Las raíces de la literatura La tradición oral, en que una leyenda pasa de una persona a otra, es una raíz importante de la literatura. Las herencias indígenas, españolas y africanas son tres influencias importantes en la literatura latinoamericana contemporánea. Desde el comienzo de su historia, a los seres humanos siempre les han fascinado los misterios del universo. Al tratar de explicar el mundo y el orígen de los pueblos que viven en él, se usaba el relato oral para contar las aventuras de los dioses y de los héroes y más tarde, las actividades de la gente común y corriente. La narración oral entretenía a la gente y le enseñaba una lección para su vida. De estas tradiciones orales transmitidas durante muchas generaciones nacieron los mitos, las fábulas y las leyendas. Muchos de los relatos orales más populares llegaron a escribirse, en forma de cuentos literarios y todavía se siguen escribiendo. La leyenda es una narración tradicional que se distingue principalmente por el uso de la imaginación. Lo maravilloso se entremezcla con incidentes, creencias y costumbres de la vida diaria. Los elementos fantásticos pueden ser hechos milagrosos, seres sobrenaturales, misterios o sueños. En todo caso, el objetivo principal de una leyenda es el de señalar cuál es la conducta correcta para el ser humano. Por medio de la leyenda se puede aprender también sobre el carácter y los valores de la gente de otra cultura. Esta leyenda es un ejemplo de las leyendas de la civilización maya que floreció por muchos siglos antes de la llegada de los españoles en lo que hoy es México y Centroamérica. Fue adaptada recientemente de la lengua maya al español por el traductor Domingo Dzul Poot, de Campeche en México. Leyenda maya: El agua lo trajo, el agua se lo llevó Tata Bus rezaba a San Isidro, el santo patrón de los animales. -¡Ay, San Isidro! Por favor, dame tan siquiera una vaca con su becerro. Te prometo que yo nunca venderé leche mezclada con agua como lo hace mi vecino al que llaman aguador. San Isidro hizo un milagro y le concendió su deseo. Tata Bus comenzó a vender leche pura de su vaquita a tres personas. Un día vino una señora y le suplicó: -Tata Bus, vendemé siquiera medio calabazo de leche cada día. Tata Bus, dijo que iba a pensarlo. Si le ponía medio calabozo de agua a toda la leche que ordeñaba, seguramente no se notaría. De ese modo podría venderle a la señora lo que le pedía. Y así lo hizo. Con el dinero que hizo de la venta del medio calabazo diario de agua, compró dos vaquitas más. Todos los días las llevaba al campo a pastar. Un día mientras pastaba su ganado, cayó un aguacero torrencial. Tata Bus se dio prisa a llevar de nuevo sus vacas al pueblo. La vaca que le había dado San Isidro cruzó por una hondanada pero las dos que había comprador con el dinero de la venta del medio calabazo de agua se retrasaron y se ahogaron ahí. Entonces Tata Bus dijo: -¡Y qué más da! ¡El agua me las trajo, el agua se las llevó! Vocabulario: 1. becerro calf 2. vecino neighbor 3. aguador someone who cheats by watering down something 4. ordeñaba milked 5. la venta the sale 6. pastaba grazed 7. ganado cattle 8. aguacero rainstorm 9. hondanada ravine 10. retrasaron fell behind 11. se ahogaron drowned 12. qué más da who cares? Lectura obtenida del libro ¡Sigamos Adelante!, Cuarta unidad: El mundo de las letras, páginas 286-288.