Año V, número 205-206 - Centro de Investigación en Identidad y

Anuncio
Año V
Nos.
205-206
PAGINAS ILUSTRADAS
Cuerpo de redacción
Sección científica
Dr. don Gustavo
Michaud
Don J. Fidel
Tristán
Don Anastasio
Alfaro
Sección literaria
Don Félix F. Noriega
Don Daniel Ureña
Don León Fernández
Guardia
Crítica literaria
Don José Fabio
Garnier
Crónica
Don Justo A. Facio (Gastón de Silva)
Sección europea
Dr. don Teodoro Picado (Calibán)
Corresponsal en España (Barcelona)
Don César Nieto
Colaboradores f o t o g r á f i c o s
Don H. N.
Rudd
Sres. Paynter Bros.
Don Fernando Zamora
Don Félix Robert
Don Max. Rudín
Don Federico Mora C.
Fotograbador
Don Próspero Calderón
N
O
T
A
S
E n días p a s a d o s murió el caballero don
V e n a n c i o G a r c í a , después de penosa enfermedad.
V a y a n para su estimable familia las muest r a s de nuestra condolencia.
A la familia de la que fué doña Esmerald a Iglesias de L o r í a , m u e r t a h a c e algunos días, a c o m p a ñ a m o s en su duelo, en
especial á don P e d r o Loría, h i j o de la estimable extinta.
El d o m i n g o anterior se dió sepelio á un
niñito de don Manuel Solera y doña Juana
de Solera.
P r e s e n t a m o s á su familia nuestro pésame.
Ha b a j a d o á la t u m b a la señora Matilde
Padilla v. de Mora, h e r m a n a del señor don
E m i l i a n o Padilla.
N u e s t r o más sentido p é s a m e á su apreciable familia.
Monsieur le D i r e c t e u r de
Páginas
Ilustradas
Consulat de F r a n c e
au
Costa
Rica.— A
l'occasion de la féte Nationale de la Republique Francaise le Cónsul de F r a n c e et la
Comtesse de C o u r t e receviont le Mardi 14
juillet á 2 heures aprés midi.
Presentamos, con tal motivo, un entusiasto saludo al señor Cónsul de F r a n c i a , á su
distinguida señora y á todos los compatriotas de los héroes de la Bastilla que celebrarán el martes el día más glorioso de su Patria.
L a presente edición de Páginas Ilustradas corresponde á los números 205 y 206 y
contiene, por consiguiente 32 páginas.
Honra las columnas de nuestra R e v i s t a
el retrato de nuestro a m i g o estimable el
Doctor don R o b e r t o F o n s e c a C a l v o , Presidente de la actual Junta de Educación de la
capital. Su f a m a como médico la pregona
la numerosa clientela que a c u d e á su despacho; y pudiendo haber hecho y a un capital envidiable e n su profesión, no se lo han
permitido sus generosos sentimientos humanitarios, pues repetidísimas v e c e s ofrece
sus servicios g r a t u i t o s á los pobres y hace
muchas obras de caridad que pasan desconocidas, pues sabe practicar la
filantropía
que no se exhibe ante el público.
R e c i b a el distinguido D o c t o r este humilde homenaje de Páginas
Ilustradas.
che, quedó instalada la « L i g a de F o o t ball».
L o s Clubs que integran dicha L i g a quedaron f o r m a d o s para el itinerario de juegos, a s í :
La
El
La
El
Primeros teams
Libertad
Josefino
Juventud
Cartaginés
2°
DIVISIÓN
Segundos teams
L a Libertad
El Josefino
L a Juventud
L a Grecia
Alfonso XIII
Juan Santamaría
L a t e m p o r a d a de p a r t i d a s , d u r a r á h a s t a
el último domingo de diciembre y han sido
n o m b r a d o s Jueces:
P o r L a L i b e r t a d , E d u a r d o G a r n i e r y E.
B a l t o d a n o ; p o r la J u v e n t u d , A r i s t i d e s Rod r í g u e z y G o n z a l o G u z m á n ; por el Josefino, A l b e r t o Brenes Mora y O s c a r Pinto; por
L a Grecia, C a r l o s Cartín. A d e m á s , 4 juec e s neutrales: Jorge Ureña, Mr. White, Mr.
R i g h t y Mr.Gillen.
En A l a j u e l a se ha fundado
una asocia-
Páginas Ilustradas
Revista Semanal
Año V *
Director,
Próspero Calderón *
Nos. 205, 206
Gonzalo Sánchez Bonilla
autor de Miosotis
mazurca que insertamos en el presente número
San J o s é . C o s t a
Rica. — A m é r i c a Central. —
12 d e julio d e 1908
Las ciudades
de
Costa
Rica
San José
XVI
4 ° — I n s t r u c c i ó n pública
Juntas
de
Educación
E s t a s prestan m u c h o p r o v e c h o á las escuelas.
A q u í t e n g o q u e h a b l a r del D r . R o b e r t o F o n s e c a C a l v o , q u i e n p o r m u c h o s a ñ o s
h a s i d o P r e s i d e n t e d e la J u n t a d e E d u c a c i ó n d e e s t a c i u d a d , e m p e ñ á n d o s e p o r l a b u e n a
m a r c h a d e l a s e s c u e l a s , y h a c i e n d o p o r e l l a s un s i n n ú m e r o d e b i e n e s .
L a s J u n t a s d e E d u c a c i ó n q u e h a n f u n c i o n a d o d e s d e 1889 á 1908 s o n l a s s i g u i e n t e s :
1889.—Propietarios
Isidro Marín Calderón
Buenaventura Corrales
Tranquilino Chacón
Suplentes
Elías Jiménez
J u a n M. M u r i l l o
1890. - P r o p i e t a r i o s
Isidro Marín Calderón
Nicolás C h a v a r r í a Mora
Teodoro Picado
Suplentes
Buenaventura Corrales
David Castro
1891.—Propietarios
Cleto González Víquez
Nicolás Chavarría
Teodoro Picado
Suplentes
Francisco V. Víquez
David Castro
1892.— P r o p i e t a r i o
Salomón Escalante
Nicolás Chavarría
Teodoro Picado
Suplentes
Francisco V. Víquez
David Castro
1893.—Propietarios
Lucas Fernández
Jesús Marcelino Pacheco
Matías Trejos
1894.—Propietarios
Jesús Marcelino P a c h e c o
Buenaventura Corrales
Austregildo Bejarano
Suplentes
Francisco Sáenz
David Castro
1895
La misma
1896.—Propietarios
Mauro Fernández
Ricardo Jiménez
Jesús Marcelino P a c h e c o
Suplentes
Buenaventura Corrales
Manuel Echeverría
3464
Dr. Roberto Fonseca Calvo
P r e s i d e n t e de la Junta de E d u c a c i ó n de S a n J o s é .
D o c t o r en Medicina
G r a d u a d o en la Universidad Montepellier en 1895,
é incorporado en n u e s t r a F a c u l t a d en 1900
1897.—Propietarios
Suplentes
1898.—Propietarios
Suplentes
1899.—Propietarios
Suplentes
1900.—Propietarios
Mauro F e r n á n d e z
R i c a r d o Jiménez
Vidal Quirós
Elías C a s t r o Ureña
Manuel Echeverría
Antonio Zambrana
Andrés Venegas
A l b e t o Echandi
Elías Castro Ureña
Luis A n d e r s o n
Cleto G o n z á l e z V í q u e z
Gerardo Castro
Manuel Echeverría
Vidal Quirós
F l o r e n c i o Madriz
Manuel A r a g ó n
R a m ó n Zelaya
Crisanto F e r n á n d e z
Suplentes
José M. V a r g a s
Luis Castro Ureña
1901.—Propietarios
Suplentes
1902.—Propietarios
Suplentes
1903.—Propietarios
Suplentes
1904.—Propietatios
Suplentes
1905.—Propietarios
Suplentes
Manuel A r a g ó n
Alejandro Alvarado Quirós
Crisanto F e r n á n d e z
José M. V a r g a s
Manuel C o t o Fernández
R o b e r t o Fonseca Calvo
R a f a e l Calderón Muñoz
Alejandro Alvarado Quirós
Luis C a s t r o U r e ñ a
Manuel C o t o Fernández
Roberto Fonseca Calvo
Rafael Calderón M u ñ o z
L u i s C a s t r o Ureña
Justo A . F a c i o
Claudio González R u c a v a d o
Roberto Fonseca Calvo
Elías C a s t r o U r e ñ a
Claudio G o n z á l e z R u c a v a d o
Anastasio Alfaro
Enrique Fernández
Roberto Fonseca Calvo
Anastasio A l f a r o
Benjamín Escalante
N i c o l á s Chavarría Mora
Leónidas Briceño
3465
1906.—Propietarios
R o b e r t o Fonseca Calvo
Leónidas Briceño
Ernesto Martín
Suplentes
A l f r e d o Esquivel
José J. Mendoza
1907.—Propietarios
R o b e r t o Fonseca Calvo
Ernesto Martín
Juan Bautista Fonseca
Suplentes
Baldomero Fernández
A l f r e d o Esquivel
1908.—Propietarios
R o b e r t o Fonseca Calvo
Ernesto Martín
Juan Bautista Fonseca
Suplentes
Napoleón Sanabría
Baldomero Fernández
Muchas Juntas no han concluido el año, pero
Municipalidad para el año que les corresponde.
Personal
éstas son las que ha n o m b r a d o la
Docente
Y a la ley determinaba que para ser maestro se necesitaba ser maestro titulado;
este artículo ha sido puesto en práctica con el Reglamento orgánico del personal docente que se decreto el 24 de diciembre de 1906.—Además exponía: que para ser maest r o se necesitaba ser titulado; dividía á éstos en 5 categorías según sus años de
servicio.
Según la memoria de 1908 hay en la República 752 maestros titulados, que distrib u i d o s en categorías resulta:
Maestros
ordinarios
I
I
II
II
III
III
IV.
V
Categoría
B
Maestros
I
II
A
A
B
A
B
B
B
...
....
....
....
....
....
....
....
29
32
34
53
51
267
96
96
658
3
91
94
especiales
Categoría
—
B
A
Total
752
L o s maestros que concurren á las escuelas primarias de la ciudad, según el nombramiento h e c h o el 19 de febrero de 1908, es de 170 maestros; que distribuidos p o r escuelas resulta:
Escuela Anexa al L i c e o de Costa R i c a
7
—
—
— Colegio de Señoritas
9
—
Superior de Varones N° 1 y complementaria A n e x a
12
—
Superior de varones N ° 2
12
—
Superior de niñas N° 1 y complementaria
Anexa
14
—
Superior de niñas N° 2
11
—
Párvulos N° 1
12
—
—
N°
2
10
—
—
N°
3
8
—
Párvulas N° 1
12
—
—
N° 2
9
—
N°
3
10
126
3466
Maestros
Dibujo
Canto
Religión
Trabajos Manuales
Costura
Gimnástica
Inglés
especiales
6
8
8
2
17
1
1
Francés
1
44
Total
170
L o s m a e s t r o s p o r c a t e g o r í a s , s e g ú n el y a c i t a d o n o m b r a m i e n t o es el s i g u i e n t e :
Maestros
I
II
II
III
III
IV
V
—
—
—
—
—
—
Maestros
I
II
III
ordinarios
B
A
B
A
B
B
B
....
....
...
....
...
....
....
13
16
26
24
30
5
5
126
....
....
5
38
1
44
especiales
Categoría
B
—
C
A
Total
170
L o s m a e s t r o s p o r su s e x o se d i v i d e n en la f o r m a s i g u i e n t e :
Maestros
Hombres
Mujeres
ordinarios
25
101
126
Maestros especiales
Hombres
Mujeres
10
34
Total
44
170
S a n José, 14 de j u n i o d e 1908.
José M.
Tristán
NOTA DEL AUTOR
P o r un olvido i n v o l u n t a r i o , se m e pasó por a l t o h a c e r constar a l pie del r e t r a t o del Licenciado Fernández, que correspondía al a r t í c u l o N° X I V q u e e s d o n d e se h a b l a d e él.
3467
PARA
LISÍMACO CHAVARRÍA,
FRATERNALMENTE
Sol de España, mujeres, valentía;
acotado terreno, paladines;
jueces de campo, reyes, malandrines;
lanzas fulgentes como el mismo día.
H a y , además de esto, gallardía
en los corceles de sedosas crines;
hay espadas, y cascos, y clarines;
temores, esperanzas é hidalguía.
V i b r a ronco clarín. Al g r i t o fiero
pisa la arena heroico caballero,
mantenedor de glorias y blasones.
Viene de punta en blanco y en su escudo;
con letras de oro, dice un lema rudo:
Su cota está tejida de ilusiones.
Rodolfo de
Salazar
De La Revista de Alicante, (España).
Del solar
indígena
Frente
al
monolito
P A R A R O D O L F O DE S A L A Z A R , H E R M A N O EN EL A R T E
Sol del Inca, del indio que solía,
al llegar el Dios-Astro á los confines,
resumir en sus o j o s los carmines
con que la amplia llanura se teñía.
A l e g r o s de zenzontles en la umbría
y músicas de indígenas flautines;
y vírgenes cobrizas, y festines,
é incienso que ante el ídolo ascendía.
Resuenan atabales. U n flechero
ensaya sus posturas de guerrero
y atruenan la montaña sus canciones.
Preséntase el Cacique, noble y rudo,
y va á quebrarle el Sol, sobre el escudo,
el oro sideral de sus lanzones.
Lisímaco
3468
Chavarría
En el salón de baile
Para Páginas Ilustradas
A Monchita Buitrago
No es un puñado de fragantes flores
lo que en prueba de afecto te dedico;
son unos cuantos versos soñadores,
paisajes, que aunque faltos de colores,
los trazo en el revés de tu abanico.
En el salón, la luz. Olor de fiesta;
tropel de venturosas ilusiones;
y al resbalar por el marfil tu mano,
se quejan, como heridos corazones,
las amarillas silabas del piano.
El ritmo se desgrana, poco á poco,
como un rumor herido,
y fingen, al pasar, las blandas notas
una completa fuga de gaviotas
que cruzan por el bosque del sonido.
Cada nota, es encanto;
la tecla es lirio, que trocó el perfume
or el sonoro murmurar del viento,
las teclas dicen infinitas cosas;
ellas aman lo ideal, las mariposas
y el haz de luna que las baña en llanto!
p
En un ángulo tú, triunfante y bella;
sobre tus formas de nevado armiño
tiembla el escote pálido del traje,
que retiene la orilla del encaje
y las ondas de seda del corpiño.
Algún rayo de sol bajó á tu boca,
copa que ostenta cincelada orilla,
llena de miel y vino soberano,
lira de niveas cuerdas es tu mano,
tu faz, aurora que de goce brilla,
sollozos de alma de mujer, el piano.
¡Oh, qué hermoso sería, contemplarte
sobre el marfil del piano reclinada,
ceñida por la sombra inoportuna,
y en medio del silencio, dibujada
por el pincel de un rayo de la luna!
Leonardo Montalbán
Nicaragua.
3469
Prólogo
(Concluye)
P o r l o s e j e m p l o s p r o p u e s t o s se v e q u e la a n a l o g í a d e q u e a q u í s e t r a t a p u e d e
p r o d u c i r e f e c t o s diferentes: ora altera ó introduce m e r a m e n t e uno ó más sonidos (nuera, barcina);
o r a m o d i f i c a u n a ó m á s p a r t e s d e un v o c a b l o a c o m o d á n d o l o á la f o r m a y
s i g n i f i c a d o d e o t r o (engatusar, paviota,
camapé, en A n d a l u c í a camapié);
o r a , c u a n d o sim u l t á n e a m e n t e o c u r r e n á la m e n t e d o s t é r m i n o s s i n ó n i m o s , f u n d e en u n o s o l o p a r t e s
ó e l e m e n t o s d e a m b o s (descabeñar). L o s m i s m o s e j e m p l o s p o n e n d e m a n i f i e s t o
a u n q u e l a e v o l u c i ó n f o n é t i c a se v e r i f i c a s i e m p r e c o n f o r m e a l e y e s q u e o b r a n c o n sum a r e g u l a r i d a d , la a n a l o g í a t u r b a á v e c e s esa r e g u l a r i d a d . P a r a t r a z a r , p u e s , la h i s t o r i a d e u n a l e n g u a es d e a b s o l u t a n e c e s i d a d d e s c u b r i r e s a s l e y e s f o n é t i c a s d e t e r m i n a n d o en q u é c o n d i c i o n e s p r e c i s a s u n s o n i d o se transforma en o t r o , y n o a d m i t i r i n f r a c c i ó n
a l g u n a s i n o e n v i r t u d de i n f l u e n c i a a n a l ó g i c a c o m p r o b a b l e . Sin e s o , el e t i m o l o g i z a r e s
a n d a r á t i e n t a s y á m e r c e d del c a p r i c h o .
L a s b r e v e s i n d i c a c i o n e s q u e a n t e c e d e n , al p a r q u e i n d i c a n el p a p e l d e la a n a l o g í a e n la e v o l u c i ó n d e l l e n g u a j e , n o s e n s e ñ a n la c a u t e l a c o n q u e h a d e p r o c e d e r s e en
su e s t u d i o . E s c i e r t o q u e e n v o c e s ó c o n s t r u c c i o n e s d e u s o g e n e r a l , fácil e s n o e n g a ñ a r s e ; más t r a t á n d o s e d e v o c e s p r o p i a s d e c i e r t a c o m a r c a , s ó l o á q u i e n c o n o z c a m u y b i e n
su l e n g u a j e es d a b l e f a l l a r c o n a c i e r t o . P o r l o q u e r e s p e c t a á A m é r i c a , o f r é c e s e o t r a
d i f i c u l t a d , y e s q u e las v o c e s p u e d e n h a b e r s e a l t e r a d o en é p o c a d i s t a n t e , y a a n t e s d e
la c o n q u i s t a , y a d e s p u é s , y h a b e r c a í d o e n o l v i d o u n o d e l o s f a c t o r e s d e l a a l t e r a c i ó n :
atagayar (atagallar
en P i c h a r d o ) , q u e d i c e n e n C u b a p o r atalayar, es p r o b a b l e m e n t e
f u s i ó n d e e s t e v e r b o y d e atajar
(22) en su a n t i g u a a p l i c a c i ó n militar p o r e x p l o r a r ó
r e c o n o c e r la t i e r r a ; si tal a c e p c i ó n está o l v i d a d a en el país, p a r a a p r o b a r la e x p l i c a c i ó n p r o p u e s t a h a b r á d e a d m i t i r s e q u e l a v o z q u e d e e l l a r e s u l t ó es y a d e a l g u n a antig ü e d a d . A s í q u e c o n d e s c o n f i a n z a d o y listas d e l o s c a s o s p r i n c i p a l e s q u e m e s u m i n i s t r a el s e ñ o r G a g i n i , v a r i o s d e e l l o s c o n o c i d o s t a m b i é n e n o t r o s l u g a r e s de A m é r i c a , y
a l g u n o s a u n e n E s p a ñ a ; si p o r c o m u n i c a c i ó n d e un l u g a r á o t r o ó p o r p u r a c o i n c i d e n cia, es c o s a q u e n o m e a t r e v o á decidir.
I. Ación + arzón: arción; arrellanarse
+ rellenar:
arrellenarse;
atojar + atular ó
empujar:
atujar;
birlocho + coche:
birloche:
cábala + f á b u l a : cábula;
cardamomo
+
c a r d ó n : cardamón;
cascarrabias
+ r a s c a r : r a s c a r r a b i a s ; Clotilde + Cleopatra,
Cleofé:
Cleotilde; coligar + c o a l i c i ó n : coaligar;
chiquilín
+ chacho: chacalín
(con a s i m i l a c i ó n
p r o g r e s i v a d e la a y la i); entrar + dentro: dentrar; entrapajar
+ tapujo: e n t r a p u j a r ;
guanábana
+ guayaba: guanaba;
hondonada
+ andanada
hondanada;
lelo + p e l e l e : lele; pegote + costra: pegostre; rabiatar
+ arrear ó r e a t a r : arrebiatar;
sacudón + s a c u d i da: sacudión;
sozarrón + vocería, vocear: vocerrón; zurra + zurriago:
zurria.
I I . Cascar + c á s c a r a : cascarear
( z u r r a r , c o m o p e l a r ) ; desgañitarse
+ gañote: desgañotarse;
desternillarse
+ t o r n i l l o : destornillarse;
engatusar
+ g u a t u s a : enguatusar;
espeluzar
+ p e l u c a : espelucar;
escorrentar
( a h u y e n t a r , e n g a l l e g o ) + torrente: estorrentar; manejar
+ m a n i j a : manijar;
picotazo + p i q u e t e : piquetazo;
repantigarse
+plantarse:
replantigarse.
I I I . Aguachirle
+ a g u a c h a r : agua chacha;
atiborrar
+ embadunar: atiburnar;
atorarse + atravesarse: atorosarse
( a t r a g a n t a r s e ) ; atujar ( a z u z a r ) + acular
(portugués):
atular; averiarse
+ a g u a r s e : veraguarse
( a p u l g a r a r s e ) ; campista ( c a m p e s i n o ) + veterano: campirano
(23); carango ( p o r t u g u é s ) + c á n c a n o : carángano
( p i o j o ) ; cascar + t u n d a :
cascundear;
caterva + zumba (24): catizumba
( a c a s o con la i d e cáfila); cazar + u ñ a :
cazuñar
( h u r t a r ) ; concha + roncha; corroncha; chacolotear
+ zangolotear: changolotear;
ehina ó c h i c h ó n + bola: chibola;
desbarrancar
+ d e r r u m b a r : desbarrumbar;
descuajar
+ j e r i n g a r : descuajeringar;
desmandarse
+ d e s r a n c h a r s e : desmancharse;
decires + dicen: díceres; migaja + b u r u s c a : mirrusca
( t a m b i é n mirruña),
c o m o si se d i j e r a el neg r o d e l a u ñ a ; a u n q u e n o a t i n o á e x p l i c a r la rr); revolución
+ r e v u e l t a : revoluta; tostón, t o s t a d a + p a s t e l : tostel.
A v e c e s , m á s b i e n q u e u n a p a l a b r a s o l a , e j e r c e la a c c i ó n a l t e r a d o r a u n g r u p o d e
p a l a b r a s q u e tienen un m i s m o final ó c o m i e n z o ; en lo c u a l h a y c i e r t a s e m e j a n z a c o n l a
a n a l o g í a m o r f o l ó g i c a : C a l i s t o p a s a á Calistro por c a u s a d e ministro,
registro; ¡ c a r a m ba! á ¡carambas!
p o r ¡cáscaras! ¡caracoles!;
cutaras á cutarras; p o r chamarra,
zamarra,
(22) E l c a m b i o de j ó h a s p i r a d a en g no es desconocido en C u b a : hollejo: gollejo,
arraihan
(así en N e b r i j a , A l c a l á , G a b r i e l A l o n s o de H e r r e r a , etc., c o n f o r m e al origen á r a b e ) : arraigán.
(23) En M é j i c o se u s a n campista y campirano, c o n s e r v a n d o éste reliquias de la contaminación de significado: «hombre entendido en las f a e n a s d e l c a m p o , y el diestro en la e q u i t a ción y en los e j e r c i c i o s de l a z a r , colear y j i n e t e a r animales»; en C o s t a R i c a v a l e rústico, tosco,
p a t á n , p a l u r d o . Campista se u s a t a m b i é n e n H o n d u r a s .
(24) Zumba significa en C o l o m b i a z u r r a , y a c a s a ha v e n i d o á t o m a r s e p o r cáfila á s e m e janza d e zurria, q u e allí t i e n e esa acepción.
3470
guitarra;
fósforo á fósfero p o r áspero, níspero, próspero; gentío á genterio p o r
pobrería,
piojería,
e t c . ; inmundicia
a inmundicie
p o r molicie, superficie;
ambages á embages p o r
embrollos, embustes; ampollar á empollar p o r encorar,
encancerar,
encallecer;
descarajar á desarrajar p o r desacomodar, d e s a r r i m a r ; desatrancar;
trampantojo
ó. traspantojo
p o r trasparente,
traspaso,
trasponer.
L a f u s i ó n de e l e m e n t o s d e d i f e r e n t e p r o c e d e n c i a r e c i b e c o m ú n m e n t e el n o m b r e
d e contaminación,
t o m a d a e s t a p a l a b r a en el s e n t i d o q u e d a T e r e n c i o al v e r b o l a t i n o
c o r r e s p o n d i e n t e c u a n d o l o e m p l e a p a r a s i g n i f i c a r q u e ha f o r m a d o una c o m e d i a c o n los
a r g u m e n t o s d e d o s a j e n a s . A c a s o m á s f r e c u e n t e q u e en l o s v o c a b l o s , e s t o en las c o n s t r u c c i o n e s , d a n d o o r i g e n á f r a s e s i d i o m á t i c a s q u e d e s a f í a n t o d a s las s u t i l e z a s del a n á lisis l ó g i c o ; d í g a l o el u s o i m p e r s o n a l d e haber q u e r e s u l t a d e la m e z c l a d e e x p r e s i o n e s
c o m o « A q u e l p u e b l o h u b o ( t u v o ) g r a n d e s g u e r r a s » +- « E n aquel p u e b l o f u e r o n g r a n d e s g u e r r a s » , m u y u s a d a s a m b a s en c a s t e l l a n o a n t i g u o . E l q u e e s c r i b e , rara v e z d e j a
p a s a r v o c a b l o s q u e m o m e n t á n e a m e n t e f o r m a p o r c o n t a m i n a c i ó n ; y al c o n t r a r i o , aun
en los a u t o r e s m á s e x c e l e n t e s , en P l a t ó n y J e n o f o n t e c o m o e n V i r g i l i o y H o r a c i o , en
G o e t h e y L e s s i n g , se e n c u e n t r a n m e z c l a s d e c o n s t r u c c i o n e s , c o n f o r m e l o h a c e n v e r
l o s filólogos q u e han d i l u c i d a d o este p u n t o , y c o m o p u e d e c o m p r o b a r s e c o n l o s m e j o res d e l o s n u e s t r o s . D e s d e el p r ó l o g o m i s m o del Q u i j o t e e m p i e z a C l e m e n c í n á c e n s u rar f r a s e s q u e n o tienen o t r a e x p l i c a c i ó n , p o r e j e m p l o : « L a t i n e s q u e o s c u e s t e n p o c o
t r a b a j o el b u s c a l l o s » = « L a t i n o s q u e o s c u e s t e p o c o t r a b a j o el b u s c a l l o s » = « L a t i n e s
que os cuesten p o c o trabajo de buscallos». H o j e a n d o algunos libros españoles m o d e r n o s , e n c u e n t r o : « L a m a t r í c u l a d e n o b l e s se h a c í a p o r a p a r t e » : aparte + por
separado.
« A u n e s t o y p a r a m í en q u e m á s d i g n o a s u n t o e r a é s t e d e la e p o p e y a q u e la g u e r r a de
T r o y a » : tengo para mi que + estoy qen ue; « C o n t o d o d e estar en s u s floridos a ñ o s » ,
á pesar de estar + con todo, estaba. « L e vi en t a n t o c o m í a » : en tanto que + cuando ó
mientras
L o c u c i o n e s c o m o estas últimas p u e d e n fácilmente generalizarse; m a s antes
q u e tal c o s a s u c e d a , p r o d u c e n d e s a g r a d a b l e e f e c t o á c u a l q u i e r a q u e e s t é a c o s t u m b r a d o á p e s a r y a n a l i z a r l o s e l e m e n t o s del d i s c u r s o . A ñ a d i r é o t r o s c a s o s q u e t o m o del
señor Gagini; aunque algunos son c o n o c i d o s f u e r a de C o s t a Rica, no cuentan todavía
c o n el a p o y o del u s o g e n e r a l , y j u n t o s t o d o s dan p a r t i c u l a r l u z á esta i m p o r t a n t e materia.
Arroz con leche + sopa de leche: + arroz de leche; con motivo de su enfermedad
+ en
atención á su enfermedad:
con motivo á su e n f e r m e d a d ; darse prisa + andar
pronto:
darse p r o n t o ; en c l u q u i l l a s + de pies, de cabeza: de c l u q u i l l a s ( c u c l i l l a s ) (25); de balde
+ en balde: de en balde; exprofeso
+ de intento, de propósito: de ex p r o f e s o ; cortar á raíz
+ arrancar de r a í z : cortar de á r a í z ; gratis + de balde: de g r a t i s ; en punto de
filosofía
+ en cuanto á filosofía: en punto
á filosofía; haber menester + haber de salir, e t c . : haber de menester; hace tiempo + hace días, años: hace tiempos; hasta las cuatro no llegó +
á las cuatro llegó: hasta las cuatro llegó; mal haya fulano
+ maldito sea f u l a n o : malhaya
sea f u l a n o ; meterse monja + meterse á poeta: meterse á monja; no obstante estar
ausente
+ á pesar de, sin embargo de estar ausente: no obstante de estar ausente; pegar con a l g u no + quejarse de a l g u n o : pegar de alguno; por cuanto él lo manda + porque,
mediante
que él lo m a n d a : por cuanto que él lo manda; quiénes vinieron
+ qué ó cuáles otras personas v i n i e r o n : quiénes otras personas vinieron;
según dicen + á lo que d i c e n : á según dicen; vea si viene + vaya á ver si v i e n e : vea á ver si
viene.
P a r a t e r m i n a r esta y a e n o j o s a r e s e ñ a de la e v o l u c i ó n del c a s t e l l a n o en C o s t a Ric a , sería b u e n o a v e r i g u a r si en la p r o n u n c i a c i ó n ó en la s i n t a x i s han e j e r c i d o a l g u n a influencia l o s d i a l e c t o s a u t ó c t o n o s ; m i i g n o r a n c i a e n e s t e p u n t o n o m e p e r m i t e ni t o c a r
la m a t e r i a : el s e ñ o r G a g i n i , q u e l o s c o n o c e d e raíz, p o d r á d e c í r n o s l o . E n c u a n t o á voc e s a m e r i c a n a s , las h a y en e s t a r e p ú b l i c a d e m u y d i v e r s a s p r o c e d e n c i a s , l l e v a d o s c o m o ,
á o t r o s países, p o r l o s e s p a ñ o l e s m i s m o s ; pero l a s m á s a b u n d a n t e s , s e g ú n l o a d v i e r t e el
s e ñ o r G a g i n i , s o n p o r d e c o n t a d o las m e j i c a n a s . Sin d u d a q u e t a m b i é n m u c h a s d e ellas
p r o v i e n e n d e las r e l a c i o n e s í n t i m a s ó f r e c u e n t e s d e t o d a la A m é r i c a Central con M é j i c o ; n o o b s t a n t e , h a b i é n d o s e h a b l a d o la l e n g u a n a h u a t l e e n a l g u n a s r e g i o n e s d e a q u é l l a ,
m u y n a t u r a l es q u e v a r i a s se h a y a n t o m a d o ahí m i s m o d i r e c t a m e n t e . P o r e j e m p l o ,
en M é j i c o d i c e n cacle y en G u a t e m a l a , H o n d u r a s y C o s t a R i c a caite; a m b o s c o r r e s p o n d e n al n a h u a t l e cactli ( c i e r t a e s p e c i e de s a n d a l i a s ) y la d e s c o n f o r m i d a d p u e d e
e x p l i c a r s e p o r d i f e r e n c i a d i a l é c t i c a en la v o z i n d í g e n a ó p o r a d a p t a c i ó n i n d e p e n d i e n t e
en c a d a r e g i ó n . C o m o q u i e r a q u e sea, j u z g o q u e la i n f l u e n c i a m e j i c a n a v a a t e n u á n d o s e
c o n la d i s t a n c i a : la v o z tralalmejo,
q u e en M é j i c o se v u e l v e tlapalmeja
(mequetrefe),
es en C o s t a R i c a trapalmejas
(inútil, p a r a p o c o ) : allá a c o m o d a c i ó n f o n é t i c a , p o r q u e l a
l e n g u a del país c a r e c e d e r y d e f ; a q u í a c o m o d a c i ó n a n a l ó g i c a , p o s i b l e en c u a l q u i e r
t i e r r a d e l e n g u a c a s t e l l a n a . E n M é j i c o c o a d y u v a n d o el h e c h o d e n o t e n e r s el n a h u a t l e , se ha c o n s e r v a d o en v o c e s así i n d í g e n a s c o m o c a s t e l l a n a s la p r o n u n c i a c i ó n del i n g l é s
sh ó f r a n c é s ch, q u e en c a s t e l l a n o a n t i g u o se r e p r e s e n t a b a c o n la x; e n G u a t e m a l a s u (25)
De cuclillas
se halla y a en Molina, s. v.
xoloca.
3471
c e d e l o m i s m o en p a l a b r a s i n d í g e n a s , m a s e n C o s t a R i c a n o se c o n o c e y a tal a r t i c u l a c i ó n (26).
III
La
lengua
literaria
L a o b r a del s e ñ o r G a g i n i , á m á s del i n t e r é s q u e o f r e c e p a r a la filología r o m a n c e
en g e n e r a l , se e n c a m i n a á f a c i l i t a r á l o s c o s t a r r i c e n s e s el c o n o c i m i e n t o c a b a l del c a s t e l l a n o , s e ñ a l á n d o l e s l o s d e f e c t o s en q u e i n c u r r e n d o c t o s é i g n o r a n t e s ; n o serán, p u e s ,
f u e r a d e l c a s o a l g u n a s o b s e r v a c i o n e s s o b r e la r e l a c i ó n en que s e hallan la l e n g u a liter a r i a y el h a b l a c o r r i e n t e y s o b r e l o s c r i t e r i o s q u e p a r a e s t i m a r l a s p u e d e n e m p l e a r s e .
E l c o n c e p t o d e l e n g u a , c o m o t a n t o s o t r o s q u e n o s p a r e c e n c o n c r e t o s , t i e n e en
r e a l i d a d m u c h o d e a b s t r a c t o . L o s s i g n o s d e q u e c a d a h o m b r e se v a l e p a r a e x p r e s a r
s u s p e n s a m i e n t o s , s o n m á s ó m e n o s n u m e r o s o s s e g ú n la e d u c a c i ó n q u e ha r e c i b i d o , l a
p r o f e s i ó n y o t r a s c i r c u n s t a n c i a s d e su v i d a f í s i c a , i n t e l e c t u a l y m o r a l , y en o c a s i o n e s
t a n p e c u l i a r e s del g r e m i o ó a g r u p a c i ó n á q u e p e r t e n e c e , q u e p a r a un e x t r a ñ o p u e d e n
m u c h o s d e e l l o s ser i n i n t e l i g i b l e s . P e r o sean p o c o s , ó m u c h o s , d e u s o g e n e r a l ó
l i m i t a d o l o s q u e c a d a c u a l e m p l e a , el a c e r v o c o n s t i t u y e una l e n g u a si t o d o s se a c o m o dan á cierto sistema de pronunciación, de f o r m a s ó combinaciones. R e c o r r a cualquier a a l g u n a s p á g i n a s del d i c c i o n a r i o d e su l e n g u a n a t i v a , y a d v e r t i r á q u e es i n c o m p a r a b l e m e n t e m a y o r la c a n t i d a d de p a l a b r a s q u e n o c o n o c e ó d e q u e j a m á s se v a l e q u e el
d e las q u e d i a r i a m e n t e u s a , c o n l o c u a l se c o n v e n c e r á d e q u e e s e e n o r m e c a u d a l n o es
p o s e s i ó n d e n i n g ú n i n d i v i d u o s o l o , s i n o q u e se ha r e c o g i d o a c á y allá d e m u c h í s i m o s
d i f e r e n t e s en é p o c a , c o m a r c a y p r o f e s i ó n . E l c e n s o r m á s a c e r b o ( i n j u s t o á c a d a p a s o )
q u e h a t e n i d o el D i c c i o n a r i o de la A c a d e m i a E s p a ñ o l a , saca d e sola la letra A « s e i s
c i e n t o s y p i c o d e p a l a b r a s » q u e c a l i f i c a d e inútiles y d e s c o n o c i d a s casi p o r e n t e r o , talq u e p u d i e r a n p a r e c e r d e s e n c a j a d a s d e un v o c a b u l a r i o c h i n o ó r e c o g i d a s p o r a l g ú n mis i o n e r o en la isla m á s s a l v a j e d e P o l i n e s i a . Y o , p o r mi p a r t e , sé d e c i r q u e d e ellas h e
o í d o u n a s c u a n t a s , y n o d u d o q u e á o t r o s s u c e d e r á l o m i s m o c o n o t r a s ; y c a d a u n o , á la
m e d i d a d e su c u l t u r a literaria, irá n o t a n d o : tales han s i d o u s a d a s p o r C e r v a n t e s , t a l e s
p o r M a r i a n a , t a l e s p o r Q u e v e d o ; t a l e s se hallan en la Celestina,
c u a l e s en el A r c i p r e s t e d e H i t a ; y al fin y al c a b o t o d a s (si n o es a l g u n a r a r í s i m a s e x c e p c i ó n ) h a b r á n d e q u e d a r e n el D i c c i o n a r i o , y a c o m o m o n u m e n t o s del p a s a d o c u y a i n t e r p r e t a c i ó n es i n d i s p e n s a b l e ó c u y a f o r m a p e r t e n e c e á la h i s t o r i a del i d i o m a . P o r el c o n t r a r i o , d e la lista
q u e el m i s m o c r í t i c o e n s e g u i d a c o n t r a p o n e d e v o c e s q u e d i c e faltan. p o q u í s i m a s h e
o í d o ó v i s t o e s c r i t a s , y a l g u n a s t a l e s q u e á n o v e r l a s tan r e c o m e n d a d a s , las t o m a r í a
p o r d i s p a r a t e s ó e x t r a v a g a n c i a s , c o m o él h a c e c o n las d e la A c a d e m i a : p r u e b a d e la lib e r t a d d e e s p í r i t u c o n q u e ha d e e n t r a r s e en estas i n v e s t i g a c i o n e s . El v o c a b u l a r i o d e
u n a l e n g u a se halla, p u e s , f r a g m e n t a r i a m e n t e en l o s i n d i v i d u o s , ó m e j o r d i c h o en l a s
f a m i l i a s y a g r u p a c i o n e s e s p e c i a l e s ; p e r o á m e d i d a q u e éstas se c o m u n i c a n y se c r u z a n ,
se n i v e l a y u n i f o r m a el l e n g u a j e , p e g á n d o s e y t r a s l a d á n d o s e d e a q u í p a r a allí las pec u l i a r i d a d e s , b i e n p a r a q u e d a r r e v u e l t a s y p e r s i s t i r j u n t a s , ó b i e n p a r a a h o g a r las
u n a s á las o t r a s y s u p l a n t a r l a s . C o n t o d o , s e m e j a n t e c o m p e n e t r a c i ó n n o es a b s o l u t a ,
y o b r a c o n m á s e f i c a c i a en c u a n t o al e n t e n d e r s e r e c í p r o c a m e n t e l o s i n d i v i d u o s , q u e
n o en la a c e p t a c i ó n c o m p l e t a , p a r a u s o p r o p i o , d e l o q u e al e x t r a ñ o o í m o s : así, e n el
h a b l a í n t i m a y f a m i l i a r g u a r d a m o s c o n b a s t a n t e fidelidad el v o c a b u l a r i o y las f r a s e s
q u e c o n el n a c i m i e n t o y la e d u c a c i ó n n o s f u e r o n i m p u e s t o s , h a s t a el p u n t o d e q u e , así
c o m o c o n o c e m o s p o r el m e t a l d e v o z á las p e r s o n a s c o n q u i e n e s t r a t a m o s , t a m b i é n
p o d r í a m o s d i s t i n g u i r l a s p o r sus e x p r e s i o n e s f a v o r i t a s . Y t o d a v í a en l o s a u t o r e s v e r d a d e r a m e n t e o r i g i n a l e s a p a r e c e en o c a s i o n e s una p e r s o n a l i d a d s o r p r e n d e n t e . D e s p u é s
d e l e e r u n a s p á g i n a s d e C e r v a n t e s , es p r e c i s o r e c o g e r s e y h a c e r u n e s f u e r z o p a r a pen e t r a r b i e n l o s e s c r i t o s d e S a n t a T e r e s a ; y el día q u e se p u b l i q u e n t r a b a j o s e s t r i c t a m e n t e c i e n t í f i c o s s o b r e la f r a s e y e s t i l o d e n u e s t r o s e s c r i t o r e s e m i n e n t e s , s a l t a r á n á
l o s o j o s las d i f e r e n c i a s q u e l o s s e p a r a n . P o r m a n e r a q u e si el d i c c i o n a r i o es la c o n g e (26) Molina, a p a r t á n d o s e de N e b r i j a , s i g u e en el v o c a b u l a r i o con toda consecuencia la
p r á c t i c a de los que en E s p a ñ a p r o n u n c i a b a n en el siglo X V I x (sh i n g l e s a , ch f r a n c e s a ) antes de c q ( m a x c a r , moxquito), y si h e m o s de c r e e r á R a m o s D u a r t e , t o d a v í a en M é j i c o se o y e :
maxcar. B a t r e s J á u r e g u i a d v i e r t e q u e en G u a t e m a l a se p r o n u n c i a n con ch f r a n c e s a cacaxte:
cholco, chuco, pachte Tapesco y chute (de o r i g e n q u i c h é , s e g ú n B a r b e r e n a ) . V é a s e la g r a d a c i ó n
n a h u a t l e cacaxtli: en M é j i c o cacaxtle,
en G u a t e m a l a cacaxte, en H o n d u r a s y Costa R i c a cacaste; n a h u a t l e pachtlí: M é j . paxcle, G u a t . paxte, Hond. y C o s t a Rica paste; n a h u a t l e tlapechco
G u a t . tapexco, S a l v . Hond., Nicar. C o s t a R i c a tapesco; n a h u a t l e chococ ( a g r i o ) : Méj. jocoque
(leche cortada, nata a g r i a ; xocoteta, g u a y a b a v e r d e , de xocotetl, f r u t a m u y v e r d e y p o r sazonar), G u a t . xuco ( f e r m e n t a d o ) ; Salv. chuco ( c o r r u p t o , hediondo), N i c a r . choco ( a g r i o ) , Hondjuco (id). C o s t a R i c a joco (id.) E s t e ú l t i m o es i n t e r e s a n t e , p o r q u e o f r e c e la transformación de
la x en j, q u e se verificó en E s p a ñ a á fines del siglo X V I y principios del X V I I ; de m o d o que
h u b o de ser c o m ú n e n t r e l o s que p o r ese t i e m p o h a b l a b a n castellano en a q u e l l a s r e g i o n e s
3472
rie de los vocabularios, las gramáticas usuales son c o m o el término m e d i o en que c o n vienen los diversos individuos.
A d e m á s , lo que arriba q u e d a expuesto s o b r e la evolución de la lingüística explica una verdad siempre c o n o c i d a , y es q u e el lenguaje está en c o n s t a n t e m o v i m i e n t o y que un idioma no es idéntico ni en el t i e m p o ni en el e s p a c i o : basta abrir un libro,
d e ahora d o s ó tres siglos, para persuadirse d e que entonces n o se hablaba c o m o h o y
y trasladarnos á unas cuantas leguas del lugar d o n d e nacimos para notar d i f e r e n c i a s
de pronunciación, v o c a b l o s nuevos y frases extrañas. Y no es esto s o l o : c u a n d o las
clases sociales están separadas considerablemente p o r su g r a d o de cultura, las unas
se expresan de diferente m o d o q u e las otras, c o m o l o sentimos pasando de tratar c o n
g e n t e vulgar á departir c o n personas bien e d u c a d a s ; y éstas mismas no usan un mism o lenguaje en la conversación íntima, en el c o m e r c i o c o n los extraños ó al escribir
seriamente en prosa ó verso.
Cuando las f r a c c i o n e s de un d o m i n i o lingüístico están en c o m u n i c a c i ó n frecuente, consérvase sin dificultad la unidad del i d i o m a ; en no siendo así, diferencias
pequeñas en su origen pueden c r e c e r indefinidamente y perjudicar al c a b o para entenderse mutuamente. El castellano ha i d o diferenciándose en España y en A m é r i c a
desde los primeros tiempos de la conquista, tanto en razón del f o n d o que en una y otra
q u e d ó , p o r las innovaciones y o l v i d o s que en a m b a s han s o b r e v e n i d o independientemente. D e igual manera, la incomunicación en q u e viven los e s t a d o s a m e r i c a n o s impedirá que se extienda, y hagan c o m u n e s á todas las peculiaridades que de p o r si ya
tienen ó que en lo v e n i d e r o tuvieren.
L a separación de o t r o orden que existe entre las clases sociales explica p o r qué
el v u l g o conserva tenazmente v o c e s y frases a ñ e j a s : c o n p o c a s ideas, y ésas p o c o expuestas á modificarse, vive el p u e b l o , s o b r e t o d o en los c a m p o s , e n t r e g a d o á sí mismo,
y g r a c i a s á la estabilidad relativa d e nuestras s o c i e d a d e s está libre de las g r a n d e s alteraciones que las guerras, la esclavitud y las emigraciones traen c o n s i g o en la vida
salvaje. En fuerza de tal aislamiento el p u e b l o ha c o n s e r v a d o en A m é r i c a m u c h o de
C o r t e s y Pizarro. O c i o s o es añadir que, además d e ese tinte a r c a i c o , son también carácter especial del habla vulgar la tosquedad ó grosería de las expresiones, lo b r o n c o
de la v o z y la facilidad c o n que d e f o r m a , c e d i e n d o á la acción analógica, cualquiera
v o c a b l o p o c o usual.
El h o g a r de las familias cultas p u e d e decirse que es el santuario del i d i o m a : el
q u e ahí se habla es el q u e caracteriza la nacionalidad intelectual, atesorando los rec u e r d o s y los a f e c t o s , enlazando las g e n e r a c i o n e s é igualando en un elemento c o m ú n
al sabio c o n el que no lo e s ; ahí la m u j e r , c o n su espíritu c o n s e r v a d o r , templa el neolog i s m o callejero, y c o n aquella delicadeza y elegancia que le son propias, pone vallas
a las extravagancias d e la pedantería c o m o á las v u l g a r i d a d e s de la rusticidad, y aun
suaviza en c i e r t o m o d o las asperezas ó los esplendores de la f a c u n d i a varonil; ahí está la mina de que, mediante sabia elección y artístico e s m e r o , f o r m a n sus obras el
p r o s a d o r y el poeta. N o sin f u n d a m e n t o m i r a b a Cicerón c o m o escuela d e buen decir
el t r a t o de las matronas ilustres d e R o m a ; y n o sin razón el a u t o r de I Promessi Sposi
se a y u d ó de una dama florentina en la delicada e m p r e s a de lavar en las aguas del Arno su obra inmortal.
Pero la lengua literaria no vive sólo del p r e s e n t e : la admiración ó el placer c o n
q u e siguen leyéndose las obras e x c e l e n t e s de é p o c a s anteriores, arraiga en la m e m o ria m o d o s de expresión que el habla c o m ú n tiene o l v i d a d o s ; y el amor c o n que se estudian ó imitan esos m o d e l o s llega á f o r m a r , en alguna manera, un dialecto aparte. Y
d i g o en alguna manera p o r q u e el lenguaje literario y el c o m ú n están en d e p e n d e n c i a
necesaria: si p o r una parte el p r i m e r o e j e r c e para c o n el s e g u n d o oficios d e nivelador
y m o d e r a d o r presentando un tipo u n i f o r m e á las distintas c o m a r c a s y m i r a n d o el imp u l s o c o n que, d e j a d a á sí misma, c o r r e t o d a lengua á la disociación dialéctica, el seg u n d o , á su vez, ha de o b r a r c o m o el e l e m e n t o natural que sirve de f r e n o en t o d a
creación artística manteniéndola en el c a m p o de la unidad y la p r o p o r c i ó n , y despierta la simpatía que, c o m o ambiente a t r a c t i v o a c o m p a ñ a siempre á la belleza.
Semejante c o n c e p t o de las relaciones que existen entre las c a p a s del l e n g u a j e
no p u e d e se absolutamente e x a c t o sino tratándose d e un idioma que d o m i n a u n i f o r m e m e n t e en territorio reducido. Si un dialecto especial, ya sea p o r influencia p o l í t i c a
ó p o r influencia literaria de la c o m a r c a en que se habla, ya sea p o r una y o t r a de c o n suno, se extiende en una región d o n d e viven o t r o s dialectos, y viene a ser m e d i o de
c o m u n i c a c i ó n entre la generalidad, base de la l e n g u a literaria y n o r m a del habla culta,
es m e n o s fácil a c o m o d a r s e á esa n o r m a ; sin e m b a r g o , c o m o á c a d a p a s o se la tiene á
la vista, impónese la necesidad d e hacerlo, s o pena d e pasar para c o n los extraños p o r
rústico ó p o c o cortesano. Así sucede en Italia, Francia. Inglaterra, A l e m a n i a . C u a n d o
una lengua c o m ú n señorea sin g r a n d e variedad un vasto territorio, es n o r m a natural
la del c e n t r o literario ó político á q u e t o d o s vuelven los o j o s ; c o m o falte ó se debilite
su p r e d o m i n i o , relájase la unidad, f ó r m a n s e o t r o s c e n t r o s de cultura y q u e d a f r a n c a la
puerta para las divergencias. E x t i n g u i d a la libertad en Grecia, f u e r o n é m u l a s d e A t e 3473
nas, A l e j a n d r í a , P é r g a m o y otras ciudades d e m e n o r cuenta; igualadas en d e r e c h o s
políticos á R o m a las provincias del imperio, p u e d e decirse q u e también alcanzaron
i n d e p e n d e n c i a literaria, á lo m e n o s d e h e c h o é i n c o n s c i e n t e m e n t e , c o m o q u e ha sido
p o s i b l e asignar patria á varios escritores d e o r i g e n antes d e s c o n o c i d o , en virtud del
e s c r u p u l o s o e x a m e n q u e en nuestro t i e m p o se ha h e c h o d e su estilo y lenguaje.
El caso del castellano se a s e m e j a singularmente al del latín. A m b o s fueron llev a d o s á otras tierras m e d i a n t e la c o n q u i s t a y el establecimiento de colonias, á que se
siguió el c r u z a m i e n t o d e la raza c o n q u i s t a d o r a c o n las razas indígenas; a m b o s fueron
c o n s e r v a d o s c o n bastante pureza así p o r los c o l o n o s c o m o p o r sus descendientes, y
los territorios o c u p a d o s p o r éstos o b e d e c i e r o n hasta cierta é p o c a á la influencia directa de la metrópoli, r e c i b i e n d o de ella t o d a la v i d a intelectual y política; separadodespués, han q u e d a d o en posesión del caudal q u e les t o c ó en herencia, para beneficiarl o p o r cuenta p r o p i a . N o obstante que la c o m u n i c a c i ó n d e R o m a c o n las provincias
era más fácil, n o tardaron en introducirse matices en la latinidad, y también desde un
p r i n c i p i o sobrevinieron en la l e n g u a castellana, sin q u e p u e d a decirse q u e se ha ataj a d o la separación c o n el estudio c r e c i e n t e del idioma en A m é r i c a . A n t e s bien semejante aplicación, dirigida c o n diversa intensidad y en diferente sentido en éste y en
el o t r o lado del o c é a n o , p u e d e ser f u e n t e de m a y o r e s variaciones, p o r el h e c h o de inclinarse unos m á s que o t r o s á la f o r m a escrita y tradicional. N o falta quizá razón al
que ha supuesto que la c o n s e r v a c i ó n más puntual de ciertas desinencias en Galia y
en E s p a ñ a se d e b i ó á la circunstancia de q u e en estas r e g i o n e s se aprendía el latín
g r a m a t i c a l m e n t e mientras que en Italia, a c a s o p o r considerarse amos de la lengua
j u z g a b a n que para saberla les bastaba el haberla m a m a d o c o n la leche. Hase a f i r m a d o q u e algunas peculiaridades de la pronunciación del inglés en los E s t a d o s U n i d o s
p r o v i e n e n de la m a y o r difusión de la lectura, c o n c u y o hábito c o b r a realce la parte
f o r m a l , á la par q u e m e r m a la variedad de la entonación. Y a sabemos q u e h o y m i s m o
á los españoles les parecen los americanos redichos é inclinados á evitar expresiones
familiares.
Si Madrid, p o r e j e m p l o , c o m o capital d e la nación española, y París, c o m o capital d e la francesa, atraen a sí las miradas d e los naturales de estos países, no y a p o r
la supremacía literaria solamente, sino c o m o c e n t r o s p o l í t i c o s y administrativos, natural es que su l e n g u a j e sea d e c h a d o que t o d o s p r o c u r a n imitar. L o mismo, en su especie, sucede c o n t o d a s las capitales, y con más razón en los estados de la A m é r i c a esp a ñ o l a que no tienen c e r c a o t r o s c e n t r o s que neutralicen su autoridad. En o t r o t i e m p o ,
p o r el h e c h o de ser españoles en su m a y o r parte los e m p l e a d o s superiores, c o n s e r v á b a s e f á c i l m e n t e la influencia lingüística de la metrópoli entre las clases más cultas;
a h o r a n o s u c e d e así, p o r q u e ni los españoles q u e van á A m é r i c a tienen ese prestigio,
ni l o s a m e r i c a n o s que visitan á E s p a ñ a son tan n u m e r o s o s que, si l o pretendiesen,
pudieran o b r a r s o b r e t o d a su nación. Entre las capitales americanas las h a y que desd e los p r i m e r o s t i e m p o s d e las colonias alcanzaron g r a n d e importancia social y literaria p o r su riqueza y p o r las universidades y c o l e g i o s , d o n d e se f o r m a r o n s u j e t o s dist i n g u i d o s en ciencias y letras; y h o y en todas, aun las que fueron m e n o s a f o r t u n a d a s
d e s d e un principio, se cultivan unas y otras c o n feliz emulación. En todas, p o r consiguiente, existe una s o c i e d a d culta á c u y o m o d o d e hablar tratan de c o n f o r m a r s e las
p e r s o n a s más i m p o r t a n t e s de c a d a país: influencia p r e d o m i n a n t e que particulariza el
v o c a b u l a r i o la f r a s e o l o g í a y aun la p r o n u n c i a c i ó n . Si los españoles conservaran intacta la lengua castellana cual la hablaron Fr. L u i s d e L e ó n ó C e r v a n t e s tendrían algún
viso de razón al pensar q u e en A m é r i c a las alteraciones p r o v i e n e n de rusticidad ó mala e d u c a c i ó n : la e v o l u c i ó n del l e n g u a j e es natural y forzosa, y la extrañeza que causan á los españoles las p e c u l i a r i d a d e s de l o s americanos, es tan p o c a razonable c o m o
la que sintiera un a m e r i c a n o p o r las n o v e d a d e s que cada día se admiten en Castilla.
E s p a ñ o l e s c o m o a m e r i c a n o s tienen c o n c i e n c i a de que su habla n o es idéntica,
y para i n t r o d u c i r la u n i f o r m i d a d se p r o p o n e n remedios más ó m e n o s o p o r t u n o s . Com ú n en el N u e v o M u n d o es la q u e j a de que la A c a d e m i a Española o da c a b i d a en su
d i c c i o n a r i o á m a y o r n ú m e r o de v o c e s americanas, l o que es manera de reivindicar el
d e r e c h o que j u z g a n tener á que su lenguaje sea c o n s i d e r a d o tan legítimo c o m o la mad r e patria. N o obstante, habrá de c o n v e n i r s e en que c o n e s t o n o se lograría sino autorizar las diferencias ya existentes, y estimular para otras. En e f e c t o , m u c h o s escrupulizan h o y en A m é r i c a valerse en l o escrito de v o c e s y a c e p c i o n e s que n o e n c u e n t r a n
en lo q u e llaman r e p e r t o r i o oficial del i d i o m a ; el día que c o n s t e n en él c o m o de u s o lib r e l o s americanismos, l o s emplearán sin e m p a c h o ; p e r o es s e g u r o q u e los españoles
se harán lo m i s m o : así, la unidad sólo existirá en el D i c c i o n a r i o , será ilusoria, y la sep a r a c i ó n real del v o c a b u l a r i o será c a d a vez más h o n d a entre los que c r e e n hablar
una m i s m a lengua.
A l m i s m o t i e m p o q u e apenas hay quien piense en u n i f o r m a r a c c i d e n t e s i m p o r tantes d e la p r o n u n c i a c i ó n , n o faltan en t o d o s los e s t a d o s a m e r i c a n o s quienes pretendan a j u s t a r hasta la c o n v e r s a c i ó n familiar al a t i l d a m i e n t o a c a d é m i c o , e n t e n d i é n d o s e
3474
c o n esta expresión la rigurosa o b s e r v a n c i a de las reglas gramaticales y la o b e d i e n c i a
c i e g a al diccionario. M u y bueno sería t o d o esto si los españoles hicieran o t r o tanto a
fin de alcanzar la ideal fijación del idioma, en vez d e imaginarse que del o t r o l a d o d e
los mares han de estar t o d o s alerta para a d o p t a r l u e g o cualquiera innovación q u e ellos
hagan en la lengua tradicional. N o se repetirá lo bastante que la g r a m á t i c a y el diccionario de la lengua viva varían constantemente hasta el punto de que hechos los d o s
c o n f o r m e el m é t o d o históricos, vienen á presentar la sucesión d e las g r a m á t i c a s y
diccionarios que han r e g i d o unos en pos de otros. L o que ayer y allí era aceptable, mañana y en o t r o lugar se olvida ó desaprueba. Colígese de ahí q u e obras de esta naturaleza son inevitablemente imcompletas, y lo que falta en ellas no siempre falta p o r
e f e c t o de condenación intencional, sino p o r inadvertencia. L a s ediciones sucesivas
muestran en las adiciones y c o r r e c c i o n e s , que a l g o se había o l v i d a d o antes, y p o r c o n siguiente su autoridad n o siempre es inapelable. En realidad d e verdad las palabras
están en el diccionario de una l e n g u a p o r q u e pertenecen á ella, c o s a harto d i f e r e n t e
de decir que pertenecen á la lengua p o r q u e están en el d i c c i o n a r i o ; así es que á c a d a
paso vemos criticados en n o m b r e de éste v o c a b l o s de t o d o p u n t o p r o p i o s y castizos, ni
más ni m e n o s que en n o m b r e de la grámatica l o c u c i o n e s p e r f e c t a m e n t e c o r r e c t a s .
A ñ á d e s e á esto que los preceptistas se arrogan el derecho de condenar lo q u e n o les
place, ya p o r capricho lugareño ó de otra especie, ó ya f u n d á n d o s e en razones q u e no
lo s o n : d i c h o se está q u e en tal c a s o su v o t o nada vale. En varios de los trabajos q u e
sobre el castellano de A m é r i c a se han publicado, nótase que no c o n c e d e n á las g r a m á ticas y diccionarios otra autoridad que la científica, y defienden c o m o l e g í t i m o s términos y expresiones que resultan autorizados p o r el uso antiguo ó m o d e r n o de escritores
españoles ó p o r razones plausibles de analogía. L a A c a d e m i a misma a c e p t a m u c h o de
lo así d e f e n d i d o y j u s t a m e n t e c o m p r o b a d o , p o r más que en Castilla esté o l v i d a d o ó
d e s c o n o c i d o , y lo c o n s i g n a en su diccionario sin calificación alguna d e s f a v o r a b l e , c o n
lo que se muestra más liberal y razonable que algunos peninsulares.
E n c o n c l u s i ó n : la m a y o r parte d e l o que actualmente se escribe en castellano está destinado á un p ú b l i c o c i r c u n s c r i t o p o r las fronteras d e cada país y r e d a c t a d o c o n
un f o n d o l é x i c o limitado y no del t o d o idéntico, que dista infinito de a b a r c a r la leng u a entera, en el c o n c e p t o latísimo que arriba califiqué de abstracción. C o m o base d e
ese lenguaje e s c r i t o existe siempre el corriente y familiar, en q u e las diferencias l o c a les son todavía m a y o r e s . C o n f o r m e va ahondándose la separación entre las d o s f o r m a s
del l e n g u a j e y determinándose en cada p u n t o la dualidad, particularmente d o n d e la
divergencia principal consiste en la alteración de la gramática (v. gr, en el u s o d e los
p r o n o m b r e s y en las c o n j u g a c i o n e s ) , surgen g r a v e s dificultades; y en l o s países a m e ricanos, no m e n o s que en Italia la questione della lingua, el p r o b l e m a del i d i o m a n a c i o nal ha d a d o ya m a r g e n á discusiones en q u e se han e j e r c i t a d o muchas plumas, p e r o
que, p o r el m o m e n t o , n o c o n d u c e n á ningún resultado práctico. El ideal de la lengua
literaria castellana n o ha desaparecido, y t o d o s con m a y o r ó m e n o r e s f u e r z o tratan d e
a c o m o d a r s e á él, l o g r á n d o l o raras v e c e s ; y nadie, aun entre los m i s m o s q u e p r o c l a m a n
la necesidad d e una lengua nacional, aprobaría al q u e se valiese sin restricción alguna de la que se usa c o m ú n m e n t e en la casa y en la calle. N o s hallamos en un p e r í o d o
de transición (ó p o r l o m e n o s n o s a c e r c a m o s m u c h o á él), en q u e ni p o d e m o s d a r n o s
p o r libres de la tradición ni sujetarnos c o m p l e t a m e n t e a sus leyes. L a s correcciones
que se p r o p o n e n no son oídas de ordinario sino p o r algunos literatos, y el e m p e ñ o de
escribir el castellano c o m o lengua muerta, imitando c i e g a m e n t e á los españoles, antig u o s ó m o d e r n o s , y desenterrando del diccionario curiosidades insólitas, si a d m i r a á
unos p o c o s n o m u y v e r s a d o s en achaques de estilo, rara vez g a n a t o d o s los s u f r a g i o s .
Por supuesto que la influencia d e los preceptistas es m u y limitada en lo c a s e r o y familiar. L a solución sólo el t i e m p o la p u e d e dar, sin q u e sea h a c e d e r o f o r m u l a r l a d e s de ahora c o n precisión; p e r o esto n o quiere decir q u e los que v i v i m o s p o d a m o s desentendernos de la c o r r e c c i ó n del lenguaje y de la labor artística del estilo. En mi c o n c e p t o , el caudal que en c a d a parte subsiste es suficientemente rico para q u e l o benefic i e m o s c o n p r o v e c h o , sin violar la g r a m á t i c a c o m ú n á t o d o s ni causar extrañeza may o r c o n v o c a b l o s n o o í d o s ; y c u a n d o sea preciso presentar el habla local, nada se o p o ne á que l o h a g a m o s c o m o en t o d a s las literaturas se hace. P r o b a b l e es que, aun c o n
este temperamento, q u e d e t o d a v í a a l g o que c h o q u e fuera de c a d a país; mas p e r s u a d á m o n o s de que, fuera d e la c o r r e c c i ó n gramatical, la obra literaria d e b e tener algún
valor intrínseco y que ese v a l o r paliará l o s deslices, aparentes en el m a y o r n ú m e r o
de casos, p u e s raros son los disparates de esta especie que lo sean per se. sino en virtud
del uso y la opinión locales. Una fruslería p o c o vale, aunque salga m u y atildada y correcta; y al contrario, ¿qué i m p o r t a n c i a tienen en el Q u i j o t e l o s q u e p a r e c e n d e s c u i d o
de lenguaje á g r a m á t i c o s de d o s ó tres siglos después? ó ¿en qué se m e n o s c a b a el valor de las novelas de W . S c o t t , p o r q u e á los ingleses les p a r e z c a q u e el autor, c o m o esc o c é s , no f u é siempre puntual en el uso de los auxiliares del futuro? C u a n d o p r o d u z c a m o s o b r a s de s u b i d o s quilates, n o será gran p e c a d o el que en l o s d e m á s países a l g o
cause n o v e d a d .
3475
Con todo esto, el castellano de Castilla no puede menos de formar parte integrante de nuestra educación literaria, y el estudio, cum grano salis, de sus escritores eminentes, antiguos y modernos, ha de ayudarnos á cultivar nuestro peculio,
aunando la precisión con la elegancia, la claridad con la armonía.
E n este c o n c e p t o será utilísima la obra del señor Gagini, que, á más de su alto
valor c o m o t r a b a j o filológico, tiene el de acompañar la sana crítica con los buenos
ejemplos.
París, abril de 1904
C O N S U L A D O DE E S P A Ñ A
EN
COSTA R I C A
S a n José, C . R . , 1° de j u l i o d e 1908.
M u y señor mío:
E l S e ñ o r M i n i s t r o P l e n i p o t e n c i a r i o de E s p a ñ a en C e n t r o A m é r i c a , c o n
f e c h a 3 0 de m a y o ú l t i m o m e c o m u n i c a q u e al recibirse e n el M i n i s t e r i o d e l a
G o b e r n a c i ó n , M a d r i d , la c a n t i d a d de 8 5 7 , 9 0 p e s e t a s e n v i a d a s p o r l a r e v i s t a
Páginas
Ilustradas,
d e S a n José d e C o s t a R i c a , e n c a r g a a q u e l D e p a r t a m e n t o s e
d é n l a s g r a c i a s á D o n P r ó s p e r o C a l d e r ó n , D i r e c t o r de d i c h o p e r i ó d i c o , así c o m o
á t o d o s los d o n a n t e s .
L o que t e n g o el h o n o r d e t r a s l a d a r á V . con la m a y o r
satisfacción.
D i o s g u a r d e á V . m u c h o s años.
LuisTorresAcevedo
Señor don Próspero
Director de Páginas
Calderón
Ilustradas.
P.
3476
Del
Instituto
Pasteur
Cada día q u e pasa, se viene á evidenciar prácticamente, a q u e l l a
c é l e b r e profecía d e R e n á n , c u a n d o a l h a b l a r d e P a s t e u r , i l u s t r e s a b i o ,
d i j o de su l a b o r : " s u l u m i n o s a e s t e l a s e r á c o m o un r e g u e r o de luz en la
g r a n n o c h e de lo i n f i n i t a m e n t e p e q u e ñ o " , y si é s t a f u é la d i v i s a del m a e s t r o , s u s d i s c í p u l o s n o d e s c a n s a n , ni un m o m e n t o , p a r a s e g u i r i l u m i n a n do al m u n d o entero con n u e v o s d e s c u b r i m i e n t o s .
Los profesores Roux, Calmette y Metehnikoff
p u é s d e s u c o m u n i c a c i ó n al C o n g r e s o d e H i g i e n e d e B u d a p e s t , c o n s u
b r i l l a n t e d e s c u b r i m i e n t o d e la v a c u n a c i ó n c o n t r a l a d i f t e r i a .
El doctor
3477
R o u x es modesto, c o m o un verdadero sabio que es. pero su descubrimiento es conocidísimo, pues las víctimas que producía tan terrible
flagelo cegando en plena juventud á miles de existencias, en Francia
solamente, perecían más de treinta y cinco mil niños por año, y del 90 y
5 0 o / o de mortalidad, b a j ó como por encanto al 2 o / o y lo más al 5 o / o
con la vacuna anti-diftérica del doctor R o u x .
E s también en
este bienhechor Instituto Pasteur,
donde
sabios eminentes c o m o Calmette y Metehnikoff, pasan noches y días enteros delante de sus microscopios y sus estufas, trabajando por descubrir para bien de la humanidad, y sin egoísmos bajos ó mezquinos, pues
sus descubrimientos son envidiados por todo el mundo. Entre estos descubrimientos los más notables son: el suero anti-diftérico, el suero contra el carbón, la rabia, la fiebre tifoidea, el anti-venenoso ó contra la
mordedura de las víboras, el anti-pestoso, etc., y últimamente el suero de
la optalmo-reacción, para diagnosticar la tuberculosis.
De ese mismo Instituto ha venido la teoría del sabio Metehnikoff
sobre la fagocitocis, ó sea de los medios de que se vale nuestro organismo
para luchar contra el microbio, y muchos triunfos más que cada día se
ganan palmo á palmo en el campo de la ciencia, arrancando sus secretos
á la naturaleza.
A un
ciego
Para Páginas
Ilustradas
Suena lúgubremente la contera
de tu bastón golpeando en el camino,
y el compás melancólico y divino
de tu vieja guitarra compañera
duerme; tu voz quejosa y lastimera
no canta ya sus coplas, peregrino
que á plena luz de sol lleva el destino
desorientado entre la sombra austera.
Desde la negra playa, en tu destierro
tu mano temblorosa busca el perro
a m i g o que te guía sin reproche,
y mirando sin ver, el labio sellas
cual si miraras florecer de estrellas
los incógnitos cielos de tu noche.
Luis
3478
Tablanca
MIOSOTIS
MAZURKA
POR
PARA
GONZALO
SANCHEZ
B.
MERCEDES
VARGAS
A.
ARREGLADA
PARA
PIANO
POR
Dn
CARLOS
MaDE
GUTIERREZ.
EDICION
PAGINAS
ILUSTRADAS
LIT.
NACIONAL
F.
GÓNGORA
G.
SaNCHEZ
BONILLA
Levantado propósito
Un
Congreso de Asociaciones Españolas
E n el n ú m e r o d e l Correo
Español
d e M é x i c o , c o r r e s p o n d i e n t e al d í a 9 d e l
a c t u a l , a p a r e c e p u b l i c a d o un interesante t r a b a j o , a c e r c a d e l cual c r e e m o s q u e
b i e n p u e d e llamarse la a t e n c i ó n ; e s p e c i a l m e n t e t r a t á n d o s e del e l e m e n t o e s p a ñ o l
q u e t a n c r e c i d o c o m o v a l i o s o existe e n n u e s t r a R e p ú b l i c a , y a q u e e s á él, e n
p r i m e r término, á q u i e n a f e c t a m á s d i r e c t a m e n t e el t r a b a j o a l u d i d o sin q u e e s t o
q u i e r a significar q u e n o sea d e r e s u l t a d o s a p r o v e c h a b l e s para la g e n e r a l i d a d ,
c a s o d e llevarse á p u r o y d e b i d o e f e c t o la i d e a l e v a n t a d a y patriótica en q u e
se inspira el autor del r e f e r i d o t r a b a j o .
H a c e p o c o s d í a s al tratar en estas c o l u m n a s del e s t a d o floreciente y halag ü e ñ o en q u e g r a c i a s al e s f u e r z o d e sus h i j o s se e n c u e n t r a E s p a ñ a , en relac i ó n c o n a l g o q u e s o b r e ese p u n t o d i j e r a El Correo
Español
hacíamos ver,
v a l i é n d o n o s d e las e x p r e s i o n e s del c i t a d o c o l e g a , la m a r a v i l l o s a resurrección d e
q u e d a b a claras m u e s t r a s el a l m a d e a q u e l l a n a c i o n a l i d a d , mil v e c e s i l u s t r e ; res u r g i m i e n t o en el q u e figuraba c o m o p a r t e i n t e g r a n t e y d e s u b i d o valor, el emp e ñ o p u e s t o para c o n s e g u i r l o por las l e g i o n e s d e e s p a ñ o l e s q u e a q u e n d e el m a r ,
y a p a r e c i d o s en el e x t e n s o C o n t i n e n t e A m e r i c a n o , l a b o r a n sin t r e g u a p o r el
p r e s t i g i o d e su país.
P u e s bien, en el t r a b a j o c o n q u e a h o r a n o s s o r p r e n d e el ó r g a n o e s p a ñ o l
q u e d i r i g e con t a n t o acierto el d i s t i n g u i d o p u b l i c i s t a s e ñ o r d o n J o s é P o r r ú a , hal l a m o s sabia y d i s c r e t a m e n t e a p r o v e c h a d o el a s u n t o r e l a t i v o á las a s o c i a c i o n e s d e
c a r á c t e r e s p a ñ o l e x i s t e n t e s en A m é r i c a , á fin d e h a c e r l a s concurrir por m o d o
m á s a m p l i o y e f e c t i v o , a p r o x i m á n d o l a s y e s t i m u l á n d o l a s á la realización d e alg ú n p e n s a m i e n t o g r a n d e , n o b l e y g e n e r o s o en p r o d e la patria y d e sus h i j o s ;
y a sea el d e universalizar el a l m a e s p a ñ o l a , ó bien el d e vincular á t o d o s los
e s p a ñ o l e s e s p a r c i d o s p o r la f a z d e la tierra en u n a c o m o g r a n familia, d e m o d o
q u e á d o n d e q u i e r a q u e f u e s e , e n c o n t r a r a el e s p a ñ o l patria y h e r m a n o s .
C o n s e c u e n t e c o n tan b e l l o p r o g r a m a , El Correo Español
no v a c i l a en l a n z a r
la original i d e a d e reunir en un punto d e A m é r i c a un g r a n C o n g r e s o d e S o c i e d a d e s E s p a ñ o l a s ; y al efecto, e x p o n e su g e n e r o s o p r o y e c t o en la f o r m a s i g u i e n t e :
C u a l q u i e r a d e esas s o c i e d a d e s p o d r í a t o m a r la iniciativa y c o n v o c a r l o ,
p e r o sería m e j o r q u e la c o n v o c a t o r i a partiese d e un g r u p o d e ellas. P a r a e l
e f e c t o , n o sería difícil q u e se p u s i e r a n d e a c u e r d o las q u e e x i s t e n en a l g u n a d e
las capitales a m e r i c a n a s .
E l p u n t o d e s i g n a d o p a r a la c e l e b r a c i ó n d e e s t e C o n g r e s o , d e b e r í a ser el
m á s c ó m o d o para la c o n c u r r e n c i a d e los d e l e g a d o s .
Nos permitimos indicar
p a r a ello la ciudad d e San J o s é d e Costa R i c a , la m á s b e l l a d e las c i u d a d e s d e
C e n t r o - A m é r i c a , c o n c l i m a t e m p l a d o , s i t u a d a en país q u e g o z a d e p e r p e t u a p a z ,
y d e fácil a c c e s o p o r el A t l á n t i c o y p o r el P a c í f i c o .
T i e n e Costa R i c a L i m ó n en el A t l á n t i c o y P u n t a r e n a s en el P a c í f i c o ,
p u e r t o s en q u e h a c e n e s c a l a t o d a s las l í n e a s d e v a p o r e s . D e s d e e s o s p u e r t o s , l o s
d e l e g a d o s podrían trasladarse á la c a p i t a l c o n m u y p o c a s h o r a s d e f e r r o c a r r i l .
A la c o n v o c a t o r i a d e b e r í a a c o m p a ñ a r u n p r o g r a m a sencillo, c o m p u e s t o
s o l a m e n t e d e tres ó c u a t r o t e m a s i m p o r t a n t e s y bien e l e g i d o s , p u e s e s n e c e s a r i o
s a b e r d e a n t e m a n o lo q u e se v a á h a c e r .
E s t o n o sería o b s t á c u l o p a r a q u e d e s p u é s del p r o g r a m a oficial f u e s e n s o m e t i d o s á la d e l i b e r a c i ó n del C o n g r e s o las p r o p o s i c i o n e s q u e p r e s e n t a s e n los d e l e g a d o s .
E s t a m o s p e r s u a d i d o s d e q u e el G o b i e r n o y el p u e b l o d e C o s t a R i c a , n o
s ó l o a c o g e r í a n con t o d a s las a t e n c i o n e s á los c o n g r e s i s t a s , sino q u e h a b í a n d e
p o n e r d e su parte t o d o s los m e d i o s p a r a facilitar sus t a r e a s , y h a c e r l e s g r a t a su
estancia en a q u e l l a c o q u e t a c i u d a d d e la A m é r i c a Central.
P o r tal m a n e r a , e x p o n e El Correo
Español,
a v a n z a d o ó r g a n o d e l o s intereses e s p a ñ o l e s en M é x i c o , su b i e n h e c h o r p r o y e c t o .
Entusiastas n o s o t r o s d e c u a n t o p u e d a r e d u n d a r e n f a v o r d e E s p a ñ a y d e
s u s h i j o s , r e c o g e m o s el p e n s a m i e n t o q u e se i n i c i a y á n u e s t r a v e z lo e m i t i m o s ,
s e c u n d a n d o el n o b l e i m p u l s o q u e lo g e n e r ó .
N o han d e faltar, así lo c r e e m o s , q u i e n e s d e él se a p o d e r e n , p a r a a g r a n d a r lo m á s y m á s en la e s f e r a d e l p e r i o d i s m o m u n d i a l , y a q u e e n ella a b u n d a n l o s
q u e se c o m p l a c e n e n sentirse l l e n o s d e b u e n a v o l u n t a d h a c i a E s p a ñ a y s u s h i j o s .
México
M. Barrero Arguelles
Crepuscular
Para mi buena amiga
la señorita AMérICA SOLERA
S e n t a d a en el r e g a z o
del a m o r o s o a b u e l o ,
la nieta p e n s a t i v a
hablóle c o n t e m o r :
—Querido viejecito,
¿por q u é miras al c i e l o
c o n esos o j o s tristes?
¿ T e aflige algún dolor?
H a y flores en la vida,
paisajes de c o l o r e s
que pinta d e l i c a d o
el arte de la luz;
p e r o hay un f o n d o n e g r o
que trazan los d o l o r e s
y surge tras la dicha
la s o m b r a de una cruz.
—¿Qué sabes, nietecilla?—
le d i j o c o n r e p r o c h e : —
las penas de este m u n d o
no puedes comprender;
a p e n a s tus abriles
n o f o r m a n sino el b r o c h e
de un t i e r n o c a p u l l i t o
d e f r e s c o rosicler.
—Abuelo, ya adivino
lo q u e hay en tu tristeza:
tal vez un d e s e n g a ñ o
te oprime el corazón.
¿Pero p o r esas canas
que ostenta tu cabeza,
no surge p o d e r o s a
la luz de la razón?
E s b e l l o , e n c a n t o mío,
vivir en la i g n o r a n c i a
del c i e r z o que m a r c h i t a
las flores de ilusión;
n o p i e r d a s el s o s i e g o ,
y a q u e es la d u l c e infancia
la miel q u e s a b o r e a
con g u s t o el c o r a z ó n .
—Mi p e c h o g u a r d a nieve,
mis canas, d e c e p c i o n e s ;
c o n ellas la experiencia
m u y c a r o la c o m p r é ;
y el h o m b r e o b s e r v a t a r d e
que son las ilusiones
errantes fugitivas
q u e arrastran con la fé.
P a s ó una m a r i p o s a
d e alitas esmaltadas,
haciendo ondulaciones
c o n r u m b o hacia el j a r d í n ;
y l u e g o a n t e la vista
de flores m a t i z a d a s ,
l l e g ó á las a m a p o l a s
teñidas d e carmín.
Allí p a r ó , a s p i r a n d o
la esencia e m b r i a g a d o r a ,
m e c i é n d o s e en los p é t a l o s
a l e g r e la infeliz,
a j e n a á la a c e c h a n z a
d e una a v e c a z a d o r a
q u e a r r a n c a con su v i d a
su sueño tan feliz....
A l c o n t e m p l a r la escena
sintió la v i r g e n c i t a
q u e un a l g o m i s t e r i o s o
llenaba el c o r a z ó n ;
e n t o n c e s el a n c i a n o
le d i j o á la niñita:
— C o m o á esa m a r i p o s a
dan m u e r t e á la ilusión.
3480
Bien sé q u e si te c u e n t o
mi historia de amargura,
mi p e c h o c o n el t u y o
la van á c o m p a r t i r .
E s c u c h a y no te aflijas,
q u e si mi vida es dura
quizás á ti te espere
sonriente p o r v e n i r .
A m é c o n el delirio
de un corazón ardiente
que encierra en sus entrañas
el f u e g o de un volcán,
en la hora v e n t u r o s a
q u e á la pasión v e h e m e n t e
las flores de ilusiones
c o r o n a n c o n afán.
Y o sé de los p l a c e r e s ,
y o sé de las ternuras
q u e en sueños acaricia
la l o c a j u v e n t u d ;
y o sé de las tristezas
que engendran amarguras
y al c o r a z ó n f a b r i c a n
un m í s e r o ataúd
Llegó el momento ansiado;
con vínculo amoroso
unimos nuestra suerte
mi dulce amada y y o :
los dos llenos de gloria,
los dos llenos de g o z o ,
al ver que c o n sus alas
la dicha nos cubrió.
y bajan de la altura
diciendo los querubes:
te manda el cielo un ángel
tu llanto á consolar.
Mi pobre huerfanita
se halló sola en la cuna,
y el néctar de las madres
su labio no p r o b ó ;
más tarde, cuando joven,
perdió hasta la fortuna
de ser feliz al lado
de un hombre que adoró.
Mas ¡ a y ! que todo acaba.
Mi sueño fué mentira;
se cierne en torno mío
la suerte que es muy c r u e l . . .
Mi esposa que se enferma,
que tose y que delira,
y en medio de nosotros
la luna sólo hiel.
—Abuelo, no concluyas,
que estás muy agitado,
y o miro tus pupilas
de llanto humedecer;
abuelo, no prosigas,
que siento que á mi lado
hay alguien que me besa,
me besa muchas v e c e s . . . .
¡algún extraño sér!
L a tisis la devora.
Velando junto al lecho
la mano de la ciencia
batalla sin vencer;
en tanto que la angustia
revuélcase en el p e c h o
y obliga á mi alma triste
mil lágrimas verter.
—¡El beso de las almas!
que alumbran los dolores
y con su luz nos dicen
que el alma es inmortal;
las almas son estrellas
que lanzan sus fulgores
y alumbran los abismos
del mísero mortal.
El cielo está de gala:
brilla o r o entre las nubes
y hacia ellas vuela el alma
de mi alma y de mi hogar,
Daniel
El poema
del
Ureña
nido
L l u v i a de perlas, nube de aromas
visten los campos primaverales:
rubias espigas las verdes lomas,
n i e b l a s a z u l e s los m a n a n t i a l e s .
L a agreste lira
d e los a m o r e s
v i b r a e n los s a u c e s d e l a r i b e r a ,
y a l l á e n u n t o l d o n u p c i a l d e flores,
c a n t a n su d i c h a los r u i s e ñ o r e s ,
una m a ñ a n a de primavera.
II
D i ó l e s el c a m p o c é s p e d m u l l i d o ,
dióles el viento música y g a l a s ,
y ellos c a n t a n d o cubren su nido
y a con s u s b e s o s , y a con s u s a l a s .
T o d o e r a flores
en la pradera;
todo e r a n u b e s d e o r o e n los c i e l o s :
era una tarde de primavera
c u a n d o arrullaron, por v e z p r i m e r a ,
los r u i s e ñ o r e s á s u s h i j u e l o s .
Juan G. Rossel
Párrafos
de
Crónica
Más sobre
Los lectores de esta revista dirán con mucha razón, si lo dicen,
el Ateneo que yo sólo hablarles del Ateneo, pues hará al pie de quince
días, solamente, les indilgué una parrafada á propósito de esa
corporación, y ya me preparo otra vez para pegar la hebra en el mismo
asunto, como si en toda la geografía de San José no hubiese muchas otras
cosas igualmente dignas de reparar en ellas. Vaya si las hay; pero es el caso que ningún asunto se enlaza tan estrechamente con el por qué del Ateneo
como la índole de una revista que sin ningún arrière-pensée franquea sus columnas á cuantos en este país, con más ó menos brillo, (ó sin ningún brillo,
como alguien que yo me sé), entrando valientemente con todas, porque entre nosotros el escribir es cosa que pide arrestos, á la producción literaria
dedican algunos ratos, ya para ofrecer á las gentes los frutos de la ciencia,
en forma atractiva, ó ya, con fin menos ambicioso, para buscar el goce estétic o en el ejercicio desinteresado del arte.
Sea como fuere, vale la pena, sin duda, que yo vuelva una vez más
sobre el mismo asunto, aun á riesgo de hacerme latoso con doble motivo,
para decirles á los lectores de esta revista que resultó, como quien dice, á
pedir de boca, la velada dada por el Ateneo el 28 del pasado junio con el
fin de inaugurar las tareas correspondientes al año académico que para dicha institución comienza ahora. Parecía también muy natural estrenar con
una fiesta solemne el amplio y hermoso salón que, con no pocos sacrificios,
el Ateneo se ha arreglado para alojar dignamente al numeroso y selecto público que á sus conferencias y reuniones acostumbra asistir. El nuevo salón
tiene capacidad, efectivamente, para más de trescientas personas y está, sobre esto, alhajado con el gusto sencillo y decoroso que á la seriedad y á la
índole de la institución corresponde. El Ateneo progresa en todos sentidos.
En cuanto á la velada, no me morderé la lengua para decir altamente que, así por lo que hace á las partes de que ella se compuso, como por
lo que cumple á la concurrencia, esa festival podría considerarse, sin caer
en exageración, como un triunfo muy satisfactorio para cualquier sociedad
de prestigios tradicionales y de suficientes recursos; cuanto más, para una
asociación que, como el Ateneo de Costa Rica, se halla ahora en los principios de su carrera. No acostumbra el Ateneo hacer invitación particular
para asistir á sus reuniones, tanto porque no querría exponerse á posibles
desaires, ó á incurrir en omisiones injustas, cuanto porque prefiere ver en tales reuniones á aquellas personas que, por su espontaneidad en concurrir á
ellas, con este acto de gentil simpatía estimulan eficazmente á los trabajadores intelectuales, demostrando á la vez que no han el alma endurecida por
las sordideces de la lucha en que la necesidad de lucro las hace vivir y que
se agradan en los puros y dignificadores placeres de la inteligencia. Pues
así y todo, faltó local, no obstante ser éste de gran tamaño, como ya dije,
para dar cabida al público, indudablemente de élite, que esa noche se presentó allí, atraído por el ansia noble de saborear las dulzuras con que el arte convida.
La concurrencia, por su parte, no ha de tenerse á buen seguro por
3482
defraudada en lo que con todo fundamento se prometió, porque poco, muy
poco, habría de pedir el conocedor más exigente cuanto al desempeño de
los números de arte y de letras que en la velada se ejecutaron. Es tarde ya
para emitir y razonar un juicio acerca del modo con que cada cual desempeñó el número que le correspondía; pero no dejaré de decir, por vía de
compensación, que la prensa ha derramado su canastilla de elogios á los
pies de las graciosas artistas y que, en lo referente á apreciaciones benévolas, no ha sido menos justa con los caballeros que en la velada tomaron parte. Bien merecen sendos encomios, efectivamente, la voz rotunda y armoniosa de Paulina González; la propiedad técnica y la gracia personal con
que María Cristina Volio leyó El baño, de Pío Víquez; el despejo artístico
de María Luisa Morales, en cuyas manos el violín parece emitir modulaciones de humana dulzura; la precisión con que los otros alumnos hacían
cantar y gemir los instrumentos de la orquesta, bajo la batuta vertiginosa de
Alfredo Morales; la inteligente dirección del maestro Vargas Calvo, á la
cual se debe el vuelo cada vez más pujante que toma la Escuela de Santa Cecilia; la frase conceptuosa de Martin, que tiene, sobre esto, el don de la
sencillez; la alta concepción crítica de González Rucavado al apreciar y
juzgar las delicadezas de Bécquer; el verso fácil y rumoroso, con rumor de
fronda en que aletean pájaros y estallan perfumes, de Lisímaco Chavarría.
En este hermoso desfile yo sólo echo en falta á la señorita Petra R o sat, quien, por motivos muy atendibles, no pudo presentarse á cantar la romanza de Gastaldón, Pecado mortal, cuyo desempeño á cargo suyo corría
en la preciosa fiesta. La señorita González, tan bondadosa como inspirada,
hizo sus veces, á buen seguro, con gran acierto; sin que por esa sustitución oportuna se sintiese menos la ausencia de la inteligente artista que con
su voz, tan dulce y vibrante como bien amaestrada, también habría sacudido
íntimamente el cordaje nervioso del público con los estremecimientos de la
emoción estética, fuente de divino placer. He aquí, para concluir, el programa de la fiesta que he pretendido delinear en el presente rasguño, ya
que una crónica con sus pelos y señales ha perdido el interés que, á falta de
otro mérito, le daría la oportunidad.
V E L A D A con que el Ateneo de Costa Rica celebra la inauguración del
curso académico correspondiente á 1908—1909 y que se verificará en los salones de dicho centro el día 28 de junio de
1908, á las 8 de la noche.
PROGRAMA
1. Fantasía de Fausto: orquesta de la Escuela de Música Santa Cecilia.
2. Discurso de apertura, por el señor don Gregorio Martín Carranza.
3.
Waiting: romanza para canto, por la señorita Paulina González.
4. Sonata de Junio: melopea: letra y recitación de don Lisímaco
Chavarría; música [tiple colombiano] de don M. Pinzón Uzcátegui.
5. Pecado Mortal: romanza de Gastaldón, por la señorita P e t r a
Rosat.
6. El Baño: poesía de P í o Víquez, recitación de la señorita María Cristina Volio.
3483
7.
Preludio de Traviata: orquesta de la Escuela de Música Santa Cecilia.
8. Conversación acerca de Bécquer, por el señor don Claudio
González Rucavado.
9. Minueto caprichoso, de A. Monestel: orquesta de la Escuela
de Música Santa Cecilia.
Hacía ya bastante tiempo, más de lo corriente, que el Nacional
permanecía cerrado; es decir, que el público josefino carecía del
culto solaz que el arte escénico ofrece. Así es que la compañía
del señor Gutiérrez acertó á llegar en momentos harto propicios á los intereses materiales de su empresa. El público sentía avidez por esa clase de
distracción y de ello es prueba evidente el haberse llenado en un santiamén
el abono por la compañía abierto para las diez primeras funciones de la
temporada; también ha contribuido á estimular la loca disputa el ser compañía de zarzuela ésta que hoy ha venido en buena hora á. poner en nuestros
labios, secos y ardientes por los odiosos chismorreos de la política, la dulce
frescura del arte. La zarzuela es, efectivamente, el género predilecto del público josefino, — c o m o que es el que mejor saborean los paladares aun no
acostumbrados á los exquisitos refinamientos del arte.
N o ha de parecer cosa extraordinaria, por consiguiente, que el domingo
pasado, día en que aquí se estrenó la compañía del señor Gutiérrez, el Nacional estuviera de bote en bote: no había allí en donde echar un alfiler. La
expectación del público, por lo demás, era grande, y, á mayor abundamiento, harto bien motivada, puesto que esa primera representación debía ser la
piedra de toque para apreciar y medir el mérito de la troupe que allí se presentaba á satisfacer las ilusiones de un público excitado por larga abstinencia artística y el cual, si no muy exigente, tampoco, por otra parte, se contenta ya con cosicosas de tres al cuarto. En medio de esta ansiedad peligrosa la orquesta ejecutó la obertura de Guillermo Tell: el auditorio subyugado
aplaudió sin vacilaciones la orquesta triunfaba. Buen principio.
Cabo 1°, ya conocida para nosotros, fué la pieza con que la Compañía
hizo su estreno en el Nacional. Es sin duda muy aventurado eso de formular juicio acerca de una compañía por la sola representación de una noche.
N o lo intentaré yo, por lo tanto, y me limitaré por ahora á exteriorizar tímidamente mis impresiones. Tengo para mí —tal fué mi primera impresión—
que esa piececilla estuvo flojamente representada; pero esto no fué óbice
para que, aisladamente, artistas como los señores Heras y Cid hiciesen
resaltar su mérito entre aquel conjunto que, si no resultaba mediocre, no se
acercaba tampoco á los límites de lo extraordinario. La señora Peral (Rosario) fué la única que logró sacar al público, con su voz y con su arrogancia,
de la frialdad en que lo mantenía la falta de esos golpes -artísticos que revelan la superioridad del actor. A los coros no había mucho que pedirles en lo
que cumple al canto; pero como quisiéramos que el arte brillara allí en todas sus manifestaciones, hubimos de lamentar que á las coristas no les fuese
dado interesar también al público con la hermosura del rostro. Y o no lo diré,
¡vive Dios!, porque me pico de gentil con el bello sexo; pero á mí el coro de
Teatro
3484
mujeres me pareció bueno para una casa de fieras...; efectivamente, es
proverbial que el canto amansa á las fieras: lo digo por esto.
La segunda pieza, Bohemios, estuvo mucho mejor representada y sacó á
flote el prestigio de la compañía, que casi, casi se hunde en Cabo 1° La señora
Peral se impuso nuevamente al auditorio con el bonito papel de Cossete y el
señor Llauradó impresionó agradablemente al público con su voz de tenor,
dulce y bien timbrada. Por su despejo cómico, hízose apreciar también el
señor Heras en el papel maleante de Víctor. Para no enzarzarme en pormenores, diré que el conjunto resultó más armónico en Bohemios; por otra parte, la música de esta piececilla es tan d e l i c i o s a . . . ! A La Cañamonera la diputo yo de melodrama, y el melodrama choca sin duda con el carácter
alegre y vivaracho del género chico; es verdad que aquella urdimbre ceñuda se rompía á veces con ciertos toques de desparpajo cómico; pero en La
Cañamonera lo que predomina es el aire fosco del melodrama. Confesaré
con gusto, sin embargo, que el señor Cid supo revelarse como actor cómico en él, cantando con donosidad picaresca las coplas de Toribio, que
produjeron un desbordamiento de hilaridad en el público, siempre ansioso de
nuevas coplas. N o obstante los altibajos de esta primera velada teatral, el
público sintió que se las había con una troupe de valer y que le prometía
noches de grato y culto entretenimiento. La prueba definitiva vendrá pronto.
Efectivamente, la prueba definitiva llegó para nosotros en la noche
del 7, dos días después, con la representación de La muñeca (La poupée), en
que para este público hizo su estreno la señora Esperanza Iris, cuya reputación de artista se encargaron de lanzar á todos los vientos las mil lenguas
sonoras del periodismo. Conocíamos, pues, de nombre á la artista, que, como simple mortal, se dejó ver en el teatro la noche de la primera representación: sentóse en un palco contiguo al que, entre un grupo de pollos, con
la risueña majestad de un abuelo ocupa el empecatado autor de estas croniquillas; quiere decir esto que la vi y contemplé de cerca: hallábase rica y
elegantemente trajeada, lo cual no es raro en una artista de fortuna y, con
esto, de buen gusto.
Parecióme que su fisonomía un tanto infantil lindaba más con lo bonito que con lo hermoso, con lo toscamente hermoso; su cuerpo se desenvolvía con esbeltez mediante una feliz combinación escultórica de turgencias
y depresiones; pero lo que en ella venía á ser más típico, más suyo, era una
gracia cuya expresión natural al primer golpe se advertía en todos sus movimientos. D o s noches después pudimos ver, efectivamente, que la fuerza
de la señora Iris estriba, principalmente, en la posesión de esa virtud que de
su cuerpo emana como un fluido glorioso, penetrando dulcemente en los corazones. En La poupée hizo la señora Iris tal derroche de gracia que subyugó completamente al público josefino.
Es de rigor convenir, sin embargo, en que con solo sandunga no
conquistara la señora Iris la voluntad inteligente de un público que, más
que otra cosa, busca en el teatro las habilidosas engañifas del arte. Su
triunfo habría sido imposible, por ende, á no contar ella con otros elemen-
3485
tos de acción, fuera de la gracia. Pero la señora Iris es, á mayor abundamiento, una mujer que sabe reproducir, mejor dicho, que sabe fingir la realidad, hermoseándola con la gracia: la señora Iris es, en lo tanto, una artista:
como tal se mostró, á decir verdad, en el lindo y difícil papel de muñeca
que tuvo á su cargo en la función á que me refiero.
Cosa ardua debe de ser eso de moverse con los movimientos automáticos de una máquina mediante la cual se pretende reproducir una imagen de la viva, sin dejar de parecer máquina, y, á pesar de esto, la señora
Iris casi nos hacía ver y admirar en ella un hermoso bebé de esos que se
suelen exhibir en las vitrinas de las tiendas, para tormento y tentación de
los niños. ¡Cosa singular!, estos aparatos tienen por objeto imitar á los seres vivos; la señora Iris debía producir en el público una ilusión contraria:
la ilusión de que ella, ser vivo, no era otra cosa que una muñeca grande:
declaremos sin requilorios, en honor de la joven artista, que la ilusión se
impuso más de una vez á nuestros sentidos con las fascinaciones de la realidad. También es cierto que ella sabía adoptar con automática exactitud
las posturas en que los fabricantes suelen poner á estas lindas criaturas de
cartón y aserrín.
Como intérprete de la realidad, la señora Iris tiene derecho, ¡vaya si
lo tiene!, en consecuencia, al noble dictado de artista, —título que tampoco
se le debe escatimar como cantante, pues, si su voz carece de potencia, esta
falta de volumen queda suplida por la dulce pastosidad con que ella de su
garganta gentil se desprende. Es de justicia declarar que el señor Heras
(maese Hilarius) merece también alabanza por el feliz desempeño del papel
que en La muñeca le fué confiado: ya dedicaré á este actor notable algunas
líneas en otra oportunidad: hoy por hoy, sólo aspiro á que la figura inteligente de Esperanza Iris se recorte como una silueta luminosa sobre el gris
oscuro de esta seudo-croniquilla.
Ingenuamente he de confesar que yo me sentía un si es no es predispuesto contra la señora Iris, — y de ello tuvo la culpa, á fe, el encargado de
redactar y confeccionar los programas, á quien sin duda le pareció de perlas epíteto de tanta suposición como genial para encarecer el mérito sobresaliente de la joven tiple: "debut de la distinguida y genial primera tiple",
reza el programa en que se anuncia el estreno de la graciosa actriz. Mala
espina me dan á mí las gentes de teatro que se anuncian por ahí con título de geniales. Una de dos: ó el redactor de los programas no sabe lo que
la tal palabreja en buena ley significa ó es que el buen señor nos quiere tomar el pelo bonitamente, y en este último caso cuenta a litle too much, como
dicen los yanquis, con la ignorancia del público á quien se propone dejar
boquiabierto.
N o sale muy bien parada la señora Iris, sin embargo, al ser
calificada con los motes de distinguida y genial, á la vez: ya lo observó hace
tiempo don Juan Valera: el valor de estos remoquetes ha venido tan á menos que decirle distinguido á un autor (y, por extensión, á un artista) es decirle p o c o menos que adocenado. Usase la tal palabreja, por consiguiente,
para decirle mediocre con amable eufemismo á cualquier chisgaravís de la
pluma. Resulta una antinomia ridícula de asociar esos dos vocablos, y, por
3486
consiguiente, la señora Iris queda, con todo rigor, en el triste predicado de
genio mediocre. Gran injusticia. La encantadora tiple dista no poco, sin
duda, de ser un genio; pero, á la vez, ella merece en el arte de las tablas
una calificación superior, muy superior á la que malamente la palabra distinguida comporta. Un consejo de amigo, (de amigo ignorado, que es la
mejor casta de amigos: no deje la señora Iris que le pongan motes en los
anuncios de la Compañía: ese expediente de cartel está ya muy desacreditado en América. En España no se usa. Por lo demás ¿á qué los calificativos convencionales ó mentirosos cuando el público ha de hacer por su cuenta las rectificaciones correspondientes?
Gastón de
Silva
Oh, f é m i n a !
Para Páginas Ilustradas
Mis o j o s en el ansia vespertina
cegaron de fatigas en la espera,
y me así á tu recuerdo cual si fuera
un dulce lazarillo. Buena y fina
tal como una caricia femenina
á calmar un dolor, la noche austera
sobre la triste y larga carretera
alzaba un reino de quietud divina.
Mi anhelo sollozaba, mas en vano,
que á mi dolido corazón la mano
adversa castigaba con rigores;
y en esa lobreguez, consoladora,
tu recuerdo inflamó como una aurora
el oro de mis cielos interiores.
Luis
Tablanca
Ocaña—Colombia.
3487
Momentos de
sinceridad
(Notas
críticas)
7.—Alma y sangre—poesías de Luis Rosado Vega (México)
8.—El Bachiller—novela de Amado Nervo (México)
7.—Luis Rosado Vega es, sin duda alguna, uno de los mejores poetas
mexicanos. Su nombre merece ser citado á la par de los de Amado Nervo, Luis
Urbina, Salvador Díaz Mirón, Efrén Rebolledo y Balvino Dávalos. Es un poeta que no manifiesta la tendencia, tan general hoy entre los latino-americanos
de imitar algo europeo, mejor dicho, algo francés. América ha perdido muchísimos literatos, debido, precisamente, al espíritu de imitación; muchos de nuestros escritores, aun cuando escriben en español y publican sus artículos y sus
poesías en las revistas del Nuevo Continente, no son americanos, son franceses,
para ellos la última novedad de bulevares parisienses es más artística que la
mejor caución de los regiones andinas. Aman la América por reflejo, saben que
es bella porque lo han leído en libros ajenos, no porque la hayan contemplado
con sus propios ojos, no porque se hayan inspirado ante las bellezas de un Niágara, de un Iguazú, de un Chimborazo, de un Titicaca, de unas Pampas ó ante
la existencia toda actividad de los gauchos y de los vaqueros ó ante los tesoros de
ternura que viven olvidados en cada rincón de las casas campesinas del continente colombino.
Eso no merece ser estudiado. Para ellos es en Francia y en Francia en
París y en París en el Barrio Latino en donde hay que buscar el corazón de la
América.
Ellos forman la legión de los don Juanes de la literatura hispano-americana: desprecian lo que en su patria tienen para adornarse con los encajes y con
las joyas que logran robar á sus maestros —como ellos pomposamente los llaman
—á sus maestros los bebedores de ajenjo y los conquistadores de grisetas de bajo precio.
Van á la conquista de lo fácil, cuando no de lo ya conquistado. Como don
Juan, su abuelo, (eterno, por desgracia) siguen los senderos ya pisados, beben
en las copas labradas en donde otro bebedor, harto ya, ha dejado rastro de sus
libaciones; violan doncellas que han olvidado, desde hace mucho tiempo, las
plegarias que acostumbran repetir las jóvenes en sus lechos vírgenes, escriben
prosas y versos, en los cuales, á cada momento, se tropieza con flores cuyo perfume ya hemos aspirado y cuyos pétalos, demasiado descoloridos, han servido
para adornar otras cabelleras.
Luis Rosado Vega, por fortuna, y con él todos los que comienzan á hacerse un nombre en América, no pertenece á la raza pretensiosa de Tenorios que
hoy envilece nuestra literatura. Rosado Vega es un poeta que se inspira en lo
que le rodea para escribir sus poesías, que no tiene necesidad de respirar los
ambientes apestados de París ni leer las obras que de esos ambientes son floraciones.
Ha publicado tres libros, tres hermosos libros; del primero no puedo hablar hoy porque no lo tengo á la mano, del último me ocuparé cuando analice la
tristeza que se nota en las más recientes poesías del bardo mexicano.
ALMA Y SANGRE es su segundo libro de poesías. Está dividido en cuatro
partes: Las peregrinaciones; Del Alma y del Ensueño; Otras visiones y otras
ansias; Los poemas.
Las peregrinaciones son encantadoras. Pero las más bellas, sin duda alguna, son Vamos á la Romería, El Volcán y En pos de Sulamita.
En la primera habla el poeta á su hermanita, deben ir juntos á la romería
de la Virgen que perdona bondadosa los pecados de los niños. Y llegan á la
iglesia endonde
3488
«allá e n lo m á s alto, l a V i r g e n M a r í a
contenta sin d u d a de su romería
p a r e c e q u e á todos las g r a c i a s les dá.»
Y c o m o l a n i ñ a e m o c i o n a d a llora, él le d i c e c o n t e r n u r a :
«Deja esos tus llantos, hermanita mía,
para aquellos tiempos que después vendrán
e n q u e n o v a y a m o s á la r o m e r í a
que entonces
entonces la V i r g e n María
quizá nuestras culpas no perdonará.»
H a y t a n t a b o n d a d , h a y t a n t a t e r n u r a en e s a p o e s í a q u e no s e p u e d e men o s d e l e e r v a r i a s v e c e s y d e s e n t i r l a e m o c i ó n d e l i c a d a q u e , e n el t e m p l o i l u m i n a d o , h i z o l l o r a r á la p o b r e c h i q u i t i n a .
E n El Volcán el p o e t a s e e x p l i c a l a t r i s t e z a d e l g e n i o d e d e s t r u c c i ó n q u e
d u e r m e e n l o s r i n c o n e s o s c u r o s d e l a n c h o c r á t e r : el v o l c á n s i e n t e u n d o l o r h e r m a n o del d o l o r q u e e x p e r i m e n t a el b a r d o ,
«es el d o l o r e n o r m e d e s e r f u e g o
y sentirse de nieve circundado;
dolor d e ser a m o r y d e ser ansia
y sentir la heladez del desengaño.»
E s a q u í , en e s t a p o e s í a , e n d o n d e h e e n c o n t r a d o p o r p r i m e r a v e z la tristez a d e R o s a d o V e g a , u n a t r i s t e z a v e r d a d e r a m e n t e t r i s t e , n o e s a fiesta d e l d o l o r
á q u e nos h a c e a s i s t i r u n g r a n n ú m e r o d e p o e t a s l a t i n o - a m e r i c a n o s : l l o r a n c o n
l á g r i m a s d e c o c o d r i l o q u e e n j u g a n con p a ñ u e l o s d e s e d a , d e c o l o r e s m u y v i s t o s o s y que d e j a n s e n t i r el e x c e s o d e p e r f u m e d e q u e , a n t e s d e s a l i r d e c a s a , h a n
sido saturados.
E s o s lloriqueos m e traen á la memoria las l á g r i m a s d e un poeta español
q u e , en poesías de un sentimentalismo fastidioso, lloraba a m a r g a m e n t e la m u e r t e d e su e s p o s a , m u e r t e q u e él m i s m o c a u s ó d á n d o l e un p u n t a p i é c u a n d o e l l a s e
encontraba en estado interesante. S u s poesías, llenas de g e m i d o s son, aún h o y ,
el e n c a n t o d e m u c h a s p e r s o n a s q u e n o s a b e n q u e , m i e n t r a s e n s u s v e r s o s él llor a b a su d e s g r a c i a , e x i s t í a u n a s i m p á t i c a c r i a t u r a q u e , c o n m o v i d a , e n j u g a b a ,
c o n los p l i e g u e s d e su c a m i s i t a b o r d a d a , l a s l á g r i m a s d e l s e ñ o r .
T a m b i é n En pos de Sulamita
es u n a poesía m u y bella, en ella s a b e m o s
del éxodo del poeta q u e b u s c a
"á a q u e l l a c u y o s o j o s p a r e c e n d e p a l o m a ,
á a q u e l l a c u y o a l i e n t o l l e v a m u y rico a r o m a
de aloe y cinamomo, á aquella de mejillas
c u a l l a flor d e l g r a n a d o , la d e los l a b i o s l l e n o s
d e m i e l , l a d e los d i e n t e s c u a l b l a n c a s o v e j i l l a s
y cual dos corderitos los p e r f u m a d o s p e c h o s »
L a s e g u n d a p a r t e d e l l i b r o l l e v a c o m o t í t u l o Del Amor y del
Ensueño.
E n ella h a y t a n t a s cosas bellas, h a y t a n t a s dulces esperanzas, t a n t a s caricias
a l a d a s q u e m e es i m p o s i b l e o c u p a r m e d e t o d a s e l l a s . M i p l a c e r s e r í a r e c o g e r var i a s d e e n t r e e l l a s , f o r m a r con su p e r f u m e u n hermosísimo r a m o d e flores y c o l o c a r l o á l o s p i e s d e m i a m a d a : e l l a e s b e l l a , m u y b e l l a , el h o m e n a j e s e r í a d i g n o
d e ella.
Otras visiones y otras ansias s e l l a m a l a t e r c e r a p a r t e d e Alma y S a n gre.
E s e n e s t a p a r t e e n d o n d e se a d m i r a la f a c i l i d a d c o n q u e el p o e t a d e s c r i b e
l o s p a i s a j e s q u e se p r e s e n t a n a n t e s u s o j o s ; su m a n o , a l m a n e j a r el p i n c e l , e s firm e y s e g u r a . los t o q u e s q u e e n s u s c u a d r o s a p a r e c e n s o n t o q u e s d e a r t i s t a , d e
u n a r t i s t a q u e s i e n t e l a s g r a n d e s e m o c i o n e s y q u e p o s e e e l d o n d e s a b e r l a s exp r e s a r con delicadeza.
3489
«Todo el sopor lo invade, es el momento
de la siesta, la costa reverbera
bajo tórrido sol, y en la ribera
el ponto va á morir cansado y lento.
Perezoso y candente arroja el viento
asfixiadores hálitos de hoguera,
y sofocante corre por doquiera
del cálido terral el seco aliento.
Del sol bajo la ardiente llamarada
denso color de azogue el mar afecta;
vuela el mosco en sonante remolino,
reposa en la ribera calcinada
un barco, y en la sombra que proyecta,
puesto el gorro en la faz duerme un marino.»
(Marinas, pág. 87—88)
«
Ella salía
de su cabaña mísera, llevaba
el cántaro en el hombro, iba á la fuente
despertando el silencio de la tarde
que se anegaba en oro, con su risa
sana y jovial. Reía porque un mozo
que tras ella salió, sinceramente
le hablaba del amor y la ventura.
diéndola no sé qué lindas cosas
y arrojándole flores á la espalda.
Llegó á la fuente, y los fugaces hilos
del agua le corrieron por los brazos
cual blancos gusanillos temblorosos.
Al ruido del agua, y al ruido
musical de la risa, entre el boscaje
asomó curiosa la cabeza
una vaca, con ojos preguntones
y húmedos de dulzura, vió á la moza
y comenzó á bramar suavemente.»
(La muerta juventud, pág. 132—133)
Otras poesías bellas, en esta parte, son: Cristo:
«Con tu faz llena de alburas
y tus santas manos puras
y tus blancas vestiduras,
triste y pálido caminas por ciudad y por desierto;
mas no obstante, qué tinieblas de maldad y de egoísmo
te circunda, cual si fueras un celeste lirio abierto
bajo de una inmensa noche y en la boca de un abismo!»
El primer beso:
«El la dijo rendido y suplicante
no sé que ardientes frases amorosas,
y un beso la pidió
y en el instante
de juntarse las bocas temblorosas,
de la cándida niña en el semblante
el huerto derramó todas tus rosas.» (1)
( 1 ) U n amigo mío encuentra en esta poesía la influencia del poeta español Vicente W. Querol. N o puedo hacer mía esa consideración p o r muchas razones, entre las
cuales, la principal es que n o c o n o z c o , c o m o l o debiera, t o d a la obra del escritor españ o l citado.
3490
Tu tienes alas:
«Es que tú eres un sér con alas, es que tú sueñas,
es que tú sientes esos anhelos indefinibles
de algo muy grande, de algo sin nombre que no se explica,
de algo muy hondo que llena el pecho, que casi ahoga;
es que tú sientes esos anhelos jamás colmados."
De Los Poemas, que forman la última parte son solamente tres; tienen
un verdadero valor poético los dos últimos: Las Voces del Bosque en el cual
oímos los murmullos del ramaje, los cantos de las aves, las frases orgullosas de
las rocas, el silbar amoroso de los vientos, la furia desencadenada del ábrego,
el tierno coloquio último del agua con el césped y las conversaciones ingenuas
de los cálices con los insectos. El naufragio de las almas es un poema hermoso, que bastaría él solo para consagrar el triunfo de un cantor de las tristezas
humanas.
Para terminar, Alma y Sangre es un libro revelador, nos revela un temperamento de artista original, de cuya musa mucho tiene que esperar la poesía
hispano-americana.
9.—Es verdaderamente curioso el tener que escribir el estudio crítico de
una obra hispano-americana leyéndola no en español sino en francés. La culpa
no es mía. Amado Nervo —junto con otros libros suyos— me envía una traducción, "publicada por Vanier, el editor de Verlaine," de su primera novela EL
BACHILLER. Por qué me ha enviado la traducción francesa y no el original español? Para hacerme saber que su obra había sido juzgada digna de una versión
al idioma de Víctor Hugo? No quiero ser maligno, no quiero atribuir esa vanidad al distinguido poeta mexicano. El es uno de los pocos escritores hispanoamericanos que no se creen intelectualidades pujantes, él tiene el orgullo, el
orgullo —no la vanidad—de su ingenio, porque Amado Nervo es un artista de
talento: lo atestiguan sus obras que ya son bastantes y que, casi todas han sido
recibidas con aplauso de parte de quien lee con el deseo de pasar un buen rato
y de parte de quien lee con el único y fastidioso objeto de hacer estudios críticos.
Amado Nervo ha hecho muy mal en abandonar la novela, su Bachiller,
traducido al francés con el nombre de Origene y publicado por Vanier, el editor de Verlaine, nos deja ver la habilidad narrativa que posee la pluma del escritor mexicano.
Se trata de un joven provincial que, sugestionado por el ambiente de superstición religiosa en medio del cual se desarrolla su inteligencia, se convence
de que su misión en esta tierra es la de servir á Dios en la forma de sacerdote ó
de fraile, lo cual, para él caso da lo mismo. Pero su vocación que, como ya he
dicho, es hija del medio ambiente en que vive, disminuye poco á poco, principalmente cuando en él se despiertan las primeras ansias del amor, cuando su
boca siente la nostalgia de otra boca en cuyos labios sonrosados poder depositar
la ofrenda dulcísima de un beso. En la obra está magníficamente estudiada la
psicología del joven Felipe, quien poco á poco va cediendo á las seducciones de
una pasión por una ella que recuerda y cuya imagen, dispensadora de caricias
enervantes, se le presenta en medio de los ejercicios piadosos á que lo obliga su
noviciado. El continuo conflicto moral entre la castidad que se impone el sacerdote y las visiones voluptuosas que a menudo asaltan su imaginación, debilitan
al joven seminarista y lo hacen caer enfermo, Su tío, un hombre incapaz de
comprender la lucha terrible que se efectúa en la conciencia del desgraciado
muchacho, atribuye la enfermedad al mucho estudio y como remedio seguro
aconseja é impone una temporada de campo, unos cuantos meses pasados en la
alegre hacienda suya. Allá Felipe ve á la muchacha cuya imagen había turbado
su tranquilidad: ella es Asunción, la hija del administrador de la finca; como es
natural, se ven a menudo, ella es amable, tiene para él todas las atenciones que
se tienen para un enfermo, sin embargo, hay en ella algo que supera á la enfermera, su bondad es hija de la pasión que en su pecho ha dominado durante algún tiempo y que ahora encuentra modo de revelarse, olvidando las pasadas timideces é implorando del amado que no la abandone, que no continúe en su
3491
idea de hacerse sacerdote. Bien se puede servir á Dios de muchas otras maneras: como buen marido y como buen padre de unos hijos hermosos, encantadores que ella le promete dar. El, sugestionado por las palabras ardientes de aquella muchacha, está á punto de ceder, pero lo salva á tiempo el recuerdo de Orígenes, aquel padre de la iglesia que se dió la muerte con el fin de mantenerse
casto. Y Felipe, nuevo Orígenes, ante los ojos llenos de claridades voluptuosas
de aquella virgen deseosa de no serlo, se suicida salvando así —con un pecado
tal vez menos perdonable—la castidad de su cuerpo.
Todo en este libro ha sido hecho bien, el estudio psicológico es profundo,
aun cuando esté presentado en pocas páginas. El protagonista es un tipo muy
bien determinado, que mantiene su carácter en toda la obra, el carácter indeciso de quienes han vivido siempre sabiendo que para ellos existe un refugio contra los peligros de la existencia. Asunción es una chica llena de seducción; las
frases de amor que pronuncia y que son, á la vez, profundas y, á la vez, superficiales; la coquetería que despliega ante los ojos del joven enfermo; todo en ella
despierta nuestras simpatías, simpatías que hacen más lógico el conflicto que se
efectúa en la mente de Felipe.
El ambiente de Pradela, la ciudad religiosa en extremo, que dá lo mejor
de su juventud á los seminarios y á los conventos, está muy bien presentado,
hay en él detalles que demuestran en el autor un espíritu de observación muy
desarrollado.
Un error es preciso notar en la obra: en la parte primera la acción va muy
lentamente, casi con pereza, mientras que en la segunda salta á la vista el ansia que al escribir se iba apoderando del autor, el ansia de llegar al final lo más
pronto posible, ansia que lo obliga á ser rápido, demasiado rápido. Se llega á la
catástrofe más pronto de lo debido, olvidando, como es natural, muchas cosas
hermosas que tal vez hubiesen embellecido la novela. Era necesario detenerse
un poco más en el estudio de la obra de seducción desplegada por Asunción, era
necesario hacer resaltar con líneas más fuertes la indecisión del protagonista y
entonces en El Bachiller nos hubiéramos encontrado con un hermoso caso psicológico. Así como lo ha dejado Amado Nervo es una promesa, una bella promesa de mejores obras narrativas. Lástima que el autor no haya continuado
cultivando la novela. El es un poeta bueno, como novelista sería uno de los primeros novelistas hispano-americanos.
José Fabio
3492
Garnier
L e y e n d a s ticas
Para Páginas Ilustradas
A
LILIA
Es innato en el hombre el temor á efectos sobrenaturales y á fenómenos que no pueda abarcar su inteligencia, y en este último caso
achaca los acontecimientos á seres fantásticos, siendo eso el origen de
ciertos relatos que forman las consejas de cada pueblo.
A propósito de leyendas, existe una muy curiosa en esta villa.
A l Sur de la población, y á corta distancia, se levanta, cual m a j e s t u o s a
atalaya, el Cerro de las Cruces, y es creencia general que ese monte f u é
f o r m a d o por la cabeza de una espantosa sierpe, cosa que narran así:
«En remotos tiempos, un hechicero indígena que venía de lejanas tierras con tres huevos encantados d e j ó uno en el Gran L a g o de Nicaragua, del que nació una enorme culebra. Siguió su camino y depositó
otro en Nicoya, produciendo un reptil análogo, y el tercero lo dejó en los
Angeles de Cartago. Habiendo tenido noticia del suceso un sacerdote,
pudo aplastar la cabeza de la serpiente del último lugar, pero cuando
llegó á Nicoya no le fué fácil hacer lo mismo, pues el ofidio estaba ya
oculto, y apenas l o g r ó amarrarlo con una gruesa cadena al altar mayor
de la iglesia, donde siguió creciendo hasta enlazar la cola con la que está en el L a g o , y es f a m a que cuando hay sacudimientos sísmicos, éstos
se deben á las contorsiones del reptil, y, siendo el Cerro su cabeza, se
necesita bendecirlo anualmente para aplacar sus iras."
El día señalado es el tres de mayo, fiesta de la Santa Cruz: al
despuntar la aurora, es de ver el enjambre de romeros, de todos los pueblecillos, que se aprestan á verificar la ascensión. Los pintorescos flancos del collado presentan animado aspecto, y es indefinible la impresión
que se siente con el aroma de las plantas silvestres, el matutino frío y
el olor de la tierra húmeda de sereno. Al terminar el hermoso bosquecillo por donde va la vereda, el panorama que se admira es espléndido:
las brumas cubren t o d o el valle, lo que da la completa ilusión de que el
Golfo se dilata en derredor, y cuando el astro-rey asoma en el oriente,
aparece al pie del Cerro el caserío de la villa, cuyas habitaciones semejan una bandada de níveas palomas, destacándose en lontananza una
parte del mar. Reunidos los fieles, el cura ofrece el Sacrificio Divino é
implora protección para el pueblo, plantándose tres cruces, de lo que
toma su nombre el collado.
Terminadas las ceremonias religiosas, son de ver los g r u p o s q u e
se forman en derredor de apetitosas viandas, que son consumidas en
medio de la más franca alegría. T o d o lo que se diga de esa excursión
es v a g a sombra de la realidad: se necesita conocer los soberbios paisajes
de esta península, orgullo de Costa Rica, para formarse idea de lo q u e
son las giras en esta región.
Jura Sol
Nicoya, El Guanacaste, junio de 1908.
3493
La miseria
Señor Director
dorada
de
PÁGINAS ILUSTRADAS
P a r í s , m a y o d e 1908
El Ministro de la Guerra acaba de decidir bruscamente un cambio notable en la forma de las charreteras, y esta medida ha de entrar
en vigor á partir del 1° de julio próximo.
En virtud de este decreto una infinidad de infelices tenientes que
con sueldo no superior al de un albañil. tienen que gastar en representación más que un diputado ó un senador, se van á ver o b l i g a d o s á tirar
por la ventana un dinero que quizas necesitarían g a s t a r en comer.
Da verdaderamente lástima pensar en la miseria dorada de tantos hombres jóvenes, sin fortuna, pero instruidos y tan capaces c o m o
cualesquiera otros de hacerse una vida activa y cómoda, y q u e se empeñan, por el capricho de ir vestidos con trajes de color y llevar sombrero
con plumas, en estancarse para siempre en una carrera sin porvenir. Alg u n o s lo hacen por vocación, y no son ellos los que se quejan; pero la
mayor parte se meten á militares sin saber por qué, sin amor al oficio,
á veces por no cansarse en buscar o t r o camino donde emplear su actividad, si es que la tienen. Y son estos los que más se lamentan de lo mísero de los sueldos y lo escaso de los ascensos. ¿ N o comprenden que si
los ascensos son escasos y los sueldos míseros es porque hay sobra de
aspirantes á oficial?
P a r a los 1300 á 1400 alumnos que admiten cada año las escuelas
militares francesas, se presentan cerca de 8000 candidatos, lo cual representa un desperdicio de más de 6000 jóvenes, quienes después de haber estudiado hasta los veinte años y costado á sus familias un dineral,
se encuentran sin oficio y sin preparación alguna para la « s t r u g g l e f o r
life» teniendo que entrar en cualquier comercio con un retraso de cuatro
ó cinco años sobre sus compañeros menos ambiciosos que empezaron á
trabajar más temprano.
Y si esto sucede en Francia, nación práctica entre todas las naciones, qué diremos de los españoles y americanos donde no hay padre,
por apurado que esté, que no se crea deshonrado si no son sus hijos médicos, a b o g a d o s ó cualquier cosa por el estilo. L o esencial no es comer
sino ir de levita ó de uniforme.
L o s ingleses y americanos, naciones mucho más prácticas
q u e nosotros no conceden tanta importancia á las pieles de burro en que
los latinos consignan las horas que pasaron g a s t a n d o los calzones en
los bancos de las aulas. Allí se admite que un buen contramaestre, que
antes f u é obrero, dirija solo una fábrica, si sabe verdaderamente su oficio. En Francia se exige un diploma de ingeniero para dirigir la más
ínfima fábrica. En España y en América basta q u e cualquier zoquete
venga de Francia y se titule ingeniero para que inmediatamente le confíen los trabajos más importantes, aunque en la vida no haya hecho
estudios ni trabajado en su oficio.
P o r mi parte creo necesario unir la práctica con la enseñanza técnica, y preferiría un poco más t r a b a j o manual y menos matemáticas
trascendentales en las escuelas de ingeniería. A s í tendríamos ingenieros q u e n o se vieran, como ocurre hoy día á muchos alumnos de las escuelas superiores de Francia, apurados para desmontar una dinamo.
3494
Miguel de TOrO
Gisbert
ROBERT HERMANOSGRAN
ALMACEN
de ROPA HECHA
PARA LA ESTACION
D u r a n t e m u c h o s a ñ o s h a sido
y continuará siendo el primero
en su g é n e r o d e C e n t r o
América. C o n s t a n t e renovación d e
todo lo q u e e n materia d e vestidos p u e d a desearse.
Vestidos para Niños
de todas clases y precios
DE INVIERNO
S e ha r e c i b i d o un
completo surtido de
C A P A S d e HULE
PONCHOS
MACFERLANES
SOBRETODOS
impermeables
CAPAS p e q u e ñ a s
p a r a colegiales
ZAPATOS POLAINAS
PARAGUAS desde ¢1.50
¡Lo mejor y más barato!
PARFUM
CAMIA
V.
RIGAUD
PARIS
APIOLINA CHAPOTÉAUT
AGUA
de
KANANGA
DEL JAPON S A L U D
Regulariza elflujomensual,
corta los retrasos
y
supresiones así como
los dolores y cólicos
que suelen coincidir con las
épocas.
En todas las farmacia
DE LAS SEÑORAS
HIGIENE de las SEÑORAS
Desconfiarse
DILUIDO EN AGUA, EL
CRYSTOL
TOCADOR
de las
imitaciones.
V. RIGAUD
8,
rué Vivienne,
PARIS
8
Es el remedio soberano de las
afecciones uterinas cura las flores
blancas, las metritis y en general
todas las dolencias de las vías
uterinas.
PARIS, 8, Rué Vivienne, y en todas Farmacias.
ción musical con el nombre de «Sociedad
del Arpa». L e deseamos l a r g a v i d a .
N o s han llegado más f o t o g r a f í a s de las
otras R e p ú b l i c a s de C e n t r o A m é r i c a p a r a
el C o n c u r s o de Belleza, entre ellas 6 d e
G u a t e m a l a v e r d a d e r a m e n t e bonitas.
R e c i b i m o s la siguiente e s q u e l a :
«Domitila v. de H i d a l g o cumple con el
grato deber de participar á V . el p r ó x i m o
enlace de su h i j a L o l a con el señor don
Juan M. S e g r e d a y tiene el placer de invitarle á la ceremonia, que se e f e c t u a r á en su
casa de habitación de esta ciudad, el 15 del
corriente á las 8 de la noche. San J o s é , julio
de 1908».
Felicidad p a r a los c o n t r a y e n t e s .
E s t a noche se pondrá en escena en el
T e a t r o Nacional las zarzuelitas en I a c t o :
Viento en popa, El chico de la portera y La
Sultana.
L o s n o m b r e s de E s p e r a n z a Iris
y la Peral, son el m e j o r a t r a c t i v o que llevará mucho p ú b l i c o á nuestro coliseo.
El m a r t e s próximo se representará la
ópera española El Relámpago, el j u e v e s l a s
piezas El señor Joaquín,
Patria
Chica y
Carceleras y el s á b a d o Bacacio.
Esta abierta, por quince días, la matrícula para las clases de Medicina L e g a l para los a l u m n o s de s e g u n d o y t e r c e r años de
la E s c u e l a de D e r e c h o .
Desde el 1° de julio actual, se estableció
el servicio de g i r o s postales con el R e i n o
de Italia, pudiéndose g i r a r desde 1 f r a n c o
á 500.
N u e s t r o c r o n i s t a de t e a t r o s A r m a n d o
Manrique dará su opinión sobre la C o m p a ñía Gutiérrez, en el próximo número de
esta R e v i s t a .
L a «Sociedad T i p o g r á f i c a de Socorro Mutuo» v a t o m a n d o incremento, de lo cual nos
alegramos.
Pronto publicará, una v e z a p r o b a d o s por
el P o d e r E j e c u t i v o , sus Estatutos, que han
sido elaborados p o r los señores don J a i m e
T o r m o , don Daniel U r e ñ a y don J. R . Mesén.
LIBROS Y
REVISTAS
Flauta ingenua. — L l e g a á nuestras manos
este libro de v e r s o s que publica el señor
R o b e r t o V a l l a d a r e s . N o contiene sino pocas páginas y es el p r i m e r e n s a y o de un joven que apenas si tendrá la edad de v e i n t e
años. H a y m u c h o s d e s c u i d o s en la obrita,
pero se explica, un parto literario p r e m a turo no puede ser de otro modo. Sin em-
b a r g o , la inspiración no escasea y se a d i v i n a un adorador f e r v i e n t e de Darío, N e r v o
y L u g o n e s . Flauta ingenua m e r e c e p a s a r
p o r el tamiz de la crítica, pero de la crítica
sana, la que enseña y corrige, p a r a q u e
m e j o r p r e p a r a d o nos pueda ofrecer m á s
tarde el autor lo m u c h o que se p u e d e esperar de él.
El Arbitraje
entre Honduras y N i c a r a g u a . - R e c t i f i c a c i ó n d o c u m e n t a d a al E x c m o .
señor don José D o l o r e s G á m e z , de lo q u e
consigna en la memoria presentada al C o n g r e s o de N i c a r a g u a el 26 de diciembre de
1907, por el E x c m o . señor D o c t o r don Antonio A. R a m í r e z F . Fontecha. — T i p o g r a f í a
« L a Prensa Popular».— Tegucigalpa, Honduras. — O b r a en nuestras manos este voluminoso folleto de 236 páginas, acompañado
de un m a p a de Honduras, otro del R e i n o
de G u a t e m a l a y de la p r o v i n c i a de Y u c a t á n
del año 1750, una p a r t e del N u e v o Mapa de
la A m é r i c a Septentrional construido p o r
don L u i s de Surville V i l l e r e y y W a n t r e s ,
en el año 1787, y el P l a n o de la línea divisoria entre H o n d u r a s y Nicaragua, correspondiente al A c t a V de la Comisión M i x t a
de Límites.
Y a lo leeremos con atención.
R e c o m e n d a m o s á nuestros lectores la interesante revista que p u b l i c a con el título
de Boletín literario y bibliográfico la librería hispano americana de París, 2, square
D e l a m b r e , X I V e . Contiene todas las obras
publicadas en F r a n c i a y en E s p a ñ a durante el mes. E s t a publicación es un v e r d a dero repertorio en el que el hombre de ciencia, el médico, el literato, el ingeniero, podrán e n c o n t r a r c a d a mes t o d a s las o b r a s
que á su profesión ó estudio se refieren.
A c o n s e j a m o s á nuestros lectores que pidan
una m u e s t r a de esta revista, indicando si
desean la edición f r a n c e s a ó la española,
mensionándose de n o m b r e de nuestro periódico á dicha librería que tendrá el may o r g u s t o en m a n d a r l e s gratis y franco
alg u n o s números.
Informe del Ingeniero Warren H. Knowlton sobre la terminación del F e r r o c a r r i l
al Pacífico y otros puntos relativos á la
misma vía. H e m o s recibido este folleto
que ha publicado el Ministerio de F o m e n t o .
Informe del Director é Inspector General
de Obras Públicas,
durante el año económ i c o de 19o á 1908. — A c u s a m o s recibo d e
este folleto anexo á la Memoria de F o m e n to correspondiente á los m i s m o s años.
Sol y Niebla. — D e S a n Miguel, El S a l v a dor, se nos envía el primer número de esta
R e v i s t a mensual que dirige el señor S a l v a dor A. y G u e r r e r o . R e g i s t r a buen material literario.
El Comercio. — N o s hace su primera visit a esta publicación d e d i c a d a á Ciencias,
A r t e s , Comercio, Industria y A g r i c u l t u r a ,
que v e la l u z en N e w Y o r k . Son sus edit o r e s los señores J. S h e p h e r d C l a r k C°
D i c h a r e v i s t a c u e n t a con 34 a ñ o s de existencia.
BASES
D E L
C O N C U R S O
PAGINAS
D E
B E L L E Z A
D E
ILUSTRADAS
1 a )—Páginas Ilustradas abre un
concurso para elegir la mujer más
bella de cada uno de los países de
Guatemala, el Salvador. Honduras,
Nicaragua y Costa Rica, que haya
de disputar el campeonato de la belleza universal á Miss Margarita
Frey, de Chicago.
2 a ) - L o s interesados deben remitir los retratos al comisionado ó comisionados que en su oportunidad
se nombrarán en las ciudades de Guatemala, San Salvador. Tegucigalpa
y Managua, quienes á su vez los remitirán á la Dirección de Páginas
Ilustradas, apartado de correos número 453, San José de Costa Rica,
expresando al dorso con toda claridad el nombre y lugar del nacimiento de la señora ó señorita y una nota
con el color de los ojos, del cabello y
del rostro. Será conveniente que se
envíen varias fotografías de la misma persona y que una de ellas sea
de cuerpo entero.
3 a ) T o d a s las fotografías recibidas serán examinadas por un Jurado compuesto de cinco miembros
propietarios y tres suplentes cuyos
nombres se expresarán oportunamente. La misión de este Jurado se-
rá seleccionar entre los veinte retratos de mujeres más bellas de cada
uno de los países citados, cuatro por
cada país, entre los cuales ha de ser
elegida cada una de las Reinas.
4 a ) A d e m á s del Jurado de Selección. que se cita, habrá otro que se
llamará Jurado de Elección, compuesto de tres miembros propietarios y dos suplentes, el cual escogerá
una Reina por cada uno de los cinco grupos dé cuatro fotografías seleccionadas, ó sea una por cada país.
5 a )—Podrán tomar parte en el
Concurso no sólo las señoritas sino
también las señoras que lo deseen,
pues lo que se pretende es buscar la
mujer más bella de cada una de las
cinco Repúblicas hermanas, cualquiera que sea su estado civil.
6 a ) - L a s fotografías pueden ser
remitidas por las interesadas y por
sus amigos y parientes.
Páginas Ilustradas ha nombrado
sus representantes para este concurso. en Guatemala, á don Francisco Contreras B.; en San Salvador, al
Dr. Alonso Reyes Guerra; en Tegucigalpa. á don Luis Andrés Zúñiga
y en Managua á don Juan R. Avilés.
Descargar