Boletín 10 - Portal de la Rama Judicial

Anuncio
OFICINA DE LA COMPILADORA
19 de octubre de 2012
Boletín Núm. 10, Año 2012
P U ER T O R R IQU EÑ ISM O S
Los puertorriqueñismos como “divisa” cultural
En pocos ámbitos fuera del mundo del espectáculo y los deportes, lo puertorriqueño alcanza reconocimiento internacional, esto es, la deferencia de ser reconocido como igual entre las naciones del mundo. Una excepción poco publicitada y
lejos de los titulares de la prensa son los puertorriqueñismos compilados en el Diccionario de la Real Academia Española.
Son palabras que marcan la pujanza, el dinamismo y la creatividad del español en nuestro país, una de nuestras pocas
–reconocidas— ―divisas‖ culturales en el mosaico de las culturas hispanohablantes. Su compilación en el Diccionario de la
R.A.E. implica el claro reconocimiento de la pertinencia de nuestro español para el resto del mundo y presume una identidad lingüística sólida. No es poco: en asuntos del idioma, Puerto Rico está al mismo nivel que el resto de los veintiún
países hispanohablantes.
Entre los puertorriqueñismos ―puros‖ (vocablos que no tienen otro significado salvo el creado en Puerto Rico) se han integrado al Diccionario los siguientes: coquí, sínsoras, sorbeto, confligir, güame, alcapurria, chavería, estofón, parcho,
entre otros. Asimismo, se reconocen expresiones como ponerse como un guabá (encolerizarse), mancha de plátano
(naturaleza del puertorriqueño típico) y ay bendito. En otros casos, el puertorriqueñismo se halla en la acepción añadida a
un vocablo previamente incluido en el Diccionario: macacoa (mala suerte), mixta (plato de arroz, habichuelas y carne),
chillo/a (amante), entre otros.
Ñapa de puertorriqueñismos
Señale el puertorriqueñismo equivalente a la palabra o frase subrayada en cada oración. Puede verificar sus respuestas en
el Diccionario de la Real Academia Española o en su versión electrónica a través del enlace siguiente: www. http://rae.es/
drae/.
1. El autor chileno hizo autostop desde México hasta Chile.
2. Los pendientes le hacían juego con el collar de perlas.
3. En el patio de la casa de mi abuelo había dos árboles de pan.
4. Hubo un sinnúmero de heridos en la balacera de la Ponce de León.
5. Pasó el fin de semana en cama por la gripe.
6. No sé cuánto tardaremos en llegar; el hombre vive en un lugar lejano.
7. La mala suerte de mi amiga: ¡en el mismo mes se le murió la mamá, perdió el trabajo y le hospitalizaron al marido!
8. Después del choque, salió pálido y desorientado del vehículo.
9. El boleto de la Feria cuesta diez dólares.
10. De noche, en aquellas cabañas en Adjuntas, se veían decenas de cocuyos.
Para más información, consulte los enlaces siguientes:
http://www.wapa.tv/noticias/especiales/palabras-que-nos-distinguen-como-puertorriquenos_20110523153318.html
http://www.elpostantillano.com/cultura/2406--grisel-r-nunez.html
macacoa, 8. jincho, 9. taquilla, 10. cucubanos]
[Clave: 1. cogió pon, 2. pantallas, 3. árboles de pana, 4. fracatán, 5. monga, 6. sínsoras o jurutungo, 7.
Pregúntale a
Compi tus dudas
lingüísticas
Para enviarnos tus dudas o consultas escribe a:
[email protected]
Uno de nuestros Correctores Legales atenderá tu consulta y la contestará conforme al orden en
que se reciban.
NO LO OLVIDES: Todos nuestros boletines están disponibles de forma electrónica. Visita nuestro enlace en Internet, Intranet o SEBI para que accedas a ellos. Además, están disponibles en SEBI la
Tabla de Equivalencias y un enlace para realizar búsquedas de Opiniones y Sumarios.
TRIBUNAL SUPREMO DE PUERTO RICO
Teléfono: (787) 723-6033 Exts. 2121, 2123 y 2128 Fax: (787) 723-4196
Internet: http://www.ramajudicial.pr/sistema/supremo/jurisprudencia.htm
Intranet: http://atm/sistema/supremo/jurisprudencia.htm
Descargar