EVALUACIÓN DE RIESGOS MONTAJE AEROGENERADORES GLOBAL ENERGY SERVICES INDICE 1. PRESENTACIÓN GES 2. FASES DEL MONTAJE ELECTROMECÁNICO 3. METODOLOGÍA EVALUACIÓN DE RIESGOS 4. RIESGOS 4.1. CAÍDA DE CARGAS SUSPENDIDAS 4.2. CAÍDA DE OBJETOS EN MANIPULACIÓN 4.3. CAÍDA DE PERSONAS A DIFERENTE NIVEL 4.4. ATRAPAMIENTOS 4.5. GOLPES/CORTES CON OBJETOS O HERRAMIENTAS 4.6. SOBREESFUERZOS 4.7. ATROPELLOS O GOLPES CON VEHÍCULOS 5. ACCIONES COMPLEMENTARIAS. GESTIÓN H&S 2 1. PRESENTACIÓN GES GLOBAL ENERGY SERVICES GES es un operador de servicios para el sector de la energía, independiente, global y líder mundial en el sector de las energías renovables + 7.500 MW BOP GLOBAL INDEPENDENCIA INDEPENDENCIA + 12.500 MW instalados GLOBAL EÓLICO RENOVABLES LIDER EN RENOVABLES LIDER EN Proyecto SOLAR + 200 MW (BOP y EPC) + 180 MW en O&M SEGURIDAD Y SALUD LABORAL + 9.775 MW en O&M Ingresos Num. Empleados 2007 2008 490 MM€ 732 MM€ 3.600 4.420 3 1. PRESENTACIÓN GES GLOBAL ENERGY SERVICES IRLANDA REINO UNIDO FRANCIA GES GALICIA GES NORTE ZONA CATALUÑA ITALIA GRECIA USA POLAND GERMANY MARRUECOS GES CONTROL Y SISTEMAS GES Portugal GES CENTRO GES ESTE TUNEZ EGIPTO MÉXICO GES ANDALUCIA GES CANARIAS HUNGARY ROMANIA HUNGARY + 635 profesionales + 300 profesionales + 185 profesionales + 3.300 Profesionales + 850 MW instalados + 1.600 MW instalados + 800 MW instalados + 9.000 MW instalados 4 2. FASES DEL MONTAJE ELECTROMECÁNICO ACTIVIDAD MEDIOS EQUIPO GLOBAL ENERGY SERVICES FOTOS CONDICIONES EXTERNAS 1. Montaje del primer tramo: Colocación útiles de izado, preparación de la virola, soltar la retenida, montaje elementos primer tramo 2. Izado de tramos Intermedios: 15 Grúa principal y grúa de retenida 10 Preparación, izado, unión entre tramos, tierras entre tramos Climatología: Lluvia, nieve, hielo, etc 3. Izado tramo superior: Izado, unión con el tramo intermedio, línea de vida 4. Nacelle: Preparación y montaje Preparación, útiles de izado, izado, unión nacelle torre 5. Montaje de rotor pala a pala y Tensionado de las palas y buje y conjunto completo Montar del buje, colocar cono, sellar juntas, izado, unir buje al eje, preparación pala, izado palas y tensionado 6. Cableado: Alumbrado y enchufes, alta tensión, mando y tierra, plataforma interior, buje 10 Velocidad de viento Grúa principal y grúa de retenida herramientas de mano Jornadas de trabajo: horario nocturno, prolongación de joranada 12 Grúa principal y grúa de retenida herramientas de mano 15 10 Herramienta de mano 8 Ergonomía: diseño de máquina 5 3. METODODOGÍA DE LA EVALUACIÓN DE RIESGOS GLOBAL ENERGY SERVICES Niveles de Riesgo CONSECUENCIAS PROBABILIDAD Leve Baja Muy Grave Riesgo Trivial Riesgo Tolerable Riesgo Moderado Media Riesgo Tolerable Riesgo Moderado Riesgo Importante Alta Riesgo Moderado Riesgo Importante Riesgo Intolerable RIESGO TRIVIAL Grave ACCION Y TEMPORIZACION No se requiere acción específica. TOLERABLE No se necesita mejorar la acción preventiva. Se requiere comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene la eficacia de las medidas de control. MODERADO Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo aunque el trabajo podría realizarse siempre que se implanten todas las medidas preventivas adecuadas. IMPORTANTE No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo. INTOLERABLE Se debe prohibir el trabajo. 6 4. RIESGOS EVALUACIÓN RIESGOS ANTES MONTADOR ELECTROMECÁNICO P C RIESGO DE CAÍDA DE CARGAS SUSPENDIDAS Puntos críticos: Estado y colocación de útiles de izado, maniobras con grúas, personal en proximidad de cargas suspendidas R MEDIDAS PREVENTIVAS • • • • • • M MG • IM GLOBAL ENERGY SERVICES • • • • • Balizar y señalizar la zona de trabajo. Revisar el estado de los útiles de izado y su correcta colocación previo al izado de la carga. No colocarse bajo cargas suspendidas ni su radio de acción. Los elementos de izado se deberán utilizar para los pesos para los que han sido diseñados. Dirigir las maniobras de izado designando un único coordinador de la maniobra, conocedor de la señales de comunicación manteniendo perfecta comunicación por walkie talkie con el gruísta y con el personal que recibe el elemento izado. Durante el guiado de las cargas con cuerdas, éstas deben ser de una longitud suficiente para que el operario no se encuentre en ningún momento bajo la carga suspendida. Antes de subir o bajar cargas con el polipasto, balizar la zona y asegurarse de que nadie se encuentra en su interior. Utilizar bolsas portaherramientas homologadas adecuadas en peso y volumen a la carga. No permitir que el material rebose. Prohibir la permanencia de personal en la plataforma del trafo y en la plataforma inferior durante las operaciones de introducción del trafo y de montaje de la plataforma superior. Durante el desmontaje de los útiles de izado, ningún operario debe permanecer en plataformas inferiores a la de trabajo. En izado de las palas se realizará utilizando el elemento de izado con doble eslingado. La elevación del cable de AT a través de la torre será realizada por un número suficiente de operarios comunicados mediante walkietalkies. La persona encargada de dar órdenes de subida o parada del polipasto será el operario que acompaña al cable. Otras. EVALUACIÓN RIESGOS DESPUÉS P C R B G MO 7 4. RIESGOS MONT. ELECTROM. EVALUACIÓN RIESGOS ANTES GLOBAL ENERGY SERVICES RIESGO DE DESPLOME DEL AEROGENERADOR Puntos Críticos: Vibraciones producidas por el viento en la torre montada (puede entrar en resonancia) EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES P C R MEDIDAS PREVENTIVAS P C R A MG IN • Nunca debe quedar montado un tramo superior sin nacelle. • Si por causa de fuerza mayor se tuviera que dejar montado el tramo superior sin nacelle, se debe balizar una zona de seguridad alrededor de la torre de una longitud igual a dos veces la altura de la torre montada. B G MO NO EVALUCIÓN RIESGOS ANTES P MONTADOR ELECTROMECÁNICO M C MG R IM RIESGO DE CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS O EN MANIPULACIÓN Puntos críticos: Transporte y utilización de herramientas por el interior del aerogenerador, realización de actividades simultáneamente MEDIDAS PREVENTIVAS • Previo al montaje de los tramos, retirar del interior los restos de fabrica (tornillos, chapas) y en invierno las placas de hielo. • Si los cables de potencia del tramo inferior llegan a campo instalados, comprobar que están bien sujetos a las bridas. • Durante el montaje del buje o palas, evitar la presencia de personal debajo de la zona de izado ya que las cuerdas de retenida y guiado y las bolsas caen desde gran altura al ser retiradas. • Prohibido ascender o descender dos operarios simultáneamente por el mismo tramo del aerogenerador. En las máquinas que dispongan de trampillas intermedias, el trabajador debe irlas cerrando a su paso. • Prohibido permanecer en la base de la escalera mientras otros realizan el ascenso o descenso. • Para la elevación de la herramientas se utilizará siempre el polipasto. Si no está disponible, utilizar una bolsa homologada cerrada amarrada al arnés. El trabajador que lleve la carga deberá ir en último lugar durante el ascenso y primero durante el descenso. • Prohibido trabajar a diferentes alturas al mismo tiempo, a no ser que se garanticen superficies estancas entre los niveles de trabajo que eviten la caída de objetos y herramientas. • Durante la realización de trabajos en la escalera, las herramientas estarán atadas. • Para evitar la caída de objetos desde la nacelle por el interior de la torre, la trampilla del último tramo permanecerá cerrada. • Durante la realización de trabajos en el interior de la nacelle o del buje, se debe balizar y señalizar la zona exterior del aero. Todo el personal debe permanecer fuera de la zona balizada. • Utilizar casco de seguridad con barbuquejo. • Otras. EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES P C R B G TO 8 4. RIESGOS EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P MONTADOR ELECTROMECÁNICO M C MG R IM GLOBAL ENERGY SERVICES RIESGO DE CAÍDA A DISTINTO NIVEL Puntos críticos: Acceso al aerogenerador, trabajos en altura (tramos, buje, nacelle, …) MEDIDAS PREVENTIVAS Fijación de los útiles de izado: • Colocar los útiles superiores de izado y de retenida en los tramos utilizando una plataforma elevadora. Si no es posible, emplear una escalera auxiliar. En caso de estar a más de 2 m de altura, permanecer amarrado al cáncamo auxiliar. Torre: • Durante la aproximación del 2º tramo al 1º, del 3º al 2º, etc, el personal situado en la parte superior del tramo montado permanecerá en el interior amarrado mediante arnés, cuerda con absorbedor y gancho de gran apertura a un punto fijo y resistente. • Antes de realizar cualquier tarea sobre las plataformas de la torre, cerrar la trampilla de acceso (si existe). • NUNCA trabajar sobre las trampillas. En caso de hacerlo en sus proximidades o en caso de no exista, permanecer amarrrado a un punto fijo y resistente (orejetas, asas soldadas a la pared de la torre o peldaños con varilla roscada). • Para el ascenso y descenso por el interior de la torre, utilizar arnés con anticaídas estando a la vez amarrado a un peldaño con varilla roscada mediante una de las cuerdas de manera que en todo momento se encuentre amarrado a dos puntos (mientras la línea de vida no esté homologada). PROHIBIDO soltar una cuerda sin haber amarrado previamente la otra. • Durante la colocación del transformador con la grúa, el operario que lo guíe desde la escalera estará amarrado a la línea de vida y con las dos cuerdas a puntos fijos y resistentes. • Durante la colocación del cableado eléctrico, en caso de tener que trabajar colgado al vacío por el lado contrario a la escalera, afianzarse con el anticaídas a la línea de vida y mediante las dos cuerdas a peldaños con varilla roscada. Siempre que se trabaje sobre los armarios se debe estar amarrado a un punto. Nacelle: • Para acceder al techo de la nacelle (antes o después de su montaje), salir por trampilla estando amarrado a dos puntos resistentes siendo uno de ellos un punto del interior de la nacelle. En caso de condiciones climatológicas adversas, posponer la operación. • En su interior, mientras la puerta o la trampilla esté abierta y se permanezca en sus inmediaciones (por ej. durante la utilización del polipasto) se debe permanecer amarrado. Buje: • Siempre que se acceda al buje, utilizar arnés y cinturón rectráctil amarrado al cáncamo de la multiplicadora o caballete. Verificar si la carcasa de la nariz está en buenas condiciones. • Durante la recepción y montaje del buje en la nacelle, se debe estar amarrado con el arnés a un punto fijo y resistente. No permanecer en el interior del buje durante el desmontaje del útil de izado y giro de las palas. Otras. EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES P B C R G MO 9 4. RIESGOS EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P MONTADOR ELECTROMECÁNICO M C MG GLOBAL ENERGY SERVICES RIESGO DE ATRAPAMIENTO Puntos críticos: Posicionamiento de componentes, partes móviles EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES R MEDIDAS PREVENTIVAS P C R IM • Asegurar la estabilidad de los equipos al apoyarlos en el interior de la virola de cimentación • Ninguna persona permanecerá en el interior de la virola durante la maniobra de apoyo con el tramo sobre la misma • Realzar el descenso del tramo de forma lenta y verificando que se hallan correctamente colocados los tornillos guía, los cuales no se retirarán hasta que el resto estén colocados. • No colocar las manos debajo de las piezas a colocar, ni introducir partes del cuerpo entre huecos. • La mesa soporte de la nacelle, para limpiar la cara inferior de la corona se debe colocar en una zona que tenga una compactación y nivel suficientes como para asegurar la estabilidad de la carga. • El guiado y centrado de la nacelle se llevará a cabo a través de uno de los pernos guía colocados en la misma • Nunca se deben introducir partes del cuerpo entre elementos en movimiento • Antes de soltar los soportes y el cardan en las operaciones de montaje del moto-reductor, bloquear el rotor y asegurarse que el cardan no puede girar • Ante la necesidad de girar el cardan de forma manual, se utilizará una llave fija aprovechando los tornillos de unión de éste con la brida del generador. • Bloquear el rotor siempre que se vaya a realizar trabajos en su interior, así como cuando se vaya a desmontar el útil de izado • Nadie deberá permanecer en el interior del buje cuando se realicen las operaciones de izado del mismo • Realizar un doble bloqueo durante la operación de montaje de palas • No sujetar la cadena del polipasto con las mano y realizar una revisión del polipasto antes de su uso • Dirigir las maniobras de izado designando un único coordinador de la maniobra, conocedor de la señales de comunicación, y manteniendo perfecta comunicación por walkie talkie con el gruísta y con el personal que recibe el elemento izado. • Otras B G TO 10 4. RIESGOS MONTADOR ELECTROMECÁNICO EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P A C L MONTADOR ELECTROMECÁNICO EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P M C G RIESGO DE SOBREESFUERZOS Puntos Críticos: Diseño de la máquina: movimientos repetitivos, posturas forzadas, trabajo de gran esfuerzo físico R MO R MO GLOBAL ENERGY SERVICES MEDIDAS PREVENTIVAS • • • • • • Establecer descansos periódicos durante las tareas que requieren mayor esfuerzo físico Rotación de tareas entre trabajadores Utilizar herramientas mecánicas, siempre que se pueda Manipular la carga mediante medios mecánicos y de no ser posible entre varios trabajadores Realizar ejercicios de calentamiento antes de comenzar la actividad y estiramiento durante la realización del trabajo La posición de trabajo se adoptará teniendo en cuenta que la reacción de la herramienta puede producir desequilibrio y como consecuencia, balanceo o rebote de la misma • Para dar el par a los tornillos del útil de izado del buje, se realizará mediante dos personas para evitar esfuerzos excesivos • Otras. RIESGOS DE GOLPES/CORTES CON OBJETOS O HERRAMIENTAS Puntos Críticos: Diseño de máquina, utilización de herramientas MEDIDAS PREVENTIVAS • Mantener el lugar de trabajo limpio de restos de materiales y productos utilizados • EPIS: Utilizar casco de seguridad con barbuquejo, guantes contra agresiones mecánicas. • Durante las operaciones de apriete no colocar las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la herramienta pueda alcanzar por resbalamiento desviaciones, etc. • Situarse lo mas lejos posible de las piezas que se están manipulando • Comprobar los descansillos presentes en la escalera del tramo se encuentran en perfecto estado y correctamente colocados Al abrir y cerrar la puerta o la trampilla de la nacelle sujetarla con firmeza • Antes de comenzar con la operación de tensionado se deberán colocar los tacos de bloqueo en las palas y no se quitarán de ellas hasta que no se hayan retirado los pullers de los pernos. • Durante el tensionado de las palas no permanecer en la dirección de los pernos. Preferentemente colocarse en la punta del cono, en el exterior del buje • Otras. EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES P M C L R TO EVALUACIÓN REISGOS DESPÚES P B C R G TO 11 GLOBAL ENERGY SERVICES 4. RIESGOS EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P MONTADOR ELECTROMECÁNICO M C MG R IM EVALUACIÓN RIESGOS ANTES P M C MG R IM EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES RIESGO DE ATROPELLOS O GOLPES CON VEHÍCULOS Puntos Críticos: excesos de velocidad, alcohol, despistes MEDIDAS PREVENTIVAS • Se prohíbe la permanencia de personal no autorizado en el radio de acción de las máquinas mientras se realizan maniobras. • Respetar las normas de circulación y la señalización vial. (En parque 30 Km/h si no existe otra limitación). • Adaptar la conducción a las condiciones meteorológicas (niebla, lluvia, nieve, etc.), al estado de la vía, y al propio estado físico y anímico del conductor. • Colocación de dispositivos de control de velocidad en los vehículos por GPS. • Prestar atención a los movimientos marcha atrás de vehículos. Se designara un único coordinador de la operación con comunicación continua por walkie-talkie. El personal presente en las inmediaciones deberá usar el chaleco reflectante. • Si las incidencias del tiempo o el avance de la jornada de trabajo implican pérdidas de visibilidad al desplazarse por viales o plataformas, se usará ropa con elementos reflectantes y de alta visibilidad. • Usar chaleco si detenemos y salimos del vehículo en un vial por avería o similar. P B Puntos Críticos: Estado del terreno y estado grúa • Verificar que las grúas han pasado las revisiones reglamentarias y el mantenimiento exigido por legislación y por el manual del fabricante. • Asegurarse de que están completamente extendidos los apoyos de la grúa. • Usar siempre planchas debajo de los apoyos para distribuir correctamente el peso. • Verificar el estado de las playas antes del posicionado de las grúas para evitar hundimientos que desestabilicen la grúa. Supervisión de la Obra Civil. • Otras R MG TO EVALUACIÓN RIESGOS DESPÚES RIESGO DE HUNDIMIENTOS Y VUELCO DE GRÚAS MEDIDAS PREVENTIVAS C P B C R MG TO 12 GLOBAL ENERGY SERVICES 5. ACCIONES COMPLEMENTARIAS. GESTIÓN H&S 5.1. FORMACIÓN • Nueva Incorporación: Formación inicial / Evaluación de eficacia. • Tutorización. • Reciclaje Anual. 5.2. COMUNICACIÓN: • Conferencia semanal de Seguridad a nivel de Grupo. • • Plan de Comunicación semanal (Fichas formativas): transmitir al personal las incidencias producidas. Charlas formativas de inicio de obra. 5.3. EVALUACIÓN AL PERSONAL: ENTREVISTAS H&S 5.4. PLANIFICACION ANTICIPADA DE TAREAS Y RIESGOS: MOWAS Caída objetos manipulación 3% Caída cargas Caída de personas suspendidas a diferente nivel 4% 2% 5.5. ANALISIS DE ACCIDENTES E INCIDENTES • Investigación de todos los incidentes y accidentes: Análisis causa-raíz • Valoración y clasificación de accidentes e incidentes en función de la fatalidad potencial. • Integración de la accidentalidad de las subcontratas. Otros 29% Atrapamientos 5% Golpes/cortes 13% Vuelcos máquinas 1% Sobreesfuerzos 12% Atropellos o golpes con vehículos 31% 13 GLOBAL ENERGY SERVICES Muchas gracias por su atención www.services-ges.es 14