S280-10-8S - Cooper Industries

Anuncio
Restauradores
(Reconectadores)
Información de servicio
Tipos E, 4E, V4E, H, 4H, V4H, L y V4L;
Instrucciones de instalación y
funcionamiento monofásico
S280-10-8S
Figura 1.
Restaurador automático de circuito monofásico Kyle controlado hidráulicamente
Contenido
Información de seguridad .................................................. 2
Palanca de no recierre....................................................... 5
Definiciones de avisos de advertencia ............................... 2
Contador de operaciones.................................................. 5
Instrucciones de seguridad ............................................... 2
Valores nominales y especificaciones .............................. 6
Información del producto ................................................... 3
Dimensiones y pesos........................................................... 8
Introducción . .................................................................... 3
Procedimiento de instalación ............................................ 9
Aceptación e inspección inicial . ........................................ 3
Manejo y almacenamiento................................................. 3
Funcionamiento.................................................................... 10
Normas ANSI..................................................................... 3
Funcionamiento inicial........................................................ 10
Instalación de línea............................................................. 9
Normas de calidad............................................................. 3
Funcionamiento manual..................................................... 10
Descripción del funcionamiento......................................... 3
Funcionamiento sin recierre............................................... 10
Solenoide de disparo en serie ........................................... 4
Información de mantenimiento........................................... 11
Mecanismo de control hidráulico . ..................................... 4
Requisitos para el mantenimiento...................................... 11
Características de temporización rápida y con retardo....... 4
Manuales de mantenimiento.............................................. 11
Placas de datos................................................................. 5
Intervalos máximos de mantenimiento del restaurador....... 11
Palancas e indicadores de funcionamiento manual............ 5
Manija de funcionamiento manual...................................... 5
Mayo de 2003 • Edición nueva
1
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
SEGURIDAD PARA VIVIR
Los productos de Cooper Power Systems cumplen o exceden las normas aplicables de la industria relacionadas con la seguridad del
producto. Nosotros fomentamos activamente las prácticas de seguridad en el uso y el mantenimiento de nuestros productos a través de
nuestra literatura de servicio, programas de adiestramiento y los continuos esfuerzos de todos los empleados de Cooper Power Systems
involucrados en el diseño, fabricación, comercialización y servicio del producto.
Le urgimos que siga todos los procedimientos e instrucciones de seguridad aprobados en su localidad cuando trabaje en equipos y líneas
de alto voltaje y que apoye nuestra misión de “Seguridad para vivir”.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Las instrucciones en este manual no deben sustituir la capacitación apropiada o la experiencia adecuada en el manejo seguro del
equipo descrito. Este equipo debe ser instalado, manejado y reparado únicamente por técnicos competentes familiarizados con él.
Un técnico competente cuenta con estas calificaciones:
•Está completamente familiarizado con estas ­instrucciones.
•Ha aprendido todas las prácticas y procedimientos aceptados por la industria para el manejo seguro de alto y bajo
voltaje.
•Está entrenado y autorizado para activar, desactivar, despejar y conectar a tierra equipos de distribución de potencia.
•Ha aprendido el cuidado y uso del equipo protector tal como
vestimentas antifogonazos, anteojos de seguridad, caretas,
cascos, guantes de caucho, varas de extensión, etc.
A continuación se detalla información importante de seguridad.
Para la instalación y el funcionamiento seguros de este equipo,
asegúrese de leer y comprender todas las precauciones y advertencias.
Avisos de advertencia
Este manual contiene cuatro tipos de avisos de advertencia:
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, resultará en lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede resultar
en lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar
en lesiones moderadas o leves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría resultar en daños al
equipo solamente.
2
Instrucciones de seguridad
A continuación se indican precauciones y advertencias generales
aplicables a este equipo. A través de este manual hay advertencias
adicionales relacionadas a labores y procedimientos específicos.
PELIGRO:
Voltajes peligrosos. El contacto con voltaje peligroso causará
lesiones personales graves o la muerte. Siga todos los
procedimientos de seguridad aprobados localmente al trabajar
cerca de líneas y de equipo de alto y bajo voltaje.
G103.3
ADVERTENCIA:
Antes de instalar, hacer funcionar, hacer trabajos de
mantenimiento o probar este equipo, lea detenidamente y
comprenda el contenido de este manual. El funcionamiento,
manejo o mantenimiento incorrecto podría causar la muerte,
lesiones personales graves y daños al equipo. G101.0
ADVERTENCIA:
Este equipo no está diseñado para salvaguardar vidas
humanas. Respete todos los procedimientos y prácticas de
seguridad aprobados localmente al instalar o hacer funcionar
este equipo. De lo contrario podría causar la muerte, lesiones
personales graves y daños al equipo.
G102.1
ADVERTENCIA:
El equipo de distribución y transmisión de potencia debe escogerse según la aplicación del caso. La instalación y el mantenimiento deben ser efectuados por personal competente que
haya sido capacitado y que comprenda los procedimientos de
seguridad apropiados. Estas instrucciones se han redactado
para este tipo de personal y no son sustituto para la capacitación y experiencia en los procedimientos de seguridad. El
no elegir, instalar o mantener apropiadamente este equipo de
distribución y transmisión de potencia puede causar la muerte,
lesiones personales graves y daños al equipo. G122.3
S280-10-8S
INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
Introducción
Normas de calidad
El boletín de Información de servicio S280-10-8S proporciona
instrucciones de instalación, información de funcionamiento y
procedimientos de prueba para los restauradores monofásicos
Kyle. Antes de instalar y hacer funcionar este restaurador, lea y
comprenda el contenido de este manual.
Sistema de calidad con homologación según norma ISO
9001:2008.
La información contenida en este manual ha sido organizada en
las siguientes categorías principales: Información de seguridad,
información del producto, valores nominales y especificaciones,
dimensiones y pesos, procedimiento de instalación, funcionamiento e información de mantenimiento. Consulte el contenido
para obtener los números de página de cada tema.
Lea este manual primero
Lea y comprenda el contenido de este manual y respete todos los
procedimientos y prácticas de seguridad aprobados localmente
antes de instalar o hacer funcionar este equipo.
Información adicional
No es posible cubrir con estas instrucciones todos los detalles o
variaciones en el equipo, procedimientos o procesos descritos,
ni proporcionar instrucciones que anticipen todas las contingencias posibles que surjan durante la instalación, funcionamiento o
mantenimiento del equipo. Si se llegara a necesitar información
adicional para resolver un problema no descrito, comuníquese
con un representante de Cooper Power Systems.
Aceptación e inspección inicial
Cada restaurador ha sido completamente armado, inspeccionado, probado y ajustado en la fábrica y llenado al nivel correcto
con aceite aislante. Está en buenas condiciones cuando el transportista lo acepta para embarcarlo. Ante el recibo de un restaurador:
1.Inspeccione el restaurador minuciosamente en busca de
daños y/o pérdida de piezas o de aceite ocurridos durante el
transporte. Si se descubren daños o pérdidas, presente un
reclamo ante el transportista inmediatamente.
Descripción del funcionamiento
Los restauradores de los grupos E, H y L (vea la Figura 1) son dispositivos autónomos controlados hidráulicamente que detectan e
interrumpen corrientes de falla en líneas monofásicas de un sistema de distribución de energía eléctrica. Si la falla es temporal, el
restaurador se cierra automáticamente y restaura el servicio. Si la
falla es permanente, el restaurador se bloquea en posición abierta
después de una a cuatro operaciones según su configuración.
La reposición automática de este dispositivo le permite distinguir
entre fallas permanentes y temporales. Así, si la falla es temporal,
el restaurador se reposiciona y queda entonces listo para una
secuencia de recierre si ocurre una falla nueva.
Las secuencias de funcionamiento del restaurador pueden configurarse para ser todas rápidas, todas con retardo o una combinación de secuencia rápida seguida de secuencias con retardo.
Además, se puede utilizar cualquiera de tres curvas de retardo
(según el tipo de restaurador) para asegurar la coordinación
con otros restauradores o dispositivos de protección. En los
sistemas coordinados, las operaciones rápidas del restaurador
(curva “A”) se utilizan para despejar corrientes de falla temporales
antes de dañar los fusibles de las líneas derivadas. Las aperturas
con retardo subsiguientes (vea la Figura 2) dan tiempo a que las
corrientes de falla sean despejadas por los fusibles de las líneas
derivadas. Las interrupciones de servicio causadas por fallas
permanentes quedan por lo tanto confinadas a secciones de línea
más cortas.
El disparo es iniciado por una bobina conectada en serie. Las
capacidades de conducción e interrupción de corriente varían con
el valor nominal de la bobina de accionamiento, que se selecciona
para satisfacer los requisitos del circuito. La función de no recierre,
estándar en todos los restauradores Kyle, se configura con una
palanca accionada por una pértiga para una operación antes del
bloqueo sin retirar el restaurador de servicio.
2.Revise si hay alguna fuga de aceite y apriete los pernos que
pudieran haberse soltado durante el transporte, especialmente aquéllos que sujetan la cabeza al tanque.
Manejo y almacenamiento
Si se va a almacenar el restaurador por un período apreciable
antes de instalarlo, almacénelo en un lugar limpio y seco. Colóquelo de tal manera que se reduzca al mínimo la posibilidad de
que ocurran daños mecánicos, especialmente a las boquillas
aislantes.
Normas ANSI
Los restauradores Kyle se diseñan y prueban según lo estipulado
en las siguientes normas ANSI: C37.60 y C37.85 y ANSI Guide
C37.61 (disponibles en inglés solamente).
3
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
Solenoide de disparo en serie
La detección de la corriente de falla es provista por una bobina de
solenoide que transporta la corriente de línea. Cuando se produce
una falla, el disparo es iniciado por el émbolo del solenoide.
Capucha
El émbolo, mantenido normalmente en reposo por los resortes de
cierre, es desplazado hacia el interior de la bobina por la fuerza
magnética generada por la corriente de falla. El desplazamiento
hacia abajo del émbolo conmuta los resortes en el conjunto de
contactos que abren los contactos del restaurador. El mismo
movimiento carga los resortes de cierre en preparación de una
operación de recierre.
Cuando se abre el circuito, la bobina de solenoide se desactiva,
lo que permite el cierre de los contactos por los solenoides de
cierre y el retorno simultáneo del émbolo a su posición original.
Placas de
datos
Manija de
funcionamiento
manual
Mecanismo de control hidráulico
60
50
40
BOBINA 50-AMP
DE 50 ACOIL TIEMPO DE DESPEJE DEL RESTAURADOR
RECLOSER CLEARING TIME
Curva A: Tiempo máximo de despeje para una
operación,
variaciones
negativas
Curve
A: Maximum
clearing time for
Curvas B yone
C: Tiempo
medio
de despeje
para
operation,
variations
negative
una operación, variaciones ±10%
B & C:aAverage
Pruebas Curves
efectuadas
25°C clearing time
for one operation, variations ±10%
Tests conducted at 25C
30
20
10
8
3600
3000
2400
1800
1200
600
480
3
180
2
120
1
.8
60
48
.6
.5
.4
36
30
24
.3
18
12
C
0.1
.08
6.0
4.8
B
.06
.05
.04
3.6
3.0
2.4
.03
1.8
A
Figura 3.
Palancas de funcionamiento, indicadores y placas de
datos del restaurador.
Características de temporización
rápida y con retardo
Las variaciones de las características y secuencias de temporización se pueden programar para cuatro operaciones como
máximo. Cuando un restaurador se programa para operaciones
rápidas y con retardo, las operaciones rápidas, que no involucran
retardos intencionales, se producen primero en la secuencia, de
acuerdo con la característica de tiempo-corriente de la curva “A”
del restaurador. Las operaciones con retardo son de acuerdo con
la curva de tiempo-corriente “B” o “C” del restaurador (curvas “B”,
“C” o “D” para los tipos E, 4E, V4E, L y V4L). Vea Time Current
Curves R280-91-10 para los restauradores tipo E; R280-91-8
para tipo 4E; R280-91-1 para tipo H; R280-91-2 para tipos 4H,
V4H; R280-91-15 para tipos V4E, V4L y R280-91-3 para tipo L
(todos disponibles en inglés solamente).
0.6
4000
5000
3000
2000
400
500
600
300
200
80
100
40
50
60
30
20
CORRIENTE
AMPERIOS
CURRENT INEN
AMPERES
800
1000
TCC-252
8
10
1.2
5
6
.02
.01
TIMECICLOS
IN CYCLES(BASADO
(60-HERTZ BASIS)
TIEMPO EN
EN 60 Hz)
360
300
240
TIEMPO
SEGUNDOS
TIME EN
IN SECONDS
6
5
4
.2
Palanca de
no recierre
Figura 2.
Características de tiempo-corriente del tipo H, bobina
de 50 A.
El mecanismo de control hidráulico proporciona selectividad en la
temporización, la que permite flexibilidad de uso y coordinación
con otros equipos. Toda la temporización es gobernada por el
mecanismo hidráulico que:
1.Controla la temporización antes de la apertura de los
­contactos.
2.Establece el retardo antes del recierre de los contactos.
3.Cuenta el número de operaciones.
4.Hace que el restaurador se bloquee cuando se ha completado el número predeterminado de operaciones de disparo.
Figura 4.
Contador de operaciones ubicado debajo de la
­capucha.
4
S280-10-8S
Placas de datos
Las placas de datos del restaurador, ubicadas en la capucha (vea
la Figura 3), proporcionan información sobre valores nominales que
incluye: tipo y número de serie del producto, voltaje nominal de funcionamiento, corriente de interrupción máxima, corriente de disparo
nominal, secuencia de funcionamiento y número de operaciones
antes del bloqueo. Asegúrese que los valores nominales y los ajustes
sean los correctos para la instalación planificada.
Palancas e indicadores de funcionamiento manual
PELIGRO: Voltajes peligrosos. El contacto con voltaje peligroso causará lesiones personales graves o la
muerte. Siga todos los procedimientos de seguridad aprobados localmente al trabajar cerca de líneas y de equipo de alto o
bajo voltaje. G103.3
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. Este dispositivo
no sustituye a una desconexión visible. Respete todas
las prácticas de seguridad aprobadas en la localidad. El no
seguir prácticas de seguridad adecuadas podría resultar en el
contacto con alto voltaje, lo cual causará la muerte o lesiones
personales graves.
G112.1
Las palancas e indicadores de funcionamiento del restaurador
están ubicados debajo de la capucha. Vea la Figura 3.
Manija de operación manual
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. No se confíe en la
posición abierta de la manija amarilla de accionamiento
o del indicador de posición de los contactos; eso no garantiza
que la línea ha sido desactivada. Siempre establezca una
desconexión visible. El no seguir prácticas de seguridad adecuadas podría resultar en el contacto con alto voltaje, lo cual
causará la muerte o lesiones personales graves. G114.1
Para cerrar, coloque la punta
de la pértiga contra la palanca
de funcionamiento manual y
empuje hacia arriba.
Figura 5.
Colocación correcta de la pértiga para cerrar el
­restaurador.
Palanca de no recierre
La palanca de no recierre proporciona al restaurador capacidad
para bloquear el restaurador en la primera operación de disparo
para mayor seguridad durante el trabajo en puntos posteriores al
restaurador en una línea que esté energizada. Esta palanca también se acciona con pértiga.
Contador de operaciones
Un contador mecánico de cuatro dígitos, que registra todas las
operaciones de disparo, está ubicado debajo de la capucha. Vea
la Figura 4.
La manija de funcionamiento manual (manija amarilla) permite la
apertura y el cierre manuales de un restaurador que esté energizado. No se debe utilizar como sustituto de una desconexión visible
durante el trabajo en la línea. Al tirar de la manija hacia abajo se
disparan y bloquean en posición abierta los contactos principales
del restaurador. Al levantar la manija se cierran los contactos principales. La manija se acciona con una pértiga.
IMPORTANTE: La punta de la pértiga se debe colocar en
la ranura debajo de la orejeta de la manija de funcionamiento
manual al cerrar el interruptor.
IMPORTANTE: La palanca de funcionamiento manual es del
tipo de disparo libre. Si el restaurador se cierra frente a una falla,
continuará disparando y reconectando hasta que a la manija se
le permita caer a la posición de abierto.
La colocación correcta de la pértiga para cerrar el restaurador se
muestra en la Figura 5. La colocación correcta de la pértiga para
abrir el restaurador se muestra en la Figura 6. Coloque el gancho
de la pértiga en la orejeta de la manija de funcionamiento manual
y tire hacia abajo.
Para abrir, inserte la punta
de la pértiga en la orejeta de
la manija de funcionamiento
manual y tire hacia abajo.
Figura 6.
Colocación correcta de la pértiga para abrir el restaurador.
5
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
VALORES NOMINALES Y ESPECIFICACIONES
TABLA 1
Valores nominales y especificaciones
Voltaje nominal del Voltaje máx. nominal
sistema
del sistema
(kV)
(kV)
Voltaje no disruptivo
nominal del sistema
(BIL) (kV)
Tipo de
restaurador
E
4E
V4E
H
4H
V4H
L
V4L
24,9
24,9
24,9
14,4
14,4
14,4
14,4
14,4
27
27
27
15,0
15,5
15,5
15,5
15,5
150
150
150
95
110
110
110
110
TABLA 2
Ciclo de trabajo
Tipo de
restaurador
E
4E
V4E
H
4H
V4H
L
V4L
6
% nominal de
interrupción
Relación
máx. X/R
de circuito
N° de operaciones del
restaurador
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
15-20
45-55
90-100
2
5
12
3
6
13
3
7
15
2
4
8
2
5
10
2
5
10
3
6
12
3
7
15
40
20
12
32
20
12
96
120
32
40
40
20
32
24
12
128
96
48
32
20
12
96
120
32
Total de
operaciones
de la unidad
72
64
248
100
68
272
64
248
Nivel nominal de resistencia del
aislante a 60 Hz
Seco, 1 min (kV)
Húmedo, 10 s (kV)
60
60
60
35
50
50
50
50
50
50
50
30
45
45
45
45
Corriente continua (A)
100
280
280
50
100
200
280
280
S280-10-8S
TABLA 3
Valores nominales de interrupción
Tipo de
restaurador
Corriente
continua de
la bobina de
disparo (A)
Corriente
de disparo
mínima
(A)
TABLA 3 (continuación)
Valores nominales de interrupción
Corriente de interrupción
(A rms, simétricos)
Tipo de
restaurador
Corriente
continua de
la bobina de
disparo (A)
Corriente
de disparo
mínima
(A)
a 24,9 kV
E
4E
V4E
H
4H
V4H
5
10
15
25
35
50
70
100
10
20
30
50
70
100
140
200
300
600
900
1500
2100
2500
2500
2500
50
70
100
140
200
280
100
140
200
280
400
560
3000
4000
4000
4000
4000
4000
15
25
35
50
70
100
140
170
200
280
30
50
70
100
140
200
280
340
400
560
900
1500
2100
3000
4200
6000
6000
6000
6000
6000
a 2,4 - 14,4 kV
5
10
15
25
35
50
10
20
30
50
70
100
125
250
375
625
875
1250
L
25
35
50
70
100
140
200
280
50
70
100
140
200
280
400
560
Corriente de interrupción
(A rms, simétricos)
a 4,8
a 8,32
a 14,4
1500
2100
3000
4200
6000
6000
6000
6000
1500
2100
3000
4200
5000
5000
5000
5000
1500
2100
3000
4000
4000
4000
4000
4000
a 2,4 - 14,4 kV
V4L
a 4,8
a 8,32
a 14,4
5
10
15
25
35
50
70
100
10
20
30
50
70
100
140
200
200
400
600
1000
1400
2000
2800
3000
200
400
600
1000
1400
2000
2500
2500
200
400
600
1000
1400
2000
2000
2000
5
10
15
25
35
50
70
100
140
200
10
20
30
50
70
100
140
200
280
400
200
400
600
1000
1400
2000
2800
3000
3000
3000
200
400
600
1000
1400
2000
2500
2500
2500
2500
200
400
600
1000
1400
2000
2000
2000
2000
2000
15
25
35
50
70
100
140
170
200
280
30
50
70
100
140
200
280
340
400
560
900
1500
2100
3000
4200
6000
6000
6000
6000
6000
7
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
DIMENSIONES Y PESOS
La Figura 7 proporciona las dimensiones del restaurador tipo H.
La Figura 8 proporciona las dimensiones de los restauradores de
los grupos E, H y L. Los pesos y capacidades de aceite se proporcionan en la Tabla 4.
Nota: Las dimensiones mostradas son aproximadas. Para las
dimensiones críticas para construcción, consulte a la
fábrica. Las dimensiones se proporcionan en mm (pulg).
350 (14)
CONECTOR N°
8 - 2/0
244
(9,5)
210
(8,25)
135
(5,3)
400
(15,75)
AGUJEROS DE
11 (0,42)
(CUATRO)
101 (4)
760
(30)
32 (1,25)
70
(2,75)
360
(14,25)
OREJETA DE
SOPORTE PARA
PERNO DE
POSTE DE 15
(0,625)
100
(4)
DIÁM.
230 (9)
128
(5)
175
(6,8)
TABLA 5
Dimensiones del restaurador
Descripción
Tipo de restaurador
4E, V4E 4H, V4H L
V4L
A
380
(15)
380
(15)
355
(14)
380 380
(15) (15)
B
405
(16)
405
(16)
355
(14)
405 405
(16) (16)
C
1050
41,5
1240
49
900
35,5
940 1140
37 45
D
505
(20)
570
(22,5)
430
(17)
480 480
(19) (19)
E
230
(9)
14,5
(14,5)
175
(7)
150 370
(6) (14,5)
F
254
(10)
254
(10)
230
(9)
254 254
(10) (10)
G
280
(11)
305
(12)
215
(8,5)
280 280
(11) (11)
H
280
(11)
280
(11)
230
(9)
280 280
(11) (11)
LA CABEZA SE PUEDE
GIRAR CON INCREMENTOS
DE 90°
DOS CONECTORES DE
TIERRA N° 10 - N° 2
AGUJERO
DE 35
(1,38)
E
CONECTOR
N° 6 - 350 MCM
B
A
G
F
Figura 7,
Dimensiones del restaurador tipo H.
D
TABLA 4
Peso, kg (lb) y capacidad de aceite, l (gal)
Descripción
Peso sin aceite, kg
(lb)
Peso con aceite, kg
(lb)
E
48,5 64 67 25
(107) (142)(147) (55)
(gal)
V4L
35,4 35,4 15
(8,25) (9,5) (9,5) (4)
75 (3)
34,5 48 64
(76) (106) (142)
76,5 93 95 38,5 51,5 48 95
(169) 205) (210) (85) (114) (159) (205)
Capacidad de aceite, l 30,7
Tipo de restaurador
4E V4E H 4H, V4H L
PERNO
DE
POSTE
C
18,5
(5)
26 35,4
(7) (9,5)
305 (12)
PERNO
DE
POSTE
100 (4)
H
E
OREJETAS DE SOPORTE PARA PERNOS
DE 16 (0,625)
DOS CONECTORES DE TIERRA N° 10 MACIZO
10 MACIZO - N° 2 TRENZADO
Figura 8.
Dimensiones de los restauradores tipo E, 4E, V4E, V4H, L
y V4L.
8
S280-10-8S
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado para salvaguardar vidas humanas. Res pete todos los procedimientos y prácticas de
seguridad aprobados localmente al instalar o hacer funcionar
este equipo. El no cumplir con esta disposición podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo.
G102.1
B.Mueva la manija de funcionamiento manual a la posición
de ABIERTO y escuche la apertura de los contactos principales. (Se escuchará un golpe seco apagado.) Después
mueva rápidamente la manija de vuelta a la posición de
CERRADO. (Puede escucharse un chasquido metálico.)
C.Continúe abriendo y cerrando el restaurador manualmente
hasta lograr el bloqueo. Esto puede ser determinado
escuchando el desenganche del mecanismo de bloqueo y
también observando que el mecanismo del restaurador no
se trabará cuando la manija de funcionamiento se mueve a
la posición de CERRADO. Esta prueba puede ser utilizada
para determinar el número de operaciones antes del bloqueo. También se puede identificar el número de operaciones rápidas y con retardo. Con las operaciones rápidas,
los contactos principales se abrirán casi instantáneamente
cuando la manija de funcionamiento se mueve a la posición de ABIERTO, mientras que, con las operaciones con
retardo, transcurre un intervalo corto entre la apertura de
los contactos y la colocación de la manija en la posición
de ABIERTO.
PRECAUCIÓN: Este equipo depende de aceite para
proporcionar aislamiento eléctrico entre sus componentes. La rigidez dieléctrica del aceite debe revisarse con
regularidad como parte de las inspecciones de mantenimiento
periódico para asegurar que sea mayor o igual que los requisitos mínimos. Si se usa este equipo con aceite aislante que no
cumpla los requisitos mínimos, se podrían causar descargas
disruptivas que dañarán el equipo y que podrían causar lesiones personales.
G107.2
PRECAUCIÓN: Daños al equipo. El restaurador debe estar
abierto (la manija de funcionamiento amarilla, ubicada debajo
de la capucha, debe estar hacia abajo) antes de retirarlo del
tanque. Si se dispara el mecanismo cuando está sin aceite, se
causarán choques mecánicos excesivos al mecanismo accionador, lo cual acelerará su desgaste y/o lo dañará.
T202.0
Para sacar el restaurador del tanque e inspeccionarlo antes de
la instalación, saque los cuatro pernos que fijan el tanque y la
cabeza. Dispare el restaurador y levante el mecanismo con cuidado para retirarlo del tanque.
1.Revise el nivel de aceite. Antes de instalar el restaurador,
revise que el nivel de aceite sea el correcto. Una vez que se ha
sacado el mecanismo del tanque, el nivel de aceite deberá llegar hasta la línea de llenado marcada en el forro del tanque.
2.Pruebe la rigidez dieléctrica del aceite. Si el restaurador ha estado almacenado por cierto tiempo o si se lo va a
transportar, efectúe una prueba de dieléctrico del aceite de
acuerdo con los procedimientos de prueba aprobados por la
ASTM.
A.En todo equipo nuevo el aceite deberá tener una rigidez
dieléctrica mínima de 26 kV.
B.Si la rigidez dieléctrica del aceite es menor que 26 kV, filtre
el aceite para restaurarla al nivel mínimo aceptable.
3.Vuelva a colocar la cabeza y el mecanismo en el
­tanque.
A.Limpie la empaquetadura tipo anillo "O", el asiento de
la empaquetadura en la cabeza y la empaquetadura del
tanque.
B.Coloque los cuatro pernos de la cabeza en posición y
apriételos en forma alternada. La cubierta puede ser
girada para permitir la instalación. Apriete cada cabeza de
perno a 11-16 lb-pie.
C.Accione la unidad manualmente ocho veces para asegurar
que no quede aire en el mecanismo hidráulico.
5.Revise las placas de datos. Asegúrese que los valores
nominales y los ajustes indicados en las placas de datos
del restaurador sean los correctos para la instalación planificada.
PRECAUCIÓN: Respete todas las prácticas de seguridad
aprobadas en su localidad al levantar y montar el equipo. Utilice
las orejetas de elevación proporcionadas. Levante la unidad de
manera uniforme y no permita que se desplace. Se podrían
causar daños al equipo al levantarlo incorrectamente.
G106.2
6. Monte el restaurador.
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. Conecte firmemente a tierra todo el equipo. De lo contrario podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo.
T223.2
7.Conecte el restaurador a tierra. Conecte el cable de
puesta a tierra al conector de tierra del restaurador (ubicado
a 4 pulg del fondo del tanque).
Instalación de línea
Proporcione interruptores de derivación y protección contra
sobretensiones para restaurador como se muestra en la Figura
9. Se aconseja colocar protección contra sobretensión en ambos
lados del restaurador. Si se proporciona protección en un solo
lado, entonces deberá colocarse en el lado de la fuente de alimentación para las instalaciones de línea y en el lado de la carga para
instalaciones de subestaciones.
Conecte los conductores primarios al restaurador. La boquilla del
lado de la fuente está ubicada sobre la capucha. Para facilitar
la conexión, gire la cubierta del restaurador con incrementos de
90 grados, como sea necesario. Los bornes tipo pinza universal
aceptan conductores N° 6 a 350 mcm (N° 8 a 2/0 para los restauradores tipo H).
4.Pruebe el funcionamiento mecánico. Una prueba efectiva
puede ser efectuada como sigue:
A.Mueva la manija de funcionamiento manual amarilla a la
posición de CERRADO y espere por lo menos 4 minutos.
9
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
INTERRUPTOR DE
DERIVACIÓN
RESTAURADOR
FUENTE
FUENTE
INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN
CARGA
CARGA
INTERRUPTOR DE
DESCONEXIÓN
TIERRA
DISIPADOR
DE SOBRETENSIONES
DISIPADOR
DE SOBRETENSIONES
NEUTRO CON
VARIAS CONEXIONES A TIERRA
Figura 9.
Diagrama de conexiones con interruptores para facilitar el mantenimiento y la protección contra sobretensión
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento inicial
ADVERTENCIA: Este equipo no está diseñado para
salvaguardar vidas humanas. Respete todos los procedimientos y prácticas de seguridad aprobados localmente al
instalar o hacer funcionar este equipo. El no cumplir con esta
disposición podría causar la muerte, lesiones personales graves y daños al equipo.
G102.1
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. Este dispositivo
no sustituye a una desconexión visible. Respete todas
las prácticas de seguridad aprobadas en la localidad. El no
seguir prácticas de seguridad adecuadas podría resultar en el
contacto con alto voltaje, lo cual causará la muerte o lesiones
personales graves.
G112.1
Con el restaurador conectado como se muestra en la Figura 9,
cierre el interruptor del lado de la fuente. Mueva la manija de funcionamiento manual amarilla debajo de la capucha a la posición
de CERRADO como se indica en la cubierta de la cabeza. El
restaurador se debe cerrar de inmediato. Cierre el interruptor del
lado de la carga y abra el interruptor de derivación. El restaurador
ahora está en servicio. Para retirarlo del servicio, cierre el interruptor de derivación y abra los interruptores de desconexión.
10
Funcionamiento manual
ADVERTENCIA: Voltajes peligrosos. No se confíe en la
posición abierta de la manija amarilla de accionamiento
o del indicador de posición de los contactos; eso no garantiza
que la línea ha sido desactivada. Siempre establezca una
desconexión visible. El no seguir prácticas de seguridad adecuadas podría resultar en el contacto con alto voltaje, lo cual
causará la muerte o lesiones personales graves. G114.1
El funcionamiento manual de un restaurador del grupo E, H o
L requiere engranar con la pértiga la manija de funcionamiento
manual ubicada debajo de la capucha. Cuando se tira de la
manija hacia abajo, el mecanismo se dispara para abrir los contactos principales. Cuando la manija se empuja hacia arriba, se
cierran los contactos principales.
Funcionamiento sin recierre
Cuando la palanca de no recierre (Figura 3) ha sido tirada hacia
abajo a la posición de no recierre, cualquier corriente superior
a la corriente nominal mínima de disparo bloqueará automáticamente al restaurador en posición abierta en la primera operación de disparo, en lugar de pasar por la secuencia normal
de funcionamiento. Esta protección de bloqueo inmediato es
particularmente deseable para trabajo en una línea energizada.
Sin embargo, la palanca de no recierre no interfiere con el funcionamiento manual del restaurador. El restaurador puede ser abierto
o cerrado manualmente sin importar la posición de la palanca de
no r­ecierre.
S280-10-8S
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Requisitos para el mantenimiento
PRECAUCIÓN: Este equipo requiere inspección y
mantenimiento periódicos para asegurar su funcionamiento apropiado. Si no se le mantiene debidamente,
podría dejar de funcionar correctamente. El funcionamiento
incorrecto podría causar daños al equipo y posiblemente ocasionar lesiones personales.
G105.1
PRECAUCIÓN: Este equipo depende de aceite para
proporcionar aislamiento eléctrico entre sus componentes. La rigidez dieléctrica del aceite debe revisarse con
regularidad como parte de las inspecciones de mantenimiento
periódico para asegurar que sea mayor o igual que los requisitos mínimos. Si se usa este equipo con aceite aislante que no
cumpla los requisitos mínimos, se podrían causar descargas
disruptivas que dañarán el equipo y que podrían causar lesiones personales.
G107.2
Todos los restauradores Kyle requieren inspección y mantenimiento periódicos para asegurar su funcionamiento apropiado.
Si no se mantiene el equipo adecuadamente, podría dejar de
funcionar correctamente.
Manuales de mantenimiento
Los manuales de instrucciones de mantenimiento para restauradores monofásicos se indican en la Tabla 6 mediante sus números
de boletín de Información de servicio.
TABLA 6
Instrucciones de mantenimiento para los restauradores
monofásicos
Tipo de restaurador
E
4E
H, 4H, V4H
L
V4L, V4E
Número de boletín de
Información de servicio
S280-25-5
S280-25-4
S280-10-9
S280-15-1
S280-15-7
Frecuencia del mantenimiento
Para asegurar el funcionamiento adecuado y libre de problemas,
dé mantenimiento a los restauradores cuando hayan funcionado
el equivalente de un ciclo de trabajo nominal (vea la Tabla 2).
Nota: El documento “Guide for the Application, Operation and
Maintenance of Automatic Circuit Reclosers” con número
ANSI C37.61 (disponible en inglés solamente) proporciona el procedimiento para convertir el ciclo de trabajo
nominal en un ciclo de trabajo equivalente basado en el
trabajo real del restaurador.
Intervalos máximos de
­mantenimiento del restaurador
A falta de experiencia específica de funcionamiento, utilice los
lineamientos siguientes para establecer los intervalos de mantenimiento:
Los restauradores con interruptores en aceite deberán recibir
mantenimiento al menos una vez cada tres años.
Los restauradores con interruptores al vacío deberán recibir
mantenimiento al menos una vez cada seis años.
Para información adicional y requisitos específicos de mantenimiento, incluso los procedimientos de inspección periódica,
consulte el manual de mantenimiento correspondiente como se
indica en la Tabla 6.
Repuestos
Los repuestos para los restauradores Kyle pueden obtenerse
a través del departamento de servicio de la fábrica. Para pedir
repuestos, consulte el manual de mantenimiento correspondiente
y la lista de precios actualizada para los números de catálogo y
precios de los repuestos. Consulte con el representante de ventas
de Cooper Power Systems para obtener más información y los
procedimientos de pedido.
Centros de servicio autorizado por la
fábrica
Hay centros de servicio autorizado por la fábrica en todos los
Estados Unidos que proporcionan los servicios de mantenimiento, reparación y pruebas para los restauradores Kyle. Para
más información, comuníquese con el representante de Cooper
Power Systems.
Cursos de mantenimiento en la fábrica
El departamento de servicio de la fábrica ofrece cursos de capacitación para el mantenimiento de los restauradores. Estos cursos,
dictados por técnicos de servicio con experiencia, se celebran en
el centro de capacitación de la fábrica.
Los cursos proporcionan instrucción práctica y los procedimientos recomendados por la fábrica para efectuar el mantenimiento
periódico, la localización de averías, la reparación y la prueba
de los dispositivos de conmutación Kyle. Se recomienda enfáticamente a todo el personal que da servicio y mantenimiento
a los dispositivos de conmutación Kyle que tome los cursos
correspondientes. Para más información, comuníquese con el
representante de Cooper Power Systems.
Programas de instrucción por video
Hay disponibles dos programas de video de capacitación en
mantenimiento como ayudas suplementarias para el personal
de mantenimiento: KSPV1, General Maintenance and Inspection
Procedures For Kyle Reclosers y KSPV2, Mechanical Operation
Service and Testing For Kyle Single-Phase Reclosers (ambos disponibles en inglés solamente).
Estos programas de video, desarrollados para uso en los cursos de capacitación de la fábrica, están diseñados para usar
conjuntamente con la literatura de servicio existente. Para más
información, comuníquese con el representante de Cooper Power
Systems.
11
Instrucciones de instalación y funcionamiento del restaurador monofásico
©2010 Cooper Industries. Reservados todos los derechos.
Todos los logotipos de Cooper, Cooper Power Systems y Kyle son
marcas comerciales valiosas de Cooper Industries en los EE.UU. y
otros países. No se permite el uso de las marcas comerciales de
Cooper sin consentimiento previo por escrito de Cooper Industries.
La norma IEEE Std C37.60™-2003 es una marca comercial del
Institute of Electrical and Electronics Engineers, Inc. (IEEE). El presente
producto no ha recibido el patrocinio ni la aprobación del IEEE.
IEEE® es una marca registrada del Institute of Electrical and Electronics
Engineers, Inc. (IEEE). La presente publicación no ha recibido el
patrocinio ni la aprobación del IEEE.
KA2048-348S Rev: 00
2300 Badger Drive
Waukesha, WI 53188 EE.UU.
www.cooperpower.com
Descargar