AÑO i. JUEVES28 DEABRILDE i887. NÚM. 10. StTSCRICION. Trimestre....4’SØ ANUNCIOS. pesetas. FRANCIA. Trimestre50 Semanario Correspondencia: it la redac ción, calle Vieja. Los anuncios, comunicados y remitidos, it precios convencio nales, con las personas que con ellos nos favorezcan. Insértese ó no, no se devuel ve ningún original. 5 Ripo11és Números sueltos, 14 céntimos. MEDIDA LA CUARTERA. TRIGO, 13 pesctas.—MAIZ, 10 pesetas.=HABICHUELAS, 00 pesetas,=PATATAS, 8 pesetas.=TOCINÓ - SECO, 00 pesetas.=SALCHICFJÓN SECO, 00 pesetas.—JUDÍAS, 12 pesetas. bri1. de la siembra de almendros y huesos de árboles de la oruga. —Quitar los renuevos á los árboles.—Poner estacas it las nuevas plantaciones—Encorvar los frambuesos al primer movimiento de la savia.—En caso de sequedad prematura, regar ligeramente. Huerta—Regar por la mañana y tarde—Continuación de las siembras del mes anterior.— sembrar (le asiento el perejil y las judías.—Trasplantar la coliflor del semillero it los quadros. —Siembra de asiento de los guisantes—Segunda labor it las viñas y riegos moderados. —Fin del cultivo acelerado de las judías verdes. —Sembrar de asiento los cohombros y pepinos. Naranjales e’ invernaderos. —Cesación del fuego en el naranjal y en el invernadero temperado. —En el invernadero caliente seco, cesar el fuego durante el día—Continuación del fuego en el invernadero caliente húmedo.—Salida del invernadero de las plantas menos delicadas..— Maltiplicación de estacas y acodos de las plantas exótícas.—Engerto por contacto. —Saca de Jardin frutero—Fin las cajaS del invernadero templado durante algunas horas del día hasta fines del mes Jrdzn.—Regar y escardar antes de renovar la arena de los caminos.—Sjembra y jlantación de las plantas anuales de adorno.—Segazón del césped.—Destrucción de las orugas por medio de las corrucas y ruisenores que se llaman con los gusanos de harina. FERIAS DE CATALUÑA. 1 Nlayals. 15 Corsá, Lérida, Pobra de Segur y Prades, 46 Agramunt. 25 Castelló, Martoreli Sel va y Verdú. 28 Piera, San Sadurní de Noya y Sort.—AJovib1es._3 Torá y Guisona. 40 Palafru— geli, Santa Coloma de Farnés y Solsona. 11 Perelló y Nuestra Señora del Miracle. 15 Calaf. 16 Arenys de Munt, Tortosa y Vidreras: 25 Selient y Riudarenas. 30 Tarragona y Sabadell. autora1i. virtió it la fé de Jesucristo. Fué después azotado ásperamente, crucificado y muerto á pedradas Hoy jueves 28, S. Pablo de la Cruz cf., S. Prudencio ob. y 5. Vidal mr. San Prudencio. Fué hijo de la provincia de Alava. predicó it los gentiles y convirtió it muchos en eslte día del año 53. it nuestra santa té; fué después electo obispo,dTarazona, cuya iglesia rigió santamente y con provecho de las almas. Ilustróle el Señor con muchos milagros y lo llevó para si en este día Lunes 2, 5. Atanasio ob. y dr. y Sta. Zoé mr. del año 634. San Átanasio. Admirable y esclarecida fué la vida de este varón, el cual fué columna de la fé cuchillo de herejes, esfuerzo de los católicos, ejemplo de los santos prelados, luz de la ver Viernes 29, S. Pedro mr. y S. Roberto abad del Cister. dad, pozo de sabiduría, río de elocuencia, espanto de los emperadores, terror de los ejercitos, 5. Pedro de Verona. Fué este varón espejo de santidad, ornamento de la sagrada orden de los descubridor de los embustes y marañits de sus enemigos, roca firmísima en que se estrellaron Predicadores, gloria de Italia, cuchillo de los herejes, esclarecido en milagros y muy celebrado i ondas de sus persecuciones y triunfador de todo el poder del universo que con todas sus en la ci’istiandad. Fué degollado por los herejes en un lugar llamado Bardagina, cerca de Mi—máquinas se armó contra él-. lan, en este dia del año 1252. Martes 3. (Antes --). La Invención de la Santa Cruz y S. Alejandro papa y mr. Sábado 30, Sta. Catalina de Sena vg., 5. Pelegrin cf. y Sta Sofía g. y mr.—l Cuarto crecien La fnvención de la Santa Cruz. Después que el einperador Constantino vió en el cielo al te it las 10 h. 35 m. noche en Leo —Los mismos incidentes atmosféricos. mediodía, una cruz resplandeciente con un lema que decía con esta seáal vencerás, fué grande Sta. Catalina de Sena. Grandes fueron sus virtudes, inmenso su amor de Dios, infinitas sus la devoción que cobré it la señal de la Cruz, que también tuvo su madre la bienaventurada perfecciones y extraordinarios en fin sus afectos div nos. Voló al cielo en este día del año 1380. santa Elena, la cual movida por una revelación de Dios, fué it Jerusalen en busca de la verda— ra Cruz, y hallada ésta, mandó edificar un suntuoso templo en aquel mnismo lugar. Domingo 4, III después de Pascua.—Fiesta de Ntra. Sra. de Montserrat, patrona de todas las Miércoles 4, Sta. Mónica viuda y Sta. Antonia mr. Diócesis de Cataluña, El Patrocinio de S. José, S. Felipe y Santiago apóstoles y S. Segismundo rey y mr. Santa Mónica, madre de san Agustín, quien dice que fué sierva de los siervos de Dios y que San Felzpe. Fué de nación galileo y natural de Bethsaida. A . Felipe le cupo la provincia del cualquiera de ellos que la conocía y trataba, se movía it alabar, honrar y amar mucho al Señor; Asia superior, en la cual predicó como embajador enviado de Dios, y con su vida admirable, porque conocía que moraba en el corazón de ella, como lo testificaban sus buenas obras. celestial doctrina, grandes y continuados milagros, alumbró aquella ciega gentilidad y la con— POZOS ARTESIANOS. ¿Quó es un pozo artesiana?. ¿Conocieron los an tígnos estos pozos? Lo mejor que en nuestro Con cepto podemos hacer para responder á estas dos preguntas, es tomar de Francisco Arago los pá rrafos en que, despuós de darla definición pedida, resume con la claridad y precisión que le son pro pias, cuanto históricamente se sabe acerca del primer punto: «Perforando verticalmente el suelo hasta sufi cientes profundidades, se encuentran en ciertas localidades, capas de agua subterráneas que su ben á la superficie por el canal que la sonda les ha abierto; estas aguas forman á menudo surtido rt’s copiosos y muy altos. Las fuentes de suÍtidor perforadas por la mano del hombre, y hasta los simples pozos de escaso diámetro alimentados por aguas que llegan de gran profundidad, reciben el nombre de fuentes artesianas, pozos artesianos, pozos perforados, etc. Los pozos artesianos se llaman así del nombre de una provincia de Francia, el Artois, donde se gún parece se dedicaban sus habitantes más es pecialmente á buscar aguas subterráneas. Hay sin embargo que confesar qúe los antiguos conocie rou perfectamente esta clase de pozos y que Sa bian abrirlos. Olimpiodoro, que escribia en Alejandría á me— - • diados del siglo VI, cuenta que en el Oasis se ha— bian abierto pozos á 200. 300 y á veces hasta á 00 añas de profundidad, y que estos pozos lanza ban por sus bocas nos de agua de la cual se apro. vechaban los labradores para regar sus campiñas. En ciertos puntos de Italia estaban tambión probablemente en uso los pozos artesianos. El más antiguo que se conoce en Francia data, se— giin se dice, del año 1126; está en Lillers (Artois), en el antiguo convento de Cartujos. -Los habitantes del desierto de Sahara conocen hace mucho tiempo los pozos artesianos, á juzgar por lo que se lee en los Viajes de Shaw: «El Wad »reag es un conjunto de aldeas situadas bastante »al interior del Sahara: estas aldeñs no tienen »manantiales ni fuentes; pero los habitantes se »proporcionan agua ‘de un modo muy singular. »Abren pozos á cien y á veces á doscientas brazas »de profundidad, y nunca dejan de encontrar »agua en abundancia. Con este objeto extraen va »rias capas de arena y casquijo, hasta que dan »con una piedra que parece pizarra, y que está »precisamente, segun se sabe, sobre lo que ellos »llaman «Bahar táht el Erd» (mar debajo de la »tierra), nombre que dan al abismo. en.general. »Esta piedra se horada con facilidad, y en segui— »da sale el agua tan bruscamente y con tal abun— »dancia, que á veces sorprende y sofoca á los que »han bajado para dicha operación, por más que »se les saque con toda la rapidóz posible.» Domingo Cassini había hecho construir ántes de su llegada á Francia, es decir, á mediados del siglo xvii, en el fuerte Urbain, un pozo cuya agua brotaba hasta 15 piós de altura. Aun cuando esta agua se hacia pasar por un tubo, llegaba hasta los tejados de las casas.» Se ha creido que los chinos, que se nos han an ticipado en tantas invenciones prácticas, cono— cian los pozos artesianos hace millares de aflos. Abrian efectivamente pozos de considerable pro fundidad para sacar agua salada; pero nada prue ba que esta agua brotase á la superficie del suelo como la de los verdaderos pozos artesianos. Tales son los principales datos históricos sobre esta aplicación notable del principio de los vasos comunicantes. Veamos ahora como xpliea la teo ría este fenómeno: Si se coge un tubo de dos brazos encorbados en forma de U, el agua que se eche en uno de los brazos penetra en el otro, y tan luego como se establece el equilibrio, el nivel del agua está á igual altura en uno y otro. Supongamos ahora que uno de los brazos es más corto que el otro y que está préviamente cerrado con una llave ó es— pita, y que el brazo más largo remata en un de pósito lleno de agua. Si el nivel del agua en este excede de la altura del nivel del brazo menor, el líquido ejercerá sobre el fondo una presión equi valente al peso de una columna de agua de altura doble, ile suerte, que si abriendo la llave se deja EL JUEVES. 2 que esta presión se ejerza libremente, hará brotar el liquido á una altura que seria igual á los dos brazos si no mediara la resistencia que opone á su movimiento el roce contra las paredes del tubo, y la de la masa de agua desalojada por el chorro, En todo esto suponemos que el depósito es de tal capacidad (si no está alimentado por un manan tial constante), que su mismo nivel no varía de iiii modo perceptible en el experimento. Vese pues que basándose en la propiedad del equilibrio de los líquidos en los vasos comunican tes, es fácil explicar los surtidores artificiales que adornan los parques, jardines, plazas públicas, escétera. Así pues, un pozo artesiano no es otra cosa smó un agujero de sonda abierto al través de las capas superiores del suelo; y que, á profundidades va riables según los terrenos, va á encontrar una ca pa de agua subterránea aprisionada entre capas de rocas impermeables. Esas sábanas líquidas si— guen las sinuosidades é inclinaciones de las ca pas de terrenos; por consiguiente, para que el agua suba por el pozo, basta que entre el punto á donde ha llegado la sonda y el nivel de la sába na líquida á cualquier distancia haya cierta dife rencia de altura. Tenemos un ejemplo de este ca so en la corte geológico de los terrenos que cons tituyen el suelo parasiense, desde Paris hasta el nivel superior de la cuenca, en la meseta de Langres. Las capas de arena acuífera que se han en contrado á 548 y 570 metros de profundidad al perforar los pozos artesianos de Gren elle y de Pas ay, tienen sobre sí una serie de rocas y en espe cial una capa de creta de considerable espesor. Todos estos lechos de terrenos, l levantarse pro gresivamente, van á terminar en puntos tanto más remotos cuanto mayor es su profundidad re lativa. La arena acuífera no asoma hasta llegar á la meseta de Langres En toda la extensión de la cuenca donde aparece dicha arena recibe ésta las aguas pluviales que filtran y descienden hasta lo más profundo de ella, constituyendo así como una sucesión de inmensos tubos acodados en los que la sábana líquida está cada vez más comprimida. compréndese por lo tanto que al abrir un pozo en un punto cuya altitud es inferior á la de la mese ta en donde asoma la capa de arena, el agua su birá por el pozo y brotará por cima del suelo tan luego como la profundidad de la perforación sea bastante grande para llegar á la capa de agua en cuestión. Así pues la teoría de los pozos artesianos, tal como acabamos de explicarla, se basa en la exis— tenciade capas de agua subterránea, de lagos ó más bien de corrientes aprisionadas en las profun didades de los- estratos terrestres. Esas sábanas de agua están á veces en capas ptrmeables, for madas de arenas más ó menos disgregadas, y tambien de rocas calizas acribilladas de vacíos ó hendiduras, pero comprendidas entre otras capas impermeables, como por ejemplo bancos de arcilla. Estos nos subterráneos se alimentan merced á las aguas pluviales que caen en las regiones en que asoman las capas permeables y que penetran en estas. Y precisamente la diferencia de nivel que existe entre los puntos de partida de la corriente líquida y el del punto más bajo por donde ésta circula subterráneamente y en donde la ha encon trado el agujero de sonda, es la que produce la enorme presión capáz de hacei’ subir el agua has ta el nivel del suelo, y aún de obligarla á brotar á gran altura. Llámase nivel hidrostático de un pozo perfora do, la altura fija á que llega el agua cuando se prolonga por cima del suelo el tubo que tiene por objeto, despues de haber servido para la perfora ción, impedir que se pierdan las aguas al través de las capas más ó menos permeables que encuen tran en su ascensión. Háse visto que este nivel no es invariable, y que sube ó baja según que au mente ó disminuya el caudal de las corrientes de la región de orígen. Esta coincidencia es una - Que haurá vist lluirne 1)e gloria helis joras, ¿Se guarda memoria prueba irrefutable de la procedencia de las aguas subterráneas, por cuanto su abundancia está en relación con la de las lluvias. Los procedimientos de perforación, hoy día muy perfeccionados, no dejan de ofrecer sórias dificultades, cuando los pozos artesianos tienen una profundidad tan grande como los de la cuen ca parisiene que acabamos de citar. Si los trépa nos, los cazos y susvarills (que son las herra mientas que sirven, para perforar las rocas y sacar los escombros á la superitcie del suelo) lleganá romperse, hay que practicar para sacarlos ciertas operaciones que pueden ser largas y costosas. Muchas ciudades más ó mónos ricas ó populo sas no han vacilado eh hacer sacrificios conside rables para abrir pozos artesianos y proporcionarse así agua abundante y pura á la vez. Pero en los paises en que falta el agua, en que la lluvia se desconoce por decirlo así, y en que sus escasos nos están constantemente secos, es donde los po zos artesianos son de utilidad inmensa. Ya hemos dicho antes que los antíguos egipcios se vahan de ellos, ó mas bien los habitantes de los oasis de los desiertos de Libia. Por iniciativa del gobierno francés se han abierto al sur de Argelia numero sos pozos, empleando al efecto proceditnientos perfeccionados de sondeo y gracias á la escasa profundidad á que se encuentran en el desierto las capas de agua subterráneas. Cifemos uno ó dos ejemplos de los fecundos resultados que los trabajos artesianos han producido ya en el Sahara. El primer pozo artesiano se abrió en Tamerfln, en el TJed.R’ir, bajo la dirección y por iniciativa del general Desvaux. A las seis semanas de tra bajo la sonda llegó á una capa de agua, cuyo cau dal de 4,000 litros por minuto dió orígen á un verdadero rio. Otro ejemplo: el oasis de Sidi—Rached, á 26 ki lómetros al norte de Tuggurt, estaba amenazado de inminente ruina; la mitad de sus palmeras ha bian muerto, la invasión dela arena era mayor de día en día, y los habitantes habían intentado abrir pozos; más á los 40 metros de profundidad habían tropezado con un banco de yeso térreo muy duro, que no pudieron romper. Las aguas parásitas ha— bian invadido y anegado sus trabajos, y por últi mo estaba ya próximo el momento en que toda la población se vería en la necesidad de dispersarse. En tales circunstancias llegó á Sidi—Rachedla co misión francesa. Bajós al pozo abandonado una columna de tubos; el trépano perforó fácilmente la capa de yeso ante la cual debieron confesar los indígenas su importancia, y á los cuatro días de trabajo, salía de las entrañas de la tierra como rio bienhechor una capa de agua de 4,500 litros por minuto. A los cinco años de análogos trabajos, se habian perforado cincuenta pozos, que daban cerca de 40,000 litros de agua por minuto, 57 millones de litros diarios, sin que los gastos hubiesen excedi do en totalidad de 300,000 francos. Los resultados fueton más de 30,000 palmeras plantadas, nume rosos oasis levantados de sus ruinas, y dos nuevas poblaciones creadas en el desierto. Todavía se prosigue hoy con éxito esta obra civilizadora. Deis fets de 1’ avior? ¿De gestas y fáulas lii ha tradicions? Ay nena! si contar sabia Tot lo que he sentit contar, — Sospesa os tindria 1’ánima, Sense acabar, mesos y anys. Sent moR.petit, jo servía La casa vervessorai: La que ab altius murs domina Lo pobie que enfront guaytam. Los nobles senyors que habitan Aquel! casteil sobirá, Son los fihisde una Encantada Que de LaNos vahaixar, (1) Y que ls Sons costumssegucixen Deis temps de la antiguitat. A las vetllalas d’ hivera, Mentres que ah udóls ferais Lo torp fora esgarrifava, Lnrondant la vasta llar Los amos, sos films,las donas, Los pastors y ‘1havletám, Y utia ddtsena de pobres Cada nR. alh albergais, Passavam horas y horas Etobadaijis escoitant Las historias de la terra, Que, en ve!is ilibres arrugats, 1’ amo ab gran amor ilegia; Y que mnaypodré olvidar. Després de explicarde una pohies, - Cosas tant bellas y grans )e la Cerdanya contava, Que, peis recorts transportat, Espumas deis milisIi treya De fé y de patria ‘1 foch sant. Estremordit jo sentia Los rius de sani-h que costá Treure ‘Is alarbs de la lerra. Un jorn parlá deIs creuhats Que sortiren de Cerdanya, Y que, ab llur comte al devant, A Jerusalém pujal-en Los primers, en fer assalt, Deis lieretjes eus contava Que En Janot Ca-dell portá; Y coati-a eils, contra ‘ls francesos Sempre hi havia feis graos: Que ha estat sempre pie de glorias De la Cerdanya ‘1 passat. Pels pohlets, com á la vila, Ah orgullvos mostrarán Vella pergamins, testimonis l)e nos mérits tant aits y clara, Que ais qui sou tUis d’ aUrea terras De enveja fan llambregar. Mes de un cop (3) he vist jo encara Canons pujar y baixar Per feréstegas montanyas, A la vila amenassant; Mes sempre sons fruyt tornarsen; Que Den ampara als tleyals. Un jorn, no obstant ijorn damnahie Per la Cerdanya passá, Pié de fe! y de dolansa. Fon lo jorn desventurat En que nostra altiva Espanya, La España deis llcons braus, Per la mala sort batuda, llagué de dohiegá ‘1cap, Resignada al sacrifici l)e véurers despedassar Abont acaba avu’ la patria7 :i ad CERETANIA. (Conclusión.) —Oh 1’ avi, ‘1bou avi! Aiiís F)euvos dé De vostres neta veurer Las generacions. Ditxosas y fortas, Com nos haveu vos, Ab tant entusiasme, Encés mes1’amor Q ueja’ns abrasaba. Y dieu, boa pastor, En eixa contrada De cel tant hermós, Que per hell rastre han deixat l.osnoms deis ilochs que fundaren (2) 1)eya quánt costá als ltomans Als braus fihisde Ceretania I)espuiiar de llibertats. Ser nét d’ cUs m’ enorgullía, Mes, quant lo meo cor de infant Ab mes piaher bategava, Era, al sentirlo arribar A parlar del temps del moros. (‘Ij Véjas «La encantada de Lanós,» llegenda, per don Francisco Muns, premiada ab medalla de plata en los Jochs Florals de Barcelona, de 1886. - (2) Err, Urr, lux, Dás, Ró, Pi, Alp, y altres monosihia... bos, noms de pobles de la Cerdanya, fixan justament la atencló deis sabis, que troban en elis orígen éuskaro, feni— cio, grech, etc. (3) En Novembre de 1837, Abril de 1873, Juliol, Agost y Setembre de 4874, y Juliol de 4875. 3 ELJUEVES. Altres vos ensenyarán. Jo no puch; lo corse ‘m núa. Sois in’ aconsola ‘1 pensar Que, si un Rey doná á la Fransa De eixa piana la meytat, No pogué fer que ‘s iniressin Com á estrangers, los germans. La familia ceretana May sos yincles ha trencat; Y aqueixa nova beliesa De la comarca os plaurá. Mes, de totas las que abriga, La que haurá de empresonar Vostre cor ab mes doisura, Será sentir lo fort llás Ab que ‘Is hómens de eixa terra lié saben agermanar L’ amor de sa independencia Ab la íd deis temps passats. De sas llibertats lo simbol, La joya de preu més alt, Per elis n’ es la moreneta, (Tani com la de Montserrat) Que trobareu á la vila A dalt de un sagrat altar. Los bons comtes de Cerdanya La portavan als combats, Perque sa sola presencia De espant urnplia als alarbs. Si a’ ha foLde bé á la terra, A la vila os ho dirán, Un jora que, á mus, los francesos Iii donaren fort aváns, Invocantla, !s reprutxaren Sos fills Lant creyents com braus. Tants trabalis los oprinleixen, De tants los va deslliurant, Por ço al) gratitut pregona, Dos festas Ii fan cada any, Totas dos en recordansa De victorias que ‘is ha dat. Mes també arribá un tris jora, Tant prenyat de tempestats, Que ni de la Santa Verge Volgué ‘1temple respectar. Los cabells tots se m’ adessan, Quan recordo un crim tant gran 1 Al cldurer1’ altre centuria, Los francesos, encegats, Tancaren Santa Maria, Y feyan focli al) los sants. Una uit, la soldadesca, L’ alta foguera enrotllant, Saludanila ab mots de escarni Y ab blasfemiasinfernais, La imalge tant venerada Ja ‘s posava á estellar, Quant un bon e1l, (que al el siga), Guiat de Deti per la ma, Saltant per entre lasflamas, Se llensá en mitj deis soldats, I)eturá ‘1 bras, que aixecada Tenía ja la destral, Y ‘1 sagrat trasor prenentios, Puig lleuge, coin dut pel 11am, Sens tenir seny de aturarlo Ni un sol de aqneils igonaus. (1) Ja veyeu, nens que en la terra Se guardan reeorts ben grats: Que Lants, al menys, nc ats0ra Com bellesas naturais. Y ara, fha mens, sparemnos, Que bavem arribat al plá. A. la vila anau vostltres, Ja á Quadras vaig á pregar, Quan, en dois peregrinatje, La Cerdanya haureu voitát, Y coneixercu sas coyas, Ponis y herruitas, valls y estanys, Al tornárvosen,felissos, Lo front por lo sol daurat, Lo cos valent, plena 1’anima De poesía, amor y pan, Bó direu per vostras terras Si ‘s mereien un cantar Las bellesas de Cerdanya En lo fiorit Mes de Maig. —iOh 1’ avi, ‘1hon avi,! j’Oh ‘1sabi pastor! Lo Zt7umeaviatorum Per nosaltres son, Y puig que als cors nostres lien fet sentir vos Las joyas mes puras (4) llistrich. Que dar pot lo mon; L’ amor de la patria, Que abrigau fogós, Y de la fe santa La grata dolsor, 1’avi ! quan vinga Lo pavorósjora Que acabe ‘1desterro A eix mon de dolors, Y ‘1cos impur dega Tornar á la pols, Que á vostra bella ánima Lo Totpoderós La gloria deis justos Per sempre ne dó. Y ‘Isjoves ab delicia las brisas aspiraren De la florida cónca del aspre Pirineu, Y ara per lot a’ anyoran; que ‘ls cora allí deixaren, Y nit y dia esclaman ab amorosaven: « ¡Oh terca de Cerdanya! De pan y de dolsura Morada deleytosa, rameil de bril]lantsflors, Herinós palau de fadas, oásis de ventura PendoLentre las hrenyas, ditxós niu deis amors; Té ets bella y magestuosa,quan se ‘t veu adormida, Ve néu, cora blanc sudan, cubrinte inmens llansol; Por no turbar La calina, sospenson cura la vida; Los rius paran hlursonas, 1’ aucell doté son vol. Tú ets bella, al despertarte, al primer bes que ‘t duna Gentil la primavera, t’ han portaL. rlú encisas, quan te qu posa‘lsdezéiirs per]las la corona, Y ‘1manto de esmeraldas, de or y rubins brodat, Y puig cautiva sempre, y es tota gentilesa, Amant de la hermosura, ornpliulade Ilabors. Per cantar de Cerdanya la espléndidahehlsa Las liras d’ oc sagradas polsau, ¡oh trovadora!» Joep/a M. rau. Puigcerdá, Maig de 1876. entre sus gráficosé inimitables veÑos y el monumento representado. Como final de la expediciónsaludé con relígiosidady respeto, la iglesia y claustro de la antigua catedral de llelna, hoy modestaparroquia rural, y entrando de nue yo en España, ví por tercera vez la masa ruinosa del que fué San Pece de Ruda, tan apreciable como poco conocida, y que describiócon tan animadas tintas nues— tro malogradoPiferrer. Antes de desenvolverlas conclusionesharé una ad— racion. Creo que los monumentosmencionadosson insu ficientes para generalizar y deducir lo que fueron nues tras artes en los primerossiglos de la reconquista, para ello necesitaba recorrer las cuencasdel Segre, Noguera— Pallaresa y Rivagorzana, y también la parte superiorde la del Garona, para apreciar el valle de Aran, levantan do acta de las muchasiglesias y monasterios enclavados en sus cañadasy promontorios. La enumeración de los monumentos.que tan rápidamente acabo de mencionar,y de los que, como he dicho ya, conservoplantas, detalles, apuntes y fotografías, espero que no la considerará Y. E. 1. un vano alarde científico, puesto que todos conducen á resultados directos y positivos, su estudio,es altamente provechosoá los elevados fines que persegni— mos, entrañan resolucionesprácticasy precisas, en una palabra, son las fuentesde la restauraciónpara que ésta cumpla, sintética y analiticamente, sus esenciales condi ciones; lo que me propondrédemostrar en la cuarta par te del presente informe. (Se continuardj. n ccittitt e ManUeu.—Cn ocasión de visitar á un ámigo vecino de aquella villa, y no conociéndola, éste tuvo la amabilidad de acompañarnos siendo nues tro Cicerone, enseñándonos lo mas notable que en ella se encierra. Después de ver algunas fábricas, y pasearnos por sus calles y plazas que por su an cI)ura y posición permiten hacer de Manlleu una población de primer órden el día que en ellas se coloquen aceras y empedrados, de lo cual hoy día carecen, quiso nuestro amigo enseñarnos las Ca sas Consistoriales y su archivo que guarda docu mentos antíguos muy curiosos, entre otros, privi legios concedidos á Manlleu (y que no le envidia mos) por Felipe Y, en pago de la fidelidad que le guardaron. Si Manlleu con sus edificios y gran des fábricas nos gustó, en cambio sus casas con sistoriales, nos produjeron un pésimo efecto. Es una casa del año 1570 y estamos seguros que des de aquella fecha, no habrá sufrido un solo remien do. La escalera se cae, los techos idem, y solo contiene una pequeña sala, que sirve para todo, menos para lo que representa. De ella, parte otra escalera de madera que conduce á una especie de palomar bajo tejado, donde está el Juzgado mu nicipal, de modo que la justicia está por las nu bes, y la Administración por los bajos arruina dos. Al lado del palomar municipal, está el cuar tel de los Mozos de la Escuadra, y al lado de la puerta de entrada de la casa, uúa especie de bo dega que sirve de cárcel. Manlleuenses, un es fuerzo. Gua¿re trompadas á esas viejas paredes, que con pocas vendrán á bajo, y levantar de plan ta otra casa comunal, que corra parejas con vues tra ilustración y adelantos; ésta os deshonra. Te— neis buenos terrenos, os [sobran recursos, buscad voluntad, y vayan las obras. MONASTERIO DESAMA MARÍA DERIPOLL. (Ubntinuacidn.) La iglesia de San Llorens de Munt satisfizo mis aspi raciones: sin aditamentos posteriores, ostenta la ruda sencilléz de la parte más antigua de la Ripollense, su contemporánea, es de tres naves, tniabsidalen una rec ta, tiene mucha afinidadcon la de San Jaume de Fon— tinyá, fué consagnadaen1O6J, ofrece buenos datos para la restauración y merece inonografiaespecialísima,que si tuis afloslo permiten, algún dia pienso publicar. Impresionadopor las inspiradas palabras pronunciadas por Y. E. 1. ci día de la inauguración, he recorridolos fértiles valles de la Cerdanya y del Roselló, porque cuando se erigieronlos monumentosrománicosque ate soran los dos condados,éstos formabanparte del Princi pado, y por consiguiente, son fruto de nuestra raza. Darlosrí. conocer, aún cuandofuera en esbozo, está fue ra de los limites de un informe, y lo único que me pon— mitiré consignares que, en la lianada de Puigcerdá he estudiado y sacado fotografías de las parroquias rurale5 de Sagá, Bolví, Ger y AlI en la parte española y de las de Angustnina,Ambeíx y Lló en la Francesa; que en la región superiordel valle de Coinflent he examinado la iglesia de Santa María de Planes, de planta equilátera triabsidal y las de Vilafranca,Prada y Cornellá, todas notables y relacionadasconnuestro cenobiobenedictino, mereciendo especial recuerdo las venenables ruinas del antiquísimo monasteriode San Miguel de Cuxá, en el valle de Codalet, anterior y padre del Ripollense por su estructura estática, por su disposiciónútil, y sobre todo, por la armónicaconcordanciade sus iineamiehtos. Un catalan de pura sangre sio puede pisar friamente los colosalesrestos del que fué San Martí de Canigó;es preciso que recuerdeá D. Jacinto Verdaguer que, en el canto Xl de su inmortal poema, engarza, con divino es tro, los dos joyeles que sintetizanlos ideales d nuestra ivi1ización, en el poríodoculminantede la reconquista; la obra del conde Guifre de Cerdanya, que con tristeza está mirando, y la de Santa María de Ripoil, inspirada por el agregio Oliva, príncipe, dos veces abad y obispo ausonense. Reproducir en m’1aprosa castellana la irn_ presion que causa la primera, seria en mi osadia teme raria, permitiéndomesolo certificar la perfecta COfleor— dancia que nuestro popular poeta ha sabido establecer Reeomendacio’n.—AIsalir deManlleu, visitarnos el cementerio viejo y vimos en 1 la inscripción siguiente: «Sementiri velI, refugi dels pobres ma lalts.» Por Dios Sr. Alcalde de Manlleu, mándelo Y. borrar, que es un sarcasmo. Se lo recomenda mos de veras. Una mujer vendida. —En Diamond, cerca de Braidwood (Estados Unidos), vive un minero ita liano que acaba de realizar una operación mercan- 4 - EL JUEVES. lii que está muy admitida entre ciert. clase del puritano pueblo (le aquel pais. LI buen Miguel Duzetti, que así se llamaba el tal minero, tenia en calidad de huésped á un com patriota suyo, también minero, llamado Patrello Perona. Hace pocos días, Perona, qué había conquistado el corazón de la esposa de Duzetti, la robé y se fué á Wilrnigtón donde se casó con ella. Ya se disponían los recien casados á tomar el tren para hacer un viaje de bodas á Nuevo Méji co, cuando fueron detenidos en la estación á ins tancias de Duzetti que denuncié á su mujer corno bigama, entablando al mismo tiempo demanda por daños y perjuicios contra PQrona á causa de haberle arrebatado el cariño de la infiel. Los enamorados prisioneros fueron conducidos á Braidmood, donde hace pocos días comparecie ron ante un tribunal. Entonces el marido ultrajado hizo á Perona en presencia del juez que permanecía impasible, es ta singular proposición. «Mi mujer me ha confesado que os prefiere á mi para marido. Me comprometo á dejaros en posesión de ella y á desistir de la demanda mediante una indemniza ción de SOduros y el desembolso de las costas.» El afortunado Perona se apresuré á aceptar, y en el acto mismo pagó ‘los 50 duros de indemni zación y otros 10 riiírs por las costas. Lo más curioso de esta historia, completamente auténtica, es que el juez, después (le guardarse bonitamente los 10 duros, ratificó la extraña tran sacción, ordenando que se pusiera en libertad it la bigama y it su marido número dos. fando y andando maquinalmente. Fuera que tro pezara ó que no pudieran las piernás con su pro pio peso y el del caballero, cayó en la asequía, bañañdo al dormido ginete1 el cual, á más del susto y remojo, tuvo sus trabajos para vencer la corriente y salvar su cabalgadura. Esta trastada asnal, puede pasar en Agosto, pero ahora que estamos cuasi corno en febrero, no tiene perdón de burro ni de gitano. II/os alegramos. —Ha dejado ya la cama nuestro amigo Sr. Terradellas, que como dijimos, sufrió en su fábrica la rotura de una pierna. La cura ción ha sido tan bien dirigida, que cabe esperar se resentirá poco de la desgracia. Lodeseamos.—Teneu-os entendido, que la Jun ta de construcción del nuevo casino, ha invitado it nuestro Diputado D. Félix Maciá, corno á tal, y como hijo adoptivo de esta villa, para colocar la primera piedra del edificio que vá á levantarse. Deseamos sea la invitación aceptada, y dé con su presencia más importancia á la realización de las obras. Btiiles.—La Sociedad Coral Ripollense, ha en cargado al conocido adornista de Granollers señor llarg’arit, el decorado de sus salones, para los bailes de nuestra fiesta mayor y contratado la or questa de esta villa Los l’rctnquils, para los luis— mos. Algo es algo. Siempre ercimos que se ani maría la cosa. Baño.—Sin ser la estación, lo tornaron ayer un gitano y un burro, en la asequía de Campdevanol al salir del pueblo, en dirección á esta villa. Ve— nía una gitana, arreando dos escuálidos borricos, y seguía detrás un gitano montado en un tras parente burro. i dormitando y el aniñial filoso— Gorreor.—Ha tomado posesión de su destino el nuevo administrador de correos de esta villa, que dando la administración establecida en la plaza Mercadal, Fonda del Universo. caída. El del pasado domingo menos animado que los anteriores, de modo que siguiendo- por este te rreno, van á quedar establecidos solamente de nombre, sin que por ahora s vislumbre modo de que puedan realizarse. .Tdmbola.—Se inaugurará el día 11 de Mayo, honrando el día de nuestro Patrón San Eudaido, la que ha organizádo en su local la Sociedad de La Lira Católica. Muchos y de bastante valor son los objetos pa ra ella recibidos. Poco le falta á la Comisión eje cutiva da la Tómbola, llegar al fin que se había propuesto, y merece la misma un síncero pláceme por sus desvelos y celo con que ha llenado su co metido. Falta solamente ahora, que el desprendi miento corone la obra, produciendo buenos resul tados, para el desarrollo de las escuelas nocturnas y gratuitas, ya que ésta fué la idea de la Junta direcLiva al iniciar el pensamiento, por la cual con justicia merece ser correspondida mayormen te habiendo sido secundada tan perfectamente, por la Comisión que nombré para dar formá y ci ma á su proyecto. A todos felicitamos por sus es fuerzos y desvelos, en bien de la clase meneste rosa. Las mayores iglesias del mundo.—En San Pe dro del Vaticano, caben 45,000 personas; en la catedral de Milan, 37,000; en San Pablo de Roma, 32,000; en la catedral de Clonia, 30,000; en San ta Sofía de Coristantinola, 28,000; en San Pablo de Lonclres, y el Patrocinio de Boloaia, 25,OOÓ; en San Juan de Letrán, 22,000; en Nuestra Seño ra de Paris, 21,000; en la catedral de Nueva—York, 13,000; y 12,000 en la catedral (le Pisa y en-San Esteban de Viena. RIPOLL: IMPRENTA DE JUAN BONET, )lfercados.—Cada día van los nuestros de capa calle de S. Pedro, esquina á Sta. Maria,—ft887. ANUNOIOS. Fábrado Agilardielites. BA1LJO MIRET, 3’ iiaii A u gu et, A ra-dos, Bombas, Pulsóinetros, Prensas, Pulve F - GRAN DEPOSITO DE MAQUINARIAAGRICOLA, INDUSTRIAL Y VINÍCOLADE calle de GIIABULOSA. DE - de calle GRABULOSA. rizadores, Mangas para filtrar, y artículos para almacen de vinos. Tratamiento eficáz contra EL MILDEW. Se fabrican toda clase de Aguardientes, vendiéndose al por mayor y menor. RELOJERIA TARRAGONA: BARCELONA: Rambla S. Juan, 36. 61—Princesa.—61. Sucursales en las prímeras ciudades - de Juan Garriga, - EN PRATS DE LLUSANÉS. LaRipolleilse.Fábrica El ducho de este establecimiénto,que de muchosaRosá esta parte vienededicándoseit la cons trucción de relojes para Torres de Iglesia, y á toda clase de composturas, ya sean de éstos, 6 bién de pared ó bosillo, tiene el gusto de anunciar al vecindariode Ripoil y su comarca.,que desde el día 4 al 6 de cada mes se dedicará en esta Villa it recomponer toda clase de relojes y FABRICA admitirá todo género de pedidosreferentes it su ramo; para todo lo cual ofrece al públicosus ser vicios, durante dichos dias, en IIIPOLL, PLAZADE SAN EUDALOO, núm. 42, tienda, en la- dic CEMENTOS, CALES é YESOS de convicciónde que encontraránesmero, perfeccióny baratura cuantos se digiien favorecerle. JOSE PONS. - Despacho: desde el día 1 al 6 de cada mes, Plaza de 5, Eudaldo núm. 1.—EtIPOLL. IMPRENTA —OLOT, CALLE MAYÓR, NTJMERO 3.— Y LIBItERIA REUS: Seminarios, 4. de España. (13-1 AUARDIENTE - Plaza (le a Constituc.ión.—RIPOIJ Plaza del Mereado.—RIPOLL. EN OLOT Y EN RIPOLL IIJ JtJitN BOINiT. —RIPOLL,PLAZA DE SANTA MARÍA.— Guia de elecciones de Ayuntamientos—De Diputados Provinciales.—De Diputados á Córtes—Leyes de todas clases. Se venden en esta librería á los mismos precios que su editor. -