HYMEC Manual ­de ­instrucciones Indice Ilustraciones Introducción Prefacio......................................8 Explicación de los símbolos.......8 Datos técnicos – Vista general ..................................................9 Seguridad Utilización conforme . a la finalidad prevista................10 Instrucciones de seguridad fundamentales..........................10 Montaje Montar la HYMEC.....................12 Preparar la motocicleta.............. 12 Montar la maneta del embrague (cilindro maestro)....................... 12 Tender y alinear . la tubería hidráulica................... 13 Abrir la tubería hidráulica........... 13 Montar el accionamiento del embrague (cilindro receptor)..... 14 Comprobar y ajustar . el juego del embrague............... 15 Ajustar la palanca de la maneta.15 En camino Llenar/purgar el sistema de accionamiento del embrague.... 16 Servicio ................................................17 3 Ilustraciones Ilustraciones 4 5 1 2 1 8 mm 6 N·m± 0,5 N·m (53 lbf·in± 4 lbf·in) 3 A1 1 8 9 2 8 mm 8 N·m± 1,5 N·m (71 lbf·in± 13 lbf·in) 4 B1 6 7 10 11 TD Ilustraciones STANDARD STANDARD vario STANDARD bolt 1 1 2 1 2 3 4–6 mm 4–6 mm 4–6 mm REARMOUNT REARMOUNT vario 1 4–6 mm 2 1 4–6 mm 2 C1 5 Ilustraciones STANDARD vario STANDARD vario REARMOUNT vario 1 1 6 5 2 D1 7 10 mm 5 N·m± 0,5 N·m (44 lbf·in± 4 lbf·in) 6 4 3 2 D4 D2 D3 Ilustraciones 1 REACH ADJUST E1 2 4 1 5 6 3 F1 F2 6 mm 2 N·m± 0,2 N·m (2 lbf·in± 4 lbf·in) F3 7 Introducción Introducción Prefacio Gracias por decantarse por un producto MAGURA– Made in Germany. El presente manual de instrucciones es parte integrante de su producto MAGURA y le facilita información acerca de las herramientas necesarias, del montaje ­correcto, del uso seguro, del mantenimiento y de las posibilidades de ajuste. Lea este manual detenidamente antes de montar o utilizar ­su producto MAGURA. Observe y respete siempre todos los avisos relativos al ­montaje, al manejo y al mantenimiento incluidos en este manual, así como en las instrucciones de uso de su motocicleta. El incumplimiento de los avisos del presente manual puede originar ­accidentes que pueden ser mortales o causar lesiones graves. Tenga en cuenta que el montador de su producto MAGURA es responsable de la adecuación y compatibilidad de todos los componentes que guarden relación técnica con su producto MAGURA. Encontrará las ilustraciones a las que se hace referencia a continuación en el pliego sinóptico situado en la zona de la cubierta. Las ilustraciones pueden diferir de su producto MAGURA, los pasos de montaje requeridos, sin embargo, son idénticos para todos los tipos y variantes, a menos que se indique lo contrario. Debido a los numerosos modelos diferentes de motocicletas ­existentes, no es posible tratar específicamente en este manual cada una de las variantes. En www.magura.com encontrará las instrucciones de montaje específicas para diferentes modelos de motocicletas. En los apartados SERVICE, FAQs, DOWNLOADS o CONTACT le brindaremos la ayuda necesaria en caso de cuestiones especiales. Durante las primeras salidas en motocicleta, familiarícese con su nuevo producto MAGURA y con las propiedades que posiblemente hayan cambiado ­(recorridos de la palanca, puntos de presión, etc.) de su motocicleta. 8 Explicación de los símbolos ))El dedo índice le invita a llevar a cabo una acción. ÎÎ La flecha indica consecuencias o requisitos. LLEste aviso le proporciona información adicional o consejos. (3) hace ref. a un núm. de pos. en la zona de gráficos, p. ej., pos. ô. [B2]hace ref. a una ilustración en la zona de gráficos, p. ej., fig. B2. STANDARD Con esta identificación, los avisos o ­ilustraciones hacen referencia al tipo o variante correspondiente. + Esta identificación hace referencia a unas instrucciones de montaje específicas que pueden descargarse en www.magura.com. Este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede ser mortal o causar lesiones graves. Este aviso advierte contra una circunstancia peligrosa que, en caso de no evitarse, puede causar lesiones leves o moderadas. Estos avisos advierten contra posibles daños materiales y ­medioambientales. Conserve el presente manual de instrucciones también para otros usuarios de su ­producto MAGURA. Asegúrese de que cada usuario lea y comprenda el presente ­manual y observe las instrucciones. En caso de que algún día venda o regale su componente MAGURA, entregue este ­manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Le deseamos un gran éxito y que disfrute su vuelta en bicicleta! Su equipo MAGURA Datos técnicos – Vista general Datos técnicos – Vista general LLEn el caso de las características que se han indicado se trata en parte de variantes opcionales. Su sistema hidráulico de accionamien- to del embrague MAGURA HYMEC se le suministra en la forma en que Vd. o su concesionario han determinado. HYMEC Nombre de tipo Off-Road Variante Street Tubería hidráulica Tubería de alta presión reforzado con fibras Líquido hidráulico MAGURA Blood (aceite mineral) Maneta del embrague (cilindro maestro) [TD] axial Palanca de embrague (1) larga • corta negra • plata Ajuste del alcance – Reach Adjust (2) Sujeción (3) Interruptor de seguridad de arranque (4) opcional (5) opcional Sin herramientas Ø, mm 22,2 Abrazadera estándar • abrazadera para espejo Palanca del cebador Palanca de descomprensión Palanca de arranque en caliente Accionamiento del embrague (cilindro receptor) [TD] STANDARD REARMOUNT antes del cilindro receptor después del cilindro receptor Fijación del receptor (anclaje) (6) Barra de accionamiento (medida de montaje) (7) Purgar/rellenar (8) Easy Fill Contrasoporte (9) Opcional1 Adaptador de boquilla (10) Opcional1 Manguito incorporado (11) Opcional1 1 mm Opcional1 En función del fabricante de la motocicleta y del modelo. LLEn el catálogo actual de MAGURA Powersports y en www.magura.com encontrará mucha más información sobre las opciones, ­variantes, accesorios y extras. 9 Seguridad Seguridad Utilización conforme a la finalidad prevista Un uso diferente a la finalidad prevista puede originar accidentes que causen lesiones graves o incluso letales. El sistema de accionamiento de embrague MAGURA HYMEC ha sido desarrollado y está previsto exclusivamente –– como el sustituto de un sistema existente para el accionamiento del embrague en motocicletas. –– para su combinación con un embrague de motocicleta que se encuentre en el estado original del fabricante. –– para su utilización sin muelle recuperador. –– para su uso con aceite mineral (MAGURA Blood). La maneta hidráulica del MAGURA HYMEC (cilindro maestro) ha sido desarrollada y está prevista exclusivamente –– para el montaje en manillares de motocicletas usuales en el mercado. El sistema de accionamiento del embrague MAGURA HYMEC no debe utilizarse ni combinarse con componentes (palancas de embrague, tuberías, etc.) de otros fabricantes. Antes del montaje de su sistema hidráulico de accionamiento del embrague MAGURA HYMEC y, en su caso, el contrasoporte ­correspondiente, cerciórese de que son compatibles con su modelo de motocicleta. Encontrará información a este respecto en el catálogo actual de MAGURA Powersports y en www.magura.com. 10 Instrucciones de seguridad fundamentales No olvide que el uso de una motocicleta entraña riesgos tanto para el conductor y otros participantes del tráfico, como para la motocicleta y sus c­ omponentes. A pesar de utilizar equipos protectores y todos los dispositivos de seguridad, pueden producirse accidentes que provoquen lesiones graves o incluso la muerte. ¡Haga siempre uso de su sentido común y evite acciones imprudentes! Montaje y mantenimiento Peligro de accidente debido al fallo del sistema a causa de trabajos de montaje ­incorrectos o inadmisibles. –– En algunos modelos de motocicletas, determinados pasos de trabajo representados en el presente manual solo de forma ­esquemática son laboriosos y es posible que tan solo puedan realizarse con herramientas específicas del fabricante o con componentes nuevos (juntas, soportes, etc.). No sobrestime sus capacidades técnicas. Encargue a especialistas cualificados la ejecución de los trabajos de montaje y mantenimiento en un taller especializado de motocicletas. Solo aquí estará garantizada una ejecución correcta. –– No realice en ningún caso trabajos ni modificaciones (p. ej., desarmar, acortar tuberías, lijar/pintar, etc.) en su producto MAGURA que no se estén descritas y expresamente permitidas en el presente manual de instrucciones. –– En ningún caso debe presionar manualmente la barra de accionamiento del sistema de accionamiento de embrague HYMEC en el cilindro receptor. Para mover la barra de accionamiento utilice siempre la maneta de embrague. –– Observe siempre los valores mínimos y máximos prescritos. –– Al efectuar los pasos de montaje que precisen un par de apriete determinado para una unión roscada, utilice siempre una llave dinamométrica concebida para el par necesario. Seguridad –– Compruebe siempre que su motocicleta está apoyada de forma segura (soporte principal, soporte para montaje o similar) antes de iniciar los trabajos de montaje o de mantenimiento. –– Desconecte siempre el cable de masa de la batería de la motocicleta antes de iniciar los trabajos de montaje o de mantenimiento. –– Mantenga su motocicleta siempre en un estado técnico impecable. –– Compruebe con regularidad el juego y el desgaste del embrague. Peligro de accidente debido a accesorios inapropiados. –– Utilice exclusivamente tornillos originales y piezas de repuesto originales MAGURA, así como durante la purga y el llenado el aceite mineral MAGURA Blood. –– No utilice en ningún caso líquidos de freno, aceite hidráulico u otros medios de llenado DOT. –– Para la fijación de la tubería hidráulica HYMEC debe utilizarse también el material de fijación original del fabricante de su motocicleta. En camino Peligro de accidente por comportamiento incorrecto del conductor o por un equipo inadecuado. –– Adapte siempre su velocidad a las condiciones meteorológicas, al estado de la carretera y al peso total. El recorrido de frenado aumenta especialmente en caso de ­humedad y de un peso total mayor (p. ej., equipaje), por lo que debe circular siempre con precaución y preparado para frenar. –– Frene siempre al mismo tiempo con el freno de la rueda delantera y trasera. –– Cumpla siempre con el código de circulación del país en el que está circulando con la motocicleta (iluminación, etc.). –– Cuando circule en motocicleta, utilice siempre un casco protector específico para motocicletas en correcto estado y de buena calidad (p. ej., norm. CEE 22/05), así como ropa ceñida, pero no incómoda. –– Use la motocicleta solo si dispone de una buena condición física y si la motocicleta y todos sus componentes se encuentran en perfecto estado. Transporte y almacenamiento Peligro de accidente por fallo de los componentes. –– Antes de salir en su motocicleta, asegúrese de que su embrague se separa limpiamente. –– Compruebe siempre su embrague después de cada caída para descartar daños y verificar el funcionamiento correcto. –– No viaje nunca con su embrague si pueden detectarse daños (p. ej., rastros de aceite, fisuras, etc.), si se producen ruidos inusuales o si tuviera dudas sobre el perfecto estado. En tal caso, encargue la inspección de su embrague a un taller especializado en motocicletas. Peligro de accidente por componentes defectuosos. –– No guarde su sistema de accionamiento de embrague MAGURA HYMEC con temperaturas ambiente inferiores a -15 °C (5 °F) ni superiores a 55 °C (131 °F). Protección medioambiental Deseche el líquido hidráulico, los lubricantes y los aceites usados de un modo medioambientalmente compatible y conforme a las ­directrices legales y no permita en ningún caso que accedan a la canalización ni a las aguas subterráneas. 11 Montaje Montaje Montar la HYMEC Antes del montaje de su sistema hidráulico de accionamiento del embrague MAGURA HYMEC y, en su caso, el contrasoporte ­correspondiente, cerciórese de que son compatibles con su modelo de motocicleta. Encontrará información a este respecto en el catálogo actual de MAGURA Powersports y en www.magura.com. . + ))Dado el caso, véase Preparar la motocicleta ¡Importante – véase Instr. de seguridad fundamentales, pág. 10! ))Dado el caso, desmonte los componentes cobertores (piezas de revestimiento, asiento, tapa del embrague, etc.). Manipule, limpie y guarde con cuidado las juntas, el material de fijación, los topes, etc. ÎÎ Todos los puntos de fijación del sistema de accionamiento del embrague que se va a cambiar deben estar accesibles. )) En caso necesario, desenganche el cable Bowden de las palancas del cebador, de arranque en caliente o de descomprensión. ))Extraiga el conector de contacto del interruptor de seguridad de arranque si es necesario. ))Dado el caso, desmonte el espejo retrovisor. ))Desmonte la maneta del embrague. )) Apunte cuál es el recorrido del cable Bowden (p. ej. tomando foto). ))Suelte el cable Bowden en todos los puntos de fijación. )) Si es necesario, limpie el material de fijación y los puntos de fijación. ))Conserve el material de fijación. )) Desenganche el cable del embrague de la palanca de desembrague. ))Desmonte el cable Bowden en el contrasoporte. ))Retire el cable Bowden extrayéndolo de sus armellas, guías, etc. ÎÎ El sistema de accionamiento de embrague se va a cambiar está desmontado. ))Desmonte el muelle recuperador en la palanca de desembrague. ))Limpie la palanca, el alojamiento de la boquilla y su entorno. ))Desmonte el contrasoporte, límpielo y guárdelo. 12 Montar la maneta del embrague (cilindro maestro) ))Asegúrese de que las dimensiones de su manillar son adecuadas para su maneta (Ø de sujeción) – véase Datos técnicos – Vista general, pág. 9. ))Asegúrese de que su maneta no limita el funcionamiento de otros elementos de manejo (interruptor, palanca, etc.). ))Asegúrese de que haya siempre antes del montaje fijador de roscas (de dureza media) aplicado en los tornillos de soporte. Daños en la tubería hidráulica. Antes del montaje de la maneta del embrague, asegúrese de que la tubería hidráulica sigue el recorrido óptimo – véase Tender y alinear la tubería hidráulica, pág. 13, haga uso de los puntos de fijación existentes. –– Guíe el cilindro receptor con la tubería hidráulica a través de las aperturas correspondientes (canales de cables, etc.), de acuerdo con el recorrido del cable Bowden desmontado. –– La tubería hidráulica no debe doblarse en ningún caso. ))Monte y alinee la maneta en el manillar. [A1] ÎÎ La flecha apunta hacia fuera. ))Apriete el tornillo de retención (1) con un par de apriete de 6 N·m ± 0,5 N·m (53 lbf·in ± 4 lbf·in). LLLas manetas deben poder girarse con la mano con fuerza. En caso de caída resulta beneficioso que la maneta pueda girarse. De este modo se reduce el riesgo de sufrir un daño irreparable en el manillar o la maneta. ))Enganche el cable Bowden en las palancas del cebador, de arranque en caliente o de descomprensión si es necesario, puede ajustarlo posteriormente. ))Conecte el interruptor de seguridad de arranque. ))Monte el espejo retrovisor en caso necesario, puede ajustarlo posteriormente. Montaje Tender y alinear la tubería hidráulica LLLa tubería hidráulica MAGURA HYMEC no puede acortarse ni alargarse. La longitud de la tubería hidráulica está diseñada de modo que se corresponda con su modelo de motocicleta en su estado original. Si necesita una tubería más corta o más larga, solicítela a su comercio especializado. Peligro de accidente debido a una maniobra limitada o dificultada de circulación o con el manillar a causa de una tubería hidráulica demasiado corta o demasiado larga. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimento alguno el movimiento del manillar hasta el tope ­en ambas direcciones. –– Asegúrese de que está garantizado sin impedimentos el funcio- namiento pleno de todos los elementos de suspensión. ))Adapte la conexión de la tubería en el cilindro receptor al tendido óptimo de la misma – véase Montar el accionamiento del embrague pág. 14. (cilindro receptor), LLSi desea tender la tubería hidráulica dentro del bastidor de la motocicleta o a través de aberturas estrechas (canaletas de cable, etc.), debe abrir el sistema de accionamiento del embrague en la maneta – véase Apertura de la tubería hidráulica, pág. 59. Un alambre delgado puede resultarle útil para el tendido. Guíe el alambre en dirección contraria a través de las aberturas correspondientes y fíjelo con cinta adhesiva al extremo de la tubería hidráulica. No obstante, en ningún caso debe introducirlo en el interior de la tubería (pérdidas de aceite). Tirando cuidadosamente del alambre y desplazando al mismo tiempo la tubería hidráulica puede localizar más fácilmente el orificio de salida. –– Determine la longitud de la tubería hidráulica tan corta como sea Abrir la tubería hidráulica Peligro de accidente debido al fallo del sistema a causa de un ­montaje incorrecto. Pérdida de aceite. posible y tan larga como sea necesario. –– Asegúrese de que la tubería hidráulica no pueda resultar aplas- tada, aprisionada ni alargada en exceso en ninguna posición (dirección, suspensión). –– Asegúrese de que la tubería no puede ejercer presión ni tracción sobre el cilindro receptor en ninguna posición (dirección, susp.). –– Asegúrese de que la tubería hidráulica mantenga siempre, en todas las posiciones (dirección, suspensión), una distancia mínima de 30 mm respecto a las partes calientes del sistema de escape o del motor. ))Fije la tubería hidráulica a lo largo de su recorrido óptimo en los puntos previstos o en los más adecuados, utilice para ello el material de fijación o puntos de fijación existentes. ))Fije la tubería hidráulica con sujetacables adicionales en los puntos adecuados si fuera necesario. –– No apriete en ningún caso la palanca de la maneta con la tubería hidráulica desmontada. –– Maneje la maneta abierta con cuidado, almacénela en vertical. –– Manipule con cuidado la tubería abierta, no la agite ni la golpee. –– Tenga preparados paños limpios, absorbentes y sin pelusas y, si fuera necesario, limpie de inmediato el aceite que salga. ))Desmonte la maneta con el manillar. ))Desplace hacia arriba el capuchón (1). [B1] ))Extraiga la conexión de la tubería (2) de la maneta. ))Ahora puede tender la tubería hidráulica – véase Tender y alinear la tubería hidráulica, pág. 13. Enrosque primero la conexión de la tubería manualmente en la )) maneta y, a continuación, apriétela con un par de 8 N·m ± 1,5 N·m (71 lbf·in ± 13 lbf·in). 13 Montaje ))Elimine completamente los posibles restos de aceite de todos los puntos. ))Apriete y sujete la palanca del embrague varias veces y compruebe lo siguiente: No hay presencia de aceite en ningún punto del sistema de accionamiento del embrague. El punto de presión se percibe claramente y no varía. LLPor lo general, después de la apertura/cierre de la tubería hidráulica no debe purgarse. No obstante, si hubiera penetrado aire en el sistema y, debido a ello, el cilindro receptor no reacciona directamente a la tracción en la palanca, deberá purgar el sistema de accionamiento del embrague. ))Deslice el capuchón sobre el racor. ))Montaje de la maneta del embrague en el manillar – véase Montar la maneta del embrague (cilindro maestro), pág. 12. Montar el accionamiento del embrague (cilindro receptor) Existen 5 variantes distintas de fijación del cilindro receptor HYMEC. STANDARD El anclaje está delante, insertado de forma flotante, no ajustable vario está delante, STANDARD El anclaje insertado de forma flotante, ajustable bolt está delante, STANDARD El anclaje atornillado, no ajustable REARMOUNT El anclaje está detrás, enganchado de forma flotante, no ajustable REARMOUNTvario El anclaje está detrás, insertado de forma flotante, ajustable En el anclaje (1) se apoya el cilindro receptor en el contrasoporte (2) o en la carcasa del embrague (3) desde [C1]. LLSi con su HYMEC se le ha suministrado un contrasoporte (9) [TD] MAGURA, utilícelo. En caso contrario, haga uso del original. 14 LLLa siguiente secuencia de montaje es esquemática, es posible que la construcción de su embrague de su motocicleta requiera otra secuencia más practicable. LLSu sistema de accionamiento de embrague MAGURA HYMEC está construido de forma que se corresponda con su modelo de motocicleta en su estado original. Si surgen dificultades durante el montaje, es posible que el estado original de su motocicleta haya variado (otro embrague, soporte desplazado, etc.). ))Asegúrese de que haya siempre antes del montaje fijador de roscas (de dureza media) aplicado en los tornillos de soporte. – STANDARD véase bolt . + )) Peligro de accidente debido a fallos en el embrague a causa de ­trabajos de montaje incorrectos o inadmisibles. –– En ningún caso debe presionar manualmente la barra de accio- namiento en el cilindro receptor. –– Para mover la barra de accionamiento utilice siempre únicamente la maneta de embrague. –– No dañe la barra de accionamiento de forma alguna (doblado, rallado, pinzamiento, etc.). –– Afiance siempre la barra de accionamiento en el alojamiento de la boquilla. STANDARD vario de ajuste (1) hasta el tope en su rosca, Gire la tuerca sostenga la varilla roscada en el hexágono (2) [D1]. ))Introduzca o enganche el cilindro receptor en el contrasoporte. REARMOUNTvario Introduzca el manguito (3) y la arandela (4) en la )) rosca. Gire la tuerca de ajuste (5) a nivel en la rosca, sostenga la varilla roscada en el hexágono (6) [D3]. Enganche la barra de accionamiento en el alojamiento de la )) boquilla en la palanca de desembrague, en caso necesario utilice )) Montaje un adaptador de boquilla (10) [TD]. ))Afiance la barra de accionamiento en el alojamiento de la boquilla (con un pasador o similar). ))Asegúrese de que la barra de accionamiento dispone de libertad de movimiento, doble un poco el alojamiento si es necesario. ))Monte el contrasoporte en la motocicleta. STANDARD vario REARMOUNTvario Enrosque la tuerca de ajuste hasta )) que se apoye en dirección al contrasoporte, sostenga la varilla roscada en el hexágono. [D2] / [D3] Si el tendido de la tubería hidráulica no es el óptimo: ))Desenrosque ligeramente el tornillo de cierre (7), máximo 30°, y sujételo [D4]. )) Presione la conexión de la tubería en dirección al recorrido óptimo. ))Apriete el tornillo de cierre con un par de apriete de 5 N·m ± 0,5 N·m (44 lbf·in ± 4 lbf·in). Comprobar y ajustar el juego del embrague Desgaste excesivo del embrague. –– Debe respetarse siempre el juego prescrito para el embrague. –– No pruebe el juego del embrague en la maneta. El juego del embrague debe probarse siempre en el cilindro receptor. ))Retire el cilindro receptor del contrasoporte (2) o carcasa del acoplamiento (3) [C1]. ))Asegúrese de que la hendidura formada (juego del embrague) está dentro de un margo de 4 a 6 mm. [C1] Juego del embrague excesivo: STANDARD Interponga una arandela distanciadora adecuada, en )) caso necesario ajuste el contrasoporte (2) [C1]. STANDARD Ajuste lavario tuerca de ajuste (1), sostenga la varilla )) roscada en el hexágono (2) [D3]. – STANDARD véase bolt . + )) REARMOUNT Ajuste el contrasoporte (2) [C1]. REARMOUNTvario Ajuste la tuerca de ajuste (5) sosteniendo la varilla roscada en el hexágono (6) [D3]; en caso necesario utilice un manguito más corto (3). Juego del embrague insuficiente: STANDARD Ajuste el contrasoporte (2) [C1]. )) STANDARD Ajuste lavario tuerca de ajuste (1), sostenga la varilla )) roscada en el hexágono (2) [D3]. – STANDARD véase bolt . + )) REARMOUNT Ajuste el contrasoporte (2) [C1]. )) REARMOUNTvario Ajuste la tuerca de ajuste (5), sostenga la varilla )) roscada en el hexágono (6) [D3]; en caso necesario, utilice un manguito más largo (3). )) )) Ajustar la palanca de la maneta LLPuede ajustar la posición de la palanca (Reach Adjust – alcance) de su maneta MAGURA a sus necesidades. ¡La adaptación no influye de forma alguna en el juego del embrague! Peligro de accidente debido a fallos en el embrague a causa de un recorrido corto de la palanca. –– Asegúrese de que el embrague se separa limpiamente. –– En caso necesario, aumente el alcance. ))Desenrosque (-) o enrosque (+) la rueda de ajuste (1). [E1] ÎÎ La palanca del embrague se acerca o se aleja del puño del ­manillar. 15 En camino Montaje Llenar/purgar el sistema de accionamiento del embrague Peligro de accidente debido al fallo del sistema a causa de trabajos de montaje ­incorrectos o inadmisibles. –– Observe todos los avisos y medidas de precaución relativas a los líquidos hidráulicos. –– Utilice exclusivamente aceite mineral MAGURA Blood. –– Emplee exclusivamente líquido hidráulico nuevo y limpio de recipientes cerrados de forma estanca. LLPara llenar/purgar su sistema de accionamiento de embrague MAGURA necesita una jeringa de llenado (1), una tubería de llenado adecuada (2) y el líquido hidráulico correcto (3). [F1] ))Llene la jeringa y la tubería con líquido hidráulico. ))Asegúrese de que no haya aire en la jeringa de llenado ni en la tubería de llenado. ))Suelte el tornillo de retención (1). [A1] ))Alinee la maneta en horizontal. ))Apriete el tornillo de retención con un par de apriete de 6 N·m ± 0,5 N·m (53 lbf·in ± 4 lbf·in). ))Retire del depósito de compensación la tapa (4) y el fuelle (5). [F2] ))Acople con firmeza la jeringa de llenado con la tubería de llenado en la válvula de purga (6) del cilindro receptor (accionamiento del embrague). [F3] ))Abra la válvula de purga del cilindro receptor. ))Presione lentamente el líquido hidráulico desde la jeringa de llenado a través del sistema. ))Asegúrese de que el depósito de compensación no se desborde. ))Accione la maneta varias veces y hágala enganchar. ÎÎ Las burbujas de aire ascienden en el depósito de compensación. ))Aspire lentamente el líquido hidráulico en la jeringa de llenado a través del sistema. 16 ))Asegúrese de que el depósito de compensación no funciona en vacío. )) Lleve a cabo el proceso hasta que no puedan verse más burbujas de aire. ))Apriete la válvula de purga con un par de 2 N·m ± 0,2 N·m (18 lbf·in ± 2 lbf·in). ))Retire la jeringa de llenado con la tubería. ))Elimine completamente los posibles restos de líquido hidráulico de todos los puntos. ))Apriete y mantenga apretada varias veces la palanca de la ­maneta y compruebe lo siguiente: No hay presencia de líquido hidráulico en ningún punto del sistema. En el sistema de accionamiento del embrague se forma presión inmediatamente, y el embrague se separa correctamente. ))Dado el caso, repita el llenado/purga. ))Asegúrese de que el nivel de líquido hidráulico queda 8 mm por debajo del borde superior del depósito de compensación. ))Dado el caso, rellene o reduzca el nivel de líquido hidráulico. ))Introduzca el fuelle (5) en el depósito de compensación. [F2] ))Cierre el depósito de compensación con la tapa. Servicio Servicio LLEncontrará información sobre piezas de repuesto y accesorios, así como datos de contacto, en su red de concesionarios ­competentes de Magura, así como en el catálogo actual de ­MAGURA Powersports y en www.magura.com. 17 LLUnsere weltweiten Handelspartner und Service Center finden Sie unter www.magura.com LLCheck out our worldwide partners and service centers at www.magura.com Deutschland MAGURA Bike Parts GmbH & Co. KG Eckisstraße 6 D-72574 Bad Urach phone+49 71 25 96 94 6-0 fax +49 71 25 96 94 6-17 [email protected] © MAGURA 2016 All rights reserved Printed in Germany 2 600 337 – 07-2016 Umschlag & Inhalt: www.technische-redaktion.de Asia MAGURA Asia Limited Co. No. 9, Industrial Park, 10th Road Taichung City 40755 Taichung City, Taiwan phone+886 4 23 59 85 55 fax +886 4 23 59 99 10 [email protected] USA MAGURA USA 724 West Clem 62450 Olney, Illinois phone+1 618 395-2200 fax +1 618 395-4711 [email protected]