RESTRICTED ACUERDO GENERAL SOBRE SR.40/8 8 de enero de 1985 ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO Distribución limitada PARTES CONTRATANTES Cuadragésimo periodo de sesiones ACTA DE LA OCTAVA SESIÓN celebrada en la Organización Internacional del Trabajo, el viernes 30 de noviembre a las 12 h Presidente: Sr. H.V. Ewerlof (Suecia) Página Asuntos tratados: Informe del Consejo (continuación) Grupo de Estudio 1 12 Informe del Consejo (L/5734 y Add.l), continuación Funto 31 a) iii) Informe del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos (L/5699), con inclusión de las recomendaciones en él contenidas, y la resolución sobre los gastos de las PARTES CONTRATANTES en 1985 y el modo de sufragarlos. Punto 1 Programa de Trabajo resultante de la Reunión Ministerial de 1982 El PRESIDENTE dice que, en su enteneder, los resultados de las consultas informales celebradas sobre algunos puntos del Programa de Trabajo permitirá a las PARTES CONTRATANTES completar su examen de esta parte del informe del Consejo. El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) dice que la Declaración Ministerial de 1982 puso a todas las partes contratantes ante el desafio de resistir a las presiones proteccionistas y aplicar la política comercial de conformidad con las normas del Acuerdo General. La Comunidad figura entre los que, aún aceptando tan ambiciosos objetivos, han advertido contra el peligro de contraer excesivos compromisos que muy posiblemente no podrán cumplirse, y por ello se sintió obligada a hacer una declaración concreta al final de la Reunión Ministerial (SR.38/9, páginas 4-6). La Comunidad cree haber respetado el compromiso contraído en 1982. A pesar de las preaivies, a veces casi irresistibles, para que protegiese determinados sectores de su mercado, en los dos últimos años la Comunidad sóJo ha adoptado medidas adicionales en unos pocos casos aislados. St pregunta si todos los que reclamaron en 1982 una suspensión absoluta de las medidas proteccionistas pueden decir hoy que han cumplido sus compromisos. En 85-0016 SR.40/8 Página 2 cuanto al repliegue del proteccionismo, la Comunidad ha tomado la iniciativa de pedir una aceleración generalizada de las reducciones arancelarias acordados en la Ronda de Tokio; aunque no se ha cumplido esta condición, la Comunidad ha decidido adelantar las reducciones arancelarias de 1986 en cuanto sus principales interlocutores comerciales hayan adoptado una medida comparable. Además, la Comunidad ha contribuido positivamente a la labor del Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas no Arancelarias, incitando a todos a que desplieguen un esfuerzo importante por eliminar o liberalizar tales medidas. La Comunidad está dispuesta a proponer la eliminación o la liberalización de 26 restricciones cuantitativas mantenidas en ocho Estados miembros, que afectan a productos de especial interés para los países en desarrollo. En el espíritu de las conclusiones del Grupo, la Comunidad está en espera de conocer las contribuciones de los otros miembros del Grupo, en abril de 1985. Con referencia a varias peticiones dirigidas a la Comunidad en el contexto de las actividades sobre productos tropicales, en relación con los impuestos internos aplicados por ciertos Estados miembros, el delegado dice que ha sido autorizado a confirmar los compromisos contraídos por algunos Estados miembros, en el curso de la Ronda de Tokio o después de ella, de no aumentar el nivel mínimo de di-"ios impuestos en el futuro o de considerar el problema con ánimo comprensivo. Además, el 29 de noviembre de 1984 el Consejo de Ministros de la Comunidad adoptó el reglamento relativo al esquema SGP de la Comunidad para 1985, que incluye varias mejoras de los contingentes y los límites máximos para los países. Entre los productos de referencia en el sector industrial figuran la madera contrachapada y los textiles. En el sector agropecuario se ha perfeccionado el SGP relativo a la pesca y se ha mejorado el margen preferencial para el tabaco en rama, producto éste incluido en las recientes consultas sobre los productos tropicales. Las mejoras para 1985, aunque relativamente modestas, reflejan la política comunitaria de seguir aumentando los beneficios de su SGP de conformidad con sus compromisos internacionales. Muy recientemente la Comunidad ha acordado con 64 países de África, el Caribe y el Pacífico renovar y mejorar el Convenio de Lomé por otro período de cinco años; en particular, el nuevo Convenio comprenderá sistemas Stabex y Sysmin más favorables y reforzará las disposiciones de apoyo financiero. A'continuación las PARTES CONTRATANTES pasan a examinar las diversas secciones del Programa de Trabajo. Salvaguardias El PRESIDENTE observa que el informe del Presidente del Consejo sobre las consultas relativas a las salvaguardias se ha distribuido con la signatura MDF/4. En el párrafo 14 de dicho informe el Presidente del Consejo recomienda que "habida cuenta del presente informe, prosiga la labor encaminada a elaborar un entendimiento referente a los aspectos de la cuestión o entendimieno global, y que esa labor se concluya lo más rápidamente posible". Las PARTES CONTRATANTES aceptan la recomendación del párrafo 14 del documento MDF/4. SR.40/8 Página 3 El Sr. HARÁN (Israel) señala que en el párrafo 6 de la nota del Director General (anexo al documento MDF/4) se llama la atención sobre el hecho de que varias disposiciones del Acuerdo General, entre ellas las del artículo VI, permiten aplicar medidas comerciales que en otro caso estarían prohibidas. Dice que hay otras disposiciones pertinentes a este respecto, en particular el artículo XXIV. Recalca que el artículo XIX no es uno de los artículos específicamente exentos de las normas que rigen los acuerdos de libre comercio, pero no desea sacar ninguna conclusión de esta omisión. Por otra parte, es de destacar que los elementos mencionados en el párrafo 13 de la nota del Director General no se refieren a los acuerdos de libre comercio negociados al amparo del artículo XXIV. En tales circunstancias, Israel no puede considerar que ningún entendimiento concertado sobre la base de los elementos indicados en la nota del Director General sea "global", en el sentido de que se aplicaría automáticamente a todas las situaciones en que interviniese el articulo XIX. Procedimiento de solución de diferencias El PRESIDENTE hace notar que el Consejo ha sometido el documento L/5718/Rev.l al examen de las PARTES CONTRATANTES. Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta del documento L/5718/Rev.1, y acuerdan remitir al Consejo las propuestas del Canadá (L/5720) y Nicaragua (L/5731), para las eventuales medidas que procedan. El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) dice que su delegación acepta el documento L/5718/Fev.l en la inteligencia de que el texto de dicho documento no afecta directa o indirectamente al marco de la solución de diferencias desde el punto de vista institucional, según viene definido por el Entendimiento de 1979 (IBDD, 26S/29) y por la Decisión Ministerial de 1982 (IBDD, 29S/14). La Comunidad estima que el documento L/5718/Rev.l no hace más que introducir algunas mejoras de procedimiento en dicho marco. El Sr. HAMZA (Egipto) repite el interés de su delegación por promover la eficacia de la función de conciliación multilateral en el mecanismo de solución de diferencias del GATT. El comercio agropecuario El PRESIDENTE señala que el Consejo ha acordado someter las recomendaciones del documento L/5732 a la consideración de las PARTES CONTRATANTES. El Consejo ha tomado nota del informe (L/5733) presentado por el Presidente del Comité del Comercio Agropecuario, bajo su propia responsabilidad. Las PARTES CONTRATANTES adoptan el documento L/5732 y las recomendaciones en él contenidas. El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) pone de relieve que las deliberaciones del Comité han daJc como resultado un Programa de Trabajo equilibrado que debe considerarse globalmente. Por consiguiente, no es adecuado SR.40/8 Página 4 entresacar de ese Programa uno u otro elemento y considerarlo separadamente. Este procedimiento podría poner en peligro una solución de avenimiento a la que se ha llegado con grandes dificultades. Restricciones cuantitativas y otras medidas no arancelarias El PRESIDENTE señala que el Consejo ha acordado remitir el informe del Grupo de Restricciones Cuantitativas y otras Medidas no Arancelarias (L/5713) a las PARTES CONTRATANTES. Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Grupo, incluida la recomendación de que se prolongue su mandato a fin de que pueda preparar un informe, con sus constataciones y conclusiones, que se someterá a la consideración de las PARTES CONTRATANTES en su próximo período de sesiones. El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) se dice preocupado por el hecho de que el Gobierno de los Estados Unidos haya decidido unilateralmente prohibir, a partir del 29 de noviembre de 1984, las importaciones de tubos y tubería de acero de la Comunidad durante el resto del mencionado año. Esta medida proteccionista es tanto más lamentable cuanto que la Comisión de Comercio Internacional de los Estados Unidos había decidido formalmente en julio de 1984 que las exportaciones comunitarias de tubos y tubería no causaban ningún daño a la industria siderúrgica estadounidense. Sus autoridades desean saber qué ha ocurrido en los Estados Unidos desde julio que justifique la prohibición de las exportaciones comunitarias de estos productos, y también deserarían saber, en su momento oportuno, en virtud de qué disposiciones del Acuerdo General han adoptado los Estados Unidos esta medida. La Comunidad observa que, contrariamente a la práctica bien establecida en el GATT, los envíos en curso no están exentos de la prohibición. La Comunidad espera que los Estados Unidos notifiquen en breve esta medida al GATT. La Comunidad pedirá la celebración de consultas con los Estados Unidos respecto de esta cuestión, y se reserva los derechos que le asisten en virtud del Acuerdo General. El Sr. MURPHY (Estados Unidos) dice que esta cuestión es objeto de intensas deliberaciones entre sus autoridades y la Comunidad. Aranceles El PRESIDENTE dice que no se ha presentado a las PARTES CONTRATANTES ningún documento relativo a los aranceles en el marco del Programa de Trabajo. Observa que el informe del Presidente del Comité de Concesiones Arancelarias (TAR/87) se ha incluido en la parte del informe del Consejo relativa a los puntos no comprendidos en el Programa de Trabajo, y recuerda la declaración efectuada por el observador del Consejo de Cooperación Aduanera acerca del sistema armonizado (SR.40/5). Observa además que se ha propuesto que se pida al Comité del Comercio y Desarrollo que examine las cuestiones relativas a la progresividad arancelaria y el comercio de los países en desarrollo. SR.40/8 Página 5 Las PARTES CONTRATANTES aceptan la propuesta. Acuerdos de las NCM El PRESIDENTE señala que el Consejo ha aprobado el texto del documento C/W/456 y ha acordado someterlo al examen de las PARTES CONTRATANTES. Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta del documento C/W/456, sustituyendo el término "Consejo" por el término "PARTES CONTRATANTES" en el párrafo inicial. El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que su delegación ha apoyado la propuesta del documento C/W/456. Sin embargo, quiere dejar en claro que su delegación tiene dudas sobre la utilidad del procedimiento descrito en el texto, y sólo lo ha aceptado en consideración a los problemas de larga data de los interlocutores comerciales en desarrollo de la Comunidad. El Sr. HAMZA (Egipto) da las gracias a las partes contratantes que han expuesto ideas y propuestas para llegar a un compromiso sobre esta materia. Reajuste estructural y política comercial El PRESIDENTE observa que el Consejo ha acordado: 1) adoptar el informe del Grupo de Trabajo del Reajuste Estructural (L/5568), junto con la recomendación contenida en el párrafo 47, en el que se pide a los órganos pertinentes del GATT que tomen en consideración las ideas aportadas por el Grupo de Trabajo y las conclusiones a que haya llegado. El Consejo ha acordado también: 2) que continúen las consultas informales sobre las ulteriores actividades que puedan realizarse en este sector y la conveniencia de establecer un órgano expreso con este fin; 3) que se tenga en cuenta la propuesta canadiense del documento C/W/454, y cualquier otra propuesta recibida; y 4) que el Consejo vuelva a considerar esta cuestión después del actual período de sesiones. Comercio de mercancías falsificadas El PRESIDENTE señala a la atención de los presentes el proyecto de texto sobre el comercio de mercancías falsificadas, distribuido con la signatura W.40/8. Las PARTES CONTRATANTES adoptan el texto. Exportaciones de mercancías cuya venta está prohibida en el país de origen El PRESIDENTE observa que el Comité ha aprobado el texto del proyecto de aerograma que figura en el documento C/W/457, y ha acordado remitirlo a las PARTES CONTRATANTES para que lo consideren. SR.40/8 Página 6 Las PARTES CONTRATANTES acuerdan que el aerograma se publique a comienzos del mes de diciembre. Textiles y vestido El PRESIDENTE señala que en el informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo de los Textiles y el Vestido (L/5709), presentado en la reunión del Consejo de noviembre de 1984, el Grupo de Trabajo indicaba que "tal vez el Consejo deseara estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo por un nuevo plazo que le permita rendir un informe más completo al Consejo y a las PARTES CONTRATANTES". Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Grupo de Trabajo (L/5709) y acuerdan prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo por un nuevo plazo que le permita rendir un informe más completo al Consejo y a las PARTES CONTRATANTES. El Sr. MURPHY (Estados Unidos) se refiere a la declaración efectuada en el curso del período de sesiones por el representante del Pakistán, en nombre de los países en desarrollo exportadores de textiles y vestido (SR.40/2, página 4), y a la declaración efectuada por su delegación, en el sentido de que los Estados Unidos quizás responderían por escrito a algunos de los extremos expuestos. Dice que la respuesta de los Estados Unidos se ha enviado a la Secretaría, con el ruego de que se dé a distribución. Problemas del comercio de ciertos productos obtenidos de la explotación de recursos naturales El PRESIDENTE hace notar que el Consejo ha acordado someter al examen de .las PARTES CONTRATANTES el informe sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo de los problemas del comercio de ciertos productos obtenidos de la explotación de recursos naturales, preparado por su Presidente (MDF/3). Las PARTES CONTRATANTES toman nota del informe sobre la marcha de la labor del Grupo de Trabajo. Las fluctuaciones de los tipos de cambio y sus efectos sobre el comercio El PRESIDENTE señala que se ha distribuido, con la signatura W.40/3, un proyecto de propuesta sobre esta cuestión. Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta contenida en el documento W.40/3. Véase el aerograma GATT/AIR/2087. Véase el documento L/5743. SR.40/8 Página 7 Servicios El PRESIDENTE indica que con la signatura W.40/7 se ha distribuido un proyecto de conclusiones convenidas sobre esta cuestión. Antes de proponer la adopción de las conclusiones, hace la siguiente declaración: "Nada de lo contenido en estas conclusiones convenidas deberá interpretarse en perjuicio de los derechos o posiciones de cualquier parte contratante en estas cuestiones, ni de manera que prejuzgue la consideración que han de hacer las PARTES CONTRATANTES sobre si procede y""es deseable alguna acción multilateral en esas cuestiones." Las PARTES CONTRATANTES toman nota de la declaración, y adoptan las conclusiones convenidas que figuran en el documento W.40/7. A continuación el PRESIDENTE hace la siguiente declaración: "En lo referente a las disposiciones convenidas por las PARTES CONTRATANTES, que prevén la organización del intercambio de información sobre las cuestiones planteadas en el sector de los servicios, queda entendido que: Además de proporcionar los servicios y levantar actas de las reuniones, la Secretaría preparará un resumen analítico de los exámenes nacionales junto con la información facilitada por los organismos internacionales pertinentes, así como un resumen de las cuestiones planteadas en el curso del intercambio de información. Al propio tiempo la Secretaría propondrá un modelo de presentación para la compilación y la distribución que debe hacer de la información que habrá de elaborarse gradualmente e intercambiarse entre las partes contratantes, con miras a conseguir la mayor uniformidad posible. Queda entendido asimismo que la Secretaría podrá emprender las demás tareas que sean menester, si se llega a un acuerdo en este sentido." Las PARTES CONTRATANTES toman nota de esta declaración. El Sr. LECHUGA (Cuba) dice que su delegación se suma al consenso respecto del documento W.40/7. Sin embargo, Cuba sigue considerando que la cuestión de los servicios no es de competencia del GATT, y observa que esta opinión es compartida por el Consejo del Sistema Económico Latinoamericano (SELA). Dice que durante el período de sesiones las negociaciones sobre este asunto se han desarrollado en una atmósfera de amenazas y presiones por parte de la delegación de los Estados Unidos, incluida una campaña de prensa contra el GATT. El Sr. MURPHY (Estados Unidos) dice que su delegación no ha formulado ninguna amenaza ni ha orquestado ninguna campaña de prensa contra el GATT. SR.40/8 Página 8 Las declaraciones reproducidas en los periódicos no son más que un testimonio de que existe la libertad de prensa. El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que las conclusiones convenidas que acaban de aprobar las PARTES CONTRATANTES tienen por objeto disipar las sospechas y promover la confianza. Precios dobles y normas de origen El PRESIDENTE dice que se ha acordado examinar en el Consejo una propuesta sobre la cuestión de las normas de origen. Aspectos del comercio de bienes de alta tecnología El PRESIDENTE recuerda que en su trigésimo octavo período de sesiones las PARTES CONTRATANTES remitieron al Consejo la cuestión de los aspectos del comercio de bienes de alta tecnología, para las ulteriores medidas que puedan adoptarse al respecto. Observa que, como ha indicado el Presidente del Consejo (SR.40/7), esta cuestión no se ha resuelto todavía y el Consejo podía seguir ocupándose de ella. Invita a continuación a los presentes a que formulen otros comentarios generales sobre el Programa de Trabajo y sobre el punto 2 - Actividades del GATT. El Sr. RANTANEN (Finlandia, en nombre de los Países Nórdicos) dice que los Países Nórdicos no subestiman los progresos logrados en relación con el Programa de Trabajo, pero consideran que las PARTES CONTRATANTES deberían reconocer que es preciso lograr mayores progresos sobre las cuestiones pendientes, para que el GATT pueda mantener su posición como foro principal de las negociaciones comerciales int .'-nacionales. Las PARTES CONTRATANTES tienen ante sí dos series distintas de tareas que constituyen un solo cometido. En primer lugar, tienen que aplicar y elaborar ulteriormente las partes del Programa de Trabajo respecto de las cuales se han logrado progresos y se han acordado nuevas directrices. El Comité de Comercio Agropecuario proseguirá su labor sobre la base de la Declaración Ministerial y las recomendaciones convenidas del documento L/5732. El Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas no Arancelarias proseguirá también su labor con miras a liberalizar tales restricciones y medidas. Con respecto a las demás cuestiones se han iniciado las actividades, pero aún no se han logrado resultados; una de las cuestiones más importantes de esta categoría son las salvaguardias, donde hace falta mucho más trabajo para cumplir el mandato ministerial. En segundo lugar las PARTES CONTRATANTES tendrán que considerar algunas cuestiones importantes relacionadas con la función futura del GATT, entre ellas el comercio de servicios y el de mercancías falsificadas. Hay que trabajar más sobre estas cuestiones para que las PARTES CONTRATANTES, en una fase posterior, puedan adoptar decisiones sobre la función futura del GATT en estas SR.40/8 Página 9 esferas. Las PARTES CONTRATANTES tendrán que asegurar que el GATT siga constituyendo un foro para las negociaciones y las consultas, y que pueda hacer frente a los nuevos desafíos. Los Países Nórdicos entienden que la labor futura del GATT deberá centrarse necesariamente en los problemas especiales de los países en desarrollo. El grave problema de balanza de pagos de varios países en desarrollo podría tener serias consecuencias para el sistema del comercio, y debe tenerse pues en cuenta. La mejora del acceso a los mercados para los países en desarrollo, especialmente los meno3 adelantados, contribuiría en gran medida a la expansión del comercio y al servicio de la deuda externa. Las PARTES CONTRATANTES tendrán que abordar la cuestión de la mayor integración de los países en desarrollo en el sistema del comercio. Sin embargo, antes de que puedan emprenderse negociaciones en este sector es menester un diálogo abierto y constructivo entre todas las partes contratantes. Los Palees Nórdicos están dispuestos a participar en este diálogo sin ideas preconcebidas. La aplicación del Programa de Trabajo conducirá lógicamente a una plataforma más amplia de negociaciones. Es evidente ya que muchos problemas incluidos en el Programa no pueden resolverse aisladamente, sino que han de celebrarse negociaciones y establecer un equilibrio adecuado entre los diferentes elementos. Así, el Programa podría constituir un útil primer paso hacia una nueva ronda de negociaciones. Sin embargo, antes de entablar formalmente negociaciones más amplias, las PARTES CONTRATANTES deben hacerse una idea más clara de lo que puede ofrecer una nueva ronda de este tipo a todos los participantes. Con objeto de asentar sobre bases sólidas las futuras negociaciones, todas las partes contratantes deberían participar en un debate abierto sobre lo que esperan los diversos países en relación con el futuro del sistema de comercio multilateral y las posibilidades de mejorar este sistema para que pueda hacerse frente a les desafíos futuros. Es importante pues que todos los países dejen oír su voz cuando se debata la función, fechas y contenido de una nueva ronda de negociaciones comerciales. Añade que gran parte de las discusiones relativas a la labor en curso en el GATT y las orientaciones futuras de la política comercie! internacional se han desarrollado fuera del marco institucional del GATT. Debates de este tipo pueden desempeñar una útil función, proporcionando impulso político a la labor del GATT, pero es evidente que reuniones informales con una participación limitada nunca podrán sustituir a los órganos regulares del GATT. El año 1985 será muy importante para el GATT. Hace falta un esfuerzo conjunto, basado en el principio del consenso, para reforzar el sistema de comercio, así como la demostración de la voluntad política de los gobiernos para cumplir sus compromisos. Los Países Nórdicos no excluyen la posibilidad de que las PARTES CONTRATANTES puedan evaluar en breve la aplicación del Programa de Trabajo y determinar qué otras medidas podrían adoptarse. El Sr. JARAMILLO (Colombia) hace suya la declaración del representante de la India, formulada en nombre de los países en desarrollo partes en el Acuerdo General (L/5744), que refleja todas las preocupaciones de Colombia respecto de la aplicación del Programa de Trabajo. Es necesario progresar más, sobre todo en lo relativo a las cuestiones tratadas en el informe del Comité de Comercio y Desarrollo (L/5735), como la de la mejora del acceso a SR.40/8 Página 10 los mercados de los países desarrollados, para las exportaciones de productos tropicales de los países en desarrollo. Su delegación ha tomado nota con agrado de la declaración del representante de las Comunidades Europeas (SR.40/8, páginas 2-4). El Sr. VILLARáN (Perú) dice que en las consultas celebradas en 1984 con la Comunidad Económica Europea, los Estados Unidos y el Japón, en relación con la Parte IV, ha quedado claro que los compromisos y los principios de la Parte IV no se aplican uniformemente. En algunos sectores, como los textiles, se ha registrado una tendencia a intensificar las medidas restrictivas que distorsionan las objetivos de la Parte IV. La Comunidad se ha mostrado menos restrictiva, y el Japón da señales de una mayor flexibilidad, pero aún podrían desplegarse mayores esfuerzos por liberalizar productos y sectores de interés para los países en desarrollo. Por lo general, de las consultas se ha desprendido claramente que los progresos han reflejado la evolución normal del comercio internacional, más que una intención general de poner en práctica la Parte IV. El Perú cree que estas consultas deben celebrarse regulamente, como parte integrante del examen de la aplicación de la Parte IV en el Comité de Comercio y Desarrollo. Con respecto a los productos tropicales, dice que después de tres series de consultas su delegación estima que debería proseguirse la labor en este sector, con las negociaciones apropiadas. Este ejercicio debe analizarse en el marco del párrafo 5 de la Cláusula de Habilitación (IBDD 26S/221), y del párrafo 8 del articulo XXXVI, en el sentido de que los países en desarrollo no pueden aportar contribuciones incompatibles con sus necesidades de desarrollo, financieras y comerciales. Estas negociaciones deben tener lugar en el marco del actual Programa de Trabajo del GATT. Añade que los resultados de dos años de trabajos intensivos en el Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas Arancelarias han sido modestos. El Perú espera que los países desarrollados podrán hacer propuestas concretas antes de que termine el mes de abril de 1985, para suprimir las restricciones cuantitativas y otras medidas no arancelarias, de manera que pueda abordarse adecuadamente la cuestión. Respecto de la idoneidad y la eficacia de los acuerdos de las NCM, y de los obstáculos que se oponen a su aceptación por las partes interesadas, a su delegación le preocupa que, habiendo transcurrido dos años de la Declaración Ministerial de 1982, el examen de esta cuestión no haya empezado hasta hace poco. Respecto del reajuste estructural y la política comercial, el Perú considera útil la propuesta del Canadá (C/W/454). En lo relativo a los textiles y el vestido, los países en desarrollo se han visto afectados por una serie de medidas proteccionistas de los Estados Unidos a lo largo de todo el año 1984, y en la reunión del Consejo del mes de noviembre se informó a éste de que los Estados Unidos bloqueaban el consenso necesario para que el Grupo de Trabajo prosiguiera su labor sin interrupción; el Perú lamenta esta actitud y espera que prevalecerán la flexibilidad y la voluntad de diálogo. En lo referente al comercio de algunos productos obtenidos de la explotación de recursos naturales, su delegación cree que en 1985 debe hacerse un examen intensivo de los problemas identificados por diversas delegaciones, con miras a buscar posibles soluciones. En lo relativo a los servicios, su delegación reafirma la Decisión 192 del Consejo del Sistema Económico Latinoamericano (SELA); el marco para esta cuestión fue definido en la SR.40/8 Página 11 decisión ministerial de 1982 (IBDD, 29S/22), y por consiguiente es prematuro considerar otras actividades en tanto que no se hayan aplicado plenamente los puntos 1 y 2 de dicha Decisión. Además, el Perú estima importante que se examinen los servicios desde la perspectiva del desarrollo, y no solamente desde la perspectiva comercial. En cuanto al procedimiento de solución de diferencias, observa que se están desplegando útiles esfuerzos por mejorar el mecanismo a fin de hacerlo más eficaz; sin embargo, al Perú le preocupa la posibilidad de que algunas de las principales partes contratantes, sabiendo que a los países en desarrollo les es difícil tomar represalias, se nieguen a aplicar las recomendaciones de los grupos especiales. Esto es inaceptable, ya que implica volver a la época en que la ley del más fuerte prevalecía en el comercio internacional; dicha actitud pondría en entredicho la credibilidad del GATT. El Perú cree que una aplicación efectiva del procedimiento de solución de diferencias es vital para el funcionamiento adecuado del GATT, y por consiguiente apoya las propuestas presentadas por el Canadá (L/5720) y Nicaragua (L/5731). El Sr. MURPHY (Estados Unidos) felicita al Sr. Jaramillo, Presidente del Consejo, por sus esfuerzos para llevar adelante el Programa de Trabajo, mediante la celebración de consultas informales intensivas en el curso del período de sesiones. Las partes contratantes se suman a esta declaración. El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que el Sr. Jaramillo ha sido un ejemplar Presidente del Consejo. A continuación las PARTES CONTRATANTES adoptan la parte del informe del Consejo relativa al Programa de Trabajo (L/5734/Add.l). El Sr. SHUKLA (India) se refiere a la declaración que hizo en nombre de las partes contratantes en desarrollo (SR.40/5 y L/5744). Dice que esta declaración, aparte de reproducir las ideas de los países en desarrollo acerca de la naturaleza y el ritmo de aplicación del Programa de Trabajo, trataba de los compromisos contraídos por las partes contratantes en virtud del párrafo 7 i) de la Declaración Ministerial, y lamentaba el hecho de que los principales países comerciantes no se habían esforzado en observar estas modestas disposiciones. Los países en desarrollo han propuesto concretamente que la declaración de la intención de hacer el máximo posible, implícita en las palabras "desplegar resueltos esfuerzos", sea sustituida por una decisión en firme de abordar seriamente los problemas de todas las partes contratantes, en particular las menos desarrolladas, y encontrar soluciones urgentes a esos problemas. La declaración del representante de las Comunidades Europeas (SR.40/8, páginas 2-4) va en la dirección correcta. Lo que hace falta ahora no es una supervisión de pura forma, sino una aplicación auténtica de los compromisos previstos en el párrafo 7 i). Los países en desarrollo volverán a referirse a esas y otras cuestiones del documento L/5744 en futuras reuniones del Consejo. El Sr. ENDO (Japón) dice que su delegación celebra observar que los esfuerzos de todas las partes interesadas han dado resultados positivos SR.40/8 Página 12 respecto de todos los puntos del Programa de Trabajo. Es un logro alentador. Su delegación da las gracias al Presidente de las PARTES CONTRATANTES, al Presidente del Consejo y al Director General por sus esfuerzos. En los próximos meses es indispensable una elaboración acelerada de todos los elementos importantes del Programa, si se quiere que éste sea lo más eficaz posible. Esta ulterior elaboración se orientarla hacia la solución de las cuestiones planteadas mediante negociaciones. El Sr. HAMZA (Egipto) apoya la declaración del representante de la India y toma nota con aprecio de la declaración del representante de las Comunidades Europeas. Grupo de Estudio El Sr. HAMZA (Egipto) pide información al Director General sobre la labor del Grupo de Estudio cuya creación se notificó en el trigésimo noveno periodo de sesiones (SR.39/2, páginas 24 y 25). El Sr. DUNKEL (Director General) dice que el Grupo está trabajando de acuerdo con el calendario previsto y tiene el propósito de publicar a comienzos de 1985 un informe breve, legible, persuasivo y orientado hacia la acción. Los acontecimientos del año pasado han confirmado su creencia de que existe una verdadera necesidad de un informe de este tipo, que considere los problemas del sistema de comercio desde una distancia y una perspectiva que no están al alcance de los funcionarios nacionales e internacionales que intervienen en la labor y las negociaciones cotidianas sobre la política comercial. Se aplaza la sesión a las 13 h.