DIDÁCTICA SONORA DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA: DE

Anuncio
DIDÁCTICA SONORA DE LA GUERRA CIVIL ESPAÑOLA:
DE FEDERICO GARCÍA LORCA A BOIKOT
Ana Cristina Cuadro García
1. Introducción y justificación
Los recursos audiovisuales constituyen una magnífica fuente de aproximación y
estudio a la Historia de España de 2º de Bachillerato. Aunque éste es un curso que se
considera breve debido a que el mes de junio no es lectivo, no por ello debe
menospreciarse el empleo de este tipo de recursos que, en unidades didácticas concretas,
pueden resultar de suma utilidad a la vez que motivan al alumnado a abordar partes del
temario que suelen resultar áridas, bien por la magnitud del contenido, bien por las
alturas del curso en las que se imparten, especialmente cuando coinciden con el tercer
trimestre.
Así pues, abordamos en este artículo la conveniencia de dedicar una clase
monográfica a la realización de un recorrido sonoro que conecte la música tradicional
de finales del siglo XIX con grupos actuales de rock y punk en los que pervive la
transmutación de melodías del folclore tradicional e incluso de las letras. Algo que, en
definitiva, no sólo hace que este alumnado con gran capacidad de abstracción conecte
los contenidos de la unidad de la guerra civil con su realidad más cercana y lo motive al
estudio, sino que además muestra la importancia del estudio del pasado y de una
Comprensión con mayúsculas, siguiendo la definición de Dilthey que se haya en las
bases de la hermenéutica.
Tomaremos como base el tema ¡No pasarán! (Bella Ciao) del grupo punk
Boikot y rastrearemos por qué se ve influida la música y letra de este tema hasta
retrotraernos a las famosas Coplas de la Defensa de Madrid y, aún más, a los cantes
tradionales de finales del siglo XIX recopilados por Federico García Lorca.
2. ¡No pasarán! (Bella Ciao). BOIKOT
El tema ¡No pasarán! (Bella Ciao) que corean los jóvenes seguidores del grupo
punk Boikot en sus conciertos, poco tiene de novedoso. Ésta es la letra:
Esta mañana me he levantado, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Esta mañana me he levantado y he descubierto al opresor.
Oh, guerrillero, me voy contigo, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Oh, guerrillero, me voy contigo porque me siento aquí morir.
Y si yo caigo en la guerrilla, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Y si yo caigo en la guerrilla coge en tu mano mi fusil.
Cava una fosa en la montaña, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Cava una fosa en la montaña a la sombra de una flor.
Así la gente cuando la vea, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Así la gente cuando la vea gritará revolución.
Ésta es la historia de un guerrillero, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Ésta es la historia de un guerrillero muerto por la libertad.
Puente de los franceses,
puente de los franceses,
puente de los franceses,
mamita mía, nadie te pasa, nadie te pasa.
Porque los milicianos,
porque los milicianos,
porque los milicianos,
mamita mía, qué bien te guardan, qué bien te guardan.
Por la Casa de Campo,
por la Casa de Campo,
por la Casa de Campo,
mamita mía, y el Manzanares, y el Manzanares.
Quiere pasar el fascismo,
quiere pasar el fascismo,
quiere pasar el fascismo,
mamita mía, y no pasa nadie, no pasa nadie.
Madrid qué bien resistes,
Madrid qué bien resistes,
Madrid qué bien resistes,
mamita mía, los bombardeos, los bombardeos...
http://www.youtube.com/watch?v=jzt8DbfjEK0
Se trata de una versión del famoso y reconocible tema Bella Ciao que se
popularizó en Italia durante la II Guerra Mundial cuando Hitler comenzó a ocupar, en
1943, a su antigua aliada.
3. Bella Ciao. ANÓNIMO
Una canción bélica, de exaltación de la muerte, en la que el protagonista, un
joven guerrillero, lucha por la libertad, contra el fascismo y el nazismo, acabando
trágicamente, la original Bella Ciao de la resistencia italiana hundía sus raíces, como
tantos temas anónimos emanados del pueblo, en canciones tradicionales aún no
determinadas de forma clara, entre las que se cuentan piezas que cantaban las
trabajadoras de los arrozales padanos como Flor di Tomba o Picchia, picchia la
porticella. Ha sido, además, un tema muy versionado, destacando las grabaciones de
Yves Montand (1970), que puede verse en Internet en el siguiente enlace:
http://www.youtube.com/watch?v=yAYZUhZ7plA&feature=related o las de los
españoles
Miguel
Ángel
Gómez
Naharro,
en
italiano:
http://www.youtube.com/watch?v=4Trn4l8_5Tc y el grupo Canallas, en castellano:
http://www.youtube.com/watch?v=pTV0oRJwzRY
Pero hemos escogido la versión de Boikot para escucharla en el aula porque
aunque modifica en parte la traducción de la letra original italiana de los versos finales1,
añade un punto de valor histórico respecto a las demás versiones al conjugar el famoso
Bella Ciao con otro no menos destacado canto de guerra, las Coplas de la Defensa de
Madrid.
4. Coplas de la Defensa de Madrid. ANÓNIMO
No cabe duda de la importancia de las coplas y cánticos populares en época de
guerra para moralizar-desmoralizar a las tropas y al pueblo organizado en resistencia,
así como por su fuerte valor propagandístico y en defensa de unos valores, lo que ha
hecho que muchas de ellas, como hemos tenido ocasión de comprobar con Bella Ciao,
hayan sido versionadas hasta el día de hoy.
La guerra civil española muestra una clara dicotomía en cuanto a la inspiración
de los temas se refiere. Al igual que España se dividió en dos cuando tuvo lugar el golpe
de Estado, así la inspiración de uno y otro bando hace perfectamente identificable la
adscripción de la canción bélica, aún casi sin escuchar el contenido de la letra.
Los nacionales alzaban su ánimo con marchas militares a las que les añadían
letras que ensalzaban los valores patrióticos y religiosos, el concepto de unidad de
España y la exaltación de la muerte por Falange, como se recoge en Falangista soy o en
el famoso Cara al sol, por citar dos ejemplos.
1
En los versos finales canta:
“Così le genti che passeranno, Oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
E la genti che passeranno, mi diranno: “oh che bel fior”.
E questo è il fiore del partigiano, Oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
E' questo il fiore del partigiano, morto per la libertà.”
Traducido sería:
“Así la gente cuando la vea, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Así la gente cuando la vea, se dirá ¡qué bella flor!
Será la flor, de un guerrillero, oh, Bella Ciao, Bella Ciao, Bella Ciao, Ciao, Ciao.
Será la flor, de un guerrillero, muerto por la libertad.”
Los republicanos, anarquistas, comunistas y socialistas, por su parte, toman
como base de inspiración al pueblo. También las Brigadas Internacionales, con sus
letras reivindicativas. Cantos tradicionales en los que se alzan ―en contraposición a los
militarizados temas masculinos nacionales― numerosas voces femeninas, pues también
había mujeres luchando en sus trincheras, temas del pueblo a los que se les cambia la
letra para adaptarlos a la nueva situación. Conocidas por todos son las transmutaciones
de El Vito y Anda Jaleo en El Quinto Regimiento, El pino verde con nueva letra
convertido en El tren blindado, El café de Chinitas cantado con otra letra y llamado
ahora En la plaza de mi pueblo y tantísimas otras.
En este último grupo es en el que hay que incluir la segunda parte de la canción
de Boikot que aún no hemos analizado. Se trata de la famosa canción Coplas de la
Defensa de Madrid, cuya letra es la siguiente:
Puente de los franceses,
puente de los franceses,
puente de los franceses,
mamita mía, nadie te pasa, nadie te pasa.
Porque los milicianos,
porque los milicianos,
porque los milicianos,
mamita mía, qué bien te guardan, qué bien te guardan.
Por la Casa de Campo,
por la Casa de Campo,
por la Casa de Campo,
mamita mía, y el Manzanares, y el Manzanares.
Quieren pasar los moros,
quieren pasar los moros,
quieren pasar los moros,
mamita mía, no pasa nadie, no pasa nadie.
Madrid qué bien resiste,
Madrid qué bien resiste,
Madrid qué bien resiste,
mamita mía, los bombardeos, los bombardeos.
De las bombas se ríen,
de las bombas se ríen,
de las bombas se ríen,
mamita mía, los madrileños, los madrileños.
Las Coplas de la Defensa de Madrid se refieren a la encarnizada y exitosa
defensa que Madrid organizó para contener los ataques nacionales, que amenazaban la
capital en otoño de 1936. Hace mención a las tropas africanistas y a los bombardeos que
el pueblo padeció. El tema es una versión bélica, en definitiva, de otro no menos
conocido por el pueblo y de profunda raigambre tradicional: Los cuatro muleros.
5. Los cuatro muleros. ANÓNIMO, recopilado por Federico García Lorca
En este breve recorrido hacia los fundamentos de un tema guerrillero como es el
Bella Ciao de Boikot, llegamos a un punto destacado que se haya en las bases de la
recuperación del propio folclorismo.
Mucho antes de que las juventudes del 68 recuperaran antiguas canciones bélicas
antifascistas y las grabaran con voces nuevas, antes de que Hitler iniciara la ocupación
de Italia, antes aún del estallido de la guerra civil española, hay que situarse en el año
1931 para hablar de Los cuatro muleros. El conocidísimo año 1931 fue el año de
instauración en España de la II República. El rey Alfonso XIII marchaba al exilio desde
el puerto de Cartagena y comenzaba, así, una nueva etapa en la historia de España, que
dejaba atrás una larga Restauración, la dictadura de Primo de Rivera y la dictablanda de
Dámaso Berenguer.
En ese momento, Federico García Lorca tenía treinta y dos años y hacía poco
que había regresado de Nueva York. Fue entonces cuando el famoso poeta de Fuente
Vaqueros sacó a la luz una serie de discos recopilatorios de temas populares
tradicionales, proyecto que hacía tiempo tenía en mente. Y es que la fama de Lorca
como poeta no puede ensombrecer su talento como dramaturgo, pintor o músico, ni el
hecho de que fuera un artista que quisiera rescatar la más pura esencia de los cantes
antiguos para preservarlos del olvido.
Federico García Lorca se acompañó de la cantaora Encarnación López, conocida
como La Argentinita, y grabó junto a ella diez piezas en cinco discos, a saber, dos temas
en cada disco, uno por delante y otro por detrás.
Federico García Lorca y Encarnación López, La Argentinita
Él mismo la acompañó al piano tocando, entre otros, En el café de Chinitas,
Anda Jaleo, Los Pelegrinitos, y, cómo no, Los cuatro muleros, que sería la base de las
canciones de guerra Los cuatro generales y de Coplas de la Defensa de Madrid, que
nos ocupa.
Lorca recuperó la letra de la canción popular, que luego sería versionada:
De los cuatro muleros
que van al campo,
el de la mula torda,
moreno y alto.
De los cuatro muleros
que van al agua,
el de la mula torda
me roba el alma.
De los cuatro muleros
que van al río,
el de la mula torda
es mi marío.
¿A qué buscas la lumbre
la calle arriba,
si de tu cara sale
la brasa viva?
El éxito de las grabaciones fue enorme y rápido. Basadas en canciones
tradicionales que puedan rastrearse muy problablemente en el siglo XIX, la represión de
la época de Franco no consiguió acallar sus letras e incluso fueron versionadas durante
la dictadura, aunque con mayor prolijidad después de la transición. Los cuatro muleros
ha gozado de enorme atención por parte de gran número de artistas de muy variado
signo; de esta manera, ha sido versionada por mezzosopranos como Teresa Berganza,
http://www.youtube.com/watch?v=7ir_Tgsi6Ho, grupos de música pop como
Mocedades, http://www.youtube.com/watch?v=5irXIbIEp8o o Ana Belén en su álbum
“Lorquiana”,
http://www.youtube.com/watch?v=lQZOktkG4LY&feature=related,
cantantes
mariachis
como
el
mexicano
Miguel
Aceves,
http://www.youtube.com/watch?v=sceVKmqyETs, y, sobre todo, cantaores flamencos
como Pepe Marchena (acompañado a la guitarra por Paquito Simón),
http://www.youtube.com/watch?v=X4zlhi5TwbE&feature=related, la clásica Victoria
de los Ángeles http://www.youtube.com/watch?v=TTrRKp1C_WE&feature=related, y
Estrella Morente, http://www.youtube.com/watch?v=WNbYyrHeqm4&feature=related,
que incluso la ha versionado con Dulce Pontes de manera fadoflamenca,
http://www.youtube.com/watch?v=ZUrqTm9pq7I
Aunque, en cualquier caso, la versión de Lorca y La Argentinita se considera
canónica, pues qué duda cabe, hunde sus raíces en el siglo XIX:
http://www.esflamenco.com/product/es25422890.html
6. Conclusiones
El folclore popular, en su tema Los cuatro muleros, recogido por Lorca y
grabado con La Argentinita para evitar su deturpación o su pérdida, tuvo un enorme
éxito a comienzos de los años 30 del siglo XX, durante la época de la II República. Con
el estallido de la guerra civil española, ese tema fue utilizado como base de dos
canciones bélicas del bando republicano, una de las cuales, Coplas de la Defensa de
Madrid, mantenía la música de Los cuatro muleros pero presentaba una letra
antifascista y se mantuvo vigente en los círculos antifranquistas pese a la represión de la
dictadura.
Al mismo tiempo, melodías populares de canciones tradicionales italianas
sirvieron como base a Bella Ciao, tema en contra del nazismo que surgió a raíz de la
ocupación alemana de Italia durante la II Guerra Mundial.
Ambas gozaron de reconocimiento internacional como temas reivindicativos en
pro de la libertad y han llegado hasta el día de hoy en múltiples versiones, algunas de
las cuales han sido ampliamente aceptadas por vastas capas de la juventud actual, cuyo
mejor ejemplo es ¡No pasarán! (Bella Ciao) del grupo punk Boikot, donde se mezcla
una versión de la clásica Bella Ciao italiana con Coplas de la Defensa de Madrid,
recuperada en gran medida gracias a la labor recopilatoria de Federico García Lorca.
El alumnado de Historia de España de 2º de Bachillerato descubre, así, el valor
de la tradición en la modernidad y la importancia del estudio de los acontecimientos que
llevaron a sus abuelos y bisabuelos a escribir letras de canciones que muchos de ellos
siguen cantando a día de hoy.
Descargar