Carpe Diem

Anuncio
Spansk mellomfag. KRI
Carpe Diem de origen Horaciano a veces precisado en el Collige virgo rosas de origen
Ausoniano. Se describe a la amada y después se le exhorta a gozar de la juventud.
"Contemplas el Soracte
erguido y blanco de nieve espesa:
los bosques no pueden con la carga
que los fatiga, y afilado hielo
detiene los ríos.
Acaba con el frío.
Pon leña generosa en el hogar y saca
licor añejo del ánfora sabina
de dos asas, Taliarco.
Deja el resto a los dioses. Cuando acallan
los vientos que guerrean contra el agua,
no se agita el ciprés ni el olmo añoso.
Huye de preguntar sobre el mañana.
Echa en tu cuenta el día
-sea cual sea- que te da la suerte,
y no desprecies, mientras eres joven,
el amor y las danzas,
en tanto la vejez, blanca y ceñuda,
esté alejada de tu edad en flor.
Ahora es el tiempo: el Campo de Marte,
plazas, suaves murmullos,
citas nocturnas, risas
mágicas que traicionan
a la muchacha oculta
en un rincón, o la prenda
arrancada a su brazo
o a su dedo que poco se obstina
en resistir"12
"En tanto que de rosa y azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
enciende al corazón y lo refrena;
y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena;
coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto, antes que el tiempo airado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera,
por no hacer mudanza en su costumbre."13
12 HORACIO: Odas, Libro I, Oda 9
José María Izquierdo – [email protected] - Bibliotek for humaniora og
samfunnsvitenskap. Romanske språk
1
Spansk mellomfag. KRI
"Mientras por competir con tu cabello
oro bruñido al sol relumbra en vano;
mientras con menosprecio en medio el llano
mira tu blanca frente el lilio bello;
mientras a cada labio, por cogello,
sigue más ojos que al clavel temprano,
y mientras triunfa con desdén lozano
del luciente cristal tu gentil cuello,
goza cuello, cabello, labio y frente,
antes que lo que fue en tu edad dorada
oro lilio, clavel, cristal luciente,
no sólo en plata o vióla troncada
se vuelva, mas tú y ello juntamente
en tierra, en humo, en polvo, en sombra, en nada."14
13 Garcilaso.de la Vega, soneto XXIII
14 Góngora
José María Izquierdo – [email protected] - Bibliotek for humaniora og
samfunnsvitenskap. Romanske språk
2
Descargar