EXCELSIOR sábado 20 de junio DE 2015 Confirmado: no envejece Hoy se cumplen 125 años de la publicación de El retrato de Dorian Gray, la polémica novela de Oscar Wilde que anticipó el destino de su genial autor. >7 PO LO NIA Voces [email protected] @Expresiones_Exc Verónica Lelo de Larrea La soprano y el tenor mexicanos consolidan su carrera escénica a través de sus numerosas presentaciones en Europa del Este >5 PAREJA OPERÍSTICA Víctor Campos Leal ADOPTÓ SUS T iempos de resistencia T igres de bolsillo La Gatería cat café, en la colonia Roma, es el territorio soberano de los pequeños felinos. >6 MULTI MEDIA FOTOGALERÍA Visita Tips Cinco fotógrafos que expondrán su obra en el MUCA Foto: Claudia Aréchiga ESPECIAL Visita Literatura Siete escritores que después de muertos fueron famosos La canción Misa campesina nicaragüense, en la que Carlos Mejía Godoy describe un Dios trabajador y que se convirtió en un himno de la revolución sandinista, cumplió 40 años. >2 FOTOGALERÍA Internacional Exposición Muestra Mayas. Revelación de un tiempo sin fin llega al Reino Unido FOTOGALERÍA Visita Museo Nacional de Historia Exhiben billetes de la época porfiriana 2: EXPRESIONES Sábado 20 de junio DE 2015 : EXCELSIOR 40 AÑOS DE LA MISA CAMPESINA AJEDREZ La semilla de la utopía ARTURO XICOTÉNCATL TERCERA DERROTA DEL MONARCA MUNDIAL MODÉLICA OFENSIVA DE ANAND HUNDE A CARLSEN El gran maestro indio Viswanathan Anand no concedió un momento de respiro al monarca mundial Magnus Carlsen. Le infligió su tercera derrota en el Super-Torneo de Stavanger en una Ruy López, variante Breyer, en la que Anand, con el tiempo de ventaja que concede esta línea, montó un ataque gradual sistemático, modélico contra el enroque corto. Acaso el alejamiento del AD negro de la diagonal c8–h3, aceleró la derrota de Carlsen. Blancas: Viswanathan Anand, India, 2,804. Negras: Magnus Carlsen, Noruega, 2,876. Apertura Ruy López, V. Breyer. R-4, III Norway Chess, Stavanger, 19–06–2015. El músico Carlos Mejía Godoy quería hablar de un Dios cercano, artesano, carpintero, campesino o albañil... POR LUIS CARLOS SÁNCHEZ [email protected] 1.e4 e5 2.Cf3 Cc6 3.Ab5 a6 4.Aa4 Cf6 5.0–0 Ae7 6.d3 d6 7.c3 0–0 8.Cbd2 Te8 9.Te1 b5 10.Ac2 Af8 11.Cf1 g6 12.h3 Ab7 13.Cg3 Cb8 El retroceso del caballo que marca la variante Breyer una de las líneas favoritos del ex campeón mundial Boris Spassky. La idea es fortalecer el centro mediante Cd7. Sólo que esta perdida de tiempo permite a las blancas elegir el flanco de ofensivo. Las blancas pueden desplegar las acciones a flanco de dama o de rey. Observe que el peso específico de las fuerzas blancas están orientadas a flanco de rey.14.d4 Cbd7 15.a4 c5 16.d5 c4 17.Ag5 Ag7 18.Dd2 Tb8 19.Ch2 [Con este movimiento relativamente obligado, puesto que el alfil está bloqueado por la cuña blanca de peones, el flanco dama se muestra sin desarrollar. Y esto representa una pequeña ventaja blanca. 19...Ac8 [19...h5 20.Ah6 Cc5 21.axb5 axb5 22.Axg7 Rxg7=; 19...Dc7 20.Ah6 Axh6 21.Dxh6 b4 22.Te3 Rh8 23.Tf3 a5=] 20.Cg4 Cc5 21.Ch6+ Axh6 [21...Rf8 22.axb5 Txb5 23.Aa4 Cxa4 24.Txa4 Db6 25.Tb1 Tb3 26.Txc4±] 22.Axh6 bxa4 23.Ta2 a3 24.bxa3 Cfd7 25.f4 a5 26.Tf1 [Con Rayos X sobre f7.] 26...f6 27.f5 Cd3 28.Axd3 cxd3 29.Dd1 [Mucho mejor que la captura porque ahora la dama amenaza dirigirse con rapidez a flanco y obliga a las negras a una defensa cuidadosa. El peón de f5 ejerce tensión en el enroque y seguramente las blancas van a planificar rompimientos en la columna g.] 29...Te7 30.Taf2 Tf7 31.Dxd3 Cc5 [31...g5 32.Ch5 Rh8 33.c4 Db6 34.h4 gxh4 35.Ae3 Cc5 36.De2 Dc7 37.Dg4±] 32.Df3 Aa6 [Los engines indican de inmediato que las negras, al abandonar la diagonal c8–h3 están perdidas.] 33.Dg4 [33.fxg6 hxg6 34.Dg4 Rh7 35.Dh4 Axf1 36.Ag5+ Rg8 37.Axf6 Th7 38.Dg5 De8 39.Txf1 Tbb7 40.h4 Cd7 41.Cf5 Th5 42.Dg3 Txf5 43.Txf5 Cf8 44.Rh2 Th7 45.Tf3+–] 33...g5 34.h4 Anand entrega la calidad con el fin de hacer montar con rapidez el ataque. 34...Axf1 35.Txf1 Dd7 36.hxg5 fxg5 37.Dh5 Rh8 38.f6! [Con puestos de avanzada para el alfil en g7 y el caballo en f5. Desde ahí el caballo tocaría la debilidad del peón retrasado d6.] 38...Tg8 39.Ag7+ Tfxg7 40.fxg7+ Dxg7 41.Cf5 Dg6 42.Dxg6 Txg6 [42...hxg6 43.Cxd6 a4 44.Tb1 g4 45.Tb5 Cb3 46.Cf7+ Rg7 47.Cxe5 con posición netamente ganadora.] 43.Ce7 Rg7 44.Cxg6 Rxg6 [En el final las negras presentan punto débiles, vulnerables, en a5 y d6] 45.Tf8 a4 46.c4 h5 47.Rf2 1-0. Carlsen abandona. Es la tercera derrota en cuatro juegos. 1-0. Si: 47...Cxe4+ 48.Re3 Cf6 49.Td8 g4 50.Txd6 h4 51.Ta6 h3 52.gxh3 gxh3 53.Rf2 e4 54.Rg3 e3 55.Rxh3 e2 56.Te6. Posición crítica de la partida que sostuvieron ayer Anand y Carlsen en el Super-Torneo de Stavanger, Noruega, después de 33. Cf5 Dg6. El juego continuó con 34. Dxg6 Txg6 35. Ce7 y las negras se rindieron unos cuantas jugadas más. Aquella tarde de Semana Santa en Solentiname una avioneta de ruido ensordecedor sobrevolaba tan bajo, que todos creían que caería sobre ellos. A la isla del Gran Lago de Nicaragua —convertida en comunidad— habían llegado campesinos de todas las poblaciones cercanas, incluso, recuerda el poeta y sacerdote Ernesto Cardenal, entre la multitud todos sabían que había espías mezclados. Era 1975 y Carlos Mejía Godoy y su grupo de Palacagüina estrenaban la Misa campesina nicaragüense. Eran tiempos de utopías en Latinoamérica, pero también de injusticia y violencia generalizada, Mejía Godoy y un grupo de músicos habían trabajado en la propia isla, durante varios meses, en las diferentes secciones de la composición. Dos objetivos claros estaban en la mente del compositor: condensar en un gran canto todas las músicas de su patria y hablarle a los hombres de un Dios más cercano, de un Dios convertido en artesano, en carpintero, campesino o albañil. La composición de la Misa campesina nicaragüense obedeció a una forma de acercar el mensaje revolucionario a través de la música y del mensaje teológico, como ya había sucedido en otros países. Aunque algunos han asociado la creación a Cardenal, él mismo afirma que no fue así y que sólo sirvió, junto con su hermano Fernando, de asesor teológico, “explicando ciertas palabras que ya perdieron su sentido original y deben retraducirse”, dice en Las ínsulas extrañas: Memorias II (FCE). Por ejemplo en la frase “Señor, ten piedad”, la Biblia refiere “piedad” como compasión con el oprimido y su sentido era el de la palabra Foto: Óscar Gómez. Tomada del Centro Cultural de España en Nicaragua Mejía Godoy nació en Madriz, Nicaragua, el 27 de junio de 1943. 38 AÑOS HACE QUE Mejía Godoy participó en el festival de la OTI en Madrid. actual solidaridad. Con ayuda de Cardenal, Mejía Godoy lo tradujo: “Señor, solidarízate con nosotros”. Si bien el poeta y sacerdote no tuvo que ver más en la creación, como cura en Solentiname promovió que la obra de Mejía Godoy se convirtiera en la misa de cada domingo y también escribió para la contraportada del disco, defendiendo la composición, más tarde prohibida por la Iglesia y así considerada hasta la actualidad. Carlos Mejía Godoy contaba entonces ya con reconocimiento y se le veía como el más importante exponente de la nueva canción nicaragüense, pero otros sucesos menos rimbombantes habían hecho mella en él. Primero que nada, un colegio religioso, el Saleciano, había sido decisivo en su formación, al grado de que pensó convertirse en cura. El cercano asesinato del Che Guevara y la inmolación del poeta y guerrillero Leonel Rugama, así como la creencia en ese momento de que la lucha del Frente Sandinista de Liberación Nacional era la única opción para su país, forman parte del momento en el que se gesta la Misa campesina. Había además una intención artística que él mismo explicó: “Intenté, y creo que lo logré, incluir en la Misa todos los ritmos de Nicaragua, el canto miskito representa la Costa Atlántica, la mazurca representa a las Segovias, el son de toros, las fiestas tradicionales de Nicaragua, va la marimba, va el son nica propiamente dicho, el son de Pascua que es el Dios de los Pobres. “Es decir, que están representados todos los ritmos de Nicaragua. Inserté la Mora Limpia, que es una canción que aunque es de autor conocido, Justo Santos, es un clásico ya de la música nicaragüense. En el Gloria y en el mismo Gloria al comienzo, rompo con la Mama Ramona tantantaratantanta,la la la... La Chancha Flaca entra en el Ofertorio y la Perra Renca en el Kyrie”. Pero quizás como afirma Cardenal en sus memorias, “lo más osado de esta misa es que habla de un Dios que suda en la calle, que hace fila para que se le pague su jornal, que ha sido visto vendiendo lotería y en las gasolinerías chequeando las llantas de un camión y patroleando carreteras con guantes de cuero y overol. Esto puede parecer herético y aun blasfemo, pero Carlos Mejía, que estuvo en un seminario estudiando para cura, sabe que es el dogma central de la ortodoxia cristiana: un Dios hombre, y hombre trabajador”. EL RADAR EXPRESIONES [email protected] @Expresiones_Exc RECOMENDACIONES EFEMÉRIDES AGENDA EL LIBRO Pesimista radical... y brillante TÍTULO: El mundo azul. Ama tu caos Hace justo 20 años murió el filósofo nihilista rumano Emile Michel Cioran. Su obra es la de un pensador radicalmente pesimista que ha desarrollado una profunda reflexión en torno a lo absurdo y el vacío del hombre. Nació el 8 de abril de 1911. AUTOR: Albert Espinosa EDITORIAL: Grijalbo, México, 2015; 212 pp. El caos es aquello que te hace diferente, lo que la gente no comprende de ti. CONCIERTO Noches sin fin, tradición recreada Hoy cumple JOSEP MARIA BENET Filarmónica del DF Hoy (18:00 horas) y mañana (12:30) la Orquesta Filarmónica de la Ciudad de México toca en el Auditorio Blas Galindo del Cenart. Entrada: $50. Río Churubusco 79, col. Country Club. DRAMATURGO ESPAÑOL / 75 AÑOS Su teatro es realista. Reflexiona siempre sobre el individuo y la sociedad que lo rodea, El Teatro Benito Juárez ofrecerá una presentación del sinaloense Ensamble Youak los días 25 de junio y 16 de julio. Es una mezcla de sones jarochos, huapangos, danzones y corridos. Villalongín 15, col. Cuauhtémoc. Boletos en taquilla y en Ticketmaster. Localidades: 127 pesos. ¿SABÍAS QUE? En 2013 se le concedió a Josep Maria Benet el Premio de Honor de las Letras Catalanas. PROLÍFICO Una vella, coneguda olor y Cançons perdudes: Drudània son dos de las obras de teatro más conocidas de Benet. Víctor Manuel Torres Coordinador Edgar Hernández Editor www.excelsior.com.mx Paola Rodríguez Coeditora Visual EXCELSIOR : Sábado 20 de junio DE 2015 EXPRESIONES Foto: Festival Letras en Tepic 2015 El encuentro de corte literario en la capital de Nayarit todavía tiene actividades hoy y mañana. PRIMER FESTIVAL EDITORIAL Letras toman Tepic POR LUIS CARLOS SÁNCHEZ E nv ia do [email protected] Armando estudia la universidad, desde hace algunos años se interesó por la literatura de Paco Ignacio Taibo II y ayer por fin tuvo la oportunidad de comprar su famosa biografía del Che Guevara. Dos factores influyeron para que adquiriera el grueso tomo: el primero tiene que ver con la economía, el segundo con la ocasión: afuera del palacio municipal de Tepic se han reunido unos cuantos libreros para ofrecer sus ejemplares. “Esto, dice, casi no pasa aquí”. Si bien en la capital nayarita (de 400 mil habitantes) existen tres librerías, pocas veces se vive un encuentro como el que ayer comenzó. El centro de la urbe, quizás sin mucho alcance geográfico, es sede del primer Festival de las Letras en Tepic que ha logrado reunir una vein- municipal, arrancó alaridos. tena de escritores, plumas Lo cierto es que por el pocas veces aglutinadas en pequeño perímetro central la cuna de Amado Nervo, el de la ciudad se ve caminangran poeta y prosista nacido do al escritor Élmer Mendoaquí en 1870. za o a la poeta Roció Cerón, Para muchos ha sido la y que sus libros y los de muoportunidad de lanzar cam- chos más son ofrecidos —sin panas al vuelo y soñar más el glamour de otras ciudades alto. El nayarita Rodolfo más acostumbradas a reuDagnino afirmó que no re- niones literarias— en la placuerda “un cartel za principal de una similar” en la ciuciudad colmada de NOTAS dad como el que En la capital jóvenes. se presenta has- nayarita, habitada Ya Polo Domínta mañana; inclu- por 400 mil guez había dicho so aprovechó para personas, existen que la organizadecir que el si- únicamente tres ción del encuenguiente paso para librerías. tro era como partir la ciudad es orgade cero en Tepic, nizar su propia feria del libro. con el tema de la promoOtros fueron más allá: la es- ción literaria. Hoy y mañacritora Guadalupe Loaeza no na los nayaritas aún tendrán se limitó a la hora de lanzar oportunidad de escuchar a elogios al presidente muni- escritores como Tanya Huncipal panista de Tepic, Polo tington, Alberto Chimal o ÉlDomínguez, a quien incluso mer Mendoza, de presenciar “destapó” como candidato un jam de moneros, protagopara ocupar la gubernatu- nizado por Jis y Trino y de esra del estado. La propuesta, cuchar a Armando Vega Gil y en el edificio sede del poder su Ukelele Mágico. :3 4: EXPRESIONES Sábado 20 de junio DE 2015 : EXCELSIOR ADELANTO EDITORIAL Diario de Kioto Con autorización del sello Cuadrivio, publicamos un fragmento del nuevo libro de ensayo del autor cubano Ernesto Hernández Busto POR ERNESTO HERNÁNDEZ BUSTO E s p e c ia l [email protected] VIERNES, 2 DE MAYO En el techo del Pabellón de Oro hay una veleta en forma de fénix. Lo primero que se me ocurre es que está ahí, en lo más alto, para celebrar la victoria sobre el fuego de este esbelto lingote: el templo ha ardido muchas veces; las primeras durante las guerras del siglo XV, y la más reciente en 1950, por culpa de un monje que lo incendió en un arranque de locura —circunstancia novelada por Mishima, pero más cercana a los hechos reales, a la faction, de lo que imaginé cuando leí la novela. Sin embargo, resulta que este fénix-veleta no es, como el de la mitología occidental, la criatura que resurge incólume del fuego, sino una variante del fénix chino, fenghuang, que disfraza bajo su campechana apariencia de gallo de corral todo un bestiario metonímico: “pico de gallo, cara de golondrina, cuello de serpiente, pechuga de oca, dorso de tortuga, cuartos de ciervo, cola de pez…” Criatura igualmente mitológica, sí, pero cargada de otros simbolismos: gracia, virtud, poder, prosperidad. Este fénix es también un emblema de la integración de los principios primordiales Yin y Yang, lo masculino y lo femenino (su nombre en japonés, Hô-Oo, como el término chino, suma lo machohembra) que expresan la dualidad del universo. Desde el jardín, ahora, el templo se alza como representación de un monismo absoluto: tres gráciles niveles de la perfección, reflejados en el estanque que le sirve de espejo. Hay algo antinatural en esta sobre-exposición del ojo a lo dorado; el oro se supone que crece en secreto, velado, dentro de la petra genitrix. Puede tener vida propia, pero es subterránea, entre tinieblas. La alquimia expresa también esta condición de madurez oculta, de nobleza en la sombra, característica del metal perfecto; tal vez por eso el oro va siempre acompañado, como se nota en la decoración de los templos, de su contraparte nocturna: ahí es donde resplandece su misterio. Verlo aquí, entre el esplendor natural de la primavera, gemelo solar del apabullante verdor que lo rodea, no es un episodio visual muy frecuente. El monje que en la novela —y en la vida real— incendió el pabellón aspiraba no sólo a cometer un acto profanatorio (que es la teoría de Mishima en la novela) sino, especulo, a consumar un espectáculo TÍTULO: Diario de Kioto AUTOR: Ernesto Hernández Busto EDITORIAL: Cuadrivio, México, 2015; 80 pp. que reconciliara esas dos potencias: el oro y el carbón, lo dorado y la sombra. Esa fogata propone un doble significado de profanación y amable exorcismo, como en el Fudekuyo, la fiesta donde los monjes queman sus pinceles (hay una hermosa foto de esa ceremonia en el libro de A.); entregan sus más preciados instrumentos a la hoguera, y luego buscan que el humo toque sus cabezas, pues se supone que así su técnica de escritura mejorará. El monje pirómano se llamaba Hayashi Yoken, y Mishima lo visitó en prisión, como hizo Truman Capote con los protagonistas de A sangre fría, pero a la hora de contar Foto: Cortesía Cuadrivio la historia parece que se atuvo más a los hechos que el norteamericano. Recogió el sentido de una declaración extrema, sirvió de confesor al monje. ¿Qué pudo haberlo motivado a quemar un objeto tan bello, como no fuera ese mismo exceso de belleza, esa arrogancia de una perfección unívoca, sin fisuras? El oro figura el fuego, lo duplica. Quemar el oro es ejercer una metáfora, llevarla a su extremo. Según Mircea Eliade, los antiguos alquimistas chinos creían que el oro preservaba a los cuerpos de la corrupción, así que incendiar el oro también sería, de alguna manera, negar el principio de una vida infinita, demostrar lo mutable y perecedero de todas las cosas, incluso de aquello que representa a la Naturaleza en su estado más puro. Quemar, con el templo, una posible absolución del tiempo. *** HAY EN LA NOVELA DE MISHIMA una escena memorable: cuando mizoguchi, el protagonista, visita con su amigo tsurukawa el templo nanzen-ji, y desde la torre distinguen a una mujer en la habitación de otro templo cercano, que antes de pasarle a su presunto amante una taza de té, le añade un poco de leche de su seno. La escena, que ¿QUIÉN ES? Hernández Busto (La Habana, 1968). Inició estudios universitarios de Matemáticas en Rusia y regresó a Cuba para cursar Letras. En 1991 emigró a México, donde colaboró en la revista Vuelta. En 1996 y 1998 obtuvo la beca de traducción del Fonca. Integró el comité de redacción de Poesía y poética. Desde 1999 vive en Barcelona. Ha traducido a Eugenio Montale y João Cabral de Melo Neto, entre otros. Colabora en la revista Letras Libres. obsesiona a Mizoguchi, también alborotó mi imaginario adolescente, y todavía hoy me parece cargada de un erotismo secreto y estruendoso al mismo tiempo, como una tormenta magnética, que activada por ciertos estímulos, disloca los indicadores habituales. Es una más de esas perturbadoras postales eróticas que abundan en la literatura japonesa: los triángulos sáficos de Lo bello y lo triste, o el éxtasis del viejo Eguchi ante la bella durmiente, en tramas de Kawabata; y también en las de Tanizaki: el voyeurismo paralelo (en La llave) y la pasión de Utsugi por su nuera (en el Diario de un loco). Hay también delicadas e inquietantes escenas sexuales en La mujer de arena, de Kôbô Abe, muy bien traducidas a la pantalla por Hiroshi Teshigahara; y muchas otras en las novelas del propio Mishima, sobre todo en Confesiones de una máscara, donde el lector es casi cómplice de la obsesión de Koo-chan por el torso desnudo de San Sebastián. Es algo que creo vale la pena dejar apuntado: hasta que llegué aquí, el erotismo japonés era algo libresco, variantes del grotesco erótico (ero guro), unas cuantas referencias, tres o cuatro alusiones a cuellos delicados, pieles finísimas y ojos rasgados. Pero algunas visiones callejeras de estos días lo han transformado en algo vivo, tangible. Ahora mismo, mientras tomo el té, miro con disimulo a una de esas bellezas. Una mesas más allá del borde que ocupo, en medio del salón semivacío. Es una rara beldad fantasmal que, sin embargo, podría colocarse sin esfuerzo en las escenas de fragor carnal. Está acompañada por alguien mucho más joven, aunque no lo bastante para ser su hijo: una suerte de paje solícito, con apariencia andrógina y modales impecables, vestido con un elegante kimono moderno de color azul prusia, que juguetea a ratos con una bolsa brocada, atada a un cordón de su cintura. Trato de entender dónde reside la clave de esa atracción que emana, envuelta como está en un aire indiferente, casi gélido, dócil… pero abandono casi enseguida mi tarea de mirón indiscreto. Anteanoche, en una izakaya, con A., tuve ocasión de ver la otra cara de esta suerte de aristocracia lasciva. ARTE PINTURA Y ESCULTURA Hele´nicos honran a Zorba Museo de Chicago muestra pinturas y esculturas de Anthony Quinn EFE [email protected] CHICAGO.— Más de 80 pinturas y esculturas realizadas por el actor mexicano Anthony Quinn (1915-2001) se exponen desde ayer y hasta finales de octubre en el Museo Nacional Helénico de Chicago. La muestra, denominada Trascendiendo fronteras: el arte de Anthony Quinn, fue inaugurada el jueves por la noche con una recepción en la que participó su viuda, Katherine Quinn, quien encabeza la fundación que lleva el nombre del famoso actor, ganador de dos premios Oscar. John S. Koudounis, integrante de la junta directiva del Museo Nacional Helénico, dijo que la muestra era un agradecimiento a Quinn por haber “llamado la atención al mundo sobre nuestra herencia, nuestra literatura y nuestras historias”. L a i nter pret ac ión de Quinn en Zorba el griego, dirigida por Michael Cacoyannis en 1964, convirtió al actor mexicano en un personaje admirado por los griegos y objeto del homenaje del museo como “uno de los más grandes actores del siglo 20”. La curadora de la muestra, Connie Mourtoupalas, destacó que al trabajar en su preparación pudo observar de Anthony Quinn luchó por su vida y su arte”. CONNIE MOURTOUPALAS CURADORA DE LA MUESTRA cerca el alma de Quinn y ver a un hombre “que luchó por su vida y su arte”. “Luchó contra dificultades y tragedias y es por eso que logró una brillante interpretación de Zorba, porque (el actor y el personaje) fueron muy similares, aun en sus tragedias al perder ambos a un hijo”, agregó. Mourtoupalas, que es presidente de asuntos culturales del museo, afirmó que Quinn y Zorba eran hombres “orgullosos y apasionados”, que ni siquiera enfrentados a la tragedia y la pérdida dejaron de disfrutar de la vida. Quinn, cuyo nombre verdadero era Antonio Rodolfo Quinn Oaxaca, nació en Chihuahua, México, pero se crió en Los Ángeles, California. Su v iuda, que est uvo acompañada por dos hijos de la pareja, dijo que su esposo se consideraba un “artista del mundo”, y que en sus trabajos se ve la influencia de su crianza en Los Ángeles, “en un medio humilde y discriminatorio” y de sus viajes por Europa y el Oriente Medio. “La gente lo fascinaba, y aunque pintó naturalezas y Foto: EFE Anthony Quinn (21 de abril de 1915-Boston, 3 de junio de 2001). 2 PREMIOS OSCAR ganó Anthony Quinn durante su carrera. paisajes, lo que más le interesaba era el cuerpo humano, las caras humanas”, señaló. Según Katherine, además de haber filmado casi 50 películas, entre ellas La Strada, Lawrence de Arabia o El león del desierto, Anthony Quinn se dedicó “a hacer, coleccionar y ser un artista todos los días de su vida”. EXCELSIOR : sábado 20 de junio DE 2015 EXPRESIONES CANTANTES :5 TENOR Y SOPRANO ¿QUIÉN ES ELLA? La soprano Verónica Lelo de Larrea nació en la Ciudad de México en 1985. Fue finalista en el Concurso de Canto Carlo Morelli y también del Concurso Internacional de Canto Citta di Bologna. Debutó con la Compañía Nacional de Ópera en el Palacio de Bellas Artes y cobró fama cuando protagonizó la ópera La emperatriz de la mentira. Es egresada del Con- servatorio Nacional de Música y ha cantado con la Orquesta Filarmónica de la UNAM, las sinfónicas de Yucatán, Sinaloa y actualmente trabaja como freelance en Polonia. MATRIMONIO VOCAL POLONIA ES SU Hogar La pareja operística arribó al país de Europa del Este sin muchas expectativas, alejados de los escenarios más conocidos de Alemania, España, Italia y Estados Unidos; sin embargo, en esta geografía encontraron el inicio de su proyección internacional POR JUAN CARLOS TALAVERA [email protected] E ra 2012 cuando una pareja de músicos mexicanos llegó a Polonia, un país poco explorado o casi desconocido en términos artísticos para México. Se trata de la soprano Verónica Lelo de Larrea, muy conocida por su protagónico en La emperatriz de la mentira, y el tenor Víctor Campos Leal, un tenor versátil y que dice no temer a lo desconocido. Ambos llegaron sin muchas expectativas, alejados de los escenarios más conocidos de Alemania, España, Italia y Estados Unidos; sin embargo, en esta geografía encontraron el inicio de su proyección internacional. “Todo inició con una oportunidad que se le presentó a Víctor”, cuenta a Excélsior la soprano mexicana, conocida por sus actuaciones en la ópera La emperatriz de la mentira, basada en Noticias del imperio, de Fernando del Paso, y su destacada participación en el Concurso de Canto Carlo Morelli del año 2000. “Esa oportunidad lo llevó a hacer ópera como solista en el Teatro Wroclaw de Polonia”, un escenario que cada año monta 20 producciones de ópera y que es reconocido por sus grandes megaproducciones al aire libre. “Pero lo importante fue que le ofrecieron trabajo constante y un contrato fijo. Así que eso nos dio la sensación de seguridad para mudarnos a Polonia”, reconoce. Ahora, De Larrea es madre de una niña, trabaja como artista independiente y agenda sus conciertos –generalmente de música mexicana y zarzuela– como los que interp re t a r á e n septiembre y octubre de este año en escenarios de Polonia fue el 16 de septiemWroclaw, Cracovia y Łodz, y bre de 2012. Ahora, a casi eventualmente comparte es- tres años de trayectoria en cenario con su esposo para ese gélido país asegura que interpretar fragmentos de todo ha sido un aprendizaje Carmen y canciones mexica- constante. nas con arreglos de Oliverio “En esta estancia he aprenPayán. dido mucho. Aquí el ritmo es Por su parte, el tenor mexi- impresionante porque tenecano es considerado una de mos muchísimo repertorio y las figuras centrales del Tea- es impresionante cómo detro de Wroclaw, tiene su con- bemos estar preparados para trato asegurado hasta 2017 y cantar Mozart un día y al sisu permanencia en Europa lo guiente un poco de verismo o ha llevado a firmar un contra- Rigoletto, Traviata. Es un teato para cantar La Straniera, de tro con una vida cultural muy Bellini en Mautern (Austria), y agitada”, explica. la próxima semana viajará a ¿Cómo le ha resultado esItalia para cantar en Parma y tos tres años de trabajo?, se le en el teatro Verdi, de Busetto. pregunta a Campos Leal. “EsMientras tanto continúa toy muy contento porque he con su trabajo en el Wroclaw, aprendido a retomar mis raídonde admite que el ritmo de ces y mi técnica para poder trabajo es muy distinto a lo sobrellevar este ritmo de traque se vive en México. “Aquí bajo. Además la competencia tenemos un ritmo impresio- aquí es tremenda”. nante y se nos exige muchísiPero no todo la compemo repertorio”. Tan tencia es a nivel voes así que en menos cal, reconoce, pues NOTAS de tres años ya ha El Teatro Wroclaw hace poco, duranprotagonizado una de Polonia es un te las audiciones a treintena de funcio- escenario que una nueva Traviata, nes en óperas como cada año monta le dijeron que busRigoletto, La Tra- 20 producciones caban una voz más viata, Pescador de de ópera. dramática… pero perlas, El caballero sobre todo ¡a un de la rosa, Eugene Onegin y El personaje rubio! holandés errante. “Pese a todo, estoy muy Vía telefónica, el tenor re- contento porque he crecido cuerda que esta historia de mucho y me ha ayudado este amor y música empezó con ritmo aquí. Pero claro que me una audición que le consi- gustaría volver un poco más guió su agencia en Viena. El a mi país y cantar con las orproblema era que debía ir a questas de allá, hacer masterun teatro que desconocía, class y compartir lo que estoy ubicado en una ciudad cuyo aprendiendo por acá”. nombre ni siquiera podía pro¿Cuál será su siguiente tranunciar. Pero como la música bajo en México? “Aún estoy es universal, tomó un avión y en pláticas, pero no hay nada fue a cantar algunas arias de concreto”. La Traviata y Rigoletto. “Todo fue muy extraño y NOBLE Y rápido. Hice la audición y nor- ENCANTADOR malmente terminas y te vas a Para Campos Leal, El elíxir casa. Pero esa vez me quedé de amor es una de las óperas una noche aquí y me pidie- con las que más se identifica. ron que volviera al siguiente “Es una ópera muy demandía para cantar a otro reperto- dante, porque el protagónico rio, porque buscaban un tenor (Nemorino) no tiene mucho versátil. Lo hice y fue entonces descanso, pero sobre todo cuando me tomaron”. porque su personaje es muy simple, noble y encantador. LAS RAÍCES Yo lo veo como un personaEl debut de Campos Leal en je muy noble, como alguien de la provincia que ve a Adina y se enamora”. Sin embargo, reconoce que El duque de Mantua, de Rigoletto, ha sido el rol que más ha proyectado su carrera en Europa. “Sí, yo estaba muy preparado para Nemorino y de repente salió la oportunidad. Entonces le entramos al toro y es un personaje que me ha abierto muchas puertas. Con ese personaje debuté en Alemania y ahora se ha convertido en uno de mis caballos de batalla”. ¿Qué extraña de México? “Nuestros queridos tacos, las garnachas y mariscos. Así que se sufre. Y también extraño mucho a la gente, pues aunque las personas son más cálidas que en Alemania, guardan un poco de distancia”. Por último, la soprano, que ha cantado roles para soprano lírico y lírico ligera, como Musetta (La Bohème) , Micaela (Carmen), Blanche (Diálogos de Carmelitas), Adina (El elíxir de amor) y Norina (Don Pasquale), entre otros, comenta que la prioridad de ambos intérpretes será mantenerse en esta zona de Europa del Este y arrancar nuevos proyectos. Explica que vocalmente el papel que más le ha exigido es Blanche en los Diálogos de Carmelitas, que ya ha cantado en inglés y francés, pero que requiere un alto grado de dramatismo. “Ha sido un rol difícil no sólo al cambiar los idiomas, sino por el peso sicológico de dicho personaje que está basado en la realidad de las Carmelitas, que fueran guillotinadas durante la época de la revolución francesa.” Y asegura que continuará con su trabajo como promotora de la música mexicana a través de un ensamble, al lado de la también soprano Julieta González, y estudiará nuevos roles del repertorio mozartiano para que en un par de años, cuando su hija le demande menos tiempo y se dedique de lleno a presentarse en los escenarios polacos. ¿QUIÉN ES ÉL? El tenor Víctor Campos Leal nació en 1981 en la Ciudad de México. Obtuvo el Premio Gilda Morelli en 2011. Lanzó su carrera en Europa en 2012 al interpretar al Duque de Man- tua (Rigoletto), bajo la batuta del director de la ópera, Ewa Michnik. Trabaja en el Teatro Wroclaw de Polonia. Campos Leal comenzó su formación en la Escuela Nacional de Música de la UNAM y en 2005 hizo su debut profesional en Ciudad de México como Borsa (Rigoletto) en el Teatro de la Ciudad bajo la dirección de Juan Carlos Lomonaco. 6: EXCELSIOR SÁBADO 20 DE JUNIO DE 2015 OJO POR OJO Soberano misterio FOTOS: CLAUDIA ARÉCHIGA TEXTO: VÍCTOR MANUEL TORRES [email protected] Quizá no haya ser más soberano que el gato: él no vive en tu casa, él te comparte un poco de espacio de la suya; tú no atraviesas su territorio, él te concede el libre paso. Quizá no haya ser más misterioso que el gato: ¿en qué estará pensando un gato? Vaya Dios a saber en qué abismos filosóficos asome sus bigotes. Quizá sea mejor evitar el embrollo y hacerle caso a Pablo Neruda, Nobel chileno, cuando en su Oda al gato le atribuye a estos tigres de bolsillo una de las más caras materias primas de la existencia: la certeza. “El hombre quiere ser pescado y pájaro, / la serpiente quisiera tener alas, / el perro es un león desorientado, / el ingeniero quiere ser poeta, / la mosca estudia para golondrina, / el poeta trata de imitar a la mosca, / pero el gato / quiere ser sólo gato / y todo gato es gato / desde bigote a cola, / desde presentimiento a rata viva, / desde la noche hasta sus ojos de oro.” ¿No me cree que el gato tenga estos atributos? Vaya a La Gatería cat café y compruébelo. Tabasco 337B (casi esq. Oaxaca), Roma Norte, DF. Teléfono: (55) 5533 7818. EXCELSIOR : Sábado 20 de junio DE 2015 EXPRESIONES :7 125 AÑOS DE EL RETRATO DE DORIAN GRAY El proceso de Wilde POR RAFAEL MIRANDA BELLO Especi a l [email protected] En marzo de 1895, Oscar Wilde (1854-1900) demandó judicialmente por difamación al marqués de Queensberry, conocido por haber establecido las leyes que rigen el boxeo amateur y por ser padre de lord Alfred Douglas, un poeta y estudiante de Oxford con quien Wilde mantenía una relación amorosa, a consecuencia de lo cual tuvo que enfrentar un proceso bajo acusación de prácticas homosexuales, y luego de dos juicios en contra, fue sentenciado en los tribunales londinenses a cumplir dos años de trabajos forzados en la prisión de Reading. Durante uno de los interrogatorios del proceso, El retrato de Dorian Gray, la única novela que Wilde publicó, fue utilizada como prueba de su inmoralidad y el autor tuvo que encarar la acusación defendiendo “la superioridad del arte sobre la vida y la moral mundana”. Cuatro años después de recuperar la libertad, Wilde falleció en un hotel de París a causa de una meningitis contraída en prisión, tenía 46 años. Repudiado y en la bancarrota, ocultaba su identidad con el sobrenombre de Sebastián Melmoth y en su agonía, renunció a la religión anglicana para convertirse a la fe católica. Había nacido en Dublín cuando Irlanda formaba parte del Imperio Británico, era hijo de la poetisa Speranza y del Dr. Wilde, reconocido especialista “en males de la vista, el oído e inventor de la operación para las cataratas”, ambos férreos partidarios de la independencia irlandesa. LA NOVELA DEL JUICIO El retrato de Dorian Gray apareció por primera vez el 20 de junio de 1890, como pieza principal de la edición de julio de la Lippincott’s Monthly Magazine, una revista literaria con sede en Filadelfia, EU, pero que también se distribuía en Inglaterra. De inmediato recibió el vituperio y la condena de los críticos y censores británicos, que la consideraron inmoral y peligrosa. Reinterpretación moderna del mito de Fausto, en la que el protagonista “vende su alma TRADUCCIÓN: Beatriz Torreblanca TRADUCCIÓN: Beatriz Torreblanca ILUSTRACIONES: Javier de Isusi EDITORIAL: Valdemar, El Club Diógenes, España, 2007, 354 pp. EDITORIAL: Astiberri Ediciones, Bilbao, 2012, 248 pp. a cambio de la eterna juventud”, como el mismo Wilde afirmaba, era la recuperación de una de las “ideas más viejas en la historia de la literatura”. La novela tiene influencia de los clásicos de la literatura simbolista francesa, de Baudelaire a Verlaine, y está emparentada con Al revés (À rebours) de Huysmans y El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde de Stevenson; además, asume la concepción del “arte por el arte” divulgada por Gautier, defiende el hedonismo, el culto a la belleza y a la juventud, y proclama “la obtención del placer por encima de la felicidad”. En la historia de Wilde, Dorian Gray es un personaje de tremenda belleza que goza de la juventud permanente y sin mancha, mientras su vida disipada y corrompida hasta el crimen, al influjo de un dandi “cínico y brillante”, se ve reflejada en el proceso de envejecimiento de un retrato que recibió como regalo de un amigo artista. La tragedia en que desemboca la novela, anticipa la propia vida del autor, “poniendo de relieve la dimensión profética y anticipadora del arte”, que de acuerdo con el historiador de la cultura Richard Tarnas avala, de modo profuso, una de las famosas sentencias del irlandés: “La vida imita al arte en mucha mayor medida que el arte imita a la vida”. La famosa y polémica novela del escritor irlandés —que apareció por primera vez el 20 de junio de 1890— es en realidad un libro que anticipó el destino de su autor UNA HERENCIA RECUPERADA Además de ser un extraordinario conversador (Winston Churchill llegó a decir que era la persona a quien le hubiera gustado “conocer y escuchar por toda la eternidad”), Wilde fue un poeta y ensayista notable, un crítico que de rebote aconsejaba con ingenio: “Nunca leo un libro que debo reseñar; me predispone demasiado al prejuicio”, y sus artículos, como apunta el traductor mexicano Roberto Frías, “son un magisterio sobre cómo medir la temperatura artística de un tiempo, y cómo hacer de la prosa periodística literatura”. También publicó las colecciones de cuentos El Príncipe Feliz (1888) y La casa de las granadas (1891), y como dramaturgo presentó las exitosas “comedias divertidas para gente seria”: El abanico de Lady Windermer (1892), Una mujer sin importancia (1893), Un marido ideal (1895) y la obra que, ante la imposibilidad de una mejor interpretación, ha sido traducida como La importancia de llamarse Ernesto (1895), “la farsa más brillante de la lengua inglesa”, en opinión del crítico cultural Jacques Barzun, y en la que, como recordaba el escritor José Emilio Pacheco, se burla del “adjetivo victoriano por excelencia”, el intraducible earnest, “formal, respetable, serio, eficaz, sincero, virtuoso, enérgico, diligente, de buena fe: todo a la vez”. Mientras estuvo encerrado escribió la carta a Douglas que lleva el título de Epístola in Carcele et Vinculis (De profundis), sólo publicada íntegramente en 1962, y durante una estancia que pasó en la población de Bernebal-le-Grand, Francia, compuso La balada de la cárcel de Reading, que ha sido considerado su mejor poema. A pesar de que su herencia literaria estuvo un tiempo ensombrecida por el escándalo de connotaciones sexuales del juicio en que lo condenaron, sus obras han recuperado el aprecio que merecen debido a que, más allá del “mito del dandi”, supo mantener hasta el final el apego a sus convicciones e ideales porque “al final, el socialismo, el feminismo, el homosexualismo, pero también el hedonismo y el esteticismo de Wilde”, en palabras de Frías, “no son sino representaciones del mismo dios, su lucha contra el rigor de una sociedad secuestrada por la moral, el machismo y la avaricia”. El retrato de Dorian Gray prevalece como un clásico de la literatura, y su legítimo mérito puede aseverarse con uno de los magistrales epigramas que el autor irlandés incluyó en el prefacio de la versión definitiva de 1891 (añadiendo siete capítulos a la publicación original que hizo la revista Lippincott’s, y que se ha convertido en la edición canónica del libro): “No existen tales cosas como libros morales o inmorales. Los libros están bien escritos o están mal escritos. Eso es todo”. www.paracaidismos.wordpress.com [email protected] COLOQUIO DE LO FANTÁSTICO Literatura de fascinaciones POR LUIS CARLOS SÁNCHEZ [email protected] Refiere el escritor mexicano Vicente Quirarte que el cineasta Luis Buñuel solía decir que filmaba obras violentas para no salir a la calle con un revólver y matar gente. Recrear en el cine historias fantásticas era la manera en la que el genio español encontraba alivio ante el horror cotidiano. Esa también, considera Quirarte, es la fascinación que ejerce la literatura de terror o de ciencia ficción, la literatura de fascinaciones. “Los cuentos de horror son también exploraciones de otros reinos y precisamente porque son inventados, a lo mejor son mucho más amables que el horror verdadero representado por el crimen, la violencia familiar, los asesinos seriales, representado por todas estas desapariciones que estamos viviendo”, dice el académico de la lengua. Y reitera: “una cosa es ver la pistola de este lado de la pantalla y otra cosa es sumirse en los sueños; yo creo que esa es la gran fascinación que ejerce la literatura fantástica, yo creo que es una literatura que purifica, que exorciza, que ayuda a vivir. Lo sobrenatural nos llama la atención cuando la mediocridad del horror cotidiano nos lleva a buscar esos rieles de la imaginación”. Así le sucedió a los grandes maestros del género, desde H. P. Lovecraft hasta Mary Shelley o Robert Louis Stevenson, e incluso a los que sin ser enteramente escritores fantásticos se vieron tentados a escribirlo. Así también deben haber sucumbido Carlos Fuentes y José Emilio Pacheco, dos escritores mexicanos cuyos intereses mayores estaban en otra parte, pero quienes también cultivaron el género de manera extraordinaria. A ellos está dedicado el Primer Coloquio Internacional de Literatura Fantástica, que del 24 al 26 de junio se llevará a cabo en la Sala Nezahualcóyotl de Ciudad Universitaria, bajo la coordinación académica de Quirarte. Como parte de la Cátedra “José Emilio Pacheco” de Difusión Cultural UNAM, a través de su programa Universo de Letras, y la Cátedra “Bram Stoker” de la Universidad del Claustro de Sor Juana, el encuentro ha generado gran expectativa. Hasta el momento se han inscrito más de 600 personas. En la organización participan la Universidad Iberoamericana, la Academia Mexicana de la Lengua, Teatro Gótico y la Sociedad de Estudios de Horror y Fantasía Cadáver Exquisito, que conformaron un programa que incluye autores y expertos en el género, tanto de México como de España, Colombia y Argentina. Quirarte dice que el género fantástico es menospreciado, “sigue siendo considerado un género menor, pero ahí está el gran reto: convencer con obras perdurables y escribir obras que reivindiquen el género. Me parece que las grandes obras de la literatura fantástica permanecen, porque, aparte de la excelencia de su estilo, logran ser metáforas extraordinarias de la condición humana”. ¿Pero cómo se reivindica el género, al menos en México?, Quirarte menciona algunos nombres: Luis Alfonso Sandoval, Alberto Chimal, Raquel Castro, Norma Dávila, Norma Lazo, Patricia Laurent, “todos ellos y otros más, han tomado la estafeta y sus obras son dignas de elogio”. Foto: Especial H. P. Lovecraft (EU, 20 de agosto de 1890-15 de marzo de 1937). PROGRAMA MIÉRCOLES 24 16 A 17:15 Como una sombra en el agua. Actuaciones del fantasma. Darío Jaramillo Agudelo. monstruos lucha: Escribir bestiarios. Ignacio Padilla. VIERNES 26 13:00 Horas “Anatomía del ase- sino serial”. Paulo Roberto Coria. tamos al hombre lobo? Historia 16 A 17:15 José Emilio Pacheco. de una idea pequeña que atrave- Una innovación en la literatura só los siglos. Jorge Fondebrider. fantástica mexicana. Rafael JUEVES 25 Olea Franco. 16 A 17:15 Usos y abusos del con17:30 A 18:45 Carlos Fuentes sumismo. Hacia la domesticaviaja a Transilvania. Conversación del monstruo. David Roas. ción entre Ignacio Solares 17:30 A 18:45 Quien con y Vicente Quirarte. 17:30 A 18:45. ¿Por qué necesi- 8: EXPRESIONES Sábado 20 de junio DE 2015 : EXCELSIOR