DICCIONARIO IDEOLÓGICO DE JULIO CASARES

Anuncio
DICCIONARIO IDEOLÓGICO
JULIO CASARES
DE
1. FICHA
BIBLIOGRÁFICA
AUTORÍA
Y
CASARES,
Julio.
Diccionario
ideológico de la lengua española:
desde la idea a la palabra, desde la
palabra a la idea. 2ª ed. corr. y aum.,
20ª reimp. Barcelona: Gustavo Gili,
1997. LXXV, 482, 887 p. ; 25 cm.
2. HISTORIA DE LA OBRA
Antes de comentar la obra
reseñada vamos a hablar de la figura
de su autor. Julio Casares nació en
1877 en Granada y murió en Madrid
en 1964. Fue crítico literario,
lexicógrafo y diplomático. Estudió
derecho al mismo tiempo que
cursaba la carrera de violín. En 1896
entró en la orquesta del Teatro Real,
que abandonó para ingresar por
oposición en el Ministerio del Estado.
Fue delegado en la Sociedad de
Naciones de Ginebra en 1921, año en
que ingresó en la Real Academia
Española, entidad de la que fue
secretario perpetuo desde 1936.
Entre sus obras más importantes se
encuentran: Crítica profana (1914),
Crítica efímera (1918-19), Índice de
lecturas (1919), Nuevo concepto del
Diccionario de la Lengua (1941),
Cosas del lenguaje (1943), El
humorismo y otros ensayos (1961), e
Introducción
a
la
lexicografía
moderna (1969).
El diccionario ideológico se
publicó por primera vez en 1942.
Debido a las manipulaciones que
sufrió el manuscrito original durante la
guerra civil, Casares se vió obligado a
corregir los defectos en una segunda
edición a la que se añadieron nuevas
entradas: neologismos, tecnicismos y
cientifismos.
Julio Casares comenzó a la
elaboración de la obra tras sus
intentos sin éxito ante la Real
Academia
Española
para
que
cambiase el planteamiento de su
diccionario oficial.
Según expone Josefa Sabor,
Casares recoge el testigo de otros
estudiosos que intentaron compilar
diccionarios ideológicos del español.
La primera iniciativa fue de José Ruiz
León con el “Inventario de la lengua
castellana” (Madrid: Fortanet, 187,
310 p.), quien ordenó las palabras
según su función gramatical, pero
sólo publicó la parte de los verbos. El
segundo intento fue de Eduardo
Benot y Rodriguez con “Diccionario
de ideas afines” (Madrid: Samper,
1899), trabajo lleno de defectos y
poco útil.
Todos estos autores siguen el
método del inglés Marx Roget, quien
compiló durante 50 años un
diccionario todavía no superado
“Thesaurus of english words ans
phrases classified so as to facilitate
the expression of ideas and asssist in
literary composition”. Roget utilizó
una compleja clasificación en la que
iba situando todas las palabras de la
lengua inglesa.
3. CONTENIDO Y USO
La
novedad
que
supone
diccionario ideológico de Casares
sigue
un
punto
de
vista
onomasiológico
frente
a
los
diccionarios tradicionales, que siguen
un proceso semiológico. Es decir, va
del significado al significante, puesto
que
su
finalidad
es
facilitar
instrumentos
para
construir
mensajes, al contrario del resto de
diccionarios, que son instrumentos
para descifrarlos. Se trata de
disponer de un instrumento que
facilite las operaciones del lenguaje,
es decir, hablar y escribir, en
definitiva, pensar. Según él mismo
expresó en su obra Nuevo concepto
del Diccionario de la Lengua, y otros
problemas
de
lexicografía
y
gramática, (Tomo V de sus obras
completas) “Y para esto hay que
crear, junto al actual registro por
abecé,
archivo
hermético
y
desarticulado, el diccionario orgánico,
viviente, sugeridor de imágenes y
asociaciones, donde, al conjuro de la
idea, se ofrezcan en tropel las voces,
seguidas, del utilísimo cortejo de
sinonimias, analogías, antítesis y
referencias;
un
diccionario
comparable a esos bibliotecarios
solícitos que, poniendo a contribución
el índice de materias, abren camino al
lector más desorientado, le muestran
perspectivas infinitas y le alumbran
1. Religión
2. Física y química
3.
Geografía,
astronomía
y
meteorología
4.
Geología,
mineralogía y minería
5. Botánica
6. Zoología
7. Anatomía
8. Fisiología
9.Alimentación
10. Vestido
11. Vivienda
12. Medicina
13. Sensibilidad
14. Sentimiento
15. Existencia y cambio
16.
Relación,
orden
y
causalidad
17. Espacio y geometría
18. Forma
fuentes de información inagotables”
(pag. 118).
El diccionario se divide en tres
partes : una primera parte sinóptica
expone el plan de la obra, la parte
analógica agrupa las palabras en de
acuerdo a 38 divisiones básicas y sus
correspondientes subdivisiones, y la
tercera parte, alfabética, reúne más
de 100.000 referencias que definen
los significados de los términos
agrupados en la primera parte.
La parte sinóptica establece una
clasificación de 38 o más categorías y
2.000 grupos que reúnen en total más
de 80.000 voces con las palabras
más usuales del lenguaje. De este
modo
el
vocabulario
queda
sistematizado en 38 categorías sobre
los conocimientos humanos, que se
subdividen en clases constituidas por
grupos de vocablos conceptualmente
homogéneos. Estas subdivisiones se
reflejan
en
cuadros
sinópticos
correspondientes a las siguientes
disciplinas:
19. Movimiento
20. Colocación
21. Tiempo
22. Cantidad
23. Inteligencia
24. Inicio, valoración
25. Voluntad
26. Conducta
27. Acción
28.Comunicación de ideas y
sentimientos.
29.
Arte
Lenguaje
30. Nación
31. Costumbre
32. Derecho y justicia
33. Propiedad
34. Milicia
35. Comercio, banca, bolsa
36. Agricultura
37. Zootecnia
38. Transportes
Casares señala que los cuadros
que se refieren a ideas abstractas
establece
dos
columnas
para
contraponer en ellas conceptos
antagónicos, aunque no siempre se
trata de términos antónimos sino de
conceptos asociados, como por
ejemplo, dulce, amargo, agrio,
salado. Señala el autor que esta parte
es útil en ocasiones para llegar al
término contrario más rápidamente o
encontrar más posibilidades de
términos relacionados que los que
ofrece la parte analógica. La parte
sinóptica se trata simplemente de un
instrumento para localizar más
rápidamente el término en cuestión y
cuáles pueden ser los enunciados de
sus grupos correspondientes.
Por ejemplo, la palabra belleza
pertenece al cuadro 24 ‘Juicio,
valoración’,
la
cual
aparece
contrapuesta a fealdad y ridiculez y
relacionada con vocablos como
elegancia, estimación, o excelencia
entre otros.
La parte analógica está formada
por grupos de palabras afines
ordenadas alfabéticamente por su
epígrafe. Los grupos remiten a otros
grupos afines. Pero los grupos no
están sólo formados por sustantivos
sino que caben también adjetivos,
adverbios,
verbos
e
incluso
locuciones y frases proverbiales. La
estructura de los grupos es la
siguiente: primero aparecen los
sustantivos y sus derivados, después
los verbos, adjetivos, adverbios y
modos adverbiales, preposiciones e
interjecciones.
Cada grupo esta resaltado en
mayúsculas con el término que lo
encabeza. Debajo de él, en negritas
se
encuentran
los
términos
asociados, algunos de los cuales
contienen otros términos asociados a
ellos, es decir, son a su vez, cabeza
de grupo. Por ejemplo, consideremos
el término arrepentimiento. Lo
encontramos haciendo referencia a
los grupos 14 y 26 de la parte
sinóptica, es decir, pertenece al
campo de los sentimientos y de la
conducta. Debajo de él aparecen
destacadas en negrita expresiones
como:
aflicción,
penitencia,
o
desesperanza. A su vez, debajo de
aflicción encontramos compunción;
debajo de penitencia, aparecen
contricción,
atricción,
remordimimiento o escarabajeo; y
relacionadas
con
desesperanza
aparecen expresiones como gusano
de la conciencia, acto de contricción,
golpe de pechos, verbos como
arrepentirse, dolerse, deplorar o
lamentar, y adjetivos como contrito o
compungido, entre otros.
Por último, la parte alfabética es
un diccionario de la lengua que define
las acepciones de las palabras y
explica locuciones, modismos, frases
y proverbios. Contiene 80.000 voces
registradas que remiten al grupo o
grupos analógicos correspondientes.
El correcto manejo de las tres
partes del diccionario son esenciales
para la que la obra sea útil en su
totalidad y sacar el mayor provecho
de ella, tal y como señala su autor en
la introducción.
4. BIBLIOGRAFÍA
CARRIZO SAINERO, Gloria ; IruretaGoyena Sánchez, Pilar ; López de
Quintana Sáenz, Eugenio : Manual de
Fuentes de Información. Madrid:
CEGAL, 1994
CASARES, Julio: Obras completas.
Madrid: Espasa-Calpe, 1941
MAGNA enciclopedia universal, tomo
8:
carso-chimenea.
Barcelona:
Durvan-Carroggio, 1998
SABOR, Josefa E. : Manual de
Fuentes de Información. 3ª ed. corr. y
aum. Buenos Aires: Marymar, 1978
Concha Soler
Descargar