCcnicas de la navegacidn aCrea intemacional y
fomentar la organizaci6n y el desenvolvimientodel transporte
aireo intemacional, para:
a ) lograr el desarrollo seguro y ordenado de la
aviaci6n civil intemacional en todo el mundo;
b) fomentar las tCcnicas de diseiio y manejo de
aeronaves para fines pacificos;
c) estimular el desarrollo de aerovfas, aeropuertos e
instalaciones y servicios de navegaci6n akrea para la
aviaci6n civil intemacional;
d ) satisfacer las necesidades de 10s pueblos del
mundo respecto a un transporte aCreo seguro, regular, eficaz
y econ6mico;
e ) evitar el despilfarro econ6mico producido por una
competencia excesiva;
f) asegurar que se respeten plenamente 10s derechos
de 10s Estados contratantes y que cada Estado contratante
tenga oportunidad equitativa de explotar empresas de
transporte aCreo intemacional;
~ J I A B AVII
g)
evitar discriminacidn entre Estados contratantes;
h ) promover la seguridad de vuelo en la navegaci6n
akrea intemacional;
i) promover, en general, el desarrollo de la aeroniutica civil internacional en todos sus aspectos.
Articulo 45*
Sede permanente
La Organizacidn tendri su sede pennanente en el lugar que
determine en su reunidn final la Asamblea Interina de la
Organizacidn Provisional de Aviacidn Civil Intemacional,
creada por el Convenio Provisional de Aviacidn Civil
Internacional, firmado en Chicago el 7 de diciembre de 1944.
La sede podri trasladarse temporalmente a otro lugar por
decisidn del Consejo, y no siendo con caricter provisional por
decisidn de la Asamblea. Para tomar tal decisidn seri necesario
el ntimero de votos que determine la Asarnblea. El ntimero de
votos asi determinado no podri ser inferior a las tres quintas
partes del total de 10s Estados contratantes.
l l o m o s ~ ~ o~ e m o n p e 6 b 1 ~ a ~
Opra~nsasnu
ne
Haxonmcs B
TaKOM MeCTe, KaKOe OnPeHelLXeTCII Ha 3aKnIOYUTeJlbHOM
3acena~uu BpeMeHHofi accm6neu BpeMeHHofi MewHapowoil opra~u3awnr p w a ~ c ~ o amawn,
fi
yrpwe~~oii
BpeMeHHblM COUlaJlIeHUeM 0 M ~ ~ H ~ P O A Il3amAaH~K0fi
H O ~ ~
aBHliLUlFi, ITOnnnCaHHbIM B %KWO 7 AeKa6p~ 1944 rona.
MOXeT 6b1~bBPeMeHHO IlepeHeCeHO no
Mecronpe6b1~a~ne
pemesnm C o s m B m 6 o e npyroe Memo, a no-neohly, reM
Acca~6neefi.Y c r a ~ o s n e ~ ~TamM
o e o6pa30~rncno ronocoe
6y~e-rc o m a n m He MeHee Tpex ~ U ~ T ~ OT
I X o6qero sncna
Aorosapu~ruorrruxcnrocynapm.
Articulo 46
Primera reunidn de la Asamblea
La primera reunidn de la Asamblea seri convocada por el
Consejo Interino de la Organizacidn Provisional precitada, tan
pronto como entre en vigor el presente Convenio, para
celebrarse en la fecha y lugar que designe el Consejo Interino.
*
Este es el texto del artfculo modificado en el 8" period0 de sesiones
de la Asamblea, el 14 de junio de 1954; entrd en vigor el 16 de mayo
de 1958. De acuerdo con el Articulo 94 a) del Convenio, el texto
modificadoentrd en vigor por lo que se refiere a 10s Estados que han
ratificado la enmienda. Por lo que se refiere a 10s Estados que no la
han ratificado, continlia en vigor el texto original y, por consiguiente,
tste se reproduce a continuacidn:
"La Organizacidn tendri su sede permanente en el lugar que
determine en su reunidn final la Asamblea Interina de la Organizaci6n Provisional de Aviaci6n Civil Internacional, creada por el
Convenio Provisional de Aviacidn Civil Internacional, firmado en
Chicago el 7 de diciembre de 1944. La sede podr6 trasladarse
temporalmente a otro lugar por decisidn del Consejo."
*
T e ~ c rC T ~ T ~U3MeHeH~blfi
U,
8 4 CeCcUefi Accm6nen 14WK)HR
1954 rma; scrynnn B cnny I6 an 1958 rona. Cornac~o
C~al'be94 a) K o m e w U3MeHeHHblfi 'RKCT UMeeT CKlIy B
~am4aHcKofiaBUaUUH, JTpeXJWHofi B P ~ M ~ H H
COmS1IlleHUeM
~IM
0
~ e w y ~ a p o m orfpi w a ~ c ~ o m
2 tu m u , n o w n c a m m B Y M K ~
7 ne~a6px1944 rona. Memnpe6brsa~neMOXeT 6 b ~ bBpeMeHHO
nepeHeceHo no pememm Coeem B m 6 o e npyroe M~CTO".
Articulo 47
CapacidadjurLdica
~pa~ocnoco6~ocmb
La Organizaci6n gozar6 en el territorio de todo Estado
contratante de la capacidad juridica necesaria para el ejercicio
de sus funciones. Se le conceder6 plena personalidad juridica
en cualquier lugar en que ello sea compatible con la constitucidn y las leyes del Estado de qUe Se trate.
Opra~a3arrannonb3ye~ca~a ~eppmopun~ a x n o r oAoroaab~,
puBmmerocn rocynapcrea T ~ K On p~a ~ o c n o c o 6 ~ o c r KaKan
i.
~ o x m
6brrb ~ e 0 6 x o n n ~~aT I ~I ~b t n o n ~ e ~een a( P y ~ ~ u a fEfi
npenocramrma nonHan npaBocy6'be~~~ocrb
nOBCIOny, rne
3T0 COBMeCDlMO C KOHCTF~T)'UH~~~
N 3aKOHOAaTenbCTBOM
COOTB~CTByIOI4WOrOCyAapCTBa.
Articulo 48
C T ~ T48~ R
Reuniones de la Asamblea y votaciones
Ceccuu Acca~6neuu zonocosa~ue
a ) La Asamblea se reunirri por lo menos una vez cada tres
aiios y seri convocada por el Consejo en la fecha y lugar
apropiados. La Asamblea podr6 celebrar reuniones extraordinarias en todo momento por convocatoria del Consejo o a
petici6n de no menos de la quinta parte del n6mero total de
Estados contratantes dirigida a1 Secretario General.*
a) Acca~6neaco6npaen:a He pexe omoro pa3a B pa
rona n CO3bIBaeTcII C o s e r o ~B y ~ 0 6 ~ oBpeMR
e
u B nonxoMWeM Meme. Ype39bls&iHbte ceccan Accm6nen MOIYT npoBonuTbca B nm6oe BPeMR no T P ~ ~ o BC~o H~ e~ ~man no
a
n~ocb6eHe MeHee o n ~ o f inmofi OT 06ulem ~ c n floro~ap n ~ a m ~ n x crocynapcre,
a
~ a n p m n e ~ ~roef~i e p a n b ~ oC ~~ Ky peTapIO.*
b) Todos 10s Estados contratantes tendrin igual derecho
a estar representados en las reuniones de la Asamblea y cada
b) Bce Aoroeapuaam~uecnrocynapcraa nMem pamoe
npmo 6brrb npencTameHHbIMn Ha ceccunx Acca~6nen u
* Este es el texto del articulo modificado en el 14"periodo de sesiones
*
de la Asamblea, el 14 de septiembre de 1962; entr6 en vigor el 11 de
septiembre de 1975. De acuerdo con el Articulo 94 a) del Convenio,
el texto modificado em6 en vigor por lo que se refiere a 10s Estados
que han ratificado la enmienda. El texto anterior de este articulo,
modificado en el 8" periodo de sesiones de la Asamblea el 14 de
junio de 1954y que entr6 en vigor el 12 de diciembre de 1956, decia
lo siguiente:
"a) La Asamblea sereuniri por lo menos una vez cada tres aiios
y sera convocada por el Consejo en la fecha y lugar apropiados.
La Asamblea pod16 celebrar reuniones extraordinarias en todo
momento por convocatoria del Consejo o a petici6n de diez Estados
contratantes dirigida a1 Secretario General."
El text0 original del Convenio previo a la enmienda, decia lo
siguiente:
"a) La Asamblea se reuniri anualmente y sera convocada por
el Consejo en la fecha y lugar apropiados. La Asamblea podri
celebrarreunionesextraordinariasen todo momentopor convocatoria
del Consejo o a petici6n de diez Estados contratantes dirigida a1
Secretario General."
T e ~ mC~aTan,i n ~ e ~ e m r144
f i ceccneff Acca~6neu14cem6pn
1962 rona; scrymur B cmy I1 cem6pr 1975 rona. Cornac~o
U3~eHe~Hblfi
TeKCT UMeeT CUJIY B OTHOC ~ a ~ 94
b ea) Ko~ae~uun
IueHmi ex mcynapm, KoTopMe p a m @ ~ o e a mnonpamy.
r@XblAyul& E K C T 3Toff CTaTaA C IIonpClB~off, B H ~ C ~ H H O ~ ~
8 4 ceccnefi Acca~6neu14 mwr 1954 m a , ~ n y m r u u i 3B cwy
12 ne~a6pr1956 rona, rnacw cnenyrouee:
"a) Acca~6nefiw6wpae~cn~e pexe omom pam B ~ p rona
u a
c o s b ~ e a eCoaeTo~
~ ~ ~ B yn06~0eB ~ ~ M wI I B noJtxomqelrr Mem.
qpe3sbrsa2bibre ~ c c m
Acca~6neuMoryT l l p o ~ o w c nB m6oe
sperm no ~pe6osrl1woCoeem m u no npocb6e mo6brx necfim
Aorosapmamr~~ixcnrocynapm, ~anpaanemoii r e ~ e p a r m ~ o ~ y
ceqmapm".
nep~o~aranbmfi
~ e u s ~ e ~ e mE r fKi ~Kome~umrnacw cnemulee:
"a) Acca~6nenco6rrpamn emeromo a co3~sae~cr
COB~TOM
yno6soe s p e ~ nn B nonxo&xqeM Mew. ZIpe3sblraZi~~e
ceccuu
Acca~6neeMoryT npo~onmcnB m06oe BpeMn no T ~ ~ ~ O B ~ H U W
Coeem m u no npocb6e nm6btx necam Aorosapmarouluxca rocynapcm, ~anpaanemofir e ~ e p m b ~ cercpe~apm".
o~y
B
Estado contratante tendrddcrecho a un voto. Los delcgados que
representen a 10s Estados contratantes podrdn ser asistidos por
asesores tCcnicos, quienes podrin participar en la reuniones,
pero sin derecho a voto.
En las reuniones de la Asamblea, sera necesaria la
C)
mayoria de 10s Estados contratantes para constituir qucirum.
Salvo disposici6n en contrario del presente Convenio, las
decisiones de la Asamblea se tomarin por mayoria de votos
emitidos.
K w o e Jorosapn~amqeeca rocynapcreo nMem npaeo Ha
~ ronoc.
H
Aenera~oa,npencramrnurnx A o r o s a p n ~ m u n eCs rOCyilapCTBa, M0F')'T COnpOBOXjlaTb TeXHIWeCKMe COBmHHKH, KOTOPble MOWT Y'laCTBOBaTb B 3aCenaHHHX, Ho He MMeWT
npaea ronoca.
O
Ha 3acega~nnxAcca~6neum a nony4eHan KBopyMa
C)
~pe6ymcn 60nbllI~HCT~0~ ~ O T O B ~ P U B ~ ~ Hrocynapna.
X C R
Ecnu w o e He npenycMoTpeHo ~acronueil Ko~se~uuei?,
peureHW3 Accm6neu IlpHHHMWTCn ~O;I~UIUHCIBOMnOnaHHb1X
TOJIOCOB.
Articulo 49
Facultades y deberes de la Asamblea
Serhn facultades y deberes de la Asamblea:
n p a ~ a o 6 a 3 a ~ ~ o cAcca~Gnen
m
COCTOnT B TOM, 'l~06b1:
a ) elegir en cada reunidn a su Presidente y otros
dignatarios;
a) a36upa~bHa KWOG
npymx n o m o m b r x nnn;
6 ) elegir 10s Estados contratantes que e s t a r h representados en el Consejo, de acuerdo con las disposiciones
del Capftulo IX;
bj n36npan A o r o ~ a p a ~ ~ m n erocynapcrsa
ca
mn
npencramrenbma B C O B ~BTC~O O T B ~ K T B ~ U c nonoxeHW~MIIMN
r n a ~ b IX;
l
ceccun ee npencena~ennn
C) examinar 10s informes del Consejo y actuar s e g h
convenga y decidir en cualquier asunto que Cste someta a su
consideracibn;
d ) establecer su propio reglamento intemo y crear las
comisiones auxiliares que juzgue necesario y conveniente;
e ) aprobar presupuestos anuales y detetminar el
rigimen financiero de la Organizaci6n de acuerdo con lo
dispuesto en el Capitulo X I ; *
f) examinar 10s gastos y aprobar las cuentas de la
Organizacibn;
g) a su discreci6n referir a1 Consejo, alas comisiones
auxiliares o a cualquier otro 6rgano toda cuesti6n que estt
dentro de su esfera de acci6n:
*
Este es el texto del articulo modificado en el 8" period0 de sesiones
de la Asamblea, el 14 de junio de 1954; entr6 en vigor el 12 de
diciembre de 1956. De acuerdo con el Articulo 94 a) del Convenio.
el texto modificado entr6 en vigor por lo que se refiere a 10s Estados
que han ratificado la enrnienda. Por lo que se refiere a 10s Estados
que no la han ratificado, continua en vigor el texto original y, por
consiguiente, Cste se reproduce a continuacibn:
" e ) aprobar un presupuesto anual y detcrminar el rtgimcn
financiero de la Organizacih de acuerdo con lo dispuesto en el
Capitulo XII:".
g) nepenman no cBoeuy YchloTpeHnm Cosery,
npyrOhiy
BCnOMOI2TenbHblM KOMHCCUXM l i n H K~KOMY-nn60
o p r a ~ yn106oR aonpoc, ~xorurluutiB ee c@epy nemenbHOCTU;
oworueHuu rex rocynapm, liomphle pam+ir~lpoeanunonpamy.
R omomeHuu rocynapcm, He pani@qupo~mrn~x nonpaBKy.
"e) ymepmnan nymv ronocoeamn ranoeok 6 m m e ~n
onpenennn 4u~mcoea1eM e p n p u n m O p r a ~ w a wtc c00m.rC ~ I M
c I I O ~ O X ~ H U I I M Nr:~a~t,l
XI I;".
h) delegar en el Consejo las facultades y autoridad
necesarias o convenientes para el desempefio de las
funciones de la Organizacidn y revocar o modificar en
cualquier momento tal delegacidn de autoridad;
h) Ha,LlenaTb C o ~ e rnpasaMu u nonHoMo'ImMu, HeXWla'renbHbIMu
Bbmoneeem 06asm~ocrefiOpra~usawu,u B m 6 o e speMx oTMeHaTb m u
U ~ M ~ H I~
I Ta~ m nenemposa~~ble
e
nonao~osua;
i ) llevar a efecto las disposiciones apropiadas del
Capitulo XIII;
861XIII;
O~XO~UM~IM
mUu
i)
BbmonHaTb c o o m m s y m w u e nonoHceHm rna-
j ) considerar las propuestas de modificacidn o
enmienda de las disposiciones del presente Convenio y, si
las aprueba, recomendarlas a 10s Estados contratantes de
acuerdo con las disposiciones del Capitulo XXI;
j) paccMaTpuBaTb npeanoXeHurr 06 u 3 ~ e ~ e ~ nouax
K HUM ti, B
noxesuk ~acroffwefiK O H B ~ H
u nonpamax
~U
cnysae npuwrTm em mix npemoHce~uB,pexoMewosm
ux ~ o r o s a p u ~ a r o q u ~rocynapmm
ca
B c o o ~ e r n ~ uc u
nonoxeHuaMu l 3 a ~ bXXI;
1
k) entender en toda cuestidn que est6 dentro de la
esfera de accidn de la Organizacidn, no asignada expreSamente a1 C O ~ S ~ ~ O .
k) paccMaTpusaTb nro6ble Bonpocb1, sxommue B
c4epy nemenb~ocruOpra~usauuu,~ompbreKOHKP~THO~e
BMeHeHbI B O ~ I I ~ ~ H H OCOBCIY.
CT~
Articulo 50
C T ~ T50
~R
Composicidn y eleccidn del Consejo
Cocmas u ebl60pbl Cosema
a) El Consejo s e d un drgano pennanente, responsable
ante la Asamblea. Se compondrti de treinta y tres Estados
contratantes, elegidos por la Asamblea. Se efectuar5 una
eleccidn en la primera reunidn de la Asamblea y, despu&, cads
treS 6 0 s . Los miembros del Consejo asf elegidos permanecertin en funciones hasta la eleccidn siguiente.*
C o ~ e rasjlReTca noaonHHbrM opraeollr, oTBeXXaeenepen Accm6neefi. OH COCTOUT u3 TpumaTu Tpex goroaapusaroquxca rocynapcm, u36paHHb1x Acca~6neefi.Bbl6opb1 tIPOBO~TCXHa nep~oBceccuu Acca~6neu%I B nanbHefiWeM- Wpe3 K W I e TpU rona; u36paHHble TaKllM 0 6 p m 0 ~
W ~ H C
~ IO B ~ucnonwrm~
T~
CBOU 06a3a~~ocrru
no cne~ymuux
orepembrx sb160poa*.
b) A1 elegir 10s miembros del Consejo, la Asamblea dar5
representacidn adecuada: 1) a 10s Estados de mayor importancia en el transporte aCreo; 2) a 10s Estados, no incluidos de
otramanera, que contribuyan en mayor medida a1 suministro de
instalaciones y servicios para la navegacidn airea civil
intemacional; y 3) a 10s Estados, no incluidos de otra manera,
b) npu ab16opax rneHoB Cosma Acca~6nea06ecnesnBaeT Hamemawee npencraBwrenbcrBo I ) rocynapcrem, urpamUuM Be.4yUYm ponb B BO3AYIUHOM TpaHCnOpTe; 2) racynaPmaM, He m.r~mqeHHbIMHa UHOM OCHOBaHW KOTOPble
BHoCxT ~m60nbmifiBmaA B nPeAocTaBneHHe CPencrB 06cnyx"BaHUa
~ e ~ ~ a ~ oT nm ~a ~oc f~ ioa3PoHaBurWW
fi
*
*
Este es el texto del articulo modificado en el 21" periodo de sesiones
de la Asamblea, el 14 de octubre de 1974; entr6 en vigor el 15 de
febrero de 1980.El texto inicial del Convenio preveia que el Consejo
estarla integrado por veintilin miembros. Ese texto fue posteriormente modificado por el 13"periodo de sesiones (extraordinario)de
la Asamblea el 19 de junio de 1961; dicha enmienda entr6 en vigor
el 17 de julio de 1962 y disponia que el Consejo estaria integrado
por veintisiete miembros; una nueva enmienda fue adoptada por el
17" (A) periodo de sesiones (extraordinario) de la Asamblea el
12 de marzo de 1971, en la cual se dispuso que el Consejo se
compondria de treinta miembros; esta dltima enmienda entr6 en
vigor el 16 de enero de 1973.
a)
HbrM
T ~ K CCTT ~ T ~~3~e~eHHblfi
U,
2 1-fi ~ e c c ~ eAcca~6nee
fi
14om6pn
1974 rona; scrynwr B cmy 15 @eepann 1980 rona. nepeo~a' f a ~ l b ~ b l 3R K C T K O H B ~IIpeAyCMaTpllBiLll
H ~
C O B ~BT WCTaBe
,ma&uaTn OJIHO~O wreea. B ~ e ~ snocnencmnu
c r
6bma BHeceHa
ceccnn A c c d n e n 19 mom
nonpama Ha 1 3 4 (~pe3~bmathroti)
1961 rona; wa nonpawa, ~crymrnarrB cmy 17 mom 1962 rona,
B c o m e m m a m ceMn weHoB;
npeAycMaTpmana C O B ~ T
nocnenymqan nonpama, ymepmsemias 17-5 (A) (spe3~arrahoii)
ceccnefi Acca~6neu12 MapTa 1971 rona, npeAyCMaTpABaJla C O B ~ T
B cornme Tpnmam weeoB; m nonpama eclynma B cuny
I6 rHsapn 1973 rona.
cuya designaci6n asegure la representacidn en el Consejo de
todas las principales regiones geogrilficas del mundo. Toda
vacante en el Consejo sera cubierta por la Asamblea lo antes
posible; el Estado contratante asi elegido para el Consejo
permaneceri en funciones hasta la expiracidn del mandato de
su predecesor.
U 3) rOCyAapCTBEtM, He BKJtIoWHHbIM Ha UHOM OCHOBaHUH,
Ha3HaseHue KOTOP~IX 06ecnesm npencraBmenbcrao B Cosme
Bcex OCHOBH~IX reorpa@nseceex patioaoa Mupa. JI1o6ax saKaHCUX B C O B ~3anOnHXmCfl
T~
Acca~6neeZiB B03MOXHO KpaTsairrueir CPOK;
nm60e A o r o ~ a p u ~ a r n ~ l rocyaapcmo,
eec~
u36paHHOe TaKUM 06pa30~B COB^, UCnOnHXa CBOU O ~ X ~ W H O C T U
no UcreqeHusi cpoKa n o n ~ o ~ o r ecBoero
ii
npenurecmemwca.
Ningiin representante de un Estado contratante en el
C)
Consejo podri estar activamente vinculado con la explotacidn
de un servicio a&eo intemacional, o estar financieramente
interesado en tal servicio.
Articulo 51
Presidente del Consejo
Hpesudenm Coeema
El Consejo elegid su Presidente por un periodo de tres
aiios. Puede ser reelegido. No tendri derecho a voto. El
Consejo elegirai entre sus miembros uno a mAs vicepresidentes, quienes conservarin su derecho a voto cuando actden
como Presidente. No se requiere que el Presidente sea elegido
entre 10s representantes de 10s miembros del Consejo pero si se
elige a un representantesu puesto se considerari vacante y serA
cubierto por el Estado que representaba. Las funciones del
Presidente serin:
C O B ~u36upae~
T
csoero npeswema CPOKOM Ha TPH rona.
OH ~0nce-r6bm nepeu36pa~.OH He meeT npaBa ronoca.
Cosm u36apae~u3 rucna c ~ o u xsneHoB o n ~ o r om u HecKOnbKWX BIII&?-npe3WeHTOB,KOTOPble COXpaHIIIoT 38 ~0602i
npaBo ronoca BO Bpew ucnonHeHurr 0 6 ~ 3 a ~ ~ o cnpesu~efi
ner-rra. lIpe3wem He o6a3a~enb~o
n36npamc~n3 ~ c n npena
crrlsmenel sneHoB Coeem, HO ecnn ~ a ~ o npencraBmnb
fi
n36pa~Ha nOCT npe3~eHTa,er0 MeCTO CsUTaeTCX BaKaHTHbIM
U 3aHNMaeTCR rOCynapCTBOM, KOTOpOe OH npenCTa9.JMJl. 06aJ~HHOCTHnpe3wema COCTOXT B TOM,
~0661:
a ) convocarlas reuniones del Consejo, del Comitt de
Transporte ACreo y de la Comisidn de Aeronavegacibn;
b)
actuar como representante del Consejo; y
c ) desempeiiar en nombre del Consejo las funciones
que tste le asigne.
KOTOC) BbIOJlHXTb OT HMeHU COB^ Te @YHKUUH,
pbIe Bo3narae-r na Hem C o ~ m .
Articulo 52
Votaciones en el Consejo
ronocosauue s Coseme
Las decisiones del Consejo deber6n ser aprobadas por
mayoria de sus miembros. El Consejo podrii delegar su autoridad, respecto a deterrninada cuestibn, en un comit6 elegido
entre sus miembros. Todo Estado contratante interesado
podrai apelar ante el Consejo de las decisiones tomadas por
cualquiera de 10s comit6s del Consejo.
Pewe~urCOB- ~pe6y1o~
o~o6pe~urr
~O~~I~IHHCTB
em
OM
COB^ M O X e T AeJlerHpOBaTb CBOU nOJlHOMOWfX no
~a~o~y-nu
OTAeJl
6 0 bHOMy BOlTpOCy K O M V , O ~ ~ ~ ~ O B ~ H H
W 3 ell3 WleHOB. PeIIJeHliX m6oro KOMI.rreTa COB^ MOrYT
6blTb 06xano~a~bl
B C O B ~mT6 b 1 3aUHTepeCOBaHHbIM
~
AoIWBaPUBaIOIQUMCIIrOCYAapCTBOM.
WEHOB.
Articulo 53
Participacia'nsin derecho a voto
Todo Estado contratante puede participar, sin derecho a
voto, en la consideracidn por el Consejo y por sus comitts y
comisiones de toda cuestidn que afecte especialmente a sus
Yvacmue 6e3 npasa aonoca
O
intereses. Ningdn miembro del Consejo podrl votar en la
consideracidn por el Consejo de una controversia en la que
aquCl sea parte.
samuero er(, umepecb1. H u m u3 weHoB C O B ~HT
e ~ysacnopa,
CTByeT B rOnOCOBaHnu npu PacCMOTpeHUN COB~TOM
m p o ~ o f~i m p o r OH
o IIBJIR~II.
Funciones obligatorias del Consejo
El Consejo debe:
a ) someter informes anuales a la Asamblea;
b ) ejecutar las instmcciones de la Asamblea y cumplir
con 10s deberes y obligaciones que le asigna el presente
Convenio;
c ) determinar su organizacidn y reglamento interno;
b) BblnOnHIIeT yKa3aHW Acca~6neu U BbInOnHReT
Ha Hero HaCTO^@ KoHBeHL(Uefi;
O ~ I I ~ ~ H H O UC T
06113aTenbCT~a,
U
B03nOXeHHble
CTPYKIYPY n
c) onpenemm CBOIO opra~u3aquo~~yro
ceou npasnna npouenypbl;
d ) nombrar y definir las funciones de un ComitC de
Transporte ACreo, que serl elegido entre 10s representantes
de 10s miembros del Consejo y ante el cual serl responsable
el ComitC;
e ) establecer una Comisidn de Aeronavegacidn, de
acuerdo con las disposiciones del Capitulo X;
fl administrar 10s fondos de la Organizacidn, de
acuerdo con las disposiciones de 10s Capitulos XI1 y XV,
g)
pacnopmamcr i $ u ~ a ~ c Opmusauuu
a~u
BercIgun c nonoxeHumu r n a ~
XI1 u XV;
B
com-
fijar 10s emolumentos del Presidente del Consejo;
h) nombrar un funcionarioejecutivo principal, que se
denominarl Secretario General, y adoptar medidas para el
nombramiento del personal necesario, de acuerdo con las
disposiciones del Capitulo XI;
i ) solicitar, compilar, exarninar y publicar informacidn relativa al progreso de la navegacidn akrea y a la
operacidn de 10s servicios aCreos internacionales, incluyendo informacidn sobre 10s costos de explotacidn y datos
sobre subvenciones pagadas por el erario pdblico a las
lineas aCreas;
j) comunicar a 10s Estados contratantes toda infraccidn del presente Convenio, asi como toda inobservancia
de las recomendaciones o decisiones del Consejo;
j) coo6uae~A0roBapnB~I4lfh4~rrOCynapCTBaM 0
m 6 o ~HapymeHun ~ a c ~ o r q e iK4 o ~ s e ~ q u ua, Tame o
m 6 o ~HesbmonHeHuu pe~oiue~aqufiunu pemeeufi
Coeera;
k) comunicar a la Asamblea toda infraccidn del
presente Convenio, cuando un Estado contratante no haya
tomado las medidas pertinentes en un lapso razonable,
despuCs de notificada la infraccidn;
k) nowra,qbIBaeT Acca~6neeo m 6 o ~HapymeHnn
~ a m r q e i KoHseHquu,
i
Korna Aoro~apusaroIIJeecarocynapcTBo He npnHRno Hannexauux Mep B TeseHue pa3y~~ o r cpoKa
o
nocne ysenoMneHwr ero o HapymeHun;
1) adoptar, normas y mCtodos recomendados internacionales, de acuerdo con las disposiciones del Capitulo VI
del presente Convenio, design6ndolos,por razones de conveniencia, como Anexos al presente Convenio, y notificar
a todos 10s Estados contratantes las medidas adoptadas;
m) considerar las recomendaciones de la Comisidn
de Aeronavegacidn para enmendar 10s Anexos y tomar
medidas de acuerdo con las disposiciones del Capftulo XX;
n) examinar todo asunto relativo al Convenio que le
someta a su consideraci6n un Estado contratante.
n) paccMaTpnsam m6oB BOnpOC, 0 ~ ~ 0 ~ 1 I ~ nK k c a
KOHB~HJJMH,
KOTOP~IBnepenam eMy m 6 o e Aorosapn~alomeecs rocynapmo.
Articulo 55
Funciones facultativas del Consejo
El Consejo puede:
a ) cuando sea conveniente y lo aconseje la experiencia, crear comisiones subordinadas de transporte aCreo
sobre base regional o de otro mod0 y designar grupos de
Estados o lineas aCreas con 10s cuales, o por su conducto,
pueda tratar para facilitar la realizacidn de 10s fines del
presente Convenio;
a) Korna TO uenecoo6pa3~0n, K ~ KM O X ~ T noKa3a-m
OnblT, XeJlaTtYIbHO, CO3HaBaTb Ha perH0HaJIbH0fi UllH HHOG
OCHOBe IIonqllHeHHb~eeMy aBHaTpaHCnOpTHble KOMHCCMH H
onpenenmb rpynnbr rocynapcrB nnn a~nanpennpm~uii,
c
noMo1wm m u sepe3 nocpenmo ~ m p b n rCoser Moxm
cnoco6cr~o~a~h
ocymeCTBneHm eenek ~acroamei4KOHBeHWH;
b) delegar en la Comisidn de Aeronavegaci6n otras
funciones, ademcis de las previstas en el presente Convenio,
y revocar o modificar en cualquier momento tal delegacidn;
c) realizar investigaciones en todos 10s aspectos del
transporte aCreo y de la navegaci6n aCrea que Sean de
importancia intemacional, comunicar 10s resultados de sus
investigaciones a 10s Estados contratantes y facilitar entre
tstos el intercambio de informacidn sobre asuntos de
transporte aCreo y navegaci6n aCrea;
c) npoBomb HccnenoaaHm no BceM acnemm ~ 0 3 n a3poHasnrawn, nMelomuM MexWHapOfiHOe 3HaqeHUe, coo6ura~bpe3ynbTaTbl CEOUX UCcnenonmnii Aoro~apn~ruomn~ca
rocynapmm n cnoc o 6 m o ~ a ~ob6 ~ e ~nH+op~aweti
y
MeV Ao~oB~~uB~lorunMncrr rocynapmami no BonpocaM ~ o s ~ y m ~~o pr om cnopra u a3poHasurauuH;
A ~ L U H O ~Tpiurcnopa
O
d) estudiar todos 10s asuntos relacionados con la
organizacidn y explotacidn del transporte aCreo international, incluso la propiedad y explotacidn internacionales
de servicios aCreos intemacionales en las rutas troncales, y
presentar a la Asamblea proyectos sobre tales cuestiones;
e ) investigar, a petici6n de cualquier Estado contratante, toda situaci6n que pueda presentar obstciculos
evitables al desarrollo de la navegaci6n atrea intemacional
y, despues de tal investigacidn, emitir 10s informes que
considere convenientes.
e) paccnenosaTb no npocb6e m6oro Aorosapusalomeroca rocynapcraa m6ylo cmyal(ulo, npu ~ o ~ o p o k
MOYT B03HHKaTb YCTpCtHUMbIe nPeIBITCTBH1I
pX3BUTHR
M ~ K A ~ H ~ ~ oa3pOHaBH~WU,
AHo~~
U nOCne 3TOr0 PaCCneAOBaHH1I BbInyCKaTb Tame OTYeTbI, KOTOPbIe OH MOXeT CqeCTb
XeJIaTeJIbHbIMH.
Articulo 56
CTaTbSI 56
Nombramiento de la Comisibn
Bb~bsuxenueu nmnavenue wenoe Ko~uccuu
La Comisidn de Aeronavegacidn se compondrii de quince
miembros, nombrados por el Consejo entre las personas
propuestas por 10s Estados contratantes. Dichas personas
deberiin poseer las calificaciones y experiencia apropiadas en
la ciencia y priictica aeroniiuticas. El Consejo invitarii a todos
10s Estados contratantes a que presenten candidaturas. El
Presidente de la Comisi6n de Aeronavegacidn sera nombrado
por el Consejo.*
A~POH~BNWUOHHM
KOMWCCWII COCTOHT ki3 nnTHmaTn
WeHOB, Ha3HaWHHbIX COB~TOM
N3 VUCna nnq, BblABHHJfTblX
~ o r o ~ a p n ~ i u o ~ nrocynapcrsmn.
~ncr
3 r n nnqa o6naga~m
c o m m y m q e i ~sanu@i~aqnean onbrroM B HayVH0k n
npaK'rmec~ok06nac~rxa3poHaBmKw. Coem o6pa1qae~cxKO
BCeM AoroBapn~iuolrrnMc~
rOCynapmaM C npocb6oft 0 ripencrameatin KaHnwnaTyp. llpencena~enb A s p o ~ a ~ n r a q n o ~
KOMUCCHH Ha3HaVaeTCX COB~TOM*.
Articulo 57
C T ~ T57
~R
Obligaciones de la Comisibn
*
06~3annocrnuKo~uccuu
La Comisidn de Aeronavegaci6n debe:
A s p o ~ a s n r a ~ n o ~KoMnccwrr:
~arr
a ) considerar y recomendar a1 Consejo, a efectos de
adopcidn, modificaciones a 10s Anexos del presente
Convenio;
a) paccMaTpnBaeT npemoxeHm 06 n 3 ~ e ~ e llpn~nn
n peKoMeHWm m
nome~nk K H m ~ w e kKOHB~HUNW
Coee~ym n p n m ;
b) establecer subcomisiones tkcnicas en las que podrii
estar representado todo Estado contratante, si asi lo desea;
b) yspewam ~ e x ~ m e c ~n ou ne~ o ~ n c c e nB, KOTOp b ~M ~O X ~ 6brrb npencraaneHo nm6oe Aoro~apmao
mqeeca rocynapmo, ecnn OHO ~ o r noxenam;
C ) asesorar a1 Consejo sobre la compilaci6n y comunicacidn a 10s Estados contratantes de toda informacidn que
considere necesaria y litil para el progreso de la navegaci6n
airea.
c) KoHcynbmpyeT COB^ ~ O C I ~ T W I ~ Hc6opa
O
ti nepenaw Aorosapnsiuouru~crrocynapmm ~ c e csenmnti,
x
n
KoTopbIe oHa c o r n H ~ O ~ X O L P I M ~ I MtiM n o n e 3 ~ b l ~AJU~
p a 3 ~ m
a~po~aenrauwn.
Texto resultante de la modificaci6n realizada por el 18" period0 de
sesiones de la Asarnblea el 7 de julio de 1971, que entr6 en vigor el
19 de diciembre de 1974. El texto inicial dei Convenio disponia
que la Comisi6n de Aeronavegaci6n estaria integrada por doce
miembros.
*
T e ~ mC ~ a n n n, 3 ~ e ~ e ~ ~Hbax1f 8t 4 ceccnn Accm6neu 7 U H ) ~
1971 rona; scrynun B cwry 19ne~a6pr1974 rona. IIep~o~avam
~H
Aqo~a~~rauuo~
~bxii W K C ~ K O H B ~ HnpenycMa-Ipman
KOMACCUH) B cornme m e ~ a n r l a ~
W~HOB.
u
Artkul0 58
C T ~ T58
~R
Nombramiento del personal
Hamavenue nepconana
Con sujecidn a 10s reglamentos establecidos por la
Asamblea y a las disposiciones del presente Convenio, el
Consejo determinari el mCtodo de nombramiento y cese en el
servicio, la formacidn profesional, 10s sueldos, bonificaciones
y condiciones de empleo del Secretario General y demis
personal de la Organizacidn, pudiendo emplear o utilizar 10s
servicios de sdbditos de cualquier Estado contratante.
C YqeTOM IIp-Hn, yCX3HOBneHHbIX Acca~Gned,U nonoxe~ufi~acrorqefiK O H B ~ H
CO
~B
N~onpenennm
T
nopnnoK
Ha3Ha'leHW U O C B O ~ O W ~ HOT~ n~OIDKHOCTU, IlOnrOTOBKY, OKnWbI, noco6un n ycnosun cnyx6b1reaepmbeon, ceKpaapr n
npyroro nepcoHana O p r a ~ u w uw om HaHwMaTb Ha pa6 q r p w a H mo6oro Aoroeapnaaroqerocr rocynapcrsa m e
nonbsoaa-racs ux ycnyraun.
Articulo 59
Cara'cter intemacional del personal
Mexdynapodnbzii xapaKmep nepconana
En el desempeiio de sus funciones, el Presidente del
Consejo, el Secretario General y demis personal no deberin
solicitar ni recibir instrucciones de ninguna autoridad externa
a la Organizacidn. Cada Estado contratante se compromete
plenamente a respetar el caricter intemacional de las funciones
del personal y a no tratar de ejercer influencia sobre sus
slibditos en el desempeiio de sus funciones.
Articulo 60
Inmunidades y privilegios del personal
h%buynumembz u npusunezuu nepconana
Cada Estado contratante se compromete, en la medida que
lo permita su sistema constitutional, a conceder a1 Presidente
del Consejo, a1 Secretario General y demis personal de la
Organizacidn las inmunidades y privilegios que se concedan a1
personal correspondiente de otros organismos internacionales
pdblicos. Si se llegase a un acuerdo intemacional general sobre
las inmunidades y privilegios de 10s funcionarios civiles
internacionales, las inmunidades y privilegios concedidos a1
Presidente, a1 Secretario General y demis personal de la
Organizaci6n. serin 10s otorgados de conformidad con dicho
acuerdo intemacional general.
K w o e Aorosapnsaroureecr rocynapmo o6nsymn, HacKOnbKO 3T0 II03BOJLReT em K O H C T U T ~ ~ O H HIlOpXOK,
~I~~
wenocrtlsJMTb npe3WeH.ry COBreHepaJIbH0~)' CeKpeTapH, U
npyRlMy nepCOH&lly OpraHUmri UMMJH
' UTeTbI H ITPUBUneruu, npenocmnnemble coommBymrrIeMy nepcoHamy npyI U X MemHapOnHbIX MeXlWCynapCTBeHHbIX 0plXHFl3~kifi.
Ecnu 6ynm 3 a ~ m o q e ~&wee
o
MemHapomoe cornmenwe
06 UMMyHEtTtXaX U IIpUBHnefuRX MCXJlJ'HapOnHbIXrpmnatrcwrx cnyxaqux, TO H M M Y H ~ wI npwsunersw, npenow npymnnehlbre lIpe3uneq, r e ~ e p m b ~ ocercperapm
~y
n>My ITepCOHaIly O~IT~HH~~UUIH,
LIOJlXHbI COOTB€TcXBOBaTb
UMMYHW IlpUBHnerHRM, IIpenOCTaBJIXMMM TaKUM
0 6 u r u ~MewyHaponnbIM CornameHueM.
Articulo 61*
Presupuesto y distribucidn de gastos
Eodxem u pacnpedenenue pacxodos
El Consejo someterd a la Asamblea presupuestos, estados de
cuentas y cilculos de todos 10s ingresos y egresos por perfodos
anuales. La Asamblea aprobari 10s presupuestos con las
modificaciones que considere conveniente introducir y, a
excepcibn del prorrateo de contribuciones que se haga de
acuerdo con el Capitulo XV entre 10s Estados que consientan
en ello, distribuird 10s gastos de la Organizacibn entre 10s
Estados contratantes en la formaque oportunamente determine.
COB^ npefl-eT
Acca~6neemA0BbIe 61owab1, roAOBbIe W a b I 0 COCTOXHHki C'ETOB A QeAnOnOHceHHX no BCeM
nocTynneHmM n pacxonm. Accm6nen nyTm ronocoBmm
QMHHMaeT 61owab1 CO BCeMn U3MeHeHHXMA, KaKUe OHa
C O W 3 H ~ O ~ X O W MU
~, I38
MUCKm04eHUeM
U,
B3HOCOB B COOTs e r c ~ s n nc r n a ~ o i i X Varur rocynapcrrs, n m q u x Ha TO
cornacne, pacnpenenxr pacxonbr Opra~nsaqnnMemy AoroBapUBaIOU(HMHC!drOCyAapCTBaMU Ha ~ a ~ 0OCHOBe,
fi
KaKp OHa
OnpeAeslReT BpeMR OT BpeMeHH.
Articulo 62
Suspensidn del derecho de voto
~puocrnanome~ue
npasa zonoca
La Asamblea puede suspender el derecho de voto en la
Asamblea y en el Consejo a todo Estado contratante que, en un
periodo razonable, no cumpla sus obligaciones financieras para
con la Organizacibn.
Acca~6nem M O X ~ T r ~ p n o m o ~ npaBo
m
ronoca B
Acca~6neen B CoseTe n1o6oro ~ o r o ~ a p n ~ m q e r orocyca
AapCTBa, KOTOpOe He BbIIIOnHReT B llpeAeJIaX Pa3yMHOrO CpOKa
c ~ o n x@ ~ H ~ C O06113a~enbG~B
B~IX
nepen Opra~nsaqneii.
Articulo 63
Gastos de las delegaciones y otros representantes
Cada Estado contratante sufragard 10s gastos de su propia
delegacibn en la Asamblea y la remuneracibn, gastos de viaje
y otros de toda persona que nombre para actuar en el Consejo,
asi como de las que representen o act6en por designacibn de
tal Estado en cualquier cornit6 o comisibn subsidiaria de la
Organizacibn.
K w o e Aorosapnsm~eecarocynapmo npnHnMaeT Ha
ce6m pacxom1 c~oeiineneraqm Ha Accm6nee, a Tame conep-
*
*
Este es el texto del articulo modificado en el 8" periodo de sesiones
de la Asamblea, el 14 de junio de 1954; entr6 en vigor el 12 de
diciembre de 1956. De acuerdo con el Articulo 94 a) del Convenio,
el texto modificado entr6 en vigor por lo que se refiere a 10s Estados
que han ratificado la enrnienda. Por lo que se refiere a 10s Estados
que no la han ratificado, continda en vigor el texto original y, por
consiguiente, Cste se reproduce a continuaci6n:
"El Consejo someteri a la Asamblea un presupuesto anual,
estados de cuentas y cfilculos anuales de todos 10s ingresos y egresos.
La Asamblea votari el presupuesto con las modificaciones que
considere conveniente introducir y, a excepci6n del prorrateo de
contribuciones que se haga de acuerdo con el Capitulo XV entre 10s
Estados que consientan en ello, distribuiri 10s gastos de la
Organizaci6n entre 10s Estados contratantes en la forma que
oportunamente determine."
T ~ K CC~aTbu,
T
n 3 ~ e a e ~ m 8i i4 ceccnefi Acca~6neu 1 4 m ~ n
1954 rona; ~ c ~ y n uBn cmy 12ne~i36pR 1956 rona. Cornac~o
u
E K C T UMeeT CWl)' B OTHOC ~ a ~ 94
b ea) K o ~ s e ~ t l u~3~eHe~Hblfi
m e w EX rocynapcm, KoTopble pam@raplpoeannnonpamy. B
o m o m e m rocynapm, He p a ~ ~ @ n w p o ~ m m
nonpamy,
nx
nepTeKCT OCTaeTCR B CWle, U nO3TOMy 3TOT TeKCT npMB~~aWJlb~blfi
eonuxr anxe:
nrur rocynapcm, nmurnx Ha TO cornacne, pacnpenemeT pacxoml
Opra~n3a~1.n~
M e w ~ 0 r o ~ a p m a I o 1 m nmcyAapcmaMn
c~
Ha
T ~ K Oocaoee,
#
KaKym oHa OnpenemeT s p e w OT s p e ~ e m ' !
Awrm hEX,WHAPOLIHbIE COrJIALUEHUII
~ R O ARREGLOS
S
INTERNACIONALES
Articulo 64
C T ~ T64~ R
Arreglos sobre seguridad
Coaawenwr o 6e3onacnocmu
La Organizacidn puede, por voto de la Asamblea, en lo que
respecta a cuestiones atreas de su competencia que afecten
directarnente a la seguridad mundial, concluir arreglos apropiados con toda organizacidn general que establezcan las
naciones del mundo para preservar la paz.
B OTHoIIIeHnu BO~POCOB,
KaCmunXCX aBnawu, B X O ~ U I I X
KOMneTeHLIUK) OPK~HH~WUU
A HenOCpeAcTBeHHO snmmqnx
Ha MeWHaPoAHYm 6e30n=~oab, O P K ~ H N ~ ~MOxm,
W
C
0.906pe~mh ~ a ~ 6 n nYTeM
en
mnocoBmm, BWnaTb B cornsewmymqne c o r n m e ~ n rc m6ofi ~ceo6qetiopra~u3aquefi,
yqpeXJWH~0fi
HapOnaMM MNpa &IM COXppleHUA MUpa.
Articulo 65
C T ~ T 65
~R
B
Arreglos con otros organismos internacionales
Coznawenwr c dpynuru nrexdynapdnmu y u p e x d e n m u
El Consejo, en nombre de la Organizaci6n, podrai concluir
acuerdos con otros organismos intemacionales para el
mantenimiento de servicios comunes y para arreglos comunes
concemientes a1 personal y, con la aprobaci6n de la Asamblea,
podrd participar en todos aquellos arreglos susceptibles de
facilitar la labor de la Organizaci6n.
COB= OT NMeHu OpI'aI-Iu3~nuMOXeT BcTynaTb B cornaweam c npyrnMn MemsyHaponHbIMn y.rpmeHmMn rn coAepxmm 06wnx cnyx6 n mr llpAHRTrUr 06111m npaBnn B
OTHOUeHHN nepcoHana N c ono6pe~mAcca~6nenMoxeT
BcTynaTb B m e APYrne CornUeHm, Kame MorYT co~efiC T B O B ~ Tpa6om
~
Oprmu3auun.
Articulo 66
C T ~ T66
~R
Funciones relativas a orros acuerdos
Oynquu, omnocrrupecrr K dpynur c o a a z u e ~ m
a ) La Organizacibn, asimismo, desempeiiard las funciones, asignadas por el Acuerdo de Trhsito de 10s Servicios
ACreos Internacionales y por el Acuerdo de Transporte Atreo
Intemacional, redactados en Chicago el 7 de diciembre de
1944, segdn 10s ttrminos y condiciones establecidos en ellos.
a) Opra~nsarrux~ a m sblnon~~im
e
4 y ~ w n n B, O ~ I I O X ~ H HbIe Ha Hee CornaIIIeHne~0 Tpm3Kre B MemAyHaPOAHbIX 903AyluHbIx coO6ue~mxu C ~ r n m e H n 0e ~MeHcsyHaponHoM 803nYuIHoM Tpmcnogre, B ~ ~ P ~ ~ O ' W HB ~%mar0
~ M U 7ne~a6pr
1944mnq B C O ~ T B ~ Uc UYmomeHHbIMn B HMX YcnoBHXMN A nOJlOXeHUIIMH.
b ) Los miembros de la Asamblea y del Consejo, que no
hayan aceptado el Acuerdo de Trfinsito de 10s Servicios Atreos
Intemacionales o el Acuerdo de Transporte Atreo International, redactados en Chicago el 7 de diciembre de 1944,no
tendrfin derecho a votar sobre ninguna cuestidn referida a la
Asamblea o a1 Consejo de conformidad con las disposiciones
del Acuerdo de que se trate.
~
n Cosaa, KoTopble He npn~xnn
b) % e ~ bAcca~6neu
Cornaure~neo ~pm3m-eB MenqyHapoAHbIx B O ~ A ~ U I H ~ ~I X0 0 6 UeHmX m u Cornalue~ne0 MemAyHapoAHoM B O ~ ~ Y U H O M
Tpmcnogre, ~ b 1 p a 6 0 m ~ bBl e%war0 7 n e ~ a 6 p1944
~ rona, He
nMemT nPaBa YqaflBoBaTb B ~O~ocoBaHnn
HA no KmnM BOnPoem, nePenaHHblM Acca~6neen ~ ~
Co~e"0'
u
Ha OCHoBaHun
nonoxeakii?c o ~ ~ s e n r r s y m ~Cornarue~ur.
ero
TRANSPORTE AEREO
INTERNACIONAL
CAP~TULO
XIV
M
E
~
P
OB O~~ A V
~ U IIHTPAHCIIOPT
~ ~I ~ ~ ~
~ J I A B AXIV
DATOSE INFORMES
Articulo 67
C T ~ T67~ H
Transmisidn de informes a1 Consejo
IIpedcmaanenue omvemos s Cosem
Cada Estado contratante se cornpromete a que sus lineas
akreas internacionales comuniquen a1 Consejo, segdn las
prescnpciones establecidas por el mismo, informes sobre
truico, estadisticas de costos y estados financieros que
muestren, entre otras cosas, todos 10s ingresos y las fuentes de
su procedencia.
K w o e Aoro~apn~awureecn
rocynapmo 06n3ym11, 'ITO
ero asnanpennpnxrnn, sambre B MemsyHapomoM ~03nylmto~
coo6weenn, B coo'r~e~crennc T ~ ~ ~ O B ~ H N
ycraeaIIMN,
nliBaeMbIMB COB~TOM,
6 y w ripen~
B CoBm OTWTbI 0
nePaKXxax, CraIwTnKY no PaCxonaM n @ R H ~ H c o BAaHHbIe
~~~ c
y r t m n e ~B wcne npoqero ecex nocrynne~utin nx ncTO'IHHKOB.
AEROPUERTOS
Y OTRAS INSTALACIONES
Y SERVICIOS PARA LA NAVEGACI~N&REA
Articulo 68
C T ~ T68
~R
Designacidn de rutas y aeropuertos
Ycmanoanenue~aputpymosu a3ponopmos
Cada Estado contratante puede, con sujecidn a las disposiciones del presente Convenio, designar la Nta que deberi
seguir en su tenitorio cualquier servicio a6reo intemacional
asi corno 10s aeropuertos que podri utilizar.
K w o e Aorosapnsiuoweec~rocynapmo c y'IeToM nonox e ~ n t ~acrorweti
i
K O H B ~ H ~~&o~xHm
ycraHaannsaTb Mapmp y ~ ,no K ~ P O MB ~npenenax ero Teppmpnn ocywecmm m n m6oe ~emsy~aponnoe
~ 0 3 n y m ~ ocoo6lrre~ne,
e
a mme Z3pOnOpb1, KoTopbIe MOIYT WCIlOnb30BaTbCII npH n m 6 0 ~
m o c o~0 6 ~ e ~ n n .
Articulo 69
Mejora de las instalaciones y
servicios para la navegacidn ae'rea
Si el Consejo estima que 10s aeropuertos u otras instalaciones y sewicios para la navegaci6n atrea de un Estado
contratante, incluso 10s servicios de radio y rneteorol6gicos, no
son razonablemente adecuados para el funcionamientoseguro,
regular, eficaz y econdmico de 10s servicios atreos internacionales,existentes o en proyecto, el Consejo consultari con
Ecnn Coser c r m e r , m mponopr m u npyrne mpoHaBHITlL(ti0HHble CpencTBa K~KO~O-nu60
~ o r o ~ a p n ~ m u r e r or0cn
cynapcraa, arcnrora~cpencrsa panno- n MereoponomecKoro
M
06cnyme~a~ns,
HeAOcTaTO'IHO OTBe'IWT T ~ ~ O B ~ H W I6e30nac~ofi, perynnp~ofi, ~ @ @ ~ K T M B H kiO ~ ~~K O H O M U ' I H O ~3KCn~
JlJfaTayHHMeXAyHapOHHbIX B03AJ'LUHbIX c0061qe~~ii,
KaK CY-
el Estado en cuestidn y con otros Estados afectados, con miras
a encontrar 10s medios por 10s cuales la situacidn pueda
remediarse y podri hacer recomendaciones a tal efecto. Ninglin
Estado contratante sera culpable de infraccidn del presente
Convenio si no pone en prictica tales recomendaciones.
mecrsymunx, T ~ Kn nnaanpyermx, TO C o s a KoHcynbTnpya c x c XnM HenocpeAcrBeHHo 3 a n m p e c o s a ~ ~ brocynap1~
CTBOM n ApyrnMn rocynapcrBmn, nmpecbl KOTOP~Ksa~parnB m c x , c T e M ~ 0 6 bWl M C K ~ T ~cpeAmB%c noMorrlbm KOTOpbIX
m ~ o enonoxeene M O X ~ T 6 b m ncnpaaneso, n c moii qenbm
Momm nmam peKoMewaqnn. Hn o n ~ oAoro~apn~ammeecx
rOCyAapCTB0 He C'IUTacXCH BUHOBHbIM B HaPYUIeHUU HaCTO~ u ~ eKOHB~HUHH,
fi
eCnA O H 0 He BbInOnHXeT 3TA peKoMeHnaIIJIn.
Articulo 70
C T ~ T70
~R
Financiacidn de las instalaciones
y servicios para la navegacidn ae'rea
Un Estado contratante, en las circunstancias resultantes de
las disposiciones del Articulo 69, puede concluir un arreglo
con el Consejo para dar efecto a tales recomendaciones. El
Estado podri optar por hacerse cargo de todos 10s gastos que
implique tal arreglo; en caso contrario el Consejo puede
convenir, a peticidn del Estado, en sufragar la totalidad o parte
de 10s gastos.
A o r o ~ a p n ~ a ~ ~ rocyAapcTBo
~eecx
npn B O ~ H M K H O B ~ H N06R
m m b m , qeAYcMoTPeHHbIx ~OnOmxurrMnC T ~ 69,
U Mom~ B W n m B COrnrneHne c C ~ B ~ X
c Umbm
~ M OcYWemneHm TaMx ~ e ~ o ~ e ~ n wr no fc i~. n a ~ mMOXm
o
nPnmb
PeWeHne B3mb Ha ce6x BCe PaCXOAbl, CBx3aHbIe C nm6b1~
TmM
COrnilIlleHneM.
Ecnn rocynapcrBo He npnHnMacX
peureaurr, Cosm Moxm no npocb6e mvro rocynapcrsa n a ~ b
cornacue no~pbrrbBce m n qacn 3 ~ n xpacxoAoB.
Articulo 71
C T ~ T71~ R
Provisidn y mantenimiento de instalaciones
y servicios por el Consejo
lIpedocmamenue u c o d e p x a ~ u e
cpedcms C o e e m o ~
Si un Estado contratante asi lo solicits, el Consejo puede
convenir en proveer, dotar de personal, mantener y administrar
en su totalidad o en parte 10s aeropuertos y otras instalaciones
y servicios para la navegacidn akrea, incluso 10s servicios de
radio y meteoroldgicos requeridos en su temtorio para el
funcionamiento seguro, regular, eficaz y econdrnico de 10s
servicios akreos internacionales de 10s d e m h Estados contratantes y podri fijar derechos justos y razonables por el uso de
las instalaciones y servicios proporcionados.
Ecnn Aoro~apnsaIOmeecxrocynapcrBo o TOM q o c m , CoMOxa
naTb cornacne Ha npenocraaneHW YKoMmeKToBaHne nepcoHanoM$
cOnepmaHne ~ n H n C T a TpyKOuBHoe
BOncrBO neSITenbH0CT6m a3P0n0P0B
APYrnX mpoHaBnrawOHHblX cpenm7 nonHOcrbm
sacrwHO, BwwsaR 'pencrBa paquo- MaeOponOmecKoro 06cnyHtnBaHurrvr,
KoToPble
~ e o 6 x o n n ~H
ba1ero Teppmopnn AJUI 6e30nac~oii,perympaoii,
~ $ $ ~ K T U B H ON~ ~ K O H O M W ~3KCWlJ'alW@iH
HO~
MewcAyHapOAHbIX
B03AYIIIHbIX co06me~nii APYrUX A O ~ O B ~ ~ U B ~ ~ Hroc)'
) U- ~ U X C R
AapCTB, M MOXXT YCTaHOBUTb CnpaBemABbIe A pa3yMHbIe ~ 6 0 B~
'
Articulo 72
Adquisicidn o uso de terrenos
Cuando se necesiten terrenos para instalaciones y servicios
financiados en su totalidad o en parte por el Consejo a peticidn
de un Estado contratante, tal Estado deberi proveerlos,
conservando su titulo si lo desea, o bien facilitar a1 Consejo su
uso en condiciones justas y razonables y de acuerdo con las
leyes de dicho Estado.
Ecnn Tpe6ymn s e ~ e n b ~ by ~s ea m non cpenma, non$nHaHcnpyeMb~eCOB~TOM
no npocb6e
~ a ~ o r o - n n 6Aoo r o ~ a p n ~ m ~ e r orocynapma,
crr
TO TO rocyn a p m o nn6o npenocraBma c a n 3e~enb~b1e
ysacrm, coxPiWIR no CBOeMy XenaHnKI npaBo CO~CTB~HHOCTH,
nu60 cone&
CTBycX l i C ~ O J l b 3 O B a H n K 3TUX
I
3eMenbHbIX YWCTKOB C O B ~ OHaM
Cnp~e~MBbIX
H pa3yMHblX YCJIOBWIX U B COOTBeTCTBW1.I C
3aKOHOAaTenbCTBOM3TOrO rOCyAapCTBa.
HOLTbIO UJIH WCTWXHO
Artkd0 73
Cr2ll.b~73
Gastos y prorrateo de fondos
El Consejo, dentro del limite de 10s fondos que ponga a su
disposici6n la Asamblea de acuerdo con el Capitulo XII, puede
efectuar 10s gastos ordinarios para 10s fines del presente
Capitulo, con 10s fondos generales de la Organizaci6n. A 10s
fines del presente Capitulo, el Consejo fijar8, en la proporci6n
previamente acordada y por un plazo razonable, las aportaciones a1 capital necesario entre 10s Estados contratantes
que consienta en ello y cuyas lineas atreas utilicen las
instalaciones y servicios. El Consejo puede tambitn prorratear,
entre 10s Estados que lo consientan, cualquier capital circulante
requerido.
B npenenax @OWOB,
Kompble MoryT 6 b m n p e n o m n e ~ b ~
eMy Accm6neek B c o m a c ~ ~ cn rnasok
n
XII, Coam Momm
n p o n 3 ~ 0 n m~ e ~ y q pacxom1
ne
nnn qeneti ~acronqekrnasbl
a3 o6wnx ~ O H ~ OOBp r a ~ u 3 ~ nCOB~T
n.
pacnpenenxa noKpbrDJDl senek H ~ C T O N U ~ ~
TMe OCHOBHblX PaCXOAOB, ~pe6ye~bJX
rJKlBb1, B IIpeHBapuTenbHO COrJIaCOBaHHbIX np0nOp~wRX Ha
pa3J'M~blk nepAOJI BpeMeHn M e w A O ~ O B ~ ~ H B ~ ~ M
rocynapmsmn, KoTopbre nann Ha TO cornacne n ananpennpliRTliR KOTOPbM nOnb3yIOTCR BbIllleyKa3WHbIMH a3pOHaBHraW O H H ~ I M H c p e n m m n . C O B ~~
T o m mm e pacnpenemb
M e w rocynapmam, naeuInMn Ha TO cornacne, nolcpbrrne
nm6b1x H ~ O ~ X O L ( N M ~060p0~~bIX
IX
@OWOB.
Articulo 74
Ayuda ticnica y destino de 10s ingresos
Cuando, a peticidn de un Estado contratante, el Consejo
adelante fondos, o proporcione aeropuertos u otras instalaciones y servicios en su totalidad o en parte, el acuerdo puede
prever, si tal Estado consiente en ello, asistencia ticnica en la
supervisi6n y funcionamiento de tales aeropuertos y otras
instalaciones y servicios y el pago, por medio de 10s ingresos
derivados de la explotaci6n de 10s aeropuertos y de las
instalaciones y servicios, de 10s gastos de funcionamiento de
dichos aeropuertos e instalaciones y servicios, asi como de 10s
intereses y de la amortizaci6n.
Korna Cosm no npocb6e Aoro~apnsm4erocxrocynapcrsa asaHcnpym @oyqb~nnn npenocramm nonaomm nnn
q a m a o a3ponopm nnn npyrne cpencrm, cornaweene MOm a npenycMaTpnaaTb c cornacm m r o rocynapcrsa T ~ X H H seclcym n o ~ o q bB ynpaanemn n e m n m o m m n B 3~cnnyaTaqHH 3TMX a3POnOPTOB U ApyITiX CpeACTB H O M q TeKYILlMX
pacxonos no sKcnnyaTawn x m a3ponopoB n npyrnx
CpenCTB H npOqeHTHbIe &iaMO~H3a~HOHHble
OT'iHCJIeHliR 3a
C W T nOXOnOB OT 3KClInYaTWHW a3POnOPTOB M APYrUX CpeAcTB.
Articulo 75
Adquisicidn de las instalaciones y servicios
suministrados por el Consejo
Un Estado contratante puede en cualquier momento liberarse de toda obligaci6n contraida en virtud del Articulo 70
y hacerse cargo de 10s aeropuertos y otras instalaciones y
servicios provistos por el Consejo en su territorio seghn las
disposiciones de 10s Articulos 71 y 72, mediante pago a1
Consejo de una suma que, en opinidn de b t e , sea razonable en
tales circunstancias. Si el Estado considera que la suma fijada
por el Consejo es irrazonable, puede apelar de la decisi6n del
Consejo ante la Asamblea, la que podr8 confirmar o enmendar
tal decisibn.
Aorosapnsamqeecn rocynapcrBo Momm B m 6 o e BpeMn
OTKa3aTbCX OT 06113a~enbCTB,nPElHIlTbIX UM B COOTBeTCl'BUU CO
C ~ a ~ b e70,
f i H B35lTb B CBOe BeHeHUe a3pOnOpTbI H npyrne
cpencrsa, npenocTaeneHHbIe COB~TOM
Ha ero Teppmpnn B
COOTBeTCTBHU C llOnOXeHUXMH CTa~efi71 H 72, BbInnaTnB COsery CYMMY,
KOTO~U,
no MHeHm Coae~a,n m m c x p a 3 y ~ ~ o f i
npU AaHHbIX o ~ C T O I I T ~ ~ ~ C T BEcnn
~ X . rOCynEiPCTB0 COYET, W O
Ha3HaWHHU C O B ~ OCyMMa
M B b I X O m 3a pa3yMHble npeflenb1,
OHO M O X ~0 6 x m o ~ a ~
peueHne
b
C o e e ~ anepen Accm6neek,
H Acca~6nex MOXeT YTBePnUTb UJIH W3MeHUTb peIIIeHHe
Coama.
Articulo 76
Restitucidn de fondos
Los fondos obtenidos por el Consejo, por reembolsos en
virtud del Articulo 75 y por ingresos de intereses y arnortizaciones seglin el Articulo 74 s e r h , en el caso de adelantos
financiados originariamente por 10s Estados de acuerdo con el
Articulo 73, restituidos a 10s Estados entre 10s cuales se
promatearon originariamente en proporcibn a sus contribuciones, seglin lo determinado por el Consejo.
@ O W ~ InOnyW?HHbIe
,
C O B ~ BMnOprlqKe B03MeUeHWl
cornamo C ~ a n e75, a m a c e 3a csm npouemB n aMoprn~ ~ ~ U O H Homucne~nfi
~ I X
CornaCHO CTa~be74, B cnysae, ecnn
B3HOCbI IIepBOHa'IanbHO BHeCeHbI mCynapCTBaMn COrnaCHO
CTaTbe 73, B03BpaUJaKYTCII ' E M rOCyAapCTBaM, AJ'M KOTOPbIX
IlepBOHaWJIbHO OnpeAeneHbl B3HOCb1, IlPOnOP~OH~bHO
pa3MepaM HX BJHOCOB, YCTaHOBneHHbIM COB~TOM.
CAP~TULO
XVI
ORGANIZACIONES DE EXPLOTACI~N
CONJUNTA Y SERVICIOS MANCOMUNADOS
Articulo 77
Organizaciones de explotacidn conjunta autorizadas
Ninguna disposicibn del presente Convenio impide que dos
o mis Estados contratantes constituyan organizaciones de
explotacibn conjunta del transporte aCreo ni organismos internacionales de explotacibn, ni que mancomunen sus servicios
aCreos en cualquier ruta o regibn, per0 tales organizaciones u
organismos y tales servicios mancomunados estarfin sujetos
a todas las disposiciones del presente Convenio, incluso las
relativas a1 registro de acuerdos en el Consejo. ~ s t determie
narfi la forma en que las disposiciones del presente Convenio
sobre nacionalidad de aeronaves se aplicarin a las utilizadas
por organismos internacionales de explotacibn.
He npenmcmym A B ~ M
HWTO B ~amomqefiKOHB~HUUH
6onee A o m ~ a p n ~ a m q n ~mCyAapCTBaM
ca
YspeWaTb
amaqmcnopTHbre opra~nswnnc o a ~ e m o f isKcnnyaTarrun
UJlH MeHc4yHapOAHble 3KCllJIyaTWkiOHHbIe aRHTCTBa H 0&eAUHRTb B IIyn HX BO3AyIIIHbIe c o o 6 q e ~ mHa J I I O ~ ~ I XM a p p y ~ a xu B nm6brx paiio~ax,omaKo Ha Tame opra~usarrnnnnn
a r e m m a , a m a c e rrynb~brec o o 6 q e ~ mpacnpocrpaHamca
Bce nonoxeHna ~acroxqefiK O H B ~ H ~BATOM
N , sucne x,KOTOpbre oTHocaTcr K perncrpaqnn c o r n m e ~ n Bl Coeme. Cosm
onpenemm noprlqoe npnMeHeHm nonoxe~ufi ~amorrqefi
KOHBBHL(NU,
KaCWUUXCII HaUAOHanbHOCTU B03nYUIHbIX CYAOB,
K BO3AYLUHbIM CyAaM, 3KCnJlj'aTAPYeMbIM MewHaPOnHbIMN
3KCMj"ClTalWOHHblMHaRHTCTBaMW.
UJIM
Articulo 78
Funcidn del Consejo
Pmb Cosema
El Consejo podri sugerir a 10s Estados contratantes interesados la formacibn de organizaciones conjuntas para efectuar
servicios aCreos en cualesquiera rutas o regiones.
Articulo 79
Participacidn en organizaciones de explotacidn
Un Estado podri participar en organizaciones de explotacibn conjunta o en arreglos de mancomlin por conduct0 de su
gobierno o de una o varias compaiiias de transporte aCreo
designadas por Cste. Las compaiiias, a discrecibn exclusiva del
Estado interesado, podrfin ser estatales, parcialmente estatales
o de propiedad privada.
YWCTBOBaTb B OpI'WU3WX COBMeCTnynbmx cornmeHnax nu60 sepe3
CBOe npaBHTenbCTB0, nu60 %pe3 OnHy W I U HeCKOnbKO aBUaTpaHCllOpTHbIX K O M ~ ~Ha3HaqeHHbIX
H M ~ ~ , er0 npXIEW3IbCTBOM.
3
l
i KOMIIaHHH H C K J I l O ~ ~ b H IT
O0 YCMOTPeHUK) 3aHHTepeCOBaHHOrO rOCynapCTBa MOWT HaXOAUTbCX nn60 B mCyAapC T B ~ H H OC~O~~ C T B ~ H H O C TIIOnHOCTbIO
H
I t n M 'laCTH'IH0, nn60 B
YaCT~ofiC O ~ C T B ~ H H O C T ~ ~ .
~ o c ~ A ~ ~ C MTOBX O
eT
H O 3
~ ~ c n n y a ~ a wnnn
n B
CUARTA
PARTE
DISPOSICIONES FINALES
~ J I A B AXVII
CAP~TULO
XVII
,@YrUE C
OTROS ACUERDOS Y ARREGLOS
AERONAUTICOS
O
T
~ IIOEBOrrPoCAM
~
A3POHABTKH
Articulo 80
Convenciones de Paris y de La Habana
Cada Estado contratante se compromete, tan pronto como
entre en vigor el presente Convenio, a notificar la denuncia de
la Convencidn sobre la Reglamentacidn de la Navegacidn
Atrea, suscrita en Paris el 13 de octubre de 1919, o de la
Convencidn sobre Aviacidn Comercial, suscrita en La Habana
el 20 de febrero de 1928, si es parte de una u otra. El presente
Convenio reemplaza, entre 10s Estados contratantes, las Convenciones de Paris y de La Habana anteriormente mencionadas.
K w o e ~oro~apnsamqeecff
rocynapmo o6r3yen;r He~~~
MeAJleHHO IlOCne BCTynJleHIur B CUJQ' H ~ C T O I I WKOHB~HWU
CnWlaTb 3aRBJIeHHe 0 neHOHMUUU KOHB~HWH
0 perynnposwnn BO~WLUHOZ~ HaBnrwnn, n o ~ n c w ~ o Bi i n a p m e
13 OKTII~PR 1919 mna, UJlH KOHB~HUHH
0 K O M M ~ ~ ~ ~aBHaC K O ~ ~
qnn, nonnncm~oiiB r a ~ a n e20 4e~pann1928 rona, ecnn OHO
aBJUETcR YWCTHHKOM nm6ok H3 HUX. B OTHOUleHmX M e w
Aorosapnsamurn~ncnrocynapcrBaMn Hamoxwan Ko~seHum
3aMeHXeT Bb1UleynOMXH)'TbIe napHXcKy~oLi rrlsaHcKy~oKOHBBHqnU.
Articulo 81
C T ~ T81~ R
Registro de acuerdos existentes
Pezucmpa~wzcyyecmsyioyux coaautenuii
Todos 10s acuerdos aeronfiuticos que existan a1 entrar en
vigor el presente Convenio, entre un Estado contratante y
cualquier otro Estado o entre una linea aCrea de un Estado
contratante y cualquier otro Estado o linea aCrea de otro
Estado, se registrarh inmediatarnente en el Consejo.
~ c cornmesm
e
no sonpoca~m p o ~ a ~ m cyruecray~n,
mllrne Ha naTy BnynneHns B cnny ~acroaueiiK o ~ s e ~ u nnn
3-9eHHbIe
MeWy Aoro~apnsatomn~ca
rocynapcraoM n
nm6b1~APYrnhf rocYAaPmoM nn60 MeWY aBnanPeWPnnTneM A o m ~ a p n ~ i ~ ~ rocynapcrBa
~ e r o c ~ ~ n m06b1~ApyrnM
rocynapcrBoM nnn aBnanpennpmneM m60ro ~ p y r o r oroB Co~eTe.
cynapmsa, nomexaT ~ e ~ e m e ~perncrpwnn
~oii
Articulo 82
C T ~ T82
~R
Abrogacidn de arreglos incompatibles
O m e n a n e c m e c m m b a coaautenuii
Los Estados contratantes acuerdan que el presente Convenio
abroga todas las obligaciones y entendimientos mutuos que
sean incompatibles con sus disposiciones y se comprometen a
no contraer tales obligaciones o entendimientos. Un Estado
contratante que antes de ser rniembro de la Organizacidn haya
contraido con un Estado no contratante o un siibdito de un
Estado contratante o no, obligaciones incompatibles con las
disposiciones del presente Convenio, tornarh rnedidas inmediatas para liberarse de dichas obligaciones. Si una linea aCrea
de un Estado contratante ha contraido tales obligaciones
incompatibles, el Estado del cual sea nacional harh cuanto
Aorosapn~amqnecn rocynapcma n p n s s m , s ~ Hamoffo
KoHB~HLW~
OTMeHXeT BCe 06~3aWJlbCTBaH COrJIaUIeHWl
MeWy HNMU, HeCOBMeCTHMbIe C ee IlOnOXeHHXMn, H 06x3)'WTCII He npUHMMaTb Ha ce6a nm6b1e Tune 06113a~enbCr~a
n He
BwnaTb B non06~b1eCOrnalLleHna. A O ~ O B ~ P U B ~rOCy~H)~~~
napcrso, KoTopoe no BCTynneHIur B O p r a ~ n s a q mnpnHmo Ha
ce6s KaKne-nn60 06n3a~enbmsano OTHOlUeHUro K HeAOrOBapnsamueMycr rocynapcmy nnn rpwaHnHy Aoroeapnsaromeroca rocynapcrea nn6o Henorosapnsamqeroca rocynapCTBB, HeCOBMeCTHMbIe C IlOnOXeHUXMW HaCT~~qeft
KOHB~HUUU, HeMeNeHHO IIpkiMeT Mepbl K TOMY, q~06b1OCBO~OAUT~CI!
WaR
pueda para conseguir su rescisi6n inmediata y, en todo caso,
har5 que se rescindan tan pronto como sea legalmente posible
despuCs de la entrada en vigor del presente Convenio.
oT 3TnX 06~3a~enbcr~.
Ecnw asnanpennpme m6oro AoroBaPnBmI4erocx rocynapcrsa n p u w o Ha ce6x nm6b1e Tame
HecoBMecTwMbre 06~3arenbcr~a,
I-OcynapCTBo ero ~ w o ~ a n b ~ocrwnenaeT Bce B O ~ M O Xm
H6Ob~1,o6ecneqm wx HeMennemoe npeqawesse, s B m 6 0 ~cnysae no6usae~cx wx
npeqaqeeua, K ~ K-KO
mcoe ne#mue ~ o x m
6bm myUJeCTBJEHO Ha 3aKOHHOM OCHOBSLHWW nOUe BClyIl.ileHWlB CcwJry
H~CTOIIW
KoHB~HUUH.
~~
Articulo 83
Registro de nuevos arreglos
Con sujeci6n a lo dispuesto en el articulo precedente, todo
Estado contratante puede concertar arreglos que no sean
incompatibles con las disposiciones del presente Convenio.
Todo arreglo de esta naturaleza se registrar5 inmediatamente en
el Consejo, el cual lo har6 pliblico a la mayor brevedad posible.
llpn ycnosns co6mnesm nonoxe~ufinpemuylrrefi Cmn u n1o6oe ~ o r o ~ a p s ~ m ~ rocynapcrBo
eeca
~ o x ma m m qaTb C O ~ ~ e H H
Ue ~XBIIIIIOILIIIeCR
,
HeC0BMeCT)IMbIMHC nonoxeHmMn ~ac~oxuei8
K o ~ s e ~ m nm60e
n.
TaKoe cornmeme
n o a n e m ~ e ~ e m e ~perucrpauww
~oi3
B Cosere, ~rnopbri3nenaeT 0 HeM ny6nn~arlmB BO3MOXHO KOPOTKU#CPOK.
Articulo 83 bis*
Transferencia de ciertasfunciones y obligaciones
a) No obstante lo dispuesto en 10s Articulos 12, 30,31 y
32 a), cuando una aeronave matriculada en un Estado contratante sea explotada de conformidad con un contrato de
arrendamiento, fletamento o intercambio de aeronaves, o
cualquier arreglo similar, por un explotador que tenga su
oficina principal o, de no tener tal oficina, su residencia
permanente en otro Estado contratante,el Estado de matricula,
mediante acuerdo con ese otro Estado, podr5 transferirle todas
o parte de sus funciones y obligaciones como Estado de
matricula con respecto a dicha aeronave, seglin 10s Articulos
12,30,31 y 32 a).El Estado de matricula quedarti relevado de
su responsabilidad con respecto a las funciones y obligaciones
transferidas.
a) H ~ ~ M H
~a Tnonoxesm
~II
C~aTeii12, 30, 31 w 32 a), B
cnysae, Korna ~03nyur~oe
cynso, saperucrpnpo~a~~oe
B
Aoroeapusmqe~cnrocynapme, sKcnnyaTwpyercn B cornserc~suwc noroBopoM apeww, (Ppaxm~mmm u B ~ U M H O ~ O
o 6 ~ e e aB03.4YLUHbIMU c y ~ m nUJIU B COOTBercTsUU C m 6 b 1 ~
~ O ~ O ~ HnO~
lWB
IO
MPOM 3KCIUlyaTaHTOM, OCHOBHOe M~~
Ae3I~ e n b ~ o c r~um p o r oma, ecnw OH He m e m ~ a ~ o ~
r oe c r a
U~
HaneXlWlbHOCTU, IIOCTOXHHOe M ~ C T O I T & X ~ ~ I B S L HKoTopOrO
x o ~ Bx npyroM ~ O T O B ~ P U B ~ K ) ~ ~ Mrocynapme,
CII
rocynapmo perucrpamw ~ o x m
no cornmeHHm c T ~ K N Mnpyrm
w
rocynapcrBoM nepenan eMy Bce unw q a m c ~ o u xI$YHKL@%
06113aH~oCTefiKaK rOCynapcTBa PerHCTPWU B OTHOIlIeHUu
3TOm BO3AyLUHOro CynHa, Qe~CMOTpeHHbIXCTa'Tbllhf~12,30,
3 1 u 32 a). rocynapcrao pemcrpwu O C B O ~ O ~ S ~ ~ ~o~T COTR
BercTeeHHOCTU B OTHOLUeHHEi nepwHbIX I$YHWU~~
W 06~TOM
JSLHHOCT~~~.
6) La transferencia no producirai efectos con respecto a 10s
demk Estados contratantes antes de que el acuerdo entre
Estados sobre la transferencia se haya registrado ante el
b) llepenaqa He 6ynm m e n nefimm B omomeHww npyI ~ E ~ x no
c ~EX
I nop, noKa cornarux A o ~ ~ B ~ ~ u B ~rocynapm
o ~
npenyllreHwe M e w mcynapmmn, B ~ m p nepenaqa
*
*
El 6 de octubre de 1980, la Asamblea decidi6 modificar el Convenio
de Chicago, incluyendo el Articulo 83 bis. De acuerdo con el
Articulo 94 a) del Convenio, la enmienda entr6 en vigor el 20 de
junio de 1997 por lo que se refiere a 10s Estados que la ratificaron.
6 0 ~ 6 p x1980 mna Acca~6nexn p m a penreme o BHeCeHU€i
nonpasm B %arc~yro KoHseHIWo n y ~ eseenenm
~
Cmn u 83 bis. Cornac~oC m n e 94 a) K o m e m a m a n nonpama
snymura B cmy 2 0 m ~ 1997
1
rona B m o m e m rocynapcm,
panl@uwposaBmmee.
Consejo y hecho pGblico de conformidad con el Articulo 83 o
de que un Estado parte en dicho acuerdo haya comunicado
directamente la existencia y alcance del acuerdo a 10s demis
Estados contratantes interesados.
cMaTnsamcn, He 6ynm 3aperuc~pnpo~mo
B Co~en
~ eony6n e f i 83 nnn no TWO,KaK o
nnKosaHo B c o o ~ ~ m c ~co~Cn m
cyqemoamnn n npemme cornmeam He 6ynm Henoc p e n m e ~ ~c ooo 6 q e ~ oBnacrnM npyroro 3 a u m p e c o ~ a ~ ~ o r o
Aoro~apn~aroqerocn
rocynapma nnn rocynapcre rocynapCTBOM - CTOPOHO~~
CornaweHm.
C) Las disposiciones de 10s p h a f o s a) y b) anteriores
tambiCn serin aplicables en 10s casos previstos por el
Articulo 77.
c) nonomeem n y a m ~ a )n b), YnoMnHYTbIx Bbme, TaKi
me npnMemomn K cnysam, npenycMoTpeHmM C ~ a n e f77.
CAP~TULO
XVIII
~ J I A B AXVIII
CONTROVERSIAS
E INCUMPLIMIENTO
CIIOP~I
H HEBbIIIOJIHEHUEOEX3ATETIM3TF.3
Articulo 84
Solucidn de controversias
Pmpeurenue cnopoe
Si surge un desacuerdo entre dos o mas Estados contratantes
sobre la interpretacidn o la aplicacidn del presente Convenio y
de sus Anexos que no pueda ser solucionado mediante negociaciones, sera decidido por el Consejo, a peticidn de cualquier
Estado interesado en el desacuerdo. Ningtin miembro del
Consejo votara cuando tste trate de una controversia en la que
dicho miembro sea parte. Todo Estado contratante podrd, con
sujecidn a1 Articulo 85, apelar de la decisidn del Consejo ante
un tribunal de arbitraje ad hoc aceptado por las otras partes en
la controversia, o ante la Corte Permanente Intemacional de
Justicia. Tal apelacidn se notificari al Consejo dentro de 10s
sesenta dias de recibida la notificacidn de la decisidn del
Consejo.
Ecnn ~ a ~ o e - n n 6pamornacne
o
Memay nsyMn nnu 6onee
A o ~ o B ~ ~ ~ B ~ I O Lrocynapcramn,
U H M ~ C ~ I Kacamueecn TonKoeaHna nnn npnMeHeHnn ~acronqefiK o ~ s e ~ r r unn ee npnnox e ~ n i i ,He M O X ~6b1~bYperynnpoBaHo ny-reM neperosopoa,
O H 0 no npocb6e nro6oro r'OCynapCTBFt,BOWeWHHOrO B 3TO pa3Hornacne, pa3pemaeTcn COB~TOM.
Hn onnH sneH COB- nannroqnficn cropo~ofiB K ~ K O M - ~cnope,
~ ~ O He ysacrByeT B ronocosmnn npn paccMoTpeHnn C o s e r o ~mom cnopa. nro6oe AoIWBapHBatoqeeCX I%CynapCTBO MOXm lIpn YCnOBHH co6mneHm nonomeenfi c m n 85 06mano~arbpemeHne Cosem
B T ~ ~ T & c K HCyn
~ ~ ad ~ O C06pa30~aHHb1fi
,
no COrnaCOBaHnlO
c n p y r u ~ nc r o p o ~ m nB cnope, nnn B I I o c r o n ~ ~ y rIlanrny
o
Memsy~apomoronpaB0cynHR. 0 m o 6 o ~TaKOM 06mano~aHAW COB^ y BeAomeTcn B EseHne mecrnnecm mefi nocne
nonyseHm ysenoMneHwr o pemeHnn C o s m .
Articulo 85
CTaTbR 85
Procedimiento de arbitraje
I7poyec)ypampemeric~orocyda
Si un Estado contratante, parte en una controversia en que
se ha apelado de la decisi6n del Consejo, no ha aceptado el
Estatuto de la Corte Permanente Intemacional de Justicia y
si 10s Estados contratantes partes en la controversia no pueden concordar en la eleccidn del tribunal de arbitraje, cada
uno de 10s Estados contratantes partes en la controversia designar5 un 6rbitro y Cstos nombrarin un tercero. Si cualquier
Estado contratante parte en la controversia no nombra un
drbitro dentro de tres meses desde la fecha de apelacidn, el
Presidente del Consejo designard por tal Estado un 6rbitr0, de
una lista de personas calificadas y disponibles que lleve el
Consejo. Si dentro de treinta dias 10s &rbitros no pueden
convenir en el tercero, el Presidente del Consejo lo designara
de la lista antedicha. Los hbitros y el tercero se constituiran
entonces en tribunal de arbitraje. Todo tribunal de arbitraje
o
rocynapcm - croEcnn ~ a ~ o e - n n 6Aorosap~sruoureecn
poHa B cnope, no KOTOPOM~ o6manyenm penreme Cogem, ne
Vn3HaeT C T ~ T ~~o TC T~O H H H O b~ ~J I a ~ b l Memsy~apomoro
npmocynm n ecnn AorosapnsmrrInecn rocynapcrsa - cropoHb1 B cnope He MOVT n p n i h ~K COrnmeHHH) o ab16ope
~ p e ~ e f i c ~ ocyna,
r o TO K w o e n3 )Joro~apn~am~nxcn
rocyn a p m - c r o p o ~B cnope HamsaeT no OAHOMY ap6mpy, a ap6n~pb1n 3 6 n p m cynepap6mpa. Ecnu ~ a ~ o e - n n 6n3o AoroeapnBamuuxcn rocynapm - m p o B~cnope He H ~ O ap6rc.rB ~
pa B TeseHne TpexMecnworo nepnona co ~ H R0 6 x a n o ~ a ~ n n
PeIIIeHWI, TO a p 6 q OT HMeHU 3TOr0 rOCYnapCTBa Ha3Ha'laeTCR
n p e 3 n n e m ~Coema n3 Benyqerocn COB~TOM
cnncKa ~ ~ a n u @iueposa~~brx
nnu, KOTOP~IMM C O B ~Momm
T
pacnonara-m.
Ecnn B Te'leHUe TpWUXIW AH& ap6n~pb1He CMOIYT AOTOBOpmbca o cynepap6n~pe,llpesmem C o ~ e Ha3HasaeT
~a
ero u3
establecido seglin el presente articulo o el anterior adoptarfi su
propio procedimiento y pronunciari sus decisiones por mayoria
de votos, entenditndose que el Consejo podrfi decidir
cuestiones de procedimiento en caso de dilaciones que, en su
opini6n fuesen excesivas.
sbnueyrtmamoro cnnclta. nocne mom a p 6 q b 1 n cynepap6 q coaMecmo o6pmym ~ p e ~ e t i c wcyn.
t i n1o608 ~ p e ~ e t i CKWPcyn, y ' ~ p e w e ~ ~cornacHo
b~ti
~acrorwetinnn npemly~)
nyweii Cra~be,ycrrnraennem CBOH) c 0 6 m e ~ ~npouenypy
N BblHOCm CBOU pellleHWI 60nblllnHCTB0~ rOnOCOB npn
ycnoenn, m Cosm ~ o m m
peman npouenypsble ~ o n p o c bB~
Cnj"lae K ~ K O ~ - n u3wePXKU,
60
KOTOPaR, n0 MHeHUH) C O B ~ T ~ ,
rBJUIen:II 9pe3MepHok.
Articulo 86
Apelaciones
Salvo que el Consejo decida otra cosa, toda decisidn de Cste
sobre si una linea atrea international funciona de acuerdo con
las disposiciones del presente Convenio continua6 en vigor a
menos que searevocada en apelaci6n. Sobre todaotracuestibn,
las decisiones del Consejo, si se apelan, se suspenderin hasta
que se falle la apelaci6n. Las decisiones de la Corte Permanente Intemacional de Justicia o de un tribunal de arbitraje
serfin firmes y obligatorias.
Ecnn Cosm He pemm naaqe, m o h e pemeHne Coae~ao
TOM, 3KCIlIIJ'tITHPYeT
aBUaIlpennpfDK'Ue MeX.llyHapOnHbIe
aBUWOHHble ntiHAU B COOTBeTCTBWW C nOnOXeHWIMU HaCIY)ruleti K o ~ s e ~ q nocraeTcr
n,
B cme, npu ycnoBnn, m OHO He
oTMeHeHo B nopnme O ~ X ~ I I O B ~ H N PemeHm
R.
C o s m no mo6 o ~ yn p y r o ~ yBonpocy B cnyqae nx 06mano~a~nn
npnocraH ~ B ~ U B no
~ Inpwrurrnn
I
pemeHnn no 06mano~muro.PemeHWI ~ O ~ T O I ~ H H
hJIaTb1
O~~
M ~ ~ a p 0 ) p i o rnpaB0cynWI
o
n
~ p e ~ e l c ~ ocyna
r o r m r O K O H ~ ~ ~ H ~nI 0M6 N~ 3 m n b HbIMU.
Articulo 87
Sanciones en caso de incumplimiento
por las lineas aireas
Canhyuu s omnoluenuu asuanpednpwmwi,
He swnonwloyezo petuenwi
Todo Estado contratante se compromete a no permitir 10s
vuelos de una linea atrea de un Estado contratante en el espacio atreo situado sobre su territorio si el Consejo ha decidido
que la linea a 6 e a en cuesti6n no cumple con una decisidn
firme pronunciada seglin el articulo precedente.
K m o e Aoro~apn~amweecff
rocynapmo 06myen:n He
pa3pemm n e m n b s o m aBnanpennpmr ~ a ~ o r o - n n 6Aoo
rosapnBamwerocr rocynapma B e o 3 n y m ~ onpocrpmcrse
~
an cBoeB ~ e p p m p u e l ecnu
,
Cosm npnmn pemeaue, m
nmsoe aenanpennpme He n b ~ n o n ~oKomaTenbHoro
m
peUeHWI, BbIHeCeHHOI-0 B COOTBeTCTBNU C npenblqyweft C ~ a ~ b e l .
Articulo 88
Sanciones a 10s Estados en caso de incumplimiento
Canhyuu s omnoluenuu zocydapcmsa,
He sbznonn~loyezo06mamenbcme
La Asamblea suspenderfiel derecho de voto en la Asamblea
y en el Consejo a todo Estado contratante que se encuentre en
falta con respecto a las disposiciones del presente Capitulo.
Acca~6nexn p n o m a a n u s m n p a o ronoca B Acca~6nee
T~
Aorosapneamwerocr rocynapma, KOTOu B C O B ~n1o6oro
poe onpeneneHo KaK He sbmmnmowee 06r3a~enbcr~,
npenycMoTpeHHbrx nonomeHunMu ~ a m r w eI lk a B b ~ .
C A P ~ U LXIX
O
Articulo 89
Estado de guerra y situaciones de emergencia
En caso de guerra, las disposicionesdel presente Convenio
no afectarain la libertad de accidn de 10s Estados contratantes
afectados,ya sean beligerantes o neutrales. El mismo principio
se aplicari cuando un Estado contratante declare estado de
emergencia nacional y lo comunique a1 Consejo.
Articulo 90
Adopcidn y enmienda de 10s Anexos
a ) La adopcidn por el Consejo de 10s Anexos previstos en
el pfirrafo I ) del Articulo 54, requerirfi el voto de dos tercios del
Consejo en sesidn convocada a ese fin; luego ser6n sometidos
por el Consejo a cada Estado contratante. Todo Anexo o
enmienda a uno de ellos, surtir6 efecto a 10s tres meses de ser
transmitido a 10s Estados contratantes o a la expiracidn de un
pen'odo mayor que prescriba el Consejo, a menos que en el
interin la mayoria de 10s Estados contratantes registren en el
Consejo su desaprobaci6n.
b) El Consejo notificari inmediatamente a todos 10s
Estados contratantes la entrada en vigor de todo Anexo o
enmienda a Cste.
C A P ~ U LXXI
O
RAT~CACIONES,ADHESIONES,
ENMIENDAS Y DENUNCIAS
Articulo 91
Ratificacidn del Convenio
a ) El presente Convenio deberi ser ratificado por 10s
Estados signatarios.Los instrumentos de ratificaci6n se depositarh en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados Unidos de
B cnyqae B O ~ HnonoxeHnn ~ m x q e f KoHBe~mu
i
He
3aTparkiBatoT C B O ~ ~O e~k T B ~JIIO~OM)
fi
3aTPOHyMrO B0fiH0fi
Aoroeapueaioqerocn rocynapma, KaK Bommqero, TaK u
neffrpanb~oro.T a o k x e npeHmn npuMemmn B cnyqae,
Korna n h o e Aoroaapesamqeecx rocynapcmo ohxarurer y
ce6x s p e 3 ~ b ~ a f i nonoxesue
~oe
u y e e n o m m 06 r r o Cosm.
~
America, el cual notificarii la fecha de depbito a cada uno de
10s Estados signatarios y adherentes.
b ) Tan pronto como veintiskis Estados hayan ratificado o
se hayan adherido a1 presente Convenio, Cste entrari en vigor
entre ellos a1 trigCsimo dia despuQ del dep6sito del vigCsimo
sexto instrumento. Entrar5 en vigor para cada Estado que lo
ratifique posterionnente, a1 trigCsimo dia desputs del depdsito
del correspondiente instrumento de ratificaci6n.
Serii obligacidn del Gobierno de 10s Estados Unidos de
C)
Amtrica notificar a1 Gobierno de cada uno de 10s Estados
signatarios y adherentes la fecha de entrada en vigor del
presente Convenio.
C) 06113aHH0CTb H3BeWaTb npaB~~enbCTB0K w O m H 3
IlOAnklCaBlllHX HaCTOHIQ'W KOHB~HWH)
II ~PNCOe~WHUBUIUXCII
K ~ e f irocynapcrB o naTe BcTynneHna B cnny ~ a c r o r ~ e f i
KOHB~HUMH
neXliT Ha nptlBWTWIbCTBe C O ~ ~ H H ~~HTH~ ~T IOXB
AMepnKn.
Articulo 92
Adhesidn a1 Convenio
~ ' ~ U C O ~ ~ UK K
H O
~ H
H US ~~ H ~ U U
a ) El presente Convenio quedari abierto a la adhesidn de
10s miembros de las Naciones Unidas, de 10s Estados asociados
a ellos y de 10s Estados que permanecieron neutrales durante el
presente conflict0 mundial.
OTKPbma rn n p n c o e m ~ e ~ m
a) Hacroawarr KOHB~HUNII
WIeHOB O 6 5 e n n ~ e ~ ~ Hal@
b l x n lIPUCOe~MHUBUIHXCRK HnM
rocynapcre u rocynapm, KoToPbIe ocmanucb ~ e h - p a n b ~ b r ~ n
B TeseHne Hacroxwero MnpoBorO ~ o ~ @ n n n a .
b ) La adhesidn se efectuarii por notificacidn dirigida a1
Gobierno de 10s Estados Unidos de Amtrica y surtiri efecto a1
trigesimo dfa de la fecha de recibo de la notificacidn por el
Gobierno de 10s Estados Unidos de Amtrica, el cual notificarii
a todos 10s Estados contratantes.
b) n p n c o e n n ~ e ~ noec y w e m m m a n y ~ yes e~n o ~ n e ~ m ,
Ha"pameMoro n ~ a ~ - n b - ~ C o e ~ n ~ e U
~~
I mb B~ xAmPnKU$ BCTYnaeT
Ha T ~ ~ U a T b r fneHb
i
C0 nHR nOnyseHm yBenomeHm npasmbcrBoM
CoemHeHHbm UITaToB
AMepnKU, Ko-ropoe m s e w a e ~06 TOM Bce ~ o r o ~ a p n ~ m ~ ~ e
rocynapma.
Articulo 93
CTaTbH 93
Admisidn de otros Estados
Aonyc~dpynur zocydapcms
Los Estados no previstos en 10s Artfculos 91 y 92 a),con el
voto de 10s cuatro quintos de la Asamblea y en las condiciones
que tsta fije, podriin participar en el presente Convenio, previo
consentimiento del organism0 internacional general que
para preservar la paz establezcan las naciones del mundo;
entendikndose que en cada caso sera necesario el asentimiento
de todo Estado invadido o atacado durante la guerra actual por
el Estado que solicite su ingreso.
~ O M H M OrOCynapCTB, YnOMIIHYTbIX B C T ~ T ~91
RX
H 92a), K
ysacrmo B ~acronwefiKOHB~HWH,
npn ycnoBnn ono6peena
~a~ofi-nu60
~ceo6wefi ~ e ~ c q y ~ a p o r opra~n3aqnefi,
~~ofi
yspeXJIeHH0fi HapOnaMH MHpa AJlX COXpaHeHAX Mupa, MOrYT
6blTb AOlTyWeHb1 APYrHe rOCYnapCTBa WTbIPbMR IXITbIMU
ronocoB Acca~6nenn Ha ~ K U XycnOBmx, Kame M O X ~y m HOBUTb Acca~6nen;npl4 3TOM B K W O M OTAenbHOM CnyWte
~ e o 6 x o a n ~cornacne
o
~ W o r mcynapma,
o
nonseprrrrerocr
BTopXeHmo nnn HanWeHum BO BpeMr ~ a c r o r q e i Bi O ~ ~ Hco~
CTOpOHbI rOCYnapCTBa, n 0 6 n ~ a ~ ) w e mnOycKa.
cr
I
Articulo 93 bis*
a ) A pesar de las disposiciones de 10s Articulos 91,92 y
93, que anteceden,
1) un Estado cuyo gobierno la Asamblea General de
las Naciones Unidas ha recornendado que sea excluido de
10s organismos internacionales, establecidos por las
Naciones Unidas o vinculados con ellas, dejari automiticamente de ser miembro de la Organizacidn de Aviacidn
Civil Intemacional;
2) un Estado que haya sido expulsado de las
Naciones Unidas dejari automkicamente de ser miembro de
la Organizacidn de Aviacidn Civil Intemacional, a no ser
que la Asamblea General de las Naciones Unidas incluya
en su acta de expulsidn una recomendacidn en sentido
contrario.
2) rocynapcrao, ncKnIoseHHoe n3 sneHoe O p m n O ~ E . ~ J @ ~ H Hawii,
~ H H ~ I~MaTUYeCKH
X
nepecraeT
6 b m WIeHOM M ~ H C I I ~ H ~OPEWA3aUUN
~ O A H O ~~~~ U K A ~ H C K O
amauun, ecnn m n b ~ ore~epanb~iill
AccahiBnex O p m n 3WMH O ~ E . ~ J @ ~ H Haw&
~ H H ~H
IeXAOnOnHwT CBOQ aKT 06
ncKmoseHnn p e ~ o ~ e m a u u e06
t i 06pa~1-10~.
3aUtiM
b ) Un Estado que deje de ser miembro de la Organizacidn
de Aviaci6n Civil Intemacional como resultado de lo dispuesto
en el p h a f o a ) que antecede, puede, previa aprobacidn de la
Asamblea General de las Naciones Unidas, ser readmitido en
la Organizacidn de Aviacidn Civil Intemacional mediante
solicitud y con la aprobacidn de la mayoria del Consejo.
b) rocynapcr~o,KOTOpOe nepecTaeT 6 b m 'UleHOM Mexn y ~ a p o n ~ oopra~n3awn
ii
r p w a ~ c ~ oasnaune
fi
B crury nonoxe~niisbImeyKa3amoro nysma a), M O X ~ T nocne ono6peHHX reHepaJIbH0fi Acca~6neekOp~Hti3awIl06'benklHeH~bl~
Haunii 6bmb BHOBb AOnyIIleHO B MeHssy~apon~yIO
OpEiHns a u m r p w a ~ c ~ oaenaunn
ii
no ero npocb6e n c ono6pesna
60nblun~crsaCOB^.
c ) Los miembros de 1aOrganizacidnque sean suspendidos
en el ejercicio de sus derechos y privilegios como miembros de
las Naciones Unidas, serin, si lo piden las Naciones Unidas,
suspendidos en sus derechos y privilegios como miembros de
esta Organizacidn.
c) Ecnn ocyqecreneane sneHmn nansok Opmnsaunn
npm n npnannernti, n p m w e x a q n x nM KaK weHaM OpraHM3wHn O & ~ ~ ~ H H Haunii,
~ H H ~~nOCTaHOBJEH0,
IX
TO, n0 Tpe6 0 ~ m mnocnen~ek, npnomaannsaeTcrr ocyqecrsneHne
nMn npm n npnannernti, ~brreKruoqnxn3 YneHcrBa B naHH08
O~IXHU~WU.
Articulo 94
Enmiendas del Convenio
a) Toda enmienda que se proponga a1 presente Convenio
deberi ser aprobada por voto de dos tercios de la Asamblea y
entrara en vigor con respecto a 10s Estados que la hayan
ratificado, cuando la ratifique el nlimero de Estados contratantes fijado por la Asamblea. Este n6mero no sera inferior a
10s dos tercios del total de Estados contratantes.
a) JI106m npemoxeHHarr nonpama K ~ m o x q e i iKOHBeHUUM AOJDKHa 6bITb ono6pe~aABYMIl TpelXMU rOnOCOB
Acca~6nenki 3aTeM BCTynaeT B CUJly B OTHOIlIeHUli mCynapcrB, pa~u+nsnpo~asmnx
~ a ~ nonpamy,
y w
nocne ~ o r oK, ~ K
ee pa~n+nunpymycranoanemoe Acca~6neetisncno AoroBapHB~UHXCXI3CynapCTB. YCT~HOBJEHHO~
T W M 06pa.30~
sncno cocrasnxeT He MeHee ~ B Y XTpe~etio6qero sncna Aorosapneruoqnxcx rocynapcrB.
*
*
El 27 de mayo de 1947, la Asamblea decidi6 modificar el Convenio
de Chicago, incluyendo el Articulo 93 bis. De acuerdo con el
Articulo 94 a) del Convenio, la enmienda entr6 en vigor el 20 de
marzo de 1961 por lo que se refiere a 10s Estados que la ratificaron.
27 an 1947 rona Acca~6nen n p m a pewerne o BHeceHnn
nonpas~u B % K ~ ~ - c K ~ H ) K O H B ~n y~ ~ em~e n e m c ~ a T ~ 93
U bis. Cornac~oC ~ a ~ 94
b ea) K o m e w A ~ H H ~ nonpm~a
R
snynuna B cwry 2 0 ~ a p ~1961
a rona B m o m e m rocynapm,
pa-ru+iwposasmnx ee.
b) Si la Asamblea opina que la enmienda es de naturaleza
tal que justifique esta medida, puede disponer, en la resolucidn
que recomiende su adopcidn, que todo Estado que no la haya
ratificado dentro de determinado period0 despuCs de que Csta
entre en vigor, cese ipso facto de ser miembro de la Organizacidn y parte en el Convenio.
u
b) Ecnn, no M H ~ H U K )Acca~6neu,xapa~repn o n p a ~ ~onpaBnbmaa 3 ~ yMepy, TO Acca~6nexB c~oefipesonromn, pe~ o ~ e ~ n y m wnpnHRTue
efi
nonpaBKn, Moma npenycMoTpab,
m 6 0 e rocYnaPmBo, KoToPoe He P ~ T @ WnonPaBKY
PY~T
B TeqeHMe Y~aHoBneHHoronepwona nocne BWmeHna ee B
cuny, ~cnencrsnes ~ o r on e p e m 6brrb Y ~ ~ H O M
M ewy~apon~ofiopra~u3auunr p w a ~ c ~ o amauuu
fi
n YqacmuKoM
KOHB~HUU~.
Articulo 95
Denuncia del Convenio
a ) Todo Estado contratante puede comunicar la denuncia
del presente Convenio tres aiios despuCs de su entrada en vigor,
por notificacidn dirigida a1 Gobiemo de 10s Estados Unidos de
America, quien inmediatamente lo informarfi a cada uno de 10s
Estados contratantes.
b) La denuncia surtirfi efecto un aiio despuCs de la fecha
de recibo de la notificacidn y s610 se aplicarfi a1 Estado que
haya hecho tal denuncia.
~ J L A B XXII
A
Articulo 96
A 10s fines del presente Convenio se entiende por:
a ) "Servicio aereo", todo servicio aCreo regular realizado por aeronaves de transporte pliblico de pasajeros,
correo o carga.
6) "Servicio aCreo intemacional", el servicio aCreo
que pasa por el espacio a6reo sobre el territorio de mfis de
un Estado.
C) "Linea aCrea", toda empresa de transporte aCreo
que ofrezca o explote un servicio akreo intemacional.
d ) "Escala para fines no comerciales", el aterrizaje
para fines ajenos a1 embarque o desembarque de pasajeros,
carga o correo.
b) "MeXJIyHapo~HoeBO3JQ'IUHOe c006we~ue"03Haq a a B O ~ W W H O c006we~ne,
~
OcywemaTUIeMoe sepes ~ 0 3 AymHoe npocTpmmo an ~ e p p m p u e f6onee
i
seM OAHOM,
rocynapcma.
FIRMA DEL CONVENIO
EN FE DE LO CUAL, 10s plenipotenciarios que suscriben,
debidamente autorizados, firman el presente Convenio en
nombre de sus Gobiernos respectivos en las fechas que
aparecen frente a sus firmas.
HECHOen Chicago, el dia siete de diciembre de 1944, en el
idioma inglCs. Los textos del presente Convenio, redactados en
10s idiomas espaiiol, franc&, inglCs y ruso, tendrin igual
autenticidad. Dichos textos serh depositados en 10s archivos
del Gobierno de 10s Estados Unidos de AmCrica, el cual
transmitiri copias certificadas a 10s Gobiernos de todos 10s
Estados que firmen o se adhieran a 61. El presente Convenio
quedari abierto para la firma en Washington, D.C.*
*
Bste es el texto del p h a f o final enmendado por el 22" period0 de
sesiones de la Asamblea el 30 de septiembre de 1977; entr6 en vigor
el 17 de agosto de 1999. De acuerdo con el Articulo 94 a) del
Convenio, el texto modificado entr6 en vigor por lo que se refiere
a 10s Estados que han ratificado la enmienda. Por lo que se refiere a
10s Estados que no la han ratificado, contin6a en vigor el texto
original y, por consiguiente, Bste se reproduce a continuaci6n:
"HECHO en Chicago, el dia siete de diciembre de mil
novecientos cuarenta y cuatro, en el idioma inglts. Un texto
redactado en 10s idiomas espaiiol, francts e inglts, cada uno de 10s
cuales tendrh igual autenticidad, quedarh abierto para la firma en
Washington, D.C. Ambos textos serhn depositados en 10s archivos
del Gobierno de 10s Estados Unidos de Amtrica, el cual transmitirh
copias certificadas a 10s Gobiernos de todos 10s Estados que firmen
o se adhieran at presente Convenio."
*
T ~ K C T3aKmoYtWtXbHOrO IIyHKTa C 110npaBK08, B H ~ C ~ H H O ~ ~
22-8 ceccneii Acca~6nea30 c e ~ n r 6 p1977
~ rona; ~ c ~ Bycurry
m
17 mryma 1999 rona. Cornacuo Cm~be94a) Kome~qnnn 3 ~ e HeH~bliiR K C T MMeeT Cmy B OTHOIIlerulU E X rOCyAapCTB, KOTOPbIe
pam@ululpoeam nonpmlcy. B o m o m e m rocynapm, He paw-
r o n e ~ a 6 p1944
~ rona Ha
"COBEPLUEHO B %are c e ~ b ~ om
T~KCT,
~0~~aBJ'IelX~blfi
Ha S L H T ~ ~ CUCnaHKOM,
CKOM U @P~HUJ'~CKOM
R3bIKaX, KWIE 113 KOTOPblX RBIUleTCR PaBHO
,
aYRHTWiHbIM, OTKPbIBaeTCR AJM IIOmACaHUR B B a n x n m ~ e OKpyr Kony~6wr.06a RKCTa ClWOTCR Ha XpaHerule B apXkiBb1 npaT ~HT~ O
a 3aBepeHHbIe KOIIKH
BUTWIbCTsa C O ~ A ~ ~ H ~~ H
IAMepUKH,
XB
HaIIpaBNlIOTCR 3TUM npa~U~enbCTB0~
~ ~ ~ B U R J I ~ CB
TCe
BX~ r0M
CyAapCTB, KOTOPbIe MOIYT II0AJIUCaTT.xHaCTORIllyIO KOHB~HUPUO
UnU
tIpUCOeAHHUTbCR K Hefi".
~ H ~ I I U ~ K R3blKe.
OM
PROTOCOLO'
RELATIVO AL TEXT0 AUTENTICO
T R I L I N G ~DEL CONVENIO SOBRE
AVIACION CIVIL INTERNACIONAL
(CHICAGO, 1944)
06 AYTEHTEIYHOM TPEXMI3bIYHOM TEKCTE
KOHBEHQHU
0 M E ~ Y H A P O A H OTPMAAHCKO~~
~~
ABHMEIEI
~IEIICAI-0,1944 roA)
Firmado en Buenos Aires
el 24 de septiembre de 1968
LOS GOBIERNOS FIRMANTES
CONSIDERANDO
que el p h a f o final del Convenio sobre
Aviaci6n Civil Intemacional, en adelante llamado "el
Convenio", dispone que un texto del Convenio, redactado en
10s idiomas espaiiol, franc& o inglks, cada uno de 10s cuales
tendri igual autenticidad, quedari abierto a la firma;
CONSIDERANDO
que el Convenio fue abierto a la firma en
Chicago el siete de diciembre de mil novecientos cuarenta y
cuatro, en un texto en idioma inglks;
CONSIDERANDO
que, por lo tanto, conviene adoptar las
disposiciones necesarias para que exista el texto en tres
idiomas, tal como se prevC en el Convenio;
CONSIDERANDO
que, a1 adoptar tales disposiciones, se
deberia tener en cuenta que existen enmiendas a1 Convenio en
10s idiomas espafiol, franc& e inglCs, y que el texto del
Convenio en 10s idiomas espafiol y franc& no deberia incluir
dichas enmiendas, ya que, de acuerdo con el Articulo 94 a) del
Convenio, cada una de tales enmiendas solamente entra en
vigor para 10s Estados que las hayan ratificado;
~PUHMIVWI BO BH~MAHME,
YTO npu npumTuu Tawx nonoKeHUfi CneAyeT YYUTbIBaTb, 9TO CYUeCTBYlOT IIOnpaBKU K KOHBeH4UU Ha ~ H ~ U ~ ~ U
CCnK
i3HC
OKOM
M ,U @ ~ H M ~ C K O M 113bIKaX U
YTO TeKCT KOHB~HUHW
Ha UCIIi3HCKOM U @ P ~ H U Y ~ C K O M113bIKaX
He AOJlXeH BKnIoYaTb 3TU IlOIIpaBKU, IIOCKOnbKy B COOTBWCTBUU CO CTaTbefi 94 a) KOHB~HUUU
K W t U TaKaR IIOnpaBKa
MOKeT BTnUTb B CWy TOnbKO B OTHOIIleHUU rOCyAapCTBZt,
pa~u@uqupoea~luero
ee;
HANACORDADO lo siguiente:
Articulo 12
El texto en 10s idiomas espaiiol y francis del Convenio
adjunto a1 presente Protocolo constituye, con el texto en el
idioma inglCs del Convenio, el texto igualmente authtico en
tres idiomas, tal como se prev6 expresamente en el p h a f o
final del Convenio.
1. Entr6 en vigor el 24 de octubre de 1968.
2. Vtase el texto del Convenio en 10s idiomas francts y espafiol a que
se hace referencia en este articulo en las columnas segunda y tercera
de las piginas 1 a 44 de este documento, seglin lo previsto en el
segundo p b a f o del PrBlogo en la pigina (ii).
1. Bcynun B cuny 24 O K T R ~ P R1968 rona.
2. T ~ K CKT o m e m Ha @ ~ ~ H U ~ ~ C KU OUCnWKOM
M
113bIKaX, YnOMJI~yTbIfiB A W H O ~ ~CTaTbe, IIpUBOLMTCIl BO B T O P O ~ U~ ~pel"l'efiKOJlOHKliX H a ClpaHUUliX 1-44 HaCTOnUerO AOKyMeHTa C j"IeT0M OrOeopm BO BTOPOM a63aue npewcnosm Ha crpamqe (ii).
Articulo 11
Si un Estado parte en el presente Protocolo ha ratificado
o en el futuro ratifica cualquier enmienda hecha a1 Convenio
de acuerdo con el Articulo 94 a ) del mismo, se considerma
que el texto en 10s idiornas espaiiol, francks e inglks de tal
enmienda se refiere a1 texto de igual autenticidad en 10s tres
idiomas que resulta del presente Protocolo.
C T ~ T11~ R
llpo~o~ona
pa~nEcnn rocynapnso - n o p o ~ a~ac~oaurero
$Inqnpoeano nnn B 6ynywe~pa~n$Insnpymm6ym nonpaBKy, CnenaHHym K KOHB~HUMH
B COOTBeTnBnn CO CTaTbeZi 94 a)
~C
~mcHK
- oM,
K O H B ~ H TO
U ~ A , TaKofi noIIPaBKn Ha ~ ~ I ~ J I . ~ uM
CKoM H @ P ~ H U Y ~ C K O Mf i 3 b w ~YAW Cqn~aTbCfi~ O c ~ n M Kc x
TeKcry, p m ~ oa y ~ ~ m H o MHayTpex X ~ ~ I npenycMoTpeHK~X,
HOMY HaCTORWIIM ~ P O M K O ~ O M .
Articulo 111
C T B T ~111
R
1) Los Estados miembros de la Organizacidn de
Aviacibn Civil Internacional pueden ser partes en el presente
Protocolo ya sea mediante:
1) rocynapcrsa - qnem M e m y ~ a p o ~ ~ ooprmmaunn
Zi
r p a m a ~ c ~asnaunn
ol
MOI'YT man. yqacrHnKaMn Hacroawero
llpo~o~ona
nyx~:
a ) la firma, sin reserva de aceptaci61-1,
TUR,
a) IlOAIIllCaHMI 6e3 OrOBOpKH
nnn
B
OTHOUleHHH IIpPiHa-
b) la firma, bajo reserva de aceptaci6n, seguida de
aceptacibn,
b) nonnncaHna c oro~op~ofi
B OTHOUI~HHH npnHmnr
c nocne~ymwn~
n p n m e ~nnn
,
2) El presente Protocolo quedar6 abierto a la firma en
Buenos Aires hasta el veintisiete de septiembre de 1968 y
desputs de esta fecha en Washington, D.C.
2) ~ a c ~ o a u rnu p~ im ~ o no c r a ~ a Oc T~K P ~ I T ~ I Mm noACeAbMOrO HHx CeH~x6pa1968 mas n nocne m r o - B B a r u n ~ m ~oeq, y r KOJI~M~~JI.
3) La aceptaci6n se llevard a cab0 mediante el dep6sito
de un instrumento de aceptaci6n ante el Gobierno de 10s
Estados Unidos de Amkrica.
r r y ~ cnaw
e ~ ~a x p a ~ e ~ n e
3) llpnmne ocyqecr~me~ca
brx
AoKyMema 0 npnmnn n p m m b m y C o e n n ~ e ~ ~ WTaTOB AM~PHIUI.
4) La adhesi6n a1 presente Protocolo o su ratificacidn o
aprobaci6n se considerarh como aceptacidn del mismo.
4) lTpncoenn~e~ne
K HamaweMy l l p m ~ o n ynnn
, pami(Pn~aum,nnn y ~ ~ e p m q e ~
~acroxwem
ne
llpo~o~ona
pacc~a~K npnme.
pnBatcrrcr K ~ em
I W ~ ~ JB I 6~3~oc-Afi~ece
A 0 HBWan
Articulo IV
1) El presente Protocolo entrar6 en vigor el trigksimo dia
despuCs de que doce Estados, de acuerdo con las disposiciones del Articulo 111, lo hayan firmado sin reserva de
aceptaci6n o lo hayan aceptado.
2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que sea
posteriormente parte en el presente Protocolo, de acuerdo con
las disposiciones del Articulo 111, el Protocolo entrar6 en
vigor en la fecha de la firma sin reserva de aceptaci6n o de la
aceptaci6n.
2) B momeHnn n1060m mcynapma, KoTopoe anocnenm n n ~ H O B CTOPOHO~~
~ R
Hamnwero llpo~o~ona
B COOTBeTcrBMH CO C~aTben111, ~ ~ O T O KBCTynuT
O ~
B CWJ' Ha AaTy
em n0AllllCaHHII 6e3 OrOBOpKM B OTHOlUeHHU IIpHmWl UJIM Ha
AaTy er0 IIPHHXTHX.
Articulo V
C T ~ TV~ R
La futura adhesi6n de un Estado a1 Convenio sera
considerada como aceptaci6n del presente Protocolo.
n106oe 6ynyqee npncoeAnHeHne rocynapcrsa K KOHB~Hsun 6yna paccMaTpnsaTbca KaK npnenme Hacronuero npoTOKona.
Articulo VI
CT~T~R
Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, seri
registrado en las Naciones Unidas y en la Organizacidn de
Aviacidn Civil Internacional por el Gobierno de 10s Estados
Unidos de Amtrica.
H ~ C T O I I I UIlpmonona
~~
B cnny OH 6yIlocne ~crynrre~nrr
n a saperncrpnpo~a~
B Opra~n3auun06.bennHe~~b1x
Hawir
n B Memsy~apon~oii
opraawarrun r p w a ~ c ~ o af in a w n
T A~epnKu.
npa~ktTeJIbCTB0~
C O ~ ~ H ~~HT H~ ~
IO XB
Articulo VII
1) El presente Protocolo permanecera en vigor mientras
lo estt el Convenio.
1) Hac~oawnkn p o ~ o ~ 6yna
o n ocrrasaTbcn B cline AO 'EX
nop, n o ~ 6yna
a
Haxombcn B cnJIe KOHB~HWX.
2) El presente Protocolo cesara de estar en vigor con
respect0 a un Estado solamente cuando dicho Estado cese de
ser Parte en el Convenio.
2) Hacroaqnir n p o ~ o ~ oy.rpa~rn
n
cnny pan rocynapcrsa
TonbKo B TOM cnysae, ecnn mo rocynapcrBo nepecraHeT 6brrb
C~opo~oii
KOHB~HUUH.
Articulo VIII
El Gobierno de 10s Estados Unidos de Amtrica comunicari a todos 10s Estados miembros de la Organizaci6n de
Aviaci6n Civil Internacional y a la Organizaci6n misma:
a) Toda firma del presente Protocolo y la fecha de
la misma, indicando si la firma se hace sin reserva o bajo
reserva de aceptaci6n;
b) El dep6sito de cualquier instrumento de aceptaci6n y la fecha del mismo;
C) La fecha en que el presente Protocolo entre en
vigor de acuerdo con el Articulo IV, p h a f o 1.
Articulo IX
El presente Protocolo, redactado en 10s idiomas espafiol,
francts e inglts, teniendo cada texto igual autenticidad, sera
depositado en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados
Unidos de America, el cual transmitiri copias debidamente
certificadas del mismo a 10s Gobiernos de 10s Estados
miembros de la Organizaci6n de Aviaci6n Civil International.
EN TESTIMONIO DE U)CUAL, 10s Plenipotenciarios abajo
firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente
Protocolo.
HECHOen Buenos Aires, el veinticuatro de septiembre de
mil novecientos sesenta y ocho.
b) cnaqe Ha xpaneHne ~ w o r onoKyMeHTa o npnm n n H naTe em;
RELATIVO AL TEXT0 AUTENTICO
CUADRILINGUE DEL CONVENIO SOBRE
AVIACION CIVIL INTERNACIONAL
(CHICAGO, 1944)
06 AYTEHTMUHOM UETbIPEXMI3bIUHOM
TEKCTE KOHBEHqMH
0 MEXAYHAPOAHO~~
I'PAXAAHCKO~~
ABMAqMM
p m u r o , 1944 rom
Firmado en Montreal
el 30 de septiembre de 1977
LOSGOBIERNOS FIRMANTES,
CONSIDERANDO
que la Asamblea de la Organizacidn de
Aviacidn Civil Intemacional, en su 21" period0 de sesiones
solicit6 del Consejo de dicha Organizacidn "que tome las
medidas necesarias para preparar el texto autCntico del
Convenio sobre Aviacidn Civil Intemacional en idioma ruso,
de tal manera que pueda ser aprobado en el aiio 1977 a mds
tardar";
l 7 P m BO BHMMAtME, w o 21-R ceccnn Acca~6nen
MeXJlyHap~JlH~fi
OpIXHH3WHH paws4iIHcKofi asnaqnn npenn o m a Coaery mofi Opra~nsaqnn"nposecrn ~ e o 6 x o n ~ ~ b r e
Meponpmm no nomomme ayTemwHoro ~ e ~ c KOHB~Hra
luln 0 M ~ W Q ' H ~ ~ OpA
W
HzO
u1
~~ ~ 0aBHaUHH
if
Ha PYCCKOM
npumTnn ero He nosnsee 1977 rona";
~ 3 b 1c~uenbm
e
CONSIDERANDO
que el Convenio sobre Aviacidn Civil
Intemacional fue abierto a la firma en Chicago el 7 de
diciembre de 1944, en un texto en idioma inglCs;
nPHHWdA8 BO BHIIMAHIIE, s T O T e K C T KOHB~HIIUH
0 MeXJIYHaponHofi rpaws4aHcKofi aBHWHH 6bm OTKPblT RJlA IIOnnHc a m B YHKW7 ne~a6pm1944 rona Ha a ~ r n n f i c a~ os ~ ~ e ;
CONSIDERANDO
que, de conformidad con el Protocolo
firmado en Buenos Aires, el 24 de septiembre de 1968, sobre
el texto autkntico trilingiie del Convenio sobre Aviacidn Civil
Intemacional, hecho en Chicago el 7 de diciembre de 1944, se
adopt6 el texto del Convenio sobre Aviacidn Civil
Intemacional (en adelante llarnado "el Convenio") en 10s
idiomas espaiiol y francCs, 10s que, junto con el texto del
Convenio en idioma inglCs, tienen igual autenticidad tal como
se estipula en la disposicidn final del Convenio;
nPkiHtM48 BO BHIIMAHIIE, ~m B c o o T B m n n c nonnnCaHHbIM 24 cemx6px 1968 rona B EY~HOC-Afipece
~POTOKOnOM 06 aYTeHTHYHOM 'IpeX'bR3bIYHOM T e K m KOHB~HUHH
0
~eXAyHaponH0filQWaI-Ic~0fiaBHWHH, C O B ~ ~ I I I ~ HB H%O~~
KarO 7 ne~a6prr1944 rOna, 6bm IIPHHIlT TeKCT KOHB~HUHU
0
Me~HaponHofi rpWaHcK0fi aBHWHH (HMe~yeMofiHHXe
OM
KOTO"KoHB~HLWI")
Ha HCllaHCKOM H @ ~ H L H L [ ~ ~ C KR3bIKaX,
pblfi BMem C TeKCTOM KoHB~HL(HH
Ha ~ H ~ ~ H ~ C 113bIKe
K O M COCTaBIMi3 TeKCT, PaBHO ay~eHTw~b1fi
Ha 3THX TpeX R3bIKaX, KaK
m npeAycMqeHo B s a ~ n m w ~ e n bnonoxemn
~o~
KOHBeHqHH;
CONS~DERANDO
que, por lo tanto, conviene adoptar las
disposiciones necesarias para que exista el texto del Convenio
en idioma ruso;
CONSIDERANDO
que, a1 adoptar tales disposiciones, debe
tenerse en cuenta que existen enmiendas a1 Convenio en 10s
idiomas espaiiol, franc& e inglCs, cuyos textos son igualmente
autCnticos y que, de acuerdo con el Articulo 94 a) del
Convenio, toda enmienda solamente entrard en vigor con
respecto a 10s Estados que la hayan ratificado;
nPHHkM'U BO BHMMAHME, ltTO npH IIPHHlrrMH TaKUX non o x e ~ n 8~ e o 6 x o n n ~y os m r s a ~ bc y q e m o e a m e nonpmoK K
KoHB~HL&HH
Ha ~HI'JIH~~cKOM,
HCnaI-ICKOM H &XHLHL[~~CKOM
$4361KaX, TeKCTbI KOTOPbIX IIBSIIIIOTCR PaBHO aYTeHTH'IHbIMH H
K W m H3 KOTOPbIX B COOTBeTCTBHH CO C ~ a ~ b e f i a)
9 4 KOHBeHuHH M O X i 3 BCTYnnTb B CUny TonbKO B OTHOUIeHHH rOCYnapma, pa~n@nqnpo~a~ruero
ee;
1. Entr6 en vigor el 16 de septiembre de 1999.
1.
B
c m y 16 ceem6pn 1999 rona
HANACORDADO lo siguiente:
CorJIAcmHcb o ~ m e c n e n y m w e ~ :
Articulo 12
El texto en idioma ruso del Convenio y de las enmiendas a1
mismo adjunto a1 presente Protocolo constituye, con el texto
del Convenio y de las enmiendas a1 mismo en 10s idiomas
espaiiol, franc& e inglts, un texto igualmente autkntico en 10s
cuatr0 idiomas.
T e ~ c rK o ~ s e ~ wn nTeKcrbI nonpaBoK K ~ e H
ka PYCCKOM
R3bIKe, npnnoxeHHbIe K HamnweMy npmo~ony,m e a e c
K Hek Ha a ~ m n k c ~ o ~ ,
TeKcraMn K O H B ~ Hn UnonpaBoK
~~
m ~
XKCT, PaBHO
mKiHcKoM n ~ ~ ~ H U Y ~ C ~K Oi Mb COmnRmT
ay~eHTWl~blk
Ha 3THX YeTblpeX X3bIKaX.
Articulo 11
C T B T ~11R
Si un Estado Parte en el presente Protocolo ha ratificado o
en el futuro ratifica cualquier enmienda hecha a1 Convenio de
acuerdo con el Articulo 94 a) del mismo, se considerari que el
texto en 10s idiomas espaiiol, francts, inglCs y ruso de tal
enmienda se refiere a1 texto de igual autenticidad en 10s cuatro
idiomas que resulta del presente Protocolo.
Ecnn rocynapcr~o- c r o p o ~ a~acrorweron p m o ~ o n apawa
nonparc@nunposanom u B 6 y A y ~ pe a~~ e ~ n r r n p ymo6ym
KY, CAenaHHyH)K K O H B ~ H BUCcnWBeTCTBnn
H~
CO C ~ a ~ b 94
e f ia)
i
Ha PYCCKOM, aHm@iK ~ H B ~n,
H TeKm
u ~ ~~ a o f nonPaBm
M
~ Y A ~CqmTbcR
T
CKOM, UCnaHCKOM n ~ P ~ H V ~ C K O fl3bIKaX
o ~ ~ o c n w n ~K c TeKcTy,
a
P ~ B H O ayTemnqHoMy Ha qeTL4pex
n3bIKtiX, IlpenyCMOTpeHHOMy HaCTOmHM ~ ~ O T O K O J I O M .
Articulo I11
1) Los Estados miembros de la Organizaci6n de Aviaci6n
Civil Intemacional podrfin ser Partes en el presente Protocolo
mediante:
a ) la firma, sin reserva de aceptacibn,
a)
noAnncaHnr 6e3 OrOBOpKH
B
OTHOIUeHUki npHHR-
TUII,
nnn
b ) la firma, bajo reserva de aceptacibn, seguida de
aceptacidn, o
~ ~
U nPkiHRTKX
b) nOAIIkiCaHAH C O ~ O B O ~ KB OOTHOIUeHki
c nocnenymulu~npnmneM, nnn
2) El presente Protocolo quedarfi abierto a la firma en
Montreal hasta el 5 de octubre de 1977 y despuCs de esta fecha
en Washington, D.C.
2) Hacroaqnii ~ ~ O T O KO COT ~a H a C X oTKPbmbIM aTlR nOAnncaem B Mo~peaneAO 5 OKTX~PII 1977 rona n nocne 3~o1-oB B a u r n ~ r r o ~OKpyr
e,
Kony~6m.
3) La aceptaci6n se Ilevari a cab0 mediante el depbito de
un instrumento de aceptacidn en poder del Gobiemo de 10s
Estados Unidos de AmCrica.
4) La adhesi6n a1 presente Protocolo o su ratificaci6n o
aprobaci6n se considerarin como aceptacidn del mismo.
4) ~ p u c o e a n ~ e ~
Kn
HacTonqeMy
e
~IPOTOKOJIY,
nnn pmn4n~aunn,nnn yTsepweHne Hacronqero n p o ~ o ~ o npaccMaTa
PHBaKlTCR KaK e n IIpHWITHe.
2. VCase el texto del Convenio en el idioma ruso a que se hace
referencia en este artfculoen la cuarta columna de las paginas 1 a 44
2. T e ~ m
KOHB~HUUU
Ha PYCCKOM mblKe, ynohtn~ymrjiB nmoji mame, n p m o m n B wmepma ~onome~a crp-ax
1-44 ~ a c m oro~opm
~
BO B ~ P O Ma63aae npemnqem ~ O K ~ M ~c Hy T~ ~e m
cnosm ~a c~pamue(ii).
de este documento, seglin lo previsto en el segundo pirrafo del
Pr6logo en la pigina (ii).
Articulo IV
1) El presente Protocolo entrarfi en vigor el trigCsimo dia
despuCs de que doce Estados, de acuerdo con las disposiciones
del Articulo 111, lo hayan firmado sin reserva de aceptacidn o
lo hayan aceptado y despuCs de que haya entrado en vigor la
enmienda a la disposicidn final del Convenio que dispone que
el texto del Convenioen idioma ruso se considerari igualmente
authtico.
2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que sea
posteriormenteParte en el presente Protocolo, de acuerdo con las
disposiciones del Articulo 111,el Protocolo entrari en vigor en la
fecha de la firma sin reserva de aceptacidn o de la aceptacibn.
2) B OTHOrUeHHH nm6om rOCYAapCTBa, KOTOPOe BnOCneAwens crasoemx Cmpo~oZiHacroxwero n p o ~ o ~ o nB aCOOTB~TCTBHH co C ~ a n e t111,
i n p m o ~ o nncrynm B cnny Ha naTy
ero nonnncaHnr 6e3 orosopw B OmoweHnn npnmTnx nnn Ha
naTy em npnsxrnr.
Articulo V
La adhesidn de un Estado a1 Convenio despuCs de que el
presente Protocolo haya entrado en vigor serfi considerada
como aceptacidn del mismo.
nocne
n106oe npncoeAnHeHne rocynapcrsa K KOHB~HUHH
BqnneHna B cuny Hacroxwero npom~ona6ynm paccMaTpnBaTbCR K a K IIPUHXTAe HaCM)XIUeTO~ ~ o T o K o J I ~ .
Articulo VI
La aceptacidn del presente Protocolo por un Estado no se
considerarfi como ratificacidn de ninguna enmienda del
Convenio.
Articulo VII
Tan pronto como el presente Protocolo entre en vigor, sera
registrado en las Naciones Unidas y en la Organizacidn de
Aviacidn Civil Intemacional por el Gobiemo de 10s Estados
Unidos de AmCrica.
nocne BCTynneHnr H a m w e n , IIpmo~onaB cnny OH 6ys a p e r n c ~ p n p o ~B aOpra~maunn
~
O 6 % e n n ~ e ~ ~Haunil
b1x
n B M e q ~ a p o n H o i io p r a ~ n ~r p~ ~n a ~ c ~ asnawn
oii
npaBuTWlbCT'B0~C O ~ J V ~ H ~~THC H
~X
IT~
OA
B
M~~UKH.
neT
Articulo VIII
1) El presente Protocolo permaneceri en vigor mientras lo
esti el Convenio.
O ~ OCEIBaTbCR B CUne A0 T e X
1) Hacrorwuii ~ ~ O T O K6yne'r
nop, noKa 6 y a e ~
HaXOnkiTbCX B Cnne KoHBeHunr.
2) El presente Protocolo cesari de estar en vigor con
respecto a un Estado solamente cuando dicho Estado cese de
ser Parte en el Convenio.
n
cmy rn mcynapcrea
2) Hacrorwuii n p o ~ o ~ oyTpaTm
~ o n b ~B TOM
o cnysae, ecnn m, mcynapmo nepecraHeT 6bm
CTOPOHO~~
KOHB~HUUU.
Articulo IX
El Gobiemo de 10s Estados Unidos de America comunicarii
a todos 10s Estados miembros de la Organizacidn de Aviacidn
Civil Intemacional y a la Organizacidn misma:
a) Toda firma del presente Protocolo y la fecha de la
misma, indicando si la firma se hizo sin reserva o bajo
reserva de aceptacidn;
npaBUTWIbCTB0 C O ~ ~ N H WT~TOB
~ H H ~AMepnKn
~X
YBeAOMmeT Bce rocynapma - qne~blMemsy~apon~ok
opra~nsaunn
r p a w a ~ c ~ oaBnaunn
ii
n caMy Opra~n3aunm0:
a) KWOM
nonnncmnn HacTorqero npmo~onan
AaTe nonnncaHm c y ~ a ~ a ~R uB JeM ~~ T,C nn
~ nonnncaene c
O ~ O B O ~ KUJlU
O ~ 6e3
~ OrOBOpKM B OTHOUleHUU IIpHHXTUII;
b) el depdsito de cualquier instrumento de aceptaci6n y la fecha del mismo;
c ) la fecha en que el presente Protocoloentre en vigor
de acuerdo con el Articulo IV, p h a f o 1.
Articulo X
El presente Protocolo, redactado en 10s idiomas espaiiol,
francts, inglts y ruso, cada texto con igual autenticidad, sera
depositado en 10s archivos del Gobierno de 10s Estados Unidos
de America, el cual transmitirh copias debidamente certificadas
del mismo a 10s Gobiernos de 10s Estados miembros de la
Organizacidn de Aviacidn Civil Intemacional.
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, 10s Plenipotenciarios abajo
firmantes, debidamente autorizados, han firmado el presente
Protocolo.
HECHOen Montreal, el treinta de septiembre de mil
novecientos setenta y siete.
-FIN -
0 ICAO 2000
12100, QIP117200
Order No. 7300
Printed in ICAO
Descargar