Generador de vacío OVEM-

Anuncio
Generador de vacío
OVEM-...-1P/1N
Características
Código
Propiedades
Conexiones neumáticas
-QS
Todas las conexiones con racores QS (-B-QS)
Todas las conexiones con racores QS en pulgadas
(-B-QS)
-QO
Alimentación / conexión de vacío con racores QS en
pulgadas, conexión del aire de escape con silenciador
abier to (-BN-QO)
Festo AG & Co. KG
Postfach
Alemania
73726 Esslingen
+49 711 347-0
www.festo.com
Instrucciones de utilización
Alimentación / conexión de vacío con racores QS,
conexión del aire de escape con silenciador abierto
(-B-QO)
-GN
Todas las conexiones con rosca interior G (-B-GN)
Todas las conexiones con rosca interior NPT (-BN-GN)
-GO
Alimentación / conexión de vacío con rosca interior G,
conexión del aire de escape con silenciador abierto
(-B-GO)
Alimentación / conexión de vacío con rosca interior NPT,
conexión del aire de escape con silenciador abierto
(-BN-GO)
8038307
1407a
[8038310]
-PL
Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío y
conexión del aire de escape con racores QS (-B-PL)
Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío y
conexión del aire de escape con racores QS en pulgadas
(-BN-PL)
-PO
Original: de
Generador de vacío OVEM-...-1P/1N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español
1
Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío
con racores QS en pulgadas, conexión del aire de
escape con silenciador abierto (-BN-PO)
Descripción del producto
1.1 Cuadro general
1
2
3
4
5
Posición de reposo del
generador de vacío
6
-ON
NO: Abierto sin corriente (generación de vacío)
-OE
NO: Abierto sin corriente (generación de vacío) con
impulso de eyección
-CN
NC: Cerrado sin corriente (sin generación de vacío)
-CE
NC: Cerrado sin corriente (sin generación de vacío),
con impulso de eyección
Conexión eléctrica
-N
Conector M12 (5 contactos)
Sensor de vacío
–
Sin sensor de vacío (entrada de conexión PNP)
-1P
1 salida de conexión PNP
-1N
1 salida de conexión NPN
aE
aD
aC
7
aB
aA
Fig. 2 Resumen de variantes
2
Puesta a punto rápida con ajustes de fábrica
El generador de vacío se suministra con los siguientes ajustes de fábrica:
comportamiento de conmutación de la salida eléctrica: Comparador de valor
umbral
función del elemento de maniobra de la salida eléctrica: NO (normally open –
contacto normalmente abierto)
otros ajustes de fábrica è Capítulo 12.1
aJ
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1)
Preparadas para perfil distribuidor, conexión de vacío
con racor QS, conexión del aire de escape con
silenciador abierto (-B-PO)
Electroválvula para impulso de
eyección (E)
Electroválvula para
conexión/desconexión del
vacío (V)
Conexión de aire comprimido
Conexión del aire de escape /
silenciador
Conexión de vacío
Elemento filtrante cambiable
Carcasa con orificios de fijación
Pasador para cambiar el filtro
9
aJ
aA
aB
aC
aD
aE
Cuerpo del filtro con mirilla
Tornillo regulador para ajustar la
intensidad del impulso de
eyección
Tecla EDIT1)
LED de salida de conexión: Out1)
LED de entrada de conexión:
Vacío On/Off
LED de entrada de conexión:
Impulso de eyección Eject
Conector para conexión eléctrica
(M12)
Los LED y la tecla EDIT no están disponibles en los tipos sin sensor de vacío
Fig. 1 Elementos de mando y conexiones
1.2 Características
Características
Código
Propiedades
Generador de vacío
OVEM
Generador de vacío con electroválvula para
conexión/desconexión del vacío y accionamiento
manual auxiliar
Diámetro nominal de la
tobera Laval
-05
0,45 mm
-07
0,7 mm
-10
0,95 mm
-14
1,4 mm
-20
Diámetro de 2,0 mm
-H
Alto vacío
-L
Gran volumen de aspiración
-B
20 mm de ancho, norma ISO
-BN
20 mm de ancho, NPT
Tipo de vacío
Tamaño/Ancho del cuerpo
1. Monte el generador de vacío (è Capítulo 5.1).
2. Conecte las conexiones neumáticas del generador de vacío (è Capítulo 5.2).
3. Conecte las conexiones eléctricas del generador de vacío (è Capítulo 5.3).
è El generador de vacío puede ponerse en funcionamiento.
Si no desea utilizar el ajuste de fábrica, puede programar por teach-in un punto de
conmutación para la salida de conexión (è Capítulo 6.2).
El ajuste de fábrica no puede reproducirse.
3
Funcionamiento y aplicación
El generador de vacío OVEM está diseñado para generar vacío y solo está previsto
para su uso en el interior de edificios.
Con el vacío generado y una pinza por vacío se crea una fuerza con la que se sujeta
y se transporta la pieza a manipular. El generador de vacío está disponible con
diferentes funciones de conmutación neumáticas y eléctricas.
Con un sensor de vacío integrado (-1P, -1N) se controla el valor nominal
programado por teach-in del vacío generado. Si el valor nominal se alcanza, o no
se alcanza debido a un funcionamiento incorrecto, (p. ej., fugas, caída de la pieza a
manipular), el sensor de vacío emite una señal eléctrica y el LED Out indica si se ha
alcanzado el valor nominal programado por teach-in.
Una electroválvula integrada controla la alimentación del aire comprimido necesario
para generar el vacío. La electroválvula se ofrece con dos funciones de conmutación
diferentes: NC/NO. El vacío se genera en cuanto se aplica aire comprimido en el
generador de vacío y, dependiendo de la función de conmutación de la
electroválvula 2, la tensión se conecta (NC: -CE, -CN) o desconecta (NO: -OE, -ON).
Con la electroválvula 1 integrada puede controlarse y generarse un impulso de
eyección para soltar de forma segura la pieza a manipular de la ventosa y reducir
el vacío aceleradamente.
3.1 Salida de conexión y entradas de conexión
El vacío se supervisa con ayuda de un elemento sensor piezorresistivo. El sensor
de vacío convierte los valores de presión neumáticos en señales eléctricas. Al
alcanzar el punto de conmutación programado por teach-in, el sensor de vacío
cierra un circuito y emite una señal eléctrica. Esta señal puede utilizarse para las
funciones de control o de regulación.
El generador de vacío puede conectarse a sistemas de nivel superior mediante una
salida de conexión (-1P, -1N) y entradas de conexión. La salida de conexión está
configurada como contacto normalmente abierto. La función de conmutación de la
salida está ajustada como comparador de valor umbral.
Dependiendo de las señales de entrada, las electroválvulas se accionan para
controlar el aire comprimido y el impulso de eyección.
Electroválvula 2
Electroválvula 1
Señal de entrada
Retire todos los embalajes de transporte tales como ceras protectoras, láminas
(poliamida), tapas (polietileno) y cartones (excepto las protecciones de las
conexiones neumáticas).
El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser
reciclado (con excepción del papel aceitado que debe ser adecuadamente
eliminado).
Utilice el artículo en su estado original, sin modificaciones no autorizadas.
Margen de aplicación y certificaciones
En relación con el marcado UL en el producto es válida adicionalmente la
información de este apartado respecto al cumplimiento de las condiciones de
certificación de Underwriters Laboratories Inc. (UL) para Estados Unidos y Canadá.
Observe las siguientes indicaciones en inglés de UL:
UL approval information
Product category code
QUYX (USA)
QUYX7 (Canada)
File number
e322346
Considered standards
UL 61010-1
C22.2 No.61010-1
UL mark
Posición de
conmutación
Electroválvula
ON
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
OFF
ON
OFF
Fig. 3 Comportamiento de conmutación de las entradas de conexión
Código
Salida de conexión
Entradas de conexión
-1P
Salida de conexión
conmutación positiva
Entradas de conexión
conmutación positiva
-1N
Salida de conexión
conmutación negativa
Entradas de conexión
conmutación negativa
Fig. 4 Variantes de salida y entradas de conexión
3.2 Punto de conmutación e histéresis
Comparador de valor umbral
Fig. 6 UL approval information
Only for connection to a NEC/CEC Class 2 supply.
Raccorder Uniquement a un circuit de NEC/CEC Classe 2.
This device is intended to be used with a Class 2 power source or Class 2 transfor­
mer in accordance with UL1310 or UL1585.
As an alternative a LV/C (Limited Voltage/Current) power source with one of the
following properties can be used:
– This device shall be used with a suitable isolating source such that the
maximum open circuit voltage potential available to the product is not more
than 24 V DC and the current is limited to a value not exceeding 8 amperes
measured after 1 minute of operation.
– This device shall be used with a suitable isolating source in conjunction with a
fuse in accordance with UL248. The fuse shall be rated max. 4 A and be instal­
led in the 24 V DC power supply to the device in order to limit the available
current.
Note that, when more than one power supply or isolating device is used, connec­
tion in parallel is not permitted.
NO (contacto normalmente abierto)
Nota
El nivel de intensidad sonora se debe medir en el producto final y, si es
necesario, tener en cuenta.
Fig. 5
Ajuste de los puntos de conmutación SP, histéresis Hy y reserva funcional FR
Nota
El punto de conmutación se obtiene a partir de la presión teach y la reserva
funcional. La reserva funcional (35% de la presión teach) se resta a la presión
teach (SP = TP – 0,35*TP). Por ejemplo, suponiendo una presión teach de
–0,5 bar, se ajusta un punto de conmutación de –0,33 bar.
La histéresis tiene un valor fijo.
5
Montaje
El producto se puede montar en cualquier posición. Monte y conecte los tubos del
generador de forma que en él no se puedan acumular condensados provenientes
de los conductos de aire comprimido.
Nota
Una posición de montaje desfavorable puede provocar una presión sonora
elevada.
Durante el montaje observe que el aire de escape pueda salir sin impedimentos.
5.1 Parte mecánica
Fijación directa
4
Requerimientos para el uso del producto
Nota
Una manipulación inadecuada puede llevar a un funcionamiento incorrecto.
Asegúrese de que se observan siempre las siguientes especificaciones.
Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de
utilización con su aplicación actual (p. ej. fluidos, presiones, fuerzas, pares,
temperaturas, masas, velocidades, tensiones, caudales).
Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.
Observe las directivas de los organismos profesionales, del TÜV
(reglamentaciones técnicas alemanas), del VDE (Asociación de Electrotécnicos
Alemanes) o las correspondientes normas de seguridad nacionales vigentes.
Fig. 7 Fijación directa
Fije el generador de vacío con dos tornillos en la posición prevista (tamaño de
los tornillos de fijación è Fig. 8), par de apriete máx. 2,5 Nm.
Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.
o
Fije el generador de vacío en la parte trasera con 4 tornillos M3, par de apriete
máx. 0,8 Nm.
OVEM
Tamaño de los tornillos de fijación
-05/-07/-10
M5
-14/-20
M4
Fig. 8 Tamaño de los tornillos de fijación
Fijación con accesorios
Tipo
Longitud del
tubo flexible
OVEM-05
GN/GO
< 0,5 m < 2 m
OVEM-07
GN/GO
< 0,5 m < 2 m
OVEM-10
GN/GO
< 0,5 m < 2 m
OVEM-14/-20
GN/GO
< 0,5 m < 2 m
Diámetro mínimo de los tubos flexibles [mm]
Conexión 1
Aire
comprimido
1
2
1,5
2
2
3
3
4
Conexión 2
Vacío
2
3
3
4
4
5
5,5
6
Conexión 3
Aire de escape
2
3
3
4
4
5
5,5
6
Fig. 11 Diámetro mínimo de los tubos flexibles
Los accesorios necesarios figuran en è Accesorios.
Si es necesario puede prolongar el silenciador en el OVEM-07/-10/-14/-20 con
una extensión de silenciador (è Capítulo 11 Accesorios, página ).
Fijación en perfil DIN
1
5.3 Parte eléctrica
Advertencia
Utilice exclusivamente fuentes de alimentación que garanticen una desconexión
electrónica segura de la tensión de funcionamiento conforme a la
CEI/EN 60204-1. Preste también atención a las exigencias generales para
circuitos PELV de conformidad con IEC/EN 60204-1.
Nota
Los cables de señal largos reducen la resistencia a interferencias.
Asegúrese de que los cables de señal no superan los 30 m de longitud.
Fig. 9 Fijación en perfil DIN
4. Fije el accesorio para montaje en perfil DIN con 4 tornillos M3 en la parte trasera
del generador de vacío, par de apriete máx. 0,8 Nm.
5. Enganche el generador de vacío en el perfil DIN y presione en dirección de la
flecha.
6. Fije el generador de vacío al perfil DIN con el tornillo 1, par de apriete máx.
1 Nm.
Asegúrese de que la alimentación de la tensión de funcionamiento de 24 V DC
sea ±15 %.
Las bobinas magnéticas y los componentes eléctricos pueden dañarse si se
sobrepasa la tensión de conexión máxima permitida.
Conecte el zócalo del cable al conector aE.
Conecte los cables del generador de vacío como se indica en la Fig. 12.
Conector M12x1 Pin
Colores de los
Asignación
cables 1)
de 5 pines2)
1
Escuadra de fijación
2
4
5
1
Marrón (BN)
Tensión de alimentación de +24 V DC
2
Blanco (WH)
Entrada de vacío ON/OFF
3
Azul (BU)
0V
4
Negro (BK)
Salida de conexión (Out)3)
5
Gris (GY)
Entrada, impulso de eyección ON/OFF
3
1)
2)
3)
Usar solamente el zócalo de conexión con cable especificado en los accesorios.
Par de apriete máximo: 0,3 Nm.
Pin 4 no ocupado en tipos sin sensor de vacío
Fig. 12 Asignación de contactos
Esquemas de conexiones
OVEM-...-1P
Fig. 10 Escuadra de fijación
Fije el generador de vacío con dos tornillos en la posición prevista (tamaño de
los tornillos de fijación è Fig. 8), par de apriete máx. 2,5 Nm.
Recomendamos utilizar arandelas adecuadas.
Perfil distribuidor P
El generador de vacío puede montarse también en un perfil distribuidor P con un
máximo de 8 posiciones. Información sobre el montaje è Instrucciones para el
montaje OABM-P-….
5.2 Parte neumática
Conecte los racores QS (-QS, -QO, -PL, -PO) con un tubo flexible adecuado.
Se recomienda utilizar tubos flexibles del tipo PUN.
Al seleccionar los tubos para conectar el generador de vacío con las conexiones
roscadas (-GN, -GO) tenga en cuenta los diámetros mínimos interiores de los
tubos flexibles, indicados en la Fig. 11.
OVEM-...-1N
OVEM sin sensor de vacío
Fig. 13 Esquemas de conexiones del generador de vacío
6
Puesta a punto
Asegúrese de que en la zona de transporte de la pieza:
– no haya nadie en la zona con elementos en movimiento
– no haya objetos extraños (p. ej. mediante rejillas protectoras).
Evite tubos largos y grandes volúmenes entre las ventosas de aspiración y la
boquilla de vacío.
Un gran volumen prolonga demasiado el tiempo de evacuación y puede generar
errores de ajuste en el sensor de vacío.
Tenga en cuenta las aceleraciones, influencias externas, etc. en el elemento de
trabajo cuando ajuste la fuerza de sujeción requerida.
Nota
Si se pulsa por equivocación la tecla EDIT (durante más de 2 segundos), la
presión de conmutación predeterminada podría modificarse involuntariamente.
Asegúrese de que sólo se pulsa la tecla EDIT intencionadamente. De lo
contrario se ajusta, p. ej., una presión de conmutación de 0 bar si no hay
presión de funcionamiento.
OVEM-...-CE/-OE
Al conectar la electroválvula para impulso de eyección 1 se genera un impulso
de eyección.
è La conexión de vacío 5 recibe presión. El elemento de trabajo se suelta de
la ventosa de sujeción por vacío.
Nota
Si se utilizan ventosas grandes con rosca de fijación, al levantarse la ventosa de
la pieza a manipular puede producirse un vacío independiente de la unidad
debido a la resistencia hidrodinámica de la ventosa. Ello puede provocar que
dicha pieza no se suelte de la ventosa al posarse aunque se haya seleccionado
un impulso de eyección de duración suficientemente larga.
Por lo tanto, la electroválvula para impulso de eyección 1 debe conectarse poco
antes de levantarse la ventosa con rosca de fijación para que dicho impulso esté
activo mientras la ventosa se levanta.
7
Nota
Nota
La tecla EDIT solo debe accionarse con un objeto de punta roma para no dañarla.
6.1 Generación del vacío:
1. Aplique una presión de funcionamiento al generador de vacío en la alimentación
de presión 3.
2. Conecte la tensión de funcionamiento.
3. Aplique corriente eléctrica en la entrada de conexión y desconexión del vacío.
è La electroválvula 2 (-CN, -CE) se abre (cerrada en caso de: -OE, -ON). El aire
comprimido circula por el generador de vacío y genera el vacío
correspondiente en la conexión de vacío 5. El vacío puede ajustarse
modificando la presión de funcionamiento.
Manejo y funcionamiento
En caso de un fallo de red, se conservan los últimos ajustes guardados.
7.1 Accionamiento manual auxiliar
Fig. 14 Manejo del accionamiento manual auxiliar
6.2 Ajuste del sensor de vacío:
El ajuste del sensor de vacío para supervisar el vacío depende de la aplicación.
El generador de vacío está preajustado de fábrica (Ajustes de fábrica
è Capítulo 12.1). Estos ajustes pueden adaptarse rápidamente a la aplicación
programando por teach-in un punto de conmutación.
Programación por teach-in del punto de conmutación:
1. Conecte la tensión de funcionamiento.
2. Ajuste la presión teach deseada (p. ej., objeto pinzado).
3. Mantenga pulsada la tecla EDIT aA durante 2 s.
è El LED Out aB está intermitente.
4. Suelte la tecla EDIT aA.
è El punto teach (TP) actual restado a la reserva funcional se guarda como
punto de conmutación (SP) y se utiliza para la salida de conexión.
5. Compruebe si la salida de conexión del generador de vacío se conecta de la
manera deseada. Para ello, varíe la presión durante un funcionamiento de
prueba.
En estado no activado o sin corriente, la electroválvula se puede conectar
manualmente mediante el accionamiento manual auxiliar. El accionamiento
manual auxiliar se activa con pulsador (reposición automática).
Presione la leva del accionamiento manual auxiliar con una punta roma.
La electroválvula se coloca en posición de conmutación.
Retire el objeto de punta roma.
La leva del accionamiento manual auxiliar y la electroválvula se colocan en la
posición básica.
7.2 Indicación del estado del generador de vacío
LED
Estado
Significado
Out
Apagado
No se ha alcanzado el punto de conmutación
Encendido
Se ha alcanzado el punto de conmutación
Intermitente
Procedimiento Teach iniciado
Apagado
La electroválvula para conexión/desconexión
del vacío no está conectada; no se genera
vacío
Encendido
La electroválvula para conexión/desconexión
del vacío está conectada; se genera vacío
Apagado
La electroválvula para conexión/desconexión
del vacío no está conectada; se genera vacío
Encendido
La electroválvula para conexión/desconexión
del vacío está conectada; no se genera vacío
Apagado
La electroválvula para impulso de eyección no
está conectada. No se genera el impulso de
eyección
Encendido
La electroválvula para impulso de eyección
está conectada. Se genera un impulso de
eyección
Vacío On/Off
6.3 Ajuste del impulso de eyección (-OE, -CE):
El generador de vacío debe estar en estado básico.
El elemento de trabajo debe sostenerse con fiabilidad contra la ventosa de
aspiración por el vacío generado.
La intensidad del impulso de eyección puede ajustarse.
La intensidad del impulso de eyección se ajusta mediante el tornillo regulador aJ.
1. Gire el tornillo regulador aJ hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
è Así se cierra el canal del impulso de eyección. No se genera ningún impulso
de eyección.
2. Gire el tornillo regulador en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta
alcanzar la intensidad necesaria para el impulso de eyección.
3. Pruebe los ajustes del impulso de eyección antes de la puesta a punto.
CE/CN
OE/ON
Eject
6.4 Para la reducción del vacío:
OVEM-...-CN/-ON
Bloquee la alimentación de aire comprimido desconectando (en caso de -CN) o
conectando (en caso de -ON) la tensión de entrada.
è La conexión de vacío 5 recibe presión. El elemento de trabajo se suelta de
la ventosa de sujeción por vacío.
Fig. 15 Indicación del estado del generador de vacío
8
Mantenimiento
Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder a la limpieza
exterior del aparato:
– tensión de funcionamiento
– aire comprimido.
Si es necesario, limpie el exterior del generador de vacío.
Los productos de limpieza autorizados incluyen soluciones jabonosas (máx.
+60 °C) y cualquier producto de limpieza no abrasivo.
Compruebe si el filtro de aire comprimido está sucio.
El filtro se observa a través de la tapa transparente del filtro.
Limpieza del filtro de aire comprimido:
11
Accesorios
Nombre
OVEM-05
Cable de conexión M12x1, de 5 pines, 2,5 m
NEBU-M12G5-K-2.5-LE5
Cable de conexión M12x1, de 5 pines, 5 m
NEBU-M12G5-K-5-LE5
Fijación en perfil DIN
OABM-H
Escuadra de fijación
HRM-1
Extensión de silenciador
–
Perfil distribuidor P
OABM-P-4
OVEM-07/10 OVEM-14/-20
UOMS-¼
UOMS-¼
OABM-P-6
OABM-P-8
Tapón ciego
2
OASC-G1-P
Fig. 18 Accesorios
12 Especificaciones técnicas
OVEM
1
Presión de funcionamiento
-05
[bar]
-07/-10
-14/-20
2…8
QS/GN/PL-…-1P/1N: 2 … 6
Fig. 16 Desmontaje y montaje del filtro
Fluido de trabajo
Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4]
Nota sobre el fluido
No es posible el funcionamiento con aire
comprimido lubricado
1. Purgue el aire del generador de vacío.
2. Extraiga con cuidado el pasador 1 del filtro 2 hasta el primer encastre. El
pasador 1 debe permanecer en esta posición en el filtro.
3. Extraiga el filtro.
(Si es necesario, ayúdese con un destornillador para soltar el filtro)
4. Limpie el filtro 2, p. ej., con éter de petróleo.
5. Introduzca el filtro 2 con el pasador 1 en la caja.
6. Empuje el pasador 1 hacia dentro.
Temperatura ambiente
[°C]
0 … 50
Temperatura del medio
[°C]
0 … 50
9
Eliminación de fallos
Posible causa
Fallo
La pieza no se suelta de la
ventosa
La pieza no se suelta de la
ventosa
Indicador LED de las
entradas de conexión
apagado
Se ha generado vacío al
levantarse rápidamente la
ventosa grande
Remedio
Aumentar la intensidad del
impulso de eyección
Levantar con más lentitud la
ventosa de la pieza a manipular
Grado de ensuciamiento
3
Humedad relativa
[%]
5 … 85
Tensión nominal de funcionamiento
[V DC]
24 ±15 %
Consumo máximo de corriente
[mA]
-1P, -1N: 180
Corriente sin carga1)
[mA]
 80
Valores característicos de la bobina
de 24 V DC
[W]
Fase de corriente de baja intensidad: 0,3
Tiempo hasta la reducción de
corriente
[ms]
 80
Retardo de activación
[ms]
 500
Sin sensor de vacío: 30
Fase de corriente de alta intensidad: 2,55
Salida de conexión
Al levantarse la ventosa, activar
el impulso de eyección
– Corriente máxima de salida
[mA]
100
– Caída de tensión
[V]
 1,5
Las dimensiones del tubo
flexible utilizado entre la
ventosa y el generador de vacío
son incorrectas (el tubo es
demasiado largo y/o el diámetro
interior es demasiado pequeño)
Cambiar el tubo flexible;
requisitos del
tubo è Capítulo 5.2
– Carga capacitiva máxima DC
[nF]
 100
Tiempo inactivo
[ms]
 12
El tornillo regulador está
cerrado
Abrir el tornillo regulador
No hay tensión de alimentación
o la tensión de funcionamiento
no es admisible
Conectar la tensión de
alimentación/obser var el margen
admisible de la tensión de
funcionamiento
Conexiones intercambiadas
(inversión de la polaridad)
Conectar los cables como se
indica en el esquema de
conexión
Adaptado a las bobinas MZ, MY, ME
– Anticortocircuitaje
Sí
– Resistencia a sobrecarga
Presente
Protección contra inversión de polaridad
Para todas las conexiones eléctricas
Tensión de aislamiento
[V]
50
Resistencia a sobretensión
[kV]
0,8
Tipo de protección
IP65
Clase de protección
3
Resistencia a interferencias
Véase la declaración de conformidad
(www.festo.com) 2)
Emisión de interferencias
Véase la declaración de conformidad
(www.festo.com) 2)
Resistencia a vibraciones
Conforme a CEI/EN 60068, Parte 2-6:
0,35 mm recorrido a 10 … 60 Hz,
5 g aceleración a 60 … 150 Hz
Resistencia a los golpes
Conforme a CEI/EN 60068, Parte 2-27:
30 g de aceleración con 11 ms de duración
(semisenoidal)
Comprobar el sistema de mando
Aparato averiado
Sutituir el aparato
Indicador LED de la salida
de conexión apagado
Caída de presión
Eliminar el fallo de presión
El generador de vacío se utiliza
con un fluido no permitido
Sustituir el generador de vacío y
utilizarlo solo con aire
comprimido
El indicador LED o la
salida no reaccionan de
acuerdo a los ajustes
realizados
Cortocircuito o sobrecarga en la
salida
Eliminar el
cortocircuito/sobrecarga
Punto de conmutación mal
programado por teach-in (p. ej.,
a 0 bar)
Repetir la programación tipo
teach-in (è Capítulo 6.2)
Longitud máx. permitida del cable
de señal
[m]
30
Aparato averiado
Sutituir el aparato
Presión de sobrecarga en la
conexión de vacío
[bar]
1P/1N:  5
Margen de medición de la presión4)
[bar]
–1 … 0
Repetibilidad del valor de
conmutación 3)4)
[% FS]
Máx. ±0,3
Coeficiente térmico3)4)
[% FS/K] ±0,05
Margen de ajuste de los valores
umbrales 4)
[bar]
–1 … 0
Histéresis, ajuste fijo3)4)
[mbar]
20
10 Desmontaje
1. Desconecte las siguientes fuentes de energía antes de proceder al desmontaje:
– tensión de funcionamiento
– aire comprimido.
2. Desconecte las conexiones eléctricas y neumáticas del generador de vacío.
3. Desmonte el generador de vacío.
 35
– Circuito protector inductivo
No hay señal de mando
Fig. 17 Eliminación de fallos
 22
Funciones de seguridad
1)
2)
Sin sensor de vacío:  10
Las dos electroválvulas están conectadas
Este producto está previsto para uso industrial. En zonas residenciales puede que sea necesario tomar
medidas de supresión de interferencias.
3)
4)
% FS = % del valor final del margen de medición (escala completa)
Esta característica técnica solo es relevante para los tipos con sensor de vacío
Fig. 19 Especificaciones técnicas
12.1 Ajuste de fábrica
OVEM-...
Out
Punto de conmutación (SP)
–0,4 bar
(Histéresis fija (HYS))
20 mbar
Fig. 20 Ajuste de fábrica
12.2 Símbolos de circuitos
OVEM-...
Símbolo
con sensor de vacío (-1P/-1N)
-QO/-GO-CN-...
-QS/-GN-CN-...
-QO/-GO-ON-...
-QS/-GN-ON-...
-QO/-GO-CE-...
-QS/-GN-CE-...
-QO/-GO-OE-…
-QS/-GN-OE-...
Fig. 21 Símbolos de circuitos de las funciones
sin sensor de vacío
Descargar