Adolfo González. GES GLOBAL ENERY SERVICES SIEMSA

Anuncio
EVALUACIÓN DE RIESGOS
MONTAJE AEROGENERADORES
GLOBAL ENERGY SERVICES
INDICE
1. PRESENTACIÓN GES
2. FASES DEL MONTAJE ELECTROMECÁNICO
3. METODOLOGÍA EVALUACIÓN DE RIESGOS
4. RIESGOS
4.1. CAÍDA DE CARGAS SUSPENDIDAS
4.2. CAÍDA DE OBJETOS EN MANIPULACIÓN
4.3. CAÍDA DE PERSONAS A DIFERENTE NIVEL
4.4. ATRAPAMIENTOS
4.5. GOLPES/CORTES CON OBJETOS O HERRAMIENTAS
4.6. SOBREESFUERZOS
4.7. ATROPELLOS O GOLPES CON VEHÍCULOS
5. ACCIONES COMPLEMENTARIAS. GESTIÓN H&S
2
1. PRESENTACIÓN GES
GLOBAL ENERGY SERVICES
GES es un operador de servicios para el sector de la energía, independiente,
global y líder mundial en el sector de las energías renovables
+ 7.500 MW BOP
GLOBAL
INDEPENDENCIA
INDEPENDENCIA
+ 12.500 MW instalados
GLOBAL
EÓLICO
RENOVABLES
LIDER EN
RENOVABLES LIDER EN
Proyecto
SOLAR
+ 200 MW (BOP y EPC)
+ 180 MW en O&M
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL
+ 9.775 MW en O&M
Ingresos
Num. Empleados
2007
2008
490 MM€
732 MM€
3.600
4.420
3
1. PRESENTACIÓN GES
GLOBAL ENERGY SERVICES
IRLANDA
REINO UNIDO
FRANCIA
GES GALICIA
GES NORTE
ZONA CATALUÑA
ITALIA
GRECIA
USA
POLAND
GERMANY
MARRUECOS
GES CONTROL Y
SISTEMAS
GES Portugal GES CENTRO
GES ESTE
TUNEZ
EGIPTO
MÉXICO
GES ANDALUCIA
GES CANARIAS
HUNGARY ROMANIA
HUNGARY
+ 635 profesionales
+ 300 profesionales
+ 185 profesionales
+ 3.300 Profesionales
+ 850 MW instalados
+ 1.600 MW instalados
+ 800 MW instalados
+ 9.000 MW instalados
4
2. FASES DEL MONTAJE ELECTROMECÁNICO
ACTIVIDAD
MEDIOS
EQUIPO
GLOBAL ENERGY SERVICES
FOTOS
CONDICIONES
EXTERNAS
1. Montaje del primer tramo:
Colocación útiles de izado,
preparación de la virola, soltar la
retenida, montaje elementos primer
tramo
2. Izado de tramos
Intermedios:
15
Grúa principal y
grúa de retenida
10
Preparación, izado, unión entre
tramos, tierras entre tramos
Climatología: Lluvia, nieve,
hielo, etc
3. Izado tramo superior:
Izado, unión con el tramo
intermedio, línea de vida
4. Nacelle: Preparación y
montaje
Preparación, útiles de izado, izado,
unión nacelle torre
5. Montaje de rotor pala a pala
y Tensionado de las palas y
buje y conjunto completo
Montar del buje, colocar cono,
sellar juntas, izado, unir buje al eje,
preparación pala, izado palas y
tensionado
6. Cableado:
Alumbrado y enchufes, alta
tensión, mando y tierra, plataforma
interior, buje
10
Velocidad de viento
Grúa principal y
grúa de retenida
herramientas de
mano
Jornadas de trabajo:
horario nocturno,
prolongación de joranada
12
Grúa principal y
grúa de retenida
herramientas de
mano
15
10
Herramienta de
mano
8
Ergonomía: diseño de
máquina
5
3. METODODOGÍA DE LA EVALUACIÓN DE RIESGOS
GLOBAL ENERGY SERVICES
Niveles de Riesgo
CONSECUENCIAS
PROBABILIDAD
Leve
Baja
Muy Grave
Riesgo Trivial
Riesgo Tolerable
Riesgo Moderado
Media
Riesgo Tolerable
Riesgo Moderado
Riesgo Importante
Alta
Riesgo Moderado
Riesgo Importante Riesgo Intolerable
RIESGO
TRIVIAL
Grave
ACCION Y TEMPORIZACION
No se requiere acción específica.
TOLERABLE
No se necesita mejorar la acción preventiva. Se requiere comprobaciones periódicas para asegurar que se mantiene
la eficacia de las medidas de control.
MODERADO
Se deben hacer esfuerzos para reducir el riesgo aunque el trabajo podría realizarse siempre que se implanten todas
las medidas preventivas adecuadas.
IMPORTANTE
No debe comenzarse el trabajo hasta que se haya reducido el riesgo.
INTOLERABLE
Se debe prohibir el trabajo.
6
4. RIESGOS
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
P
C
RIESGO DE CAÍDA DE CARGAS SUSPENDIDAS
Puntos críticos: Estado y colocación de útiles de izado, maniobras con grúas, personal en proximidad de cargas
suspendidas
R
MEDIDAS PREVENTIVAS
•
•
•
•
•
•
M
MG
•
IM
GLOBAL ENERGY SERVICES
•
•
•
•
•
Balizar y señalizar la zona de trabajo.
Revisar el estado de los útiles de izado y su correcta colocación previo al izado de la carga.
No colocarse bajo cargas suspendidas ni su radio de acción.
Los elementos de izado se deberán utilizar para los pesos para los que han sido diseñados.
Dirigir las maniobras de izado designando un único coordinador de la maniobra, conocedor de la señales de comunicación
manteniendo perfecta comunicación por walkie talkie con el gruísta y con el personal que recibe el elemento izado.
Durante el guiado de las cargas con cuerdas, éstas deben ser de una longitud suficiente para que el operario no se encuentre en
ningún momento bajo la carga suspendida.
Antes de subir o bajar cargas con el polipasto, balizar la zona y asegurarse de que nadie se encuentra en su interior. Utilizar
bolsas portaherramientas homologadas adecuadas en peso y volumen a la carga. No permitir que el material rebose.
Prohibir la permanencia de personal en la plataforma del trafo y en la plataforma inferior durante las operaciones de introducción del trafo
y de montaje de la plataforma superior.
Durante el desmontaje de los útiles de izado, ningún operario debe permanecer en plataformas inferiores a la de trabajo.
En izado de las palas se realizará utilizando el elemento de izado con doble eslingado.
La elevación del cable de AT a través de la torre será realizada por un número suficiente de operarios comunicados mediante walkietalkies. La persona encargada de dar órdenes de subida o parada del polipasto será el operario que acompaña al cable.
Otras.
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPUÉS
P
C
R
B
G
MO
7
4. RIESGOS
MONT. ELECTROM.
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
GLOBAL ENERGY SERVICES
RIESGO DE DESPLOME DEL AEROGENERADOR
Puntos Críticos: Vibraciones producidas por el viento en la torre montada (puede entrar en resonancia)
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
P
C
R
MEDIDAS PREVENTIVAS
P
C
R
A
MG
IN
• Nunca debe quedar montado un tramo superior sin nacelle.
• Si por causa de fuerza mayor se tuviera que dejar montado el tramo superior sin nacelle, se debe balizar una zona de seguridad alrededor
de la torre de una longitud igual a dos veces la altura de la torre montada.
B
G
MO
NO
EVALUCIÓN
RIESGOS
ANTES
P
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
M
C
MG
R
IM
RIESGO DE CAÍDA DE OBJETOS DESPRENDIDOS O EN MANIPULACIÓN
Puntos críticos: Transporte y utilización de herramientas por el interior del aerogenerador, realización de actividades
simultáneamente
MEDIDAS PREVENTIVAS
• Previo al montaje de los tramos, retirar del interior los restos de fabrica (tornillos, chapas) y en invierno las placas de hielo.
• Si los cables de potencia del tramo inferior llegan a campo instalados, comprobar que están bien sujetos a las bridas.
• Durante el montaje del buje o palas, evitar la presencia de personal debajo de la zona de izado ya que las cuerdas de retenida y guiado y
las bolsas caen desde gran altura al ser retiradas.
• Prohibido ascender o descender dos operarios simultáneamente por el mismo tramo del aerogenerador. En las máquinas que
dispongan de trampillas intermedias, el trabajador debe irlas cerrando a su paso.
• Prohibido permanecer en la base de la escalera mientras otros realizan el ascenso o descenso.
• Para la elevación de la herramientas se utilizará siempre el polipasto. Si no está disponible, utilizar una bolsa homologada cerrada
amarrada al arnés. El trabajador que lleve la carga deberá ir en último lugar durante el ascenso y primero durante el descenso.
• Prohibido trabajar a diferentes alturas al mismo tiempo, a no ser que se garanticen superficies estancas entre los niveles de
trabajo que eviten la caída de objetos y herramientas.
• Durante la realización de trabajos en la escalera, las herramientas estarán atadas.
• Para evitar la caída de objetos desde la nacelle por el interior de la torre, la trampilla del último tramo permanecerá cerrada.
• Durante la realización de trabajos en el interior de la nacelle o del buje, se debe balizar y señalizar la zona exterior del aero. Todo
el personal debe permanecer fuera de la zona balizada.
• Utilizar casco de seguridad con barbuquejo.
• Otras.
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
P
C
R
B
G
TO
8
4. RIESGOS
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
M
C
MG
R
IM
GLOBAL ENERGY SERVICES
RIESGO DE CAÍDA A DISTINTO NIVEL
Puntos críticos: Acceso al aerogenerador, trabajos en altura (tramos, buje, nacelle, …)
MEDIDAS PREVENTIVAS
Fijación de los útiles de izado:
• Colocar los útiles superiores de izado y de retenida en los tramos utilizando una plataforma elevadora. Si no es posible, emplear una
escalera auxiliar. En caso de estar a más de 2 m de altura, permanecer amarrado al cáncamo auxiliar.
Torre:
• Durante la aproximación del 2º tramo al 1º, del 3º al 2º, etc, el personal situado en la parte superior del tramo montado permanecerá en el
interior amarrado mediante arnés, cuerda con absorbedor y gancho de gran apertura a un punto fijo y resistente.
• Antes de realizar cualquier tarea sobre las plataformas de la torre, cerrar la trampilla de acceso (si existe).
• NUNCA trabajar sobre las trampillas. En caso de hacerlo en sus proximidades o en caso de no exista, permanecer amarrrado a un
punto fijo y resistente (orejetas, asas soldadas a la pared de la torre o peldaños con varilla roscada).
• Para el ascenso y descenso por el interior de la torre, utilizar arnés con anticaídas estando a la vez amarrado a un peldaño con
varilla roscada mediante una de las cuerdas de manera que en todo momento se encuentre amarrado a dos puntos (mientras la
línea de vida no esté homologada). PROHIBIDO soltar una cuerda sin haber amarrado previamente la otra.
• Durante la colocación del transformador con la grúa, el operario que lo guíe desde la escalera estará amarrado a la línea de vida y con las
dos cuerdas a puntos fijos y resistentes.
• Durante la colocación del cableado eléctrico, en caso de tener que trabajar colgado al vacío por el lado contrario a la escalera, afianzarse
con el anticaídas a la línea de vida y mediante las dos cuerdas a peldaños con varilla roscada. Siempre que se trabaje sobre los armarios
se debe estar amarrado a un punto.
Nacelle:
• Para acceder al techo de la nacelle (antes o después de su montaje), salir por trampilla estando amarrado a dos puntos resistentes
siendo uno de ellos un punto del interior de la nacelle. En caso de condiciones climatológicas adversas, posponer la operación.
• En su interior, mientras la puerta o la trampilla esté abierta y se permanezca en sus inmediaciones (por ej. durante la utilización
del polipasto) se debe permanecer amarrado.
Buje:
• Siempre que se acceda al buje, utilizar arnés y cinturón rectráctil amarrado al cáncamo de la multiplicadora o caballete. Verificar si
la carcasa de la nariz está en buenas condiciones.
• Durante la recepción y montaje del buje en la nacelle, se debe estar amarrado con el arnés a un punto fijo y resistente. No permanecer en
el interior del buje durante el desmontaje del útil de izado y giro de las palas.
Otras.
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
P
B
C
R
G
MO
9
4. RIESGOS
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
M
C
MG
GLOBAL ENERGY SERVICES
RIESGO DE ATRAPAMIENTO
Puntos críticos: Posicionamiento de componentes, partes móviles
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
R
MEDIDAS PREVENTIVAS
P
C
R
IM
• Asegurar la estabilidad de los equipos al apoyarlos en el interior de la virola de cimentación
• Ninguna persona permanecerá en el interior de la virola durante la maniobra de apoyo con el tramo sobre la misma
• Realzar el descenso del tramo de forma lenta y verificando que se hallan correctamente colocados los tornillos guía, los cuales no se
retirarán hasta que el resto estén colocados.
• No colocar las manos debajo de las piezas a colocar, ni introducir partes del cuerpo entre huecos.
• La mesa soporte de la nacelle, para limpiar la cara inferior de la corona se debe colocar en una zona que tenga una compactación y nivel
suficientes como para asegurar la estabilidad de la carga.
• El guiado y centrado de la nacelle se llevará a cabo a través de uno de los pernos guía colocados en la misma
• Nunca se deben introducir partes del cuerpo entre elementos en movimiento
• Antes de soltar los soportes y el cardan en las operaciones de montaje del moto-reductor, bloquear el rotor y asegurarse que el cardan no
puede girar
• Ante la necesidad de girar el cardan de forma manual, se utilizará una llave fija aprovechando los tornillos de unión de éste con la brida del
generador.
• Bloquear el rotor siempre que se vaya a realizar trabajos en su interior, así como cuando se vaya a desmontar el útil de izado
• Nadie deberá permanecer en el interior del buje cuando se realicen las operaciones de izado del mismo
• Realizar un doble bloqueo durante la operación de montaje de palas
• No sujetar la cadena del polipasto con las mano y realizar una revisión del polipasto antes de su uso
• Dirigir las maniobras de izado designando un único coordinador de la maniobra, conocedor de la señales de comunicación, y
manteniendo perfecta comunicación por walkie talkie con el gruísta y con el personal que recibe el elemento izado.
• Otras
B
G
TO
10
4. RIESGOS
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
A
C
L
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
M
C
G
RIESGO DE SOBREESFUERZOS
Puntos Críticos: Diseño de la máquina: movimientos repetitivos, posturas forzadas, trabajo de gran esfuerzo físico
R
MO
R
MO
GLOBAL ENERGY SERVICES
MEDIDAS PREVENTIVAS
•
•
•
•
•
•
Establecer descansos periódicos durante las tareas que requieren mayor esfuerzo físico
Rotación de tareas entre trabajadores
Utilizar herramientas mecánicas, siempre que se pueda
Manipular la carga mediante medios mecánicos y de no ser posible entre varios trabajadores
Realizar ejercicios de calentamiento antes de comenzar la actividad y estiramiento durante la realización del trabajo
La posición de trabajo se adoptará teniendo en cuenta que la reacción de la herramienta puede producir desequilibrio y como
consecuencia, balanceo o rebote de la misma
• Para dar el par a los tornillos del útil de izado del buje, se realizará mediante dos personas para evitar esfuerzos excesivos
• Otras.
RIESGOS DE GOLPES/CORTES CON OBJETOS O HERRAMIENTAS
Puntos Críticos: Diseño de máquina, utilización de herramientas
MEDIDAS PREVENTIVAS
• Mantener el lugar de trabajo limpio de restos de materiales y productos utilizados
• EPIS: Utilizar casco de seguridad con barbuquejo, guantes contra agresiones mecánicas.
• Durante las operaciones de apriete no colocar las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la herramienta pueda
alcanzar por resbalamiento desviaciones, etc.
• Situarse lo mas lejos posible de las piezas que se están manipulando
• Comprobar los descansillos presentes en la escalera del tramo se encuentran en perfecto estado y correctamente colocados Al abrir y
cerrar la puerta o la trampilla de la nacelle sujetarla con firmeza
• Antes de comenzar con la operación de tensionado se deberán colocar los tacos de bloqueo en las palas y no se quitarán de ellas hasta
que no se hayan retirado los pullers de los pernos.
• Durante el tensionado de las palas no permanecer en la dirección de los pernos. Preferentemente colocarse en la punta del cono, en el
exterior del buje
• Otras.
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
P
M
C
L
R
TO
EVALUACIÓN
REISGOS
DESPÚES
P
B
C
R
G
TO
11
GLOBAL ENERGY SERVICES
4. RIESGOS
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
MONTADOR ELECTROMECÁNICO
M
C
MG
R
IM
EVALUACIÓN
RIESGOS
ANTES
P
M
C
MG
R
IM
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
RIESGO DE ATROPELLOS O GOLPES CON VEHÍCULOS
Puntos Críticos: excesos de velocidad, alcohol, despistes
MEDIDAS PREVENTIVAS
• Se prohíbe la permanencia de personal no autorizado en el radio de acción de las máquinas mientras se realizan
maniobras.
• Respetar las normas de circulación y la señalización vial. (En parque 30 Km/h si no existe otra limitación).
• Adaptar la conducción a las condiciones meteorológicas (niebla, lluvia, nieve, etc.), al estado de la vía, y al propio estado
físico y anímico del conductor.
• Colocación de dispositivos de control de velocidad en los vehículos por GPS.
• Prestar atención a los movimientos marcha atrás de vehículos. Se designara un único coordinador de la operación con
comunicación continua por walkie-talkie. El personal presente en las inmediaciones deberá usar el chaleco reflectante.
• Si las incidencias del tiempo o el avance de la jornada de trabajo implican pérdidas de visibilidad al desplazarse por viales o
plataformas, se usará ropa con elementos reflectantes y de alta visibilidad.
• Usar chaleco si detenemos y salimos del vehículo en un vial por avería o similar.
P
B
Puntos Críticos: Estado del terreno y estado grúa
• Verificar que las grúas han pasado las revisiones reglamentarias y el mantenimiento exigido por legislación y por el
manual del fabricante.
• Asegurarse de que están completamente extendidos los apoyos de la grúa.
• Usar siempre planchas debajo de los apoyos para distribuir correctamente el peso.
• Verificar el estado de las playas antes del posicionado de las grúas para evitar hundimientos que desestabilicen la grúa.
Supervisión de la Obra Civil.
• Otras
R
MG
TO
EVALUACIÓN
RIESGOS
DESPÚES
RIESGO DE HUNDIMIENTOS Y VUELCO DE GRÚAS
MEDIDAS PREVENTIVAS
C
P
B
C
R
MG
TO
12
GLOBAL ENERGY SERVICES
5. ACCIONES COMPLEMENTARIAS. GESTIÓN H&S
5.1. FORMACIÓN
• Nueva Incorporación: Formación inicial / Evaluación de eficacia.
• Tutorización.
• Reciclaje Anual.
5.2. COMUNICACIÓN:
• Conferencia semanal de Seguridad a nivel de Grupo.
•
•
Plan de Comunicación semanal (Fichas formativas): transmitir al personal las incidencias producidas.
Charlas formativas de inicio de obra.
5.3. EVALUACIÓN AL PERSONAL: ENTREVISTAS H&S
5.4. PLANIFICACION ANTICIPADA DE TAREAS Y RIESGOS: MOWAS
Caída objetos
manipulación
3%
Caída cargas
Caída de personas
suspendidas
a diferente nivel
4%
2%
5.5. ANALISIS DE ACCIDENTES E INCIDENTES
• Investigación de todos los incidentes y accidentes: Análisis causa-raíz
• Valoración y clasificación de accidentes e incidentes en función de la
fatalidad potencial.
• Integración de la accidentalidad de las subcontratas.
Otros
29%
Atrapamientos
5%
Golpes/cortes
13%
Vuelcos máquinas
1%
Sobreesfuerzos
12%
Atropellos o golpes
con vehículos
31%
13
GLOBAL ENERGY SERVICES
Muchas gracias por su atención
www.services-ges.es
14
Descargar