feeling feeling rf

Anuncio
feeling
feeling rf
2
D
Bedienungsanleitung
GB
Operating Manual
42
F
Mode d‘emploi
82
I
Instruzioni per l‘uso
122
E
Instrucciones de uso
162
P
Manual de instruções
202
NL
Bedieningshandleiding
242
CZ
Návod k obsluze
282
Contenido
Indicaciones de seguridad ............... 163
Menúdeusuario/configuración ........ 196
Informaciónsobreelaparato ........... 164
Menúdeinstalación......................... 197
Instalaciónymontaje ....................... 168
InstalaciónRF .................................. 199
Uso y ajustes ................................... 172
Configuración .................................. 175
Puesta en servicio ........................... 176
Ajustes ............................................ 182
Modos operativos ............................ 186
Estados operativos........................... 193
162
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Peligro de electrocución
 Laacometidaeinstalacióndeaparatoseléctricosúnicamentepuedenser
realizadas por técnicos electricistas.
 Es obligatorio respetar las normas de seguridad generales como por ejemplo, interrumpir la alimentacióneléctricayprotegerelaparatocontraunaposiblereconexiónantesderealizarcualquier
trabajo en el mismo.
 Cualquiermanipulaciónointervenciónefectuadaenelaparatoinvalidalosderechosdegarantía.
 Observelanormativadelpaísylasnormasdeseguridadpertinentes.
E
163
Información sobre el aparato
A
Uso adecuado
B
C
Los equipos feeling/feeling rf son representantes
deunanuevageneracióndecronotermostatos
con un diseño moderno e innovador. La gran
pantallaLCDpermiteconsultarlainformación
relevante y controlar todas las funciones disponibles. Los aparatos están destinados para el uso
exclusivoconsistemasdecalefacción.
feeling rf
D
Descripción de componentes
E
A
B
C
D
E
F
F
164
Caja con tapa deslizante
Teclas para el sobrecontrol manual
Ventanilla
Teclado
Compartimentodebaterías
Pantalla
Datos técnicos – Versión de relé
Alimentacióndetensión:
2pilasde1,5VAALR6Alkaline
Durabilidaddelapila:
2años(dependiendodelafrecuenciadeconmutación)
Salidadeconmutación:
Cambiador(libredepotencial) Potenciaderuptura:
8(3)A250V~
Seccióndecableparaconexiónderelé: 0,5mm2 – 1,5 mm2
Intervalodelatemperaturaambiental: 0,1ºC
Seleccióndetemperatura:
Programa:
+5°C…+32°C(enpasosde0,5°C)
Protecc.contraheladas:+5°C(regulableentre+3°Cy+7°C)
Intervalo del reloj:
Reloj:
1 minuto
Programa:
30 minutos
Calorimetría(sistemadecalefacción): 3K/hora
Programación:
Programasemanalconhasta48programasdetiempoy
temperatura
Programaspredefinidos:
4+1definidoporelusuario Clasedeprotección/Tipodeaislamiento:II/IP40
Gamadetemp.defuncionamiento:
Max.45ºC
Gama de humedad del aire
duranteelfuncionamiento:
10%a90%dehumedadrelativadelaire,sincondensación
Dimensiones(mm):
87x154x27
E
165
Datos técnicos – Conjunto RF, emisor
Alimentacióndetensión:
Durabilidaddelapila:
Intervalodelatemperaturaambiental:
Seleccióndetemperatura:
Intervalo del reloj:
2pilasde1,5VAALR6Alkaline
2años(dependiendodelafrecuenciadeconmutación)
0,1ºC
Programa:
+5°C…+32°C(enpasosde0,5°C)
Protecc.contraheladas:+5°C(regulableentre+3°Cy+7°C)
Reloj:
1 minuto
Programa:
30 minutos
Calorimetría(sistemadecalefacción): 3K/hora
Programación:
Programasemanalconhasta48programasdetiempoy
temperatura
Programaspredefinidos:
4+1definidoporelusuario
Señal de radio:
868,3 MHz
Alcancedelaseñalderadio:
30dentrodeedificios(2paredes+1techo)
Clasedeprotección/Tipodeaislamiento:II/IP40
Gamadetemp.defuncionamiento:
Max.45ºC
Gama de humedad del aire
duranteelfuncionamiento:
10%a90%dehumedadrelativadelaire,sincondensación
Dimensiones(mm):
87x154x27
166
Datos técnicos – Conjunto RF, receptor
Tensióndeconexión:
230V+/-10%50-60Hz Salidadeconmutación:
Cambiador(libredepotencial)
Potenciaderuptura:
5(1)A250V~
Seccióndecableparaconexiónderelé: 0,5mm2 – 1,5 mm2
Señal de radio:
868,3 MHz
Alcancedelaseñalderadio:
30dentrodeedificios(2paredes+1techo)
Clasedeprotección/Tipodeaislamiento: II/IP20
Gamadetemperaturasdefuncionamiento:Max.45ºC
Gama de humedad del aire
duranteelfuncionamiento:
10%a90%dehumedadrelativadelaire,sincondensación
Dimensiones(mm):
87x108x37
E
167
Instalación y montaje
General
1.5 m
168
Apertura de la caja
Fijación mural
Versiones cableada e inalámbrica.
E
169
Conexión
Plano de conexiones
Ejemplodecableado:termo/calefacción
1 2 3
NC
C
NO
1
2
termo/calefacción
3
Ejemplo de cableado: válvula motorizada
NC
C
230 V~
NO
Paralaconexióninalámbrica,véaseelcapítulo
InstalaciónRF.
1
2
válvula
3
close
open
170
M
N L
Cierre de la caja
Inserción de las baterías
�
click!
click!
�
�
�
Versiones cableada e inalámbrica.
E
Utiliceexclusivamente2baterías/pilasdeltipo
1,5 V AA.
171
Uso y ajustes
Instrucciones de uso
 Sieltextoparpadea,significaquesetienenqueintroducirdatos.Sinoserealizaningunaentrada
pasados 2 minutos, el aparato vuelve al modo automático.
 ConfirmetodaslasentradasconOK.
 Losajustesconfirmadosseguardaránenlamemoriadedatos.
 Elhistogramamuestraelperfildetemperaturasprogramado
7 – 14°C = se representa como un segmento
15 – 24°C = un segmento representa 1°C
apartirde24ºC=unsegmentorepresenta2ºC
172
Indicaciones en pantalla
A
B
K
J
C
D
I
E
H
F
G
E
A Díadesemanaactual
B Batería
C Señal RF
D Hora actual
E Temperatura ajustada
F Modo Off
G Histograma de 24 horas
H Temperatura actual
I Modo operativo
J Indicacióndelestado
K Fecha actual
173
Teclas de función
A
B
C
D
E
F
G
A +/– Teclas para aumentar/reducir la temperatura.
B Tecla OKparaconfirmarlosdatosintroducidos
y avanzar un paso.
C Tecla MODE para seleccionar uno de los
modos operativos disponibles.
174
D Tecla ESC para ON/OFF, volver un paso atrás
en el menú o volver al menú principal pulsando tecla durante más de 3 segundos.
E Tecla SET para realizar los ajustes después de
la puesta en servicio.
F Teclas +/–paraaumentar/reducirhoras,días
y otros datos.
G Tecla RESET para restablecer los ajustes de
fábrica.Lafunciónderesetnoeliminalos
programas, pero tendrá que volver a ajustar la
fecha y la hora. Accionar la tecla Reset con un
objetopuntiagudo(bolígrafo).
Configuración
General
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para
el uso de este manual:
A
�
D
B
C
A Orden de las operaciones
B Las teclas pulsadas se representan en color
negro.
C Los elementos que parpadean se representan
en color negro.
E
D Loselementosfijosserepresentanencolor
gris.
 Las teclas que se pueden pulsar durante una
operacióntienenunfondonegro.Laindicacióncorrespondienteenpantallatambiénse
muestra en negro.
 Sigaestrictamentelanumeracióndelas
operaciones.
 Laconfiguracióndelaparatoserealizadurante la puesta en servicio.
 Al encender el aparato por primera vez, apareceráunmenúdeasistenciaparaconfigurar
correctamente el aparato.
 La tecla SETlepermitemodificarlaconfiguraciónposteriormentealapuestaenservicio.
175
Puesta en servicio
Ajuste de fecha y hora
Procedimiento para ajustar la fecha y la hora durante la puesta en servicio.
La fecha que aparece ajustada de fábrica es el 15/06/2008.
Para ajustar la fecha y la hora una vez puesto en servicio el aparato, pulse la tecla SET, seleccione el
menúdefecha(Date)ohora(Time)conlasteclas+/–superioresyconfirmeconOK.
176
5
El ajuste de la hora se realiza de la misma forma
que el ajuste de la fecha.
E
177
Programación
Procedimientoparadefinirlosprogramasdurantelapuestaenservicio.
Paradefinirlosprogramasunavezpuestoenservicioelaparato,pulselateclaSET, seleccione el
menúdefechaprogramación(Prog)conlasteclas+/–superioresyconfirmeconOK.
178
lu
ma
mi
ju
vr
sá
do
Seleccione entre:
7días–unprograma
5-2días–unprogramaporbloquededías
1-7días–cadadíaunprogramadistinto
bloques personalizados - un programa por cada
secuencia
E
179
Selección de un programa
AcadadíaobloquededíasdebeasignarseunprogramaP1,P2,P3,P4(predefinidos)obienPd
(personalizado).
P1
P2
21°C
20°C
17°C
15°C
21°C
20°C 17°C
15°C
15°C
P3
15°C
P4
20°C
15°C
18°C
20°C
21°C
17°C
20°C
15°C
15°C
21°C
17°C
Pd
Programa personalizado.
Enlapuestaenservicio,elprogramaaparececonfiguradoa15ºCde00:00ha23:59h.
180
15°C
Silodesea,puedemodificarlosprogramaspredefinidos.
Utilice las teclas +/–superioresparaaumentar/reducirlatemperaturaen0,5ºCconcadasegmento.
Utilice las teclas +/– inferiores para avanzar/retroceder 30 minutos y para copiar el valor de temperatura seleccionado.
E
181
Ajustes
Despuésdelapuestaenservicio,sepuedenmodificarfechayhoraylaprogramacióndetiemposy
temperaturas. Puede acceder a los distintos menú pulsando las teclas +/– superiores.
1-3 = Ajuste de la fecha
2-3 = Ajuste de la hora
3-3=Ajustedelaprogramacióndetiemposytemperaturas
182
3
Ahora puede ajustar la fecha, tal como se describeenelcapítuloPuestaenservicio.Elajuste
de la hora se realiza de la misma forma que el
ajuste de la fecha.
Con las teclas +/–inferiores,seleccionelosdías
osecuenciasdedíasparalaprogramacióny
confirmeconOK.
Sigaconlaoperación6.
Pulsando la tecla OK puede seleccionar entre los
programaspredefinidosP1–P4oelprograma
personalizado Pd.
Sigaconlaoperación7.
E
183
184
Para comprobar los ajustes, puede repasar el
programa mediante las teclas +/– inferiores.
Para editar el programa, utilice las teclas +/–
superiores para aumentar/reducir la temperatura
en0,5ºCconcadasegmento.
Utilice las teclas +/– inferiores para avanzar/
retroceder 30 minutos y para copiar el valor de
temperatura seleccionado.
E
185
Modos operativos
Ajuste del modo operativo
Observeelprocedimientodeseleccióndelmodooperativodeseado.Losmodosoperativosaparecen
enelaparatoenelmismoordencomoelqueaquísedescribe.
Pulse la tecla ESC y manténgala pulsada durante 3 segundos para volver al modo automático.
Ejemplo:
186
Auto
Símbolo:
Unavezfinalizadalaprogramación,elaparatovuelvealmodoautomático.Seejecutaránlosprogramaspredefinidosopersonalizados.
E
187
Manual-ECO-Fix
Símbolo:
En el modo Manual-ECO-Fix se calcula la temperatura media diaria del programa actual y se mantiene
estatemperaturadurantetodoeldía,sielusuarionointerviene.Paravolveralmodoautomático,
pulse OK. La temperatura media es el valor inicial a partir del cual se ajusta la temperatura deseada
mediante las teclas +/– superiores. Después de 3 segundos, la nueva temperatura queda ajustada
paratodoeldía.
Ejemplo: Enelprogramaactualhay4temperaturasdistintas(p.ej.17°C,19°C,20°Cy22°C).
La temperatura media es de 19,5°C.
188
Modo de limpieza
Símbolo:
EstemodosirveparaponerelaparatoenOFFduranteeltiempopredefinidode2horas.Eltiempo
restantehastaelfinaldelmododelimpiezasemostraráenlapantalla.Unavezfinalizadoelmodode
limpieza, el aparato vuelve al modo automático.
Para cancelar el modo de limpieza, pulse la tecla ESC y manténgala pulsada durante 3 segundos.
Laprotecciónantiheladaspermaneceráactiva.
E
189
Modo de cuenta atrás
Símbolo:
Estafunciónpermitemantenerlatemperaturaajustadaduranteunintervalodetiempodeterminado.El
intervalosepuedeajustarde1a23horas.Eltiemporestantehastaelfinaldelacuentaatrássemostraráenlapantalla.Unavezfinalizadoeltiempo,elaparatopasaalmodoOFF.Laprotecciónantiheladas
permanecerá activa. Ejemplo: Programar el aparato de forma que pase al modo OFF al cabo de 4 horas.
Para cancelar el modo de cuenta atrás, pulse la tecla ESC y manténgala pulsada durante 3 segundos.
190
Modo de fiesta
Símbolo:
Este modo permite mantener la temperatura deseada durante un intervalo de tiempo determinado.
Elintervalosepuedeajustarde1a23horas.Eltiemporestantehastaelfinaldelmododefiestase
mostraráenlapantalla.Unavezfinalizadoeltiempo,elaparatovuelvealmodoanterior.
Ejemplo: Ajustar la temperatura a 24°C durante 6 horas.
Paracancelarelmododefiesta,pulselateclaESC y manténgala pulsada durante 3 segundos.
E
191
Modo de vacaciones
Símbolo:
Estafunciónpermitemantenerlatemperaturaajustadaduranteunintervalodetiempodeterminado.
Elintervalosepuedeajustarde1a90días.Eltiemporestantehastaelfinaldelmododevacaciones
semostraráenlapantalla.Unavezfinalizadoeltiempo,elaparatovuelvealmodoanterior.
Ejemplo:Ajustarlatemperaturaa13ºCdurante16días.
Para cancelar el modo de vacaciones, pulse la tecla ESC y manténgala pulsada durante 3 segundos.
192
Estados operativos
Sobrecontrol manual
Símbolo:
Estafunciónlepermitevariarlatemperaturaconlatapadelacajacerrada.Ajustelatemperatura
deseada con las teclas +/–.NoesnecesarioconfirmarconOK. El valor ajustado se aplicará al periodo
actualyseconservahastaelsiguientecambiodeprograma(horaytemperatura).Paravolveralmodo
automático, pulse las teclas +/– superiores y manténgalas pulsadas durante 3 segundos, o bien abra
la tapa y pulse la tecla OK.
E
193
Modo OFF
Símbolo:
En este modo, el aparato se apagará completamente. Para activar el modo OFF, pulse la tecla ON/OFF/
ESC y manténgala pulsada durante más de 5 segundos. Para activar el modo OFF, pulse la tecla ON/
OFF/ESC y manténgala pulsada durante más de 5 segundos.
Laprotecciónantiheladaspermaneceráactiva.
>5 sec
194
Estado de batería
Símbolo:
Silabateríaestáapuntodeagotarse,apareceráelsímbolodebateríaenpantalla.Sustituyalas
baterías.Silasbateríasseinsertanconlapolaridadincorrecta,enpantallaapareceráeltexto<Bat>,
hastaquelasbateríasesténcorrectamenteinsertadas.
Laprogramaciónseconservainclusocuandolasbateríasestáncompletamentedescargadas.
E
195
Menú de usuario/configuración
Símbolo:
Pulse simultáneamente las teclas MODE y SET hasta que aparezca el menú de usuario. Para volver al
menú anterior, pulse la tecla ESC. Se pueden realizar los siguientes ajustes:
 Instalación RF (RFC): activar/desactivar una señal radioleléctrica constante
 Offset (OFS): posibilidaddecalibrar/modificarlatemperaturamedida(-5ºC...+5ºC)
 Horario de invierno/verano (SWT): activar/desactivar el cambio automático
 Formato de hora (TMF): ajustar24ahorasoa12horas(pordefecto:24horas)
 Ajustes de fábrica (DFL): restablecer los ajustes de fábrica
Utilice las teclas +/– inferiores para desplazarse
por los menús.
Utilice las teclas +/–superioresparamodificar
losvaloresyconfirmeloscambiosconOK.
196
Menú de instalación
Símbolo:
Pulse simultáneamente las teclas MODE, SET y OKhastaqueaparezcaelmenúdeinstalación.Para
volver al menú anterior, pulse la tecla ESC.
Los ajustes de este menú deben ser realizados por un técnico.
Todas las posibilidades de ajuste se mediante textos explicativos en pantalla.
Utilice las teclas +/– inferiores para desplazarse por los menús.
Utilice las teclas +/–superioresparamodificarlosvaloresyconfirmeloscambiosconOK.
E
197
Se pueden realizar los siguientes ajustes:
High Temp (HIT):
Ajustedelvalormáximodetemperaturaprogramablehasta+32ºC(por
defecto:+32ºC).
Low Temp (LOT):
Ajustedelvalormínimodetemperaturaprogramabledesde+7ºChasta
elvalormáximo(pordefecto:+15ºC).
Protección antiheladas (FRT):Ajustedelatemperaturadeprotecciónantiheladasde+3°Ca+7°C
(pordefecto:5°C).
Regulación(REG):
SelecciónentreregulaciónPIDode2puntos(pordefecto:PID).
Diferencial (DIF):
Ajustedelvalordiferencialde0,1Ka0,9K(pordefecto:0,4K)
Bloqueo de teclado (LOK): Desactivacióndeltecladoparaprotegerelaparatocontraelaccesono
autorizado.
Para activar/desactivar el bloqueo de teclado, pulse simultáneamente
las teclas OFF y ESC y manténgalas pulsadas durante más de 3
segundos.
Horas de servicio (OPT):
Informaciónsobrelashorasdeserviciototalesdelaparato
(máx.99.999horas).
Estado de batería (BAT):
Elestadodecargadelasbateríassemuestraenlapantalla.
198
Instalación RF
Instalación del receptor
1
3
230 V
~
50 Hz
4
2
E
199
Instalación de la comunicación radioeléctrica
Tantoelemisorcomoelreceptorestánpreconfigurados.Sinofuncionaralacomunicaciónradioeléctrica, proceda como sigue:
Pulse la tecla negra del receptor hasta el LED rojo parpadee dos veces. Suelte la tecla. El LED debe
permanecer encendido.
Pulse simultáneamente las teclas MODE y SET del emisor y manténgalas pulsadas durante 3 minuto,
para acceder al menú de usuario. Pulse la tecla OK tantas veces hasta que aparezca RF Comm.
1
LED 2x
200
Pulse la tecla + para activar una señal radioeléctrica constante. Con la tecla – se desactiva la señal
radioeléctrica. Una vez recibida la señal radioeléctrica, se apagará el LED del receptor. Entonces pulse
la tecla OK.Lacomunicaciónradioeléctricaentreemisoryreceptorquedaestablecida.Pulselatecla
ESC y manténgala pulsada durante 3 segundos para volver al modo automático.
Receptor:SienmododecalefacciónrecibeunaseñaldeON,elLEDseiluminafijo.Sirecibeuna
señaldeOFF,elLEDparpadeaperiódicamente.
E
201
Grässlin GmbH
80.10.1207.7/08/01
Bundesstraße 36
D-78112 St. Georgen
Germany
Phone:+49(0)7724/933-0
Fax:+49(0)7724/933-240
www.graesslin.de
[email protected]
Descargar