Untitled

Anuncio
.fi
FINLANDIA (SUOMI)
Turku
Paimio
Noormarkku
Helsinki
Espoo
Jyväskylä
Muuratsalo
Säynätsalo
Kuopio
Rovaniemi
3
4
5
6
14
16
17
18
18
19
RUSIA (ROSSIYA)
Viipuri (Vyborg)
San Petersburgo (Sankt Peterburg)
Moscú (Moskva)
21
22
29
ESTONIA (Eesti Vabariik)
Tallinn
Parnü
Costa Báltica
40
44
45
LETONIA (Latvijas)
Riga
Jürmala
47
48
LITUANIA (Lietuvos)
Vilnius (Vilna)
51
POLONIA (Polska)
Varsovia (Warszawa)
Poznam
55
61
.ru
.ee
.lv
.lt
.pl
1
.fi
2
Es un país llano (altura media 150 metros) de planicies de arcilla marina y mesetas bajas, con colinas formadas
por los glaciares y numerosos lagos de escasa profundidad. El paisaje lacustre está cubierto de extensos bosques boreales.
Con 5,3 millones de habitantes tiene una densidad poblacional de 15,5 habitantes por km cuadrado. La población
se concentra en la costa, principal área agrícola del país.
El país cuenta con una economía moderna y competitiva basada en la explotación forestal, la metalurgia y la
tecnología en electrónica y comunicaciones.
Finlandia formó parte de Suecia durante siete siglos /desde el SXII hasta 1809) y por ello parte de su población
es de habla sueca. Obtuvo la independencia tras la revolución rusa de 1917. Desde esa fecha es una república.
Posee un Parlamente unicameral cuyos 200 miembros se eligen cada cuatro años.
Coordinar al (21) 693
566.
L M M J V 10:00 a 16:00
Entrada libre
trk-001
L M M J V. Entrada libre
trk-002
Horario: L M M V: 11 a
16; J: 11 a 18,30;S y D:
12 a 15
Entrada libre
trk-003
turku
DIARIO TURUN SANOMAT
Alvar Alto
1930
Es el primer edificio de lenguaje racionalista de Aalto en el que aplicó “los cinco puntos de la Arquitectura” enunciados por Le Corbusier.
En este proyecto aparecen por primera vez algunos rasgos que
caracterizarán su obra.
Se presenta como un cuerpo en forma de C que reúne todo el programa en torno a un patio de manzana.
COOPERATIVA AGRARIA
Alvar Alto
1927-1929
Humalistonkatu 7 20100 Turku
http://www.ts.fi/
El edificio albergaba el Teatro Finlandés de la ciudad de Turku. La
entrada al empinado nivel principal del auditorio, se efectuaba a
través de túneles diseñados como los de un anfiteatro clásico. También contenía un hotel, un restaurante, un banco, tienda, oficinas
y pisos.
CAPILLA ECUMÉNICA SAN ENRIQUE
SANAKSENAHO ARQUITECTOS
2005
La capilla está situada en el paisaje siguiendo el contorno del sitio. La progresiva formación de pátina verde de la vaina de cobre
se mezcla con el color de los pinos, asemejándose a una antigua
iglesia de aldea. La alargada nave está organizada en dos partes,
la capilla y la galería. La capilla está construida como un barco invertido.
G04 - fi / trk
3
L M M J V 10:00 a 20:00
S 10:00 a 16:00 D 12:00
a 18:00
Entrada libre
trk-004
L M M J V S D 10:00 a 14:00 Entrada libre
Llamar a recepción [21]809111 o al ayuntamiento [21]804511
pai-001
4
fi / pai - G04
TURKU BIBLIOTECA CENTRAL
JKMM ARQUITECTOS
2007
Linnankatu 2 20100 Turku
En el nivel superior se ubica el hall central de libros, con hormigón in
situ y columnas delgadas. La tonalidad que domina todo el interior
es la del roble europeo, que se ha utilizado para el revestimiento de
paredes, los muebles y los estantes de los libros. Contrastando muy
bien con este aparece el rojo de los prefabricados de hormigón de
la escalera caracol.
paimio
SANATORIO ANTITUBERCULOSO DE PAIMIO
Alvar Alto
Alvar Aalontie 260
Fue el proyecto ideal para demostrar los principios del Funcionalismo. El tratamiento para la tuberculosis consistía en aislar al enfermo de la polución urbana en un entorno natural, y en la óptima
exposición al sol y al aire fresco.con el modelo de edificio conocido
como «terrasenbau», proyectado en torno a grandes terrazas al sur,
donde los pacientes eran llevados en sus propias camas. La idea
primitiva de aalto para el proyecto consistía en la perfecta unión de
las zonas de trabajo y las de reposo. La célula módulo del plan es la
habitación de los enfermos, así las habitaciones y espacios similares se agrupan formando un ala, y las alas se unen unas con otras
por la parte central del edificio, que reúne las funciones comunes
como escaleras, ascensores, etc. el proyecto incluye además dos
bloques de viviendas, independientes del edificio principal, con residencias para los médicos y empleados. La zonificación funcional
aportó la racionalización al diseño, pero el proyecto está signado
también por una cuidada composición entre elementos visuales y
espaciales, y especial cuidado por el confort de los pacientes. estar
acostado, a la larga deprime a los enfermos, y las habitaciones normales no están concebidas para esta posición. unas ventanas especiales aseguran la ventilación sin provocar corrientes de aire. La
iluminación restante de la habitación se produce a espaldas del paciente, las paredes están decoradas con colores suaves y neutros,
en tanto que el techo es algo más oscuro, lo que causa un efecto
sedante en el enfermo echado. Finalmente, la disposición acústica
de las paredes del corredor amortigua los ruidos que comúnmente
se oyen en un hospital. Todo esto sin descuidar el principio de que
«el exterior debe corresponder fielmente al interior», logrando una
expresión transparente de la organización interna. El sanatorio fue
ampliamente publicado, estableciendo la reputación internacional
de Aalto. Paimio estaba suficientemente cercano a los principios y
cánones estéticos del Modernismo, como para ser conocido como
uno de sus mayores logros. El total compromiso de Aalto con el
diseño funcional genuino, meticuloso, que reúne factores psicológicos y sociales así como técnicos, y la resistencia a aceptar la racionalidad de las líneas estructurales y el proyecto libre, y cualquier
intento de codificación estilística, son las bases para su rechazo del
Funcionalismo con «F» mayúscula, como parte de un «frente formalista que se opone a una visión racional de la vida y del arte».
noormarkku
Conectarse con el Museo Finlandés de Arquitectura de Helsinki
[9]661918 o
al Museo de Arte Pori [39] 621 1080
L M M J V S 10:00 a 16:00 Entrada libre
nmk-001
VILLA MAIREA
ALVAR AALTO
1938-1939
Al norte de Pori
El proyecto genera dos casas claramente definidas, la planta baja
queda reservada para la zona de día y de ocio, y la planta superior
estrictamente para la vida privada.
El vestíbulo principal, combina el carácter multifuncional de una
cabaña de campesinos con la disposición de «espacio bosque»
inspirado en la pintura moderna (más especialmente en Cézanne).
Desde esta sala arranca la escalera que sube hacia el piso superior,
la cual está limitada con unos postes de madera irregularmente
compuestos. El piso de arriba comprende los dormitorios, un estudio de pintura, y una sala de juegos.
El patio queda enmarcado por la forma de herradura del edificio,
donde la sala ocupa uno de los lados extremos, el comedor y la
zona de cocina ocupan el lado central perpendicular a los otros dos,
y el sauna y la piscina de forma orgánica ocupan el tercer lado.
El estudio de pintura se alza desde el piso superior, como un torreón, y está revestido con troncos de madera teñidos de color
marrón. Las demás fachadas pintadas en blanco, presentan superficies irregulares.
El mobiliario está exquisitamente estudiado en todos sus detalles.
El proyecto está influido por la Casa de la Cascada de F. L. Wright,
el que había causado un gran impacto en Aalto.
G04 - fi / nmk
5
helsinki
6
fi / hsk - G04
Helsinki es por excelencia un mar de gente y un lugar emocionante y dinámico. La mitad de la ciudad parece ser
el agua, la geografía de la costa incluye gran cantidad de bahías, ensenadas e islas. El puerto es el corazón de la
ciudad, viendo como los transbordadores gigantes en el puerto transitan la experiencia esencial de Helsinki. El
estilo de sus gloriosos edificios de estilo Art Nouveau, la elegancia de sus amplias cafeterías, la esmerada conservación del patrimonio finlandés en sus decenas de museos, restaurantes que no han cambiado ni de menú
ni mobiliario desde 1930 forman parte del peculiar encanto de la ciudad. Ofrece una sensación muy diferente al
resto de Finlandia, en parte porque antes de los días de la sociedad de alta tecnología fue casi el único punto del
país en contacto con el resto del mundo.
Fue fundada en 1550, como una “rival” de la Hanseática ciudad de Reval (hoy en día conocida como Tallin,
capital de Estonia) por el rey Gustavo I de Suecia. El primer poblado estaba plagado por pobreza, guerras y enfermedades. Por un largo tiempo permaneció como un pueblo costero poco importante, opacado por los centros
comerciales más importantes del Mar Báltico. La construcción de la fortaleza portuaria de Sveaborg (hoy en día
conocida como Suomenlinna, literalmente Fortaleza de Finlandia) hizo crecer el status de la ciudad, pero no fue
sino hasta que Rusia venció a Suecia en la Guerra Finlandesa y se anexó a Finlandia como el Gran Ducado de
Finlandia que Helsinki verdaderamente comenzó a cambiar.
Para ayudar a reducir la influencia sueca, el zar Alejandro I de Rusia movió la capital de Finlandia de la ciudad de
Turku (también conocida como Åbo) a Helsinki. La Academia de Åbo, la única universidad del país, también fue
reubicada en Helsinki en 1827 y eventualmente se convirtió en la Universidad de Helsinki. Estos cambios consolidaron a la ciudad en un rol completamente nuevo, y durante las siguientes décadas se vio un crecimiento y desarrollo sin precedentes en Helsinki, creando los requisitos para el nacimiento de una ciudad capital de clase mundial en el siglo XX. Estas transformaciones se pueden admirar sobre todo en el centro histórico de Helsinki, el cual
fue reconstruido en un estilo neoclásico para hacerlo parecer al de San Petersburgo. Y como en otros lugares, los
avances tecnológicos como la industrialización y el ferrocarril fueron un factor clave detrás del crecimiento.
hsk-001
L M M J V S 9:00 a 21:00
Entrada libre
hsk-002
L M M J V 9:00 a 21:00 S
9:00 a 18:00 Entrada libre
hsk-003
ESTACIÓN DE TRENES
ELIEL SAARINEN
1914
Kaivokatu, 00100 Helsinki
http://www.estacionesdetrenes.com/estacion-central-helsinki.html
El Museo Nacional y la Estación de Trenes de Helsinki fueron de los
más vastos proyectos gubernamentales que se llevaron a cabo a
comienzos del siglo. Causaron discrepancia entre los arquitectos.
Ubicada en un punto neurálgico de la ciudad, terminada de construir en 1914.
LIBRERÍA UNIVERSITARIA
ALVAR AALTO
1966-69
Pohjoisesplanadi 39 00130 Helsinki
http://www.nationallibrary.fi/
Situado adyacente al edificio de oficinas proyectado por E. Saarinen
en 1920. Esto condicionó a Aalto, quien tuvo un especial cuidado
en armonizar las líneas y proporciones de su fachada con las del
edificio vecino. Consta de una galería en dos niveles y claraboyas
prismáticas que conforman un patio interior. Al fondo de la galería
inferior está emplazado el café Aalto, abierto en 1986.
AMPLIACIÓN DE LOS ALMACENES STOCKMANN
GULLICHSEN | KAIRAMO | VORMALA
1989
Aleksanterinkatu 52 00100 Helsinki
Construidos por Sigurd Frosterus frente a una serie de edificios de
Alvar Aalto, Eliel Saarinen y Pauli Blomstedt, la ampliación toma en
cuenta en una concepción unitaria los tres edificios, sus diferentes
materiales y tramas de fachada.
G04 - fi / hsk
7
Solo vista exterior
Entrada libre
hsk-004
hsk-005
Mar 10:00 a 17:00 Mie a Dom 10:00 a 20:30
Estudiantes 5 euros
hsk-006
8
fi / hsk - G04
EDIFICIO COMERCIAL RAUTATALO
ALVAR AALTO
1966 – 1969
Keskuskatu 3
El cliente era la Federación de Ferreterías Finlandesas de ahí viene
el nombre del edificio: casa de hierro. El tema principal fue un gran
patio de luz detrás de una fachada austera revestida con cobre que
esperaba armonizar con el edificio vecino de Eliel Saarinen.
CATEDRAL DE HELSINSKI
CARL ENGEL
1917
Plaza del senado
Es una catedral evangélica luterana con un sello distintivo del paisaje de la ciudad ,se erige con su alto domo verde rodeado de cuatro
domos más pequeño, es de estilo neoclásico diseñada, para completar el conjunto urbanístico de la Plaza del Senado.
KIASMA-MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO
STEVEN HOLL
1993-1998
Mannerheiminaukio 2 Helsinki
Metro Washington Sq.
El Kiasma se alza en el centro de la ciudad, en un solar que limita
al oeste con el edificio del Parlamento, al este con la Estación Eliel
Saarinen y al norte con el Hall de Finlandia de Alvar Aalto. El sugestivo carácter del solar emana de la confluencia de las diversas retículas urbanas, de la proximidad de aquellos edificios monumentales y
de su forma triangular, que se abre hacia la Bahía de Toolo situada
en la distancia. En el plan general para la zona, acercar la bahía al
edificio ha supuesto la creación de un área de futuro desarrollo cívico, situada a lo largo de esta superficie acuática de forma ahusada.
El concepto del Kiasma supone que la masa del edificio se entrelaza con la geometría de la cuidad y del paisaje, que se reflejan en
la forma finalmente adoptada. Una línea cultural implícita, de forma
curva, conecta el edificio con el may de Finlandia, al tiempo que se
encuentra con una “línea natural” que enlaza con el paisaje vecino
y con la Bahía de Toolo.
La eliminación de la escala intermedia en la arquitectura del edificio
consigue generar un lenguaje de silencio. La arquitectura se expresa a través de detalles como el giro de un picaporte, el final de una
escalera o el canto visto de un panel de vidrio.
El diseño del museo propicia una gran diversidad de experiencias
espaciales. El carácter general de las salas, casi todas semi rectangulares y con un muro curvo, proporciona un telón de fondosilencioso al tiempo que dramático- a la exposición de arte contemporáneo. Estos espacios pretenden ser silenciosos pero no
estáticos, y se diferencian por su irregularidad. La asimetría define
el movimiento a través de una serie de secuencias espaciales. En
este sentido el diseño global se convierte en una “galería de salas”
de forma ligeramente alabeada. Esta secuencia curva y desplegada proporciona elementos de misterio y sorpresa, inexistentes en la
típica disposición ortogonal de espacios.
Las ligeras variaciones en la forma y el tamaño de las salas, resultado de la sección curva del edificio, permiten la entrada de la luz
natural de diversas formas. La morfología curva y entretejida del
edificio, la torsión entrelazada del edificio y la luz hacen posible que
las veinticinco galerías puedan disponer de luz natural. Las singulares vistas del exterior que se disfrutan desde el interior del Kiasma
intensifican su relación con la ciudad de Helsinki.
Captar desde su diseño La luz horizontal de las latitudes del norte
refuerza la relacion con el reflejo del agua a la distancia como un
espejo urbano
lu - vi de 7 a 21 hs. Sa y
dom de 10 a 18 hs.
hsk-007
hsk-008
Visitas guiadas S 11:00
y 12:30 D 12:00 y 13:30
Entrada libre
hsk-009
Por visitas 40241
L M M J V 9:00 a 16:00
ENTRADA LIBRE viernes
17 a 20:30.
hsk-010
ma 11a 20 – mi a do 11 a 18
lunes cerrado
estudiantes 5 euros martes después de 17.30
gratis.
hsk-011
SANOMA house
SARC Architects
1995
Töölönlahdenkatu 2
http://www.sarc.fi/sanomahouse/sanoma_d.html
Sede de las oficinas del grupo mediático más grande de Finlandia.
Un enorme cubo de cristal y acero, con un cuidado diseño de gran
liviandad y transparencia.
Un gran atrio se abre en la esquina generando una plaza interior con
salas de exposiciones y locales comerciales. Dos ejes diagonales lo
atraviesan conectándolo con los edificios próximos como la Estación de trenes, el Museo Nacional de Toolo y el Kiasma
CASA DEL PARLAMENTO EDUSKUNTATALO
BORG–SIRÉN–ÅBERG
1926-1934
Mannerheimintie 30
Fue diseñado en el estilo clásico de los años 1920. con Granito rojizo de Kalvola. La Fachada tiene catorce columnas en estilo corintio.
El edificio tiene cinco pisos, de los Cuales cada uno es único. Los
Atractivos más importantes para los visitantes el vestíbulo principal, la Majestuosa Sala de Sesiones y el impresionante Salón del
Estado.
ANEXO DEL PARLAMENTO
HELIN & CO ARCHITECTS
2004
Arkadiankatu 3, 00100 Helsinki
Fue diseñada por Sirén y completado en 1930. El anexo esta dividido en 2 secciones: una triangular, la mas alta, ubicada sobre el lado
de la calle, y una baja, con un ala curva. Entre estas secciones se
forma un atrio semicircular con la altura de todo el edificio, dando
luz al corazón de este plano profundo.
PALACIO DE CONGRESO DE FINLANDIA
ALVAR AALTO
1962 - 1967
Mannerheimintie 13 00100 Helsinki
En 1962, las autoridades municipales encargaron a Aalto proyectar
este edificio como parte del plan urbanístico que él mismo había
proyectado para el centro de la ciudad. Su fachada principal estaba
orientada hacia la «plaza terraza», y la entrada de automóviles en el
nivel inferior, con el objetivo de continuar en forma de túnel hacia los
otros edificios culturales.
MUSEO DE LA CIUDAD
ELIEL SAARINEN, HERMAN GESELLIUS Y ARMAS LINDGREN
1905-1910
Mannerheimintie 34, Helsinki,
http://www.nba.fi/en/nmf
La arquitectura pertenece al romanticismo nacional. El museo fue
construido a partir de 1905 para 1910 y se abrió al público en 1916.
Fue nombrado Museo Nacional de Finlandia después de la independencia de Finlandia en 1917
G04 - fi / hsk
9
hsk-012
hsk-013
hsk-014
hsk-015
hsk-016
CATEDRAL ORTODOXA USPENSKI
ALEXEY GORNOSTAEV
1862
Kanalkajen 1, Helsinski
Los vestigios dejados por los rusos en los tiempos que pasaron por
Finlandia hacen que sea el edificio dedicado a la religión ortodoxa
más grande de todo el este de Europa. De estilo ruso bizantino,
destacan las trece cúpulas doradas.
IGLESIA DE TEMPPELIAUKIO
TIMO y TUOMO SUOMALAINEN
1969
Lutherinkaty y Fredrkinkatui
El interior se excavó en la roca. La iglesia se usa con frecuencia
como local de conciertos gracias a su excelente acústica. Esta cualidad se consigue por las superficies de roca rugosa que permanecieron prácticamente sin labrar. Dejar estas superficies expuestas
no estaba en el proyecto original. El concepto principal del edificio
era mantener el carácter original de la plaza.
COMPLEJO CENTRO DE KAMPPI
JUHANI PALLASMAA / ESTUDIO HELIN&CO ARQ
2005
Urho katu Kekkosen 5 B
http://www.kamppi.fi/UK/
http://www.helinco.fi/
Un desarrollo urbano concebido como el nuevo centro comercial y
residencial de Helsinki que incluye estación de metro, Terminal de
autobuses, varios edificios de oficinas, centro comercial y bloques
de apartamentos.
IGLESIA DE KALLIO
Lars Sonck
1908-1912
Neljas Linja y Papinkatu
La iglesia representa el finlandés de la escuela romántica nacional
de la arquitectura, así como un cambio de estilo Art Nouveau
OFICINAS IL MARINEN
HELIN & CO ARQ
2002
Porkkalankatu 1, Helsinski
El desafío arquitectónico del Proyecto fue adaptar el gran volumen
del edificio para el entorno edificado, a las condiciones de tráfico, y
al Cementerio Milieu y al hospital cercano Hietaniemi Lapinlahti.
10
fi / hsk - G04
hsk-017
OFICINAS SITRA PRICEWATERHOUSECOOPERS
HELIN & CO ARQ
2000
Itämerentori 2, Helsinski
http://www.sitra.fi/fi
hsk-019
Complejo de oficinas en el cual se encuentran cinco edificios diferentes: Niña, la Pinta, Santa María, Vega y Kon-Tiki, en referencia a
las naves de Colon.
CASA PARTICULAR DE ALVAR AALTO
ALVAR AALTO
1936
Riihitie 20, Helsinki
Por visitas 9 481 350
M M J V S 11:00 a 18:00
ENTRADA ESTUDIANTES 7 euros.
hsk-018
Desde su creación, el deber de Sitra ha sido la de promover un desarrollo estable y equilibrado en Finlandia, el crecimiento cualitativo
y cuantitativo de su economía y su competitividad internacional y
la cooperación.
COMPLEJO HTC
KAI WARTIAINEN OY
2001
Tammasaarenkatu 1, Helsinski
http://www.htc.fi/
Por visitas 9 481 350
M M J V 12.30hs
Entrada estudiantes 7
euros.
hsk-020
hsk-022
El entrelazado de las dependencias para vivir y para trabajar demuestra la actitud de Aalto hacia la integración del arte y la vida cotidiana, y da expresión a su visión del trabajo como una fuente vital
para el desarrollo armónico del ser humano. La planta inferior forma
un todo espacial continuo de habitaciones de estar y de trabajo
ATELIER ALVAR AALTO
ALVAR AALTO
1956
Tiilimäki 20 00330 Helsinki
Próximo a casa particular
La Fundación Alvar Aalto adquirió el edificio que se utiliza para conservar y catalogar el archivo. En la revista Arkkitehti el arquitecto
escribió lo siguiente sobre su estudio: “El estudio de un arquitecto
debe tener dos cualidades: primero debe ser un lugar pacífico y
silencioso y, segundo, debe también facilitar la labor en equipo”.
Esta es la clave para entender el edificio.
HARTWALL ARENA
Harry Harkimo
1997
Kanalkajen 1, Helsinski
www.Hartwall-Areena. Com
Construida para la Copa Mundial de Hockey sobre Hielo de 1997.
La arena es convertible para varios tipos de eventos: atletismo conciertos, anfiteatro.
G04 - fi / hsk
11
L M M J V 10:00 a 20:00
S 10:00 a 18:00 ENTRADA LIBRE
hsk-023
hsk-101
open: Mon-Fri 10-18,
Sat 10-16
hsk-102
hsk-103
hsk-104
CENTRO COMERCIAL ITAKESKUS
GULLICHSEN | KAIRAMO | VORMALA
1987
Turnlinnanpoiku y Korsholmantie, Helsinki
Periferia este
Por encima del metro, una torre en el foco de los ejes peatonales
actua como hito de referencia. Está muy condicionado por los elementos que definen el terreno: la estación de autobuses, la carretera, las líneas subterráneas del metro y la plaza peatonal elevada.
Su diseño saca provecho de toda la parafernalia publicitaria convirtiéndola en ingrediente compositivo.
Suomenlinna, fortaleza de finlandia
Augustin Ehrensvärd.
1748
http://whc.unesco.org/en/list/583
Situado en un grupo de islas frente a Helsinki, Suomenlinna fue
construida durante la era sueca como una fortaleza marítima y una
base para la Flota del Archipiélago. El trabajo sobre la fortaleza se
inició en la mitad del siglo XVIII. Hoy en día, es Patrimonio de la
Humanidad y una de las atracciones turísticas mas populares de
Finlandia.
TIENDA ARTEK
alvar aalto y aino,
gullichsen Maire y Hahl nils-gustav.
1935
Eteläesplanadi 18, 00130 Helsinki
http://www.artek.fi [email protected]
Fundada por cuatro jóvenes idealistas “para vender muebles y para
promover la cultura moderna de la vivienda por medio de exposiciones y otros medios.” Los fundadores de artek abogaron por un
nuevo tipo de medio ambiente para la vida cotidiana. ellos creían en
una gran síntesis de las artes.
DESIGN DISTRICT
Erottajankatu 7
Centro de Helsinki, el distrito de diseño
de Helsinki
http://www.designdistrict.fi
Lugar ideal para conocer el diseño finlandés y comprar productos
finlandeses de primera clase de diseño, tiendas de moda, museos,
galerías de arte, restaurantes y salas de exposición.
Suomen rakennustaiteen museum
museo de arquitectura finlandesa
Kasarmikatu 24 FIN-00130 Helsinki
tranvía y en autobús 10 17 (parada en frente del Museo del Diseño).
http://www.mfa.fi
El museo está ubicado en el Design District en el centro de Helsinki.
12
fi / hsk - G04
lunes cerrado
hsk-105
hsk-106
hsk-108
Museo del Diseño
Korkeavuorenkatu 23, 00130 helsinki
http://www.designmuseum.fi/
El museo es responsable de la investigación y documentación en
su esfera, y para la celebración de exposiciones sobre la historia del
diseño contemporáneo y de los productos. El museo también organiza exposiciones internacionales de arte y del diseño finés.
DESIGNMUSEUM fue fundada en 1873 como una colección de estudio para la escuela de artes y artesanías. Ha operado en su sede
actual desde 1978. El edificio del museo fue diseñado en 1894 por
el arquitecto Gustavo Nyström.
Sibelius Park
Pohjoinen Rautatiekatu 9, 00251
El Monumento a Sibelius se dedica a la del compositor finlandés
Jean Sibelius (1865-1957). El monumento está situado en el Parque
de Sibelius (Sibeliuspuisto) en el distrito de Töölö.
Kauppatori fish market
Pohjousesplanadi 17, 00130
De primavera a otoño, la Plaza del Mercado es un hervidero de actividad con
los vendedores de alimentos frescos en finés y recuerdos. También hay muchos
cafés al aire libre en la plaza
La Plaza del Mercado se encuentra cerca del centro de Helsinki,
en el extremo oriental de la Esplanadi y bordeando el Mar Báltico
al sur y al este Katajanokka. De Helsinki City Transport mantiene
una línea de transbordadores todo el año de la Plaza del Mercado
de Suomenlinna, y en el verano también hay empresas privadas de
cruceros de ferry, tanto a Suomenlinna y otras islas cercanas.
hsk-111
hsk-114
MUELLE BARCOS ROMPEHIELO:
El puerto de pasajeros domina a la parte del sur de Katajanokka,
sirviendo de punto de partida a los grandes barcos cruceros que
realizan viajes a ciudades como Tallin, Estocolmo o Rostock...
Se destaca la presencia de rompehielos en las playas de Katajanokka, que en la época invernal son los encargados de mantener
navegables las aguas que bañan Helsinki. Desde las mismas playas
se abren magníficas vistas hacia el parque zoológico de Helsinki
Korkeasaari y la isla fortaleza Suomenlinna, siendo esta última uno
de los sitios más emblemáticos de Helsinki y también Patrimonio de
la Humanidad de la UNESCO.
ESTADIO OLIMPICO HELSINSKI
Localizado en el distrito de Toolo, a 2 kilómetros del centro de Helsinki , fue el centro de las actividades de los Juegos Olímpicos de
Helsinki 1952 . También fue la sede de los mundiales de atletismo
de 1983 y 2005, y además es la casa de la Selección de fútbol de
Finlandia. Hoy en día el estadio es utilizado para conciertos y algunas actividades deportivas.
La construcción del estadio comenzó en 1934 y se completó en
1938. Se renovó en 1990-1994, y además se modernizó totalmente
para los Mundiales de Atletismo de 2005.
La torre del estadio, con una altura de 72 metros, esta abierta al
público y ofrece una increíble vista de Helsinki.
G04 - fi / hsk
13
espoo
Esta ciudad situada en la costa sur de Finlandia forma parte del área metropolitana de Helsinki. Tuvo un crecimiento acelerado a partir de los años 50 del pasado siglo debido a su proximidad con la capital.
Con un territorio de 528 km2 y una población de más de 230.000 habitantes, la planificación de la ciudad se basa
en la construcción de pequeños núcleos urbanos separados por amplios espacios de bosques.
La Universidad Politécnica de Helsinki se encuentra en Otaniemi, Espoo, distrito en el que residen las sedes de
diversos institutos de investigación y empresas tecnológicas.
14
fi / esp - G04
ESP-001
esp-002
UNIVERSIDAD POLITECNICA DE HELSINKI - OTANIEMI
ALVAR AALTO
1962 - 1967
Otakaari 1 - 02150 Otaniemi – Espoo –
Con el traslado de la Escuela Politécnica de Helsinki a Otaniemi,
Aalto introdujo el concepto de campus, solución con la que se había
familiarizado durante su trabajo como profesor del MIT. Ocupado
en gran parte por un auditorio dispuesto en forma de anfiteatro,
refleja la intención original de alusión a la antigüedad griega.
El complejo exhibe la increíble habilidad de Aalto de manejar masas de edificios para crear una impresión de monumentalidad sin
resultar pomposo.
A partir del 2010 esta universidad lleva el nombre de Universidad
Aalto.
DIPOLI – EDIFICIO DE LA ASOCIACION DE ESTUDIANTES
RAILI Y REIMA PIETILA
1961 -1966
Otakaari 24 – 02150 – Otaniemi Espoo
Concurso abierto realizado en 1960. La planta recoge ecos de
la topografía y del paisaje a través de su forma compleja que se
desarrolla en múltiples direcciones, pero que está basada en una
estructura ordenada. Existen direcciones generales similares a vectores y los espacios parecen ocupar esa dirección en vez de estar
delimitados por puntos o líneas.
Para alcanzar la morfología interior y exterior, Pietilä envuelve las
diversas divisiones horizontales, con el fin de disolver el muro, y que
éste se convierta en “una apática membrana o piel entre el espacio
interno y externo”. El uso de divisiones movibles en el interior también influye en las relaciones entre los distintos espacios y añade
plasticidad a la estructura.
esp-003
esp-004
Diversas piezas de gran formato de granito conforman la cubierta.
Esta forma única e irregular alude a las rocas que se sitúan alrededor del edificio. Durante el invierno, la nieve hace que todo el edificio
quede invisible, y la cubierta se convierte en una superficie continua
que se mimetiza con el paisaje. Desde el interior, el espacio se asemeja a una gruta o una cueva tallada en roca, cuyas paredes se
abren hacia el bosque, incorporando el exterior al interior.
RESIDENCIAS SUVIKUMPU
RAILI Y REIMA PIETILA
1962- 1967 -1982
Suvikummuntie – Tapiola -Espoo
El paisaje ondulado de Suvikumpu está interrumpido puntualmente
por rocas que formaron parte de posiciones fortificadas durante la
Segunda Guerra Mundial. El proyecto se construyó en tres fases a
lo largo de dos décadas. “La disposición de la masa de los edificios
es isomórfico con las formas topográficas del solar. La masa es
interrumpida como una erosionada e irregular roca, respondiendo
en las isomorfas de las direcciones horizontales y verticales a las
formas de la roca. Es una danza entre la “tesis” y la “antítesis”,
tomando prestada una imagen de Alius Blomstedt.”
OFICINAS NOKIA CORPORATION
HELIN & CO ARCHITECTS
1997-2001
keilalahti, Espoo
http://www.helinco.fi/
El objetivo principal del diseño fue crear un ambiente de trabajo
para el nuevo milenio que podría inspirar el pensamiento creativo
y la interacción. Esto se ha logrado a través de una unidad espacial repetitiva, tanto para el trabajo individual como para grupos de
trabajo.
La comunicación se refuerza con transparencia entre los locales y
con el paisaje.
G04 - fi / esp
15
esp-005
Horario: De lunes a viernes de 8.15 a 20 (8,15-10
autoservicio) Sáb 16/10
esp-006
esp-007
FMO OFICINAS FINNFOREST
HELIN & CO ARCHITECTS
2005
Tuulikuja 2 - Tapiola, Espoo
http://www.helinco.fi/
El edificio consiste en módulos rectangulares que hacen referencia
a formas en madera apilada. Al final se utiliza un modulo cónico que
marca una referencia a las típicas formas del trabajo en madera.
Los módulos están ocultos en un sistema espacial donde se combinan circulaciones en un atrio abierto.
BIBLIOTECA y AUDITORIO SELLO REGIONAL
HELIN & CO ARCHITECTS
2003
Leppävaara, Espoo
http://www.helinco.fi/
La biblioteca forma parte del centro comercial Sello, ubicado en
Leppavaara.
El edificio se vincula con la plaza comercial a través de enormes
paños vidirados soportados por una elegante y esbelta estructura
de acero. El interior del edifico se percibe leve y luminoso.
ESCUELA KIRKKOJARVEN
VERSTAS ARKKITEHDIT
2010
Kotikylantie 6 - 02770 Espoo
El edificio escolar consta de dos volúmenes que se elevan en el
paisaje, espalda contra espalda, como hermanos. El pequeño edificio representa la escuela primaria y la gran masa de la escuela
integral.
jyväskylä
L M M J V S D 10:00
a 16:00
Entrada libre
jvy-001
16
fi / esp - jvy - G04
CLUB DE OBREROS
ALVAR AALTO
1924
Väinönkatu 7 15800 Lahti
El piso superior, contiene un auditorio utilizado para asambleas
políticas,y un teatro. Una escalera monumental conduce del foyer al
nivel inferior que era principalmente una gran zona columnas acristalada que contenía un restaurante, dos cafés y el hall de entrada
hacia el teatro. En los 60 este piso se reconvirtió en tiendas, y el
edificio se degradó.
L M M J V 8:00 a 16:00
Entrada libre
jvy-002
M M J V S 12:00 a 19:00
Entrada libre
jvy-003
M M J V S D 11:00 a
18:00 - [9] 41624807
Viernes entrada libre
jvy-004
UNIVERSIDAD DE JYVASKYLA
ALVAR AALTO
1951 - 1956
Survontie, Jyvaskyla
Los edificios forman una U que comienza desde el lado norte con
el edificio principal. Las dos secciones están conectadas por un hall
con una escalera veneciana. El segundo y tercer piso del ala del
auditorio contienen dos auditorios adyacentes, separados por una
pared corrediza que puede retirarse y unificar las salas.
TEATRO MUNICIPAL
ALVAR AALTO
1962 - 1982
Vapaudenkatu 36, 40100 Jyväskylä,
En 1962 Aalto había diseñado un teatro que se ubicaría en un lado
de la plaza ceremonial del ayuntamiento.
En 1972, mientras trabajaba en los planos para ensanchar el ayuntamiento, rediseñó el teatro, agregando un estrado al aire libre.
La decisión final de construir el teatro se tomó sólo después de la
muerte de Aalto y los planos de construcción se dibujaron bajo la
dirección de Elissa Aalto.
MUSEO ALVAR AALTO
ALVAR AALTO
1971 - 1974
Alvar Aallon Katu 7 40600 Keljo, Jyväskylä
El visitante llega a un vestíbulo flanqueado por una pequeña sala de
conferencias, oficinas, espacios de almacén y un café con terrazas
al riachuelo. en la planta superior hay una gran sala de exposiciones
de forma flexible y orgánica, a pesar de que nunca llegó a obtener
los archivos del arquitecto, el museo llegó a convertirse en un centro con mucha actividad.
muuratsalo
L MI V 13:30 a 15:30 max
de a 20 personas
Entrada estudiantes
7 euros
muu-001
CASA EXPERIMENTAL DE MUURATSALO
ALVAR AALTO
1952 - 1954
a 20Km de Jyväskylä
Compró la isla cuando trabajaba en el ayuntamiento de Säynätsalo
y allí construyó una casa para la evasión y la experimentación. La
isla, entonces deshabitada, era el lugar idóneo para aislarse de la
humanidad. La casa tiene como particularidades el tratamiento del
terreno, el volumen y el juego con los materiales.
G04 - fi / jvy - muu
17
säynätsalo
Por información de visitas llamar al (9) 41 623 801.
Horario: L M M J V 8:30 a 15:30 Entrada a voluntad
say-001
kuo-001
AYUNTAMIENTO Y CENTRO MUNICIPAL DE SAYNATSALO
ALVAR AALTO
1942 - 1949
Parviasentie 9
Tiene varias funciones: la sede del pleno municipal, administración,
la biblioteca local, alojamiento para los empleados municipales,
banco y farmacia. Se dispuso cuatro alas de pisos de altura alrededor de un patio cuadrado un nivel por encima del entorno. Se
tiene acceso a este patio desde una ladera aterrazada de césped,
a través de la esquina oeste y abierta del patio o también desde
una escalera en la esquina este. El proyecto es, entre todos los del
arquitecto, el que más literalmente responde a la idea de las “villas
en colina” que tanto le habían impresionado en sus viajes a Italia.
La cuidadosa composición de los diversos cuerpos, dominados por
la “torre” (sala del concejo), evoca ciertamente un compacto perfil urbano. Tanto el patio central como la altura interior de la sala
del concejo no correspondían en realidad a las necesidades puramente funcionales de la minúscula corporación local. Sin embargo,
la profunda convicción respecto a la importancia de la expresión
formal de los valores cívicos y sociales le llevó a volcarse en las
cualidades simbólicas de aquellos elementos. Al igual que en Villa
Mairea, el proceso seguido a partir de esta composición general de
detalles a diversas escalas, incrementando la densidad y la riqueza
del conjunto sin reducir su fuerza. De ese modo, episodios como la
escalinata que parece desbordar el patio por una de las esquinas o
las complejas vigas de aspecto medieval de la sala del concejo son
sólo los más visibles dentro de esta gama jerarquizada y compleja
de elementos.
kuopio
Escuela de Operaciones de Rescate
HEIKKINENN – KOMONEN
1988 – 2005
Hulkontie 83, 70821, Kuopio
http://www.heikkinen-komonen.fi/Frames_new_projects.htm
Destinado al entrenamiento de personal que requiera del conocimiento de técnicas de rescate. El proyecto responde a las características de horizontalidad austeridad y monotonía del paisaje finlandés. El conjunto original inaugurado en 1992 tuvo sucesivas fases
de ampliación con alojamientos para pasantes y ampliación de los
equipamientos técnicos.
18
fi / say - kuo - G04
rovaniemi
Oficina de turismo [9] 60
346 270
L M M J 11:00 a 20:00
V 11:00 a 17:00 D 11:00 a
16:00 Entrada libre
rmi-001
Oficina de turismo [9] 60
346 270
Horario: M M J V S 11:00
a 18:00 Entrada libre
rmi-002
M M J V S D 12:00 a
17:00 Entrada Libre
rmi-003
rmi-004
BIBLIOTECA
ALVAR AALTO
1965 - 1968
Hallituskatu 11, 96100 Rovaniemi
Conformada por un cuerpo central en forma de abanico destinado
a sala de lectura, que se vuelca hacia la plaza central del conjunto
donde se encuentra el hall de acceso; dicho cuerpo sobresale del
edificio. De esta forma divide la fachada en cinco volúmenes salientes; sobre cada volumen rectangular hay lucernarios tipo «esclusa»
que filtran la luz y no producen sombras en el interior.
CASA LAPPIA [TEATRO Y CONGRESO]
ALVAR AALTO
1970 - 1975
Hallituskatu 11, 96100 Rovaniemi
La ciudad destruida durante la segunda guerra, fue objeto de una
primera intervención de aalto, cuando se le encargo el plan general
de reconstrucción urbana en 1944. recibió el encargo del teatro,
reservando a tales efectos el lado oeste de la plaza central donde
ubicó el eje del escenario y del auditorio para acomodar el nuevo
programa del edificio que requería una escuela de música.
MUSEO DE ARTE MODERNO
JUHANI PALLASMAA
1986 - 1990
Lapinkävijäntie 4, 96100 Rovaniemi
La parte principal del edificio es una de las pocas construcciones de
piedra de Rovaniemi que sobrevivieron a la guerra. El edificio tiene
un valor histórico además de emocional. La sección rehabilitada
para el museo fue construida luego de la guerra con ladrillos recogidos de las ruinas de edificios derruidos.
AEROPUERTO DE ROVANIEMI
HEIKKINEN & KOMONEN
1993
El paso por Rovaniemi de la línea del círculo polar ártico y las características geográficas del emplazamiento han servido de inspiración
para la configuración del proyecto. El solar del edificio está en pendiente, por lo tanto el lado correspondiente al tráfico de tierra tiene
una planta más que el correspondiente al tráfico aéreo.
G04 - fi / rmi
19
.ru
20
Es el país más extenso del mundo, cuenta con una superficie de 17.075.400 kilómetros cuadrados, más de la
novena parte de la tierra firme del planeta con una gran variedad de entornos naturales y relieves.
Rusia tiene las mayores reservas de recursos minerales y energéticos del mundo todavía sin explotar, y es considerada la mayor superpotencia energética. Posee las mayores reservas de recursos forestales y la cuarta parte
de agua dulce no congelada del planeta.
La historia de Rusia comienza con la llegada de los eslavos orientales, el grupo étnico del que posteriormente
derivarían los rusos, ucranianos y bielorrusos.
El primer estado eslavo oriental fue el Principado de Kiev, que adoptó el cristianismo por la importante influencia
del Imperio bizantino en 988, comenzando así la fusión entre las culturas eslava y bizantina que caracterizaría la
rusa durante los siguientes siete siglos.
El Principado de Kiev se desintegró finalmente en varios reinos que competían entre sí por figurar como herederos
de su civilización y por el predominio territorial en la zona y que acabaron bajo dominio mongol.
En el siglo XIII, Moscovia llegó progresivamente a dominar el antiguo espacio cultural y en el siglo XVIII, el
principado de Moscú llegó a convertirse en el vasto Imperio Ruso, abarcando desde Polonia hasta el océano
Pacífico.
En la segunda mitad del siglo XIX el Imperio Ruso fortalece sus vínculos con Europa e inicia un período de
transformaciones políticas económicas y culturales dentro de los cuales se destaca la abolición del feudalismo
en 1861.
La crisis social y los reclamos del campesinado se sucedieron y unidos a la derrota militar en la Primera Guerra
Mundial allanaron el camino a la Revolución Rusa de 1917, que colocó en el poder a los bolcheviques dirigidos
por Vladímir Lenin.
Entre 1922 y 1991, la historia de Rusia es esencialmente la historia de la Unión Soviética, un Estado federal que
ocupó una extensión territorial similar a la del antiguo Imperio Ruso y se configuró como un Estado socialista de
partido único bajo la dirección del Partido Comunista, aboliéndose la propiedad privada de los medios de producción e instaurándose un sistema de economía planificada. A finales de los años 80, siendo crítica la debilidad
de su estructura económica y política, ciertos cambios en la ejecutiva del partido y en la economía marcaron el
fin de la Unión Soviética.
La historia de la Federación Rusa propiamente dicha es corta, remontándose su nacimiento a la disolución de la
Unión Soviética a fines 1991.
vyborg
viipuri
vyb-001
BIBLIOTECA PÚBLICA
ALVAR AALTO
1927-1935
Parque Central
M M J V S D 10:00 a 16:00
Entrada libre
El largo proceso de desarrollo del proyecto para la biblioteca refleja la transición experimentada por Aalto desde su etapa clasicista
hasta su adopción de los postulados del Movimiento Moderno y su
posterior abandono de los mismos.
Realizó varios proyectos, siendo el definitivo el del año 1932, en un
emplazamiento diferente al original. El interior de la sala de préstamos y de lectura constituye uno de los espacios más brillantes de
esta primera época e inaugura un tipo de edificio que el arquitecto
seguirá investigando a lo largo de toda su obra. Inspirado, según
el autor, en un paisaje de montañas y soles, este espacio –con un
«patio hundido» para libros y una «atalaya de control» desde la que
se denomina todo el conjunto- constituye en realidad un sofisticado
desarrollo de la biblioteca de Asplund en Estocolmo.
Un elemento esencial son los lucernarios circulares dispuestos regularmente en los dos planos del techo, que crean una iluminación
sin reflejos en todos los puntos de lectura. El otro elemento fundamental es el techo acústico ondulado de las salas de conferencias.
Formado por listones de madera este elemento tenía como función permitir la buena transmisión del sonido a todos los puntos de
aquella sala excesivamente larga.
G04 - ru / vyb
21
sankt
peterburg
san petersburgo
22
ru / stp - G04
Fundada por el zar Pedro el Grande en 1703 con la intención de convertirla en la “ventana de Rusia hacia Europa”, fue la capital del imperio ruso por más de doscientos años hasta que la revolución de 1917 traslado la
capital a Moscú.
La ciudad cambió de nombre varias veces, se llamó Petrogrado entre 1914 y 1924 y Leningrado entre 1924 y
1991, año en que tras un plebiscito vuelve a ser San Petersburgo.
La obras de urbanización convocaron la inmigración de artistas y técnicos europeos, principalmente italianos.
El plan de la ciudad fue elaborado por el arquitecto Doménico Trezzeni.
El centro de gravedad de la ciudad era el Almirantazgo al que confluyen tres ejes de arterias principales del centro de la ciudad: la calle Mayorova en dirección sur, la Derzhinki en dirección sureste y la Nevski, la principal, en
dirección este. Una serie de puentes conformaban una especie de dársena en el río Neva, protegida al sur por
el Palacio de Invierno y al norte por la Fortaleza de Pedro y Pablo, mientras que en los alrededores de la ciudad
comenzaron a surgir majestuosos conjuntos de villas y parques de la aristocracia en el poder.
De este esquema cargado de significados (el poder imperial, que irradia con orden preciso hacia todos los puntos del imperio), San Petersburgo no se separaría nunca. Por el contrario, todas las intervenciones posteriores
subrayarían aún más el valor simbólico de este plan urbanístico.
Como polo contrapuesto a este poder civil, surgió en el otro extremo de la avenida Nevski, el Monasterio de
Alexander Nevski (canonizado por la Iglesia Ortodoxa como protector de la tierra rusa).
Entre ambos `polos del poder, se fue desarrollando posteriormente la ciudad. La construcción del metro en el
SXX hizo pasar su línea principal y articuladora de toda la red, debajo de este eje.
En el SXIX, el arquitecto italiano Carlo Rossi diseñó la extraordinaria sucesión de tres plazas en el corazón de San
Petersburgo la Plaza del Palacio de Invierno, centro del imperio, la Plaza del Senado, centro administrativo y la
Plaza de San Isaac centro religioso.
La ciudad fue escenario principal de la revolución rusa.
La Segunda Guerra Mundial dejó a la entonces Leningrado semidestruída a consecuencia del larguísimo y cruento asedio alemán. L as obras de reconstrucción fueron rigurosas y marcadas por la reelaboración de los órdenes
clásicos propia del academicismo estalinista.
En 1955 se inauguró el primer trayecto de Metro.
En 1991 el Centro Histórico de la ciudad fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. El sitio fue
reconocido por su valor arquitectónico y la increíble y única fusión del barroco y del neoclásico y las influencias
de la arquitectura rusa.
FORTALEZA DE SAN PEDRO Y SAN PABLO
DOMENICO TREZZINI
1703-1740
Avda. Kirov.
M: Gorkovskaya
http://www.geographia.com/russia/peter01.htm
Lunes a Domingos de
11:00hs a 17:00hs;
Martes hasta 16:00 hs
stp-001
stp-002
stp-003
En el núcleo histórico de la ciudad fundada en el período de la Guerra
del Norte (Suecia), situada en una pequeña isla en la desembocadura
del Neva. Es una obra maestra de la ingeniería militar de la época.
Nunca se utilizó para defender la ciudad. En 1718 se utilizó como
cárcel para presos políticos y sede del Estado Mayor de campaña de
los insurrectos. En 1924 el Gobierno la convirtió en museo.
PUERTA DE LA FORTALEZA
DOMENICO TREZZINI
1707-1708
Fortaleza de San Pedro y San Pablo.
M: Gorkovskaya
Es la puerta principal de la fortaleza, da a la Plaza de la Revolución y
es un exponente del estilo barroco temprano. En un principio el arco
de esta puerta fue de madera y en 1718 la reemplazaron por piedra.
Es singular el bajorrelieve inspirado en la fábula bíblica de Simón.
CATEDRAL DE SAN PEDRO Y SAN PABLO
DOMENICO TREZZINI
1712-1733
Fortaleza de San Pedro y San Pablo.
M: Gorkovskaya.
Es un monumento arquitectónico del barroco ruso de la época de
Pedro I. Jugando un importantísimo papel en el paisaje urbano, es
una de las edificaciones rectoras en el panorama del malecón del
Neva. El templo no corresponde a los cánones de la tradición arquitectónica rusa. La catedral es panteón de los emperadores rusos
(desde Pedro I).
G04 - ru / stp
23
stp-004
MAR - SAB 10:30 a
18:00; DOM 10:30 a
17:00; Lunes cerrado.
stp-005
stp-006
PLAZA DEL PALACIO (DVORTSOVAYA PLOSCHAD)
CARLOS ROSSI
1764
Isla de Almirantazgo.
M: Nevski Prospekt
Es la principal de San Petersburgo. Ella es parte del conjunto arquitectónico de plazas céntricas formado por las plazas del Palacio, de
San Isaac y del Senado, unidas por la avenida del Almirantazgo. La
mayor atención le fue conferida al centro de la composición, el arco
de Triunfo que une la plaza con la avenida Nevski. Aquí se conmemora el Domingo Sangriento.
PALACIO DE INVIERNO-MUSEO HERMITAGE
CARLOS ROSSI
1764
Dvortsovaya Naberezhnaya, 34
http://www.hermitagemuseum.org/
La colección del museo ocupa un complejo formado por seis edificios a orillas del río Neva. Fue la residencia oficial de los Zares.
El museo se formó con la colección privada que fueron adquiriendo los zares durante varios siglos y no fue hasta 1917 cuando fue
declarado Museo Estatal. Su colección formada por más de tres
millones de piezas, abarca desde antigüedades romanas y griegas
a cuadros y esculturas de la Europa occidental, arte oriental, piezas
arqueológicas, arte ruso. Su pinacoteca está considerada, junto con
el Museo del Prado, como la más completa del mundo.
PROYECTO HERMITAGE (AMPLIACIÓN DEL MUSEO)
AMO/OMA
2003-2014
http://whc.unesco.org/en/list/540
Debido en gran parte a las circunstancias económicas, el Hermitage no participó del boom de los museos del siglo XX. Inmune a las
fluctuaciones de la economía mundial, el Hermitage evitó transformarse en una empresa comercial. De todos los grandes museos,
el Hermitage es aquel que con mayor colección, mayor número de
exposiciones y mayor espacio, tiene menos visitantes.
¿Es necesario modernizar todos los museos? ¿Tienen todos los museos que cumplir las mismas condiciones técnicas?
¿Deben todos los museos ampliarse y ponerse al día, o puede que
ciertas dosis de inactividad y resistencia al cambio sean una garantía para mantener esa condición de autenticidad que con frecuencia desaparece durante los procesos de actualización de estas
instituciones?
¿Puede el arquitecto, cuyos servicios normalmente se contratan
para cambiar unas condiciones dadas, actuar como si fuese un arqueólogo, examinando escrupulosamente lo existente y proponiendo nuevos modos de organización, de forma que cada elemento
adquiera un valor renovado?
El Proyecto Hermitage no puede entenderse exclusivamente en clave arquitectónica; de hecho, no encaja en ninguna de las definiciones clásicas de proyecto. El Proyecto Hermitage no es un proyecto;
es una concentración de diferentes cuestiones que sólo pueden
resolverse desde una perspectiva más amplia, la del conservador
de museos o intelectual. En vez de optar por imponer alegremente
lo nuevo, el cometido ha sido detectar los cambios, que llevándolos a cabo de modo discreto y apenas imperceptible, permitiesen
un mejor funcionamiento del Hermitage. Durante los últimos tres
años AMO/OMA ha trabajado como consultor de la Fundación Guggenheim- Hermitage en la creación de escenarios para el museo
del futuro. El tema central que esta en juego es como modernizar
el Museo Hermitage, aceptándolo como es: uno de los mayores
legados de Rusia. La institución se ha examinado como un todo: su
funcionamiento como museo, su posición futura y su papel esencial
en la vida de San Petersburgo.
24
ru / stp - G04
stp-007
Horario de 10 a 17h
Entrada: 6 euros
stp-008
stp-009
Tel.: (812) 312.77.15
Abierto de : 11 a.m. to
17.30 Cerrado los martes
stp-010
stp-011
CATEDRAL DE SAN ISAAC
AUGUSTE MONTFERRAND
1818-1858
Avda. Admiralteiski.
M: Nevski prospekt
Es la más suntuosa y grandiosa de las iglesias de san petersburgo.
en la decoración se emplearon 43 tipos de minerales. El zócalo fue
revestido de granito, el interior de la catedral, paredes y suelos de
mármoles rusos, italianos y franceses, las columnas del retablo fueron revestidas de malaquita y lapislázuli. para sobredorar la cúpula,
se emplearon cerca de 100 kilos de oro.
Iglesia del Salvador de la Sangre Derramada
Alfred Parland
1883-1907
Malecon del canal Griboedov, Koniusniy dvor, cerca del parque del
Museo Ruso y de la Avenida Nevskij
Se diferencia de otras estructuras de San Petersburgo predominantemente barroca y neoclásica. Evoca la arquitectura medieval de
Rusia en el espíritu de nacionalismo romántico. El interior fue diseñado por algunos de los artistas rusos más célebres de la época.
Contiene más de 7500 m2 de mosaicos.
Casa SINGER
Pavel Sudor
1904
Nevsky Prospekt 28
Diseñado para sucursal rusa de la Singer Sewing Machine Company. Inicialmente, la gestión de la Compañía tenía la ambición de
construir un rascacielos, al igual que la sede de la compañía en
Nueva York. Sin embargo, el código de construcción de centro de
San Petersburgo no permitió que las estructuras más altas de 23,5
metros (la altura del Palacio de Invierno).
PALACIO DE VERANO- Casa de Pedro I
DOMENICO TREZZINI
1714-1811
Kutusova.
M: Nevski Prospekt
El Palacio era pequeño y no convenía para recepciones grandes:
en verano las fiestas y recepciones de la corte se desarrollaban
en las galerías del Jardín. También las fiestas se desarrollaban en
los pabellones, las veredas curvas y los laberintos del jardín. Los
contemporáneos dejaron muchas descripciones de la belleza y el
lujo extraordinarios.
CONJUNTO DEL MONASTERIO SMOLNI
BARTOLOMEO RASTRELLI
1806-1808
Rastrelli Ploschad.
El monasterio, cimentado en 1748, se edificó dentro del estilo barroco ruso. Las tradiciones de la arquitectura religiosa rusa y las
peculiaridades de las edificaciones palaciegas laicas se fundieron
armoniosamente, y surgió una verdadera obra maestra. Se basa
en una estricta observación de los principios de regularidad y simetría.
G04 - ru / stp
25
stp-012
stp-013
stp-014
stp-015
stp-017
PALACIO DE LA CULTURA GORKI
GEGELLO & KRICHEVSKI
1925
65/ Nab. R. Fontanki..
M: Gostini Dvor.
El programa de casas de la cultura es uno de los más usados del
período constructivista, junto con los edificios públicos, los liceos y
las escuelas. Todos ellos muestran algo original. Se concibe como
un edificio de líneas muy simples con grandes vidriados, todo haciendo referencia a los principios constructivistas.
TIENDA COOPERATIVA
BARUTCHEV & GITLER
1928
Frente al Palacio Gorki.
Se pueden apreciar en esta obra constructivista las grandes ventanas corridas, el desarrollo predominante de la horizontal sobre
la vertical y la pureza de los volúmenes. Los edificios constructivistas se caracterizan por ser de grandes dimensiones y formalmente
muy severos pero con atractivas soluciones plano-volumétricas.
PALACIO DE LA CULTURA KIROV
NOY TROSTKY & S. KOZAK
1931
Plaza Teatralnaya, 1.
Complejo de cultura. Es una de las obras constructivistas más grandes de toda Rusia, perteneciendo al último período de la vanguardia soviética. Al igual que casi todos los edificios de este período
cuenta con grandes ventanales continuos. Contraponiéndose a los
volúmenes horizontales sobresale por encima de ellos uno más alto
coronado por un cilindro semividriado.
Fabrica textil Krasnoye Znamya
Erich Mendelsohn
1926-1937
Pionerskaya ulitsa 53
Mendelsohn fue de los primeros arquitectos extranjeros vanguardistas en llegar a rusia con su diseño arquitectonico dinamico futurista y expresionista. Inspirado en el constructivismo ruso se utilizo
un modelo la fabrica de sombreros Luckenwalde pero con un corte
mas funcionalista.
CASA DE LOS SOVIETS
1936-1941
N.A. Trotsky
Moskovskiy Ave., 212
M: Moskovskaya
Diseñado en estilo neoclasicista como edifico administrativo. Más
tarde fue utilizado como sede de los cuarteles leninistas.
26
ru / stp - G04
stp-018
stp-019
stp-020
stp-021
stp-022
PLAZA DE LA VICTORIA (PLOSHCHAR´POBEDY)
MONUMENTO AL SITIO DE 900 DIAS DE LENINGRADO
Sergey Speranskiy y Valentin Kamenskiy
Michail Anikushin: escultor
1975
Moskovskiy Ave., y Ploschar´Podeby
M: Moskovskaya
Conmemora las victimas rusas de Leningrado a manos de los alemanes en la segunda Guerra mundial tras haber sufrido un sitio de
875 días. Construido al conmemorarse el 30 aniversario del fin de la
guerra. (Ruso: Пло́щадь Побе́ды, Ploschad Pobedy)
LENSOVIET CASA DE LA CULTURA
E. A. Levnson
1930-1934
Kamennoostrovskiy prospekt, 42
M: Petrogradskaya
Edificio Constructivista de la década del 30. Potente volumen en
esquina.
LENSOVIET CASA DE LA CULTURA
I. Fomin.
1931-1933
Karpovy Shore, 13
M: Petrogradskaya
Viviendas constructivistas diseñadas por I. Fomin en los años 30 a
orillas del “Karpovka”. El edificio de planta en “U” se eleva sobre
“Pilotis” de sección rectangular el cuerpo central que da al canal.
Fuerte expresividad volumétrica.
Moskovskiy Soviet
I.I. Fomin, V.G. Daugul, B.M. Serebrovskiy.
1930-1935
Moskovskiy, 129
M: Electrosila
Actualmaente las oficinas de Neighborhood administration.
Período Constructivista
“MOSKVA” CINE TEATRO
L. Hedevl
1936-1939
Staro-Petergofskiy, 6
M: Narvskaya
Edificio de Estilo Neoclásico
G04 - ru / stp
27
stp-025
stp-102
stp-103
stp-104
Mariinsky Theatre (Kirov Opera and Ballet)
Albert Cavos
1860
Teatralinaya ploshchad 2
http://www.mariinsky.ru/en/about/history_theatre/mariinsky_theatre/
El Teatro Mariinski (ruso: Мариинский театр), anteriormente conocido
como el Teatro de Ópera y Ballet Kírov (1935-1992) y como Academia Nacional de Ópera y Ballet (1920-1935), es un teatro histórico
de ópera y ballet en San Petersburgo, Rusia. Es sede del célebre
Ballet Mariinski (llamado Ballet Kirov durante la época soviética).
Debe su nombre a María Alexandrovna, esposa del zar Alejandro II
de Rusia. Fue construido entre 1859 y 1860 por el arquitecto Albert
Cavos, inspirado en el trabajo de Gottfried Semper, en particular la
Ópera de Dresde.
NEVSKY PROSPECT
http://www.nevsky-prospekt.com
Originalmente era un atajo en el bosque conectando el Almirantazgo con el viejo camino Novgorod.
En 1710 el atajo fue extendido hasta el Monasterio Alexander Nevsky. Con la nueva extensión el camino alcanzó más de 4 km. Más
tarde el atajo fue pavimentado y obtuvo el nombre de Boshaya
Perspectiva (Gran Perspectiva), el cual a finales del siglo XVIII fue
renombrado como Nevsky Prospect; y se convirtió en la calle pricipal de la ciudad.
En la primera mitad del siglo XVIII palacios y residencias estatales
fueron construidas en Nevsky Prospect. Los emplazamientos finos
alternaban con edificios ordinarios constituyendo “una fachada sólida”. Desde 1776, por orden de la Comisión de Construcción, sólo
edificios de piedra fueron levantados en la Prospect.
En el siglo XIX Nevsky se convirtió en el centro comercial y financiero
de la ciudad; nuevos bancos y oficinas de compañias fueron instalados, así como casas de cambio y de departamentos.
PLAZA DE STACHEK - ARCO DE TRIUNFO DE NARVA
El Arco de Triunfo de Narva (en ruso: ворота триумфальные Нарвские)
se erigió en la gran plaza de Narva (conocida como la Plaza de Stachek en los años soviéticos), San Petersburgo, en 1814 para conmemorar la victoria rusa sobre Napoleón. La estructura de madera
fue construida en la carretera de Narva con el propósito de saludar
a los soldados que regresaban del extranjero después de su victoria sobre Napoleón. El arquitecto de la original Puerta de Narva
fue Giacomo Quarenghi. El programa estaba destinado a responder
al Arco de Triunfo del Carrusel en París, originalmente construido
para celebrar la victoria de Napoleón sobre los aliados en Austerlitz,
pero el material utilizado fue un yeso resistente a la intemperie que
nunca fue pensado para ser permanente. Entre 1827 y 1834 Vasily
Stasov rediseño y reconstruyó la puerta en piedra.
TERMINAL DE TRENES
Moskovsky Rail Terminal (Ruso: Моско́вский вокза́л, Moskovsky vokzal), llamada Moscow Rail Terminal, posee una fachada Neo-Renacentista sobre Nevsky Prospekt y Uprising Square, es la terminal
para la línea Moscú-Saint Petersburg y otras hacia el sur de Rusia,
Siberia, Ucrania, y Crimea.
Es la estación más Antigua de la ciudad, construida en 1851 por
Konstantin Thon.
28
ru / stp - G04
moskva
moscú
G04 - ru / mos
29
mos-001
CATEDRAL DE SAN BASILIO
POSNIK & BARNA
1555-1561
Plaza Roja.
Construida en los años 1555-1561 en honor a la gloria de Rusia. No
por casualidad el otro gran precedente del barroco ruso, San Basilio
de Moscú surge en la Plaza Roja, interviniendo como nexo entre el
Kremlin y la apertura espacial hacia el recodo del Río Moscova, en
un punto visual importantísimo.
Simboliza un acontecimiento determinante para el nacimiento del
Estado, prestándose al enriquecimiento de la escena urbana. Debía
conmemorar la victoria contra los tártaros en Kazán con una simbología compleja pero transparente: cada una de las 8 capillas está
dedicada al santo del día en que tuvo lugar una acción bélica destacada en la guerra de liberación de Rusia contra el dominio tártaro
y toda la edificación simboliza la Jerusalén Celeste.
mos-002
mos-003
mos-004
Posnik y Barna realizan una obra modélica que por sí sola constituye una imagen igualmente determinante desde el punto de vista
de la memoria colectiva del conjunto del Kremlin. Es un deseo de
emplear un máximo de conocimiento técnico y habilidad formal,
evidente en el tratamiento de los materiales y de los detalles como
de la volumetría, es una síntesis monumental del repertorio ruso, de
su arquitectura popular.
MAUSOLEO DE LENIN
A.V. SHCHUSEV
1924-1930
Plaza Roja.
Metro Ploshchad Revolutsii
En enero de 1924, inmediatamente después de la muerte de Lenin,
un modesto mausoleo de madera fue erigido en el eje transversal
de la plaza, desde la cúpula del Consejo de ministros y la torre del
Senado. En 1930, coincidiendo con la remodelación de la plaza,
se termina el imponente edificio actual, revestido en granito rojo
y hormigón.
ALMACENES GUM
A.POMERÁNTSEV
1893
Plaza Roja.
Es uno de los centros comerciales más grandes de Rusia. Es un
edificio de 3 largos pasillos, cada uno de ellos de 3 pisos que se
extiende a lo largo de la Plaza Roja. Hasta el año1921 aquí se encontraban diferentes organizaciones estatales. Después de una
total reconstrucción en el año 1953 se vuelve a abrir como centro
comercial. En los 90 fue reciclado como Shopping Center.
TORRE DEL SALVADOR
ANTONIO SOLARI
1491
Es la torre principal del Kremlin, siendo la más bella y majestuosa.
Fue construida por el arquitecto italiano Antonio Solari en 1491. En
aquellos tiempos tenía menor altura que ahora y se coronaba por
una explanada, donde a mediados del siglo XIX fue instalado el famoso carrillón.
30
ru / mos - G04
mos-005
mos-006
mos-007
mos-008
mos-009
CATEDRAL DE LA ASUNCIÓN
ARISTÓTELES FIORAVANTI
1475-1479
Plaza de las Catedrales.
Fue el principal templo de Rusia antigua y la primera en aparecer. A
tono con las tradiciones de la arquitectura rusa aqui se anunciaban
importantes normativas estatales, se juraba la fidelidad a Moscú y
se coronaban los zares y emperadores rusos. La importancia de
la Catedral se subraya por su rico decorado. Se conservaron los
fragmentos de los frescos del siglo XV.
CAMPANARIO DE IVAN “EL GRANDE”
BON FRIAZIN/FIODOR KON
1508-1600
Plaza de las Catedrales.
El campanario tiene 21 campanas, cada una con su nombre. en la
planta baja del campanilo se ubica una sala de exposiciones donde
se presentan las obras de arte que se guardan en las colecciones
y los fondos que hay en el Kremlin. al pie de la torre está instalada
la campana de la Zarina. es la mayor campana fundida del mundo.
PALACIO DE LAS FACETAS
MARCO RUFFO & PIETRO SOLARLO
1487-1491
Plaza de las Catedrales.
En la Plaza de las Catedrales se halla la Cámara de las Facetas,
edificio civil construido en 1487. Las paredes de esta casa, fueron
cubiertas de frescos que desaparecieron en el fuego del incendio
ocurrido en 1812. Los murales que existen ahora datan de finales
del siglo pasado y fueron realizados por los pintores de Pálej a la
tradicional manera rusa.
CATEDRAL DE LA ANUNCIACIÓN
PSKOV
1489
Plaza de las Catedrales
Sirvió de templo privado a los príncipes y zares. La catedral tiene
nueve cúpulas, y sus portales cuentan con un vistoso tallado. El
techado y las cúpulas de la catedral fueron revestidos con una capa
dorada. Es admirado el aspecto interior del edificio con su suelo
incrustado de jaspe pulido y los frescos pincelados.
GRAN PALACIO DEL KREMLIN
K. TON
1838-1849
http://whc.unesco.org/en/list/545
En la parte sureña del Kremlin, en el lugar donde se ubicaba de antaño la hacienda palaciega del príncipe, se levanta el gran palacio
del Kremlin. La superficie total del palacio es de 25000m² y el largo
de la fachada es 125mts. el conjunto comprende varias cámaras
antiguas, teremnoi dvorets (palacio térem), nueve iglesias de los
siglos xv-xviii.
G04 - ru / mos
31
mos-010
mos-011
mos-012
ESTACION MAYAKOVSKAYA
A.N. DUSHKIN
1936
línea verde, al norte del centro de Moscú
http://www.urbanrail.net/eu/mos/moskva.htm
Fue construida poco antes del comienzo de la Segunda Guerra
mundial.La estación está dedicada al poeta soviético georgiano
Mayakóvski, coterráneo de Stalin.
Es la primera estación en que la ingeniería permitió columnas tan
estrechas en una estación de gran profundidad en el metro de Moscú.
ESTACION ELEKTROZAVOVODSKAYA
V.G. & I.E. ROZHIN
1944
linea Arbatsko-Pokrovskaya
Construido como parte de la tercera etapa del Metro de Moscú durante la segunda guerra mundial. El legado de la estación es que
sirve como un puente entre el antes de la guerra con influencias
art déco Arquitectura estalinista según lo visto en las estaciones
de la segunda etapa y sus homólogos de la posguerra en la línea
de Koltsevaya.
ESTACION CHKALOVSKAYA
N. ALYOSHINA, L. GONCHAR, L. PAVLOV
1996
linea Lyublinskaya.
mos-013
Lleva su nombre en honor del aviador sovietico Valery Chkalov.
El tema decorativo es dedicado a la aviación.
ESTACION KRASNYE VOROTA
LADOVSKY
1935
mos-014
Krasnye vorota es la estación de metro donde en el año 1952 se
instaló el primer sistema automático de entrada, los llamados torniquetes.
ESTACION KIEVSKAYA
E.I. KATONIN, V.K. SKUGAREV & G.E. GOLUBEV
1953-1954
Línea Koltsevaya (Circular)
Recibe este nombre debido a la cercana terminal de tren de Kiev.
El diseño de la estación fue elegido mediante un concurso llevado
a cabo en Ucrania;
32
ru / mos - G04
mos-015
MOS-016
MOS-017
CASA MELNIKOV
K.S. MELNIKOV
1929
Krivoarbtsky Pereulok, 10.
Metro Arbatskaya
La casa del arquitecto
Melnikov tenía fuertes deseos de comprobar en la práctica que
percepción externa e interna se obtendría de la composición de
dos cilindros verticales encajados uno en otro. Consideraba que
una maqueta era por completo insuficiente a tales efectos, ya que
la escala puede cambiar de modo asombroso la percepción final.
Consideraba que en la vivienda lo más importante no era la función
utilitaria ni la unión con el entorno de la naturaleza, sino la arquitectura. Melnikov logró construir su casa como realmente soñaba.
El diseño fue precedido por diez años de reflexiones, pruebas y
consideraciones. Su concepción básica no puede ser más sencilla. Dos cilindros de idéntico diámetro, pero de diferente altura, se
abren en un cuarto de circunferencia de tal forma que les permite
interpenetrarse. En el área de superposición se sitúa una escalera
de caracol que conecta los tres pisos.” Un eje que une la parte
posterior con la parte anterior ordena los espacios interiores como
en los numerosos edificios clásicos que Melnikov había estudiado
cuando era estudiante en Moscú. Sin embargo, este orden básico lo alteran deliberadamente varios elementos. En primer lugar,
el comedor de la planta baja atraviesa oblicuamente el eje y no se
sitúa a lo largo de él. Por otro lado, la escalera en forma de espiral
emplazada a un lado del área de confluencia entre los dos cilindros
rompe nuevamente la simetría, obligando al visitante a confrontar
cada una de las habitaciones principales, oblicuamente en vez de
frontalmente.
Por último, la enfatización de unas virtuales diagonales, fruto visual
de la exageración con la que son tratadas las pilastras del segundo
cilindro, coronadas con chimeneas esculpidas de modo expresionista, contribuye a conseguir el definitivo efecto dramático. Así, dos
cilindros estables quedan transformados en formas cuyo dinamismo se impone por sí mismo, incluso a los ojos del observador más
pasivo.
” El diseñador puso especial atención en proveer a todos los espacios interiores de una adecuada luz natural. El estar es iluminado
por el gran vidriado resultante del corte vertical del cilindro que da
a la calle. Los demás ambientes poseen ventanas hexagonales; en
la superficie interna del cilindro posterior los hexágonos forman una
red de celdillas, las cuales proveen una luz especialmente difusa
al interior.
CLUB OBRERO KAUCHUK
K.S. MELNIKOV
1927-1929
Ulitsa Plyushchikha, 64.
M: Frunzeskaya, Park Kultury
Un cuarto de circunferencia como planta adecuándose a la esquina
a la cual se accede por una escalinata abierta al vestíbulo del edificio posee una rica composición espacial. La propuesta del arquitecto permite que el auditorio sea convertido en un espacio vertical
a través de paneles móviles horizontales, generando espacios con
variedad de altura.
RESIDENCIA COMUNAL ESTUDIANTIL
I.S. NICOLAIEV
1929-1930
Ordzonikidze Ulitsa, 8-9.
M: Leninsky Prospect
Albergaba 2000 estudiantes en “cabinas dormitorio” para dos personas de 6m² , mientras que el resto de las actividades se realizaban en otras áreas de carácter comunal (vestidores, duchas,
baños). Cuenta con otro volumen bajo las salas de estar y comedor
que esta vinculado a la pantalla mediante un corredor técnico que
aloja las duchas.
G04 - ru / mos
33
MOS-018
MOS-019
MOS-020
TSENTROSOYUZ
LE CORBUSIER & N.D. KOLLI
1929-1936
Myasnitskaya Ulitsa/Akademika Sakharova Prospekt.
M: Turgenevskya, Chistye Prudy, Krasnye Vorota
Comprende 8 pisos de oficinas y un volumen de 4 pisos con vestíbulo principal y auditorio. el vestíbulo fue conectado con el auditorio por dos grandes rampas curvas de alta expresividad plástica.
Los volúmenes prismáticos influenciados por el constructivismo y
la Bauhaus rompen con la estética tradicional del Moscú antiguo,
aunque la escala y lo sobrio del edificio respetan el espíritu.
OFICINAS DEL DIARIO PRAVDA
P.A. GOLOSOV
1930-1935
Ulitsa Pravdy, 24.
M: Savelovskaya
Elegantemente proporcionado, y terminado con gran detalle, enmarca el volumen alto de la editorial con otro bajo a modo de cinta
donde se ubica la imprenta.
DOM NARKOMFIN
MOISEI GINZBURG & IGNATI MILINIS
1928-1930
Tchaikovskova Ulitsa.
M: Barrikadnaya
El inicio del plan quinquenal de 1928 abre una dinámica urbanística
en coincidencia con los planes entre ciudad y campo haciendo la
distribución equitativa de la población sobre el territorio, otorgar la
primacía a las nuevas relaciones funcionales por ejemplo, conexión
directa entre centro del trabajo, educación y estructuras de tiempo
libre, y consenso acerca del carácter caduco y obsoleto de las viejas estructuras urbanas capitalistas.
Surgen a partir de estas premisas dos posiciones respecto al desarrollo urbano. La primera, la de los “urbanistas”, los cuales sostiene tres principios básicos: 1) sociales: Colectivización total de la
vivienda reduciendo al mínimo la célula familiar; 2) económicos:
Eliminación del comercio y la distribución a escala individual al desaparecer la economía familiar; 3) funcionales: Núcleos residenciales productivos y de servicio, materializados en casas comunes de
2000 a 2500 habitantes formando unidades territoriales de 40000 a
50000 habitantes. Esta propuesta, sostenida en principio por la OSA
(1927) profundizó sobre el tema de la nueva vivienda comunal o vidom-kommuna refinando quizás las líneas del falansterio de Fourier.
En su mayor parte las participaciones adjudicaban una importancia
simbólica y operacional a un pasillo interior de doble carga, un volumen formado por en entrelazado de apartamentos dúplex perpendiculares. Una versión de esta sección llegó a ser adoptada por
Le Corbusier después de 1932, como la sección “cruciforme” del
bloque típico de su Ville Radieuse.
Toda esta actividad indujo al gobierno a crear un grupo de investigación para la estandarización de la vivienda, bajo la dirección de
Ginzburg. Los trabajos de este grupo condujeron a la consecución
de una serie de unidades S troiken, una de las cuales fue adoptada
por Ginzburg para su bloque de apartamentos Narkomfin. Aunque
su calle interior o sistema de plataformas permitía acceso directo
a un bloque adjunto que contenía una cantina, un gimnasio, una
biblioteca, una guardería diurna y un tejado ajardinado, Ginzburg
tenía bien presente que esta colectividad implícita no podía ser impuesta a los residentes sólo a través de la forma edificada.
34
ru / mos - G04
MOS-021
MOS-022
HOTEL UKRAINE
A.G. MORDINOV
1950-1956
Kutuzovsky Prospekt, 2/1.
M: Kievskaya
Los elementos más representativos de la ideología estalinista de la
transformación urbana de Moscú, siguen siendo, en cualquier caso,
los siete rascacielos terminados justo después de la interrupción de
las obras impuesta por la guerra.
Puede parecer singular que para enaltecer el “socialismo realizado”
se elija un tipo edilicio nacido en América con la lógica del laissez
faire y de la fría técnica del capitalismo inmobiliario, impulsada por
el cálculo de la máxima explotación del suelo. Y más aún si se considera que, con las leyes de 1918 sobre la abolición de la propiedad
privada del suelo y la exclusiva atribución de los Soviets del derecho
a construir, se había alcanzado la meta de la propiedad pública del
territorio, considerada condición deseable para la edificación de la
“ciudad ideal”. Pero la afinidad tipológica con el skyscraper no debe
llevarnos al engaño: el papel urbano que el rascacielos juega en
Moscú es radicalmente distinto.
Profusamente rematado por esculturas al exterior, conserva en el
interior la decoración, muebles, colores, iluminación y olores de una
época recientemente abandonada.
NOVY ARBAT ULITSA
M. V. POSOKHIN ET ALT.
1962-1968
Novy Arbat Ulitsa, 247-300.
M: Arbatskaya
Este enorme conjunto que se desarrolla entre el bulevar y el anillo
jardín, presenta al sur cuatro torres articuladas de oficinas de 26
pisos sobre un enorme basamento de 4 pisos (2 subterráneos) y
800mts de largo. Al norte se completa con 5 torres de viviendas.
Actualmente en su basamento existe un shopping en el basamento
y la proliferación de kioscos.
MOS-023
MOS-025
CLUB OBRERO ZUEV
I. A. GOLOSOV
1927-1929
Lesnaya Ulitsa, 18.
M: Belorusskaya
Es un vigoroso objeto altamente evocativo de la naturaleza “experimental” del período. Dentro del cilindro acristalado se desarrolla la
escalera que comunica los dos niveles de foyers del auditorio con
el resto de edificio.
Panorama
Ostozhenka architects
2005
Presnensky Val 14. Presnya
http://www.ostarch.ru
EL mosaico acristalado que forma la fachada trasmite al complejo un aire de ligereza y crea numerosos efectos opticos. La casa
fue dividida en dos bloques asimetricos a traves de un fino corte
curvado de manera que desde la calle se tuviera una vista de la
iglesia del fondo.
G04 - ru / mos
35
MOS-026
CLUB DE OBREROS TRANVIARIOS RUSAKOV
K. S. MELNIKOV
1927-1929
Stominskaya Ploshchad, 6.
M: Sokolniky
Entre 1925 y 1930 Melnikov fue especialmente conocido por sus
proyectos para diversos centros de trabajadores. Estos centros formaban parte de los nuevos tipos de construcción que por aquellas
fechas surgían en la Unión Soviética.
Tenían funciones educativas y culturales. Por lo general, la sindical
era la más importante. Melnikov diseñó y construyó seis de estos
centros, tratándolos en cada caso como proyectos totalmente nuevos. El planteamiento de Melnikov llevó a una serie de soluciones
diferentes y a un tipo de arquitectura expresiva, lo cual estaba plenamente en consonancia con el concepto que el propio Melnikov
tenía de la arquitectura. Para él, el diseño arquitectónico era un acto
creativo totalmente personal.
El Centro Rusakov de Moscú (1927), originariamente construido
para alojar el sindicato de tranviarios, es el más celebre. Su imponente presencia a través de una fuerte composición volumétrica
donde claramente predominan tanto los volúmenes puros asociados por importantes superficies de vidrio como el uso de trazados
oblicuos generan una singular situación contextual.
Fue resuelto como una articulación de tres volúmenes: las tres salas
del auditorio que convergen radialmente sobre el escenario, cuya
parte posterior se descompone a su vez en dos elementos que vuelan sobre la fachada trasera del edificio.
MOS-027
MOS-101
36
ru / mos - G04
En las articulaciones de estos elementos singularmente individualizados (unos espacios residuales en arista), se ubicaban las escaleras de acceso para los espectadores. Pantallas suspendidas
enfrente de la platea la dividen, permitiendo que funcionen como
auditorios independientes. Paneles móviles dividen el auditorio en
cinco elementos espaciales que pueden haber sido usados originalmente como auditorios separados. Las esbeltas y verticales ventanas de fachada fueron diseñadas para dar adecuada luz natural de
modo que no fuese necesaria la iluminación eléctrica diurna.
Burevestnik Factory Club
Konstantin Melnikov
1927-1929
3 ya Rybinskay – Ulitsa 17/1 107113 - Moscow
En 1927, el Sindicato Local Burevestnik decidió crear un club para
los trabajadores y convocó al arquitecto Konstantin Melnikov para
desarrollar el PROYECTO. Se trataba de un programa completamente nuevo, surgido de la situación social y económica posterior a
la Revolución.. La forma y la solución espacial de club Burevestnik
fue dictada principalmente por la configuración del sitio asignado
para la construcción.
El edificio es un monumento arquitectónico que gozan de protección oficial del Estado. En la actualidad, ocupa el edificio la sede de
la Fundación Avantgarde Rusia.
PLAZA ROJA
Según los historiadores la plaza ya existía en el SXIV. Se la menciona
por primera vez como Plaza del Comercio en 1434. Los moscovitas
le dieron otro nombre “El incendio” por los puestos de madera que
frecuentemente se incendiaban. La Plaza Roja (Kransky, en ruso
antiguo significa bello o rojo) fue proyectada por orden de Ivan III con
el fin de crear un espacio abierto frente a las murallas del Kremlim,
que detenía los incendios que podían arrasar la ciudad en poco
tiempo ya que ésta estaba construida en madera. Es una de las más
grandes del mundo con 695 metros de largo y 130 metros de ancho.
En épocas anteriores en esta plaza pasaban todo tipo de eventos
tanto religiosos como laicos. En la época soviética las fiestas de la
Revolución Socialista de octubre y de la Victoria en la segunda guerra mundial se conmemoraban con desfiles militares. En la actualidad es el centro de la vida pública de Moscú y de toda Rusia.
MOS-102
MOS-103
mos-104
EL KREMLIN
http://whc.unesco.org/en/list/545
En el Kremlin se celebraban los congresos del Partido Comunista
de la Unión Soviética y trabajan los organismos superiores del poder estatal, es el centro topográfico e histórico de Moscú. El gran
incendio de 1365 redujo a cenizas las murallas y las torres del Kremlin, construidas de roble por el príncipe moscovita Iván Kalita. Se
levantaron otras, pero de piedra blanca. Durante la reconstrucción
del Kremlin se amplió su territorio, alcanzando casi las dimensiones
actuales. Entre 1380 y 1480 fueron construidas las murallas y las
torres de ladrillo que se conservan hasta ahora. Inicialmente hubo
18 torres, más tarde se agregaron otras 2. La majestuosa fortaleza
erigida por Iván III, en rasgos generales mantuvo su aspecto prístino
hasta la actualidad, sólo que en aquellos tiempos sus torres no tenían las vistosas coronas cónicas, las cuales aparecieron en el siglo
XVII. La longitud total de las murallas llega a 2235mts y su altura
es diferente en dependencias del relieve y el carácter del terreno
a su lado. Los años del poder soviético fueron para el Kremlin una
época de renacimiento. Se colocaron las estrellas de rubí sobre las
cinco torres del Salvador, de San Nicolás, de la Trinidad, del Pinar y
del Agua. Las estrellas que completaron orgánicamente la imagen
arquitectónica y artística del Kremlin, llegaron a simbolizar a Moscú
y a todo el país soviético. La grandiosa construcción desarrollada a
finales del siglo XV y comienzos del XVI tuvo el objetivo de crear una
imagen arquitectónica de Moscú totalmente nueva, que correspondiera a su rango de la capital de tierras rusas.
METRO
El rasgo más sobresaliente del Plan de 1935 de Semonov es la
opción por una transformación y una adición urbana que -aún en
su innegable radicalidad- se plantea como objetivos inequívocos la
amplificación y el reforzamiento del planeamiento radiocéntrico de
la ciudad preexistente.
La ciudad había crecido a lo largo de los siglos en torno al Kremlin
según un proceso de agregación de partes urbanas estrechamente
entrelazadas y sin embargo reconocibles en su identidad: el Kitai
(“Ciudad Tártara”), la Bely Gorod (“Ciudad Blanca”), la Zemlianoi
Gorod (“Ciudad de Tierra”) y la Zamoskvorech (“Más allá del Moscova”).
Pese a que está prevista una gran ampliación (casi el doble del
área construida preexistente), el crecimiento urbano determinado
por el prodigioso ascenso demográfico (Moscú pasa de los 450.000
habitantes de 1863 a 1.600.000 en 1912, registrando una ulterior
triplicación de la población con los 3.600.000 residentes de 1933)
queda circunscrito dentro de los límites rigurosos de un perímetro
circular, “bloqueado” por un cinturón verde de grandes parques de
una anchura de 10km y prefijado en el umbral demográfico máximo
de los cinco millones de habitantes.
La interrelación entre la ciudad y el territorio agrícola se confía a una
potenciación de las infraestructuras de transporte y, en primer lugar,
a las ferroviarias. De ahí la importancia que asume el Metro como
simbólica “puerta” de acceso a la ciudad cuya imagen, por el mal
entendido deseo de ratificar la victoria del proletariado exhibiendo
una opulencia “de fábula”, terminará por quedar sobrecargada de
oropeles ornamentales cayendo en la emulación de los salones de
baile del Ancien Régim.
teatro bolshoi
Teatral’naya ploshchad’, 1, gorod Moskva.
http://www.bolshoi.ru/en/
El edificio que funciona actualmente como sede fue construido en
1825 sobre los restos del TeatroPetrovsky. Diseñado por el arquitecto Osip Ivanovich Bovet, este teatro es, después de La Escala,
en mayor de europa
G04 - ru / mos
37
mos-111
mos-112
mos-113
mos-114
Sokolniki park
Cerca de la Puerta Sokolnicheskaya.
M: estacion de metro Sokolniki
http://www.moscow.info/parks/sokolniki-park.aspx
Fue creado por el zar Alexei Mijáilovich. El diseño del parque se
trazo como un “laberinto”, o una red de callejones. En verano, los
callejones son el centro de una masa de flores de colores brillantes
formal, mientras que las profundidades del parque son un hogar
desierto a los pinos y abetos, abedules y robles, tilos y arces - todos
los árboles nativos de la región de Moscú.
Gorky Park
Val Krymsky, orillas del rio Moskva
Gorky Park fue inaugurado en 1928 y se encuentra en Val Krymsky y
situado justo al otro lado del río Moskva de Park Kultury la estación
de metro. El parque fue creado por la fusión de los extensos jardines del antiguo Hospital Golitsin y el Palacio Neskuchny y cubre un
área de 300 acres (1,2 km ²) a lo largo del río.
MUSEO DE BELLAS ARTES DE RUSIA
10 Krymsky Val
10, Lavrushinsky Lane
M: Октябрьская
http://www.tretyakovgallery.ru/en
Es el tesoro nacional de arte ruso y uno de los museos más grandes
del mundo. Está situado en una de las más antiguas zonas de Moscú - zamoskvorechye, La colección de la galería de arte consiste
enteramente de rusia y de los artistas que han hecho contribución
a la historia del arte ruso o estado estrechamente relacionado con
él.
Park Iskusstv
M: Октябрьская
Tiene un parque de esculturas al aire libre de la epoca sovietica.
38
ru / mos - G04
.ee
39
tallinn
Capital y principal puerto marítimo de Estonia. Situada en la costa norte de Estonia, en el golfo de Finlandia,
cuenta con 400.000 habitantes. Se caracteriza por sus torres medievales en el centro, y edificios del período
soviético en la periferia.
Desde la independencia en 1991, pero sobre todo desde el boom económico que ha experimentado Estonia a
principios de siglo XXI, ha sufrido una fuerte transformación, el centro se ha rehabilitado y se ha creado infraestructura para cubrir la nueva demanda de ocio y turismo. El centro histórico fue declarado Patrimonio de la
Humanidad por la Unesco en 1997 por ser un ejemplo excepcionalmente completo y bien conservado de ciudad
medieval del norte de Europa.
Fue moldeada en gran parte debido a las diferentes ocupaciones e influencias de Dinamarca, Suecia, el Orden
Teutónico, Alemania y Rusia. El centro histórico del barrio Toompea solía ser un enclave danés en el 1200 para
luego ser un bastión alemán. Las obras de drenaje y trazado de canales y vías, en la zona de Kristiine, fueron
ejecutadas por la Monarquía Sueca en el siglo XVI. La zona de Nomme fue proyectada como balneario de verano
cuando Tallin surgió como destino turístico alrededor de 1950. El Período Zarista dejó huellas barrocas en el barrio
Kadriorg y estableció el actual sistema de metros y centros industriales dominantes.
Eliel Saarinen luego de un concurso para el diseño integral para la ciudad, eligió preservar la Ciudad Vieja y el
cinturón verde al pie de Trompea. Las características de ciudad-puerto incluyen: centros satélites, arterias de
tránsito focales, bandas verdes lineales, y una disposición formal axial de las calles, dando especial atención al
“genius loci”. En ocasiones utilizan arquitecturas enérgicas para puntuar el espacio sobre un fondo neutro.
Saarinen planificó casi exactamente para la cantidad justa de población el crecimiento de Tallin. Sin poder anticipar los reveses de la guerra, predijo que la población de la ciudad llegaría a 500.000 para el año 2000. Saarinen
dividió su plan en dos fases: a corto y largo plazo. Al separar los objetivos en períodos de 25 y 100 años, intentó
que la implementación del plan fuera factible. Este plan ejerció influencia por más de 50 años en el planeamiento,
siendo los planes para el espacio público los que han sido reproducidos más fielmente.
Durante la ocupación soviética en 1944, antiguos barrios fueron sustituidos por conjuntos masivos de vivienda
en los barrios de Lasnamae, Mustamae y Haabersti. Las marcas urbanas soviéticas son observadas con resentimiento, la muerte de un cuarto de la población estona durante la Segunda Guerra Mundial hacen permanecer
estas heridas abiertas. La ciudad continúa confrontando el problema de integración de la población rusa junto
con constantes desafíos por un creciente turismo, privatización de suelos y demanda de viviendas.
MUSEO DE LAS OCUPACIONES
INDREK PEIL, SIIRI VALLNER, TOMOMI HAyASHI, TOOMAS
KUSLAP
2003
Toompea 8
http://www.okupatsioon.ee
Mar a vie
de 11.00 a 18.00 hs
tal-001
Lun a vie
de 8.00 a 17.00 hs
tal-002
40
ee / tal - G04
Conmemora dos ocupaciones: la soviética (1940-1991) y la alemana en la 2da Guerra Mundial (1940-1944). Su forma compleja
responde más a criterios arquitectónicos holandeses de los 90. La
preparación emocional para abordar el museo está a cargo de la
puerta de entrada en la sala de conferencias y una cafetería planteadas, así como el patio interior con su bosque de abedules.
KUMU
PEKKA VAPAAVUORI
2005
A. Weizenbergi 34
http://www.ekm.ee
Representa un modernismo fundado sobre la tradición. Erguido sobre un banco de piedra caliza, el complejo se despliega de forma
circular con el edificio principal ocupando sólo una pequeña sección.
El ingreso es luego de un largo y gradual descenso, atmósfera que
se prolonga al interior, donde la metáfora del círculo da vuelta sobre
sí misma y se logra la aislación enclaustrada del mundo.
tal-003
tal-004
tal-005
tal-006
tal-007
VILLA IN MERIVÄLJA
ARHITEKTUURIAGENTUUR
2005
Viimsi tee 13
Creada para capturar los puntos mejores de vista. Todas las zonas
están orientadas hacia el mar y conectados con el exterior a través
de terrazas y grandes ventanales. La combinación de madera contrachapada del hormigón y la oscuridad, dan cierta sensación de
peso, donde una conexión con el suelo y una sensación de la casa
emergente desde fuera de ella.
KOIDULA STREET APARTMENT BUILDING
3+1
2006
L. Koidula 24 – 10129
Situado en un antiguo barrio, justo al lado del centro de la ciudad.
Consta de dos partes: un edificio con seis apartamentos que datan
del período historicista finales del S XIX, se unió a un nuevo edificio
de tres pisos, que se proyecta en el patio - uno de los activos más
valiosos del complejo. Innovador por su variedad tipológica y el aspecto formal con que resuelve ambas fachadas.
FAHLE HOUSE
KOKO Architects
2007
Tartu maantee 84A, 10112
http://www.fahle.ee
Antigua fábrica de papel ubicado en uno de los puntos más altos
en Tallin. Cuenta con restaurantes, espacios de oficinas y por encima de todo esto, una nueva caja de cristal con apartamentos. El
objetivo es la recuperación de la construcción industrial mediante la
adición de una nueva capa a este hito, una declaración de actualidad, un edificio de cristal con vistas a la ciudad.
RAVALA AVE
Alver Trummal Architects
2006
Rävala Puiestee 4
Edificio de uso mixto comercial con un llamativo voladizo, articulación de volúmenes edilicios que celebran la triunfo del capital
privado y la libertad para transformar la ciudad comunal de estilo
soviético, en una ciudad completamente privatizada.
VILLA V
3+1 Architects
2001
Hommiku 8, 10914
La casa se recorta en el paisaje existente definiendo espacios de
mayor privacidad sin crear una interrupción en el paisaje. Se establece un corte en la calidad de las superficies de los dos niveles.
G04 - ee / tal
41
tal-008
tal-009
tal-010
tal-011
tal-012
Edificio de apartamentos
JVR Arhitektuuribüroo
2005
9/11 Tatari St.
Se encuentra en el centro de la ciudad, a corta distancia de la plaza
principal, la plaza Vabaduse. Construido en lugar de dos pequeñas
casas antiguas derribadas, viene a llenar un vacío entre dos edificios de apartamentos recientemente realizados. Los dos últimos niveles conforman un bloque que se desfasa de la línea de la calle.
6 Viviendas
JVR Arhitektuuribüroo
2004
Pähkli tn.
Las viviendas están situadas en la parcela como en un tablero de
ajedrez, con un espacio verde común. Todos los apartamentos disponen de amplias terrazas.
La fachada articula elementos pre moldeados de hormigón con filtros
de madera.
ROTERMANNI OLD FLOUR STORAGE
OÜ HG Arhitektuur
2009
Hobujaama 1, Rotermanni Quarter
http://es.urbarama.com/project/rotermanni-old-flour-storage-andnew-flour-storage
La reconversión busca reforzar el carácter del centro histórico. Partiendo de un cuidadoso estudio de las proporciones de fachadas de
la pre existencia , se trastoca el esquema homogéneo prismático
del edifico por medio de salientes vidriados que establecen un nuevo vínculo entre las oficinas y la plaza. Se eligió el acero corten para
la fachada como homenaje al pasado industrial de la zona.
Rotermanni Carpenter’s Workshop Renovation
KOKO Arhitektid
2008
Roseni 7, Tallinn
http://es.urbarama.com/project/rotermanni-carpenter-s-workshoprenovation
Construido originalmente con un taller de carpintería, el edifico
cambió de función durante el periodo soviético y se le agregó un
tercer nivel sobre la cubierta.
Ubicado frente a una avenida peatonal y a un complejo de cines, la
intervención recompone la altura de fachada de la plaza. Se optó
por diseñar tres torres separadas por encima del edificio existente.
La solución formal se inspira en la arquitectura industrial del SXX y
en los paisajes industriales de Benrd y Hilla Becher.
NEISER FACTORY
Indrek Nakk
2002
6 Seljaku, Saue, Laagri
Ubicada en las afueras de la ciudad esta fábrica de mobiliario se
manifiesta como un prisma muy puro al que se le han sustraído
partes. Los materiales empleados son el hormigón, acero, vidrio y
madera. El proyecto fue nominado al premio Mies Van Der Rohe de
la European Union Prize del 2003
42
ee / tal - G04
tal-013
tal-100
tal-101
tal-102
tal-104
AIA OLD TOWN APARTAMENTS
Kosmos
2009
Vana Viru 13 - Aia 4
http://www.kosmoses.ee/10000.html
Ubicado en el borde del área histórica, el edificio se concibe como
una serie de unidades interconectadas de forma facetada. La masa
dominate del edifico está situada al norte y al oeste de la parcela
liberando un patio y generando terrazas para las unidades
Aleksander Nevski katedraal
Es la iglesia de cúpula más grande de Tallin, fue construida en 1900
sobre la colina de Toompea, cuando estonia formaba parte del imperio de los zares rusos.
ACCESO CIUDAD MEDIEVAL
La Gran Puerta de la Costa (Suur Rannavärav) y Fat Margaret’s
Tower (Paks Margareeta) fueron construidas como defensa en el
lado mar de la ciudad, está situada en el lado norte de la Ciudad
Vieja, cerca del puerto.
Durante la reconstrucción de la puerta en el siglo XVI, se añadió el
cañón de la torre de Fat Margaret. La torre redonda, tiene un diámetro de 25 metros y una altura de unos 20 metros, fue construido
para proteger el puerto.
PLAZA CIUDAD MEDIEVAL
Es la plaza del Ayuntamiento.
Durante el medioevo, servía como punto de encuentro de comerciantes y ciudadanos. En su centro, todavía podemos encontrar
una baldosa de piedra con la rosa de los vientos tallada en ella.
Desde este punto se puede ver la punta de los cinco chapiteles de
la Ciudad Vieja.
El Ayuntamiento de estilo gótico, construido entre 1402 y 1404, es el
único ayuntamiento en perfecto estado de conservación del Norte
de Europa. En lo más alto de su chapitel, de 64 metros de altura, se
sitúa la veleta coronada por Old Toomas, el símbolo de Tallinn.
TORRE Kiek in de Kok
Kiek in de Kok era la torre artillera más poderosa de todo el norte
de Europa durante el siglo XVI. Fue construida al final del siglo XV y
tiene un diámetro de 17 metros.
G04 - ee / tal
43
tal-105
tal-106
tal-107
IGLESIA SAN NICOLAS
Iglesia de San Nicolás (en estonio: Kirik Niguliste) es una iglesia medieval dedicada a San Nicolás, patrono de los pescadores y marineros. Originalmente construido en el siglo 13, fue parcialmente destruida en los bombardeos soviéticos de Tallin en la Segunda Guerra
Mundial. Después de la restauración se utiliza como un museo de
arte y sala de conciertos.
IGLESIA SAN OLAF
La iglesia de San Olaf, o la iglesia de San Olav (estonio: Kirik Oleviste) en Tallinn, Estonia, se cree que fue construida en el siglo 12
y que ha sido el centro de la comunidad escandinava antiguo de
Tallinn antes de la conquista de Tallin por Dinamarca en 1219. Su
dedicación se refiere al rey Olaf II de Noruega (también conocido
como San Olaf, 995-1030). El primer registro escrito refiriéndose a
la iglesia se remonta a 1267, y fue ampliamente reconstruida durante el siglo 14.
St Mary’s Cathedral
Toomkirik, la Catedral de Santa María la Virgen, es tá situada en
Toompea Hill.
Creada por los daneses en el siglo XIII, es la iglesia más antigua de Tallin y Estonia continental. También es el único edificio en Toompea que sobrevivió a un incendio del siglo XVII.
Originalmente una catedral católica romana, se convirtió en luterana en 1561 y ahora pertenece a la Iglesia Evangélica Luterana
de Estonia.
Lun a vie de 10.00 a
19.00 hs
Sáb de 10.00 a 16.00
Dom una hora antes
de la función.
pnu-001
44
ee / tal - pnu - G04
pärnu
PÄRNU CONCERT HALL
architects K. Koov, K. Nõmm, H. Grossscmidth
2002
Aida Str 4
La Sala de Conciertos de Pärnu se sitúa en un área vacante sobre
la rivera del río Pärnu. Ubicado fuera del centro del pueblo comienza
a dar forma a un espacio altamente calificado, de costas arboladas
e incipientes locales de actividad cultural. Por el día parece seco
y formal pero con la noche comienza a brillar e irradiar un calor
especial.
pnu-002
EDIFICIO RESIDENCIAL PÄRNU
KALLE VELLEVOOG, TIIU TRUUS
2007
Seedri Tänav 4
“Supelfunktionalism” o “Swim-Funk” son marcas registradas en
Pärnu y sus bastiones son monitoreados por quienes conservan el
patrimonio arquitectónico. La obra es estricta e impone definidos
trazos blancos al entorno. La forma en v del edificio permite galerías
de acceso y corredores orientados hacia un patio interior austero,
un patio para contemplar el propio edificio.
costa báltica
cba-001
costa báltica
A orillas del Mar Báltico, las costas de Estonia y Letonia ofrecen una
diversidad biológica y paisajística excepcional. Los habitats típicos
existentes son: playas de arena y canto rodado; pequeños acantilados de roca silicia; dunas blancas, grises y arboladas; bosques
coníferos; cañaverales; planicies inundables; bañados costeros;
salinas e islotes. El valor singular de cada zona depende en la interacción entre especies y habitats comprendidas en ella. La costa
presenta continuas transformaciones: desde movimiento de dunas
y erosión de suelos, a períodos de hielo remplazados por temperaturas calurosas.
El Parque Nacional Matsalu, situado en las cercanías de Lihula,
fue fundado en 1957 con el propósito de proteger el apareamiento y migración de aves. Es uno de los más grandes e importantes
puntos de parada en la migración de aves europeas. En 1976 fue incluida en la lista de ciénagas de importancia internacional. En 2003,
le fue otorgado el Diploma Europeo de Áreas Protegidas, como un
reconocimiento del Consejo de Europa por su éxito en la conservación de la diversidad de los hábitats, especies de aves y muchos
otros grupos de la reserva natural.
La Reserva Natural de Nigula es de las más antiguas de Estonia. Fue creada para proteger la Ciénaga de Nigula y sus bosques
cercanos en su estado natural. La diversidad de paisajes y habitats
promueve la reproducción de animales silvestres. La reserva es un
hábitat importante para los grandes carnívoros (oso pardo, lobo, lince) y animales de caza mayor (ciervos, corzos, ciervos, jabalíes,
etc.). También es un paradero recurrente en la migración de aves,
zona de parada para los gansos migratorios, cisnes y grullas como
también de distintas especies de rapaces.
La costa de Vidzeme, ubicada en las cercanías de Tuja, forma
parte un área de protección más amplia llamada Reserva de la
Biosfera Norte de Vizdeme. El cinturón costero ha sido objeto de
varios estudios y proyectos medioambientales. Varias zonas son incluidas por Natura 2000 como sitios de protección natural debido a
su alto valor patrimonial.
G04 - ee / pnu - cba
45
.lv
46
rïga
Capital de la República de Letonia, su área metropolitana alberga cerca de la mitad de la población del país. Su
ubicación la coloca en la encrucijada entre Europa Occidental y el inmenso mercado de Europa del Este y Rusia.
Se está convirtiendo en el centro cultural, educativo, financiero comercial e industrial de una gran región.
Fundada en 1201 por obispos alemanes con el objetivo de evangelizar y germanizar la región Livona y sus pobladores paganos. Durante la Edad Media la ciudad tiene su auge comercial, permitiendo la creación de una
clase mercantil mayoritariamente alemana, que mantuvo el control político. Luego perteneció a Polonia, Suecia
y al Imperio Ruso.
En 1918 Riga se convierte en capital de la nueva República independiente de Letonia. En 1940 es anexada a
la URSS, siendo ocupada por alemanes entre 1941 y 1944. En 1991 la ciudad recupera su independencia. Su
población actual es de 720.000 habitantes. Concentra casi la mitad de la producción industrial letona. Riga está
especializada en el sector financiero, los servicios públicos, la industria farmacéutica, de textiles, de mobiliaria
y de productos manufacturados en general, además de la construcción de barcos. El puerto es un importante
puerto regional y centro regional de expedición vía cargo. La ciudad tiene una estructura urbana muy precisa
y claramente perceptible. Carece de estructura monocéntrica, por el contrario han prosperado subcentros en
ambas riberas del río.
Desde 1997 integra la lista de Patrimonio de la Humanidad Unesco en virtud de la calidad y cantidad de su arquitectura Art Nouveau /Jugendstil y de su arquitectura del SXIX en madera. http://whc.unesco.org/en/list/852
El Funcionalismo junto al Movimiento Moderno prevalecieron durante su primera independencia. Rodeando el
centro histórico, bloques de viviendas prefabricadas son la consecuencia de la ocupación soviética. Un nuevo
período de desarrollo arquitectónico y urbano comenzó en 1990 con su independencia y la emergencia de la
economía capitalista. Actualmente, es foco de proyectos urbanos y arquitectónicos de alcance internacional. En
2005 Riga fue elegida para la celebración del Europan 8. En 2006 OMA fue encomendado para la realización de
un Masterplan para el área del puerto de Riga, una de las pocas de Europa en no haber sido renovada todavía.
ria-002
ria-004
CASA EN SIGULDA
ARHIS
2004
Sigulda, Gulbju Iela 6
Premio mejor diseño arq. de Letonia / 2004
La casa es una estructura alargada y lineal. Una combinación de
superficies rugosas, masiva y sin problemas, serpentea a través de
los elementos ligeros de la casa. La inclinación, y naturalmente los
elementos salientes irregulares crear un sentido genuino de la naturaleza. La ladera sobre la que se asienta fue excavada y luego se
llena de nuevo una vez que la casa fue terminada.
CHOCOLATE
SILIS – ZABERS -KLAVA
Hospitalu 23
Rodeado por edificios históricos, trae un ambiente nuevo a la vecindad. La composición de la calle fachada principal está dividida en
dos superficies paralelas con diferentes materiales utilizando sus
propiedades de reflexión. Color castaño oscuro teñido y vidrios altamente reflejantes se utiliza para un tipo de superficie, el otro es de
vidrio en combinación con postigos de madera oscura.
G04 - lv / ria
47
ria-005
ria-006
COMPLEJO DE OFICINAS WHITE WIND
KUBS
K. Ulmana Avenue 119
Su diseño ligero, es uno de los conceptos importantes de la expresividad de su construcción, tanto durante el día como la noche. Se
obtienen así grandes superficies iluminadas. Donde la iluminación
interior, es una prueba clara a la creada por el estado de ánimo, duradera sensación de euforia, y un espíritu común en este ambiente
espacial acristalado. Centro de Entretenimiento Bowlero
2002
Silis, Peteris, Gravere, Orbidane
Lielirbes Iela 27
Es un centro de bowling, billar y otros entretenimientos, ubicado en
el camino del aeropuerto al centro de Riga. Una serie de volúmenes
unificados bajo un techo en forma de ala con una fuerte expresión
arquitectónica.
jur-001
jürmala
PARQUE FORESTAL DZINTARI
Substance
2007-2009
Parque Dzintari
Con 13 hectáreas de naturaleza se encuentra en el centro de la
Ciudad. Debido al desarrollo intensivo de los objetos públicos y residenciales en todo el territorio, de base natural, se incluye en el
sistema de objetos de infraestructura de la ciudad y se integra a las
visitas regulares del público, convertido tópico.
Los objetos de infraestructura están ubicados de manera uniforme
por todo el parque y están conectados con el tablero de madera
elevada sobre el suelo. El elemento activo de recreación más importante es el patinaje en línea en el medio del parque. Un puente
para peatones separa los caminos de patinadores y el peatonal.
Sistema de módulos ha sido seleccionado como el principio más
adecuado para la forma de creación de objetos de construcción
del parque. Los módulos se ramifican como las ramas de árboles
o raíces.
48
lv / ria - jur - G04
jur-002
MAJORU PAMATSKOLAS – GIMNASIO ESCOLAR
Substance
2007-2008
Majori station
Realizada en revestimiento de policarbonato translúcido incorporada dentro de un marco estructural para acentuar los diferentes alturas del edificio. La nave se asienta en un lateral del edificio y abre la
otra cara del edificio se abre hacia el río. Una cubierta sintética, se
tendieron en el suelo durante los meses de verano que hace que el
espacio adecuado para deportes de gimnasio.
En los meses más fríos, el suelo se convierte para actividades como
el hockey y patinaje sobre hielo, añadiendo una capa de hielo artificial. El lugar de los deportes ocupa un lugar privilegiado en Jurmala.
Se utiliza además la referencia simbológica típica del lugar, “el ámbar - resina cristalizada de pinos”.
Es significativa la búsqueda de integrar el proyecto en el paisaje
mediante la reducción de su altura, que varía conformando el espacio interior necesario para proporcionar amplitud, para las actividades deportivas al tiempo, que se mezclan con los edificios más
bajos de los alrededores.
jur-003
jur-004
El policarbonato utilizado en la construcción es del 60% transparente y se convierte en “una pantalla original de la luz acentuando su
forma en el paisaje de la ciudad “durante la noche.
Villa Guna
von Gerkan, Marg and Partners Architects
2006-2007
Bulduru Prospekts
La característica principal del diseño es su impacto físico, la experiencia real del sitio, que se caracteriza por el diálogo entre el paisaje y las vistas sobre las dunas de la playa cerca de Riga. La fachada
es de color blanco, creando un luminoso contraste entre los troncos
oscuros del pinar, siempre verde y frondoso y el azul del cielo.
JURMALA GYMNASIUM
INFINITUM LTD
2005
Jurmala, Klavu iela 29/31
Se propone una solución radicalmente diferente a los convencionales gimnasios metálicos. Basado en un volumen de doble altura en
madera. Su envoltura retoma texturas, colores y ritmos del entorno natural inmediato donde una estructura de madera laminada y
estrechas ventanas a todo lo alto reflejan los troncos de los pinos
circundantes mostrando su profundo respeto al lugar.
G04 - lv / jur
49
.lt
50
vilna
vilnius
Vilnius es la capital y ciudad más poblada de Lituania, cuenta actualmente con 550.00 habitantes. Situada en
la confluencia de los ríos Vilnia y Neris. Es la única ciudad en la planicie europea occidental en tener accidentes
geográficos significativos. A diferencia de otras ciudades medievales, durante siglos las construcciones fueron
subordinadas a esta geografía, perpetuando una trama irregular de calles.
Nacida por la invasión de tribus bálticas, fue habitada seguidamente por eslavos y hebreos. Es reconocida como
ciudad por la nobleza en 1387. A partir del siglo XVI comienza un periodo de prosperidad que hace posible la
fundación de la Universidad de Vilna, enclave científico y cultural de la región báltica. Gracias a su rápido desarrollo acoge inmigrantes del este y oeste, se establecen comunidades de polacos, lituanos, bielorrusos, hebreos,
rusos, alemanes y ucranianos. En 1655 es conquistada por los rusos deteniendo su gradual crecimiento, saqueos
y masacres mediante. Para 1795 es anexada a Rusia y años más tarde es invadida por Napoleón durante su
avanzada hacia Moscú. Durante la Primera Guerra Mundial fue ocupada por Alemania desde 1915, luego de la
retirada de tropas alemanas fue proclamada su independencia en 1918. Ese mismo año es tomada y abandonada por los soviéticos, quienes reconocen a Vilnius como capital lituana. El parlamento declara en 1922 la anexión
a Polonia y el traslado de la capital lituana a Kaunas. Un periodo de crecimiento permite dotar a la ciudad de
nuevas infraestructuras urbanas. En 1939 Lituania rompe relaciones con Polonia y Vilnius vuelve a ser anexada
a Lituania, en 1940 cuando la transferencia de la capital aun no había sido completada, Lituania es ocupada por
la URSS. En 1941 Vilnius es conquistada por los alemanes, en la ciudad antigua son creados dos guetos para la
población judía, que son destruidos dos años mas tarde. El ejército polaco conquista Lituania en 1944 y es restaurada como parte de la URSS. Luego de la retirada soviética en 1990 Lituania logra su independencia.
Su posición periférica con respecto al resto del territorio es consecuencia de la historia y del cambio de fronteras
lituanas a través del tiempo. La interacción de diversas culturas orientales y occidentales en su formación aportan
una riqueza urbana singular.
El patrimonio religioso construido es una clara demostración de su multicultural trascendencia. Iglesias ortodoxas
rusas o sinagogas renacentistas conviven con iglesias católicas barrocas y góticas. Actualmente Vilnius ha comenzado una nueva etapa de cambios urbanos: revitalización del centro histórico, nuevas centralidades, edificios
de alto porte para oficinas, negocios y residencias, junto con una fuerte conciencia ambiental. El desarrollo del
sector terciario promueve a Vilnius como futura capital intelectual dentro de la Unión Europea.
EMBAJADA DE ESTONIA
3+1 ARCHITECTS
Mickeviciaus 4a; Zverynas
vil-001
vil-002
La geometría rígida y riqueza metafórica caracterizan al edificio
ubicado en las cercanías del centro urbano. Su majestuosidad es
lograda no por su tamaño sino por la impresión que marca. Las
materialidades buscan dar imagen a Estonia.
APARTMENT HOUSE
PALEKO ARCH STUDIO
2006
Nocios Gatvé 2
El edificio se ubica en un barrio de pequeños chalets. El desafío
fue conciliar escalas, el concepto se tradujo en un único volumen
macizo con cubiertas inclinadas.
G04 - lt / vil
51
Todos los días de 10.00
hasta la puesta del sol.
Descuentos para
estudiantes y grupos.
vil-003
vil-004
vil-005
vil-006
vil-007
EUROPOS PARKAS
Joneikiskiu k. 15148
a 20 minutos de Vilnius
Es uno de los más espectaculares museos del arte contemporáneo
al aire libre. Fue fundado en 1991 por el escultor lituano Gintaras Karosas con el objetivo de dar vida al centro geográfico del continente
europeo por medio del arte. Al aire libre, sobre una superficie de 55
há, se exponen más de 90 esculturas, de más de 25 artistas.
PABELLON LITEXPO
Paleko ARCH studio
2006
Laisves Prospektas 5
http://www.litexpo.lt
Ubicado sobre una antigua planicie inundable cerca del Río Neris, el
nuevo edificio del museo y su predecesor son parte de un proyecto
de renovación e impulso de la zona circundante. Los requisitos incluían el fortalecimiento del paisaje, la unificación de los pabellones
existentes y la creación de un hito visual.
LAS BARRICADAS
VILNIUS ARCHITECTURAL STUDIO
2007
Gedimino 53
Las barricadas de concreto fueron montados por personas que en
enero de 1991, para defender el Parlamento de la República recién restaurada a la espera de la invasión soviética. En 2007 una
parte de esas barricadas fueron cubiertas con tapas de vidrio, y
ahora sirve como un monumento a los que dieron sus vidas por la
independencia.
GREEN HALL
PLH, RAMBØLL DANMARK A/S, UAB ARCHPROJEKTAS
2009
Upes gatve 21
http://www.greenhall.lt
Inspirada en las formas de la naturaleza. Torre elíptica se ensancha
a medida que sube y se encuentra incluida en las escalas de vidrio.
Los protectores solares se han integrado en la ventilación, la fachada de doble capa, y las ventanas se ajustan para complementar
el sistema de ventilación. Esto proporciona un ambiente cómodo
térmicamente al tiempo que reduce el consumo de energía.
VICTORIA OFFICE BUILDING
PALEKO ARCH STUDIO
2004
J. Jasinskio St. 16
A orillas del río, frente a un espacio representativo. En el distrito
financiero, el espacio público propuesto sirve a su propósito original
a lo largo de la orilla del mar - un lugar para tomar un respiro y mirar
a su alrededor en una zona densamente construida.
52
lt / vil - G04
vil-008
vil-009
vil-010
LIETUVOS ENERGIJA COMPANY HEADQUATERS
VILNIUS ARCHITECTURAL STUDIO
2003
Zveju gatve 14
http://www.lpc.lt/en
Durante la reconstrucción se representa en su fachada con el plano
más grande de cristal sin marcos. Una pintura decorativa llevada
a cabo por medio de serigrafía sobre una superficie de vidrio es
iluminado en la noche. Este es el primer objeto arquitectónico en
Lituania, en el cual se aplicó serigrafía. La entrada se destaca por
un techo sostiene las columnas de acero.
PUENTE KARALIAUS MINDAUGO
Vladas Treinys
2003
Mindaugo tiltas 1
La implantación condiciona la solución arquitectónica de este puente metálico formado por cuatro arcos dispuestos en forma asimétrica.
Una condicionante principal fue no afectar la Torre Gediminas, un
objeto histórico muy significativo para el pueblo lituano, ubicado en
las cercanías. La baja altura del puente responde a la intención de
no bloquear la vista de la torre.
EDUCATION CENTRE OF EUROPEAN PARK
GINTARAS KAROSAS
2002
Joneikiskiu 1
http://www.europosparkas.lt
Europos Parkas Centro de Educación puede ser fácilmente llamada
arquitectura-escultura. El techo de la construcción escultórica está
cubierto de hierba y se parece a una colina. A través de la incorporación en el medio ambiente, el trabajo de forma mínima expresión
plástica se convierte en su parte integrante y explora una nueva
etapa del desarrollo de la arquitectura en Lituania.
G04 - lt / vil
53
.pl
54
warszawa
varsovia
En polaco: Warszawa, capital a partir del año 1596, cuando el rey Zygmunt III trasladó la capital desde Cracovia.
Es también la sede de la presidencia, del parlamento y del resto de las autoridades centrales. Conocida internacionalmente por haber dado su nombre a un pacto, a una convención y a un tratado. El centro histórico, a raíz de
su alzamiento en 1944, fue destruido en un 84% durante la II guerra Mundial, reconstruida meticulosamente en
un periodo de 15 años, después de la guerra. En 1980 fue declarado patrimonio de la Humanidad por la UNESCO
como «ejemplo destacado de reconstrucción casi total de una secuencia histórica que se extiende desde el
siglo XIII hasta el siglo XX. El centro histórico (Stare Miasto, «Starówka») es el barrio más antiguo de la ciudad. El
corazón del barrio es la plaza del Mercado. Sus calles aledañas son una muestra de arquitectura medieval, con
murallas, la barbacana y la catedral de San Juan.
Fundada en el siglo XIII. Inicialmente rodeada por una muralla de tierra, luego fortificada de ladrillo. Originalmente,
la ciudad creció alrededor del hoy palacio real de Varsovia. La Plaza del mercado (Rynek Starego Miasta) fue
construida a finales del siglo XIII en el camino que unía el palacio con la ciudad nueva, al norte. En el siglo XIX,
debido al rápido crecimiento de la ciudad, la ciudad vieja perdió su importancia como centro administrativo y
comercial. Así se convirtió en hogar de las clases más pobres. No fue hasta la independencia de Polonia, tras la
primera guerra Mundial, que las autoridades locales comenzaron a ocuparse de nuevo de este distrito.
A fines de 1930, se comenzó su restauración, que fue interrumpida por la segunda guerra Mundial. Durante la
invasión en 1939, gran parte del barrio fue destruida por la Luftwaffe alemana, en una campaña de terror que tomaba como blancos las áreas residenciales y los monumentos históricos. Tras el asedio, se comenzó la reconstrucción, pero inmediatamente después del alzamiento (de agosto a octubre de 1944), lo que quedaba en pie fue
destruido sistemáticamente por el ejército alemán. Se reutilizaron los materiales originales, ladrillos y elementos
decorativos, rescatados de los escombros, se insertaron en sus lugares originales. La archicatedral de San Juan
es un panteón nacional, y el castillo real, la sede del último rey de Polonia. Las calles forman la denominada “vía
real”, que une tres residencias reales: el castillo real, el palacio y parque de Lazienki y el palacio de Wilanow. en el
parque real de Lazienki, entre las numerosas construcciones clasicistas causa admiración el teatro sobre la isla,
rodeado por el estanque del parque y el monumento a Chopin, junto al cual, los domingos estivales, dan conciertos destacados pianistas. También tienen lugar aquí el Festival de Música contemporánea “otoño”.
G04 - pl / waw
55
waw-002
waw-003
waw-004
KATEDRA SW JANA (CATEDRAL DE SAN JUAN)
Siglo XV
Ulica Swietojanska 8
Presume de ser la iglesia más antigua de Varsovia. De origen gótico
mazoviano, su construcción finalizó en el siglo XV. Pasó a catedral
en 1798. Luego de reconstruida a su estilo original, hoy es una de las
mayores obras góticas de Wit Stwosz. En 1764 fue el escenario de
la coronación del último rey polaco (Estanislao II) y del juramento del
Sejm (Parlamento Polaco) tras la Constitución de 1791.
OKRAG-WILANOWSKA HOUSING
APAKA
2007
Wilanowska, 00-407
El distrito Powisle desarrolló a lo largo de calles destruidas durante
la guerra, complementado por edificios independientes hacia 1960.
La vivienda nueva se caracteriza por su equilibrio entre originalidad
y conformidad combina características de un solar y un bloque independiente, así presenta orden al contexto. Los nuevos edificios
están conectados por un garaje subterráneo.
ROYAL NETHERLANDS EMBASSY
EEA (E. VAN EGERAAT)
2004
Ul. Kawalerii 10
Situado al norte de un parque, en una zona de carácter residencial
y rural, aloja también otros edificios de embajadas. El entorno verde
es un plus importante para el proyecto, sin embargo paredes cierran el espacio de las otras embajadas, amenazando la atmósfera
abierta y de ocio del parque. Hay algunos edificios históricos en el
área circundante incluyendo un edifico barroco, del holandés Tylman Van Gañeren.
waw-007
El diseño propuesto está inspirado en el barroco aunque en el estilo modesto de Van Gañeren, y conserva la mayoría de los árboles
existentes, promoviendo la calidad del parque y sumándole valor al
verde paisaje. La cancillería, siguiendo los objetivos del pliego, se
diseña de forma liviana y traslúcida para reflejar el escenario, mientras que la residencia se localiza como una villa en el parque, con
una apariencia de roca reforzando la idea de elemento independiente en el medio. Entre ambas, un patio público se crea con vistas
al paisaje circundante. La fachada también comprende la entrada
de diseño orgánico que es a la vez parte del edificio y elemento
independiente. Como resultado, la embajada holandesa no es sólo
parte, sino que también se incluye en los alrededores.
BIBLIOTECA UNIVERSITARIA
M. BUDZyNSKI, Z. BADOWSKI
2000
Dobra 56-66
Distinguible por su tartamiento formal. Verde fachadas monumentales con la búsqueda de ilustrar fórmulas matemáticas, partituras
y citas de libros seleccionados en alfabetos distintos. Contiene distintas referencias del mundo de la cultura y la naturaleza. Por todos
lados abunda la vegetación. Enrejados de vid y enredaderas cubren
las paredes exteriores y el interior del paso principal.
56
pl / waw - G04
Terraza panorámica: lunes a jueves de 9.00 a 20.00,
viernes y sábados de 9.00 a 23.45
waw-005
waw-006
PALACIO DE LA CULTURA Y LA CIENCIA
LEV RUDNEV
1952-1955
Plac Defilad 1
El Palacio de Cultura y Ciencia de Varsovia es el edificio más alto
de Polonia, el octavo más alto de la Unión Europea, con sus 237
metros de altura. Originalmente denominado el Palacio de Joseph
Stalin de Cultura y Ciencia. Se utiliza hoy como centro de exposiciones y complejo de oficinas.
La construcción comenzó en 1952 y fue acabado en 1955. Un regalo de la URSS a Polonia.
La arquitectura del edificio está muy ligada a otros rascacielos
construidos en la URSS durante la misma época, en especial con
la Universidad de Moscú. Sin embargo, el arquitecto principal, Lev
Rudnev, incorporó algunos detalles arquitectónicos, producto de
sus viajes por Europa. Las paredes monumentales están encabezadas con tramos de mampostería copiado de casas renacentistas
y palacios de Cracovia y Zamosc.
Polémico desde sus inicios, lo odiaban por ser un símbolo de los
soviéticos, incluso se propuso su derribo para construir un parque
con un estanque. Aunque actualmente su simbolismo negativo ha
disminuido, siendo proclamado símbolo de Varsovia y patrimonio
nacional polaco.
METROPOLITAN OFFICES, SHOPS
N. FOSTER
2003
Plac Marszalka Józefa Pilsudskiego 1
Pilsudski Square, anteriormente la Plaza de la Victoria, es uno de
los más importantes espacios públicos de Varsovia. Ubicada en el
corazón de la ciudad, es rica en historia y herencia cultural.
La plaza del siglo XVII Saski y el Palacio barroco Brühl, que la delinean fueron ambos destruidos en la Segunda Guerra Mundial.
Grandes multitudes se congregan para visitar la tumba del soldado
desconocido; además de los distintos ceremoniales que tienen lugar, los residentes locales la atraviesan día y noche.
El nuevo edificio ocupa el borde norte de la Plaza Pilsudski, completando su borde. El propósito fue crear una contraparte moderna
a los edificios históricos del entorno, equiparando su altura, masa y
materiales, sin recurrir al pastiche.
waw-009
El edificio se extiende hasta el perímetro del sitio de cinco lados,
estableciendo entonces un apropiado sentimiento de plaza, pero
encerrando en su centro un espacio público que se abre. Este patio
de 50 metros de diámetro permite que el edificio sea permeable al
público facilitando atajos por medio de aberturas en su perímetro.
FOCUS FILTROWA OFFICESS. KURyLOWICZ
2000
Filtrowa 1
Una forma geométrica económica y funcional, cuenta con cuatro
respuestas diferentes en sus fachadas. Una monumental, formada
por varias capas, otra reflejante y la trasera con carácter expresionista.
La piel de vidrio del plano frontal corresponde a la normativa medioambiental y acústica que sirve como modelo para el all-glass.
G04 - pl / waw
57
Lun. a sab. de 9 a 22. Dom. de 9 a 21.
waw-008
waw-010
waw-011
waw-013
ZLOTE TARASY
JERDE PARTNERSHIP INTERNATIONAL
2007
Złota 59, 00-120
http://www.zlotetarasy.pl
Megaestructura comercial genérica. Uno de los centros comerciales más grandes de Europa. Aparte de una zona destinada a la
venta al público, este edificio alberga restaurantes e instalaciones
de ocio, como un multicine de última generación. En los pisos superiores, se han construido oficinas y apartamentos.
La atracción arquitectónica de las Terrazas Doradas es su vestíbulo,
que se encuentra enmarcado por dos construcciones en forma de
medias lunas y con una altura de 100 metros. Esta zona está coronada por un gigante techo de cristal ondulado que desciende hasta
el suelo en la entrada principal del edificio.
Bajo la marquesina de cristal, los límites entre interior y exterior desaparecen. Para crear una impresión óptica de tonos de luz bajo los
árboles, se decidió que no se utilizaría una estructura de soporte
abrumadora. En su lugar, la cúpula está soportada por numerosos
pilares que recuerdan los troncos de los árboles. El resultado es
que el centro se integra con el parque contiguo, con la diferencia de
que dentro de las Terrazas Doradas los visitantes están protegidos
contra los elementos y las duras temperaturas en invierno.
PLATINIUM BUSINESS PARK
JEMS
2008
Domaniewska 180
Cinco edificios conforman un casco urbano en lo que fue una zona
industrial y ahora una zona de oficinas en Sluzewiec. Cada edificio
consta de dos partes: un rectángulo alargado que forma parte de
la fachada de la calle, y un cubo casi regular situado en un jardín
interior previsto verde. Las fachadas de los diferentes componentes
hacen hincapié en sus diferentes funciones en el espacio urbano.
HARMONY OFFICE CENTER
GRUPA 5, APAKA
2003
Stanislawa Zaryna 1
Edificio comercial de oficinas Clase A con comercio minorista en
la planta baja. El diseño fue elegido por concurso. Apoyados sobre
una base de una planta, tres bloques como segmentos independientes, oficina de vivienda, comercio minorista y restaurantes. Las
fachadas exteriores son de piedra y cristal, mientras que las fachadas interiores son vidriados.
INTERCONTINENTAL WARSZAWA
Architekturbüro Tadeusz Spychala
2003
Emilii Plater 49, 00-125
http://www.warszawa.intercontinental.com/secms/en/strona_glowna
Es el hotel más alto de Polonia (164m), el tercero de Europa. De
aspecto masivo, las ventanas son más pequeñas que en los rascacielos de acero reforzado. El pilar de hormigón que da a la torre su
forma única no es sólo el capricho, es una respuesta creativa a las
directrices de planificación, asegurando la luz del día la penetración
en el bloque de la vivienda detrás de la torre.
58
pl / waw - G04
waw-014
waw-015
waw-101
waw-102
BUILDING B7
GRUPA 5
2007
Stanislawa Zaryna, 02-593
Bloque de apartamentos de lujo, situado en el complejo EKO PARK.
La posición, forma y contorno responden a un análisis detallado de
la luz solar y los patrones de sombreado. Los apartamentos son
servidos por una escalera interior única y un ascensor de cristal
situado en el centro. La fachada presenta una disposición vertical
libre, compuesta de materiales refinados.
TOPAZ OFFICE BUILDING
JEMS
2006
Domaniewska 39, 02-674
Forma parte de un complejo de oficinas que organizan el espacio
streetside. Fuertes acentos arquitectónicos son proporcionados por
los accesos de dos pisos y dos escaleras situadas en la fachada
acristalada exterior. Estos tienen una geometría distinta de barandilla sólida, en contraste con filigranas y una elevación rítmica vertical
de hoja de metal negro de titanio y de zinc y madera.
PALACIO REAL
1971-1984
Plaza Zamkowy 4
Ubicado en una meseta que da al río Vistula, construido por los
duques de Mazovia, se amplió cuando el Rey trasladó la capital a
Varsovia. Fue residencia de reyes de comienzos del siglo XVII hasta
fines del siglo XVIII. Allí albergó el parlamento y hoy es un museo
con objetos de época. Los jardines del castillo, a orillas del Río, fueron reconstruidos recientemente, luego de la actuación nazi.
GUETTO DE VARSOVIA - GETTO ZYDOWSKI (GUETTO JUDÍO)
Todos los elementos que han desaparecido en Varsovia marcan la
historia de la ciudad en la misma medida que lo hacen los que se
han conservado o reconstruido. Antes de la Segunda Guerra Mundial, Varsovia tenía, tras Nueva York, la mayor comunidad judía del
mundo.
Tras la invasión nazi, unos 400.000 judíos fueron confinados y obligados a permanecer en el gueto judío. Una pared de 3 metros de
altura rodeaba la zona desde el Palacio de Cultura y Ciencias hasta el monumento Umschlagplatz, esquina de Ulica Stawki y Ulica
Dzika. El austero monumento, erigido a finales de la década de
1980, marca el lugar donde los judíos eran deportados en tren al
campo de concentración de Treblinka tras la sublevación del gueto
el 19 de abril de 1943.
En el centro del gueto se encuentra el Monumento a los Héroes
de los Guettos, Ulica L Zamenhofa, construido sobre las ruinas en
1948. Otros monumentos conmemorativos son el Monumento de
los Caídos y Asesinados, Ulica Muranowska, y el Monumento del Alzamiento de Varsovia de 1944 en Plac Krasinskich. En la actualidad,
sólo siguen en pie tres secciones del muro del gueto.
G04 - pl / waw
59
waw-103
waw-104
PARK ULRYCHA
Greenvest, Botwina, Olizar
2003
Distrito del Wola
Rehabilitación y reforma de un histórico jardín privado cedido a la
ciudad. Nuevo parque de barrio para la revitalización y mejora del
distrito de Wola, en Varsovia
PLAC BOHATERÓW GETTA, Cracovia
Biuro Projektow Lewicki Latak. Piotr Lewicki i Kazimierz
Latak
2005
Piwna esq Na Zjezdzie
Remodelación de una plaza en memoria de las víctimas del gueto
de Cracovia.
Los espacios públicos dedicados a la memoria histórica, sobre todo
cuando se refieren al Holocausto, suelen estar cargados de monumentalidad.
waw-105
waw-106
En una extraña paradoja, en la Plac Bohaterów Getta el recuerdo
de unos hechos extraordinarios se evoca a través de objetos cotidianos. La distancia que normalmente separa el mobiliario urbano
de esculturas y monumentos conmemorativos se diluye aquí en
una sorprendente reconciliación entre la función y el simbolismo.
Huyendo de la espectacularidad dramática y de la sublimación de
la tragedia, la contenida intervención admite un uso cotidiano y habitual de la plaza sin eludir la responsabilidad de hacer notoria la
presencia de los ausentes.
Park Moczydło
Es una colina artificial, creada a fines de 1960 a 1970. Se encuentra
en Wola, entre las calles: Deotymy, Górczewska, Primado del Milenio y Czorsztynska. El parque ocupa 37 hectáreas.
El parque estará ubicado cerca de la estación de metro C-7
Moczydło - Estación de la segunda línea del metro de Varsovia. La
estación está situada en Wola, en la confluencia Górczewska Street
y la avenida del Primado del Milenio.
CMENTARZ KOMUNALNY W CZESTOCHOWIE,
Czestochowa.
Pytel, Domagała, Kołodziejczyk, Oset
2003
Nuevo cementerio municipal en las afueras de la ciudad de Czestochowie
60
pl / waw - G04
poz-001
poznan
Universidad de Poznan
APA Bulat HYPERLINK - Neostudio Arquitectos
2009
Henryka Wieniawskiego 1
El objetivo fue diseñar un edificio funcional y moderno, sobrio en la
forma y ajustado a la función histórica y el contexto. La construcción
del futuro de los usuarios - los estudiantes - fue dictado por su sabor
y respondió a sus necesidades.
Tarea difícil fue diseñar dentro del área de límites muy estrictos en el
plan urbano local y por el uso de paquetes especiales - y al mismo
tiempo satisfacer las necesidades del cliente, extenso en términos
de función. Fue creado como resultado de un plan funcional e interesante.
Se explota el área máxima disponible sin perder el hilo conductor
de nuestra idea. La construcción debía estar ubicada parcialmente
sobre la reminiscencia de muralla de la ciudad de Poznan y también
en un curso de agua subterránea que fue alterado por la nueva
estructura.
G04 - pl / poz
61
62
63
Referencia de obras:
Obra imperdible
Obra recomendada
Obra destacada
64
Descargar