PRÓLOGO Hace poco más de un año la Parte IV del Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y Centroamérica (AA) cumplió un año desde su entrada en vigencia en algunos países de la región centroamericana y dicho aniversario estará por celebrarse en el conjunto de la región en pocos meses. Esta circunstancia hace necesario presentar nuevamente una explicación sobre el contenido del Acuerdo, a fin de que este sea verdaderamente entendido por los centroamericanos y por los sectores empresariales de la región. El Pilar de Comercio (como se le ha denominado a esta Parte IV) es en sí mismo un comprehensivo Tratado que abarca todos los campos y medidas necesarias para la creación de una Zona de Libre Comercio, pero también para la promoción de la integración económica regional, el aumento del flujo de inversiones entre las Partes, la protección de la propiedad intelectual y defensa de la competencia, además de impulsar el comercio internacional. En vistas de la complejidad que dichos temas puedan conllevar, este documento pretende ser un resumen claro y didáctico de los preceptos contenidos en el Pilar de Comercio, con el objetivo de ser tanto de utilidad práctica para expertos en la materia, como una guía de iniciación para los que buscan acercarse al AA por vez primera; ya sean estudiantes, funcionarios o empresarios. Este trabajo recopilatorio y de síntesis ha sido elaborado y publicado con la colaboración del Proyecto de Apoyo a la Administración Pública e Integración Regional (PAAPIR) y el Programa de Apoyo la Integración Económica Centroamericana y la Implementación del Acuerdo de Asociación CA – UE (PRAIAA); ambos financiados por la Unión Europea. Managua, Nicaragua. Agosto 2014 1 2 INTRODUCCIÓN 3 INTRODUCCIÓN Durante la Cuarta Cumbre Unión Europea – América Latina y el Caribe, celebrada en Viena, Austria, en el mes de mayo de 2006, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea y de América Latina y el Caribe y Centroamérica tomaron la decisión de entablar negociaciones relativas a un Acuerdo de Asociación. Este Acuerdo implicaría el establecimiento de compromisos mutuos en tres áreas complementarias: Diálogo Político, Cooperación y el establecimiento de una zona de libre comercio entre la Unión Europea (UE) y los países de Centroamérica (CA). El Diálogo Político Se busca establecer mecanismos institucionalizados para promover una discusión e intercambio de información –en diferentes instancias- entre la UE y CA sobre cuestiones bilaterales y regionales de interés común que podrían permitir la adopción de posiciones conjuntas en temas de trascendencia internacional. A través de estos mecanismos se busca promover una serie de valores comunes entre ambas regiones, tales como el respeto a los principios democráticos y los derechos humanos fundamentales, la protección del medio ambiente y el fortalecimiento del Estado de Derecho, entre otros. La Cooperación Dentro del contexto del Acuerdo de Asociación, el componente de Cooperación busca ir más allá de la ayuda financiera de la UE hacia CA. La cooperación desde este nuevo enfoque estará orientada a identificar mecanismos concretos, a través de los cuales ambas regiones puedan alcanzar los objetivos identificados tanto en el componente de Diálogo Político como en el componente comercial. En este contexto, es importante señalar que la UE ya es uno de las principales fuentes de cooperación de CA. El Comercio En el área comercial, el Acuerdo de Asociación implicara el establecimiento de una zona de libre comercio entre CA y la UE. En el contexto comercial, CA ha mantenido por mucho tiempo lazos económicos estrechos con Europa, los cuales se han visto beneficiados por el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) de la UE que permite que muchos de los productos centroamericanos ingresen en ese mercado sin pagar aranceles o con aranceles preferenciales. 4 A pesar de ello, otra cantidad significativa de bienes en los cuales CA tiene ventaja competitiva estaban excluidos de esa iniciativa, lo que generó que los países de la región hayan promovido avanzar en la profundización de la relación comercial a través de la suscripción de un acuerdo de libre comercio con Europa. Después de varios años y nueve rondas de negociación técnica y de alto nivel, el día 19 de mayo del 2010 y en el marco de la Cumbre Iberoamericana de Madrid, finalizó de la etapa de negociación del Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y Centroamérica. El 29 de Junio de 2012, en el marco de la XXXIX Reunión Ordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países Miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA) se suscribió el Acuerdo de Asociación Centroamérica- Unión Europea, en la Ciudad de Tegucigalpa, Honduras. La suscripción del Acuerdo de Asociación, es una ambiciosa alianza que permitirá profundizar, intensificar y potenciar los fructíferos vínculos políticos, de cooperación y de comercio establecidos entre ambas regiones desde el año 1984, ya que establece compromisos mutuos en esas áreas bajo un enfoque región- región. Asimismo, el Acuerdo contiene valores políticos comunes como la promoción de la democracia, la defensa de los derechos humanos, el desarrollo sostenible, el libre comercio, el buen gobierno y la equidad social entre otros. A partir de la entrada en vigor del AA las relaciones entre Centroamérica y la Unión Europea han cambiado de naturaleza. Estas han dejado de reflejar el enfoque "donante- receptor o beneficiario" para traducirse en lazos de sociedad estables y a largo plazo, basadas en principios e intereses comunes y compartidos. Panorama actual de las relaciones comerciales entre regiones Las relaciones comerciales entre la Unión Europea y Centroamérica (CA-6: Panamá, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador y Guatemala) se han desarrollado de forma paulatina a lo largo de las últimas décadas. Y aunque la dinámica comercial de la región centroamericana evidenció en 2013 un leve enfriamiento producto del débil crecimiento de la demanda externa de algunos socios comerciales, el comercio total entre la UE y CA alcanzó U$ 9,133 millones, mostrando un crecimiento del 1.3%. 5 Balanza comercial bilateral de Centroamérica con Unión Europea Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras Nicaragua Panamá 1,000.0 500.0 - (500.0) (1,000.0) (1,500.0) 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Comercio de Mercancías. En 2013, la Unión Europea fue el tercer lugar de destino de las exportaciones de Centroamérica (luego de Estados Unidos y el propio Mercado Común Centroamericano) y el cuarto lugar como origen de las importaciones de la región. Las exportaciones totales de CA6 se duplicaron de U$ 2.164 millones en 2000 a U$ 4,208 millones en 2013, lo que representa una tasa de crecimiento promedio de 4.9%. Sin embargo, en 2013 las exportaciones de CA hacia la UE disminuyeron respeto a las cifras de 2012 (-11%). Las importaciones, por su parte, crecieron en promedio un 7.99%, ascendiendo de U$ 1,877 millones en 2000 a U$ 5103 millones en 2013. En 2013, el 63% de los bienes exportados por CA-6 hacia la UE comprendieron productos agrícolas, siendo el café que representa 37% del total de las mismas. CA aprovechó su cuota de exportación de azúcar a la UE y este producto pasó a ser uno de los 10 principales productos de exportación a la UE aportando un valor de U$124 millones. CA exportó 59.455TM de azúcar de caña en 2013. Otras cuotas de exportación no han sido aprovechadas todavía. 6 Los tres principales productos importados por CA6 desde la UE en 2013 fueron productos farmacéuticos (U$ 357.1 millones), automóviles para transporte de personas (U$ 247,8 millones) y componentes de máquina (U$ 87.5 millones). El principal país exportador de la región hacia la UE en 2013 fue, con diferencia, Costa Rica (50.9%), seguido por Honduras (19.4%), Guatemala (12.5%), Nicaragua (7%), El Salvador y Panamá 5% de las exportaciones totales de la región. De manera análoga, más de la mitad de las importaciones están realizadas por Panamá (29%) y Costa Rica (24%), seguido por Guatemala (20%), el Salvador (12%), Honduras (9%) y Nicaragua (6%). Panamá Panamá es el principal importador de productos de la UE en la región y es el país que representa la menor proporción del total de exportaciones de CA-6 hacia el bloque. Por lo tanto, Panamá posee el mayor déficit comercial (U$ 1240 millones) con la UE. En 2013, la UE fue el principal destino de exportación del país y el segundo mercado de importación, después de los E.E.U.U. Entre 2000 y 2013, las exportaciones de Panamá hacia la UE experimentaron un ligero aumento promedio de 1.17%. Las exportaciones aumentaron de U$ 179 millones en 2012 a U$ 207 millones en 2013, lo que representa un crecimiento interanual de 15.89 %. A su vez, las importaciones desde la UE han crecido en promedio 12.88% durante el período 2000 – 2013. Las importaciones aumentaron de U$ 1056 millones en 2012 a U$ 1448 millones en 2013, lo que representa un crecimiento interanual significativo de 37.04%. Los principales productos de exportación de Panamá hacia la UE en el 2013 fueron frutas (U$ 136.3 millones), grasas y aceites (U$ 20.8 millones) así que pescados y crustáceos (U$ 20.2 millones). Por otro lado, los productos importados incluyeron máquinas para la construcción (U$ 311.9 millones) y automóviles (U$ 166.9 millones). Costa Rica Costa Rica es el principal exportador hacia la UE y tiene el segundo porcentaje más elevado de importación de CA-6 desde la UE. Su balance comercial es superavitaria (U$ 811 millones) con el bloque. Luego de los Estados Unidos, la UE es el segundo destino comercial para las exportaciones de Costa Rica. Durante el período 2000 – 2013, las exportaciones hacia la UE en promedio han crecido constantemente 4.25 %. En 2013, las exportaciones costarricenses ascendieron a 7 U$ 2052 millones, lo cual representó un suave repunte de 0.63% en comparación con el año anterior. La UE es la tercer mercado de importación de Costa Rica, después de E:E.U.U. y la República Popular de China. En la última década, las importaciones desde la UE han aumentado de 6.3 %. En 2013, las importaciones aumentaron 5.3% en relación al 2012, registrando un valor de U$ 1241 millones. En comparación con la región, Costa Rica tiene una oferta exportable más diversificada y con más valor agregado. Los principales productos de exportación de Costa Rica hacia la UE en el 2013 fueron frutas (U$ 835.6 millones), circuitos electrónicos integrados (U$ 433.5 millones), e instrumentos de aparatos y aparatos de cirugía, odontología y aparatos electromédicos (U$ 293.2 millones). Estos productos son exportados bajo el mando de empresas transnacionales instaladas en la región (tal es el caso de Intel en Costa Rica) y en 2013, significaron poco más del 35% de las exportaciones totales. Sin embargo, es de esperar que en el 2014, como consecuencia del anunciado cierre de Intel, las exportaciones a la UE van a disminuir en valor. Por otro lado, los productos importados, en su mayoría, fueron máquinas para la construcción (U$ 202.8 millones), medicamentos (U$ 183.6 millones), automóviles (U$ 116.6 millones) y aparatos de telecomunicación (U$ 101.1 millones). Nicaragua En 2013 las exportaciones de Nicaragua hacia la UE representaron 6.7% del total de las exportaciones de CA-6 hacia el bloque, y 6.2% de las importaciones. Aunque Nicaragua tiene un déficit comercial de U$ 47.59 millones con la UE, se puede observar que durante la última década, el país mantuvo la balanza comercial más equilibrada frente a la UE en comparación con los otros países centroamericanos. Las exportaciones de Nicaragua hacia la UE han incrementado en promedio un 5 % entre 2000 y 2013. En 2013, la UE fue el quinto destino de las exportaciones del país luego de Estados Unidos, Centroamérica, Venezuela y Canadá. Las exportaciones ascendieron a U$ 268 millones, lo que corresponde una disminución interanual de 7.08%. La UE ocupa el sexto lugar cómo origen de las importaciones de Nicaragua, que crecieron en promedio 9.83 % durante la última década. En 2013, las importaciones sumaron el valor U$ 315.6 millones, lo que representó una disminución de 8.83% con relación al 2012. 8 El 98 % de los productos exportados por Nicaragua hacia la UE son productos de origen vegetal. El principal producto de exportación es el café del cual en el 2013 el país exportó el valor de U$ 98.8 millones a la UE (37% del total exportado al bloque), seguido en importancia por pescados y crustáceos (U$ 53.5 millones) y azucares (U$ 34.1 millones). Por otro lado, los principales productos importados desde la UE en el 2013, fueron máquinas para construcción (U$ 68.3 millones), productos farmacéuticos (U$ 47.0 millones), Maquinas; aparatos y material eléctrico (U$ 4.07 millones). Honduras Honduras fue el segundo país con el mayor porcentaje de exportaciones de la región hacia la UE en el 2013 (19.4 %). Al igual que Costa Rica, posee una balanza comercial superavitaria con el bloque y éste representa el tercer destino en importancia de las exportaciones del país después de los E.E.U.U. y el mercado centroamericano. Sin embargo, en 2013 las exportaciones de Honduras hacia la UE fueron de U$ 780.77 millones frente a 1275.61 millones registrado en 2012, lo cual representó una caída interanual significativa de 38.79 %. Dicha diminución se originó de la combinación de la caída de los precios internacionales de café y del fuerte impacto de la roya que enfrentó el rubro cafetero los últimos dos años. La UE es el cuarto proveedor de bienes para Honduras después de los E.E.U.U., el mercado común centroamericano y México. Entre 2000 y 2013, las importaciones de Honduras desde la UE han incrementado en promedio un 8.25 %. En 2013, las importaciones alcanzaron el valor de U$ 465.29 millones lo cual implicó un descrecimiento del 2.36 % en relación al año anterior. El café es el principal producto que exporta Honduras a la UE, lo cual representó U$ 520.3 millones y el 67% del total exportado hacia el bloque en 2013. Debido a la poca diversificación de la oferta exportable, Honduras es más vulnerable a choques externos cómo la roya. El segundo producto en importancia fue el aceite de palma (U$ 91.1 millones) así que pescados y crustáceos (U$ 73.8 millones). Los principales productos importados por Honduras desde la UE en el 2013, fueron máquinas para construcción (U$ 136.9 millones), instrumentos y aparatos de óptica (U$ 38.9 millones), y aparatos de telecomunicación (32.5). 9 Guatemala El 12.5% de las exportaciones totales de Centroamérica hacia la UE son originarias de Guatemala. La balanza comercial de Guatemala con el bloque fue deficitaria en U$509.54 millones en el 2013. La UE en el 2013 fue el tercer mercado destino en importancia para las exportaciones de Guatemala después de Centroamérica y Estados Unidos, y el quinto como origen de las importaciones del país. En el 2013, las exportaciones de Guatemala hacia la UE decrecieron en un 3.05 % con respecto al 2012 y alcanzaron el monto de U$503.82 millones. En promedio, éstas han crecido un 3.7% desde el 2000 hasta el 2013. Por otro lado, las importaciones crecieron en 7.09 % en el 2013, pasando de U$951.54 millones en el 2012 a U$ 1013.36 millones en el 2013. Los principales productos que exportó Guatemala hacia la UE en el 2013 fueron el café y el alcohol etílico, los cuales representaron el 29.51% y el 23.80% del total, respectivamente. Por otro lado, la UE ocupó el quinto lugar como origen de las importaciones de Guatemala. Los principales productos importados por Guatemala desde la UE fueron: máquinas (U$ 197.0 millones), productos farmacéuticos (U$ 86.8 millones), Maquinas; aparatos y material eléctrico (U$ 81.4 millones), automóviles (U$ 73.6 millones). El Salvador El Salvador comprende el tercer país con el mayor déficit comercial de la región con la UE. En el 2013 el déficit fue de U$ 403.95 millones, y durante el período 2000-2013 este balance se mantuvo. En 2013, representó el 5.4% de las exportaciones de Centroamérica hacia la UE y comprendió el destino del 12.2% del total de las importaciones provenientes desde el bloque. En el 2013, las exportaciones de El Salvador hacia la UE alcanzaron U$216.38 millones, un 7.42% menos en relación al 2012. La UE en el 2013 fue el tercer mercado de las exportaciones de El Salvador luego de Centroamérica y Estados Unidos. Las importaciones, por su parte crecieron de manera significativa un 32.51% pasando de U$ 468.15 millones en el 2012 a U$620.33 millones en el 2013. El café fue el principal producto de exportación hacia la UE en el 2013, representando más de 37% de las exportaciones al bloque (U$ 81 millones), seguido en importancia por pescados y crustáceos (U$ 76.7 millones). En cuanto a las importaciones, los principales productos importados fueron: máquinas de construcción (U$118 millones), medicamentos (U$61.2 millones) y máquinas, aparatos y material eléctrico (U$53.0 millones). La UE fue la quinta fuente de importaciones de El Salvador después de Estados Unidos, Centroamérica, México y China. 10 Exportaciones totales de CA hacia la UE Año 2013 Importaciones totales de CA desde la UE Año 2013 Costa Rica 7% 5% Costa Rica El Salvador 24% 29% Guatemala 19% 51% 13% 5% El Salvador Guatemala Honduras 12% 6% Nicaragua 9% 20% Panamá Honduras Nicaragua Panamá Exportaciones totales de Centroamérica hacia Unión Europea 2,500.0 Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras Nicaragua Panamá 2,000.0 1,500.0 1,000.0 500.0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 11 Importaciones totales de Centroamérica desde Unión Europea Costa Rica El Salvador Guatemala Honduras Nicaragua Panamá 1,600.0 1,400.0 1,200.0 1,000.0 800.0 600.0 400.0 200.0 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 Comercio de Servicios La Unión Europea tuvo una balanza comercial de servicios superavitaria con Centroamérica de U$154 millones en el 2011 (últimos datos disponibles). Sin embargo, en el mismo año presentó un balance negativo con Panamá de U$11 millones y con Honduras de U$9 millones. Panamá, Costa Rica y El Salvador, fueron los principales exportadores e importadores de servicios hacia y desde la Unión Europea en el 2011. Panamá, en el mismo año, exportó en servicios a la UE el valor de U$1,896 millones e importó U$1,886 millones, representando el 56% y 53% respectivamente, del total. Costa Rica y El Salvador son los países que registraron el mayor déficit en el comercio de servicios con la UE en el 2011. Nicaragua y Honduras fueron los países de Centroamérica con la menor participación tanto en exportaciones como importaciones de servicios con la Unión Europea. Nicaragua en el 2011 representó el 3% de las exportaciones totales y el 4% de las importaciones desde la UE. Honduras, a pesar de poseer una balanza positiva en servicios con la UE, representó, en el 2011, la menor proporción en el comercio de servicios de la región centroamericana con la UE. 12 PILAR de COMERCIO 13 PRINCIPALES ASPECTOS del PILAR de COMERCIO La Parte IV del Acuerdo de Asociación, conocida como Pilar de Comercio, se compone de 14 títulos y sus respectivos anexos. El objetivo y los principales aspectos de cada título se resumen a continuación y serán tratados de manera más específica en las páginas siguientes: Título I. Disposiciones Iniciales Establece la creación de una zona de libre comercio entre las Partes, de conformidad con el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (en adelante GATT) y el Acuerdo General sobre Comercio de Servicios (en adelante AGCS) de la OMC y reafirma los derechos y obligaciones existentes entre las Partes bajo el Acuerdo sobre la OMC. Además, establece los principales objetivos de la parte comercial del Acuerdo. Por último, este título define conceptos que son de aplicación general de la Parte IV, salvo en los casos que se especifique otra definición para un término. Título II. Comercio de Mercancías. Capítulo 1. Trato Nacional y Acceso de las Mercancías al Mercado: establece una serie de disposiciones que regulan la eliminación de las barreras arancelarias (derechos aduaneros de importación) y no arancelarias (cualquier medida diferente a los aranceles), que puedan restringir el comercio entre las Partes. Se estipuló que la eliminación de los aranceles se llevará a cabo de acuerdo con los listados consignados en el Anexo I (Eliminación de Aranceles Aduaneros), donde se detalla, producto por producto, la forma en que se reducirán los aranceles de importación. Este anexo contiene la definición de las categorías de desgravación y dos listas, una para Centroamérica (que incluye a Panamá) y otra para la UE. Es importante señalar que el beneficio de la eliminación de los aranceles aplicará únicamente a las mercancías “originarias”, es decir, para aquellas que cumplan con las normas de origen establecidas en el Acuerdo. En el caso de la lista de Centroamérica, la eliminación de los aranceles de importación para los productos armonizados a nivel regional (productos para los que los países de Centroamérica aplican el mismo arancel), se realiza a partir de los aranceles aplicados, pero 14 en el caso de los productos desarmonizados (para los que se aplican diferentes aranceles en Centroamérica), la reducción del arancel inicia a partir del arancel aplicado más alto entre los países. En otras palabras, para un producto desarmonizado en el que un país de Centroamérica aplica un arancel de 30% y el resto de países aplican un arancel de 15%, la reducción inicia a partir del 30% y los otros países no reducen su arancel sino hasta que el arancel del país que primero inició la reducción llega al nivel de 15% o más bajo. En el siguiente cuadro se puede ver cómo aplicaría la desgravación de un arancel desarmonizado en un plazo de 5 años, suponiendo que el arancel más alto entre los países sea de un 30%: EJEMPLO DE DESGRAVACIÓN DE UN ARANCEL DESARMONIZADO EN 5 AÑOS País País 1 País 2 País 3 País 4 País 5 País 6 Arancel aplicado 30 15 15 15 15 15 Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5 24 15 15 15 15 15 18 15 15 15 15 15 12 12 12 12 12 12 6 6 6 6 6 6 0 0 0 0 0 0 En el ejemplo anterior, sólo el país 1 desgravaría su arancel en los años 1 y 2, y el resto de los países iniciarían los recortes a partir del año 3 (cuando el arancel del país 1 se reduce a 12%) hasta alcanzar el 0% en el año 5. Además de los compromisos arancelarios, este capítulo establece normativa en materia de trato nacional (principio bajo el cual se debe otorgar el mismo tratamiento a una mercancía importada que a la producida localmente); eliminación de restricciones a la importación y exportación; tasas y cargas relacionadas con servicios prestados y la eliminación de derechos e impuestos a la exportación. En relación con este último punto, se incluye una declaración que establece que Costa Rica y Guatemala podrán continuar aplicando los impuestos a la exportación que tienen vigentes, pero que la necesidad de mantener tales impuestos será examinada por las Partes a más tardar 10 años después de la entrada en vigor del Acuerdo. Respecto del comercio de mercancías agrícolas, las Partes se comprometen a eliminar los subsidios a la exportación para los productos que reciben un tratamiento arancelario 15 preferencial y, además, la UE se compromete específicamente a eliminar los subsidios sobre las exportaciones de productos lácteos. Capítulo 2. Defensa Comercial: instituye los mecanismos necesarios para la defensa del sector productivo nacional en caso de aumento masivo de importaciones, ocasionadas por la desgravación arancelaria o por prácticas de comercio desleal, que causen o amenacen ocasionar un daño importante a la rama de producción nacional, y que produzca bienes similares o directamente competidores. El capítulo consta de dos secciones: Sección A (Medidas Antidumping y Compensatorias) y Sección B (Medidas de Salvaguardia). La Sección B a su vez se subdivide en cuatro Sub-Secciones: Sub-Sección B1 (Disposiciones Generales); Sub-Sección B2 (Medidas de Salvaguardia Multilaterales); Sub-Sección B3 (Medidas de Salvaguardia Bilaterales) y Sub-Sección B4 (Reglas de Procedimiento Aplicables a las Medidas de Salvaguardia Bilaterales). Capítulo 3. Aduanas y Facilitación del Comercio: establece una serie de disposiciones cuyo objetivo principal es facilitar y agilizar el comercio entre las Partes. En particular, se incluyen normas que permiten la emisión de resoluciones anticipadas por parte de las autoridades, en temas como clasificación arancelaria y normas de origen. Adicionalmente, se establecen disposiciones relacionadas con administración de riesgo; fortalecimiento de los controles a posteriori a la importación de las mercancías; uso de sistemas aduaneros informatizados; la no imposición de derechos y cargas por servicios consulares; disposiciones para el tránsito de mercancías; relaciones con la comunidad comercial; administración de riesgo; establecimiento de un Subcomité de Aduanas, Facilitación del Comercio y Normas de Origen, entre otras. Capítulo 4. Obstáculos Técnicos al Comercio: reafirma los derechos y obligaciones que establece el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC, y tiene como propósito facilitar e incrementar el comercio de bienes, identificando, previniendo y eliminando obstáculos innecesarios, que pudieran surgir como consecuencia de la preparación, adopción y aplicación de los reglamentos técnicos, las normas y procedimientos de evaluación de la conformidad. Adicionalmente, se establecen mecanismos para facilitar el comercio, fortalecer la colaboración, transparencia e intercambio de información. Se crea el Subcomité de Obstáculos Técnicos al Comercio, como encargado de dar seguimiento a la aplicación y administración de este capítulo, y entre otras funciones, celebrar consultas sobre cualquier cuestión que surja a la luz de este capítulo, facilitar el 16 intercambio de información sobre reglamentos técnicos, normas o procedimientos de evaluación de la conformidad, fortalecer la cooperación en materia regulatoria, informar sobre programas de cooperación y estudiar formas de facilitar el comercio entre las Partes. Capítulo 5. Medidas Sanitarias y Fitosanitarias: determina las disposiciones que tienen como objetivo proteger la vida y la salud de las personas, los animales y los vegetales de las Partes, al mismo tiempo que facilita el comercio bilateral. Además, impulsa la implementación del Acuerdo de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC (en adelante AMSF). Además, establece disposiciones sobre facilitación de comercio, verificaciones, medidas ligadas a salud animal y vegetal, equivalencia, transparencia, trato especial y diferenciado, cooperación técnica y sobre las consultas para la solución de diferencias. Crea la figura del Subcomité de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios, el que, entre otros, atenderá problemas comerciales. Capítulo 6. Excepciones Relativas a las Mercancías: refiere al Artículo XX del GATT, bajo el cual las Partes se reservan el derecho a aplicar o adoptar medidas necesarias para proteger la moral pública, la salud y vida de las personas y los animales; o para conservar los recursos naturales agotables; entre otros. Lo anterior siempre y cuando las medidas adoptadas no constituyan un medio de discriminación arbitrario o injustificable, o una restricción encubierta al comercio internacional. Título III. Establecimiento, Comercio de Servicios y Comercio Electrónico. Capítulo 1. Disposiciones Generales: establece el objetivo, ámbito de aplicación y cobertura del título; las definiciones y disposiciones sobre cooperación en materia de establecimiento, comercio de servicios y comercio electrónico. Capítulo 2. Establecimiento: regula el trato y el acceso al mercado que recibirán los inversionistas cuando establezcan inversiones en el territorio de las Partes mediante la constitución, adquisición o mantenimiento de una persona jurídica o de una sucursal u oficina de representación, con el objetivo de realizar una actividad económica. De conformidad con las disposiciones del capítulo, las Partes no podrán imponer medidas que limiten el acceso al mercado, tales como limitaciones sobre el número de establecimientos, transacciones, activos, operaciones, producción, participación de capital extranjero y tipos específicos de establecimiento, excepto aquellas que figuran en la lista de compromisos de establecimiento. 17 Capítulo 3. Suministro Transfronterizo de Servicios: regula el trato y el acceso al mercado que recibirán los proveedores de servicios de las Partes, cuando suministren servicios de manera transfronteriza y el consumo de servicios en el exterior. De conformidad con las disposiciones del capítulo, las Partes no podrán imponer medidas que limiten el acceso al mercado, tales como limitaciones sobre el número de proveedores, valor total de las transacciones, activos, número total de operaciones o la cuantía total de la producción de servicios, excepto aquellas que figuran en la lista de compromisos de establecimiento. Capítulo 4. Presencia Temporal de Personas Naturales con Fines Comerciales: regula la entrada y presencia temporal de personal clave, aprendices graduados (titulados en prácticas), vendedores de servicios comerciales, proveedores de servicios contractuales y profesionales independientes en el territorio de las Partes, de conformidad con la legislación nacional. Capítulo 5. Marco Regulatorio: establece principios regulatorios para los servicios de informática, courier, telecomunicaciones, financieros y transporte marítimo internacional; así como disposiciones sobre los requisitos de autorización para un establecimiento o el suministro de servicios, los mecanismos de reconocimiento de dichos requisitos, transparencia y divulgación de información confidencial. Capítulo 6. Comercio Electrónico: incluye disposiciones sobre el desarrollo del comercio electrónico, la no imposición de aranceles aduaneros a las transmisiones electrónicas y el intercambio sobre temas regulatorios relacionados con el comercio electrónico. Capítulo 7. Excepciones: incorpora excepciones de aplicación general, tales como las relativas a la protección de la seguridad pública; la vida y la salud humana, animal o vegetal; los recursos naturales y los sistemas de seguridad social de las Partes. Anexos de Listas de Compromisos: incorpora listas sobre establecimiento; suministro transfronterizo de servicios; personal clave y aprendices graduados (titulados en prácticas) y vendedores de servicios comerciales. Título IV. Pagos Corrientes y Movimientos de Capital. Establece disposiciones sobre los pagos y transferencias derivadas de la inversión y el comercio de bienes y servicios entre las Partes. 18 Protocolo sobre Cooperación Cultural: incorpora disposiciones con el objetivo de desarrollar las industrias culturales y promover el intercambio de bienes y servicios culturales, mediante mecanismos de cooperación entre las Partes. Título V. Contratación Pública. Incorpora disposiciones para la apertura efectiva, recíproca y gradual de los mercados de contratación pública de las Partes. La oferta europea incluye instituciones comunitarias, instituciones de gobierno central de todos los Estados miembros, instituciones públicas regionales, instituciones regidas por derecho público (asimilables a nuestras instituciones autónomas), así como empresas de servicios públicos. Los proveedores, bienes y servicios costarricenses, podrán participar en aquellas contrataciones realizadas por las instituciones enlistadas para cada país, cuando estas sean por encima de los montos mínimos acordados por ambas Partes y bajo reglas de transparencia y publicidad. Título VI. Propiedad Intelectual. Establece una serie de reglas y estándares de protección de los derechos de propiedad intelectual. El título tiene como objetivo asegurar una protección adecuada y efectiva de los derechos de propiedad intelectual en los territorios de las Partes, tomando en consideración la situación económica y las necesidades sociales o culturales de cada país. Asimismo, se procura promover y fomentar la transferencia de tecnología entre ambas regiones. En cuanto a las disposiciones sustantivas, el título incorpora normas sobre diversas disciplinas de propiedad intelectual, tales como derechos de autor y derechos conexos, marcas, indicaciones geográficas, dibujos y modelos industriales, patentes, obtenciones vegetales y observancia. Adicionalmente, el título aclara ciertas áreas relacionadas a la propiedad intelectual que son de interés para la región, como por ejemplo la relación existente entre la propiedad intelectual y la salud pública, así como la relación que la propiedad intelectual guarda con la biodiversidad y los conocimientos tradicionales. Las disposiciones acordadas también posibilitarán la protección de las indicaciones geográficas Centroamericanas en la UE, después de atravesar un procedimiento breve. Como resultado, los productos CA protegidos por indicaciones geográficas podrán utilizar este signo distintivo para ser posicionados por su calidad y reputación en el mercado europeo. 19 Título VII. Comercio y Competencia. Fomenta la libre competencia y previene las prácticas anticompetitivas, que puedan afectar el comercio de bienes y servicios entre las Partes. En este sentido, el título procura asegurar que los beneficios de la liberalización comercial no se vean menoscabados por prácticas contrarias a la competencia. Las disposiciones del título se implementarán mediante la adopción o mantenimiento de legislaciones de competencia orientadas a contrarrestar las prácticas anticompetitivas en el mercado y al establecimiento de autoridades de competencia encargadas de hacer cumplir dichas legislaciones. Inicialmente, las disposiciones del título serían aplicadas por las legislaciones y autoridades nacionales de competencia de las Partes, pero después de cumplir un período de transición en el cual los países centroamericanos adoptarían una normativa centroamericana de competencia y un órgano centroamericano de competencia, las disposiciones del título aplicarán a la normativa y órgano de competencia regionales. El título reconoce que las prácticas anticompetitivas pueden afectar el funcionamiento adecuado de los mercados y los beneficios de la liberalización comercial y por lo tanto, incluye una lista de prácticas anticompetitivas que las Partes reconocen como incompatibles con el Acuerdo. Asimismo, para una efectiva aplicación de las leyes de competencia, se establecen mecanismos que faciliten el intercambio de información no confidencial y cooperación entre las autoridades competentes. Adicionalmente, se promueve el desarrollo de actividades de asistencia técnica sobre política de competencia y aplicación de las legislaciones en esta materia. Finalmente, se acordó excluir este título del ámbito de aplicación de los procedimientos de solución de controversias del Acuerdo. Título VIII. Comercio y Desarrollo Sostenible. Establece las obligaciones que asumen las Partes en materia laboral y ambiental, bajo una orientación novedosa y distinta a la que se ha utilizado en el marco de otros acuerdos comerciales, donde ambas disciplinas son tratadas como parte del concepto del desarrollo sostenible. La principal obligación que se asume consiste en aplicar efectivamente la legislación laboral y ambiental de cada país. El título tiene un enfoque cooperativo que se separa del precepto de establecer sanciones, cuando se presentan problemas de incumplimiento de las normas laborales o ambientales, y adopta en su lugar la visión de identificar soluciones conjuntas y colaborativas que permitan alcanzar de una mejor manera los objetivos del desarrollo sostenible. 20 El título contiene mecanismos de participación de la sociedad civil, incluyendo un foro regional de diálogo organizado y facilitado por los gobiernos, abierto a todos los actores económicos, sociales o ambientales interesados en temas de desarrollo sostenible. Título IX. Integración Económica Regional Reconoce la importancia del enfoque región-región en el contexto del Acuerdo de Asociación, reafirmando el fortalecimiento y profundización de los respectivos procesos de integración económica regional. Para ello, se incorporan disposiciones referidas a procedimientos aduaneros, obstáculos técnicos al comercio y medidas sanitarias y fitosanitarias, con el fin de lograr que los bienes se movilicen con fluidez dentro de cada una de las regiones. Título X. Solución de Controversias. Establece los procedimientos que se encuentran a disposición de las Partes para solucionar las controversias de naturaleza comercial, que se puedan presentar entre cada uno de los países de Centroamérica y la UE a raíz de la interpretación o aplicación de la Parte IV (Comercio) del Acuerdo. La primera etapa es la de consultas, en la que las Partes tratarán de lograr un acuerdo directamente entre ellas. De no lograrse dicho acuerdo, se prevé la posibilidad de recurrir a un procedimiento ante un grupo especial. El título establece los lineamientos y requisitos para la selección de los integrantes de dicho grupo especial, describe el contenido básico de las reglas de procedimiento, la posibilidad de solicitar información o asesoría técnica, el proceso de implementación de los informes del grupo especial y los remedios temporales a los que se puede recurrir en caso de incumplimiento, entre otros. Título XI. Mecanismo de Mediación para Medidas No Arancelarias Establece un procedimiento de mediación al que puede acceder cualquier Parte, para tratar asuntos no arancelarios que afecten el comercio bajo el Acuerdo. El título dispone normas para el inicio del procedimiento, la selección del mediador, la regulación del procedimiento y la implementación de la solución mutuamente acordada, entre otros. Se excluyen de la aplicación de este mecanismo el Título VIII (Comercio y Desarrollo Sostenible), el Título IX (Integración Económica Regional), las cuestiones excluidas del mecanismo de solución de controversias y las materias relativas a los procesos de integración de la UE y Centroamérica, así como las disposiciones institucionales del Acuerdo. Título XII. Transparencia y Procedimientos Administrativos. Establece normas para asegurar una aplicación transparente de las disposiciones de la Parte IV (Comercio) del Acuerdo. 21 El título contiene disposiciones referidas a la cooperación entre las Partes en foros bilaterales y multilaterales para el aumento de la transparencia; la publicación de leyes, reglamentos, decisiones judiciales, procedimientos y resoluciones administrativas; la designación de puntos de contacto para facilitar la comunicación entre las Partes en temas relacionados con el Acuerdo; la administración de procedimientos y medidas de aplicación general; el establecimiento o mantenimiento de tribunales o procedimientos para la revisión y corrección de acciones administrativas relacionadas con el Pilar de Comercio y una norma que regula la relación del título con otras disposiciones contenidas en el Acuerdo. Título XIII. Tareas Específicas en Cuestiones Comerciales de los Órganos Establecidos en Virtud del Presente Acuerdo. Refiere a las tareas que son responsabilidad del Consejo de Asociación y del Comité de Asociación en relación con el Pilar de Comercio. Además, se establece la figura de los Coordinadores para esa Parte del Acuerdo. Título XIV. Excepciones. Establece situaciones especiales por las cuales se podrían dejar de aplicar las obligaciones que contiene el Acuerdo. Las excepciones se refieren a la solución de dificultades en la balanza de pagos y materias tributarias. Además, se incorpora una disposición sobre preferencia regional, relativa al trato que reciben y otorgan los países en el marco de sus correspondientes procesos de integración económica y con respecto a terceros países. Parte V. Disposiciones Finales. Establece las disposiciones que brindan el marco final para la aplicación del Acuerdo, entre las cuales cabe mencionar los artículos sobre definición del concepto de Partes, entrada en vigor, duración, cumplimiento de las obligaciones, excepciones, adhesión de nuevos miembros, cláusula evolutiva y aplicación territorial. 22 DISPOSICIONES INICIALES Se establece una Zona de Libre comercio entre las Partes, se reafirman los derechos y obligaciones entre las partes bajo el Acuerdo de la OMC, se detallan los objetivos del Pilar de Comercio y se definen los conceptos de manera generalizada. Los objetivos específicos son los siguientes: La expansión y diversificación del comercio de bienes entre las Partes, mediante la reducción o eliminación de aranceles y barreras no arancelarias al comercio; La facilitación del comercio de bienes mediante, en particular, las disposiciones acordadas relativas aduanas y facilitación del comercio, estándares, regulaciones técnicas y evaluación de la conformidad, procesos y medidas sanitarias y fitosanitarias; La liberalización del comercio de servicios, de conformidad con el Artículo V del Acuerdo General de Comercio de Servicios (en adelante “GATS”); La promoción de la integración económica regional en el área de procedimientos aduaneros, regulaciones técnicas, medidas sanitarias y fitosanitarias para facilitar la circulación de bienes entre y dentro de las Partes; El desarrollo de un ambiente conductivo para aumentar el flujo de inversiones, el mejoramiento de las condiciones de establecimiento entre las Partes, sobre la base del principio de no discriminación y la facilitación del comercio e inversión entre las Partes mediante los movimientos de pagos corrientes y movimientos de capital relacionados con la inversión directa; La efectiva, recíproca y gradual apertura de los mercados de las Partes en las compras gubernamentales; La adecuada y efectiva protección de los derechos de propiedad intelectual, de acuerdo con las obligaciones en vigor entre las Partes así como para asegurar el balance entre los derechos de los propietarios de derechos y el interés público, tomando en consideración las diferencias entre las Partes y la promoción de la transferencia de tecnología entre las regiones; 23 La promoción de la libre y no distorsionada competencia en la relación económica y de comercio entre las Partes; El establecimiento de un efectivo, limpio y predecible mecanismo de solución de controversias, y La promoción del comercio internacional y la inversión entre las Partes en una forma que contribuya al objetivo de desarrollo sostenible mediante trabajo colaborativo conjunto. Se establece una lista de definiciones de aplicación general, a efecto de tener un entendimiento único sobre ciertos términos tales como: Derechos Aduaneros, Días, Bienes de una Parte, Sistema Armonizado, Medida, Empresa y Empresa del Estado. Cada Título o Capítulo dispone de los términos específicos utilizados en los mismos si lo considera necesario. 24 TRATO NACIONAL y COMERCIO de MERCANCÍAS Este capítulo establece las reglas que regulan el comercio de mercancías entre las Partes, otorgando un tratamiento no discriminatorio a las mercancías importadas en relación con las mercancías nacionales. Define los parámetros para la eliminación progresiva de los derechos arancelarios a la importación y la eliminación de las barreras no arancelarias al comercio para las mercancías entre ambas regiones y se complementa con disposiciones relativas a las tasas y cargas relacionadas con los servicios prestados, la eliminación de derechos e impuestos a la exportación y la eliminación de los subsidios a la exportación para los productos agrícolas. La estructura del capítulo incluye doce artículos normativos divididos en seis secciones; dos anexos que contienen las dos listas arancelarias de ambas regiones con tres apéndices que especifican el tratamiento de los contingentes arancelarios de Centroamérica, el tratamiento de los contingentes arancelarios de la Unión Europea y el tratamiento especial para banano. Asimismo se incluyen dos declaraciones sobre Impuestos a la exportación para Guatemala y Costa Rica y el trato nacional para los impuestos internos de las bebidas alcohólicas. ELIMINACIÓN de ARANCELES ADUANEROS Los derechos arancelarios aplicados por los países de Centroamérica y la UE a las mercancías, serán eliminados de conformidad con los plazos y condiciones establecidas en el programa de desgravación arancelaria de cada Parte. Para efectos del programa de desgravación arancelaria, los productos se ubicaron en las siguientes categorías de desgravación: Libre comercio al momento de entrada en vigor del Acuerdo. Desgravación lineal en 3 años. Desgravación lineal en 5 años. Desgravación lineal en 6 años. Desgravación lineal en 7 años, Desgravación lineal en 10 años 25 Desgravación no lineal en 10 años, con 5 años de plazo de gracia al inicio y desgravación lineal en los siguientes 5 años, para llegar a 0% en el año 10 de vigencia del Acuerdo. Desgravación lineal en 13 años. Desgravación lineal a 15 años plazo. Exclusión del programa de desgravación. Para algunos productos se concede un contingente arancelario libre de aranceles sin desgravación fuera de contingente, mientras que para otros se ofrece un contingente arancelario acompañado de desgravación fuera de contingente. De esta manera la UE desgravó de manera inmediata, al momento de la entrada en vigor del acuerdo, un 91,7% del universo arancelario, mientras que un 3,7% se desgravará entre 3 y 7 años. Un 0,8% de las líneas arancelarias tienen acceso libre de aranceles al mercado europeo dentro de contingentes arancelarios y un 3,8% de las líneas arancelarias -que se refiere fundamentalmente a exportaciones ocasionales de muestras comerciales, quedan excluidas del proceso de desgravación-. Una única línea arancelaria -banano-, recibió una reducción significativa del arancel aplicado. UE: Plazos de desgravación Acordados 0.80% 0% 3.80% 3.70% Libre Comercio Inmediato 3 a 7 Años Contingentes Reducción 91.70% Exclusión Centroamérica desgravó de manera inmediata al momento de la entrada en vigor del acuerdo un 47,9% del universo arancelario; 7,4% será desgravado en plazos de 5, 6, y 7 años; un 36,3% en 10 años –incluyendo algunos productos en desgravación no lineal, con un plazo 26 de gracia al inicio; un 4,1% se desgravará linealmente en plazos de 13 y 15 años; y un 0,3% de las fracciones arancelarias recibirá acceso preferencial mediante contingentes. Asimismo, un 4,0% de las líneas arancelarias quedarán excluidas del proceso de desgravación arancelaria. CA: Plazos de desgravación Acordados 0.27% 3.98% 4.14% Libre Comercio Inmediato 3 a 7 Años 47.87% 36.35% Contingentes 13 Y 15 Años Reducción Exclusión 7.39% TRATAMIENTO ARANCELARIO En los ANEXOS i y ii de este documento podrá encontrar información práctica sobre el tratamiento arancelario otorgado por la UE a las mercancías originarias de Centroamérica, así como el tratamiento arancelario otorgado por CA a las mercancías originarias de la UE. En ambos casos, la información está presentada por Sector y por Capítulo del Sistema Arancelario. Sin perjuicio de esa información más detallada, es importante mencionar algunos aspectos específicos y particulares del Acuerdo en este sentido. Por una parte, el Acuerdo supone mejoras respecto de las preferencias unilaterales otorgadas bajo el esquema SPG+. Por ejemplo: Camarón, yuca (acceso inmediato libre de arancel) Ron en botella (acceso libre en 3 años) 27 Lácteos: Quesos (acceso libre en 3 y 7 años), yogurt (excepto natural) (10 años), leche fluida (7 años) Carne de porcino (acceso libre en 7 años) Banano: reducción de arancel gradual hasta llegar a 75 euro/t en 2020 (bajo acuerdos de Ginebra el arancel MFN alcanzará 114 euro en 2017) A efecto de tratar las sensibilidades en ambas regiones, se establecieron cuotas regionales de exportación. Los productos para los que se pactaron estas condiciones son: azúcar, carne de bovino, arroz, ron a granel y lomos de atún, ajos, fécula de yuca, maíz dulce, hongos. Vale señalar que la cuota para lomos de atún es una cuota pactada a través de una regla de origen flexible, que se explica en el régimen de origen. Azúcar: cuota anual regional de 150.000 TM, con crecimiento de 3% anual (4,500TM), Panamá 12,000 +360 TM anual Carne de res: 9,500 TM cuota regional, con crecimiento de 5% (475TM), plus cuota reservada para Nicaragua de 500TM Ron a granel: 7,000 hectolitros con un crecimiento anual de 300 hectolitros. Arroz: 20.000 TM regional, con crecimiento de 5% (1,000TM) Ajo fresco: 550 TM Fécula de Yuca: 5,000 TM Maíz dulce preservado: 1,440 TM, con crecimiento de 120 TM Hongos: 275 TM A continuación se detallan la REPARTICIÓN DE CUOTAS para algunos de los principales productos CA, según Resolución de COMIECO (315-2013) Azúcar Arroz Carne Ron a granel CR 19,464 t + 261.5t crecimiento anual 4,834 + 242 1,583.33 + 79.16 233.33 hl + 10hl año dos, luego 506.66 + 20 ELS 24,391 + 696 1,341 + 67 1,583.33 + 79.16 233.33 hl + 10hl año dos, luego 506.66 + 20 GUAT 65,000 + 2,700 1,341 + 67 1,583.33 + 79.16 3,150 + 135 año dos, luego 3,040 + 120 HON 19,464 + 261.5 1,341 + 67 1,583.33 + 79.16 233.33 hl + 10hl año dos, luego 506.66 + 20 28 NIC 21,681 + 581 6,343 + 317 500 TM + 25 (reservado) + 1,583.33 + 79.16 3,150 + 135 año dos, luego 3,040 + 120 PAN 12,000 + 360 (reservado) 4,800 + 240 1,583.33 + 79.16 1,000 + 50 (reservado) Para la utilización de las cuotas, es importante tener en cuenta que el control de los volúmenes exportados se hará en base a los certificados de exportación emitidos por cada país CA, en formato estandarizado. Al momento de su emisión, la información pertinente se ingresará en un sistema informático. En un periodo transitorio, antes de que se ponga en marcha el sistema, se va a mandar a los puntos de contacto en los demás países y la SIECA. La SIECA centralizará la información y llevará un control actualizado. SIECA elaborará un informe en tiempo real y a través de su sitio web sobre la utilización de los contingentes regionales Para aprovechar plenamente los contingentes, aplicará el sistema de regionalización para volúmenes que no hayan sido asignados en certificados de exportación hasta una cierta fecha y según principios diferentes para cada producto. Para poder aprovechar el volumen regionalizado, el país interesado tendrá que solicitar una asignación del volumen a la SIECA. La asignación se hará según el orden diario de presentación de solicitudes. En lo que al acceso al mercado centroamericano por parte de la UE se refiere, también se logró la protección de productos sensibles para la región, con cuotas de importación en quesos, jamones curados y tocino entreverado que representan el 2.05% del universo arancelario agrícola. Se excluyó del compromiso de reducción arancelaria el 27.18% del universo arancelario agrícola de Centroamérica. Por ejemplo, en el caso de jamones curados, tocino entreverado y la carne porcina preparada o en conserva, se acordó cuota regional de importación de 900 TM para cada producto, con crecimiento anual de 5% respectivamente y una liberalización fuera de cuota en 15 años. 29 CONTINGENTES REGIONALES DE IMPORTACIÓN Producto Códigos arancelarios (SAC) Volumen anual Crecimiento anual Jamones curados y tocino entreverado* 0210.11.00, 0210.12.00 y 0210.19.00 900 45 Lactosuero** 0404.90.00 (excepto leche deslactosada) 100 10 Carne porcina preparada o en conserva* 1602.41.00, 1602.42.00 y 1602.49.90 900 45 El control de los volúmenes de los contingentes regionales de importación para productos provenientes de la UE se hará en base a los certificados de exportación emitidos por las autoridades competentes de la UE. Cada país CA registrará los volúmenes importados en el sistema informático (antes de que se ponga en marcha, se enviará a los puntos de contacto en cada país CA y la SIECA) . SIECA elabora un informe en tiempo real y en cuanto sea superado el volumen anual acordado, se activa el arancel fuera de contingente. CONTINGENTES REGIONALES DE IMPORTACIÓN ASIGNADOS POR PAÍS. Leche en polvo Quesos* CR 200t + 10t anual 317t + 16 t anual ELS 200 + 10 583 + 29 GT 400 + 20 600 + 30 HD 400 + 20 500 + 25 NI 200 + 10 400 + 20 PA 500 + 25 600 + 30 30 MEDIDAS de DEFENSA COMERCIAL Para la protección de la industria nacional, el Capítulo de defensa comercial prevé dos mecanismos claramente definidos, contenidos en dos secciones respectivamente. La Sección A, que contiene disciplinas para el tratamiento de las medidas Anti-Dumping y Medidas Compensatorias y la Sección B, que establece las disposiciones para la implementación de medidas de salvaguardia globales o bilaterales según sea el caso. Es de resaltar que la aplicación de este capítulo no restringe o limita los derechos y obligaciones contraídos por los países que forman parte del Acuerdo de Asociación, en el Artículo VI del Acuerdo General Sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, relativo a derechos antidumping y derechos compensatorios y en el Acuerdo Sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Sección A: Anti-Dumping y Medidas Compensatorias La sección, en materia de anti-dumping y medidas compensatorias, contiene disposiciones que deben ser tomadas en cuenta al momento que los países decidan imponer tales medidas para atender importaciones cuyo precio de importación es inferior a su “valor normal”. Generalmente este “valor normal”, es el precio del producto en el mercado del país exportador. Las disposiciones se refieren a aspectos tales como: La compatibilidad con la normativa multilateral en esta materia. La Transparencia y certeza legal en las investigaciones. Compromisos de que el monto del derecho compensatorio a aplicar por el país importador que implementa una medida, no exceda el nivel necesario para remediar el daño en la industria doméstica. La demostración de la relación causal entre los bienes importados por debajo del “valor normal” y el daño a la industria domestica del país importador. La posibilidad de que la autoridad investigadora de la UE realice con especial cuidado una valoración acumulada de los efectos de las importaciones provenientes de cualquier país centroamericano a la luz de las condiciones de competencia de los productos importados “bis a bis” las condiciones de competencia entre los productos importados y la producción doméstica similar. 31 Sección B: Medidas de Salvaguardias La Sección B contiene las disposiciones que deben ser tomadas en consideración para la aplicación de medidas de salvaguardia en caso de un aumento súbito de las importaciones procedentes de la Unión Europea a causa de la eliminación gradual y progresiva de los aranceles de importación. Esta sección, se subdivide en 4 sub-secciones relacionadas con las provisiones generales; medidas de salvaguardia global; medidas de salvaguardia bilateral; y las reglas de procedimiento para aplicar salvaguardias bilaterales. La Sub-Sección B1, relativa a las Provisiones Generales, reafirma el compromiso de los países de asegurar la consistencia, la imparcialidad y la administración razonable de las leyes en la aplicación de medidas de salvaguardias bilaterales o globales. La Sub-Sección B2, refiere a la aplicación de las Medidas de Salvaguardia Global, haciendo énfasis en la consistencia de las medidas con respecto de la normativa multilateral de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y a la transparencia que debe existir, en el sentido de notificar a los demás países, cuando un país desee iniciar una investigación para aplicar medidas de salvaguardias. La Sub-Sección B3, contiene los criterios, condiciones y limitantes para la aplicación de una medida de salvaguardia bilateral. En ese sentido, resalta: La manifestación clara de que la medida a aplicar solo podrá: Suspender la reducción del programa de desgravación arancelaria, o Incrementar el arancel de importación a un nivel que no exceda el arancel menor entre el arancel aplicado en régimen de nación más favorecida (NMF) el día que se toma la medida y el arancel bajo régimen de nación más favorecida (NMF) vigente el día después de entrada en vigor del Acuerdo. La duración de la medida en el sentido de que la misma solo podrá aplicarse por un periodo de dos años pudiendo extenderse por un periodo igual (4años) Que la medida podrá ser aplicada únicamente durante 10 años para los productos cuyos aranceles se eliminan en un periodo de 10 años. En los casos de productos con más de 10 años de desgravación arancelaria, se agregan 3 años adicionales para la aplicación de una medida de salvaguardia. 32 La posibilidad de implementar una medida de salvaguardia provisional por un periodo que no exceda los 200 días para atender situaciones críticas que no pueden atenderse bajo los parámetros del procedimiento normal de aplicación de una medida de salvaguardia. La condición que recae sobre la Parte que invoca una medida de salvaguardia bilateral de compensar a la otra Parte con concesiones de acceso sustancialmente equivalentes. La condición de que para aplicar una nueva medida de salvaguardia bilateral con respecto de un bien que ha estado sujeto a una medida debe dejarse transcurrir un periodo de tiempo igual a la mitad del periodo de tiempo que estuvo vigente la primera medida de salvaguardia bilateral. La posibilidad de que en casos excepcionales puedan tomarse medidas de salvaguardia bilaterales en regiones remotas. Para finalizar, tanto las medidas anti-dumping, medidas compensatorias como las medidas de salvaguardias globales o bilaterales contenidas en este Capítulo, no están sujetas a las disposiciones en materia de solución de controversias establecidas en el Acuerdo. 33 ADUANAS y FACILITACIÓN del COMERCIO El Acuerdo establece una serie de disposiciones cuyo objetivo es el de lograr una estructura y funcionamiento institucional aduanero acorde a las normas y exigencias del comercio internacional, que facilite las gestiones de los sectores productivos y por ende el intercambio comercial. En tal sentido, se acordaron normas sobre transparencia y publicación de la legislación aduanera, regulaciones y procedimientos administrativos de carácter general, así como lo relativo a resoluciones anticipadas, las cuales permiten solicitar a la aduana resoluciones para asegurar temas como clasificación arancelaria de las mercancías y cumplimiento de las reglas de origen. Dichas resoluciones se consideran como una medida de facilitación de negocios en el ámbito aduanero, salvaguardando la confidencialidad de la información recopilada bajo este capítulo. El Capítulo incluye disposiciones y compromisos para establecer y mantener procedimientos aduaneros simplificados para el control, selección y despacho eficiente de las mercancías. Las disposiciones relacionadas con la Administración de riesgo buscan agilizar el comercio de mercancías que representan menor riesgo y focalizar las operaciones de inspección a mercancías de alto riesgo; además, se busca la debida automatización de los procedimientos aduaneros para el despacho de las mercancías. Se crea el compromiso para facilitar el movimiento de las mercancías en tránsito y se establece el Comité Especial en Aduanas, Facilitación del Comercio y Reglas de Origen, para monitorear la aplicación y administración de este Capítulo. 34 REGLAS de ORIGEN El Anexo II del Acuerdo se refiere a la Definición del Concepto de "Productos Originarios". Dada su importancia mayúscula, puesto que determina el origen de las mercancías y por tanto aquellas que tienen derecho a gozar del trato arancelario preferencial antes descrito, hemos incluido una aproximación al tema directamente en el documento. REQUISTOS GENERALES y ACUMULACIÓN de ORIGEN Los productos se considerarán originarios cuando: son enteramente obtenidos en el territorio de una o más de las Partes; o son objeto de elaboraciones o transformaciones suficientes en una o más de las Partes. En principio, toda elaboración o transformación de una mercancía con el propósito de obtener el carácter originario, debe realizarse en el territorio de una o más de las Partes. Sin embargo, el Acuerdo permite importar materias primas de algunos países no Partes del Acuerdo y que estas materias primas se consideren como si fueran originarias de alguna de las Partes. En este sentido, el Acuerdo prevé diferentes tipos de acumulación: Acumulación de origen entre la UE y Centroamérica: se permite que los materiales originarios del territorio de cualquiera de las Partes del Acuerdo (UE o los países centroamericanos), incorporados a una determinada mercancía en el territorio de otra Parte, sean considerados como originarios. Acumulación de origen con Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú o Venezuela: permite que los materiales originarios de estos países sean considerados como originarios de Centroamérica, cuando se procesen o se incorporen a un producto. Para aplicar este tipo de acumulación, se debe cumplir con lo siguiente: Los materiales deben sufrir una elaboración o transformación en Centroamérica más allá de las transformaciones definidas como insuficientes. Se deben aplicar normas de origen idénticas y aportar una prueba de origen, como si dicho material fuera exportado directamente a la UE. Por ejemplo, un material colombiano que se procese en Centroamérica deberá cumplir la regla de origen contenida en el Acuerdo entre la UE y Colombia y estar amparado en un certificado de circulación EUR.1 de conformidad con ese Acuerdo. Por otra parte, 35 un material de Venezuela estaría sujeto a la norma de origen bajo el Sistema Generalizado de Preferencias y se deberá aportar el certificado “Form A”. Se deben tener acuerdos de cooperación administrativa entre Centroamérica y los otros países. En este caso, la UE reconoce los acuerdos que hay actualmente entre la Secretaría de la Comunidad Andina y SIECA, por lo que no se requerirá negociar acuerdos adicionales para implementar este tipo de acumulación. Aportar una prueba de origen en el marco del Acuerdo, para las exportaciones hacia la UE e indicar en dicha prueba de origen el nombre del país con el que se está acumulando origen. Acumulación de origen con otros países: permite que los materiales originarios de México, países de Suramérica o del Caribe se consideren originarios de la UE o de Centroamérica. Para aplicar a este tipo de acumulación se deberá cumplir con lo siguiente: Los materiales deben sufrir una elaboración o transformación en Centroamérica o en la UE, más allá de las transformaciones definidas como insuficientes. Se deben aplicar normas de origen idénticas y aportar una prueba de origen como si dicho material fuera exportado directamente, ya sea a la UE o a Centroamérica. Por ejemplo, un material chileno que se procese en Centroamérica deberá cumplir la norma de origen establecida en el Acuerdo entre la UE y Chile y estar amparado en un EUR.1. O bien, un material chileno que se procese en la UE deberá cumplir con la regla de origen establecida en el Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Chile y estar amparado a un certificado de origen emitido bajo ese Tratado. Negociar acuerdos sobre procedimientos de cooperación administrativa entre Centroamérica, la UE y el otro país o países en cuestión. Las Partes deberán consensuar la lista de materiales que se beneficiaran de esta acumulación. Es decir, la acumulación no aplicará para todos los productos, sino únicamente para los que se incluyan en dicha lista. Tener un acuerdo de comercio preferencial entre las Repúblicas de la Parte CA, la UE y el otro país o países en cuestión, respectivamente, e incluir en dichos acuerdos disposiciones que prevean la acumulación. Publicar en el Diario Oficial en todos los países involucrados, el cumplimiento de los requisitos mencionados anteriormente. Otros requisitos que las Partes puedan establecer. 36 PRODUCTOS ENTERAMENTE OBTENIDOS Se consideran como “enteramente obtenidos” de una o más de las Partes, los: productos minerales extraídos de su suelo o fondos marinos; productos vegetales cosechados o crecidos y recolectados en ellos; animales vivos nacidos y criados en ellos; productos procedentes de animales vivos criados en ellos; productos de la caza practicada en ellos; productos de la pesca practicada en sus aguas continentales o dentro de las 12 millas náuticas, medidas a partir de líneas de base de la UE o de las Repúblicas de la Parte CA; productos de la acuicultura, incluyendo maricultura donde los peces, crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos son nacidos o criados en ellos; los productos de la pesca marítima y otros productos extraídos del mar fuera de las 12 millas náuticas, medidas a partir de líneas de base de la UE o de las Repúblicas de la Parte CA por sus buques; los productos elaborados en sus buques factoría a partir exclusivamente de los productos extraídos del mar, fuera de las 12 millas náuticas; los artículos usados recogidos en ellos, aptos únicamente para la recuperación de las materias primas, incluyendo neumáticos usados que sólo sirven para recauchutar o utilizar como desecho; los desperdicios y desechos procedentes de operaciones de fabricación realizadas en ellos; los productos extraídos del suelo o del subsuelo marino fuera de sus aguas territoriales, siempre que tengan derechos exclusivos para explotar dicho suelo o subsuelo; las mercancías producidas en ellos exclusivamente con los productos especificados anteriormente. La pesca capturada fuera de las 12 millas náuticas sólo puede considerarse enteramente obtenida si fue capturada por un buque o buques factoría que cumplan con todos los requisitos enumerados a continuación: que estén registrados y enarbolen la bandera de la UE o de una de las Repúblicas de la Parte CA o de alguno de los países con los que se puede acumular origen; y que pertenezcan: 37 al menos en un 50% a nacionales (personas físicas) de los Estados miembros de la UE o de las Repúblicas de la Parte CA o de alguno de los países con los que se puede acumular origen; o a sociedades (personas jurídicas) cuya sede principal y principal lugar de comercialización esté situado en un Estado miembro de la UE o en una República de la Parte CA o en alguno de los países con los que se puede acumular origen y que pertenezcan al menos en un 50% al Estado miembro de la UE o a una República de la Parte CA, entidades públicas o nacionales de dichos Estados, o de alguno de los países con los que se puede acumular origen. PRODUCTOS SUFICIENTEMENTE ELABORADOS o TRANSFORMADOS Los productos que no son enteramente obtenidos, pueden obtener el carácter de originarios siempre que los materiales no originarios utilizados en la fabricación de dichos productos, hayan sido suficientemente transformados o elaborados. El Apéndice 2 (Lista de las Elaboraciones o Transformaciones que deben aplicarse a los Materiales No Originarios para que el Producto Transformado pueda obtener el Carácter de Originario) del Anexo II contiene una lista de productos en la que se establecen, producto por producto, las condiciones que deben cumplirse para que se considere como “suficientemente transformado o elaborado”. No obstante, los materiales no originarios pueden utilizarse en la fabricación de un producto, aunque no se cumpla con las condiciones establecidas en el Apéndice 2 del Anexo II, siempre que su valor total no exceda del 10% del precio franco fábrica del producto (excepto para los textiles clasificados en los Capítulos 50 a 63 del Sistema Armonizado). Adicionalmente, esta regla de tolerancia no le aplica a los productos que son enteramente obtenidos de las Partes. Sin embargo, sí se puede aplicar a los materiales que se utilizan en la producción de un producto final, es decir, tiene que haber una transformación para que esta regla de tolerancia pueda aplicar. Por ejemplo: Para el caso de un envío de tomates frescos del Capítulo 07, la norma de origen establece que todos los productos del Capítulo 07 utilizados, deben ser totalmente obtenidos. En este 38 caso la regla de tolerancia no aplica, es decir, no se permite incorporar en el envío un 10% de tomates no originarios, dado que el origen de cada tomate debe considerarse por separado. OPERACIONES DE ELABORACIÓN o TRANSFORMACIÓN INSUFICIENTE Establece una lista de las operaciones que se consideran insuficientes para conferir el carácter de originario de los productos, ya sea solas o combinadas entre sí. La lista de operaciones insuficientes prevalece sobre los requisitos establecidos en el Apéndice 2 (Lista de las Elaboraciones o Transformaciones que deben aplicarse a los Materiales No Originarios para que el Producto Transformado pueda obtener el Carácter de Originario) del Anexo REQUISITOS TERRITORIALES Rige el principio de territorialidad. Es decir, la adquisición del carácter de producto originario deberá realizarse en la UE o en Centroamérica. Se incluye una excepción al anterior principio, mediante la cual las mercancías pueden ser transformadas bajo ciertas condiciones en un país no Parte del Acuerdo. Estas operaciones se deben realizar bajo un régimen de perfeccionamiento pasivo o similar y no aplica para la totalidad de productos. Se exceptúan de esta posibilidad, los productos textiles clasificados en los Capítulos 50 al 63 del Sistema Armonizado, los productos que no cumplen con las normas de origen específicas y los productos que serían originarios por aplicación de la regla de tolerancia general. El trato preferencial se aplicará a los productos que cumplan con los requisitos previstos en el Acuerdo y que sean: transportados directamente entre la UE o Centroamérica; o transportados a través de otros territorios, con transbordo o depósito temporal en dichos territorios, siempre que los productos hayan permanecido bajo la vigilancia de las autoridades aduaneras del país de tránsito o de depósito y que no hayan sido sometidos a operaciones distintas de las de descarga, carga o cualquier otra destinada a mantenerlos en buena condición. El importador deberá presentar, a su autoridad aduanera, pruebas que demuestren que se ha cumplido con las condiciones expuestas anteriormente 39 PRUEBA de ORIGEN Para que los productos originarios de las Partes pueden gozar del trato preferencial, se debe presentar una prueba de origen al momento de su importación. Hay dos tipos de pruebas utilizadas en el marco del Acuerdo. un certificado de circulación de mercancías EUR.1 (cuyo modelo se incluye en el Apéndice 3 del Anexo II del AA y Anexo iv de este documento); o en algunos casos, una declaración en factura del exportador, realizada en una factura, una nota de entrega o cualquier otro documento comercial que describa los productos con detalle suficiente para que puedan ser identificados (el texto de dicha declaración en factura figura en el Apéndice 4 del Anexo II). En el primer caso, (Certificado EUR.1) El exportador o su representante autorizado deberán completar un certificado de circulación de mercancías EUR.1 y el formulario de solicitud. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 será expedido por la autoridad pública competente del país exportador. El certificado de circulación de mercancías EUR.1 y la declaración en factura tienen una validez de 12 meses a partir de la fecha de expedición en el país exportador. ZONAS FRANCAS Los productos amparados a una prueba de origen y que permanezcan durante su transporte en una zona franca o un depósito aduanero situado en el territorio de una Parte, no deben ser sustituidos por otros productos, ni deben ser objeto de más manipulaciones que las operaciones normales destinadas a prevenir su deterioro. Sin embargo, cuando productos originarios de la UE o de Centroamérica se importan en una zona franca al amparo de una prueba de origen y sean objeto de tratamiento o transformación, las autoridades públicas competentes expedirán un nuevo certificado de circulación de mercancías EUR.1 a petición del exportador, si el tratamiento o la transformación correspondiente es conforme con las disposiciones del Anexo II. 40 OBSTÁCULOS TÉCNICOS al COMERCIO El objetivo de este Capítulo es facilitar e incrementar el comercio de bienes entre las Partes, mediante la identificación, prevención y eliminación de obstáculos innecesarios al comercio, que puedan surgir como resultado de la elaboración, adopción y aplicación de reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad dentro de los términos del Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la Organización Mundial del Comercio (Acuerdo OTC). Se establece el compromiso de cooperar en el fortalecimiento de la integración regional, establecer y mejorar la capacidad técnica en cuestiones relativas a los OTC, con el objetivo de mejorar el acceso a los mercados. Se reafirman los derechos y obligaciones existentes en virtud del Acuerdo OTC, el que se incorpora y forma parte del presente Acuerdo, tomando en cuenta especialmente el artículo 12 del Acuerdo OTC sobre trato especial y diferenciado. Este Capítulo aplica a la elaboración, adopción y aplicación de normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad tal como se define en el Acuerdo OTC que puedan afectar al comercio de mercancías, a excepción de las medidas sanitarias y fitosanitarias o especificaciones de compra establecidas por instituciones gubernamentales para la producción o de consumo de instituciones gubernamentales. En ese sentido, el Acuerdo se encamina a hacer el mejor uso de las buenas prácticas de reglamentación, como se indica en el Acuerdo OTC. Se establece el compromiso de asegurar una interacción adecuada de las autoridades de reglamentación y los organismos de normalización, nacionales, regionales o internacionales. Así como garantizar la aplicación de los principios establecidos en las Decisiones del Comité sobre los Principios para el Desarrollo de Normas Internacionales, Guías y Recomendaciones en relación con los artículos 2, 5 y el Anexo 3 del Acuerdo, aprobado por el Comité de la OMC sobre Obstáculos Técnicos al Comercio, el 13 de noviembre de 2000. El Acuerdo reconoce la existencia de una amplia gama de mecanismos de evaluación de la conformidad para facilitar la aceptación de los productos en sus respectivos territorios. 41 Entre estos mecanismos se incluyen la aceptación de la declaración de la conformidad del proveedor, la designación de organismos de evaluación de la conformidad ubicados en el territorio de la otra Parte; la aceptación de los resultados de los procedimientos de evaluación de la conformidad por parte de organismos situados en el territorio de la otra Parte y acuerdos voluntarios entre organismos de evaluación de la conformidad en el territorio de cada una de las Partes. Se estableció el compromiso relativo a que cuando una Parte identifique un problema particular relacionado con un proyecto de reglamento técnico, norma o procedimiento de evaluación de la conformidad que pueda afectar al comercio entre las Partes, la Parte exportadora podrá solicitar aclaraciones y orientación para cumplir con la medida de la otra parte. Esta última sin demora, dará la debida atención a esta petición y tomará en consideración las preocupaciones expresadas por la otra Parte. A petición de cualquiera de las partes, la Parte importadora entregará sin demora a través de sus autoridades competentes la información con respecto a las reglamentaciones técnicas, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad aplicables a un grupo de mercancías o un bien en particular para su comercialización en el territorio de la Parte importadora. En conformidad con el artículo 12.3 del Acuerdo OTC, la UE en la preparación o aplicación de los reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad, deberá tener en cuenta las necesidades especiales en materia de desarrollo, finanzas y comercio de Centroamérica, con miras a garantizar que tales reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad no creen obstáculos innecesarios a sus exportaciones. Se acordó la promoción de la cooperación mutua e iniciativas de asistencia técnica en temas relacionados con obstáculos técnicos al comercio. En tal sentido, se identificaron una serie de actividades de cooperación que se establecen en el capítulo del pilar de la cooperación del Acuerdo de Asociación. Las Partes se comprometen a intercambiar opiniones sobre vigilancia del mercado y las actividades de aplicación, garantizando que la vigilancia del mercado se lleve a cabo por las autoridades competentes de manera independiente, con el fin de evitar conflictos de intereses. 42 Se acordó que las tarifas aplicadas a la evaluación de la conformidad de los productos originarios de los territorios de la otra Parte serán equitativas en comparación con el pago de honorarios que se percibirían por evaluar la conformidad de los productos similares de origen nacional u originarios en el territorio de la otra Parte, teniendo en cuenta la comunicación, transporte y otros gastos derivados de la ubicación de las instalaciones del solicitante y el organismo de evaluación de la conformidad. En el caso de que se estime excesiva y reste competitividad a los productos, se establece el derecho de presentar una reclamación. Se acuerda que el marcado o etiquetado se exigirá únicamente para los consumidores o usuarios del producto, o para indicar la conformidad del producto con los requisitos técnicos obligatorios. Por último, se estableció un sub-Comité cuyo fin es alcanzar los objetivos establecidos. Estará compuesto por representantes de cada una de las Partes y podrá tratar cualquier asunto relacionado con la aplicación y administración de este Capítulo que podría afectar al comercio entre las Partes. El Sub- Comité se reunirá una vez al año o a petición de cualquiera de las Partes. 43 MEDIDAS SANITARIAS y FITOSANITARIAS El objetivo de este Capítulo es proteger la salud humana, animal o vegetal, la vida o la salud en el territorio de las Partes y al mismo tiempo facilitar el comercio entre ambas regiones en el ámbito de la aplicación del Capítulo de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias (MSF) de la Organización Mundial del Comercio (OMC). Se procura la colaboración para una mayor aplicación del Acuerdo de la OMC sobre la Aplicación de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias y se busca garantizar que las medidas sanitarias y fitosanitarias no creen obstáculos injustificados al comercio entre las Partes. El capítulo, aplica a todas las medidas sanitarias y fitosanitarias de una Parte que puedan, directa o indirectamente, afectar al comercio entre las Partes; sin embargo, no se aplicará a las normas, reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad definido en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC. Además, el presente capítulo se aplicará a la cooperación en materia de bienestar animal. Las autoridades competentes de las Partes son las autoridades competentes para la aplicación del presente capítulo. Las Partes, de conformidad con el artículo 12 del presente capítulo (Transparencia e intercambio de información) se informarán mutuamente de cualquier cambio de estas autoridades competentes. La Parte exportadora se asegurará de que los productos exportados a la Parte importadora cumplen los requisitos sanitarios y fitosanitarios de la Parte importadora y ésta última se asegurará de que sus condiciones de importación se apliquen de forma proporcional y no discriminatoria. Para la importación de productos de origen animal, la Parte exportadora comunicará a la Parte importadora su lista de establecimientos que cumplan los requisitos de la Parte importadora. A menos que se solicite información adicional, la Parte importadora adoptará las medidas legislativas o administrativas, de conformidad con sus procedimientos legales aplicables para permitir la importación sobre esa base dentro del plazo de 40 días hábiles después de haber recibido la solicitud de la Parte exportadora acompañada de las garantías sanitarias adecuadas. La Parte importadora presentará periódicamente un registro, incluyendo información sobre los casos de incumplimiento en el que se basó el rechazo de aprobación del establecimiento. 44 Las tasas impuestas por las inspecciones sanitarias a los productos importados sólo podrán cubrir los gastos efectuados por la autoridad competente para realizar los controles de importación. No podrán ser superiores al coste real del servicio. Con el fin de mantener la confianza en la aplicación efectiva de las disposiciones del presente Capítulo, las autoridades sanitarias cada Parte, dentro del ámbito de este capítulo, tienen derecho, entre otros, a llevar a cabo la verificación total o parcial del sistema de la otra Parte. Lo anterior, de conformidad con las directrices descritas en el Anexo 3 del Capítulo MSF. Los gastos de dicha verificación serán sufragados por la Parte que proceda a la verificación; asimismo, se compartirán y se harán públicos los resultados y conclusiones de las comprobaciones llevadas a cabo en el territorio de la otra Parte. En cuanto a las visitas de inspección, se establece que una Parte importadora cuando decida llevar a cabo una visita de inspección a la Parte exportadora, deberá notificar a la Parte Exportadora por lo menos 60 días hábiles antes de que dicha verificación se lleve a cabo, salvo en casos de emergencia o si las Partes interesadas convengan de otra manera. Cualquier modificación a esta visita serán acordadas por las Partes interesadas. En el Capítulo se reconoce el concepto zonas libres de enfermedades o de plagas y zonas de escasa prevalencia de plagas o enfermedades, de conformidad con el Acuerdo MSF de la OMC, la OIE y normas de la CIPF, directrices o recomendaciones. El Sub-Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias podrá definir más detalles del procedimiento para el reconocimiento de las mismas, teniendo en cuenta cualquier Acuerdo MSF de la OMC, la OIE y normas de la CIPF, directrices o recomendaciones. Este procedimiento incluirá situaciones relacionadas con los brotes y las reinfestaciones. Igualmente, a través del Subcomité, las Partes podrán establecer disposiciones de equivalencia y se harán recomendaciones de acuerdo con los procedimientos establecidos en el capítulo institucional. Se acuerda mantener el principio de transparencia para mejorar el entendimiento mutuo sobre asuntos relacionados con el desarrollo y la aplicación de medidas sanitarias y fitosanitarias que afectan o pueden afectar, el comercio entre las Partes y especialmente con miras a reducir al mínimo sus efectos negativos sobre el comercio. Cada Parte notificará por escrito a la otra Parte dentro de los 3 días hábiles, de cualquier riesgo grave o significativo para la salud humana, la vida animal o vegetal o la salud, incluidas las emergencias alimentarias. 45 La Parte importadora podrá, por grave riesgo para la salud humana, animal o vegetal tomar medidas de emergencia sin notificación previa. La Parte que adopte las medidas informará a la otra Parte tan pronto como sea posible y en todo caso en un plazo de 1 día hábil después de la adopción de la medida. Las Partes podrán solicitar toda la información relacionada con la situación sanitaria y fitosanitaria y las medidas adoptadas y las Partes respuesta tan pronto como la información solicitada esté disponible. A través del Subcomité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, se elaborará un programa de trabajo, incluida la identificación de necesidades de cooperación y asistencia técnica de interés común para establecer y / o fortalecer la capacidad de las Partes en salud humana, animal, la sanidad vegetal y la seguridad alimentaria. Se establece un Subcomité de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios, integrado por representantes de cada Parte en cuestiones sanitarias y fitosanitarias. El Comité se reunirá dentro del primer año después de la entrada en vigor del capítulo, y a petición de cualquiera de las Partes a partir de entonces, sin embargo, que no exceda de una frecuencia en principio de una reunión al año. El Subcomité podrá tratar cualquier asunto relacionado con los derechos y obligaciones de este capítulo. Cuando una Parte considere que una medida de la otra Parte es o podría ser contraria a las obligaciones en virtud del presente capítulo, podrá solicitar consultas técnicas en el Subcomité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, las que serán facilitadas por las autoridades competentes. Salvo acuerdo en contrario por las Partes en la controversia, las consultas en el marco del Subcomité de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios se realizarán en las consultas previstas en el capítulo de Solución de Diferencias 46 ESTABLECIMIENTO, COMERCIO de SERVICIOS y COMERCIO ELECTRÓNICO El objetivo de este Título III es el de garantizar e incentivar el establecimiento y acceso a los mercados que recibirán los inversionistas, las inversiones y los proveedores de servicios al momento de establecer la inversión o la prestación del servicio, asegurando un tratamiento no discriminatorio, ni menos favorable que el que cada Parte otorga a sus propios establecimientos, inversionistas y proveedores de servicios De esta manera se reafirman los compromisos de las Partes bajo el Acuerdo OMC. El Título no implica la privatización de empresas públicas o servicios de utilidad pública ni se aplicará a la contratación pública, los subsidios, el acceso al mercado laboral y las medidas relacionadas con ciudadanía, residencia o empleo permanente. Este título incluye 5 anexos que contienen diversas listas de compromisos. Es importante señalar que, contrario a otros tratados de libre comercio, las listas de compromisos en el pilar comercial del Acuerdo de Asociación operan sobre la base del principio de lista positiva. Lo anterior significa que las normas y disciplinas del Acuerdo se aplican a los sectores incluidos en las listas de compromisos. Se establecen excepciones a la aplicación de las disposiciones del título en áreas tales como la seguridad, moral y orden públicos; la vida y la salud humana, animal o vegetal; conservación de recursos naturales; protección de tesoros nacionales; la observancia de la legislación nacional; la imposición o recaudación de impuestos y los sistemas de seguridad social de las Partes. ESTABLECIMIENTO Sujeto a las reservas establecidas en el Capítulo de Establecimiento y en las listas de compromisos; la cobertura incluye las medidas que afectan el establecimiento; el cual se define como la constitución, adquisición o mantenimiento de una persona jurídica o de una sucursal u oficina de representación, con el objetivo de realizar una actividad económica en el territorio de las Partes. La normativa en materia de establecimiento incluye: 47 Acceso a los Mercados. En las actividades económicas incorporadas en el anexo de listas de compromisos sobre establecimiento, no se podrán imponer medidas que limiten el acceso a los mercados, tales como: limitaciones sobre el número de establecimientos, transacciones, activos, operaciones o producción a través de contingentes numéricos, monopolios, derechos exclusivos o pruebas de necesidades económicas. Tampoco podrán imponerse limitaciones a la participación de capital extranjero o restricciones respecto a los tipos específicos de establecimiento, por ejemplo subsidiarias, sucursales, oficinas de representación o empresas conjuntas. Trato Nacional En las actividades económicas incorporadas en el anexo de listas de compromisos sobre establecimiento, se otorgará a los establecimientos e inversionistas de la otra Parte un trato no menos favorable que el otorgado a los establecimientos e inversionistas nacionales similares. Listas de Compromisos Se establece el anexo de listas de compromisos sobre establecimiento. Las listas incorporan las actividades económicas en las cuales las Partes asumen compromisos, así como sus limitaciones sobre trato nacional y acceso a los mercados. Otros Acuerdos Los inversionistas se beneficiarán de cualquier trato más favorable establecido en otro acuerdo internacional de inversión, existente o futuro, entre un Estado Miembro de la UE y un país de Centroamérica. Adicionalmente, el Acuerdo de Asociación no estará sujeto a los procedimientos de solución de controversias inversionista – Estado, establecidos en dichos acuerdos de inversión. Revisión Las Partes revisarán el marco jurídico, el clima y los flujos de inversión a más tardar tres años después de la entrada en vigencia del Acuerdo de Asociación. SUMINISTRO TRANSFRONTERIZO de SERVICIOS Con algunas reservas, el capítulo referente a servicios se aplica a las medidas que afectan el suministro transfronterizo de servicios y el consumo de servicios en el exterior; los cuales son definidos de la siguiente forma: 48 Modo 1: Los servicios que se proveen desde el territorio de una Parte, al territorio de la otra Parte (mediante un medio de comunicación). En este tipo de servicios, ni el prestador del servicio ni el cliente o receptor del servicio necesitan movilizarse. Modo 2: Los servicios en el territorio de una Parte al consumidor de servicios de la otra Parte. En este tipo de servicios, el cliente se moviliza al país donde recibirá el servicio y el proveedor no se moviliza. La normativa en materia de suministro transfronterizo de servicios incluye: Acceso a los Mercados. En los sectores de servicios incluidos en el anexo de listas de compromisos sobre suministro transfronterizo de servicios, no se podrán imponer medidas que limiten el acceso a los mercados, tales como limitaciones sobre el número de proveedores, transacciones, activos, operaciones o producción de servicios a través de contingentes numéricos, monopolios, proveedores exclusivos o pruebas de necesidades económicas. Trato Nacional. En los sectores de servicios incorporados en el anexo de listas de compromisos sobre suministro transfronterizo de servicios, se otorgará a los servicios y proveedores de servicios europeos un trato no menos favorable que el otorgado a los servicios y proveedores de servicios nacionales similares. Listas de Compromisos. Se establece el anexo de listas de compromisos sobre suministro transfronterizo de servicios. Las listas incorporan los sectores de servicios en los cuales las Partes asumen compromisos, así como sus limitaciones sobre trato nacional y acceso a los mercados. PRESENCIA TEMPORAL de PERSONAS NATURALES para FINES COMERCIALES El capítulo se aplica a las medidas que afectan la entrada y presencia temporal de personal clave (visitantes de negocios, transferencias intracorporativas de gerentes y especialistas), aprendices graduados (graduados transferidos para desarrollo profesional o entrenamiento), vendedores de servicios comerciales, proveedores de servicios por contrato y profesionales independientes en el territorio de las Partes. 49 La normativa en materia de presencia temporal incluye: Personal Clave y Aprendices Graduados. La UE permitirá a los inversionistas centroamericanos establecidos en su territorio, a contratar personal clave o aprendices graduados de Centroamérica, en las actividades económicas incorporadas en su lista de compromisos sobre establecimiento, sujeto a las limitaciones establecidas en dicha lista y en el anexo de reservas sobre personal clave y aprendices graduados. Vendedores de Servicios Comerciales. La UE permitirá la entrada y presencia temporal de vendedores de servicios comerciales de Centroamérica, en las actividades económicas y sectores de servicios incorporados en sus listas de compromisos sobre establecimiento y suministro transfronterizo de servicios, sujeto a las limitaciones establecidas en dichas listas. Proveedores de Servicios por Contrato y Profesionales Independientes. Se reafirman los compromisos de las Partes de conformidad con el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios respecto a la entrada y presencia temporal de proveedores de servicios por contrato y profesionales independientes. MARCO REGULATORIO Las Partes podrán exigir a los inversionistas y proveedores de servicios que cuenten con calificaciones necesarias y experiencia profesional para suministrar servicios en su territorio. Asimismo, se alentará a las autoridades competentes a negociar acuerdos de reconocimiento mutuo sobre requisitos, calificaciones, licencias y otras regulaciones aplicables a los inversionistas y proveedores de servicios La Sección sobre Servicios de Informática, cubre las funciones básicas para suministrar todos los servicios de informática y servicios conexos, tales como servicios de consultoría y entrenamiento del personal de los clientes. Los servicios de informática y servicios conexos facilitan el suministro de otros servicios, por ejemplo: las transacciones financieras (contenido o servicio esencial) realizadas a través de internet (servicio de informática) se consideran servicios financieros y no servicios de informática. La Sección sobre los Servicios de Courier, es uno de los novedosos servicios que se incluye en los acuerdos comerciales en vista que desempeña en el sector productivo nacional una función clave en la entrega rápida de productos y mercancías. La normativa acordada 50 establece para la prestación de estos servicios una licencia o autorización otorgada a un proveedor de servicios de envío urgente por una autoridad competente que se exige antes de iniciar el suministro del servicio. La Sección sobre Servicios de Telecomunicaciones, tiene como objetivo proveer un marco regulatorio acorde con los estándares de regulación internacional, que promuevan la competencia entre los proveedores de servicios públicos de telecomunicaciones. Las disciplinas acordadas en la Sección de telecomunicaciones, definen los principales conceptos utilizados y no conllevan modificaciones legales de aquellas leyes nacionales que están relacionadas con el tema de telecomunicaciones, por el contrario se promueve la competencia y buenas prácticas comerciales. La Sección sobre Servicios Financieros, determina los servicios cubiertos por las disciplinas. Asimismo, contiene definiciones en lo referente a seguros y asuntos relacionados con los seguros, los servicios bancarios y demás servicios financieros, excluidos los seguros, proveedor de servicios financieros, entidad pública y nuevo servicio financiero. Por otra parte, la Sección establece disposiciones para realizar los mejores esfuerzos para implementar y aplicar estándares internacionales aceptados para la regulación y supervisión de los servicios financieros, la lucha contra el lavado de dinero, la evasión fiscal y el terrorismo financiero. No están supeditadas a las disposiciones de la Sección sobre Servicios Financieros, las Entidades públicas que formen parte de un plan de jubilación público, los servicios de seguridad social excepto cuando estos según la legislación nacional de la Parte sean llevadas a cabo por proveedores de servicios financieros en competencia con entidades públicas o instituciones privadas, y las acciones del Banco Central para conducir la política monetaria y cambiaria. La Sección sobre Servicios de Transporte Marítimo Internacional contiene alcance, definiciones y principios. La Sección define los principales conceptos utilizados como ser: Transporte marítimo internacional Servicios de manejo de carga marítima Servicios de despacho de aduanas Servicios de estación de contenedores y depósito Servicios de agencias marítimas Servicios de despacho de carga 51 COMERCIO ELECTRÓNICO Con el objetivo de incrementar las oportunidades comerciales, se promoverá el desarrollo del comercio electrónico entre las Partes. Dicho desarrollo será compatible con estándares internacionales de protección de datos. Adicionalmente, se establece que las transmisiones electrónicas no estarán sujetas a aranceles aduaneros. En lo que refiere a los Aspectos Regulatorios del Comercio Electrónico, se mantendrá un diálogo sobre asuntos regulatorios relacionados con el comercio electrónico, los cuales tratarán, entre otros, los siguientes asuntos: reconocimiento de certificados de firmas electrónicas expedidos al público y la facilitación de servicios transfronterizos de certificación, tratamiento de comunicaciones comerciales electrónicas no solicitadas, protección de los consumidores en el ámbito del comercio electrónico (por ejemplo, prácticas comerciales fraudulentas y engañosas). 52 PAGOS CORRIENTES y MOVIMIENTOS de CAPITAL El título se aplica a los pagos corrientes y los movimientos de capital entre las Partes de conformidad con los compromisos asumidos en el marco de las instituciones financieras internacionales, lo cual incluye los pagos y transferencias derivadas de las exportaciones e importaciones de bienes y servicios y de los flujos de inversión. De conformidad con las disposiciones del Fondo Monetario Internacional, las Partes permitirán los pagos y transferencias derivadas de las exportaciones e importaciones de bienes y servicios. A su vez, Las Partes permitirán la libre circulación de capitales relacionados con una inversión, incluyendo su liquidación, repatriación y ganancias. 53 CONTRATACIÓN PÚBLICA El capítulo de Contratación Pública está conformado por diecinueve artículos y dos apéndices. El título busca lograr la apertura efectiva, recíproca y gradual de los mercados de contratación de las Partes, a partir de un marco de normas que reafirmen principios como transparencia y publicidad en los procedimientos de contratación y compromisos respecto a medios de publicación y plazos. ÁMBITO de APLICACIÓN El título es de aplicación para todas aquellas instituciones que se encuentren listadas en las Secciones I, II y III del Apéndice 1 (Cobertura) del Anexo XVI (Contratación Pública), cuando sus contrataciones estén cubiertas por los umbrales allí establecidos. El Apéndice 1 incorpora las secciones de cobertura según la naturaleza de la institución o del servicio que se contrate. A efecto de tener claridad respecto de cuales contrataciones se encuentran cubiertas, es importante verificar que la institución que promoverá el concurso se encuentre en las listas y que la contratación específica no se encuentre excluida del Acuerdo, ya sea por las disposiciones del Artículo 2 (Alcance y Cobertura), o bien por las exclusiones específicas indicadas en cada una de las secciones de cobertura o en la Sección 6 (Notas Generales) del Apéndice 1. El título no impide que una Parte adopte o mantenga medidas relacionadas con personas minusválidas, instituciones filantrópicas, trabajo penitenciario o medidas para proteger la moral, seguridad u orden público, la salud, la vida humana animal y vegetal, incluyendo medidas medioambientales y sobre propiedad intelectual. En relación con el tema de micro, pequeñas y medianas empresas (en adelante MIPYMES), se establece que Centroamérica podrá adoptar, desarrollar, mantener o implementar medidas para promover oportunidades y programas de políticas de adquisición para el desarrollo de dichas MIPYMES. UMBRALES Los umbrales son montos económicos a partir de los cuales las contrataciones se encuentran cubiertas por las disposiciones del Acuerdo. 54 Estos montos aplican por contratación individual, de manera que cada contratación debe ser estimada como mínimo en dicho monto para estar cubierta. Como se indicó con anterioridad, la institución que promueve el concurso también debe estar enlistada. En el título de contratación pública, los umbrales son establecidos en derechos especiales de giro (en adelante DEG), que es una moneda virtual establecida por el Fondo Monetario Internacional para transacciones internacionales e incluida en instrumentos comerciales internacionales. Los DEG son definidos a partir de una ponderación de las cuatro monedas más fuertes a nivel mundial y su equivalencia a julio de 2012 es de aproximadamente US$ 1,508 (un dólar con quinientos ocho centavos). TRATO NACIONAL Las Partes deben conceder a las mercancías, servicios y a los proveedores de la otra Parte, el mismo trato otorgado a sus mercancías, servicios y proveedores; igualmente, no debe discriminarse entre los proveedores establecidos localmente en razón del grado de afiliación extranjera, ni discriminar contra los proveedores por el hecho de que los bienes o servicios ofertados sean de la otra Parte. La anterior disposición no se aplica en el caso de los programas destinados a fortalecer la participación de las MIPYMES en las compras del Estado. La aplicación del principio de trato nacional en las contrataciones cubiertas por el Acuerdo, va a depender de que las mercancías cumplan con las normas de origen establecidas en dicho Acuerdo. 55 UMBRALES EN MATERIA DE CONTRATACIÓN PÚBLICA Tipo de entidad Centroamérica Unión Europea Sección 1. Entidades de gobierno central Bienes y servicios: 130.000 Derechos Especiales de Giro (DEG) Servicios de construcción: 5.000 DEG Bienes y servicios: 130.000 Derechos Especiales de Giro (DEG) Servicios de construcción: 5.000 DEG Sección 2. Entidades sector subcentral (Municipalidades) Bienes y servicios: 335.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG A- Entidades de gobierno a nivel regional o local: Bienes y servicios: 335.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG B- Entidades regidas por el derecho público: Bienes y servicios: 200.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG Sección 3. Otras entidades Lista A Bienes y servicios: 200.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG Lista B Bienes y servicios 400.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG Bienes y servicios 400.000 DEG Servicios de construcción: 5.000 DEG 56 PROPIEDAD INTELECTUAL En este capítulo, se establecen una serie de reglas, disciplinas y estándares de protección a los derechos de propiedad intelectual, en consonancia con los nuevos avances tecnológicos, con el fin de mejorar la protección de estos derechos y fortalecer los procedimientos de observancia, manteniendo a la vez un adecuado equilibrio entre los derechos de los titulares y los usuarios del sistema de propiedad intelectual. En cuanto a las disposiciones sustantivas, el capítulo incorpora regulaciones sobre diversos temas relacionados con los derechos de propiedad intelectual, tales como disposiciones generales, marcas, indicaciones geográficas, derecho de autor y derechos conexos, patentes, y observancia de los derechos de propiedad intelectual. En estas áreas, se incorporan disposiciones modernas, acordes con las disciplinas de la Organización Mundial del Comercio, profundizando y aclarando ciertas normas para adecuarlas y adaptarlas a las nuevas necesidades y a los nuevos desarrollos tecnológicos, garantizando a su vez una debida observancia de estos derechos. Los acuerdos positivos logrados en las negociaciones en esta área, permiten elevar el estándar de protección y constituir esto en un aliciente a la inversión y la transferencia tecnológica. En ese sentido, se han reconocido los principios generales de la Organización Mundial de Comercio que se encuentran plasmados en los artículos 3 y 4 de los ADPIC sobre Trato Nacional y Nación más favorecida. Se reconoce el principio de Trato Nacional, el cual establece que todos los miembros ya sean nacionales y extranjeros tendrán el mismo trato. A su vez, se le extiende a la otra parte cualquier ventaja, favor, privilegio o inmunidad que conceda a cualquier nacional de otro país. El acuerdo busca incentivar la Transferencia de Tecnología. En tal sentido, se promueve la inversión extranjera directa y la cooperación internacional con el propósito de desarrollar la industria tecnológica y de esa forma mejorar los niveles de competitividad. Las partes se han comprometido a crear un ambiente amigable para promover el intercambio de Licencias para el uso de patentes de invención, incluyendo modelos de utilidad, diseños industriales, marcas de fábrica o de servicio y otros signos distintivos; de igual forma crear un ambiente amigable con las instituciones de índole educativa como las Universidades para fomentar el desarrollo científico. 57 En cuanto a los derechos de autor y derechos conexos, se reafirmaron los principios y obligaciones establecidos en los Convenios Internacionales del cual los estados centroamericanos son miembros, tal como el Convenio de Roma sobre la protección de los artistas intérpretes o ejecutantes, los productores de fonogramas y los organismos de radiodifusión. En lo que respecta a las marcas, las partes reafirmaron el compromiso de establecer y mantener una oficina de Registro de Marcas habilitada y con facultades para otorgar Certificados de Registro de Marcas e igualmente para admitir y dar trámite a los procesos de oposición en caso que un tercero considere que está siendo afectado por el registro de una marca, se cumple con el principio de primero en tiempo, primero en derecho. En materia de Indicaciones Geográficas se logró un equilibrio conciliando los dos sistemas legales diferentes. Se adquirieron compromisos por ambas partes para mejorar sus sistemas de Registro de Indicaciones Geográficas de la otra parte. Los países de Centroamérica adquirieron los compromisos de: Proteger mediante el procedimiento negativo las Indicaciones Geográficas de la Unión Europea desde la rúbrica del Acuerdo hasta la entrada en vigencia. El procedimiento negativo consiste en que el Registro de Propiedad Intelectual no registrará marcas de terceros que estén en conflicto con los nombres de las Indicaciones Geográficas Europeas. Elaboración de una legislación en materia de Indicaciones Geográficas ya que la mayoría de los países de Centroamérica no tenían una base jurídica desarrollada en la materia, por tanto, la entrada en vigencia de una legislación especializada permitirá a los sectores productivos nacionales tener ventaja para la creación de productos que gocen del beneficio de pertenecer a una Indicación Geográficas o a una Denominación de Origen. Tanto la UE como CA llevaron a cabo procedimientos de registro ante las autoridades competentes de la contraparte. La lista de Indicaciones Geográficas protegidas se detalla en el ANEXO iii de este documento. Respecto al tema de Diseños Industriales y Patentes, las partes establecieron los requisitos, términos para la protección, validación y denegación de registro y excepciones de protección. El Tratado establece un marco de Observancia adecuado para la observancia de los derechos de Propiedad Intelectual. Se reafirman obligaciones general establecidas en nuestra legislación tales como procedimientos administrativos y penales que tienen como 58 base las obligaciones adquiridas en el marco del Acuerdo sobre Propiedad Intelectual administrado por la OMC. Se establecen disposiciones en materia de evidencias y medidas para preservar evidencias, derecho al acceso a la información, medidas precautorias en caso de violaciones a los derechos de propiedad intelectual, medidas correctivas, daños y perjuicios, publicación de decisiones judiciales, sanciones criminales, medidas preventivas en aduanas. Se dejó establecido un SubComité de Propiedad Intelectual que tendrá las funciones de fomentar la Transferencia de Tecnología y de coordinar trabajos en materia de Indicaciones Geográficas. Se dispone de una sección en materia de Cooperación cuyo propósito es fomentar la ayuda y cooperación externa de la Unión Europea a los países centroamericanos en áreas como el fomento de la investigación, transferencia de tecnología, ayuda para mejorar tecnológicamente los registros de Propiedad Intelectual de Centroamérica, entre otros. 59 COMERCIO y COMPETENCIA Con este título se busca promover la libre competencia y prevenir las prácticas anticompetitivas que puedan afectar el comercio de bienes y servicios entre las Partes. Con el propósito de asegurar una aplicación efectiva del título, las Partes acordaron adoptar o mantener leyes de competencia orientadas a proscribir las prácticas anticompetitivas en el mercado. Asimismo, se asumió el compromiso de designar autoridades encargadas de la aplicación de dichas leyes en sus respectivos territorios. Se dispone de un plazo de transición de 7 años para que los países centroamericanos adopten un Reglamento Centroamericano de Competencia de conformidad con las disposiciones del Tratado General de Integración Económica Centroamericana y el Convenio Marco para el Establecimiento de la Unión Aduanera Centroamericana. El mismo plazo aplica para el establecimiento de un Órgano Centroamericano de Competencia que se designaría de conformidad con el Reglamento Centroamericano de Competencia. Se dispone de un periodo de transición de 3 años para que las Partes que no cuenten con legislación nacional o autoridad nacional de competencia, lo hagan. Además, se establece que lo dispuesto en este título no prejuzgará las competencias asignadas a las autoridades de competencia en la aplicación de sus leyes de competencia. Se mantiene el derecho de las Partes de designar o mantener empresas públicas, empresas titulares de derechos especiales o exclusivos o monopolios, de conformidad con sus legislaciones internas. Se establece que las empresas públicas o empresas titulares de derechos especiales o exclusivos, están sujetas a las leyes de competencia, en la medida que dichas leyes no obstruyan la realización de las tareas particulares que les hayan sido designadas. Asimismo, se garantiza el principio de no discriminación respecto a los bienes y servicios que se intercambian entre las Partes. Las disposiciones de este artículo se establecen sin perjuicio de los compromisos asumidos en el Título V (Contratación Pública) del Acuerdo. Se estableció el compromiso de que las autoridades de competencia podrán intercambiar información no confidencial. Asimismo, en las actividades de aplicación de la ley, las 60 autoridades de competencia de los Estados Parte, podrán solicitar cooperación entre sí, sin perjuicio que las autoridades nacionales de las partes adopten decisiones autónomas. Especial mención merece la incorporación de mecanismos de promoción de asistencia técnica entre las Partes, la cual se orientará entre otros, al fortalecimiento de la capacidad institucional, el entrenamiento del recurso humano de las autoridades de competencia y la asistencia para la implementación de la ley de competencia en áreas tales como antimonopolio, concentraciones y abogacía de la competencia. Las disciplinas acordadas en el capítulo, no conllevan modificaciones legales a aquellas establecidas en las leyes nacionales y se reafirma la exclusión del Capítulo de las disposiciones de solución de controversias del Acuerdo. 61 COMERCIO y DESARROLLO SOSTENIBLE Se reafirma el compromiso de promover los 3 pilares del desarrollo sostenible: el económico, el social y el ambiental. Para ello, las Partes recuerdan los principios que enmarcan esta tarea, contenidos en la Agenda 21 sobre Ambiente y Desarrollo de 1992, el Plan de Implementación de Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002 y la Declaración Ministerial del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas sobre Empleo Pleno y Productivo y Trabajo Decente de 2006. También se le da al título un enfoque colaborativo que implica que no se le aplicarán los mecanismos de solución de controversias y mediación establecidos en el Acuerdo para atender las diferencias que puedan surgir de su ejecución. En su lugar, las Partes colaborarán entre sí para identificar formas de afrontar conjuntamente las posibles fallas que se den en el cumplimiento de las obligaciones establecidas, a fin de fortalecer los sistemas de protección. Se reconoce la necesidad de que al aplicar el título, se tome en consideración la existencia de diferencias en los niveles de desarrollo de las Partes y en este marco, se reafirma el compromiso de respetar las aspiraciones presentes y futuras que puedan tenerse en esta materia. De la misma manera, se reafirma el derecho de las Partes de establecer sus propias regulaciones y niveles de protección en los ámbitos laboral y ambiental. Así, no se asumen compromisos de modificar ni de armonizar la legislación que rige en los ordenamientos internos sobre estas materias. En concordancia con lo establecido en la Declaración Ministerial del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas sobre Empleo Pleno y Productivo y Trabajo Decente para Todos de 2006, las Partes reconocen que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos son elementos claves del desarrollo sostenible; y en ese sentido, reafirman su voluntad de promover políticas macroeconómicas orientadas a alcanzarlos. En línea con los compromisos adquiridos en el marco de la Organización Internacional del Trabajo (en adelante OIT), la Partes reafirman los principios relativos a los derechos 62 fundamentales del trabajo y se comprometen a aplicar efectivamente los ocho Convenios Fundamentales de la OIT, que son los siguientes: Convenio 138 sobre la Edad Mínima para la Admisión al Trabajo; Convenio 182 sobre la Prohibición y Acciones Inmediatas para la eliminación de las Peores Formas de Trabajo Infantil; Convenio 105 sobre la Abolición del Trabajo Forzoso; Convenio 29 sobre Trabajo Obligatorio o Forzoso; Convenio 100 sobre Igualdad de Remuneración y no Discriminación para Hombres y Mujeres; Convenio 111 sobre la Discriminación en el Empleo y la Ocupación; Convenio 87 sobre la Libertad Sindical y la Protección del Derecho de Sindicación; y Convenio 98 sobre el Derecho de Sindicación y de Negociación Colectiva. Finalmente, las Partes se comprometen a intercambiar información sobre la situación y avances que se produzcan en sus sistemas en relación con la ratificación de los otros convenios de la OIT y reafirman su compromiso de no invocar ni recurrir al uso de las normas laborales con fines comerciales proteccionistas. Se creara un Foro de la Sociedad Civil el cual será un espacio de diálogo abierto, donde una representación balanceada de actores económicos, sociales y ambientales relevantes dialoga sobre los aspectos de desarrollo sostenible presentes en las relaciones comerciales entre las Partes, así como sobre la cooperación que podría contribuir a lograr los objetivos de este título. Las Partes son las responsables de facilitar y organizar este foro bi-regional. Finalmente el título contiene un artículo puente que hace referencia al Título VI (Desarrollo Económico y Comercial) de la Parte III (Cooperación) del Acuerdo, en el que se establecen las áreas de cooperación específicas relacionadas con los temas de comercio y desarrollo sostenible. En él, las Partes acuerdan brindar cooperación y asistencia técnica en áreas como el fomento de la pesca sostenible, agricultura orgánica y producción sostenible en general; la realización de análisis y evaluación de sostenibilidad; el fortalecimiento de los mecanismos de cooperación; y el fortalecimiento institucional para la aplicación efectiva de la legislación laboral y ambiental, entre otros. 63 INTEGRACIÓN ECONÓMICA REGIONAL Se reafirma la voluntad de las Partes por fortalecer y profundizar sus respectivos procesos de integración económica regional, dentro de los marcos aplicables. Asimismo, se reconocen la importancia de la integración regional económica en las áreas de procedimientos aduaneros, reglamentos técnicos y medidas sanitarias y fitosanitarias para la libre circulación de bienes dentro de Centroamérica y la UE. PROCEDIMIENTOS ADUANEROS Se establecen ciertas obligaciones a las Partes, con el fin de fortalecer la integración económica regional entre ambas regiones. En este sentido, las Partes deberán: asegurar que los bienes europeos solo pagarán el arancel centroamericano una vez, en un país, aunque puedan ser comercializados en más de un país. Para esos efectos, Centroamérica deberá establecer a más tardar en un plazo de 2 años desde la entrada en vigor del Acuerdo, un mecanismo para reembolsar los aranceles aduaneros cuando una mercancía originaria de la UE sea importada a algún país de Centroamérica y luego exportada a otro país centroamericano. De esa manera, los aranceles que se pagaron en el primer país serían reembolsados, para que puedan ser debidamente rendidos en el país de consumo siguiente; utilizar un único documento administrativo o su equivalente electrónico para establecer las declaraciones aduaneras de importación y exportación, en un plazo máximo de 3 años. Lo anterior de conformidad con los trabajos que actualmente se realizan en el marco de la integración centroamericana con el fin de armonizar y estandarizar la documentación aduanera y de esa manera facilitar el comercio en la región centroamericana; procurar poner en marcha un mecanismo que garantice que las mercancías no estén sujetas a aranceles aduaneros o cargas que tengan un efecto equivalente ni a restricciones cuantitativas o medidas que tengan un efecto equivalente; y garantizar que la legislación aduanera, los procedimientos y requisitos aduaneros relacionados a la importación estén armonizados a nivel regional a más tardar 5 años después de la entrada en vigor del Acuerdo. 64 OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO Las Partes acuerdan que los Estados miembros de la UE garantizarán que los productos originarios de Centroamérica que han sido legalmente comercializados en el mercado de un país de la UE, pueden ser comercializados en los demás países siempre que el producto ofrezca un nivel equivalente de protección de los intereses legítimos involucrados, y cuando un producto ha cumplido los procedimientos de evaluación de la conformidad exigidos por un país de la UE, pueda ser colocado en el mercado de los demás países sin que tenga que someterse a un procedimiento de evaluación de la conformidad adicional. Cuando existan en Centroamérica requisitos de importación regionales armonizados, los productos originarios de la UE tendrán que cumplir con los requisitos regionales a fin de ser comercializados legalmente en el Estado centroamericano de primera importación. De conformidad con el Acuerdo de Asociación, cuando un producto esté cubierto por legislación armonizada y sea necesario cumplir con un registro, el registro efectuado en uno de los países centroamericanos debería ser aceptado por los demás países, una vez cumplidos los procedimientos internos. Cuando el registro es requerido, Centroamérica aceptará que los productos deberían ser registrados por grupo o familia de grupos. Centroamérica acuerda adoptar dentro de los 5 años a partir de la entrada en vigor del Acuerdo, los reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad regionales que están preparándose y que figuran en el Anexo XX (Lista de Reglamentos Técnicos Centroamericanos (RTCA) en Proceso de Armonización), continuando esta armonización de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad, así como promover el desarrollo de normas regionales. MEDIDAS SANITARIAS y FITOSANITARIAS Los objetivos del artículo son promover las condiciones que permitan que todos los bienes sujetos a medidas MSF se muevan libremente en las regiones de Centroamérica y la UE. A su vez, promover la armonización y el mejoramiento de los requisitos y procedimientos MSF en Centroamérica y la UE. La UE permite que desde la entrada en vigor del Acuerdo, los productos importados de Centroamérica circulen libremente en su territorio, siempre que cumplan con los requisitos sanitarios y fitosanitarios relevantes. 65 Por su parte, Centroamérica da libre tránsito a los productos importados de la UE de acuerdo a lo que establece la Resolución Nº 219-2007 (COMIECO-XLVII) y los posteriores mecanismos relacionados, de manera que los productos que ingresen a la región de Centroamérica se les facilitará el tránsito regional siempre que cumplan con los requisitos sanitarios y fitosanitarios del país de destino, en donde podrá realizarse una inspección sanitaria y fitosanitaria. Asimismo, Centroamérica se compromete a dar un tratamiento especial a los productos listados en el Anexo XIX (Lista de Productos a los que hace Referencia el Artículo 306, Apartado 4), siempre que cumplan con los requisitos sanitarios y fitosanitarios aplicables. De esta forma, al ingresar estos productos dentro del territorio de los países centroamericanos, las autoridades competentes revisarán los certificados sanitarios o fitosanitarios y se les podrá realizar una inspección sanitaria. Posterior al despacho, los mismos serán sujetos únicamente a una inspección aleatoria en el punto de entrada del país de Centroamérica de destino. El anexo se divide en 2 listas: la primera lista contiene productos como leche en polvo, leche concentrada evaporada, gelatina, huevos de codorniz, corcho. Para esta lista, Centroamérica aplicará el tratamiento anterior a más tardar 2 años después de la entrada en vigor del Acuerdo. La segunda lista contiene productos como quesos, mantequilla y manzanas, entre otros, para los cuales Centroamérica aplicará el tratamiento a más tardar 5 años después de la entrada en vigor del Acuerdo. Otra disposición acordada establece que sin perjuicio de los derechos y obligaciones de las Partes bajo el Acuerdo de la OMC y los procedimientos y requisitos sanitarios y fitosanitarios establecidos por cada una de ellas, una Parte importadora no debería estar obligada a conceder un tratamiento más favorable a los productos importados desde la Parte exportadora que el tratamiento dado por la Parte exportadora en su comercio intrarregional. Los anexos podrán ser modificados por el Consejo de Asociación mediante recomendación del Subcomité MSF. Asimismo, el Subcomité MSF podrá monitorear la implementación de estas disposiciones. 66 IMPLEMENTACIÓN Para la implementación efectiva de las anteriores disposiciones, las Partes reconocen la importancia de aumentar la cooperación y se comprometen a realizar consultas sobre asuntos relacionados a este título. A su vez, el progreso de la implementación de Centroamérica sobre este título estará sujeto a reportes de progresos y programas de trabajo anuales, hasta que los compromisos especificados se hayan cumplido efectivamente. Estos reportes y programas de trabajo se establecen para aquellas obligaciones y objetivos establecidos en las disposiciones indicadas en el Acuerdo. Asimismo, se podrán incluir otras áreas, 5 años después de la entrada en vigor del Acuerdo. Los compromisos de integración regional asumidos por Centroamérica bajo este Título no están sujetos a procedimientos de solución de controversias 67 SOLUCIÓN de CONTROVERSIAS El Capítulo de Solución de Controversias es congruente con los compromisos contenidos en otros acuerdos comerciales internacionales y la normativa de la Organización Mundial del Comercio (OMC) en esta temática. Las disposiciones acordadas en este Título incluyen un alto nivel en materia de apertura y transparencia, lo que incluye, audiencias públicas; oportunidades de participación de otras Partes-la centroamericana- y conocimiento público de alegatos entre otros aspectos. Adicionalmente se incluyen los procedimientos y términos para realizar las audiencias y el esquema de solución de controversias, en cuanto a consultas, grupos especiales o decisiones. En el Título se hace especial énfasis en la solución de las controversias a través de soluciones mutuamente acordadas, siendo la primera etapa del proceso la etapa de consultas; si estas no resuelven la controversia se solicita la etapa de establecimiento del Grupo especial el cual está integrado por tres panelistas y cuyo presidente deberá ser no nacional de las Partes en controversia. La Decisión del Grupo especial deberá ser emitida en un plazo de 120 días y en un máximo de 150 días. La Decisión es de obligatorio cumplimiento y las Partes deberán acordar el plazo prudencial y la forma de cumplir. El no cumplimiento da lugar a la posibilidad de aplicar remedios temporales tales como la compensación y la suspensión de beneficios. En el Titulo se establece claramente que cuando hay una violación de una obligación bajo el entendimiento de las reglas y procedimientos que regulan la OMC se recurrirá a las reglas y procedimientos del Acuerdo de la OMC; si hay una violación de una obligación de la Parte IV del Acuerdo se recurrirá a las reglas y procedimientos pertinentes del Título; si la violación de la obligación es común a la Parte IV y al Acuerdo de la OMC la Parte demandante podrá escoger el foro. Una vez que una Parte haya solicitado el establecimiento de un grupo arbitral bajo uno de los acuerdos a que se hace referencia anteriormente, el foro seleccionado será excluyente de los otros. Salvo disposición en contrario contenida en el Acuerdo, las disposiciones para la solución de controversias de este Título se aplicarán: 68 A cualquier controversia entre las Partes relativa a la aplicación o a la interpretación de la Parte IV del Acuerdo; Queda expresamente establecido que el Titulo de Solución de Controversias no aplica a ninguna disputa entre las Repúblicas de la Parte centroamericana. A más tardar dentro de los seis meses siguientes a la entrada en vigencia del Acuerdo, el Consejo de Asociación establecerá una lista de individuos que cuenten con la aptitud y disposición necesarias para ser panelistas, de conformidad a lo exigido por el Acuerdo. Centroamérica propondrá un total de doce candidatos, asimismo la Unión Europea propondrá una lista de doce individuos. La Unión Europea y Centroamérica seleccionaran doce individuos no nacionales de ninguna de ellas para servir como presidentes del Grupo Arbitral. El Consejo de Asociación podrá establecer una lista adicional de hasta quince individuos con experiencia en materias sectoriales de temas específicos cubiertos por la Parte IV del Acuerdo. Las Partes podrán remplazar un panelista cuando consideren que ha habido violación del Código de Conducta adoptado por el Consejo de Asociación. El Título establece reglas de procedimiento del Grupo arbitral en caso de que se integre, y lo que se refiere a la participación de expertos y de terceros, el informe anual y el cumplimiento del mismo, al igual que las acciones que podrá realizar una Parte cuando se incumplan los acuerdos o las decisiones del Grupo Arbitral. 69 TRANSPARENCIA y PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS El Título inicia con el acuerdo de cooperar en los foros bilaterales y multilaterales para aumentar la transparencia y eliminar la corrupción y el soborno en materias cubiertas por el Pilar de Comercio del Acuerdo. El propósito principal de este título es garantizar la publicidad, la transparencia y el acceso del Público y las Partes a todas las medidas relacionadas con las materias cubiertas por la Parte IV del Acuerdo, lo cual es coincidente con el principio de que la gestión estatal debe ser transparente. A este efecto CA se asegurará que sus leyes, reglamentos, procedimientos y resoluciones administrativas de aplicación general que se refieran a cualquier asunto comprendido en este Pilar se publiquen a la brevedad o se pongan a disposición para conocimiento de las personas o Partes interesadas. En este sentido, se deberá brindar a las personas interesadas de una Parte, la oportunidad razonable para formular observaciones sobre las medidas propuestas y tomar en cuenta los comentarios recibidos. Se entenderá que una medida ha sido puesta a conocimiento del público si se ha notificado a la Organización Mundial de Comercio o ha sido puesta en sitio web oficial. Para facilitar la comunicación y asegurar la efectiva implementación del Acuerdo, los países centroamericanos deben designar a la entrada en vigor de la Parte IV del Acuerdo, un punto de contacto entre las Partes para información sobre cualquier asunto comprendido en el Acuerdo. Se establece una obligación de Centroamérica de establecer un punto de contacto regional para intercambio de información relacionada con las obligaciones colectivas o regionales. 70 ADMINISTRACIÓN del PILAR de COMERCIO En el título XIII se establece las tareas que son responsabilidad del Consejo de Asociación y el Comité de Asociación en relación con el Pilar de Comercio. Además, se establece la figura de los Coordinadores para esta parte del Acuerdo. CONSEJO de ASOCIACIÓN El Consejo de Asociación se establece en la Parte I (Disposiciones Generales e Institucionales) del Acuerdo. En este artículo de la Parte IV (Comercio), se establece la conformación del Consejo y sus funciones en materia comercial. Al respecto, se indica que el Consejo se integra por los Ministros centroamericanos y los representantes de alto nivel de la UE responsables del comercio exterior, de conformidad con sus respectivos marcos legales, o por las personas que estos designen. Sobre sus funciones, el artículo establece que el Consejo podrá modificar ciertas disposiciones del Pilar de Comercio en cumplimiento de los objetivos del Acuerdo y de conformidad con sus procedimientos internos, emitir interpretaciones sobre sus disposiciones y adoptar otras acciones que considere pertinentes en el ejercicio de sus funciones. COMITÉ de ASOCIACIÓN El Comité de Asociación también se establece en la Parte I del Acuerdo (Disposiciones Generales e Institucionales). En este artículo de la Parte IV (Comercio), se establece la conformación del Comité y sus funciones en materia comercial. Al respecto, se indica que el Comité está compuesto por representantes de la Comisión Europea y representantes de alto nivel de los países centroamericanos, con responsabilidad sobre asuntos comerciales. Entre otras funciones, el Comité deberá asistir al Consejo de Asociación, supervisar la correcta implementación y aplicación del Pilar de Comercio y buscar medios apropiados para la prevención y resolución de problemas en áreas cubiertas por la misma. Además, podrá establecer subcomités y recomendar la adopción de decisiones por parte del Consejo. 71 COORDINADORES El título dispone que cada Parte debe designar un Coordinador para la Parte IV (Comercio) del Acuerdo, el cual trabajará en conjunto con sus contrapartes en el desarrollo de agendas y otros preparativos para las reuniones del Consejo y del Comité de Asociación. También será su responsabilidad, darle seguimiento a las decisiones que dichos órganos adopten. COMITÉ de ASOCIACIÓN Todos los subcomités establecidos en la parte comercial del Acuerdo deberán regirse por lo dispuesto en este artículo. De tal forma estarán compuestos por representantes de la Comisión Europea, por un lado, y por representantes de cada una de las Repúblicas de la Parte CA, por otro. Asimismo se desarrollan una serie obligaciones y condiciones que se deben tomar en cuenta al momento de efectuarse las reuniones de estos subcomités. Un cuadro de la organización institucional del Acuerdo de Asociación podrá encontrarlo en el ANEXO iv de este documento. 72 EXCEPCIONES BALANZA de PAGOS Una Parte podrá adoptar o mantener medidas en relación con el comercio de mercancías, servicios y los pagos corrientes para proteger su balanza de pagos. Las medidas que se apliquen en este contexto deberán estar de conformidad con el Acuerdo sobre la OMC y el Convenio Constitutivo del Fondo Monetario Internacional. La Parte que mantenga o adopte tal tipo de medidas, deberá notificarlo y plantear un calendario para su eliminación. Las Partes podrán realizar consultas sobre las medidas aplicadas. TRIBUTACIÓN El artículo resguarda la potestad de los Estados para hacer distinciones entre contribuyentes que no se encuentren en la misma situación, adoptar medidas para prevenir la evasión tributaria y otras acciones similares. Además, reafirma los derechos y obligaciones de las Partes bajo los convenios tributarios y la regla de prevalencia que debe aplicar en caso de inconsistencia entre dichos convenios y el Acuerdo. PREFERENCIA REGIONAL Ninguna disposición en del Pilar de Comercio del Acuerdo obligará a una Parte a extender a la otra Parte cualquier trato más favorable que sea aplicado en razón de sus procesos de integración regional económica. Adicionalmente, nada en la Parte IV del Acuerdo impedirá que se mantengan, modifiquen o establezcan uniones aduaneras, zonas de libre comercio u otros acuerdos entre las Partes o entre éstas y terceros Estados o regiones. 73 DISPOSICIONES FINALES Esta última parte del Acuerdo establece las disposiciones que brindan el marco final de su aplicación integral, tanto en relación con el Pilar de Comercio como con los componentes de Diálogo Político y Cooperación. Se regula, entre otros, lo referente a: Definición de “Parte”, Enmiendas, Modificaciones, Entrada en Vigor, Duración, Cumplimiento de las obligaciones, Excepción sobre seguridad, Accesión de nuevos miembros, Aplicación territorial, Anexos, Apéndices, Protocolos, Notas de pie de página, Declaraciones y los idiomas de autenticidad de los Textos. La duración y validez del Acuerdo es indefinida. No obstante, cualquier Parte puede notificar su intención de denunciar el Acuerdo, lo cual tendrá efecto 6 meses después. En el marco del Comité de Asociación se analizará cualquier ajuste o medida necesaria. ADHESIÓN de NUEVOS MIEMBROS El Comité de Asociación será informado de cualquier solicitud de un tercer estado para formar parte de la UE o los procesos de integración política y económica de Centroamérica. Las regiones intercambiarán información sobre este tipo de procesos. Las Partes examinarán los efectos de la adhesión sobre el Acuerdo. DECLARACIÓN CONJUNTA sobre UNIONES ADUANERAS de la UE En esta declaración conjunta, se invita a los países centroamericanos a negociar con los Estados con los que la UE tenga establecida una unión aduanera en la fecha de la firma del presente Acuerdo y cuyos productos no se beneficien de las concesiones arancelarias que el Acuerdo otorga. Los países centroamericanos indican que harán lo posible por negociar con esos Estados. 74 ANEXOS 75 ANEXO i TRATAMIENTO ARANCELARIO OTORGADO POR LA UE A LAS MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE CENTROAMÉRICA. Por SECTOR. Sistema Armonizado descripción abreviada por capítulo Condiciones de acceso de los productos de Centroamérica al mercado en la UE Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 3 años lineal: maíz dulce fresco o seco, alcachofas frescas, arroz para siembra, preparaciones a base de carne o despojos de pavo, ron embotellado. Desgravación a 5 años lineal: jamones y tocino entreverado salados, secos, ahumados o en salmuera; preparaciones homogeneizadas de carne. Desgravación a 7 años lineal: animales vivos de la especie bovina; aves vivas; carne de cerdo, tocino y grasa de cerdo; leche y nata, sin concentrar, sin adición de azúcar ni otro edulcorante; lactosueros; quesos; aceitunas provisionalmente preservadas; remolacha azucarera; caña de azúcar; polvos para la preparación de budines, cremas, helados, entremeses, gelatinas y preparados análogos, incluso azucarados. Sector Agrícola Ejemplo de productos en libre comercio Desgravación a 10 años lineal: yogurt; preparaciones alimenticias para lactantes; pastas; extractos, esencias y concentrados, de sustitutos de café tostado (excepto achicoria); helados. Asimismo, la UE concedió contingentes regionales para carne de res (9.500 TM por año con crecimiento del 5%), arroz (20.000 TM por año con crecimiento del 5%), azúcar y productos con alto contenido de azúcar, incluyendo el azúcar orgánico (150.000 TM excluyendo Panamá por año con crecimiento del 3%) y ron a granel (7.000 hl excluyendo Panamá por año con crecimiento de 4,3%). Hay otros contingentes regionales para maíz dulce preservado 1.440 TM por año con crecimiento del 8,3%), hongos preservados (525 TM por año), ajos frescos (550 TM por año) y almidón de yuca (5.000 TM por año). Para banano, la UE ofrece reducción del arancel partiendo de €145 hasta llegar a €75 por TM en 10 años; Animales vivos (excepto bovinos y aves) Carne de las especies caballar, asnal o mular Miel Plantas vivas y productos de la floricultura Semilla de papa Cebollas y chalotes Coles y coliflores Chayotes Lechugas y achicorias Alcachofas congeladas Espárragos Berenjenas Apio Zanahorias Pepinos Yuca y camote Hortalizas de vaina Arvejas y garbanzos Piña Cocos, almendras, avellanas Dátiles, aguacate, toronjas, limones, mandarinas Fresas, frambuesas, zarzamoras, moras Café y té Pimienta, vainilla, nuez moscada Bambú Aceite de palma y de coquito de palma, aceite de girasol y de colza Cacao en grano, manteca de cacao Pan de especias 76 Costa Rica puede exportar bajo esta preferencia más de 1,02 millones de TM a partir del año 2010, monto que se incrementa un 5% por año y supera los 1,48 millones de TM al cabo de 10 años. Exclusiones: carne caprina, ovina, fresca, refrigerada o congelada; carne de gallo o gallina; trozos y despojos de aves y pavos; despojos comestibles de la especie bovina; suero de mantequilla; huevos fértiles para la reproducción; tomates, frescos o refrigerados; maíz, centeno, cebada, avena; arroz partido; harina de trigo, harina de maíz; harina de centeno; harina de cebada; alimentos preparados para aves; gluten de trigo. Libre comercio, excepto lo siguiente: Sector Industrial Desgravación a 3 años lineal: sodio, calcio, bario, óxido de aluminio, hidróxido de aluminio, polvos de tungsteno, polvos de molibdeno, ciertas máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos de visualización (display) de pantalla plana. Desgravación a 5 años lineal: ácido láctico, preparaciones de gel a ser utilizadas en medicina humana o animal, extracto de mimosa (acacia); cueros y pieles de bovino, sin cabello; aluminio sin alear y aleaciones de aluminio. Desgravación a 7 años lineal: sal y cloruro de sodio puro. Tomates preservados o conservados Agua mineral y agua gaseada Cerveza de malta Etanol Vinagre y sucedáneos de vinagre Tabaco y sucedáneos de tabaco Camarón congelado Pescado y demás crustáceos, moluscos e invertebrados acuáticos Manufacturas de plástico Llantas y manufacturas de caucho Papel y cartón Productos de la industria textil y de confección Calzado Cerámica y sus manufacturas Manufacturas de hierro y acero Automóviles Aparatos y componentes de la industria electrónica Instrumentos y aparatos de óptica Aparatos de relojería 77 TRATAMIENTO ARANCELARIO OTORGADO POR LA UE A LAS MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE CENTROAMÉRICA. Por CAPÍTULO del SISTEMA ARMONIZADO. Sistema Armonizado descripción abreviada por capítulo Condiciones de acceso de los productos de Centroamérica al mercado en la UE Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 01 Animales vivos Desgravación en 3 años lineal: palomas. Desgravación en 7 años lineal: bovinos domésticos, novillas; otros animales domésticos, incluyendo patos, pavos y gansos. Ejemplo de productos en libre comercio Reproductores de raza pura Animales vivos de las especies bovinas o porcinas Aves de las especies domésticas Ranas Abejas Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: hígado comestible de gallos, pavos, pato, ganso o pitada; hígados de ave, comestibles en salados o en salmuera, secos o ahumados (excepto oca o patos grasos). Capítulo 02 Carne y despojos comestibles Desgravación en 5 años lineal: jamones de cerdo no doméstico, salados o en salmuera, secos o ahumados; carne y despojos comestibles de otros animales (primates, reptiles, entre otros), salados o en salmuera, secos o ahumados; harinas y polvos comestibles de carne y despojos comestibles de ballenas, delfines, marsopas, tortugas, entre otros. Desgravación en 7 años lineal: algunos cortes de carne de cerdo; jamones de cerdo; tocino. Exclusiones: carne de oveja; carne de cordero; carne y despojos de aves. Algunos cortes de carne de cerdo Carne de la especie caballar, asnos, mulos Despojos comestible de la especie bovina, cabra, oveja y cerdo, para fabricación de productos farmacéuticos Lenguas comestibles de bovino Carnes y despojos frescos, refrigerados o congelados de primates, ballena, reptiles Ancas de rana Carne de animales de caza (excepto liebres y cerdo) Contingente regional: carne de res (9.500 TM por año con crecimiento del 5%). Capítulo 03 Pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos Libre comercio Camarón congelado Peces ornamentales vivos Larvas para repoblación Harina, polvo y "pellets" de pescado, aptos para la alimentación humana Filetes de pescado, secos, salados o en salmuera, sin 78 ahumar Pescado fresco o refrigerado, de: peces espada, pagos, dorados, corvinas, marlines, meros, tilapias, truchas Pescado congelado, de: peces espada, merluzas, róbalos Filetes congelados de: peces espada, pargos, dorados, cabrillas Crustáceos congelados, como langostas y camarones Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: queso con hierbas rallado o en polvo (del tipo Glarus herb cheese); queso tilsit (excepto el rallado y en polvo para el procesamiento). Capítulo 04 Leche y productos lácteos; miel natural y otros productos comestibles de origen animal. Desgravación en 7 años lineal: leche fluida; lactosuero; productos a base de leche; queso fresco y queso fundido; queso pasta azul; queso roquefort, gorgonzola; queso tipo cheddar, deshidratado; queso de búfalo. Desgravación en 10 años lineal: yogurt aromatizado o con frutas. Exclusiones: leche en polvo; leche evaporada; leche condensada; yogurt natural; suero de mantequilla; grasa butírica; huevos fértiles para la reproducción; yemas de huevo. Capítulo 05 Los demás productos de origen animal Libre comercio Capítulo 06 Plantas vivas y flores Libre comercio pastas lácteas para untar Huevos de aves de corral Miel natural Huevos comestibles de tortuga y otras aves Leche y nata cuajadas, kéfir y demás leches fermentadas o acidificadas Productos de origen animal no aptos para consumo humano como: Vísceras Huesos y cartílagos Cabello en bruto, cerdas de cerdo o de jabalí, marfil Semen de bovinos y óvulos fecundados Bulbos, tubérculos y raíces de flores Helechos Flores frescas Flores secas plántulas de hortalizas y tabaco Musgos y líquenes Arreglos frescos de partes 79 de plantas Yuca Cebollas y chalotes Coles y coliflores Chayotes Lechugas y achicorias Alcachofas congeladas Espárragos Berenjenas Apio Zanahorias Camote Pepinos Hortalizas de vaina Arvejas y garbanzos Papas para siembra Ayotes Algunas raíces y tubérculos Mezclas de hortalizas Malanga Ñames Tiquisque Yampi Café (sin tostar y tostado) Té verde Pimienta Vainilla Azafrán Tomillo Curry Hojas de laurel Maíz para siembra Alpiste Libre comercio, excepto lo siguiente: Exclusión: granos aplastados o en copos, de avena y de cebada; harina de centeno, harina de cebada, grañones y sémola de avena; harina de trigo o de morcajo; gluten Harina, sémola, polvo, de papas Harina, sémola, polvo, de guisantes Harina, sémola y polvo de Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: maíz dulce fresco o seco; alcachofas frescas. Capítulo 07 Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios Desgravación en 7 años lineal: aceitunas provisionalmente preservadas. Exclusiones: tomates. Contingente Regional: hongos del género Agaricus hongos preservados (525 TM por año, dentro del cual contiene líneas clasificadas en el capítulo 20); maíz dulce preservado (1.440 TM por año con crecimiento del 8,3%, dentro del cual contiene líneas clasificadas en el capítulo 20); ajos frescos (550 TM por año). Capítulo 09 Café, té, yerba mate y especias Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: arroz para siembra; sorgo para siembra. Capítulo 10 Cereales Desgravación en 5 años lineal: escanda para siembra. Exclusiones: maíz tipo “pop”; trigo duro; avena; cebada; centeno; maíz blanco; maíz amarillo; arroz descascarillado. Contingente Regional: arroz (20.000 TM por año con crecimiento del 5%). Capítulo 11 Productos de la molienda de cereales 80 de trigo, incluso seco; harina de maíz; harina de arroz; grañones y sémola de trigo y de arroz; “pellets” de trigo; granos trabajados, de maíz; fécula de mandioca. Capítulo 12 Semillas y frutos oleaginosos; plantas industriales o medicinales Capítulo 13 Gomas, resinas y demás jugos y extractos vegetales Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 7 años lineal: remolacha azucarera; caña de azúcar Libre comercio Frutos comestibles Copra Semilla de lino Semilla de girasol Semilla de mostaza Semillas de hortalizas Raíces de regaliz Harina y "pellets" de alfalfa, paja y cascabillo de cereales Jugos y extractos vegetales Goma arábiga natural Gomas, resinas, bálsamos y otras oleorresinas Opio Capítulo 14 Materias trenzables y demás productos de origen vegetal Capítulo 16 Preparaciones de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos Aceite de palma Aceite de coquito de palma Aceite de girasol Aceite de soya Aceite de jojoba Aceite de Tung Aceite de maní Aceite de sebo Aceites de nabo Aceite de sésamo Margarina Glicerol en bruto Aceite de ricino Ceras vegetales Atún Preparaciones y conservas de jamones y sus trozos, carne de cerdo y bovino Extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos Las demás preparaciones de carne Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 15 Grasas y aceites animales o vegetales Materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en la fabricación de escobas, cepillos o brochas Línteres de algodón Caña, mimbre Rotén Bambú Desgravación en 7 años lineal: grasa de cerdo para usos industriales en la fabricación de alimentos. Desgravación en 10 años lineal: preparaciones a base de mezclas de grasas con adición de aromatizantes, para elaborar productos alimenticios. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: preparaciones y conservas de carne o despojos de carne de gallina, pavo. Desgravación en 5 años lineal: preparaciones homogenizadas a base de carne despojos o sangre (alimentos infantiles o dietéticos). 81 Exclusiones: embutidos y productos similares de carne, despojos o sangre; hígado de oca o pato; preparaciones y conservas crudas que contiene carne de gallina; preparaciones y conservas de carne o despojos de pato, ganso; jamones y sus trozos, de cerdo doméstico, preparado o conservado; paletas y trozos de paleta de cerdo en conserva o preparados. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: azúcar de arce, jarabe de arce (excepto aromatizados o con colorante). Capítulo 17 Azúcares y artículos de confitería Exclusiones: lactosa; azúcar y jarabe de arce; glucosa y jarabe de glucosa. Contingente: azúcar y productos con alto contenido de azúcar, incluyendo el azúcar orgánico (150.000 TM excluyendo Panamá por año con crecimiento del 3%). Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 18 Cacao y sus preparaciones Exclusiones: cacao en polvo con adición de azúcar (aplicación de contingente relativo al contenido de azúcar). Artículos de confitería sin cacao Maltosa químicamente pura Melaza procedente de la extracción o refinado de azúcar Chocolate blanco Caramelos Cacao en grano, entero o partido Cáscara, películas y demás residuos de cacao Manteca, grasa y aceite de cacao Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 19 Preparaciones a base de cereales y otros productos de pastelería Capítulo 20 Conservas de frutas y hortalizas Desgravación en 10 años lineal: preparaciones alimenticias para lactantes; mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería, pastelería o galletería; extracto de malta; pastas que contengan huevo; cuscús; preparaciones alimenticias obtenidas con copos de cereales sin tostar o con mezclas de copos de cereales sin tostar y copos de cereales tostados o cereales inflados; trigo bulgur; arroz precocido. Galletas dulces Pan de especias Pan tostado y productos similares tostados Puré de banano Jugo y concentrado de naranja (excepto con alto contenido de azúcar) Palmito preservado Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: maíz, preparado o conservado, sin contenido de azúcar adicional. Contingente regional: hongos del género Agaricus Pepinos y pepinillos, elotitos, cebollas Concentrado de tomate Papa prefrita Hortalizas y frutas homogeneizadas Aceitunas preservadas o conservadas 82 Mantequilla de maní Piñas preparadas o conservadas Peras, preparadas o conservadas Jugo de tomate Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 21 Preparaciones alimenticias diversas Desgravación en 7 años lineal: polvos para la preparación de budines; cremas; gelatinas y preparados análogos, incluso azucarados; mejoradores de panificación. Desgravación en 10 años lineal: helados; sustitutos de café tostado (excepto achicoria). Exclusiones: concentrados de proteínas y sustancias proteínicas texturizadas. Alcohol etílico Cerveza de malta Sidra, perada, aguamiel Los demás mostos de uva Agua mineral y agua gaseada Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 7 años lineal: salvados, moyuelos y demás residuos del cernido de cereales como maíz, trigo y arroz; tortas y demás residuos sólidos de la extracción de aceite de oliva. Residuos de maíz, incluido el “gluten de maíz” Harina, polvo y "pellets", de carne o de despojos Pulpa de remolacha Tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de soya y del aceite de maní Bellotas y castañas de Indias Heces de vino Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 22 Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre Capítulo 23 Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales Desgravación en 3 años lineal: ron embotellado. Desgravación en 10 años no lineal: otras bebidas no alcohólicas. Exclusiones: alimentos para aves preparados forrajeros con adición de melaza o de azúcar; premezclas para la fabricación de alimentos completos o complementarios, que contengan antibióticos o vitaminas, incluso mezclados entre sí. Capítulo 24 Tabaco y sucedáneos del tabaco elaborados Capítulo 25 Sal; azufre; tierras y piedras; yeso, cales y cementos Extractos, esencias o concentrados a base de café Levaduras madre para cultivo Salsa de soya Kétchup y demás salsas de tomate Mostaza preparada Preparaciones para sopas, potajes o caldos Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 7 años lineal: sal y cloruro de sodio Tabaco turco (oriental) Tabaco "homogeneizado" o "reconstituido" Tabaco de los tipos Burley o Virginia Cigarritos que contengan tabaco; picadura de tabaco, para hacer cigarrillos Arcillas Mármol Cemento 83 puro. Capítulo 26 Minerales metalíferos, escorias y cenizas Capítulo 27 Combustibles y aceites minerales Capítulo 28 Productos químicos inorgánicos Capítulo 29 Productos químicos orgánicos Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: aceites de petróleo o mineral bituminoso, con contenido de azufre. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: sodio, calcio, bario, óxido de aluminio, hidróxido de aluminio. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: ácido láctico. Yeso Natural Cemento blanco Cuarzo Minerales de metales comunes Petróleo crudo Vaselina Éter de petróleo Ceras de petróleo Asfalto Amoniaco Soda y potasa caústica Agua oxigenada Hidrógeno Oxigeno Hidrocarburos Alcoholes Ácido salicílico Vitaminas Medicamentos para uso humano Abonos de todo tipo Materias colorantes de origen vegetal o animal Barniz sin colorear Tintas para imprimir Secativos preparados Abrillantadores Pinturas y barnices a base de poliésteres, polímeros acrílicos o vinílicos en envases tipo aerosol, plastes utilizados en pintura Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 30 Productos farmacéuticos Capítulo 31 Abonos Desgravación en 5 años lineal: preparaciones de gel a ser utilizadas en medicina humana o animal, dispositivos identificables para uso en estomas. Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 32 Pinturas y barnices, pigmentos, materias colorantes, masillas y tintas Capítulo 33 Aceites esenciales y preparaciones, de perfumería, de tocador o de cosmética Desgravación en 3 años lineal: los demás extractos curtientes de origen vegetal. Desgravación en 5 años lineal: extracto de mimosa (acacia). Libre comercio Aceites esenciales Mezclas para la industria del tabaco Mezclas para la industria de preparaciones de higiene bucal o dental 84 Capítulo 34 Jabón, tensoactivos y productos de limpieza Libre comercio Capítulo 35 Pegamentos y otros Libre comercio Capítulo 36 Pólvora y explosivos Libre comercio Capítulo 37 Productos fotográficos Libre comercio Disoluciones para lentes de contacto Preparaciones para el maquillaje de los labios, ojos Preparaciones para manicuras o pedicuras Polvos incluidos los compactos Champúes Dentífrico Desodorantes corporales y antitranspirantes Las demás preparaciones lubricantes Preparaciones para el tratamiento de materias textiles, cueros y pieles, peletería u otras materias Ceras con disolventes o emulsionadas Jabón líquido medicinal Preparaciones para lavar y de limpieza Velas, cirios y artículos similares Albúminas Gelatinas industriales Caseínas Cuajo y sus concentrados Colas, y productos de cualquier clase utilizados como colas o adhesivos Los demás adhesivos Pólvora Mechas de seguridad Ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas Artículos para fuegos artificiales, fósforos Películas fotográficas Películas para rayos X Películas planas para fotograbado Preparaciones químicas para uso fotográfico 85 Capítulo 38 Productos diversos de las industrias químicas Libre comercio Capítulo 39 Plástico y sus manufacturas Libre comercio Capítulo 40 Caucho y sus manufacturas Capítulo 41 Pieles (excepto la peletería) y cueros Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: cueros en estado seco “crust”. Capítulo 42 Manufacturas de cuero Capítulo 43 Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o artificial Libre comercio Libre comercio Carbón activado Alquitranes de madera Grafito artificial Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares Raticidas y demás antiroedores Siliconas Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre Hormas para calzado Máscaras protectoras Tubos (mangueras) de poli(cloruro de vinilo) (PVC), Chupetes para biberón, asas y mangos Caucho regenerado Desechos, desperdicios y recortes de caucho Hilos de caucho Correas de transmisión Guantes para cirugía Perfiles para recauchar, cuerdas de caucho Recortes y demás desperdicios de cuero o piel Cueros y pieles en estado húmedo (incluido el “wet blue”) Artículos para usos técnicos de cuero natural o cuero regenerado Artículos de talabartería, prendas de cuero diseñadas especialmente para la práctica del deporte Peletería curtida o adobada Peletería en bruto de zorro, cordero y demás pieles Prendas y complementos (accesorios) de vestir Peletería en bruto de visón 86 Capítulo 44 Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera Libre comercio Capítulo 45 Corcho y sus manufacturas Libre comercio Capítulo 46 Manufacturas de espartería o cestería Capítulo 47 Pasta de madera y pulpas de madera Capítulo 48 Papel y cartón Libre comercio Libre comercio Manufacturas de bambú Pasta de madera Papel prensa en bobinas Papel y cartón hecho a mano Papel y cartón soporte para papel o cartón fotosensibles Papel vegetal Papel cristal Pañales para adultos Papel autocopia Libre comercio Libre comercio Corcho y manufacturas de corcho Capítulo 49 Productos de la industrias gráficas Leña Viruta de madera Aserrín, desperdicios y desechos de madera Herramientas, monturas y mangos de herramientas de madera, ensanchadores y tensores para el calzado de madera Marcos de madera para cuadros, fotografías, espejos u objetos similares, madera densificadas en bloques, tablas, tiras o perfiles Libros, folletos e impresos similares en hojas sueltas Billetes de banco Calcomanías vitrificables Catálogos y folletos con descripciones o ilustraciones para el manejo de máquinas y aparatos Tiquetes de lotería, para raspar 87 Capítulos 50 al 63 Mercancías Textiles y del Vestido Libre comercio Capítulo 64 Calzado Capítulo 65 Sombreros, tocados y sus partes Capítulo 66 Paraguas, sombrillas y sus partes Libre comercio Libre comercio Libre comercio Cinturones (fajas) y chalecos salvavidas Correas de seguridad Mascarillas desechables Bandas reflectivas de seguridad Uniformes del tipo mono Tejidos de seda Tejidos de lana Hilados de algodón Lino y tejidos de lino Hilados de fibras sintéticas Hilos de coser sintéticos Hilados de fibras sintéticas pantalones largos, con peto, cortos y shorts Mantas eléctricas, de lana o pelo fino, de algodón, fibras sintéticas, ropa de cama Paños para fregar o lavar, pañuelos de bolsillo, chales, pañuelos de cuello, bufandas Alfombras y demás revestimientos para el Calzado de esquí y calzado para la práctica de “snowboard” Calzado de deporte Calzado con puntera metálica de protección, calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la suela, suelas y tacones, plantillas, taloneras y artículos similares Cascos Sombreros y demás tocados Desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barboquejos para sombreros y tocados Bastones, látigos, fustas y artículos similares; monturas ensambladas Quitasoles todo y artículos similares, con astil o mango telescópico; paraguas, sombrillas 88 Capítulo 67 Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales; manufacturas de cabello Libre comercio Capítulo 68 Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias análogas Libre comercio Capítulo 69 Productos cerámicos Libre comercio Capítulo 70 Vidrios y manufacturas de vidrio Ladrillos, placas, baldosas cerámicas Artículos para usos químicos o técnicos, de porcelana Artículos cerámicos refractarios Fregaderos, bañeras, bidés, lavabos e inodoros de cerámica y porcelana Diamantes Piedras preciosas o Libre comercio Libre comercio Muelas y artículos similares Manufacturas de asfalto o materias similares abrasivos naturales o artificiales; Manufacturas de grafito, turba o materias similares Manufacturas de yeso fraguable o de preparaciones a base de yeso fraguable; placas, paneles y losetas que no contengan amianto Espejos retrovisores Ampollas Tapas, tapones y otros dispositivos de cierre vidrieras aislantes para alumbrado eléctrico, tubos catódicos Elementos para óptica Cristales correctores para gafas (anteojos) Vidrio curvado o biselado Capítulo 71 Perlas finas y metales preciosos, y sus Fibras textiles utilizadas para la fabricación de cabelleras para muñecas Flores, follajes y frutos artificiales, manufacturas de pluma o plumón; Artículos para la fabricación de pelucas; pelucas, cejas y artículos similares, de cabello, pelo o materia textil 89 manufacturas. Capítulo 72 Fundición, hierro y acero. Libre comercio Capítulo 73 Manufacturas de fundición, de hierro y acero. Libre comercio Capítulo 74 Cobre y sus manufacturas Libre comercio Libre comercio Fundición en bruto y fundición especular, en lingotes, bloques o demás formas primarías Ferroaleaciones Desperdicios y desechos, de hierro o acero estañados Lingotes Productos laminados planos, de hierro o acero sin alear (excepto de espesor entre 0.16 mm y 2 mm) Tablestacas, de hierro o acero Elementos para vías férreas Agujas de cocer o de tejer Brindas de hierro y acero Cadenas y sus partes Tubos y perfiles huecos, sin soldadura, de hierro o acero Recipientes para gas comprimido o licuado, de fundición, hierro o acero Cables de hierro o acero, sin aislar para electricidad Matas de cobre Cobre de cementación Cobre sin refinar Puntas y clavos, chinchetas, grapas apuntadas y artículos similares Arandelas Tornillos; pernos y tuercas Asas y mangos Aleaciones de cobre en bruto Desperdicios y desechos, de cobre Alambre Barras y perfiles de cobre Tubos Perfiles Alambres Hojas y chapas Accesorios de tubería Capítulo 75 Níquel y manufacturas de níquel. semipreciosas naturales Oro bruto Monedas 90 Capítulo 76 Aluminio y sus manufacturas Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años: aluminio sin alear y aleaciones de aluminio. Capítulo 78 Plomo y sus manufacturas Capítulo 79 Cinc y sus manufacturas Libre comercio Libre comercio Capítulo 80 Estaño y sus manufacturas Libre comercio Aluminio en bruto Desperdicios y desechos de aluminio Polvo y escamillas de aluminio Algunas chapas, hojas y tiras de aluminio Alambres de aluminio sin alear Casquillos para lápices Accesorios para tuberías Tarros y bidones para leche Plomo en bruto Hojas y tiras, delgadas, de plomo Barras y perfiles y alambre; tubos y accesorios de tubería Cinc en bruto Polvo y escamillas, de cinc Barras y perfiles Alambres, chapas y hojas Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras, de cinc Estaño en bruto Polvo y escamillas, de estaño Barras y perfiles Alambres, chapas y hojas Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras delgadas, de estaño Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 81 Los demás metales comunes y sus manufacturas. Desgravación a 3 años lineal: polvo de tungsteno, polvo de molibdeno; cadmio en bruto, polvo; titanio en bruto, polvo; cromo en bruto, polvo. Desgravación a 5 años lineal: antimonio en bruto, polvo. Capítulo 82 Herramientas y artículos de metal Libre comercio Barras y perfiles Alambres, chapas y hojas de molibdeno, otros Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras Tijeras para podar Cizallas para setos Sierra de mano Cadenas cortantes Alicates, tenazas, pinzas y 91 Capítulo 83 Manufacturas diversas de metal común Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 84 Máquinas, aparatos y artefactos mecánicos. Desgravación a 3 años lineal: ciertas máquinas y aparatos para la fabricación de dispositivos de visualización (display) de pantalla plana. herramientas similares Cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas similares Herramientas de taladrar o roscar Martillos y mazas Cepillos, formones, gubias y herramientas cortantes similares para trabajar madera Destornilladores Tornillos de banco, prensas de carpintero y similares Lámparas de soldar y similares Juegos de herramientas para venta al por menor Brocas, rimas y zapatas, de diamante, para perforación y obtención de muestras de suelo Molinos para maíz Hojas para maquinillas de afeitar Cerraduras para vehículo y muebles Algunas cerraduras y bisagras Tapas y precintos de aluminio Sobretapas para viales Varillas recubiertas y alambre "relleno" para soldar al soplete Candados; otras cerraduras y cerrojos; llaves presentadas aisladamente Calderas de vapor y para calefacción central Calderas y sus partes Turbinas para la propulsión de barcos y sus partes Motores y sus partes Bombas para líquidos bombas de aire o de vacío Bombas hormigón, otras Hornos para tratamientos térmicos Esterilizadores médicos, quirúrgicos o de laboratorio Calentadores para agua 92 Capítulo 85 Máquinas, aparatos y material eléctrico Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años: montajes electrónicos para wafer probers. Secadoras de ropa Máquinas y aparatos para limpiar o secar botellas o demás recipientes Pesas para toda clase de básculas o balanzas Extintores Pórticos, tornos y cabrestantes, gatos Escaleras mecánicas y pasillos móviles Niveladoras Máquinas, aparatos y artefactos agrícolas, hortícolas o silvícolas Máquinas para la industria lechera y sus partes Máquinas y aparatos para la industria de alimentos y bebidas Máquinas y aparatos para la imprenta, industria textil y calzado Otras máquinas y aparatos para trabajar metal, madera, cuero, piedra y otros Motores y generadores eléctricos y sus partes Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos Pilas y baterías de pilas, eléctricas Aspiradoras Enceradores de pisos Afeitadoras Máquinas de cortar el pelo o esquilar Bujías de encendido Motores de arranque Aparatos de alumbrado o señalización visual para bicicletas Aparatos de depilar Limpiaparabrisas y eliminadores de escarcha o vaho Lámparas Hornos de resistencia, que funcionan por inducción Soldadores y pistolas para soldar Secadores para el cabello Aparatos para secar las manos 93 Capítulo 86 Vehículos y aparatos para vías férreas Capítulo 87 Vehículos automóviles Libre comercio Libre comercio Vehículos y aparatos para vías férreas Tractores Motocultores Cuadraciclos Frenos, pedales, asientos y otras partes para vehículos Coches, bicicletas, vehículos cisternas, recolectores de basura Capítulo 88 Aeronaves, vehículos espaciales y sus partes Capítulo 89 Barcos y demás artefactos flotantes Libre comercio Libre comercio Aeronaves, vehículos espaciales y sus partes Barcos cisterna, frigoríficos Remolcadores y barcos empujadores Barcos de guerra o de salvamento Barcos de vela; barcos de motor; balsas inflables Capítulo 90 Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de precisión; instrumentos y aparatos médico quirúrgicos Planchas eléctricas Hornos de microondas Tostadoras de pan Teléfonos móviles y los de otras redes inalámbricas Micrófonos y sus soportes Auriculares Equipos eléctricos para amplificación del sonido Contestadores telefónicos Interruptores unipolares Libre comercio Fibras ópticas Lentes de vidrio para gafas Monturas de gafas (anteojos) Binoculares, telescopios y similares Fotocopiadoras y sus partes Aparatos y material para laboratorio fotográfico o cinematográfico Microscopios Brújulas Instrumentos y aparatos médicos Instrumentos y aparatos para medida o control Cámaras fotográficas 94 Capítulo 91 Aparatos de relojería y sus partes Libre comercio Capítulo 92 Instrumentos de música; sus partes y accesorios Libre comercio Capítulo 93 Armas y municiones, y sus partes y accesorios Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 3 años lineal: armas de avancarga, armas largas de caza o tiro deportivo. Capítulo 94 Muebles; aparatos de alumbrado; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos; construcciones prefabricadas Libre comercio Relojes de tableros de instrumentos para vehículos Aparatos de control de tiempo y contadores de tiempo Interruptores y demás aparatos accionados con un reloj Mecanismos de relojería Partes de aparatos de relojería Pianos, instrumentos de arco, órganos, acordeones, armónicas, instrumentos de viento, instrumentos eléctricos de teclado (excepto los acordeones) Cajas de música Partes y accesorios de instrumentos musicales Metrónomos e instrumentos similares Guitarras instrumentos de percusión; instrumentos eléctricos Silbatos e instrumentos similares Instrumentos de percusión; instrumentos eléctricos Revólveres y pistolas; partes y accesorios de armas; bombas, granadas, torpedos y similares y sus partes; armas blancas Armas de guerra (excepto revólveres, pistolas o armas blancas) Sillones de dentista, peluquería y sillones similares Lámparas fluorescentes Invernaderos Guirnaldas eléctricas Asientos de los tipos 95 utilizados en aeronaves, mobiliario médico quirúrgico Capítulo 95 Juguetes, juegos y artículos para recreo o deporte; sus partes y accesorios Libre comercio Capítulo 96 Manufacturas diversas Libre comercio Capítulo 97 Objetos de arte o colección y antigüedades Libre comercio Ojos y narices plásticos de juguetes rellenos Billares de cualquier clase y sus accesorios Triciclos, patines, monopatines, muñecas y muñecos, juguetes rellenos Instrumentos y aparatos de música de juguetes, rompecabezas, pelotas Botones de presión y sus partes Portaminas Minas para lápices o portaminas Encendedores especiales para industria Cepillos Pipas y cazoletas, pulverizadores de tocador, botones de metal común Colección y especímenes para colecciones zoología, botánica, mineralogía o anatomía, Sellos de correo, timbres fiscales 96 ANEXO ii TRATAMIENTO ARANCELARIO OTORGADO POR CENTROMERICA A LAS MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE LA UE. Por SECTOR Sistema Armonizado descripción abreviada por capítulo Condiciones de acceso de los productos de Centroamérica al mercado en la UE Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años lineal: leche evaporada; leche condensada; huevos de avestruz; peras; harina y “pellets” de alfalfa; paja y cascabillo de cereales, en bruto; bambú; tomates preservados. Desgravación a 6 años lineal: whisky. Ejemplo de productos en libre comercio Desgravación a 7 años lineal: las demás hortalizas incluyendo mezclas; melocotones y nectarinas. Sector Agrícola Desgravación a 10 años lineal: carne de cordero, carne de la especie caprina; carne de liebre y conejo; hígados de ave salados, en salmuera, secos o ahumados; harina y polvo, de carne o despojos; queso de pasta azul; plumas utilizadas para relleno; musgos y líquenes; ajos; coliflores y coles; zanahorias y nabos; pepinos; arvejas; hortalizas de vaina; maíz dulce fresco o refrigerado; espárragos; chayotes; ayotes; aguacates; piñas; frutas cítricas; té; yerba mate; vainilla; harina de centeno; aceite de ricino, jojoba y tung; cacao en grano; manteca y grasa de aceite de cacao; tapioca; palmitos en conserva; harina de avena maltosa químicamente pura; granos aplastados o en copos de avena; vodka. Desgravación a 10 años no lineal: pimientos (chiles dulces). Desgravación a 15 años lineal: chocolate y demás preparaciones alimenticias que contengan cacao; pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma, que contengan huevo; las demás pastas alimenticias; cerveza; agua mineral y agua gaseada; polvos para la preparación de budines, cremas, helados, entremeses, gelatinas y preparados análogos, incluso azucarados; papas preparadas o conservadas, congeladas; pepinos y pepinillos, preparados o conservados en vinagre; cítricos, preparados o conservados de otro modo, incluso con adición de azúcar. Contingente regional libre de arancel de 100 TM con crecimiento del 10% por año, acompañado de Aceite de oliva Vinos Uvas, manzanas, cerezas Almendras, avellanas y pistachos Animales vivos de todas las especies Carnes y despojos frescos, refrigerados o congelados de primates, ballena y reptiles Lactosuero Bulbos, tubérculos y raíces de flores Flores frescas y secas (excepto las clasificadas en las demás flores y capullos frescos) Aceitunas Tubérculos varios Café (sin tostar y tostado) Trigo duro y avena Granos aplastados o en copos, de cebada Gluten de trigo, incluso seco Semilla de lino, girasol, mostaza, hortalizas Jugos y extractos vegetales Extracto de malta Pellets de harina de arroz Pastas y purés de pera, manzana, albaricoque (damasco, chabacano) o melocotón (durazno), para transformación industrial Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café Tabaco 97 desgravación lineal a 3 años fuera de contingente, los demás lactosueros (incluso concentrados o con adición de azúcar u otro edulcorante). Contingente regional libre de arancel de 1.800 TM con crecimiento del 5% y desgravación lineal a 15 años fuera de contingente, jamones, paletas y tocino entreverado de cerdo, salados, secos, ahumados o en salmuera; jamones y trozos de jamón, paletas y trozos de paleta, y demás preparaciones y conservas de cerdo. Contingentes regionales libres de aranceles sin desgravación fuera de contingente, leche en polvo y quesos, de los cuales a Costa Rica le corresponden de inicio 200 TM y 317 TM, respectivamente, cantidades que crecen cada año en un 5% de dicho monto inicial. Exclusiones: carne de las espacies bovina y porcina; despojos comestibles de las especies bovina y porcina; carne y despojos de pollo; tocino; grasa de cerdo y ave; crema de leche; yogurt; mantequilla; pastas lácteas para untar; pastas alimenticias que no contienen huevo; aceites de soya, girasol, algodón, colza, maní, palma y ajonjolí; margarina; miel de abeja; tomate; cebolla; papa; arroz; maíz amarillo y blanco; hojas de laurel; harina de maíz; harina de arroz; harina de trigo; embutidos y conservas de carne o despojos de bovino, porcino y aves; azúcar; melaza de caña; chicles y demás gomas de mascar; confites; mezclas y pastas para la preparación de productos de panadería; jaleas y mermeladas; snacks; galletas y barquillos; helados y papa tostada en hojuelas. Libre comercio, excepto lo siguiente: Sector Industrial Desgravación a 5 años lineal: extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos; minerales de plata y sus concentrados; las demás piedras de talla o de construcción; medicamentos que contengan penicilinas o derivados de estos productos; algunos aceites de petróleo o mineral bituminoso; abonos minerales o químicos; masilla, cementos de resina y demás mástiques, a base de polímeros acrílicos o de poliésteres; preparaciones para el maquillaje de los labios y ojos; polvos, incluido compactos; dentífricos y demás preparaciones para el cuidado bucal; líquidos para frenos hidráulicos y trasmisiones hidráulicas; cajas, jaulas y artículos similares; cubos, dados y demás artículos similares, de vidrio; neumáticos, de los tipos utilizados en vehículos y máquinas agrícolas o forestales; amplificadores de media o alta frecuencia; sincronizadores candados; parachoques; guarniciones de frenos montadas; cajas de cambio; mobiliario médico quirúrgico, excepto mesas para cirugía mayor; lámparas; encendedores de gas no recargables, de bolsillo. Atunes comunes de aleta azul, aleta amarilla, blancos y demás Sardinas Harina de pescado Harina de polvo de pescado Grasas y aceites de pescado Aceites de hígado de pescado y sus fracciones Coral y materiales similares Azufre Caolín y demás arcillas Minerales concentrados (manganeso, níquel, cobre, cinc y otros) Energía eléctrica Cloro Yodo Alquitranes de madera Lejías residual Preparaciones y cargas para aparatos extintores 98 Desgravación a 10 años lineal: peces y pescados vivos; trucha, salmón y otros pescados frescos y refrigerados (menos lenguados y espada); salmones, truchas, lenguados y otros pescados congelados; langostas; camarones; cangrejos; ostras; preparaciones y conservas de atún, sardina y otros; caviar; gránulos de mármol; yeso natural; piedras para fabricación de cal y cemento; cal; gas de hulla y otros (excepto el gas de petróleo y otros hidrocarburos gaseosos); brea; espíritu blanco “White spirit”; disoluciones para lentes de contacto o para ojos artificiales; betunes, cremas y preparaciones similares para lustrar; artículos para juegos artificiales; accesorios de tubería; bañeras, duchas y lavabos; otros neumáticos; chales, pañuelos de cuello, bufandas, mantillas, velos y artículos similares; calzado con puntera metálica de protección; cascos de seguridad; elementos prefabricados parla la construcción; algunos artículos de vidrio; perlas finas; desperdicios y desechos, de hierro o acero estañados; lingotes; torres y castilletes; accesorios para soldar a tope; afeitadoras; aparatos de depilar; instrumentos musicales de percusión; cajas de metal común, incluso dorado o plateado. Desgravación a 10 años no lineal: vehículos de capacidad superior a 10 personas; tricimotos y cuadraciclos; otros autos especiales (ambulancias, fúnebres, bomberos, etc.); bicicletas y demás velocípedos, sin motor. Desgravación a 13 años lineal: peces espada y lenguados; corvina; marlines; cal hidráulica; cementos aluminosos; lacas para cabello; champúes; preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza; tarjetas y postales impresas o ilustradas; puntas, clavos, de hierro o acero; alambre de púas; cajas fuertes; vidrieras aislantes de paredes múltiples. Desgravación a 15 años lineal: etiquetas impresas; varilla de construcción; láminas o placas de plástico; botellas y frascos de vidrio para bebidas; láminas de hierro para techo onduladas y esmaltadas; perfiles huecos de hierro de sección cuadrada o rectangular; velas, cirios, y artículos similares; sal refinada; cajas de papel o cartón corrugados. Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares Elementos químicos dopados para uso en electrónica Reactivos de diagnostico Siliconas en formas primarias Látex Desechos, desperdicios y recortes de caucho Pasta mecánica de madera Cables de filamentos artificiales Mangueras para bombas y tubos y similares, de materia textil Pasta de madera obtenida por la combinación de tratamientos mecánico y químico Ladrillos, placas y baldosas Alambrón y alambre, de acero inoxidable Anclas, rezones, y sus partes, de fundición, hierro y acero Varillas, plaquitas, puntas y artículos similares Básculas Grúas y aparatos de elevación sobre cable aéreo Tarjetas provistas de un circuito integrado electrónico Coches de viajeros, furgones de equipaje Paracaídas Barcos cisterna Lentes, prismas y demás elementos de óptica Exclusiones: no hay productos industriales fuera del programa de desgravación. 99 TRATAMIENTO ARANCELARIO OTORGADO POR CENTROMERICA A LAS MERCANCÍAS ORIGINARIAS DE LA UE. Por CAPÍTULO del SISTEMA ARMONIZADO Sistema Armonizado descripción abreviada por capítulo Condiciones de acceso de los productos de Centroamérica al mercado en la UE Ejemplo de productos en libre comercio Capítulo 01 Animales vivos Libre comercio Reproductores deraza pura Animales vivos de las especies bovinas o porcinas Aves de las especies domésticas Ranas Abejas Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: carne ovina y caprina, carne de caballo, los demás despojos comestibles de animales, carne de conejo, ancas de rana. Capítulo 02 Carne y despojos comestibles Exclusiones: carne de cerdo, carne de bovino; carne de pollo; despojos comestibles de la especie bovina y porcina, frescos, refrigerados o congelados; tocino, grasa de cerdo y grasa de ave. Carnes y despojos frescos, refrigerados o congelados de primates, ballena, reptiles Atunes blancos, frescos, refrigerados o congelados Atunes de aleta azul, frescos, refrigerados o congelados Sardinas y sardinelas Harina, polvo y "pellets" de pescado, aptos para la alimentación humana Contingente regional: libre de arancel de 900 TM con crecimiento del 5% y desgravación lineal a 15 años fuera de contingente, jamones, paletas y tocino entreverado de cerdo, salados, secos, ahumados o en salmuera. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 03 Pescados y crustáceos, moluscos y otros invertebrados acuáticos Desgravación a 10 años lineal: peces ornamentales, bacalaos, peces espada, truchas, corvinas, tilapias, marlines; filetes de pescado, secos, salados o en salmuera, sin ahumar; cangrejos, langostas, ostras, mejillones, pulpos, caracoles (excepto los de mar). Desgravación a 13 años: filetes y demás carne de pescado, frescos refrigerados o congelados (e.g. peces espada, frescos; de igual forma pargos, cabrillas, corvinas, tilapias y peces espada, congelados). Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 04 Leche y productos lácteos; miel natural y otros productos comestibles de origen animal. Desgravación en 3 años lineal + contingente: los demás productos constituidos por componentes naturales de la leche. Desgravación en 5 años lineal: leche evaporada, leche condensada, huevos de avestruz. Lactosuero Queso tipo cheddar, deshidratado Huevos fértiles para la reproducción Desgravación en 10 años lineal: queso de pasta azul. 100 Exclusiones: leche fluida; yogurt; mantequilla; pastas lácteas para untar; huevos de ave; miel natural; grasa butírica. Contingente Regional: libres de aranceles sin desgravación fuera de contingente, leche en polvo y quesos, de los cuales Costa Rica otorgó de inicio 200 TM y 317 TM, respectivamente, cantidades que crecen cada año en un 5% de dicho monto inicial. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 05 Los demás productos de origen animal Desgravación en 5 años lineal: pieles y demás partes de ave (excepto plumas utilizadas para relleno). Cabello en bruto, cerdas de cerdo o de jabalí, marfil, semen de bovinos, óvulos fecundados Bulbos, tubérculos y raíces de flores Flores frescas Flores secas Desgravación en 10 años lineal: tripas, vejigas, y estómagos de animales, excepto los de pescado, enteros o en trozos. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 06 Plantas vivas y flores Desgravación en 10 años lineal: plántulas de hortalizas y tabaco, musgos y líquenes, arreglos frescos de partes de plantas. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 7 años lineal: mezclas de hortalizas. Capítulo 07 Hortalizas, plantas, raíces y tubérculos alimenticios Desgravación en 10 años lineal: ajos, coliflores, coles, zanahorias y nabos, arvejas, frijoles, espárragos, berenjenas, apio, chile tabasco, espinacas, chayotes, ayotes, maíz dulce fresco o refrigerado, alcachofas, hongos gelatinosos. Desgravación en 10 años, no lineal: chiles dulces. Exclusiones: tomates; cebollas; papas (excepto las utilizadas para siembra); frijoles negros y cubaces. Papas para siembra Aceitunas Lechugas repolladas Hongos del género Agaricus Raíces de yuca Camotes Malanga Ñames Tiquisque Yampi Arvejas para la siembra Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: peras. Desgravación en 7 años lineal: melocotones. Capítulo 08 Frutas comestibles Desgravación en 10 años lineal: cocos, nueces de nogal, castañas, nueces de macadamia, dátiles, higos, piñas, aguacates, mangos, guayabas, naranjas, mandarinas, toronjas, limones, sandías, papayas, albaricoques, fresas, frambuesas, arándanos, kiwis, guanábanas, maracuyá, granadilla, mezclas de frutas y otros frutos. Almendras Avellanas Pistachos Uvas Melones Manzanas Cerezas conservadas provisionalmente Desgravación en 15 años: ciruelas y endrinas. 101 Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 09 Café, té, yerba mate y especias Desgravación en 10 años lineal: té verde, pimienta, vainilla, azafrán, tomillo. Café (sin tostar y tostado) Exclusiones: curry; hojas de laurel. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 10 Cereales Desgravación en 10 años lineal: maíz tipo “pop”. Exclusiones: arroz; maíz blanco; maíz amarillo. Trigo duro Avena Cebada Centeno Maíz para siembra Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 11 Productos de la molienda de cereales Desgravación en 5 años lineal: granos aplastados o en copos, de otros cereales. Desgravación en 10 años lineal: harina de centeno, harina de cebada, grañones y sémola de avena. Granos aplastados o en copos, de cebada Mondanos Gluten de trigo, incluso seco Copra Semilla de lino Semilla de girasol Semilla de mostaza Semillas de hortalizas Raíces de regaliz Jugos y extractos vegetales Exclusiones: harina de trigo o de morcajo; harina de maíz; harina de arroz; grañones y sémola de trigo y de arroz; “pellets” de trigo; granos trabajados, de maíz. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 12 Semillas y frutos oleaginosos; plantas industriales o medicinales Desgravación en 5 años lineal: harina y "pellets" de alfalfa, paja y cascabillo de cereales. Desgravación en 10 años lineal: caña de azúcar. Exclusiones: harina de soya. Capítulo 13 Gomas, resinas y demás jugos y extractos vegetales Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 14 Materias trenzables y demás productos de origen vegetal Desgravación en 5 años lineal: bambú; materias vegetales de las especies utilizadas principalmente en la fabricación de escobas, cepillos o brochas. Línteres de algodón Caña Roten Mimbre Desgravación en 10 años lineal: achiote. 102 Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 15 Grasas y aceites animales o vegetales Desgravación en 10 años lineal: aceite de ricino; aceite de jojoba; aceite de tung; ceras vegetales. Exclusiones: aceite de palma; aceite de girasol; aceite de soya; aceite de algodón; aceite de maní; aceite de colza; aceite de ajonjolí; margarina; glicerol en bruto; grasa de cerdo; aceite de manteca de cerdo. Aceite de oliva Grasa de animales de la especie bovina, caprina u ovina Grasas de lana y sustancias grasas derivadas Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 16 Preparaciones de carne, pescado o de crustáceos, moluscos o demás invertebrados acuáticos Capítulo 17 Azúcares y artículos de confitería Desgravación en 5 años lineal: extractos y jugos de carne, pescado o de crustáceos. Exclusiones: embutidos y productos similares de carne, despojos o sangre; las demás preparaciones de carne. Piel de cerdo deshidratada, cocida y prensada Jarabe de glucosa Preparaciones líquidas a base de jarabe de maíz y aceite de almendra de palma parcialmente hidrogenado, de los tipos utilizados para decoración y relleno Extracto de malta Pellets de harina de arroz Contingente regional: libre de arancel de 900 TM con recimiento del 5% y desgravación lineal a 15 años fuera de contingente, jamones y trozos de jamón, paletas y trozos de paleta, y demás preparaciones y conservas de cerdo. Libre comercio, excepto lo siguiente: Exclusiones: azúcar de caña; jarabe de arce; melaza de caña; fructosa químicamente pura; chicles; confites. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 18 Cacao y sus preparaciones Desgravación en 10 años lineal: manteca, grasa y aceite de cacao; pasta de cacao; cacao en grano, entero o partido; cáscara, películas y demás residuos de cacao. Desgravación en 15 años: chocolates. Exclusiones: cacao en polvo. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: cuscús, tapioca, trigo bulgur, pan de especias. Capítulo 19 Preparaciones a base de cereales y otros productos de pastelería Desgravación en 15 años: pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma, que contengan huevo; las demás pastas alimenticias. Exclusiones: premezclas de panadería; arroz precocido; snacks; galletas y barquillos; pan tostado y productos similares tostados; helados y papa tostada en hojuelas; las demás pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma. 103 Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: elotitos, cebollas, hortalizas homogeneizadas, arvejas, espárragos. Desgravación en 5 años lineal: mantequilla de maní. Capítulo 20 Conservas de frutas y hortalizas Desgravación en 15 años: pepinos y pepinillos, papa congelada; las demás hortalizas y mezclas de hortalizas, congeladas; cítricos, preparados o conservados. Exclusiones: jaleas y mermeladas; concentrado de tomate; hortalizas, frutas u otros frutos o sus cortezas y demás partes de plantas, confitados con azúcar; jugo concentrado de naranja; jugo de tomate; jugo de maracuyá; jugo de guanábana; jugo concentrado de tamarindo; mezclas de jugos. Pastas y purés de pera, manzana, albaricoque (damasco, chabacano) o melocotón (durazno), para transformación industrial Mosto de uva Jugo concentrado de pera Trufas Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: harina de mostaza. Capítulo 21 Preparaciones alimenticias diversas Desgravación en 10 años lineal: extractos, esencias y concentrados de té o de yerba mate; achicoria tostada; polvos para hornear. Desgravación en 15 años: polvos para la preparación de budines, cremas, helados, entremeses, gelatinas y preparados análogos, incluso azucarados. Preparaciones a base de extractos, esencias o concentrados o a base de café Preparaciones para la alimentación de lactantes ("fórmulasmaternizadas"), acondicionadas para la venta al por menor Vinos Gin y ginebra Otros licores Exclusiones: mostaza preparada; kétchup y demás salsas de tomate; salsa de soya; helados. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 6 años lineal: whisky. Desgravación en 7 años lineal: mostos de uva. Capítulo 22 Bebidas, líquidos alcohólicos y vinagre Desgravación en 10 años lineal: vodka. Desgravación en 10 años no lineal: las demás bebidas fermentadas como por ejemplo, sidra, perada, aguamiel; mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas. Desgravación en 15 años: agua mineral y agua gaseada; cerveza. Exclusiones: etanol; vinagre y sucedáneos de vinagre. 104 Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 23 Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para animales Desgravación en 10 años lineal: salvados, moyuelos y demás residuos del cernido de cereales como maíz, trigo, arroz y leguminosas; pulpa de remolacha; tortas y demás residuos sólidos de la extracción de semillas de girasol. Exclusiones: alimentos para perros o gatos; alimentos preparados para peces, de acuario; tortas y demás residuos sólidos de la extracción del aceite de algodón, lino, copra y de nuez o de almendra de palma; harina, polvo y “pellets” de carne o de despojos. Residuos de maíz, incluido el “gluten de maíz” Bellotas o castañas de Indias Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 24 Tabaco y sucedáneos del tabaco elaborados Desgravación en 10 años lineal: tabaco de los tipos Burley o Virginia. Tabaco turco (oriental) Tabaco "homogeneizado" o "reconstituido" Cloruro sódico Azufre Cuarzo Creta Carbonato de magnesio natural (magnesita) Cemento blanco Mica en polvo Boratos de sodio naturales y sus concentrados (incluso calcinados) Óxidos de hierro micáceos naturales Exclusiones: cigarritos que contengan tabaco; picadura de tabaco, para hacer cigarrillos. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años lineal: bentonita, las demás piedras de talla o de construcción. Capítulo 25 Sal; azufre; tierras y piedras; yeso, cales y cementos Capítulo 26 Minerales metalíferos, escorias y cenizas Desgravación a 10 años lineal: piedras para la fabricación de cal o de cemento, cal viva. Desgravación a 13 años: cal hidráulica, cementos sin pulverizar, cementos aluminosos, los demás cementos hidráulicos. Desgravación a 15 años: sal refinada. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años lineal: minerales de plata y sus concentrados, minerales de oro y sus concentrados. Minerales de manganesio, cobre y sus concentrados, níquel y sus concentrados, Minerales de estaño y sus concentrados, de cromo y sus concentrados Petróleo crudo Coque de hulla Vaselina Éter de petróleo Betún de petróleo Gas natural Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 27 Combustibles y aceites minerales Desgravación en 5 años lineal: aceites y grasas lubricantes, aceites para uso agrícola, de los tipos utilizados para el control de plagas y enfermedades. Desgravación en 10 años lineal: hulla bituminosa, lignitos, gas de hulla, alquitranes de hulla, naftaleno, nafta, espíritu blanco (“White spirit”), mezclas bituminosas a base de asfalto, pizarras y arenas bituminosas. 105 Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 28 Productos químicos inorgánicos Desgravación en 5 años lineal: hipoclorito de calcio comercial y demás hipocloritos de calcio. Desgravación en 10 años lineal: hipoclorito de sodio, oxígeno, hidrógeno. Capítulo 29 Productos químicos orgánicos Capítulo 30 Productos farmacéuticos Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: acetileno, mezclas de isómeros del xileno, glicerol. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: medicamentos que contengan penicilinas o derivados de estos productos, para uso humano; medicamentos que contengan heterósidos; medicamentos que contengan sulfamidas, para consumo veterinario. Desgravación en 10 años lineal: botiquines equipados para primeros auxilios, desechos farmacéuticos. Amoniaco Boro Selenio Sodio Calcio Mercurio Fluoruro de hidrógeno Amoníaco Ureínas y sus derivados; sales de estos productos Alcoholes Ácido salicílico Ácido cítrico Preparaciones químicas anticonceptivas a base de hormonas Reactivos para la determinación de los grupos o de los factores sanguíneos Vacunas para uso en medicina Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 31 Abonos Desgravación en 5 años lineal: abonos minerales o químicos con los tres elementos fertilizantes: nitrógeno, fósforo y potasio, los demás abonos minerales o químicos con los dos elementos fertilizantes: fósforo y potasio. Cloruro de potasio Nitrato de sodio Nitrato de amonio Sales dobles y mezclas entre sí de nitrato de calcio y nitrato de amonio Materias colorantes de origen vegetal o animal Barniz sin colorear Secativos preparados Abrillantadores Pigmentos, opacificantes y colores preparados y preparaciones similares Desgravación en 10 años lineal: superfosfatos, abonos minerales o químicos con los dos elementos fertilizantes: fósforo y potasio. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 32 Pinturas y barnices, pigmentos, materias colorantes, masillas y tintas Desgravación en 5 años lineal: masilla, cementos de resina y demás mástiques, a base de polímeros acrílicos o de poliésteres. Desgravación en 10 años lineal: pinturas y barnices a base de poliésteres, presentados en envases tipo aerosol; pinturas y barnices a base de polímeros acrílicos o vinílicos, presentados en envases tipo aerosol; plastes (enduidos) utilizados en pintura. Desgravación en 13 años: otras pinturas y otros barnices. 106 Desgravación en 15 años: pinturas y barnices a base de polímeros acrílicos o vinílicos. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 33 Aceites esenciales y preparaciones, de perfumería, de tocador o de cosmética Desgravación en 5 años lineal: preparaciones para el maquillaje de los labios y ojos; polvos, incluidos los compactos; dentríficos. Desgravación en 10 años lineal: preparaciones para manicuras o pedicuros, hilo dental, sales perfumadas y demás preparaciones para el baño, preparaciones para ondulación o desrizado permanentes. Desgravación en 13 años: desodorantes corporales y antitranspirantes, champúes. Perfumes y aguas de tocador Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, para la industria del tabaco Mezclas de sustancias odoríferas y mezclas, para la industria de preparaciones de higiene bucal o dental Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: pastas para moldear, “compuestos para impresión dental”. Capítulo 34 Jabón, tensoactivos y productos de limpieza Ceras con disolventes o emulsionadas, sin adición de ninguna otra materia Preparaciones para el tratamiento de materias textiles, cueros y pieles, peletería u otras materias Cuajo y sus concentrados Pólvora Mechas de seguridad Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: otras películas fotográficas, en rollos, sin perforar. Películas para la reproducción fotomecánica Películas para rayos X Emulsiones para sensibilizar superficies Desgravación en 10 años lineal: sales hidrosolubles de ácidos alquilarilsulfónicos; betunes, cremas y preparaciones similares para el calzado o para cueros y pieles; abrillantadores (lustres) y preparaciones similares para carrocerías. Desgravación en 13 años: productos y preparaciones orgánicos tensoactivos; pastas, polvos y demás preparaciones de fregar. Desgravación en 15 años: candelas. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 35 Pegamentos y otros Desgravación en 5 años lineal: adhesivos termoplásticos preparados, a base de poliamidas o de poliésteres. Desgravación en 10 años lineal: productos de cualquier clase utilizados como colas o adhesivos, acondicionados para la venta al por menor como colas o adhesivos. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 36 Pólvora y explosivos Capítulo 37 Productos fotográficos Desgravación en 10 años lineal: ferrocerio y demás aleaciones pirofóricas; artículos para fuegos artificiales, fósforos. 107 Desgravación en 10 años lineal: placas, películas, papel, cartón y textiles, fotográficos; las demás películas para fotografía en colores; películas cinematográficas impresionadas y reveladas. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 38 Productos diversos de las industrias químicas Desgravación en 5 años lineal: líquidos para frenos hidráulicos, medios de cultivo preparados para el desarrollo o mantenimiento de células vegetales, humanas o animales. Desgravación en 10 años lineal: aceite de pino, plastificantes compuestos para caucho o plástico, preparaciones anticongelantes y líquidos preparados para descongelar, colofonias y ácidos resínicos. Carbón activado Alquitranes de madera Grafito artificial Cementos, morteros, hormigones y preparaciones similares Reactivos de diagnóstico o de laboratorio sobre cualquier soporte Desgravación en 13 años: herbicidas, desinfectantes, raticidas y demás antiroedores. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: cajas, cajones, jaulas y artículos similares, esbozos (preformas) de envases para bebidas. Capítulo 39 Plástico y sus manufacturas Desgravación en 10 años lineal: monofilamentos; tubos de poli(cloruro de vinilo) (PVC) o de poli(cloruro de vinilo clorado) (C-PVC); fregaderos; bañeras, duchas y lavabos; asientos y tapas de inodoros; recipientes isotérmicos, excepto los aislados por vacío; tapas con rosca y tapas a presión con banda de seguridad, tipo gotero. Desgravación en 13 años: las demás placas, láminas, hojas y tiras, de resinas amínicas, fenólicas; de policarbonatos. Siliconas Tapones, tapas, cápsulas y demás dispositivos de cierre Hormas para calzado Máscaras protectoras Polipropileno Poli(cloruro de vinilo) sin mezclar con otras sustancias Policarbonatos Desgravación en 15 años: láminas o placas, sin impresión, de polímeros de estireno; las demás placas, láminas, hojas y tiras, flexibles, de polietileno y de polímeros de propileno, flexibles, sin impresión y con impresión, metalizadas. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 40 Caucho y sus manufacturas Desgravación en 5 años lineal: juntas o empaquetaduras; neumáticos (llantas neumáticas) usados; neumáticos de los tipos utilizados en vehículos y máquinas para la construcción o mantenimiento industrial. Desgravación en 10 años lineal: caucho regenerado en formas primarias; bandas de rodadura para neumáticos; los demás artículos inflables; revestimientos para el Látex de caucho Desechos, desperdicios de caucho sin endurecer Balata, gutapercha, guayule, chicle y gomas naturales análogas Preservativos Tapones para viales Correas de transmisión 108 suelo y alfombras. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 41 Pieles (excepto la peletería) y cueros Desgravación en 5 años lineal: pieles curtidas de ovino, depiladas, en estado húmedo (incluido el “wet blue”). Desgravación en 10 años lineal: cueros y pieles charolados y sus imitaciones de cueros o pieles chapados; cueros y pieles metalizados; cueros en estado seco “crust”; cueros y pieles depilados de caprino. Recortes y demás desperdicios de cuero o piel Cueros y pieles en estado húmedo (incluido el “wet blue”) Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 42 Manufacturas de cuero Desgravación en 5 años lineal: baúles, maletas y maletines, con la superficie exterior de plástico o materia textil. Artículos para usos técnicos de cuero natural o cuero regenerado Cuerdas de tripa Desgravación en 10 años lineal: artículos de talabartería para todos los animales, de cualquier manera. Capítulo 43 Peletería y confecciones de peletería; peletería facticia o artificial Desgravación en 5 años lineal: pieles enteras y trozos y recortes de pieles, ensamblados; cabezas, colas, patas y demás trozos, desechos y recortes, sin ensamblar. Desgravación en 10 años lineal: prendas y complementos (accesorios), de vestir; las demás prendas y complementos de vestir, y demás artículos de peletería. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 44 Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera Capítulo 45 Corcho y sus manufacturas Desgravación en 10 años lineal: madera contrachapada, chapada y madera estratificada, de bambú; tableros denominados blockboard, laminboard y battenboard (de alma constituida por planchas, listones o tablillas); madera densificada en bloque, tablas, tiras o perfiles; puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales; estatuillas y demás objetos de adorno, de madera; ventanas, puertas vidriera (contraventanas), y sus marcos y contramarcos. Libre comercio Leña Aserrín, desperdicios y desechos, de madera Viruta de madera; harina de madera Corcho y manufacturas de corcho 109 Capítulo 46 Manufacturas de espartería o cestería Desgravación en 10 años lineal: manufacturas de bambú. Capítulo 47 Pasta de madera y pulpas de madera Libre comercio Pasta de madera Papel prensa en bobinas Papel y cartón hecho a mano Papel y cartón soporte para papel o cartón fotosensibles Papel vegetal Papel cristal Pañales para adultos Papel y cartón filtro Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: los demás papeles “bond” (excepto el “bond” registro) y “ledger”, incluso para mimeógrafo y fotocopia. Capítulo 48 Papel y cartón Desgravación en 10 años lineal: papel y cartón corrugados, incluso perforados; papel carbón (carbónico) y papeles similares; papel metalizado, con impresión; cubresuelos con soporte de papel o cartón, incluso recortados; papel higiénico; manteles y servilletas. Desgravación en 13 años: cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o cartón, con un surtido de artículos de correspondencia; tarjetas postales impresas o ilustradas; cuadernos; clasificadores. Desgravación en 15 años: etiquetas de papel o cartón, impresas; cajas de papel o cartón corrugados. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 49 Productos de la industrias gráficas Capítulos 50 al 63 Mercancías Textiles y del Vestido Desgravación en 10 años lineal: estampas, grabados y fotografías; música manuscrita o impresa; álbumes o libros de estampas y las demás calcomanías de cualquier clase. Desgravación en 13 años: tarjetas postales impresas o ilustradas; otros impresos publicitarios, catálogos comerciales y similares. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: hilados de seda; hilados de pelo ordinario o de crin; hilados de coco; hilados de cáñamo; hilados texturados; terciopelo y felpa por trama, sin cortar; sostenes; chaquetas (sacos) de algodón; camisas y blusas, para mujeres y niñas, de algodón; corbatas de seda o desperdicios de seda. Desgravación en 10 años lineal: las demás alfombras y revestimientos para el suelo, de materia textil; encajes Libros, folletos e impresos similares en hojas sueltas Billetes de banco Calcomanías vitrificables Catálogos y folletos con descripciones o ilustraciones para el manejo de máquinas y aparatos Tiquetes de lotería, para raspar Cinturones (fajas) y chalecos salvavidas Correas de seguridad Mascarillas desechables Bandas reflectivas de seguridad Hilados de alta tenacidad de nailon o demás poliamidas Fibras sintéticas discontinuas, 110 hechos a mano; telas, fieltro y tejidos forrados de fieltro, combinados con una o varias capas de caucho, cuero u otra materia; tejidos de algodón, crudos o blanqueados; abrigos de algodón; conjuntos de algodón o de fibra sintética; camisas de punto para hombres o niños, de fibras sintéticas; ropa de cama, de punto; ropa de mesa, de punto; paños para fregar o lavar. transformadas para la hilatura Uniformes del tipo mono Mangueras para bombas y tubos similares, de materia textil Cinturones (fajas) y chalecos salvavidas Rodilleras y tobilleras, excepto para deporte Medidas para várices Correas transportadoras o de transmisión, de materia textil Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 64 Calzado Desgravación en 10 años lineal: calzado con puntera metálica de protección; calzado con la parte superior de tiras o bridas fijas a la suela por tetones (espigas); calzado de deporte; calzado de tenis, baloncesto, gimnasia, entrenamiento y calzados similares; suelas y tacones, de caucho o plástico. Desgravación en 15 años: calzado con suela de cuero natural o regenerado; calzado con suela de cuero natural y parte superior de tiras de cuero natural que pasan por el empeine y rodean el dedo gordo. Capítulo 65 Sombreros, tocados y sus partes Desgravación en 5 años lineal: cascos para sombreros, trenzados o fabricados por unión de tiras de cualquier materia. Desgravación en 10 años lineal: sombreros y demás tocados; cascos de seguridad, de plástico; desudadores, forros, fundas, armaduras, viseras y barboquejos para sombreros y tocados. Capítulo 66 Paraguas, sombrillas y sus partes Desgravación en 10 años lineal: quitasoles toldo y artículos similares; bastones, látigos, fustas y artículos similares; monturas ensambladas, incluso con el astil o mango, para paraguas, sombrillas o quitasoles. Capítulo 67 Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales; manufacturas de cabello Capítulo 68 Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto Desgravación en 5 años lineal: pelucas de materias textiles sintéticas. Fibras textiles utilizadas para la fabricación de cabelleras para muñecas Muelas y artículos similares Láminas elásticas a base de fibra comprimida, para juntas o empaquetaduras, Desgravación en 10 años lineal: flores, follajes y frutos artificiales, manufacturas de pluma o plumón. Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: abrasivos naturales o artificiales, con soporte de otras materias; Calzado de esquí y calzado para la práctica de “snowboard” Partes de calzado, de madera (excepto suelas y tacones) 111 (asbesto), mica o materias análogas manufacturas de asfalto o de productos similares. Desgravación en 10 años lineal: adoquines; losetas, cubos, dados y artículos similares; pizarra natural trabajada y manufacturas de pizarra natural; bloques y ladrillos para la construcción; tubos, fundas y accesorios de tubería; placas, hojas y tiras de mica aglomerada o reconstituida. en hojas o bobinas (rollos) Manufacturas de grafito o de otros carbonos Piedras de afilar o pulir a mano Amianto en fibras trabajado; mezclas a base de amianto o a base de amianto y carbonato de magnesio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 69 Productos cerámicos Desgravación en 10 años lineal: ladrillos de construcción, de cerámica; tejas; tubos, canalones y accesorios de tubería, de cerámica; artículos para el servicio de mesa o cocina; vajilla y demás artículos para el servicio de mesa o cocina, de loza. Desgravación en 13 años: fregaderos, lavabos, bañeras, inodoros, de porcelana. Ladrillos, placas, baldosas cerámicas Artículos para usos químicos o técnicos, de porcelana Artículos cerámicos refractarios Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: artículos de vitrocerámica; cuentas de vidrio, imitaciones de perlas, de piedras preciosas o semipreciosas y artículos similares de abalorio. Capítulo 70 Vidrios y manufacturas de vidrio Desgravación en 13 años: vidrieras aislantes de paredes; los demás vidrios templados; las demás botellas y frascos de vidrio, de forma distinta de la cilíndrica, de capacidad superior o igual a 12 ml y embocadura inferior o igual a 15 mm. Desgravación en 15 años: las demás botellas y frascos de vidrio, de capacidad superior a 0,33 l pero inferior o igual a 1 l; las demás botellas y frascos de vidrio, de capacidad superior a 0,15 l pero inferior o igual a 0,33 l; envases cilíndricos de color ámbar, de embocadura inferior o igual a 32 mm, de los tipos utilizados para medicamentos, de capacidad superior a 0,33 l pero inferior o igual a 1 l. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 71 Perlas finas y metales preciosos, y sus manufacturas. Desgravación en 5 años lineal: artículos de joyería, de los demás metales preciosos, incluso revestidos o chapados de metal precioso (plaqué); plata en bruto . Desgravación en 10 años lineal: perlas finas; rubíes, zafiros y esmeraldas; chapado de plata sobre metal común, en bruto o semilabrado. Espejos retrovisores Ampollas Tapas, tapones y otros dispositivos de cierre Elementos para óptica Cristales correctores para gafas (anteojos) Vidrio para señalización Diamantes industriales en bruto o simplemente aserrados, exfoliados o desbastados Cenizas que contengan metal precioso o compuestos de metal precioso Catalizadores de platino en forma de tela o enrejado 112 Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 72 Fundición, hierro y acero. Desgravación en 5 años lineal: los demás perfiles, simplemente laminados o extrudidos en caliente; perfiles en I. Desgravación en 13 años: perfiles simplemente obtenidos o acabados en frío; perfiles en U, en I o en H, simplemente laminados o extrudidos en caliente, de altura inferior a 80 mm. Desgravación en 15 años: láminas de hierro para techo onduladas y esmaltadas; productos laminados planos de hierro o acero sin alear, pintados con pintura esmalte, de espesor superior o igual a 0.16 mm pero inferior o igual a 1.55 mm; barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas, laminadas o extrudidas, en caliente, con muescas, cordones, surcos o relieves, producidos en el laminado o sometidas a torsión después del laminado. Fundición en bruto y fundición especular, en lingotes, bloques o demás formas primarías Ferroaleaciones Desperdicios y desechos, de hierro o acero estañados Lingotes de chatarra Revestidos de óxidos de cromo o de cromo y óxidos de cromo Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: tubos y perfiles huecos, de fundición; puentes y sus partes; tuercas; depósitos, cisternas y recipientes similares para cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de fundición, hierro o acero. Capítulo 73 Manufacturas de fundición, de hierro y acero. Desgravación en 10 años lineal: tubos y perfiles huecos, de fundición; codos, curvas y manguitos (niples), roscados; tornillos taladradores; chapas y tiras, extendidas; hornillos y cocinas; lana de hierro o acero; esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para fregar; asas y mangos; fregaderos (piletas de lavar) y lavabos, de acero inoxidable. Desgravación en 13 años: las demás telas metálicas continuas o sin fin, para máquinas; puntas, clavos, chinches, grapas y artículos similares, de hierro o acero; alambre de púas, de hierro o acero. Desgravación en 15 años: perfiles huecos de hierro de sección cuadrada o rectangular; tubos soldados, de sección circular, de hierro o acero sin alear, de diámetro exterior superior o igual a 12 mm pero inferior o igual a 115 mm y espesor de pared superior o igual a 0.8 mm pero inferior o igual a 6.4 mm, incluso cincados. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 74 Cobre y sus manufacturas Desgravación en 10 años lineal: esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos; telas metálicas; artículos de higiene o tocador, y sus partes, de cobre. Tablestacas, de hierro o acero Agujas de cocer o de tejer Brindas de hierro y acero Remaches Alfileres de gancho (imperdibles) Cadenas y sus partes Elementos para vías férreas, de fundición, hierro o acero Telas metálicas continuas o sin fin, de acero inoxidable, para máquinas Matas de cobre Cobre de cementación Cobre sin refinar Puntas y clavos, chinchetas, grapas apuntadas y artículos similares 113 Capítulo 75 Níquel y manufacturas de níquel. Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 76 Aluminio y sus manufacturas Desgravación a 10 años lineal: envases tubulares flexibles; depósitos, cisternas y recipientes similares para cualquier materia (excepto gas comprimido o licuado), de aluminio; esponjas, estropajos, guantes y artículos similares para fregar, lustrar o usos análogos; artículos de higiene o tocador, y sus partes, de aluminio. Desgravación a 13 años: barras y perfiles, de aluminio; puertas y ventanas, y sus marcos, contramarcos y umbrales; tubos soldados, de diámetro exterior superior a 50 mm; perfiles huecos; cables, trenzas y similares, sin aislar para electricidad, con alma de acero. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 78 Plomo y sus manufacturas Capítulo 79 Cinc y sus manufacturas Desgravación a 10 años: barras, perfiles y alambre, de plomo; tubos y accesorios de tubería (por ejemplo: empalmes (racores), codos, manguitos (niples)), de plomo. Libre comercio Capítulo 80 Estaño y sus manufacturas Libre comercio Arandelas Tornillos; pernos y tuercas Asas y mangos Aleaciones de cobre Desperdicios y desechos, de cobre Tubos Perfiles Alambres Hojas y chapas Accesorios de tubería Aluminio en bruto Desperdicios y desechos de aluminio Polvo y escamillas de aluminio Algunas chapas, hojas y tiras de aluminio Casquillos para lápices Accesorios para tuberías Tarros y bidones para leche Puntas, clavos, grapas apuntadas, tornillos, pernos, tuercas, escarpias roscadas, remaches, pasadores, clavijas, chavetas, arandelas y artículos similares Grapas sin punta Cadenas y sus partes Plomo refinado Desperdicios y desechos, de plomo Polvo y escamillas Cinc en bruto Polvo y escamillas, de cinc Barras y perfiles Alambres, chapas y hojas Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras, de cinc Estaño en bruto Polvo y escamillas, de estaño Barras y perfiles 114 Capítulo 81 Los demás metales comunes y sus manufacturas. Libre comercio Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 82 Herramientas y artículos de metal Desgravación a 5 años lineal: dados, punzones y matrices para embutir. Desgravación a 10 años lineal: hachas, chuzos, cuchillos y cortabananos; machetes; limas planas, para metal; cuchillos de mesa de hoja fija; mangos de metal común; navajas; máquinas de afeitar; tijeras y sus hojas; cortapapeles, abrecartas, raspadores, sacapuntas y sus cuchillas. Alambres, chapas y hojas Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras delgadas, de estaño Barras y perfiles Alambres, chapas y hojas de molibdeno, otros Tubos y accesorios de tubería Chapas, hojas y tiras Tijeras para podar Cizallas para setos Sierra de mano Cadenas cortantes Alicates, tenazas, pinzas y herramientas similares Cortatubos, cortapernos, sacabocados y herramientas similares Herramientas de taladrar o roscar Martillos y mazas Cepillos, formones, gubias y herramientas cortantes similares para trabajar madera Destornilladores Tornillos de banco, prensas de carpintero y similares Lámparas de soldar y similares Molinos para maíz Hojas para maquinillas de afeitar Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años lineal: candados; cerraduras con llave al centro del pomo en el exterior y botón en el interior. Capítulo 83 Manufacturas diversas de metal común Desgravación a 10 años lineal: llaves presentadas aisladamente; mecanismos para accionar ventanas (operadores) y clips para ventanas; tapas de aluminio, con rosca; marcos para fotografías, grabados o similares; espejos. Cerraduras para vehículo y muebles Tapas y precintos de aluminio Varillas recubiertas y alambre "relleno" para soldar al soplete Desgravación a 13 años: cajas fuertes; tapas corona. 115 Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación a 5 años lineal: filtros de entrada de aire para motores de encendido por chispa o compresión; equipos de fumigación, halados o de tiro, incluso montados; juntas metaloplásticas. Capítulo 84 Máquinas, aparatos y artefactos mecánicos. Desgravación a 10 años lineal: combinaciones de refrigerador y congelador con puertas exteriores separadas; muebles concebidos para incorporarles un equipo de producción de frío; secadores por aire caliente, para madera; limpiadoras de ciclón y limpiadoras y clasificadoras de cilindros giratorios, para granos; despulpadoras de frutos; hornos de calentamiento directo para temperatura inferior o igual a 900 °C, excepto los de laboratorio; básculas para pesar ganado. Capítulo 85 Máquinas, aparatos y material eléctrico Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: antenas y reflectores de antena de cualquier tipo; partes apropiadas para su utilización con dichos artículos; halógenos, de volframio (tungsteno); los demás aparatos para el cuidado del cabello. Desgravación en 10 años lineal: afeitadoras; máquinas para cortar el pelo o esquilar; lámparas; secadores para el cabello; planchas eléctricas; hornos de microondas; tostadoras de pan; aparatos para la preparación de café o té; contestadores telefónicos; cámaras fotográficas digitales y videocámaras; timbres, zumbadores, carrillones de puertas y similares. Desgravación en 13 años: arrancadores magnéticos, para motores eléctricos; conductores eléctricos para Calderas de vapor y para calefacción central Calderas y sus partes Turbinas para la propulsión de barcos y sus partes Motores y sus partes Bombas para distribución de carburantes o lubricantes, de los tipos utilizados en gasolineras Bombas hormigón, otras Hornos para tratamientos térmicos Esterilizadores médicos, quirúrgicos o de laboratorio Secadoras de ropa Máquinas y aparatos para limpiar o secar botellas o demás recipientes Pesas para toda clase de básculas o balanzas Extintores Pórticos y tornos Escaleras mecánicas y pasillos móviles Niveladoras Máquinas y aparatos para la fabricación de papel o cartón Máquinas y aparatos para panadería, pastelería, galletería o la fabricación de pastas alimenticias Máquinas y aparatos para la industria lechera Motores y generadores eléctricos y sus partes Acoplamientos, embragues, variadores de velocidad y frenos, electromagnéticos Pilas y baterías de pilas, eléctricas Aspiradoras Bujías de encendido Motores de arranque Aparatos de alumbrado o señalización visual para bicicletas Teléfonos móviles y los de otras redes inalámbricas Micrófonos y sus soportes Auriculares 116 una tensión inferior o igual a 80 V; cuadros, paneles, consolas y demás soportes equipados para control o distribución de electricidad. Desgravación en 15 años: los demás conductores eléctricos para tensión superior a 1,000 V; hilos, trenzas y cables, de cobre o aluminio (con o sin aleación de silicio, magnesio y manganeso). Capítulo 86 Vehículos y aparatos para vías férreas Libre comercio Equipos eléctricos para amplificación del sonido Cámaras de televisión Circuitos impresos Piezas aislantes de cerámica y de plástico Vehículos y aparatos para vías férreas Tractores Sistema de frenado hidrodinámico con retardo de la transmisión, y sus partes Aeronaves, vehículos espaciales y sus partes Simuladores de combate Paracaídas, incluidos los dirigibles, planeadores o de aspas giratorias Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: radiadores; embragues; amortiguadores de suspensión; cajas de cambio; guarniciones de freno montadas; ruedas, sus partes y accesorios; camiones hormigonera. Capítulo 87 Vehículos automóviles Desgravación en 10 años lineal: cinturones de seguridad; silenciadores y tubos de escape; bolsas inflables de seguridad con sistema de inflado (airbag); pedales y mecanismos de pedal, y sus partes; manivelas, guardabarros, cubrecadenas y parrillas portaequipaje (excepto de plástico); frenos, incluidos los bujes con freno, y sus partes. Desgravación en 10 años no lineal: desgravación no lineal para vehículos (nota: esto no aplica a Costa Rica pues ya están libre de arancel). Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 88 Aeronaves, vehículos espaciales y sus partes Desgravación en 5 años lineal: planeadores y alas planeadoras, aviones y demás aeronaves con peso en vacío inferior a 15000 kg. Capítulo 89 Barcos y demás artefactos flotantes Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 10 años lineal: embarcaciones inflables, barcos de vela y de motor, balsas inflables. Dragas Plataformas de perforación o explotación, flotantes o sumergibles Barcos cisterna Remolcadores y barcos empujadores Barcos de guerra o de salvamento 117 Capítulo 90 Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de precisión; instrumentos y aparatos medicoquirúrgicos Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: partes y accesorios de cámaras, medidores de consumo, de inducción electromagnética. Desgravación en 10 años lineal: lentes de contacto, gafas de sol, cámaras fotográficas de autorrevelado, lámparas y cubos de destello y similares, proyectores de diapositivas, mesas y máquinas para dibujar. Fibras ópticas Lentes de vidrio para gafas Cámaras fotográficas Microscopios estereoscópicos Brújulas, incluidos los compases de navegación Estimuladores cardíacos Tubos de rayos X Dientes artificiales Prótesis articulares Contadores de gas Osciloscopios y oscilógrafos Termostatos Velocímetros y tacómetros Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 91 Aparatos de relojería y sus partes Capítulo 92 Instrumentos de música; sus partes y accesorios Capítulo 93 Armas y municiones, y sus partes y accesorios Desgravación en 5 años lineal: pequeños mecanismos de relojería completos y montados eléctricos, los demás partes de aparatos de relojería. Desgravación en 10 años lineal: cajas de los relojes de metal precioso o chapado en metal precioso, de metal común, las demás partes de aparatos de relojería de esferas o cuadrantes, platinas y puentes. Relojes de tableros de instrumentos para vehículos Registradores de asistencia, fechadores y contadores Parquímetros Desgravación en 5 años lineal: partes y accesorios de instrumentos musicales, metrónomos, diapasones, mecanismos de cajas de música. Desgravación en 5 años lineal: pianos verticales, pianos de cola, guitarras, cajas de música, partes y accesorios de pianos, instrumentos de teclado, excepto los acordeones, instrumentos de percusión. Desgravación en 10 años lineal: armas de guerra (excepto revólveres, pistolas o armas blancas). Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 94 Muebles; aparatos de alumbrado; anuncios, letreros y placas indicadoras luminosos; construcciones prefabricadas Desgravación en 5 años lineal: asientos giratorios de altura ajustable, lámparas eléctricas de cabecera, mesa, oficina o de pie, anuncios, letreros y placas indicadoras. Desgravación en 10 años lineal: asientos de los tipos utilizados en aeronaves, asientos transformables en cama, locales de vidrio sin equipar, guirnaldas eléctricas de los tipos utilizados en árboles de Navidad. Sillas de dentista, de peluquería y similares Lámparas fluorescentes Invernaderos, sin equipar Aparatos eléctricos con lámparas de vapor de mercurio o sodio Desgravación en 13 años: muebles de metal de los tipos utilizados en oficinas; los demás muebles de metal; 118 muebles de madera de los tipos utilizados en cocina y en oficinas; muebles de plástico; partes de madera, de los demás muebles. Desgravación en 15 años: muebles de madera de los tipos utilizados en dormitorios, los demás muebles de madera. Libre comercio, excepto lo siguiente: Capítulo 95 Juguetes, juegos y artículos para recreo o deporte; sus partes y accesorios Desgravación en 5 años lineal: naipes, artículos y material para cultura física, gimnasio o atletismo. Desgravación en 10 años lineal: muñecas y muñecos, instrumentos y aparatos de música de juguete, artículos para fiestas de Navidad, pelotas, palos de golf, patines de hielo, pelotas de tenis, inflables, rompecabezas. Ojos y narices plásticas de juguetes rellenos Anzuelos, incluso montados en sedal Carretes de pesca Circos y zoológicos, ambulantes Libre comercio, excepto lo siguiente: Desgravación en 5 años lineal: encendedores de bolsillo no recargables, pipas y cazoletas. Capítulo 96 Manufacturas diversas Desgravación en 10 años lineal: escobas, escobillas de ramitas u otra materia vegetal, juegos o surtidos para viaje para aseo personal, almohadillas para tinta, maniquíes y artículos similares, bolígrafos, termos. Marfil trabajado y sus manufacturas Encendedores especiales para la industria, laboratorios y similares Portaminas Desgravación en 13 años lineal: escobas de materias sintética o artificial atada en haces y fijada a una montura. Capítulo 97 Objetos de arte o colección y antigüedades Desgravación en 10 años lineal: objetos de arte o colección y antigüedades. 119 ANEXO iii ANEXO de la Decisión No.5/2014 del Consejo de Asociación UE Centroamérica INDICACIONES GEOGRÁFICAS PROTEGIDAS PARTE A Indicaciones geográficas de la Parte UE protegidas en las Repúblicas de la Parte CA de conformidad con el Título VI (Propiedad Intelectual) de la Parte IV del presente Acuerdo ESTADO MIEMBRO ALEMANIA ALEMANIA ALEMANIA GRECIA GRECIA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA NOMBRE Bayerisches Bier Münchener Bier Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste Irish Cream Irish whiskey / Uisce Beatha / Eireannach / Irish whisky Ούζο (Ouzo)1 Σάμος (Samos) Bierzo Brandy de Jerez Campo de Borja Cariñena Castilla Cataluña Cava Empordà Idiazábal Jamón de Teruel ESPAÑA ESPAÑA Jerez – Xérès – Sherry Jijona ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA Jumilla La Mancha Los Pedroches ESPAÑA Málaga IRLANDA IRLANDA 1 PRODUCTO, DESCRIPCIÓN O CLASE Cervezas Cervezas Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Vinos Vinos Bebidas espirituosas Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Quesos Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Jamones Vinos Productos de panadería, pastelería, repostería y galletería Vinos Vinos Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Jamones Vinos Producto de Grecia o Chipre. 120 ESTADO MIEMBRO ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA NOMBRE Manzanilla – Sanlúcar de Barrameda Navarra Penedés Priorat Queso Manchego2 Rías Baixas Ribera del Duero Rioja Rueda Somontano Toro Turrón de Alicante ESPAÑA ESPAÑA ESPAÑA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA Utiel-Requena Valdepeñas Valencia Alsace Anjou Armagnac Beaujolais Bordeaux Bourgogne Brie de Meaux3 Cadillac Calvados Camembert de Normandie4 Canard à foie gras du Sud-Ouest FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA Chablis Champagne Châteauneuf-du-Pape Cognac Comté Côtes de Provence Côtes du Rhône Côtes du Roussillon Emmental de Savoie5 PRODUCTO, DESCRIPCIÓN O CLASE Vinos Vinos Vinos Vinos Quesos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Productos de panadería, pastelería, repostería y galletería Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Bebidas espirituosas Vinos Vinos Vinos Quesos Vinos Bebidas espirituosas Quesos Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Patos Vinos Vinos Vinos Bebidas espirituosas Quesos Vinos Vinos Vinos Quesos 2 Registrados en Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica y El Salvador. 3 Registrados en Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Guatemala. 4 Registrados en Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Guatemala. 5 Registrados en El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica y Guatemala. 121 ESTADO MIEMBRO FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA NOMBRE Graves (Graves de Vayres) Haut-Médoc Huile essentielle de lavande Haute-Provence Jambon de Bayonne FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA Languedoc (Coteaux du Languedoc) Margaux Médoc Pommard Pruneaux d´Agen FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA FRANCIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA Reblochon Rhum de la Martinique Romanée Saint-Vivant Roquefort Saint-Emilion Saint-Julien Sauternes Val de Loire Asti Barbaresco Barbera d´Alba Barbera d´Asti Barolo Brachetto d'Acqui Conegliano Valdobbiadene – Prosecco Dolcetto d´Alba Fontina6 Franciacorta Gorgonzola7 Grana Padano Grappa Mortadella Bologna ITALIA ITALIA Parmigiano Reggiano8 Prosciutto di Parma9 de PRODUCTO, DESCRIPCIÓN O CLASE Vinos Vinos Aceite de lavanda Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Jamones Vinos Vinos Vinos Vinos Frutas, vegetales y cereales frescos o procesados – Ciruelas secas cocinadas Quesos Bebidas espirituosas Vinos Quesos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Vinos Quesos Vinos Quesos Quesos Bebidas espirituosas Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) Quesos Productos cárnicos (cocidos, en 6 Registrados en El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica. 7 Registrados en Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica y El Salvador. 8 Registrados en Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica, El Salvador y Guatemala. 9 Registrados en Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en El Salvador. 122 ESTADO MIEMBRO NOMBRE ITALIA Prosciutto di S. Daniele ITALIA Prosciutto Toscano ITALIA ITALIA ITALIA ITALIA Provolone Valpadana10 Soave Taleggio Toscano ITALIA ITALIA CHIPRE CHIPRE CHIPRE HUNGRÍA HUNGRÍA Toscano / Toscana Vino Nobile di Montepulciano Ζιβανία (Zivania) Κουμανταρία (Commandaria) Ούζο (Ouzo)11 Pálinka Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi HUNGRÍA HUNGRÍA AUSTRIA AUSTRIA POLONIA POLONIA Tokaj Törkölypálinka Inländerrum Jägertee / Jagertee / Jagatee Polska Wódka / Polish Vodka Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass Douro Porto, Port u Oporto Vinohradnícka oblasť Tokaj Svensk Vodka / Swedish Vodka Scotch Whisky PORTUGAL PORTUGAL ESLOVAQUIA SUECIA REINO UNIDO PRODUCTO, DESCRIPCIÓN O CLASE salazón, ahumados, etc.) - Jamones Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Jamones Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) - Jamones Quesos Vinos Quesos Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.) – Aceite de oliva Vinos Vinos Bebidas espirituosas Vinos Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Productos cárnicos (cocidos, en salazón, ahumados, etc.) Vinos Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas Vinos Vinos Vinos Bebidas espirituosas Bebidas espirituosas 10 Registrados en El Salvador, Honduras, Nicaragua y Panamá; procedimientos de oposición aún pendientes en Costa Rica y Guatemala. 11 Producto de Grecia o Chipre. 123 PARTE B Indicaciones geográficas de las Repúblicas de la Parte Centroamericana protegidas en la Parte UE de conformidad con el título VI (Propiedad intelectual) de la parte IV del presente Acuerdo PAÍS COSTA RICA COSTA RICA EL SALVADOR EL SALVADOR GUATEMALA GUATEMALA HONDURAS HONDURAS PANAMÁ DENOMINACIÓN Café de Costa Rica Banano de Costa Rica Café Apaneca-Ilamapetec Bálsamo de El Salvador Café Antigua Ron de Guatemala Cafés del occidente hondureño (H W C) Café de Marcala Seco de Panamá PRODUCTOS Café Bananos Café Bálsamo Café Bebidas espirituosas Café Café Bebidas espirituosas 124 ANEXO iv CERTIFICADO DE CIRCULACIÓN DE MERCANCIAS EUR.1 125 ANEXO v ORGANIZACIÓN INSTITUCIONAL del ACUERDO de ASOCIACIÓN CONSEJO de ASOCIACIÓN Comité Consultivo Conjunto Comité de Asociación Parlamentaria Comité de Asociación Junta de Comercio y Desarrollo Sostenible Subcomité de Cooperación Subcomité de Asuntos Sanitarios y Fitosanitarios Subcomité de Obstáculos Técnicos Subcomité de Propiedad Intelectual Subcomité de Acceso de Mercancías Subcomité de Aduanas, Facilitación de Comercio y Normas de Origen 126