Moyno® 2000 Pumps - Service Manual (G1 Model) : Spanish

Anuncio
ÍNDICE
Página
1-1. INTRODUCCIÓN................................................. 1
1-2. GENERAL......................................................... 1
1-3. DATOS EN LA PLACA DEL FABRICANTE ..... 1
1-4. Rotación de Ia Bomba ..................................... 1
1-5. Número del Modelo ......................................... 1
1-6. Designación del Tamaño del Armazón ........... 1
1-7. Designación del Tipo ....................................... 1
1-8. Código de las guarniciones ............................. 2
1-9. Variaciones de las Piezas Estándar................ 2
2-1. INSTALACIÓN .................................................... 2
2-2. GENERAL......................................................... 2
2-3. TUBERIA .......................................................... 2
2-4. Tubería de succión ....................................... 2
2-5. Tubería de descarga .................................... 2
2-6. CIMIENTOS...................................................... 3
2-7. ALINEACIÓN DEL EJE .................................... 3
2-8. En las unidades conectadas mediante
acoplamiento ................................................ 3
2-9. En las unidades de transmisión por correa .. 3
2-10. LAVADO A PRESIÓN DE LA
EMPAQUETADURA ....................................... 3
3-1. OPERACIÓN ....................................................... 4
3-2. VERIFICACIÓN INICIAL .................................. 4
3-3. PUESTA EN MARCHA..................................... 4
3-4. FILTRACIÓN DE LA EMPAQUETADURA ....... 4
4-1. MANTENIMIENTO .............................................. 4
4-2. GENERAL ........................................................ 4
4-3. AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA............... 4
4-4. REEMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA ...... 5
4-5. LUBRICACIÓN ................................................. 5
4-6. Cojinetes....................................................... 5
4-7. Juntas del engranaje .................................... 5
4-8. DESMONTAJE ................................................. 5
4-9. Desconexión de Ia bomba............................ 5
4-10. Extracción de Ia empaquetadura................ 5
4-11. Extracción del estator ................................. 5
4-12. Extracción de Ia junta del engranaje
del extremo de Ia transmisión .................... 6
4-13. Extracción del rotor y Ia biela ..................... 6
4-14. Extracción del eje impulsory el
cojinete ....................................................... 6
Página
4-15. LIMPIEZA ................................................................ 7
4-16. INSPECCIÓN.......................................................... 7
4-17. Cojinetes ............................................................ 7
4-18. Eje impulsor........................................................ 7
4-19. SeIlos ................................................................. 7
4-20. Empaquetadura.................................................. 7
4-21. Rotor................................................................... 7
4-22. Estator ................................................................ 7
4-23. Todas las Otras Piezas ...................................... 7
4-24. MONTAJE ............................................................... 7
4-25. Lubricación durante el montaje .......................... 8
4-26. Instalación de Ia empaquetadura....................... 8
4-27. Montaje de Ia Caja del cojinete/
Caja de succión .................................................. 8
4-28. Montaje del Cojinete/Eje impulsor ..................... 8
4-29. Montaje del Rotor/Estator .................................. 9
4-30. Montaje de Ia junta del engranaje del
rotor .................................................................. 10
4-31. Colocación del Rotor/Estator en
Ia cabeza de propulsión ................................... 10
4-32. Montaje de Ia junta del engranaje
de la cabeza de propulsión .............................. 11
4-33. Soporte y Descarga del Estator ....................... 11
4-34. Montaje final ..................................................... 12
4-35. Ajuste de Ia empaquetadura ............................ 12
4-36. ALMACENAMIENTO ............................................ 12
4-37. Almacenamiento a corto plazo......................... 12
4-38. Almacenamiento a largo plazo......................... 12
4-39. ESPECIFICACIONES DE LA
EMPAQUETADURA.............................................. 12
4-40. VARIACIONES DE LAS PIEZAS ESTÁNDAR ..... 12
4-41. Rotores............................................................. 13
4-42. Ejes impulsores ................................................ 13
4-43. EQUIPO ESTÁNDAR............................................ 13
4-44. SELECCIÓN DE LA PIEZA APROPIADA ............ 15
4-45. LISTA DE PIEZAS ................................................ 16
4-46. COLOCACIÓN DE LA MANGA DEL EJE............. 25
4-47. Desmontaje ...................................................... 25
4-48. Montaje............................................................. 25
4-49. DIAGNÓSTICO DE FALLAS ................................ 27
Nota: Este manual de mantenimiento describe a grandes rasgos los procedimientos de instalación,
operación y mantenimiento para los modelos “GI” con bridas de Ia bomba Moyno 2000. Para
obtener información en cuanto a los modelos con gargantas abiertas (G2) y/o con disyuntor de
puente (G3)de Ia bomba Moyno 2000, consulte el Manual de Mantenimiento G2/G3 o
comuníquese con su representante Moyno más cercano.
Sección:
BOMBAS MOYNO® 2000
Página: 1
Fecha: Septiembre de 2000
MANUAL DE MANTENIMIENTO
®
BOMBAS MOYNO 2000
Modelos G1 con Bridas
1-1.
INTRODUCCIÓN
1.2.
GENERAL
La Bomba Robbins & Myers Moyno® 2000 es Ia culminación
de más de 50 años de experiencia en la fabricación y
comercialización de equipos para el manejo do fluidos. Esta
bomba de construcción sólida se diseño con el fin de ser el
producto más confiable que jamás se ha vendido bajo Ia marca
Moyno. La bomba se sometió a numerosas pruebas para
asegurar un rendimiento uniforme en las aplicaciones más
dificiles. Representa Ia próxima generación de Ia bomba más
versátil del mundo.
La Bomba Moyno 2000 es una bomba de cavidad progresiva.
La acción de bombeo se crea por medio de un rotor helicoidal
girando excéntricamente en Ia hélice de doble rosca del estator.
El rotor junto con el estator forman una serie de cavidades
selladas con una separación de 180 grados. A medida que el rotor
gira, las cavidades van pasando de Ia succión a Ia descarga.
Cuando se reduce una cavidad, Ia cavidad opuesta va
aumentando exactamente en Ia misma proporción. Por lo tanto, Ia
suma de las dos descargas es un volumen constante. El resultado
es un flujo de desplazamiento positivo sin pulsaciones y sin
necesidad do válvulas.
1-3.
DATOS EN LA PLACA DEL FABRICANTE
La placa del fabricante de Ia bomba, que está ubicada en Ia
caja para cojinetes, contiene información importante en cuanto a
la operación y servicio de Ia bomba. Esta información incluye Ia
orientación de Ia flecha de rotación, el modelo de Ia bomba y los
números de serie. (Véase Ia figure 1-1.)
El número de modelo de Ia bomba se debe utilizar como
referencia al pedir piezas de repuesto. Para simplificar este
procedimiento, el número de modelo de su bomba aparece en Ia
figura de Ia placa del fabricante que aparece en Ia portada de este
manual. Sirvase guardar cuidadosamente este manual para
utilizarlo como consulta.
1-4.
Rotación de Ia Bomba. La orientación do Ia rotación se
indica mediante una flecha de rotación en Ia placa del fabricante.
La rotación normal dw las bombas Moyno 2000 es en eI sentido
de las agujas del reloj, cuando se ve desde el extremo de Ia
transmisión de la bomba.
1-5.
Número de Modelo. El número de modelo de Ia bomba
consiste de tres elementos: Designación del Armazón,
Designación del Tipo y un Código de las Guarniciones. Por
ejemplo, un número de modelo típico podría ser 1G065G1 CDQ
AAA, como se demuestra en la placa del fabricante en Ia figura
1-1.
1-6. Designación del Armazón. El concepto de Ia Bomba
Moyno 2000 es modular lo que permite Ia adaptación óptima de
las cabezas de propulsión y los elementos rotativos (el rotor y
estator) para satisfacer los requisitos de la aplicación. Las siete o
más letras en Ia designación del armazón describen Ia
combinación en particular de Ia cabeza de propulsión y los
elementos de Ia bomba al igual que otros detalles de construcción
de la bomba.
El primer símbolo en Ia designación del armazón, que siempre
es un número, indica el número de etapas de los elementos de
bombeo.
El segundo símbolo siempere es una letra (de E a K) e indica
el tamaño de la cabeza de propulsión.
El tercer, cuarto y quinto símbolo son números que indican Ia
capacidad teórica de los elementos de bombeo por cada 100
revoluciones. Algunas veces, la letra “E” aparece después de la
quinta letra, para indicar que el elemento de bombeo es nuestra
geometría Ultra Pro 23.
El sexto símbolo representa el tipo de junta universal que se
utilizó. La letra G indica el tipo de juntas del engranaje. Otros tipos
de configuraciones se pueden utitizar mediante eI uso de las
letras P o F.
El séptimo símbolo, un número, indica el tipo de caja de
succión. Las bombas de succión con bridas se indican mediante
el número “1”, bombas de garganta abierta se indican con el
número “2” y las bombas de garganta abierta con disyuntor de
puente con el número “3”.
1-7. Designación del Tipo. Después de Ia Designación del
Armazón sigue Ia Designación del Tipo que es una serie de tres
letras que describen los materiales con los cuales se fabrica Ia
bomba.
La primer letra identifica el material de Ia caja de succión.
C - Hierro fundido
E - Acero inoxidable Carpenter 20*
Página 2
H – Hastelloy ”C”**
M – Monel***
S – Acero Inoxidable 316
W – Acero Fundido
X – Especial para Ia aplicación
Nota: La caja para cojinetes de Ia bomba siempre se fabrica
con hierro fundido.
La segunda letra indica el material que se empleó en el eje
impulsor, biela, rotor y otras piezas permeables.
D – Acero aleado
E – Acero inoxidable Carpenter 20*
G - Acero inoxidablo 416
H – HasteIloy ”C”**
J – Acero inoxidable PH 17-4
M – Monel***
S – Acero inoxidable 316
X – Especial para Ia aplicación
La tercera letra indica el material del estator. Solamente
identifica el material del estator y no el del tubo en que se coloca
el estator, que siempre es acero al carbono. Los materiales
estándar del estator que se utilizan en Ia bomba Moyno 2000
son los siguientes:
B – EPDM 300, Durómetro 70
C – Nitrilo 103, Durómetro 50
D – Acero para herramientas
E – Nitrilo 110, Durómetro 70
F – Fluoroelastómero 500, Durómetro 75
G – Acero inoxidable 416
H – Hastelloy ”C”**
J – Acero inoxidable PH 17-4
K – Hypalón 800, Durómetro 70 †
M – Nitrilo 100M, Durómetro 70
P – Thiokol Durómetro70 ‡
Q – Nitrilo 100, Durómetro 70
R – Caucho Natural 200, Durómetro 55
T – Teflón 15%vidrio †
U – Uretano Durómetro 70
X – Especial para Ia aplicación
Z – Nitrilo 150, Durómetro 70
Una designación típica tal como CDQ identificaría los
siguientes materiales de construcción:
C = Caja de succión de hierro fundido
D = Rotor de acero aleado, eje impulsor, biela y otras
piezas metálicas menores que estén en contacto con
el fluido que se bombea.
Q = (Durómetro 70) Estator de nitrillo
* Carpenter 20 es Ia marca registrada de Carpenter
Technology Corp.
** Hastelloy es Ia marca registrada de Cabot Corp.
*** Monol es Ia marca registrada de INCO Alloy Corp.
† Hypalon y Teflón son marcas registradas de E.I. DuPont
de Nemours and Company
‡ Thiokol es Ia marca registrada de Morton Thiokol Inc.
1.8.
Código de las Guarniciones. También se incluye en
el Número de Modelo el Código de las Guarniciones de tres
caracteres que se utiliza para identificar la construcción de Ia
bomba. Las letras “AAA” significan una construcción estándar,
todas las demás letras significan variaciones. La primera letra se
refiere a las variaciones en el sellado; Ia segunda significa
variaciones internas y Ia tercera, variaciones en los rotores.
1.9. Variaciones de Piezas Normales. Veáse las Secciones 440 a 4-42 para obtener información sobre variaciones
disponibles para modificar las bombas para satisfacer
condiciones especiales de bombeo. Si el código de las
guarniciones de la bomba no es “AAA”, comuníquese con su
representante de Moyno más cercano para obtener una
aclaración. No modifique su bomba con ninguna variación a
menos que haya determinado que es compatible con su
aplicación.
2-1. INSTALACION
2.2.
GENERAL
Las bombas Moyno se Iubrican y se someten a pruebas en
fábrica antes de enviarse y requieren un mantenimiento inicial
minimo.
El acceso a Ia bomba y el espacio adecuado deben constituir
un factor primordial en cualquier instalación. Debe haber
suficiente espacio alrededor de Ia unidad para Ilevar a cabo el
mantenimiento con facilidad.
2-3. TUBERÍA
2-4. La tubería de succión debe ser lo más corta posible.
Regularmente, Ia línea de succión deberá ser del mismo tamaño
que Ia bomba de succión; sin embargo, bajo condiciones tales
como Ia alta viscosidad o las velocidados del flujo, pueden
indicar lo contrarlo. Se deberán utilizar codos de curva abierta de
90 ó 45 grados en lugar de los codos estándar. Se deberán
evitar las configuracionos de tubería que atrapan el aire.
La brida de Ia bomba de succión se puede girar a cualquier
posición a 360 grados sobre el eje longitudinal de Ia bomba.
Para girar, afloje los tornillos de cabeza hexagonal que unen Ia
abrazadera a Ia caja del cojinete. Quite los empalmes del
prensaestopa de los pernos de la empaquetadura. Afloje la tapa
que sostiene al estator y gire Ia caja de succión, el estator y Ia
brida de descarga al mismo tiempo.
PRECAUCIÓN: La rotación de Ia brida de succión por
medio de cualquier otro método podría
Ilegar a desgarrar las juntas del estator,
causando un escape. Es casi imposible
girar cualquiera de las dos superficies de
compresión sin desgarrar las juntas una
vez comprimidas.
2.5.
Tubería de descarga. A no ser que las condiciones del
líquido indiquen lo contrario, el diámetro de Ia tubería de
descarga debe ser, por lo general, tan grande como las
aberturas de las bombas.
So debe acoplar a Ia entrada de descarga una sección de
tubería que resulte fácil de extraer y que sea de una a dos veces
más larga que el estator. Esto permitirá desmontar el estator
sinnecesidad de desarmar la bomba completa.
Página 3
2.6.
CIMIENTOS
Cada unidad debe estar montada sobre una base sólida de
acero, que a su vez estará montada en una base de concreto.
El cimiento debe ser aproximadamente de 4 a 8 pulgadas más
largo y más ancho que Ia base para Ia cual se ha construido.
(Véase fig. 2-1.) Los pernos del soporte de Ia base deben estar
ubicados en el cimiento.
hechas por los distintos fabricantes). El ajuste generalmente se
puede realizar aflojando los pernos de montaje de Ia bomba o
del impulsor, y moviendo el componente suelto para alinearlo
con el componente fijo. En los acoplamientos que poseen ejes
de igual diámrtro, es posible colocar una regla recta a través de
los empalmes de acoplamiento para verificar la alineación.
2-9. En las unidades de transmisión por correa, verifique
que las roldanas y los dientes del engranaje estén alineados.
Controle que las correas tengan Ia tensión adecuada. La
tensión variará con el tipo de correa, las distancias al centro y
las velocidades de Ia correa. Consulte con el fabricante de
correas para obtener las recomendaciones especificas.
2-10. LAVADO A PRESIÓN DE LA
EMPAQUETADURA
La empaquetadura puedo lubricarse con grasa mediante el
accesorio de grasa ubicado en Ia caja, o conectar una cañería
al chasis para permitir el lavado.
Cuando el material que se bombea es abrasivo, se
recomienda el lavado a presión de Ia empaquetadura para
extender Ia vida del eje.
Figura 2-1. Ejemplo de un Cimiento Tipico
Examine Ia superficie de Ia base con un nivel de carpintero,
y coloque las calzas debajo de Ia base en los lugares
necesarios, para poder nivelarlo. Luego, verifique Ia bomba, el
engranaje impulsor y las entradas de las bombas para asegurar
que están nivelados. Las unidades completas del montaje de Ia
base proporcionadas por Robbins & Myers, incluyendo Ia
bomba y el impulsor, se nivelan con relación a Ia base en
fábrica. Puede que haya un desplazamiento durante el envío. La
bomba y el impulsor deben realinearse. Se debe tener cuidado
para asegurar que todos los componentes están a nivel y
montados en una línea directa.
Para obtener una mayor rigidez y menor nivel de ruidos, se
debe fijar la base al cimiento, luego de que los pernos de
soporte se hayan ajustado en forma pareja. Para ello se
recomienda utilizar una lechada de buena calidad y que no se
contraiga. Los espacios entre Ia base y el cimiento alrededor de
las calzas deben Ilenarse con lechada. Permita que Ia lechada
se seque de acuerdo con las instrucciones del fabricante, y
luego ajuste totalmente los pemos del soporte.
2-7.
La empaquetadura no se lubrica con grasa en fábrica antes
de su envio.
Se puede inyectar agua limpia a través de un orificio NPT de
1/8 de pulgada que, normalmente, contiene el accesorio de
grasa para Iubricación de Ia empaquetadura. Debe permitirse
que el agua se filtre por el eje, y salga por el segundo orificio de
Ia caja de Ia empaquetadura. La descarga de Ia caja de Ia
empaquetadura debe reducirse levemente, para mantener de 10
a 15 PSI más de presión en Ia caja de la empaquetadura que en
Ia caja de succión. (Véase fig. 2-2.) El nivel del flujo debe ser de
aproximadamente 1/2-2 gpm.
Si se utiliza un sello mecánico, consulte las instrucciones del
fabricante del sello, para determinar el método de lavado a
presión del mismo.
ALINEACIÓN DEL EJE
Si bien las unidades de Robbins & Myers con base que se
debe montar están niveladas con respecto a Ia base antes de
su envío, Ia mayoría de las bombas más grandes y de las
unidades impulsoras se envían con el acoplamiento flexible
desconectado.
Una vez que Ia base se haya fijado al cimiento, verifique las
siguientes condiciones:
2-8. En las unidades conectadas mediante acoplamiento,
asegúrese de que Ia bomba y los ejes impulsores estén
realineados antes de conectar el acoplamiento. Tenga cuidado
de asegurar que todos los componentes estén nivelados y
montados en una linea directa.
Verifique el espacio entre los empalmes de
acoplamiento (véase las recomendaciones para el acoplamiento
Figura 2-2. Disposición típica para el lavado a presión que
incluye: válvula del filtro (1), válvula reguladora de Ia
presión (2), medidor de flujo de caudal variable (3), válvula
del solenoide (4), manómetro de presión (5) y compuerta de
aguja (6).
Página 4
3-1.
OPERACIÓN
3-2.
VERIFICACIÓN INICIAL
Antes de comenzar a operar Ia bomba, se debe examinar
lo siguiente para asegurar que cada pieza del equipo esté
instalada correctamente:
- Alineamiento de Ia bomba del vástago del acoplamiento
o de Ia polea.
- Conexiones eléctricas.
- Manómetros y otros instrumentos.
- Conexión del lavado de agua a presión a Ia caja de Ia
empaquetadura.
- Rotación de Ia bomba. La rotación normal está indicada
en Ia placa de datos ubicada en Ia caja del cojinete.
- Todas las válvulas deben estar abiertas en los laterals
de succión y descarga de Ia bomba.
PRECAUCIÓN:
3-3.
Ésta es una bomba de desplazamiento
positivo. No debe operarse contra una
vàlvula cerrada.
PUESTA EN MARCHA
PRECAUCIÓN:
LA OPERACIÓN EN SECO CAUSA DAÑOS
A LA BOMBA. Nunca permita que Ia
bomba opere sin líquido, ya que Ia
operación en seco causará el desgaste
prematuro del estator y otros posibles
daños. El estator se lubrica mediante el
liquido que se bombea.
1. Antes de operar Ia bomba por primera vez, Ilénela de
líquido (puede hacerlo utilizando el tapón de tubo ubicado en Ia
caja de succión). Si el líquido que debe bombearse es
altamente viscoso, dilúyalo antes de Ilenar Ia bomba. El líquido
lubricará el estator para Ia puesta en marcha inicial.
Nota:
Si Ia bomba se cierra temporalmente, normalmente
suficiente líquido permanece en el sistema para
proporcionar Ia lubricación necesaria al volverla a poner
en marcha. Es aconsejable mantener Ia tuberia de
succión en una posición más elevada que Ia Iínea del
centro de Ia bomba, para que quede algún liquido en Ia
bomba al momento del cierre de la misma.
2. Una vez que Ia bomba se haya Ilenado de líquido,
verifique Ia dirección de Ia rotación de Ia misma, haciendo
arrancar y detener el impulsor inmediatamente después.
Examine Ia flecha de rotación ubicada en Ia placa de datos de
Ia bomba para obtenor una rotación correcta.
lo general, es necesario un filtrado para reducir Ia fricción y
disipar el calor. La cantidad de filtrado necesaria dependerá del
líquido bombeado, Ia instalación y Ia velocidad y tipo de Ia
bomba. Véase Ia Sección 4-3 para obtener el ajuste de Ia
empaquetadura.
Las bombas Moyno 2000 se han diseñado para un filtrado
mínimo en Ia caja de empaquetadura, cuando se les de el
mantenimiento adecuado. Si no se puede tolerar el filtrado,
entonces se deberá utilizar un sello mecánico.
4-1.
MANTENIMIENTO
Nota:
En esta sección, a Ia primera referencia a cada pieza
de Ia bomba le seguirá un número o una letra entre
paréntesis (). Estos números y letras son los que se
utilizan para identificar las piezas de Ia bomba y el
equipo en Ia vista esquemática plegadiza (fig. 4-8).
4-2.
GENERAL
La bomba Moyno 2000 ha sido diseñada para que requiera
solamente un mínimo de mantenimiento, que incluye el ajuste
de rutina y la Iubricación de Ia empaquetadura. La bomba es
una de las más fáciles de mantener, en el sentido de que los
elementos principales son muy accesibles, y se necesitan muy
pocas herramientas para su desmontaje.
4-3.
AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA
Las tuercas del prensaestopas de Ia empaquetadura deben
ajustarse en forma pareja y apenas un poco más de lo que uno
las ajustaría en forma manual. (Véase fig. 4-1.) Si el
prensaestopas se ajusta demasiado, podria causar Ia falla en Ia
empaquetadura y posibles daños aI eje y al prensaestopas.
Cuando Ia empaquetadura es nueva, se recomienda
realizar ajustes menores con más frecuencia durante las
primeras horas de operación, para comprimirla y asentarla.
1. Luego de realizar Ia puesta en marcha inicial de Ia
bomba, ajuste las tuercas del prensaestopas, para que haya un
nivel de filtrado de 1-2 gotas por segundo, hasta que Ia
empaquetadura se haya asentado y adaptado a la temperatura
de operación (aproximadamente 10-15 minutos).
2. Si el filtrado resulta excesivo Iuego de 15 minutos de
operación, ajuste las tuercas del prensaestopas hasta obtener el
nivel de filtrado deseado.
3. En las aplicaciones de altura de succión, cuando no se
utiliza el lavado de agua a presión, puede que sea necesario
reemplazar los accesonos ZERK de la caja de la
empaquetadura (ubicada en Ia caja de succión) con tapones de
tubo, para evitar Ia pérdida de fuerza debido al escape de aire.
4. Si correspondo, active el cierre de agua a Ia
empaquetadura.
5. Ponga en marcha Ia bomba.
3-4. FILTRACIÓN EN LA EMPAQUETADURA
La caja empacada de Ia empaquetadura está diseñada
para controlar el filtrado, no para detenerlo completamente. Por
Figura 4-1.
Sección Transversal de Ia Caja de
Empaquetadura
Página 5
PRECAUCIÓN: No ajuste hasta que se obtenga un filtrado
cero. Si el prensaestopas de Ia empaquetadura se ajusta
demasiado, podría causar el desgaste acelerado de Ia
empaquetadura y daños al eje. En los casos en los que no
se puede tolerar el filtrado de Ia empaquetadura, consulte
con su Representante de Servicios Autorizado de Moyno.
a lubricarlas al desarmar las juntas del engranaje.
4-8.
DESMONTAJE
Nota: Las siguientes instrucciones cubren UN procedimiento
para el desmontaje de todos los componentes de Ia bomba. Los
componentes principales pueden desmontarse de diversas
maneras, ya que las limitaciones especificas del lugar
determinarán el método de extracción del componente.
4-9.
Desconexión de Ia bomba
1. Haga funcionar Ia bomba (preferiblemente con agua
limpia) para asegurarse de que el rotor y el estator no estén
secos.
Figura 4-2. Herramienta para Extraer Ia
Empaquetadura
4-4.
REEMPLAZO DE LA EMPAQUETADURA
Cuando ya no se puede regular el filtrado ajustando las
tuercas del prensaestopas, saque y reemplace Ia
empaquetadura de Ia siguiente manera:
1. Extraiga las tuercas del prensaestopas de Ia
empaquetadura (F), y deslice el prensaestopas (21) y el anillo
lubricador (20) junto con el eje impulsor (14).
2. Utilice un par de extractores de empaquetadura (fig. 42) para sacar los cuatro anillos de Ia empaquetadura (22), los
empalmes del anillo de Ia linterna (23) y dos anillos de Ia
empaquetadura (22) adicionales.
3. Inspeccione Ia superficie del eje impulsor, para
determinar si hay desgaste o si se han formado ranuras. Si el
cromado del eje está desgastado hasta Ia base de metal, o
muestra gran cantidad de muescas o acanaladuras, será
necesario reemplazarlo.
4. Si el eje impulsor no está desgastado, instale dos
anillos de empaquetadura, los empalmes del anillo de Ia linterna
y cuatro anillos más de empaquetadura; lubricándolos antes de
colocarlos con una grasa para empaquetadura de buena
calidad. Asegúrese de altemar las juntas de los anillos de Ia
empaquetadura con incrementos de 90 grados. (Véase Ia
Sección 4-26.)
2. Apague Ia bomba.
3. Cierre las válvulas de succión y de descarga.
4. Cierre el agua que va a la empaquetadura o al sello
mecánico, si se utiliza uno.
5. Desconecte la fuente de alimentación.
6. Extraiga cualquier fluido que haya quedado en Ia
bomba.
7. Quite Ia placa de inspección (32) y Ia junta (33).
4-10.
Extracción de Ia Empaquetadura
1. Apague la bomba.
2. Complete Ia Sección 4-9, pasos 3 a 6.
3. Extraiga las tuercas de ajuste del prensaestopas (F),
los pernos del prensaestopas (H) y los empalmes del
prensaestopas (21) ubicados en Ia caja de Ia empaquetadura.
4. Saque los anillos de Ia empaquetadura (22). La mejor
forma de hacerlo es utilizando extractores flexibles de Ia
empaquetadura (véase fig. 4-2). Utilice dos extractores
simultáneamente en los lados opuestos de cada anillo. Tire en
forma pareja.
5. Saque los anillos de Ia lintema (23) en forma similar.
Gire los anillos divididos en dos mitades para sacarlos del eje.
PRECAUCION: Utilice siempre un pisón adecuado para
instalar la empaquetadura. No use una herramienta con
punta o filosa ya que se podría dañar el material de Ia
empaquetadura o del eje impulsor. Para asegurar que el eje
reciba Ia lubricación apropiada, use una envoltura de
empaquetadura en espiral enteriza.
4-11.
5. Reemplace el prensaestopas de Ia empaquetadura y
asegúrelo con las tuercas correspondientes. (Véase fig. 4-1.)
2. Saque Ia sección de descarga de Ia tubería adosada a
la brida de descarga (37).
6. Ajuste Ia empaquetadura según Ia Sección 4-3.
4-5.
LUBRICACIÓN
4-6.
Cojinetes. Los cojinetes se Iubrican en Ia fábrica y sólo
se necesitará volverlos a lubricar cuando se saque el conjunto
del eje y el cojinete de Ia bomba.
4-7.
Juntas del Engranaje. Las dos juntas del engranaje se
cubren con Iubricantes durante el montaje y sólo hay que volver
6. Saque los anillos adicionales de Ia empaquetadura.
Extracción del Estator
1. Complete Ia Sección 4-9.
3. Saque Ia brida de descarga desatomillándola de Ia
abrazadera del estator (36B) y saque Ia junta del estator (34).
Saque el anillo de retención del estator (35) y la abrazadera del
estator (30).
Nota:
Omita el paso 3 citado arriba cuando utilice los
siguientes métodos 6a ó 6b que se describen a
continuación para separar el rotor y el estator.
4. Saque Ia mitad superior del soporte del estator (31).
5. Desatornille Ia abrazadera del estator (36A) ubicada en
Ia caja de succión (29). Tire para sacar el estator del rotor.
Saque Ia junta del estator (34). Utilice Ia punta de un
destornillador para sacar cuidadosamente el anillo de retencióne
Página 6
el estator (35). (Véase fig. 4-3.) Saque Ia abrazadera del estator
(36) que está ubicada en el mismo (30).
Nota:
Se recomienda que cada vez que se desarme Ia junta
del extremo de Ia transmisión se reemplacen Ia
empaquetadura en O del eje impulsor (5) y el sello de Ia
junta de engranaje (13).
4-13.
Extracción del Rotor y Ia Biela
1.
Complete las Secciones 4-9, 4-11 y 4-12.
2. Tire hacia afuera el rotor y la biela de la bomba. Quite el
tapón de respiración (C) y el tornillo de ajuste (S) ubicados en el
revestimiento de Ia junta del engranaje (39).
Figura 4-3. Extracción Típica del Anillo de Retención
Nota: En las bombas que tienen varias etapas, o cuando se
hace Ia limpieza, verificación o cambio del estator (30),
rotor (40) y/o Ia junta del engranaje, se sugiere realizar
uno de los siguientes procedimientos:
6a. Utilice un dispositivo tipo cabrestante ubicado
directamente en Ia parte opuesta del extremo del estator. Fije el
cable ala brida de descarga (37) para tirar del estator (30) y
sacarlo del rotor (40).
3. Saque los seis tornillos do cabeza hueca (T) del anillo
con cabeza (42) y saque el anillo con cabeza y la
empaquetadura en O (41). Deslice Ia biela y Ia junta del
engranaje fuera de Ia cabeza del rotor. Saque las Ilaves de Ia
junta del engranaje (7) y de Ia placa de empuje primaria (6) del
rotor (40).
4. Deslice el revestimiento de Ia junta del engranaje (39)
hacia afuera del conjunto de Ia bola del engranaje y de Ia biela.
Deslice el anillo del engranaje (8) hacia afuera de Ia bola del
engranaje (10).
5. Sostenga la biela (38) en el tornillo de banco o con una
Ilavo de tubo, y extraiga ha contratuerca (9). Saque Ia bola del
engranaje (10), Ia placa de empuje secundaria (11), el soporte
del sello (12) y el sello de Ia junta del engranaje (13) de Ia biela.
Nota:
6b. Saque el estator (30), el rotor (40) y Ia biela (38) como
si fuera una sola unidad. (Véase Sección 4-13.) Coloque el
estator (30) verticalmente sobre Ia brida de descarga (37).
Saque el rotor (40) y Ia biela (38) del estator (30). Puede que
sea necesario utilizar una cadena o cabestrillo con un
dispositivo de levantamiento. Fije Ia brida de descarga (37) al
piso antes de levantar.
Se recomienda que cada vez que se desarme Ia junta
del engranaje del extremo del rotor se reemplace Ia
empaquetadura en O de Ia cabeza del rotor (41) y el
sello de Ia junta del engranaje (13).
4-14.
Extracción del Eje Impulsor y el Cojinete
Nota:
6c. Sostenga el estator (30) con una Ilave de tubo o de
cinta y gire Ia cabeza del eje impulsor (4) en el sentido de las
agujas del reloj, para sacar el estator (30) del rotor (40).
Si no existe ninguna obstrucción en el espacio ubicado
delante de la bomba y en una distancia equivalente a la
longitud del eje impulsor, siga los pasos 1 a 3.
1.
7. Examine el rotor (40) y el estator (30) para ver si han
sufrido desgaste. Véanse las secciones (4-21) y (4-22) para
obtener instrucciones sobre cómo hacerlo.
4-12.
1.
Extracción de Ia Junta del Engranaje del Extremo
de Ia Transmisión
Complete las Secciones 4-9 y 4-11.
2. Saque el acoplamiento de Ia transmisión o las correas
en V y Ia polea de Ia cabeza del eje impulsor (4).
3. Saque los tapones de respiración (C) de Ia cabeza del
eje impulsor (4) y del eje impulsor (14). Saque el tornillo de
ajuste (D) del eje impulsor (14). Saque 6 tornillos de cabeza
hueca (E) de Ia cabeza del eje impulsor (4), y Ia cabeza del eje
impulsor. Retire Ia placa de empuje primaria (6) de Ia cabeza
del eje impulsor, y saque las dos llaves (7).
4. Saque Ia contratuerca (9) ubicada en el extremo de Ia
biela (38). Saque el anillo del engranaje (8), Ia bola del
engranajo (10), Ia placa de empuje secundario (11), el soporte
del sello (12) y el sello de Ia junta del engranaje (13).
Complete las Secciones 4-9 y 4-12.
2. Saque los 6 tornillos de cabeza hexagonal (A) de la
placa del cojineto (2). Deslice la placa de recubrimiento del
cojinete (2) con un sello de grasa radial (1) y la empaquetadura
en O (3) hacia afuera del eje impulsor.
3. Desprenda el eje impulsor y el cojinete de Ia caja del
cojinete, tomando los pasos necesarios para soportar el peso
del montaje mientras los cojinetes salen de Ia caja. Saque el
sello de grasa (19) de la caja del cojinete.
Nota:
Si el espacio frente a Ia bomba estuviera obstruido, y
esta obstrucción no fuera fácil de eliminar, siga los
pasos 4 a 6.
4. Complete las Secciones 4-10 y 4-11, y desprenda el
rotor y Ia biela de Ia bomba.
5. Saque los cuatro tornillos de cabeza (0) del anillo de
fijación (28), y los cuatro tornillos de cabeza que unen la caja
del cojinete (26) a la base. Deslice la caja del cojinete y el eje
hacia afuera de la caja de succión, hasta que el árbol hueco se
separe de Ia caja de Ia empaquetadura. Ahora puede girar o
quitar el montaje, y ubicarlo en un área donde haya suficiente
espacio disponible para permitir sacar el conjunto del eje y el
cojinete.
Nota:
Algunas bombas tienen una manga instalada en el eje
impulsor para soportar cualquier desgaste causado por
las empaquetaduras. (Véase fig. 4-10.) Para sacar la
manga, consulte Ia Sección 4-47.
Página 7
PRECAUCIÓN:
Se presionan los cojinetes sobre el eje
durante el montaje. Debe tenerse especial
cuidado al desmontar para evitar daños a
los cojinetes o al eje.
6. Quite Ia contratuerca del cojinete (17) de Ia tuerca del
coqinete (18). Utilizando una llave inglesa o un sacabocados
suave adecuados y un martillo, desenrosque Ia contratuerca del
eje impulsor.
a. Las ranuras de Ia llave no estén excesivamente
desgastadas.
b. La superficie deI rotor no esté rajada, corrosionada o
tenga ranuras demasiado profundas (1/32 pulgada o
más).
c. La superficie de metal de Ia base no esté corrosionada.
7. Saque ambos empalmes del cojinete separador (16)
ubicados en el eje y, utilizando una prensa adecuada para
cojinetes y adaptadores, presione hasta sacar los cojinetes del
eje.
4-15. LIMPIEZA
Limpie todas las partes con un solvente adecuado, teniendo
especial cuidado de observar todas las medidas de seguridad
relativas al uso de solventes.
4-16. INSPECCIÓN
4-17. Cojinetes. Luego de limpiar los cojinetes, gírelos muy
lentamente en forma manual, suavemente y con un movimiento
parejo. Nunca haga girar un cojinete seco. Verifique que no
haya rajaduras, rozaduras, corrosión, protuberancias, etcétera.
Reemplace el cojinete si tuviera dudas respecto a su
funcionamiento.
4-18. Eje Impulsor. Examine el eje impulsor (14) para ver si
tiene
muescas,
protuberancias,
rajaduras,
etcétera.
Reemplácelo si fuera necesario.
4-19. Sellos. Es recomendable reemplazar los sellos de
grasas (1 y 19) toda vez que se saque el eje impulsor y los
cojinetes de rodillos ahusados.
Figura 4-4. Medición de Ia Dimension del Rotor.
4-20. Empaquetadura. Es recomendable reemplazar Ia
empaquetadura (22) toda vez que se desarme Ia caja del
cojinete de Ia bomba.
4. Puedo enviar los rotores a Robbins & Myers o a
cualquier otro taller de cromado competente. Se deben raspar y
volver a cromar los rotores hasta obtener las dimensiones
estándar, luego deben pulirse.
4-21. Rotor
1. Para verificar si existe desgaste excesivo del rotor (40)
mida el diámetro de cresta a cresta del rotor (Figura 4-4) y Ia
compárela con Ia siguiente tabla:
4-22. Estator. El estator desgastado puede aparecer
corrosionado y con estrias o suave como si estuviera nuevo. El
rendimiento es la mejor medida para establecer si el rotor y eI
estator tienen buen ajuste. Si no puede medir el rendimiento en
forma adecuada, un representante de ventas o de Ia fábrica
Robbins & Myers podrá evaluar si existe desgaste en el estator.
4-23. Todas las Otras Piezas. Verifique que no haya
rajaduras, desgaste excesivo, daño a los orificios roscados,
protuberancias, etcétera. Reemplace las piezas cuando sea
necesario. Reemplace las empaquetaduras en O y todas las
juntas cads vez que realiza un desmontaje y nuevo montaje.
4-24. MONTAJE
* Estas dimensiones corresponden solamente para los
códigos de las guarniciones “AAA”.
Nota: El rotor se designa con el tercer, cuarto y quinto número
del número del modelo, es decir 1G065G1.
2. El rotor puede volverse a utilizar si el diámetro medido
de cresta a cresta está dentro de 0,010 pulgada del valor
estándar y no existen mellas profundas, estrías u otros defectos
de Ia superlicie.
3. Los rotores con valores de cresta a cresta de 0,011 a 0,050
pulgada por debajo de los valores estándar deben
reemplazarse. Estos rotores pueden reacondicionarse,
volviéndolos a cromar hasta lograr las dimensiones estándar
siempre que:
Las Bombas Moyno 2000 se vuelven a montar en orden
inverso al desmontaje. A continuación ofrecemos algunas
sugerencias:
1. Mientras desmonta Ia bomba, verifique todas Ias juntas,
selIos, errpaquetaduras y empaquetaduras en O. Reemplace
todos los elementos desgastados. Recomendamos reemplazar
los sellos de Ia junta del engranaje (13), las empaquetaduras
en O de Ia junta de engranaje (41), las empaquetaduras en O
del eje impulsor (5) cada vez que se desmonte cualquiera de
las juntas del engranaje.
2. Durante el proceso de montaje es importante mantener
Ia limpieza. Para evitar una falla prematura debe tener sumo
cuidado al manejar los components de los cojinetes y las juntas
del engranaje y mantenelos limpios.
Página 8
4-25. Lubricación Durante el Montaje
Nota: Los cojinetes se lubrican en fábrica y solamente deben
volverse a lubricar cuando el eje y el cojinete de Ia
bomba se saquen completamente de Ia bomba.
1. Cojinetes. Empaque con grasa los cojinetos luego de
instaIarlos en el eje (Sección 4-28). Se debe colocar lubricante
alrededor de todos los rodillos y el lubricante debe cubrir
totalmente las caras de los anillos. El espacio vacío dentro del
espaciador, entre los cojinetes, debe estar Ileno de lubricante
hasta aproximadamente Ia mitad.
2. Juntas del Engranaje. Las dos juntas del engranaje
deben estar cubiertas de Iubricante durante eI montaje
(Secciones 4-30 y 4-32). NO utilice accesorios Zerk para
lubricar las juntas del engranaje luego del montaje. Los tapones
de tubo (C) de Ia cabeza del eje impulsor, el eje impulsor y el
revestimiento de Ia junta de engranaje son tapones de
respiración y DEBEN SACARSE durante el montaje de las
juntas del engranaje para permitir que el exceso de lubricante
se escape de las juntas del engranaje.
3. Empaquetadura.
Lubrique
los
anillos
de
Ia
empaquetadura durante el montaje. Se puede agregar más
grasa luego del montaje por medio de los accesorios Zerk
instalados en el costado de Ia caja de Ia empaquetadura.
4.
Lubricantes aprobados:
PRECAUCIÓN:
No mezcle distintas marcas de lubricante
para Ia misma aplicación.
b. Instale los dos empalmes del anillo de linterna con el
lado pIano contra Ia empaquetadura.
c. Instale los últimos tres anillos de empaquetadura
presionando firmemente cada anillo hasta que quede en su
lugar.
3. Instale los pernos del prensaestopa de Ia
empaquetadura (H), los empalmes del prensaestopas de Ia
empaquetadura (21) y las tuercas de ajuste del prensaestopas
(F). Ajuste manualmente las tuercas.
4-27. Montaje del Conjunto de Ia Caja del Cojinete/Caja de
Succión. Este procedimiento puede realizarse ahora o después
de instalar el cojinete y el eje impulsor en Ia caja del cojinete.
1. Coloque Ia abrazadera (28) en Ia caja de succión (29) e
instale el anillo de retención (27) en Ia ranura de Ia caja de
succión.
2. Deslice el diámetro girado de Ia caja de succión en el
orificio del extremo de Ia caja del cojinete (26). Alinee los
orificios de Ia abrazadera (28) con los cuatro agujeros roscados
de Ia caja del cojinete (26) y enrosque cuatro tornillos de cabeza
hexagonal (0) con arandelas de seguridad en los agujeros
roscados, ajústelos en forma manual.
3. Gire Ia brida de succión hasta alcanzar Ia posición
deseada (si es que ya no está ajustada a la tubería) y ajuste los
cuatro tornillos de cabeza hexagonal (0).
Nota: Remítase a Ia TabIa de Requisitos de Torsión (página
12) para obtener los requisitos de torsión adecuados
para todos los sujetadores roscados.
4-28. Montaje del Conjunto de Cojinete/Eje
Impulsor
1. Los cojinetes deben presionarse contra el eje impulsor
siguiendo Ia siguiente secuencia:
4-26. lnstalación de Ia Empaquetadura
1. La empaquetadura común (22) consiste de seis anillos
de empaquetadura trenzada y dos empalmes de teflón del anillo
de Ia Iinterna (23).
2. lnstale Ia empaquetadura y los empalmes del anillo de Ia
linterna dentro del área de la caja de Ia empaquetadura de la
caja de succión (29) en el siguiente orden:
a. Aplique una película del Iubricante sobre cada anillo de
empaquetadura e instale tres anillos. Empuje cada anillo hasta
que quede firmemente en su lugar.
Nota: Instale los anillos de empaquetadura con las hendiduras
fijas a 90 grados contra el anillo adyacente de Ia
empaquetadura. Cuando realice el montaje por primera
vez puede que algún anillo de Ia empaquetadura no
quepa en Ia caja, este último anillo de empaquetadura
debe instalarse luego de que se ponga en marcha Ia
bomba y se asiente Ia empaquetadura.
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre un pisón adecuado para
instalar la empaquetadura. No use una
herramienta con punta o filosa ya que se
podría
dañar
eI
material
de
Ia
empaquetadura o del eje impulsor. Para
asegurar que eI eje reciba Ia Iubricación
apropiada,
use
una envoltura de
empaquetadura en espiral enteriza.
a. Presione el cono do cojinete en el eje (14) asegurándose
de que los rodillos estén en Ia dirección apropiada para recibir
Ia copa (paso b). El cono debe presionarse firmemente contra el
lomo del eje.
b. Coloque Ia copa en los rodillos.
c. Coloque los empalmes del espaciador del cojinete (16)
en Ia copa.
d. Coloque Ia segunda copa en los espaciadores.
e. Presione el segundo cono del cojinete del eje con los
rodillos mirando hacia eI asiento de Ia copa. Debe presionar el
cono hasta que Ia cara del mismo esté a nivel o en forma pareja
al lomo del eje.
PRECAUCIÓN:
No presione eI segundo cono más allá del
lomo del eje.
2. Enrosque Ia tuerca del cojinete (18) en el eje (14) y
ajústela hasta que descanse en el lomo del eje impulsor.
Coloque el tornillo con punta de bronce (17) en Ia tuerca de
cojinete y apriete.
Nota: Los cojinetes ahusados están diseñados de manera tal
que cuando se los instala en forma correcta pueden
provocar apenas un juego en los cojinetes (los
empalmes del espaciador del cojinete pueden deslizarse
fuera de su lugar) o pueden poseer una leve carga previa
(los empalmes del espaciador del cojinete están
Página 9
demasiado ajustados y los cojinetes no giran libremente).
3. Saque los empalmes del espaciador del cojinete (16).
Ponga bastante lubricante alrededor de los rodillos y en los
anillos del cojinete. Instale Ia mitad del espaciador del cojinete,
llene el área entre los cojinetes hasta Ia mitad de lubricante e
instale Ia otra mitad del espaciador del cojinete.
Nota: Otro método alternativo para lubricar los cojinetes es el
siguiente: empaque de lubricante los rodillos del primer
cono inmediatamente después de colocarlo en el eje.
Lubrique Ia cara de Ia primera copa antes de instalarla.
Coloque los empalmes del espaciador del cojinete en su
lugar y Ilene haste Ia mitad con lubricante. Lubrique el
anillo de la segunda copa del cojinete y colóquelo en el
espaciador. Empaque los rodillos del segundo cono con
lubricante y presione en el eje haste que quede a nivel
con el lomo.
Nota: Si se pone demasiada grasa en los cojinetes durante el
montaje, puede escurrirse de los sellos de grasa durante
las primeras horas de operación haste Ilegar al nivel de
lubricación adecuado. Este lubricante debe eliminarse
del área del sello cuando Ia bomba no está funcionando
para evitar que se acumulen contaminantes en esta
área.
4. Instale (presionando suavemente) sellos con bordes para
grasa (1 y 19) en Ia cubreplaca del cojinete (2) y Ia caja del
cojinete (26). El reborde del sello de grasa radial (1) debe estar
puesto hacia arriba con el resorte en forma visible. El reborde
del sello (19) debe ester mirando hacia los cojinetes. Los
rebordes de los dos sellos deben de ester empapados con
grasa.
5. Instale el eje impulsor con loscojinetes en Ia caja de
cojinetes teniendo cuidado de no hacer daño al sello de grasa
(19).
6. Coloque Ia empaquetadura en O (3) en el cubreplaca del
cojinete y conéctela a Ia caja del cojinete utilizando seis tornillos
de cabeza hexagonal (A) y arandelas de seguridad. Los seis
tornillos deben ajustarse en forma pareja y se debe de tener
especial cuidado de asegurar que Ia empaquetadura en O so
asiente en el descanso del cojinete. Cuando el cubreplaca del
cojinete está totalmente asegurado a la caja del mismo, debe
haber una pequeña separación de 0,010 a 0,020 de pulgada
entre el cubreplaca del cojinete y Ia caja del cojinete.
Note: Algunas bombas tienen una manga instalada en el eje
impulsor para recibir cualquier desgaste posible
ocasionado por Ia empaquetadura (véase fig. 4-10). Si
utilize Ia manga, instálela en este momento (véase Ia
Secciôn 4-48 pare mas detalles).
4-29. Montaje del Conjunto del Rotor/Estator
1. Deslice el anillo de cabeza (42) sobre el contorno del
rotor (40) hasta Ia cabeza del rotor. El lado del anillo de cabeza
con los orificios de menor diámetro debe estar mirando hacia Ia
cabeza del rotor.
Nota: En algunos modelos, el anillo de cabeza es un
componente de dos piezas, lo cual elimina este paso.
2. Deslice las abrazaderas del estator (36) a ambos lados
del estator (30) y colóquelas en su lugar empleando los anillos
de retención (35).
Página 10
3. En los modelos F012, G022, H036 y KI 15, coloque una
junta do estator (34) en Ia escotadura de Ia brida del adaptador
(25A) y ajuste Ia brida del adaptador con Ia junta al extremo del
estator.
4. Cubra el contorno del rotor(40) con un limpiador de
manos sin agua, glicol o cualquier otro lubricante compatible
con el elastómetro del estator. Coloque el rotor en el estator de
modo tal que Ia cabeza del rotor esté a Ia distancia especificada
del extremo del estator (Dimension “A”, fig. 4-5). En los modelos
F012, G022, H036 y K115, asegúrese de que el rotor esté
colocado en el extremo del estator ajustado con Ia brida del
adaptador (25A) y Ia junta (34).
Nota: Si gira el rotor en el sentido contrario al de las agujas del
reloj mientras lo coloca en el estator, el montaje se hará
más fácil.
4-30. Montaje de Ia Junta del Engranaje del Rotor
1. Deslice Ia empaquetadura en O (41) sobre Ia cabeza del
rotor y permita que quede suelto con el anillo de Ia cabeza.
Coloque Ia placa de empuje primaria (6) en Ia cabeza del rotor
con el Iado pIano primero. Las superficies de Ia placa de
empuje y de Ia cabeza del rotor deben estar a nivel para
asegurar un montaje correcto y el funcionamiento de Ia bomba
(véase fig. 4-6).
2. Monte Ia junta del extremo del engranaje del rotor
colocando primero un sello de Ia junta de engranaje (13) sobre
el conjunto de Ia biela (38). El sello debe estar ubicado de tal
manera que Ia cara plana del cuello del mismo entre en el
componente de retención del sello del conjunto de Ia biela.
Aplique una pequeña capa de lubricante aprobado para juntas
del engranaje en las superficies intemas del sello.
3. Aplique una pequeña cantidad de lubricante a Ia cara
plana del soporte del sello (12) y deslicelo sobre Ia biela para
que Ia cara plana y el radio del soporte estén contra el sello.
4. Engrase Ia superficie esférica cóncava de Ia placa de
empuje posterior (11) y coloque Ia placa de empuje contra el
sello (13) con el reborde de Ia parte externa del diámetro del
sello apoyado sobre el descanso de Ia parte posterior de Ia
placa de empuje.
5. Aplique una película de grasa a las acanaladuras en Ia
parte interior de Ia bola del engranaje (10). Instale Ia bola del
engranaje en Ia biela (38), con el extremo ensanchado (extremo
sin acanaladuras) colocado primero sobre labiela. La bola del
engranaje debe deslizarse Iibremente contra el lomo de Ia biela.
Coloque Ia contratuerca (9) en Ia biela y ajústela contra Ia bola
del engranaje. Aplique grasa a todas las superficies esféricas y
dientes de Ia bola del engranaje.
6. Aplique grasa a los dientes del anillo del engranaje (8) y
deslice el mismo hacia Ia bola del engranaje. Cuando el anillo
del engranaje esté en su lugar, las ranuras de chavetas deben
estar mirando el extremo de Ia contratuerca de Ia biela.
7. Aplique una capa delgada de grasa a la superficie
esférica de Ia placa de empuje (6) ya instalada en Ia cabeza del
rotor. Llene de grasa el área encastrada en Ia cabeza del rotor.
8. Deslice el revestimiento de Ia junta del engranaje (39)
sobre Ia biela y los componentes de Ia junta del engranaje,
teniendo cuidado de acomodar el diámetro externo del sello de
Ia junta del engranaje (13) en el extremo del revestimiento de
dicha junta (39). Los dos orificios roscados del revestimiento de
Ia junta del engranaje deben estar alineados con una de las
ranuras de chavetas ubicadas en el annillo del engranaje.
9. Coloque las Ilaves (7) en las ranuras de chavetas del
anillo del engranaje. Verifique que los orficios roscados
ubicados dentro del revestimiento de Ia junta del engranaje
estén alineados con una de las ranuras de chavetas.
10. Alinee las Ilaves en el anillo de engranaje con las
ranuras de chavetas en Ia cabeza del rotor. Deslice el
revestimiento de Ia junta del engranaje hacia Ia cabeza del
rotor, asegurándose de que las Ilaves estén correctamente
ubicadas en Ia cabeza del rotor y el anillo del engranaje. El
orificio poco profundo de Ia cabeza del rotor debe estar alineado
con el primer orificio roscado de Ia parte externa del
revestimiento de la junta de lengranaje. Enrosque el tornillo de
ajusto (S) en el orificio roscado del revestimiento, hasta que se
haga un leve contacto con el orificio de Ia cabeza del rotor.
11. Coloque Ia empaquetadura en O (41) en el descanso del
revestimiento de la junta del engranaje. Alinee los orificios en el
anillo de Ia cabeza (42) con 6 orificios roscados en el extremo
del revestimiento de la junta del engranaje, y coloque tornillos
de cabeza hueca (T). Ajuste los 6 tornillos de cabeza hueca en
forma pareja asegurándose de que Ia empaquetadura en O (41)
permanezca en su lugar. Cuando éstos no se ajustan
correctamente, puede quedar un pequeño espacio de unas
milésimas de pulgada entre el revestimiento (39) y el anillo de Ia
cabeza (42).
12. Se eliminará el exceso de grasa del orificio de
respiración mientras se ajustan los tornillos de cabeza hueca.
Ajuste el tornillo de ajuste (5) en el revestimiento. Mueva eI
extremo libre de Ia biela en forma circular pare asegurar que Ia
junta esté libre y montada correctamente. Esto también le
ayudará a eliminar el exceso de grasa del conjunto.
13. Instale el tapon de tube de acero inoxidable (C) en el
segundo orificio del revestimiento y ajústelo.
4-31. Montaje del Rotor/Estator en el Extremo de Ia
Transmisión.
1. Deslice las abrazaderas del estator (36), si aún no
estuvieran colocadas, a ambos extremos del estator(30), e
instale los anillos de rotención (35) en las ranuras
proporcionadas a ambos extremos del estator.
2. Coloque Ia junta del estator (34) encastrado en el
extremo de Ia caja de succión:
a. En los modelos E036, F065, G115 y H175, Ia junta del
estator (34) se encastrará en Ia caja del adaptador (25B).
b. En los modelos F012, G022, H036 y K115, Ia junta del
estator (34) se encastrará en Ia brida del adaptador (25A), y Ia
junta de Ia brida del adaptador (24A) en Ia caja de succión.
3. Coloque el rotor, el estator y Ia biela en su lugar e inserte
Ia biela a través de la caja de succión y el eje impulsor. Alinee el
estator con el barreno en Ia caja de succión y deslice el estator
pare ubicarlo en su lugar, asegurándose de que Ia junta del
estator (34) permanezca correctamente ubicada.
4. Verifique que Ia dimension “C” entre el extremo de la
biela y la cara del eje impulsor sea tal como aparece en Ia figura
4-7. Para que el montaje de Ia junta del engranaje del extremo
de Ia transmisión sea el adecuado, esta dimension no será
menor que Ia que apareco en Ia columna C, y no excederá Ia
cantidad que figura en Ia columna C en más de 1/8 de pulgada.
Vuelva a colocar el rotor o estator adentro o afuera de Ia caja de
succión según sea necesario, para alcanzar la dimension
correcta.
Página 11
5. Si el estator está firmemente asentado contra Ia junta del
estator en el encastre de Ia caja de succión, y Ia biela se
extiende más alIá de Ia cara del eje impulsor por Ia cantidad
especificada, se puede fijar el estatora Ia caja de succión. Si no
se puede mantener la dimensión especificada con eI estator
firmemente acomodado, no deberá realizar el siguiente paso
No. 6 hasta que se monte Ia junta del engranaje del extremo de
Ia transmisión.
6. Alinee los orificios en Ia abrazadera (36A) con los
orificios roscados de Ia caja de succión, y a tornille 4 tornillos de
cabeza hexagonal (R) con arandelas de seguridad a través de
los orificios de Ia abrazadera hasta los orificios roscados de Ia
caja de succión. Ajuste los tornillos de cabeza hexagonal en
forma pareja.
4-32. Montaje de la Junta de Engranaje del Extremo de
Ia Transmisión
1. Verifique que Ia biela se extienda más aIIá de Ia cara del
eje impulsor en una cantidad especificada en la columna C de la
figura 4-7. (Véase Sección 4-31, paso 4.)
3. Aplique una película de grasa de junta de engranaje en Ia
parte interior del sello de Ia junta de engranaje y en Ia cara plana
del soporte del sello (12). Deslice el soporte del sello (12) sobre
Ia biela, de tal mode que Ia cara plana se fije contra el sello.
4. Aplique una película de grasa a la superficie esférica
cóncava de Ia placa de empuje secundaria (11), y empuje
lentamente Ia placa de empuje hacia el eje impulsor hasta que
descanse firmemente contra el sello.
5. Aplique una película de grasa en Ia bola del engranaje
(10) las acanaladuras y las superficies esféricas, e instale Ia bola
de engranaje en la biela con el extremo ensanchado primero, sin
las acanaladuras. La bola del engranaje debe deslizarse
libremente sobre Ia biela hasta qur haga contacto con el lomo de
Ia biela. Instale Ia contratuerca en Ia biela (9) y ajústela contra Ia
bola del engranaje. Mientras Ia ajusta, evite que Ia biela gire,
sosteniéndo la cuidadosamente con una Ilave de tubo a través de
los puertos de inspección de Ia caja de succión.
6. Aplique gran cantidad de grasa a los dientes de Ia bola de
engranaje y a los dentes del anillo de engranaje (8), y deslice el
anillo de engranaje dentro del conjunto del eje impulsor. Las
ranuras de chavetas del anillo del engranaje deben estar mirando
hacia afuera, y una de ellas debe estar alineada con los orificios
perforados y roscados en el diámetro exterior del eje impulsor.
7. Coloque las Ilaves (7) en las ranuras de chavetas del
anillo de engranaje. Se puede utilizar una pequeña cantidad de
grasa para sostener las Ilaves en su lugar. La cara plana del
anillo de engranaje debe estar aproximadamente aI mismo nivel
que Ia cara del eje impulsor.
8. Coloque la placa de empuje primaria (6) en Ia cabeza del
eje impulsor (4) alineando la ranura en el diámetro extertior de Ia
placa de empuje, con el pasador en Ia cabeza del eje impulsor.
Cuando Ia placa de empuje esté correctamente asentada, Ia cara
de Ia misma debe estar empalmada con Ia cara de Ia cabeza del
eje impulsor.
9. Lubrique Ia superficie esférica de Ia placa de empuje y
Ilene de grasa el encastre en Ia cabeza del eje impulsor.
10. Coloque la empaquetadura en O (5) en Ia ranura de la
cabeza del eje impulsor (4). Alinee las renuras de chavetas en Ia
cabeza del eje impulsor con las Ilaves en el anillo del engranaje,
e inserte Ia cabeza en el conjunto del eje impulsor.
Nota: Si los orificios roscados del eje impulsor no se alinean con
los orificios de la cabeza del mismo, se puede utilizar una
Ilave de cinta o de tubo para girar levemente el eje
impulsor.
11. Enrosque los 6 tornillos de cabeza hueca (E) a través de
Ia cabeza del eje impulsor y hacia adentro del mismo. Ajústelos
en forma pareja haste que Ia cara de Ia cabeza del eje impulsor
esté firmemente ubicada contra el mismo. Se eliminará el exceso
de grasa en Ia junta del engranaje que aparece en los orificios
del eje impulsor y Ia cabeza del eje impulsor.
Nota: Si los tornillos estándar de cabeza hueca no son lo
suficientemente largos para enroscarse en el eje impulsor,
se pueden utilizar dos tornillos más largos con una
separación de 180 grados, para acercar Ia cabeza del eje
impulsor lo suficiente hasta el mismo, y así poder colocar
los tornillos estándar.
2. Ajuste el sello de Ia junta del engranaje (13) en Ia biela
(38). Presione firmemente el sello en su lugar sobre Ia biela, de
tal manera que el cuello del sello se asiente en el encastre del
componente de retención del sello de Ia biela.
12. Una vez que Ios 6 tornillos de cabeza hueca (E) estén
correctamente ajustados y se haya eliminado Ia grasa del
montaje, coloque los tapones de tubo (C) en Ia cabeza del eje
impulsor y el eje impulsor. También instale el tornillo de fijación
Página 12
de seguridad (D) en el eje impulsor ubicado en el orificio
roscado más cercano a Ia caja del cojinete.
13. Si el estator no se hubiera ajustado proviamente a Ia
caja de succión (Sección 4-31, paso 5), se deberá proceder a
ajustarlo en este momento.
4-33. Montaje del Soporte y Descarga del Estator
1. Coloque Ia parte superior del soporte o soportes del
estator (31) sobre el mismo, y fíjelo a Ia mitad inferior de los
soportes del estator utilizando tornillos de cabeza hexagonal (L).
2. Coloque Ia junta del estator (34) encastrada en Ia brida
de descarga (37) y ubique Ia brida de descarga en el extremo
del estator. Alinee los orificios en la abrazadera del estator
(36B) con los orificios roscados en Ia brida de descarga, e
instale y ajuste los tornillos de cabeza hexagonal (M).
4-34. Montaje Final
1. Instale las placas de inspección (32) en Ia caja de
succión (29) con las juntas (33), utilizando tornillos de cabeza
hexagonal (P) y arandelas de seguridad.
2. Instale los tapones de tubo (Q y J) y los accesorios
ZERK (K) en los orificios roscados correspondientes de Ia caja
de succiôn. Instale los tapones de tubo (N) en los orificios
roscados de Ia caja del cojinete o, si los prefiere, adose líneas
de drenaje.
3. Conecte Ia fuente de alimentación. Abra el agua hacia Ia
empaquetadura si se utiliza. Abra las válvulas de succión y de
descarga y ponga Ia bomba en marcha.
4-35. Ajuste de Ia Empaquetadura
1. Gire Ia bomba ocasionalmente en forma manual unas
cuantas revoluciones para evitar que el rotor quede fijado en una
posición en eI elastómero del estator. De esta forma se evitará
un mal arranque y una excesiva torsión cuando Ia bomba se
ponga nuevamente en funcionamiento.
2. Aplique inhibidor de corrosión a todas las superficies no
pintadas de hierro fundido y acabado de acero al carbono.
3. Si fuera necesario, quite las correas de transmisión.
4-39. ESPECIFICACIONES DE LA
EMPAQUETADURA
La empaquetadura estándar de todas las bombas Moyno
2000 consiste en fibras trenzadas PTFE impregnadas con grafito
ultrafino. Existen tipos opcionales de empaquetaduras tipo
higiénico, alta temperatura y otros tipos de servicio. Consulte a
su representante Moyno más cercano.
4-40. VARIACIONES DE LAS PIEZAS ESTANDAR
Las siguientes son variaciones disponibles para modificar las
bombas parA satisfacer las condiciones especiales de bombeo.
Si el código de las guarniciones de su bomba no fuera “AAA”,
comuníquese con su representante Moyno más cercano para
obtener una aclaración. No modifique su bomba a menos que
haya determinado que es compatible con su aplicación.
El código de guarniciones de tres caracteres está diseñado
de Ia siguiente manera: el primer caracter identifica cualquier
variación en el sellado. El segundo carácter identifica cualquier
variación interna y el tercer carácter identifica cualquier variación
de rotor.
Para el ajuste de Ia empaquetadura, véase Ia Sección 4-3.
4-36. ALMACENAMIENTO
4-37. Almacenamiento a Corto Plazo. El almacenamiento
durante 6 meses o menos no dañará Ia bomba. No obstante,
asegúrese de protegerla lo mejor posible, siguiendo los
siguientes pasos:
1. Guarde Ia bomba bajo techo toda vez que sea posible o
cúbrala con algün tipo de cubierta protectora. No permita que se
acumule humedad alrededor de Ia bomba.
2. Saque el tapón de drenaje y examine las placas de
inspección para permitir que el cuerpo de la bomba drene y se
seque completamente. Reemplace las placas de inspección.
3. Afloje el prensaestopas de Ia empaquetadura y agregue
una buena cantidad de grasa en Ia caja de Ia empaquetadura.
Ajuste las tuercas del prensaestopas en forma manual
solamente. Cuando se utilicen sistemas de agua a presión, no
utilice grasa. Para ello se recomienda utilizar una pequeña
cantidad de aceite liviano.
4. Consulte las instrucciones del fabricante del impulsor
para obtener sugerencias sobre cómo almacenar el motor y/o el
impulsor.
5. Véanse las Secciones de Operación 3-1 a 3-4 antes de
Ia puesta en marcha. Asegúrese de que todos los Iubricantes
estén en buen estado.
4-38. Almacenamiento a Largo Plazo. Si Ia bomba va a
permanecer almacenada más de seis meses, Ileve a cabo los
procedimientos descritos para el almacenamiento a corto plazo
más los siguientes:
El código de las guarniciones “AAA” representa una bomba
con caracteristicas estándar. Las desviaciones de lo que resulta
estándar se indicarán cambiando el carácter correspondiente a
partir de las elecciones enumeradas. Cuando se combinan dos o
más letras se utilizan guiones para separar las tres áreas del
código de las guarniciones y para hacerlo más claro.
VARIACIONES DEL SELLADO
A – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON Y
GRAFITO, (Negra).Estándar para todas las líneas,
excepto las Bombas de Desmontaje Rápido. Opcional en
las Bombas de Desmontaje Rápido.
C – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON,
(Blanca). Empaquetadura opcional en todas las
líneas.
D – DOBLE SELLO MECANICO. Opcional en todas las
líneas. No se ofrece en el armazón No. 2 (L).
F – EMPAQUETADURA TRENZADA DE TEFLON
GRADO HIGIENICO, (Blanca). Común en todas las
Bombas de Desmontaje Rápido. Opcional en todas las
otras líneas.
G - 100% EMPAQUETADURA DE GRAFITO, (Gris).
Opcional para todas las líneas.
Página 13
S – SOLAMENTE UN SELLO MECANICO. Opcional
para todas las líneas.
W – LAVADO DE AGUA A PRESION. Opcional para
todas las líneas.
X – Especial según Ia aplicación.
VARIACIONES INTERNAS
A – Eje cromado estándar
B – Eje no cromado
C – Configuración de eje impulsor sólido
D – Sello contra arenillas solamente para el armazón L
E – Tubo de extension con barrena alargada
F – Eje impulsor extendido (para retén posterior o polea
grande)
G – Revestimiento de cerámica
S – Manga del eje
X – Especial según Ia aplicación
No cambie los tamaños de rotor sin consultar a su Oficina de
Ventas local de Moyno. Estas variaciones se utilizan solamente
para determinadas condiciones de bombeo especializadas.
4-42. Los ejes impulsores descritos poseen una cubierta de
cromo duro en el área de desgaste de Ia empaquetadura. Si no
se requieren ejes impulsores recubiertos, seleccione el número
de parte estándar y cambie el último digito al siguiente número
más elevado. Por ejemplo: PE0261 a PE0262. Si se utiliza Ia
manga opcional del eje, véanse las tablas 4-13 y 4-14 para
obtener los números de pieza correspondientes.
TABLA DE LAS PAUTAS DE TORSION
VARIACIONES DE ROTOR
A – Tamaño estándar con cromado
B – Sin cromado (no cromado)
C – Subtamaño (accesorio estándar)
E – Sobretamaño (accesorio estándar)
F – Rotación en sentido contrario a las agujas dol reloj
(solamente Ia línea Centennial)
G – Revestimiento cerámico
X – Especial según Ia aplicación
4-41. Los rotores identificados en Ia lista de piezas poseen un
tamaño estándar con superficies de cromo duro. Se pueden
pedir otras variaciones en el tamaño y el acabado del rotor
seleccionando el número de pieza estándar de rotor y
cambiando el último digito del número de Ia siguiente manora:
2 = Tamaño estándar, sin enchapado
3 = Subtamaño, cromado
4 = Subtamaño, sin enchapado
5 = Sobretamano, cromado
Nota: Los valores de torsion fueron tornados del lndustrial
Fasteners Institute and Craftsman Corp.
Página 14
Página 15
4-44.
SELECCION DE LA PIEZA APROPIADA PARA SU BOMBA DE CAVIDAD PROGRESIVA MOYNO 2000
Tabla 4-1
(Página 16)
Piezas Básicas de Ia Cabeza de Propulsion: Seleccione el número de referencia de Ia plaza en base a Ia Cabeza de
Propulsion (1GO65G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA) donde corresponda.
Tabla 4-2
(Página 17)
Piezas Permeables de Fundición (CD & CS): Si Ia Designación de Tipo comienza con CD o CS (1G065G1 CDQ AAA),
seleccione el número de referenda de Ia pieza en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 CDQ AAA).
Tabla 4-3
(Página 18)
Piezas Permeables de Fundición (SS): Si Ia Designación de Tipo comienza con SS (1G065G1 SSQ AAA), seleccione eI
número de referenda de Ia pieza en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 SSQ AAA).
Tabla 4-4
(Pagina 18)
Estatores: Seleccione eI número de pieza del estator en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 CDQ
AAA), y el número de etapas (1G065G1 CDQ AAA). La última letra en Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA) se
debe añadir como el sexto digito del número de pieza.
Tabla 4-5
(Página 19)
Juntas estatóricas: Seleccione el número de pieza de Ia junta estatórica en base a Ia Cabeza de Propulsión y el
Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA).
Tabla 4-6
(Página 19)
Abrazadera estatórica: Seleccione el número de pieza de Ia abrazadora estatórica en base a Ia Cabeza de Propulsión
y el Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y el número de etapas (1G065G1 CDQ AAA).
Tabla 4-7
(Página 20)
Bielas: Seleccione el número de pieza de Ia biela en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1 CDQ
AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA).
Tabla 4-8
(Pagina 20)
Bridas de Descarga (CD): Seleccione el número de pieza de Ia Brida de Descarga en base a Ia Cabeza dePropulsió
y el Elemento (1G065 CDQ AAA) y el número de etapas (1G065 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CD.
TabIa 4-9
(Página 21)
Bridas de Descarga (CS & SSD): Seleccione el número de plaza de Ia Brida de Descarga en base a Ia Cabeza de
Propulsión y el Elemento (1G065 CSQ AAA) y el número de etapas (1G065 CSQ AAA) si Ia Designación de Tipo
comienza con CS o SS.
TabIa 4-10
(Página 21)
Rotores (CD): Seleccione el número de pieza del rotor en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento (1G065G1
CDQ AAA) y eI número de etapas (1G065G1 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CD.
Tabla 4-11
(Página 22)
Rotores (CS & SS): Seleccione el número de pieza deI rotor en base a Ia Cabeza de Propulsión y el Elemento
(1G065G1 CSQ AAA) y el número de etapas (1G065G1 CSQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CS oSS.
TabIa 4-12
(Página 22)
Anillo de Cabeza: Seleccione eI número de pieza de Ia Abrazadera de Cabeza en base a Ia Cabeza de Propulsión y
el Elemento (1G065G1 CDQ AAA) y Ia Designación de Tipo (1G065G1 CDQ AAA).
Tabla 4-13
(Página 24)
Manga del Eje (CD): Seleccione el número de pieza de Ia Manga del Eje en base a Ia Cabeza de Propulsión y el
Elemento (1G065 CDQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CD (Opción para Manga del Eje solamente).
TabIa 4-14
(Página 24)
Manga del Eje (CS & SS): Seleccione el número de plaza de Ia Manga del Eje en base a Ia Cabeza de Propulsión y el
Elemento (1 G065 CSQ AAA) si Ia Designación de Tipo comienza con CS oSS (Opción para Manga del Eje solamente).
Página 16
4-45. LISTA DE PIEZAS
Table 4-1. Lista de Piezas
Tamaño de la Cabeza de Propulsión
No.
de
Ref.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24A
24B
25A
25B
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
DESCRIPCION
E
Sello de grasa radial...................................
AG0611
Cubreplaca de conjiente.............................
PE0341
Empaquetadura en O .................................
PE110Q
Cabeza del eje impulsor .............................
PE0971
Empaquetadura en O del eje impulsor .......
BE111Q
Placa de empuje primaria...........................
PE0981
Llave ..........................................................
RE0761
Anillo de engranaje.....................................
AE0952
Contratuerca ..............................................
RE0581
Bola de engranaje ......................................
AE0951
Juego de juntas de engranaje
(véase la Nota C) .......................................
KPE951
Placa de empuje secundaria ......................
PE0982
Sello de soporte .........................................
PE0891
Cierre para juntas del engranaje:
CDQ, CSQ, SSQ, CDR, CSR, SSR........
PE087Q
CDB, CSB, SSB, CDF, CSF, SSF ..........
PE087F
Juego de sellos para las juntas del
engranaje (véase la nota D):
CDQ, CSQ, SSQ, CDR, CSR, SSR........
KPE87Q
CDB, CSB, SSB, CDF, CSF, SSF ..........
KPE87F
Eje impulsor:
CDQ, CDR, CDB, CDF,
CSQ, CSR, CSB, CSF ...........................
PE0261
SSQ, SSR, SSB, SSF ............................
PE0266
Cojinete de rodilo cónico ............................
PE0311
Juego de cojinetes (Véase la Nota B) ........
KPE291
Separador de cojinete ................................
PE0331
Tapón de seguridad de cojinete .................
PI0762
Contratuerca de cojinete ............................
PE0581
Sello de grasa de empuje...........................
AK0621
Anillo lubricador..........................................
PE0771
Empalme del presaestopa
(Véase la Nota A):
CDQ, CDR, CDB, CDF,
CSQ, CSR, CSB, CSF............................
PE041D
SSQ, SSR, SSB, SSF ............................
PE041S
Empaquetadura (Véase la Nota A).............
PE0423
Empalme del anillo de linterna
(Véase la Nota A).......................................
AE0571
Junta adaptadora:
CDB, CSB, SSB .....................................
----CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........
----CDF, CSF, SSF......................................
----Junta adaptadora:
CDB, CSB, SSB .....................................
BF085B
CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........
BF085Q
CDF,CSF,SSF........................................
BF085F
Buje adatador – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3
Buje adatador – Véanse la Tablas 4.2 y 4.3
Caja del cojinete.........................................
PE0051
Anillo de retención......................................
AF0085
Abrazadera.................................................
AF0932
Caja de succión – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3
Estator – Véase las Tablas 4.4
Soporte para el estator–
Véanse las Tablas 4.2 y 4.3
Placa de inspección:
CDQ, CDR, CDB, CDF,
CSQ, CSR, CSB, CSF............................
BE0171
SSQ, SSR, SSB, SSF ............................
BE0176
Junta par la placa de inspección:
CDB, CSB, SSB .....................................
BE079B
CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR........
BE079Q
CDF, CSF, SSF......................................
BE079F
Junta del estator – Véase la Tablas 4.5
Anillo de retención – Véanse las Tablas 4.2 y 4.3
F
G
H
J
K
PF0611
PF0341
BJ112Q
PF0971
BE113Q
PF0981
RF0761
AF0952
RF0581
AF0951
PG0611
PG0341
BK113Q
PG0971
BG114Q
PG0981
RG0761
AG0952
RG0581
AG0951
PH0611
PH0341
PH110Q
PH0971
BH111Q
PH0981
RH0761
AH0952
RH0581
AH0951
PJ0611
PJ0341
BH114Q
PJ0971
TJ111Q
PJ0981
RJ0761
AJ0952
RJ0581
AJ0951
PK0611
PK0341
PK110Q
PK0971
BK114Q
PK0981
RK0761
AK0952
RK0581
AK0951
KPF951
PF0982
PF0891
KPG951
PG0982
PG0891
KPH951
PH0982
PH0891
KPJ951
PJ0982
PJ0891
KPK951
PK0982
PK0891
PF087Q
PF087F
PG087Q
PG087F
PH087Q
PH087F
PJ087Q
PJ087F
PK087Q
PK087F
KPF87Q
KPF87F
KPG87Q
KPG87F
KPH87Q
KPH87F
KPJ87Q
KPJ87F
KPK87Q
KPK87F
PF0261
PF0266
PF0311
KPF291
PF0331
PI0762
PF0581
XK0621
PF0771
PG0261
PG0266
PG0311
KPG291
PG0331
PI0762
PG0581
PG0621
PG0771
PH0261
PH0266
PH0311
KPH291
PH0331
PI0762
PH0581
PH0621
PH0771
PJ0261
PJ0266
PJ0311
KPJ291
PJ0331
PI0762
PJ0581
Al4611
PJ0771
PK0261
PK0266
PK0311
KPK291
PK0331
PI0762
PK0581
PK0621
PK0771
PF041D
PF041S
PF0423
PG041D
PG041S
PG0423
PH041D
PH041S
PH0423
PJ041D
PJ041S
PJ0423
PK041D
PK041S
PK0423
PF0571
PG0571
PH0571
AJ0571
PK0571
BF085B
BF085Q
BF085F
BG085B
BG085Q
BG085F
BH085B
BH085Q
BH085F
-------------
BK085B
BK085Q
BK085F
BG085B
BG085B
BG085F
BH085B
BH085Q
BH085F
BH085B
BH085Q
BH085F
BK085B
BK085Q
BK085F
-------------
PF0051
AG0085
AG0932
PG0051
PG0085
PG0932
PH0051
AH0085
AH0932
PJ0051
PJ0085
PJ0932
PK0051
PK0085
PK0932
BF0171
BF0176
BF0171
BF0176
BF0171
BF0176
BH0171
BH0176
BJ0171
BJ0176
BF079B
BF079Q
BF079F
BF079B
BF079Q
BF079F
BF079B
BF079Q
BF079F
BH079B
BH079Q
BH079F
BJ079B
BH079Q
BH079F
Página 17
4-45.
LISTA DE PIEZAS (Continuación)
Table 4-1. Lista de Piezas (Continuación)
No.
de
Ref
36A
36B
37
38
39
40
41
42
Tamaño de la Cabeza de Propulsión
DESCRIPCION
Abrazadera para el anillo estatórico –
Véase la Tabla 4.6
Abrazadera para el anillo estatórico –
Véase la Tabla 4.6
Brida de descarga – Véase la Tabla 4.8
Biela–Véase la Tabla 4-7
Casco de la junta de engranaje:
CDQ, CDR, CDB, CDF ...........................
CSQ, CSR, CSB, CSF,
SSQ, SSR, SSB, SSF.............................
Rotor – Véanse las Tablas 4-10 y 4-11
Empaquetadura en O:
CDQ, CDR, CSQ, CSR, SSQ, SSR......
CDB, CSB, SSB ...................................
CDF, SCF,SSF .....................................
Anillo de cabeza – Véase la Tabla 4-12
E
F
G
H
J
K
PE0911
PF0911
PG0911
PH0911
PJ0911
PK0911
PE0916
PF0916
PG0916
PH0916
PJ0916
PK0916
PE113Q
PE113B
PE113F
PF113Q
PF113B
PF113F
PG113Q
PG113B
PG113F
PH113Q
PH113B
PH113F
PJ113Q
PJ113B
PJ113F
PK113Q
PK113B
PK113F
Nota A: Para las bombas con magnas del eje, véanse las páginas 24, 25 y 26.
Nota B: El Juego de Cojinetes incluye los ítems 1, 15(2), 19.
Nota C: El Juego de Juntas del Engranaje incluye los ítems 6, 7(2), 8, 10, 11, 12.
Nota D: El Juego de Sellos de Engranaje para las juntas incluye los ítems 5, 13, 41.
Tabla 4-2.
NO. DE REF.
MODELO
E008
E012, E018
E022, E033
E036
E050
F012
F022
F036, F054E
F050, F075E
F065
F090
G022
G036
G050
G065, G098
G090
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
J345
K115
K175
K335
K345
K620
K800
Lista de Piezas —La Designación de Tipo Comienza CD o CS
25A
BUJE
ADAPTADOR
25B
ADAPTADOR
ESTATORICO
29
CAJA DE
SUCCION
31
SOPORTE PARA
EL ESTATOR
35
ANILLO DE
RETENCION (2)
--------------------BF0511
--------------------BG0511
--------------------BH0511
----------------------------------------BK0511
---------------------
----------------------------------------------------------------------------------------PJ0511
---------------------------------------------
PE0021
PE0021
PE0022
PE0031
PE0031
PF0021
PF0021
PF0022
PF0022
PF0031
PF0031
PG0021
PG0021
PG0021
PG0022
PG0022
PG0031
PH0021
PH0021
PH0021
PH0021
PH0031
PJ0021
PJ0021
PJ0021
PJ0022
PJ0022
PJ0031
PK0021
PK0021
PK0021
PK0021
PK0021
PK0022
BE0381
BE0381
BE0382
PE0381
PE0381
BF0383
BF0381
BF0382
BF0382
PF0381
PF0381
BG0383
BG0381
BG0381
BG0382
BG0382
BG0382
BH0382
BH0381
BH0381
BH0381
BJ0381
BH0381
BH0381
BH0381
BJ0381
BH0381
BH0381
BK0382
BK0381
BK0381
BK0381
BK0381
BK0383
AE0085
AE0085
AF0085
AG0085
AG0085
AE0085
AF0085
AG0085
AG0085
AH0085
AH0085
AF0085
AG0085
AG0085
AH0085
AH0085
AH0085
AG0085
AH0085
AH0085
AH0085
AK0084
AH0085
AH0085
AH0085
AK0084
AK0084
AK0084
AH0085
AK0084
AK0084
AK0084
AK0084
AK0085
Página 18
NO. DE REF.
MODELO
E008
E012, EO18E
E022, E033E
E036
E050
F012
F022
F036, F054E
F050, F075E
F065
F090
G022
G036
G050
G065, G098E
G090
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
J345
K115
K175
K335
K345
K620
K800
MODELO
E008
E012
E018E
E022
E033E
E036
E050
F012
F022
F036
F050
F054E
F065
F075E
F090
G022
G036
G050
G065
G090
G098E
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
J345
K115
K175
K335
K345
K620
K800
Tabla 4-3. Lista de Piezas —La Designatión de Tipo Cominenza con SS
25A
25B
29
31
BUJE
ADAPTADOR
CAJA DE
SOPORTE PARA EL
ADAPTADOR
ESTATORICO
SUCCION
ESTATOR
--------PE0026
BE0381
--------PE0026
BE0381
--------PE0027
BE0382
--------PE0032
BE0381
--------PE0032
BE0381
BF0516
----PF0026
BF0383
--------PF0026
BF0381
--------PF0027
BF0382
--------PF0027
BF0382
--------PF0032
PF0381
--------PF0032
PF0381
BG0516
----PG0026
BG0383
--------PG0026
BG0381
--------PG0026
BG0381
--------PG0027
BG0382
--------PG0027
BG0382
--------PG0032
BG0382
BH0516
----PH0026
BH0382
--------PH0026
BH0381
--------PH0026
BH0381
--------PH0026
BH0381
--------PH0032
BJ0381
--------PJ0026
BH0381
--------PJ0026
BH0381
--------PJ0026
BH0381
--------PJ0027
BJ0381
----PJ0516
PJ0027
BH0381
--------PJ0032
BH0381
BK0516
----PK0026
BK0382
--------PK0026
BK0381
--------PK0026
BK0381
--------PK0026
BK0381
--------PK0026
BK0381
--------PK0027
BK0383
Tabla 4-4. Número de Pieza para al Estator (No. de Referencia 30)
ETAPAS
1
2
3
4
C3108†
C3208†
---C3408†
C310E†
C320E†
---C340E†
E3118†
E3218†
------C31OF†
C320F†
---C340F†
E3133†
E3233†
------C310G†
C320G†
------C3150†
C3250†
------------------C310F†
C320F†
---C340F†
C310G†
C320G†
---C340G†
C3150†
C3250†
---C3450†
E3154†
E3254†
------C310H†
C320H†
------E3175†
E3275†
------C3190†
C3290†
------------------C310G†
C320G†
---C340G†
---C3250†
---C3450†
C310H†
C320H†
---C340H†
C3190†
C3290†
---C3490†
E3198†
E3298†
------C310J†
C320J†
------------------C310H†
C320H†
---C340H†
---C3290†
---C3490†
C310J†
C320J†
---C340J†
C310K†
C320K†
------------------------------C310J†
C320J†
---C340J†
C310K†
C320K†
---C340Kf
C3123†
C3223†
------C3145†
C3245†
------------------C310K†
C320K†
---C340K†
C3123†
C3223†
C3323†
---C3145†
C3245†
C3345†
---C3162†
C3262†
------C3180†
C3280†
----------
35
ANILLO DE
RETENCION (2)
AE0085
AE0085
AF0085
AG0085
AG0085
AE0085
AF0085
AG0085
AG0085
AH0085
AH0085
AF0085
AG0085
AG0085
AH0085
AH0085
AH0085
AG0085
AH0085
AH0085
AH0085
AK0084
AH0085
AH0085
AH0085
AK0084
AK0084
AK0084
AH0084
AK0084
AK0084
AK00B4
AK00B4
AK0085
6
C3608†
C360E†---------------C360E†
C360F†
------------------C360F†
C360G†
C3650†
------------C360G1C360H†
C3690†
------C360H†
C3690†
C360J†
---------C360J†
C360K†
----------
9
---------------------C390E†
---------------------C390F†
------------------C390G†
------------C390H†
---------------C390J†
----------------
† Para completar el número de la pieza, agregue la tercera letra de la Deisgnación de Tipo; es decir, para el Tipo CDQ, añada la Q al número básico del
estator.
Página 19
Table 4-5. Número de Pieza de la Junta del Estator (Número de Refrencia 34)
DESIGNACION DEL TIPO
MODELO
E008, E012, E018E, F012
E022, E033E, F022, G022
E036, F036, F054E, G036, H036
E050, F050, F075E, G050, G075E
F065, G065, G098E, H065, J065
F090, G090, H090, J090
G115, H115, J115, K115
H175,J175,K175, K345
J345, K620, J335, K335
K800
CDQ, CSQ, SSQ,
CDR, CSR, SSR
CDF, CSF, SSF
CDB, CSB, SSB
BE085Q
BF085Q
BG085Q
BG085Q
BH085Q
BH085Q
BH085Q
BK085Q
BK085Q
BK086Q
BE085F
BF085F
BG085F
BG085F
BH085F
BH085F
BH085F
BK085F
BK085F
BK086F
BE085B
BF085B
BG085B
BG085B
BH085B
BH085B
BH085B
BK085B
BK085B
BK086B
Tabla 4-6. Número de Pieza de la Abrazadera del Estator (No. de Referencia 36A & 36B)
ETAPAS
MODELO
E008
E012, E018E
E022, E033E
E036
E050
F012
F022, F033E
F036, F054E
F050, F075E
F065
F090
G022
G036
G050, G075E
G065, G098E
G090
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
J345
K115
K175
1K335
2K335
3K335
1K345
2K345
3K345
1K620
2K620
1K800
2K800
I, 2 , Y 3
36A & 36B
AE0932
AE0932
AF0932
AG0932
AG0932
----
AF0932
AG0932
AG0932
AH0932
AH0932
----
AG0932
AG0932
AH0932
AH0932
AH0932
----
AH0932
AH0932
AH0932
AK0932
-------
AH0932
AK0932
AK0932
AK0932
----
AK0932
AK0932
AK0932 & WK0932
AK0932 & WK0932
AK0932
AK0932 & WK0932
AK0932 & WK0932
AK0932
AK0932
AK0934
AK0934
4
6
9
36A
36B
36A
36B
36A
36B
AE0932
AE0932
AF0932
AE0993
AE0993
AF0932
AE0932
AE0932
AE0993
AE0993
----------
----------
----------
----------
----------------
----------------
AF0992
AF0993
AF0992
AF0993
AG0932
AG0932
AF0933
AF0932
AF0933
AF0932
AG0932
AG0932
----------
----------
-------------
-------------
----------------
----------------
AG0992
AG0993
AG0993
AG0992
AG0993
AG0993
AH0932
AH0932
AG0933
AG0932
AG0932
AG0933
AG0932
AG0932
AH0932
AH0932
-------
-------
----------
----------
----------------
----------------
AG0993
AH0993
AH0993
AG0993
AH0993
AH0993
AH0932
AH0933
AH0932
AH0932
AG0933
AH0932
AH0932
AH0932
----------
----------
-------
-------
-------------
-------------
AJ0992
AH0993
AK0932
AJ0992
AJ0992
AH0993
AH0932
AH0932
AK0932
AH0932
AH0932
AH0932
----------
----------
----------
----------
----------------
----------------
AJ0992
WK0932
AJ0992
WK0932
AK0933
AK0932
AK0933
AK0932
-------------------------------
-------------------------------
-------------------------------
-------------------------------
----------------------------------
----------------------------------
Página 20
Table 4-7.
Número de Pieza para la Biela (No. Referencia 38)
MODELO
E008, E012, EOI8E, E022, E033E
E036
F012, F022, F033E, F036, F050, F054E, F075E
F065
G022, G036, G050, G054E, G065, G075E, G090, G098E
G115
H036, H065, H090, H115
H175
J065, J090, J115, J175
J335
K115, K175, K335, K345, K620
K800
Tabla 4-8.
DESIGNACION DEL TIPO
CDQ, CDR, CDB,
CSQ, CSR, CSB, CSF,
CDF
SSQ, SSR, SSB, SSF
PE0251
PE0256
PE0252
PE0257
PF0251
PF0256
PF0252
PF0257
PG0251
PG0256
PG0252
PG0257
PH0251
PH0256
PH0252
PH0257
PJ0251
PJ0256
PJ0252
PJ0257
PK0251
PK0256
PK0252
PK0257
Brida de Descarga para Designaciones del Tipo que comiencen con CD (Número de Referencia 37)
ETAPAS
MODELO
E008
E012, E018E
E022, E033E
E036
F012
F022, F033E
F036, F054E
F050, F075E
F065
G022
G036, G054E
G050, G075E
G065, G098E
G090
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
K115
K175
1K335
2K335
3k335
1K345
2K345
3K345
1K620
2K620
1K800
2K800
1, 2, Y 3
BE0121
BE0121
BF0121
BG0121
----
BF0121
BG0121
BG0121
BH0121
----
BG0121
BG0121
BH0121
BH0121
BJ0121
----
BH0121
BH0121
BH0121
BK0121
-------
BH0121
BK0121
BK0121
----
BK0121
BK0121
WK0121
WK0121
BK0121
WK0121
WK0121
WK0121
WK0121
WK0122
WK0122
4
BE0122
BE0122
BF0121
-------
BF0122
BG0121
BG0121
-------
BG0122
BG0122
BH0121
BH0121
-------
BH0122
BH0122
BH0121
----------
BH0122
BK0121
-------
WK0121
----------------------------
---—
6
BE0122
BE0122
-------
BF0120
BF0122
----------
BG0120
BG0122
BG0122
----------
9
-------------
BF0120
-------------
BG0120
----------------
BH0120
BH0122
BH0122
BH0120
-------
-----
BJ0120
BJ0120
BH0122
BJ0120
-------
BJ0120
WK0121
-------------------
--------------
----------------------
BJ0120
----------------------------------
Página 21
Table 4-9.
MODELO
Brida de Descarga para Designaciones de Tipo que comience con CS o CS (Número de Referencia 37)
ETAPAS
1, 2 , Y 3
4
6
9
E008, E012, EO18E
E022, E033E
E036, E050
F012
F022, F033E
F036, F050, F054E
F065, F090
G022
G036, G050, G054E
G065, G090, G098E
G115
H036
H065, H090
H115
H175
J065, J090
J115
J175
J335, J345
K115
K175
1K335,K345
2K335, K345
3K335, K345
1K620
2K620
1K800
2K800
6E0126
BF0126
BG0126
---BF0126
BG0126
BH0126
---BG0126
BH0126
BJ0126
---BH0126
BH0126
BK0126
---BH0126
BK0126
BK0126
---BK0126
BK0126
WK0126
WK0126
BK0126
WK0126
WK0127
WK0127
BE0127
BF0126
------BF0127
BG0126
------BG0127
BH0126
------BH0127
BH0126
------BH0127
BK0126
------WK0126
----------------------
BE0127
------BF0125
BF0127
------BG0125
BG0127
------BH0125
BH0127
------BJ0125
BH0127
------BJ0125
WK0126
----------------------
---------BF0125
---------BG0125
---------BH0125
---------BJ0125
---------BJ0125
-------------------------
Tabla 4-10. Rotor para Designaciones de Tipo que comiencen con CD (No. de Referencia 40)
ETAPAS
MODELO
1
2
3
4
6
E008
E012
E018E
E022
E033E
E036
E050
F012
F022
F033E
F036
F050
F054E
F065
F075E
F090
G022
G036
G050
G054E
G065
G075E
G090
G098E
G115
H036
H065
H090
H115
H175
J065
J090
J115
J175
J335
J345
K115
K175
K335
K345
K620
K800
C71E81
C71EE1
E71E181
C71EF1
E71E331
C71EG1
C71E51
---C71FF1
E71F331
C71FG1
C71F51
E71F541
C71FH1
E71F751
C71F91
---C71GG1
---E71G541
C71GH1
E71G751
C71G91
E71G981
C71GJ1
----C71HH1
---C71HJ1
C71HK1
------C71JJ1
C71JK1
C71J31
C71J41
---C71KK1
C71231
C71341
C71621
C71801
C72E81
C72EE1
E72E181
C72EF1
E72E331
C72EG1
C72E51
----C72FF1
E72F331
C72FG1
C72F51
E72F541
C72FH1
E72F751
C72F91
---C72GG1
C72G51
E72G541
C72GH1
E72G751
C72G91
E72G981
C72GJ1
----C72HH1
C72H91
C72HJ1
C72HK1
-------C72JJ1
C72JK1
C72J31
C72J41
---C72KK1
C72231
C72341
C72621
C72801
------------------------------------------------------------------------------------------------------C73J31
---------C73231
C73341
-------
C74E81
C74EE1
---C74EF1
------------C74FF1
---C74FG1
C74F51
---------------C74GG1
C74G51
---C74GH1
---C74G91
---------C74HH1
C74H91
C74HJ1
---------C74JJ1
C74JK1
---------C74KK1
-------------
C76E81
C76EE1
----------------C76FE1
C76FF1
---------------------C76GF1
C76GG1
C76G51
------------------C76HG1
C76HH1
C76H91
------C76JH1
C76J91
C76JJ1
---------C76KJ1
C76KK1
-------------
9
---------------------C79FE1
------------------------C79GF1
------------------------C79HG1
------------C79JH1
---------------C76KJ1
----------------
Página 22
Tabla 4-11.
Rotor para Designaciones de Tipo que comiencen con CS o SS (No. de Ref. 40)
MODELO
1
2
ETAPAS
3
4
6
9
E008
E012
E018E
E022
E033E
E036
E050
C81E81
C81EE1
E81E181
C81EF1
E81E331
C81EG1
C81E51
C82E81
C82EE1
E82E181
C82EF1
E82E331
C82EG1
C82E51
----------------------
C84E81
C84EE1
---C84EF1
----------
C86E81
C86EE1
----------------
----------------------
F012
F022
F033E
F036
F050
F054E
F065
F075E
F090
---C81FF1
E81F331
C81FG1
C81F51
E81F541
C81FH1
E81F751
C81F91
---C82FF1
E82F331
C82FG1
C82F51
E82F541
C82FH1
E82F751
C82F91
----------------------------
---C84FF1
---C84FG1
C84F51
-------------
C86FE1
C86FF1
----------------------
C89FE1
-------------------------
G022
G036
G050
G054E
G065
G075E
G090
G098E
G115
---C81GG1
---E81G541
C81GH1
E81G751
C81 G91
E81G981
C81GJ1
---C82GG1
C82G51
E82G541
C82GH1
E82G751
C82G91
E82G981
C82GJ1
----------------------------
---C84GG1
C84G51
---C84GH1
---C84G91
-------
C86GF1
C86GG1
C86G51
-------------------
C89GF1
-------------------------
H036
H065
H090
H115
H175
---C81HH1
---C81HJI
C81HKI
---C82HH1
C82H91
C82HJ1
C82HK1
----------------
---C84HH1
C84H91
C84HJ1
----
C86HG1
C86HH1
C86H91
-------
C89HG1
-------------
J065
J090
J115
J175
J335
J345
------C81JJ1
C81JK1
C81J31
C81J41
------C82JJ1
C82JK1
C82J31
C82J41
------------C83J31
----
------C84JJ1
C84JK1
-------
C86JH1
C86J91
C86JJ1
----------
C89JH1
----------------
K115
K175
K335
K345
K620
K800
---C81KK1
C81231
C81341
C81621
C81801
---C82KK1
C82231
C82341
C82621
C82801
------C83231
C83341
-------
----C84KK1
-------------
C84KJ1
C86KK1
-------------
C86KJ1
----------------
Tabla 4-12.
Número de Pieza del Anillo de Cabeza (No. de Ref. 42)
MODELO
DESIGNACIONES DE TIPO
CDQ, CDR,
CSQ, CSR, CSB, CSF,
CDB, CDF
SSQ, SSR, SSB, SSF
E008, E012,
E018E, E022, E033E, E036, E050,
PE033D
PE034D
PE033S
PE034S
F012, F022, F036, F050
F033E, F054E, F065, F075E, F090
PF033D
PF034D
PF033S
PF034S
G022, G036, G050,
G054E, G065, G075E, G090, G098E, G115
PG033D
PG034D
PG033S
PG034S
H036, H065,
H090, H115, H175
PH033D
PH034D
PH033S
PH034S
J065, J090, J115,
J175, J335, J345
PJ033D
PJ034D
PJ033S
PJ034S
K115, K175, K335, K345, K620, K800
PK033D
PK033S
Página 23
Figura 4-8. Despliegue para Vista Esquemática de la Bomba
Figure 4-8.
Despliegue para Vista Esquemática de la Bomba
Página 24
Table 4-13. Disposición de la Manga del Eje
NO. DE REF.
43
JUEGO DE LA
MANGA DEL EJE*
224
EMPAQUETA-DURA
CDQ, CSR
CDR, SSQ
SQ, SSR
CDB
CSB
SSB
CDF
CSF
SSF
E008, E012, E018E
E022, E033E
E036, E050
F012, F022, F033E
F036, F050, F054E
F065, F090
KE003Q
KE003Q
KE003Q
KF003Q
KF003Q
KF003Q
KE003B
KE003B
KE003B
KF003B
KF003B
KF003B
KE003F
KE003F
KE003F
KF003F
KF003F
KF003F
PF0423
PF0423
PF0423
PF1423
PF1423
PF1423
G022, G036, G050,
G054E, G075E
KG003Q
HG003B
KG003F
G065, G090, G098E
G115
H036, H065, H090, H115
H175
J065, J090, J115
KG003Q
KG003Q
KH003Q
KH003Q
KJ003Q
KG003B
KG003B
KH003B
KH003B
KJ003B
KG003F
KG003F
KH003F
KH003F
KJ003F
MODELO
23A
EMPALME
DEL ANILLO DE LA
LINTERNA
TODOS LOS
MODELOS
21A
EMPALME
DEL PRENSAESTOPA
29A
CAGA DE
SUCCION
CD
CS
SS
CD
CS
SS
PF0571
PF0571
PF0571
PF1571
PF1571
PF1571
PE042D
PE042D
PE042D
PF042D
PF042D
PF042D
PE042S
PE042S
PE042S
PF042S
PF042S
PF042S
PE0024
PE0028
PE0033
PF0024
PF0028
PF0033
PE0029
PE0030
PE0034
PF0029
PF0039
PF0034
PH0423
PH0571
PG042D
PG042S
PG0024
PG0029
PH0423
PH0423
PH1423
PH1423
PJ1423
PH0571
PH0571
PH1571
PH1571
PJ1571
PG042D
PG042D
PH042D
PH042D
PJ042D
PG042S
PG042S
PH042S
PH042S
PJ042S
PG0028
PG0033
PH0024
PH0033
PJ0024
PG0030
PG0034
PH0029
PH0034
PJ0029
Página 27KJ003Q
KJ003B
KJ003F
PJ1423
PJ1571
PJ042D
PJ042S
PJ0028
J175, J335
J345
KJ003Q
KJ003B
KJ003F
PJ1423
PJ1571
PJ042D
PJ042S
PJ0033
K115, K175, K335
KK003Q
KK003B
KK003F
PK1423
PK1571
PK042D
PK042S
PK0024
K345, K620
K800
KK003Q
KK003B
KK003F
PK1423
PK1571
PK042D
PK042S
PK0030
* El Juego incluye la Manga del Eje (No. de Ref. 45), Tornillos de Ajuste (No. de Ref. 46), y 2 Empaquetaduras en O (No. de Ref. 44).
Table 4.14. Juego de Conversión de la Manga del Eje**
CDQ
CDR
CDF
CDB
CSQ, SSQ
CSR,SSR
CSB
SSB
CSF
SSF
MODELO
E
KE009Q
KE009F
KE009B
KE015Q
KE015B
KE015F
F
KF009Q
KF009F
KF009B
KF015Q
KF015B
KF015F
G
KG009Q
KG009F
KG009B
KG015Q
KG015B
KG015F
H
KH009Q
KH009F
KH009B
KH015Q
KH015B
KH015F
J
KJ009Q
KJ009F
KJ009B
KJ015Q
KJ015B
KJ015F
** El Juego incluye el Juego de la Manga del Eje (No. de Ref. 43), Empaquetadura (No. de Ref. 22A), 2 Empalmes de Anillos de
Linterna (No. de Ref. 23A), y 2 Empalmes de los Prensaestopas (No. de Ref. 21A).
PJ0030
PJ0030
PK0029
PK0031
Página 25
Figure 4.9. Shaft Sleeve Arrangement
Figure 4-9. Disposición de la Manga del Eje
4.46 COLOCACION DE LA MANGA DEL EJE
Algunas bombas tienen una manga instalada en el eje
impulsor para soportar cualquier desgaste causado por Ia
empaquetadura. Véase el juego del eje (43, Figura 4-9), y Ia
Figura del corte transversal (Figura 4-10).
4-47.Desmontaje (véase Ia figura 4-9). Luego de separar Ia
caja de cojinetes (26) de Ia caja de succión (29A), y de sacar el
prensaestopa y las empaquetaduras, saque Ia manga según se
indica a continuación:
1. Afloje cuatro a seis tornillos de ajuste (46) en Ia manga
(45) y separe Ia manga del eje (14).
2. Saque dos empaquetaduras en 0(44) del interior del eje.
4-48. Montaje. Arme Ia bomba hasta Ia instalación del anillo
lubricador (20) en el eje impulsor (14) y después instale el juego
de manga de Ia siguiente manera:
1. Lubrique dos empaquetaduras en O (44) e introdúzcalas
en las ranuras del interior de Ia manga (45). Sin apretar, instale
de cuatro a seis tornillos de ajuste (46) en Ia manga, pero
asegürese de que dichos tornillos no sobresalgan hacia el
interior de Ia manga.
Figura 4-10.
Bomba con Magna de Desgaste del Eje
2. Instale Ia unidad de Ia manga (44, 45, 46) sobre el eje
impulsor (14) de tal manera que el extremo de los tornillos de
ajuste de Ia manga esté insertado apuntando hacia el anillo
lubricador (20).
3. Ajuste Ia manga hasta que esté al mismo nivel que Ia
punta del ejo impulsor, y ajuste los cuatro a seis tornillos de
ajuste (46).
Página 26
Figure 4-11. Caja de Empaquetadura
Tamaño
del Eje
Impulsor
E
F
G
H
J
K
(1)
Dimenciones con manga del eje (en pulgadas)
A + .000 B +.005 (1) C ± .03 (1) D + .05
- .003
5.500
6.589
7.498
8.589
9.500
11.000
- .00
3.750
4.250
5.000
5.500
6.750
7.750
B.C.
- .00
2.81
3.31
3.81
4.31
5.31
6.06
4.19
4.44
4.94
4.94
5.75
6.81
4.37
5.00
5.87
6.50
7.75
9.00
Eje
O.D.
2.750
3.250
3.750
4.250
5.250
6.000
Si Ud. Ya tiene una caja de succión en funcionameiento para uso sin manga para el eje, las
dimensiones indicadas se deben recacular.con el fin de poder instalar una manga para el eje
en su bomba.
Tamaño
del Eje
Impulsor
E
F
G
H
J
K
Dimenciones sin manga del eje (en pulgadas)
A + .000 B +.005 (1) C ± .03 (1) D + .05
- .003
5.500
6.589
7.498
8.589
9.500
11.000
- .00
3.250
3.750
4.500
5.000
6.000
7.000
B.C.
- .00
2.31
2.81
3.31
3.86
4.56
5.31
4.19
4.44
4.94
4.94
5.75
6.81
4.37
5.00
5.87
6.50
7.75
9.00
Eje
O.D.
2.250
2.750
3.250
3.750
4.500
5.250
Página 27
4-49. GRÁFICO DEL DIAGNÓSTICO DE FALLAS
®
Su Representante Autorizado de Moyno es:
© 2000 – Hecho por Moyno® Inc.
Moyno, Inc. es una Unidad de Robbins & Myers, Inc.
Descargar