El Jueves 18870428 - Arxiu Comarcal del Ripollès

Anuncio
AÑO i.
JUEVES28 DEABRILDE i887.
NÚM. 10.
StTSCRICION.
Trimestre....4’SØ
ANUNCIOS.
pesetas.
FRANCIA.
Trimestre50
Semanario
Correspondencia:
it la redac
ción, calle Vieja.
Los anuncios, comunicados y
remitidos, it precios convencio
nales, con las personas que con
ellos nos favorezcan.
Insértese ó no, no se devuel
ve ningún original.
5
Ripo11és
Números sueltos, 14 céntimos.
MEDIDA LA CUARTERA.
TRIGO, 13 pesctas.—MAIZ, 10 pesetas.=HABICHUELAS, 00 pesetas,=PATATAS, 8 pesetas.=TOCINÓ
-
SECO, 00 pesetas.=SALCHICFJÓN SECO, 00 pesetas.—JUDÍAS, 12 pesetas.
bri1.
de la siembra de almendros y huesos de árboles de la oruga. —Quitar los
renuevos á los árboles.—Poner estacas it las nuevas plantaciones—Encorvar
los frambuesos al
primer movimiento de la savia.—En caso de sequedad prematura, regar ligeramente.
Huerta—Regar
por la mañana y tarde—Continuación de las siembras del mes anterior.—
sembrar (le asiento el perejil y las judías.—Trasplantar la coliflor del semillero it los quadros.
—Siembra de asiento de los guisantes—Segunda labor it las viñas y riegos moderados. —Fin
del cultivo acelerado de las judías verdes. —Sembrar de asiento los cohombros y pepinos.
Naranjales e’ invernaderos. —Cesación del fuego en el naranjal y en el invernadero temperado.
—En el invernadero caliente seco, cesar el fuego durante el día—Continuación
del fuego en
el invernadero caliente húmedo.—Salida del invernadero de las plantas menos delicadas..—
Maltiplicación de estacas y acodos de las plantas exótícas.—Engerto por contacto. —Saca de
Jardin
frutero—Fin
las cajaS del invernadero templado durante algunas horas del día hasta fines del mes
Jrdzn.—Regar
y escardar antes de renovar la arena de los caminos.—Sjembra y jlantación
de las plantas anuales de adorno.—Segazón del césped.—Destrucción de las orugas por medio
de las corrucas y ruisenores que se llaman con los gusanos de harina.
FERIAS DE CATALUÑA.
1 Nlayals. 15 Corsá, Lérida, Pobra de Segur y Prades, 46 Agramunt. 25 Castelló, Martoreli Sel
va y Verdú. 28 Piera, San Sadurní de Noya y Sort.—AJovib1es._3 Torá y Guisona. 40 Palafru—
geli, Santa Coloma de Farnés y Solsona. 11 Perelló y Nuestra Señora del Miracle. 15 Calaf. 16
Arenys de Munt, Tortosa y Vidreras: 25 Selient y Riudarenas. 30 Tarragona y Sabadell.
autora1i.
virtió it la fé de Jesucristo. Fué después azotado ásperamente, crucificado y muerto á pedradas
Hoy jueves 28, S. Pablo de la Cruz cf., S. Prudencio ob. y 5. Vidal mr.
San Prudencio. Fué hijo de la provincia de Alava. predicó it los gentiles y convirtió it muchos en eslte día del año 53.
it nuestra santa té; fué después electo obispo,dTarazona,
cuya iglesia rigió santamente y con
provecho de las almas. Ilustróle el Señor con muchos milagros y lo llevó para si en este día
Lunes 2, 5. Atanasio ob. y dr. y Sta. Zoé mr.
del año 634.
San Átanasio. Admirable y esclarecida fué la vida de este varón, el cual fué columna de la fé
cuchillo de herejes, esfuerzo de los católicos, ejemplo de los santos prelados, luz de la ver
Viernes 29, S. Pedro mr. y S. Roberto abad del Cister.
dad, pozo de sabiduría, río de elocuencia, espanto de los emperadores, terror de los ejercitos,
5. Pedro de Verona. Fué este varón espejo de santidad, ornamento de la sagrada orden de los descubridor de los embustes y marañits de sus enemigos, roca firmísima en que se estrellaron
Predicadores, gloria de Italia, cuchillo de los herejes, esclarecido en milagros y muy celebrado i ondas de sus persecuciones y triunfador de todo el poder del universo que con todas sus
en la ci’istiandad. Fué degollado por los herejes en un lugar llamado Bardagina, cerca de Mi—máquinas se armó contra él-.
lan, en este dia del año 1252.
Martes 3. (Antes --). La Invención de la Santa Cruz y S. Alejandro papa y mr.
Sábado 30, Sta. Catalina de Sena vg., 5. Pelegrin cf. y Sta Sofía g. y mr.—l Cuarto crecien
La fnvención de la Santa Cruz. Después que el einperador Constantino vió en el cielo al
te it las 10 h. 35 m. noche en Leo —Los mismos incidentes atmosféricos.
mediodía, una cruz resplandeciente con un lema que decía con esta seáal vencerás, fué grande
Sta. Catalina de Sena. Grandes fueron sus virtudes, inmenso su amor de Dios, infinitas sus la devoción que cobré it la señal de la Cruz, que también tuvo su madre la bienaventurada
perfecciones y extraordinarios en fin sus afectos div nos. Voló al cielo en este día del año 1380. santa Elena, la cual movida por una revelación de Dios, fué it Jerusalen en busca de la verda—
ra Cruz, y hallada ésta, mandó edificar un suntuoso templo en aquel mnismo lugar.
Domingo 4, III después de Pascua.—Fiesta de Ntra. Sra. de Montserrat, patrona de todas las
Miércoles 4, Sta. Mónica viuda y Sta. Antonia mr.
Diócesis de Cataluña, El Patrocinio de S. José, S. Felipe y Santiago apóstoles y S. Segismundo
rey y mr.
Santa Mónica, madre de san Agustín, quien dice que fué sierva de los siervos de Dios y que
San Felzpe. Fué de nación galileo y natural de Bethsaida. A . Felipe le cupo la provincia del cualquiera de ellos que la conocía y trataba, se movía it alabar, honrar y amar mucho al Señor;
Asia superior, en la cual predicó como embajador enviado de Dios, y con su vida admirable, porque conocía que moraba en el corazón de ella, como lo testificaban sus buenas obras.
celestial doctrina, grandes y continuados milagros, alumbró aquella ciega gentilidad y la con—
POZOS ARTESIANOS.
¿Quó es un pozo artesiana?. ¿Conocieron los an
tígnos estos pozos? Lo mejor que en nuestro Con
cepto podemos hacer para responder á estas dos
preguntas, es tomar de Francisco Arago los pá
rrafos en que, despuós de darla definición pedida,
resume con la claridad y precisión que le son pro
pias, cuanto históricamente se sabe acerca del
primer punto:
«Perforando verticalmente el suelo hasta sufi
cientes profundidades, se encuentran en ciertas
localidades, capas de agua subterráneas que su
ben á la superficie por el canal que la sonda les
ha abierto; estas aguas forman á menudo surtido
rt’s copiosos y muy altos. Las fuentes de suÍtidor
perforadas por la mano del hombre, y hasta los
simples pozos de escaso diámetro alimentados por
aguas que llegan de gran profundidad, reciben el
nombre de fuentes artesianas, pozos artesianos,
pozos perforados, etc.
Los pozos artesianos se llaman así del nombre
de una provincia de Francia, el Artois, donde se
gún parece se dedicaban sus habitantes más es
pecialmente á buscar aguas subterráneas. Hay sin
embargo que confesar qúe los antiguos conocie
rou perfectamente esta clase de pozos y que Sa
bian abrirlos.
Olimpiodoro, que escribia en Alejandría á me—
-
•
diados del siglo VI, cuenta que en el Oasis se ha—
bian abierto pozos á 200. 300 y á veces hasta á
00 añas de profundidad, y que estos pozos lanza
ban por sus bocas nos de agua de la cual se apro.
vechaban los labradores para regar sus campiñas.
En ciertos puntos de Italia estaban tambión
probablemente en uso los pozos artesianos. El
más antiguo que se conoce en Francia data, se—
giin se dice, del año 1126; está en Lillers (Artois),
en el antiguo convento de Cartujos.
-Los habitantes del desierto de Sahara conocen
hace mucho tiempo los pozos artesianos, á juzgar
por lo que se lee en los Viajes de Shaw: «El Wad
»reag es un conjunto de aldeas situadas bastante
»al interior del Sahara: estas aldeñs no tienen
»manantiales ni fuentes; pero los habitantes se
»proporcionan agua ‘de un modo muy singular.
»Abren pozos á cien y á veces á doscientas brazas
»de profundidad, y nunca dejan de encontrar
»agua en abundancia. Con este objeto extraen va
»rias capas de arena y casquijo, hasta que dan
»con una piedra que parece pizarra, y que está
»precisamente, segun se sabe, sobre lo que ellos
»llaman «Bahar táht el Erd» (mar debajo de la
»tierra), nombre que dan al abismo. en.general.
»Esta piedra se horada con facilidad, y en segui—
»da sale el agua tan bruscamente y con tal abun—
»dancia, que á veces sorprende y sofoca á los que
»han bajado para dicha operación, por más que
»se les saque con toda la rapidóz posible.»
Domingo Cassini había hecho construir ántes
de su llegada á Francia, es decir, á mediados del
siglo xvii, en el fuerte Urbain, un pozo cuya agua
brotaba hasta 15 piós de altura. Aun cuando esta
agua se hacia pasar por un tubo, llegaba hasta
los tejados de las casas.»
Se ha creido que los chinos, que se nos han an
ticipado en tantas invenciones prácticas, cono—
cian los pozos artesianos hace millares de aflos.
Abrian efectivamente pozos de considerable pro
fundidad para sacar agua salada; pero nada prue
ba que esta agua brotase á la superficie del suelo
como la de los verdaderos pozos artesianos.
Tales son los principales datos históricos sobre
esta aplicación notable del principio de los vasos
comunicantes. Veamos ahora como xpliea la teo
ría este fenómeno:
Si se coge un tubo de dos brazos encorbados en
forma de U, el agua que se eche en uno de los
brazos penetra en el otro, y tan luego como se
establece el equilibrio, el nivel del agua está á
igual altura en uno y otro. Supongamos ahora
que uno de los brazos es más corto que el otro y
que está préviamente cerrado con una llave ó es—
pita, y que el brazo más largo remata en un de
pósito lleno de agua. Si el nivel del agua en este
excede de la altura del nivel del brazo menor, el
líquido ejercerá sobre el fondo una presión equi
valente al peso de una columna de agua de altura
doble, ile suerte, que si abriendo la llave se deja
EL JUEVES.
2
que esta presión se ejerza libremente, hará brotar
el liquido á una altura que seria igual á los dos
brazos si no mediara la resistencia que opone á su
movimiento el roce contra las paredes del tubo, y
la de la masa de agua desalojada por el chorro,
En todo esto suponemos que el depósito es de tal
capacidad (si no está alimentado por un manan
tial constante), que su mismo nivel no varía de
iiii modo perceptible en el experimento.
Vese pues que basándose en la propiedad del
equilibrio de los líquidos en los vasos comunican
tes, es fácil explicar los surtidores artificiales que
adornan los parques, jardines, plazas públicas,
escétera.
Así pues, un pozo artesiano no es otra cosa smó
un agujero de sonda abierto al través de las capas
superiores del suelo; y que, á profundidades va
riables según los terrenos, va á encontrar una ca
pa de agua subterránea aprisionada entre capas
de rocas impermeables. Esas sábanas líquidas si—
guen las sinuosidades é inclinaciones de las ca
pas de terrenos; por consiguiente, para que el
agua suba por el pozo, basta que entre el punto
á donde ha llegado la sonda y el nivel de la sába
na líquida á cualquier distancia haya cierta dife
rencia de altura. Tenemos un ejemplo de este ca
so en la corte geológico de los terrenos que cons
tituyen el suelo parasiense, desde Paris hasta el
nivel superior de la cuenca, en la meseta de Langres. Las capas de arena acuífera que se han en
contrado á 548 y 570 metros de profundidad al
perforar los pozos artesianos de Gren elle y de Pas
ay, tienen sobre sí una serie de rocas y en espe
cial una capa de creta de considerable espesor.
Todos estos lechos de terrenos, l levantarse pro
gresivamente, van á terminar en puntos tanto
más remotos cuanto mayor es su profundidad re
lativa. La arena acuífera no asoma hasta llegar á
la meseta de Langres En toda la extensión de la
cuenca donde aparece dicha arena recibe ésta las
aguas pluviales que filtran y descienden hasta lo
más profundo de ella, constituyendo así como una
sucesión de inmensos tubos acodados en los que
la sábana líquida está cada vez más comprimida.
compréndese por lo tanto que al abrir un pozo en
un punto cuya altitud es inferior á la de la mese
ta en donde asoma la capa de arena, el agua su
birá por el pozo y brotará por cima del suelo tan
luego como la profundidad de la perforación sea
bastante grande para llegar á la capa de agua en
cuestión.
Así pues la teoría de los pozos artesianos, tal
como acabamos de explicarla, se basa en la exis—
tenciade capas de agua subterránea, de lagos ó
más bien de corrientes aprisionadas en las profun
didades de los- estratos terrestres. Esas sábanas
de agua están á veces en capas ptrmeables, for
madas de arenas más ó menos disgregadas, y
tambien de rocas calizas acribilladas de vacíos ó
hendiduras, pero comprendidas entre otras capas
impermeables, como por ejemplo bancos de arcilla.
Estos nos subterráneos se alimentan merced á las
aguas pluviales que caen en las regiones en que
asoman las capas permeables y que penetran en
estas. Y precisamente la diferencia de nivel que
existe entre los puntos de partida de la corriente
líquida y el del punto más bajo por donde ésta
circula subterráneamente y en donde la ha encon
trado el agujero de sonda, es la que produce la
enorme presión capáz de hacei’ subir el agua has
ta el nivel del suelo, y aún de obligarla á brotar
á gran altura.
Llámase nivel hidrostático de un pozo perfora
do, la altura fija á que llega el agua cuando se
prolonga por cima del suelo el tubo que tiene por
objeto, despues de haber servido para la perfora
ción, impedir que se pierdan las aguas al través
de las capas más ó menos permeables que encuen
tran en su ascensión. Háse visto que este nivel no
es invariable, y que sube ó baja según que au
mente ó disminuya el caudal de las corrientes de
la región de orígen. Esta coincidencia es una
-
Que haurá vist lluirne
1)e gloria helis joras,
¿Se guarda memoria
prueba irrefutable de la procedencia de las aguas
subterráneas, por cuanto su abundancia está en
relación con la de las lluvias.
Los procedimientos de perforación, hoy día
muy perfeccionados, no dejan de ofrecer sórias
dificultades, cuando los pozos artesianos tienen
una profundidad tan grande como los de la cuen
ca parisiene que acabamos de citar. Si los trépa
nos, los cazos y susvarills
(que son las herra
mientas que sirven, para perforar las rocas y sacar
los escombros á la superitcie del suelo) lleganá
romperse, hay que practicar para sacarlos ciertas
operaciones que pueden ser largas y costosas.
Muchas ciudades más ó mónos ricas ó populo
sas no han vacilado eh hacer sacrificios conside
rables para abrir pozos artesianos y proporcionarse así agua abundante y pura á la vez. Pero en
los paises en que falta el agua, en que la lluvia
se desconoce por decirlo así, y en que sus escasos
nos están constantemente secos, es donde los po
zos artesianos son de utilidad inmensa. Ya hemos
dicho antes que los antíguos egipcios se vahan de
ellos, ó mas bien los habitantes de los oasis de los
desiertos de Libia. Por iniciativa del gobierno
francés se han abierto al sur de Argelia numero
sos pozos, empleando al efecto proceditnientos
perfeccionados de sondeo y gracias á la escasa
profundidad á que se encuentran en el desierto
las capas de agua subterráneas. Cifemos uno ó
dos ejemplos de los fecundos resultados que los
trabajos artesianos han producido ya en el Sahara.
El primer pozo artesiano se abrió en Tamerfln,
en el TJed.R’ir, bajo la dirección y por iniciativa
del general Desvaux. A las seis semanas de tra
bajo la sonda llegó á una capa de agua, cuyo cau
dal de 4,000 litros por minuto dió orígen á un
verdadero rio.
Otro ejemplo: el oasis de Sidi—Rached, á 26 ki
lómetros al norte de Tuggurt, estaba amenazado
de inminente ruina; la mitad de sus palmeras ha
bian muerto, la invasión dela arena era mayor de
día en día, y los habitantes habían intentado abrir
pozos; más á los 40 metros de profundidad habían
tropezado con un banco de yeso térreo muy duro,
que no pudieron romper. Las aguas parásitas ha—
bian invadido y anegado sus trabajos, y por últi
mo estaba ya próximo el momento en que toda la
población se vería en la necesidad de dispersarse.
En tales circunstancias llegó á Sidi—Rachedla co
misión francesa. Bajós al pozo abandonado una
columna de tubos; el trépano perforó fácilmente
la capa de yeso ante la cual debieron confesar los
indígenas su importancia, y á los cuatro días de
trabajo, salía de las entrañas de la tierra como
rio bienhechor una capa de agua de 4,500 litros
por minuto.
A los cinco años de análogos trabajos, se habian
perforado cincuenta pozos, que daban cerca de
40,000 litros de agua por minuto, 57 millones de
litros diarios, sin que los gastos hubiesen excedi
do en totalidad de 300,000 francos. Los resultados
fueton más de 30,000 palmeras plantadas, nume
rosos oasis levantados de sus ruinas, y dos nuevas
poblaciones creadas en el desierto. Todavía se
prosigue hoy con éxito esta obra civilizadora.
Deis fets de 1’ avior?
¿De gestas y fáulas
lii ha tradicions?
Ay nena! si contar sabia
Tot lo que he sentit contar,
—
Sospesa os tindria 1’ánima,
Sense acabar, mesos y anys.
Sent moR.petit, jo servía
La casa vervessorai:
La que ab altius murs domina
Lo pobie que enfront guaytam.
Los nobles senyors que habitan
Aquel! casteil sobirá,
Son los fihisde una Encantada
Que de LaNos vahaixar, (1)
Y que ls Sons costumssegucixen
Deis temps de la antiguitat.
A las vetllalas d’ hivera,
Mentres que ah udóls ferais
Lo torp fora esgarrifava,
Lnrondant la vasta llar
Los amos, sos films,las donas,
Los pastors y ‘1havletám,
Y utia ddtsena de pobres
Cada nR. alh albergais,
Passavam horas y horas
Etobadaijis escoitant
Las historias de la terra,
Que, en ve!is ilibres arrugats,
1’ amo ab gran amor ilegia;
Y que mnaypodré olvidar.
Després de explicarde una pohies,
-
Cosas tant bellas y grans
)e la Cerdanya contava,
Que, peis recorts transportat,
Espumas deis milisIi treya
De fé y de patria ‘1 foch sant.
Estremordit jo sentia
Los rius de sani-h que costá
Treure ‘Is alarbs de la lerra.
Un jorn parlá deIs creuhats
Que sortiren de Cerdanya,
Y que, ab llur comte al devant,
A Jerusalém pujal-en
Los primers, en fer assalt,
Deis lieretjes eus contava
Que En Janot Ca-dell portá;
Y coati-a eils, contra ‘ls francesos
Sempre hi havia feis graos:
Que ha estat sempre pie de glorias
De la Cerdanya ‘1 passat.
Pels pohlets, com á la vila,
Ah orgullvos mostrarán
Vella pergamins, testimonis
l)e nos mérits tant aits y clara,
Que ais qui sou tUis d’ aUrea terras
De enveja fan llambregar.
Mes de un cop (3) he vist jo encara
Canons pujar y baixar
Per feréstegas montanyas,
A la vila amenassant;
Mes sempre sons fruyt tornarsen;
Que Den ampara als tleyals.
Un jorn, no obstant ijorn damnahie
Per la Cerdanya passá,
Pié de fe! y de dolansa.
Fon lo jorn desventurat
En que nostra altiva Espanya,
La España deis llcons braus,
Per la mala sort batuda,
llagué de dohiegá ‘1cap,
Resignada al sacrifici
l)e véurers despedassar
Abont acaba avu’ la patria7
:i ad
CERETANIA.
(Conclusión.)
—Oh 1’ avi, ‘1bou avi!
Aiiís F)euvos dé
De vostres neta veurer
Las generacions.
Ditxosas y fortas,
Com nos haveu vos,
Ab tant entusiasme,
Encés mes1’amor
Q ueja’ns abrasaba.
Y dieu, boa pastor,
En eixa contrada
De cel tant hermós,
Que per hell rastre han deixat
l.osnoms deis ilochs que fundaren (2)
1)eya quánt costá als ltomans
Als braus fihisde Ceretania
I)espuiiar de llibertats.
Ser nét d’ cUs m’ enorgullía,
Mes, quant lo meo cor de infant
Ab mes piaher bategava,
Era, al sentirlo arribar
A parlar del temps del moros.
(‘Ij Véjas «La encantada de Lanós,» llegenda, per don
Francisco Muns, premiada ab medalla de plata en los Jochs
Florals de Barcelona, de 1886.
-
(2) Err, Urr, lux, Dás, Ró, Pi, Alp, y altres monosihia...
bos, noms de pobles de la Cerdanya, fixan justament la
atencló deis sabis, que troban en elis orígen éuskaro, feni—
cio, grech, etc.
(3) En Novembre de 1837, Abril de 1873, Juliol, Agost y
Setembre de 4874, y Juliol de 4875.
3
ELJUEVES.
Altres vos ensenyarán.
Jo no puch; lo corse ‘m núa.
Sois in’ aconsola ‘1 pensar
Que, si un Rey doná á la Fransa
De eixa piana la meytat,
No pogué fer que ‘s iniressin
Com á estrangers, los germans.
La familia ceretana
May sos yincles ha trencat;
Y aqueixa nova beliesa
De la comarca os plaurá.
Mes, de totas las que abriga,
La que haurá de empresonar
Vostre cor ab mes doisura,
Será sentir lo fort llás
Ab que ‘Is hómens de eixa terra
lié saben agermanar
L’ amor de sa independencia
Ab la íd deis temps passats.
De sas llibertats lo simbol,
La joya de preu més alt,
Per elis n’ es la moreneta,
(Tani com la de Montserrat)
Que trobareu á la vila
A dalt de un sagrat altar.
Los bons comtes de Cerdanya
La portavan als combats,
Perque sa sola presencia
De espant urnplia als alarbs.
Si a’ ha foLde bé á la terra,
A la vila os ho dirán,
Un jora que, á mus, los francesos
Iii donaren fort aváns,
Invocantla, !s reprutxaren
Sos fills Lant creyents com braus.
Tants trabalis los oprinleixen,
De tants los va deslliurant,
Por ço al) gratitut pregona,
Dos festas Ii fan cada any,
Totas dos en recordansa
De victorias que ‘is ha dat.
Mes també arribá un tris jora,
Tant prenyat de tempestats,
Que ni de la Santa Verge
Volgué ‘1temple respectar.
Los cabells tots se m’ adessan,
Quan recordo un crim tant gran 1
Al cldurer1’ altre centuria,
Los francesos, encegats,
Tancaren Santa Maria,
Y feyan focli al) los sants.
Una uit, la soldadesca,
L’ alta foguera enrotllant,
Saludanila ab mots de escarni
Y ab blasfemiasinfernais,
La imalge tant venerada
Ja ‘s posava á estellar,
Quant un bon e1l, (que al el siga),
Guiat de Deti per la ma,
Saltant per entre lasflamas,
Se llensá en mitj deis soldats,
I)eturá ‘1 bras, que aixecada
Tenía ja la destral,
Y ‘1 sagrat trasor prenentios,
Puig lleuge, coin dut pel 11am,
Sens tenir seny de aturarlo
Ni un sol de aqneils igonaus. (1)
Ja veyeu, nens que en la terra
Se guardan reeorts ben grats:
Que Lants, al menys, nc ats0ra
Com bellesas naturais.
Y ara, fha mens, sparemnos,
Que bavem arribat al plá.
A. la vila anau vostltres,
Ja á Quadras vaig á pregar,
Quan, en dois peregrinatje,
La Cerdanya haureu voitát,
Y coneixercu sas coyas,
Ponis y herruitas, valls y estanys,
Al tornárvosen,felissos,
Lo front por lo sol daurat,
Lo cos valent, plena 1’anima
De poesía, amor y pan,
Bó direu per vostras terras
Si ‘s mereien un cantar
Las bellesas de Cerdanya
En lo fiorit Mes de Maig.
—iOh 1’ avi, ‘1hon avi,!
j’Oh ‘1sabi pastor!
Lo Zt7umeaviatorum
Per nosaltres son,
Y puig que als cors nostres
lien fet sentir vos
Las joyas mes puras
(4)
llistrich.
Que dar pot lo mon;
L’ amor de la patria,
Que abrigau fogós,
Y de la fe santa
La grata dolsor,
1’avi ! quan vinga
Lo pavorósjora
Que acabe ‘1desterro
A eix mon de dolors,
Y ‘1cos impur dega
Tornar á la pols,
Que á vostra bella ánima
Lo Totpoderós
La gloria deis justos
Per sempre ne dó.
Y ‘Isjoves ab delicia las brisas aspiraren
De la florida cónca del aspre Pirineu,
Y ara per lot a’ anyoran; que ‘ls cora allí deixaren,
Y nit y dia esclaman ab amorosaven:
« ¡Oh terca de Cerdanya! De pan y de dolsura
Morada deleytosa, rameil de bril]lantsflors,
Herinós palau de fadas, oásis de ventura
PendoLentre las hrenyas, ditxós niu deis amors;
Té ets bella y magestuosa,quan se ‘t veu adormida,
Ve néu, cora blanc sudan, cubrinte inmens llansol;
Por no turbar La calina, sospenson cura la vida;
Los rius paran hlursonas, 1’ aucell doté son vol.
Tú ets bella, al despertarte, al primer bes que ‘t duna
Gentil
la primavera,
t’ han
portaL.
rlú encisas,
quan te qu
posa‘lsdezéiirs
per]las
la corona,
Y ‘1manto de esmeraldas, de or y rubins brodat,
Y puig cautiva sempre, y es tota gentilesa,
Amant de la hermosura, ornpliulade Ilabors.
Per cantar de Cerdanya la espléndidahehlsa
Las liras d’ oc sagradas polsau, ¡oh trovadora!»
Joep/a M. rau.
Puigcerdá, Maig de 1876.
entre sus gráficosé inimitables veÑos y el monumento
representado.
Como final de la expediciónsaludé con relígiosidady
respeto, la iglesia y claustro de la antigua catedral de
llelna, hoy modestaparroquia rural, y entrando de nue
yo en España, ví por tercera vez la masa ruinosa del
que fué San Pece de Ruda, tan apreciable como poco
conocida, y que describiócon tan animadas tintas nues—
tro malogradoPiferrer.
Antes de desenvolverlas conclusionesharé una ad—
racion. Creo que los monumentosmencionadosson insu
ficientes para generalizar y deducir lo que fueron nues
tras artes en los primerossiglos de la reconquista, para
ello necesitaba recorrer las cuencasdel Segre, Noguera—
Pallaresa y Rivagorzana, y también la parte superiorde
la del Garona, para apreciar el valle de Aran, levantan
do acta de las muchasiglesias y monasterios enclavados
en sus cañadasy promontorios. La enumeración de los
monumentos.que tan rápidamente acabo de mencionar,y
de los que, como he dicho ya, conservoplantas, detalles,
apuntes y fotografías, espero que no la considerará
Y. E. 1. un vano alarde científico, puesto que todos
conducen á resultados directos y positivos, su estudio,es
altamente provechosoá los elevados fines que persegni—
mos, entrañan resolucionesprácticasy precisas, en una
palabra, son las fuentesde la restauraciónpara que ésta
cumpla, sintética y analiticamente, sus esenciales condi
ciones; lo que me propondrédemostrar en la cuarta par
te del presente informe.
(Se continuardj.
n ccittitt e
ManUeu.—Cn ocasión de visitar á un ámigo
vecino de aquella villa, y no conociéndola, éste
tuvo la amabilidad de acompañarnos siendo nues
tro Cicerone, enseñándonos lo mas notable que en
ella se encierra. Después de ver algunas fábricas,
y pasearnos por sus calles y plazas que por su an
cI)ura y posición permiten hacer de Manlleu una
población de primer órden el día que en ellas se
coloquen aceras y empedrados, de lo cual hoy día
carecen, quiso nuestro amigo enseñarnos las Ca
sas Consistoriales y su archivo que guarda docu
mentos antíguos muy curiosos, entre otros, privi
legios concedidos á Manlleu (y que no le envidia
mos) por Felipe Y, en pago de la fidelidad que le
guardaron. Si Manlleu con sus edificios y gran
des fábricas nos gustó, en cambio sus casas con
sistoriales, nos produjeron un pésimo efecto. Es
una casa del año 1570 y estamos seguros que des
de aquella fecha, no habrá sufrido un solo remien
do. La escalera se cae, los techos idem, y solo
contiene una pequeña sala, que sirve para todo,
menos para lo que representa. De ella, parte otra
escalera de madera que conduce á una especie de
palomar bajo tejado, donde está el Juzgado mu
nicipal, de modo que la justicia está por las nu
bes, y la Administración por los bajos arruina
dos. Al lado del palomar municipal, está el cuar
tel de los Mozos de la Escuadra, y al lado de la
puerta de entrada de la casa, uúa especie de bo
dega que sirve de cárcel. Manlleuenses, un es
fuerzo. Gua¿re trompadas á esas viejas paredes,
que con pocas vendrán á bajo, y levantar de plan
ta otra casa comunal, que corra parejas con vues
tra ilustración y adelantos; ésta os deshonra. Te—
neis buenos terrenos, os [sobran recursos, buscad
voluntad, y vayan las obras.
MONASTERIO
DESAMA
MARÍA
DERIPOLL.
(Ubntinuacidn.)
La iglesia de San Llorens de Munt satisfizo mis aspi
raciones: sin aditamentos posteriores, ostenta la ruda
sencilléz de la parte más antigua de la Ripollense, su
contemporánea, es de tres naves, tniabsidalen una rec
ta, tiene mucha afinidadcon la de San Jaume de Fon—
tinyá, fué consagnadaen1O6J, ofrece buenos datos para
la restauración y merece inonografiaespecialísima,que
si tuis afloslo permiten, algún dia pienso publicar.
Impresionadopor las inspiradas palabras pronunciadas
por Y. E. 1. ci día de la inauguración, he recorridolos
fértiles valles de la Cerdanya y del Roselló, porque
cuando se erigieronlos monumentosrománicosque ate
soran los dos condados,éstos formabanparte del Princi
pado, y por consiguiente, son fruto de nuestra raza.
Darlosrí. conocer, aún cuandofuera en esbozo, está fue
ra de los limites de un informe, y lo único que me pon—
mitiré consignares que, en la lianada de Puigcerdá he
estudiado y sacado fotografías de las parroquias rurale5
de Sagá, Bolví, Ger y AlI en la parte española y de las
de Angustnina,Ambeíx y Lló en la Francesa; que en la
región superiordel valle de Coinflent he examinado la
iglesia de Santa María de Planes, de planta equilátera
triabsidal y las de Vilafranca,Prada y Cornellá, todas
notables y relacionadasconnuestro cenobiobenedictino,
mereciendo especial recuerdo las venenables ruinas del
antiquísimo monasteriode San Miguel de Cuxá, en el
valle de Codalet, anterior y padre del Ripollense por su
estructura estática, por su disposiciónútil, y sobre todo,
por la armónicaconcordanciade sus iineamiehtos.
Un catalan de pura sangre sio puede pisar friamente
los colosalesrestos del que fué San Martí de Canigó;es
preciso que recuerdeá D. Jacinto Verdaguer que, en el
canto Xl de su inmortal poema, engarza, con divino es
tro, los dos joyeles que sintetizanlos ideales d nuestra
ivi1ización, en el poríodoculminantede la reconquista;
la obra del conde Guifre de Cerdanya, que con tristeza
está mirando, y la de Santa María de Ripoil, inspirada
por el agregio Oliva, príncipe, dos veces abad y obispo
ausonense. Reproducir en m’1aprosa castellana la irn_
presion que causa la primera, seria en mi osadia teme
raria, permitiéndomesolo certificar la perfecta COfleor—
dancia que nuestro popular poeta ha sabido establecer
Reeomendacio’n.—AIsalir deManlleu, visitarnos
el cementerio viejo y vimos en 1 la inscripción
siguiente:
«Sementiri velI, refugi dels pobres ma
lalts.» Por Dios Sr. Alcalde de Manlleu, mándelo
Y. borrar, que es un sarcasmo. Se lo recomenda
mos de veras.
Una mujer vendida. —En Diamond, cerca de
Braidwood (Estados Unidos), vive un minero ita
liano que acaba de realizar una operación mercan-
4
-
EL JUEVES.
lii que está muy admitida entre ciert. clase del
puritano pueblo (le aquel pais.
LI buen Miguel Duzetti, que así se llamaba el
tal minero, tenia en calidad de huésped á un com
patriota suyo, también minero, llamado Patrello
Perona.
Hace pocos días, Perona, qué había conquistado
el corazón de la esposa de Duzetti, la robé y se
fué á Wilrnigtón donde se casó con ella.
Ya se disponían los recien casados á tomar el
tren para hacer un viaje de bodas á Nuevo Méji
co, cuando fueron detenidos en la estación á ins
tancias de Duzetti que denuncié á su mujer corno
bigama, entablando al mismo tiempo demanda
por daños y perjuicios contra PQrona á causa de
haberle arrebatado el cariño de la infiel.
Los enamorados prisioneros fueron conducidos
á Braidmood, donde hace pocos días comparecie
ron ante un tribunal.
Entonces el marido ultrajado hizo á Perona en
presencia del juez que permanecía impasible, es
ta singular proposición.
«Mi mujer me ha confesado que os prefiere á mi
para marido.
Me comprometo á dejaros en posesión de ella y
á desistir de la demanda mediante una indemniza
ción de SOduros y el desembolso de las costas.»
El afortunado Perona se apresuré á aceptar, y
en el acto mismo pagó ‘los 50 duros de indemni
zación y otros 10 riiírs por las costas.
Lo más curioso de esta historia, completamente
auténtica, es que el juez, después (le guardarse
bonitamente los 10 duros, ratificó la extraña tran
sacción, ordenando que se pusiera en libertad it la
bigama y it su marido número dos.
fando y andando maquinalmente. Fuera que tro
pezara ó que no pudieran las piernás con su pro
pio peso y el del caballero, cayó en la asequía,
bañañdo al dormido ginete1 el cual, á más del
susto y remojo, tuvo sus trabajos para vencer la
corriente y salvar su cabalgadura. Esta trastada
asnal, puede pasar en Agosto, pero ahora que
estamos cuasi corno en febrero, no tiene perdón
de burro ni de gitano.
II/os alegramos. —Ha dejado ya la cama nuestro
amigo Sr. Terradellas, que como dijimos, sufrió
en su fábrica la rotura de una pierna. La cura
ción ha sido tan bien dirigida, que cabe esperar
se resentirá poco de la desgracia.
Lodeseamos.—Teneu-os entendido, que la Jun
ta de construcción del nuevo casino, ha invitado
it nuestro Diputado D. Félix Maciá, corno á tal, y
como hijo adoptivo de esta villa, para colocar la
primera piedra del edificio que vá á levantarse.
Deseamos sea la invitación aceptada, y dé con su
presencia más importancia á la realización de las
obras.
Btiiles.—La Sociedad Coral Ripollense, ha en
cargado al conocido adornista de Granollers señor
llarg’arit, el decorado de sus salones, para los
bailes de nuestra fiesta mayor y contratado la or
questa de esta villa Los l’rctnquils, para los luis—
mos. Algo es algo. Siempre ercimos que se ani
maría la cosa.
Baño.—Sin ser la estación, lo tornaron ayer un
gitano y un burro, en la asequía de Campdevanol
al salir del pueblo, en dirección á esta villa. Ve—
nía una gitana, arreando dos escuálidos borricos,
y seguía detrás un gitano montado en un tras
parente burro. i dormitando y el aniñial filoso—
Gorreor.—Ha tomado posesión de su destino el
nuevo administrador de correos de esta villa, que
dando la administración establecida en la plaza
Mercadal, Fonda del Universo.
caída. El del pasado domingo menos animado que
los anteriores, de modo que siguiendo- por este te
rreno, van á quedar establecidos solamente de
nombre, sin que por ahora s vislumbre modo de
que puedan realizarse.
.Tdmbola.—Se inaugurará el día 11 de Mayo,
honrando el día de nuestro Patrón San Eudaido,
la que ha organizádo en su local la Sociedad de
La Lira Católica.
Muchos y de bastante valor son los objetos pa
ra ella recibidos. Poco le falta á la Comisión eje
cutiva da la Tómbola, llegar al fin que se había
propuesto, y merece la misma un síncero pláceme
por sus desvelos y celo con que ha llenado su co
metido. Falta solamente ahora, que el desprendi
miento corone la obra, produciendo buenos resul
tados, para el desarrollo de las escuelas nocturnas
y gratuitas, ya que ésta fué la idea de la Junta
direcLiva al iniciar el pensamiento, por la cual
con justicia merece ser correspondida mayormen
te habiendo sido secundada tan perfectamente,
por la Comisión que nombré para dar formá y ci
ma á su proyecto. A todos felicitamos por sus es
fuerzos y desvelos, en bien de la clase meneste
rosa.
Las mayores iglesias del mundo.—En San Pe
dro del Vaticano, caben 45,000 personas; en la
catedral de Milan, 37,000; en San Pablo de Roma,
32,000; en la catedral de Clonia, 30,000; en San
ta Sofía de Coristantinola, 28,000; en San Pablo
de Lonclres, y el Patrocinio de Boloaia, 25,OOÓ;
en San Juan de Letrán, 22,000; en Nuestra Seño
ra de Paris, 21,000; en la catedral de Nueva—York,
13,000; y 12,000 en la catedral (le Pisa y en-San
Esteban de Viena.
RIPOLL: IMPRENTA DE JUAN BONET,
)lfercados.—Cada día van los nuestros de capa
calle de S. Pedro, esquina á Sta. Maria,—ft887.
ANUNOIOS.
Fábrado
Agilardielites.
BA1LJO
MIRET,
3’ iiaii A u gu et,
A ra-dos, Bombas, Pulsóinetros, Prensas, Pulve
F
-
GRAN DEPOSITO
DE MAQUINARIAAGRICOLA, INDUSTRIAL Y VINÍCOLADE
calle de
GIIABULOSA.
DE
-
de
calle
GRABULOSA.
rizadores, Mangas para filtrar, y artículos
para almacen de vinos.
Tratamiento eficáz contra EL MILDEW.
Se fabrican toda clase de Aguardientes, vendiéndose al
por mayor y menor.
RELOJERIA
TARRAGONA:
BARCELONA:
Rambla S. Juan, 36.
61—Princesa.—61.
Sucursales
en las prímeras
ciudades
-
de Juan Garriga,
-
EN
PRATS DE LLUSANÉS.
LaRipolleilse.Fábrica
El ducho de este establecimiénto,que de muchosaRosá esta parte vienededicándoseit la cons
trucción de relojes para Torres de Iglesia, y á toda clase de composturas, ya sean de éstos, 6
bién de pared ó bosillo, tiene el gusto de anunciar al vecindariode Ripoil y su comarca.,que
desde el día 4 al 6 de cada mes se dedicará en esta Villa it recomponer toda clase de relojes y
FABRICA
admitirá todo género de pedidosreferentes it su ramo; para todo lo cual ofrece al públicosus ser
vicios, durante dichos dias, en IIIPOLL, PLAZADE SAN EUDALOO, núm. 42, tienda, en la- dic CEMENTOS, CALES é YESOS de
convicciónde que encontraránesmero, perfeccióny baratura cuantos se digiien favorecerle.
JOSE
PONS.
-
Despacho: desde el día 1 al 6 de cada mes, Plaza de
5, Eudaldo núm. 1.—EtIPOLL.
IMPRENTA
—OLOT, CALLE MAYÓR, NTJMERO 3.—
Y LIBItERIA
REUS:
Seminarios,
4.
de España.
(13-1
AUARDIENTE
-
Plaza (le a Constituc.ión.—RIPOIJ Plaza del Mereado.—RIPOLL.
EN OLOT Y EN RIPOLL
IIJ JtJitN BOINiT.
—RIPOLL,PLAZA DE SANTA MARÍA.—
Guia de elecciones de Ayuntamientos—De
Diputados Provinciales.—De
Diputados á Córtes—Leyes de
todas clases. Se venden en esta librería á los mismos precios que su editor.
-
Descargar