acuerdo general sobre aranceles aduaneros y comercio

Anuncio
RESTRICTED
ACUERDO GENERAL SOBRE
SR.40/8
8 de enero de 1985
ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO
Distribución limitada
PARTES CONTRATANTES
Cuadragésimo periodo de sesiones
ACTA DE LA OCTAVA SESIÓN
celebrada en la Organización Internacional del Trabajo,
el viernes 30 de noviembre a las 12 h
Presidente:
Sr. H.V. Ewerlof (Suecia)
Página
Asuntos tratados:
Informe del Consejo (continuación)
Grupo de Estudio
1
12
Informe del Consejo (L/5734 y Add.l), continuación
Funto 31 a) iii) Informe del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros
y Administrativos
Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Comité de Asuntos
Presupuestarios, Financieros y Administrativos (L/5699), con inclusión de
las recomendaciones en él contenidas, y la resolución sobre los gastos de
las PARTES CONTRATANTES en 1985 y el modo de sufragarlos.
Punto 1 Programa de Trabajo resultante de la Reunión Ministerial de 1982
El PRESIDENTE dice que, en su enteneder, los resultados de las consultas informales celebradas sobre algunos puntos del Programa de Trabajo
permitirá a las PARTES CONTRATANTES completar su examen de esta parte del
informe del Consejo.
El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) dice que la Declaración
Ministerial de 1982 puso a todas las partes contratantes ante el desafio de
resistir a las presiones proteccionistas y aplicar la política comercial de
conformidad con las normas del Acuerdo General. La Comunidad figura entre
los que, aún aceptando tan ambiciosos objetivos, han advertido contra el
peligro de contraer excesivos compromisos que muy posiblemente no podrán
cumplirse, y por ello se sintió obligada a hacer una declaración concreta
al final de la Reunión Ministerial (SR.38/9, páginas 4-6). La Comunidad
cree haber respetado el compromiso contraído en 1982. A pesar de las
preaivies, a veces casi irresistibles, para que protegiese determinados
sectores de su mercado, en los dos últimos años la Comunidad sóJo ha
adoptado medidas adicionales en unos pocos casos aislados. St pregunta si
todos los que reclamaron en 1982 una suspensión absoluta de las medidas
proteccionistas pueden decir hoy que han cumplido sus compromisos. En
85-0016
SR.40/8
Página 2
cuanto al repliegue del proteccionismo, la Comunidad ha tomado la iniciativa de pedir una aceleración generalizada de las reducciones arancelarias
acordados en la Ronda de Tokio; aunque no se ha cumplido esta condición, la
Comunidad ha decidido adelantar las reducciones arancelarias de 1986 en
cuanto sus principales interlocutores comerciales hayan adoptado una medida
comparable. Además, la Comunidad ha contribuido positivamente a la labor
del Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas no Arancelarias,
incitando a todos a que desplieguen un esfuerzo importante por eliminar o
liberalizar tales medidas. La Comunidad está dispuesta a proponer la
eliminación o la liberalización de 26 restricciones cuantitativas mantenidas en ocho Estados miembros, que afectan a productos de especial interés
para los países en desarrollo. En el espíritu de las conclusiones del
Grupo, la Comunidad está en espera de conocer las contribuciones de los
otros miembros del Grupo, en abril de 1985. Con referencia a varias
peticiones dirigidas a la Comunidad en el contexto de las actividades sobre
productos tropicales, en relación con los impuestos internos aplicados por
ciertos Estados miembros, el delegado dice que ha sido autorizado a confirmar los compromisos contraídos por algunos Estados miembros, en el curso de
la Ronda de Tokio o después de ella, de no aumentar el nivel mínimo de
di-"ios impuestos en el futuro o de considerar el problema con ánimo
comprensivo. Además, el 29 de noviembre de 1984 el Consejo de Ministros de
la Comunidad adoptó el reglamento relativo al esquema SGP de la Comunidad
para 1985, que incluye varias mejoras de los contingentes y los límites
máximos para los países. Entre los productos de referencia en el sector
industrial figuran la madera contrachapada y los textiles. En el sector
agropecuario se ha perfeccionado el SGP relativo a la pesca y se ha mejorado el margen preferencial para el tabaco en rama, producto éste incluido
en las recientes consultas sobre los productos tropicales. Las mejoras
para 1985, aunque relativamente modestas, reflejan la política comunitaria
de seguir aumentando los beneficios de su SGP de conformidad con sus
compromisos internacionales. Muy recientemente la Comunidad ha acordado
con 64 países de África, el Caribe y el Pacífico renovar y mejorar el
Convenio de Lomé por otro período de cinco años; en particular, el nuevo
Convenio comprenderá sistemas Stabex y Sysmin más favorables y reforzará
las disposiciones de apoyo financiero.
A'continuación las PARTES CONTRATANTES pasan a examinar las diversas
secciones del Programa de Trabajo.
Salvaguardias
El PRESIDENTE observa que el informe del Presidente del Consejo sobre
las consultas relativas a las salvaguardias se ha distribuido con la
signatura MDF/4. En el párrafo 14 de dicho informe el Presidente del
Consejo recomienda que "habida cuenta del presente informe, prosiga la
labor encaminada a elaborar un entendimiento referente a los aspectos de la
cuestión o entendimieno global, y que esa labor se concluya lo más rápidamente posible".
Las PARTES CONTRATANTES aceptan la recomendación del párrafo 14 del
documento MDF/4.
SR.40/8
Página 3
El Sr. HARÁN (Israel) señala que en el párrafo 6 de la nota del
Director General (anexo al documento MDF/4) se llama la atención sobre el
hecho de que varias disposiciones del Acuerdo General, entre ellas las del
artículo VI, permiten aplicar medidas comerciales que en otro caso estarían
prohibidas. Dice que hay otras disposiciones pertinentes a este respecto,
en particular el artículo XXIV. Recalca que el artículo XIX no es uno de
los artículos específicamente exentos de las normas que rigen los acuerdos
de libre comercio, pero no desea sacar ninguna conclusión de esta omisión.
Por otra parte, es de destacar que los elementos mencionados en el
párrafo 13 de la nota del Director General no se refieren a los acuerdos de
libre comercio negociados al amparo del artículo XXIV. En tales circunstancias, Israel no puede considerar que ningún entendimiento concertado
sobre la base de los elementos indicados en la nota del Director General
sea "global", en el sentido de que se aplicaría automáticamente a todas las
situaciones en que interviniese el articulo XIX.
Procedimiento de solución de diferencias
El PRESIDENTE hace notar que el Consejo ha sometido el documento
L/5718/Rev.l al examen de las PARTES CONTRATANTES.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta del documento
L/5718/Rev.1, y acuerdan remitir al Consejo las propuestas del Canadá
(L/5720) y Nicaragua (L/5731), para las eventuales medidas que procedan.
El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) dice que su delegación acepta el
documento L/5718/Fev.l en la inteligencia de que el texto de dicho documento no afecta directa o indirectamente al marco de la solución de diferencias desde el punto de vista institucional, según viene definido por el
Entendimiento de 1979 (IBDD, 26S/29) y por la Decisión Ministerial de 1982
(IBDD, 29S/14). La Comunidad estima que el documento L/5718/Rev.l no hace
más que introducir algunas mejoras de procedimiento en dicho marco.
El Sr. HAMZA (Egipto) repite el interés de su delegación por promover
la eficacia de la función de conciliación multilateral en el mecanismo de
solución de diferencias del GATT.
El comercio agropecuario
El PRESIDENTE señala que el Consejo ha acordado someter las recomendaciones del documento L/5732 a la consideración de las PARTES CONTRATANTES.
El Consejo ha tomado nota del informe (L/5733) presentado por el Presidente
del Comité del Comercio Agropecuario, bajo su propia responsabilidad.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan el documento L/5732 y las recomendaciones en él contenidas.
El Sr. LUYTEN (Comunidades Europeas) pone de relieve que las deliberaciones del Comité han daJc como resultado un Programa de Trabajo equilibrado que debe considerarse globalmente. Por consiguiente, no es adecuado
SR.40/8
Página 4
entresacar de ese Programa uno u otro elemento y considerarlo separadamente. Este procedimiento podría poner en peligro una solución de avenimiento a la que se ha llegado con grandes dificultades.
Restricciones cuantitativas y otras medidas no arancelarias
El PRESIDENTE señala que el Consejo ha acordado remitir el informe del
Grupo de Restricciones Cuantitativas y otras Medidas no Arancelarias
(L/5713) a las PARTES CONTRATANTES.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Grupo, incluida la
recomendación de que se prolongue su mandato a fin de que pueda preparar un
informe, con sus constataciones y conclusiones, que se someterá a la
consideración de las PARTES CONTRATANTES en su próximo período de sesiones.
El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) se dice preocupado por el hecho de
que el Gobierno de los Estados Unidos haya decidido unilateralmente prohibir, a partir del 29 de noviembre de 1984, las importaciones de tubos y
tubería de acero de la Comunidad durante el resto del mencionado año. Esta
medida proteccionista es tanto más lamentable cuanto que la Comisión de
Comercio Internacional de los Estados Unidos había decidido formalmente en
julio de 1984 que las exportaciones comunitarias de tubos y tubería no
causaban ningún daño a la industria siderúrgica estadounidense. Sus
autoridades desean saber qué ha ocurrido en los Estados Unidos desde julio
que justifique la prohibición de las exportaciones comunitarias de estos
productos, y también deserarían saber, en su momento oportuno, en virtud de
qué disposiciones del Acuerdo General han adoptado los Estados Unidos esta
medida. La Comunidad observa que, contrariamente a la práctica bien
establecida en el GATT, los envíos en curso no están exentos de la prohibición. La Comunidad espera que los Estados Unidos notifiquen en breve esta
medida al GATT. La Comunidad pedirá la celebración de consultas con los
Estados Unidos respecto de esta cuestión, y se reserva los derechos que le
asisten en virtud del Acuerdo General.
El Sr. MURPHY (Estados Unidos) dice que esta cuestión es objeto de
intensas deliberaciones entre sus autoridades y la Comunidad.
Aranceles
El PRESIDENTE dice que no se ha presentado a las PARTES CONTRATANTES
ningún documento relativo a los aranceles en el marco del Programa de
Trabajo. Observa que el informe del Presidente del Comité de Concesiones
Arancelarias (TAR/87) se ha incluido en la parte del informe del Consejo
relativa a los puntos no comprendidos en el Programa de Trabajo, y recuerda
la declaración efectuada por el observador del Consejo de Cooperación
Aduanera acerca del sistema armonizado (SR.40/5).
Observa además que se ha propuesto que se pida al Comité del Comercio
y Desarrollo que examine las cuestiones relativas a la progresividad
arancelaria y el comercio de los países en desarrollo.
SR.40/8
Página 5
Las PARTES CONTRATANTES aceptan la propuesta.
Acuerdos de las NCM
El PRESIDENTE señala que el Consejo ha aprobado el texto del documento
C/W/456 y ha acordado someterlo al examen de las PARTES CONTRATANTES.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta del documento C/W/456,
sustituyendo el término "Consejo" por el término "PARTES CONTRATANTES" en
el párrafo inicial.
El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que su delegación ha apoyado
la propuesta del documento C/W/456. Sin embargo, quiere dejar en claro que
su delegación tiene dudas sobre la utilidad del procedimiento descrito en
el texto, y sólo lo ha aceptado en consideración a los problemas de larga
data de los interlocutores comerciales en desarrollo de la Comunidad.
El Sr. HAMZA (Egipto) da las gracias a las partes contratantes que han
expuesto ideas y propuestas para llegar a un compromiso sobre esta materia.
Reajuste estructural y política comercial
El PRESIDENTE observa que el Consejo ha acordado: 1) adoptar el
informe del Grupo de Trabajo del Reajuste Estructural (L/5568), junto con
la recomendación contenida en el párrafo 47, en el que se pide a los
órganos pertinentes del GATT que tomen en consideración las ideas aportadas
por el Grupo de Trabajo y las conclusiones a que haya llegado. El Consejo
ha acordado también: 2) que continúen las consultas informales sobre las
ulteriores actividades que puedan realizarse en este sector y la conveniencia de establecer un órgano expreso con este fin; 3) que se tenga en
cuenta la propuesta canadiense del documento C/W/454, y cualquier otra
propuesta recibida; y 4) que el Consejo vuelva a considerar esta cuestión
después del actual período de sesiones.
Comercio de mercancías falsificadas
El PRESIDENTE señala a la atención de los presentes el proyecto de
texto sobre el comercio de mercancías falsificadas, distribuido con la
signatura W.40/8.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan el texto.
Exportaciones de mercancías cuya venta está prohibida en el país
de origen
El PRESIDENTE observa que el Comité ha aprobado el texto del proyecto
de aerograma que figura en el documento C/W/457, y ha acordado remitirlo a
las PARTES CONTRATANTES para que lo consideren.
SR.40/8
Página 6
Las PARTES CONTRATANTES acuerdan que el aerograma se publique a
comienzos del mes de diciembre.
Textiles y vestido
El PRESIDENTE señala que en el informe sobre la marcha de los trabajos
del Grupo de Trabajo de los Textiles y el Vestido (L/5709), presentado en
la reunión del Consejo de noviembre de 1984, el Grupo de Trabajo indicaba
que "tal vez el Consejo deseara estudiar la posibilidad de prorrogar el
mandato del Grupo de Trabajo por un nuevo plazo que le permita rendir un
informe más completo al Consejo y a las PARTES CONTRATANTES".
Las PARTES CONTRATANTES adoptan el informe del Grupo de Trabajo
(L/5709) y acuerdan prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo por un nuevo
plazo que le permita rendir un informe más completo al Consejo y a las
PARTES CONTRATANTES.
El Sr. MURPHY (Estados Unidos) se refiere a la declaración efectuada
en el curso del período de sesiones por el representante del Pakistán, en
nombre de los países en desarrollo exportadores de textiles y vestido
(SR.40/2, página 4), y a la declaración efectuada por su delegación, en el
sentido de que los Estados Unidos quizás responderían por escrito a algunos
de los extremos expuestos. Dice que la respuesta de los Estados Unidos se
ha enviado a la Secretaría, con el ruego de que se dé a distribución.
Problemas del comercio de ciertos productos obtenidos de la
explotación de recursos naturales
El PRESIDENTE hace notar que el Consejo ha acordado someter al examen
de .las PARTES CONTRATANTES el informe sobre la marcha de la labor del Grupo
de Trabajo de los problemas del comercio de ciertos productos obtenidos de
la explotación de recursos naturales, preparado por su Presidente (MDF/3).
Las PARTES CONTRATANTES toman nota del informe sobre la marcha de la
labor del Grupo de Trabajo.
Las fluctuaciones de los tipos de cambio y sus efectos sobre
el comercio
El PRESIDENTE señala que se ha distribuido, con la signatura W.40/3,
un proyecto de propuesta sobre esta cuestión.
Las PARTES CONTRATANTES adoptan la propuesta contenida en el documento
W.40/3.
Véase el aerograma GATT/AIR/2087.
Véase el documento L/5743.
SR.40/8
Página 7
Servicios
El PRESIDENTE indica que con la signatura W.40/7 se ha distribuido un
proyecto de conclusiones convenidas sobre esta cuestión.
Antes de proponer la adopción de las conclusiones, hace la siguiente
declaración:
"Nada de lo contenido en estas conclusiones convenidas deberá interpretarse en perjuicio de los derechos o posiciones de cualquier parte
contratante en estas cuestiones, ni de manera que prejuzgue la consideración que han de hacer las PARTES CONTRATANTES sobre si procede y""es
deseable alguna acción multilateral en esas cuestiones."
Las PARTES CONTRATANTES toman nota de la declaración, y adoptan las
conclusiones convenidas que figuran en el documento W.40/7.
A continuación el PRESIDENTE hace la siguiente declaración:
"En lo referente a las disposiciones convenidas por las PARTES
CONTRATANTES, que prevén la organización del intercambio de información
sobre las cuestiones planteadas en el sector de los servicios, queda
entendido que:
Además de proporcionar los servicios y levantar actas de las
reuniones, la Secretaría preparará un resumen analítico de los exámenes
nacionales junto con la información facilitada por los organismos internacionales pertinentes, así como un resumen de las cuestiones planteadas en
el curso del intercambio de información. Al propio tiempo la Secretaría
propondrá un modelo de presentación para la compilación y la distribución
que debe hacer de la información que habrá de elaborarse gradualmente e
intercambiarse entre las partes contratantes, con miras a conseguir la
mayor uniformidad posible.
Queda entendido asimismo que la Secretaría podrá emprender las demás
tareas que sean menester, si se llega a un acuerdo en este sentido."
Las PARTES CONTRATANTES toman nota de esta declaración.
El Sr. LECHUGA (Cuba) dice que su delegación se suma al consenso
respecto del documento W.40/7. Sin embargo, Cuba sigue considerando que la
cuestión de los servicios no es de competencia del GATT, y observa que esta
opinión es compartida por el Consejo del Sistema Económico Latinoamericano
(SELA). Dice que durante el período de sesiones las negociaciones sobre
este asunto se han desarrollado en una atmósfera de amenazas y presiones
por parte de la delegación de los Estados Unidos, incluida una campaña de
prensa contra el GATT.
El Sr. MURPHY (Estados Unidos) dice que su delegación no ha formulado
ninguna amenaza ni ha orquestado ninguna campaña de prensa contra el GATT.
SR.40/8
Página 8
Las declaraciones reproducidas en los periódicos no son más que un testimonio de que existe la libertad de prensa.
El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que las conclusiones convenidas que acaban de aprobar las PARTES CONTRATANTES tienen por objeto
disipar las sospechas y promover la confianza.
Precios dobles y normas de origen
El PRESIDENTE dice que se ha acordado examinar en el Consejo una
propuesta sobre la cuestión de las normas de origen.
Aspectos del comercio de bienes de alta tecnología
El PRESIDENTE recuerda que en su trigésimo octavo período de sesiones
las PARTES CONTRATANTES remitieron al Consejo la cuestión de los aspectos
del comercio de bienes de alta tecnología, para las ulteriores medidas que
puedan adoptarse al respecto.
Observa que, como ha indicado el Presidente del Consejo (SR.40/7),
esta cuestión no se ha resuelto todavía y el Consejo podía seguir ocupándose de ella.
Invita a continuación a los presentes a que formulen otros comentarios
generales sobre el Programa de Trabajo y sobre el punto 2 - Actividades del
GATT.
El Sr. RANTANEN (Finlandia, en nombre de los Países Nórdicos) dice que
los Países Nórdicos no subestiman los progresos logrados en relación con el
Programa de Trabajo, pero consideran que las PARTES CONTRATANTES deberían
reconocer que es preciso lograr mayores progresos sobre las cuestiones
pendientes, para que el GATT pueda mantener su posición como foro principal
de las negociaciones comerciales int .'-nacionales. Las PARTES CONTRATANTES
tienen ante sí dos series distintas de tareas que constituyen un solo
cometido. En primer lugar, tienen que aplicar y elaborar ulteriormente las
partes del Programa de Trabajo respecto de las cuales se han logrado
progresos y se han acordado nuevas directrices. El Comité de Comercio
Agropecuario proseguirá su labor sobre la base de la Declaración
Ministerial y las recomendaciones convenidas del documento L/5732. El
Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas no Arancelarias
proseguirá también su labor con miras a liberalizar tales restricciones y
medidas. Con respecto a las demás cuestiones se han iniciado las actividades, pero aún no se han logrado resultados; una de las cuestiones más
importantes de esta categoría son las salvaguardias, donde hace falta mucho
más trabajo para cumplir el mandato ministerial. En segundo lugar las
PARTES CONTRATANTES tendrán que considerar algunas cuestiones importantes
relacionadas con la función futura del GATT, entre ellas el comercio de
servicios y el de mercancías falsificadas. Hay que trabajar más sobre
estas cuestiones para que las PARTES CONTRATANTES, en una fase posterior,
puedan adoptar decisiones sobre la función futura del GATT en estas
SR.40/8
Página 9
esferas. Las PARTES CONTRATANTES tendrán que asegurar que el GATT siga
constituyendo un foro para las negociaciones y las consultas, y que pueda
hacer frente a los nuevos desafíos. Los Países Nórdicos entienden que la
labor futura del GATT deberá centrarse necesariamente en los problemas
especiales de los países en desarrollo. El grave problema de balanza de
pagos de varios países en desarrollo podría tener serias consecuencias para
el sistema del comercio, y debe tenerse pues en cuenta. La mejora del
acceso a los mercados para los países en desarrollo, especialmente los
meno3 adelantados, contribuiría en gran medida a la expansión del comercio
y al servicio de la deuda externa. Las PARTES CONTRATANTES tendrán que
abordar la cuestión de la mayor integración de los países en desarrollo en
el sistema del comercio. Sin embargo, antes de que puedan emprenderse
negociaciones en este sector es menester un diálogo abierto y constructivo
entre todas las partes contratantes. Los Palees Nórdicos están dispuestos
a participar en este diálogo sin ideas preconcebidas. La aplicación del
Programa de Trabajo conducirá lógicamente a una plataforma más amplia de
negociaciones. Es evidente ya que muchos problemas incluidos en el
Programa no pueden resolverse aisladamente, sino que han de celebrarse
negociaciones y establecer un equilibrio adecuado entre los diferentes
elementos. Así, el Programa podría constituir un útil primer paso hacia
una nueva ronda de negociaciones. Sin embargo, antes de entablar formalmente negociaciones más amplias, las PARTES CONTRATANTES deben hacerse una
idea más clara de lo que puede ofrecer una nueva ronda de este tipo a todos
los participantes. Con objeto de asentar sobre bases sólidas las futuras
negociaciones, todas las partes contratantes deberían participar en un
debate abierto sobre lo que esperan los diversos países en relación con el
futuro del sistema de comercio multilateral y las posibilidades de mejorar
este sistema para que pueda hacerse frente a les desafíos futuros. Es
importante pues que todos los países dejen oír su voz cuando se debata la
función, fechas y contenido de una nueva ronda de negociaciones comerciales. Añade que gran parte de las discusiones relativas a la labor en
curso en el GATT y las orientaciones futuras de la política comercie!
internacional se han desarrollado fuera del marco institucional del GATT.
Debates de este tipo pueden desempeñar una útil función, proporcionando
impulso político a la labor del GATT, pero es evidente que reuniones
informales con una participación limitada nunca podrán sustituir a los
órganos regulares del GATT. El año 1985 será muy importante para el GATT.
Hace falta un esfuerzo conjunto, basado en el principio del consenso, para
reforzar el sistema de comercio, así como la demostración de la voluntad
política de los gobiernos para cumplir sus compromisos. Los Países
Nórdicos no excluyen la posibilidad de que las PARTES CONTRATANTES puedan
evaluar en breve la aplicación del Programa de Trabajo y determinar qué
otras medidas podrían adoptarse.
El Sr. JARAMILLO (Colombia) hace suya la declaración del representante
de la India, formulada en nombre de los países en desarrollo partes en el
Acuerdo General (L/5744), que refleja todas las preocupaciones de Colombia
respecto de la aplicación del Programa de Trabajo. Es necesario progresar
más, sobre todo en lo relativo a las cuestiones tratadas en el informe del
Comité de Comercio y Desarrollo (L/5735), como la de la mejora del acceso a
SR.40/8
Página 10
los mercados de los países desarrollados, para las exportaciones de productos tropicales de los países en desarrollo. Su delegación ha tomado
nota con agrado de la declaración del representante de las Comunidades
Europeas (SR.40/8, páginas 2-4).
El Sr. VILLARáN (Perú) dice que en las consultas celebradas en 1984
con la Comunidad Económica Europea, los Estados Unidos y el Japón, en
relación con la Parte IV, ha quedado claro que los compromisos y los
principios de la Parte IV no se aplican uniformemente. En algunos sectores, como los textiles, se ha registrado una tendencia a intensificar las
medidas restrictivas que distorsionan las objetivos de la Parte IV. La
Comunidad se ha mostrado menos restrictiva, y el Japón da señales de una
mayor flexibilidad, pero aún podrían desplegarse mayores esfuerzos por
liberalizar productos y sectores de interés para los países en desarrollo.
Por lo general, de las consultas se ha desprendido claramente que los
progresos han reflejado la evolución normal del comercio internacional, más
que una intención general de poner en práctica la Parte IV. El Perú cree
que estas consultas deben celebrarse regulamente, como parte integrante del
examen de la aplicación de la Parte IV en el Comité de Comercio y
Desarrollo. Con respecto a los productos tropicales, dice que después de
tres series de consultas su delegación estima que debería proseguirse la
labor en este sector, con las negociaciones apropiadas. Este ejercicio
debe analizarse en el marco del párrafo 5 de la Cláusula de Habilitación
(IBDD 26S/221), y del párrafo 8 del articulo XXXVI, en el sentido de que
los países en desarrollo no pueden aportar contribuciones incompatibles con
sus necesidades de desarrollo, financieras y comerciales. Estas negociaciones deben tener lugar en el marco del actual Programa de Trabajo del
GATT. Añade que los resultados de dos años de trabajos intensivos en el
Grupo de Restricciones Cuantitativas y Otras Medidas Arancelarias han sido
modestos. El Perú espera que los países desarrollados podrán hacer propuestas concretas antes de que termine el mes de abril de 1985, para
suprimir las restricciones cuantitativas y otras medidas no arancelarias,
de manera que pueda abordarse adecuadamente la cuestión. Respecto de la
idoneidad y la eficacia de los acuerdos de las NCM, y de los obstáculos que
se oponen a su aceptación por las partes interesadas, a su delegación le
preocupa que, habiendo transcurrido dos años de la Declaración Ministerial
de 1982, el examen de esta cuestión no haya empezado hasta hace poco.
Respecto del reajuste estructural y la política comercial, el Perú considera útil la propuesta del Canadá (C/W/454). En lo relativo a los textiles
y el vestido, los países en desarrollo se han visto afectados por una serie
de medidas proteccionistas de los Estados Unidos a lo largo de todo el año
1984, y en la reunión del Consejo del mes de noviembre se informó a éste de
que los Estados Unidos bloqueaban el consenso necesario para que el Grupo
de Trabajo prosiguiera su labor sin interrupción; el Perú lamenta esta
actitud y espera que prevalecerán la flexibilidad y la voluntad de diálogo.
En lo referente al comercio de algunos productos obtenidos de la explotación de recursos naturales, su delegación cree que en 1985 debe hacerse un
examen intensivo de los problemas identificados por diversas delegaciones,
con miras a buscar posibles soluciones. En lo relativo a los servicios, su
delegación reafirma la Decisión 192 del Consejo del Sistema Económico
Latinoamericano (SELA); el marco para esta cuestión fue definido en la
SR.40/8
Página 11
decisión ministerial de 1982 (IBDD, 29S/22), y por consiguiente es prematuro considerar otras actividades en tanto que no se hayan aplicado plenamente los puntos 1 y 2 de dicha Decisión. Además, el Perú estima importante que se examinen los servicios desde la perspectiva del desarrollo, y
no solamente desde la perspectiva comercial. En cuanto al procedimiento de
solución de diferencias, observa que se están desplegando útiles esfuerzos
por mejorar el mecanismo a fin de hacerlo más eficaz; sin embargo, al Perú
le preocupa la posibilidad de que algunas de las principales partes contratantes, sabiendo que a los países en desarrollo les es difícil tomar
represalias, se nieguen a aplicar las recomendaciones de los grupos especiales. Esto es inaceptable, ya que implica volver a la época en que la
ley del más fuerte prevalecía en el comercio internacional; dicha actitud
pondría en entredicho la credibilidad del GATT. El Perú cree que una
aplicación efectiva del procedimiento de solución de diferencias es vital
para el funcionamiento adecuado del GATT, y por consiguiente apoya las
propuestas presentadas por el Canadá (L/5720) y Nicaragua (L/5731).
El Sr. MURPHY (Estados Unidos) felicita al Sr. Jaramillo, Presidente
del Consejo, por sus esfuerzos para llevar adelante el Programa de Trabajo,
mediante la celebración de consultas informales intensivas en el curso del
período de sesiones.
Las partes contratantes se suman a esta declaración.
El Sr. TRAN (Comunidades Europeas) dice que el Sr. Jaramillo ha sido
un ejemplar Presidente del Consejo.
A continuación las PARTES CONTRATANTES adoptan la parte del informe
del Consejo relativa al Programa de Trabajo (L/5734/Add.l).
El Sr. SHUKLA (India) se refiere a la declaración que hizo en nombre
de las partes contratantes en desarrollo (SR.40/5 y L/5744). Dice que esta
declaración, aparte de reproducir las ideas de los países en desarrollo
acerca de la naturaleza y el ritmo de aplicación del Programa de Trabajo,
trataba de los compromisos contraídos por las partes contratantes en virtud
del párrafo 7 i) de la Declaración Ministerial, y lamentaba el hecho de que
los principales países comerciantes no se habían esforzado en observar
estas modestas disposiciones. Los países en desarrollo han propuesto
concretamente que la declaración de la intención de hacer el máximo
posible, implícita en las palabras "desplegar resueltos esfuerzos", sea
sustituida por una decisión en firme de abordar seriamente los problemas de
todas las partes contratantes, en particular las menos desarrolladas, y
encontrar soluciones urgentes a esos problemas. La declaración del representante de las Comunidades Europeas (SR.40/8, páginas 2-4) va en la
dirección correcta. Lo que hace falta ahora no es una supervisión de pura
forma, sino una aplicación auténtica de los compromisos previstos en el
párrafo 7 i). Los países en desarrollo volverán a referirse a esas y otras
cuestiones del documento L/5744 en futuras reuniones del Consejo.
El Sr. ENDO (Japón) dice que su delegación celebra observar que los
esfuerzos de todas las partes interesadas han dado resultados positivos
SR.40/8
Página 12
respecto de todos los puntos del Programa de Trabajo. Es un logro alentador. Su delegación da las gracias al Presidente de las PARTES
CONTRATANTES, al Presidente del Consejo y al Director General por sus
esfuerzos. En los próximos meses es indispensable una elaboración acelerada de todos los elementos importantes del Programa, si se quiere que éste
sea lo más eficaz posible. Esta ulterior elaboración se orientarla hacia
la solución de las cuestiones planteadas mediante negociaciones.
El Sr. HAMZA (Egipto) apoya la declaración del representante de la
India y toma nota con aprecio de la declaración del representante de las
Comunidades Europeas.
Grupo de Estudio
El Sr. HAMZA (Egipto) pide información al Director General sobre la
labor del Grupo de Estudio cuya creación se notificó en el trigésimo noveno
periodo de sesiones (SR.39/2, páginas 24 y 25).
El Sr. DUNKEL (Director General) dice que el Grupo está trabajando de
acuerdo con el calendario previsto y tiene el propósito de publicar a
comienzos de 1985 un informe breve, legible, persuasivo y orientado hacia
la acción. Los acontecimientos del año pasado han confirmado su creencia
de que existe una verdadera necesidad de un informe de este tipo, que
considere los problemas del sistema de comercio desde una distancia y una
perspectiva que no están al alcance de los funcionarios nacionales e
internacionales que intervienen en la labor y las negociaciones cotidianas
sobre la política comercial.
Se aplaza la sesión a las 13 h.
Descargar