Mostrar - Siemens Industry Online Support

Anuncio
SINAMICS S120 Cabinet Modules
Manual de producto · 03/2011
SINAMICS
s
Cabinet Modules
___________________
Prólogo
1
___________________
Indicaciones de seguridad
SINAMICS
S120
Cabinet Modules
2
___________________
Vista general del sistema
3
___________________
Instalación mecánica
4
___________________
Instalación eléctrica
5
___________________
Cabinet Modules
Manual de producto
6
___________________
Mantenimiento y reparación
7
___________________
Diagnóstico
8
___________________
Opciones
(GH5), 03/2011
A5E03263544A
Notas jurídicas
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de
advertencia; las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al
grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.
PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.
PRECAUCIÓN
con triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse lesiones corporales.
PRECAUCIÓN
sin triángulo de advertencia significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden
producirse daños materiales.
ATENCIÓN
significa que puede producirse un resultado o estado no deseado si no se respeta la consigna de seguridad
correspondiente.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto o de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:
ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las
indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.
Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y
designaciones contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros
para sus propios fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos.
Sin embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena
concordancia. El contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles las
correcciones se incluyen en la siguiente edición.
Siemens AG
Industry Sector
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
A5E03263544A
Ⓟ 05/2011
Copyright © Siemens AG 2011.
Sujeto a cambios sin previo aviso
Prólogo
Información sobre la documentación de SINAMICS S120
La documentación de SINAMICS S120 está dividida en los siguientes niveles:
● Documentación general y catálogos
● Documentación para el fabricante/servicio técnico
● Documentación electrónica
Este documento forma parte de la documentación para el fabricante o servicio técnico
desarrollada para SINAMICS. Todas las publicaciones están disponibles por separado.
Puede obtener información más detallada sobre otras publicaciones SINAMICS disponibles
a través de su delegación Siemens competente.
Por razones de claridad expositiva, en esta documentación no se detalla la información
completa relativa a todas las variantes del producto descrito ni tampoco se pueden
considerar todos los casos imaginables de instalación, servicio y mantenimiento.
El contenido de esta documentación no forma parte de un convenio, promesa o relación
jurídica existente o anterior ni conlleva su modificación. Todas las obligaciones de Siemens
resultan del correspondiente contrato de venta que contiene también la garantía completa y
vigente de forma exclusiva. Estas cláusulas de garantía contractuales no quedan ampliadas
ni limitadas por el contenido de la presente documentación.
Destinatarios
La presente documentación se dirige a fabricantes de maquinaria, constructores de
instalaciones, técnicos de puesta en marcha y personal de servicio técnico que utilicen
equipos SINAMICS.
Objetivos
En este manual se describen los componentes de hardware y la instalación del sistema
SINAMICS S120 Cabinet Modules. Se ofrecen instrucciones para el montaje, la conexión
eléctrica y la construcción de armarios eléctricos (cuadros/tableros).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
3
Prólogo
Servicio técnico y asistencia
Si desea hacer algún tipo de consulta, diríjase a la siguiente hotline:
Zona horaria de Europa/África
Teléfono
+49 (0) 911 895 7222
Fax
+49 (0) 911 895 7223
Internet
http://www.siemens.com/automation/support-request
Zona horaria de América
Teléfono
+1 423 262 2522
Fax
+1 423 262 2200
E-mail:
[email protected]
Zona horaria de Asia/Pacífico
Teléfono
+86 1064 757 575
Fax
+86 1064 747 474
E-mail:
[email protected]
Nota
Los números de teléfono específicos de cada país para el asesoramiento técnico se
encuentran en Internet:
http://www.automation.siemens.com/partners
Direcciones de Internet
Información actualizada sobre nuestros productos disponible en Internet en la siguiente
dirección:
http://www.siemens.com
Información sobre SINAMICS S120 Cabinet Modules disponible en:
http://www.siemens.com/sinamics-s120-cabinet-modules
Cabinet Modules
4
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice
Prólogo ...................................................................................................................................................... 3
1
2
3
Indicaciones de seguridad ....................................................................................................................... 15
1.1
Requisitos ....................................................................................................................................15
1.2
Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD).......................................................16
1.3
Consignas de seguridad ..............................................................................................................17
1.4
Riesgos residuales.......................................................................................................................19
Vista general del sistema......................................................................................................................... 21
2.1
Sinopsis........................................................................................................................................21
2.2
Campo de aplicación ...................................................................................................................23
2.3
Utilidad .........................................................................................................................................23
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
Line Modules................................................................................................................................24
Generalidades..............................................................................................................................24
Basic Line Modules......................................................................................................................24
Smart Line Modules .....................................................................................................................26
Active Line Modules.....................................................................................................................27
2.5
2.5.1
2.5.2
Componentes del circuito intermedio ..........................................................................................28
Braking Modules como opción de un Motor Module o Line Module............................................28
Central Braking Modules..............................................................................................................28
2.6
2.6.1
2.6.2
Motor Modules .............................................................................................................................29
Booksize Base Cabinets con Booksize Cabinet Kits ...................................................................29
Chassis Cabinets .........................................................................................................................29
2.7
Auxiliary Power Supply Modules..................................................................................................29
2.8
Vista general de las opciones ......................................................................................................30
2.9
Estructura del sistema .................................................................................................................32
2.10
Datos de sistema .........................................................................................................................33
2.11
2.11.1
2.11.2
2.11.2.1
2.11.2.2
Datos para derating .....................................................................................................................35
Datos de derating para diseño Booksize .....................................................................................35
Datos de derating para diseño Chassis.......................................................................................35
General ........................................................................................................................................35
Medidas de derating ....................................................................................................................36
Instalación mecánica ............................................................................................................................... 39
3.1
Notas importantes........................................................................................................................39
3.2
Lista de verificación para la instalación mecánica.......................................................................42
3.3
3.3.1
3.3.2
Montaje ........................................................................................................................................44
Medidas de precaución importantes............................................................................................44
Preparación..................................................................................................................................44
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
5
Índice
3.3.2.1
3.3.2.2
3.3.2.3
3.3.2.4
3.3.2.5
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
4
5
Requisitos impuestos al lugar de instalación .............................................................................. 44
Exigencias en cuanto a planicidad del suelo .............................................................................. 46
Indicadores de transporte ........................................................................................................... 47
Desembalaje ............................................................................................................................... 49
Herramientas necesarias ............................................................................................................ 49
Retirada del palet de transporte y colocación de los equipos en armario .................................. 50
Desmontaje de los elementos para transporte con grúa ............................................................ 51
Unión con los cimientos .............................................................................................................. 53
Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 53
Instalación eléctrica ................................................................................................................................. 55
4.1
Consignas de seguridad ............................................................................................................. 55
4.2
Lista de verificación para la instalación eléctrica........................................................................ 56
4.3
Instalación cumpliendo los requisitos de CEM ........................................................................... 61
4.4
Conexión de cables trifásicos apantallados................................................................................ 62
4.5
4.5.1
4.5.2
4.5.2.1
4.5.2.2
4.5.2.3
4.5.2.4
4.5.3
4.5.3.1
4.5.3.2
4.5.4
4.5.4.1
4.5.4.2
4.5.4.3
4.5.4.4
4.5.5
4.5.6
4.5.7
4.5.8
4.5.9
4.5.10
4.5.11
4.5.11.1
4.5.11.2
4.5.11.3
4.5.11.4
4.5.11.5
4.5.11.6
4.5.11.7
4.5.11.8
4.5.11.9
Conexiones ................................................................................................................................. 63
Vista general de las conexiones ................................................................................................. 63
Embarrado PE............................................................................................................................. 64
Generalidades............................................................................................................................. 64
Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 64
Conexión según el sistema de puesta a tierra de la instalación................................................. 66
Conexión a la barra PE de cables procedentes del exterior....................................................... 66
Embarrado DC ............................................................................................................................ 67
Generalidades............................................................................................................................. 67
Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 67
Sistema de alimentación auxiliar ................................................................................................ 70
Generalidades............................................................................................................................. 70
Vista general de las interconexiones .......................................................................................... 75
Unión al montar los equipos en armario adosados .................................................................... 76
Conexión con la acometida......................................................................................................... 77
Conexión de los cables del motor............................................................................................... 78
Conexiones de red ...................................................................................................................... 81
Adaptación de la tensión de los ventiladores.............................................................................. 82
Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT)................................... 84
Conexiones de señal................................................................................................................... 92
Otras conexiones ........................................................................................................................ 92
Tendido de cables....................................................................................................................... 92
Generalidades............................................................................................................................. 92
Tendido de cables en Line Connection Modules........................................................................ 94
Tendido de cables en Basic Line Modules ................................................................................. 97
Tendido de cables en Smart Line Modules............................................................................... 101
Tendido de cables en Active Line Modules .............................................................................. 105
Tendido de cables en Booksize Base Cabinets y Booksize Cabinet Kit .................................. 112
Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis ............................................................. 112
Tendido de cables en Central Braking Modules ....................................................................... 119
Tendido de cables en Auxiliary Power Supply Modules ........................................................... 121
Cabinet Modules.................................................................................................................................... 123
5.1
5.1.1
Line Connection Modules.......................................................................................................... 123
Generalidades........................................................................................................................... 123
Cabinet Modules
6
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice
5.1.2
5.1.2.1
5.1.2.2
5.1.2.3
5.1.3
5.1.3.1
5.1.3.2
5.1.3.3
5.1.4
5.1.5
Descripción ................................................................................................................................124
Interruptor-seccionador fusible (intensidad de entrada ≤ 800 A) ..............................................127
Interruptor automático (intensidad de entrada > 800 A) ............................................................127
Bloque de bornes -X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC ..............................................129
Versiones de los Line Connection Modules...............................................................................130
Versión L42 para Active Line Modules ......................................................................................130
Versión L43 para Basic Line Modules .......................................................................................131
Versión L44 para Smart Line Modules ......................................................................................133
Opciones ....................................................................................................................................135
Datos técnicos............................................................................................................................136
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.3.1
5.2.3.2
5.2.3.3
5.2.3.4
5.2.4
5.2.5
Basic Line Modules....................................................................................................................140
Generalidades............................................................................................................................140
Descripción ................................................................................................................................140
Descripción de interfaces...........................................................................................................145
Generalidades............................................................................................................................145
Control Interface Module............................................................................................................145
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................146
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................147
Opciones ....................................................................................................................................148
Datos técnicos............................................................................................................................149
5.3
5.3.1
5.3.2
5.3.3
5.3.3.1
5.3.3.2
5.3.3.3
5.3.3.4
5.3.4
5.3.5
Smart Line Modules ...................................................................................................................153
Generalidades............................................................................................................................153
Descripción ................................................................................................................................153
Descripción de interfaces...........................................................................................................159
Generalidades............................................................................................................................159
Control Interface Module............................................................................................................159
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................160
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................161
Opciones ....................................................................................................................................162
Datos técnicos............................................................................................................................163
5.4
5.4.1
5.4.2
5.4.3
5.4.3.1
5.4.3.2
5.4.3.3
5.4.3.4
5.4.4
5.4.5
Active Line Modules...................................................................................................................167
Generalidades............................................................................................................................167
Descripción ................................................................................................................................167
Descripción de interfaces...........................................................................................................175
Generalidades............................................................................................................................175
Control Interface Module............................................................................................................175
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura......................................................................176
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402 ...............................................................................177
Opciones ....................................................................................................................................178
Datos técnicos............................................................................................................................179
5.5
5.5.1
5.5.2
5.5.3
5.5.3.1
5.5.3.2
5.5.4
5.5.5
5.5.6
Motor Modules con diseño Booksize .........................................................................................185
Generalidades............................................................................................................................185
Descripción ................................................................................................................................185
Descripción de interfaces...........................................................................................................191
Generalidades............................................................................................................................191
Regleta de bornes de cliente X55.1...........................................................................................191
Opciones ....................................................................................................................................193
Datos técnicos............................................................................................................................194
Capacidad de sobrecarga..........................................................................................................198
5.6
Motor Modules, diseño Chassis.................................................................................................199
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
7
Índice
5.6.1
5.6.2
5.6.3
5.6.3.1
5.6.3.2
5.6.3.3
5.6.3.4
5.6.3.5
5.6.4
5.6.5
5.6.6
Generalidades........................................................................................................................... 199
Descripción ............................................................................................................................... 199
Descripción de interfaces.......................................................................................................... 207
Generalidades........................................................................................................................... 207
Control Interface Module........................................................................................................... 207
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura..................................................................... 208
X46 Mando y vigilancia de freno............................................................................................... 209
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402............................................................................... 209
Opciones ................................................................................................................................... 210
Datos técnicos........................................................................................................................... 212
Capacidad de sobrecarga ......................................................................................................... 221
5.7
5.7.1
5.7.2
5.7.3
5.7.4
5.7.5
5.7.6
5.7.7
5.7.7.1
5.7.7.2
5.7.7.3
5.7.7.4
5.7.7.5
5.7.7.6
Central Braking Modules........................................................................................................... 223
Generalidades........................................................................................................................... 223
Descripción ............................................................................................................................... 223
Interfaces................................................................................................................................... 228
Opciones ................................................................................................................................... 233
Datos técnicos........................................................................................................................... 234
Datos para derating................................................................................................................... 235
Resistencia de freno ................................................................................................................. 236
Descripción ............................................................................................................................... 236
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 237
Ciclo de carga ........................................................................................................................... 238
Interfaces en la resistencia de freno ......................................................................................... 239
Puesta en marcha de la respuesta "Sobretemperatura" .......................................................... 239
Datos técnicos........................................................................................................................... 240
5.8
5.8.1
5.8.2
5.8.3
5.8.4
5.8.5
5.8.6
Auxiliary Power Supply Module ................................................................................................ 243
Generalidades........................................................................................................................... 243
Descripción ............................................................................................................................... 244
Interruptor-seccionador fusible (-Q1) ........................................................................................ 248
Transformador (-T2) para generar la tensión auxiliar 230 V AC............................................... 248
Sistema de alimentación auxiliar .............................................................................................. 250
Interfaces del cliente para la alimentación de un sistema de alimentación auxiliar
adicional .................................................................................................................................... 251
Opciones ................................................................................................................................... 252
Datos técnicos........................................................................................................................... 253
5.8.7
5.8.8
6
Mantenimiento y reparación................................................................................................................... 255
6.1
Contenido de este capítulo ....................................................................................................... 255
6.2
Instrucciones de limpieza.......................................................................................................... 256
6.3
Instrucciones de mantenimiento ............................................................................................... 256
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.4.6
6.4.7
6.4.7.1
6.4.7.2
Sustitución de componentes ..................................................................................................... 258
Generalidades........................................................................................................................... 258
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 259
Útil de montaje para Powerblocks ............................................................................................ 260
Sustitución de esteras de filtro .................................................................................................. 261
Trabajos de sustitución en las etapas de potencia................................................................... 263
Sustitución del Motor Module, diseño Booksize ....................................................................... 264
Sustitución del Powerblock, diseño Chassis............................................................................. 265
Sustitución del Powerblock, tamaño FB ................................................................................... 265
Sustitución del Powerblock, tamaño GB y GD.......................................................................... 268
Cabinet Modules
8
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice
7
6.4.7.3
6.4.7.4
6.4.7.5
6.4.7.6
6.4.8
6.4.8.1
6.4.8.2
6.4.8.3
6.4.8.4
6.4.9
6.4.10
6.4.10.1
6.4.10.2
6.4.10.3
6.4.10.4
6.4.10.5
6.4.10.6
6.4.10.7
6.4.10.8
6.4.10.9
6.4.11
6.4.11.1
6.4.11.2
6.4.11.3
6.4.11.4
6.4.11.5
6.4.11.6
6.4.12
6.4.13
6.4.14
Sustitución del Powerblock, tamaño FX ....................................................................................271
Sustitución del Powerblock, tamaño GX....................................................................................274
Sustitución del Powerblock, tamaño HX....................................................................................277
Sustitución del Powerblock, tamaño JX.....................................................................................282
Sustitución del Control Interface Module ...................................................................................284
Sustitución del Control Interface Module, tamaño FX ...............................................................284
Sustitución del Control Interface Module, tamaño GX...............................................................286
Sustitución del Control Interface Module, tamaño HX...............................................................288
Sustitución del Control Interface Module, tamaño JX................................................................290
Sustitución de la Control Unit.....................................................................................................292
Sustitución de los ventiladores ..................................................................................................293
Sustitución del ventilador, Booksize Cabinet Kit........................................................................293
Sustitución del ventilador, tamaño FB, GB y GD.......................................................................297
Sustitución del ventilador, tamaño FX y GX ..............................................................................299
Sustitución del ventilador, tamaño HX.......................................................................................301
Sustitución del ventilador, tamaño JX........................................................................................305
Sustitución del ventilador, tamaño FI.........................................................................................307
Sustitución del ventilador, tamaño GI ........................................................................................309
Sustitución del ventilador, tamaño HI ........................................................................................311
Sustitución del ventilador, tamaño JI .........................................................................................313
Sustitución de los fusibles..........................................................................................................315
Sustitución de los fusibles de la alimentación auxiliar...............................................................315
Sustitución de los fusibles (F71 a F73) en el Line Connection Module.....................................316
Sustitución de los fusibles del interruptor-seccionador fusible en Booksize Cabinet Kit...........317
Sustitución de los fusibles de DC en Motor Module diseño Chassis.........................................318
Sustitución de los fusibles cilíndricos ........................................................................................320
Sustitución de los fusibles NH ...................................................................................................321
Sustitución acoplamiento DC (opción L37)................................................................................322
Sustitución de las resistencias de precarga del acoplamiento DC (opción L37).......................323
Sustitución de la pila tampón del panel de mando del armario .................................................324
6.5
Formación de los condensadores del circuito intermedio .........................................................326
Diagnóstico............................................................................................................................................ 331
7.1
Contenido de este capítulo ........................................................................................................331
7.2
LED de la Control Unit CU320-2 DP..........................................................................................331
7.3
LED de la Control Unit CU320-2 PN..........................................................................................335
7.4
LED de la Communication Board CBE20 ..................................................................................338
7.5
LED del Control Interface Module en el Basic Line Module ......................................................340
7.6
LED del Control Interface Module en el Smart Line Module .....................................................341
7.7
LED del Control Interface Module en el Active Line Module .....................................................342
7.8
LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño Chassis ...................................343
7.9
LED del Motor Module, diseño Booksize...................................................................................344
7.10
LED del Central Braking Module................................................................................................345
7.11
LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module ......................................346
7.12
LED del Sensor Module SMC10 ................................................................................................347
7.13
LED del Sensor Module SMC20 ................................................................................................348
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
9
Índice
8
7.14
LED del Sensor Module SMC30 ............................................................................................... 349
7.15
LED del Terminal Module TM54F ............................................................................................. 350
7.16
LED de la fuente de alimentación SITOP ................................................................................. 350
Opciones ............................................................................................................................................... 351
8.1
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 351
8.2
D14, elaboración previa de la documentación para el cliente .................................................. 352
8.3
G20, Communication Board CBC10 ......................................................................................... 353
8.4
G33, Communication Board CBE20 ......................................................................................... 356
8.5
8.5.1
8.5.2
8.5.2.1
8.5.2.2
8.5.2.3
8.5.2.4
8.5.2.5
G55, regleta de bornes de cliente............................................................................................. 359
Generalidades........................................................................................................................... 359
Interfaces................................................................................................................................... 360
Sinopsis..................................................................................................................................... 360
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura..................................................................... 362
X46 Mando y vigilancia de freno............................................................................................... 363
X122 Entradas/salidas digitales................................................................................................ 364
X132 Entradas/salidas digitales................................................................................................ 366
8.6
G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules ............................................................... 368
8.7
K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes ............................................................................... 369
8.8
K08, Advanced Operator Panel AOP30.................................................................................... 371
8.9
8.9.1
8.9.2
8.9.3
8.9.4
K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10........................................................................ 373
Generalidades........................................................................................................................... 373
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 374
Interfaces................................................................................................................................... 375
Ejemplo de conexión................................................................................................................. 377
8.10
8.10.1
8.10.2
8.10.3
8.10.4
K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20........................................................................ 378
Generalidades........................................................................................................................... 378
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 378
Interfaces................................................................................................................................... 379
Ejemplo de conexión................................................................................................................. 381
8.11
8.11.1
8.11.2
8.11.3
8.11.4
K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30........................................................................ 382
Generalidades........................................................................................................................... 382
Consignas de seguridad ........................................................................................................... 387
Interfaces................................................................................................................................... 388
Ejemplo de conexión................................................................................................................. 392
8.12
K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10 ......................................................... 393
8.13
K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module ......................................... 395
8.14
K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y
"Safe Stop 1" ............................................................................................................................. 397
8.15
K87, Terminal Module TM54F................................................................................................... 398
8.16
K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC.................................................................................. 400
8.17
K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC ................................................................................... 402
8.18
K90, Control Unit CU320-2 DP ................................................................................................. 404
Cabinet Modules
10
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice
8.18.1 Generalidades............................................................................................................................404
8.18.2 Sinopsis de conexiones .............................................................................................................405
8.18.3 Esquema de conexiones............................................................................................................408
8.18.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103...............................................................................................409
8.18.5 X122 Entradas/salidas digitales.................................................................................................410
8.18.6 X132 Entradas/salidas digitales.................................................................................................411
8.18.7 X127 LAN (Ethernet)..................................................................................................................412
8.18.8 Interfaz serie (RS232) X140 ......................................................................................................413
8.18.9 Hembrillas de medida T0, T1, T2...............................................................................................413
8.18.10 Tarjeta CompactFlash................................................................................................................414
8.18.10.1 Uso de la tarjeta de memoria................................................................................................414
8.18.10.2 Funciones de datos...............................................................................................................416
8.18.10.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria .......................416
8.18.10.4 Slot para la tarjeta CompactFlash ........................................................................................417
8.19
K94, extensión Performance para CU320-2..............................................................................418
8.20
K95, Control Unit CU320-2 PN ..................................................................................................419
8.20.1 Generalidades............................................................................................................................419
8.20.2 Sinopsis de conexiones .............................................................................................................420
8.20.3 Esquema de conexiones............................................................................................................423
8.20.4 Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103...............................................................................................424
8.20.5 X122 Entradas/salidas digitales.................................................................................................425
8.20.6 X132 Entradas/salidas digitales.................................................................................................426
8.20.7 X127 LAN (Ethernet)..................................................................................................................427
8.20.8 Interfaz serie (RS232) X140 ......................................................................................................428
8.20.9 Conexión PROFINET X150 P1/P2 ............................................................................................429
8.20.10 Hembrillas de medida T0, T1, T2...............................................................................................430
8.20.11 Tarjeta CompactFlash................................................................................................................430
8.20.11.1 Uso de la tarjeta de memoria................................................................................................431
8.20.11.2 Funciones de datos...............................................................................................................432
8.20.11.3 Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria .......................432
8.20.11.4 Slot para la tarjeta CompactFlash ........................................................................................433
8.21
L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT)................434
8.22
L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter ..................................................................435
8.23
L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie ............................................................438
8.24
L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter .................................................................................441
8.25
L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A ..............................................443
8.26
L22, suministro sin bobina de red..............................................................................................445
8.27
L25, interruptor automático extraíble .........................................................................................446
8.28
8.28.1
8.28.2
8.28.3
8.28.4
8.28.4.1
8.28.4.2
8.28.4.3
L34, interruptor automático en el lado de salida........................................................................447
Generalidades............................................................................................................................447
Maniobras del interruptor de salida ...........................................................................................449
Esquema general de la opción L34 ...........................................................................................451
Parametrización .........................................................................................................................452
Parametrización con scripts.......................................................................................................452
Parametrización con bloques de función libres .........................................................................452
Parametrización con DCC (Drive Control Chart) .......................................................................456
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
11
Índice
8.29
8.29.1
8.29.2
8.29.2.1
8.29.2.2
8.29.2.3
8.29.2.4
8.29.3
8.29.3.1
8.29.3.2
8.29.3.3
8.29.3.4
8.29.3.5
8.29.3.6
8.29.3.7
L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio
asociada .................................................................................................................................... 457
Generalidades........................................................................................................................... 457
Conexión DC, incl. precarga para Booksize Cabinet Kits......................................................... 457
Medidas de precaución importantes ......................................................................................... 457
Funcionamiento del acoplamiento DC ...................................................................................... 459
Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90/K95 presente.................................. 459
Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90/K95 .................................................. 459
Conexión DC, incl. precarga para Motor Modules diseño Chassis .......................................... 460
Medidas de precaución importantes ......................................................................................... 461
Accesibilidad de la conexión DC al Motor Module.................................................................... 463
Puntos de medida para determinar la ausencia de tensión...................................................... 464
Montaje...................................................................................................................................... 465
Funcionamiento del acoplamiento DC ...................................................................................... 466
Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90 presente ......................................... 467
Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90.......................................................... 467
8.30
L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal .................................. 468
8.31
L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line Module......................... 469
8.32
L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario................................. 470
8.33
8.33.1
8.33.2
L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal.............. 471
Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal (opción L46) ................. 471
Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal (opción L47) ................. 472
8.34
L51, soporte para el detector ARC ........................................................................................... 473
8.35
L55, calefacción anticondensaciones en el armario ................................................................. 475
8.36
8.36.1
8.36.2
8.36.3
8.36.4
8.36.5
8.36.6
8.36.7
L61/L62, L64/L65, unidades de freno ....................................................................................... 476
Generalidades........................................................................................................................... 476
Interfaces................................................................................................................................... 477
S1 - Interruptor de valor umbral ................................................................................................ 478
Braking Module ......................................................................................................................... 480
Ejemplo de conexión de Braking Module.................................................................................. 482
Resistencias de freno................................................................................................................ 484
Datos técnicos........................................................................................................................... 488
8.37
L87, vigilancia de aislamiento ................................................................................................... 490
8.38
M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022..................................................................................... 493
8.39
M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035.................................................. 494
8.40
M13, conexión de red desde arriba .......................................................................................... 496
8.41
8.41.1
8.41.2
M21, grado de protección IP21................................................................................................. 498
Generalidades........................................................................................................................... 498
Montaje...................................................................................................................................... 499
8.42
8.42.1
8.42.2
M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54................................................................ 501
Generalidades........................................................................................................................... 501
Montaje...................................................................................................................................... 503
8.43
M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas.................................................... 505
8.44
M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo ......... 506
Cabinet Modules
12
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice
8.45
M60, protección adicional contra contactos directos .................................................................507
8.46
8.46.1
8.46.2
M70, barra de pantallas CEM ....................................................................................................508
Generalidades............................................................................................................................508
Conexión de los cables a la barra de pantallas CEM ................................................................508
8.47
8.47.1
8.47.2
M80 a M87, embarrado DC .......................................................................................................509
Generalidades............................................................................................................................509
Consignas de seguridad ............................................................................................................510
8.48
M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba) ........................................511
8.49
N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules ..................................................512
8.50
P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario ..........513
8.51
P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado
en la puerta del armario .............................................................................................................514
8.52
Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte..............................................515
Índice alfabético............................................................................................................................................... 517
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
13
Índice
Cabinet Modules
14
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Indicaciones de seguridad
1.1
1
Requisitos
PELIGRO
Los equipos en armario descritos en este manual se usan en instalaciones industriales de
fuerza. Durante su funcionamiento, algunas partes de éstas quedan al descubierto y están
bajo tensión. Además, cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, desmontajes no
autorizados de las cubiertas necesarias, usos inadecuados, manejos incorrectos o un
mantenimiento insuficiente, podrían ocasionar gravísimas lesiones corporales o daños
materiales.
La utilización de estas máquinas fuera de ámbitos industriales implica que el lugar de
instalación se deba asegurar mediante dispositivos apropiados (p. ej., vallas de seguridad)
y la rotulación correspondiente para impedir el acceso de personas no autorizadas.
Se parte del supuesto de que los responsables de la seguridad de la instalación garantizan
que:
● Los trabajos de planificación básicos de la instalación, así como todos los trabajos para
transporte, montaje, instalación, puesta en marcha, mantenimiento y reparación son
ejecutados por personal cualificado o controlados por los técnicos cualificados
responsables.
● Toda la documentación de la instalación está disponible durante todos los trabajos.
● Los datos técnicos y las indicaciones con respecto a las condiciones admisibles en
montaje, conexión, entorno y funcionamiento son observados de forma consecuente.
● Se cumplen las normas de construcción y de seguridad específicas de la instalación y se
observa el uso de los equipos de protección personales.
● El trabajo en estas máquinas o en su proximidad queda prohibido a personal no
cualificado.
En consecuencia, las instrucciones contienen únicamente las indicaciones necesarias en
caso de uso de las máquinas conforme a su destino y por personal cualificado.
Las instrucciones de servicio y la documentación de la máquina están redactadas en los
idiomas correspondientes a las especificaciones de los contratos de suministro.
Nota
Se recomienda solicitar los servicios de los centros de servicio técnico Siemens
competentes a la hora de realizar operaciones de planificación, montaje, puesta en marcha
y servicio técnico.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
15
Indicaciones de seguridad
1.2 Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
1.2
Componentes sensibles a descargas electrostáticas (ESD)
PRECAUCIÓN
Los Cabinet Modules contienen componentes sensibles a cargas electrostáticas. Estos
dispositivos pueden destruirse fácilmente si no se manipulan con el debido cuidado. Si, a
pesar de todo, necesita trabajar con módulos electrónicos, observe las siguientes
instrucciones:
 Los módulos electrónicos sólo deberán tocarse cuando sea inevitable porque se tenga
que trabajar en ellos.
 Si, a pesar de todo, es indispensable tocar los módulos, inmediatamente antes de
hacerlo es necesario descargar el propio cuerpo. Para este fin se recomienda el uso de
una pulsera antiestática con puesta a tierra.
 Los módulos no deberán entrar nunca en contacto con sustancias altamente aislantes,
p. ej. piezas sintéticas, placas de mesa aislantes, ropa de fibras sintéticas.
 Los módulos sólo deberán depositarse sobre bases conductoras.
 Los módulos y los componentes sólo deberán guardarse o enviarse en embalajes
conductores (p. ej.: cajas de plástico metalizadas o cajas de metal).
 Si el embalaje no es conductor, antes de empaquetar los módulos, éstos deberán
envolverse con material conductor. Para ello puede utilizarse, p. ej., gomaespuma
conductora o papel de aluminio de uso doméstico.
En la figura siguiente se resumen de nuevo las medidas de protección antiestática
necesarias:
d
d
b
b
e
e
f
g
a
f
c
●
●
●
●
●
●
●
f
c
6HQWDGR
Figura 1-1
d
a
'HSLH
f
f
g c
a
'HSLHVHQWDGR
ESD, medidas de protección
a = suelo conductor
b = mesa antiestática
c = calzado antiestático
d = ropa de trabajo antiestática
e = pulsera antiestática
f = puesta a tierra de los equipos en armario
g = conexión con un suelo conductor
Cabinet Modules
16
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Indicaciones de seguridad
1.3 Consignas de seguridad
1.3
Consignas de seguridad
PELIGRO
La puesta en marcha de los SINAMICS S120 Cabinet Modules debe ejecutarla únicamente
el personal con la correspondiente cualificación.
Este personal debe tener en cuenta la documentación técnica para el cliente perteneciente
al producto, y conocer y observar las indicaciones de peligro y advertencia establecidas.
Al operar con equipos eléctricos y motores es inevitable que los circuitos eléctricos estén
bajo tensiones peligrosas.
En el funcionamiento de la instalación se pueden producir movimientos peligrosos de los
elementos accionados de la máquina.
Todos los trabajos en la instalación eléctrica se tienen que ejecutar en estado sin tensión.
Nota
Directiva de Máquinas (2006/42/CE)
Con la introducción del mercado único europeo se decidió armonizar las normas y directivas
nacionales de todos los estados miembros del EEE que afectasen a la implementación
técnica de máquinas. Como consecuencia de esto, el contenido de la Directiva de
Máquinas, como directiva del mercado único europeo, ha debido incorporarse a la
legislación nacional de cada uno de los estados miembros. En el caso de la Directiva de
Máquinas, esto se ha llevado a cabo basándose en objetivos de protección unitarios con el
fin de eliminar los obstáculos comerciales técnicos. El campo de aplicación de la Directiva
de Máquinas es muy amplio según su definición ("una máquina es un conjunto de piezas u
órganos unidos entre ellos, de los cuales uno por lo menos habrá de ser móvil"). Con la
nueva redacción de 2006, que será vinculante a partir del 29 de diciembre de 2009 sin
periodo de transición, el campo de aplicación se amplió para incluir, entre otras cosas, los
"bloques lógicos para desempeñar funciones de seguridad".
La Directiva de Máquinas trata la implementación de maquinaria. Está estructurada en 28
artículos y tiene 12 anexos. El cumplimiento de los requisitos fundamentales de seguridad y
sanitarios recogidos en el anexo I de la Directiva es imprescindible para garantizar la
seguridad de las máquinas.
Los objetivos de protección deben implantarse con responsabilidad a fin de cumplir la
exigencia de conformidad con la Directiva.
El fabricante de una máquina debe presentar el certificado que prueba el cumplimiento de
los requisitos fundamentales. La aplicación de normas armonizadas facilita esta
certificación.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
17
Indicaciones de seguridad
1.3 Consignas de seguridad
PELIGRO
Cinco reglas de seguridad
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2:
 Desconectar y aislar de tensión
 Proteger contra reconexión accidental
 Cerciorarse de la ausencia de tensión
 Poner a tierra y cortocircuitar
 Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
ADVERTENCIA
El perfecto y seguro funcionamiento de los SINAMICS S120 Cabinet Modules presupone
un transporte correcto, un almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un
uso y un mantenimiento esmerados.
Para la construcción de variantes especiales de los equipos se aplican adicionalmente los
datos contenidos en los catálogos y ofertas.
Adicionalmente a las indicaciones de peligro y advertencia contenidas en la documentación
técnica para el cliente suministrada, se tienen que considerar las disposiciones y los
requisitos nacionales, locales y específicos de la instalación.
En las conexiones y los bornes previstos para el rango de tensión de 0 a 48 V deben
conectarse únicamente muy bajas tensiones de protección (PELV = Protective Extra Low
Voltage) según EN 60204-1.
PRECAUCIÓN
Los SINAMICS S120 Cabinet Modules se someten, en el marco de las pruebas de rutina, a
un ensayo dieléctrico según EN 61800-5-1. Antes de realizar el ensayo dieléctrico del
equipamiento eléctrico de maquinaria industrial según EN 60204-1, apartado 18.4, se
tienen que desembornar/retirar todas las conexiones de los Cabinet Modules para evitar
que los equipos sufran daños.
Los motores se tienen que conectar conforme a los esquemas eléctricos adjuntos.
Nota
Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con motores trifásicos cumplen, en estado operativo
y en locales de servicio secos, la Directiva de baja tensión 2006/95/CE.
Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con motores trifásicos cumplen la Directiva CEM
2004/108/CE en la configuración indicada en la declaración de conformidad CE
correspondiente (siempre y cuando se cumplan apropiadamente los requisitos y medidas de
configuración).
PRECAUCIÓN
Si se utilizan aparatos radiofónicos móviles con una potencia de emisión > 1 W cerca de
los componentes (< 1,5 m), pueden producirse fallos en el funcionamiento de los equipos.
Cabinet Modules
18
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Indicaciones de seguridad
1.4 Riesgos residuales
1.4
Riesgos residuales
Riesgos residuales de Power Drive Systems
El fabricante de la máquina/operador de la instalación debe tener en cuenta los siguientes
riesgos residuales derivados de los componentes de control y accionamiento de los Power
Drive Systems (PDS) durante la evaluación de riesgos de la máquina/instalación que exige
la Directiva de máquinas de la UE.
1. Movimientos accidentales de los elementos accionados de la máquina durante la puesta
en marcha, el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación, p. ej. por:
– fallos de hardware o errores de software en los sensores, el controlador, los
actuadores y el sistema de conexionado
– tiempos de reacción del controlador y del accionamiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– errores de parametrización, programación, cableado y montaje
– uso de equipos inalámbricos/teléfonos móviles junto al control
– influencias externas/desperfectos
2. Temperaturas extraordinarias y emisiones de luz, ruido, partículas y gases, p. ej. las
debidas a
– fallo de componentes
– errores de software
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– influencias externas/desperfectos
3. Tensiones de contacto peligrosas, p. ej. las debidas a
– fallo de componentes
– influencia de cargas electrostáticas
– inducción de tensiones causadas por motores en movimiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– Influencias externas/desperfectos
4. Durante el funcionamiento se generan campos eléctricos, magnéticos y
electromagnéticos que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con
marcapasos, implantes u objetos metálicos, si no se mantiene una distancia suficiente.
5. En caso de utilización o eliminación incorrectas de algunos componentes, pueden
liberarse sustancias y emisiones contaminantes.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes
del Power Drive System, consulte los capítulos correspondientes de la documentación
técnica para el usuario.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
19
Indicaciones de seguridad
1.4 Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética)
Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones
eléctricas, p. ej. transformadores, convertidores, motores, etc.
Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede
provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos. Por ejemplo, puede verse
perjudicado el funcionamiento de los marcapasos, lo que puede tener consecuencias
nocivas para la salud e incluso provocar la muerte. Por ello está prohibido la presencia de
personas con marcapasos en dichas áreas.
El operador de la instalación debe proteger suficientemente al personal que trabaje en ella
frente a posibles daños por medio de las medidas, señalizaciones y advertencias
oportunas.
 Tenga en cuenta las normas de protección y seguridad nacionales vigentes. En materia
de "campos electromagnéticos", en Alemania son aplicables las normas BGV B11 y
BGR B11.
 Coloque las señales de advertencia oportunas.
 Acote las zonas peligrosas.
 Tome las medidas necesarias para reducir los campos electromagnéticos en su punto
de generación, p. ej. usando pantallas.
 Asegúrese de que el personal utilice los equipos de protección correspondientes.
Cabinet Modules
20
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.1
2
Sinopsis
SINAMICS S120 Cabinet Modules son los componentes de un sistema modular de equipos
en armario para accionamientos multieje con alimentación de red central y embarrado de
circuito intermedio común como, p. ej., los típicos en máquinas de papel, laminadoras,
bancos de pruebas o dispositivos elevadores.
Contiene equipos incorporados de la serie SINAMICS S120 y constituye así un
complemento ideal para la serie de equipos en armario SINAMICS G150 y SINAMICS S150
para accionamientos individuales.
Todos los componentes del accionamiento, desde la alimentación de red hasta los
onduladores del lado motor, están configurados de forma compacta y clara en los distintos
Cabinet Modules. Pueden combinarse de manera flexible y adaptarse de forma óptima a los
requisitos de cada cliente gracias a una amplia gama de opciones.
Los componentes principales del sistema son:
● Line Connection Modules con los componentes del lado de red como contactores,
fusibles o interruptores automáticos, así como bobinas de red en los Basic Line Modules
y en los Smart Line Modules.
● Line Modules para la alimentación en las versiones:
– Basic Line Modules para el funcionamiento en 2 cuadrantes
– Smart Line Modules para el funcionamiento en 4 cuadrantes
– Active Line Modules para el funcionamiento en 4 cuadrantes con perturbaciones
sobre la red despreciables
● Central Braking Modules para régimen de frenado breve
● Motor Modules en las versiones:
– Booksize Cabinet Kits
– Forma Chassis
● Auxiliary Power Supply Modules para la alimentación del sistema de alimentación auxiliar
● Control Units
Las interfaces estandarizadas tanto para las conexiones de potencia como para las de
control facilitan la configuración y el montaje. La comunicación entre los módulos de
potencia y la Control Unit central se realiza a través de DRIVE-CLiQ, la interfaz serie interna
del accionamiento.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
21
Vista general del sistema
2.1 Sinopsis
=
~
=
=
M
3~
Figura 2-1
=
~
~
M
3~
=
=
~
M
3~
~
M
3~
=
=
~
M
3~
~
M
3~
M
3~
M
3~
=
=
~
M
3~
M
3~
=
~
~
~
M
3~
M
3~
Ejemplo de grupo de accionamientos con SINAMICS S120 Cabinet Modules para un accionamiento multieje
En la tabla siguiente se muestra una vista general de los rangos de tensiones y las
potencias que están disponibles para SINAMICS S120 Cabinet Modules:
Tabla 2- 1
Vista general de los rangos de tensiones y las potencias de SINAMICS S120 Cabinet Modules
Intensidad de
salida
Potencia
Tensión del
circuito
intermedio
DC
Intensidad del
circuito
intermedio
365 ... 1630 A
260 ... 1580 A
510 … 650 V
675 … 930 V
420 … 1880 A
300 … 1880 A
200 ... 900 kW
250 ... 1500 kW
380 ... 480 V
500 ... 690 V
463 ... 1430 A
463 ... 1430 A
510 … 650 V
675 … 930 V
550 … 1700 A
550 … 1700 A
250 ... 800 kW
450 ... 1400 kW
380 ... 480 V
500 ... 690 V
210 ... 1405 A
575 ... 1270 A
570 … 720 V
750 … 1035 V
235 … 1574 A
644 … 1422 A
132 ... 900 kW
560 ... 1400 kW
Tensión de
red
3 AC
Intensidad de
entrada
Line Connection
Modules 1)
380 ... 480 V
500 ... 690 V
250 ... 3200 A
280 ... 3200 A
Basic Line
Modules 1)
380 ... 480 V
500 ... 690 V
Smart Line
Modules 1)
Active Line
Modules 1)
Motor Modules
Booksize
(380 ... 480 V)
510 ... 750 V
3,6 … 200 A
3 … 200 A
1,6 ... 107 kW
Motor Modules
Chassis 1)
(380 ... 480 V)
(500 ... 690 V)
510 ... 750 V
675 ... 1080 V
252 … 1686 A
102 … 1524 A
210 … 1405 A
85 … 1270 A
110 ... 800 kW
75 ... 1200 kW
Central Braking
Modules 1)
(380 ... 480 V)
(500 ... 600 V)
(660 ... 690 V)
510 ... 750 V
675 ... 940 V
890 ... 1080 V
Auxiliary Power
Supply Module
380 ... 690 V
1)
500 ... 1000 kW
550 ... 1100 kW
630 ... 1200 kW
125 ... 250 A
La conexión en paralelo de hasta 4 Modules iguales permite aumentar la potencia proporcionalmente.
Cabinet Modules
22
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.2 Campo de aplicación
2.2
Campo de aplicación
El sistema de accionamiento modular SINAMICS S120 Cabinet Modules se utiliza en
aplicaciones donde se deben coordinar varios motores para solucionar una tarea de
accionamiento en un grupo como accionamiento multieje.
Algunos ejemplos típicos de este tipo de aplicaciones son:
● Máquinas de papel
● Laminadoras
● Aparatos de elevación
● Bancos de pruebas
Asimismo, los Cabinet Modules también permiten realizar accionamientos individuales de
mayor potencia (conexión en paralelo).
2.3
Utilidad
Las excepcionales propiedades de sistema de SINAMICS S120 Cabinet Modules ofrecen
las siguientes ventajas al operador de plantas:
● Optimización de procesos con el mínimo esfuerzo:
– Fácil integración en soluciones de automatización por medio de una interfaz
PROFIBUS o PROFINET de serie y distintas interfaces analógicas y digitales.
– Cumplimiento de los requisitos más exigentes de precisión y dinámica de los
accionamientos gracias al uso de la regulación vectorial.
● Alta fiabilidad y disponibilidad:
– Aumento de la disponibilidad de la instalación gracias a la sustitución rápida y sencilla
de los módulos individuales y los componentes de potencia.
● Ahorro de energía durante el funcionamiento:
– Los onduladores del lado motor están acoplados a través del circuito intermedio
común y permiten el intercambio mutuo de energía entre los motores operados en
régimen motor y en régimen generador. De este modo se ahorra energía, se evita
sobrecargar el módulo de alimentación y se reducen las perturbaciones en la red.
– Habitualmente, el módulo de alimentación está dimensionado sólo para la máxima
energía o intensidad requerida en régimen motor, y no para la suma del consumo de
energía de los Motor Modules que se operan en el circuito intermedio. Como
consecuencia, en instalaciones como las cintas transportadoras o los bancos de
pruebas de motores con Motor Modules operados simultáneamente en régimen motor
y régimen generador, suelen usarse módulos de alimentación bastante más
pequeños.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
23
Vista general del sistema
2.4 Line Modules
● Minimización de costes en el funcionamiento, mantenimiento y servicio técnico:
– Fácil puesta en marcha mediante la herramienta interactiva para puesta en marcha
"STARTER".
– Panel de mando avanzado con menús opcional AOP30 para una sencilla y clara
observación, diagnóstico, puesta en marcha y manejo de accionamientos, gracias a
una cómoda pantalla LCD apta para gráficos con retroiluminación para visualización
de mensajes de texto y gráficos de barras de magnitudes de proceso.
– Buena accesibilidad a todos los módulos del equipo, lo que facilita en gran medida el
servicio técnico.
● Diseño compacto.
● Funcionamiento respetuoso con el medio ambiente:
– Convertidor especialmente silencioso y compacto gracias al uso de los
semiconductores de potencia IGBT más modernos y un innovador sistema de
refrigeración.
2.4
Line Modules
2.4.1
Generalidades
La alimentación del grupo de accionamientos se efectúa mediante Line Modules, que crean
una tensión continua a partir de la tensión de red y suministran así energía a los Motor
Modules conectados al circuito intermedio de tensión continua. Son adecuados para la
conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT).
Los Line Modules se conectan a la red de alimentación mediante Line Connection Modules
y están ejecutados de forma estándar según EN 61800-3 categoría C3.
2.4.2
Basic Line Modules
Los Basic Line Modules son apropiados sólo para el funcionamiento sin regeneración, es
decir, no pueden realimentar energía generadora a la red.
La energía generadora, por ejemplo, al frenar los accionamientos, debe transformarse en
calor con un Braking Module adicional y una resistencia de freno.
En caso de alimentaciones con un Basic Line Module, se incluye una bobina de red. Si la
alimentación se realiza mediante un transformador para potencia adaptada en modo de 6
pulsos con un Basic Line Module o de 12 pulsos con dos Basic Line Modules, se puede
prescindir opcionalmente de la bobina de red.
Si para aumentar la potencia se operan dos o más Basic Line Modules paralelamente en
una red común, las bobinas de red están igualmente incluidas en el correspondiente Line
Connection Module.
Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de
entrada de hasta 3.200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Basic Line Modules.
Para proteger selectivamente equipos concretos, si los Basic Line Modules están
conectados en paralelo se instalan fusibles en el lado de red.
Cabinet Modules
24
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.4 Line Modules
Line Connection Module
Interruptor
seccionador
con fusibles
Contactor
principal
Basic Line
Module
=
Motor
Module
G_D213_DE_00042a
M
3
Figura 2-2
Line Connection Module con Basic Line Module ≤ 800 A
Line Connection Module
Interruptor automático
Basic Line
Module
=
Motor
Module
G_D213_DE_00043a
M
3
Figura 2-3
Line Connection Module con Basic Line Module > 800 A
Line Connection Module
Basic Line
Modules
Interruptor automático
=
Motor
Module
G_D213_DE_00044a
M
3
Figura 2-4
Line Connection Module con Basic Line Module, conectados en paralelo
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
25
Vista general del sistema
2.4 Line Modules
2.4.3
Smart Line Modules
Los Smart Line Modules pueden alimentar energía al circuito intermedio y también
realimentar energía generadora a la red. El Braking Module y la resistencia de freno son
necesarios solamente cuando es preciso frenar selectivamente los accionamientos incluso
en una caída de red (sin posibilidad de realimentación). En caso de alimentación con un
Smart Line Module, la bobina de red correspondiente es estándar.
Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de
entrada de hasta 3200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Smart Line Modules.
Line Connection Module
Interruptor
seccionador
con fusibles
Contactor
principal
Bobina
de red
Smart Line
Module
=
Motor
Module
G_D213_DE_00045a
M
3
Figura 2-5
Line Connection Module con Smart Line Module ≤ 800 A
Line Connection Module
Bobina
de red
Interruptor automático
Smart Line
Module
=
Motor
Module
M
3
Figura 2-6
Line Connection Module con Smart Line Module > 800 A
Line Connection Module
Interruptor automático
=
Bobina
de red
Figura 2-7
Smart Line
Module
Motor
Module
M
3
Line Connection Module con Smart Line Module conectados en paralelo
Cabinet Modules
26
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.4 Line Modules
2.4.4
Active Line Modules
Los Active Line Modules pueden alimentar energía al circuito intermedio y también
realimentar energía generadora a la red. El Braking Module y la resistencia de freno son
necesarios solamente cuando es preciso frenar selectivamente los accionamientos incluso
en una caída de red (sin posibilidad de realimentación).
Al contrario que los Basic Line Modules y los Smart Line Modules, los Active Line Modules
generan una tensión continua regulada, que se mantiene constante independientemente de
las fluctuaciones de la tensión de red. La tensión de red debe oscilar dentro de la tolerancia
admitida. Los Active Line Modules toman de la red una corriente prácticamente senoidal y
apenas causan perturbaciones en la red.
Los Active Line Modules se utilizan siempre en combinación con un Active Interface Module.
Los Active Interface Modules contienen, además del Clean Power Filter, el circuito de
precarga necesario para el Active Line Module.
En SINAMICS S120 Cabinet Modules, ambos componentes se consideran y se suministran
como una unidad conexa.
Para un diseño compacto, se dispone de Line Connection Modules con intensidades de
entrada de hasta 3200 A, en los que pueden operarse en paralelo dos Active Line Modules
con los correspondientes Active Interface Modules.
Line Connection Module
Interruptor Contactor de
seccionador puenteo
con fusibles
Active
Interface
Module
Active Line
Module
=
Motor
Module
G_D213_DE_00046a
M
3
Figura 2-8
Line Connection Module con Active Interface Module y Active Line Module ≤ 800 A,
ejemplo para el tamaño HX + HI
Line Connection Module
Interruptor automático
Active
Interface
Module
Active Line
Module
=
Motor
Module
G_D213_DE_00047a
M
3
Figura 2-9
Line Connection Module con Active Interface Module y Active Line Module > 800 A
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
27
Vista general del sistema
2.5 Componentes del circuito intermedio
Line Connection Module
Interruptor automático
=
Active
Interface
Module
Active
Line
Module
Motor
Module
M
3
G_D213_DE_00048a
Figura 2-10
2.5
Line Connection Module con Active Interface Modules y Active Line Modules conectados
en paralelo
Componentes del circuito intermedio
Los Braking Modules se utilizan para tomar la energía generadora realimentada durante el
frenado de accionamientos y transformarla en calor a través de resistencias de freno.
Con Braking Module y resistencia de freno es posible frenar los motores incluso si se
produce una caída de la red.
2.5.1
Braking Modules como opción de un Motor Module o Line Module
Para potencias de accionamiento bajas se dispone de Braking Modules con potencias de
frenado continuas de hasta 50 kW, que se utilizan como opción L61/L64 (25 kW) o L62/L65
(50 kW) de los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules o Motor
Modules.
2.5.2
Central Braking Modules
Para mayores potencias de frenado se dispone de Central Braking Modules independientes
que se utilizan en el punto central del grupo de accionamientos. Para aumentar la potencia
de frenado, se pueden conectar en paralelo hasta cuatro Central Braking Modules.
Cabinet Modules
28
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.6 Motor Modules
2.6
Motor Modules
En el sistema de accionamiento SINAMICS S120 Cabinet Modules se dispone de Motor
Modules en dos versiones de producto diferentes.
2.6.1
Booksize Base Cabinets con Booksize Cabinet Kits
Los Motor Modules de la gama inferior de potencias de 1,6 a 107 kW pueden ejecutarse
como Booksize Cabinet Kits, montados en Booksize Base Cabinets. En la gama de
potencias de 1,6 a 9,7 kW, los Booksize Cabinet Kits también están disponibles como
Double Motor Modules.
2.6.2
Chassis Cabinets
Los Chassis Cabinets están equipados con un SINAMICS S120 Motor Module en diseño
Chassis y cubren la gama de potencias de 75 a 1200 kW.
Es posible realizar potencias mayores mediante la conexión en paralelo de los Motor
Modules.
2.7
Auxiliary Power Supply Modules
Los Auxiliary Power Supply Modules alimentan al sistema de alimentación auxiliar de los
SINAMICS S120 Cabinet Modules.
A este sistema de alimentación auxiliar están conectados, entre otros, los ventiladores de
los equipos SINAMICS S120 incorporados a los Cabinet Modules. Además, el sistema de
alimentación auxiliar alimenta a los módulos electrónicos con una tensión externa de
24 V DC que, si el circuito intermedio no está cargado, es necesaria para, p. ej., mantener la
comunicación vía PROFIBUS.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
29
Vista general del sistema
2.8 Vista general de las opciones
2.8
Tabla 2- 2
Vista general de las opciones
Vista general de las opciones
Abreviatura
de la opción
Descripción breve de la opción
D02
Documentación para el cliente (esquema de circuitos, esquema de conexiones en bornes, plano de
disposición) en formato DXF
D14
Elaboración previa de la documentación para el cliente
D58
Idioma de la documentación: inglés/francés
D60
Idioma de la documentación: inglés/español
D80
Idioma de la documentación: inglés/italiano
F03
Recepción del equipo en presencia del cliente: recepción visual
F71
Recepción del equipo en presencia del cliente: prueba de funcionamiento sin motor conectado
F75
Recepción del equipo en presencia del cliente: prueba de funcionamiento con el motor de prueba en vacío
F77
Recepción del equipo en presencia del cliente: Prueba de aislamiento
F97
Recepción del equipo en presencia del cliente: recepciones personalizadas (consultar)
G20
Communication Board CBC10
G33
Communication Board CBE20
G55
Regleta de bornes de cliente
G56
Respuesta de contactor S120 Cabinet Modules
K01
Licencia Safety para 1 eje
K02
Licencia Safety para 2 ejes
K03
Licencia Safety para 3 ejes
K04
Licencia Safety para 4 ejes
K05
Licencia Safety para 5 ejes
K08
Advanced Operator Panel AOP30, montado en la puerta del armario
K46
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
K48
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
K50
Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
K51
Voltage Sensing Module para la detección de la velocidad de rotación del motor y del ángulo de fase
K76
Generación de alimentación auxiliar en el Line Connection Module
K82
Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop1"
K87
Terminal Module TM54F
K88
Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
K89
Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
K90
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K94
Extensión Performance para CU320-2
K95
Control Unit CU320-2 PROFINET
L00
Aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT)
L07
Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
L08
Bobina de motor
L09
2 bobinas de motor en serie
L10
Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
Cabinet Modules
30
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.8 Vista general de las opciones
Abreviatura
de la opción
Descripción breve de la opción
L13
Contactor principal
L22
Alcance de suministro sin bobina de red
L25
Interruptor automático extraíble
L34
Interruptor automático en el lado de salida
L37
Acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad en circuito intermedio asociada
L41
Transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal
L42
Line Connection Module para Active Line Modules
L43
Line Connection Module para Basic Line Modules
L44
Line Connection Module para Smart Line Modules
L45
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA montado en la puerta del armario
L46
Seccionador de puesta a tierra delante del interruptor principal
L47
Seccionador de puesta a tierra detrás del interruptor principal
L51
Soporte para el detector ARC
L55
Calefacción anticondensaciones en el armario
L61
Unidad de freno de 25/125 kW para tensiones de red entre 380 y 480 V y entre 660 y 690 V
L62
Unidad de freno de 50/250 kW para tensiones de red entre 380 y 480 V y entre 660 y 690 V
L64
Unidad de freno de 25/125 kW para tensiones de red entre 500 y 600 V
L65
Unidad de freno de 50/250 kW para tensiones de red entre 500 y 600 V
L87
Vigilancia de aislamiento
M06
Zócalo altura 100 mm, RAL 7022
M07
Compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035
M13
Conexión de red desde arriba
M21
Grado de protección IP21
M23
Grado de protección IP23
M26
Pared lateral derecha montada
M27
Pared lateral izquierda montada
M43
Grado de protección IP43
M54
Grado de protección IP54
M59
Puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo
M60
Protección adicional contra contactos directos
M70
Barra de pantallas CEM
M80
Embarrado DC (Id=1170 A, 1x 60 x 10 mm)
M81
Embarrado DC (Id=1500 A, 1x 80 x 10 mm)
M82
Embarrado DC (Id=1840 A, 1x 100 x 10 mm)
M83
Embarrado DC (Id=2150 A, 2x 60 x 10 mm)
M84
Embarrado DC (Id=2730 A, 2x 80 x 10 mm)
M85
Embarrado DC (Id=3320 A, 2x 100 x 10 mm)
M86
Embarrado DC (Id=3720 A, 3x 80 x 10 mm)
M87
Embarrado DC (Id=4480 A, 3x 100 x 10 mm)
M90
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
N52
Fusibles de circuito intermedio para Basic Line Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
31
Vista general del sistema
2.9 Estructura del sistema
Abreviatura
de la opción
Descripción breve de la opción
P10
Instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario
P11
Instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del armario
T58
Datos de la placa de características en inglés/francés
T60
Datos de la placa de características en inglés/español
T80
Datos de la placa de características en inglés/italiano
Y09
Armario con pintura especial
Y11
Ensamblaje de fábrica en unidades de transporte
Y31
Rótulo de identificación de la instalación, de una línea, 40 x 80 mm
Y32
Rótulo de identificación de la instalación, de dos líneas, 40 x 180 mm
Y33
Rótulo de identificación de la instalación, de cuatro líneas, 40 x 180 mm
2.9
Estructura del sistema
El acoplamiento de los Line Modules con los diferentes Motor Modules se realiza mediante
juegos de barras DC preconfeccionados que tienen diferentes intensidades máximas
permitidas.
Un sistema de alimentación auxiliar que se extiende por los diferentes Cabinet Modules
proporciona las tensiones auxiliares necesarias para los ventiladores del equipo y los
consumidores de 24 V DC.
La comunicación entre Control Unit, Line Modules y Motor Modules y los demás
componentes SINAMICS activos se realiza vía conexiones DRIVE-CLiQ.
DRIVE-CLiQ es una interfaz serie interna del accionamiento, que ayuda a diseñar el grupo
de accionamientos de forma rápida y compacta con cables preconfeccionados de diferentes
longitudes.
De forma opcional, pueden suministrarse Cabinet Modules en unidades de transporte ya
preconfiguradas con una anchura total de hasta 2400 mm cada una. Esta posibilidad es
especialmente recomendable para Line Modules junto con Line Connection Modules, pues
en este caso, además de la conexión eléctrica (embarrado), según el tipo de Line Module
también hay que prever la precarga del circuito intermedio o bobinas de red en el Line
Connection Module.
Cabinet Modules
32
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.10 Datos de sistema
2.10
Datos de sistema
Datos técnicos generales del sistema
Datos eléctricos
Tensiones de red y gamas de
potencia
3 AC 500 ... 690 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 55 ... 1200 kW 1)
Estructuras de red
con redes con neutro a tierra (redes TN/TT) o redes sin puesta a tierra (redes IT)
Frecuencia de red
47 ... 63 Hz
Frecuencia de salida
Regulación vectorial: 0 Hz a 600 Hz
Servorregulación: 0 Hz a 650 Hz
Control por U/f: 0 Hz a 650 Hz
Factor de potencia en la red
Onda fundamental
Basic Line Modules:
> 0,96
Smart Line Modules:
> 0,96
Active Line Modules:
ajustables (ajustados de
fábrica a cos φ = 1)
Rendimiento
> 99,0 %
> 98,5 %
> 97,0 %
Método de regulación
Servorregulación, regulación vectorial con y sin encóder o control por U/f
Velocidades fijas
15 velocidades fijas más 1 velocidad mínima, parametrizables
Rangos de velocidad inhibibles
4, parametrizables
Régimen de frenado
Mediante realimentación a la red o Braking Modules adicionales y resistencias de
frenado
1)
3 AC 380 ... 480 V, ±10 % (-15 % < 1 min), 1,6 ... 800 kW 1)
Datos de potencia de la versión básica; aumento de potencia posible a través de conexión en paralelo
Datos mecánicos
Grado de protección
IP20, IP21, IP23, IP43 e IP54
(con las opciones M26 y M27, paredes laterales a derecha o izquierda)
Clase de protección
Clase de protección I según EN 61800-5-1
Clase de refrigeración
Refrigeración reforzada AF según EN 60146
Protección contra contactos
directos
BGV A 3 según EN 50274
Sistema de armario
Rittal TS 8, puertas con cierre paletón doble, chapas base tripartitas para entrada de
cables
Pintura
RAL 7035 (apta para interiores)
Conformidad con normas
Normas
EN 50274, EN 60146-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61800-2, EN 61800-3,
EN 61800-5-1
Marca CE
Según Directiva CEM n.º 2004/108/CE y Directiva de Baja Tensión n.º 2006/95/CE
Supresión de interferencias
Según la norma de producto CEM para accionamientos de velocidad variable
EN 61800-3,
segundo entorno (primer entorno bajo consulta)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
33
Vista general del sistema
2.10 Datos de sistema
Condiciones ambientales
Durante el funcionamiento
Temperatura ambiente
0
°C 2)
... +40 °C
Durante el almacenamiento Durante el transporte
-25 °C ... +55 °C
-25 °C ... +70 °C
a partir de -40 °C 2)
24 horas
hasta +50 °C ver los datos
de derating
Humedad relativa
(sin condensación)
conforme a la clase
5 % ... 95% 2)
5% 2)... 95% 2)
5 % ... 95% a 40 °C
3K3 según EN 60721-3-3
1K4 según EN 60721-3-1
2K3 según EN 60 721-3-2
Altitud de instalación

Motor Modules diseño Booksize Cabinet Kit:
hasta 1000 m sobre el nivel del mar sin reducción de potencia,
> 1000 m, ver características/datos de derating

Cabinet Modules:
hasta 2000 m sobre el nivel del mar sin reducción de potencia,
> 2000 m, ver características/datos de derating
2)
Las desviaciones con respecto a la clase indicada aparecen en cursiva.
Resistencia mecánica
Durante el funcionamiento
Durante el almacenamiento Durante el transporte
Resistencia a la vibración
- elongación
- aceleración
- conforme a la clase
0,075 mm con 10 ... 58 Hz 1,5 mm con 5 Hz 3) ... 9 Hz
9,8 m/s² con > 58 ... 200 Hz 5 m/s² con > 9 ... 200 Hz
1M2 según EN 60721-3-1
3,1 mm con 5 Hz 3) ... 9 Hz
10 m/s² con > 9 ... 200 Hz
2M2 según EN 60721-3-2
Resistencia a choque
- aceleración
- conforme a la clase
100 m/s2 para 11 ms
3M4 según EN 60721-3-3
100 m/s2 para 11 ms
2M2 según EN 60721-3-2
3)
40 m/s2 para 22 ms
1M2 según EN 60721-3-1
Las desviaciones con respecto a la clase indicada aparecen en cursiva.
Nota
El peso correspondiente a cada equipo en armario se indica en la placa de características y
en el certificado de ensayo suministrados. El peso indicado corresponde a la configuración
real del equipo en armario.
Nota
En redes con conductor de fase puesto a tierra y una tensión de red > 600 V, el cliente
deberá tomar las medidas adecuadas para que las posibles sobretensiones no superen los
valores de la categoría de sobretensiones II según IEC 60664-1.
Cabinet Modules
34
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.11 Datos para derating
2.11
Datos para derating
2.11.1
Datos de derating para diseño Booksize
Los SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize y los
correspondientes componentes de sistema están dimensionados para una temperatura
ambiente de 40 °C y una altitud de instalación de hasta 1000 m sobre el nivel del mar. Si los
SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize se utilizan
con temperaturas ambiente superiores a 40 °C y/o en altitudes superiores a 1000 m sobre el
nivel del mar, deben tenerse en cuenta los correspondientes factores de derating en función
de la temperatura ambiente y/o de la altitud de instalación. Estos factores de derating,
distintos de los factores de derating para etapas de potencia en diseño Chassis, se indican
en el catálogo PM21/Sistema de accionamiento SINAMICS S120. Son válidos para
SINAMICS S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño Booksize con los
grados de protección IP20, IP21, IP23, IP43 e IP54.
2.11.2
Datos de derating para diseño Chassis
2.11.2.1
General
Los SINAMICS S120 Cabinet Modules y los correspondientes componentes de sistema
están dimensionados para una temperatura ambiente de 40 °C y una altitud de instalación
de hasta 2000 m sobre el nivel del mar.
Los S120 Cabinet Modules incluyen los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active
Line Modules y Motor Modules con etapas de potencia en diseño Chassis, incluidos los
correspondientes componentes de sistema (p. ej. filtros de red, Braking Modules para
incorporar y filtros de motor), así como los Line Connection Modules y los Auxiliary Power
Supply Modules.
Constituyen excepciones los S120 Cabinet Modules con etapas de potencia en diseño
Booksize y los Central Braking Modules. Estos datos de derating figuran en el capítulo
"Cabinet Modules", subcapítulo "Datos de derating" del S120 Cabinet Module
correspondiente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
35
Vista general del sistema
2.11 Datos para derating
Intensidad de salida admisible en función de la temperatura ambiente
Si los SINAMICS S120 Cabinet Modules se utilizan con temperaturas ambiente superiores a
40 °C, es necesario reducir la intensidad de salida. No se permiten temperaturas ambiente
superiores a 50 °C. En las tablas siguientes se muestra la intensidad de salida admisible en
función de la temperatura ambiente para los distintos grados de protección.
Tabla 2- 3
Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo
en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP20/IP21/IP23/IP43
Altitud de instalación
en m
0 ... 2000
Tabla 2- 4
Factor de derating de intensidad
a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de
20 °C
25 °C
30 °C
35 °C
40 °C
45 °C
50 °C
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
93,3 %
86,7 %
Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo
en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54
Altitud de instalación
en m
0 ... 2000
Factor de derating de intensidad
a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de
20 °C
25 °C
30 °C
35 °C
40 °C
45 °C
50 °C
100 %
100 %
100 %
100 %
93,3 %
86,7 %
80,0 %
Altitudes de instalación entre 2000 y 5000 m sobre el nivel del mar
Si los SINAMICS S120 Cabinet Modules se utilizan a altitudes de instalación superiores a
2000 m sobre el nivel del mar, debe tenerse en cuenta que a medida que aumenta la altitud
de instalación disminuye la presión atmosférica y, por tanto, la densidad del aire. Debido a la
menor densidad del aire, disminuyen la eficiencia de la refrigeración y la capacidad aislante
del aire.
La altitud de instalación puede superar el rango comprendido entre 2000 y 5000 m si se
aplican las medidas de derating mencionadas en el siguiente apartado.
2.11.2.2
Medidas de derating
La altitud de instalación puede superar el rango comprendido entre 2000 y 5000 m si se
aplican las siguientes medidas de derating. Estas medidas son válidas para las
configuraciones de accionamientos con SINAMICS S120 Cabinet Modules que se
mencionan a continuación:
● Accionamientos con Basic Line Modules en todos los niveles de tensión
(380 a 480 V 3 AC y 500 a 690 V 3 AC).
● Accionamientos con Smart Line Modules en todos los niveles de tensión
(380 a 480 V 3 AC y 500 a 690 V 3 AC).
● Accionamientos con Active Line Modules en el nivel de tensión 380 a 480 V 3 AC
(accionamientos con Active Line Modules para 500 a 690 V 3 AC: se ruega consultar).
Cabinet Modules
36
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Vista general del sistema
2.11 Datos para derating
Reducción de la temperatura ambiente y la intensidad de salida
Debido a la menor eficiencia de la refrigeración es necesario, por un lado, reducir la
temperatura ambiente y, por otro, reducir el calor disipado en el Cabinet Module
disminuyendo la intensidad de salida, sabiendo que las temperaturas ambiente inferiores a
40 °C se pueden compensar. En las tablas siguientes se muestran las intensidades de
salida admisibles en función de la altitud de instalación y la temperatura ambiente para los
distintos grados de protección. En los valores indicados ya se ha tenido en cuenta la
compensación admisible entre la altitud de instalación y las temperaturas ambiente
inferiores a 40 °C (temperatura a la entrada de aire del Cabinet Module). Los valores son
válidos con la condición de que, a través de la instalación del armario, se garantice el flujo
de aire de refrigeración a través de los equipos según lo especificado en los datos técnicos.
Tabla 2- 5
Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo
en armario) y altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP20/IP21/IP23/IP43
Altitud de instalación
en m
0 ... 2000
Factor de derating de intensidad
a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de
20 °C
25 °C
30 °C
35 °C
40 °C
45 °C
50 °C
100 %
100 %
100 %
100 %
100 %
93,3 %
86,7 %
96,3 %
... 2500
100 %
100 %
100 %
100 %
... 3000
100 %
100 %
100 %
98,7 %
... 3500
100 %
100 %
100 %
... 4000
100 %
100 %
96,3 %
... 4500
100 %
97,5 %
... 5000
98,2 %
Tabla 2- 6
Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (temperatura de entrada del aire en el equipo
en armario) y la altitud de instalación en equipos en armario con el grado de protección IP54
Altitud de instalación
en m
0 ... 2000
Factor de derating de intensidad
a una temperatura ambiente (temperatura de entrada de aire) de
20 °C
25 °C
30 °C
35 °C
40 °C
45 °C
50 °C
100 %
100 %
100 %
100 %
93,3 %
86,7 %
80,0 %
89,8 %
... 2500
100 %
100 %
100 %
96,3 %
... 3000
100 %
100 %
98,7 %
92,5 %
... 3500
100 %
100 %
94,7 %
... 4000
100 %
96,3 %
90,7 %
... 4500
97,5 %
92,1 %
... 5000
93,0 %
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
37
Vista general del sistema
2.11 Datos para derating
Empleo de un transformador aislador para reducir las sobretensiones transitorias según
IEC 61800-5-1
De este modo la categoría de sobretensión se reduce de la III a la II, con lo que disminuyen
los requisitos relativos a la capacidad de aislamiento del aire. Un derating de tensión
adicional (reducción de la tensión de entrada) no es necesario si se cumplen las siguientes
condiciones:
● El transformador aislador debe alimentarse desde una red de baja o media tensión,
nunca directamente desde una red de alta tensión.
● El transformador aislador puede alimentar a uno o varios Line Modules.
● Los cables entre el transformador aislador y el Line Module o los Line Modules deben
tenderse de manera que se excluya la posibilidad de caída directa de un rayo, es decir,
no pueden utilizarse líneas aéreas.
● Para accionamientos con Basic Line Modules y Smart Line Modules, se permiten las
siguientes estructuras de red:
– Redes TN con neutro a tierra (no con fase a tierra).
– Redes IT (el funcionamiento con contacto a tierra debe ser lo más breve posible).
● Para accionamientos con Active Line Modules, se permiten las siguientes estructuras de
red:
– Redes TN con neutro a tierra (no con fase a tierra, no redes IT) a altitudes de
instalación superiores a 2000 m.
Cabinet Modules
38
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.1
3
Notas importantes
Transporte
ADVERTENCIA
En el transporte de los equipos en armario se tienen que observar los siguientes puntos:
 Los equipos son pesados y suelen tener un alto centro de gravedad. El centro de
gravedad está marcado en los equipos.
 El importante peso de los equipos en armario hace necesario comprobar siempre la
capacidad de carga del suelo en el lugar de instalación.
 El elevado peso de los equipos en armario exige también el uso de los
correspondientes dispositivos elevadores y la intervención de personal cualificado.
 Los equipos en armario sólo se deben transportar en la posición vertical marcada. No
se permite volcar los equipos en armario ni transportarlos en posición horizontal.
 Las unidades de transporte se componen de varios equipos en armario. Debido a su
peso y longitud, deben transportarse siempre montados sobre una base de madera
(palet) y con los rieles de transporte sujetos por arriba.
La elevación y el transporte inadecuados de los equipos en armario pueden causar
lesiones corporales graves o incluso mortales y considerables daños materiales.
Nota
Notas para el transporte:
 En la empresa del fabricante, los equipos en armario se embalan conforme a las
exigencias y las condiciones climáticas que sufrirán durante el transporte y en el país de
destino.
 Se tienen que observar las indicaciones para el transporte, el almacenamiento y el
manejo adecuado que figuran en el embalaje.
 Para el transporte con carretillas elevadoras, los equipos en armario están montados
sobre una base de madera (palet).
 ATENCIÓN:
los equipos en armario no se deben desmontar mientras se encuentren sobre estas
bases de madera y deban seguir transportándose.
 Opcionalmente, los equipos en armario también se pueden suministrar en unidades de
transporte. La unidad de transporte dispone de dispositivos auxiliares para el transporte
con grúa.
 Temperaturas ambiente admisibles durante el transporte:
– -25 °C a +70 °C, clase 2K3 según EN 60721-3-2
– hasta -40 °C durante un período breve, 24 horas como máximo
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
39
Instalación mecánica
3.1 Notas importantes
Nota
Notas sobre daños de transporte:
 Inspeccione los SINAMICS S120 Cabinet Modules a fondo antes de aceptar la entrega
de la empresa de transporte. Preste especial atención a los daños de transporte no
visibles mostrados por los indicadores de vuelco y choque.
 Compare cada artículo recibido con el albarán/nota de entrega.
 Comunique cualquier defecto o daño inmediatamente al transportista.
 En caso de detectar cualquier daño o desperfecto oculto, informe sin demora al
transportista e invítele a inspeccionar el armario.
 En caso de omitir esta información inmediata es posible que usted pierda los derechos
de indemnización por los daños y desperfectos.
 En caso de necesidad podrá solicitar la ayuda de la delegación local de Siemens.
ADVERTENCIA
Si el armario ha sido dañado durante el transporte, esto es síntoma de que ha sido
sometido a esfuerzos inadmisibles y, muy probablemente, no podrá garantizarse su
seguridad eléctrica. Por lo tanto, no se deberá conectar sin que se haya efectuado
previamente un ensayo dieléctrico adecuado.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.
ADVERTENCIA
Informe al Servicio Técnico (hotline)
Si se ha activado un indicador, no se permite realizar la puesta en marcha. Póngase
inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico.
En caso de realizarse una puesta en marcha sin inspeccionar los indicadores, no se
garantiza el funcionamiento seguro del convertidor. Esto puede provocar la muerte,
lesiones graves o daños materiales.
Cabinet Modules
40
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.1 Notas importantes
Almacenamiento
Los equipos en armario se tienen que almacenar en locales secos y limpios. Se admiten
temperaturas entre -25 °C y +55 °C (clase 1K4 según EN 60721-3-1). No se admiten
variaciones de temperatura de más de 20 K por hora.
Si los armarios deben almacenarse durante mucho tiempo, se tienen que proteger contra la
suciedad y los efectos ambientales con una cubierta u otras medidas oportunas; de lo
contrario, se extingue la garantía en caso de reclamación.
ADVERTENCIA
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de las etapas de
potencia se deben formar durante la puesta en marcha.
La formación se describe en el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado
"Formación de los condensadores del circuito intermedio".
PRECAUCIÓN
¡No aplicar carga mecánica sobre las cubiertas de techo!
Las cubiertas de techo (opción M23, M43 o M54) se entregan por separado y las tiene que
montar el instalador.
Por lo tanto, las cubiertas de techo no pueden recibir carga mecánica; de lo contrario,
podrían resultar dañadas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
41
Instalación mecánica
3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica
3.2
Lista de verificación para la instalación mecánica
Medidas de precaución importantes
PELIGRO
El funcionamiento seguro de los SINAMICS S120 Cabinet Modules presupone su montaje
y puesta en marcha correctos por parte de personal cualificado y en cumplimiento de todas
las advertencias.
En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto
generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.:
VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo
de dispositivos de protección personal.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.
Lista de verificación
En la instalación mecánica del armario o la unidad de transporte, proceda conforme a la
siguiente lista de verificación. Lea el capítulo "Consignas de seguridad" antes de iniciar los
trabajos en el armario.
Para obtener información sobre los trabajos de instalación, consulte el apartado siguiente
"Instalación mecánica" o los documentos enumerados en la siguiente tabla.
Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del
volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.
Tabla 3- 1
Pos.
1
Lista de verificación para la instalación mecánica
Actividad
¿Presente/ejecutada?
Antes del montaje, compruebe los indicadores de transporte.
(→ Ver capítulo "Montaje/preparación", apartado "Indicadores de transporte")
2
3
Comprobación del adhesivo que indica el centro de gravedad del armario
Las condiciones ambientales tienen que ser admisibles.
(→ Ver capítulo "Vista general del sistema", apartado "Datos de sistema" de los Datos
técnicos generales)
4
La capacidad de carga y las propiedades del suelo deben cumplir los requisitos para
la instalación de los Cabinet Modules.
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules" de los datos técnicos de los Cabinet Modules
correspondientes)
(→ Ver capítulo "Instalación mecánica", apartado "Preparación")
Cabinet Modules
42
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.2 Lista de verificación para la instalación mecánica
Pos.
Actividad
5
Durante el suministro, los dispositivos auxiliares montados para el transporte por grúa
(opción M90) se deben retirar una vez situada la unidad de transporte o los equipos
en armario individuales en el lugar de instalación definitivo.
¿Presente/ejecutada?
(→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Desmontaje de los dispositivos auxiliares para el
transporte con grúa")
6
Antes de fijar definitivamente los equipos en armario, se deben retirar de forma
apropiada las bases de madera correspondientes a la unidad de transporte.
(→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Retirada del palet de transporte y colocación de
los equipos en armario")
7
Debe respetarse la altura mínima necesaria del techo (para la salida libre del aire).
Los conductos de entrada y salida del aire de refrigeración deben ser suficientes y no
presentar obstrucciones.
(→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Preparación")
8
El armario se tiene que montar correctamente en los puntos de fijación previstos para
ello.
Debe establecerse una unión adecuada al montar los equipos en armario adosados.
(→ Ver capítulo "Montaje", apartado "Unión al montar los equipos en armario
adosados")
9
Las opciones suministradas por separado por motivos de transporte deben montarse
por parte del cliente. Ello es aplicable a las siguientes opciones:

Grado de protección IP21 con bandeja colectora de gotas (opción M21)
Grados de protección IP23/IP43/IP54 con cubierta de techo o elementos de filtro
(opción M23, M43, M54)
(→ Ver capítulo "Opciones", apartados "M21, grado de protección IP21" y "M23 / M43 /
M54, grado de protección IP23 / IP43 / IP54", en la parte que habla sobre el montaje)

10
Si es accesible la zona por debajo de los equipos en armario, el cliente deberá
instalar allí una protección contra contactos directos adecuada.
11
En la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de precarga), debe montarse la
maneta.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga")
12
El armario instalado debe estar conectado por la derecha con la opción M26 y por la
izquierda con la opción M27.

Montado en pared lateral derecha (opción M26)
 Montado en pared lateral izquierda (opción M27)
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "M26/M27, paredes laterales montadas a
derecha o izquierda".)
13
Antes de la puesta en marcha deben haberse instalado todas las medidas de
protección contra contacto (cubiertas, chapas) en los equipos en armario.
14
Respetar la distancia (vía de escape) con la puerta del armario eléctrico abierta
indicada en las normas vigentes de prevención de accidentes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
43
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3
Montaje
3.3.1
Medidas de precaución importantes
PELIGRO
El funcionamiento seguro de los equipos en armario presupone su montaje y puesta en
marcha correctos por parte de personal cualificado y en cumplimiento de todas las
advertencias.
En particular, se tienen que observar las normas de instalación y seguridad, tanto
generales como nacionales, para la ejecución de trabajos en instalaciones de fuerza (p. ej.:
VDE), así como las prescripciones relativas al uso adecuado de herramientas y al empleo
de dispositivos de protección personal.
El incumplimiento de esta norma puede implicar la muerte, graves lesiones corporales o
considerables daños materiales.
3.3.2
Preparación
3.3.2.1
Requisitos impuestos al lugar de instalación
Los Cabinet Modules están previstos para la instalación en envolventes de servicio
eléctricas cerradas según EN 61800-5-1. Una envolvente de servicio eléctrica cerrada es un
espacio o lugar destinado a los equipos eléctricos al que únicamente pueden acceder
personas formadas o instruidas abriendo una puerta o quitando un bloqueo con una llave o
herramienta y que además está indicado claramente con las correspondientes señales de
aviso.
El lugar de instalación debe estar seco y libre de polvo. El aire suministrado no debe
contener gases conductivos, vapores ni polvos que puedan hacer peligrar el funcionamiento.
En su caso, el aire entrante al local de instalación se tiene que limpiar con la ayuda de
filtros. Si el aire contiene polvo, se pueden instalar esteras de filtro (opción M54) delante de
las rejillas de ventilación de las puertas del armario, así como cubiertas de techo opcionales.
La opción M54 también ofrece protección contra salpicaduras de agua que puedan
proyectarse contra la carcasa desde cualquier dirección, y equivale al grado de protección
IP54.
Cabe tener en cuenta los valores admisibles para las condiciones climáticas del entorno.
Para temperaturas ambiente > 40 °C (104 °F) y altitudes de instalación > 1000 m (Booksize
Cabinet Kit) o bien > 2000 m (Chassis), es necesaria una reducción de la potencia (→ Ver
datos de derating en el capítulo "Vista general del sistema").
En su versión básica, los equipos en armario tienen el grado de protección IP20 según
EN 60529.
PRECAUCIÓN
Los Cabinet Modules cumplen los requisitos para IP20 sólo si se cierran con una pared
lateral a la derecha (opción M26) y una pared lateral a la izquierda (opción M27).
Cabinet Modules
44
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
El montaje se realiza conforme a los planos acotados adjuntos. En la siguiente figura se
muestra la distancia que se debe mantener entre el extremo superior del armario y el techo
de la sala. En las opciones M06 (zócalo) y M07 (compartimiento para cables), deben
tenerse en cuenta las cotas adicionales.
,3
,3
,3,3,3
$UPDULR
$UPDULR
$UPDULR
9HUVLµQE£VLFD
$OWXUDP¯QLPDGHOWHFKRHQPP
5HMLOODGHYHQWLODFLµQ
ƒUHDYDULDEOHGHVDOLGDGHDLUH
ƒUHDGHHQWUDGDGHDLUH
(VWHUDVGHILOWUR
$OWXUDGHODUPDULRHQPP
Figura 3-1
7HFKRVHSDUDGR
&KDSDSURWHFWRUD
FRQWUDVDOSLFDGXUDV
3XHUWDVFRQUHMLOODGH
SURWHFFLµQ\HVWHUDGH
ILOWUR
&XELHUWDGHWHFKRFRQ
UHMLOODGHSURWHFFLµQ\
HVWHUDGHILOWUR
Altura de techo requerida para los diferentes grados de protección (sin las opciones M06
y M07)
Nota
En los croquis acotados correspondientes del DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo pueden verse otras cotas.
El aire de refrigeración para la etapa de potencia se aspira desde delante a través de las
rejillas de ventilación en la parte inferior de las puertas del armario. El aire caliente se
evacua a través de la chapa de techo perforada o las rejillas de ventilación en la cubierta de
techo (en las opciones M23/M43/M54 para grados de protección IP23/IP43/IP54). La
entrada de aire de refrigeración también es posible desde abajo a través de estantes
intermedios, canales de aire y similares. Para este fin, se tienen que practicar orificios en la
chapa de suelo dividida.
ADVERTENCIA
En entornos residenciales, el convertidor ocasiona interferencias de alta frecuencia que
hacen necesario tomar medidas para la supresión de interferencias.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
45
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.2.2
Exigencias en cuanto a planicidad del suelo
Para que los equipos en armario puedan funcionar correctamente, en el lugar de instalación
el suelo debe ser totalmente plano.
● Las puertas tienen que poderse abrir y cerrar, y los sistemas de cierre deben funcionar
correctamente.
● Las partes planas (p. ej. puertas, paredes laterales, cubiertas de techo) deben ser
herméticas a fin de mantener el grado de protección.
● Cuando se unan los equipos en armario adosados, no deben dejarse rendijas por las que
pueda entrar el aire.
r
Figura 3-2
Exigencias en cuanto a planicidad del suelo
A fin de garantizar la plena funcionalidad de los equipos en armario, deben cumplirse las
condiciones siguientes:
● El suelo debe ser totalmente plano.
● Es preciso compensar cualquier irregularidad.
● Las entradas de aire que resulten de tales compensaciones (p. ej.: ① en la figura) deben
obturarse.
Cabinet Modules
46
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.2.3
Indicadores de transporte
Los equipos en armario disponen de indicadores de vuelco y choque para vigilar los
desperfectos ocasionados durante el transporte.
Figura 3-3
Indicador de vuelco
Figura 3-4
Indicador de choques
Disposición de los indicadores de transporte
Los indicadores de vuelco están dispuestos en la parte superior del equipo en armario, en el
interior de las puertas.
Los indicadores de choques están dispuestos en la parte inferior del equipo en armario, en
el interior de las puertas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
47
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Comprobación de los indicadores de transporte antes de la puesta en marcha
Antes de poner en marcha el convertidor, es imprescindible comprobar los indicadores de
transporte.
Figura 3-5
Indicador de vuelco activado
El indicador de vuelco vigila, y muestra inmediatamente, si los equipos en armario se
transportan y almacenan en posición vertical. Si se produce una inclinación, por el campo
indicador en forma de flecha comienza a fluir arena de cuarzo coloreada en azul. El
indicador de vuelco está activado si la punta de la flecha por encima de la línea central está
azul.
Figura 3-6
Indicador de choques activado
El indicador de choques permite saber si se ha rebasado una aceleración de 98,1 m/s2
(10 x g), y en qué dirección. Si la flecha es de color negro, se habrá producido un choque
demasiado violento en esa dirección.
ADVERTENCIA
Informe al Servicio Técnico (hotline)
Si se ha activado un indicador, no se permite realizar la puesta en marcha. Póngase
inmediatamente en contacto con el Servicio Técnico.
En caso de realizarse una puesta en marcha sin inspeccionar los indicadores, no se
garantiza el funcionamiento seguro del convertidor. Esto puede provocar la muerte,
lesiones graves o daños materiales.
Cabinet Modules
48
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Retirada de los indicadores de transporte antes de la puesta en marcha
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha el convertidor, deben retirarse los indicadores de transporte.
De lo contrario, los indicadores de transporte pueden causar daños en el equipo durante el
servicio.
Los restos de adhesivo que hayan quedado pegados al armario eléctrico después de retirar
los indicadores de transporte pueden quitarse con alcohol.
3.3.2.4
Desembalaje
La eliminación (gestión) del material de embalaje se tiene que realizar conforme a las
normativas y reglas vigentes en el país en cuestión.
3.3.2.5
Herramientas necesarias
Para el montaje de las conexiones se necesitan:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30
Se recomienda una caja de llaves de vaso con dos prolongaciones largas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
49
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.3
Retirada del palet de transporte y colocación de los equipos en armario
Para transportar correctamente el armario desde el palet hasta el lugar de instalación
observe siempre la normativa vigente en el lugar.
Opcionalmente están montados unos dispositivos auxiliares para el transporte con grúa
(opción M90) en el lado superior del armario.
Los tornillos de fijación de los palets de transporte pueden extraerse sin necesidad de
levantar el equipo en armario. Las posiciones de los tornillos de fijación están marcadas en
rojo en las caras exteriores de los palets.
Figura 3-7
Levantamiento del palet de transporte (izquierda: sin zócalo; derecha: con zócalo)
En los equipos en armario sin zócalo (figura de la izquierda) deben retirarse los tornillos de
fijación de los palets de transporte desde la parte inferior del palet.
En los equipos en armario con zócalo (figura de la derecha) sólo es posible acceder a los
tornillos de fijación después de abrir la cubierta, tras lo cual podrán soltarse y extraerse
directamente desde delante.
ADVERTENCIA
El peso indicado en el embalaje y el centro de gravedad marcado se deben tener en
cuenta en todas las operaciones de elevación y transporte.
Este peligro potencial debe tenerse en cuenta especialmente después de desatornillar los
equipos en armario del palet de transporte.
Cabinet Modules
50
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Centro de gravedad del armario
En la siguiente figura se muestra el centro de gravedad del armario (todos los tamaños), que
debe tenerse en cuenta siempre en los trabajos de elevación y colocación.
Figura 3-8
Centro de gravedad del armario
Nota
Cada armario o unidad de transporte lleva un rótulo adhesivo que informa de la posición
exacta de su centro de gravedad.
3.3.4
Desmontaje de los elementos para transporte con grúa
En la opción M90 (dispositivo auxiliar para transporte con grúa), los Cabinet Modules están
equipados con cáncamos de transporte o con regletas de transporte.
Con la opción Y11 (ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte), los Cabinet
Modules están siempre equipados con una regleta de transporte.
Figura 3-9
Opción M90/Y11, regletas de transporte
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
51
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Desmontaje
Los cáncamos pueden desenroscarse. Según la longitud del armario o de la unidad de
transporte, estas regletas presentan distintas cantidades de tornillos de fijación, que deben
soltarse y quitarse para poder desmontar las regletas.
ADVERTENCIA
Las regletas de transporte son pesadas y se deben manejar con gran cuidado durante su
desmontaje.
Los tornillos pueden caer dentro del equipo durante el desmontaje y ocasionar graves
daños durante el funcionamiento.
Tornillos del techo originales
Figura 3-10
Paquete de tornillos del techo originales
Después de desmontar el gancho para transporte por grúa, los cáncamos de transporte
eliminados o los tornillos de fijación de la regleta de transporte deben sustituirse por los
tornillos del techo originales contenidos en el paquete de accesorios adjunto, a fin de
mantener el grado de protección y asegurar la correcta puesta a tierra del armario.
Figura 3-11
Ajuste de fábrica (izquierda), tornillos del techo originales (derecha)
Cabinet Modules
52
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación mecánica
3.3 Montaje
3.3.5
Unión con los cimientos
Pasos preparatorios
● Permita el acceso a los taladros en el suelo de los equipos en armario (en caso
necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje).
Unión con los cimientos
Para la fijación de los cimientos están previstos, por cada cuadro de armario, cuatro taladros
para tornillos M12. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados
correspondientes.
Nota
En los croquis acotados correspondientes del DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo pueden verse otras cotas.
3.3.6
Unión al montar los equipos en armario adosados
Descripción
Para la unión de los equipos en armario montados adosados, cada armario o unidad de
transporte se suministra con un paquete de accesorios. En la siguiente tabla se muestra el
contenido de dicho paquete y los puntos de fijación para la unión de los equipos en armario.
Tabla 3- 2
Contenido del paquete de accesorios y puntos de fijación
Cantidad Elemento de unión
4
Grapas
incl. material de fijación
3x
Acopladores de unión
incl. material de fijación
Puntos de fijación
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
53
Instalación mecánica
3.3 Montaje
Pasos preparatorios
● Permita el acceso a los perfiles en el interior del armario (en caso necesario, retire las
paredes laterales, puertas y cubiertas de protección).
Montaje
1. Coloque las grapas o los acopladores de unión en los perfiles correspondientes (como se
muestra en las figuras anteriores).
2. Coloque y apriete los tornillos y las arandelas.
3. Vuelva a fijar las cubiertas de protección y las puertas.
Nota
Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo
Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se
recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida
anticipación.
ATENCIÓN
Montaje de las paredes laterales
En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha
(opción M26) y otra izquierda (opción M27).
Cabinet Modules
54
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.1
4
Consignas de seguridad
Precauciones de seguridad necesarias antes de comenzar los trabajos de instalación
PELIGRO
Los Cabinet Modules se utilizan en instalaciones industriales de fuerza. Durante su
funcionamiento, algunas partes de los Cabinet Modules están bajo tensión. Además
cuentan con elementos rotatorios. Por esta razón, en caso de desmontaje no autorizado de
las cubiertas necesarias, uso inadecuado, manejo incorrecto o mantenimiento insuficiente,
podrían ocasionarse gravísimos daños corporales o materiales.
Es imprescindible leer y respetar las consignas de seguridad de este manual de producto.
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las siguientes cinco reglas de seguridad según EN 50110-1 y EN 50110-2:
 Desconectar y aislar de tensión




Proteger contra reconexión accidental
Cerciorarse de la ausencia de tensión
Poner a tierra y cortocircuitar
Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
Nota
Los Cabinet Modules presentan una serie de diferencias que se dan en los distintos
tamaños. Las diferencias principales son las siguientes:
 Las cubiertas utilizadas pueden presentar diferentes dimensiones, y pueden estar
dispuestas y fijadas de distinta manera.
 La disposición de los componentes dentro de los equipos en armario puede ser diferente.
 Los métodos de fijación de los componentes dentro de los equipos en armario pueden
ser diferentes.
Las diferentes ejecuciones son el resultado de los correspondientes requisitos impuestos a
los componentes y equipos instalados en el equipo en armario. Estas diferencias son
intencionadas y han aparecido por razones de optimización de la compatibilidad
electromagnética.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
55
Instalación eléctrica
4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica
4.2
Lista de verificación para la instalación eléctrica
Medidas de precaución importantes
PELIGRO
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
Los trabajos en el equipo abierto se deben ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el equipo una vez que haya transcurrido el tiempo de espera correspondiente.
El usuario es responsable de que el motor, los equipos en armario y otros componentes se
instalen y conecten conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación,
así como a otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar
especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra,
la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades.
Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado
una corriente de defecto. Para reducir el peligro de incendio o de descarga eléctrica, se
deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del
armario y cambiar las piezas dañadas. Si se dispara un dispositivo de protección, se debe
localizar y corregir la "causa de la desconexión".
PRECAUCIÓN
Formación de los condensadores del circuito intermedio
El período de almacenamiento no debería ser superior a dos años. En caso de un
almacenamiento más largo, los condensadores del circuito intermedio de los equipos se
tienen que formar durante la puesta en marcha. La formación se describe en el capítulo
"Mantenimiento y reparación", apartado "Formación de los condensadores del circuito
intermedio" de este manual de producto.
Lista de verificación
Proceda conforme a la siguiente lista de verificación para la instalación eléctrica del armario.
Lea todas las consignas de seguridad del apartado "Consignas de seguridad" antes de
empezar a trabajar en el equipo.
Encontrará información sobre la ejecución de los cableados en el apartado "Instalación
eléctrica" o bien en los documentos mencionados en la siguiente tabla.
Nota
Marque con una cruz en la columna de la derecha si la opción en cuestión forma parte del
volumen de suministro. Asimismo, marque las distintas operaciones como finalizadas al
terminar los trabajos de instalación.
Cabinet Modules
56
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica
Tabla 4- 1
Pos.
Lista de verificación para la instalación eléctrica
Actividad
¿Presente/ejecutada?
Generalidades
1
Para el alivio de tracción, los cables se tienen que fijar a la barra de retención de
cables (perfil en C).
2
En caso de uso de cables con pantalla CEM, se tienen que utilizar en la caja de
bornes del motor unos pasacables que establezcan un contacto amplio con la pantalla
y la conecten a la masa. En el armario, las pantallas de los cables se deben fijar a las
chapas/barras de pantalla con el material de fijación previsto para ello con el fin de
obtener una placa de apoyo CEM adecuada.
3
Embarrado PE
El embarrado PE debe estar interconectado entre los
equipos en armario o las unidades de transporte.
Asimismo debe establecerse una conexión para la puesta a
tierra de toda la instalación.
(→ Ver el apartado siguiente "Embarrado PE")
4
Embarrado DC
Al instalar varios equipos en armario o unidades de
transporte adosados, el embarrado DC debe interconectarse
mediante los puentes previstos.
(→ Ver el apartado siguiente "Embarrado DC")
5
Sistema de
alimentación auxiliar
Los módulos de distribución de alimentación auxiliar deben
interconectarse entre los equipos en armario o las unidades
de transporte y alimentarse con las tensiones
correspondientes.
Debe prestarse atención a la correcta asignación de
tensiones.
(→ Ver apartado siguiente "Sistema de alimentación
auxiliar")
6
Para los Cabinet Modules que no estén construidos como unidades de transporte, el
cliente debe establecer las conexiones según el esquema eléctrico.
Las conexiones abiertas debidamente marcadas deben cablearse según el esquema
eléctrico.
Conexiones de potencia
7
En el servicio de los Cabinet Modules en una red aislada (red IT), deben desactivarse
los filtros CEM integrados desenroscando un estribo de conexión.
(→ Ver apartado siguiente "Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a
tierra (redes IT)")
8
Los cables se deben conectar correctamente con el par necesario a las conexiones
previstas para ello.
Se deben respetar las longitudes máximas admisibles de los cables entre el Motor
Module y el motor en función de los cables utilizados.
(→ Ver el apartado siguiente "Conexión de los cables del motor")
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Booksize")
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Chassis")
9
Al conectar la resistencia de freno deben respetarse las longitudes máximas
admisibles de los cables entre Central Braking Module y la correspondiente
resistencia de freno.
El contacto térmico de la resistencia de freno debe cablearse y evaluarse a través de
la Control Unit o a través del control.
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Central Braking Module")
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
57
Instalación eléctrica
4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica
Pos.
Actividad
10
Al conectar la resistencia de freno deben respetarse las longitudes máximas
admisibles de los cables entre Braking Module (opción L61/L62, L64/L65) y la
correspondiente resistencia de freno.
¿Presente/ejecutada?
La conexión de la resistencia se realiza en R1 y R2 del Braking Module.
El contacto térmico de la resistencia de freno debe cablearse y evaluarse a través del
control.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L61/L62, L64/L65, unidades de freno")
11
En caso de conexión en paralelo de Motor Modules en diseño Chassis y conexión a
un motor con sistema de devanado único, es imprescindible respetar las longitudes de
cable mínimas especificadas o utilizar una bobina de motor (opción L08).
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Motor Modules, diseño Chassis")
12
El acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio
asociada (opción L37) debe estar conectado de la forma adecuada, y debe
comprobarse si todos los fusibles están firmemente asentados.
La señal digital para el bloqueo de impulsos debe estar bien cableada y
parametrizada.
(→ Ver capítulo "Opciones", bajo "L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de
la capacidad del circuito intermedio asociada", apartado "Puesta en marcha del
acoplamiento DC")
13
Las pantallas de los cables se deben contactar de la forma adecuada.
14
La corriente de disparo del interruptor automático debe ajustarse de acuerdo con las
peculiaridades de la instalación.
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Line Connection Modules")
15
Ajuste de la tensión de servicio correcta de los ventiladores de 230 V AC en Line
Connection Module, Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module y
Motor Module diseño Chassis.
El ajuste preciso a la tensión de red correspondiente se efectúa mediante el cambio
de bornes en las tomas del transformador.
(→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Adaptación de la tensión del
ventilador")
16
Ajuste de la alimentación interna correcta en Line Connection Module y Auxiliary
Power Supply Module.
El ajuste preciso a la tensión de red correspondiente se efectúa mediante el cambio
de bornes en las tomas del transformador.
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Line Connection Modules")
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Auxiliary Power Supply Module")
17
Adaptación de seguridad para el transformador del Auxiliary Power Supply Module
con una alimentación de red dentro del rango de tensión de 3 AC 380 a 480 V.
(→ Ver capítulo "Cabinet Modules", apartado "Auxiliary Power Supply Module")
18
Si se aumenta el grado de protección a > IP21, debe usarse la opción L43 en el Line
Connection Module para alimentar el ventilador incorporado con 230 V AC desde el
módulo de distribución de alimentación auxiliar del Motor Module.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L43, Line Connection Modules para Basic Line
Modules")
Cabinet Modules
58
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica
Pos.
Actividad
19
A partir de las placas de características de los componentes de potencia de los
Cabinet Modules "Basic Line Module", "Smart Line Module", "Active Line Module",
"Motor Module, diseño Chassis" y "Booksize Cabinet Kit", puede determinarse la
fecha de fabricación. Si el tiempo hasta la primera puesta en marcha o el tiempo de
parada de los componentes de potencia es inferior a 2 años, no es necesario formar
los condensadores del circuito intermedio. Si el período de parada supera 2 años,
debe realizarse una formación de los condensadores del circuito intermedio según se
describe en el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Formación de los
condensadores del circuito intermedio".
¿Presente/ejecutada?
Conexiones de señal
20
Mando del armario desde un automatismo/puesto de mando superior.
Los cables de control se deben conectar conforme a la asignación de pines, incluido
el contactado de la pantalla.
Para evitar perturbaciones, los cables de control se deben tender separados de los
cables de potencia.
Se deben respetar siempre las directivas CEM aplicables
(→ Ver capítulo "Instalación eléctrica")
21
Cables DRIVE-CLiQ
Todos los cables DRIVE-CLiQ deben estar correctamente
conectados.
Deben respetarse las longitudes de cable admisibles.
(→ Ver "Manual de puesta en marcha S120, reglas de
cableado con DRIVE-CLiQ")
(→ Ver "Manual de producto S120, etapas de potencia
Booksize, ejecución de armario DRIVE-CLiQ" y "Manual
de producto S120, etapas de potencia Booksize,
acoplamiento DRIVE-CLiQ")
Opciones
22
23
G20,
Communication Board
CBC10
El CBC10 incluido en el volumen de suministro viene
enchufado de fábrica en el Option Slot de la Control Unit.
G33,
Communication Board
CBE20
El CBC20 incluido en el volumen de suministro viene
enchufado de fábrica en el Option Slot de la Control Unit.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "G20,
Communication Board CBC10")
Con la alimentación de corriente desconectada, extraiga el
CBE20 y tome nota de la dirección MAC. Vuelva a
enchufar el CBE20 en el Option Slot.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "G33,
Communication Board CBE20")
24
K01 - K05,
licencia Safety para
1 - 5 ejes
Activación de las licencias Safety.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K01 - K05, licencia
Safety para 1 - 5 ejes")
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
59
Instalación eléctrica
4.2 Lista de verificación para la instalación eléctrica
Pos.
Actividad
25
K46,
módulo de encóder
SMC10
¿Presente/ejecutada?
Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo
de posición del rotor se utiliza el módulo de encóder
SMC10.
El módulo de encóder SMC10 soporta los siguientes
encóders:

Resólver, 2 polos
 Resólver multipolar
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K46, módulo de
encóder SMC10 para medir la velocidad real del motor y
el ángulo de posición del rotor")
26
K48,
módulo de encóder
SMC20
Para medir la velocidad de giro real del motor y el
recorrido se utiliza el módulo de encóder SMC20.
El módulo de encóder SMC20 soporta los siguientes
encóders:

Encóder incremental sen/cos 1 Vpp

Encóder absoluto EnDat
 Encóder SSI
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K48, módulo de
encóder SMC20 para medir la velocidad real del motor y
el recorrido")
27
K50,
módulo de encóder
SMC30
Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el
módulo de encóder SMC30.
El módulo de encóder SMC30 soporta los siguientes
encóders:

Encóder TTL

Encóder HTL
 Encóder SSI
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K50, módulo de
encóder SMC30 para medir la velocidad real del motor")
28
K76,
generación de tensión
auxiliar en el Line
Connection Module
Para alimentar con las tensiones correspondientes el
sistema de alimentación auxiliar, debe embornarse la fase
en la toma correspondiente del transformador.
Debe prestarse atención a la correcta asignación de
tensiones.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K76, generación de
tensión auxiliar en el Line Connection Module")
29
K82,
módulo de bornes para el
control de las funciones
de seguridad "Safe
Torque Off" y "Safe Stop
1"
Realizar conexión según "Tendido de cables para las
funciones "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1"".
(→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Tendido
de cables para las funciones "Safe Torque Off" y
"Safe STOP 1"")
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K82, módulo de
bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe
Torque Off" y "Safe STOP 1"")
Cabinet Modules
60
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.3 Instalación cumpliendo los requisitos de CEM
Pos.
Actividad
30
K87,
Terminal Module TM54F
¿Presente/ejecutada?
Realizar conexión según "Tendido de cables para las
funciones TM54F".
(→ Ver capítulo "Instalación eléctrica", apartado "Tendido
de cables para el Terminal Module TM54F")
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K87, Terminal
Module TM54F")
31
K88,
Safe Brake Adapter SBA
230 V AC
Para activar el freno debe establecerse una conexión
entre el borne -X14 del Safe Brake Adapter y el freno de
mantenimiento.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K88, Safe Brake
Adapter SBA 230 V AC")
32
K89,
Safe Brake Adapter SBA
24 V DC
Para activar el freno debe establecerse una conexión
entre el borne -X14 del Safe Brake Adapter y el freno de
mantenimiento.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K89, Safe Brake
Adapter SBA 24 V DC")
33
34
35
36
L25,
interruptor automático
extraíble
Cablear el contacto de respuesta.
L45,
pulsador de PARADA DE
EMERGENCIA en la
puerta del armario
Integrar la opción en la cadena de PARADA DE
EMERGENCIA.
L46,
seccionador de puesta a
tierra aguas arriba del
interruptor automático
Debe garantizarse el enclavamiento con respecto al
interruptor principal existente aguas arriba en la
instalación del cliente.
L47,
seccionador de puesta a
tierra aguas abajo del
interruptor automático
4.3
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L25, interruptor
automático extraíble")
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L45, pulsador de
PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario")
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L46/L47,
seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del
interruptor automático")
Cuando el seccionador de puesta a tierra está cerrado se
impide que se conecte el interruptor principal.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "L46/L47,
seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del
interruptor automático")
Instalación cumpliendo los requisitos de CEM
El "Manual de configuración SINAMICS Low Voltage", incluido en el DVD de cliente
suministrado junto con el equipo, contiene indicaciones detalladas para la configuración del
armario eléctrico y la instalación de accionamientos según las reglas de la CEM.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
61
Instalación eléctrica
4.4 Conexión de cables trifásicos apantallados
4.4
Conexión de cables trifásicos apantallados
Para conseguir un buen contacto de la pantalla, deben usarse abrazaderas de pantalla CEM
(abrazaderas de pantalla PUK) que garanticen una amplia superficie de contacto en el
interior del armario del convertidor. Para la conexión a la barra de pantallas, utilice las
abrazaderas de pantalla CEM (abrazaderas de pantalla PUK) incluidas en el paquete de
accesorios.
3DQWDOOD
/¯QHDWULI£VLFD//
%DUUDGHSDQWDOODV
$EUD]DGHUDVGHSDQWDOOD&(0
%DUUDGHUHWHQFLµQ
GHFDEOHV
&XELHUWDH[WHULRU
%DUUD3(
$EUD]DGHUDGHILMDFLµQR
EULGDSDUDFDEOHV
Figura 4-1
3RWHQFLDO3(
Contactado de la pantalla a la barra de pantallas CEM en el convertidor mediante
abrazaderas de pantalla CEM (abrazaderas de pantalla PUK)
Nota
El "Manual de configuración SINAMICS Low Voltage", incluido en el DVD de cliente
suministrado con el equipo contiene indicaciones detalladas de configuración para la
conexión de cables trifásicos apantallados con pantalla concéntrica.
Cabinet Modules
62
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5
Conexiones
4.5.1
Vista general de las conexiones
Vista general de las conexiones
La tabla siguiente muestra las conexiones entre los distintos Cabinet Modules y sus
conexiones. En caso de entrega como unidad de transporte (opción Y11, ensamblaje en
fábrica para formar unidades de transporte), estas conexiones deben establecerse
exclusivamente entre las distintas unidades de transporte según la configuración. Estas
conexiones ya están establecidas de fábrica dentro de unidades de transporte.
Nota
Esquema de circuitos eléctricos y esquema de instalación
La tabla representa tan solo una posibilidad máxima de las conexiones que pueden
establecerse.
Si las distintas conexiones deben establecerse o no dependerá de la planificación y del
diseño de la instalación. Ver el esquema de circuitos eléctricos y el esquema de instalación.
Tabla 4- 2
Vista general de las conexiones de los Cabinet Modules
Conexión
Deben crearse para Cabinet Modules
Line
Connection
Module
Basic
Line
Module
Smart
Line
Module
Active
Line
Module
Booksize
Base
Cabinet
Booksize
Cabinet
Kit
Motor
Module
diseño
Chassis
Central
Braking
Module
Auxiliary
Power
Supply
Module
Embarrado PE
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Barras DC entre
los Cabinet
Modules
*
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
*
No
No
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Conexión de red
Sí
No
No
No
No
No
No
No
Sí
Cables de motor
No
No
No
No
No
Sí
Sí
No
No
Resistencia de
freno
No
*
*
*
No
No
*
Sí
No
Sistema de
alimentación
auxiliar
* opcional
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
63
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.2
Embarrado PE
4.5.2.1
Generalidades
Disponibilidad
El embarrado PE está contenido en los siguientes Cabinet Modules S120:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Cada Cabinet Module incluye un embarrado PE para la puesta a tierra de los componentes
instalados en el armario. En todos los equipos en armario, este embarrado se ejecuta como
barra niquelada (60 x 10 mm). Se encuentra en la parte inferior del armario y está fijada por
la derecha y por la izquierda a las bridas de puesta a tierra del armario.
Nota
Al conectar conexiones a tierra al embarrado PE, debe procurarse que las puertas del
armario puedan seguir cerrándose.
4.5.2.2
Unión al montar los equipos en armario adosados
Con cada armario se suministra un puente de conexión para el embarrado PE.
Nota
Las unidades de transporte ya deben estar completamente instaladas y unidas entre sí (ver
capítulo "Instalación mecánica", apartado "Unión al montar los equipos en armario
adosados").
Cabinet Modules
64
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Pasos preparatorios
● Instale y fije correctamente los equipos en armario.
● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario.
● Permita el acceso al embarrado PE de los equipos en armario (en caso necesario, retire
las cubiertas de protección durante el montaje).
Figura 4-2
Conexión del embarrado PE en el montaje de equipos en armario adosados
Establecimiento de la conexión
1. Afloje 1 tuerca M12 (1) del embarrado PE del 1.er armario.
2. Retire la tuerca (1), la arandela y el tornillo (3).
3. Afloje 1 tuerca M12 del embarrado PE del 2.º armario.
4. Retire la tuerca, la arandela y el tornillo.
5. Coloque el puente de conexión (2) por detrás en el embarrado PE de los equipos en
armario que vayan a conectarse.
6. Coloque los tornillos desde delante en las bridas de puesta a tierra del embarrado PE.
7. Vuelva a colocar las arandelas y las tuercas.
8. Apriete las tuercas (par de apriete: 50 Nm)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
65
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.2.3
Conexión según el sistema de puesta a tierra de la instalación
PELIGRO
Después de establecer las conexiones con el embarrado PE dentro de un armario o
abarcando varios equipos en armario, se debe establecer la conexión para la puesta a
tierra central de toda la instalación.
4.5.2.4
Conexión a la barra PE de cables procedentes del exterior
PRECAUCIÓN
Después de tender cables que entran al armario desde el exterior y deben conectarse al
embarrado PE, se debe prestar atención a que las puertas del armario se cierren
correctamente.
Pasos preparatorios
● Instale y fije correctamente los equipos en armario.
● Adopte todas las medidas de protección necesarias en el lugar de instalación.
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Permita el acceso al embarrado PE de los equipos en armario (si es necesario, retire las
cubiertas de protección durante el montaje).
Establecimiento de la conexión
1. Introduzca el tornillo por delante.
2. Coloque el terminal de cable desde atrás.
3. Coloque las tuercas y, en caso necesario, las arandelas, y apriételas
(par de apriete: 50 Nm)
Cabinet Modules
66
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.3
Embarrado DC
4.5.3.1
Generalidades
Disponibilidad
El embarrado DC está siempre integrado en los siguientes S120 Cabinet Modules y debe
pedirse como opción M80 a M87:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
Descripción
El embarrado DC sirve para acoplar los Line Modules con los Motor Modules mediante
juegos de barras preconfeccionados con diferentes intensidades conducibles.
En los siguientes Cabinet Modules, el embarrado DC puede incluirse como opción:
● Line Connection Module
● Auxiliary Power Supply Module
4.5.3.2
Unión al montar los equipos en armario adosados
Nota
El procedimiento descrito a continuación es aplicable para un embarrado DC de
1 x 60 x 10 mm (opción M80) y sirve de ejemplo para todas las demás variantes.
La cantidad de puentes que se utilizan por cada embarrado DC para la conexión de las
barras DC es como sigue para las variantes disponibles:
 1 puente por embarrado DC con barras de 1 x nn x 10 (opciones de M80 a M82)
 2 puentes por embarrado DC con barras de 2 x nn x 10 (opciones de M83 a M85)
 3 puentes por embarrado DC con barras de 3 x nn x 10 (opciones M86 y M87)
Un puente de conexión (① en la figura siguiente) en el lado derecho del embarrado DC del
armario sirve para la conexión del embarrado DC abarcando varios Cabinet Modules. Este
puente de conexión ya está integrado en cada embarrado DC de los Cabinet Modules.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
67
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Pasos preparatorios
● Cerciórese de la ausencia de tensión en los equipos en armario que desee conectar.
● Instale y fije correctamente los equipos en armario.
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Permita el libre acceso al embarrado DC
(en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje)
Nota
Mejor accesibilidad desde arriba
En algunos casos, si se han retirado las chapas o las cubiertas de techo, el embarrado DC
es mucho más fácil de conectar desde arriba que por delante.
1
Figura 4-3
Ajuste de fábrica del embarrado DC
Cabinet Modules
68
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
2
Figura 4-4
Conexión del embarrado DC en el montaje de equipos en armario adosados
Establecimiento de la conexión
1. Afloje 2 tuercas M12 del embarrado DC superior (DC P) a la derecha ① del primer
armario.
2. Afloje 2 tuercas M12 del embarrado DC a la izquierda del armario que se desea
conectar.
3. Retire el puente ① del embarrado DC del primer armario e introdúzcalo hasta el tope en
el embarrado DC del segundo armario ②.
PRECAUCIÓN
El puente ① del primer armario debe entrar en el armario que se desea conectar hasta
que las arandelas ② descansen completamente sobre el puente.
4. Vuelva a apretar las tuercas del embarrado DC en ambos equipos en armario (par de
apriete: 50 Nm)
5. Repita los pasos del 1 al 4 para el embarrado DC inferior (DC N).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
69
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
PRECAUCIÓN
Los tornillos sólo deben aflojarse, no soltarse, ya que, de lo contrario, las tuercas pueden
caer en el equipo.
Debe respetarse el par de apriete (50 Nm); de lo contrario los contactos de conexión
pueden calentarse demasiado durante el funcionamiento.
En los sistemas de barras siempre hay que conectar todos los puentes del embarrado DC.
En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha
(opción M26) y otra izquierda (opción M27).
Antes del montaje de las paredes laterales en una línea de armarios instalada, deben
desmontarse los puentes que puedan existir en los embarrados DC del armario derecho.
Nota
En el caso de unidades de transporte con embarrado DC homogéneo integrado de forma
estándar dentro del grupo de armarios, solamente deben conectarse los extremos de las
barras de las unidades de transporte.
4.5.4
Sistema de alimentación auxiliar
4.5.4.1
Generalidades
Disponibilidad
Para facilitar la alimentación auxiliar de los Cabinet Modules S120, se utiliza un sistema de
alimentación auxiliar especial normalizado en cada módulo. Este sistema se entrega ya
montado. Las conexiones necesarias entre el módulo de distribución de alimentación
auxiliar y el correspondiente Cabinet Module ya vienen realizadas de fábrica.
En el módulo de distribución de alimentación auxiliar de los siguientes Cabinet Modules
S120 hay disponibles dos tomas de tensión adicionales del cliente por cada nivel de tensión:
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
Cabinet Modules
70
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Descripción
El sistema de alimentación auxiliar integrado en el Cabinet Module sirve para distribuir las
tensiones de alimentación auxiliares aplicadas desde el exterior.
Preferentemente, estas tensiones se generan mediante un Auxiliary Power Supply Module.
Otra posibilidad de alimentación es la opción K76 "Generación de tensiones auxiliares en el
Line Connection Module" o la alimentación externa de las tensiones auxiliares en el sistema
de alimentación auxiliar.
La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A
(según UL, 80 A). Si el consumo total del conjunto de armarios supera la intensidad máxima
soportable, entonces el sistema de alimentación auxiliar deberá dividirse en secciones y
elegirse varios puntos de acometida.
El croquis siguiente muestra el diseño mecánico del sistema de alimentación auxiliar. La
correspondencia estándar entre las tres tensiones auxiliares y los bornes figura en las tablas
siguientes.
0µGXORGHGLVWULEXFLµQ
GHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
0µGXORGHGLVWUL
EXFLµQ
GHDOLPHQWDFLµQ
DX[LOLDU
&DEOHVGHLQWHUFRQH[LµQ
Figura 4-5
Sistema de alimentación auxiliar para la distribución de tensiones
El sistema de alimentación auxiliar de cada armario consta de un módulo de distribución de
alimentación auxiliar y los cables de interconexión.
El módulo de distribución de alimentación auxiliar consta de dos bloque se bornes (-X100,
-X101) y un fusible para 24 V DC (-F24). El módulo de distribución de alimentación auxiliar
sirve para tomar las tensiones auxiliares en el bloque de bornes -X100 y para distribuir las
tensiones auxiliares al módulo de distribución de alimentación auxiliar del armario siguiente,
en el bloque de bornes -X101.
Los cables de interconexión están formados por dos cables especiales. Un cable de 4 fases
para la tensión de red (1, 2) y para 230 V AC (3, 4) y otro apantallado de 2 fases para 24 V
DC (1, 2).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
71
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
El sistema de alimentación auxiliar se suministra listo para el funcionamiento. Las
interconexiones necesarias entre el bloque de bornes y el interior del Cabinet Module y
vienen realizadas de fábrica. En el lugar de instalación sólo hay que establecer la conexión
al Cabinet Module contiguo; esto se hace embornando los cables en el siguiente bloque de
bornes. Estas conexiones ya están establecidas dentro de unidades de transporte. Sólo es
necesario interconectar las unidades de transporte (bultos independientes).
Módulo de distribución de alimentación auxiliar
)XVLEOHGH9'&
)
%ORTXHGHERUQHVSDUDWRPD
GHWHQVLRQHVDX[LOLDUHV
;
%ORTXHGHERUQHVSDUDGLVWULEXLU
ODDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
Figura 4-6
Módulo de distribución de alimentación auxiliar con bloques de bornes -X100, -X101 y
fusible para 24 V DC
En el bloque de bornes -X100 siempre hay al menos dos bornes disponibles para toma de
las tensiones auxiliares por parte del cliente.
Tabla 4- 3
X100, bloque de bornes para toma de tensiones auxiliares
Borne
Denominación
Toma de tensión
Intensidad
nominal
1
L1
máx. 16 A 1)
2
L2
Tensión de red (para alimentar ventilador mediante
transformador):
3
L1
4
N
5
P24
6
M

2 AC 380 ... 480 V ó

2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC)
1 AC 230 V (máx. 265 V AC)
máx. 16 A 1)
24 V DC para alimentar la electrónica de control
(máx. 30 V DC)
máx. 10 A 1)
La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A).
Sección de conductores en bornes de resorte: monofilares y flexibles 0,08 - 2,5 mm2
1)
Intensidad total máx. de todos los bornes de toma disponibles
Cabinet Modules
72
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tabla 4- 4
X101, bloque de bornes para distribuir los cables con tensiones auxiliares
Borne
Denominación
Tensiones aplicadas
Intensidad
nominal
1
L1
L2
Tensión de red (para alimentar ventilador mediante
transformador):
máx. 80 A
2
3
L1
4
N
5
P24
6
M

2 AC 380 ... 480 V ó

2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC)
1 AC 230 V (máx. 265 V AC)
máx. 80 A
24 V DC para alimentar la electrónica de control
(máx. 30 V DC)
máx. 80 A
La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A).
Sección de conductores: monofilares y flexibles 0,5 - 35 mm2
Pares de apriete: 2 Nm
Módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module
El módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module consta del
bloque de bornes -X100 para alimentar y distribuir por ambos lados las tensiones auxiliares.
No se ha previsto ninguna toma de tensión del cliente.
Figura 4-7
Módulo de distribución de alimentación auxiliar en el Line Connection Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
73
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tabla 4- 5
)
X100, bloque de bornes en el Line Connection Module, para distribuir las tensiones auxiliares
Borne
Toma de tensión
Intensidad
nominal
1
Tensión de red:
máx. 80 A
1

2 AC 380 ... 480 V ó
2

2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC)
2
3
1 AC 230 V (máx. 265 V AC)
máx. 80 A
24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC)
máx. 80 A
Fusible de 24 V DC
máx. 10 A
3
4
4
5
5
6
6
-F24
La intensidad máxima soportable por el sistema de alimentación auxiliar es, según IEC, 80 A (según UL, 80 A).
Sección de conductores: monofilares y flexibles 2,5 - 16 mm2
Pares de apriete: 2 Nm
Nota
Alimentación externa
El bloque de bornes -X100 del Line Connection Module ofrece la posibilidad de alimentación
externa por parte del cliente en el sistema de alimentación auxiliar.
Fusible
Para proteger la tensión auxiliar de 24 V DC, los módulos de distribución de alimentación
auxiliar incluyen un fusible de 10 A. Si es necesario sustituirlo, solicítelo con la referencia
6SL3760-0BG0-0AA0.
Tipo de fusible: Fusible plano TAC AT0 según DIN 72581-3, UL 248 Special Purpose Fuses,
10 A, 58 V, marca Littlefuse
Cabinet Modules
74
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Cables de interconexión
Tabla 4- 6
Tensiones aplicadas en los cables de interconexión
Cable
Fase
Tensiones aplicadas
4 fases
1
Tensión de red:
2

2 AC 380 ... 480 V ó

2 AC 500 ... 690 V (máx. 759 V AC)
3
1 AC 230 V (máx. 265 V AC)
4
2 fases
1
2
24 V DC para alimentar la electrónica de control (máx. 30 V DC)
El cable rotulado con "1" debe conectarse en el borne 5 del bloque. El cable rotulado
con "2" debe conectarse en el borne 6 del bloque.
PELIGRO
Cada vez que se realicen trabajos de conexión al sistema de alimentación auxiliar hay que
evitar confusiones en la tensión de alimentación. Los errores y la falta de atención pueden
ocasionar lesiones corporales de máxima gravedad o daños materiales considerables en la
planta o en los componentes.
4.5.4.2
Vista general de las interconexiones
Deben establecerse las siguientes interconexiones para el sistema de alimentación auxiliar:
● Conexiones entre módulos de distribución de alimentación auxiliar al montar adosados
los equipos en armario
● Conexión con la acometida
Pasos preparatorios para todos los trabajos en el sistema de alimentación auxiliar
● Instale y fije correctamente los equipos en armario.
● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario.
● Desconecte y aísle de tensión el sistema de alimentación auxiliar.
● Permita el acceso al sistema de alimentación auxiliar de los equipos en armario (en caso
necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
75
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.4.3
Unión al montar los equipos en armario adosados
Descripción
Para interconectar los módulos de alimentación auxiliar, cada armario lleva fijados en el
bloque de bornes -X101 del módulo los cables preconfeccionados. Si los armarios se
entregan por separado, dichos cables deben llevarse al módulo siguiente y conectarse a los
bornes correspondientes del bloque -X101. El modo de proceder se describe a continuación.
Nota
Estas conexiones ya están establecidas dentro de unidades de transporte. Sólo es
necesario interconectar las unidades de transporte (bultos independientes).
Figura 4-8
Cables de conexión en ajuste de fábrica (p. ej. unidades de transporte)
Figura 4-9
Cables de conexión conectados
Cabinet Modules
76
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Establecimiento de la conexión
PRECAUCIÓN
Los cantos vivos del equipo en armario pueden causar lesiones al establecer las
conexiones del sistema de alimentación auxiliar.
1. Desconecte y aísle de tensión el armario.
2. Respete las cinco reglas de seguridad
3. Conectar los cables en el bloque de bornes -X101 del siguiente módulo:
cable con 4 fases (1-2): para la tensión de red en los bornes 1 y 2
cable con 4 fases (3-4): para 230 V AC en los bornes 3 y 4
cable con 2 fases (1-2): para 24 V DC en los bornes 5 y 6
Nota
Establecimiento de la conexión en Basic Line Modules
Los Basic Line Modules no llevan módulo de distribución de alimentación auxiliar. La
alimentación con 24 V DC se realiza conectando el cable de 2 fases contenido en el Basic
Line Module al módulo de distribución de alimentación auxiliar del armario contiguo.
PELIGRO
Cada vez que se realicen trabajos de conexión al sistema de alimentación auxiliar hay que
evitar confusiones en la tensión de alimentación. Los errores y la falta de atención pueden
ocasionar lesiones corporales de máxima gravedad o daños materiales considerables en la
planta o en los componentes.
4.5.4.4
Conexión con la acometida
Descripción
Las tensiones disponibles en el sistema de alimentación auxiliar deberán provenir de una
alimentación auxiliar (p. ej. de un Auxiliary Power Supply Module o de la opción K76
"Generación de tensiones auxiliares en el Line Connection Module").
Si no se dispone de un Auxiliary Power Supply Module para la alimentación del sistema de
alimentación auxiliar, o si al instalar armario hay que salvar distancias físicas entre el
Auxiliary Power Supply Module y los Cabinet Modules que se desea alimentar, entonces la
acometida del sistema de alimentación auxiliar puede realizarse en el módulo de distribución
en el Line Connection Module del sistema de alimentación auxiliar. Hay otras posibilidades
de alimentación en el primer o último módulo de distribución de alimentación auxiliar del
grupo de accionamientos. La máxima intensidad conducible del sistema de alimentación
auxiliar es de 80 A. Con alimentación externa debe protegerse al instalar.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
77
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.5
Conexión de los cables del motor
Pasos preparatorios
● Instale y fije correctamente los equipos en armario.
● Desconecte y aísle de tensión los equipos en armario.
● Adopte todas las medidas de protección necesarias en el lugar de instalación.
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
PELIGRO
En la conexión de máquinas síncronas de excitación permanente, debe garantizarse la
parada del motor o debe haber separación galvánica del motor (opción L34), pues de lo
contrario la tensión generada puede conllevar peligro de muerte.
Motor Modules Booksize Cabinet Kit
Tabla 4- 7
Conexión de motor Motor Modules
Bornes
Datos técnicos
DCP, DCN
Entrada de potencia DC
Tensión:
510...750 V DC
U2/T1, V2/T2, W2/T3
Salida de potencia 3 AC
Tensión:
3 AC 0 V a 0,72 x tensión del circuito intermedio
Bornes de conexión:
6...95 mm2 (→ ver los datos técnicos)
Motor Modules, diseño Chassis
Tabla 4- 8
Conexión de motor Motor Modules
Bornes
Datos técnicos
DCP, DCN
Entrada de potencia DC
Tensión:
510...750 V DC
675...1080 V DC
U2/T1, V2/T2, W2/T3
Salida de potencia 3 AC
Tensión:
3 AC 0 V a 0,72 x tensión del circuito intermedio
Conexión:
M12/50 Nm para terminales de cable según DIN 46234 o DIN 46235
Cabinet Modules
78
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tamaños FX y GX
-U2/-T1
-V2/-T2
Tamaños HX y JX
-W2/-T3
-U2/-T1
-V2/-T2
-W2/-T3
Conexión de los cables del motor
1. Abra el armario y retire las cubiertas situadas delante del cuadro de conexión para
cables del motor (conexiones U2/T1, V2/T2, W2/T3; X2).
2. Quite o desplace la chapa de suelo situada bajo el cuadro de conexión para pasar los
cables del motor.
3. Atornille la tierra de protección (PE) en los puntos previstos del armario con la barra PE
(50 Nm con M12).
4. Atornille los cables del motor con las conexiones.
Preste atención al orden de conexión correcto de los conductores U2/T1, V2/T2 y W2/T3.
PRECAUCIÓN
Apriete los tornillos con el par de apriete previsto (50 Nm con M12). De lo contrario, los
contactos de conexión se pueden calentar demasiado durante el funcionamiento.
5. Fije los cables del motor a la barra de retención de cables para evitar una carga
mecánica de las conexiones.
6. Si se utilizan cables de motor apantallados, las pantallas de la barra de pantallas CEM
(opción M70) deben estar fijadas de acuerdo con las reglas de CEM.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
79
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Nota
La posición de las conexiones para los cables del motor puede consultarse en los planos
de disposición incluidos en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
La puesta a tierra del motor debe conducirse directamente de vuelta al armario (barra
PE) y conectarse allí.
Secciones de conexión
Las secciones de conexión máximas se indican en los "Datos técnicos" de los Motor
Modules, en el capítulo "Cabinet Modules".
Sentido de giro del motor
La norma EN 60034-7 define del siguiente modo los dos lados de un motor eléctrico:
● D (Drive End): por lo general, el lado de accionamiento (LA) del motor
● N (Non-Drive End): por lo general, el lado contrario al accionamiento (LCA) del motor
Un motor eléctrico gira a la derecha cuando el eje gira en sentido horario cuando el
observador mira hacia el lado LA.
En los motores eléctricos con 2 extremos de eje, para determinar el sentido de giro debe
elegirse el extremo de eje que se considera como lado de accionamiento.
Para que se produzca un giro horario, el motor eléctrico debe conectarse según lo indicado
en la tabla siguiente.
Tabla 4- 9
Bornes de conexión del armario y del motor
Armario (bornes de conexión del motor)
Motor (bornes de conexión)
U2/T1
U
V2/T2
V
W2/T3
W
Con campo giratorio antihorario (mirando al eje del motor), se tienen que invertir dos fases
frente a la conexión para campo giratorio horario.
Cabinet Modules
80
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Nota
Si al conectar el motor se conectó un campo giratorio erróneo, este se puede corregir sin
cambiar la secuencia de fases mediante p1821 (inversión de sentido del campo giratorio)
(ver apartado "Funciones, funciones de vigilancia y protección/inversión sentido").
En caso de equipos conectados en paralelo, debe prestarse atención a que la secuencia de
fases sea correcta en los dos subarmarios, ya que no es posible corregir a posteriori las
secuencias de conexión diferentes de los dos subarmarios con la funcionalidad del
convertidor.
En motores que pueden conectarse en estrella o triángulo debe tenerse en cuenta qué
interconexión de los devanados es la adecuada para la tensión de servicio, lo cual consta en
la placa de características o la documentación del motor. Asegúrese de que el aislamiento
del devanado del motor conectado tiene la rigidez dieléctrica necesaria para la alimentación
por convertidor.
4.5.6
Conexiones de red
Line Connection Modules
En el Line Connection Module, la alimentación de red tiene lugar a través de los bornes de
conexión X1.
Tabla 4- 10
Conexión de red Line Connection Modules
Bornes
Datos técnicos
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Entrada de potencia 3 AC
Tensión:
3 AC 380 V -10% a 3 AC 480 V +10% (-15% < 1 min)
3 AC 500 V -10% a 3 AC 690 V +10% (-15% < 1 min)
Rosca de conexión:
M12/50 Nm para terminales de ojal según DIN 46234
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
81
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.7
Adaptación de la tensión de los ventiladores
Para ajustar la tensión de servicio correcta de los ventiladores de 230 V en el Motor Module
diseño Chassis (-T1-T10) o Basic Line Module/Smart Line Module/Active Line Module
(-T2-T10), cada uno de ellos lleva incorporado un transformador. La posición de montaje de
los transformadores figura en los planos de disposición suministrados.
El transformador dispone de tomas en el primario para poder adaptarlo con precisión a la
tensión de la red respectiva. Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más
alto. Si el transformador se aplica con una red de menor tensión deberá cambiarse a la toma
correspondiente. El cable neutro se deja en el borne "0" y la fase se conecta al borne
representativo de la tensión de red existente.
Los ventiladores están dimensionados para operar a 50/60 Hz.
Nota
Las posiciones de los bornes de ajuste para los transformadores de los ventiladores se
encuentran en el capítulo "Cabinet Modules", en las descripciones de diseño de los módulos
correspondientes.
Nota
En los Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules con tamaños "HX" y "JX"
hay dos transformadores (-T10/-T11) incorporados. En cada uno de estos equipos es
necesario ajustar conjuntamente ambos bornes primarios.
Figura 4-10
Bornes de conexión para los transformadores de los ventiladores (380 a 480 V 2 AC)
Cabinet Modules
82
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Figura 4-11
Bornes de conexión para los transformadores de los ventiladores (500 a 690 V 2 AC)
La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del
ventilador figura en las siguientes tablas.
PRECAUCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red realmente presente:
 Puede no alcanzarse la potencia de refrigeración necesaria, dado que el ventilador gira
demasiado despacio.
 Se pueden fundir los fusibles del ventilador por causa de sobreintensidad.
Nota
En el transformador del ventilador 500 a 690 V 2 AC está colocado un puente entre los
bornes "600 V" y "CON", ① en la figura superior. El borne "CON" está previsto para uso
interno.
Las referencias de los fusibles del ventilador figuran en la lista de repuestos.
Tabla 4- 11
Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del
ventilador (2 AC 380 a 480 V)
Tensión de red
Toma del transformador de ventilador (-T1/T2 –T10, -T20)
380 V ± 10%
380 V
400 V ± 10%
400 V
440 V ± 10%
440 V
480 V ± 10%
480 V
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
83
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tabla 4- 12
4.5.8
Correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador del
ventilador (2 AC 500 a 690 V)
Tensión de red
Toma del transformador de ventilador (-T1/T2 –T10, -T20)
500 V ± 10%
500 V
525 V ± 10%
525 V
575 V ± 10%
575 V
600 V ± 10%
600 V
660 V ± 10%
660 V
690 V ± 10%
690 V
Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra (redes IT)
En el servicio de los Cabinet Modules en una red no puesta a tierra (red IT), deben
desactivarse los filtros CEM integrados en los siguientes Cabinet Modules desenroscando
un estribo de conexión:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
(el estribo de conexión se encuentra detrás del ventilador en los tamaños HX y JX)
● Active Line Modules (estribo de conexión en Active Interface Module)
ADVERTENCIA
Si en una red sin puesta a tierra (red IT) no se retira el estribo de conexión al filtro CEM, se
pueden producir graves daños en el equipo.
Cabinet Modules
84
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Basic Line Modules
En caso de servicio del Basic Line Module en una red no puesta a tierra (red IT), se debe
quitar el estribo de conexión al condensador antiparasitario.
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-12
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Basic Line Module
tamaño FB
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
85
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-13
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Basic Line Module
tamaño GB
Cabinet Modules
86
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Smart Line Modules
Si el equipo funciona conectado a una red sin puesta a tierra (red IT), hay que retirar el
estribo de conexión al condensador antiparasitario.
En los tamaños HX y JX, para retirar el estribo de conexión es necesario desmontar el
ventilador izquierdo en cada caso (ver capítulo "Sustitución de componentes").
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Estribo de conexión del condensador de supresión
de perturbaciones
(detrás del ventilador)
Figura 4-14
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Smart Line Module tamaño JX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
87
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Active Line Modules
Si el equipo funciona conectado a una red sin puesta a tierra (red IT), hay que retirar el
estribo de conexión al condensador antiparasitario del Active Interface Module (-A2).
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-15
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface
Module tamaño FX
Cabinet Modules
88
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-16
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface
Module tamaño GX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
89
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-17
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface
Module tamaño HX
Cabinet Modules
90
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
(VWULERGHFRQH[LµQ
6ROWDUORVWRUQLOORV07RU[7\UHWLUDUHO
HVWULERGHFRQH[LµQ
Figura 4-18
Retirada del estribo de conexión al condensador antiparasitario en el Active Interface
Module tamaño JX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
91
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.9
Conexiones de señal
Nota
La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes del
cliente están documentadas en los esquemas de circuitos.
La posición de las regletas de bornes del cliente de los diferentes Cabinet Modules está
documentada en los planos de disposición.
Las interfaces o las regletas de bornes del cliente están documentadas en los respectivos
Cabinet Modules.
Los cables DRIVE-CLiQ deben tenderse in situ según las especificaciones de ingeniería del
cliente para toda la planta.
4.5.10
Otras conexiones
En función del alcance de las opciones incorporadas, deberán interconectarse otras
conexiones.
En los correspondientes apartados de este manual de producto puede consultarse
información sobre las interfaces de las opciones que puedan estar disponibles.
4.5.11
Tendido de cables
4.5.11.1
Generalidades
PELIGRO
Los trabajos que se describen a continuación se realizan en un armario que se usa en
instalaciones industriales de fuerza. Durante su funcionamiento, algunas partes del armario
están bajo tensión. Además, cuenta con elementos rotatorios. Por esta razón, en caso de
desmontaje no autorizado de las cubiertas necesarias, uso inadecuado, manejo incorrecto
o mantenimiento insuficiente, podrían ocasionarse gravísimos daños corporales o
materiales.
Es imprescindible leer y respetar las consignas de seguridad y aplicación.
Cabinet Modules
92
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Reglas básicas para el tendido de cables
Los Cabinet Modules se suministran ya cableados en su mayor parte.
En caso de ser necesarios otros cableados y tendidos de cables, o en caso de trabajos de
conexión, deben respetarse siempre las siguientes reglas básicas para todos los Cabinet
Modules.
● Observar las directrices CEM.
● Utilizar las vías existentes del mazo de cables.
● Utilizar siempre las chapas de pantalla disponibles (¡no hay que saltárselas!).
● Utilizar las barras de retención de cables existentes según sea necesario.
● Utilizar bridas para cables en los lugares adecuados del bastidor de chapa existente y
del perfil del bastidor del armario.
● Utilizar el larguero del armario para continuar el tendido en los armarios contiguos.
● ¡Las cubiertas desmontadas en el transcurso del tendido de cables deben volverse a
montar antes de finalizar y poner en marcha!
Pasos preparatorios
En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión en los Cabinet Modules, deben
garantizarse las siguientes medidas antes de comenzar:
● Desconecte y aísle de tensión el equipo en armario.
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Permita el libre acceso a los componentes necesarios en el Cabinet Module (en caso
necesario, retire las cubiertas).
Seguridad y CEM
PELIGRO
Todas las cubiertas que se hayan retirado para realizar el tendido de cables deben
montarse de nuevo antes de volver a poner en marcha el Cabinet Module.
ATENCIÓN
Al tender los cables es imprescindible prestar atención a que no se modifiquen los
cableados internos del armario.
ATENCIÓN
Las chapas de pantalla deben volverse a montar antes de poner en marcha el armario,
para conseguir un apantallamiento conforme a las reglas CEM.
Las pantallas de los cables de motor deben fijarse a la barra de pantallas CEM (opción
M70), y los cables PE a la barra PE.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
93
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.2
Tendido de cables en Line Connection Modules
En los Line Connection Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido
de cables o de conexión:
Tabla 4- 13
Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Line
Connection Modules
Tendido de cables
¿Ejecutado?
Cable para alimentación de red (L1, L2, L3, PE)
Cables de señal
Atención:
¡en todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta
las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios"
anteriormente descritos!
Cabinet Modules
94
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para la conexión a la alimentación de red
Tamaño:
FL
1.
2.
3.
4.
5.
GL/HL
JL
KL/LL
Introduzca el cable de la alimentación desde la parte inferior del armario.
Fije el cable PE a la barra común.
Continúe tendiendo el cable en el armario hacia arriba, hasta el bloque de bornes -X1.
Fije el cable en los lugares adecuados.
Conecte el cable al bloque de bornes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
95
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Cables de señal
Tamaño:
FL
GL/HL
JL
KL/LL
1. Introduzca los cables de señal desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Continúe tendiendo los cables de señal en el armario hacia arriba, hasta los bloques de
bornes -X30, -X40 o -X50.
3. Fije los cables de señal en los lugares adecuados.
4. Conecte los cables de señal a los bloques de bornes.
Cabinet Modules
96
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.3
Tendido de cables en Basic Line Modules
En los Basic Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de
cables o de conexión:
Tabla 4- 14
Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Basic Line
Modules
Tendido de cables
¿Ejecutado?
Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit
Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit
Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Atención:
¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta
las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios"
anteriormente descritos!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
97
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit
Tamaño:
FB
GB
GD
1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento del cable a la altura de la chapa de pantalla en la
parte inferior del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en
diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el
recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable en la Control Unit.
(→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units)
Cabinet Modules
98
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal
Tamaño:
FB
GB
GD
1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en
diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido
del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
99
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Tamaño:
FB
GB
GD
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento del cable a la altura de la chapa de pantalla en la
parte inferior del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes
del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe
seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55.
Cabinet Modules
100
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.4
Tendido de cables en Smart Line Modules
En los Smart Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de
cables o de conexión:
Tabla 4- 15
Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Smart Line
Modules
Tendido de cables
¿Ejecutado?
Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit
Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit
Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Atención:
¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta
las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios"
anteriormente descritos!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
101
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit
Tamaño:
GX
HX
JX
1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior
del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en
diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el
recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable en la Control Unit.
(→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units)
Cabinet Modules
102
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit
Tamaño:
GX
HX
JX
1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en
diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido
del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
103
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Tamaño:
GX
HX
JX
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes
del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe
seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55.
Cabinet Modules
104
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.5
Tendido de cables en Active Line Modules
En los Active Line Modules, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de tendido de
cables o de conexión:
Tabla 4- 16
Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Active Line
Modules
Tendido de cables
¿Ejecutado?
Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit
Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit
Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Atención:
¡En todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta
las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios"
anteriormente descritos!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
105
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, tamaños FX+FI y
GX+GI
Tamaño:
FX+FI
GX+GI
1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior
del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en
diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el
recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable en la Control Unit.
(→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units)
Cabinet Modules
106
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit, tamaños HX+HI y JX+JI
Tamaño
HX+HI
JX+JI
1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior
del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en
diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el
recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable en la Control Unit.
(→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
107
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, tamaños FX+FI y GX+GI
Tamaño:
FX+FI
GX+GI
1. Introduzca el cable de DRIVE-CLiQ o de señal desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en
diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido
del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ o los cables de señal a la Control Unit.
Cabinet Modules
108
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, tamaños HX+HI y JX+JI
Tamaño:
HX+HI
JX+JI
1. Introduzca el cable de DRIVE-CLiQ o de señal desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en
diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido
del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ o los cables de señal a la Control Unit.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
109
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables a la regleta de bornes del cliente -X55, tamaños FX+FI y GX+GI
Tamaño:
FX+FI
GX+GI
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior derecha
(tamaños FX+FI) o izquierda (tamaños GX+GI) del armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes
del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe
seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55.
Cabinet Modules
110
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables a la regleta de bornes del cliente -X55, tamaños HX+HI y JX+JI
Tamaño:
HX+HI
JX+JI
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes
del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe
seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
111
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.6
Tendido de cables en Booksize Base Cabinets y Booksize Cabinet Kit
Nota
El procedimiento es análogo al de los Cabinet Modules Motor Modules diseño Chassis.
(→ Ver apartado "Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis")
Tendido de cables para el cable del motor
Nota
Los cables del motor se conectan fácilmente gracias a la buena accesibilidad de los bornes
en el área inferior de conexión del cliente.
4.5.11.7
Tendido de cables en Motor Modules diseño Chassis
En los Motor Modules diseño Chassis, el cliente debe realizar los siguientes trabajos de
tendido de cables o de conexión:
Tabla 4- 17
Lista de verificación de trabajos de tendido de cables o de conexión para Motor Modules
diseño Chassis
Tendido de cables
¿Ejecutado?
Cable PROFIBUS o cable PROFINET a la Control Unit
Conexiones DRIVE-CLiQ/cables de señal a la Control Unit
Cables de señal hacia la regleta de bornes del cliente –X55
Opción K82, módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe
Torque Off" y "Safe Stop 1"
Opción K87, Terminal Module TM54F
Opción K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
Opción K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
Cables de señal al módulo de encóder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83)
Conexión del cable entre el motor y el Motor Module
Atención:
¡en todos los trabajos de tendido de cables o de conexión deben tenerse en cuenta
las "Reglas básicas para el tendido de cables" y los "Pasos preparatorios"
anteriormente descritos!
Cabinet Modules
112
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control Unit
Tamaño:
FX+GX
HX+JX
1. Introduzca el cable de la Control Unit desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior
del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, siga en
diagonal hacia la derecha hasta la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el
recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable en la Control Unit.
(→ Ver Manual de producto GH1 SINAMICS S120 Control Units)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
113
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la Control Unit
Tamaño:
FX+GX
HX+JX
1. Introduzca el cable de señal/DRIVE-CLiQ desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la Control Unit, en
diagonal hacia la derecha en la Control Unit. Al hacerlo, debe seleccionarse el recorrido
del cable conforme a los cables estándar tendidos previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables DRIVE-CLiQ/de señal a la Control Unit.
Cabinet Modules
114
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables de señal a la regleta de bornes del cliente –X55
Tamaño:
FX+GX
HX+JX
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
3. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura de la regleta de bornes
del cliente -X55, por la izquierda o la derecha hacia la -X55. Al hacerlo, debe
seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Conecte los cables a la regleta de bornes del cliente -X55.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
115
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para las funciones "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1"
Nota
El procedimiento es análogo al de la regleta de bornes del cliente.
Conecte los cables a los bornes para el control de las funciones.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K82, módulo de bornes para el control de "Safe
Torque Off" y "Safe Stop 1"")
Tendido de cables para el Terminal Module TM54F
Nota
El procedimiento es análogo al de la regleta de bornes del cliente.
Conecte los cables a los bornes para el control de las funciones.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartado "K87, Terminal Module TM54F"")
Cabinet Modules
116
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables de señal al módulo de encóder SMC10/20/30
Tamaño:
FX+GX
HX+JX
1. Introduzca el cable de la regleta de bornes del cliente desde la parte inferior izquierda del
armario.
2. Retire aprox. 3 cm del aislamiento a la altura de la chapa de pantalla en la parte inferior
del armario y monte ahí el cable.
3. Enganchando la abrazadera de fijación a la chapa de pantalla, el cable se fija de acuerdo
con las directivas CEM.
4. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
5. Siga tendiendo el cable en el armario hacia arriba y, a la altura del módulo de encóder
SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83), por la derecha hacia el módulo de encóder. Al hacerlo,
debe seleccionarse el recorrido del cable conforme a los cables estándar tendidos
previamente en el armario.
6. Sujete el cable con bridas para cables en los lugares adecuados.
7. Conecte el cable al módulo de encóder SMC10/20/30 (-B81/-B82/-B83).
(→ Ver capítulo "Opciones" K46, K48 o K50 (Sensor Module Cabinet-Mounted SMC 10,
20 ó 30))
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
117
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para la conexión del motor
Tamaño:
FX+GX
HX+JX
1. Introduzca el cable desde la parte inferior del armario.
2. Continúe tendiendo el cable en el armario hacia arriba, hasta las conexiones del motor U2/-T1, -V2/-T2, -W2/-T3.
3. Conecte el cable a las conexiones.
Cabinet Modules
118
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.8
Tendido de cables en Central Braking Modules
Tendido de cables a la resistencia de freno
Central Braking
Module
1. Introduzca el cable desde la parte inferior del armario.
2. Tienda el cable por detrás de la barra PE hacia arriba, hacia las conexiones para la
resistencia de freno.
3. Conecte el cable a los bornes -X5.1 y -X5.2.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
119
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables al bloque de bornes -X2
Central Braking
Module
1. Introduzca el cable desde la parte inferior izquierda del armario.
2. Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de la conexión -X2, por la derecha.
3. Siga tendiendo el cable hacia arriba y sujételo bien en los lugares adecuados con bridas
para cables.
4. Conecte el cable a los bornes -X2.
Cabinet Modules
120
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
4.5.11.9
Tendido de cables en Auxiliary Power Supply Modules
Tendido de cables para la conexión a la alimentación de red
Auxiliary Power
Supply Module
1.
2.
3.
4.
Introduzca el cable desde la parte inferior derecha del armario.
Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de la conexión de red, por la izquierda.
Fije el cable en los lugares adecuados.
Conecte el cable a las conexiones de red.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
121
Instalación eléctrica
4.5 Conexiones
Tendido de cables para cables de señal a las regletas de bornes -X45, -X46, -X47
Auxiliary Power
Supply Module
1.
2.
3.
4.
Introduzca el cable desde la parte inferior izquierda del armario.
Tienda el cable hacia arriba y, a la altura de las regletas de bornes, gire a la derecha.
Fije el cable en los lugares adecuados.
Conecte el cable a los bornes -X45, -X46 y -X47.
Cabinet Modules
122
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1
Line Connection Modules
5.1.1
Generalidades
5
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
123
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
5.1.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
La alimentación del grupo de accionamientos se efectúa mediante Line Modules, que crean
una tensión continua a partir de la tensión de red y suministran así energía a los Motor
Modules conectados al circuito intermedio de tensión continua. Son adecuados para la
conexión a redes con neutro a tierra (TN, TT) y sin puesta a tierra (IT). Los Line Modules se
conectan a la red de alimentación mediante Line Connection Modules y están equipados de
forma estándar con un filtro antiparasitario según EN 61800-3 categoría C3.
Los Line Connection Modules contienen la alimentación de red mediante un interruptor
principal dotado de un interruptor-seccionador fusible o interruptor automático y conectan la
red de alimentación del cliente con los Line Modules.
Están disponibles Line Connection Modules para las siguientes tensiones e intensidades:
Tensión de entrada
Intensidad de entrada
3 AC 380 ... 480 V
250 ... 3200 A
3 AC 500 ... 690 V
280 ... 3200 A
Tabla 5- 1
Bornes de conexión X1 para la alimentación de red
Bornes
Datos técnicos
U1/L1, V1/L2, W1/L3
Entrada de potencia 3 AC
Tensión:
3 AC 380 V –10 % a 3 AC 480 V +10 % (-15 % < 1 min)
3 AC 500 V –10 % a 3 AC 690 V +10 % (-15 % < 1 min)
Frecuencia:
47 ... 63 Hz
En función de la intensidad de entrada, se emplean las siguientes versiones:
● ≤ 800 A: Interruptor principal con interruptor-seccionador fusible
● > 800 A: Interruptor automático tipo 3WL, con la opción L25 como interruptor automático
extraíble
Diseño
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Line Connection Modules sirven para mostrar la
colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima
posible de los Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
124
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
%DUUD'&
,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH
4
C /L +
)XVLEOHVGHUHG
)D)
D /L -
6HFFLRQDGRUIXVLEOHSDUD
JHQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[4
*HQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU9$&
2SFLµQ.7
0RQLWRUGHDLVODPLHQWR
%
-Q1
-F1
-F2
-F 3
%RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$&
;
9LJLODQFLDGHLQWHUUXSWRUDX[LOLDU
SDUDLQWHUUXSWRUSULQFLSDOFRQWDFWRUSULQFLSDO
;
- T 10
%ORTXHGHERUQHVSDUDHOWUDQVIRUPDGRU
GHLQWHQVLGDGGHUHG;
- X6 0
-X 50
-X 40
- F 21
-F 1 1
-Q 10
-B 101
- F 12
*HQHUDFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU9'&
2SFLµQ.7
- T 24
- X2 40
%RUQHSDUDDOLPHQWDFLµQH[WHUQDGHOD
FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV;
&RQWDFWRUSULQFLSDO
444
- Q 2 /- Q 3/ -Q 4
&RQH[LµQGHUHG;
8/9/:/
U1 /L1
V1/ L2
W 1 /L 3
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
- X1
%RELQDGHUHG
5
- F24
-R 1
- X1 00
- E24 0
D udt_ F _X 2
PE
PE
0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-1
Ejemplo de diseño de Line Connection Module (tamaño HL)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
125
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
%DUUD'&
,QWHUUXSWRUSULQFLSDO4
,QWHUUXSWRUDXWRP£WLFR
4
C/ L +
)XVLEOHVGHUHGSDUDWHQVLµQDX[LOLDU
)))
D /L -
7UDQVIRUPDGRUGHDOLPHQWDFLµQ9
7
)XVLEOHVWHQVLµQGHUHG
))))
-Q 1
)XVLEOHV9$&
)
%RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$&
;
9LJLODQFLDGHLQWHUUXSWRUDX[LOLDUSDUDLQWHUUXS
WRUSULQFLSDO\FRQWDFWRUSULQFLSDO;
0RQLWRUGHDLVODPLHQWR
%
-T 10
%ORTXHGHERUQHVSDUDWUDQVIRUPDGRUGH
LQWHQVLGDGGHUHG;
- X60
- X5 0
- X4 0
-F 2 1
- F 11
- Q 10
- F 71 - F 72
-F 73
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU9'&
2SFLµQ.7
-K 11 2
- X1 20
- X1 9
-F 1 2
-B 101
&RQWDFWRDX[LOLDUH[WHUQRSDUDGLVSDUDGRUGH
P¯QLPDWHQVLµQ;
-F 1 01
-X 30
%RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQDQWLFRQ
GHQVDFLRQHV;
- K1 01
-Q1 1
- X2 40
- T 24
- F 102
5HO«DX[LOLDU
..
,QVWUXPHQWRGHPHGLGDGHPDJQLWXGHVGHUHG
SURWHFFLµQ4
- X1
-T 10
U 1 /L1
- T111
V1 /L 2
- T 112
7UDQVIRUPDGRUGHLQWHQVLGDGGHUHG
777
W 1 /L3
-F 24
%RELQDGHUHG5
-R 1
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV(
PE
PE
- X10 0
- E2 40
&RQH[LµQGHUHG;
8/9/:/
0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU;
%DUUD3(
Figura 5-2
Ejemplo de diseño de Line Connection Module (tamaño JL)
Cabinet Modules
126
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
5.1.2.1
Interruptor-seccionador fusible (intensidad de entrada ≤ 800 A)
Hasta 800 A se instala un interruptor-seccionador con fusibles incorporados.
X50 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"
Tabla 5- 2
Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
NA
Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"
2
NC
Máx. intensidad de carga: 3 A
3
COM
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
1)
5.1.2.2
NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común
Interruptor automático (intensidad de entrada > 800 A)
Para intensidades superiores a 800 A, el interruptor automático alojado en la zona central
del armario asume la función de aislamiento de la alimentación, así como de protección
contra sobrecarga y cortocircuito. El control y la alimentación del interruptor automático se
realizan a nivel interno.
El cliente debe ajustar la corriente de disparo con arreglo a las particularidades de la
instalación.
El ajuste de fábrica de la corriente de disparo es el siguiente:
Tabla 5- 3
Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Basic Line Modules
Referencia
Line Connection
Module
Referencia
Basic Line Module
Intensidad de
entrada
Line Module
Disparo por
sobrecarga
(L)
Retardo de
Disparo por
cortocircuito con disparo por
retardo de corta cortocircuito (tsd)
duración (S)
6SL3700-0LE41-3AA3
6SL3730-1TE41-2AA3
1010 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE41-6AA3
6SL3730-1TE41-5AA3
1265 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE42-0AA3
6SL3730-1TE41-8AA3
1630 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE42-0BA3
6SL3730-1TE41-2Bx3
2x 935 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE42-5BA3
6SL3730-1TE41-5Bx3
2x 1170 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE43-2BA3
6SL3730-1TE41-8Bx3
2x 1508 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG41-0AA3
6SL3730-1TG41-1AA3
925 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG41-3AA3
6SL3730-1TG41-4AA3
1180 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG41-6AA3
6SL3730-1TG41-8AA3
1580 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG42-0BA3
6SL3730-1TG41-1Bx3
2 x 855 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG42-5BA3
6SL3730-1TG41-4Bx3
2 x 1092 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG43-2BA3
6SL3730-1TG41-8Bx3
2 x 1462 A
1,0
2
0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
127
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
Tabla 5- 4
Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Smart Line Modules
Disparo por
sobrecarga
(L)
Retardo de
Disparo por
cortocircuito con disparo por
retardo de corta cortocircuito (tsd)
duración (S)
883 A
1,0
2
0
1093 A
1,0
2
0
6SL3730-6TE41-7AA3
1430 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE42-0BA3
6SL3730-6TE41-1Bx3
2 x 817 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE42-5BA3
6SL3730-6TE41-3Bx3
2 x 1011 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE43-2BA3
6SL3730-6TE41-7Bx3
2 x 1323 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG41-3AA3
6SL3730-6TG41-2AA3
1009 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG41-6AA3
6SL3730-6TG41-7AA3
1430 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG42-0BA3
6SL3730-6TG38-8Bx3
2 x 700 A
0,8
2
0
6SL3700-0LG42-0BA3
6SL3730-6TG41-2Bx3
2 x 934 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG43-2BA3
6SL3730-6TG41-7Bx3
2 x 1323 A
0,9
2
0
Referencia
Line Connection
Module
Referencia
Smart Line Module
Intensidad de
entrada
Line Module
6SL3700-0LE41-0AA3
6SL3730-6TE41-1AA3
6SL3700-0LE41-3AA3
6SL3730-6TE41-3AA3
6SL3700-0LE41-6AA3
Tabla 5- 5
Ajuste de fábrica del disparador por sobreintensidad en Line Connection Modules para Active Line Modules
Referencia
Line Connection
Module
Referencia
Active Line Module
Intensidad de
entrada
Line Module
Disparo por
sobrecarga
(L)
Retardo de
Disparo por
cortocircuito con disparo por
retardo de corta cortocircuito (tsd)
duración (S)
6SL3700-0LE41-0AA3
6SL3730-7TE38-4BA3
840 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE41-3AA3
6SL3730-7TE41-0BA3
985 A
0,9
2
0
6SL3700-0LE41-6AA3
6SL3730-7TE41-4BA3
1405 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE42-0BA3
6SL3730-7TE41-0Bx3
2 x 936 A
1,0
2
0
6SL3700-0LE43-2BA3
6SL3730-7TE41-4Bx3
2 x 1335 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG41-3AA3
6SL3730-7TG41-0BA3
1025 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG41-6AA3
6SL3730-7TG41-3BA3
1270 A
0,9
2
0
6SL3700-0LG42-0BA3
6SL3730-7TG37-4Bx3
2 x 698 A
0,7
2
0
6SL3700-0LG42-0BA3
6SL3730-7TG41-0Bx3
2 x 974 A
1,0
2
0
6SL3700-0LG42-5BA3
6SL3730-7TG41-3Bx3
2 x 1206 A
1,0
2
0
PRECAUCIÓN
Los ajustes arriba citados deben comprobarse. Los ajustes erróneos pueden provocar el
disparo accidental del interruptor o que el equipo en armario sufra daños debido a una
conmutación demasiado tardía.
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del interruptor automático, así como de las opciones
integradas de fábrica y otras opciones disponibles. Estas instrucciones de servicio se
incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
128
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático"
Tabla 5- 6
Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático"
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
NA
Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"
2
NC
Máx. intensidad de carga: 3 A
3
COM
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
1)
NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común
X30 Conexión de una parada de emergencia externa
A través del bloque de bornes X30 se puede conectar una parada de emergencia externa
(contacto NC) para desconectar el interruptor automático.
Tabla 5- 7
Bloque de bornes X30 Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador fusible"
Borne
Datos técnicos
1
Puente de fábrica entre el borne 1 y el borne 2; en caso de conexión de un contacto
normalmente cerrado externo debe retirarse el puente.
2
Máx. sección conectable: 2,5 mm2
5.1.2.3
Bloque de bornes -X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC
A través del bloque de bornes -X40 se puede conectar una alimentación auxiliar externa
independiente de la alimentación principal (p. ej., una fuente de alimentación
ininterrumpida). La conexión debe estar protegida por 16 A como máximo.
Tabla 5- 8
Bloque de bornes X40 Alimentación auxiliar externa 230 V AC
Borne
Denominación
Datos técnicos
1
L1
Puente de fábrica al borne 2; en caso de alimentación externa
debe retirarse el puente.
2
L1
Conexión de la alimentación auxiliar externa 230 V AC: L1
5
N
Puente de fábrica al borne 6; en caso de alimentación externa
debe retirarse el puente.
6
N
Conexión de la alimentación auxiliar externa 230 V AC: N
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
129
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
5.1.3
Versiones de los Line Connection Modules
Existen diferentes variantes en función de la intensidad de entrada:
● Los equipos ≤ 800 A contienen un interruptor principal dotado de un interruptorseccionador fusible
● Los equipos > 800 A contienen un interruptor automático fijo (se puede optar por un
interruptor automático extraíble)
Según el tipo de Line Module alimentado desde el Line Connection Module, se distingue
entre las siguientes versiones indicando la abreviatura de opción correspondiente:
● para los Active Line Modules: código L42
● para los Basic Line Modules: código L43
● para los Smart Line Modules: código L44
5.1.3.1
Versión L42 para Active Line Modules
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-3
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
-Q1
Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Active Line
Modules, opción L42
-Q10
K4_2
K4_4
K4_6
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-4
-Q1
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A para conectar a Active Line
Modules, opción L42
Cabinet Modules
130
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
-Q10
K4_2_1
K4_4_1
K4_6_1
K4_2_2
K4_4_2
K4_6_2
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
-X2
U1_1
V1_1
W1_1
-Q1
-X3
U1_2
V1_2
W1_2
Figura 5-5
5.1.3.2
Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≥ 2000 A para conectar en paralelo a
Active Line Modules, opción L42
Versión L43 para Basic Line Modules
En el uso de Basic Line Modules se incorpora de forma estándar una bobina de red.
2SFLµQ
/
;
8/
9/
:/
Figura 5-6
-Q1
-Q2
-R1
;
8/
9/
:/
Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Basic Line
Modules, opciones: L43, L13
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
131
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-7
-Q1
-R1
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A, < 1800 A para conectar a
Basic Line Modules, opción L43
-Q10
Precarga
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-8
-Q1
-R1
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 1800 A, < 2000 A para conectar a
Basic Line Modules, opción L43
Si se conectan en paralelo Basic Line Modules con alimentación a través de un Line
Connection Module común, las bobinas de red se incorporan en general en el Line
Connection Module.
Cabinet Modules
132
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
-Q10
Precarga
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-9
-Q1
-R1
-X2
U1_1
V1_1
W1_1
-R1.1
-X3
U1_2
V1_2
W1_2
Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≥ 2000 A para conectar a Basic Line
Modules, opción L43
Nota
Las conexiones 24 V DC y 230 V AC para la tensión de alimentación auxiliar deben crearse
según el esquema eléctrico (SP).
En los grados de protección IP23, IP43 e IP54, hay un ventilador incorporado en el Line
Connection Module. La alimentación se realiza a través de un cable de conexión que el
cliente debe conectar al módulo de alimentación auxiliar.
5.1.3.3
Versión L44 para Smart Line Modules
-X9
L1
L2
L3
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-10
-Q1
-Q2
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Ejemplo de conexión de Line Connection Module ≤ 800 A para conectar a Smart Line
Modules, opción L44
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
133
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
-X9
L1
L2
L3
-Q10
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
Figura 5-11
-X2
U1/L1
V1/L2
W1/L3
-Q1
Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 800 A para conectar a Smart Line
Modules, opción L44
-Q10
-X9
L1
L2
L3
L1.1
L2.1
L3.1
3WL1
-X1
U1/L1
V1/L2
W1/L3
-Q1
-X2
U1_1
V1_1
W1_1
-X3
U1_2
V1_2
W1_2
Figura 5-12
Ejemplo de conexión de Line Connection Module > 1600 A para conectar a Smart Line
Modules, opción L44
Cabinet Modules
134
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
5.1.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Generación de alimentación auxiliar en el Line Connection Module
K76
Contactor principal (para Line Connection Modules ≤ 800 A)
L13
Sin bobina de red para Basic Line Modules
L22
Interruptor automático extraíble (para Line Connection Modules > 800 A)
L25
Transformador de intensidad de red
L41
Line Connection Module para Active Line Modules
L42
Line Connection Module para Basic Line Modules
L43
Line Connection Module para Smart Line Modules
L44
Pulsador de parada de emergencia en la puerta del armario
L45
Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor automático
L46
Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor automático
L47
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Vigilancia de aislamiento
L87
Instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del
armario
P10
Instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS,
montado en la puerta del armario
P11
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo altura 100 mm, RAL 7035
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (izquierda)
M27
Puerta del armario cerrada
M59
Protección adicional contra contactos directos
M60
Barra de pantallas CEM
M70
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
135
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
5.1.5
Tabla 5- 9
Datos técnicos
Datos técnicos de Line Connection Modules, d3 AC 380 ... 480 V, parte I
Referencia
0LE325AA3
0LE340AA3
0LE363AA3
0LE380AA3
0LE410AA3
Intensidad de alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E
A
250
380
600
770
1000
Consumo 230 V AC 1)
- corriente de conexión
- corriente de retención
A
A
3,6
0,04
3,6
0,04
3,6
0,04
10,8
0,12
0,5
0,06
kW
kW
0,115
--
0,19
--
0,31
0,675
0,39
0,74
0,18
--
kW
kW
0,115
--
0,19
--
0,31
0,675
0,39
0,74
0,18
--
A
m3/s
dB(A)
----
----
----
----
1,07
0,36
68/70
2/M12
2/M12
2/M12
2/M12
2 x 150
2 x 150
4 x 240
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Pérdidas, máx. 2)
con 50 Hz 400 V
- opción L42/L44
- opción L43
con 60 Hz 460 V
- opción L42/L44
- opción L43
Ventilador
- consumo 230 V AC
- consumo de aire de refrigeración 3)
- nivel de presión acústica LPA
(1 m) con 50/60 Hz
Conexión de red L1, L2, L3
- sección de conexión,
máx. (IEC)
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
6SL3700-
mm2
Barra PE
600
240
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 4)
- profundidad
mm
mm
mm
400 x
2200 x
600
400 x
2200 x
600
600 x
2200 x
600
600 x
2200 x
600
600 x
2200 x
600
Peso
- opción L42, L44
- opción L43
kg
kg
210
--
230
--
310
360
340
420
450
--
FL
FL
GL
HL
JL
Tamaño
1)
Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en
combinación con Basic Line Modules).
2)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
3)
Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules).
4)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
136
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
Tabla 5- 10
Datos técnicos de Line Connection Modules, 3 AC 380 ... 480 V, parte II
Referencia
6SL3700-
0LE413AA3
0LE416AA3
0LE420AA3
0LE420BA3 5)
0LE425BA3 5)
0LE432BA3 5)
Intensidad de alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E
A
1250
1600
2000
2000
2500
3200
Consumo 230 V AC 1)
- corriente de conexión
- corriente de retención
A
A
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,04
kW
kW
0,29
0,787
0,41
1,186
0,6
1,366
0,6
1,594
0,95
2,502
0,95
2,482
kW
kW
0,29
0,787
0,41
1,186
0,6
1,366
0,6
1,594
0,95
2,502
0,95
2,482
A
m3/s
dB(A)
1,07
0,36
68/70
1,07
0,36
68/70
2,14
0,72
70/72
2,14
0,72
70/72
2,14
0,72
70/72
2,14
0,72
70/72
10 x 240
10 x 300
Pérdidas, máx. 2)
con 50 Hz 400 V
- opción L42/L44
- opción L43
con 60 Hz 460 V
- opción L42/L44
- opción L43
Ventilador
- consumo 230 V AC
- consumo de aire de refrigeración 3)
- nivel de presión acústica LPA
(1 m) con 50/60 Hz
Conexión de red L1, L2, L3
- Sección de conexión, máx. (IEC)
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
5/M12 + 4/M16
mm2
8 x 240
10 x 24
10 x 240
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
10 x 240
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 4)
- profundidad
mm
mm
mm
600 x
2200 x
600
600 x
2200 x
600
1000 x
2200 x
600
1000 x
2200 x
600
1000 x
2200 x
600
1000 x
2200 x
600
Peso
- opción L42, L44
- opción L43
kg
kg
470
570
490
650
600
760
620
820
620
900
720
1000
JL
JL
KL
KL
KL
LL
Tamaño
1)
Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en
combinación con Basic Line Modules).
2)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
3)
Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules).
4)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
5)
Preparado para conectar a Line Modules conectados en paralelo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
137
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
Tabla 5- 11
Datos técnicos de Line Connection Modules, d3 AC 500 ... 690 V, parte I
Referencia
6SL3700-
0LG328AA3
0LG340AA3
0LG363AA3
0LG380AA3
0LG410AA3
Intensidad de alimentación/realimentación
- Intensidad asignada IN E
A
280
380
600
780
1000
Consumo 230 V AC 1)
- corriente de conexión
- corriente de retención
A
A
3,6
0,04
3,6
0,04
3,6
0,04
10,8
0,12
0,5
0,06
kW
kW
0,125
0,402
0,19
0,668
0,31
0,794
0,39
--
0,18
0,963
kW
kW
0,125
0,402
0,19
0,668
0,31
0,794
0,39
--
0,18
0,963
A
m3/s
dB(A)
----
----
----
----
1,07
0,36
68/70
2/M12
2/M12
2/M12
2/M12
2 x 150
2 x 150
4 x 240
8 x 240
5/M12 +
4/M16
8 x 240
Pérdidas, máx. 2)
con 50 Hz 500/690 V
- opción L42/L44
- opción L43
con 60 Hz 575 V
- opción L42/L44
- opción L43
Ventilador
- consumo 230 V AC
- consumo de aire de refrigeración 3)
- nivel de presión acústica LPA
(1 m) con 50/60 Hz
Conexión de red L1, L2, L3
- sección de conexión,
máx. (IEC)
mm2
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 4)
- profundidad
mm
mm
mm
400
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
Peso
- opción L42, L44
- opción L43
kg
kg
220
260
230
310
310
400
340
--
450
650
FL
FL
GL
HL
JL
Tamaño
1)
Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en
combinación con Basic Line Modules).
2)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
3)
Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules).
4)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
138
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.1 Line Connection Modules
Tabla 5- 12
Datos técnicos de Line Connection Modules, 3 AC 500 ... 690 V, parte II
Referencia
6SL3700-
0LG413AA3
0LG416AA3
0LG420BA3 5)
0LG422BA3 5)
0LG425BA3 5)
Intensidad de alimentación/realimentación
- Intensidad asignada INE
A
1250
1600
2000
2500
3200
Consumo 230 V AC 1)
- corriente de conexión
- corriente de retención
A
A
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
0,5
0,06
kW
kW
0,29
1,073
0,41
1,387
0,6
2,166
0,6
2,166
0,95
2,894
kW
kW
---
---
---
---
---
A
m3/s
dB(A)
1,07
0,36
68/70
1,07
0,36
68/70
2,14
0,72
70/72
2,14
0,72
70/72
2,14
0,72
70/72
Pérdidas, máx. 2)
con 50 Hz 500/690 V
- opción L42/L44
- opción L43
con 60 Hz 575 V
- opción L42/L44
- opción L43
Ventilador
- consumo 230 V AC
- consumo de aire de refrigeración 3)
- nivel de presión acústica LPA
(1 m) con 50/60 Hz
Conexión de red L1, L2, L3
- Sección de conexión, máx. (IEC)
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
5/M12 + 4/M16
mm2
8 x 240
8 x 240
10 x 240
10 x 240
Barra PE
600
240
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
10 x 240
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 4)
- profundidad
mm
mm
mm
600
2200
600
600
2200
600
1000
2200
600
1000
2200
600
1000
2200
600
Peso
- opción L42, L44
- opción L43
kg
kg
470
670
490
680
600
980
620
1000
720
1080
JL
JL
KL
KL
LL
Tamaño
1)
Consumo de contactores/interruptores automáticos y de ventiladores con grados de protección IP23, IP43, IP54 (en
combinación con Basic Line Modules).
2)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
3)
Sólo con los grados de protección IP23, IP43 o IP54 (en combinación con los Basic Line Modules).
4)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
5)
Preparado para conectar a Line Modules conectados en paralelo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
139
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2
Basic Line Modules
5.2.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
5.2.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
Los Basic Line Modules son módulos de alimentación compactos para el funcionamiento en
2 cuadrantes, es decir, sin realimentación de energía.
La tensión del circuito intermedio es superior al valor eficaz de la tensión nominal de la red
en un factor de 1,32 a plena carga y en un factor de 1,35 a carga parcial.
Se utilizan en aplicaciones en las que no es necesario realimentar energía a la red.
Si en el grupo de accionamientos se dan estados de servicio generadores, se requiere el
uso de Braking Modules, que convierten en calor la energía sobrante en las resistencias de
freno.
Los Basic Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN,
TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias:
Tensión de red
Potencia asignada
3 AC 380 ... 480 V
200 ... 900 kW
3 AC 500 ... 690 V
250 ... 1500 kW
La conexión en paralelo de Basic Line Modules permite aumentar las potencias.
Cabinet Modules
140
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Integración
&DELQHW0RGXOH
;
$OLPHQWDFLµQ
LQWHUQD
&RQWURO
&RQWDFWRUGHSXHQWHR
;
7HPS
7HPS
(39
(30
39
0
8 ;
9
:
3(
;
a
'&3$
'&1$
'&3
'&1
)
)XVLEOHV
GH'&
N52
)
LQWHUQR
9HQWLODGRU
/('V
$OLPHQWDFLµQ /
/
GHUHG
/
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
&DELQHW0RGXOH
%RELQDGHUHG
;
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
Basic Line
Module
/LQH&RQQHFWLRQ
0RGXOH
L43
; ;
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
(PEDUUDGR'&
3/
3/
0
0
5($'<
'&/,1.
32:(52.
7DUMHWD,3'
&RQH[LµQDOVLJXLHQWH
PµGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
Figura 5-13
Ejemplo de conexión de Basic Line Module (tamaño FB y GB)
Nota
X9 Asignación de bornes en Basic Line Module (tamaño GD)
En los Basic Line Modules del tamaño GD con puente de diodos
 el control del contactor de puenteo se realiza en los bornes -X9:3 y -X9:4
 el control de la precarga se realiza en los bornes -X9:5 y -X9:6
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
141
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Diseño
Para la precarga del Basic Line Module y del circuito intermedio conectado, se utiliza en los
tamaños FB y GB un puente controlado de tiristores. Durante el servicio, los tiristores
operan con el ángulo de control 0°.
Los Basic Line Modules con tamaño GD para 900 kW (400 V) o 1500 kW (690 V) poseen un
puente de diodos, con lo que aquí la precarga del circuito intermedio DC se realiza a través
de un dispositivo de precarga separado en el lado de red.
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Basic Line Modules sirven para mostrar la
colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima
posible de los Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
142
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
&RQWDFWRDX[LOLDUSDUDODYLJLODQFLDGH
IXVLEOHVHQHOODGRGHUHG
;
-F 19
C /L +
-F 21
%DUUD'&
- F 20
-Q 50
- X50
C /L + _G 600
F _Schienen
- F21
- F 20
- F23
)XVLEOHVGH'&
D /L - F 22
AC BL MF
- F19
- F 24
%UDNLQJ0RGXOH7
-T 30 .X 21
- F 22
D /L -
- T 30 .X21
%DVLF/LQH0RGXOH
(WDSDGHSRWHQFLD7
-F 3
-T 2
-T 2
-F
6
)XVLEOHV$&SDUDFRQH[LµQHQSDUDOHOR
)D)
9
- A1 0
-F
&RQWURO8QLW
$
&RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH
-F
-F 8
-F 1
- X55
130
- T110
5HO«VGHOYHQWLODGRU
.
-F
4
%ORTXHGHERUQHV
;
-E 240
-F
5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH
;
7
- K1 0
7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU
7
- E1
- F 10
- F 11
-X 9
-K 10
- F 10
- F 11
-F 5
)XVLEOHVGHORVYHQWLODGRUHV
))
-A 10
2
- E1
9HQWLODGRUHV
(
- X9
-X 55
130
-E 240
- T 110
PE
PE
PE
PE
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
%DUUD3(
Figura 5-14
Ejemplo de diseño de Basic Line Module (tamaño FB y GD)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
143
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Conexión en paralelo de Basic Line Modules para aumentar la potencia
Para diseñar grupos de accionamientos de mayor potencia, se dispone de dos Basic Line
Modules que pueden operar en un Line Connection Module común y están dispuestos
respectivamente a la derecha y a la izquierda de éste. El Basic Line Module dispuesto a la
izquierda del Line Connection Module cuenta con conexiones de potencia "simetrizadas"
(referencia con "C" en la penúltima posición, por ejemplo: 6SL3730-1Tx41-xBC3), con lo
que se obtiene un diseño muy compacto de la alimentación de red.
Si se conectan en paralelo Basic Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas
siguientes:
● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Basic Line Modules idénticos.
● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común.
● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos.
● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de
alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes).
● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 7,5 %, independientemente de la
cantidad de Modules conectados en paralelo.
Cabinet Modules
144
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2.3
Descripción de interfaces
5.2.3.1
Generalidades
En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren
trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas
de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo.
5.2.3.2
Control Interface Module
;
,3'&DUG
;
;
;
;
Figura 5-15
Control Interface Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
145
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2.3.3
Tabla 5- 13
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura
Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura
Borne
Función
Datos técnicos
1
EP M1 (Enable Pulses)
2
EP +24 V (Enable Pulses)
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V)
Consumo: 10 mA
3
-Temp
4
+Temp
Conexión del sensor de temperatura:
KTY84-1C130/PTC
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Nota
Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de
anulación se activa una supresión de impulsos.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores
no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125).
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC.
PRECAUCIÓN
La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse
en el contacto de pantalla del Module.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Cabinet Modules
146
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2.3.4
Tabla 5- 14
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nombre de la señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
Datos recibidos -
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación de 24 V
B
M (0 V)
Masa de electrónica de control
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
147
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Regleta de bornes de cliente
G55
Respuesta de contactor
G56
Panel de mando AOP30
K08
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K90
Extensión Performance para CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PROFINET
K95
Aplicación en primer entorno según EN 61800-3,
categoría C2 (redes TN/TT)
L00
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Unidad de freno 25/125 kW
L61/L64
Unidad de freno 50/250 kW
L62/L65
Fusibles de DC
N52
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Protección adicional contra contactos directos
M60
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
148
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
5.2.5
Tabla 5- 15
Datos técnicos
Datos técnicos de Basic Line Modules, 3 AC 380 ... 480 V
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la derecha del Line Connection
Module
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
1TE342AA3
1TE353AA3
1TE382AA3
1TE412AA3
1TE415AA3
1TE418AA3
--
--
--
...-2BA3
...-5BA3
...-8BA3
--
--
--
...-2BC3
...-5BC3
...-8BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IHDC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
200
160
305
275
250
200
380
310
400
315
585
475
560
450
855
695
710
560
1070
870
900
705
1340
1090
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
420
328
630
530
413
795
820
640
1230
1200
936
1800
1500
1170
2250
1880
1467
2820
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
365
547
460
690
710
1065
1010
1515
1265
1897
1630
2380
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC 2)
A
A
Capacidad del circuito intermedio
- Basic Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
7200
57600
9600
76800
14600
116800
23200
185600
29000
232000
34800
139200
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
1,9
1,9
2,1
2,1
3,2
3,2
4,6
4,6
5,5
5,5
6,9
6,9
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,17
0,17
0,17
0,36
0,36
0,36
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60
Hz
dB (A)
66/68
66/68
66/68
71/73
71/73
71/73
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 4)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 5)
- profundidad
mm
mm
mm
1,1
interno
Barra PE
600
240
2600
3900
2600
3900
2600
3900
4000
6000
4000
6000
4000
7200
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400/600/600
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
149
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Referencia
6SL3730-
1TE342AA3
1TE353AA3
1TE382AA3
Peso (versión estándar)
kg
166
166
166
FB
FB
FB
Tamaño
1TE412AA3
1TE415AA3
1TE418AA3
320/440/480
GB
GB
GD
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes mayores en función de la configuración, se
ruega consultar.
5)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
150
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Tabla 5- 16
Datos técnicos de Basic Line Modules, 3 AC 500 ... 690 V
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la derecha del Line Connection
Module
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
1TG330AA3
1TG343AA3
1TG368AA3
1TG411AA3
1TG414AA3
1TG418AA3
--
--
--
...-2BA3
...-4BA3
...-8BA3
--
--
--
...-2BC3
...-4BC3
...-8BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 690 V)
- con IH DC (50 Hz 690 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (60 Hz 575 V)
- con IH DC (60 Hz 575 V)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
250
195
175
165
250
200
355
280
250
235
350
300
560
440
390
365
600
450
900
710
635
595
900
800
1100
910
810
755
1250
1000
1500
1220
1085
1015
1500
1250
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
300
234
450
430
335
645
680
530
1020
1100
858
1650
1400
1092
2100
1880
1467
2820
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
260
390
375
563
575
863
925
1388
1180
1770
1580
2370
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 500/690 V AC 2)
A
A
Capacidad del circuito intermedio
- Basic Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
3200
25600
4800
38400
7300
58400
11600
92800
15470
123760
19500
78000
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
1,5
1,5
2,1
2,1
3,0
3,0
5,4
5,4
5,8
5,8
7,3
7,3
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,17
0,17
0,17
0,36
0,36
0,36
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60
Hz
dB (A)
66/68
66/68
66/68
71/73
71/73
71/73
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 4)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 5)
- profundidad
mm
mm
mm
1,1
interno
Barra PE
600
240
1500
2250
1500
2250
1500
2250
2250
3375
2250
3375
2250
3375
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400/600/600
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
151
Cabinet Modules
5.2 Basic Line Modules
Referencia
6SL3730-
1TG330AA3
1TG343AA3
1TG368AA3
Peso (versión estándar)
kg
166
166
166
FB
FB
FB
Tamaño
1TG411AA3
1TG414AA3
1TG418AA3
320/440/480
GB
GB
GD
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes mayores en función de la configuración, se
ruega consultar.
5)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
152
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3
Smart Line Modules
5.3.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
5.3.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
Los Smart Line Modules son unidades de alimentación y realimentación. Al igual que el
Basic Line Module, proporcionan energía a los Motor Modules conectados, pero además
están en condiciones de realimentar a la red la energía cuando el motor funciona como
generador. La alimentación tiene lugar a través de un puente de diodos, mientras que la
realimentación a la red, estable al vuelco, se realiza a través de IGBT con el 100% de la
potencia continua de realimentación.
La tensión del circuito intermedio es superior al valor eficaz de la tensión nominal de la red
en un factor de 1,30 a plena carga y en un factor de 1,32 a carga parcial.
Los Smart Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN,
TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias:
Tensión de red
Potencia asignada
3 AC 380 … 480 V
250 ... 800 kW
3 AC 500 ... 690 V
450 ... 1400 kW
La conexión en paralelo de Smart Line Modules permite aumentar las potencias.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
153
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Integración
Cabinet Module
Embarrado DC
-X9
1
2
Line Connection
Module
L44
P24 V
M
3
230 V AC
5
LED
READY
Voltage
Sensing Module
=
=
Mando
de contactor
de puenteo
4
X500
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
Smart
Line
Module
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
Cabinet Module
7HPS
7HPS
EP +24 V
EP M1
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
-X41
4
3
2
1
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
X400 X401 X402
Alimentación
interna
6
7
5($'<
/('V
Respuesta
Precarga
8
L1
'&/,1.
32:(52.
L2
L3
-F10
-F11
;
Bobina
de red
U1
V1
W1
PE
Alimen- L1
L2
tación
L3
de
red
3/
3/
0
0
Ventilador
-F20
Conexión
para
Braking
Module
DCPA
DCNA
-F21
Interno
Ventiladores 1)
~
DCP
DCN
=
,3'&DUG
2 AC 380 - 480 V
o bien 2 AC 500 - 690 V
)
Alimentación auxiliar:
;
230 V AC
24 V DC
1)La
Figura 5-16
cantidad de ventiladores depende del tamaño.
Ejemplo de conexión de Smart Line Module
Cabinet Modules
154
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Diseño
Como semiconductores de potencia de los Smart Line Modules se utilizan IGBT, que
conmutan con la frecuencia básica. Gracias a las reducidas pérdidas de conmutación que
así se consiguen, es posible un gran aprovechamiento de la corriente de las etapas de
potencia.
En la dirección de alimentación, la corriente fluye a través de los diodos volantes de los
IGBT. Durante el tiempo que fluye la corriente por un diodo, el IGBT antiparalelo se conecta
igualmente. Si aumenta la tensión del circuito intermedio debido al régimen generador de los
accionamientos, los IGBT asumen la conducción de la corriente y de este modo realimentan
la energía a la red.
Los Smart Line Modules no necesitan filtro en el lado de red, únicamente cuentan con una
bobina de red (4% uk) en el caso estándar. En el equipo hay integrado un circuito de
precarga para los condensadores del circuito intermedio. En el lado de red, se incluye para
ello un contactor principal o un interruptor automático accionado por motor en el Line
Connection Module.
Hay que tener en cuenta que la capacidad del circuito de precarga para cargar los
condensadores del circuito intermedio depende del equipo y está limitada a un máximo de 4
a 7,8 veces el valor de la capacidad del circuito intermedio integrada en el equipo.
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Smart Line Modules sirven para mostrar la
colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima
posible de los Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
155
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
%DUUD'&
C /L +
%UDNLQJ0RGXOH7
D /L -
6PDUW/LQH0RGXOH
(WDSDGHSRWHQFLD7
- T 30 .X21
)XVLEOHVGH'&
))
&RQWURO8QLW
$
-T 2
-F1
-F2
&RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH
- A1 0
9HQWLODGRU
(
5HJOHWDGHERUQHV
;
)XVLEOHGHOYHQWLODGRU
)
5HO«VGHOYHQWLODGRU
.
5HO«GHSUHFDUJD
.
- E1
- X10
%ORTXHGHERUQHV
;
- F10
- F11
- K1 0
-K 4
7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU
7
%RELQDGHUHG
5
- X9
5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH
;
- T 10
PE
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
L1
-R1
)XVLEOHGH9'&
)
- E240
PE
PE
- X10 0
- F2 4
--X55
R1
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-17
Ejemplo de diseño de Smart Line Module (tamaño GX)
Cabinet Modules
156
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
%DUUD'&
C /L +
%UDNLQJ0RGXOH7
D /L -T 30 .X 21
-T2
6PDUW/LQH0RGXOH
(WDSDGHSRWHQFLD7
)XVLEOHVGH'&
)D)
&RQWURO8QLW
$
-F 1
-F 3
&RQWURO,QWHUIDFH0RGXOH
-F 2
-F 4
9HQWLODGRUHV
(D(
- A1 0
)XVLEOHVGHORVYHQWLODGRUHV
))))
5HO«VGHOYHQWLODGRU
..
-E 3
%ORTXHGHERUQHV
;
- E4
- F 10
- F 11
- K1 0
-F 2 0
-F 2 1
- K2 0
- E2
7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU
77
5HJOHWDGHERUQHVGHOFOLHQWH
;
-X 9
- E2 40
S LM _H
-T 20
- T 10
%RELQDGHUHG
5
)XVLEOHGH9'&
)
-R1
-X55
&DOHIDFFLRQHVDQWLFRQGHQVDFLRQHV
((
PE
PE
- X1 00
- F2 4
- E241
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-18
Ejemplo de diseño de Smart Line Module (tamaño JX)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
157
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Conexión en paralelo de Smart Line Modules para aumentar la potencia
Para aumentar la potencia, es posible conectar en paralelo hasta cuatro Smart Line Modules
de la misma potencia.
Para el diseño compacto de conexiones en paralelo se dispone de Smart Line Modules con
conexiones de potencia "simetrizadas". Los equipos dispuestos a la izquierda del Line
Connection Module tienen en la referencia una "C" en la penúltima posición,
por ejemplo: 6SL3730-6TE41-1BC3.
Si se conectan en paralelo Smart Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas
siguientes:
● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Smart Line Modules idénticos.
● La conexión en paralelo debe realizarse con una Control Unit.
● Para simetrizar la corriente se necesita básicamente una bobina 4% aguas arriba de
cada Smart Line Module.
● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos.
● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de
alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes).
● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 7,5 %, independientemente de la
cantidad de Modules conectados en paralelo.
Cabinet Modules
158
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3.3
Descripción de interfaces
5.3.3.1
Generalidades
En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren
trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas
de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo.
5.3.3.2
Control Interface Module
;
,3'&DUG
;
;
;
;
Figura 5-19
Control Interface Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
159
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3.3.3
Tabla 5- 17
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura
Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura
Borne
Función
Datos técnicos
1
EP M1 (Enable Pulses)
2
EP +24 V (Enable Pulses)
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V)
Consumo: 10 mA
3
-Temp
4
+Temp
Conexión del sensor de temperatura:
KTY84-1C130/PTC
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Nota
Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de
anulación se activa una supresión de impulsos.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores
no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125).
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC.
PRECAUCIÓN
La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse
en el contacto de pantalla del Module.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Cabinet Modules
160
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3.3.4
Tabla 5- 18
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nombre de la señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
Datos recibidos -
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación de 24 V
B
M (0 V)
Masa de electrónica de control
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
161
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Regleta de bornes de cliente
G55
Respuesta de contactor
G56
Panel de mando AOP30
K08
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K90
Extensión Performance para CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PROFINET
K95
Aplicación en primer entorno según EN 61800-3,
categoría C2 (redes TN/TT)
L00
Sin bobina de red
L22
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Unidad de freno 50/250 kW
L62/L65
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Protección adicional contra contactos directos
M60
Barra de pantallas CEM
M70
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
162
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
5.3.5
Tabla 5- 19
Datos técnicos
Datos técnicos de Smart Line Modules, de 380 a 480 V 3 AC
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la derecha del Line Connection
Module
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
6TE355AA3
6TE373AA3
6TE411AA3
6TE413AA3
6TE417AA3
--
--
...-1BA3
...-3BA3
...-7BA3
--
--
...-1BC3
...-3BC3
...-7BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IHDC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
250
235
395
360
355
315
545
485
500
450
770
695
630
555
970
860
800
730
1230
1120
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
550
490
825
730
650
1095
1050
934
1575
1300
1157
1950
1700
1513
2550
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
463
694
614
921
883
1324
1093
1639
1430
2145
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC 2)
A
A
1,35
1,8
1,35
1,8
1,4
3,6
1,5
5,4
1,7
5,4
Capacidad del circuito intermedio
- Smart Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
8400
42000
12000
60000
16800
67200
18900
75600
28800
115200
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
3,7
3,7
4,7
4,7
7,1
7,1
11,0
11,0
11,5
11,5
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,36
0,36
0,78
1,08
1,08
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60
Hz
dB (A)
69/73
69/73
70/73
70/73
70/73
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 4)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 5)
- profundidad
mm
mm
mm
Barra PE
600
240
4000
6000
4000
6000
4800
7200
4800
7200
4800
7200
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
400
2200
600
400
2200
600
600
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
163
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Referencia
6SL3730-
6TE355AA3
6TE373AA3
6TE411AA3
6TE413AA3
6TE417AA3
Peso (versión estándar)
kg
270
270
490
775
775
GX
GX
HX
JX
JX
Tamaño
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la
configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
5)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
164
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Tabla 5- 20
Datos técnicos de Smart Line Modules, 3 AC 500 ... 690 V
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la derecha del Line Connection
Module
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
6TG355AA3
6TG388AA3
6TG412AA3
6TG417AA3
--
...-8BA3
...-2BA3
...-7BA3
--
...-8BC3
...-2BC3
...-7BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 690 V)
- con IH DC (50 Hz 690 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IH DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (60 Hz 575 V)
- con IH DC (60 Hz 575 V)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
450
405
320
295
500
450
710
665
525
480
790
740
1000
885
705
640
1115
990
1400
1255
995
910
1465
1400
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
550
490
825
900
800
1350
1200
1068
1800
1700
1513
2550
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
463
694
757
1135
1009
1513
1430
2145
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 500/690 V AC 2)
A
A
1,35
1,4/1,0
1,4
2,9/2,1
1,5
4,3/3,1
1,7
4,3/3,1
Capacidad del circuito intermedio
- Smart Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
5600
28000
7400
29600
11100
44400
14400
57600
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
4,3
4,3
6,5
6,5
12
12
13,8
13,8
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,36
0,78
1,08
1,08
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60
Hz
dB (A)
69/73
70/73
70/73
70/73
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 4)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 5)
- profundidad
mm
mm
mm
Barra PE
600
240
2250
3375
2750
4125
2750
4125
2750
4125
IP20
IP20
IP20
IP20
400
2200
600
600
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
165
Cabinet Modules
5.3 Smart Line Modules
Referencia
6SL3730-
6TG355AA3
6TG388AA3
6TG412AA3
6TG417AA3
Peso (versión estándar)
kg
340
550
795
795
GX
HX
JX
JX
Tamaño
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la
configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
5)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
166
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4
Active Line Modules
5.4.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
5.4.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
Los Active Line Modules pueden alimentar energía motora y realimentar energía generadora
a la red.
Los Active Line Modules generan una tensión continua regulada, que se mantiene constante
independientemente de las fluctuaciones de la tensión de red (la tensión de red debe oscilar
dentro de la tolerancia admitida).
De acuerdo con el ajuste de fábrica, la tensión continua se regula a 1,5 veces el valor eficaz
de la tensión nominal de la red.
Los Active Line Modules toman de la red una corriente prácticamente senoidal y por ello
apenas causan perturbaciones en la red.
Los Active Line Modules son apropiados para la conexión a redes con neutro a tierra (TN,
TT) y sin puesta a tierra (IT), y están disponibles en las siguientes tensiones y potencias:
Tensión de red
Potencia asignada
3 AC 380 … 480 V
132 ... 900 kW
3 AC 500 ... 690 V
560 ... 1400 kW
La conexión en paralelo de Active Line Modules permite aumentar las potencias.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
167
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Integración
&DELQHW0RGXOH
&DELQHW0RGXOH
(PEDUUDGR'&
&DELQHW0RGXOH
$&9
/LQH
&RQQHFWLRQ
0RGXOH
L42
$OLPHQW
DFLµQ
GHUHG
;
)
) 9HQWLOD
&RQWDFWRUGH
SXHQWHR
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
5($'<
'&/,1.
32:(52.
$OLPHQWDFLµQ
;
LQWHUQD
39
0
0DQGR
GHFRQWDFWRUGHSXHQWHR
0DQGRGHSXHUWD
&RQH[LµQSDUD
&RQWDFWRUGH
%UDNLQJ0RGXOH
SUHFDUJD
&RQWDFWRUGH
7HPS
7HPS
(3 9
(30
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
9ROWDJH
6HQVLQJ
0RGXOH960
'&3$
'&1$
8
9
:
3(
/
/
/
Active
Line
Module
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
;
3(
3
3
0
0
/ 1
&RQWDFWRUHV
DELHUWRV
/('
5'<
/('V
Active
Interface
Module
; ; ; &RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
;
;
;
ป
8
9
:
3(
8
9
:
3(
;
'&3
'&1
a
)
)
&RQH[LµQGHI£EULFDHQWUH
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH\$FWLYH/LQH0RGXOH
$&9
RELHQ$&9
,3'&DUG
)
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU
3/
3/
0
0
9HQWLODGRU
;
;
9$&
9'&
Figura 5-20
Ejemplo de conexión de Active Line Module (tamaños FI/FX y GI/GX)
Cabinet Modules
168
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
&DELQHW0RGXOH
&DELQHW0RGXOH
(PEDUUDGR'&
; ; ; 9$&
&RQWDFWRU
GH
SXHQWHR
$OLPHQW
DFLµQ
GH
UHG
/
/
/
&RQWDFWRUGHSUHFDUJD
5($'<
'&/,1.
$OLPHQWDFLµQ
32:(52.
; LQWHUQD
39
0
0DQGR
GHFRQWDFWRUGHSXHQWHR
0DQGRGHSXHUWD
&RQWDFWRUGH
)
) 9HQWLODGRU
7HPS
7HPS
(39
(30
SUHFDUJD
&RQH[LµQSDUD
%UDNLQJ0RGXOH
'&3$
'&1$
;
ป
8 ;
9
:
3(
;
/
/
8
9
:
3(
/LQH&RQQHFWLRQ
0RGXOH
L42
'&3
'&1
a
)
)
)
9HQWLODGRU
)
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
;
9ROWDJH
6HQVLQJ
0RGXOH960
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
/('
5'<
/('V
&DELQHW0RGXOH
;
3(
3
3
0
0
/ 1
&RQWDFWRUHV
DELHUWRV
7
7
7
/ ;
/
/
3(
Active
Line
Module
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
Active
Interface
Module
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
; &RQH[LµQGHI£EULFDHQWUH
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH\$FWLYH/LQH0RGXOH
$&9
RELHQ$&9
,3'&DUG
)
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU
3/
3/
0
0
9HQWLOD
GRUHV
;
;
,QWHUQR
9$&
9'&
/DFDQWLGDGGHYHQWLODGRUHVGHSHQGHGHOWDPD³R
Figura 5-21
Ejemplo de conexión de Active Line Module (tamaños HI/HX y JI/JX)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
169
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Diseño
Los Active Line Modules se operan siempre junto a un Active Interface Module, el cual
incluye el correspondiente Clean Power Filter y la precarga. Con el filtro de red contenido se
cumplen los requisitos de CEM del "segundo entorno".
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Active Line Modules sirven para mostrar la
colocación de los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima
posible de los Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
170
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
%DUUD'&
%UDNLQJ0RGXOH7
C /L +
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH5
$FWLYH/LQH0RGXOH7
D /L AI _G
9HQWLODGRU(
-T 30 .X 21
)XVLEOHVGHFLUFXLWRLQWHUPHGLRGH'&
))
-T2
-R2
&RQWURO8QLW$
&RQWDFWRUGHFDUJDSUHYLD
.
- F1
5HJOHWDGHPDQGR
;
-F2
-X 630
-E10
-K 4
-A 10
)XVLEOHVGHOYHQWLODGRU
))
- X609
9ROWDJH6HQVLQJ0RGXOH$
- F 10 2
- F 10 1
9HQWLODGRU(
&RQWDFWRUGHSXHQWHR
.
- E1
-A 52
5HJOHWDGHPDQGR
;
- T10
-X 9
- K1 0
-F 1 0
-F 1 1
-K 1
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
- X55
A IF
9HQWLODGRUHV
7UDQVIRUPDGRU7
5HO«.
)XVLEOHV))
&RQH[LµQGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR
;
G r undblech AI
-X 5 F
)XVLEOHGH9'&
)
PE
PE
- X1 00
- F2 4
-E 241
- E240
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
((
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-22
Ejemplos de diseño de Active Line Module (tamaño FX + FI)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
171
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
C /L +
%DUUD'&
D /L -
$FWLYH,QWHUIDFH0RGXOH
5
-A 52
-F 1 01
-F 1 02
-R 2
)XVLEOHVGHOYHQWLODGRU
))
&RQWDFWRUGHFDUJDSUHYLD
.
-K 4
- K101
5HO«GHOYHQWLODGRU
.
- X609
9ROWDJH6HQVLQJ0RGXOH
$
- A9 8
5HJOHWDGHPDQGR
;
- E10
- A99
9HQWLODGRU
(
PE
PE
'HVSDUDVLWDMHE£VLFR
$$
%DUUD3(
Figura 5-23
Ejemplos de diseño de Active Interface Module (tamaño JI)
Cabinet Modules
172
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
%DUUD'&
C /L +
%UDNLQJ0RGXOH
7
D /L -T 30 .X 21
$FWLYH/LQH0RGXOH
7
-T 2
-F 1 /3
)XVLEOHVGHFLUFXLWRLQWHUPHGLRGH'&
)D)
-F 2 /4
&RQWURO8QLW
$
- A1 0
)XVLEOHVGHOYHQWLODGRU
))))
9HQWLODGRUHV
(D(
- F 20
- F 21
-K 20
5HO«VGHOYHQWLODGRU
..
-E 2
- E3
-E4
-
5HJOHWDGHERUQHV
;
- F 10
- X9 - F 11
L1 -K 10
L2
%RUQHVGHOYHQWLODGRU
//
7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU
77
- T 20
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
-T 10
)XVLEOHGH9'&
)
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
- X1 00
- F2 4
-X 55
PE
PE
- E241
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
((
- E240
%DUUD3(
Figura 5-24
Ejemplos de diseño de Active Line Module (tamaño JX)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
173
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Conexión en paralelo de Active Line Modules para aumentar la potencia
Para diseñar grupos de accionamientos de mayor potencia, se dispone de Active Line
Modules, que pueden operar paralelamente en un Line Connection Module común y están
dispuestos respectivamente a la derecha y a la izquierda de éste. El Active Line Module
dispuesto a la izquierda del Line Connection Module cuenta con conexiones de potencia
"simetrizadas" (referencia del equipo con "C" en la penúltima posición, por ejemplo:
6SL3730-7Tx41x-xBC3), lo que resulta en un diseño muy compacto de la alimentación de
red.
Si se conectan en paralelo Active Line Modules, deben tenerse en cuenta las reglas
siguientes:
● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Active Line Modules idénticos.
● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común.
● Para la conexión en paralelo existen Line Connection Modules específicos.
● En caso de alimentación múltiple, los sistemas deben alimentarse desde un punto de
alimentación común (es decir, no se permiten redes diferentes).
● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 5%, independientemente de la cantidad
de Modules conectados en paralelo.
Cabinet Modules
174
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4.3
Descripción de interfaces
5.4.3.1
Generalidades
En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren
trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas
de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo.
5.4.3.2
Control Interface Module
;
,3'&DUG
;
;
;
;
Figura 5-25
Control Interface Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
175
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4.3.3
Tabla 5- 21
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura
Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura
Borne
Función
Datos técnicos
1
EP M1 (Enable Pulses)
2
EP +24 V (Enable Pulses)
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V)
Consumo: 10 mA
3
-Temp
4
+Temp
Conexión del sensor de temperatura:
KTY84-1C130/PTC
Máx. sección conectable 1,5 mm2
Nota
Para el servicio debe haber en el borne 2 DC 24 V y en el borne 1, la masa. En caso de
anulación se activa una supresión de impulsos.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores
no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125).
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC.
PRECAUCIÓN
La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse
en el contacto de pantalla del Module.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Cabinet Modules
176
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4.3.4
Tabla 5- 22
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nombre de la señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
Datos recibidos -
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación de 24 V
B
M (0 V)
Masa de electrónica de control
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
177
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Regleta de bornes de cliente
G55
Respuesta de contactor
G56
Panel de mando AOP30
K08
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K90
Extensión Performance para CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PROFINET
K95
Aplicación en primer entorno según EN 61800-3,
categoría C2 (redes TN/TT)
L00
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Unidad de freno 25/125 kW
L61/L64
Unidad de freno 50/250 kW
L62/L65
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Protección adicional contra contactos directos
M60
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
178
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
5.4.5
Tabla 5- 23
Datos técnicos
Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module) 3 AC 380 ... 480 V, parte I
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
7TE321BA3
7TE326BA3
7TE338BA3
7TE350BA3
--
--
--
--
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IHDC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
132
115
200
150
160
145
250
200
235
210
400
300
300
270
500
400
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
235
209
352
291
259
436
425
378
637
549
489
823
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
210
315
260
390
380
570
490
735
Consumo
- Alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC a 50/60 Hz 2)
- 230 V AC 2)
A
A
A
1,27
0,63 / 0,95
0,6
1,27
1,13 / 1,7
0,6
1,52
1,8 / 2,7
1,2
1,52
1,8 / 2,7
1,2
Capacidad del circuito intermedio
- Active Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
4200
41600
5200
41600
7800
76800
9600
76800
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
4,3
4,4
4,9
5,1
6,9
7,2
8,7
9,0
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,47
0,47
0,83
0,83
Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60
Hz4)
dB (A)
74/76
75/77
76/78
76/78
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 5)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 6)
- profundidad
mm
mm
mm
Barra PE
600
240
2700
4050
2700
4050
2700
4050
2700
4050
IP20
IP20
IP20
IP20
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
179
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Referencia
6SL3730-
7TE321BA3
7TE326BA3
7TE338BA3
7TE350BA3
Peso (versión estándar)
kg
380
380
530
530
FX + FI
FX + FI
GX + GI
GX + GI
Tamaño
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC y 230 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module.
5)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la
configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
180
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Tabla 5- 24
Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module) 3 AC 380 ... 480 V, parte II
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
7TE361BA3
7TE384BA3
7TE410BA3
7TE414BA3
--
--
...-0BC3
...-4BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 400 V)
- con IHDC (50 Hz 400 V)
- con IN DC (60 Hz 460 V)
- con IH DC (60 Hz 460 V)
kW
kW
hp
hp
380
335
600
500
500
465
700
700
630
545
900
800
900
780
1250
1000
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
678
603
1017
940
837
1410
1103
982
1654
1574
1401
2361
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
605
907
840
1260
985
1260
1405
2107
Consumo
- Alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC a 50/60 Hz 2)
- 230 V AC 2)
A
A
A
1,57
3,6 / 5,4
4,6
1,57
3,6 / 5,4
4,6
1,67
5,4 / 8,1
4,9
1,67
5,4 / 8,1
4,9
Capacidad del circuito intermedio
- Active Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
12600
134400
16800
134400
18900
230400
28800
230400
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
11,7
12,1
13,8
14,3
17,6
18,3
21,8
22,7
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
1,18
1,18
1,48
1,48
Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60
Hz4)
dB (A)
78/80
78/80
78/80
78/80
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 5)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 6)
- profundidad
mm
mm
mm
Barra PE
600
240
3900
5850
3900
5850
3900
5850
3900
5850
IP20
IP20
IP20
IP20
1000
2200
600
1000
2200
600
1400
2200
600
1400
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
181
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Referencia
6SL3730-
7TE361BA3
7TE384BA3
7TE410BA3
7TE414BA3
Peso (versión estándar)
kg
930
930
1360
1360
HX + HI
HX + HI
JX + JI
JX + JI
Tamaño
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 400 V AC y 230 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module.
5)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la
configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
182
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Tabla 5- 25
Datos técnicos de los Active Line Modules (incl. Active Interface Module), 3 AC 500 ... 690 V
Referencia
6SL3730-
para conexión en paralelo,
- montaje a la izquierda del Line Connection
Module
7TG358BA3
7TG374BA3
7TG410BA3
7TG413BA3
--
...-4BC3
...-0BC3
...-3BC3
Potencia asignada
- con IN DC (50 Hz 690 V)
- con IH DC (50 Hz 690 V)
- con IN DC (50 Hz 500 V)
- con IH DC (50 Hz 500 V)
- con IN DC (60 Hz 575 V)
- con IH DC (60 Hz 575 V)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
560
550
435
400
600
450
800
705
560
510
900
600
1100
980
780
710
1250
1000
1400
1215
965
880
1500
1250
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC
- intensidad con carga básica IH DC1)
- intensidad máxima Imáx DC
A
A
A
644
573
966
823
732
1234
1148
1022
1722
1422
1266
2133
Intensidad de entrada
- intensidad asignada IN E
- intensidad máxima Imáx. E
A
A
575
862
735
1102
1025
1537
1270
1905
Consumo
- Alimentación auxiliar 24 V DC
- 500 V AC a 50/60 Hz 2)
- 690 V AC a 50/60 Hz 2)
- 230 V AC 2)
A
A
A
A
1,57
3 / 4,5
2,1 / 3,1
4,6
1,67
4,4 / 6,6
3,1 / 4,6
4,9
1,87
4,4 / 6,6
3,1 / 4,6
4,9
1,87
4,4 / 6,6
3,1 / 4,6
4,9
Capacidad del circuito intermedio
- Active Line Module
- grupo de accionamientos, máx.
µF
µF
7400
59200
11100
153600
14400
153600
19200
153600
Pérdidas, máx. 3)
- con 50 Hz 500/690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
13,6
13,0
19,2
18,6
22,8
22,1
26,1
24,9
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
1,18
1,48
1,48
1,48
Nivel de presión acústica LpA(1 m) con 50/60
Hz4)
dB (A)
78/80
78/80
78/80
78/80
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Longitud del cable, máx. 5)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Grado de protección (versión estándar)
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 6)
- profundidad
mm
mm
mm
Barra PE
600
240
2250
3375
2250
3375
2250
3375
2250
3375
IP20
IP20
IP20
IP20
1000
2200
600
1400
2200
600
1400
2200
600
1400
2200
600
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
183
Cabinet Modules
5.4 Active Line Modules
Referencia
6SL3730-
7TG358BA3
7TG374BA3
7TG410BA3
7TG413BA3
Peso (versión estándar)
kg
930
1360
1360
1360
HX + HI
JX + JI
JX + JI
JX + JI
Tamaño
1)
La intensidad con carga básica IH DCse basa en un ciclo de carga del 150% durante 60 s o Imáx DCdurante 5 s con una
duración del ciclo de carga de 300 s.
2)
El consumo de la alimentación auxiliar de 500/690 V AC se toma de la tensión de entrada de la red.
3)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
4)
Nivel de presión acústica total de Active Interface Module y Active Line Module.
5)
Suma de todos los cables a motores y circuito intermedio. Para longitudes de cable mayores en función de la
configuración, se ruega consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
184
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
5.5
Motor Modules con diseño Booksize
5.5.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
ADVERTENCIA
¡No desconectar el interruptor-seccionador fusible bajo carga!
La reconexión con las barras DC bajo tensión puede provocar daños en el equipo. ¡La
reconexión sólo es posible con la opción L37 (acoplamiento DC)!
5.5.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
Los Motor Modules de la versión Booksize Cabinet Kits están disponibles para potencias de
1,6 a 107 kW en la categoría de tensión de 380 a 480 V (tensión del circuito intermedio de
510 a 720 V).
Se pueden adquirir tanto Single Motor Modules, para la conexión de un motor, como Double
Motor Modules (en la gama de potencias de 1,6 a 9,7 kW), para la conexión de dos motores.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
185
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Integración
&DELQHW0RGXOH%RRNVL]H%DVH&DELQHW
5HJOHWD
GHERUQHV
GHOFOLHQWH
'&9
$OLPHQWDFLµQ
LQWHUQD
;
;
7HPS
7HPS
(39
(30
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
0
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
a
; ;
/('V
'&3
'&1
;
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
(PEDUUDGR'&
5($'<
'&/,1.
;
a
8
9
:
0
a
3(
9HQWLOD ;
GRU %RRNVL]H&DELQHW.LW
6LQJOH0RWRU0RGXOH
$&9
RELHQ$&9
)
$OLPHQWDFLµQ
DX[LOLDU
;
9$&
9'&
Figura 5-26
Ejemplo de conexión de Single Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit
① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ
② Necesario en Safety Integrated
③ Unidad de ventiladores a intensidad de salida asignada de 132 A y 200 A
Cabinet Modules
186
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
&DELQHW0RGXOH%RRNVL]H%DVH&DELQHW
(PEDUUDGR'&
'&9
5HJOHWD
GHERUQHV
GHOFOLHQWH
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
0
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
a
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
'&3
'&1
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
; ; ; ;
$OLPHQWDFLµQ
LQWHUQD
;
;
7HPS
7HPS
(39
(30
;
8
9
:
a
0
a
%RRNVL]H
&DELQHW.LW
'RXEOH0RWRU
0RGXOH
5HJOHWD
GHERUQHV
GHOFOLHQWH
;
;
7HPS
7HPS
(39
(30
/('V
3(
5($'<
'&/,1.
;
a
8
9
:
0
a
3(
$&9
RELHQ$&9
)
$OLPHQWDFLµQ
DX[LOLDU
;
9$&
9'&
Figura 5-27
Ejemplo de conexión de Double Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit
① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ
② Necesario en Safety Integrated
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
187
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Diseño
Los Motor Modules de diseño Booksize se incorporan de fábrica a Booksize Base Cabinets
como "Booksize Cabinet Kits" y se suministran como unidad completa junto a los
componentes de conexión del armario.
En función de los anchos necesarios, que dependen a su vez de la potencia, pueden
incorporarse varios Booksize Cabinet Kits a un Booksize Base Cabinet. La conexión a la
barra DC del Cabinet Module se realiza para cada Motor Module por separado mediante un
interruptor-seccionador fusible propio. La barra de conexión DC integrada en los equipos no
se utiliza. Dado que en los equipos Booksize no es posible una alimentación de 24 V DC
respaldada por el circuito intermedio, para el Booksize Cabinet Kit los 24 V DC necesarios
son generados por una fuente de alimentación SITOP propia.
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Motor Modules sirven para mostrar la colocación de
los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los
Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
188
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
%DUUD'&
C /L +
$FRSODPLHQWR'&
4
blech
-Q 7
D /L -X 38
5HJOHWDGHERUQHV
;
- R18
5HVLVWHQFLDV
55
-X 37
- Q3
- X2 4
- R 17
- Q2
- Q4
5HO«444
5HJOHWDGHERUQHV
;
600
6,7237
-T 24
0RWRU0RGXOH7
-T 1
- A1 0
&RQWURO8QLW$
-A10
C U bl
9HQWLODGRU(
6HQVRU0RGXOH&DELQHW%
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
- B8 1
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
-E 240
hut
5HO«VSDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG
..
%RUQHRSFLRQDO.
;
- X55
- K4 1
- K4 2
- X4 1
%RELQDGHPRWRU5
%RUQHVGHOFOLHQWH;
%RUQH9'&;
- F 24
- X24
-X 55.1
-R3
)XVLEOHVGH9'&)
- X2 40
- F 32
-F 3 3
)XVLEOHV))
- X1
$OLPHQWDFLµQH[WHUQDSDUD
FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV;
U2 V 2 W 2
T1 T2 T3
PE
PE
- X10 0
- F24
&RQH[LµQGHOPRWRU;
8797:7
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-28
Ejemplo de diseño de Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
189
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Compartimientos del armario
Para la ubicación de los Motor Modules, el espacio disponible en el armario está dividido en
tres compartimientos de distinta anchura:
● 100 mm
● 200 mm
● 300 mm
La asignación de los diversos Motor Modules se indica en la tabla siguiente.
Tabla 5- 26
Asignación de los Motor Modules de acuerdo con la anchura de los compartimentos
Anchura del
compartimiento
Asignación de los Motor Modules (ver capítulo "Datos técnicos")
100 mm
3 … 30 A Single Motor Modules
200 mm
45 … 85 A Single Motor Modules, 3 … 18 A Double Motor Modules
300 mm
132 ... 200 A Single Motor Module
Nota
El espacio disponible para los Motor Modules en los Booksize Base Cabinets se calcula
restando al espacio existente un espacio de separación de 200 mm.
Cabinet Modules
190
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
5.5.3
Descripción de interfaces
5.5.3.1
Generalidades
En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren
trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas
de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo.
5.5.3.2
Regleta de bornes de cliente X55.1
descripción
La regleta de bornes del cliente (-X55.1) está montada de forma estándar en el armario para
todos los Booksize Cabinet Kits. Hace que estén disponibles las entradas y salidas
vinculadas a las funciones para la vigilancia de la temperatura y a las funciones "Safe
Torque Off" y "Safe Stop 1".
Nota
Las demás interfaces y conexiones del armario se describen en los esquemas eléctricos y
de bornes incluidos en el DVD del cliente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
191
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
X55.1 Regleta de bornes de cliente
Tabla 5- 27
Regleta de bornes de cliente -X55.1
Borne
Denominación
Datos técnicos
1
+Temp
Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
2
-Temp
3
EP +24 V
Enable Pulses
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 ... 28,8 V)
Consumo: 10 mA
4
EP M1
Enable Pulses
Entrada con aislamiento galvánico
Tiempos de transición de señal:
L → H: 100 µs
H → L: 1000 µs
La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado las
Safety Integrated Basic Functions.
Máx. sección conectable: 2,5 mm2
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
ATENCIÓN
La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
192
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
5.5.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas para Booksize Base Cabinets
Componente
Opción
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Opciones mecánicas para Booksize Base Cabinets
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Barra de pantallas CEM
M70
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Opciones eléctricas para Booksize Cabinet Kits
Componente
Opción
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Regleta de bornes de cliente
G55
Nota
Licencia Safety para 1...5 ejes
K01 ... K05
Panel de mando AOP30
K08
1 también en Double Motor Module
Sensor Modules SMC 10/20/30
K46, K48, K50
2 en Double Motor Module
Módulo de bornes para el control de "Safe
Torque Off" y "Safe STOP 1"
K82
2 en Double Motor Module
Terminal Module TM54F
K87
1 también en Double Motor Module
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K90
1 también en Double Motor Module
Extensión Performance para CU320-2
K94
1 también en Double Motor Module
Control Unit CU320-2 PROFINET
K95
1 también en Double Motor Module
Bobina de motor
L08/L09
2 en Double Motor Module
Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga
L37
1 también en Double Motor Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
193
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
5.5.5
Datos técnicos
Tabla 5- 28
Tabla 5- 29
Datos técnicos de Booksize Base Cabinet
Referencia
6SL3720-
1TX38-0AA3
1TX41-2AA3
Ancho útil
mm
600
1000
Peso (versión estándar)
kg
185
270
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura
- profundidad
mm
mm
mm
800
2200
600
1200
2200
600
Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Single Motor Modules, tensión de red de
3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 720 V DC, parte I
Referencia
6SL3720-
1TE130AB3
1TE150AB3
1TE210AB3
1TE218AB3
Potencia de tipo
- con IN DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IH DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IN DC (60 Hz 460 V) 2)
- con IH DC (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
1,6
1,4
1,5
1
2,7
2,3
3
2
4,8
4,1
5
5
9,7
8,2
10
10
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IH3)
- intensidad máxima Imáx. A
A
A
A
3
2,3
6
5
4,3
10
9
7,7
18
18
15,3
36
Intensidad del circuito intermedio Id 4)
A
3,6
6
11
22
Consumo
- 24 V DC, máx.
A
0,85
0,85
0,85
0,85
Capacidad del circuito intermedio
µF
110
110
110
220
Frecuencia de pulsación 5)
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx. con derating
de intensidad
kHz
kHz
4
16
4
16
4
16
4
16
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
0,035
0,035
0,055
0,055
0,08
0,08
0,165
0,165
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,008
0,008
0,008
0,008
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
<60
<60
<60
<60
Conexión del motor U2, V2, W2
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Grado de protección
Borne
6
50
75
50
75
50
75
70
100
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
Cabinet Modules
194
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Referencia
6SL3720-
1TE130AB3
1TE150AB3
1TE210AB3
1TE218AB3
Peso aprox.
kg
20,1
20,1
20
20
Ancho
mm
100
100
100
100
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
195
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Tabla 5- 30
Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Single Motor Modules, tensión de red
3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio 510 ... 720 V DC, parte II
Referencia
6SL3720-
1TE230AB3
1TE245AB3
1TE260AB3
1TE285AB3
1TE313AB3
1TE320AB3
Potencia de tipo
- con IN DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IH DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IN DC (60 Hz 460 V) 2)
- con IH DC (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
16
13,7
20
15
24
21
30
25
32
28
40
40
46
37
60
50
71
57
100
75
107
76
150
100
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IH3)
- intensidad máxima Imáx. A
A
A
A
30
25,5
56
45
38
85
60
52
113
85
65
141
132
105
210
200
141
282
Intensidad del circuito intermedio Id 4)
A
36
54
72
102
158
200
Consumo
- 24 V DC, máx.
A
0,9
1,2
1,2
1,5
1,5
1,5
Capacidad del circuito intermedio
µF
710
1175
1410
1880
2820
3995
Frecuencia de pulsación
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx. con derating
de intensidad
kHz
kHz
4
16
4
16
4
16
4
16
4
16
4
16
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
0,29
0,29
0,43
0,43
0,59
0,59
0,75
0,75
1,25
1,25
2,05
2,05
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,016
0,031
0,031
0,044
0,144
0,144
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
<60
<60
<60
<60
<60
<60
Conexión del motor U2, V2, W2
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
5)
Grado de protección
Borne
6
100
150
16
100
150
16
100
150
35
100
150
70
95
100
150
100
150
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Peso aprox.
kg
21,9
27
27
33
41
41
Ancho
mm
100
200
200
200
300
300
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC.
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC.
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC.
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
Cabinet Modules
196
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
Tabla 5- 31
Datos técnicos de Motor Module Booksize Cabinet Kit, Double Motor Modules, tensión de red
de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito intermedio de 510 ... 720 V DC
Referencia
6SL3720-
2TE130AB3
2TE150AB3
2TE210AB3
2TE218AB3
Potencia de tipo
- con IN DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IH DC (50 Hz 400 V) 1)
- con IN DC (60 Hz 460 V) 2)
- con IH DC (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
2 x 1,6
2 x 1,4
2 x 1,5
2x1
2 x 2,7
2 x 2,3
2x3
2x2
2 x 4,8
2 x 4,1
2x5
2x5
2 x 9,7
2 x 8,2
2 x 10
2 x 10
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IH3)
- intensidad máxima Imáx. A
A
A
A
2x3
2 x 2,6
2x6
2x5
2 x 4,3
2 x 10
2x9
2 x 7,7
2 x 18
2 x 18
2 x 15,3
2 x 36
Intensidad del circuito intermedio Id 4)
A
7,2
12
22
43
Consumo
- 24 V DC, máx.
A
0,85
0,85
0,85
0,85
Capacidad del circuito intermedio
µF
110
220
220
710
Frecuencia de pulsación 5)
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx. con derating
de intensidad
kHz
kHz
4
16
4
16
4
16
4
16
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
0,07
0,07
0,11
0,11
0,16
0,16
0,32
0,32
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,008
0,008
0,008
0,016
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
<60
<60
<60
<60
Conexión del motor U2, V2, W2
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Grado de protección
Borne
6
50
75
50
75
50
75
70
100
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
Peso aprox.
kg
23,3
23,3
23,3
24,8
Ancho
mm
200
200
200
200
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 50 Hz 400 V 3 AC.
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basada en IN o IH con 60 Hz 460 V 3 AC.
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 176% durante 30 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
Con una tensión del circuito intermedio de 600 V DC.
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
197
Cabinet Modules
5.5 Motor Modules con diseño Booksize
5.5.6
Capacidad de sobrecarga
Ciclo de carga con 30 s y 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de 300 s
,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
[ , +
[ , +
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD
,
+
,Q
,+
V
V
V
W
Figura 5-29
Ciclo de carga con 30 s y 60 s de sobrecarga con una duración del ciclo de carga de
300 s
Cabinet Modules
198
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
5.6
Motor Modules, diseño Chassis
5.6.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
5.6.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, debe consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente suministrado con el equipo.
Un Motor Module es un ondulador trifásico con tecnología IGBT que suministra la energía
para el motor conectado. El embarrado DC se encarga de la alimentación de energía de los
Motor Modules.
Tensiones y potencias para las que están disponibles los Motor Modules en diseño Chassis:
Tensión de red
Tensión del circuito intermedio
Potencia de tipo
3 AC 380 … 480 V
510 ... 750 V DC
110 ... 800 kW
3 AC 500 ... 690 V
675 ... 1080 V DC
75 ... 1200 kW
La conexión en paralelo de hasta 4 Motor Modules operados en una Control Unit y que
alimentan a un motor permite aumentar la potencia mecánica disponible.
Nota
Hay que tener en cuenta que los Motor Modules conectados en paralelo operan en una
Control Unit común.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
199
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Integración
&DELQHW0RGXOH
(PEDUUDGR'&
'&3
'&1
'&3$
'&1$
=
'&36
'&16
=
/('V
5HJOHWD
GHERUQHV
GHOFOLHQWH
;
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
Motor Module
&RQHFWRUKHPEUD
'5,9(&/L4
; ; ;
;
5($'<
'&/,1.
32:(52.
39
;
0
$OLPHQWDFLµQ
LQWHUQD
a
8
9
:
0
a
3(
)
/
/
)
9HQWLODGRU
)
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU
7HPS
7HPS
(39
(30
;
%52XWSXW
%52XWSXW
)%,QSXW
)%,QSXW
;
3/
3/
0
0
9HQWLODGRUHV
,QWHUQR
0
7DUMHWD
,3'
)
;
)
;
$&9
RELHQ$&9
9$&
9'&
/DFDQWLGDG\ORVERUQHVGHFRQH[LµQ
GHORVYHQWLODGRUHVGHSHQGHQGHOWDPD³R
Figura 5-30
Ejemplo de conexión de Motor Module, diseño Chassis
① Conexión del sensor de temperatura en motores sin interfaz DRIVE-CLiQ
② Necesario en Safety Integrated
Cabinet Modules
200
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
diseño
Los Motor Modules contienen de forma estándar los componentes siguientes:
● Dispositivo de fijación para el embarrado DC, incluido el enlace con las conexiones DC
del Motor Module (la barra DC necesaria debe añadirse aparte como opción M80 a M87).
● Embarrado de conexión para los cables del motor en los Motor Modules con tamaños FX
y GX; para los Motor Modules con tamaños HX y JX, la conexión se realiza directamente
en el equipo.
● Barra de retención de cables para el cable de potencia.
● Conexión DRIVE-CLiQ (3 hembras DRIVE-CLiQ), sin Control Unit.
● Alimentación auxiliar de 6 polos, incluido módulo de distribución de alimentación auxiliar
y cables para la posterior conexión con el siguiente Cabinet Module.
● Barra PE (60 x 10) mm, incluido puente para la posterior conexión con el siguiente
Cabinet Module.
● Diseño conforme a las normas de CEM mediante apantallado adicional y atención al
tendido de cables.
Nota
Los ejemplos de diseño de los distintos Motor Modules sirven para mostrar la colocación de
los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los
Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
201
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
%DUUD'&
$FRSODPLHQWR'&
4
)XVLEOHVGH'&
)))
C /L +
-Q 7
5HVLVWHQFLDV
55
-F5
-F1
- F 2 D /L -
-R 7, -R 8
- T 30 .X21
%UDNLQJ0RGXOH7
0RWRU0RGXOH7
-T1
&RQWURO8QLW$
9HQWLODGRU
(
)XVLEOHVGHOYHQWLODGRU
))
- A1 0
5HO«VGHOYHQWLODGRU
.
5HJOHWDGHERUQHV
;
7UDQVIRUPDGRUGHOYHQWLODGRU
7
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
-E 1
- K1 0
- F 10
- F 11
6HQVRU0RGXOH&DELQHW
%
%RUQHSDUDDOLPHQWDFLµQH[WHUQDGHOD
FDOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV;
- X9
- T 10
- B83
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
- X55
H utschiene _ M oM o_ F
5HO«SDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG
..
- X4 1
- K4 1
- K4 2
- X240
- E240
%RUQHGHOFOLHQWH
;
- X2
- V2
-T 2
-W 2
-T3
)XVLEOHSDUD9'&
)
PE
PE
- X10 0
- F2 4
-U 2
-T 1
&RQH[LµQGHOPRWRU;
8797:7
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-31
Diseño de Motor Module, diseño Chassis (tamaño FX)
Cabinet Modules
202
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
C /L +
%DUUD'&
- F5
-Q7
-R 8
-F1 -F3
-R 7
D /L -
$FRSODPLHQWR'&
4
-F 2 - F 4
-T 30 .X 21
)XVLEOHV
)D)
%UDNLQJ0RGXOH7
-T1
5HVLVWHQFLDV
55
0RWRU0RGXOH7
&RQWURO8QLW$
)XVLEOHVGHOYHQWLODGRU
))))
5HO«VGHOYHQWLODGRU
..
- A1 0
5HJOHWDGHERUQHV
;
9HQWLODGRUHV(D(
6HQVRU0RGXOH&DELQHW%
-F 2 0
- F 21
-K 20
&RQH[LµQGHOPRWRU;
8797:7
-E 2
- E3
- E4
- F 10
- F 11
- K1 0
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
-X 9
-X 2
5HJOHWDGHERUQHVGHFOLHQWH
;
- T 20
- W 2 /- T3
5HO«VSDUDODLQWHUFRQH[LµQ6DIHW\,QWHJUDWHG
..
-V 2/- T 2
&DOHIDFFLRQHVDQWLFRQGHQVDFLRQHV((
%RUQH;
PE
PE
- X1 00
- F2 4
-E 24 1
- E2 40
-X 55
-T 10
- X4 1
- K4 1
- K4 2
- X24 0
-U 2 /- T1
- B8 3
7UDQVIRUPDGRUHVGHOYHQWLODGRU
77
)XVLEOHVGH9'&
)
0µGXORGHGLVWULEXFLµQGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-32
Diseño de Motor Module, diseño Chassis (tamaño JX)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
203
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Conexión en paralelo de Motor Modules para aumentar la potencia
En la conexión en paralelo de Motor Modules deben tenerse en cuenta las reglas siguientes:
● Pueden conectarse en paralelo hasta 4 Motor Modules idénticos.
● La conexión en paralelo sólo puede realizarse con una Control Unit común.
● Los cables al motor deben tener la misma longitud (diseño simétrico).
● Los Motor Modules deben alimentarse desde una barra DC común.
● Debe tenerse en cuenta un factor de derating del 5%, independientemente de la cantidad
de Modules conectados en paralelo.
● En motores con un sistema de devanado único se deben utilizar cables de alimentación
con una longitud mínima; las longitudes de cable aplicables en cada caso figuran en las
tablas que aparecen a continuación.
'& &LUFXLWRLQWHUPHGLR
& RQWURO
8 QLW& 8
0 R0 R 0 R0 R 0 R0 R ' 5 ,9 ( & /L4 8QLµQ
0RWRU
Figura 5-33
Motor con sistemas de devanado separados galvánicamente, con alimentación
mediante la conexión en paralelo de S120 Motor Modules
Cabinet Modules
204
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
' & &LUFXLWRLQWHUPHGLR
& RQWURO
8 QLW& 8
0 R0 R 0 R0 R 0 R0 R ' 5 ,9 ( & /L4 8QLµQ
&RPSRQHQWHVGH
GHVDFRSODPLHQWR
&RPSRQHQWHVGH
GHVDFRSODPLHQWR
0RWRU
Figura 5-34
Motor con sistema de devanado común, con alimentación mediante la conexión en
paralelo de S120 Motor Modules
Nota
La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas
de potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa
de potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface
Board no es posible.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
205
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Longitudes mínimas de cable en caso de conexión en paralelo y a un motor con sistema de
devanado único
ATENCIÓN
Las longitudes mínimas de cables que se representan en la tabla siguiente deben
respetarse en la conexión en paralelo de dos o más Motor Modules y conexión a un motor
con sistema de devanado único. Los cables del motor de los Motor Modules conectados en
paralelo no se deben conectar entre sí antes de la caja de bornes del motor.
Si no es posible lograr la longitud de cable necesaria en la aplicación, deberá preverse una
bobina de motor (opción L08).
Tabla 5- 32
Motor Modules, 510 ... 750 V DC
Referencia
Tamaño
Pn [kW]
INef [A]
Longitud mín. [m]
6SL3720-1TE32-1AA3
FX
110
210
30
6SL3720-1TE32-6AA3
FX
132
260
27
6SL3720-1TE33-1AA3
GX
160
310
20
6SL3720-1TE33-8AA3
GX
200
380
17
6SL3720-1TE35-0AA3
GX
250
490
15
6SL3720-1TE36-1AA3
HX
315
605
13
6SL3720-1TE37-5AA3
HX
400
745
10
6SL3720-1TE38-4AA3
HX
450
840
9
6SL3720-1TE41-0AA3
JX
560
985
8
6SL3720-1TE41-2AA3
JX
710
1260
6
6SL3720-1TE41-4AA3
JX
800
1405
5
Tabla 5- 33
Motor Modules, 675 ...1080 V DC
Referencia
Tamaño
Pn [kW]
INef [A]
Longitud mín. [m]
6SL3720-1TG28-5AA3
FX
75
85
100
6SL3720-1TG31-0AA3
FX
90
100
90
6SL3720-1TG31-2AA3
FX
110
120
80
6SL3720-1TG31-5AA3
FX
132
150
70
6SL3720-1TG31-8AA3
GX
160
175
60
6SL3720-1TG32-2AA3
GX
200
215
50
6SL3720-1TG32-6AA3
GX
250
260
40
6SL3720-1TG33-3AA3
GX
315
330
30
6SL3720-1TG34-1AA3
HX
400
410
25
6SL3720-1TG34-7AA3
HX
450
465
25
6SL3720-1TG35-8AA3
HX
560
575
20
6SL3720-1TG37-4AA3
JX
710
735
18
6SL3720-1TG38-1AA3
JX
800
810
15
6SL3720-1TG38-8AA3
JX
900
910
12
6SL3720-1TG41-0AA3
JX
1000
1025
10
6SL3720-1TG41-3AA3
JX
1200
1270
8
Cabinet Modules
206
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
5.6.3
Descripción de interfaces
5.6.3.1
Generalidades
En este capítulo se describen sólo las interfaces del equipo en armario que aún requieren
trabajos de conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas
de fábrica y no se han previsto conexiones por parte del cliente.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado con el equipo.
5.6.3.2
Control Interface Module
;
,3'&DUG
;
;
;
;
;
Figura 5-35
Control Interface Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
207
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
5.6.3.3
Tabla 5- 34
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura
Regleta de bornes X41, bornes EP/conexión sensor de temperatura
Borne
Función
Datos técnicos
1
EP M1
(Enable Pulses)
Consumo: 10 mA
2
EP +24 V
(Enable Pulses)
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
Tiempos de propagación de señales:
L → H: 100 μs;
H → L: 1000 μs
La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado
las Safety Integrated Basic Functions.
3
-Temp
4
+Temp
Conexión del sensor de temperatura para medir la temperatura en el
motor:
KTY84-1C130, PTC, PT100
Máx. sección conectable 2,5 mm2
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores
no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125).
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC/PT100
PRECAUCIÓN
La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse
en el contacto de pantalla del Motor Module.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
208
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
ATENCIÓN
La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
5.6.3.4
Tabla 5- 35
X46 Mando y vigilancia de freno
Regleta de bornes X46, mando y vigilancia de freno
Borne
Función
Datos técnicos
1
BR Output +
2
BR Output -
La interfaz está prevista para la conexión del Safe Brake
Adapter.
3
FB Input +
4
FB Input -
Máx. sección conectable 1,5 mm2
PRECAUCIÓN
El cable de conexión de la regleta de bornes -X46 no debe tener más de 10 m de longitud
y no debe salir fuera del armario eléctrico o grupo de armarios eléctricos.
5.6.3.5
Tabla 5- 36
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
Interfaces DRIVE-CLiQ X400, X401, X402
PIN
Nombre de la señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación de 24 V
B
M (0 V)
Masa de electrónica de control
Datos recibidos -
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
209
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
5.6.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Communication Board CBC10
G20
Communication Board CBE20
G33
Regleta de bornes de cliente
G55
Respuesta de contactor
G56
Licencia Safety para 1 a 5 ejes
K01 ... K05
Panel de mando AOP30
K08
Sensor Modules SMC 10/20/30
K46, K48, K50
Módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe STOP 1"
K82
Terminal Module TM54F
K87
Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
K88
Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
K89
Control Unit CU320-2 PROFIBUS
K90
Extensión Performance para CU320-2
K94
Control Unit CU320-2 PROFINET
K95
Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
L07
Bobina de motor
L08
Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
L10
Interruptor automático en el lado de salida (accionado por motor)
L34
Acoplamiento DC, incl. circuito de precarga
L37
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Unidad de freno 25/125 kW
L61/L64
Unidad de freno 50/250 kW
L62/L65
Cabinet Modules
210
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Protección adicional contra contactos directos
M60
Barra de pantallas CEM
M70
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
211
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
5.6.5
Tabla 5- 37
Datos técnicos
Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito
intermedio de 510 ... 750 V DC, parte I
Referencia
6SL3720-
1TE321AA3
1TE326AA3
1TE331AA3
1TE338AA3
1TE350AA3
1TE361AA3
Potencia de tipo
- con IL (50 Hz 400 V) 1)
- con IH (50 Hz 400 V) 1)
- con IL (60 Hz 460 V) 2)
- con IH (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
110
90
150
150
132
110
200
200
160
132
250
200
200
160
300
250
250
200
400
350
315
250
500
500
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IL3)
- intensidad con carga básica IH4)
- intensidad máxima Imáx A
A
A
A
A
210
205
178
307
260
250
233
375
310
302
277
456
380
370
340
555
490
477
438
715
605
590
460
885
A
A
252
227
312
281
372
335
456
411
588
529
A
A
245
221
304
273
362
326
444
400
573
515
A
A
224
202
277
250
331
298
405
365
523
470
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC
A
A
0,8
0,63
0,8
1,13
0,9
1,8
0,9
1,8
0,9
1,8
1,0
3,6
Capacidad del circuito intermedio
µF
4200
5200
6300
7800
9600
12600
kHz
2
2
2
2
2
1,25
kHz
kHz
2
8
2
8
2
8
2
8
2
8
1,25
7,5
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
1,86
1,94
2,5
2,65
2,96
3,1
3,67
3,8
4,28
4,5
5,84
6,3
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,17
0,23
0,36
0,36
0,36
0,78
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
67
69
69
69
69
72
Conexión del motor U2, V2, W2
- tornillos
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 240
2/M12
2 x 240
2/M12
2 x 240
2/M12
4 x 240
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC con alimentación
mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IL DC3) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IH DC4) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
Frecuencia de pulsación
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx.
- sin derating de intensidad
- con derating de intensidad
726
653
707
636
646
581
5)
Cabinet Modules
212
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Referencia
6SL3720-
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
1TE321AA3
1TE326AA3
1TE331AA3
1TE338AA3
1TE350AA3
1TE361AA3
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho 8)
- altura 9)
- profundidad
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
600
2200
600
Peso, aprox. (versión estándar)
kg
145
145
286
286
286
490
FX
FX
GX
GX
GX
HX
Tamaño
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 400 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 460 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
8)
Con la opción L08 (bobina de motor):
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL):
- tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida):
- tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
9)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
213
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Tabla 5- 38
Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 380 ... 480 V, tensión del circuito
intermedio de 510 ... 750 V DC, parte II
Referencia
6SL3720-
1TE375AA3
1TE384AA3
1TE410AA3
1TE412AA3
1TE414AA3
Potencia de tipo
- con IL (50 Hz 400 V) 1)
- con IH (50 Hz 400 V) 1)
- con IL (60 Hz 460 V) 2)
- con IH (60 Hz 460 V) 2)
kW
kW
hp
hp
400
315
600
450
450
400
700
600
560
450
800
700
710
560
1000
900
800
710
1000
1000
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IL3)
- intensidad con carga básica IH4)
- intensidad máxima Imáx A
A
A
A
A
745
725
570
1087
840
820
700
1230
985
960
860
1440
1260
1230
1127
1845
1405
1370
1257
2055
A
A
894
805
1008
907
1182
1064
1512
1361
1686
1517
A
A
871
784
982
884
1152
1037
1474
1326
1643
1479
A
A
795
716
897
807
1051
946
1345
1211
1500
1350
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 400 V AC
A
A
1,0
3,6
1,0
3,6
1,25
5,4
1,4
5,4
1,4
5,4
Capacidad del circuito intermedio
µF
15600
16800
18900
26100
28800
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 400 V
- con 60 Hz 460 V
kW
kW
6,68
7,3
7,15
7,8
9,5
10,2
11,1
12,0
12
13
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,78
0,78
1,08
1,08
1,08
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
72
72
72
72
72
Conexión del motor U2, V2, W2
- tornillos
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
IP20
IP20
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC con alimentación
mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IL DC3) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IH DC4) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
Frecuencia de pulsación 5)
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx.
- sin derating de intensidad
- con derating de intensidad
Grado de protección (versión estándar)
Barra PE
600
240
IP20
IP20
IP20
Cabinet Modules
214
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Referencia
6SL3720-
1TE375AA3
1TE384AA3
1TE410AA3
1TE412AA3
1TE414AA3
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho 8)
- altura 9)
- profundidad
mm
mm
mm
600
2200
600
600
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
Peso, aprox. (versión estándar)
kg
490
490
700
700
700
HX
HX
JX
JX
JX
Tamaño
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 400 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 460 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
8)
Con la opción L08 (bobina de motor):
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL):
- tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida):
- tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
9)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
215
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Tabla 5- 39
Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V,, tensión del circuito
intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte I
Referencia
6SL3720-
1TG285AA3
1TG310AA3
1TG312AA3
1TG315AA3
1TG318AA3
1TG322AA3
Potencia de tipo
- con IL (50 Hz 690 V) 1)
- con IH (50 Hz 690 V) 1)
- con IL (50 Hz 500 V) 1)
- con IH (50 Hz 500 V) 1)
- con IL (60 Hz 575 V) 2)
- con IH (60 Hz 575 V) 2)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
75
55
55
45
75
75
90
75
55
55
75
75
110
90
75
75
100
100
132
110
90
90
150
125
160
132
110
90
150
150
200
160
132
110
200
200
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IL3)
- intensidad con carga básica IH4)
- intensidad máxima Imáx A
A
A
A
A
85
80
76
120
100
95
89
142
120
115
107
172
150
142
134
213
175
170
157
255
215
208
192
312
A
A
102
92
120
108
144
130
180
162
210
189
258
232
A
A
99
89
117
105
140
126
175
157
204
184
251
226
A
A
90
81
106
96
128
115
160
144
186
168
229
206
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 500/690 V AC
A
A
0,8
0,7/0,4
0,8
0,7/0,4
0,8
0,7/0,4
0,8
0,7/0,4
0,9
1,5/1,0
0,9
1,5/1,0
Capacidad del circuito intermedio
µF
1200
1200
1600
2800
2800
2800
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
1,17
1,1
1,43
1,3
1,89
1,77
1,8
1,62
2,67
2,5
3,09
2,91
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,17
0,17
0,17
0,17
0,36
0,36
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
67
67
67
67
69
69
Conexión del motor U2, V2, W2
- tornillos
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 185
2/M12
2 x 240
2/M12
2 x 240
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC con alimentación
mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IL DC3) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IH DC4) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
Frecuencia de pulsación
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx.
- sin derating de intensidad
- con derating de intensidad
5)
Barra PE
600
240
Cabinet Modules
216
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Referencia
6SL3720-
Grado de protección (versión estándar)
1TG285AA3
1TG310AA3
1TG312AA3
1TG315AA3
1TG318AA3
1TG322AA3
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho 8)
- altura 9)
- profundidad
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
Peso, aprox. (versión estándar)
kg
145
145
145
145
286
286
FX
FX
FX
FX
GX
GX
Tamaño
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
8)
Con la opción L08 (bobina de motor):
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL):
- tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida):
- tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
9)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
217
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Tabla 5- 40
Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V, tensión del circuito
intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte II
Referencia
6SL3720-
1TG326AA3
1TG333AA3
1TG341AA3
1TG347AA3
1TG358AA3
Potencia de tipo
- con IL (50 Hz 690 V) 1)
- con IH (50 Hz 690 V) 1)
- con IL (50 Hz 500 V) 1)
- con IH (50 Hz 500 V) 1)
- con IL (60 Hz 575 V) 2)
- con IH (60 Hz 575 V) 2)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
250
200
160
132
250
200
315
250
200
160
300
250
400
315
250
200
400
350
450
400
315
250
450
450
560
450
400
315
600
500
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IL3)
- intensidad con carga básica IH4)
- intensidad máxima Imáx A
A
A
A
A
260
250
233
375
330
320
280
480
410
400
367
600
465
452
416
678
575
560
514
840
A
A
312
281
396
356
492
443
558
502
690
621
A
A
304
273
386
347
479
431
544
489
672
605
A
A
277
250
352
316
437
394
496
446
614
552
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 500/690 V AC
A
A
0,9
1,5/1,0
0,9
1,5/1,0
1,0
3/2,1
1,0
3/2,1
1,0
3/2,1
Capacidad del circuito intermedio
µF
3900
4200
7400
7400
7400
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
3,62
3,38
4,34
3,98
6,13
5,71
6,8
6,32
10,3
9,7
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
0,36
0,36
0,78
0,78
0,78
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
69/73
69/73
70/73
70/73
70/73
Conexión del motor U2, V2, W2
- tornillos
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
2/M12
2 x 240
2/M12
2 x 240
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
2/M12
4 x 240
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC con alimentación
mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IL DC3) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IH DC4) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
Frecuencia de pulsación
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx.
- sin derating de intensidad
- con derating de intensidad
5)
Barra PE
600
240
Cabinet Modules
218
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Referencia
6SL3720-
Grado de protección (versión estándar)
1TG326AA3
1TG333AA3
1TG341AA3
1TG347AA3
1TG358AA3
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho 8)
- altura 9)
- profundidad
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
Peso, aprox. (versión estándar)
kg
286
286
490
490
490
GX
GX
HX
HX
HX
Tamaño
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
8)
Con la opción L08 (bobina de motor):
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL):
- tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida):
- tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
9)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
219
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Tabla 5- 41
Datos técnicos de Motor Modules, diseño Chassis; tensión de red de 3 AC 500 ... 690 V, tensión del circuito
intermedio de 675 ... 1080 V DC, parte III
Referencia
6SL3720-
1TG374AA3
1TG381AA3
1TG388AA3
1TG410AA3
1TG413AA3
Potencia de tipo
- con IL (50 Hz 690 V) 1)
- con IH (50 Hz 690 V) 1)
- con IL (50 Hz 500 V) 1)
- con IH (50 Hz 500 V) 1)
- con IL (60 Hz 575 V) 2)
- con IH (60 Hz 575 V) 2)
kW
kW
kW
kW
hp
hp
710
630
500
450
700
700
800
710
560
500
800
700
900
800
630
560
900
800
1000
900
710
630
1000
900
1200
1000
900
800
1250
1000
Intensidad de salida
- intensidad asignada IN A
- intensidad con carga básica IL3)
- intensidad con carga básica IH4)
- intensidad máxima Imáx A
A
A
A
A
735
710
675
1065
810
790
724
1185
910
880
814
1320
1025
1000
917
1500
1270
1230
1136
1845
A
A
882
794
972
875
1092
983
1230
1107
1524
1372
A
A
859
774
947
853
1064
958
1199
1079
1485
1337
A
A
784
706
865
778
971
874
1094
985
1356
1221
Consumo
- alimentación auxiliar 24 V DC
- 500/690 V AC
A
A
1,25
4,4/3,1
1,25
4,4/3,1
1,4
4,4/3,1
1,4
4,4/3,1
1,4
4,4/3,1
Capacidad del circuito intermedio
µF
11100
11100
14400
14400
19200
kHz
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
kHz
kHz
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
1,25
7,5
Pérdidas, máx. 6)
- con 50 Hz 690 V
- con 60 Hz 575 V
kW
kW
10,9
10
11,5
10,5
11,7
10,6
13,2
12,0
16,0
14,2
Consumo de aire de refrigeración
m3/s
1,08
1,08
1,08
1,08
1,08
Nivel de presión acústica LpA(1 m) a 50/60 Hz
dB (A)
71/73
71/73
71/73
71/73
71/73
Conexión del motor U2, V2, W2
- tornillos
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
3/M12
6 x 240
Longitud del cable, máx. 7)
- apantallado
- sin pantalla
m
m
300
450
300
450
300
450
300
450
300
450
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Intensidad del circuito intermedio
- intensidad asignada IN DC con alimentación
mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IL DC3) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
- intensidad con carga básica IH DC4) con
alimentación mediante:
- Basic/Smart Line Module
- Active Line Module
Frecuencia de pulsación
- frecuencia asignada
- frecuencia de pulsación, máx.
- sin derating de intensidad
- con derating de intensidad
5)
Barra PE
600
240
Cabinet Modules
220
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Referencia
6SL3720-
Grado de protección (versión estándar)
1TG374AA3
1TG381AA3
1TG388AA3
1TG410AA3
1TG413AA3
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho 8)
- altura 9)
- profundidad
mm
mm
mm
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
800
2200
600
Peso, aprox. (versión estándar)
kg
700
700
700
700
700
JX
JX
JX
JX
JX
Tamaño
1)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 50 Hz 500 V o 690 V 3 AC.
2)
Potencia asignada de un típ. motor asíncrono normalizado de 6 polos basado en ILo IHcon 60 Hz 575 V 3 AC.
3)
La intensidad con carga básica ILse basa en ciclo de carga con 110% durante 60 s o con 150% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
4)
La intensidad con carga básica IHse basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del 160% durante 10 s y una
duración del ciclo de carga de 300 s.
5)
Respecto a la dependencia de la frecuencia de pulsación y la intensidad de salida/frecuencia de salida máxima, ver el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
6)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
7)
Suma de todos los cables a motores. Para longitudes de cable mayores en función de la configuración, se ruega
consultar; ver el manual de configuración SINAMICS - Low Voltage incluido en el DVD de cliente que se suministra
junto con el equipo.
8)
Con la opción L08 (bobina de motor):
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L10 (filtro du/dt más VPL):
- tamaños FX/GX/HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
Con la opción L34 (interruptor automático en el lado de salida):
- tamaños FX/GX →armario adicional de 400 mm de ancho
- tamaños HX/JX →armario adicional de 600 mm de ancho
9)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
5.6.6
Capacidad de sobrecarga
Los Motor Modules diseño Chassis ofrecen una reserva para sobrecarga, p. ej., para
superar pares de despegue.
Por esta razón, los accionamientos con requisitos de sobrecarga se tienen que dimensionar
con la intensidad bajo carga básica adecuada para la carga exigida.
Las sobrecargas se aplican con la condición de que, antes y después de la sobrecarga, el
accionamiento funcione con la intensidad bajo carga básica, basándose en un ciclo de carga
de 300 s de duración.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
221
Cabinet Modules
5.6 Motor Modules, diseño Chassis
Sobrecarga baja
La intensidad con carga básica IL se basa en el ciclo de carga del 110% durante 60 s o del
150% durante 10 s con una duración del ciclo de carga de 300 s.
,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
V
,/
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH
,/
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,/SDUDVREUHFDUJDEDMD
,/
V
V
W
Figura 5-36
Sobrecarga baja
Sobrecarga alta
La intensidad con carga básica IH se basa en el ciclo de carga del 150% durante 60 s o del
160% durante 10 s con una duración del ciclo de carga de 300 s.
,QWHQVLGDGGHOFRQYHUWLGRU
V
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,+
,QWHQVLGDGGHFRUWDGXUDFLµQ
,+
,QWHQVLGDGDVLJQDGDSHUPDQHQWH
,+
,QWHQVLGDGEDMRFDUJDE£VLFD,+SDUD
VREUHFDUJDDOWD
V
V
W
Figura 5-37
Sobrecarga alta
Cabinet Modules
222
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7
Central Braking Modules
5.7.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario, es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
En el armario sólo debe trabajar personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
5.7.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, deben consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente adjunto.
Los Central Braking Modules limitan la tensión del circuito intermedio en un punto central del
grupo de accionamientos cuando los motores funcionan en régimen generador y no es
posible realimentar la energía a la red. Si la tensión del embarrado DC sobrepasa en
régimen generador un cierto límite, se conecta una resistencia de freno que debe instalarse
externamente y de este modo se limita un posterior aumento de tensión. En este contexto,
la energía generadora se transforma en calor. La conexión de la resistencia de freno se
realiza por medio del Braking Module integrado en el Cabinet Module.
Los Central Braking Modules son una alternativa a los Braking Modules opcionales (opción
L61/L62 o bien L64/L65), en particular cuando se necesitan altas potencias de frenado en
un grupo de accionamientos.
Los Central Braking Modules funcionan de manera totalmente autónoma y sólo necesitan
una conexión al circuito intermedio. No se necesita tensión de control externa.
El módulo de capacidad contenido en el Central Braking Module permite ampliar la
capacidad del circuito intermedio para garantizar un funcionamiento seguro del módulo de
freno.
Gracias al ventilador integrado, los Central Braking Modules son también adecuados para
potencias continuas elevadas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
223
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Para los Central Braking Modules se pueden adquirir resistencias de freno dimensionadas
para la potencia asignada.
Pueden adquirirse por encargo resistencias de freno apropiadas para otras aplicaciones.
ADVERTENCIA
La activación/desactivación del ventilador se realiza en función de la temperatura. De este
modo se evita un funcionamiento constante innecesario del ventilador.
¡El ventilador puede arrancar de forma autónoma!
ADVERTENCIA
El Braking Module integrado en el Central Braking Module está en condiciones de controlar
una mayor potencia de frenado que las resistencias de freno que pueden adquirirse de
forma estándar.
La resistencia de freno sólo está dimensionada para el régimen generador ocasional según
los ciclos de carga indicados.
Si la resistencia de freno no satisface los requisitos del cliente, debe solicitarse una
resistencia de freno adecuada para el pedido en cuestión.
Tensiones y potencias para las que están disponibles los Central Braking Modules:
Tensión de red
Potencia asignada
3 AC 380 … 480 V
500/1000 kW
3 AC 500 … 600 V
550/1100 kW
3 AC 660 … 690 V
630/1200 kW
La conexión en paralelo de Central Braking Modules permite aumentar la potencia de frenado, ver
punto "Conexión en paralelo de Central Braking Modules" al final de este apartado.
Cabinet Modules
224
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Integración
Cabinet Module
Embarrado DC
-X1 G -X5 1
2
H
C -X1
D
Central
Braking
Module
Sobreintensidad
Bloqueo/
Reset
M
Relé
Listo
Fallo
/('V
-X2
1
2
3
4
5
6
Sobrecarga
Sobretemp
.
Listo
Ventilador
2 AC 380 - 480 V
o bien 2 AC 500 - 690 V
)
Alimentación auxiliar:
;
230 V AC
24 V DC
para control de accionamiento
Resistencia de freno
Figura 5-38
Ejemplo de conexión de Central Braking Modules
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
225
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Diseño
Los Central Braking Modules están integrados en un módulo de armario de 400 mm de
ancho. La conexión de los Central Braking Modules con el embarrado DC que se sitúa
encima se realiza a través de fusibles.
El Central Braking Module contiene lo siguiente:
● Braking Module
● Módulo de capacidad
● Conexión de 230 V AC con fusibles
● Cubiertas
● Conexión resistencia de freno
Nota
El ejemplo de diseño del Central Braking Module sirve para mostrar la colocación de los
componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los
Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
226
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
-F 19
)XVLEOHVGH'&
)D)
-F 21
C /L +
-F 20
%DUUD'&
D /L -
- F22
D C _C hop - Sich
0µGXORGHFDSDFLGDG
&&
-C 68
-C 69
- R 68
5HVLVWHQFLDVGHVLPHWUL]DFLµQ
55
- R 69
%UDNLQJ0RGXOH
7
-T 30
)XVLEOHGHOYHQWLODGRU
)
%RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQ
DQWLFRQGHQVDFLRQHV;
- F23
9HQWLODGRU
*
- X240
-G10
-X 5.1
&RQH[LµQGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR
;
- X5. 2
0µGXORGLVWULEXFLµQDOLPHQWDX[LOLDU
;
- E240
PE
PE
- X1 00
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
%DUUD3(
Figura 5-39
Diseño de Central Braking Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
227
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Conexión en paralelo de Central Braking Modules
Para aumentar la potencia de frenado se admite la conexión en paralelo de Central Braking
Modules observando los siguientes requisitos:
● Sólo se deben conectar en paralelo Central Braking Modules de la misma potencia.
● A cada Central Braking Module se conecta una resistencia de freno propia.
● La potencia de frenado total de los Central Braking Modules conectados en paralelo se
reduce en un 10% debido al posible reparto asimétrico de las cargas condicionado por la
tolerancia.
● El número máximo de Central Braking Modules por barra DC debe limitarse a cuatro por
razones de distribución de potencia. También son posibles cantidades mayores bajo
consulta y tras análisis individualizado de las condiciones.
5.7.3
Interfaces
Descripción
El Central Braking Module tiene las siguientes interfaces:
● Bornes de control (Bloqueo/reset, Listo, Fallo)
● Conexión resistencia de freno
● Tecla reset
● Interruptor de valor umbral
● Vigilancia de la resistencia de freno
● Ciclo de trabajo de la resistencia de freno
Cabinet Modules
228
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Vista general de las interfaces
-F19
-F21
C/L +
-F20
D/L -
-F22
6,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO
DC_Chop-Sich
69LJLODQFLDGHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR
/('
-C68
-C69
3'&LFORGHWUDEDMR
GHODUHVLVWHQFLDGHIUHQR
-R68
67HFODUHVHW
-R69
;5HJOHWDGHPDQGR
-T30
-F23
-X240
-G10
-X5.1
-X5.2
PE
PE
-X100
-F24
;&RQH[LµQUHVLVWHQFLDGHIUHQR
-E240
Figura 5-40
Vista general de las interfaces del Central Braking Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
229
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
X2 bornes de control
Tabla 5- 42
Regleta de bornes X2 bornes de control
Borne
Función
Significado
Datos técnicos
1
2
DI 24V
masa
0 = Funcionamiento normal
1 = Bloqueo, reset
24 V AC/DC, carga de entrada 10 mA
aprox. (conexión no necesaria)
3
Masa
Masa
4
DO.COM 1)
Contacto común
Aviso agrupado de fallo para:
5
DO.NA
1)
0 = Fallo
1 = Listo
6
DO.NC 1)
0 = Listo
1 = Fallo
Falta tensión en CI, sobretemperatura,
sobrecarga, cortocircuito/contacto a
tierra.
Potencia conmutable: 250 V, 2 A,
250 VA tensión alterna
Máx. sección conectable 2,5 mm2
1)
NA: contacto normalmente abierto, NC: contacto normalmente cerrado, COM: Contacto común
X5 conexión de la resistencia de freno
Tabla 5- 43
Regleta de bornes X5 resistencia de freno
Borne
Función
1
Conexión resistencia de freno
2
Conexión resistencia de freno
S1 pulsador de reset
Tabla 5- 44
Pulsador de reset S1
Función
Significado
Pulsador de reset
0 = Funcionamiento normal
1 = Bloqueo, reset
El pulsador tiene la misma función que el borne de control -X2:1/2.
Cabinet Modules
230
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
S2 interruptor de valor umbral
Tabla 5- 45
Interruptor de valor umbral S2
Posición
Función
1
Umbral superior de conmutación (ajuste de fábrica)
2
Umbral inferior de conmutación
El umbral de respuesta para la activación del Braking Module y la tensión del circuito
intermedio que se activa en consecuencia para el uso en régimen de frenado se indican en
la siguiente tabla.
ADVERTENCIA
El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar en estado desconectado de tensión y
los condensadores del circuito intermedio descargados.
Tabla 5- 46
Umbrales de respuesta del Braking Module
Tensión
nominal
Umbral de
respuesta
Posición
interruptor
Observación
380 V –
480 V
774 V
1
673 V
2
El ajuste de fábrica es 774 V. Con tensiones de red de 380 V a 400 V se puede
ajustar un umbral de respuesta de 673 V para reducir la solicitación dieléctrica
del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la
potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (673/774)² = 0,75.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
500 V –
600 V
967 V
1
841 V
2
660 V –
690 V
1158 V
1
1070 V
2
El ajuste de fábrica es 967 V. Con una tensión de red de 500 V, se puede
ajustar un umbral de respuesta de 841 V para reducir la solicitación dieléctrica
del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la
potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (841/967)² = 0,75.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
El ajuste de fábrica es 1158 V. Con una tensión de red de 660 V, se puede
ajustar un umbral de respuesta de 1070 V para reducir la solicitación dieléctrica
del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la
potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (1070/1158)² =
0,85.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 85% como máximo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
231
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
S3 vigilancia de la resistencia de freno
Tabla 5- 47
Vigilancia de la resistencia de freno S3
Función
Significado
Vigilancia de la
resistencia de freno
0 (abierto) = Vigilancia activa
1 (cerrado) = Vigilancia inactiva
Cuando la vigilancia está activa se evalúa electrónicamente el ciclo de trabajo de la
resistencia de freno ajustado en el potenciómetro "PD" (relación de la duración de conexión
a la duración de desconexión).
En caso de rebasarse los ciclos de trabajo ajustados, se enciende el LED "MUL: aviso
sobrecarga" y al mismo tiempo se desencadena el aviso agrupado de fallo en el borne X2:4/5,6. El aviso de fallo puede utilizarse en un control superior para la desconexión a
tiempo a fin de evitar daños en la resistencia de freno conectada.
PRECAUCIÓN
La vigilancia se basa únicamente en el ciclo de trabajo ajustado en el potenciómetro PD;
no tiene lugar una vigilancia de la temperatura real de la resistencia de freno.
PD, ciclo de trabajo de la resistencia de freno
A través del potenciómetro PD se ajusta el ciclo de trabajo de la resistencia de freno
(relación entre la duración de conexión y la duración de desconexión). Sólo se efectúa una
evaluación del ajuste realizado si se activa a través del interruptor S3.
Los valores que pueden ajustarse para el ciclo de trabajo en el potenciómetro PD
corresponden al gráfico siguiente. El ajuste de fábrica es "40%".
Figura 5-41
Ajuste del ciclo de trabajo
Tipo de freno
Explicación
Ajuste PD
P15
Potencia permitida cada 600 s durante 15 s
14% (mín.)
P150
Potencia permitida cada 600 s durante 150 s
23 %
P270
Potencia permitida cada 600 s durante 270 s
12 %
PDB
Potencia de frenado continua
40% (máx.)
Cabinet Modules
232
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.4
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Soporte para el detector ARC
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Embarrado DC
M80 ... M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
233
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.5
Datos técnicos
Tabla 5- 48
Datos técnicos de Central Braking Modules
Referencia
6SL3700-
Tensión de red
V
1AE350AA3
1AE410AA3
1AF355AA3
380 ... 480
1AF411AA3
1AH363AA3
500 ... 600
510 ... 750
1AH412AA3
660 ... 690
Tensión de conexión
VDC
Potencia de frenado P150
kW
500
1000
550
675 ... 900
1100
630
890 ... 1080
1200
Potencia de frenado continua PDB
kW
200
370
220
420
240
460
Potencia de frenado P15
kW
730
1380
830
1580
920
1700
Potencia de frenado P270
kW
300
580
340
650
380
720
Intensidad de frenado con P150
A
650
1200
580
1100
520
1000
Intensidad de frenado con PDB
A
260
480
230
430
210
400
Intensidad de frenado con P15
A
950
1800
870
1650
800
1500
Intensidad de frenado con P270
A
400
750
350
680
330
630
Consumo 1)
2 AC 230 V
A
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
Pérdidas, máx.
con 50 Hz 400/500/690 V
kW
0,8
1,5
0,8
1,5
0,8
1,5
Capacidad del circuito intermedio
µF
8160
9720
7640
8680
7640
8680
Ω
Ω
1,2
1,0
0,65
0,56
1,65
1,45
0,87
0,77
2,2
2,05
1,15
1,05
Ω
Ω
3,0
2,6
1,6
1,4
4,2
3,65
2,25
2,0
5,5
5,1
2,9
2,7
Ω
Ω
0,8
0,7
0,43
0,37
1,1
1,0
0,58
0,51
1,45
1,35
0,8
0,7
Ω
Ω
1,9
1,6
1,0
0,9
2,7
2,4
1,58
1,2
3,5
3,3
1,8
1,7
Caudal de refrigeración necesario
m3/s
0,14
0,14
0,14
0,14
0,14
0,14
Nivel de presión acústica LPA
(1 m) a 50/60 Hz
2)
Resistencia conectable
- con potencia de frenado P150
S2:1
S2:2
- con potencia de frenado PDB
S2:1
S2:2
- con potencia de frenado P15
S2:1
S2:2
- con potencia de frenado P270
S2:1
S2:2
dB (A)
55
55
55
55
55
55
Conexión de resistencia de freno
- sección de conexión, máx. (IEC)
mm2
M12
2 x 240
M12
2 x 240
M12
2 x 240
M12
2 x 240
M12
2 x 240
M12
2 x 240
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Grado de protección (versión estándar)
---
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 3)
- profundidad
mm
mm
mm
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
400
2200
600
Barra PE
600
240
Cabinet Modules
234
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Referencia
6SL3700-
1AE350AA3
1AE410AA3
1AF355AA3
1AF411AA3
1AH363AA3
1AH412AA3
Peso aprox. (versión estándar)
kg
230
230
230
230
230
230
Tamaño
mm
400
400
400
400
400
400
1)
Consumo de los ventiladores.
2)
Las pérdidas (potencia disipada) que se indican representan el valor máximo con una carga de trabajo del 100%.
Durante el funcionamiento habitual se ajusta un valor menor.
3)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados de protección IP23,
IP43 e IP54.
Ciclo de carga
3'%
3
3
3
P
3RWHQFLDGHIUHQDGRFRQWLQXD
3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
3RWHQFLDSHUPLWLGDFDGDVGXUDQWHV
P 15
P 15
P 150
P 150
P 270
P 270
P DB
15
150
Figura 5-42
5.7.6
270
600
t/s
Ciclo de carga de Central Braking Modules
Datos para derating
Los Central Braking Modules están provistos de vigilancia de temperatura integrada. Un
ventilador presente de forma estándar contribuye a la refrigeración de la etapa de potencia.
La activación/desactivación del ventilador se realiza en función de la temperatura. De este
modo se evita un funcionamiento constante innecesario del ventilador. La temperatura
ambiente admisible es de 0 °C a 40 °C. En caso de temperaturas entre 40 °C y 50 °C debe
reducirse la potencia según la siguiente fórmula de cálculo:
● P = [1 − 0,025 x (T − 40 °C)] x Pn
La altitud de instalación puede ser de hasta 2000 m sobre el nivel del mar. En caso de
alturas superiores a los 1000 m debe considerarse una reducción de la potencia. El derating
es en este caso del 1,5% por cada 100 m.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
235
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.7
Resistencia de freno
5.7.7.1
Descripción
La energía generadora del grupo de accionamientos se disipa a través de la resistencia de
freno. La resistencia de freno se conecta a un Braking Module. Colocando la resistencia de
freno fuera del armario eléctrico o del recinto del cuadro de distribución, el calor que disipa
se evacua fuera de la zona, con lo que se reducen las necesidades de climatización.
Un termostato vigila que la temperatura de la resistencia de freno no sea excesiva y, si se
sobrepasa el valor límite, avisa a través de un contacto aislado galvánicamente. La
temperatura de activación es de 120 °C, lo cual corresponde a una temperatura superficial
de los elementos de la resistencia de aprox. 400 °C.
A un Central Braking Module sólo se puede conectar una resistencia de freno.
La potencia de las resistencias de freno está adaptada a la potencia de frenado asignada de
los Central Braking Modules, pero el funcionamiento sólo se admite con un ciclo de carga
reducido de 15 segundos cada 20 minutos.
ADVERTENCIA
Para la evaluación en la Control Unit o en un control superior, el cableado del contacto del
termostato debe realizarse al instalar; ver el apartado siguiente "Puesta en marcha de la
respuesta Exceso de temperatura".
Cabinet Modules
236
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.7.2
Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
Las resistencias de freno pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de
80 °C.
PRECAUCIÓN
Se deben respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todos los lados del
componente que lleven rejillas de ventilación.
PRECAUCIÓN
Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1,
de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra.
Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas:
 Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables
 Utilización de cables con aislamiento doble
 Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores
 Tendido en canales o tubos de instalación separados
ATENCIÓN
La longitud máxima admitida del cable entre el Central Braking Module y la resistencia de
freno es de 300 m.
Nota
El local tiene que estar en condiciones de evacuar la energía convertida por la resistencia
de freno.
Debe mantenerse una distancia suficiente frente a objetos inflamables.
La resistencia de freno debe colocarse separada.
No se permite colocar objetos por encima ni por debajo de la resistencia de freno.
La resistencia de freno no debe colocarse debajo de sensores de detección de incendios, ya
que éstos podrían dispararse debido al calor generado.
Si la resistencia de freno se instala a la intemperie, para poder cumplir con el grado de
protección IP21 se recomienda montar un tejado para que no penetren precipitaciones.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
237
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.7.3
Ciclo de carga
El siguiente ciclo de carga sólo es válido para las resistencias de freno descritas en este
capítulo.
Ciclo de carga
3RWHQFLDGHIUHQDGR
3%5
66
V
Figura 5-43
7LHPSRW
PLQ
Ciclo de carga de la resistencia de freno
Nota
Para ciclos de carga distintos, deben solicitarse resistencias de freno específicas para la
aplicación concreta.
Cabinet Modules
238
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.7.4
Interfaces en la resistencia de freno
Conexiones de potencia en la resistencia de freno
Tabla 5- 49
Conexiones de potencia en la resistencia de freno
Borne
Función
1
Conexión al Central Braking Module: -X5
2
Conexión al Central Braking Module: -X5
PE
Conexión PE
Máx. sección conectable: 2 x 240 mm2
Los cables se introducen siempre por debajo y el cliente debe prever la instalación de un
dispositivo de retención de cables.
X10 Contacto de respuesta Interruptor térmico
Tabla 5- 50
Regleta de bornes X10 Contacto de respuesta Interruptor térmico
Borne
Función
1
contacto de respuesta Interruptor térmico
2
Contacto NC, 250 V AC, máx. 1 A
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
5.7.7.5
Puesta en marcha de la respuesta "Sobretemperatura"
El contacto de respuesta del interruptor térmico de la resistencia de freno debe cablearse a
una entrada digital, de forma que en caso de fallo el accionamiento se lleve a parada.
● Supuesto 1:
cableado del contacto de respuesta del interruptor térmico a la entrada digital 3 (DI3) de
la CU320-2 (-X122:4)
● Supuesto 2:
tras dispararse el interruptor térmico, debe dispararse el "Fallo externo 3" (F7862) y el
accionamiento debe desconectarse con DES2.
● Ajuste necesario:
(accionamiento) p2108 = (CU320-2) 0722.3
Además deben tomarse medidas de control para evitar el rearranque del accionamiento
hasta que se enfríe la resistencia de freno.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
239
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
5.7.7.6
Tabla 5- 51
Datos técnicos
Datos técnicos de las resistencias de freno
Referencia
6SL3000-
1BE350AA0
1BE410AA0
1BF355AA0
1BF411AA0
1BH363AA0
1BH412AA0
Tensión de red
V
380 ... 480
500 ... 600
660 ... 690
Tensión de conexión
VDC
510 ... 720
675 ... 900
890 ... 1035
Potencia de frenado PBR1)
kW
500
1000
550
1100
630
1200
Potencia de frenado continua PDB
kW
23,8
58,65
34,8
62
42,5
75,6
Valor de la resistencia
Ω
0,95
0,49
1,35
0,69
1,8
0,95
Imáx
A
766
1518
672
1343
643
1232
IP21
IP21
IP21
IP21
IP21
IP21
Grado de protección
Dimensiones
- ancho
- altura
- profundidad
mm
mm
mm
960
790
620
960
1430
620
960
1110
620
960
1430
620
960
1110
620
960
1430
620
Peso
kg
82
170
110
180
124
196
1)
Válido para el ciclo de carga indicado de 15 s (carga) para una duración del ciclo de carga de 20 min.
Tabla 5- 52
Correspondencia entre resistencias de freno y tipos de croquis acotados
Resistencia de freno
Tipo de croquis acotado
Tensión de red 380 ... 480 V
6SL3000-1BE35-0AA0
Tipo 1
6SL3000-1BE41-0AA0
Tipo 3
Tensión de red 500 ... 600 V
6SL3000-1BF35-5AA0
Tipo 2
6SL3000-1BF41-1AA0
Tipo 3
Tensión de red 660 ... 690 V
6SL3000-1BH36-3AA0
Tipo 2
6SL3000-1BH41-2AA0
Tipo 3
Cabinet Modules
240
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Figura 5-44
Croquis acotado del tipo 1
Figura 5-45
Croquis acotado del tipo 2
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
241
Cabinet Modules
5.7 Central Braking Modules
Figura 5-46
Croquis acotado del tipo 3
Cabinet Modules
242
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8
Auxiliary Power Supply Module
5.8.1
Generalidades
PELIGRO
Al funcionar los equipos en armario es inevitable que determinadas piezas de estos
equipos estén bajo tensiones peligrosas.
Sólo deberá trabajar en este equipo personal adecuadamente cualificado.
Dicho personal deberá estar perfectamente familiarizado con todas las advertencias y
acciones de mantenimiento para el armario en cuestión especificadas en las instrucciones
puestas a disposición.
El perfecto y seguro funcionamiento de este armario presupone un transporte correcto, un
almacenamiento, montaje e instalación adecuados, así como un uso y un mantenimiento
esmerados.
Se deben observar las normas de seguridad nacionales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
243
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.2
Descripción
Nota
La disposición de los componentes e interfaces, así como del cableado, deben consultarse
en los planos de disposición (AO) o en los esquemas eléctricos (SP) incluidos en el DVD de
cliente adjunto.
Los Auxiliary Power Supply Modules alimentan al sistema de alimentación auxiliar de los
SINAMICS S120 Cabinet Modules y también a otros consumidores externos. A este sistema
de alimentación auxiliar están conectados, entre otros, los ventiladores de los equipos
SINAMICS S120 incorporados a los Cabinet Modules. Además, el sistema de alimentación
auxiliar alimenta a los módulos electrónicos con una tensión externa de 24 V DC necesaria,
si el circuito intermedio no está cargado, p. ej. para mantener la comunicación vía
PROFIBUS.
La alimentación de 230 V AC también puede realizarse mediante una fuente de
alimentación ininterrumpida (SAI) a través del borne -X46.
ATENCIÓN
A la alimentación de red del Auxiliary Power Supply Module se le debe suministrar la
misma tensión nominal que a los Cabinet Modules conectados, porque la tensión
suministrada al Auxiliary Power Supply Module a través del sistema de alimentación
auxiliar proporciona tensión auxiliar al conjunto de las instalaciones.
En caso de que se alimente con una tensión distinta a la suministrada a los Cabinet
Modules conectados, se corre el peligro de proporcionar energía insuficiente a los
ventiladores del equipo o bien de suministrar una tensión demasiado alta que pueda
causar daños en la instalación.
Cabinet Modules
244
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
Integración
&DELQHW0RGXOH
$X[LOLDU\
3RZHU6XSSO\
0RGXOH
4
4
;
/
/
/
4
4
7
;
9LJLODQFLD
GHIXVLEOHV
;
a
$&9
RELHQ$&9
)
$OLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
9$&
9'&
Figura 5-47
Ejemplo de conexión de Auxiliary Power Supply Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
245
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
Diseño
El Auxiliary Power Supply Module se conecta por parte del cliente a una tensión que
corresponda a la tensión asignada del equipo en cuestión.
En la versión estándar contiene los siguientes componentes:
● Interruptor-seccionador fusible con vigilancia de fusibles para la evaluación externa
● Alimentación del sistema de alimentación auxiliar con 3 tensiones auxiliares:
– 24 V DC para la alimentación de electrónica de control
– 230 V 1 AC para la alimentación de los consumidores de 230 V AC
– 2 AC 380 a 690 V para la alimentación de los ventiladores del equipo (según la
tensión asignada del equipo en cuestión)
● Transformador con tensión de salida 230 V AC
● Fuente de alimentación SITOP 24 V DC
● Barra PE niquelada (60 x 10) mm, incluido puente para la posterior conexión con el
siguiente Cabinet Module.
Nota
El ejemplo de diseño del Auxiliary Power Supply Module sirve para mostrar la colocación de
los componentes montados de fábrica. Muestran la configuración máxima posible de los
Modules, con todas las opciones suministrables.
La colocación exacta de los componentes, específica del pedido, se indica en los planos de
disposición (AO) del DVD de cliente.
Cabinet Modules
246
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
C/ L +
%DUUD'&
D/ L -
6,723'&9
77
- T25
%RUQHGHGLVWULEXFLµQ9$&
;
- T 24
)XVLEOHV
)D)
-F 2 0
-F 2 1
-F 2 2
-F 2 3
-F 2 4
-F 2 5
- X4 1
- Q 1.1
- X40
%RUQHGHOFOLHQWH
;
4*XDUGDPRWRUSDUD
YLJLODQFLDGHIXVLEOHVGH4
-Q4
-Q 3
-Q2
,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH
4D4
,QWHUUXSWRUVHFFLRQDGRUIXVLEOH
4
-X 47
-F1
-Q1
-F2
)XVLEOHV
)D)
-F3
%RUQHGHOFOLHQWHSDUDODWRPDGHOD
WHQVLµQGH9$&;
- X45 - X46
%RUQHGHFOLHQWHSDUDFRQHFWDUHO
6,7236$,;
%RUQHGHFOLHQWHSDUDODWRPDGHOD
WHQVLµQGHUHG;
&DOHIDFFLµQDQWLFRQGHQVDFLRQHV
(
- E240
-X 240
%RUQHDOLPHQWH[WHUQDFDOHIDFFLµQ
DQWLFRQGHQVDFLRQHV;
-T 2
PE
PE
-X 100
7UDQVIRUPDGRUFRQWHQVLµQGHVDOLGD
$&97
0µGXORGHDOLPHQWDFLµQDX[LOLDU
;
%DUUD3(
Figura 5-48
Ejemplo de diseño de Auxiliary Power Supply Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
247
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.3
Interruptor-seccionador fusible (-Q1)
El cliente realiza la alimentación de los Auxiliary Power Supply Modules en el interruptorseccionador fusible (-Q1). Según la versión del Cabinet Module varía la corrriente que debe
aportar el cliente para cubrir el consumo, y que figura en la tabla de "Datos técnicos".
5.8.4
Transformador (-T2) para generar la tensión auxiliar 230 V AC
Para generar la tensión de 2 AC 230 V hay un transformador incorporado. Esta tensión se
aplica para alimentar al sistema de tensión auxiliar y a la fuente de alimentación SITOP.
Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más alto. Los bornes en el primario
del transformador se tienen que cambiar, en su caso, a la tensión de red existente.
La correspondencia entre la tensión de red existente y el ajuste en el transformador para la
alimentación interna puede verse en la tabla siguiente.
ATENCIÓN
Los bornes deben cambiarse a la tensión de red realmente presente, para que la tensión
necesaria en el grupo, 2 AC 230 V, se aplique correctamente.
ADVERTENCIA
El cambio de bornes sólo puede tener lugar en estado desconectado de tensión.
Tabla 5- 53
Asignación de la tensión de red disponible para generar la tensión de 2 AC 230 V
Toma
Tomas del transformador de adaptación (T2) LA – LB
380 V
3-4
400 V
2–4
415 V
1–4
440 V
3–5
460 V
2–5
480 V
1–5
500 V
3–6
525 V
2–6
550 V
1–6
575 V
3–7
600 V
2–7
660 V
3–8
690 V
1–8
Cabinet Modules
248
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
Adaptación de seguridad (-Q2) del transformador (-T2)
Para la protección del transformador (-T2), aguas arriba del transformador hay incorporados
dos fusibles NH (-Q2:-F1/-F2).
Se utilizan de fábrica unos fusibles para la alimentación de red dentro del rango de tensión
de 500 a 690 V. Si la alimentación se realiza dentro del rango de tensión de 380 a 480 V, el
cliente debe cambiar los fusibles correspondientes. Los fusibles necesarios están incluidos
en el paquete de accesorios al suministrar el Auxiliary Power Supply Module.
PRECAUCIÓN
Si el cliente no cambia los fusibles, con una alimentación de red dentro del rango de
tensión de 380 a 480 V se corre el peligro de sobrecargar los fusibles en el rango de
tensiones bajas de 380 a 480 V y de que tengan que ser sustituidos por fusibles nuevos.
ADVERTENCIA
El cambio de fusibles sólo debe tener lugar en estado desconectado de tensión.
Nota
Los fusibles sólo se deben cambiar con un agarrador de fusibles.
En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens.
Tabla 5- 54
Vista general de los fusibles del transformador (-T2) en el Auxiliary Power Supply
Module
Auxiliary Power Supply Module
0MX14-0AA3
0MX16-3AA3
0MX21-0AA3
0MX21-4AA3
Referencia 6SL3700Fusible NH para el rango de tensión 3 AC 380 ... 480 V
Protección por fusibles en A
gG 20
gG 25
gG 35
gG 50
Fusible
3NA3807-6
3NA3810-6
3NA3814-6
3NA3820-6
Fusible NH para el rango de tensión 3 AC 500 ... 690 V (se utiliza de fábrica)
Protección por fusibles en A
gG 16
gG 20
gG 32
gG 40
Fusible
3NA3805-6
3NA3807-6
3NA3812-6
3NA3817-6
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
249
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.5
Sistema de alimentación auxiliar
Descripción
El sistema de alimentación auxiliar sirve para distribuir las tensiones aplicadas (tensión de
red para ventiladores del equipo, 2 AC 230 V y 24 V DC). En la tabla siguiente se relacionan
las tensiones conectadas y sus protecciones por fusibles para el sistema de alimentación
auxiliar en el Auxiliary Power Supply Module. La tensión de 24 V DC se aplica directamente
desde SITOP y no está protegida por separado. La fuente de alimentación de 24 V DC
dispone de limitación de intensidad y es resistente a cortocircuitos a su salida.
Nota
La tensión de 24 V DC sólo está disponible a través del sistema de alimentación auxiliar.
La asignación del módulo de distribución de alimentación auxiliar se describe en el apartado
"Conexiones/sistema de alimentación auxiliar" del capítulo "Instalación eléctrica".
Tabla 5- 55
Vista general de las protecciones por fusibles para el sistema de alimentación auxiliar en
el Auxiliary Power Supply Module
Referencia 6SL3700-
0MX14-0AA3
0MX16-3AA3
0MX21-0AA3
0MX21-4AA3
Protección por fusibles en A
2 AC 380 ... 690 V (según la
tensión asignada del equipo)
63
80
100
100
230 V AC
6
10
10
20
24 V DC
20
40
80
80
Cabinet Modules
250
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.6
Interfaces del cliente para la alimentación de un sistema de alimentación
auxiliar adicional
En este capítulo se describen sólo las interfaces del armario que requieren trabajos de
conexión por parte del cliente. Las demás interfaces se suministran cableadas de fábrica y
no se han previsto conexiones por parte del cliente. En la siguiente tabla se relacionan los
datos técnicos más importantes de los bornes del cliente en el armario.
Nota
Todas las conexiones que debe establecer el cliente y las interfaces para la integración en
el control central de la instalación se describen en los esquemas eléctricos y de bornes
incluidos en el DVD de cliente suministrado.
Tabla 5- 56
Vista general de los bornes del cliente en el Auxiliary Power Supply Module
Cabinet Module
0MX140AA3
Referencia 6SL3700-
0MX163AA3
0MX210AA3
0MX214AA3
Borne del cliente -X45 para la toma de la tensión de red (3 AC 380 ... 480 V o bien 3 AC 500 ...
690 V)
Protección por fusibles en A
Sección máxima de conexión en
mm2
50
63
80
80
16
16
16
16
Borne del cliente -X46 para la conexión de una alimentación ininterrumpida para SITOP 1)
Protección por fusibles en A 2)
Sección máxima de conexión en
mm2
10
20
35
35
6
6
6
6
8
10
10
20
2,5
2,5
2,5
2,5
Borne del cliente -X47 para toma de la tensión 230 V AC
Protección por fusibles en A
Sección máxima de conexión en
mm2
1)
Al conectar una alimentación ininterrumpida, se deben retirar los puentes entre -X46:1/2 y
-X46:5/6.
2)
La protección de la alimentación ininterrumpida debe realizarse externamente y corre a cargo del
cliente conforme a las especificaciones para la alimentación de 24 V DC utilizada.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
251
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.7
Opciones
Nota
La descripción de las diferentes opciones se encuentra en el capítulo "Opciones".
Opciones eléctricas
Componente
Opción
Soporte para el detector ARC (detector de arcos eléctricos)
L51
Calefacción anticondensaciones en el armario
L55
Opciones mecánicas
Componente
Opción
Zócalo 100 mm altura
M06
Compartimiento para cables 200 mm altura
M07
Grado de protección IP21
M21
Grado de protección IP23/IP43/IP54
M23, M43, M54
Paredes laterales (derecha, izquierda)
M26, M27
Puerta del armario cerrada
M59
Barra de pantallas CEM
M70
Embarrado DC
M80…M87
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
M90
Cabinet Modules
252
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
5.8.8
Datos técnicos
Tabla 5- 57
Datos técnicos de Auxiliary Power Supply Modules
Referencia
6SL3700-
0MX14- 0MX16- 0MX21- 0MX210AA3
3AA3
0AA3
4AA3
Alimentación por cliente
3 AC 380 ... 690 V
A
125
160
200
250
Conexión de red
- sección del cable, máx. (IEC)
mm2
150
150
150
150
A
A
63
50
80
63
100
80
100
80
A
A
6
8
10
10
10
10
20
20
Intensidad admisible, máx.
- conexión del consumidor 380 ... 690 V AC
- del sistema de alimentación auxiliar
- del borne del cliente -X45
- conexión del consumidor de 230 V AC
- del sistema de alimentación auxiliar
- del borne del cliente -X47
- conexión del consumidor de 24 V DC
- del sistema de alimentación auxiliar
A
20
40
80
80
Sección del cable, máx.
- conexión -X45
- conexión -X47
mm2
mm2
16
2,5
16
2,5
16
2,5
16
2,5
Conexión PE/GND
- sección de embarrado
- sección de conductores, máx. (IEC)
mm2
mm2
Barra PE
600
240
Consumo de aire de refrigeración
por convección natural
Grado de protección (versión estándar)
IP20
IP20
IP20
IP20
Dimensiones (versión estándar, IP20)
- ancho
- altura 1)
- profundidad
mm
mm
mm
600
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
600
2200
600
Peso aprox. (versión estándar)
kg
170
180
210
240
1)
La altura del armario aumenta 250 mm con el grado de protección IP21 y 400 mm con los grados
de protección IP23, IP24 e IP54.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
253
Cabinet Modules
5.8 Auxiliary Power Supply Module
Cabinet Modules
254
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.1
6
Contenido de este capítulo
Este capítulo trata los siguientes temas:
● Trabajos de mantenimiento y reparación que se deben efectuar regularmente para
garantizar la disponibilidad de los componentes
● Sustitución de componentes del equipo durante el servicio técnico
● Formación de los condensadores del circuito intermedio
PELIGRO
Tras desconectar la alimentación, antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparación
en el armario desconectado es preciso esperar 5 minutos. Este tiempo es necesario para
que los condensadores se puedan descargar, tras la desconexión de la tensión de red, a
un valor que no represente ningún peligro (< 25 V).
Antes de comenzar los trabajos, mida la tensión en el circuito intermedio una vez
transcurridos los 5 minutos indicados. La tensión puede medirse en los bornes DCP y DCN
del circuito intermedio.
Si hay conectada una alimentación externa (p. ej., opción L55) o una alimentación de red o
alimentación auxiliar de 230 V externa, sigue existiendo tensión peligrosa dentro del
armario aunque esté abierto el interruptor principal.
Debido a que puede estar temporizado, atender a movimientos del ventilador.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
255
Mantenimiento y reparación
6.2 Instrucciones de limpieza
6.2
Instrucciones de limpieza
Dado que el armario está constituido, en gran parte, por componentes eléctricos, no existen
–con excepción de los ventiladores– apenas componentes sujetos a desgaste y que
precisen mantenimiento o reparación. El mantenimiento sirve para conservar el estado
nominal del armario. Es necesario eliminar regularmente la suciedad y sustituir las piezas
desgastadas.
De forma general, se tienen que observar los siguientes puntos.
Acumulación de polvo
El polvo acumulado en el interior del armario debe ser eliminado a fondo a intervalos
regulares, pero al menos una vez al año, por personal cualificado y en cumplimiento de la
normativa de seguridad necesaria. La limpieza se realiza con un pincel y un aspirador o, en
puntos inaccesibles, con aire comprimido seco (máx. 1 bar).
Ventilación
Las ranuras de ventilación del armario se tienen que mantener siempre libres. Tiene que
estar asegurado el perfecto funcionamiento del ventilador.
6.3
Instrucciones de mantenimiento
La reparación abarca las medidas dirigidas a conservar y restablecer el estado operativo del
armario.
Herramientas necesarias
Las siguientes herramientas se necesitan para eventuales trabajos de sustitución:
● Llave fija o de vaso del 10
● Llave fija o de vaso del 13
● Llave fija o de vaso del 16/17
● Llave fija o de vaso del 18/19
● Llave Allen del 8
● Llave dinamométrica hasta 50 Nm
● Destornillador del 1/2
● Destornillador Torx T20
● Destornillador Torx T30
Se recomienda una caja de llaves de vaso con dos prolongaciones largas.
Cabinet Modules
256
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.3 Instrucciones de mantenimiento
Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad
Al atornillar uniones de elementos que conducen corriente (conexiones de circuito
intermedio y de motor, barras colectoras en general) se aplican los siguientes pares de
apriete.
Tabla 6- 1
Pares de apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad
Tornillo
Par
M6
6 Nm
M8
13 Nm
M10
25 Nm
M12
50 Nm
Sujetacables y bornes de tornillo
Periódicamente debe comprobarse que los sujetacables y bornes de tornillo estén
firmemente asentados y, si es preciso, deberán reapretarse. Debe comprobarse si el
cableado presenta defectos. Los elementos defectuosos se tienen que cambiar sin demora.
Nota
Los intervalos efectivos para el mantenimiento dependen de las condiciones de instalación
(entorno del armario) y de funcionamiento.
Siemens ofrece la posibilidad de firmar un contrato de mantenimiento. Para más información
al respecto, consulte a su delegación o su distribuidor.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
257
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4
Sustitución de componentes
6.4.1
Generalidades
Este capítulo describe la sustitución de los componentes que puede ser necesario
reemplazar en caso de mantenimiento o en caso de servicio. Normalmente, los demás
componentes no están sometidos a tal desgaste, por lo que no se describen en este
capítulo.
Nota
Las referencias de los repuestos se indican en la lista de repuestos del DVD de cliente
adjunto.
Cabinet Modules
258
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.2
Consignas de seguridad
Precauciones de seguridad necesarias antes de comenzar los trabajos de mantenimiento y
reparación
PELIGRO
Es imprescindible leer y respetar el capítulo "Consignas de seguridad y aplicación" de este
manual de producto.
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2:
 Desconectar y aislar de tensión




Proteger contra reconexión accidental
Cerciorarse de la ausencia de tensión
Poner a tierra y cortocircuitar
Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
PELIGRO
En el transporte de los equipos se tienen que observar los siguientes puntos:
 Los equipos son, en parte, pesados y tienen el centro de gravedad alto.
 El elevado peso de los equipos exige en todo caso un manejo cuidadoso y la
intervención de personal cualificado.
 La elevación y el transporte inadecuados de los equipos pueden causar lesiones
corporales graves o incluso mortales, y considerables daños materiales.
ADVERTENCIA
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal
cualificado.
Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio aún existen tensiones peligrosas en
el interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta
razón, sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera
correspondiente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
259
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.3
Útil de montaje para Powerblocks
Útil de montaje
El útil de montaje está previsto para el montaje y desmontaje de los Powerblocks de los
Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line Modules y Motor Modules en diseño
Chassis.
El útil de montaje es un elemento auxiliar que facilita el montaje; se coloca delante del
módulo y se fija a él. Las barras telescópicas permiten adaptar el dispositivo contenedor a la
altura de montaje de los Powerblocks. Tras soltar las conexiones mecánicas y eléctricas es
posible sacar el Powerblock del módulo. Durante la operación el Powerblock se guía y
apoya en las barras telescópicas.
Figura 6-1
Útil de montaje
Referencia del útil de montaje
La referencia del útil de montaje es 6SL3766-1FA00-0AA0.
Cabinet Modules
260
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.4
Sustitución de esteras de filtro
Sustitución de las esteras de filtro (con IP23/IP43/IP54)
Las esteras de filtro se tienen que comprobar a intervalos periódicamente. Si la suciedad es
tal que ya no está garantizada una entrada de aire suficiente, es preciso sustituir las esteras
de filtro.
Nota
Si no se sustituyen las esteras de filtro sucias, el accionamiento puede desconectarse
prematuramente por sobrecalentamiento.
Los datos de pedido constan en las listas de repuestos.
Pasos preparatorios
PELIGRO
Es imprescindible leer y observar las consignas de seguridad que figuran en este manual
de producto y respetar siempre las "cinco reglas de seguridad" para los trabajos en
equipos eléctricos según EN 50110-1 y EN 50110-2.
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Permita el acceso a la zona de la rejilla en las puertas.
Nota
Es necesario desconectar los ventiladores para que no aspiren aire exterior sucio. Si éstos
reciben alimentación de una fuente externa, se deberá tener en cuenta su posible
desconexión temporizada (siguen funcionando un cierto tiempo tras desconectar el armario)
y desconectar también dicha fuente de alimentación.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
261
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Desmontaje y montaje de las esteras de filtro en las puertas del armario (IP23/IP43/IP54)
Figura 6-2
Desmontaje y montaje de las esteras de filtro (IP23/IP43/IP54)
1. Inserte un destornillador en las ranuras previstas (1), haga palanca suavemente hacia
abajo para inclinar la cubierta de la rejilla (2) hacia delante y extráigala.
2. Extraiga la estera de filtro (3).
3. Limpie la rejilla de ventilación (5).
4. Coloque una estera de filtro nueva.
5. Vuelva a colocar la rejilla y encájela en sus ranuras presionando ligeramente.
6. Repita el proceso para todas las esteras que desee sustituir.
PRECAUCIÓN
Procure que no entre ningún tipo de suciedad en el interior del armario.
La estera de filtro con grado de protección IP54 debe colocarse en la posición correcta
(flecha mirando al armario).
La estera de filtro debe colocarse sobre el borde superior (4).
De lo contrario, no se alcanzará el grado de protección previsto: IP23, IP43 o IP54.
Al desechar las esteras de filtro sustituidas debe cumplirse la normativa vigente.
Cabinet Modules
262
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.5
Trabajos de sustitución en las etapas de potencia
Los elementos para conectar las barras DC a la etapa de potencia están incluidos de serie.
Tras una sustitución de los componentes puede que sea necesario restablecer estas
conexiones. El proceso de conexión se describe a continuación.
Pasos preparatorios:
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Los equipos en armario deben montarse y fijarse correctamente.
● Permita el acceso a las barras DC
(en caso necesario, retire las cubiertas de protección durante el montaje).
Figura 6-3
Conexión a la barra DC en el Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line
Module y Motor Module diseño Chassis
Establecimiento de la conexión con el diseño Booksize
Nota
La caída de tuercas, arandelas o tornillos puede provocar daños.
1. Establezca la conexión "DC P" del Motor Module a la barra DC superior (DC P), (1
tornillo M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm).
2. Establezca la conexión "DC N" del Motor Module a la barra DC inferior (DC N), (1 tornillo
M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
263
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Establecimiento de la conexión montado en Chassis
ADVERTENCIA
No se permite el uso de cables en lugar de las barras montadas de fábrica.
Nota
La caída de tuercas, arandelas o tornillos puede provocar daños.
1. Establezca la conexión entre el conector "DC P" del Basic Line Module, Smart Line
Module, Active Line Module o Motor Module y la barra DC superior (DC P), (1 tornillo
M12 + tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm).
2. Establezca la conexión entre el conector "DC N" del Basic Line Module, Smart Line
module, Active Line Module o Motor Module y la barra DC inferior (DC N), (1 tornillo M12
+ tuerca + arandela, par de apriete: 50 Nm).
6.4.6
Sustitución del Motor Module, diseño Booksize
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Desmontaje
1. Desemborne la Control Unit y suéltela de la chapa (si existe).
2. Suelte el cable de la chapa y colóquelo a un lado.
3. Retire las chapas para la Control Unit.
4. Retire el adaptador de alimentación del circuito intermedio.
5. Retire y aísle el adaptador de bornes de 24 V.
6. Retire los cables DRIVE-CLiQ.
7. Desconecte, cortocircuite y aísle el cable del motor.
8. Afloje los tornillos de fijación del Motor Module (sólo dos vueltas).
9. Saque el Motor Module.
Montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
Cabinet Modules
264
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7
Sustitución del Powerblock, diseño Chassis
6.4.7.1
Sustitución del Powerblock, tamaño FB
Sustitución del Powerblock
Figura 6-4
Sustitución del Powerblock, Basic Line Module, tamaño FB
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
265
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
2. Suelte la conexión de red (6 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
7. Retire los soportes del Control Interface Module (1 tornillo y 2 tuercas) y extráigalo con
cuidado.
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más
(2 arriba, 3 abajo).
8. Soltar el conector para el termopar.
9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
Cabinet Modules
266
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
267
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7.2
Sustitución del Powerblock, tamaño GB y GD
Sustitución del Powerblock
Figura 6-5
Sustitución del Powerblock, Basic Line Module, tamaños GB y GD
Cabinet Modules
268
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Suelte la conexión con el circuito intermedio (6 tornillos).
2. Suelte la conexión de red (9 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (4 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
7. Retire los soportes del Control Interface Module (2 tuercas) y extráigalo con cuidado.
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más
(2 arriba, 3 abajo).
8. Soltar el conector para el termopar.
9. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
269
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
270
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7.3
Sustitución del Powerblock, tamaño FX
Sustitución del Powerblock
Figura 6-6
Sustitución del Powerblock, Active Line Module y Motor Module, tamaño FX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
271
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
7. Retire los soportes del Control Interface Module (2 tuercas) y extráigalo con cuidado.
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más
(2 arriba, 3 abajo).
8. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores).
9. Soltar el conector para el termopar.
10.Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PELIGRO
En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de
desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe
evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber
sacado un poco el Powerblock (ver paso 7).
Cabinet Modules
272
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
273
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7.4
Sustitución del Powerblock, tamaño GX
Sustitución del Powerblock
Figura 6-7
Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module,
tamaño GX
Cabinet Modules
274
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Suelte la conexión a la red o la conexión del motor (3 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (4 tornillos).
3. Quite los tornillos de fijación superiores (2 tornillos).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
6. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
7. Retire el soporte del Control Interface Module (1 tuerca) y extráigalo con cuidado.
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más
(2 arriba, 3 abajo).
8. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores) y abra las bridas de los cables de señal (2 bridas).
9. Soltar el conector para el termopar.
10.Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PELIGRO
En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de
desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe
evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber
sacado un poco el Powerblock (ver paso 7).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
275
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
276
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7.5
Sustitución del Powerblock, tamaño HX
Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX,
Powerblock izquierdo
Figura 6-8
Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module,
tamaño HX, Powerblock izquierdo
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
277
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Desmonte la barra (6 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (2
conectores).
6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (1
conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PELIGRO
En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de
desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe
evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber
sacado un poco el Powerblock (ver paso 5).
Cabinet Modules
278
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
279
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module, tamaño HX,
Powerblock derecho
Figura 6-9
Sustitución del Powerblock, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module,
tamaño HX, Powerblock derecho
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Cabinet Modules
280
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Desmonte las barras (12 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de fibra óptica y de cables de señal (2 conectores).
El segundo conector de fibra óptica no se podrá desenchufar hasta que se haya extraído
un poco el Powerblock.
6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (2
conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PELIGRO
En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de
desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe
evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
El segundo conector de los cables de fibra óptica no se puede desconectar hasta haber
sacado un poco el Powerblock (ver paso 5).
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
281
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.7.6
Sustitución del Powerblock, tamaño JX
Sustitución del Powerblock
Figura 6-10
Sustitución del Powerblock, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module,
tamaño JX
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el acceso libre al Powerblock.
● Coloque el útil de montaje del Powerblock y manténgalo operativo (ver apartado "Útil de
montaje para Powerblocks").
Cabinet Modules
282
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Desmonte la barra (8 tornillos).
2. Suelte la conexión con el circuito intermedio (8 tuercas).
3. Quite el tornillo de fijación superior (1 tornillo).
4. Quite los tornillos de fijación inferiores (2 tornillos).
5. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y de los cables de señal (2
conectores).
6. Retire las conexiones de los transformadores de intensidad y la conexión PE asociada (1
conector).
7. Suelte 2 tornillos de fijación para el ventilador y fije en esta posición el útil de montaje del
Powerblock.
A continuación, se puede extraer el Powerblock.
PELIGRO
En las barras DC puede haber una tensión de hasta 1200 V incluso después de
desconectar el acoplamiento DC (opción L37). Por tanto, al sustituir el Powerblock se debe
evitar a toda costa el contacto directo con la barra DC.
PRECAUCIÓN
Al retirar el Powerblock hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
La forma de proceder para sustituir el Powerblock se muestra aquí tomando como ejemplo
el módulo derecho. Los demás módulos se manejan del mismo modo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
283
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.8
Sustitución del Control Interface Module
6.4.8.1
Sustitución del Control Interface Module, tamaño FX
sustitución del Control Interface Module
Figura 6-11
Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño FX
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos
● Asegure el libre acceso.
● Retire la cubierta frontal
Cabinet Modules
284
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores).
2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos).
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2
arriba, 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete
para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Nota
La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de
potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de
potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board
no es posible.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
285
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.8.2
Sustitución del Control Interface Module, tamaño GX
Sustitución del Control Interface Module
Figura 6-12
Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño GX
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos
● Asegure el libre acceso.
● Retire la cubierta frontal
Cabinet Modules
286
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores).
2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos).
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2
arriba, 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete
para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Nota
La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de
potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de
potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board
no es posible.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
287
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.8.3
Sustitución del Control Interface Module, tamaño HX
Sustitución del Control Interface Module
Figura 6-13
Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño HX
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Cabinet Modules
288
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores).
2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos).
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2
arriba, 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete
para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Nota
La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de
potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de
potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board
no es posible.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
289
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.8.4
Sustitución del Control Interface Module, tamaño JX
Sustitución del Control Interface Module
Figura 6-14
Sustitución del Control Interface Module, Motor Module, tamaño JX
Pasos preparatorios
● Desconecte y aísle de tensión el grupo de accionamientos
● Asegure el libre acceso.
● Quite la cubierta de protección.
Cabinet Modules
290
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de desmontaje
La numeración de los pasos de desmontaje corresponde a los números reflejados en la
figura.
1. Desenchufe los conectores de los cables de fibra óptica y los cables de señal (5
conectores).
2. Quite los cables DRIVE-CLiQ y retire las conexiones a -X41/-X42/-X46 (6 conectores).
3. Quite los tornillos de fijación de la tarjeta IPD (2 tornillos) y retire la tarjeta IPD del
conector -X45 del Control Interface Module.
4. Retire los tornillos de fijación del Control Interface Module (2 tornillos).
Al extraer el Control Interface Module se deben quitar sucesivamente 5 conectores más (2
arriba, 3 abajo).
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible respetar los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de apriete
para uniones de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Los conectores macho de los cables de fibra óptica se tienen que volver a montar en sus
hembras originales. Para hacerlos corresponder correctamente, los cables de fibra óptica y
los conectores hembra están pertinentemente rotulados (U11, U21, U31).
Nota
La conexión en paralelo de etapas de potencia idénticas sólo es posible si ambas etapas de
potencia poseen la misma versión de hardware. El funcionamiento mixto de una etapa de
potencia con Control Interface Module y una etapa de potencia con Control Interface Board
no es posible.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
291
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.9
Sustitución de la Control Unit
La Control Unit se encuentra montada sobre una unidad que se puede extraer para poder
sustituir la Control Unit una vez aflojado un tornillo situado en la parte superior izquierda ①.
Figura 6-15
Sustitución de la Control Unit
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
1. Suelte la tuerca ①.
2. Antes de extraer completamente la Control Unit de la unidad, retire todos los cables
conectados a ella.
3. Extraiga la Control Unit de la unidad y sustitúyala.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable.
Nota
Al montar la Control Unit de repuesto, los cables deben enchufarse en los mismos puntos.
Cabinet Modules
292
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10
Sustitución de los ventiladores
6.4.10.1
Sustitución del ventilador, Booksize Cabinet Kit
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
293
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Desmontaje del ventilador, ancho de 50 a 200 mm
Tabla 6- 2
Desmontaje del ventilador
1. Desconectar la alimentación (24 V DC y 400 V AC)
¡Esperar un tiempo (5 min) para descargar los condensadores del circuito intermedio!
2. Desmontar los componentes del conjunto de accionamientos
3. Abrir la tapa del ventilador.
Ancho del módulo: 50
mm
Ancho del módulo: 100 mm
Ancho del módulo: 150 mm y 200 mm
1. Extracción del ventilador
2. Desenchufar el conector.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Cabinet Modules
294
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Pasos de montaje del ventilador, ancho de 50 a 200 mm
1. Antes del montaje, verificar la dirección de circulación
(la flecha del ventilador debe apuntar a las aletas de refrigeración)
2. Enchufar el conector hasta que quede enclavado.
3. Introducir el ventilador hasta que quede enclavado.
¡Los cables de conexión no deben quedar aplastados!
4. Cerrar la tapa del ventilador
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Desmontaje del ventilador, ancho 300 mm
Figura 6-16
Desmontaje del ventilador de 300 mm
1. Afloje los tornillos M6/6 Nm (1).
2. Desenchufe la alimentación del ventilador (2).
3. Ahora puede extraerse el ventilador.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
295
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje del ventilador, ancho 300 mm
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
296
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.2
Sustitución del ventilador, tamaño FB, GB y GD
Sustitución del ventilador
Figura 6-17
Sustitución del ventilador, Basic Line Module, tamaños FB, GB y GD
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
297
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de sujeción del ventilador
(2 tornillos para el tamaño FB, 3 tornillos para los tamaños GB y GD).
2. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
298
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.3
Sustitución del ventilador, tamaño FX y GX
Sustitución del ventilador
Figura 6-18
Sustitución del ventilador, Smart Line Module, Active Line Module y Motor Module,
tamaños FX y GX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
299
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de sujeción del ventilador
(2 tornillos en tamaño FX, 3 tornillos en tamaño GX).
2. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
300
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.4
Sustitución del ventilador, tamaño HX
Sustitución del ventilador Powerblock izquierdo
Figura 6-19
Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module,
tamaño HX , Powerblock izquierdo
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
301
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Retire la barra (6 tornillos).
2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
302
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Sustitución del ventilador Powerblock derecho
Figura 6-20
Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module,
tamaño HX, Powerblock derecho
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
303
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Retire las barras (12 tornillos).
2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
304
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.5
Sustitución del ventilador, tamaño JX
Sustitución del ventilador
Figura 6-21
Sustitución del ventilador, Active Line Module, Smart Line Module y Motor Module,
tamaño JX
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
305
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Retire la barra (8 tornillos).
2. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
3. Suelte los cables de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
306
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.6
Sustitución del ventilador, tamaño FI
Sustitución del ventilador
Figura 6-22
Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño FI
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
307
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (2 tornillos).
2. Afloje el conector -X630.
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
308
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.7
Sustitución del ventilador, tamaño GI
Sustitución del ventilador
Figura 6-23
Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño GI
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
309
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Afloje el conector -X630.
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Enchufe cuidadosamente los conectores y a continuación compruebe que queden bien
asentados.
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
310
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.8
Sustitución del ventilador, tamaño HI
Sustitución del ventilador
Figura 6-24
Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño HI
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
311
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Suelte el cable de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
312
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.10.9
Sustitución del ventilador, tamaño JI
Sustitución del ventilador
Figura 6-25
Sustitución del ventilador, Active Interface Module, tamaño JI
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
313
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Descripción
La vida útil de los ventiladores del equipo es de aprox. 50.000 horas. Sin embargo, la vida
útil real depende de más factores, como la temperatura ambiente y el grado de protección
del armario, por lo que puede diferir de dicho valor en casos particulares.
Los ventiladores se tienen que sustituir a tiempo para mantener la disponibilidad del Cabinet
Module.
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
Pasos de desmontaje
Las numeraciones de los pasos de desmontaje corresponden a los números reflejados en la
figura anterior.
1. Quite los tornillos de fijación para el ventilador (3 tornillos).
2. Suelte el cable de alimentación (1 x "L", 1 x "N").
Ahora, el ventilador se puede retirar con cuidado.
PRECAUCIÓN
Al retirar el módulo hay que vigilar que no se dañe ningún cable de señal.
ATENCIÓN
Los cantos vivos del interior del armario pueden provocar cortes.
Pasos de montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
PRECAUCIÓN
Es imprescindible que respete los pares de apriete especificados en la tabla "Pares de
apriete para la conexión de piezas que conducen la electricidad".
Las uniones atornilladas para las cubiertas de protección sólo se deben apretar con la
mano.
Cabinet Modules
314
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.11
Sustitución de los fusibles
Fusibles de repuesto
Las referencias para la sustitución de fusibles quemados de la alimentación auxiliar se
encuentran en la lista de repuestos.
ADVERTENCIA
A la hora de reemplazar los fusibles se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Respete las "cinco reglas de seguridad".
2. Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
3. Elimine seguidamente el origen del fallo.
4. Sustituya el fusible tan sólo entonces.
6.4.11.1
Sustitución de los fusibles de la alimentación auxiliar
Fusibles de repuesto
Las referencias para la sustitución de fusibles quemados de la alimentación auxiliar se
encuentran en la lista de repuestos.
ADVERTENCIA
A la hora de reemplazar los fusibles se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
1. Respete las "cinco reglas de seguridad".
2. Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
3. Elimine seguidamente el origen del fallo.
4. Sustituya el fusible tan sólo entonces.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
315
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.11.2
Sustitución de los fusibles (F71 a F73) en el Line Connection Module
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Tenga listo el agarrador de fusibles.
Pasos de montaje y desmontaje
Nota
En los Line Connection Modules con una intensidad asignada < 800 A, los fusibles están
accesibles y pueden sustituirse una vez eliminado el origen del fallo.
Nota
En los Line Connection Modules con una intensidad asignada de 800 a 1600 A, los fusibles
sólo pueden sustituirse tal y como se describe en los siguientes pasos de desmontaje.
1. Abra el armario.
2. Quite los tornillos superiores de la chapa de soporte por debajo de los fusibles. Afloje los
tornillos inferiores sólo ligeramente. Después la chapa de soporte puede empujarse
hacia abajo.
3. Fije el agarrador de fusibles al fusible.
4. Extraiga el fusible defectuoso.
5. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para soltar el fusible defectuoso.
6. Coloque el nuevo fusible en el agarrador.
7. Coloque el nuevo fusible en el portafusibles del armario.
8. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para separar el agarrador del nuevo
fusible.
9. Vuelva a fijar las chapas de soporte por debajo de los fusibles.
10.Cierre el armario.
Nota
En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens.
Cabinet Modules
316
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.11.3
Sustitución de los fusibles del interruptor-seccionador fusible en Booksize Cabinet Kit
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
Sustitución
1. Si está presente la opción L37, desconecte el correspondiente acoplamiento DC en la
puerta.
2. Abra la puerta.
3. Abra el interruptor-seccionador fusible.
4. Retire el elemento de protección.
5. Sustituya los fusibles defectuosos.
6. Realice el resto de acciones en el orden inverso.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
317
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.11.4
Sustitución de los fusibles de DC en Motor Module diseño Chassis
Sustitución de los fusibles de DC, tamaños FX y GX
Figura 6-26
Sustitución de los fusibles de DC, tamaños FX y GX
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
PRECAUCIÓN
La tensión en corriente continua puede estar presente hasta 5 minutos.
Sustitución del fusible delantero
1. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas (1) del fusible de DC delantero.
2. Extraiga el fusible de DC.
Sustitución del fusible trasero
1. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas del fusible de DC delantero (1).
2. Extraiga el fusible de DC delantero.
3. Suelte y extraiga los tornillos y las tuercas del fusible de DC trasero, al que ahora podrá
acceder.
4. Extraiga el fusible de DC trasero.
Nota
Si se solicita como repuesto una etapa de potencia completa, observe que siempre se
utilicen fusibles de DC. Si dispone de la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de
precarga) montada en un armario, cada fusible de DC del repuesto se deberá sustituir por
una lengüeta de la etapa de potencia disponible.
Cabinet Modules
318
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Sustitución de los fusibles de DC, tamaños HX y JX
Figura 6-27
Sustitución de los fusibles de DC, tamaños HX y JX
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Quite la cubierta de protección.
● Asegure el libre acceso.
PRECAUCIÓN
La tensión en corriente continua puede estar presente hasta 5 minutos.
Pasos para la sustitución
1. Suelte las tuercas (x 4).
2. Suelte las tuercas (x 4).
3. Suelte la tuerca (x 1).
La unidad insertable con los fusibles de DC puede retirarse ahora completamente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
319
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Nota
La unidad insertable con los fusibles de DC se debe extraer completamente y colocarse de
tal forma que no pueda volcar.
En caso necesario, los tornillos y las tuercas deben aflojarse y retirarse ahora de los
correspondientes fusibles de DC, de forma que éstos puedan sustituirse.
Nota
El tamaño HX lleva dos fusibles de DC y el tamaño JX, cuatro.
Si se solicita como repuesto una etapa de potencia completa, observe que siempre se
utilicen fusibles de DC. Si dispone de la opción L37 (acoplamiento DC, incl. circuito de
precarga) montada en un armario, cada fusible de DC del repuesto se deberá sustituir por
una lengüeta de la etapa de potencia disponible.
6.4.11.5
Sustitución de los fusibles cilíndricos
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
Pasos para la sustitución
1. Abra el armario.
2. Abra el portafusibles (presione la tapa hacia abajo o hacia arriba).
3. Desmonte el fusible defectuoso.
4. Coloque el fusible de repuesto.
5. Cierre el portafusibles (oprima la tapa hacia arriba o hacia abajo).
6. Cierre el armario.
Cabinet Modules
320
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.11.6
Sustitución de los fusibles NH
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Tenga listo el agarrador de fusibles.
Pasos para la sustitución
1. Abra el armario.
2. Fije el agarrador de fusibles al fusible.
3. Extraiga el fusible defectuoso.
4. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para soltar el fusible defectuoso.
5. Coloque el nuevo fusible en el agarrador.
6. Coloque el nuevo fusible en el portafusibles del armario.
7. Presione el botón amarillo del agarrador de fusibles para separar el agarrador del nuevo
fusible.
8. Cierre el armario.
Nota
En caso necesario, puede solicitar el agarrador de fusibles a Siemens.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
321
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.12
Sustitución acoplamiento DC (opción L37)
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
● Deje libre acceso (Motor Module).
(Si no hay ninguna Control Unit, sólo debe soltarse y girarse la chapa).
Desmontaje
1. Desconecte el acoplamiento DC correspondiente en la puerta.
2. Abra el armario.
3. Abra el interruptor-seccionador fusible y retire el elemento de protección.
4. Afloje el cable de alimentación que va al Motor Module por el contactor.
5. Extraiga los conectores del motor o bien desemborne y aísle los cables del motor.
6. Abra la tapa del Motor Module.
7. Desconecte el conector de 24 V DC y aísle las superficies de contacto contra roces.
8. Suelte el cable (2 -T1) del contactor.
9. Afloje los tornillos del adaptador de alimentación DC.
10.Saque el conector (-X37).
11.Afloje la brida para cables del cable que va al adaptador de alimentación DC.
12.Afloje los tornillos inferiores (hasta 3) de la chapa de soporte de la precarga.
13.Afloje los tornillos superiores (hasta 3) de la chapa de soporte de la precarga.
PRECAUCIÓN
La precarga sólo está sujeta con los tornillos inferiores y superiores. Por ello, antes de
aflojar los últimos tornillos, sujétela bien.
14.Saque con cuidado la chapa de soporte de la precarga y el adaptador de alimentación
DC.
Montaje
El montaje se realiza como el desmontaje, pero en orden inverso.
Nota
Utilice una brida para cables nueva para fijar el cable que va al adaptador de alimentación
DC.
Cabinet Modules
322
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.13
Sustitución de las resistencias de precarga del acoplamiento DC (opción L37)
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
Desmontaje
1. Desmonte el acoplamiento DC (ver apartado "Sustitución del acoplamiento DC en
Booksize Cabinet Kit").
2. Afloje los tornillos de fijación de las resistencias de precarga.
3. Retire las resistencias.
Montaje
1. Coloque las resistencias nuevas.
2. Apriete fuertemente los tornillos de fijación de las resistencias de precarga.
3. Vuelva a montar el acoplamiento DC.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
323
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
6.4.14
Sustitución de la pila tampón del panel de mando del armario
Sustitución de la pila tampón
Figura 6-28
Sustitución de la pila tampón
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Desconecte y aísle de tensión el armario (no olvide desconectar las fuentes de
alimentación externas).
Cabinet Modules
324
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.4 Sustitución de componentes
Sustitución
1. Afloje el cable de alimentación de 24 V DC.
2. Suelte el cable de comunicaciones del panel de mando.
3. Abra la tapa de la caja de la pila.
4. Retire la pila usada.
5. Inserte una pila nueva.
6. Ejecute los trabajos restantes en el orden inverso.
Tabla 6- 3
Datos técnicos de la pila tampón
Tipo
Pila de litio CR2032 3 V
Fabricante
Maxell, Sony, Panasonic
Capacidad nominal
220 mAh
Máxima intensidad de carga admisible
10 mA (en el panel de mando, limitada a <2 mA)
Descarga espontánea a 20 °C
1%/año
Vida útil (en respaldo)
> 1 año a 70 °C; >1,5 años a 20 °C
ATENCIÓN
La operación de cambio de pila debe durar como máximo un minuto.
¡Si se sobrepasa este tiempo, pueden perderse datos!
La eliminación de la batería debe realizarse de acuerdo a las leyes y normativas
nacionales vigentes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
325
Mantenimiento y reparación
6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
6.5
Formación de los condensadores del circuito intermedio
Descripción
Tras un tiempo de inactividad de los Basic Line Modules, Smart Line Modules, Active Line
Modules y Motor Modules superior a los dos años, deben volver a formarse (acondicionarse)
los condensadores del circuito intermedio. Si se omite esta operación, los equipos pueden
sufrir daños al aplicar la tensión en el circuito intermedio bajo carga.
Si la puesta en marcha tiene lugar en un período de dos años después de la fabricación, no
es necesaria una nueva formación de los condensadores del circuito intermedio. La fecha
de fabricación puede consultarse en el número de serie de la placa de características.
Nota
Es importante que el tiempo de almacenamiento se calcule a partir del momento de la
fabricación y no a partir del momento de la entrega.
Placa de características
'HQRPLQDFLµQGHOHTXLSR
5HIHUHQFLD
$³RGHIDEULFDFLµQ
0HVGHIDEULFDFLµQ
Figura 6-29
Placa de características tomando como ejemplo un Active Line Module
Cabinet Modules
326
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
Fecha de fabricación
La fecha de fabricación se puede derivar de la siguiente asignación:
Tabla 6- 4
Mes y año de fabricación
Símbolo
Año de fabricación
Símbolo
Mes de fabricación
S
2004
1a9
Enero a Septiembre
T
2005
O
Octubre
U
2006
N
Noviembre
D
Diciembre
V
2007
W
2008
X
2009
A
2010
B
2011
C
2012
D
2013
E
2014
Procedimiento en caso de reparación o sustitución
Tras un tiempo de almacenamiento superior a dos años, un Line Module o Motor Module de
repuesto o el correspondiente Powerblock de repuesto tiene que formarse de nuevo.
La formación de los condensadores del circuito intermedio se realiza aplicando, con el
convertidor sin carga, la tensión nominal durante un mínimo de 30 minutos.
Para ello es necesario precargar el circuito intermedio (es decir, conectar los Line Modules)
sin que durante el mencionado período se produzca una habilitación del regulador para los
Motor Modules presentes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
327
Mantenimiento y reparación
6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
Procedimiento para la formación fuera del grupo de accionamientos
Las etapas de potencia de repuesto que debe haber disponibles para uso inmediato en caso
de reparación o sustitución también pueden formarse de manera individual y fuera del grupo
de accionamientos.
Para ello es necesario conectar los equipos a los circuitos de formación descritos a
continuación.
Componentes para el circuito de formación (propuesta)
● 1 interruptor fusible triple 400 V/10 A o 690 V/10 A
● 3 lámparas incandescentes de 230 V/100 W para una tensión de red de 380 a 480 V 3
AC.
También pueden emplearse 3 resistencias de 1 kΩ/100 W cada una (p. ej.
GWK150J1001KLX000, marca Vishay) en lugar de las lámparas incandescentes.
● 6 lámparas incandescentes de 230 V/100 W para una tensión de red de 500 a 690 V 3
AC, para lo cual hay que conectar 2 lámparas incandescentes en serie en cada fase de
red.
También pueden emplearse 3 resistencias de 1 kΩ/160 W cada una (p. ej.
GWK200J1001KLX000, marca Vishay) en lugar de las lámparas incandescentes.
● Diversas piezas pequeñas, como portalámparas, cable de 1,5 mm2, etc.
PRECAUCIÓN
Para una tensión de red de 500 a 690 V 3 AC, los dos portalámparas conectados en
serie deben aislarse y protegerse contra contacto directo, ya que su aislamiento no está
dimensionado para una tensión tan elevada.
Cabinet Modules
328
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Mantenimiento y reparación
6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
Circuito de formación para Line Modules
Nota
Los Line Modules deben recibir tensión a través de un Motor Module conectado y el circuito
intermedio conectado.
7HQVLµQGHUHG
/
/
/
3(
,QWHUUXSWRUIXVLEOH
/£PSDUDVLQFDQGHVFHQWHV
/LQH0RGXOH
'&3
'&3
'&1
'&1
0RWRU0RGXOH
&RQH[LµQGHO
PRWRU
8
9
:
3(
3(
0µGXORTXHVHYDDIRUPDU
Figura 6-30
Circuito de formación para Line Modules
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
329
Mantenimiento y reparación
6.5 Formación de los condensadores del circuito intermedio
Circuito de formación para Motor Modules
7HQVLµQGHUHG
/
/
/
3(
,QWHUUXSWRUIXVLEOH
/£PSDUDVLQFDQGHVFHQWHV
0RWRU0RGXOH
&RQH[LµQGHOPRWRU
8
9
:
3(
0µGXORTXHVHYDDIRUPDU
Figura 6-31
Circuito de formación para Motor Modules
Procedimiento
● El equipo que se va a formar no debe recibir ninguna orden de conexión (p. ej. a través
de teclado, BOP20 o regleta de bornes).
● Conecte el circuito de formación correspondiente.
● Durante el tiempo de formación, las lámparas incandescentes deben perder
intensidad/apagarse. Si las lámparas incandescentes continúan encendidas con la
misma intensidad, significa que se ha producido un fallo en el equipo o en el cableado.
Mantenimiento de la disponibilidad operativa de Powerblocks individuales en caso de servicio técnico
Durante los períodos de inactividad planificados de la instalación, se recomienda sustituir los
Powerblock almacenados para su sustitución a fin de garantizar la operatividad de los
Powerblock en caso de servicio técnico.
Cabinet Modules
330
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.1
7
Contenido de este capítulo
Este capítulo contiene un resumen de los LED de los diferentes componentes de los
equipos en armario. Hay descripciones detalladas de los componentes en este manual de
producto o bien en la documentación adicional que se incluye en el DVD de cliente
suministrado junto con el equipo.
La siguiente vista general de los LED sirve para un rápido diagnóstico.
7.2
LED de la Control Unit CU320-2 DP
descripción de los estados de los LED
Los distintos estados durante el arranque se muestran a través de los LED de la Control
Unit.
● Los distintos estados tienen diferentes duraciones.
● En caso de fallo, el arranque finaliza y la correspondiente causa se muestra a través de
los LED.
● Al final de un arranque sin fallos se apagan todos los LED brevemente.
● Tras el arranque, los LED son controlados por el software cargado.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
331
Diagnóstico
7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP
Comportamiento de los LED durante el arranque
Tabla 7- 1
Software de carga
LED
Estado
Observación
RDY
DP
OPT
Rojo
Naranja
Naranja
Reset
Rojo
Rojo
Apagad
o
BIOS loaded
–
2 Hz, rojo
Rojo
Apagad
o
BIOS error

Ha ocurrido un error al cargar la BIOS
2 Hz, rojo
2 Hz, rojo
Apagad
o
File error

La tarjeta CompactFlash no está
disponible o está defectuosa

El software de la tarjeta CompactFlash
no está disponible o está defectuoso
Reset de hardware
LED RDY encendido en rojo, todos los
demás LED encendidos en naranja
Rojo
Apagado
Apagad
o
FW loaded
Apagado
Rojo
Apagad
o
FW checked
(no CRC error)
0,5 Hz,
rojo
0,5 Hz, rojo
Apagad
o
FW checked
(CRC error)
Naranja
Apagado
Apagad
o
Arranque de la
comunicación
DRIVE-CLiQ
Tabla 7- 2
–

CRC defectuoso
Firmware
LED
Estado
RDY
DP
OPT
Apagado
Apagado
Apagad
o
Cambiante
Initializing
Running
Observación
–
Ver la tabla siguiente
Cabinet Modules
332
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP
Comportamiento de los LED tras el arranque
Tabla 7- 3
Control Unit CU320-2 DP, descripción de los LED tras el arranque
LED
Color
RDY (READY) -
Descripción, causa
Remedio
Falta la alimentación de la electrónica de control
o esta está fuera del margen de tolerancia
admisible.
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y –
hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en
curso.
Luz interm.
0,5 Hz
Puesta en marcha/Reset
–
Luz interm.
2 Hz
Escritura en CompactFlash Card.
–
Rojo
Luz interm.
2 Hz
Fallo general
Comprobar la
parametrización/configuració
n
Rojo/
verde
Luz interm.
0,5 Hz
La Control Unit está lista para el funcionamiento.
Sin embargo, faltan licencias de software.
Renovar las licencias
Naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Actualización en curso del firmware de los
componentes DRIVE-CLiQ conectados
–
Luz interm.
2 Hz
Fin de la actualización del firmware de los
componentes DRIVE-CLiQ. Esperar el POWER
ON de los componentes correspondientes.
Realizar un POWER ON de
los componentes
correspondientes
Verde/
naranja
o
rojo/
naranja
Luz interm.
1 Hz
La detección del componente vía LED está
activada (p0124[0]).
–
–
Apagado
Verde
DP
PROFIdrive
funcionam.
cíclico
Estado
Apagado
Comprobar la alimentación
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los
LED al activar vía p0124[0] = 1.
La comunicación cíclica no ha tenido lugar
(todavía).
–
Nota:
PROFIdrive está preparado para la
comunicación cuando la Control Unit está lista
para el servicio (ver LED RDY).
Verde
Luz fija
La comunicación cíclica está en curso.
–
Luz interm.
0,5 Hz
La comunicación cíclica aún no se desarrolla por
completo.
–
Posibles causas:
Rojo

El controlador no transmite consignas.

En modo isócrono el controlador no transmite
ningún Global Control (GC) o transmite uno
erróneo.
Luz interm.
0,5 Hz
El maestro PROFIBUS envía una
parametrización/configuración errónea
Adaptar la configuración
entre maestro/controlador y
CU
Luz interm.
2 Hz
La comunicación de bus cíclica se ha
interrumpido o no se ha podido establecer
Solucionar el fallo
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
333
Diagnóstico
7.2 LED de la Control Unit CU320-2 DP
LED
OPT
(OPTION)
Color
–
Estado
Apagado
Descripción, causa
Falta la alimentación de la electrónica de control
o esta está fuera del margen de tolerancia
admisible.
Remedio
Comprobar la alimentación
y/o el componente
Componente no preparado para el servicio.
La Option Board no está disponible o no se ha
creado un objeto de accionamiento
correspondiente.
Verde
Rojo
Luz fija
Option Board lista para el servicio.
–
Luz interm.
0,5 Hz
Depende de la Option Board utilizada.
–
Existe al menos un fallo en este componente.
Solucionar y confirmar el
fallo
Luz fija
La Option Board no está preparada (p. ej.
después de la conexión).
RDY y
DP
Rojo
Luz interm.
2 Hz
Fallo de bus: la comunicación se ha interrumpido Solucionar el fallo
RDY y
OPT
Naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Actualización en curso del firmware de la Option
Board CBE20 conectada
-
Cabinet Modules
334
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN
7.3
LED de la Control Unit CU320-2 PN
Descripción de los estados de los LED
Los distintos estados durante el arranque se muestran a través de los LED de la Control
Unit.
● Los distintos estados tienen diferentes duraciones.
● En caso de fallo, el arranque finaliza y la correspondiente causa se muestra a través de
los LED.
● Al final de un arranque sin fallos se apagan todos los LED brevemente.
● Tras el arranque, los LED son controlados por el software cargado.
Comportamiento de los LED durante el arranque
Tabla 7- 4
Software de carga
Estado
LED
RDY
DP
OPT
Rojo
Naranja
Naranja
Reset
Observación
Reset de hardware
LED RDY encendido en rojo, todos los
demás LED encendidos en naranja
Rojo
Rojo
Apagado
BIOS loaded
–
2 Hz, rojo
Rojo
Apagado
BIOS error

Ha ocurrido un error al cargar la BIOS
2 Hz, rojo
2 Hz, rojo
Apagado
File error

La tarjeta CompactFlash no está
disponible o está defectuosa

El software de la tarjeta CompactFlash
no está disponible o está defectuoso
Rojo
Apagado
Apagado
FW loaded
Apagado
Rojo
Apagado
FW checked
(no CRC error)
0,5 Hz,
rojo
0,5 Hz,
rojo
Apagado
FW checked
(CRC error)
Naranja
Apagado
Apagado
Arranque de la
comunicación
DRIVE-CLiQ
Tabla 7- 5
Firmware

Estado
LED
RDY
DP
OPT
Apagado
Apagado
Apagad
o
Cambiante
–
Initializing
Running
CRC defectuoso
Observación
–
Ver la tabla siguiente
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
335
Diagnóstico
7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN
Comportamiento de los LED tras el arranque
Tabla 7- 6
Control Unit CU320-2 PN: Descripción de los LED tras el arranque
LED
Color
RDY (READY) -
Descripción, causa
Remedio
Falta la alimentación de la electrónica de control
o esta está fuera del margen de tolerancia
admisible.
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y –
hay una comunicación DRIVE-CLiQ cíclica en
curso.
Luz interm.
0,5 Hz
Puesta en marcha/reset
–
Luz interm.
2 Hz
Escritura en CompactFlash Card.
–
Rojo
Luz interm.
2 Hz
Fallo general
Comprobar la
parametrización/configuració
n
Rojo/
verde
Luz interm.
0,5 Hz
La Control Unit está lista para el funcionamiento.
Sin embargo, faltan licencias de software.
Renovar las licencias
Naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Actualización en curso del firmware de los
componentes DRIVE-CLiQ conectados
–
Luz interm.
2 Hz
Fin de la actualización del firmware de los
componentes DRIVE-CLiQ. Esperar el POWER
ON de los componentes correspondientes.
Realizar un POWER ON de
los componentes
correspondientes
Verde/
naranja
o
rojo/
naranja
Luz interm.
1 Hz
La detección del componente vía LED está
activada (p0124[0]).
–
–
Apagado
Verde
DP
PROFIdrive
funcionam.
cíclico
Estado
Apagado
Comprobar la alimentación
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los
LED al activar vía p0124[0] = 1.
La comunicación cíclica no ha tenido lugar
(todavía).
–
Nota:
PROFIdrive está preparado para la
comunicación cuando la Control Unit está lista
para el servicio (ver LED RDY).
Verde
Luz fija
La comunicación cíclica está en curso.
–
Luz interm.
0,5 Hz
La comunicación cíclica aún no se desarrolla por
completo.
–
Posibles causas:
Rojo

El controlador no transmite consignas.

En modo isócrono el controlador no transmite
ningún Global Control (GC) o transmite uno
erróneo.
Luz interm.
0,5 Hz
Fallo de bus,
parametrización/configuración errónea
Adaptar configuración entre
controlador y dispositivos
Luz interm.
2 Hz
La comunicación de bus cíclica se ha
interrumpido o no se ha podido establecer
Solucionar el fallo
Cabinet Modules
336
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.3 LED de la Control Unit CU320-2 PN
LED
OPT
(OPTION)
Color
–
Estado
Apagado
Descripción, causa
Falta la alimentación de la electrónica de control
o esta está fuera del margen de tolerancia
admisible.
Remedio
Comprobar la alimentación
y/o el componente
Componente no preparado para el servicio.
La Option Board no está disponible o no se ha
creado un objeto de accionamiento
correspondiente.
Verde
Rojo
Luz fija
Option Board lista para el servicio.
–
Luz interm.
0,5 Hz
Depende de la Option Board utilizada.
–
Existe al menos un fallo en este componente.
Solucionar y confirmar el
fallo
Luz fija
La Option Board no está preparada (p. ej.
después de la conexión).
RDY y
DP
Rojo
Luz interm.
2 Hz
Fallo de bus: la comunicación se ha interrumpido Solucionar el fallo
RDY y
OPT
Naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Actualización en curso del firmware de la Option
Board CBE20 conectada
-
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
337
Diagnóstico
7.4 LED de la Communication Board CBE20
7.4
LED de la Communication Board CBE20
Tabla 7- 7
Significado de los LED de la Communication Board CBE20
LED
Link Port
Activity Port
Fault
Color
Estado
Descripción
-
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
Hay otro equipo conectado al puerto x y se mantiene la conexión física.
-
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Amarillo
Luz fija
Los datos se reciben o envían al puerto x.
–
Des
Si el LED Link Port está verde:
El CBE20 funciona correctamente, se realiza el intercambio de datos con
el controlador IO configurado.
Rojo
Intermitencia
Luz fija
Sync
–
Des

Ha transcurrido el tiempo de vigilancia de respuesta.

La comunicación está interrumpida.

La dirección IP es incorrecta.

Configuración incorrecta o no existente.

Parametrización incorrecta.

Falta el nombre de dispositivo o es incorrecto.

Controlador IO no existente/desconectado, pero enlace Ethernet
establecido.

Otros fallos de CBE20
Fallo del bus de CBE20

No hay conexión física con una subred o un interruptor.

Velocidad de transferencia errónea.

La transferencia dúplex no está activada.
Si el LED Link Port está verde:
El sistema de tareas de la Control Unit no está sincronizado con el ciclo
IRT. Se genera un ciclo sustitutivo interno.
Verde
Luz
intermitente
El sistema de palpado de la Control Unit se ha sincronizado con el ciclo
IRT y se efectúa el intercambio de datos.
Luz fija
Sistema de tareas y MC-PLL sincronizados con el ciclo IRT.
Cabinet Modules
338
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.4 LED de la Communication Board CBE20
LED
OPT en la
Control Unit
Color
Estado
Descripción
–
DES
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
La Communication Board está lista para el servicio y está teniendo lugar
una comunicación cíclica.
Luz interm.
0,5 Hz
La Communication Board está lista para el servicio, pero todavía no tiene
lugar una comunicación cíclica.
Communication Board defectuosa o sin insertar.
Posibles causas:
Rojo

Existe al menos un fallo.

La comunicación se está estableciendo.
Luz fija
Todavía no tiene lugar una comunicación cíclica mediante PROFINET.
Sin embargo, es posible la comunicación acíclica. SINAMICS espera un
telegrama de parametrización o de configuración.
Luz interm.
0,5 Hz
La descarga del firmware a CBE20 ha concluido con un fallo.
Posibles causas:

CBE20 está defectuoso.
 La tarjeta de memoria de la Control Unit está defectuosa.
El CBE20 no se puede utilizar en este estado.
Luz interm.
2,5 Hz
Naranja
Luz interm.
2,5 Hz
La comunicación entre la Control Unit y el CBE20 presenta defectos.
Posibles causas:

La Board se ha extraído tras el arranque.

La Board está defectuosa.
Se está descargando el firmware.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
339
Diagnóstico
7.5 LED del Control Interface Module en el Basic Line Module
7.5
Tabla 7- 8
LED del Control Interface Module en el Basic Line Module
Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Basic Line Module
LED, estado
Descripción
READY
DC LINK
Apagado
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Apagado
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada.
Naranja
Naranja
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
---
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm. 0,5 Hz: ---
Se está descargando el firmware.
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
---
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
---
La detección del componente vía LED está activada (p0124).
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde/naranja
o
rojo/naranja
Tabla 7- 9
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1.
Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Basic Line Module
LED
Color
Estado
Descripción
POWER OK
Verde
Apagado
Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V.
Encendido
Componente preparado para el funcionamiento.
Luz
Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente,
intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS.
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión
peligrosa en el circuito intermedio.
Cabinet Modules
340
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.6 LED del Control Interface Module en el Smart Line Module
7.6
Tabla 7- 10
LED del Control Interface Module en el Smart Line Module
Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Smart Line Module
LED, estado
Descripción
READY
DC LINK
Apagado
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Apagado
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada.
Naranja
Naranja
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
---
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm. 0,5 Hz: ---
Se está descargando el firmware.
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
---
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
---
La detección del componente vía LED está activada (p0124).
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde/naranja
o
rojo/naranja
Tabla 7- 11
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1.
Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Smart Line Module
LED
Color
Estado
Descripción
POWER OK
Verde
Apagado
Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V.
Encendido
Componente preparado para el funcionamiento.
Luz
Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente,
intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS.
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión
peligrosa en el circuito intermedio.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
341
Diagnóstico
7.7 LED del Control Interface Module en el Active Line Module
7.7
Tabla 7- 12
LED del Control Interface Module en el Active Line Module
Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Active Line Module
LED, estado
Descripción
READY
DC LINK
Apagado
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Apagado
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada.
Naranja
Naranja
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
---
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm. 0,5 Hz: ---
Se está descargando el firmware.
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
---
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
---
La detección del componente vía LED está activada (p0124).
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde/naranja
o
rojo/naranja
Tabla 7- 13
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1.
Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Active Line Module
LED
Color
Estado
Descripción
POWER OK
Verde
Apagado
Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V.
Encendido
Componente preparado para el funcionamiento.
Luz
Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente,
intermitente póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS.
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión
peligrosa en el circuito intermedio.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Cabinet Modules
342
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.8 LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño Chassis
7.8
Tabla 7- 14
LED del Control Interface Module en el Motor Module, diseño
Chassis
Significado de los LED "READY" y "DC LINK" del Control Interface Module en el Motor Module
LED, estado
Descripción
READY
DC LINK
Apagado
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Apagado
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
Hay tensión de circuito intermedio.
Rojo
El componente está preparado para la comunicación y está teniendo lugar una
comunicación DRIVE-CLiQ cíclica.
La tensión del circuito intermedio es excesiva.
Naranja
Naranja
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
---
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm.
0,5 Hz:
---
Se está descargando el firmware.
---
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
---
La detección del componente vía LED está activada (p0124).
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde naranja
o
rojo naranja
Tabla 7- 15
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1.
Significado del LED "POWER OK" del Control Interface Module en el Motor Module
LED
Color
Estado
Descripción
POWER OK
Verde
Apagado
Tensión del circuito intermedio < 100 V y tensión en -X9:1/2 inferior a 12 V.
Encendido
Componente preparado para el funcionamiento.
Luz
intermitente
Existe un fallo. Si después de un POWER ON continúa la luz intermitente,
póngase en contacto con el servicio técnico de SIEMENS.
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión
peligrosa en el circuito intermedio.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
343
Diagnóstico
7.9 LED del Motor Module, diseño Booksize
7.9
Tabla 7- 16
LED del Motor Module, diseño Booksize
Significado de los LED del Motor Module, diseño Booksize
LED, estado
Descripción
Ready
DC LINK
Apagado
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Apagado
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. Hay tensión en el circuito intermedio.
Rojo
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso. La tensión del circuito intermedio es demasiado elevada.
Naranja
Naranja
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
---
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Luz interm. 0,5 Hz: ---
Se está descargando el firmware.
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
---
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON.
---
La detección del componente vía LED está activada (p0124).
Verde/rojo
Luz interm. 2 Hz:
Verde/naranja
o
rojo/naranja
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0124 = 1.
ADVERTENCIA
Con independencia del estado del LED "DC LINK" siempre puede existir una tensión
peligrosa en el circuito intermedio.
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia del componente.
Cabinet Modules
344
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.10 LED del Central Braking Module
7.10
Tabla 7- 17
LED del Central Braking Module
Significado de los LED del Braking Module del Central Braking Module
LED
Estado
ME – Mensaje "Listo"
DES
Descripción
Falta UCi.
Sobretemperatura.
Modulación completa.
MUI – Mensaje "Sobreintensidad"
MUL – Mensaje "Sobrecarga"
MUT – Mensaje "Sobretemperatura"
Luz fija
Listo
DES
Estado normal.
Luz fija
Cortocircuito/contacto a tierra.
DES
Estado normal.
Luz fija
Sobrecarga: ciclo de trabajo de frenado ajustado excedido.
DES
Estado normal.
Luz fija
Sobretemperatura.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
345
Diagnóstico
7.11 LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module
7.11
Tabla 7- 18
LED
RDY
(READY)
LED del Voltage Sensing Module (VSM) del Active Interface Module
Significado de los LED del Voltage Sensing Module del Active Interface Module
Color
Estado
Descripción
---
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja
Luz fija
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
Luz fija
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los
avisos correspondientes.
Verde/
rojo
Verde/
naranja
o bien
Rojo/
naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Se está descargando el firmware.
Luz interm.
2 Hz
Se finaliza la descarga del firmware.
Esperar POWER ON.
Luz interm.
2 Hz
La detección del componente vía LED está activada (p0144).
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 =
1.
Cabinet Modules
346
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.12 LED del Sensor Module SMC10
7.12
Tabla 7- 19
LED
RDY
(READY)
LED del Sensor Module SMC10
Significado de los LED del Sensor Module SMC10
Color
Estado
Descripción
---
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del margen de
tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación DRIVECLiQ cíclica en curso.
Naranja
Luz fija
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
Luz fija
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los avisos
correspondientes.
Verde/
rojo
Verde/
naranja
o bien
Luz interm.
0,5 Hz
Se está descargando el firmware.
Luz interm.
2 Hz
Se finaliza la descarga del firmware.
Esperar POWER ON.
Luz interm.
2 Hz
La detección del componente vía LED está activada (p0144).
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 = 1.
Rojo/
naranja
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
347
Diagnóstico
7.13 LED del Sensor Module SMC20
7.13
Tabla 7- 20
LED
RDY
(READY)
LED del Sensor Module SMC20
Significado de los LED del Sensor Module SMC20
Color
Estado
Descripción
---
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja
Luz fija
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
Luz fija
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los
avisos correspondientes.
Verde/
rojo
Verde/
naranja
o bien
Rojo/
naranja
Luz interm.
0,5 Hz
Se está descargando el firmware.
Luz interm.
2 Hz
Se finaliza la descarga del firmware.
Esperar POWER ON.
Luz
intermitente
La detección del componente vía LED está activada (p0144).
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 =
1.
Cabinet Modules
348
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Diagnóstico
7.14 LED del Sensor Module SMC30
7.14
Tabla 7- 21
LED del Sensor Module SMC30
Significado de los LED del Sensor Module SMC30
LED
RDY
(READY)
Color
Estado
Descripción
---
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
El componente está preparado para el servicio, y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja
Luz fija
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
Luz fija
Existe al menos un fallo de este componente.
Nota:
el LED es controlado independientemente de la reconfiguración de los
avisos correspondientes.
Verde/
rojo
Luz interm.
0,5 Hz
Se está descargando el firmware.
Luz interm.
2 Hz
Se finaliza la descarga del firmware.
Esperar POWER ON.
Luz
intermitente
La detección del componente vía LED está activada (p0144).
-
Des
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Naranja
Luz fija
Hay alimentación de la electrónica de control para el sistema de medida.
Verde/
naranja
o bien
Rojo/
naranja
OUT > 5 V
Nota:
ambas posibilidades dependen del estado de los LED al activar vía p0144 =
1.
Alimentación ≤ 5 V.
Alimentación del sistema de medida > 5 V.
Atención:
es preciso asegurarse de que el encóder conectado pueda funcionar con
una tensión de 24 V.
Si se utiliza con 24 V un encóder destinado a una conexión de 5 V, puede
destruirse la electrónica del encóder.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
349
Diagnóstico
7.15 LED del Terminal Module TM54F
7.15
Tabla 7- 22
LED del Terminal Module TM54F
Descripción de los LED del Terminal Module TM54F
LED
Color
Estado
-
Apagado
Falta la alimentación de la electrónica de control o ésta está fuera del
margen de tolerancia admisible.
Verde
Luz fija
El componente está preparado para el servicio y hay una comunicación
DRIVE-CLiQ cíclica en curso.
Naranja
Luz fija
Se está estableciendo la comunicación DRIVE-CLiQ.
Rojo
Luz fija
Hay al menos un fallo en este componente.
Nota:
Los LED son controlados independientemente de la configuración de los
avisos correspondientes.
Verde/rojo
Luz interm.
0,5 Hz
Se está descargando el firmware.
Luz interm.
2 Hz
Descarga del firmware finalizada. Esperar POWER ON
Luz
intermitente
El reconocimiento de los componentes mediante LED está activado (p0154).
Nota:
Ambas posibilidades dependen del estado de los LED al realizar la
activación mediante p0154 = 1.
READY
Verde/naranj
a
o
rojo/naranja
7.16
Descripción
LED de la fuente de alimentación SITOP
Tabla 7- 23
Significado de los LED de la fuente de alimentación SITOP
LED
Significado
Verde
Tensión de salida > 20,5 V
Amarillo
Sobrecarga, tensión de salida < 20,5 V (Modo de operación "Intensidad
constante")
Rojo
Desconexión con memoria (Modo de operación "Parada")
Cabinet Modules
350
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
8
Opciones
8.1
Consignas de seguridad
PELIGRO
Es imprescindible leer y tener en cuenta el capítulo "Consignas de seguridad" de este
manual de producto.
En todos los trabajos realizados en equipos eléctricos deben tenerse en cuenta siempre
las siguientes "cinco reglas de seguridad" según EN 50110-1 y EN 50110-2:
1. Desconectar y aislar de tensión
2.
3.
4.
5.
Proteger contra reconexión accidental
Cerciorarse de la ausencia de tensión
Poner a tierra y cortocircuitar
Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
PELIGRO
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el equipo deben ser ejecutados únicamente por personal cualificado.
Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio existen tensiones peligrosas en el
equipo después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón, sólo se
permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera
correspondiente.
El usuario es responsable de que el motor, el ondulador y otros equipos se instalen y
conecten conforme a las reglas técnicas reconocidas en el país de instalación, así como a
otras normativas de vigencia regional. En este contexto, se deberán considerar
especialmente el dimensionado de los cables, la protección por fusibles, la puesta a tierra,
la desconexión, el seccionamiento y la protección contra sobreintensidades.
Si se dispara un dispositivo de protección en un circuito, es posible que se haya cortado
una corriente de defecto. Para reducir el peligro de incendio o de descarga eléctrica, se
deberían examinar los elementos conductores de corriente y otros componentes del
armario y cambiar las piezas dañadas. Si se dispara un dispositivo de protección, se debe
localizar y corregir la "causa de la desconexión".
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
351
Opciones
8.2 D14, elaboración previa de la documentación para el cliente
Nota
Los Cabinet Modules presentan una serie de diferencias que se dan en los distintos
tamaños. Las diferencias principales son las siguientes:
 Las cubiertas utilizadas pueden presentar diferentes dimensiones, y pueden estar
dispuestas y fijadas de distinta manera.
 La disposición de los componentes dentro de los equipos en armario puede ser diferente.
 Los métodos de fijación de los componentes dentro de los equipos en armario pueden
ser diferentes.
Las diferentes ejecuciones son el resultado de los correspondientes requisitos impuestos a
los componentes y equipos instalados en el equipo en armario. Estas diferencias son
intencionadas y han aparecido por razones de optimización de la compatibilidad
electromagnética.
8.2
D14, elaboración previa de la documentación para el cliente
Si para la ingeniería del sistema (integración de la instalación en sistemas superiores,
aclaración de las interfaces, instalación, planificación del edificio, etc.) se necesitan
previamente documentos tales como esquemas de circuitos, esquemas de conexiones en
bornes, plano de disposición y croquis acotado, puede solicitarse también la documentación
previa junto con el pedido de los Cabinet Modules. Dicha documentación se suministra por
vía electrónica pocos días después de recibir y aclarar el pedido. Si el pedido incluye
opciones distintas de las estándar, estas quedan excluidas debido al tiempo de elaboración
necesario.
La documentación relativa al pedido se envía al cliente por correo electrónico. Para ello es
necesario indicar la dirección de correo electrónico al hacer el pedido. El destinatario del
correo electrónico recibe una dirección de Internet para descargarse la documentación
general no específica del pedido, como las instrucciones de servicio, el manual de producto
y las instrucciones de puesta en marcha.
Cabinet Modules
352
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.3 G20, Communication Board CBC10
8.3
G20, Communication Board CBC10
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Figura 8-1
Communication Board CAN CBC10
Con la tarjeta de comunicación CANopen CBC10 (Communication Board CAN) se conectan
accionamientos del sistema de accionamientos SINAMICS a sistemas de automatización de
nivel superior mediante un bus CAN.
Para la conexión al sistema de bus CAN, el módulo opcional CANopen utiliza dos
conectores Sub-D de 9 polos.
Los conectores se pueden utilizar como entrada y también como salida. Los polos no
utilizados son conexiones pasantes.
Se admiten, entre otras, las siguientes velocidades de transferencia:
10, 20, 50, 125, 250, 500, 800 kbaudios y 1 Mbaudio.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
353
Opciones
8.3 G20, Communication Board CBC10
El módulo viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la unidad de regulación CU320-2.
PRECAUCIÓN
La Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option
Board sin alimentación de corriente.
El CBC10 sólo puede ser operado por personal cualificado. Deben respetarse las
instrucciones de manipulación de componentes sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de la Communication Board CBC10. Estas
instrucciones de servicio están incluidas como documentación adicional en el DVD de
cliente adjunto.
Vista general de las interfaces
&%&
;
&RQHFWRU&$1
;
3DVDGRU&$1
Figura 8-2
Communication Board CAN CBC10, vista general de las interfaces
Cabinet Modules
354
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.3 G20, Communication Board CBC10
Interfaz de bus CAN X451
La interfaz del bus CAN -X451 tiene la siguiente asignación de conectores:
Tabla 8- 1
Interfaz de bus CAN X451
Pin
Denominación
Datos técnicos
1
reservado
2
CAN_L
Señal CAN (dominant low)
3
CAN_GND
Masa para CAN
4
Reservado
5
CAN_SHLD
Pantalla opcional
6
GND
Masa para CAN
7
CAN_H
Señal CAN
8
Reservado
9
Reservado
Clase: conector hembra SUB-D de 9 polos
Interfaz de bus CAN X452
La interfaz del bus CAN -X452 tiene la siguiente asignación de conectores:
Tabla 8- 2
Interfaz de bus CAN X452
Pin
Denominación
Datos técnicos
1
Reservado
2
CAN_L
Señal CAN (dominant low)
3
CAN_GND
Masa para CAN
4
Reservado
5
CAN_SHLD
Pantalla opcional
6
GND
Masa para CAN
7
CAN_H
Señal CAN
8
Reservado
9
Reservado
Clase: pasador SUB-D de 9 polos
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
355
Opciones
8.4 G33, Communication Board CBE20
8.4
G33, Communication Board CBE20
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Figura 8-3
Communication Board Ethernet CBE20
Para la comunicación a través de PROFINET se utiliza el módulo de interfaz CBE20.
El módulo viene enchufado de fábrica en el Option Slot de la unidad de regulación CU320-2.
En dicho módulo están disponibles 4 interfaces Ethernet; mediante unos LED es posible
diagnosticar el estado de funcionamiento y de comunicación.
Cabinet Modules
356
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.4 G33, Communication Board CBE20
Vista general de las interfaces
3XHUWR
3XHUWR
,QWHUIDFHV;
LQWHUIDFHV(WKHUQHW
3XHUWR
3XHUWR
/('
6\QFYHUGH
)DXOWURMR
Figura 8-4
Communication Board Ethernet CBE20, vista general de las interfaces
Dirección MAC
La dirección MAC de las interfaces Ethernet se encuentra en el lado superior de CBE20. El
rótulo sólo puede verse cuando el módulo está desmontado.
Nota
Extraiga el módulo y tome nota de la dirección MAC para tenerla a mano durante la
subsiguiente instalación. A continuación vuelva a enchufar el módulo.
Puerto Ethernet X1400
Tabla 8- 3
Conector X1400, puerto 1 - 4
Pin
Denominación de señal
Datos técnicos
1
RX+
Datos recibidos +
2
RX-
Datos recibidos -
3
TX+
Datos enviados +
4
---
Reservado, no ocupar
5
---
Reservado, no ocupar
6
TX-
Datos enviados -
7
---
Reservado, no ocupar
8
---
Reservado, no ocupar
Carcasa apantallada
M_EXT
Pantalla, unida firmemente
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
357
Opciones
8.4 G33, Communication Board CBE20
Montaje
PRECAUCIÓN
La Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y la Option
Board sin alimentación de corriente.
6ROWDU\TXLWDU
ODWDSDGHSURWHFFLµQ
,QVHUWDU\
ILMDUOD
2SWLRQ%RDUG
Figura 8-5
7RU[7
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
01P
Montaje de CBE20
Cabinet Modules
358
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
8.5
G55, regleta de bornes de cliente
8.5.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Nota
La asignación de bornes prefijada en fábrica y la descripción de las regletas de bornes de
cliente -X55 están documentadas en los esquemas de circuitos.
La posición de las regletas de bornes del cliente -X55 de los diferentes Cabinet Modules
está documentada en los planos de disposición.
Las interfaces o las regletas de bornes del cliente están documentadas en los respectivos
Cabinet Modules.
Descripción
La regleta de bornes del cliente -X55 (opción G55) sirve como interfaz de señal del Cabinet
Module hacia la periferia y agrupa una serie de señales internas del armario en un módulo
de regleta de bornes centralizado situado en la parte inferior del armario.
En las opciones K90/K95 están completamente ocupadas además las regletas de bornes
-X122 y -X132.
(→ Ver capítulo "Opciones", apartados
"K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS"/"K95, Control Unit CU320-2 PROFINET")
ATENCIÓN
Las interfaces -X1, -X2, -X3 y -X4 están cableadas dentro del armario y no están
disponibles como conexiones libres por parte del cliente.
En caso de una posible sustitución de la regleta de bornes del cliente, los conectores -X1 y
-X2 no deben intercambiarse. De lo contrario, se producirán fallos en las funciones de
seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1".
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
359
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
8.5.2
Interfaces
8.5.2.1
Sinopsis
Descripción
Figura 8-6
Opción G55, regleta de bornes del cliente -X55
ATENCIÓN
Las interfaces -X1, -X2, -X3 y -X4 están cableadas dentro del armario y no están
disponibles como conexiones libres por parte del cliente.
En caso de una posible sustitución de la regleta de bornes del cliente, los conectores -X1 y
-X2 no deben intercambiarse. De lo contrario, se producirán fallos en "Safe Torque Off" y
"Safe Stop 1".
Nota
En el Cabinet Module Motor Module (diseño Chassis), la regleta de bornes del cliente está
disponible opcionalmente en el armario; las entradas/salidas digitales de la Control Unit
CU320-2 en las regletas de bornes -X55-X122 y -X55-X132 sólo pueden utilizarse en la
opción K90/K95 (Control Unit CU320-2 PROFIBUS/PROFINET).
Cabinet Modules
360
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
Nota
Las entradas digitales reunidas en dos grupos (DI0 a DI3, DI16 y DI17 o DI4 a DI7, DI20 y
DI21) tienen un potencial de referencia común para cada grupo (masa de referencia M1 o
M2). Para cerrar el circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de
referencia M1/M2 están conectadas con la masa interna M.
Si la alimentación tiene lugar externamente, debe quitarse el puente entre las masas M1 y M
o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial. Entonces, la masa externa se tiene
que conectar a los bornes M1 o M2.
Asignación de conexiones en la regleta de bornes del cliente –X55
Regleta de bornes del cliente -X55
-X122
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DI0
DI1
DI2
DI3
DI16
DI17
M1
M
DI/DO8
DI/DO9
M
DI/DO10
DI/DO11
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DI4
DI5
DI6
DI7
DI20
DI21
M2
M
DI/DO12
DI/DO13
M
DI/DO14
DI/DO15
M
1
2
3
4
EP M1
EP +24 V
- Temp
+ Temp
1
2
3
4
BR Output +
BR Output FB Input +
FB Input -
-X132
+DC 24 V
-X41
Función
STO/ SS1
-X46
Conexión
Safe Brake
Adapter
Interfaz a la
etapa de potencia Chassis
Interfaz a la
unidad de regulación CU320-2
Figura 8-7
Asignación de conexiones en la regleta de bornes del cliente –X55
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
361
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
8.5.2.2
Tabla 8- 4
X41 Bornes EP/conexión sensor de temperatura
Regleta de bornes X41
Borne
Función
Datos técnicos
1
EP M1
(Enable Pulses)
Tensión de conexión: 24 V DC (20,4 V - 28,8 V)
2
EP +24 V
(Enable Pulses)
Tiempos de propagación de señales:
L → H: 100 μs;
H → L: 1000 μs
Consumo: 10 mA
La función de bloqueo de impulsos sólo tiene lugar si se han habilitado
las Safety Integrated Basic Functions.
3
-Temp
4
+Temp
Conexión del sensor de temperatura para medir la temperatura en el
motor:
KTY84-1C130, PTC, PT100
Máx. sección conectable 2,5 mm2
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1. Si no
puede garantizarse la separación segura de circuitos (p. ej., en motores lineales o motores
no Siemens), debe utilizarse un Sensor Module External (SME120 o SME125).
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Nota
En la conexión del sensor de temperatura se pueden conectar los siguientes sensores:
KTY84-1C130/PTC/PT100
PRECAUCIÓN
La conexión del sensor de temperatura debe ser apantallada. La pantalla debe colocarse
en el contacto de pantalla del Motor Module.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
362
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
ATENCIÓN
La función de los bornes EP está disponible sólo si están habilitadas las Safety Integrated
Basic Functions.
8.5.2.3
X46 Mando y vigilancia de freno
Tabla 8- 5
Regleta de bornes X46, mando y vigilancia de freno
Borne
Función
Datos técnicos
1
BR Output +
2
BR Output -
La interfaz está prevista para la conexión del Safe
Brake Adapter.
3
FB Input +
4
FB Input -
Máx. sección conectable 1,5 mm2
PRECAUCIÓN
El cable de conexión de la regleta de bornes -X46 no debe tener más de 10 m de longitud
y no debe salir fuera del armario eléctrico o grupo de armarios eléctricos.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
363
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
8.5.2.4
X122 Entradas/salidas digitales
X122 Entradas/salidas digitales
Tabla 8- 6
Regleta de bornes X55 X122
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
DI 0
2
DI 1
3
DI 2
4
DI 3
Tensión: -30 V a +30 V DC
Consumo típico: 9 mA con 24 V
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el
borne M1
5
DI 16
6
DI 17
Nivel (incl. ondulación)
Nivel alto (H): 15 V a 30 V
Nivel bajo (L): -30 V a +5 V
7
M1
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 8
10
DI/DO 9
11
M
como entrada:
Tensión: -30 V a +30 V DC
Consumo típico: 9 mA con 24 V
12
DI/DO 10
13
DI/DO 11
14
M
Retardo de entrada (típ.):
con "0" → "1": 50 μs
con "1" → "0": 150 μs
Nivel (incl. ondulación)
Nivel alto (H): 15 V a 30 V
Nivel bajo (L): -30 V a +5 V
DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2)
Retardo de entrada (típ.)
con "0" → "1": 5 μs
con "1" → "0": 50 μs
como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA
Resistente a cortocircuito sostenido
Retardo de salida (típ./máx.) 3):
con "0" → "1": 150 μs/400 μs
con "1" → "0": 75 μs/100 μs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica de control; M1: masa de
referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Cabinet Modules
364
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
ATENCIÓN
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Para que puedan funcionar las entradas digitales (DI) es necesario conectar el borne M1.
Para ello:
1. se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2. un puente hacia el borne M.
¡Atención! Se anulará el aislamiento galvánico para estas entradas digitales.
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
365
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
8.5.2.5
X132 Entradas/salidas digitales
X132 Entradas/salidas digitales
Tabla 8- 7
Regleta de bornes X55 X132
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
DI 4
2
DI 5
3
DI 6
4
DI 7
Tensión: -30 V a +30 V DC
Consumo típico: 9 mA con 24 V
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el
borne M2
5
DI 20
6
DI 21
Nivel (incl. ondulación)
Nivel alto: de 15 V a 30 V
Nivel bajo (L): -30 V a +5 V
7
M2
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 12
10
DI/DO 13
11
M
como entrada:
Tensión: -30 V a +30 V DC
Consumo típico: 9 mA con 24 V
12
DI/DO 14
13
DI/DO 15
14
M
Retardo de entrada (típ.):
con "0" → "1": 50 μs
con "1" → "0": 150 μs
Nivel (incl. ondulación)
Nivel alto: de 15 V a 30 V
Nivel bajo (L): -30 V a +5 V
DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2)
Retardo de entrada (típ.):
con "0" → "1": 5 μs
con "1" → "0": 50 μs
como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA
Resistente a cortocircuito sostenido
Retardo de salida (típ./máx.) 3):
con "0" → "1": 150 μs/400 μs
con "1" → "0": 75 μs/100 μs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm2
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital; M: masa de electrónica de control; M2: masa de referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Cabinet Modules
366
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.5 G55, regleta de bornes de cliente
ATENCIÓN
Una entrada abierta se interpreta como "bajo".
Para que puedan funcionar las entradas digitales (DI) es necesario conectar el borne M2.
Para ello:
1. se conduce la masa de referencia de las entradas digitales, o bien
2. un puente hacia el borne M.
¡Atención! Se anulará el aislamiento galvánico para estas entradas digitales.
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
367
Opciones
8.6 G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules
8.6
G56, respuesta de contactor S120 Cabinet Modules
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
La opción Respuesta de contactor sirve para vigilar el contactor de precarga y de puenteo
directamente en la etapa de potencia. El cable de respuesta desde los contactores al
Control Interface Module viene montado de fábrica.
Activación
Para activar la vigilancia deben usarse los siguientes parámetros:
● p0255.0 = Tiempo de vigilancia para el contactor de precarga (ajuste de fábrica = 0, máx.
6500 ms)
● p0255.1 = Tiempo de vigilancia para el contactor de puenteo (ajuste de fábrica = 0, máx.
6500 ms)
Avisos de alarma
● F30060 (A) Vigilancia de estado contactor de precarga
● F30061 (A) Vigilancia de estado contactor de puenteo
Cabinet Modules
368
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes
8.7
K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Las Safety Integrated Basic Functions no tienen licencia. Las Safety Integrated Extended
Functions, por el contrario, requieren una licencia para cada eje necesario con funciones
Safety. Es irrelevante cuáles y cuántas funciones Safety se utilicen.
La opción K01 es para 1 eje, la opción K02 es para 2 ejes, y así sucesivamente hasta la
opción K05, que es para 5 ejes.
● K01: licencia Safety para 1 eje
● K02: licencia Safety para 2 ejes
● K03: licencia Safety para 3 ejes
● K04: licencia Safety para 4 ejes
● K05: licencia Safety para 5 ejes
Nota
Actualmente, en una Control Unit CU320-2 puede haber hasta 5 ejes Safety con Safety
Integrated Extended Functions.
Licencias
Las licencias necesarias se pueden pedir opcionalmente junto con la tarjeta CompactFlash.
También es posible adquirir posteriormente derechos de licencia en Internet a través del
"WEB License Manager", generando una clave de licencia:
http://www.siemens.com/automation/license
Nota
La generación de la clave de licencia se describe detalladamente en el manual de funciones
de SINAMICS S120, capítulo "Fundamentos del sistema de accionamientos" dentro de
"Licencia".
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
369
Opciones
8.7 K01 a K05, licencia Safety para 1 a 5 ejes
Activación
La clave de licencia correspondiente se introduce en código ASCII en el parámetro p9920.
Mediante el parámetro p9921 = 1 se activa la clave de licencia.
Diagnóstico
Una licencia insuficiente se señaliza con la alarma y LED siguientes:
● Alarma A13000 → Derechos de licencia insuficientes
● LED READY → Parpadea verde/rojo a 0,5 Hz
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
370
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30
8.8
K08, Advanced Operator Panel AOP30
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Nota
La opción K08 sólo está disponible en combinación con una Control Unit CU320-2 (opción
K90).
Descripción
Figura 8-8
Advanced Operator Panel AOP30 (opción K08)
El Advanced Operator Panel AOP30 (panel de mando avanzado) es un dispositivo opcional
de entrada/salida que sirve para la puesta en marcha, el manejo y el diagnóstico.
La comunicación entre el AOP30 y la Control Unit CU320-2 se realiza a través de una
interfaz serie RS232 con el protocolo PPI.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
371
Opciones
8.8 K08, Advanced Operator Panel AOP30
Características
● Display con retroiluminación verde, resolución de 240 x 64 píxeles
● Teclado de 26 teclas
● Interfaz RS232
● Hora y memoria de datos respaldadas por pila interna
● 4 diodos luminosos señalizan el estado de funcionamiento de la unidad de
accionamiento:
RUN (en servicio) verde
ALARM (alarma) amarillo
FAULT (fallo) rojo
LOCAL/REMOTE verde
Nota
Documentación adicional
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del Advanced Operator Panel AOP30. Estas
instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente
que se suministra junto con el equipo.
→ Ver documentación adicional "SINAMICS S120 Cabinet Module AOP30"
Cabinet Modules
372
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.9
K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.9.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor y el ángulo de posición del rotor se utiliza el
módulo de encóder SMC10. Las señales procedentes del resólver se convierten aquí y se
ponen a disposición de la regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC10 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Resólver de 2 polos
● Resólver multipolar
Además, también se puede medir la temperatura del motor con sensores KTY84-130 o
termistores PTC.
Tabla 8- 8
Especificación SMC10
Valor
Relación de transformación del resólver
t = 0,5
Tensión de excitación en el SMC10 para t = 0,5
4,1 Vef
Umbral de vigilancia de la amplitud (pistas secundarias) del SMC10
1 Vef
La longitud máxima del cable del encóder es de 130 m.
La tensión de excitación es de 4,1 Vef y no es parametrizable.
La frecuencia de excitación se sincroniza con el ciclo del regulador de corriente y está en el
rango de 5 kHz a 10 kHz.
A partir de la relación entre la resistencia óhmica R y la inductancia L se deduce si un
resólver puede evaluarse con el SMC10 (ver figura siguiente).
Nota
En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está
incorporado en el equipo en armario dos veces. Debe tenerse en cuenta que la conexión de
masa del encóder debe tenderse de forma aislada.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
373
Opciones
8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
,PSHGDQFLDVP¯QLPDV
,QGXFWDQFLD/>P+@
5DQJRQRSHUPLWLGR
Figura 8-9
8.9.2
5HVLVWHQFLDµKPLFD5>RKPLRV@
Impedancias conectables para la frecuencia de excitación f = 5000 Hz
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida.
Nota
No puede existir ningún contacto galvánico entre la carcasa del encóder y el motor (este
requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder).
En ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la
inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la
masa de la electrónica).
Cabinet Modules
374
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
PRECAUCIÓN
Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La
pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en
una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de
motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado.
8.9.3
Interfaces
Sinopsis
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH
HQFµGHU
&RQH[LµQGHO
FRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
Figura 8-10
Vista general de interfaces SMC10
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
375
Opciones
8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
Interfaz de encóder X520
Tabla 8- 9
Interfaz de encóder X520
Pin
Denominación de señal
1
Reservado, no ocupar
2
Reservado, no ocupar
Datos técnicos
3
S2
Señal del resólver A (sen+)
4
S4
Señal inversa del resólver A (sen-)
5
Masa
Masa (para pantalla interna)
6
S1
Señal del resólver B (cos+)
7
S3
Señal inversa del resólver B (cos-)
8
Masa
Masa (para pantalla interna)
9
R1
Excitación de resólver positiva
10
Reservado, no ocupar
11
R2
12
Reservado, no ocupar
13
+Temp
14
Reservado, no ocupar
15
Reservado, no ocupar
16
Reservado, no ocupar
17
Reservado, no ocupar
18
Reservado, no ocupar
19
Reservado, no ocupar
20
Reservado, no ocupar
21
Reservado, no ocupar
22
Reservado, no ocupar
23
Reservado, no ocupar
24
Masa
Masa (para pantalla interna)
25
-Temp
Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY-)
Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
Excitación de resólver negativa
Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY+)
Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
Tipo de conector: conector Sub-D de 25 polos (macho)
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Cabinet Modules
376
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.9 K46, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC10
8.9.4
Ejemplo de conexión
Ejemplo de conexión: resólver, 8 polos
3,1 'HQRPLQDFLµQGHVH³DO
6
6,1
6
3DQWDOODLQWHULRU
0DVDSDQWDOODLQWHULRU
&26
6
&26
6
3DQWDOODLQWHULRU
0DVDSDQWDOODLQWHULRU
9SS
5
9SS
5
7HPS
7HPS
7HPS
0DVDSDQWDOODLQWHULRU
3DQWDOODLQWHULRU
7HPS
6¯ 3DQWDOODH[WHULRUHQFDUFDVD
Figura 8-11
3,1 'HQRPLQDFLµQGHVH³DO
6,1
&DUF 7LHUUDSDQWDOODH[WHULRU
Ejemplo de conexión: Resólver, 8 polos
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
377
Opciones
8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.10
K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.10.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Para medir simultáneamente la velocidad de giro real del motor y el recorrido se utiliza el
módulo de encóder SMC20. Las señales procedentes del encóder incremental se convierten
aquí y se ponen a disposición de la regulación para evaluarlas a través de la interfaz
DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC20 se pueden conectar los siguientes encóders:
● Encóder incremental sen/cos 1 Vpp
● Encóder absoluto EnDat y SSI
Además, también se puede medir la temperatura del motor con sensores KTY84-130 o
termistores PTC.
La longitud máxima del cable del encóder es de 100 m.
Nota
En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está
incorporado en el equipo en armario dos veces.
8.10.2
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida.
Nota
No puede existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de medida y su
electrónica (este requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder).
En ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la
inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la
masa de la electrónica).
Cabinet Modules
378
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
PRECAUCIÓN
Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La
pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en
una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de
motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado.
8.10.3
Interfaces
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
/('
;
,QWHUID]GHOVLVWHPDGH
HQFµGHU
&RQH[LµQGHO
FRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
Figura 8-12
Vista general de interfaces SMC20
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
379
Opciones
8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
Interfaz de encóder X520
Tabla 8- 10
Interfaz de encóder X520
Pin
Denominación de señal
Datos técnicos
1
P de encóder
Alimentación del encóder
2
M de encóder
Masa de la alimentación del encóder
3
A
Señal incremental A
4
A*
Señal incremental inversa A
5
Masa
Masa (para pantalla interna)
6
B
Señal incremental B
7
B*
Señal incremental inversa B
8
Masa
Masa (para pantalla interna)
9
Reservado, no ocupar
10
Reloj
Reloj interfaz EnDat, reloj SSI
11
Reservado, no ocupar
12
Reloj*
Reloj interfaz EnDat invertido,
reloj SSI invertido
13
+Temp
Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY+)
Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
14
P-Sense
Entrada Sense, alimentación del encóder
15
Datos
Datos interfaz EnDat,
datos SSI
16
M-Sense
Masa de entrada Sense, alimentación del encóder
17
R
Señal de referencia R
18
R*
Señal de referencia R invertida
19
C
Señal de pista absoluta C
20
C*
Señal absoluta C invertida
21
D
Señal de pista absoluta D
22
D*
Señal de pista absoluta D invertida
23
Datos*
Datos interfaz EnDat invertidos,
datos SSI invertidos
24
Masa
Masa (para pantalla interna)
25
-Temp
Medida de temperatura del motor KTY84-1C130 (KTY-)
Sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
Tipo de conector: conector Sub-D de 25 polos (macho)
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Cabinet Modules
380
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.10 K48, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC20
8.10.4
Ejemplo de conexión
Ejemplo de conexión: encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048
1RPEUHGHVH³DO
3,1 1RPEUHGHVH³DO
83
3GHHQFµGHU
81
0GHHQFµGHU
$
$
$
$
%
%
%
0DVDSDQWDOODLQWHULRU
7HPS
96HQVH
96HQVH
5
5
5
5
&
&
'
3DQWDOODLQWHULRU
3DQWDOODH[WHULRUHQFDUFDVD
Figura 8-13
%
'
7HPS
&DUF 7LHUUDSDQWDOODH[WHULRU
K48, ejemplo de conexión: encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
381
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.11
K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.11.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Para medir la velocidad de giro real del motor se utiliza el módulo de encóder SMC30. Las
señales procedentes del encóder se convierten aquí y se ponen a disposición de la
regulación para la evaluación a través de la interfaz DRIVE-CLiQ.
Al módulo de encóder SMC30 se pueden conectar los siguientes elementos:
● Encóder TTL
● Encóder HTL
● Encóder SSI
● Sensor de temperatura KTY o PTC
Tabla 8- 11
Encóders conectables con tensión de alimentación
Tipo de encóder
X520 (D-Sub)
X521 (borne)
X531 (borne)
Vigilancia de
rotura de cable
Remote Sense
HTL bipolar 24 V
sí
sí
sí
sí
no
HTL unipolar 24 V
sí
sí
sí
no
no
TTL bipolar 24 V
sí
sí
sí
sí
no
TTL bipolar 5 V
sí
sí
sí
sí
a X520
TTL unipolar
no
no
no
no
no
SSI 24 V/5 V
sí
sí
sí
no
no
Cabinet Modules
382
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Tabla 8- 12
Longitud máxima del cable del encóder
Tipo de encóder
Longitud máx. del cable de señal en m
TTL
100
HTL unipolar
100
HTL bipolar
300
SSI
100
Nota
Por tratarse de un nivel físico más robusto, en el caso de los encóders HTL debe darse
preferencia a la conexión bipolar. Sólo se debe optar por la conexión unipolar si el tipo de
encóder utilizado no proporciona señales en contrafase.
Nota
En un Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module, este módulo de encóder está
incorporado en el equipo en armario dos veces.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
383
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Tabla 8- 13
Especificación de sistemas de medida conectables
Parámetro
Denominación Umbral
Mín.
Máx.
Unidad
Nivel de señal alto
(TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1)
UHdif
2
5
V
Nivel de señal bajo
(TTL bipolar en X520 o X521/X531) 1)
ULdif
-5
-2
V
Nivel de señal alto
(HTL unipolar)
UH4)
Alto
17
VCC
V
Bajo
10
VCC
V
Nivel de señal bajo
(HTL unipolar)
UL4)
Nivel de señal alto
(HTL bipolar) 2)
Alto
0
7
V
Bajo
0
2
V
UHdif
3
VCC
V
Nivel de señal bajo
(HTL bipolar) 2)
ULdif
-VCC
-3
V
Nivel de señal alto
(SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1)
UHdif
2
5
V
Nivel de señal bajo
(SSI bipolar en X520 o X521/X531) 1)
ULdif
-5
-2
V
Frecuencia de señal
fS
-
300
kHz
Distancia de flanco
tmín
100
-
Tiempo inactivo impulso cero
(antes y después de A=B=alto)
tLo
Tiempo activo impulso cero
(mientras A=B=alto y más allá)
tHi
ns
640
(tALo-BHi - tHi)/2
3)
ns
640
tALo-BHi - 2 x tLo 3)
ns
1)
Otros niveles de señal, según norma RS422.
2)
El nivel absoluto de cada una de las señales oscila entre 0 V y VCCdel sistema de medida.
3)
tALo-BHino es un valor especificado, sino la distancia temporal entre el flanco descendente de la pista A y el subsiguiente
flanco ascendente de la pista B.
4)
El umbral puede ajustarse mediante p0405.04 (umbral de conmutación; de fábrica es "Bajo").
Cabinet Modules
384
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
$$
%%
W PLQ
W PLQ
IV
Figura 8-14
Evolución de señal de las pistas A y B entre dos flancos: tiempo entre dos flancos en
encóders de impulsos
$ದ$ %ದ% 5ದ5 W /R
Figura 8-15
5DQJRGH
WROHUDQFLD
SDUDIODQFR
DVFHQGHQWHGHO
LPSXOVRFHUR
5DQJRGH
WROHUDQFLDSDUD
IODQFR
W $/R%+LGHVFHQGHQWHGHO
LPSXOVRFHUR
W +L
W /R
Posición del impulso cero respecto a las señales de pista
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
385
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Para encóders con alimentación de 5 V en X521/X531 la longitud del cable depende de su
consumo (válido para secciones de cable de 0,5 mm²):
/RQJLWXGFDEOH>P@
&RQVXPRGHOHQFµGHU>$@
Figura 8-16
Longitud del cable de señal en función del consumo del encóder
En el caso de encóders sin Remote Sense, la longitud de cable admisible está limitada a
100 m (motivo: la caída de tensión depende de la longitud de cable y del consumo del
encóder).
Cabinet Modules
386
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.11.2
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
Por cada Sensor Module sólo deberá conectarse un sistema de medida.
Nota
No puede existir ningún contacto galvánico entre la caja del sistema de medida y su
electrónica (este requisito se cumple en los sistemas convencionales de encóder). En
ciertos casos, si no se observa esta advertencia puede que el sistema no tenga la
inmunidad a perturbaciones necesaria (peligro de corrientes de compensación a través de la
masa de la electrónica).
PRECAUCIÓN
Si se usan bornes de tornillo, el cable de señal usado deberá ser apantallado y su pantalla
deberá contactarse en el correspondiente punto cubriendo una gran superficie.
PRECAUCIÓN
Básicamente, los cables de conexión a los sensores deben tenderse apantallados. La
pantalla del cable debe estar conectada con el potencial de masa por ambos lados y en
una superficie amplia. Los cables de conexión que se conducen junto con el cable de
motor deben trenzarse por pares y apantallarse por separado.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
387
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.11.3
Interfaces
;
,QWHUID]'5,9(&/L4
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
/('
;
+7/77/FRQ
GHWHFFLµQGHURWXUDGHFDEOH
66,
+7/77/FRQ
GHWHFFLµQGHURWXUD
GHFDEOH
66,
;
;
&RQH[LµQGHSDQWDOOD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
Figura 8-17
Vista general de interfaces SMC30
Cabinet Modules
388
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
X520 Conexión 1 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable
Tabla 8- 14
Conexión de encóder X520
Pin
Denominación de señal
Datos técnicos
1
+Temp
Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
2
Reloj
Reloj SSI
3
Reloj*
Reloj SSI invertido
4
P de encóder 5 V/24 V
Alimentación del encóder
5
P de encóder 5 V/24 V
Alimentación del encóder
6
P-Sense
Entrada Sense, alimentación del encóder
7
M de encóder (M)
Masa de la alimentación del encóder
8
-Temp
Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
9
M-Sense
Masa entrada Sense
10
R
Señal de referencia R
11
R*
Señal de referencia R invertida
12
B*
Señal incremental inversa B
13
B
Señal incremental B
14
A*/datos*
Señal incremental inversa A/datos SSI invertidos
15
A/datos
Señal incremental A/datos SSI
Tipo de conector: conector hembra de 15 polos
PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación del encóder se puede parametrizar a 5 V o 24 V. En caso de
parametrización errónea, el encóder puede destruirse.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
389
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
X521/X531 Conexión 2 para encóder HTL/TTL/SSI con detección de rotura de cable
Tabla 8- 15
Conexión de encóder X521
Borne
Denominación de señal
Datos técnicos
1
A
Señal incremental A
2
A*
Señal incremental inversa A
3
B
Señal incremental B
4
B*
Señal incremental inversa B
5
R
Señal de referencia R
6
R*
Señal de referencia R invertida
7
CTRL
Señal de control
8
M
Masa a través de una inductancia
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
Nota
Si se usan encóders HTL unipolares, deberá puentearse A*, B*, R* con M de encóder (X531) en el bloque de bornes.
Cabinet Modules
390
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
Tabla 8- 16
Conexión de encóder X531
Borne
Denominación de señal
Datos técnicos
1
P de encóder 5 V/24 V
Alimentación del encóder
2
M de encóder
Masa de la alimentación del encóder
3
-Temp
Conexión del sensor de temperatura KTY84-1C130/PTC
4
+Temp
5
Reloj
Reloj SSI
6
Reloj*
Reloj SSI invertido
7
Datos
Datos SSI
8
Datos*
Datos SSI invertidos
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
Nota
Se ha de aplicar la pantalla del cable en el módulo en la conexión del encóder a través de
bornes.
ATENCIÓN
El sensor de temperatura KTY debe conectarse en los polos correctos.
PELIGRO
¡Peligro de descarga eléctrica!
En los bornes "+Temp" y "-Temp" deben conectarse únicamente sensores de temperatura
que cumplan los requisitos de separación segura de circuitos según EN 61800-5-1.
¡De lo contrario existe peligro de descarga eléctrica!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
391
Opciones
8.11 K50, Sensor Module Cabinet-Mounted SMC30
8.11.4
Ejemplo de conexión
Ejemplo de conexión 1: encóder HTL, bipolar, sin marca cero -> p0405 = 9 (hex)
;
.
.
.
.
8E
0
3LVWD$
3LVWD$
3LVWD%
3LVWD%
,PSXOVRFHUR
,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR
&75/
0DVD
;
$OLPHQWDFLµQGHHQFµGHU9
Figura 8-18
0DVDGHODDOLPHQWDFLµQGHOHQFµGHU
Ejemplo de conexión 1: encóder HTL, bipolar, sin marca cero
Ejemplo de conexión 2: encóder TTL, unipolar, sin marca cero -> p0405 = A (hex)
;
.
3LVWD$
.
8E
0
3LVWD$
3LVWD%
3LVWD%
,PSXOVRFHUR
,PSXOVRGHRULJHQLQYHUVR
&75/
0DVD
;
Figura 8-19
$OLPHQWDFLµQGHHQFµGHU9
0DVDGHODDOLPHQWDFLµQGHOHQFµGHU
Ejemplo de conexión 2: encóder TTL, unipolar, sin marca cero
Cabinet Modules
392
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
8.12
K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Para el servicio de una máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder con el
requisito de conectarla a una máquina que ya gira (función de rearranque), se utiliza el
módulo de detección de tensión VSM10.
Los bornes del módulo de detección de tensión (-T1-B51) están preasignados de fábrica y
no los debe modificar el cliente.
Además parametrizar "máquina síncrona de imanes permanentes sin encóder", para la
puesta en marcha debe activarse además la función "Rearranque al vuelo" mediante p1200.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
393
Opciones
8.12 K51, Voltage Sensing Module Cabinet-Mounted VSM10
Interfaces
;'5,9(&/L4
;$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGH
FRQWURO
;(QWUDGDVDQDOµJLFDV
HQWUDGDSDUDVHQVRUGHWHPSHUDWXUD
;0HGLGDGHWHQVLµQWULI£VLFD
KDVWD9FRPSXHVWD
;0HGLGDGHWHQVLµQWULI£VLFD
KDVWD9FRPSXHVWD
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
Figura 8-20
Vista general de las interfaces Voltage Sensing Module (opción K51)
Cabinet Modules
394
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module
8.13
K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module
Disponibilidad de la opción
● Line Connection Modules
Descripción
Para su correcto funcionamiento, los Cabinet Modules requieren una aportación de energía
auxiliar. El consumo debe tenerse en cuenta a la hora de configurarlos y debe suministrarse
externamente. Si no es posible una aportación externa, puede usarse un Auxiliary Power
Supply Module para generar las tensiones auxiliares requeridas.
Alternativamente, también se pueden generar las tensiones auxiliares en el Line Connection
Module mediante la opción K76. Esto es especialmente recomendable en el caso de las
agrupaciones pequeñas de equipos.
Se ponen a disposición las siguientes tensiones auxiliares:
● 380 ... 480 V 2 AC o 500 ... 690 V 2 AC (toma posible 80 A aprox.)
● 230 V AC (toma posible de 4 ... 6 A) aprox.)
● 24 V DC (toma posible 20 ... 40 A aprox.)
Las tensiones auxiliares pueden transferirse por el Line Connection Module al módulo de
distribución de alimentación auxiliar, a fin de alimentar todo el grupo de armarios.
Si se suministran los Cabinet Modules como unidad de transporte ensamblada de fábrica
(opción Y11), la instalación eléctrica ya está realizada.
En caso de suministro por separado, la instalación de la interfaz de alimentación auxiliar con
3 cables deberá hacerla el cliente.
La potencia disipada es de aprox. 100 W según versión.
Adaptación de la alimentación auxiliar (-T10)
Para la alimentación auxiliar de 230 V AC del armario, se encuentra incorporado un
transformador en el Line Connection Module (-T10). La posición del transformador figura en
los planos de disposición suministrados.
Las tomas vienen ajustadas de fábrica siempre al nivel más alto. Los bornes en el primario
del transformador se tienen que cambiar, en su caso, a la tensión de red existente.
La asignación de la tensión de red existente al ajuste en el transformador para la
alimentación interna resulta de las tablas siguientes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
395
Opciones
8.13 K76, generación de tensión auxiliar en el Line Connection Module
Tabla 8- 17
Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna,
(3 AC 380 ... 480 V)
Rango de tensión de red
Toma
342 ... 390 V
380 V
1-2
391 ... 410 V
400 V
1–3
411 ... 430 V
415 V
1–4
431 ... 450 V
440 V
1–5
451 ... 470 V
460 V
1–6
471 ... 528 V
480 V
1–7
Tabla 8- 18
Tomas del transformador de adaptación
(-T10) LH1 – LH2
Correspondencia entre la tensión de red existente y la alimentación interna,
(3 AC 500 ... 690 V)
Rango de tensión de red
Toma
Tomas del transformador de adaptación
(-T10) LH1 – LH2
450 ... 515 V
500 V
1-8
516 ... 540 V
525 V
1–9
541 ... 560 V
550 V
1 – 10
561 ... 590 V
575 V
1 – 11
591 ... 630 V
600 V
1 – 12
631 ... 680 V
660 V
1 – 14, bornes 12 y 13 puenteados
681 ... 759 V
690 V
1 – 15, bornes 12 y 13 puenteados
ATENCIÓN
Si los bornes no se cambian a la tensión de red real, la alimentación interna no es correcta.
Cabinet Modules
396
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.14 K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1"
8.14
K82, Módulo de bornes para el control de las funciones de
seguridad "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1"
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
La opción K82 (módulo de bornes para el control de "Safe Torque Off" y "Safe Stop 1") se
utiliza para el control con aislamiento galvánico, a través de un rango variable de tensión de
control, de las funciones de seguridad de la versión estándar que están disponibles también
sin la opción K82.
Mediante la opción K82 pueden controlarse las siguientes funciones Safety Integrated
(conceptos según borrador IEC 61800-5-2):
● Safe Torque Off (STO)
● Safe Stop 1 (SS1) (controlado por tiempo)
Nota
A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS
(Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos
según la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO
13849-1 (antigua EN 954-1) para el Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.
En combinación con la opción K82, se cumplen los requisitos según la norma EN 61800-5-2,
la norma 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1) para el
Performance Level (PL) d y SIL2 de IEC 61508.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
397
Opciones
8.15 K87, Terminal Module TM54F
8.15
K87, Terminal Module TM54F
Figura 8-21
Opción K87, Terminal Module TM54F
Disponibilidad de la opción
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
El Terminal Module TM54F es un módulo de ampliación de bornes con entradas y salidas
digitales seguras para controlar las funciones Safety Integrated de SINAMICS.
El TM54F debe conectarse directamente a una Control Unit a través de DRIVE-CLiQ. Los
Motor Modules o Line Modules no se deben conectar a un TM54F.
A cada Control Unit se le puede asignar exactamente un TM54F.
Cabinet Modules
398
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.15 K87, Terminal Module TM54F
En el TM54F se encuentran las interfaces siguientes:
Tabla 8- 19
Vista general de las interfaces del TM54F
Tipo
Cantidad
Salidas digitales de seguridad (F-DO)
4
Entradas digitales de seguridad (F-DI)
Alimentaciones de
sensor1),
dinamizables
10
2)
2
Alimentación de sensor1), no dinamizable
1
Entradas digitales para la comprobación de F-DO en parada de prueba
4
1)
Sensores: equipos de seguridad para mando y detección, como p. ej. pulsadores de parada de
emergencia y cerraduras de seguridad, interruptores de posición y rejillas/cortinas fotoeléctricas.
2)
Dinamización: con la dinamización forzada, la alimentación de sensor se conecta y desconecta
mediante el TM54F para comprobar los sensores, el tendido de cables y la electrónica de
evaluación.
El TM54F ofrece 4 salidas digitales de seguridad y 10 entradas digitales de seguridad. Una
salida digital de seguridad consta de una salida conmutable de 24 V DC, una salida
conmutable de masa y una entrada digital para el control del estado de conmutación. Una
entrada digital de seguridad consta de dos entradas digitales.
Nota
Los valores asignados de F-DO cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para salidas
digitales de tensión continua con una intensidad asignada de 0,5 A.
Los márgenes de trabajo de las F-DI cumplen los requisitos de la norma EN 61131-2 para
entradas digitales del tipo 1.
Nota
Tenga en cuenta que las F-DI deben ejecutarse como cable apantallado si su
longitud > 30 m.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
399
Opciones
8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
8.16
K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
El mando de freno seguro (SBC) es una función de seguridad que se utiliza en aplicaciones
relevantes para la seguridad, p. ej. en prensas o laminadoras. Cuando no tiene alimentación
de corriente, el freno actúa por fuerza de resorte sobre el motor del accionamiento. Con
circulación de corriente, el freno se suelta (= low active).
La intensidad máxima del freno es de 2 A.
El Safe Brake Adapter 230 V AC viene montado de fábrica en el equipo en armario. Para la
alimentación de tensión se conecta un módulo de alimentación al borne -X12 del Safe Brake
Adapter. También se establece de fábrica, por medio de un mazo de cables, una conexión
de mando entre el Safe Brake Adapter y el Control Interface Module.
Para activar el freno debe establecerse por parte del cliente una conexión entre el borne X14 del Safe Brake Adapter y el freno.
ADVERTENCIA
Si se conecta por parte del cliente un freno de 24 V DC a la opción K88, Safe Brake
Adapter 230 V AC, pueden producirse daños en el Safe Brake Adapter. Pueden producirse
los siguientes efectos negativos:
 El cierre del freno no se señalizará mediante LED.
 Se disparará el fusible.
 Se reducirá la vida útil de contacto del relé.
ADVERTENCIA
Longitud de cable máxima del mando de freno
Debe respetarse la longitud máxima admisible de 300 m entre el Safe Brake Adapter
230 V AC y el freno. Para calcular con exactitud la longitud máxima del cable, consulte el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage en el DVD del cliente que se suministra
junto con el equipo.
Cabinet Modules
400
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.16 K88, Safe Brake Adapter SBA 230 V AC
Desexcitación rápida
Para la desexcitación rápida, los frenos de corriente continua se operan parcialmente con un
rectificador de freno conectado aguas arriba (230 V AC por el lado de entrada). Algunos
rectificadores de freno comerciales disponen de dos conexiones adicionales para conectar
la carga de frenado en el lado DC. De este modo puede realizarse una desexcitación rápida
de la bobina de freno, a fin de anticipar el efecto de frenado.
El Safe Brake Adapter admite este tipo de desexcitación rápida por medio de las dos
conexiones adicionales -X15:1 y -X15:2, que están concebidas para controlar un contactor.
Por su parte, el relé se encarga de conectar la intensidad de frenado en el lado DC. Esta
función no forma parte del mando seguro de freno.
Notas
Nota
Fusibles de repuesto
Consulte las referencias de los fusibles de repuesto en la lista de repuestos adjunta.
Nota
A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS
(Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos
de la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1
(antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL 2 según IEC 61508.
Con el Safe Brake Adapter (opción K88) se cumplen los requisitos de la norma
EN 61800-5-2, EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1),
así como Performance Level (PL) d y SIL 2 de IEC 61508.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
401
Opciones
8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
8.17
K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
El mando de freno seguro (SBC) es una función de seguridad que se utiliza en aplicaciones
relevantes para la seguridad, p. ej. en prensas o laminadoras. Cuando no tiene alimentación
de corriente, el freno actúa por fuerza de resorte sobre el motor del accionamiento. Con
circulación de corriente, el freno se suelta (= low active).
La intensidad máxima del freno es de 5 A.
El Safe Brake Adapter 24 V DC viene montado de fábrica en el equipo en armario. Para la
alimentación de tensión se conecta un módulo de alimentación al borne -X13 del Safe Brake
Adapter. También se establece de fábrica, por medio de un mazo de cables, una conexión
de mando entre el Safe Brake Adapter y el Control Interface Module.
Para activar el freno debe establecerse por parte del cliente una conexión entre el borne X14 del Safe Brake Adapter y el freno.
ADVERTENCIA
Longitud de cable máxima del mando de freno
Debe respetarse la longitud máxima admisible de 30 m entre el Safe Brake Adapter 24
V DC y el freno. Para calcular con exactitud la longitud máxima del cable, consulte el
manual de configuración SINAMICS - Low Voltage en el DVD del cliente que se suministra
junto con el equipo.
Cabinet Modules
402
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.17 K89, Safe Brake Adapter SBA 24 V DC
Notas
Nota
Fusibles de repuesto
Consulte las referencias de los fusibles de repuesto en la lista de repuestos adjunta.
Nota
A partir de los bornes de entrada Safety Integrated (SI) de los componentes SINAMICS
(Control Unit, Motor Module), las funciones de seguridad integradas cumplen los requisitos
de la norma EN 61800-5-2, la norma EN 60204-1 y la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1
(antigua EN 954-1) para Performance Level (PL) d y SIL 2 según IEC 61508.
Con el Safe Brake Adapter (opción K89) se cumplen los requisitos de la norma
EN 61800-5-2, EN 60204-1, la categoría 3 de la DIN EN ISO 13849-1 (antigua EN 954-1),
así como Performance Level (PL) d y SIL 2 de IEC 61508.
Nota
Manual de funciones Safety Integrated
El manual de funciones correspondiente contiene una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo de las funciones Safety Integrated. Este manual se
incluye como documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el
equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
403
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18
K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Nota
En los Double Motor Modules Booksize sólo se dispone de una Control Unit común para
ambos Motor Modules.
Descripción
En los Line Modules y Motor Modules del grupo de accionamientos se incorpora con la
opción K90 una Control Unit CU320-2 DP, la cual asume las funciones de comunicación,
control y regulación de hasta 4 Motor Modules más 1 Line Module.
La conexión de los respectivos Modules y, dado el caso, de otros módulos de periferia se
realiza vía DRIVE-CLiQ. Para la comunicación superior se dispone de una interfaz
PROFIBUS estándar.
Mediante la conexión PROFIBUS o DRIVE-CLiQ es posible la comunicación con otras
estaciones; ver "Manual de configuración SINAMICS - Low Voltage" incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
Nota
Control Unit CU320-2 sin extensión Performance
Normalmente, sin extensión Performance es posible operar 2 Motor Modules más 1 Line
Module.
Nota
Extensión Performance
La potencia de cálculo necesaria aumenta con la cantidad de Motor Modules y componentes
de sistema conectados y con la dinámica requerida. La potencia total de cálculo de la
Control Unit CU320-2 sólo está disponible con la extensión Performance.
Cabinet Modules
404
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.2
Sinopsis de conexiones
;
;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
;
/HQJ¾HWDGHSDQWDOOD
SDUDFRQWDFWRGHO
DSDQWDOODPLHQWRGH
FDEOHV
(QWUDGDV
VDOLGDV
GLJLWDOHV
;
;
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFD
2SWLRQ6ORW
/('
;
352),%86
5'<
'3
237
3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV
;/$1(WKHUQHW
6ORWSDUD
7DUMHWD&RPSDFW
)ODVK
3ODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV
7HFOD5(6(7
%ORTXHGH
LQWHUUXSWRUHV
GHGLUHFFLµQGH
352),%86
&RQH[LµQ
HTXLSRWHQFLDO
SHMSDUD352),%86
01P
+HPEULOODVGHPHGLGD777
;
,QWHUID]VHULH
7HFOD'LDJ
HQSUHSDUDFLµQ
&RQH[LµQGHOFRQGXFWRUGH
SURWHFFLµQ
01P
/('UHVHUYDGR
Figura 8-22
Vista general de conexiones Control Unit CU320-2 DP (sin cubierta)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
405
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
&RQH[LµQ
(TXLSRWHQFLDOLGDG
01P
&RQH[LµQGHFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
+HPEULOODVGHPHGLGD
7
7
56
;
,QWHUID]VHULH
56
;
+HPEULOODGHPHGLGD
7
0
Cabinet Modules
406
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
Figura 8-23
Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 DP (vista inferior)
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm².
De lo contrario pueden fluir corrientes de fuga elevadas a través del cable PROFIBUS que
destruyen la Control Unit u otras estaciones PROFIBUS.
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe introducir y extraer únicamente con la Control Unit sin
tensión.
De lo contrario, durante el funcionamiento podría producirse una pérdida de datos e incluso
la parada de la instalación.
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al
insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes
sensibles a descargas electrostáticas (ESD).
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
407
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.3
Esquema de conexiones
H[W
9
;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
&RQHFWRU'5,9(&/L4
;
0
;
9
0
0
0
&RQHFWRU'5,9(&/L4
0
;
0
;
352),%86
;
',
', 0
', 0
',
', 0
', 0
0
0
0
0
','2
','2
(QWUDGDVU£SLGDV
GHEHQHVWDU
DSDQWDOODGDV
0
','2 ','2 0
3XHQWHDELHUWR
DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD
HQWUDGDVGLJLWDOHV',
0
',
', 0
', 0
', 0
', 0
0
0
','2 ','2 0
','2 ','2 0
;
5['
7['
0
0
3DUDPHWUL]DEOHLQGLYLGXDOPHQWH
FRPRVDOLGDRHQWUDGD
',
;
;
/$1
2SWLRQ%RDUG
&RQWURO8QLW
&8'3
7
0
7
7
+HPEULOODVGHPHGLGD
,QWHUID]VHULH
Figura 8-24
Esquema de conexiones CU320-2DP
Cabinet Modules
408
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
Nota
En las entradas digitales (bornes -X122 y -X132), en el ejemplo de conexionado la
alimentación se realiza con la tensión interna de 24 V de la Control Unit (borne -X124).
Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un
potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el
circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2
están conectadas con la masa interna M.
Si la alimentación no se realiza desde los 24 V internos (borne –X124), debe quitarse el
puente entre las masas M1 y M o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial.
Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2.
8.18.4
Tabla 8- 20
Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103
Interfaz DRIVE-CLiQ X100 - X103
Pin
Señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación
B
M (0 V)
Masa de electrónica
Datos recibidos -
Tipo de conector: Conector hembra RJ45
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
409
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.5
Tabla 8- 21
X122 Entradas/salidas digitales
Regleta de bornes X122
Pin
Datos técnicos
Denominación 1)
1
DI 0
2
DI 1
3
DI 2
4
DI 3
5
DI 16
6
DI 17
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 50 μs
H → L: aprox. 150 μs
7
M1
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 8
Como entrada:
10
DI/DO 9
11
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA con 24 V DC
12
DI/DO 10
13
DI/DO 11
14
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA a 24 V DC
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M1
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2)
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 5 μs
H → L: aprox. 50 μs
Como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a
cortocircuito sostenido
Retardo a la salida (típ./máx.): 3)
con "0" -> "1": 150 µs/400 µs
con "1" -> "0": 75 µs/100 µs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: masa de referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
410
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.6
Tabla 8- 22
X132 Entradas/salidas digitales
Regleta de bornes X132
Pin
Datos técnicos
Denominación 1)
1
DI 4
2
DI 5
3
DI 6
4
DI 7
5
DI 20
6
DI 21
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 50 μs
H → L: aprox. 150 μs
7
M2
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 12
Como entrada:
10
DI/DO 13
11
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA con 24 V DC
12
DI/DO 14
13
DI/DO 15
14
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA a 24 V DC
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M2
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2)
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 5 μs
H → L: aprox. 50 μs
Como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a
cortocircuito sostenido
Retardo a la salida (típ./máx.): 3)
con "0" -> "1": 150 µs/400 µs
con "1" -> "0": 75 µs/100 µs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: masa de referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
411
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.7
Tabla 8- 23
X127 LAN (Ethernet)
X127 LAN (Ethernet)
Pin
Denominación
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados Ethernet +
2
TXN
Datos enviados Ethernet -
3
RXP
Datos recibidos Ethernet +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
Datos recibidos Ethernet -
Tipo de conector: Conector hembra RJ45
Nota
La interfaz LAN X127 sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de
diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
Tabla 8- 24
Señalización de estados por LED en la interfaz LAN X127
LED
Estado
Descripción
Verde
On
Link a 10 o 100 Mbits disponible
amarillo
Apagado
Link no disponible o defectuoso
On
Envío o recepción
Apagado
Inactividad
Cabinet Modules
412
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.8
Interfaz serie (RS232) X140
Mediante la interfaz serie, se puede conectar el panel de mando AOP30 para el manejo o la
parametrización del sistema. La interfaz se encuentra en la parte inferior de la Control Unit.
Tabla 8- 25
Interfaz serie (RS232) X140
Pin
Denominación
Datos técnicos
2
RxD
Datos recibidos
3
TxD
Datos enviados
5
Masa
masa de referencia
Tipo de conector:
conector hembra SUB-D de 9 polos
PRECAUCIÓN
El cable de conexión a AOP30 sólo debe incorporar los tres contactos descritos en la tabla;
no debe utilizarse un cable con todos los conductores.
8.18.9
Tabla 8- 26
Hembrillas de medida T0, T1, T2
Hembrillas de medida T0, T1, T2
Conector
hembra
Función
T0
Hembrilla para medición 0
T1
Hembrilla para medición 1
T2
Hembrilla para medición 2
M
Masa
Datos técnicos
Tensión: 0 ... 5 V
Resolución: 8 bits
Intensidad de carga: máx. 3 mA
resistente a cortocircuito sostenido
El potencial de referencia es el borne M
Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm.
Nota
Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
413
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.10
Tarjeta CompactFlash
Descripción
La potencia de cálculo necesaria o la carga de trabajo de la Control Unit CU320-2 puede
calcularse con la herramienta de configuración SIZER. Las opciones de firmware se
suministran en forma de licencias que se almacenan en fábrica en la tarjeta CompactFlash
como claves de licencia. Las opciones de firmware también pueden habilitarse in situ, p. ej.
si en el momento de hacer el pedido no se conocen las extensiones Performance
necesarias. Para ello se precisa el número de serie de la tarjeta CompactFlash y la
referencia de la opción de firmware que se desea habilitar. De esta forma, a través de una
base de datos de licencias, puede adquirirse la clave de licencia correspondiente y
habilitarse la opción de firmware.
La clave de licencia sólo es válida para la tarjeta CompactFlash identificada y no puede
transferirse a otras tarjetas CompactFlash.
PRECAUCIÓN
Se recomienda manejar con cuidado la tarjeta CompactFlash.
Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El
programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit
CU320-2 desconectada.
8.18.10.1
Uso de la tarjeta de memoria
Descripción
La herramienta de puesta en marcha STARTER permite almacenar datos de configuración
de forma centralizada en la tarjeta CompactFlash. Con ello, en caso de que se produzca
una avería en la Control Unit, ésta se puede sustituir fácilmente sin perder los datos. Con
esta herramienta también se puede realizar una copia de seguridad en un medio de
almacenamiento externo.
El acceso a los datos de una tarjeta CompactFlash se puede realizar también con ayuda de
un lector de tarjetas CompactFlash conectado a un PC. Este lector de tarjetas no está
incluido en el volumen de suministro.
Cabinet Modules
414
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
Requisitos del sistema para la instalación de STARTER
Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de hardware:
● PG o PC Pentium III, mín. 800 MHz (recomendación: > 1 GHz)
● Memoria de trabajo 512 MB (se recomienda 1 GB)
● Resolución de pantalla 1024 × 768 píxeles, 16 bits de profundidad de color
● Espacio libre en el disco duro: mín. 2 Gbytes;
Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de software para el uso de STARTER
sin instalación STEP 7 disponible:
● Microsoft Windows 2000 SP4
● Microsoft Windows 2003 Server SP1, SP2
● Microsoft Windows XP Professional SP2, SP3
● Microsoft Windows VISTA Business SP1 *)
● Microsoft Windows VISTA Ultimate SP1 *)
● Microsoft Internet Explorer V6.0 o superior
*) No se puede utilizar DCC.
Con estos sistemas operativos, STARTER solo puede utilizarse sin la opción DCC.
Nota
Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los
requisitos de los componentes S7 correspondientes.
Requisitos del sistema adicionales para la instalación de un lector de tarjetas CompactFlash
● Conexión USB libre
● Unidad de CD-ROM (para instalar el driver del lector de tarjetas)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
415
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.10.2
Funciones de datos
Después de conectar y de instalar correctamente un lector de tarjetas, se accede a los datos
de la tarjeta CompactFlash de la misma manera que a los datos de otros medios de
almacenamiento del PC (p. ej., acceso al disco duro, Memory Stick, etc.). Para ello, en
primer lugar se debe retirar la tarjeta CompactFlash de la Control Unit CU320-2 y luego
insertarla en el lector de tarjetas conectado al PC.
El sistema operativo correspondiente determina el procedimiento exacto para acceder a los
datos de la tarjeta CompactFlash.
PRECAUCIÓN
Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El
programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
8.18.10.3
Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria
Después de la puesta en marcha se recomienda guardar los datos de la tarjeta
CompactFlash en un medio de memoria externo (disco duro, soporte de datos).
Para ello, la tarjeta CompactFlash se lee a través de un lector de tarjetas conectado a un
PC. Es importante que todos los archivos y directorios contenidos se almacenen
exactamente de la manera en que se encuentran en la tarjeta CompactFlash.
En caso necesario, se puede restablecer el estado del equipo existente después de la
puesta en marcha del accionamiento cargando los datos almacenados en la tarjeta
CompactFlash.
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit
CU320-2 desconectada.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
Si la tarjeta CompactFlash se extrae durante el funcionamiento, se señaliza la alarma
A01100 "CU: Tarjeta CompactFlash extraída".
Cabinet Modules
416
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.18 K90, Control Unit CU320-2 DP
8.18.10.4
Slot para la tarjeta CompactFlash
Slot para la tarjeta CompactFlash
Figura 8-25
Tarjeta CompactFlash slot
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin
tensión ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de
datos e incluso la parada de la instalación.
La tarjeta CompactFlash sólo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba
(flecha arriba a la derecha).
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al
insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes
sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
ATENCIÓN
Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta CompactFlash. Guárdela para
completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, pueden perderse los
datos que se encuentran en la tarjeta CompactFlash (parámetros, firmware, licencias, etc.).
Nota
Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit, sólo pueden emplearse tarjetas
CompactFlash de SIEMENS.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
417
Opciones
8.19 K94, extensión Performance para CU320-2
8.19
K94, extensión Performance para CU320-2
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para las siguientes opciones:
● Opción K90, Control Unit CU320-2 PROFIBUS
● Opción K95, Control Unit CU320-2 PROFINET
Descripción
Una Control Unit CU320-2 puede ejecutar las funciones de comunicación, control y
regulación para varias unidades de potencia. La potencia de cálculo necesaria aumenta con
la cantidad de unidades de potencia y componentes del sistema conectados y la dinámica
requerida. La potencia total de cálculo de la Control Unit CU320-2 sólo está disponible con
la extensión Performance.
Además del firmware, la tarjeta CompactFlash también contiene claves de licencia que se
necesitan para habilitar opciones de firmware, por ejemplo la extensión Performance y las
Safety Integrated Extended Functions.
Cabinet Modules
418
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20
K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Nota
En los Double Motor Modules Booksize sólo se dispone de una Control Unit común para
ambos Motor Modules.
Descripción
En los Line Modules y Motor Modules del grupo de accionamientos se incorpora con la
opción K95 una Control Unit CU320-2 PN, la cual asume las funciones de comunicación,
control y regulación de hasta 4 Motor Modules más 1 Line Module.
La conexión de los respectivos Modules y, dado el caso, de otros módulos de periferia se
realiza vía DRIVE-CLiQ. Para la comunicación superior se dispone de una interfaz
PROFINET estándar.
Mediante la conexión PROFINET o DRIVE-CLiQ es posible la comunicación con otras
estaciones; ver "Manual de configuración SINAMICS - Low Voltage" incluido en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
Nota
Control Unit CU320-2 sin extensión Performance
Normalmente, sin extensión Performance es posible operar 2 Motor Modules más 1 Line
Module.
Nota
Extensión Performance
La potencia de cálculo necesaria aumenta con la cantidad de Motor Modules y componentes
de sistema conectados y con la dinámica requerida. La potencia total de cálculo de la
Control Unit CU320-2 sólo está disponible con la extensión Performance.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
419
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.2
Sinopsis de conexiones
;
;;
,QWHUIDFHV'5,9(&/L4
;
/HQJ¾HWDGHSDQWDOODSDUD
DSR\RDODSDQWDOODPLHQWRGH
FDEOHV
(QWUDGDV
VDOLGDVGLJLWDOHV
;
;
2SWLRQ6ORW
/('
;
$OLPHQWDFLµQGHHOHFWUµQLFDGHFRQWURO
5'<
31
237
;3
;3
,QWHUIDFHV352),1(7
3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV
;
/$1(WKHUQHW
&RQH[LµQSDUD
%DVLF2SHUDWRU3DQHO
6ORWSDUD
WDUMHWDGHPHPRULD
777
+HPEULOODVGHPHGLGD
7HFOD5(6(7
&RQPXWDGRUURWDWLYR
VLQIXQFLµQ
;
,QWHUID]VHULH
&RQH[LµQHTXLSRWHQFLDOLGDG
01P
&RQH[LµQGHFRQGXFWRU
GHSURWHFFLµQ
01P
7HFOD'LDJ
/('UHVHUYDGR
Figura 8-26
Vista general de conexiones Control Unit CU3202 PN (sin cubierta)
Cabinet Modules
420
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
&RQH[LµQ
(TXLSRWHQFLDOLGDG
01P
&RQH[LµQGHFRQGXFWRUGHSURWHFFLµQ
01P
56
;
,QWHUID]VHULH
56
+HPEULOODVGHPHGLGD
7
;
7
Figura 8-27
+HPEULOODGHPHGLGD
7
0
Interfaz X140 y hembrillas de medida T0 a T2, CU320-2 PN (vista inferior)
PRECAUCIÓN
Entre los componentes de una instalación alejados entre sí debe utilizarse un conductor
equipotencial con una sección de al menos 25 mm².
De lo contrario pueden fluir corrientes de fuga elevadas a través del cable PROFINET que
destruyen la Control Unit u otras estaciones PROFINET.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
421
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe introducir y extraer únicamente con la Control Unit sin
tensión.
De lo contrario, durante el funcionamiento podría producirse una pérdida de datos e incluso
la parada de la instalación.
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al
insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes
sensibles a descargas electrostáticas (ESD).
PRECAUCIÓN
El Option Board sólo debe enchufarse y desenchufarse con la Control Unit y el Option
Board sin alimentación de corriente.
Cabinet Modules
422
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.3
Esquema de conexiones
H[W
9
0
0
0
;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
9
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
;
;
&RQHFWRU'5,9(&/L4
0
&RQHFWRU'5,9(&/L4
0
0
;3
352),1(7
;
',
', 0
', 0
',
', 0
', 0
0
0
0
0
','2
','2
0
(QWUDGDVU£SLGDV
GHEHQHVWDUDSDQWDOODGDV
','2 ','2 0
3XHQWHDELHUWR
DLVODPLHQWRJDOY£QLFRSDUD
HQWUDGDVGLJLWDOHV',
;
',
',
', 0
', 0
', 0
', 0
0
3DUDPHWUL]DEOHLQGLYLGXDOPHQWH
FRPRVDOLGDRHQWUDGD
0
0
','2 ','2 ','2 5['
','2 0
;
0
0
7['
0
;
/$1
;3
2SWLRQ%RDUG
352),1(7
&RQWURO8QLW
&831
7
0
7
7
+HPEULOODVGHPHGLGD
,QWHUID]VHULH
Figura 8-28
Ejemplo de conexión de una Control Unit CU320-2 PN
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
423
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
Nota
En las entradas digitales (bornes -X122 y -X132), en el ejemplo de conexionado la
alimentación se realiza con la tensión interna de 24 V de la Control Unit (borne -X124).
Las entradas digitales reunidas en dos grupos (entradas de optoacoplador) tienen un
potencial de referencia común (masa de referencia M1 o M2) por grupo. Para cerrar el
circuito cuando se utiliza la alimentación de 24 V interna, las masas de referencia M1/M2
están conectadas con la masa interna M.
Si la alimentación no se realiza desde los 24 V internos (borne –X124), debe quitarse el
puente entre las masas M1 y M o M2 y M para evitar la conexión en bucle del potencial.
Entonces, la masa externa se tiene que conectar a los bornes M1 y M2.
8.20.4
Tabla 8- 27
Interfaz DRIVE-CLiQ X100-X103
Interfaz DRIVE-CLiQ X100 - X103
Pin
Señal
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados +
2
TXN
Datos enviados -
3
RXP
Datos recibidos +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
A
+ (24 V)
Alimentación
B
M (0 V)
Masa de electrónica
Datos recibidos -
Tipo de conector: Conector hembra RJ45
Tapa para interfaces DRIVE-CLiQ (50 unidades) Referencia: 6SL3066-4CA00-0AA0
Cabinet Modules
424
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.5
Tabla 8- 28
X122 Entradas/salidas digitales
Regleta de bornes X122
Pin
Datos técnicos
Denominación 1)
1
DI 0
2
DI 1
3
DI 2
4
DI 3
5
DI 16
6
DI 17
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 50 μs
H → L: aprox. 150 μs
7
M1
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 8
Como entrada:
10
DI/DO 9
11
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA con 24 V DC
12
DI/DO 10
13
DI/DO 11
14
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA a 24 V DC
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M1
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
DI/DO 8, 9, 10 y 11 son "entradas rápidas" 2)
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 5 μs
H → L: aprox. 50 μs
Como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a
cortocircuito sostenido
Retardo a la salida (típ./máx.): 3)
con "0" -> "1": 150 µs/400 µs
con "1" -> "0": 75 µs/100 µs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M1: masa de referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
425
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.6
Tabla 8- 29
X132 Entradas/salidas digitales
Regleta de bornes X132
Pin
Datos técnicos
Denominación 1)
1
DI 4
2
DI 5
3
DI 6
4
DI 7
5
DI 20
6
DI 21
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 50 μs
H → L: aprox. 150 μs
7
M2
Potencial de referencia para bornes 1 a 6
8
M
Masa
9
DI/DO 12
Como entrada:
10
DI/DO 13
11
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA con 24 V DC
12
DI/DO 14
13
DI/DO 15
14
M
Tensión: -30 ... 30 V
Consumo típico: 9 mA a 24 V DC
Aislamiento galvánico: el potencial de referencia es el borne M2
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
Nivel (incluida ondulación)
Nivel alto (H): +15 ... +30 V
Nivel bajo: -30 ... +5 V
DI/DO 12, 13, 14 y 15 son "entradas rápidas" 2)
Retardo a la entrada (típ.):
L -> H: aprox. 5 μs
H → L: aprox. 50 μs
Como salida:
Tensión: 24 V DC
Máx. intensidad de carga por salida: 500 mA, resistente a
cortocircuito sostenido
Retardo a la salida (típ./máx.): 3)
con "0" -> "1": 150 µs/400 µs
con "1" -> "0": 75 µs/100 µs
Frecuencia de conmutación:
con carga óhmica: máx. 100 Hz
con carga inductiva: máx. 0,5 Hz
con carga de lámparas: máx. 10 Hz
carga de lámparas máxima: 5 W
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
1)
DI: entrada digital; DI/DO: entrada/salida digital bidireccional; M: masa de electrónica; M2: masa de referencia
2)
Las entradas rápidas pueden utilizarse como entradas de detector o como entradas para la marca cero sustitutiva.
3)
Datos para: Vcc= 24 V; carga 48 Ω; alto ("1") = 90% Vout; bajo ("0") = 10% Vout
Nota
Si se produce alguna breve interrupción de la tensión de alimentación de 24 V, se
desactivan durante ese tiempo las salidas digitales.
Cabinet Modules
426
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.7
Tabla 8- 30
X127 LAN (Ethernet)
X127 LAN (Ethernet)
Pin
Denominación
Datos técnicos
1
TXP
Datos enviados Ethernet +
2
TXN
Datos enviados Ethernet -
3
RXP
Datos recibidos Ethernet +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
RXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
Datos recibidos Ethernet -
Tipo de conector: Conector hembra RJ45
Nota
La interfaz LAN X127 sirve de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
La interfaz LAN X127 está dotada de un LED verde y de un LED amarillo para fines de
diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
Tabla 8- 31
Señalización de estados por LED en la interfaz LAN X127
LED
Estado
Descripción
Verde
On
Link a 10 o 100 Mbits disponible
amarillo
Apagado
Link no disponible o defectuoso
On
Envío o recepción
Apagado
Inactividad
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
427
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.8
Interfaz serie (RS232) X140
Mediante la interfaz serie, se puede conectar el panel de mando AOP30 para el manejo o la
parametrización del sistema. La interfaz se encuentra en la parte inferior de la Control Unit.
Tabla 8- 32
Interfaz serie (RS232) X140
Pin
Denominación
Datos técnicos
2
RxD
Datos recibidos
3
TxD
Datos enviados
5
Masa
masa de referencia
Tipo de conector:
conector hembra SUB-D de 9 polos
PRECAUCIÓN
El cable de conexión a AOP30 sólo debe incorporar los tres contactos descritos en la tabla;
no debe utilizarse un cable con todos los conductores.
Cabinet Modules
428
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.9
Tabla 8- 33
Conexión PROFINET X150 P1/P2
X150 P1 y X150 P2 PROFINET
Pin
Señal
Datos técnicos
1
RXP
Datos recibidos +
2
RXN
Datos recibidos -
3
TXP
Datos enviados +
4
Reservado, no ocupar
5
Reservado, no ocupar
6
TXN
7
Reservado, no ocupar
8
Reservado, no ocupar
Datos enviados -
Tipo de conector: conector hembra RJ45
Tipo de cables: PROFINET
Nota
Las interfaces PROFINET son compatibles con Auto-MDI(X). Por ello se pueden utilizar
tanto cables cruzados como no cruzados para conectar equipos.
Las dos interfaces PROFINET están dotadas de un LED verde y de un LED amarillo para
fines de diagnóstico. Proporcionan la siguiente información de estado:
Tabla 8- 34
Estados de los LED en la interfaz X150 P1/P2 PROFINET
LED
Color
Estado
descripción
Link Port
-
Apagado
Link no disponible o defectuoso
Activity Port
Verde
Luz fija
Link a 10 o 100 Mbits disponible
-
Apagado
Inactividad
Amarill
o
Luz
Envío o recepción de datos en el puerto x
intermitente
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
429
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.10
Tabla 8- 35
Hembrillas de medida T0, T1, T2
Hembrillas de medida T0, T1, T2
Conector hembra
Función
T0
Hembrilla para medición 0
T1
Hembrilla para medición 1
T2
Hembrilla para medición 2
M
Masa
Datos técnicos
Tensión: 0 ... 5 V
Resolución: 8 bits
Intensidad de carga: máx. 3 mA
resistente a cortocircuito sostenido
El potencial de referencia es el borne M
Las hembrillas de medida sólo son apropiadas para bananas con un diámetro de 2 mm.
Nota
Las hembrillas de medida sirven de ayuda para la puesta en marcha y el diagnóstico. No se
admite la conexión durante el funcionamiento.
8.20.11
Tarjeta CompactFlash
Descripción
La potencia de cálculo necesaria o la carga de trabajo de la Control Unit CU320-2 puede
calcularse con la herramienta de configuración SIZER. Las opciones de firmware se
suministran en forma de licencias que se almacenan en fábrica en la tarjeta CompactFlash
como claves de licencia. Las opciones de firmware también pueden habilitarse in situ, p. ej.
si en el momento de hacer el pedido no se conocen las extensiones Performance
necesarias. Para ello se precisa el número de serie de la tarjeta CompactFlash y la
referencia de la opción de firmware que se desea habilitar. De esta forma, a través de una
base de datos de licencias, puede adquirirse la clave de licencia correspondiente y
habilitarse la opción de firmware.
La clave de licencia sólo es válida para la tarjeta CompactFlash identificada y no puede
transferirse a otras tarjetas CompactFlash.
PRECAUCIÓN
Se recomienda manejar con cuidado la tarjeta CompactFlash.
Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El
programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit
CU320-2 desconectada.
Cabinet Modules
430
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.11.1
Uso de la tarjeta de memoria
Descripción
La herramienta de puesta en marcha STARTER permite almacenar datos de configuración
de forma centralizada en la tarjeta CompactFlash. Con ello, en caso de que se produzca
una avería en la Control Unit, ésta se puede sustituir fácilmente sin perder los datos. Con
esta herramienta también se puede realizar una copia de seguridad en un medio de
almacenamiento externo.
El acceso a los datos de una tarjeta CompactFlash se puede realizar también con ayuda de
un lector de tarjetas CompactFlash conectado a un PC. Este lector de tarjetas no está
incluido en el volumen de suministro.
Requisitos del sistema para la instalación de STARTER
Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de hardware:
● PG o PC Pentium III, mín. 800 MHz (recomendación: > 1 GHz)
● Memoria de trabajo 512 MB (se recomienda 1 GB)
● Resolución de pantalla 1024 × 768 píxeles, 16 bits de profundidad de color
● Espacio libre en el disco duro: mín. 2 Gbytes;
Se deben cumplir los siguientes requisitos mínimos de software para el uso de STARTER
sin instalación STEP 7 disponible:
● Microsoft Windows 2000 SP4
● Microsoft Windows 2003 Server SP1, SP2
● Microsoft Windows XP Professional SP2, SP3
● Microsoft Windows VISTA Business SP1 *)
● Microsoft Windows VISTA Ultimate SP1 *)
● Microsoft Internet Explorer V6.0 o superior
*) No se puede utilizar DCC.
Con estos sistemas operativos, STARTER solo puede utilizarse sin la opción DCC.
Nota
Si la herramienta STARTER se utiliza junto con otros componentes STEP 7, se aplicarán los
requisitos de los componentes S7 correspondientes.
Requisitos del sistema adicionales para la instalación de un lector de tarjetas CompactFlash
● Conexión USB libre
● Unidad de CD-ROM (para instalar el driver del lector de tarjetas)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
431
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.11.2
Funciones de datos
Después de conectar y de instalar correctamente un lector de tarjetas, se accede a los datos
de la tarjeta CompactFlash de la misma manera que a los datos de otros medios de
almacenamiento del PC (p. ej., acceso al disco duro, Memory Stick, etc.). Para ello, en
primer lugar se debe retirar la tarjeta CompactFlash de la Control Unit CU320-2 y luego
insertarla en el lector de tarjetas conectado al PC.
El sistema operativo correspondiente determina el procedimiento exacto para acceder a los
datos de la tarjeta CompactFlash.
PRECAUCIÓN
Los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash no deben modificarse manualmente. El
programa STARTER es el único que debe realizar manipulaciones con los datos.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
8.20.11.3
Copia de seguridad de los ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria
Después de la puesta en marcha se recomienda guardar los datos de la tarjeta
CompactFlash en un medio de memoria externo (disco duro, soporte de datos).
Para ello, la tarjeta CompactFlash se lee a través de un lector de tarjetas conectado a un
PC. Es importante que todos los archivos y directorios contenidos se almacenen
exactamente de la manera en que se encuentran en la tarjeta CompactFlash.
En caso necesario, se puede restablecer el estado del equipo existente después de la
puesta en marcha del accionamiento cargando los datos almacenados en la tarjeta
CompactFlash.
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe extraer o insertar únicamente con la Control Unit
CU320-2 desconectada.
De lo contrario, se perderán todos los datos almacenados en la tarjeta CompactFlash
(parámetros, licencias de software, etc.).
Si la tarjeta CompactFlash se extrae durante el funcionamiento, se señaliza la alarma
A01100 "CU: Tarjeta CompactFlash extraída".
Cabinet Modules
432
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.20 K95, Control Unit CU320-2 PN
8.20.11.4
Slot para la tarjeta CompactFlash
Slot para la tarjeta CompactFlash
Figura 8-29
Tarjeta CompactFlash slot
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash se debe insertar y extraer únicamente con la Control Unit sin
tensión ya que, si se hace durante el funcionamiento, podría producirse una pérdida de
datos e incluso la parada de la instalación.
La tarjeta CompactFlash sólo debe insertarse tal como se indica en la imagen de arriba
(flecha arriba a la derecha).
PRECAUCIÓN
La tarjeta CompactFlash es un componente sensible a descargas electrostáticas (ESD). Al
insertar y extraer la tarjeta, deben respetarse las normas de manipulación de componentes
sensibles a cargas electrostáticas (ESD).
ATENCIÓN
Al devolver una Control Unit defectuosa, no incluya la tarjeta CompactFlash. Guárdela para
completar el equipamiento del equipo de reemplazo. De lo contrario, pueden perderse los
datos que se encuentran en la tarjeta CompactFlash (parámetros, firmware, licencias, etc.).
Nota
Tenga en cuenta que para utilizar la Control Unit, sólo pueden emplearse tarjetas
CompactFlash de SIEMENS.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
433
Opciones
8.21 L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2 (redes TN/TT)
8.21
L00, aplicación en primer entorno según EN 61800-3, categoría C2
(redes TN/TT)
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
Descripción
Para limitar la emisión de interferencias, los convertidores vienen equipados de serie con un
filtro antiparasitario según los valores límite establecidos en la categoría C3. Si se utiliza el
filtro de red opcional (opción L00) y otras medidas ejecutadas en fábrica que se requieren
en los armarios, los SINAMICS S120 Cabinet Modules también cumplen los valores límite
para aplicación en primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3.
Los filtros de red son aptos para las redes con puesta a tierra (redes TN o TT).
Restricciones
Nota
La opción L00, aplicación en primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3, no está
disponible para Line Modules conectados en paralelo.
Nota
Las medidas que debe tomar el cliente para cumplir los valores límite para aplicación en
primer entorno (categoría C2) según EN 61800-3 se encuentran en el "Manual de
configuración SINAMICS Low Voltage" incluido en el DVD de cliente que se suministra junto
con el equipo.
Nota
El filtro de red opcional debe utilizarse siempre con una bobina de red, pues de lo contrario
no se alcanza el efecto completo del filtro.
Nota
Para contactar la pantalla de los cables de potencia conforme a las reglas de CEM, el
convertidor sale de fábrica con una barra de pantallas CEM adicional (opción M70) instalada
a la entrada y a la salida del mismo.
Nota
La vigilancia de aislamiento (opción L87) no se puede utilizar en combinación con el filtro de
red opcional.
Cabinet Modules
434
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
8.22
L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
El filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter tiene dos componentes: la bobina du/dt y el
limitador de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que recorta los picos de tensión y
conduce la energía de retorno al circuito intermedio. Los filtros du/dt compact más Voltage
Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez dieléctrica del sistema de
aislamiento es desconocida o insuficiente.
Los filtros du/dt compact más Voltage Peak Limiter limitan los esfuerzos dieléctricos de los
cables de motor a los valores según la curva límite A conforme a IEC/TS 60034-25.
La velocidad de subida de tensión se limita a < 1600 V/µs; los picos de tensión, a < 1400 V.
Nota
Posibilidad de utilizar motores estándar con aislamiento estándar y sin cojinetes aislados en
convertidores SINAMICS hasta tensiones de conexión de red de 690 V.
Restricciones
Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, deben tenerse en cuenta las
siguientes limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable apantallado: máx. 100 m (p. ej., Protodur NYCWY)
– cable no apantallado: máx. 150 m (p. ej., Protodur NYY)
ADVERTENCIA
Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, el accionamiento no debe
funcionar en servicio continuo con una frecuencia de salida inferior a 10 Hz.
Se admite una duración máxima de carga de 5 minutos con una frecuencia de salida
inferior a 10 Hz si, a continuación, se selecciona durante 5 minutos un servicio con una
frecuencia de salida mayor de 10 Hz.
El servicio continuo con una frecuencia de salida inferior a 10 Hz puede causar la
destrucción térmica del filtro du/dt.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
435
Opciones
8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
ADVERTENCIA
Si se utiliza un filtro du/dt compact, la frecuencia de pulsación del Motor Module no debe
superar los 2,5 kHz o 4 kHz. Si se ajusta una frecuencia de pulsación mayor, podría
dañarse el filtro du/dt.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, no debe operarse el
accionamiento sin que el motor esté conectado, ya que podría destruirse el filtro.
Nota
El ajuste de frecuencias de pulsación en el intervalo entre la frecuencia de pulsación
nominal y la correspondiente frecuencia de pulsación máxima está permitido si se utiliza el
filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter.
Tabla 8- 36
Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt compact más VPL en equipos con
una frecuencia de pulsación nominal de 2 kHz
Referencia
6SL3720-...
Potencia de tipo
[kW]
Intensidad de salida con
una frecuencia de pulsación
de 2 kHz [A]
Frecuencia de pulsación máxima durante
la utilización de un filtro du/dt
Tensión de red 380 ... 480 V 3 AC
(tensión del circuito intermedio 510 ... 750 V DC)
1TE32-1AAx
110
210
4 kHz
1TE32-6AAx
132
260
4 kHz
1TE33-1AAx
160
310
4 kHz
1TE33-8AAx
200
380
4 kHz
1TE35-0AAx
250
490
4 kHz
Cabinet Modules
436
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.22 L07, filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter
Tabla 8- 37
Frecuencia de pulsación máxima durante la utilización de un filtro du/dt compact más VPL en equipos con
una frecuencia de pulsación nominal de 1,25 kHz
Referencia
6SL3720-...
Potencia de tipo
[kW]
Intensidad de salida con
una frecuencia de pulsación
de 1,25 kHz [A]
Frecuencia de pulsación máxima durante
la utilización de un filtro du/dt
Tensión de red 380 ... 480 V 3 AC
(tensión del circuito intermedio 510 ... 750 V DC)
1TE36-1AAx
315
605
2,5 kHz
1TE37-5AAx
400
745
2,5 kHz
1TE38-4AAx
450
840
2,5 kHz
1TE41-0AAx
560
985
2,5 kHz
1TE41-2AAx
710
1260
2,5 kHz
1TE41-4AAx
800
1405
2,5 kHz
Tensión de red 500 ... 690 V 3 AC
(tensión del circuito intermedio 675 ... 1080 V DC)
1TG28-5AAx
75
85
2,5 kHz
1TG31-0AAx
90
100
2,5 kHz
1TG31-2AAx
110
120
2,5 kHz
1TG31-5AAx
132
150
2,5 kHz
1TG31-8AAx
160
175
2,5 kHz
1TG32-2AAx
200
215
2,5 kHz
1TG32-6AAx
250
260
2,5 kHz
1TG33-3AAx
315
330
2,5 kHz
1TG34-1AAx
400
410
2,5 kHz
1TG34-7AAx
450
465
2,5 kHz
1TG35-8AAx
560
575
2,5 kHz
1TG37-4AAx
710
735
2,5 kHz
1TG38-1AAx
800
810
2,5 kHz
1TG38-8AAx
900
910
2,5 kHz
1TG41-0AAx
1000
1025
2,5 kHz
1TG41-3AAx
1200
1270
2,5 kHz
Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha, el filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter debe
conectarse con STARTER o mediante el panel de mando AOP30 (p0230 = 2).
Nota
Al establecer el ajuste de fábrica se restablece el parámetro p0230. En caso de una nueva
puesta en marcha debe ajustarse de nuevo el parámetro.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
437
Opciones
8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie
8.23
L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits (L08/L09)
● Motor Modules, diseño Chassis (L08)
Descripción
Las bobinas de motor reducen los esfuerzos dieléctricos en los devanados del motor; para
ello suavizan las derivadas de la tensión en los bornes del motor debidas a la alimentación
por convertidor. Simultáneamente se reducen las corrientes de inversión de carga
capacitiva, que cargan adicionalmente la salida del Motor Module si se usan cables largos al
motor.
Adicionalmente, es necesario usar una bobina de motor en la conexión en paralelo de Motor
Modules en diseño Chassis cuando se alimenta un motor con un sistema de devanado
único y no pueden respetarse las longitudes mínimas necesarias de los cables del motor.
Con la opción L08 se utiliza una bobina de motor; con la opción L09 se utilizan dos bobinas
de motor conectadas en serie para poder usar un cable de motor más largo.
PRECAUCIÓN
Las bobinas de motor pueden alcanzar en su superficie una temperatura de más de 80 °C.
Nota
Por razones de espacio, en el Booksize Cabinet Kit con Double Motor Module sólo es
posible una bobina de motor.
Cabinet Modules
438
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie
Longitudes de los cables del motor
Tabla 8- 38
Máxima longitud de los cables del motor al emplear bobinas de motor para Booksize Cabinet Kits
Referencia
6SL3720-
Potencia
en kW
Intensi
dad
en A
Máx. longitud de los cables del motor en m
Sin bobina de motor
Con 1 bobina de motor
(L08)
Apantallado
Sin
apantallar
Apantallad
o
Con 2 bobinas de motor
(L09)
Sin apantallar Apantallado
Sin
apantallar
2TE13-0AB0
2 x 1,6
2x3
50
75
100
150
-
-
2TE15-0AB0
2 x 2,7
2x5
50
75
100
150
-
-
2TE21-0AB0
2 x 4,8
2x9
50
75
135
200
-
-
2TE21-8AB0
2 x 9,7
2 x 18
50
75
160
240
-
-
1TE13-0AB0
1,6
3
50
75
100
150
-
-
1TE15-0AB0
2,7
5
50
75
100
150
-
-
1TE21-0AB0
4,8
9
50
75
135
200
-
-
1TE21-8AB0
9,7
18
70
100
160
240
320
480
1TE23-0AB0
16
30
100
150
190
280
375
560
1TE24-5AB0
24
45
100
150
200
300
400
600
1TE26-0AB0
32
60
100
150
200
300
400
600
1TE28-5AB0
46
85
100
150
200
300
400
600
1TE31-3AB0
71
132
100
150
200
300
400
600
1TE32-8AB0
107
200
100
150
200
300
400
600
Nota
Las longitudes máximas de los cables de motor en los Motor Modules en diseño Chassis al
utilizar bobinas de motor son 300 m (apantallado) o 450 m (sin apantallar).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
439
Opciones
8.23 L08/L09, bobina de motor/2 bobinas de motor en serie
Conexión del motor
En los Booksize Cabinet Kits, la conexión de los cables del motor con uso de la opción
L08/L09 se realiza en el bloque de bornes -X1 (en el Double Motor Module: -X1, -X2).
Tabla 8- 39
Sección máxima de conexión al emplear bobinas de motor para Booksize Cabinet Kits
Referencia
6SL3720-
Potencia en kW
Sección máxima de conexión
2TE13-0AB0
2 x 1,6
6 mm²
2TE15-0AB0
2 x 2,7
6 mm²
2TE21-0AB0
2 x 4,8
6 mm²
2TE21-8AB0
2 x 9,7
6 mm²
1TE13-0AB0
1,6
6 mm²
1TE15-0AB0
2,7
6 mm²
1TE21-0AB0
4,8
6 mm²
1TE21-8AB0
9,7
6 mm²
1TE23-0AB0
16
6 mm²
1TE24-5AB0
24
16 mm²
1TE26-0AB0
32
16 mm²
1TE28-5AB0
46
35 mm²
1TE31-3AB0
71
95 mm²
1TE32-8AB0
107
95 mm²
Cabinet Modules
440
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
8.24
L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
El filtro du/dt más Voltage Peak Limiter se compone de dos elementos: la bobina du/dt y el
limitador de picos de tensión (Voltage Peak Limiter), que limita los picos de tensión al nivel
de la tensión en el circuito intermedio y realimenta la energía a este último.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter se emplean con motores en los que la rigidez
dieléctrica del sistema de aislamiento es desconocida o insuficiente. En los motores
normalizados de las series 1LA5, 1LA6 y 1LA8 sólo se necesitan cuando las tensiones de
conexión son superiores a 500 V + 10%.
Los filtros du/dt más Voltage Peak Limiter limitan la velocidad de subida de tensión a
valores < 500 V/μs y los picos de tensión típicos a los siguientes valores (con cables de
motor de longitud < 300 m para los tamaños FX, GX, HX o < 150 m para el tamaño JX):
< 1000 V con Ured < 575 V
< 1250 V con 660 V < Ured < 690 V.
La opción L10 está montada en un armario adicional de 600 mm de ancho que se coloca a
la derecha del Motor Module.
ADVERTENCIA
Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, la frecuencia de pulsación del Power
Module no debe superar 2,5 kHz o 4 kHz. Si se ajusta una frecuencia de pulsación mayor,
podría dañarse el filtro du/dt.
PRECAUCIÓN
Si se utiliza un filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, no debe operarse el accionamiento sin
que el motor esté conectado, ya que podría destruirse el filtro.
Nota
El ajuste de frecuencias de pulsación en el intervalo entre la frecuencia de pulsación
nominal y la correspondiente frecuencia de pulsación máxima está permitido si se utiliza el
filtro du/dt más Voltage Peak Limiter. En este punto hay que considerar el "derating de
intensidad en función de la frecuencia de pulsación", ver Datos Técnicos.
Nota
Algunas piezas de la opción L10 no están dotadas de barras de cobre niqueladas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
441
Opciones
8.24 L10, filtro du/dt más Voltage Peak Limiter
Restricciones
Si se utiliza un filtro du/dt, deben tenerse en cuenta las siguientes limitaciones:
● La frecuencia de salida está limitada a 150 Hz como máximo.
● Las longitudes de cable de motor máximas admisibles son:
– cable apantallado: máx. 300 m (tamaños FX, GX, HX)/150 m (tamaño JX)
– cable no apantallado: máx. 450 m (tamaños FX, GX, HX)/225 m (tamaño JX)
Tabla 8- 40
Longitudes máximas admisibles de los cables del motor para la tensión del circuito
intermedio de 510 - 720 V DC
Tamaños FX, GX, HX
Tamaño JX
máx. 300 m para un cable apantallado o
máx. 450 m para un cable no apantallado
máx. 150 m para un cable apantallado o
máx. 225 m para un cable no apantallado
6SL3720-1TE32-1AAx
6SL3720-1TE41-0AAx
6SL3720-1TE32-6AAx
6SL3720-1TE41-2AAx
6SL3720-1TE33-1AAx
6SL3720-1TE41-4AAx
6SL3720-1TE33-8AAx
-
6SL3720-1TE35-0AAx
-
6SL3720-1TE36-1AAx
-
6SL3720-1TE37-5AAx
-
6SL3720-1TE38-4AAx
-
Tabla 8- 41
Longitudes máximas admisibles de los cables del motor para la tensión del circuito
intermedio de 675 - 1035 V DC
Tamaños FX, GX, HX
Tamaño JX
máx. 300 m para un cable apantallado o
máx. 450 m para un cable no apantallado
máx. 150 m para un cable apantallado o
máx. 225 m para un cable no apantallado
6SL3720-1TG28-5AAx
6SL3720-1TG37-4AAx
6SL3720-1TG31-0AAx
6SL3720-1TG38-1AAx
6SL3720-1TG31-2AAx
6SL3720-1TG38-8AAx
6SL3720-1TG31-5AAx
6SL3720-1TG41-0AAx
6SL3720-1TG31-8AAx
6SL3720-1TG41-3AAx
6SL3720-1TG32-2AAx
-
6SL3720-1TG32-6AAx
-
6SL3720-1TG33-3AAx
-
6SL3720-1TG34-1AAx
-
6SL3720-1TG34-7AAx
-
6SL3720-1TG35-8AAx
-
Cabinet Modules
442
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A
Puesta en marcha
Durante la puesta en marcha, debe conectarse el filtro du/dt con el STARTER o mediante el
panel de mando AOP30 (p0230 = 2).
Nota
Al establecer el ajuste de fábrica se restablece el parámetro p0230. En caso de una nueva
puesta en marcha debe ajustarse de nuevo el parámetro.
8.25
L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
Los Line Connection Modules con la opción L43 (para Basic Line Modules), hasta una
intensidad asignada de 800 A, están equipados de forma estándar sólo con un interruptorseccionador fusible de accionamiento manual. Si se desea además un órgano de
conmutación para separar la alimentación, se precisa la opción L13. En este contexto, el
control del contactor se realiza desde el Line Module conectado.
● En combinación con la opción L42 (para Active Line Module):
– Para una intensidad asignada < 605 A (3 AC 380 a 480 V) o
< 575 A (3 AC 500 a 690 V), el contactor principal está contenido de forma estándar
en el Active Interface Module del Active Line Module.
– Para una intensidad asignada de 605 A (3 AC 380 a 480 V) o 575 A y 730 A
(3 AC 500 a 690 V)), la opción L13 (contactor principal) está contenida de forma
estándar en el Line Connection Module.
– Para una intensidad asignada > 605 A (3 AC 380 a 480 V) o
> 730 A (3 AC 500 a 690 V), el Line Connection Module contiene de forma estándar
un interruptor automático.
● En combinación con la opción L43 (para Basic Line Module):
– Para una intensidad asignada < 800 A, se puede solicitar la opción L13 (contactor
principal).
– Para una intensidad asignada > 800 A, el Line Connection Module contiene de forma
estándar un interruptor automático.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
443
Opciones
8.25 L13, contactor principal para Line Connection Modules < 800 A
● En combinación con la opción L44 (para Smart Line Module):
– Para una intensidad asignada < 800 A, la opción L13 (contactor principal) está
contenida de forma estándar en el Line Connection Module.
– Para una intensidad asignada > 800 A, el Line Connection Module contiene de forma
estándar un interruptor automático.
ADVERTENCIA
La conexión del contactor principal debe realizarse sin corriente.
X50 Contacto de respuesta "Contactor principal"
Tabla 8- 42
Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Contactor principal"
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
4
NA
5
NC
6
COM
Máx. intensidad de carga: 10 A
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Potencia máx. conmutable: 250 VA
Carga mínima necesaria: ≥1 mA
Máx. sección conectable: 4 mm²
1)
NA: contacto normalmente abierto, NC: contacto normalmente cerrado, COM: contacto común
Cabinet Modules
444
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.26 L22, suministro sin bobina de red
8.26
L22, suministro sin bobina de red
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules, sólo con opción L43 (para Basic Line Modules)
● Smart Line Modules
Descripción
Si el Basic Line Module o el Smart Line Module se alimentan a través de un transformador
separado, o si la potencia de cortocircuito de red es suficientemente pequeña, puede
prescindirse de la bobina de red estándar.
En el Line Connection Module, en combinación con un Basic Line Module (opción L43), no
se suministra la bobina de red estándar en la opción L22.
El Smart Line Module se suministra sin bobina de red estándar en la opción L22.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
445
Opciones
8.27 L25, interruptor automático extraíble
8.27
L25, interruptor automático extraíble
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
El interruptor automático extraíble está disponible como opción para Line Connection
Modules con una intensidad asignada > 800 A. Este interruptor sustituye al interruptor
automático incorporado de forma estándar.
El interruptor automático extraíble ofrece una distancia visible entre contactos.
X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático"
Tabla 8- 43
Bloque de bornes X50 Contacto de respuesta "Interruptor automático"
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
NC
Contactos de respuesta "Interruptor automático"
2
NA
Máx. intensidad de carga: 3 A
3
COM
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
1)
NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del interruptor automático, así como de las opciones
integradas de fábrica. Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación
adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
Cabinet Modules
446
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
8.28
L34, interruptor automático en el lado de salida
8.28.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
La opción L34 (interruptor automático en el lado de salida) puede utilizarse para separar del
convertidor los bornes del motor.
Se monta totalmente cableado en un armario separado.
ADVERTENCIA
Una máquina síncrona rotativa con excitación permanente genera en sus bornes del motor
una tensión proporcional a la velocidad de rotación. La tensión en los bornes del motor se
aplica también en los bornes de salida del convertidor así como en el circuito intermedio y
en los componentes asociados con éste. Para la separación en caso de fallo o para
trabajos de mantenimiento se dispone de la opción L34.
Nota
En la descripción adicional de opciones se describen detalladamente el funcionamiento
completo y el manejo del interruptor automático. Esta descripción se incluye como
documentación adicional en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
La opción L34 (interruptor automático del lado de salida) se precisa en las siguientes
aplicaciones con máquinas con excitación permanente:
● Accionamientos con un elevado momento de inercia, que necesitan más tiempo para la
parada por inercia y que generan durante este tiempo una tensión en los bornes del
motor.
● Accionamiento auxiliar acoplado mecánicamente, que puede ser arrastrado por un
accionamiento principal.
● Para el mantenimiento y la reparación del convertidor, si la máquina no se puede parar
de forma segura (p. ej. mediante un freno mecánico).
● Con fuerte debilitamiento del campo en combinación con una protección contra
sobretensiones apropiada, que suprima de forma activa la sobretensión aplicada hasta la
apertura del interruptor.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
447
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Características
La opción L34 viene completamente precableada. El mando se efectúa mediante un
Terminal Module TM 31 integrado en la opción. Para el mando, la parametrización indicada
en el siguiente capítulo "Parametrización" debe realizarse durante la puesta en marcha.
Nota
Una vez realizada la parametrización, el usuario debe comprobar el correcto funcionamiento
del interruptor.
Con ello, el interruptor de salida se controla automáticamente mediante el convertidor.
Nota
El pulsador "CON" situado directamente en el interruptor de salida sólo está disponible con
toda su funcionalidad si se cumplen las siguientes condiciones:
 no existe ninguna alarma ni fallo,
 la desconexión a distancia del cliente está habilitada.
Para la conexión del interruptor de salida deben cumplirse las siguientes condiciones:
● El Motor Module no debe presentar fallos.
● No debe estar aplicado ningún comando DES en el Motor Module.
● El Motor Module debe recibir un comando CON.
● La precarga del Motor Module debe haberse completado.
El interruptor de salida se desconecta en las siguientes condiciones:
● El Motor Module tiene un fallo activo.
● Falla la tensión de alimentación en el sistema de tensión auxiliar para la opción L34 (230
V AC/24 V DC).
● Se acciona el pulsador "DES" local en el interruptor de salida.
Nota
Al accionar el pulsador "DES" directamente en el interruptor de salida, se desconecta el
Motor Module (supresión de impulsos). El convertidor indica "Fallo externo 3". Una
conexión sólo se podrá realizar mediante un nuevo comando "CON" a través del Motor
Module.
Nota
Para reducir el número de maniobras, el interruptor de salida no se abre si el Motor
Module recibe un comando "DES" (OFF1, OFF2, OFF3).
En el caso de que existan, los desconectadores a distancia opcionales del cliente deben
conectarse adecuadamente para desconectar el interruptor de salida mediante la bobina de
subtensión.
Cabinet Modules
448
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
ADVERTENCIA
Deben tenerse en cuenta el número de maniobras admisibles indicadas del interruptor de
salida y el usuario debe vigilarlas. Una vez alcanzado el número de maniobras admisibles
debe realizarse obligatoriamente un mantenimiento del interruptor, ya que, de lo contrario,
no puede garantizarse el buen funcionamiento del interruptor en caso de fallo.
8.28.2
Tabla 8- 44
Maniobras del interruptor de salida
Número de maniobras del interruptor de salida, 510 V - 750 V DC
Referencia
6SL3720-
Potencia de tipo [kW]
Intensidad de salida
asignada [A]
Número de maniobras
con bloqueo de
impulsos
Número de maniobras
bajo carga (sin
bloqueo de impulsos)
1TE32-1AAx
110
210
20000
10000
1TE32-6AAx
132
260
20000
10000
1TE33-1AAx
160
310
20000
10000
1TE33-8AAx
200
380
20000
10000
1TE35-0AAx
250
490
10000
5000
1TE36-1AAx
315
605
10000
5000
1TE37-5AAx
400
745
10000
3000
1TE38-4AAx
450
840
3000
1500
1TE41-0AAx
560
985
3000
1500
1TE41-2AAx
720
1260
3000
1500
1TE41-4AAx
800
1405
3000
1500
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
449
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Tabla 8- 45
Referencia
6SL3720-
Número de maniobras del interruptor de salida, 675 V - 1080 V DC
Potencia de tipo [kW]
Intensidad de salida
asignada [A]
Número de maniobras
con bloqueo de
impulsos
Número de maniobras
bajo carga (sin
bloqueo de impulsos)
1TG28-5AAx
75
85
20000
10000
1TG31-0AAx
90
100
20000
10000
1TG31-2AAx
110
120
20000
10000
1TG31-5AAx
132
150
20000
10000
1TG31-8AAx
160
175
20000
10000
1TG32-2AAx
200
215
20000
10000
1TG32-6AAx
250
260
20000
10000
1TG33-3AAx
315
330
20000
10000
1TG34-1AAx
400
410
10000
5000
1TG34-7AAx
450
465
10000
5000
1TG35-8AAx
560
575
10000
5000
1TG37-4AAx
710
735
10000
3000
1TG38-1AAx
800
810
3000
1500
1TG38-8AAx
900
910
3000
1500
1TG41-0AAx
1000
1025
3000
1500
1TG41-3AAx
1200
1270
3000
1500
Cabinet Modules
450
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
8.28.3
Esquema general de la opción L34
'&9
'&9
'&3
'&1
$&9
/
1
;
0
'&9 ;
6,1$0,&66
0RWRU0RGXOH
;
5HVSXHVWD
,QWHUUXSWRUFHUUDGR
'5,9(&/L4
2SFLµQ
/
; .
; 70
(QWUDGDGLJLWDO
;
6DOLGDVGHUHO«
0
;
0
8<
/9$&
&RPPRQ
+DELOLWDFLµQ
LQWHUUXSWRUGHVDOLGD
>8@
'HVFRQH[LµQD
GLVWDQFLD
GHOFOLHQWH
&RPDQGR&21
LQWHUUXSWRUGHVDOLGD
97
:7
;
87
; 0
,QWHUFRQH[LµQLQWHUQD
'HVFRQH[LµQ
DGLVWDQFLDGHOFOLHQWH
RSFLRQDOSDUD
LQWHUUXSWRUGHVDOLGD
Figura 8-30
Esquema general de la opción L34
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
451
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
8.28.4
Parametrización
8.28.4.1
Parametrización con scripts
Para la parametrización automática se puede utilizar un script que realice automáticamente
todos los ajustes de parámetros en el STARTER. Encontrará el script y las instrucciones
para la ejecución del script en el DVD de cliente que se suministra junto con el equipo.
Nota
Script
Encontrará el script y las instrucciones para la ejecución del script en el DVD de cliente en la
carpeta "99 SOFTWARE\SCRIPT_Option_L34". El DVD de cliente se suministra junto con el
equipo.
8.28.4.2
Parametrización con bloques de función libres
Para la parametrización que se describe a continuación se emplean los bloques de función
libres. Éstos deben activarse a tal efecto en primer lugar.
Activación de los bloques de función libres
Para poder trabajar con los bloques de función libres, antes deben activarse/desbloquearse:
● Si no es seguro que el proyecto en STARTER concuerde con la configuración del
accionamiento, primero debe realizarse un Upread (carga en PG).
● Modo Offline -> Con la tecla derecha del ratón, hacer clic sobre el objeto de
accionamiento -> Características -> En la pantalla de diálogo "Características del
accionamiento", bajo "Selección de los módulos de función", activar "Bloques de función
libres".
● A continuación debe realizarse una descarga (carga en el aparato de destino), para que
el módulo de función "Bloques de función libres" se active en el accionamiento.
Cabinet Modules
452
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Ajuste del tiempo de muestreo para el grupo de ejecución 0 de los bloques de función libres
Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización
(en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre
"Accionamiento_1" en el navegador de proyecto):
Tabla 8- 46
Ajuste del tiempo de muestreo para el grupo de ejecución 0 de los bloques de función libres
Parametrización
Descripción
(Accionamiento_1) p20000[0] = 3
El tiempo de muestreo del grupo de ejecución 0 de los bloques de
función libres se asigna al tiempo de muestreo 3 (= 3 x r20002).
Interconexión para "Habilitación interruptor de salida"
S 706H³DOSDUD'2
)DOORDFWLYR
S
U
;
1&
&20 12
+DELOLWDFLµQ
LQWHUUXSWRUGHVDOLGD
U3DODEUDGHHVWDGR)DOORVDODUPDV)DOORDFWLYR V¯ QR
121RUPDO\2SHQFRQWDFWHQUHSRVRDELHUWR FRQWDFWR1$
1&1RUPDO\&ORVHGFRQWDFWHQUHSRVRFHUUDGR FRQWDFWR1&
/RVFRQWDFWRVGHUHO«DGPLWHQXQDFDUJDP£[LPDGH
9'&:R9$&:
Figura 8-31
Interconexión para "Habilitación interruptor de salida"
El interruptor también debe dispararse en caso de fallo en el convertidor. Esto se realiza
mediante la interconexión indicada.
Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización
(en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre
"Accionamiento_1" en el navegador de proyecto):
Tabla 8- 47
Parametrización para la interconexión para "Habilitación interruptor de salida"
Parametrización
Descripción
(TM31) p4030 = (Accionamiento_1) r2139.3
En la salida digital 0 (DO 0) del TM31 se emite la señal "Fallo activo" del
accionamiento.
(TM31) p4048.0 = 1 = invertido
La salida digital 0 (DO 0) se invierte.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
453
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Interconexión para "Habilitar servicio"
$1'
$1'6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
S $1'(QWUDGD,
70',
S > @
$1'(QWUDGD,
S > @
0DQGDUFRQWDFWRU
,
U U $1'(QWUDGD,
S > @
$1'(QWUDGD,
S > @
6HUYLFLR
KDELOLWDGR
,
,
$1'6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
S
2 5 25*UXSRGHHMHFXFLµQ
S 127*UXSRGHHMHFXFLµQ
S 127(QWUDGD,
,
,
1 2 7 S
S>@
$1'6DOLGD4
U 4
25(QWUDGD,
S>@
1276DOLGDLQY
4
U
,
25(QWUDGD,
S>@
1276HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
S
25(QWUDGD,
S>@
25(QWUDGD,
S>@
,
ุ
4
256DOLGD4
U
,
,
256HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
S
3 ' ) 3')7LHPSRSURORQJDFLµQLPSXOVRHQPV
S PV
3')*UXSRGHHMHFXFLµQ
S 3'),PSXOVRGHHQWUDGD,
7
S
,
7
4
3')6DOLGD4
U
)DOORH[WHUQR
S>@
3')6HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
S
U70', 5HVSXHVWD,QWHUUXSWRU&RQ
U&RQWDFWRUFHUUDUGR
Figura 8-32
Interconexión para "Habilitar servicio"
Debe garantizarse que el convertidor habilite los impulsos sólo cuando el interruptor esté
cerrado. Esto se realiza mediante la interconexión indicada.
Cabinet Modules
454
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización
(en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre
"Accionamiento_1" en el navegador de proyecto):
Tabla 8- 48
Parametrización para la interconexión para "Habilitar servicio"
Parametrización
Descripción
(Accionamiento_1) p20161 = 0
El bloque de función "Retardador de conexión 0 (PDE 0)" se asigna al
grupo de ejecución 0.
(Accionamiento_1) p20158 =
(Accionamiento_1) r0863.1
El impulso de entrada I del bloque de función "Retardador de conexión 0
(PDE 0)" del accionamiento se interconecta con la señal "Mandar
contactor" del accionamiento.
(Accionamiento_1) p20159 = 4000.00
El retardo de impulso del bloque de función "Retardador de conexión 0
(PDE 0)" del accionamiento se ajusta a 4000.00 ms.
(Accionamiento_1) p20146 = 0
El bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP 1)" se asigna al
grupo de ejecución 0.
(Accionamiento_1) p20143 =
(Accionamiento_1) r20160
El impulso de entrada I del bloque de función "Generador de impulsos 1
(MFP1)" se interconecta con la salida Q del bloque de función
"Retardador de conexión 0 (PDE 0)".
(Accionamiento_1) p20144 = 5000.00
La duración del impulso del bloque de función "Generador de impulsos 1
(MFP 1)" se ajusta a 5000.00 ms.
(Accionamiento_1) p20048 = 0
El bloque de función "OR 0" se asigna al grupo de ejecución 0.
(Accionamiento_1) p20046[0] =
(Accionamiento_1) r20145
En la entrada I0 del bloque de función "OR 0" se interconecta el impulso
de salida Q del bloque de función "Generador de impulsos 1 (MFP 1)" del
accionamiento.
(Accionamiento_1) p20046[1] = (TM31)
r4022.9
En la entrada I1 del bloque de función "OR 0" se interconecta la señal de
entrada DI9, borne X541.3, de TM31.
(Accionamiento_1) p20046[2] = 0
En la entrada I2 del bloque de función "OR 0" se interconecta una señal
"0".
(Accionamiento_1) p20046[3] = 0
En la entrada I3 del bloque de función "OR 0" se interconecta una señal
"0".
(Accionamiento_1) p20032 = 0
El bloque de función "AND 0" se asigna al grupo de ejecución 0.
(Accionamiento_1) p20030[0] =
(Accionamiento_1) r20047
En la entrada I0 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se
interconecta la señal de salida Q del bloque de función "OR 0" del
accionamiento.
(Accionamiento_1) p20030[1] =
(Accionamiento_1) r0863.1
En la entrada I1 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se
interconecta la señal "Mandar contactor" del accionamiento.
(Accionamiento_1) p20030[2] = 1
En la entrada I2 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se
interconecta una señal "1".
(Accionamiento_1) p20030[3] = 1
En la entrada I3 del bloque de función "AND 0" del accionamiento se
interconecta una señal "1".
(Accionamiento_1) p0860[0] =
(Accionamiento_1) r20031
Para la señal "Contc.red Señal respuesta" del accionamiento se utiliza la
señal de salida del bloque de función "AND 0".
(Accionamiento_1) p0852[0] = (TM31) r4022.9
Para la señal "Habilitar servicio" del accionamiento se utiliza la señal de
entrada DI9, borne X541.3, de TM31.
(Accionamiento_1) p0861 = 5000
El tiempo de vigilancia del contactor de red se ajusta a 5000 ms.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
455
Opciones
8.28 L34, interruptor automático en el lado de salida
Interconexión para "Comando CON"
0)3
0)3'XUDFLµQGHOLPSXOVRHQPV
S P¯QPV
0)3*UXSRGHHMHFXFLµQ
S 5HJXODFLµQ
6HUYLFLR
0)3
,PSXOVRGHHQWUDGD,
S
U
,
7
4
706H³DOSDUD'2
7
0)36DOLGD4
S
U
S
0)36HFXHQFLDGHHMHFXFLµQ
&20 12
&RPDQGR&21
U$FRSODPLHQWRGHDFFLRQDPLHQWRV3DODEUDGHHVWDGRPDQGR5HJXODFLµQ6HUYLFLR3UHFDUJDFRPSOHWDGD QR V¯
121RUPDO\2SHQFRQWDFWHQUHSRVRDELHUWR FRQWDFWR1$
1&1RUPDO\&ORVHGFRQWDFWHQUHSRVRFHUUDGR FRQWDFWR1&
/RVFRQWDFWRVGHUHO«DGPLWHQXQDFDUJDP£[LPDGH
9'&:R9$&:
Figura 8-33
;
1&
Interconexión para "Comando CON"
Sólo a partir del momento en que exista tensión en el circuito intermedio se podrá conectar
el accionamiento. Esto se realiza mediante la interconexión indicada.
Para que la interconexión pase a estar activa, debe realizarse la siguiente parametrización
(en la lista de experto) (en este ejemplo se requiere que el accionamiento tenga el nombre
"Accionamiento_1" en el navegador de proyecto):
Tabla 8- 49
Parametrización para la interconexión para "Comando CON"
Parametrización
Descripción
(Accionamiento_1) p20141 = 0
El bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" se asigna al grupo
de ejecución 0.
(Accionamiento_1) p20138 =
(Accionamiento_1) r0863.0
En la entrada del bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" se
interconecta la señal "Regulación del servicio" del accionamiento.
(Accionamiento_1) p20139 = 5000.00
La duración del impulso del bloque de función "Generador de impulsos 0
(MFP 0)" se ajusta a 5000.00 ms.
(TM31) p4031 = (Accionamiento_1) r20140
En la salida digital 1 (DO 1) del TM31 se entrega la señal de salida del
bloque de función "Generador de impulsos 0 (MFP 0)" del accionamiento.
8.28.4.3
Parametrización con DCC (Drive Control Chart)
La parametrización descrita en el apartado "Parametrización con bloques de función libres"
también se puede implementar utilizando DCC. Para ello deben reproducirse las
interconexiones representadas con los correspondientes bloques DCC.
Cabinet Modules
456
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29
L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del
circuito intermedio asociada
8.29.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Booksize Cabinet Kits
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Si el Motor Module debe retirarse del circuito intermedio de DC de un grupo de
accionamientos durante el servicio de los restantes Motor Modules y Line Modules, o si
debe volver a conectarse, esto se puede llevar a cabo a través del acoplamiento DC.
8.29.2
Conexión DC, incl. precarga para Booksize Cabinet Kits
8.29.2.1
Medidas de precaución importantes
Tras separar el Motor Module del embarrado DC mediante el acoplamiento DC y esperar
que transcurra el tiempo de descarga de los condensadores, pueden realizarse trabajos de
mantenimiento en el Motor Module. Sin embargo, se deben tener en cuenta las medidas de
precaución siguientes:
PELIGRO
Tras separar la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module Booksize mediante el
interruptor-seccionador fusible (-Q7) sigue habiendo tensiones en los Motor Modules
Booksize contiguos del Cabinet Module:
 Hasta 800 V en la barra DC (protegida contra contacto accidental)
 Tensión de red (3 AC 380 ... 480 V) a través del sistema de alimentación auxiliar, o
2 AC 230 V tras los transformadores para alimentación del ventilador
 Hasta 230 V AC a través del sistema de alimentación auxiliar o para alimentación
directa de SITOP y alimentación de ventiladores
 24 V DC en el sistema de alimentación auxiliar (alimentación de la electrónica de
control)
 En la conexión del motor (p. ej., tensión generada debido a la velocidad de rotación
residual)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
457
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
ADVERTENCIA
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal
cualificado.
Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio, existen tensiones peligrosas en el
interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón,
sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera
correspondiente.
Es imprescindible tomar las siguientes medidas de precaución si se deben realizar trabajos
una vez desconectado el acoplamiento DC del Cabinet Module:
● Cumpla las "cinco reglas de seguridad" para todos los trabajos eléctricos:
● Encargar la ejecución de los trabajos únicamente a personal cualificado.
● Cerciorarse de la ausencia de tensión en los puntos de medida previstos en el armario.
● Cerciorarse de la ausencia de tensión en las conexiones del motor.
● Evitar a toda costa tocar el embarrado DC al trabajar cerca de la barra DC del armario.
● Debe procurarse que no caigan tornillos ni piezas pequeñas en el interior del armario al
sustituir componentes.
● Retirar el fusible del ventilador y el fusible de la alimentación de 24 V DC.
ATENCIÓN
En todo trabajo o procedimiento deben observarse las disposiciones legales vigentes.
PELIGRO
En el sistema de alimentación auxiliar se dan de forma estándar las siguientes tensiones:
 2 AC 380 ... 480 V para alimentación del ventilador
 230 V AC
 24 V DC para alimentación de la electrónica de control
Cabinet Modules
458
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.2.2
Funcionamiento del acoplamiento DC
El acoplamiento DC establece la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module en el
Cabinet Kit, o bien separa esta conexión. Esta opción se implementa con ayuda de un
circuito de precarga. Un interruptor-seccionador fusible, que de forma estándar está
montado entre el Motor Module y el embarrado DC, así como resistencias de precarga y
seccionadores, conectan el Motor Module con el embarrado DC.
El control del seccionador se efectúa mediante un relé de tiempo, que se activa desde el
interruptor montado en la puerta.
PRECAUCIÓN
La conexión del acoplamiento DC y la desconexión del interruptor-seccionador fusible
deben realizarse sin carga. A través de la interconexión interna se produce una respuesta
a la unidad de regulación CU320-2 que evita la conexión bajo carga.
8.29.2.3
Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90/K95 presente
En la opción K90/K95 hay un contacto de respuesta del interruptor-seccionador fusible
combinado de fábrica con la entrada digital 3 de la Control Unit.
PRECAUCIÓN
Si se realizan modificaciones en la parametrización ajustada de fábrica, debe comprobarse
si la señal de respuesta "Alimentación lista" está interconectada con la entrada digital 3 en
la Control Unit (p0864 = r722.3).
Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el
interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor.
8.29.2.4
Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90/K95
Si no hay una Control Unit (opción K90/K95) en el armario, el cliente debe conectar el borne
-X41.12 del acoplamiento DC con una entrada digital de la Control Unit perteneciente al
Motor Module controlado. La alimentación de 24 V DC de la señal de respuesta se realiza
según el esquema eléctrico a través del borne -X41.11.
La entrada digital asignada al contacto de respuesta debe interconectarse con el parámetro
"Alimentación lista" (p0864) del objeto de accionamiento [Accionamiento_1].
Ejemplo para la entrada digital 3 de la Control Unit:
[Accionamiento_1] p0864 = [CU] r722.3
La interconexión puede realizarse con la herramienta de puesta en marcha STARTER o con
el panel de mando AOP30 (opción K08).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
459
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
PRECAUCIÓN
Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el
interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor.
Nota
La parametrización de las entradas digitales se describe en el manual de listas y en el
manual de puesta en marcha S120.
8.29.3
Conexión DC, incl. precarga para Motor Modules diseño Chassis
La opción L37 contiene un interruptor-seccionador como componente esencial. Este
interruptor-seccionador está incorporado al embarrado entre el Motor Module y el
embarrado DC. Para poder conectar al embarrado DC precargado, la opción contiene
adicionalmente una precarga para los condensadores del circuito intermedio del Motor
Module en cuestión.
El interruptor sólo puede accionarse estando cerrada la puerta del armario y con ayuda de
una palanca de maniobra.
Para el guiado del aire, la opción L37 contiene también la opción M60 (protección adicional
contra contactos directos).
Nota
Esta opción no sirve para la conexión y desconexión en servicio normal.
En el caso de los modelos con tamaños FX y GX, se han utilizado dos fusibles para cada
uno y, en el caso de los modelos con tamaño JX, cuatro. En el modelo con tamaño HX, se
pueden utilizar dos o cuatro fusibles en función de la intensidad admisible.
Además, si el modelo con tamaño JX opera con grandes potencias, se emplean cuatro
resistencias de precarga. Se puede consultar información más detallada en los esquemas
de circuitos.
Nota
En la opción K90 (Control Unit) está cableado un contacto de respuesta del borne -X41:12 a
la entrada digital 3 de la regleta de bornes del cliente -X55 para la puesta en marcha del
acoplamiento DC mediante parámetros interconectados (ver apartado "Puesta en marcha
del acoplamiento DC"). Asimismo, se usa un puente para la referencia del potencial.
Cabinet Modules
460
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.3.1
Medidas de precaución importantes
Tras separar el Motor Module del embarrado DC mediante el acoplamiento DC y esperar
que transcurra el tiempo de descarga de los condensadores, pueden realizarse trabajos de
mantenimiento en el Motor Module. Sin embargo, se deben tener en cuenta las medidas de
precaución siguientes:
PELIGRO
Tras separar la conexión entre el embarrado DC y el Motor Module mediante el
acoplamiento DC (-Q7), pueden quedar las siguientes tensiones en el Cabinet Module:
 Hasta 1200 V en la barra DC (protegida contra contacto accidental)
 Tensión de red (3 AC 380 V ... 480 V o bien 500 V ... 690 V) a través del sistema de
alimentación auxiliar, o 2 AC 230 V tras los transformadores para alimentación del
ventilador
 Hasta 230 V AC en los slots opcionales
 24 V DC en el sistema de alimentación auxiliar (alimentación de la electrónica de
control)
 En la conexión del motor -X2 (p. ej., tensión generada debido a la velocidad de rotación
residual)
ADVERTENCIA
Los equipos en armario funcionan con tensiones elevadas.
¡Realice todos los trabajos de conexión en estado sin tensión!
Todos los trabajos en el armario deben ser ejecutados únicamente por personal
cualificado.
Los trabajos en el armario abierto se tienen que ejecutar con precaución, dado que pueden
existir tensiones de alimentación externas. Incluso con el motor parado, los bornes de
potencia y de control se pueden encontrar bajo tensión.
A causa de los condensadores del circuito intermedio, existen tensiones peligrosas en el
interior del armario después de su desconexión hasta pasados 5 minutos. Por esta razón,
sólo se permite abrir el armario una vez que haya transcurrido el tiempo de espera
correspondiente.
Es imprescindible tomar las siguientes medidas de precaución si se deben realizar trabajos
una vez desconectado el acoplamiento DC del Cabinet Module:
● Cumplir las "cinco reglas de seguridad" para todos los trabajos eléctricos:
– Desconectar y aislar de tensión
– Proteger contra reconexión accidental
– Cerciorarse de la ausencia de tensión
– Poner a tierra y cortocircuitar
– Cubrir o delimitar las piezas bajo tensión
● Encargar la ejecución de los trabajos únicamente a personal cualificado.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
461
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
● Cerciorarse de la ausencia de tensión en los puntos de medida previstos en el armario
(ver las figuras siguientes).
● Cerciorarse de la ausencia de tensión en las conexiones del motor.
● Al sustituir un Powerblock se debe evitar a toda costa el contacto directo con el
embarrado DC.
● Debe procurarse que no caigan tornillos ni piezas pequeñas en el interior del armario al
sustituir componentes.
● Retirar el fusible del ventilador y el fusible de la alimentación de 24 V DC.
ATENCIÓN
En todo trabajo o procedimiento deben observarse las disposiciones legales vigentes.
Las figuras siguientes muestran la situación de la fuente de tensión después de separar el
embarrado DC y los correspondientes puntos de medida para determinar la ausencia de
tensión en el Cabinet Module.
Cabinet Modules
462
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.3.2
Accesibilidad de la conexión DC al Motor Module
Figura 8-34
Vista frontal
Figura 8-35
Vista lateral (sin pared lateral)
Embarrado DC bajo tensión tras el acoplamiento DC, accesible después de desmontar el
Powerblock, "(a)" en la figura.
El embarrado DC está protegido de tal forma que no es posible el contacto casual con él.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
463
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.3.3
Puntos de medida para determinar la ausencia de tensión
Figura 8-36
Puntos de medida superiores, ejemplo con tamaños FX y GX
Figura 8-37
Punto de medida, alimentación auxiliar, alimentación del ventilador inferior, tamaños FX
y GX
Cabinet Modules
464
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
Figura 8-38
Punto de medida, alimentación auxiliar 24 V DC, tamaños FX y GX
Considere otras tensiones en las opciones y tenga en cuenta los esquemas de circuitos.
PELIGRO
En el sistema de alimentación auxiliar se dan de forma estándar las siguientes tensiones:
 2 AC 380 ... 480 V o 2 AC 500 ... 690 V para la alimentación del ventilador
 230 V AC
 24 V DC para alimentación de la electrónica de control
8.29.3.4
Montaje
El acoplamiento DC se conecta y monta completamente de fábrica; tan sólo se adjunta la
maneta en el armario, que debe montarse antes de la puesta en marcha del acoplamiento
DC.
● Abra la puerta del armario.
● Inserte la maneta del acoplamiento DC en la ranura existente a tal efecto en la puerta del
armario.
● Coloque los cuatro tornillos suministrados en los orificios dispuestos en el interior de la
puerta y apriételos.
PRECAUCIÓN
Los tornillos sólo deben apretarse con la mano. Si aprieta demasiado los tornillos, no
podrá manejar correctamente la maneta.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
465
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.3.5
Funcionamiento del acoplamiento DC
Tabla 8- 50
Funcionamiento del acoplamiento DC
Posición del
interruptor
Significado
Resultado/observaciones
0
Los contactos de maniobra
están abiertos.
No se cierra la rama de precarga ni la rama de
carga principal.
Precarga
El acoplamiento DC se
conmuta a PRECARGA.
La rama de precarga se conecta al embarrado
del circuito intermedio de DC (la rama principal
permanece desconectada).
Los condensadores del circuito
intermedio se cargan. La
precarga permanece activada
hasta el comando CON.
1
Contactos de maniobra
cerrados
Tras conectar el equipo mediante un comando
CON, el Motor Module desbloquea el
acoplamiento DC y lo lleva a la posición de
servicio.
El acoplamiento DC conmuta a la posición "1".
En la posición de servicio se maniobran los
contactos auxiliares implicados.
La tensión de alimentación auxiliar necesaria procede del sistema de alimentación auxiliar.
Para el correcto funcionamiento, al realizar la puesta en marcha debe interconectarse una
entrada digital. Esta entrada ya está cableada en el armario, al igual que todas las demás
conexiones necesarias.
Si se necesitan señales, por ejemplo, para la respuesta o el control de más equipos, se
pueden utilizar dos contactos de maniobra. Aquí hay dos contactos normalmente abiertos
(NA) disponibles. Los contactos maniobran en la posición "Precarga" (contactos 53, 54) o
"Servicio" (contactos 63, 64). Los contactos auxiliares soportan un máximo de 3 A.
ATENCIÓN
El acoplamiento DC solamente se debe accionar si la puerta está cerrada por completo. De
lo contrario, podrían producirse daños en el varillaje del interruptor y en la empuñadura de
la puerta.
La puerta sólo debe abrirse en la posición "0".
En las posiciones "Precarga" y "1 (Servicio)" la puerta no puede abrirse. Si se intenta abrir
la puerta "a la fuerza", podrían producirse daños en el acoplamiento DC.
Nota
Para llevar el acoplamiento DC de la posición "0" a la posición "Precarga" es necesario
hacer mucha fuerza.
Cabinet Modules
466
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.29 L37, acoplamiento DC incl. circuito de precarga de la capacidad del circuito intermedio asociada
8.29.3.6
Puesta en marcha del acoplamiento DC con opción K90 presente
En la opción K90 hay un contacto de respuesta del interruptor combinado de fábrica con la
entrada digital 3 de la Control Unit.
PRECAUCIÓN
Si se realizan modificaciones en la parametrización ajustada de fábrica, debe comprobarse
si la señal de respuesta "Alimentación lista" está interconectada con la entrada digital 3 en
la Control Unit (p0864 = r722.3).
Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el
interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor.
8.29.3.7
Puesta en marcha del acoplamiento DC sin opción K90
Si no hay una Control Unit (opción K90) en el armario, el cliente debe conectar el borne
-X41:12 del acoplamiento DC con una entrada digital de la Control Unit perteneciente al
Motor Module controlado.
La entrada digital asignada al contacto de respuesta debe interconectarse con el parámetro
"Alimentación lista" (p0864) del objeto de accionamiento [Accionamiento_1].
Ejemplo para la entrada digital 3 de la Control Unit [CU]:
[Accionamiento_1] p0864 = [CU] r722.3
La interconexión puede realizarse con la herramienta de puesta en marcha STARTER o con
el panel de mando AOP30 (opción K08).
PRECAUCIÓN
Si el parámetro p0864 no está cableado con la señal de respuesta, es posible maniobrar el
interruptor bajo carga. Esto puede reducir la vida útil del interruptor.
ATENCIÓN
Para pasar de la posición "Precarga" a la posición "1 (Servicio)", se necesita una
intensidad de conmutación de 4 A/24 V DC durante 30 ms. La alimentación auxiliar debe
proporcionar esta corriente, y tenerse en cuenta durante su dimensionado (ver esquema
de conexiones arriba).
Nota
Para las señales de control a aplicar en las entradas digitales deben tenerse en cuenta las
disposiciones del manual de listas y del manual de puesta en marcha S120.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
467
Opciones
8.30 L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor principal
8.30
L41, transformador de intensidad aguas arriba del interruptor
principal
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
Si se necesitan transformadores de intensidad para fines de medida o vigilancia, éstos se
montan junto a los Line Connection Modules con la opción L41. Para este fin, los
transformadores de intensidad están instalados aguas arriba del interruptor principal en las
tres fases de red de la alimentación.
Los transformadores tienen la clase de precisión 1,0. La corriente de secundario es como
máximo de 1 A.
Las conexiones de medida de los transformadores de intensidad están conducidas al bloque
de bornes -X60 en el Line Connection Module.
Relaciones de transformación de los transformadores de intensidad en el Line Connection Module
En la siguiente tabla encontrará la asignación de las referencias de los Line Connection
Modules a las relaciones de transformación de los transformadores de intensidad.
Referencia
UIN
Relación de transformación
6SL3700-0LE32-5AA3
3 AC 380 … 480 V
400/1
6SL3700-0LE34-0AA3
3 AC 380 … 480 V
400/1
6SL3700-0LE36-3AA3
3 AC 380 … 480 V
800/1
6SL3700-0LE38-0AA3
3 AC 380 … 480 V
800/1
6SL3700-0LE41-0AA3
3 AC 380 … 480 V
2000/1
6SL3700-0LE41-3AA3
3 AC 380 … 480 V
2000/1
6SL3700-0LE41-6AA3
3 AC 380 … 480 V
2000/1
6SL3700-0LE42-0AA3
3 AC 380 … 480 V
4000/1
6SL3700-0LE42-0BA3
3 AC 380 … 480 V
4000/1
6SL3700-0LE42-5BA3
3 AC 380 … 480 V
4000/1
6SL3700-0LE43-2BA3
3 AC 380 … 480 V
4000/1
6SL3700-0LG32-8AA3
3 AC 500 … 690 V
400/1
6SL3700-0LG34-0AA3
3 AC 500 … 690 V
800/1
6SL3700-0LG36-3AA3
3 AC 500 … 690 V
800/1
6SL3700-0LG38-0AA3
3 AC 500 … 690 V
800/1
6SL3700-0LG41-0AA3
3 AC 500 … 690 V
2000/1
6SL3700-0LG41-3AA3
3 AC 500 … 690 V
2000/1
6SL3700-0LG41-6AA3
3 AC 500 … 690 V
2000/1
6SL3700-0LG42-0BA3
3 AC 500 … 690 V
4000/1
6SL3700-0LG42-5BA3
3 AC 500 … 690 V
4000/1
6SL3700-0LG43-2BA3
3 AC 500 … 690 V
4000/1
Cabinet Modules
468
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.31 L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line Module
X60 Transformador de intensidad de red
Tabla 8- 51
Bloque de bornes X60
Borne
Denominación
Datos técnicos
1
-T110: k/S1
Transformador de intensidad en fase U1/L1
2
-T110: l/S1
3
-T111: k/S1
4
-T111: l/S1
5
-T112: k/S1
6
-T112: l/S1
Transformador de intensidad en fase V1/L2
Transformador de intensidad en fase W1/L3
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
8.31
L42/L43/L44, Line Connection Module para Active/Basic/Smart Line
Module
Disponibilidad de las opciones
Estas opciones están disponibles para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Opción L42, Line Connection Module para Active Line Modules
Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un
Active Line Module.
Si por razones de funcionamiento se necesita un contactor principal en el Line Connection
Module, este está incluido.
Opción L43, Line Connection Module para Basic Line Modules
Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un
Basic Line Module.
Para este fin, los Line Connection Modules están equipados con la bobina de red para los
Basic Line Modules. Si la bobina de red no fuera necesaria, ésta puede deseleccionarse
mediante la opción L22 (suministro sin bobina de red).
Opción L44, Line Connection Module para Smart Line Modules
Esta opción significa que el Line Connection Module está adaptado para la conexión a un
Smart Line Module.
Si por razones de funcionamiento se necesita un contactor principal en el Line Connection
Module, este está incluido.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
469
Opciones
8.32 L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario
8.32
L45, pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del
armario
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
El pulsador de PARADA DE EMERGENCIA con collar de protección está integrado en la
puerta del armario del Line Connection Module y sus contactos están conducidos a una
regleta de bornes. Desde aquí puede integrarse el pulsador de PARADA DE EMERGENCIA
en la cadena de PARADA DE EMERGENCIA del cliente.
Nota
El cliente debe garantizar el funcionamiento de la PARADA DE EMERGENCIA.
X120 Contacto de respuesta "Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la puerta del armario"
Tabla 8- 52
Bloque de bornes X120
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
NC
Contactos de respuesta del pulsador de PARADA DE
EMERGENCIA en la puerta del armario
máx. corriente de carga: 10 A
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Potencia máx. conmutable: 250 VA
Carga mínima necesaria: ≥1 mA
2
3
NC (interno)
4
Máx. sección conectable: 4 mm²
1)
NC: Contacto de apertura (NC)
Cabinet Modules
470
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.33 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal
8.33
L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del
interruptor principal
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules (tamaños KL y LL)
Descripción
La función del seccionador de puesta a tierra es cortocircuitar la red de alimentación a tierra
para trabajos de mantenimiento. El seccionador de puesta a tierra se cierra manualmente
con un accionamiento giratorio y permite garantizar la ausencia de tensión en el Cabinet
Module, p. ej. al realizar trabajos de mantenimiento.
Para este fin se ofrecen dos variantes, que también pueden suministrarse al mismo tiempo.
La variante 1 establece la conexión a tierra de los cables de red conectados; la variante 2
pone a tierra los componentes dispuestos en el interior del armario aguas abajo del
interruptor automático.
8.33.1
Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal (opción
L46)
El seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal interno cortocircuita la
red de alimentación a tierra.
PELIGRO
El cliente debe tomar precauciones para impedir el cierre del seccionador de puesta a
tierra si hay tensión presente. La señal de respuesta "Interruptor de nivel superior abierto"
debe conectarse para ello con el dispositivo de maniobra del nivel superior y, dado el caso,
debe disparar inmediatamente el interruptor principal aguas arriba.
Cuando el seccionador de puesta a tierra está cerrado la red no debe poder conectarse.
Nota
En la regleta de bornes se encuentran las señales necesarias para el enclavamiento mutuo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
471
Opciones
8.33 L46/L47, seccionador de puesta a tierra aguas arriba/abajo del interruptor principal
X70 "Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del interruptor principal interno"
Tabla 8- 53
Bloque de bornes X70
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
L1
2
N
Habilitación seccionador de puesta a tierra
230 V AC/0,1 A
3
NC
4
NA
5
COM
Máx. intensidad de carga: 3 A
6
NC
Respuesta "Interruptor accionado"
7
NA
Máx. intensidad de carga: 3 A
8
COM
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Señal de respuesta "Interruptor de nivel superior abierto"
contacto anticipado
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
1)
8.33.2
NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común
Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal (opción
L47)
El seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal interno cortocircuita la
red de alimentación a tierra.
PELIGRO
En este caso el seccionador de puesta a tierra y el interruptor principal del Line Connection
Module están enclavados eléctricamente, de manera que si el interruptor principal está
cerrado, éste se abrirá al cerrar el seccionador de puesta a tierra.
Si el seccionador de puesta a tierra está cerrado, se enclava, de manera que el interruptor
principal no puede cerrarse.
Cabinet Modules
472
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.34 L51, soporte para el detector ARC
Bloque de bornes X71 "Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del interruptor principal interno"
Tabla 8- 54
Bloque de bornes X71
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
L1
2
N
Habilitación seccionador de puesta a tierra
230 V AC/0,1 A
3
CN (reservado, no ocupar)
4
NO (reservado, no ocupar)
Bloqueo del interruptor automático
("Seccionador de puesta a tierra abierto")
5
COM (reservado, no ocupar)
6
NC
Respuesta "Interruptor accionado"
7
NA
Máx. intensidad de carga: 3 A
8
COM
Máx. tensión conmutable: 250 V AC
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
1)
8.34
NC: contacto normalmente cerrado, NA: contacto normalmente abierto, COM: contacto común
L51, soporte para el detector ARC
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
473
Opciones
8.34 L51, soporte para el detector ARC
Descripción
Para poder detectar arcos eléctricos internos en los armarios se han desarrollado unos
soportes especiales. Son compatibles los sistemas de detección de arcos eléctricos
VA1DA1 de la empresa Vamp Ldt. así como los TVOC de ABB.
Figura 8-39
Opción L51, soporte para el detector de arcos eléctricos (detección ARC)
Para el uso de los detectores ARC, de fábrica se fijan chapas de soporte en los lugares del
armario establecidos según la configuración.
Es preferible instalar las unidades de evaluación ARC en un punto central. Para ello están
disponibles Line Connection Modules o unidades variables.
Figura 8-40
Opción L51, soporte para el detector de arcos eléctricos fijado en el armario
Cabinet Modules
474
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.35 L55, calefacción anticondensaciones en el armario
8.35
L55, calefacción anticondensaciones en el armario
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
La calefacción anticondensaciones en el armario puede utilizarse con bajas temperaturas
ambiente y una elevada humedad del aire para evitar la formación de condensación.
Para un armario de 400 mm y 600 mm se usa un calefactor de 100 W (-E240). A partir de un
ancho de armario de 800 mm se incorporan dos calefactores de 100 W cada uno (-E240,
-E241).
La alimentación (de 110 V a 230 V AC) se debe aportar desde el exterior y proteger con
máx. 10 A.
X240 Conexión para la calefacción anticondensaciones en el armario
Tabla 8- 55
Bloque de bornes X240
Borne
Denominación
Datos técnicos
1
L1
Alimentación de 110 ... 230 V AC
2
N
Consumo:
- mín.: aprox. 0,43 A (con 230 V AC, 100 W)
- máx.: aprox. 1,8 A (con 110 V AC, 200 W)
3
PE
Conductor de protección
Máx. sección conectable: 4 mm²
PELIGRO
Puesto que la alimentación es externa, puede quedar tensión en los equipos incluso si el
interruptor principal está abierto en todos los armarios.
En caso de trabajos de mantenimiento deben respetarse las "cinco reglas de seguridad".
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
475
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36
L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
En accionamientos en los que son posibles los estados operativos generadores, y para los
que no es posible realimentar la energía a la red, puede que sea necesario utilizar unidades
de freno.
La unidad de freno está formada por dos componentes:
● un Braking Module, que está integrado en el Power Module,
● una resistencia de freno para instalación externa (grado de protección IP20).
La unidad de freno tiene capacidad de funcionamiento autárquico y no requiere alimentación
externa.
En este caso, los Braking Modules se montan en el canal de salida de aire del Basic Line
Module, Smart Line Module, Active Line Module o Motor Module.
Durante el proceso de frenado, la energía cinética se transforma en calor en la resistencia
de freno instalada en el exterior.
Entre el Braking Module y la resistencia de freno se admite un cable de 100 m de longitud
como máximo. De esta forma es posible instalar externamente la resistencia de freno y
liberar el calor disipado hacia fuera del recinto del convertidor. La conexión de la resistencia
de freno se realiza directamente en los bornes del Braking Module.
Un interruptor de valor umbral permite adaptar el umbral de utilización del Braking Module a
los requisitos del cliente.
Nota
Hay disponibles mayores potencias de frenado bajo consulta.
Cabinet Modules
476
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36.2
Interfaces
Conexión para la resistencia de freno
La conexión se realiza directamente en el Braking Module del Motor Module, Basic Line
Module, Smart Line Module y Active Line Module.
Tabla 8- 56
Conexión para la resistencia de freno
Borne
Denominación
R1
Conexión de la resistencia de freno R+
R2
Conexión de la resistencia de freno R-
Las secciones de conexión recomendadas son:
● para la opción L61/L64 (25 kW): 35 mm²
● para la opción L62/L65 (50 kW): 50 mm²
Nota
Para el alivio de tracción, los cables se tienen que retener en la barra de retención de cables
(perfil en C).
Entradas y salidas digitales X21
Tabla 8- 57
Regleta de bornes X21
Borne
Denominación 1)
Datos técnicos
1
Pantalla
Conexión apantallada para los bornes 2 ... 6
2
0V
3
Nivel alto: +15 V a 30 V
Entrada de inhibidor DI Consumo: 2 mA a 15 mA
Nivel bajo: -3 V a 5 V
4
0V
5
Salida de fallo DO
6
+24 V
Tensión: 24 V DC
corriente de carga: 0,5 mA a 0,6 mA
Tensión: +18 V a 30 V
Consumo típico (consumo propio):
10 mA con 24 V DC
Máx. sección conectable 1,5 mm2
1)
DI: entrada digital, DO: salida digital
Las señales de la regleta de bornes -X21 están conducidas de fábrica a la interfaz del
cliente -X55 (máx. sección conectable 2,5 mm2):
● Puente de -X21:2 a -X55-X132:14 (masa)
● Puente de -X21:3 a X55-X132:12 (DI/DO14)
● Puente de -X21:5 a -X55-X132:1 (DI4)
● Puente de -X21:6 a -X55-X132:9 (DI/DO12)
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
477
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Nota
Creando un nivel alto en "Entrada de inhibidor DI" se bloquea el Braking Module. Si el flanco
es decreciente, se confirman los mensajes de fallo que estén pendientes.
La señal "Salida de fallo DO" puede utilizarse para evaluación en la Control Unit.
En la señal "+24 V" el cliente debe proporcionar 24 V DC para alimentar el Braking Module.
Puesta en marcha/parametrización
Si no existe Control Unit (opción K90/K95), las cuatro señales de la regleta de bornes -X55X132 deben cablearse a la Control Unit correspondiente o a la interfaz del cliente -X55.
8.36.3
S1 - Interruptor de valor umbral
El umbral de respuesta para la activación del Braking Module y, en consecuencia, la tensión
del circuito intermedio que se produce en régimen de frenado se indican en la siguiente
tabla.
ADVERTENCIA
El interruptor de valor umbral sólo se debe conmutar con el Basic Line Module, el Smart
Line Module, el Active Line Module o el Motor Module desconectado y los condensadores
del circuito intermedio descargados.
Cabinet Modules
478
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Tabla 8- 58
Umbrales de respuesta de los Braking Modules
Tensión
nominal
Umbral de
respuesta
Posición
interruptor
Observación
380 V –
480 V
673 V
1
774 V
2
El ajuste de fábrica es 774 V. Con tensiones de red de 380 V a 400 V se puede
ajustar un umbral de respuesta de 673 V para reducir la solicitación dieléctrica
del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la
potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (673/774)² = 0,75.
500 V –
600 V
841 V
1
967 V
2
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
El ajuste de fábrica es 967 V. Con una tensión de red de 500 V, se puede ajustar
un umbral de respuesta de 841 V para reducir la solicitación dieléctrica del motor
y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la potencia de
frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (841/967)² = 0,75.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 75 % como máximo.
660 V –
690 V
1070 V
1
1158 V
2
El ajuste de fábrica es 1158 V. Con una tensión de red de 660 V, se puede
ajustar un umbral de respuesta de 1070 V para reducir la solicitación dieléctrica
del motor y del convertidor. Sin embargo, de este modo también se reduce la
potencia de frenado alcanzable con el cuadrado de la tensión (1070/1158)² =
0,85.
Por lo tanto, la potencia de frenado disponible es del 85% como máximo.
Nota
Las posiciones de los interruptores de umbral de los Braking Modules son las siguientes
cuando están montados:
 Braking Modules para tamaño FX, FB, GX, GB: la posición "1" se encuentra arriba y la
posición "2", abajo.
 Braking Modules para tamaño HX, JX: la posición "1" se encuentra detrás y la posición
"2", delante.
PRECAUCIÓN
Incluso cuando el umbral de respuesta está ajustado al valor bajo, la tensión del circuito
intermedio puede alcanzar el máximo valor de tensión (umbral de desconexión de
hardware) y disparar así el fallo "Sobretensión". Esto puede ocurrir, por ejemplo, debido a
una energía generadora demasiado grande en comparación con la potencia de frenado
disponible.
Para evitar la desconexión con el fallo "Sobretensión", debe habilitarse en este caso el
regulador Vdc máx (p1240 = 1) y ajustarse debidamente la tensión de conexión del equipo
(p0210).
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
479
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36.4
Braking Module
Braking Module para tamaño FX, FB
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
;
5
5
,QWHUUXSWRUGHYDORU
XPEUDO
6
'&3$
'&1$
Figura 8-41
Braking Module para el Active Line Module/Motor Module, tamaño FX y para el Basic
Line Module, tamaño FB
Nota
En este Braking Module las interfaces R1 y DCPA disponen de una conexión común.
Cabinet Modules
480
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Braking Module para el tamaño GX, GB
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
;
5
5
,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO
6
'&3$
'&1$
Figura 8-42
Braking Module para el Smart Line Module/Active Line Module/Motor Module, tamaño
GX y para el Basic Line Module, tamaño GB
Nota
En este Braking Module las interfaces R1 y DCPA disponen de una conexión común.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
481
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Braking Module para el tamaño HX y JX
5
5
;
,QWHUUXSWRUGHYDORUXPEUDO
6
'&3$
'&1$
7RUQLOORVGHILMDFLµQ
Figura 8-43
8.36.5
Braking Module para el Smart Line module/Active Line Module/Motor Module, tamaño HX y JX
Ejemplo de conexión de Braking Module
Las conexiones del Braking Module al circuito intermedio y a la regleta de mando -X21
vienen establecidas de fábrica.
La conexión de la resistencia de freno a R1 y R2 del Braking Module tiene que realizarla el
cliente.
Cabinet Modules
482
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Braking Module
X21
+24 V
21.6
Salida de fallo
21.5
Fallo
0V
21.4
Entrada de inhibidor
21.3
Inhibidor
0V
21.2
Pantalla
21.1
Resistencia de
freno
T1
R1
DCPA
Conexión al
circuito intermedio
R2
T2
DCNA
G_D211_DE_00012a
Figura 8-44
Ejemplo de conexión de Braking Module
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
483
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36.6
Resistencias de freno
Descripción
La energía sobrante del circuito intermedio se disipa a través de la resistencia de freno.
La resistencia de freno se conecta a un Braking Module. Colocando la resistencia de freno
fuera del armario o del recinto del cuadro de distribución, el calor que disipa se evacua fuera
del área del Basic Line Module, Smart Line Module, Active Line Module o del Motor Module,
con lo que se reducen las necesidades de climatización.
Se dispone de resistencias con potencia asignada (potencia continua) de 25 kW y 50 kW.
Un interruptor térmico vigila que la temperatura de la resistencia de freno no sea excesiva y,
en caso de que se sobrepase el valor límite, avisa a través de un contacto aislado
galvánicamente.
ADVERTENCIA
El interruptor térmico debe evaluarse mediante la Control Unit o un control de nivel superior
y, dado el caso, debe realizarse una desconexión.
Estas resistencias de freno no son idénticas a los componentes descritos en el Cabinet
Module "Central Braking Module" y no deben conectarse a este Cabinet Module. De lo
contrario, existe riesgo de sobrecalentamiento y otros daños derivados (p. ej., incendio).
Croquis acotados
77
%RUQHGHWRUQLOOR
PPt
3ODFDGH
FDUDFWHU¯VWLFDV
0
&RQH[LµQGH
SXHVWDDWLHUUD
0
Figura 8-45
0
[
3HUQRURVFDGR
0
Croquis acotado de la resistencia de freno 25 kW, 125 kW (opción L61/L64)
Cabinet Modules
484
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
3ODFDGHFDUDFWHU¯VWLFDV
[
3HUQRURVFDGR
0
77
%RUQHGHWRUQLOOR
PPt
0
0
Figura 8-46
&RQH[LµQGHSXHVWDDWLHUUD
0
Croquis acotado de la resistencia de freno 50 kW, 250 kW (opción L62/L65)
Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
Se deben respetar los espacios libres para ventilación, 200 mm, en todos los lados del
componente que lleven rejillas de ventilación.
PRECAUCIÓN
En servicio, las resistencias de freno pueden alcanzar en su superficie una temperatura de
más de 80 °C.
PRECAUCIÓN
Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1,
de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra.
Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas:
 Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables
 Utilización de cables con aislamiento doble
 Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores
 Tendido en canales o tubos de instalación separados
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
485
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Nota
Los cables de conexión al Braking Module en el Basic Line Module, Smart Line Module,
Active Line Module o el Motor Module deben ser lo más cortos posible (máx. 100 m).
Las resistencias de freno son aptas únicamente para el montaje en el suelo.
La longitud máxima del cable entre el equipo en armario y la resistencia de freno es de 100
m.
El local tiene que estar en condiciones de evacuar la energía convertida por la resistencia
de freno.
Debe mantenerse una distancia suficiente frente a objetos inflamables.
La resistencia de freno debe colocarse separada.
No se permite colocar objetos por encima ni por debajo de la resistencia de freno.
La resistencia de freno no debe colocarse debajo de sensores de detección de incendios, ya
que éstos podrían dispararse debido al calor generado.
Si la resistencia de freno se instala a la intemperie, para poder cumplir con el grado de
protección IP20 se recomienda montar un tejado para que no penetren precipitaciones.
Conexión de la resistencia de freno
ADVERTENCIA
Las conexiones con el Braking Module sólo se pueden establecer con el Basic Line
Module, Smart Line Module, Active Line Module o el Motor Module desconectado de
tensión y con el circuito intermedio sin tensión.
PRECAUCIÓN
Los cables a la resistencia de freno deben tenderse según IEC 61800-5-2:2007, tabla D.1,
de manera que pueda descartarse un cortocircuito o un defecto a tierra.
Esto se puede realizar, por ejemplo, con las siguientes medidas:
 Prevención del peligro de un daño mecánico de los cables
 Utilización de cables con aislamiento doble
 Cumplimiento de las distancias suficientes, p. ej., mediante distanciadores
 Tendido en canales o tubos de instalación separados
Nota
La longitud de los cables de conexión entre el Braking Module y la resistencia de freno
externa no debe superar los 100 m.
Cabinet Modules
486
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Conexión resistencia de freno
La conexión de la resistencia de freno a R1 y R2 del Braking Module tiene que realizarla el
cliente.
Tabla 8- 59
Conexión para la resistencia de freno externa
Borne
Función
R1
Conexión resistencia de freno
R2
Conexión resistencia de freno
Máx. sección conectable: 50 mm²
Las secciones de conexión recomendadas son:
● para la opción L61/L64 (25 kW): 35 mm²
● para la opción L62/L65 (50 kW): 50 mm²
Para aliviar la tracción, los cables que van del Braking Module a la resistencia de freno
externa tienen que retenerse en la barra de retención de cables (perfil en C) sobre el
Braking Module.
Interruptor térmico
Tabla 8- 60
Conexión del interruptor térmico
Borne
Función
T1
Conexión del interruptor térmico
T2
Conexión del interruptor térmico
Máx. sección conectable: 1,5 mm²
ADVERTENCIA
El interruptor térmico debe evaluarse mediante la Control Unit o un control de nivel superior
y, dado el caso, debe realizarse una desconexión.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
487
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
8.36.7
Datos técnicos
Datos de carga de las unidades de freno
Tabla 8- 61
Datos de carga de las unidades de freno
Tensión de red
Braking
Module
Potencia
continua
PDB
Braking
Module
Potencia de
pico
P15
Potencia
P20 de Braking
Module
Potencia
P40 de Braking
Module
Resistencia de
frenado
RB
Intensidad
máx.
380 V – 480 V
25 kW
125 kW
100 kW
50 kW
4,4 Ω ± 7,5%
189 A
380 V – 480 V
50 kW
250 kW
200 kW
100 kW
2,2 Ω ± 7,5%
378 A
500 V – 600 V
50 kW
250 kW
200 kW
100 kW
3,4 Ω ± 7,5%
306 A
660 V – 690 V
25 kW
125 kW
100 kW
50 kW
9,8 Ω ± 7,5%
127 A
660 V – 690 V
50 kW
250 kW
200 kW
100 kW
4,9 Ω ± 7,5%
255 A
Dimensiones de las resistencias de freno
Tabla 8- 62
Dimensiones de las resistencias de freno
Unidad
Resistencia 25 kW
Resistencia 50 kW
(opción L61/L64)
(opción L62/L65)
485
485
Ancho
mm
Alto
mm
605
1325
Profundidad
mm
740
810
Cabinet Modules
488
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.36 L61/L62, L64/L65, unidades de freno
Ciclo de carga
PDB = Potencia de frenado continua
P/PDB
P15 = 5 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 15 s
P20 = 4 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 20 s
6,00
P40 = 2 x PDB = Potencia permitida cada 90 s durante 40 s
P15 5,00
P20 4,00
3,00
P40 2,00
PDB 1,00
10
Figura 8-47
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120 130 t/s
Ciclo de carga para resistencias de freno
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
489
Opciones
8.37 L87, vigilancia de aislamiento
8.37
L87, vigilancia de aislamiento
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
El controlador o monitor de aislamiento vigila en redes sin puesta a tierra (redes IT) todo el
circuito interconectado galvánicamente para detectar defectos de aislamiento. Se mide la
resistencia de aislamiento, y así se detectan todos los defectos de aislamiento desde la
alimentación de red hasta los motores de los Cabinet Modules. Se pueden ajustar dos
valores de respuesta (entre 1 kΩ y 10 MΩ). Si se rebasa por defecto un valor de respuesta,
se emite un aviso en el borne. A través del relé de señalización Sistema se señaliza un fallo
del sistema.
En el estado de suministro del Cabinet Module no se conoce la configuración de la
instalación (uno o varios consumidores en una red con interconexión galvánica) ni la
filosofía de protección (desconexión inmediata en caso de defecto de aislamiento o
continuación limitada del funcionamiento). El cliente debe intercalar los relés de señalización
del controlador de aislamiento en la cadena de señalización de fallo/alarma.
Consignas de seguridad
ATENCIÓN
¡Dentro de una red interconectada galvánicamente sólo se debe utilizar un controlador de
aislamiento!
Nota
Al utilizar el controlador de aislamiento se debe quitar el estribo de conexión con el
condensador antiparasitario (en el Active Interface Module del Active Line Module, Basic
Line Module o Smart Line Module).
Ver capítulo "Conexiones: Conexión de los Cabinet Modules a redes sin puesta a tierra
(redes IT)".
Cabinet Modules
490
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.37 L87, vigilancia de aislamiento
Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento
Figura 8-48
Elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento
Tabla 8- 63
Significado de los elementos de mando e indicadores del controlador de aislamiento
Posición
1
Significado
Tecla INFO: petición de información estándar/
Tecla ESC: función de regreso al menú
2
Tecla TEST: inicio del autotest/
Flecha de cursor arriba: modificación de parámetros, desplazamiento
3
Tecla RESET: borrado de mensajes de aislamiento y de fallo (sólo A-Isometer)
Flecha de cursor abajo: modificación de parámetros, desplazamiento
4
Tecla de menú: llamada menú de sistema/
Tecla Intro: confirmación de la modificación de parámetros
5
LED de alarma 1 encendido: fallo de aislamiento, primer umbral de aviso alcanzado
6
LED de alarma 2 encendido: fallo de aislamiento, segundo umbral de aviso
alcanzado
7
LED encendido: hay un fallo en el sistema
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
491
Opciones
8.37 L87, vigilancia de aislamiento
Conexión
Tabla 8- 64
Conexiones en el controlador de aislamiento
Borne
Datos técnicos
A1
Tensión de alimentación a través de fusible 6 A:
A2
88...264 V AC, 77...286 V DC
L1
Conexión del sistema trifásico que se desea vigilar
L2
AK
Conexión a equipo de acoplamiento
KE
Conexión a PE
T1
Tecla de prueba externa
T2
Tecla de prueba externa
R1
Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre; de lo contrario, no se
memoriza el aviso de fallo)
R2
Tecla de borrado externa (contacto NC o puente de alambre)
F1
STANDBY con ayuda de la entrada de funciones F1, F2:
F2
Ninguna medición del aislamiento si el contacto está cerrado
M+
Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA)
M-
Indicación de kΩ externa, salida analógica (0 μA ... 400 μA)
A
Interfaz serie RS485
B
(terminación mediante resist. de 120 ohmios)
11
Relé de señalización ALARMA 1 (base)
12
Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NC)
14
Relé de señalización ALARMA 1 (contacto NC)
21
Relé de señalización ALARMA 2 (base)
22
Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NC)
24
Relé de señalización ALARMA 2 (contacto NC)
Máx. sección conectable: 2,5 mm²
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del controlador de aislamiento. Estas instrucciones
de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente que se
suministra junto con el equipo.
Cabinet Modules
492
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.38 M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022
8.38
M06, zócalo altura 100 mm, RAL 7022
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Al aumentar la altura 100 mm, el zócalo adicional para el armario permite implementar
radios de curvatura mayores en líneas y cables (entrada de cable desde abajo) o tender el
cable dentro del zócalo.
El zócalo está completamente montado y, por lo general, ejecutado en el color RAL 7022.
Tabla 8- 65
Componentes del zócalo del armario
Componente
Elemento de unión
1 elemento de zócalo trasero
1 elemento de zócalo delantero
Cubiertas de zócalo
(sólo en la opción M26/M27)
4 tapas
Elementos de fijación
En el armario:
el zócalo del armario se suministra
premontado
En los cimientos:
los taladros corresponden a los del armario
(ver croquis acotados)
Unión con los cimientos
Para la unión a los cimientos hay cuatro taladros para tornillos M12 correspondientes a los
taladros del armario. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados
correspondientes.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
493
Opciones
8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035
Unión al montar los equipos en armario adosados
En el montaje de equipos en armario adosados no está prevista una unión entre los
diferentes zócalos. Al unir los zócalos al armario y los equipos en armario entre sí ya se
garantiza una estabilidad suficiente.
Nota
Las cubiertas de zócalo en el interior de unidades de transporte sólo se atornillarán por
debajo y se abatirán hacia abajo en paralelo al suelo.
8.39
M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Al aumentar la altura 200 mm, el compartimiento para cables adicional, hecho de chapa de
acero estable, permite implementar radios de curvatura mayores en líneas y cables (entrada
de cable desde abajo) o tender el cable dentro del compartimiento para cables.
El compartimiento para cables está completamente montado y ejecutado en el color
RAL 7035 de forma estándar.
Nota
El compartimiento para cables aumenta la altura del armario en 200 mm.
Cabinet Modules
494
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.39 M07, compartimiento para cables, altura 200 mm, RAL 7035
Tabla 8- 66
Componentes del compartimiento para cables
Componente
Elemento de unión
1 compartimiento para cables
Cubiertas laterales
(no ilustradas)
del compartimiento para cables
(sólo en la opción M26/M27)
Elementos de fijación
En el armario:
el compartimiento para cables del armario se
suministra premontado
En los cimientos:
los taladros corresponden a los del armario
(ver croquis acotados)
Unión con los cimientos
Para la unión a los cimientos hay cuatro taladros para tornillos M12 correspondientes a los
taladros del armario. Las medidas de fijación figuran en los croquis acotados
correspondientes.
Unión al montar los equipos en armario adosados
En el montaje de equipos en armario adosados no está prevista una unión entre los
diferentes compartimientos para cables. Al unir los compartimientos al armario y los equipos
en armario entre sí ya se garantiza una estabilidad suficiente.
Tapas laterales de los compartimientos para cables
En el montaje de equipos en armario adosados, las tapas laterales pueden abatirse hacia
arriba y hacia dentro.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
495
Opciones
8.40 M13, conexión de red desde arriba
8.40
M13, conexión de red desde arriba
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
En la opción M13, el equipo en armario está provisto de una cubierta de techo adicional.
Dentro de esta cubierta de techo se encuentran las lengüetas para conectar los cables de
potencia, así como la barra de retención mecánica de cables, una barra de pantallas CEM y
una barra PE.
De este modo, la altura del armario aumenta en 405 mm. Las barras para la conexión desde
arriba se entregan totalmente montadas. Por razones de transporte, las cubiertas de techo
se entregan por separado y las tiene que montar el cliente o usuario. Junto con las opciones
M23, M43 y M54 se suministran adicionalmente rejillas de ventilación de material sintético y
esteras de filtro.
Para la entrada de los cables está prevista una placa de montaje sin taladros de aluminio de
5 mm en el techo de la cubierta. Según el número de cables y las secciones de cable
utilizadas, el cliente debe prever en esta placa de montaje taladros para el montaje de
pasacables para la entrada de los cables.
Nota
La conexión del cable de control o bien la de resistencias de freno opcionales se sigue
realizando desde abajo.
Montaje de la cubierta de techo
1. Retire, en su caso, los dispositivos auxiliares para transporte con grúa existentes.
2. Sólo para la opción M43 y M54:
Pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las
superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario.
3. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario.
4. Para la fijación de los cables de potencia se debe desmontar la parte delantera de la
cubierta de techo.
Cabinet Modules
496
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.40 M13, conexión de red desde arriba
3ODFDGHPRQWDMHSDUD
HQWUDGDGHFDEOHV
0RQWDUORVWRUQLOORVGHOWHFKR
RULJLQDOHV
0GHVGHDUULED
0RQWDUORVWRUQLOORV\ODV
DUDQGHODV0GHOSDTXHWHGH
DFFHVRULRVGHVGHDEDMR
3DUDODVFXELHUWDVGHWHFKRDQFKDV
VHKDQSUHYLVWRSDVDFDEOHV
DGLFLRQDOHV
Figura 8-49
Montaje de la cubierta de techo con la opción M13
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
497
Opciones
8.41 M21, grado de protección IP21
8.41
M21, grado de protección IP21
8.41.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Para que los equipos en armario pasen del grado de protección IP20 (estándar) al grado
IP21 se suministran bandejas colectoras de gotas adicionales.
Este incremento del grado de protección amplía la protección estándar contra la penetración
de cuerpos extraños con un diámetro de 12,5 mm o más (IP20) con la protección adicional
contra la penetración de gotas de agua que caen en vertical (IP21).
La bandeja colectora de gotas se monta en distanciadores de manera que sobresalga 250
mm por encima de la chapa de techo del armario. Todos los equipos en armario con
bandeja colectora de gotas resultan así 250 mm más altos, tal y como se muestra en la
siguiente figura, número (1).
Figura 8-50
Armario con bandeja colectora 250 mm más alto
Cabinet Modules
498
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.41 M21, grado de protección IP21
ATENCIÓN
Con IP21 se cumplen sólo los requisitos de protección arriba descritos. Para requisitos
más exigentes debe elegirse el correspondiente grado de protección IP (p. ej., IP23 para
protección adicional contra agua pulverizada).
Nota
Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo
Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se
recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida
anticipación.
8.41.2
Montaje
Montaje de una bandeja colectora de gotas para aumentar el grado de protección a IP21 (opción
M21)
La bandeja colectora de gotas ② se puede montar en el techo del armario de manera
variable en ambas direcciones (lateralmente y hacia delante o atrás).
La disposición se puede adaptar a las diversas condiciones de instalación de los armarios.
De este modo se obtiene un alero ajustable en la bandeja colectora de gotas delante ① y
detrás ③.
Por lo tanto, se puede conseguir un alero en todo el perímetro de la bandeja colectora de
gotas, o bien un contacto directo con la pared o con la bandeja colectora de gotas del
montaje invertido. Dado el caso, debe hermetizarse la zona de contacto con la pared o la
zona de contacto del montaje invertido.
● Retire los dispositivos auxiliares para el transporte con grúa, si los hay.
● Monte los distanciadores (A) en los puntos de montaje previstos en el techo del armario.
En determinadas circunstancias puede ser necesario retirar la rejilla de protección para
el montaje.
Monte los tornillos ④ con arandela de contacto inferior desde abajo, a través de la rejilla
de protección perforada (par de apriete: 13 Nm con M6).
● Monte la bandeja colectora de gotas (B) en los distanciadores.
Monte los tornillos ⑤ con arandela de contacto inferior desde arriba, a través de la
bandeja colectora de gotas (par de apriete: 13 Nm con M6).
ATENCIÓN
En caso de un montaje adosado entre sí de equipos en armario, para que no pueda entrar
agua en los espacios entre los equipos en armario, las bandejas colectoras de gotas están
ligeramente superpuestas por los lados. Durante el montaje de las bandejas colectoras de
gotas, hay que asegurarse de que las superposiciones estén empalmadas entre sí.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
499
Opciones
8.41 M21, grado de protección IP21
Figura 8-51
Montaje de la bandeja colectora de gotas
Cabinet Modules
500
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54
8.42
M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54
8.42.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
En la tabla siguiente se exponen las características de los diferentes grados de protección
disponibles.
Tabla 8- 67
Grados de protección
Grado de
protección
Protección contra el contacto directo
Protección contra el agua
IP23
Protección contra penetración de cuerpos
sólidos extraños de diámetro
> 12,5 mm
Protección contra agua pulverizada
(hasta 60° con la vertical)
IP43
Protección contra penetración de cuerpos
sólidos extraños de diámetro
> 1 mm
Protección contra agua pulverizada
(hasta 60° con la vertical)
Protección total contra contacto directo
Protección contra agua pulverizada
desde cualquier dirección
IP54
Protección contra acumulación dañina de
polvo en el interior
Nota
Al colocar las cubiertas de techo (1), la altura de los equipos en armario aumenta 400 mm.
En el grado de protección IP54 deben tenerse en cuenta los valores de derating del
respectivo Cabinet Module.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
501
Opciones
8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54
Nota
En el Line Connection Module con la opción L43 y en el Booksize Base Cabinet se incorpora
un ventilador en la cubierta de techo en los grados de protección IP23, IP43 e IP54.
Nota
Montaje anticipado de la bandeja colectora de gotas o de la cubierta de techo
Para proteger los equipos en armario contra la penetración de cuerpos extraños, se
recomienda montar la bandeja colectora de gotas o la cubierta de techo con la debida
anticipación.
Figura 8-52
Armario con cubierta de techo 400 mm más alto
Para aumentar el grado de protección de los Cabinet Modules se suministran por separado
cubiertas de techo adicionales o filtros.
Las cubiertas de techo están enrasadas con los armarios en los laterales y en la parte
delantera; en el lado posterior están desplazadas lo suficientemente hacia adelante para
permitir la salida de aire también en caso de montaje en la pared. La salida de aire tiene
lugar hacia el lado delantero y posterior.
El montaje de las cubiertas de techo y el cambio de filtro se realizan desde fuera y son
fáciles de ejecutar. La salida de aire tiene lugar hacia el lado delantero y posterior. El
cumplimiento de los grados de protección elevados exige filtros intactos, por lo cual éstos se
deben cambiar regularmente en función de las condiciones ambientales predominantes.
Cabinet Modules
502
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54
8.42.2
Montaje
Pasos preparatorios
● En caso necesario, retire los dispositivos auxiliares para el transporte con grúa
(-> ver capítulo "Instalación mecánica").
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Si la parte superior del armario presenta una chapa de techo perforada, retírela.
Montaje de la cubierta de techo
Las cifras entre paréntesis en los pasos de montaje descritos hacen referencia a los datos
de la figura que aparece más adelante.
1. Sólo para la opción M43 y M54:
pegue la cinta de obturación suministrada en el paquete de accesorios sobre las
superficies de apoyo de la cubierta de techo en el lado superior del armario.
2. Monte la cubierta de techo en los puntos de montaje (puntos de fijación del dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa) previstos en el techo del armario.
3. Monte los tornillos del techo originales M12 ① desde arriba.
4. Monte los tornillos M6 y las arandelas (secuencia: tornillo, elemento de fijación por
resorte, arandela pequeña, arandela grande) ② desde abajo.
5. En caso de cubiertas de techo anchas: utilice tornillos adicionales ③.
Nota
En el montaje de equipos en armario adosados, las cubiertas de techo se deben montar
enrasadas formando una línea desde los equipos en armario.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
503
Opciones
8.42 M23/M43/M54, grado de protección IP23/IP43/IP54
Figura 8-53
Cubierta de techo montada
Nota
Ver también el capítulo "Mantenimiento y reparación", apartado "Sustitución de las esteras
de filtro".
Cabinet Modules
504
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.43 M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas
8.43
M26/M27, paredes laterales derecha o izquierda montadas
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Las paredes laterales (opción M26 = pared lateral derecha montada, opción M27 = pared
lateral izquierda montada) sirven para cerrar lateralmente los equipos en armario adosados.
En la opción M26, el Cabinet Module está provisto de una pared lateral derecha.
En la opción M27, el Cabinet Module está provisto de una pared lateral izquierda.
PELIGRO
En cada línea de armarios instalada deben estar montadas una pared lateral derecha
(opción M26) y otra izquierda (opción M27).
En los Cabinet Modules que se suministran con pared lateral falta el estribo de conexión
DC en el lado de la pared. ¡Si se modifica el orden de instalación y se retira la pared
lateral, debe utilizarse un estribo de conexión DC!
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
505
Opciones
8.44 M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la abertura en el suelo
8.44
M59, puerta del armario cerrada, entrada de aire por abajo vía la
abertura en el suelo
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
De forma estándar, los equipos en armario se suministran con las puertas con rejillas de
ventilación integradas en la parte inferior.
Con la opción M59, los Cabinet Modules se suministran con puertas cerradas.
Consignas de seguridad
ADVERTENCIA
Si se utilizan puertas cerradas, no se precisan las chapas de suelo presentes de forma
estándar para garantizar una sección de entrada de aire suficiente.
En este caso el cliente debe tomar las precauciones necesarias para que no penetre
suciedad, polvo conductor o humedad en el Cabinet Module. Los conductos de cables no
deben impedir la entrada de aire por las aberturas del suelo del armario.
Si el espacio situado por debajo de los Cabinet Modules debe ser transitable, el cliente
deberá tomar las precauciones necesarias para garantizar la protección contra contactos
directos.
También se debe procurar mantener las condiciones ambientales necesarias, p. ej., se
debe evitar el sobrecalentamiento y la penetración de impurezas o de humedad en el
armario.
Al desmontar las puertas no deberán dañarse las trenzas de puesta a tierra fijadas a ellas;
éstas deberán volverse a fijar correctamente cuando se monten las puertas.
Cabinet Modules
506
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.45 M60, protección adicional contra contactos directos
Nota
En los equipos en armario independientes, el ángulo de apertura de la puerta es de 180°.
En los equipos en armario adosados, dicho ángulo de apertura es de 130°.
En los grados de protección IP23/IP43/IP54 y en la opción L37 (acoplamiento DC, incl.
circuito de precarga), el ángulo de apertura de la puerta es de sólo 110°.
8.45
M60, protección adicional contra contactos directos
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Motor Modules, diseño Chassis
Descripción
Los Cabinet Modules están ejecutados de forma estándar según BGV A 3. Con la opción
M60 hay montadas cubiertas adicionales delante de la etapa de potencia (fuera del alcance
de la mano en elementos de mando y bloques de contacto accesibles).
Consignas de seguridad
Nota
La protección contra contactos directos adicional (opción M60) no sustituye a la puerta o a
las puertas del armario. No se admite el funcionamiento de un armario sin puerta o puertas.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
507
Opciones
8.46 M70, barra de pantallas CEM
8.46
M70, barra de pantallas CEM
8.46.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Con la opción M70 se incorpora una barra de pantallas CEM para el uso de cables de
potencia apantallados para el motor o la red.
Las pantallas de los cables conectados en el armario deben contactarse en la barra de
pantallas CEM de acuerdo con las directivas de CEM.
8.46.2
Conexión de los cables a la barra de pantallas CEM
Pasos preparatorios
● Respete las "cinco reglas de seguridad".
● Permita el libre acceso a la barra de pantallas CEM (en caso necesario, retire las
cubiertas de protección durante el montaje)
Fijación de los cables a la barra de pantallas
1. Quite la cubierta de protección del cable en una longitud aprox. de 5 cm en la zona de la
barra de pantallas.
2. Contacte el cable apantallado sobre la barra de pantallas.
3. Enganche y atornille a fondo la abrazadera de fijación en la abertura prevista para ello.
Cabinet Modules
508
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.47 M80 a M87, embarrado DC
8.47
M80 a M87, embarrado DC
8.47.1
Generalidades
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
El embarrado DC sirve para realizar una conexión pasante de la tensión DC del grupo de
accionamientos. El embarrado DC comprende una barra superior (DC P) y una inferior (DC
N).
Opcionalmente se dispone de los siguientes embarrados DC.
● Opción M80 = embarrado 1 x 60 x 10
● Opción M81 = embarrado 1 x 80 x 10
● Opción M82 = embarrado 1 x 100 x 10
● Opción M83 = embarrado 2 x 60 x 10
● Opción M84 = embarrado 2 x 80 x 10
● Opción M85 = embarrado 2 x 100 x 10
● Opción M86 = embarrado 3 x 80 x 10
● Opción M87 = embarrado 3 x 100 x 10
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
509
Opciones
8.47 M80 a M87, embarrado DC
Nota
La intensidad soportable necesaria del embarrado DC depende de la configuración
individual de la instalación. Por tanto, no hay ninguna intensidad fija DC de las barras
asignada a los diferentes Cabinet Modules. La intensidad necesaria en cada caso concreto
debe configurarse y a continuación indicarse como opción de M80 a M87 (opción
obligatoria).
En el caso de unidades de transporte, se incorporan de fábrica barras sin discontinuidades.
Dentro de una unidad de transporte no son necesarios los puentes de conexión.
En la opción M26 (pared lateral derecha) no se necesitan puentes de conexión y éstos
tampoco se permiten.
Embarrado DC
Figura 8-54
8.47.2
M80-M87, embarrado DC
Consignas de seguridad
PRECAUCIÓN
En caso de equipos en armario adosados, los embarrados DC de cada equipo en armario
deben conectarse entre sí.
Cabinet Modules
510
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.48 M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
8.48
M90, dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado arriba)
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Para los Cabinet Modules puede suministrarse de forma opcional un dispositivo auxiliar para
el transporte con grúa montado en la parte superior.
Según el ancho del módulo, consiste en cáncamos (ancho de armario ≤ 800 mm) o rieles de
transporte (ancho de armario > 800 mm).
Nota
En caso de suministro en unidades de transporte (opción Y11) hay incluido un dispositivo
auxiliar para el transporte con grúa.
Consignas de seguridad
ADVERTENCIA
Los rieles de transporte son pesados y se deben manejar con gran cuidado durante su
desmontaje.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
511
Opciones
8.49 N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules
8.49
N52, fusibles de circuito intermedio para Basic Line Modules
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Basic Line Modules
Descripción
Para la protección de los Basic Line Modules hay fusibles montados en el lado DC.
Se recomienda el montaje de los fusibles de DC cuando la carga de intensidad DC del
grupo de accionamientos configurado puede ser mayor que la intensidad asignada del
circuito intermedio del Basic Line Module.
Además, los fusibles de DC protegen al Basic Line Module contra una sobretensión que
aparecería en el embarrado DC del grupo de accionamientos en caso de fallo.
Cabinet Modules
512
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.50 P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la puerta del armario
8.50
P10, instrumento de medida de magnitudes de red, montado en la
puerta del armario
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
El instrumento de medida "DIRIS A40" con indicador, incorporado en la puerta del armario
del Line Connection Module, mide magnitudes de la alimentación eléctrica. Además de
estas magnitudes, se calculan otras variables (p. ej., potencia, factor de potencia, etc.) a
partir de las medidas con ayuda de modernos y potentes microprocesadores. El instrumento
de medida está dotado de una interfaz serie RS485 con JBUS/MODBUS® que permite una
velocidad de transferencia máxima de 38,4 kbaudios.
El equipo mide de forma estándar:
● Intensidades instantáneas por fase y del neutro.
● Intensidades medias e intensidades máximas en intervalos de tiempo programables de 8
a 30 min.
● Tensiones de fase y tensiones compuestas.
● Frecuencia (Hz).
● Medida en cuatro cuadrantes de la potencia activa (+/-), potencia reactiva (+/-) y potencia
aparente instantánea, media y máxima por fase y total en intervalos de tiempo
programables de 8 a 30 min.
● Visualización de la energía activa en kWh.
● Factor de potencia (PF) por fase y total con indicación "L" para inductivo y "C" para
capacitivo.
Nota
Para medir las intensidades de red se requieren transformadores de intensidad en el Line
Connection Module. La opción L41 (transformador de intensidad aguas arriba del interruptor
principal) está contenida en la opción P10. El instrumento de medida "DIRIS A40" viene
cableado de fábrica para el tipo de conexión 3NBL/4NBL.
Los transformadores de intensidad no deben funcionar sin carga.
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del instrumento de medida "DIRIS A40". Estas
instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de cliente
que se suministra junto con el equipo.
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
513
Opciones
8.51 P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión PROFIBUS, montado en la puerta del
armario
8.51
P11, instrumento de medida de magnitudes de red con conexión
PROFIBUS, montado en la puerta del armario
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
Descripción
La central de medida "SENTRON PAC3200" con display, incorporada en la puerta del
armario del Line Connection Module, mide magnitudes de la alimentación eléctrica. Además
de estas magnitudes, se calculan otras variables (p. ej., potencia, factor de potencia, etc.) a
partir de las medidas con ayuda de modernos y potentes microprocesadores. El instrumento
de medida está provisto de una interfaz PROFIBUS que permite una velocidad de
transferencia máxima de 12 Mbits/s.
El equipo mide de forma estándar:
● Intensidades instantáneas por fase y del neutro.
● Intensidades medias e intensidades máximas en intervalos de tiempo programables de 1
a 60 min.
● Tensiones de fase y tensiones compuestas.
● Frecuencia (Hz).
● Medida en cuatro cuadrantes de la potencia activa (+/-), potencia reactiva (+/-) y potencia
aparente (+/-) instantánea, media y máxima por fase y total en intervalos de tiempo
programables de 1 a 60 min.
● Visualización de la energía activa en kWh.
● Factor de potencia (PF) por fase y total con indicación "L" para inductivo y "C" para
capacitivo.
Nota
Para medir las intensidades de red se requieren transformadores de intensidad en el Line
Connection Module. La opción L41 (transformador de intensidad aguas arriba del interruptor
principal) está contenida en la opción P11. El instrumento de medida "SENTRON PAC3200"
viene cableado de fábrica para el tipo de conexión 3P3W.
Los transformadores de intensidad no deben funcionar sin carga.
Nota
Las correspondientes instrucciones de servicio contienen una descripción detallada del
funcionamiento completo y del manejo del instrumento de medida "SENTRON PAC3200".
Estas instrucciones de servicio se incluyen como documentación adicional en el DVD de
cliente que se suministra junto con el equipo.
Cabinet Modules
514
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Opciones
8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte
8.52
Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte
Disponibilidad de la opción
Esta opción está disponible para los siguientes S120 Cabinet Modules:
● Line Connection Modules
● Basic Line Modules
● Smart Line Modules
● Active Line Modules
● Booksize Base Cabinets
● Motor Modules, diseño Chassis
● Central Braking Modules
● Auxiliary Power Supply Modules
Descripción
Esta opción permite solicitar Cabinet Modules como unidades de transporte ensambladas
en fábrica con una anchura total de hasta 2.400 mm. En este caso, los correspondientes
módulos están ya completamente conectados mecánica y eléctricamente entre sí.
Nota
A excepción de las conexiones DRIVE-CLiQ entre los armarios, ya no es necesario un
cableado adicional de los Cabinet Modules entre sí.
En el suministro en unidades de transporte ya está incluido un dispositivo auxiliar para el
transporte con grúa en forma de rieles.
Tabla 8- 68
Secuencia de disposición de la unidad de transporte
Indicación en texto explícito para el pedido
TE 1 - 1...6
Unidad de transporte
TE
Número correlativo de la unidad de transporte
1-
Posición del Cabinet Module dentro de la unidad de transporte
1 ... 6
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
515
Opciones
8.52 Y11, ensamblaje en fábrica para formar unidades de transporte
Cabinet Modules
516
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice alfabético
A
Acometida de alimentación
Sistema de alimentación auxiliar, 77
Acoplamiento DC
incl. circuito de precarga, 457
Modo de funcionamiento, 466
Puesta en marcha, 467
Sustitución, 322
Active Interface Modules
LED, 346
Active Line Modules, 27
conexión en paralelo para aumentar la
potencia, 174
conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control
Unit, 106, 107
conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, 108,
109
datos técnicos, 179
descripción, 167
ejemplo de conexión, 168
integración, 168
opciones, 178
regleta de bornes del cliente (X55), 110, 111
tendido de cables, 105
X41, 176
X55 (regleta de bornes del cliente), 110, 111
Acumulación de polvo, 256
Advanced Operator Panel AOP30, 371
Almacenamiento, 41
Altura de techo requerida, 45
AOP30, 371, 437, 443
Auxiliary Power Supply Modules
Bornes del cliente, 251
Datos técnicos, 253
descripción, 244
diseño, 246
ejemplo de conexión, 245
ejemplo de diseño, 247
integración, 245
Interruptor-seccionador fusible (-Q1), 248
módulo de alimentación, 121
Opciones, 252
regletas de bornes X45, X46, X47, 122
tendido de cables, 121
X45, X46, X47, 122
B
B51
VSM10, 393
Barra de pantallas CEM, 508
Basic Line Modules, 24
conexión en paralelo para aumentar la
potencia, 144
conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control
Unit, 98
conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal, 99
descripción, 140
ejemplo de conexión, 141
integración, 141
opciones, 148
regleta de bornes del cliente (X55), 100
tendido de cables, 97
X41, 146
X55 (regleta de bornes del cliente), 100
Bloque de bornes -X50, 127
Bobina de motor, 438
Bobina de red, 445
Booksize Base Cabinets, 29, 188
datos técnicos, 194
Booksize Cabinet Kits, 29, 188
tendido de cables, 112
Braking Modules, 28
ejemplo de conexión, 483
LED, 345
Umbrales de respuesta, 231, 479
X21, 482
C
Cabinet Modules
Estructura del sistema, 32
vista general de las conexiones, 63
Cable de motor
conexión, 78
tendido de cables, 112
Calefacción anticondensaciones en el armario, 475
Campo de aplicación, 23
Cáncamos de transporte, 51
Central Braking Modules, 28
ciclo de carga, 235
conexión en paralelo, 228
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
517
Índice alfabético
datos técnicos, 234
descripción, 223
diseño, 227
ejemplo de conexión, 225
integración, 225
Interfaces, 228
LED, 345
Longitud de cable (máxima), 237
Opciones, 233
Tendido de cables, 119
tensiones y potencias, 224
Vista general de las interfaces, 229
X2, 120
X5.1, 119
X5.2, 119
Centro de gravedad del armario, 51
Ch
Chassis Cabinets, 29
C
Ciclo de carga
Motor Modules, diseño Booksize, 198
Motor Modules, diseño Chassis, 221
Resistencia de freno, 238
Cimientos, 53
Cinco reglas de seguridad, 18
Circuito de precarga, 457
Clave de licencia, 414, 430
Communication Board CBC10
Bus CAN, 353
opción G20, 353
vista general de las interfaces, 354
Communication Board CBE20
dirección MAC, 357
LED, 338
montaje, 358
opción G33, 356
PROFINET, 356
vista general de las interfaces, 357
Compartimiento para cables, 494
Compartimientos del armario, 190
Condensadores del circuito intermedio
formación, 326
Contacto de respuesta "Contactor principal",
Contacto de respuesta "Interruptor-seccionador
fusible",
Contactor principal
Line Connection Modules < 800 A, 443
Control Interface Module
LED, Active Line Module, 342
LED, Basic Line Module, 340
LED, Smart Line Module, 341
Sustitución, tamaño FX, 284
Sustitución, tamaño GX, 286
Sustitución, tamaño HX, 288
Sustitución, tamaño JX, 290
Control Unit
sustitución, 292
Control Unit CU320-2 DP, 404, 405
descripción de los estados de los LED, 331
LED durante el arranque, 332
LED tras el arranque, 333
Control Unit CU320-2 PN, 419, 420
descripción de los estados de los LED, 335
LED durante el arranque, 335
LED tras el arranque, 336
Copia de seguridad de los ajustes de parámetros, 416,
432
CU320-2 DP, 405
CU320-2 PN, 420
Cubierta de techo, 503
D
D14, 352
Datos de sistema
SINAMICS S120 Cabinet Modules, 33
Datos para derating, 35
altitudes de instalación entre 2000 y 5000 m sobre
el nivel del mar, 36
derating de intensidad en función de la altitud de
instalación y la temperatura ambiente, 35
intensidad de salida admisible en función de la
temperatura ambiente, 36
Datos técnicos
Active Line Modules, 179
Auxiliary Power Supply Modules, 253
Basic Line Modules, 149
Booksize Base Cabinets, 194
Central Braking Modules, 234
Line Connection Modules, 136
Motor Modules, 212
resistencias de freno, 240
SINAMICS S120 Cabinet Modules, 33
Smart Line Modules, 163
unidades de freno, 488
Desembornar condensador antiparasitario, 84
Desmontaje, 52
Detección ARC (detector de arcos eléctricos), 473
Detector de arcos eléctricos (detección ARC), 474
Cabinet Modules
518
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice alfabético
Diagnóstico, 331
a través LED en Control Unit CU320-2 DP, 333
mediante LED en Control Unit CU320-2 PN, 336
Dirección MAC
interfaces CBE20 Ethernet, 357
Direcciones de Internet, 4
Dispositivo auxiliar para transporte con grúa (montado
arriba), 511
Double Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit
ejemplo de conexión, 187
G
G20, 353
G33, 356
G55, 359
G56, 368
Gancho para transporte por grúa, 51
Grado de protección IP2, 498
Grados de protección, 45, 501
H
E
Embarrado DC, 67, 509, 510
al montar los equipos en armario adosados, 68
disponibilidad, 67
Embarrado PE, 64
al montar los equipos en armario adosados, 65
de cables procedentes del exterior, 66
descripción, 64
generalidades, 64
Encóder HTL, 382, 392
encóder incremental, sen/cos 1 Vpp, 2048, 381
Encóder SSI, 382
Encóder TTL, 382, 392
Entradas/salidas digitales, 410, 411, 425, 426
ESD, medidas de protección, 16
Esteras de filtro, sustitución, 261
Estructura del sistema, 32
Etapas de potencia
Sustitución, 263
F
Filtro du/dt compact más Voltage Peak Limiter, 435
Filtro du/dt más Voltage Peak Limiter, 441
Formación de los condensadores del circuito
intermedio, 326
Fuente de alimentación SITOP
LED, 350
Funcionamiento en una red sin puesta a tierra, 84
Funciones con seguridad integrada, 397
Fusibles de circuito intermedio, 512
Fusibles de DC
sustitución, 318, 319
Fusibles de repuesto, 315
Fusibles del interruptor-seccionador fusible
sustitución, 317
Fusibles NH, 321
Fusibles tipo cápsula, 316, 320
Herramientas, 49, 256
I
Indicador de choques, 47
Indicador de vuelco, 47
Indicadores de transporte, 47
indicador de choques, 47
indicador de vuelco, 47
Instrumento de medida
de magnitudes de red, con conexión
PROFIBUS, 514
de magnitudes de red, en la puerta del armario, 513
Interconexión
Sistema de alimentación auxiliar, 75
Interfaz de encóder -X520, 376, 380
Interfaz DRIVE-CLiQ, 409, 424
Interfaz PROFINET, 429
Interfaz serie (RS232), 371, 413, 428
Interruptor automático
en el lado de salida, 447
extraíble, 446
Interruptor automático en el lado de salida, 447
Interruptor térmico
Conexión, 487
Interruptor-seccionador, 460
Interruptor-seccionador fusible, 127
IP20, 45
IP21, 45
IP23, IP43, IP54, 45, 501
K
K01 - K05, 369
K08, 371
K46, 373
K48, 378
K50, 382
K51, 393
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
519
Índice alfabético
K76, 395
K82, 397
K87, 398
K88, 400
K89, 402
K90, 404
K94, 418
K95, 419
L
L00, 434
L07, 435
L08/L09, 438
L10, 441
L13, 443
L22, 445
L25, 446
L34, 447
L37, 457
L41, 468
L42, 130, 469
L43, 131, 469
L44, 133, 469
L45, 470
L46, 471
L47, 471, 472
L51, 473
L55, 475
L61, L62, L64, L65, 476
L87, 490
LED, 331
Active Line Module, 342
Basic Line Module, 340
Central Braking Modules, 345
Communication Board CBE20, 338
Control Unit CU320-2 DP, 333
Control Unit CU320-2 PN, 336
Fuente de alimentación SITOP, 350
Motor Modules, diseño Booksize, 344
Motor Modules, diseño Chassis, 343
Sensor Module SMC10, 347
Sensor Module SMC20, 348
Sensor Module SMC30, 349
Smart Line Module, 341
TM54F, 350
Voltage Sensing Module del Active Interface
Module, 346
Line Connection Modules
Datos técnicos, 136
descripción, 124
ejemplo de diseño (tamaño HL), 125
ejemplo de diseño (tamaño JL), 126
módulo de alimentación, 95
opciones, 135
tendido de cables, 94
Variantes, 130
X30, 96
X40, 96
X50, 96
Line Modules, 24
Lista de verificación
instalación eléctrica, 57
instalación mecánica, 42
Longitud del cable del encóder (máxima), 373, 383
Longitudes de los cables del motor, 439
Lugar de instalación, 44
M
M06, 493
M07, 494
M13, 496
M21, 498, 499
M23, M43, M54, 501
M26, M27, 505
M59, 506
M60, 507
M70, 508
M80 - M87, 509
M90, 511
Mantenimiento y reparación, 255
Módulo de alimentación
tendido de cables, 95
Módulo de distribución de alimentación auxiliar
Basic Line Modules, 77
cables de interconexión, 75
descripción, 71
fusible, 74
Interconexiones, 75
Line Connection Module, 73
X100, 72
X101, 72
Módulo de encóder SMC30 para medir la velocidad de
giro real del motor (opción K50), 382
Montaje
bandeja colectora de gotas para aumentar el grado
de protección a IP21, 499
Communication Board CBE20, 358
conexión de red desde arriba, 496
Motor Modules, 29
datos técnicos, 212
X41, 362
Cabinet Modules
520
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice alfabético
X41 Bornes EP/conexión sensor de
temperatura, 208
X46, 209, 363
Motor Modules, diseño Booksize
Ciclo de carga, 198
compartimientos del armario, 190
descripción, 185
diseño, 188
integración, 186
LED, 344
opciones, 193
sustitución, 264
Motor Modules, diseño Chassis, 116
cables de señal al módulo de encóder
SMC10/20/30, 117
conexión del motor (U2/T1, 118
conexión en paralelo para aumentar la
potencia, 204
conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control
Unit, 113
conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la
Control Unit, 114
descripción, 199
diseño, 201
ejemplo de conexión, 200
integración, 200
LED, 343
longitudes de cable (mínimas), 206
opciones, 210
regleta de bornes del cliente (X55), 115
sobrecarga alta, 222
sobrecarga baja, 222
tendido de cables, 112
Terminal Module TM54F, 116
U2/T1, 118
X55 (regleta de bornes del cliente), 115
N
N.º de serie, 326
N52, 512
O
Opción
D14, 352
G20, 353
G33, 356
G56, 368
K01 - K05, 369
K08, 371
K46, 373
K48, 378
K50, 382
K51, 393
K76, 395
K82, 397
K87, 398
K88, 400
K89, 402
K90, 404
K94, 418
K95, 419
L00, 434
L07, 435
L08/L09, 438
L10, 441
L13, 443
L22, 445
L25, 446
L34, 447
L37, 457
L41, 468
L42, L43, L44, 469
L45, 470
L46, L47, 471
L51, 473
L55, 475
L61, L62, L64, L65, 476
L87, 490
M06, 493
M07, 494
M13, 496
M21, 498
M23, M43, M54, 501
M26, M27, 505
M59, 506
M60, 507
M70, 508
M80 - M87, 509
M90, 51, 511
N52, 512
P10, 513
P11, 514
X55, 359
Y11, 51, 515
Opciones
Active Line Modules, 178
Auxiliary Power Supply Modules, 252
Basic Line Modules, 148
Central Braking Modules, 233
Line Connection Modules, 135
Motor Modules con diseño Booksize, 193
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
521
Índice alfabético
Motor Modules, diseño Chassis, 210
sinopsis, 30
Smart Line Modules, 162
P
P10, 513
P11, 514
Paquete de accesorios
tornillos del techo originales, 52
Parada de emergencia externa, 129
Paredes laterales, 505
Pares de despegue, 221
Placa de características, 326
Planicidad del suelo, 46
Powerblock
Sustitución, tamaño FB, 265
Sustitución, tamaño FX, 271
Sustitución, tamaño GX, 274
sustitución, tamaño HX (derecha), 280
Sustitución, tamaño HX (izquierda), 277
Sustitución, tamaño JX, 282
sustitución, tamaños GB y GD, 268
Útil de montaje, 260
Precauciones, 42
PROFINET
Communication Board CBE20, 356
Protección contra contactos directos, 507
Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA, 470
Puntos de medida, determinación de la ausencia de
tensión, 464
Q
Q1 (interruptor-seccionador fusible), 248
Q7 (interruptor-seccionador fusible), 457
R
R1 (resistencia de freno), 487
R2 (resistencia de freno), 487
Rearranque al vuelo, 393
Red IT, 84
Red sin puesta a tierra, 84
Reducción de potencia, 35
Reglas de seguridad, 17
Regleta de bornes de cliente -X55.1, 192
Regleta de bornes del cliente -X55 (opción G55), 359,
360
Regletas de bornes X45, X46, X47
tendido de cables, 122
Regletas de transporte, 51
Reparación, 256
Requisitos, 15
Reserva para sobrecarga, 221
Resistencia de freno
Ajuste del ciclo de trabajo, 232
ciclo de carga, 489
Ciclo de carga, 238
conexión, 477, 486
Conexiones de potencia, 239
croquis acotados, 484
datos técnicos, 240
descripción, 484
Descripción, 236
dimensiones, 488
ejemplo de conexión, 483
Longitud de cable (máxima), 237
PD, ciclo de trabajo de la resistencia de freno, 232
puesta en marcha de la respuesta
"Sobretemperatura",
R1, 487
R2, 487
Tendido de cables, 119
Resólver, 373
Ejemplo de conexión, 377
Respuesta de contactor, 368
Riesgos residuales, 19
RS232, 371
S
S1 (interruptor de valor umbral), 478
S1 (pulsador de reset), 230
S2 (pulsador de reset), 231
S3 (vigilancia de la resistencia de freno), 232
Safe Brake Adapter, 400, 402
230 V AC, 400
24 V DC, 402
Safe Brake Control, 400, 402
Safe STOP 1, 397
Safe Torque Off, 397
SBC (Safe Brake Control), 400, 402
Seccionador de puesta a tierra, 471
aguas abajo del interruptor principal interno, 472
aguas arriba del interruptor principal interno, 471
Sensor Module SMC10
descripción, 373
LED, 347
Sensor Module SMC20
Descripción, 378
LED, 348
Sensor Module SMC30
Cabinet Modules
522
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice alfabético
Descripción, 382
LED, 349
Sentido de giro del motor, 80
Servicio técnico y asistencia, 4
SINAMICS S120 Cabinet Modules
aumento de la potencia, 22
componentes principales, 21
conexión en paralelo, 22
datos de sistema, 33
datos técnicos, 33
ejemplo de grupo de accionamientos, 22
rangos de tensiones y potencias, 22
sinopsis, 21
Single Motor Module, diseño Booksize Cabinet Kit
ejemplo de conexión, 186
Sistema de alimentación auxiliar
Acometida de la alimentación, 77
descripción, 71, 250
disponibilidad, 70
montaje adosado de los equipos en armario, 76
protecciones por fusible, 250
SIZER, 414, 430
Smart Line Modules, 26
conexión en paralelo para aumentar la
potencia, 158
conexión PROFIBUS o PROFINET a la Control
Unit, 102
conexiones DRIVE-CLiQ y cables de señal a la
Control Unit, 103
datos técnicos, 163
descripción, 153
ejemplo de conexión, 154
integración, 154
opciones, 162
regleta de bornes del cliente (X55), 104
tendido de cables, 101
X41, 160
X55 (regleta de bornes del cliente), 104
SMC10, 373
vista general de las interfaces, 375
SMC20, 378
vista general de interfaces, 379
SMC30, 382
vista general de interfaces, 388
SS1 (Safe STOP 1) (controlado por tiempo), 397
STARTER, 414, 416, 431, 432, 437, 443
requisitos del sistema, 415, 431
STO (Safe Torque Off), 397
Sujetacables y bornes de tornillo, 257
Sustitución, 258
Acoplamiento DC, 322
Control Interface Module, tamaño FX, 284
Control Interface Module, tamaño GX, 286
Control Interface Module, tamaño HX, 288
Control Interface Module, tamaño JX, 290
Control Unit, 292
esteras de filtro, 261
Etapas de potencia, 263
fusibles de DC, 318, 319
fusibles de repuesto, 315
Fusibles de repuesto, 315
fusibles del interruptor-seccionador fusible, 317
Fusibles NH, 321
Fusibles tipo cápsula, 316, 320
Motor Modules, diseño Booksize, 264
pila tampón del panel de mando del armario, 324
Powerblock, tamaño FB, 265
Powerblock, tamaño FX, 271
Powerblock, tamaño GX, 274
Powerblock, tamaño HX (derecha), 280
Powerblock, tamaño HX (izquierda), 277
Powerblock, tamaño JX, 282
Powerblock, tamaños GB y GD, 268
Resistencias de precarga del acoplamiento DC, 323
Ventilador, Booksize Cabinet Kit, 293
Ventilador, tamaño FI, 307
Ventilador, tamaño GI, 309
Ventilador, tamaño HI, 311
ventilador, tamaño HX (derecha), 303
Ventilador, tamaño HX (izquierda), 301
Ventilador, tamaño JI, 313
Ventilador, tamaño JX, 305
Ventilador, tamaños FB, GB, GD, 297
Ventilador, tamaños FX, GX, 299
Sustitución del ventilador, 294, 295
T
T1 (interruptor térmico, conexión), 487
T2 (interruptor térmico, conexión), 487
T2 (Transformador), 248
Tarjeta CompactFlash, 414, 430
Ranura, 417, 433
Tendido de cables, 93
Active Line Modules, 105
Auxiliary Power Supply Modules, 121
Basic Line Modules, 97
Booksize Cabinet Kits, 112
cable de motor, 112
Central Braking Modules, 119
Line Connection Modules, 94
Motor Modules, diseño Chassis, 112
Reglas básicas, 93
regletas de bornes X45, X46, X47, 122
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
523
Índice alfabético
Resistencia de freno, 119
Safe Torque Off y Safe Stop 1, 116
Smart Line Modules, 101
Terminal Module TM54F, 116
Terminal Module TM54F, 398
Termistor KTY84-130/PTC, 373
TM54F
LED, 350
Tornillos del techo originales, 52
Trabajos de conexión, 145, 159, 175, 191, 207, 251
Transformador (-T2), 248
toma, 248
Transformador de adaptación (-T2), 248
Transformador de intensidad aguas arriba del
interruptor principal, 468
Transporte, 39
U
Unidad de transporte, 515
Unidades de freno, 476
datos técnicos, 488
descripción, 476
dimensiones, 488
Unidades de transporte, 51
Unión
con los cimientos, 53
montaje de los equipos en armario adosados
durante el montaje, 53
Útil de montaje para Powerblocks, 260
Utilidad, 23
V
Ventilación, 256
Ventilador
Sustitución, Booksize Cabinet Kit, 293
Sustitución, tamaño FI, 307
Sustitución, tamaño GI, 309
Sustitución, tamaño HI, 311
sustitución, tamaño HX (derecha), 303
Sustitución, tamaño HX (izquierda), 301
Sustitución, tamaño JI, 313
Sustitución, tamaño JX, 305
Sustitución, tamaños FB, GB, GD, 297
Sustitución, tamaños FX, GX, 299
Vigilancia de aislamiento, 490
Voltage Peak Limiter, 435, 441
Voltage Sensing Module
K51, 393
LED, 346
VSM10, 393
X
X1 (alimentación de red), 124
X10 (contacto de respuesta Interruptor térmico), 239
X100, 72, 409, 424
X100 (LCM), 74
X101, 73, 409, 424
X101 (módulo de distribución de alimentación
auxiliar), 76
X102, 409, 424
X103, 409, 424
X120 (Pulsador de PARADA DE EMERGENCIA en la
puerta del armario), 470
X122, 410, 425
X132, 411, 426
X140, 413, 428
X1400 (puerto Ethernet), 357
X150, 429
X2 (bloque de bornes), 120
X2 (bornes de control), 230
X2/X4 (conexión del motor), 440
X21 (Braking Modules), 482
X21 (entradas y salidas digitales), 477
X240 (Calefacción anticondensaciones en el
armario), 475
X30
tendido de cables, 96
X30 (parada de emergencia externa), 129
X4 (entradas y salidas digitales), 364
X40
tendido de cables, 96
X40 (alimentación auxiliar externa 230 V AC), 129
X41, 362
X41 (Active Line Modules), 176
X41 (Basic Line Modules), 146
X41 (Motor Modules, diseño Chassis), 208
X41 (Smart Line Modules), 160
X42 (X46 mando y vigilancia de freno), 363
X45, 122
X45 (para la toma de la tensión de red), 251
X451 (Bus CAN), 355
X452 (Bus CAN), 355
X46, 122
X46 (alimentación para fuente SITOP), 251
X46 (Mando y vigilancia de freno), 209
X47, 122
X47 (para la toma de la tensión 230 V AC), 251
X5 (conexión de la resistencia de freno), 230
X5 (entradas y salidas digitales), 366
X5.1, 119
Cabinet Modules
524
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
Índice alfabético
X5.2, 119
X50
tendido de cables, 96
X50 (contacto de respuesta "Contactor principal"),
X50 (contacto de respuesta "Interruptor automático",
X50 (Contacto de respuesta), 127, 129
X50 (Contactos de respuesta "Interruptor-seccionador
fusible"),
X520, 382
SMC30, 389
X520 (interfaz de encóder), 376
X520 (SMC20), 380
X521, 382, 390
X531, 382, 391
X55, 359, 360
X55.1/ (vigilancia de temperatura), 191
X60 (transformador de intensidad de red), 469
X70 (Seccionador de puesta a tierra aguas arriba del
interruptor principal interno), 472
X71 (Seccionador de puesta a tierra aguas abajo del
interruptor principal interno), 473
Y
Y11, 515
Cabinet Modules
Manual de producto, (GH5), 03/2011, A5E03263544A
525
Siemens AG
Industry Sector
Drive Technologies
Large Drives
Postfach 4743
90025 NUREMBERG
ALEMANIA
www.siemens.com/automation
Sujeto a cambios sin previo aviso
© Siemens AG 2011
Descargar