Infant Flow™ SiPAP™ manual del operador

Anuncio
Infant Flow SiPAP™
®
Manual del Operador
ii
Infant Flow® SiPAP™
Este documento está protegido por la legislación de derechos de autor de
Estados Unidos e internacional.
No se lo debe copiar, reproducir, traducir, almacenar en un sistema de
recuperación, transmitir de cualquier forma o reducir a un medio electrónico o
formato legible por máquina, total o parcialmente, sin el permiso por escrito de
CareFusion. La información que contiene este documento está sujeta a cambios
sin previo aviso.
Este documento debe utilizarse sólo para fines internacionales y no debe
considerarse como reemplazo ni complemento de los términos y condiciones del
Contrato de licencia.
© 2009-2011 CareFusion Corporation o una de sus subsidiarias. Reservados
todos los derechos. Infant Flow es una marca comercial registrada y SiPA es una
marca comercial de CareFusion Corporation o una de sus subsidiarias. Todas las
restantes marcas comerciales son propiedad de los respectivos propietarios.
Estados Unidos de América
CareFusion
22745 Savi Ranch Parkway
Yorba Linda, California 92887-4668
Representante autorizado en Europa
CareFusion Germany 234 GmbH
Leibnizstrasse 7
97204 Hoechberg
Alemania
Tel. 800.231.2466
Tel. +1.714.283.2228
Fax +1.714.283.8493
Tel. +49.931.4972.0
Fax +49.931.4972.423
carefusion.com
Número de publicación: 675-101–105 Revisión M
675-101-105 Rev. M
iii
Infant Flow® SiPAP™
Historial de revisiones
Fecha
Revisión
Cambios
Septiembre de 2003
675-101(3)
Lanzamiento
Agosto de 2004
D
Lanzamiento del manual en la plantilla VIASYS Respiratory
Care, utilizando la nomenclatura de VIASYS Respiratory
Care. Revisión de la lista de números de piezas en los
accesorios aprobados del Apéndice B.
Noviembre de 2004
E
Contacto revisado/información de pedidos
Cáp. 4. Sección 5 b condiciones revisadas de iluminación
LED del transductor.
Apéndice A unidades corregidas de “Pm” a bpm.
Apéndice E variedades de dimensiones agregadas a los
tamaños de gorros.
Apéndice E el ensamblaje del transductor 467350 es: 677-002
interfaz del transductor.
Marzo 2005
F
Se actualiza la información de contacto.
Se actualiza el Aviso de declaración de conformidad.
Mayo 2006
G
Actualización del nombre de la compañía.
Actualización de Contactos y de Pedidos.
Actualización de las figuras.
Se agrego un aviso de sobre la presión. Se agrego una nota
sobre los sistemas de humidificación de Hudson RCI.
Se agrego la oración “Asegure que hay un mínimo de 8 LPM
programados en el flujometro de bajos flujos NCPAP/PRES”
en el primer en la sección párrafo “Calibración del sensor O2
de dos puntos”.
Se modifico el paso 8 en relación a la presión de nCPAP.
Se cambio el segundo y tercer párrafo debajo de cómo
Cambiar un Control.
Se agrego “Programación de respiración Manual”.
Se agrego una nota en relación a la habilitación de la
respiración manual o respiración de respaldo de apnea.
Se agrego un aviso en relación a los insumos del Infant Flor.
Se agrego “Desconecte las fuentes de aire y oxigeno cuando el
®
Infant Flow SiPAP™ no se encuentre en uso”.
Se retiro el Apéndice E
675-101-105 Rev. M
iv
Infant Flow® SiPAP™
Fecha
Revisión
Febrero de 2009
H
Cambios
Se cambió el parámetro de Ti por Período de presión alta y el
Tiempo de inhalación por Período de presión alta.
Se reemplazó la referencia a los accesorios de Cuidado
respiratorio VIASYS por la referencia a los accesorios de
Cardinal Health.
Se agregó “TM” en superíndice a “SiPAP”.
Se agregó una referencia al Generador del sistema AirLife
Infant nCPAP.
Se eliminó “tiempo inspiratorio” o “tiempo de inhalación”.
TM
Se reemplazó “Tiempo de inhalación (Período de presión
alta)” por “Período de presión alta (Presión alta)”
Se cambió 1 cmH2O a 1,5 cmH2O; se agregó “o 60 psi” para
aclarar 4 bar.
®
Se agregó la lista de piezas de los productos Infant Flow y
TM
de los productos AirLife .
Se agregó una referencia a la información de contacto de
Cardinal Health en la página v.
Se agregó una referencia a los accesorios del sistema
TM
AirLife Infant nCPAP.
Se agregó una advertencia acerca del uso de un monitor de
oxígeno externo.
Se agregó una referencia a los técnicos capacitados en planta
y al Manual de servicio P/N 675-120.
®
Se agregó a Infant Flow el símbolo “ ” (de marca registrada)
en superíndice.
Se actualizó la etiqueta de PRECAUCIÓN: de “Puede existir
presión posterior a la cámara del humidificador de algunas
bolsas de agua autoalimentadas” a “Es posible que la presión
de retroceso de algunas cámaras de alimentación automática
del humidificador hagan que las bolsas de agua se llenen de
aire”.
Se reemplazó la Figura 5.
Se agregó contenido relacionado con una célula de oxígeno
intrerno agotada o dañada.
Se agregó una advertencia acerca del uso de un monitor de
oxígeno externo.
Se agregó contenido para explicar el código de fallo E5X.
Se reemplazó “tecla” por “botón”; se aclararon las
características de la alarma de oxígeno agregando “audible”;
se agregó una aclaración acerca de cómo desactivar el
monitoreo interno de oxígeno y de que se debe utilizar un
monitor de oxígeno externo.
675-101-105 Rev. M
v
Infant Flow® SiPAP™
Fecha
Revisión
Cambios
Se agregó una nota relacionada con el segundo medidor de
flujo que se utiliza para la respiración de tipo manual;
Se agregó un guión al término en inglés “T-High” (Período de
presión alta).
Se aclararon las funciones de la pantalla de selección de
modo.
Se agregó la sección "Instrucciones de uso del sistema
TM
AirLife Infant nCPAP".
Se cambió 1 cmH2O por 1,5 cmH2O; se corrigió el nivel de
voltaje de la batería de 10 a 11,10.
Se agregó “o un ingeniero biomédico capacitado”.
Se agregó una entrada en la tabla correspondiente al
desactivado del monitor de oxígeno y alarmas.
Se cambió 1 cmH2O por 1,5 cmH2O; se corrigió el nivel de
voltaje de la batería de 10 a 11,10.
Se actualizó la Tabla 10.
Se actualizó la Tabla 11.
Se aclaró el significado de Período de presión alta.
Febrero de 2010
J
Revisado acorde a la Directiva de Productos Sanitarios
2007/42/EC revisada.
Marzo 2010
K
Marca del manual modificada al estilo de CareFusion.
Tabla de números de piezas actualizada.
January 2011
L
Changed the logo and company references to VIASYS.
January 2011
M
Changed the logo and company references to CareFusion.
675-101-105 Rev. M
vi
Infant Flow® SiPAP™
Garantía
Se garantiza que Infant Flow® SiPAP™ está libre de defectos en el material y la mano
de obra y que cumple con las especificaciones publicadas por Un (1) año a partir de
la fecha de envío.
La responsabilidad de CareFusion (denominada la Compañía) en esta garantía se
limita al reemplazo, reparación o emisión de una nota de crédito, a la discreción
de la Compañía, por piezas defectuosas o que no cumplan con las especificaciones
publicadas durante el período de garantía. La Compañía no será responsable bajo
esta garantía a menos que (A) el Comprador notifique por escrito a la Compañía el
descubrimiento de defectos o incumplimiento con las especificaciones publicadas;
(B) el Comprador devuelva la pieza o unidad defectuosa a la Compañía, habiendo
pagado con antelación los gastos de transporte; (C) la Compañía reciba la pieza o
unidad defectuosa para realizar su ajuste cuatro semanas antes del último día del
plazo de la garantía; y (D) el examen realizado por la Compañía de dicha pieza o
unidad revele, a su satisfacción, que la causa de dichos defectos o incumplimientos
no se deba a uso inadecuado, negligencia, instalación incorrecta, reparación no
autorizada, alteración o accidente.
El Comprador debe solicitar por escrito toda autorización de reparación o
modificación por parte de la Compañía para evitar la anulación de la garantía.
En ningún caso la Compañía será responsable de la pérdida de ganancias, pérdida
de uso, daño resultante o daños de ninguna clase sufridos por el Comprador en base
a una demanda de incumplimiento de la garantía, con la excepción del precio de
compra de cualquier producto defectuoso cubierto de acuerdo con este documento.
Las garantías de la Compañía incluidas en este documento y según lo establecido
anteriormente no serán ampliadas, reducidas o afectadas por, y no surgirán o se
originarán obligaciones o responsabilidades por el servicio o asesoramiento técnico
brindado por la Compañía o sus representantes en relación con el pedido por parte
del Comprador de los productos presentados en este documento.
Limitación de responsabilidades
Esta garantía no cubre el mantenimiento normal como la limpieza, el ajuste o la
lubricación y actualización de las piezas del equipo. Esta garantía será nula y no se
aplicará si el equipo se utiliza con piezas o accesorios que no hayan sido fabricados
por la Compañía o que la misma no haya autorizado su uso o si el equipo no se
mantiene de acuerdo con el cronograma prescrito de mantenimiento.
La garantía establecida anteriormente se extenderá durante un período de Un (1) año
desde la fecha de envío, con las siguientes excepciones:
1.
Los componentes para la monitorización de variables físicas como la
temperatura, presión o el flujo están garantizados por noventa (90) días a partir
de la fecha de recibo.
2.
Los componentes elastoméricos y otras piezas o componentes sujetos a
deterioro, a los que la Compañía no controla, están garantizados por
sesenta (60) días a partir de la fecha de recibo.
3.
Las baterías internas están garantizadas por noventa (90) días a partir de la
fecha de recibo.
Lo anteriormente citado reemplaza cualquier garantía, expresa o implícita, incluida pero
no limitada a cualquier garantía de comerciabilidad, a excepción del título, y solo puede
ser corregida por escrito por un representante debidamente autorizado de la Compañía.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
vii
Contenido
Historial de revisiones ......................................................................................... iii
Garantía .................................................................................................................. vi
Contenido .............................................................................................................. vii
Lista de figuras .....................................................................................................viii
Lista de tablas ......................................................................................................viii
Avisos ...................................................................................................................... ix
Capítulo 1 – Descripción del producto .............................................................. 1
Capítulo 2 – Especificaciones del producto .................................................... 3
Capítulo 3 – Resumen de advertencias y precauciones .............................. 7
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación ......................................................... 11
Capítulo 5 – Operación ...................................................................................... 23
Capítulo 6 – Modos de operación .................................................................... 33
Capítulo 7 – Alarmas e indicadores ................................................................ 35
Capítulo 8 – Mantenimiento y limpieza........................................................... 41
Capítulo 9 – Explicación de símbolos ............................................................. 43
Apéndice A – Configuración del producto ......................................................... 49
Apéndice B – Diagrama neumático ................................................................. 51
Apéndice C – Solución de problemas de alarmas ....................................... 53
Apéndice D – Manejo de fallas ......................................................................... 57
Glosario .................................................................................................................. 63
Índice ...................................................................................................................... 65
675-101-105 Rev. M
viii
Infant Flow® SiPAP™
Lista de figuras
Figura 1 – Desembalaje y ensamblaje de la base ......................................................... 11
Figura 2 – Ensamblaje de la unidad y la base ............................................................... 12
Figura 3 – Unidad ensamblada con el circuito del paciente y /humidificador ................. 13
Figura 4 – Cómo conectar el sensor respiratorio abdominal .......................................... 14
Figura 5 – Nomograma de presión de Flujo .................................................................. 15
Figura 6 – Panel frontal ................................................................................................. 23
Figura 7 – Panel trasero ................................................................................................ 24
Figura 8 – Pantalla de configuración ............................................................................. 27
Figura 9 – Pantalla Configurar/confirmar alarma ........................................................... 28
Figura 10 – Pantalla Seleccionar modo ......................................................................... 29
Figura 11 – Pantallas Ajustar parámetros...................................................................... 29
Figura 12 – Pantalla principal ........................................................................................ 30
Figura 13 – Pantalla Parámetros monitorizados ............................................................ 30
Figura 14 – NCPAP ....................................................................................................... 33
Figura 15 – BiPhasic ..................................................................................................... 33
Figura 16 – BiPhasic tr .................................................................................................. 34
Figura 17 – Pantalla Batería descargada ...................................................................... 37
Lista de tablas
Tabla 1 – Funciones y accesorios ................................................................................... 2
Tabla 2 – Operación de teclas programables ................................................................ 25
Tabla 3 – Valor predeterminado de parámetro .............................................................. 26
Tabla 4 – Símbolos e indicadores de alarmas ............................................................... 38
Tabla 5 – Símbolos del equipo ...................................................................................... 43
Tabla 6 – Símbolos en botones ..................................................................................... 45
Tabla 7 – Parámetros de configuración no estadounidense .......................................... 49
Tabla 8 – Parámetros de configuración estadounidense ............................................... 49
Tabla 9 – Solución de problemas de alarmas ................................................................ 53
Tabla 10 – Clasificación de fallas .................................................................................. 57
Tabla 11 – Recuperación de fallas ................................................................................ 58
675-101-105 Rev. M
ix
Infant Flow® SiPAP™
Avisos
Aviso de compatibilidad electromagnética (EMC)
Este equipo irradia y es vulnerable a la energía de frecuencia de radio. Si no se
instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual, se puede producir
interferencia electromagnética. El equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
confirmado que cumple con los límites establecidos en la norma británica
BS EN60601-1-2 para Equipos eléctricos médicos Parte 1-2: Requisitos generales
para el estándar de garantía colateral. Compatibilidad electromagnética: requisitos y
pruebas. Estos límites proporcionan una protección razonable frente a la interferencia
electromagnética cuando el equipo se utiliza en los entornos de uso previsto (por ej.
hospitales) descritos en este manual.
Este dispositivo también fue diseñado y fabricado conforme a los siguientes estándares:
Seguridad:
UL 60601-1: 2003 Equipo eléctrico médico, Parte 1: Requisitos
generales de seguridad.
CAN/CSA C22.2 N° 601.1-M90, Equipo eléctrico médico, Parte 1:
Requisitos generales de seguridad, que incluyen C22.2 N° 601.1S1-94
(IEC601-1, Enmienda 1:1991) Suplemento N° 1-94 a CAN/CSA 22.2
N° 601.1-M90.
Con respecto a la seguridad eléctrica:
Equipo Clase 1
Contiene piezas tipo BF aplicadas al paciente
Funcionamiento continuo
Aviso de IRM
Este equipo contiene componentes electromagnéticos cuyo funcionamiento puede verse
afectado por campos electromagnéticos intensos.
No opere este dispositivo en un ambiente donde haya equipos de IRM (imágenes por
resonancia magnética) o en proximidad de equipos quirúrgicos para diatermia de alta
frecuencia, desfibriladores o equipo para terapia de onda corta. La interferencia
electromagnética podría afectar el funcionamiento del dispositivo.
Aviso de uso previsto
El uso del Infant Flow® SiPAP™, que consta de una Unidad y un Generador más
mascarillas y cánulas para NCPAP, está previsto para proporcionar CPAP de dos
niveles (SiPAP™) para producir un suspiro. El sistema fue diseñado para ser utilizado
en hospitales o instalaciones de tipo hospitalarias y en entonos de transporte
intrahospitalario y está indicado para el tratamiento de pacientes recién nacidos y
lactantes. La operación del Infant Flow® SiPAP™ sólo podrá ser realizada por
personal clínico adecuadamente entrenado, bajo la dirección de un médico.
675-101-105 Rev. M
x
Infant Flow® SiPAP™
Aviso normativo
La ley federal restringe la venta de este dispositivo excepto a pedido de un médico.
La reutilización de los accesorios para uso en un solo paciente puede afectar el
rendimiento del producto o causar transmisión de la contaminación.
Clasificación
Tipo de equipo: Equipo médico, Clase 1 y con suministro de energía interna,
protección IPX1 (contra salpicaduras), y utiliza piezas aplicadas de tipo BF. El equipo
no es apto para ser utilizado en presencia de anestésicos inflamables.
Aviso de declaración de conformidad
Este equipo médico cumple con la Directiva de dispositivos médicos, 93/42/EEC,
y con los siguientes estándares técnicos, con los que se declara Conformidad:
EN60601-1 y EN60601-1-2
EN 10993
EN 14971
Organismo de notificación en la Unión Europea:
BSI (Reg. N° 0086)
Nombres comerciales:
Infant Flow®
SiPAP™
Fabricado por:
CareFusion
22745 Savi Ranch Parkway
Yorba Linda, CA 92887-4668
Si tiene alguna pregunta con respecto a la Declaración de conformidad de este
producto, póngase en contacto con CareFusion.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
1
Capítulo 1 – Descripción del producto
Infant Flow® SiPAP™ ofrece una forma no invasiva de apoyo respiratorio y fue
diseñado para lactantes en entornos hospitalarios como la Unidad de cuidados
intensivos pediátricos y neonatales. También puede ser utilizado en el transporte de
estos pacientes dentro del entorno hospitalario.
Actualmente, Infant Flow® SiPAP™ está disponible en una configuración Plus o
Comprehensive*. La configuración Plus ofrece los modos BiPhasic (bifásico)
accionado por el tiempo y NCPAP (presión positiva continua nasal en las vías
respiratorias) con y sin monitorización de la frecuencia respiratoria. La configuración
Comprehensive* ofrece estas características más un modo BiPhasic accionado por el
paciente con respiraciones de respaldo para apnea. El equipo Infant Flow® SiPAP™
viene estándar en todas las configuraciones con una pantalla táctil de LCD, gráficos
de las ondas del tiempo de presión, monitorización integrada del paciente, alarmas
para presión baja y alta y FiO2 (fracción inspirada de oxígeno) y hasta 2 horas de
energía de respaldo de la batería.
Se ha comprobado que el Generador del Sistema Infant Flow® o AirLifeTM Infant
nCPAP, que cuenta con un diseño exclusivo y patentado, proporciona a los pacientes
la CPAP (Presión positiva continua en las vías respiratorias) más estable con el
nivel de trabajo respiratorio más bajo, en comparación con otros dispositivos (1). El
generador Infant Flow® tiene un rendimiento excelente independientemente de los
flujos espiratorios o la demanda del paciente. Este sistema se ha diseñado y probado
para que funcione en forma óptima cuando se utiliza con los accesorios disponibles
de CareFusion, Estos accesorios incluyen circuitos y generadores, gorros e interfaces
del paciente de cánulas y mascarillas.
Características de Infant Flow® SiPAP™
Las capacidades ampliadas de las configuraciones Plus y Comprehensive* de
Infant Flow® SiPAP™ permiten que se pueda aplicar a una gama más amplia de
pacientes que de lo contrario podrían no ser candidatos a un apoyo respiratorio
no invasivo de NCPAP sola(2,3).
NCPAP – presión positiva continua de las vías respiratorias basada en la presión
definida por el médico. En este modo se puede activar la alarma/monitorización de la
frecuencia respiratoria.
BiPhasic – las asistencias de presión accionadas por tiempo son proporcionadas en
función de los criterios de tiempo (Período de presión alta), frecuencia y presión de
inhalación establecidos por el médico. El monitoreo y la alarma de la frecuencia
respiratoria se pueden activar en este modo.
BiPhasic tr – las asistencias de presión accionadas por el paciente son
proporcionadas en función de los criterios de período de presión alta y presión de
inhalación establecidos por el médico. El monitoreo y la alarma de la frecuencia
respiratoria y las inspiraciones de respaldo por apnea se activan automáticamente en
este modo.
Generador del sistema Infant Flow® o AirLifeT M Infant nCPAP patentado – El
generador Infant Flow® es un dispositivo fluídico para la generación de CPAP nasal
675-101-105 Rev. M
2
Capítulo 1 – Descripción del producto
infantil constante con poco esfuerzo para respirar en comparación con otros
dispositivos(1).
Paquete de alarmas completamente integrado – Alarma de falla de suministro de
gases, presión alta del paciente, presión baja del paciente, concentración de oxígeno
administrado alta y baja, cambio de fuente de alimentación CA a CC, estado de la
carga de la batería bajo o descargado y alarma de frecuencia respiratoria baja/apnea.
Respaldo de batería – Hasta 2 horas de respaldo de batería que permite el
transporte intrahospitalario. Se brindan indicadores claros del suministro de energía
en uso (CA o CC) y del nivel de carga de la batería.
Bloqueo de pantalla – Después de 120 segundos de no registrarse entradas de
datos en la pantalla, ésta cambia a la Pantalla bloqueada para evitar cambios
inadvertidos. Al momento de activarse una alarma de alta prioridad, la pantalla
cambia a un estado desbloqueado para permitir el acceso a los controles.
Tabla 1 – Funciones y accesorios
Funciones y accesorios
Plus
Comprehensive*
NCPAP
•
•
NCPAP con alarma y monitorización de
frecuencia respiratoria
•
•
BiPhasic
•
•
BiPhasic con alarma y monitorización de
frecuencia respiratoria
•
•
BiPhasic tr*
•
Batería interna
•
•
Respiración manual
•
•
Frecuencia de respaldo para apnea
•
Bloqueo de pantalla
•
•
Prioridad de alarmas
•
•
*La configuración Comprehensive no está disponible a la venta en los Estados Unidos
(1)
Decreased imposed work with a new nasal continuous positive airway pressure device.
Klausner, James F., PhD, Lee, Amy., Hutchison, Alastair A., FRACP. Pediatric Pulmonology 22:
188-194; 1996
(2)
A Prospective Randomized, Controlled Trial Comparing Synchronized Nasal Intermittent Positive
Pressure Ventilation versus Nasal Continuous Positive Airway Pressure as Modes of Extubation.
Khalaf Nabeel, M., Brodsky Nancy, Hurley John, Bhandari Vineet. PEDIATRICS 108 (1): 13-17:
2001
(3)
Efficacy of Nasal Intermittent Positive Pressure Ventilation in Treating Apnea of Prematurity. Lin
Chyi-Her, MD, Wang Shan-Tair, PhD, Lin Yuh-Jyh, MD, Yeh Tsu-Fuh, MD:Pediatric Pulmonolgy:
26 (5): 349-53; 1996
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
3
Capítulo 2 – Especificaciones del
producto
Modos
•
NCPAP
•
NCPAP con monitorización de frecuencia respiratoria y alarma de
frecuencia baja
•
BiPhasic (accionado por el tiempo)
•
BiPhasic (accionado por el tiempo) con monitorización de frecuencia
respiratoria y alarma de frecuencia baja
•
BiPhasic tr (accionado por el paciente) con monitorización de frecuencia
respiratoria, alarma de frecuencia baja y respaldo para apnea (sólo en los
modelos Comprehensive)
Controles
•
Período de presión alta – 0,1 a 3,0 segundos
•
Frecuencia (R)
•
•
1 – 120 (sólo en los modelos Comprehensive)
•
1 – 54 (sólo en los modelos Plus)
Intervalo de apnea
•
(Tapnea) – 10 – 30 segundos, intervalos de 5 segundos (Parámetros de
Configuración para EE.UU.)
•
Intervalo de la frecuencia respiratoria baja (TLBR, por sus siglas en inglés)
– 10 – 30 segundos; intervalos de 5 segundos (Parámetros de
Configuración para EE.UU.)
•
Flujómetro de NCPAP / Pres baja – 0 – 15 L/min, precisión ± 15% de la salida
seleccionada
•
Flujómetro Pres High (presión alta) – 0 – 5 L/min, precisión ± 15% de la salida
seleccionada
•
Respiración manual – X 1
•
%O2 – 21 – 100%
Monitores
•
CPAP
•
PEEP (presión positiva al final de la expiración)
•
MAP (presión arterial media)
675-101-105 Rev. M
4
Capítulo 2 – Especificaciones del producto
•
PIP (presión máxima de inspiración)
•
%O2
•
Relación I:E
•
Frecuencia espontánea (Rsp)
•
Nivel de carga de la batería
Alarmas
•
Presión alta de las vías respiratorias – 3 cmH2O superior a la presión de las
vías respiratorias medida
•
Alarma de límite de presión excedido de las vías respiratorias
•
máximo de 11 cmH2O en NCPAP y modo BiPhasic accionado por
el tiempo
•
máximo de 15 cmH2O en el modo BiPhasic tr accionado por el paciente
•
Presión baja de las vías respiratorias – 2 cmH2O por debajo de la presión de
las vías respiratorias medida o 1,5 cmH2O si de lo contrario sería cero
•
Concentración baja y alta de oxígeno aportado ±5% de la configuración.
La FiO2 (fracción inspirada de oxígeno) aportada mínima y máxima es 18 y
104% respectivamente.
•
Alarma de frecuencia respiratoria baja
•
Nivel bajo de la carga de la batería
•
Batería descargada
•
Falla en la entrada de gases
•
Volumen de alarma (alarmas electrónicas) 70 dBa a 1 metro
Suministro neumático
•
Salida de gas del paciente – acoplamiento cónico estándar de 15 mm
•
Entrada de presión del paciente – acoplamiento cónico Luer de 4,5 mm
•
Suministro de gases – oxígeno y aire médico seco y limpio, nominal 4 bar
•
Suministro de gas: oxígeno y aire para uso médico secos y puros, 4 bar
o 60 psi nominal
•
Manómetro – Rango 0 a + 20 cmH2O, precisión, ± 2% de intervalo
•
Conexiones de gas – Conectores de aire líquido, NIST o DISS estándar
Suministro eléctrico
•
Voltaje de entrada -100 – 230 voltios de corriente alterna
•
Frecuencia de entrada -50/60 Hz
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
5
•
Consumo eléctrico – 50 VA máximo
•
Clasificación de fusible para operación nominal de 220 V- Tipo “T” 2,5 A a 250 V
•
Nivel de clasificación de protección de la caja del dispositivo – IPX1
•
Tiempo de funcionamiento de la batería -2 horas (con una batería
completamente cargada)
•
Tiempo de carga de la batería – máx. de 16 horas
Condiciones atmosféricas y ambientales
•
Rango de temperatura
De funcionamiento: 5 – 40° C
De almacenamiento: – 20 – 50° C
•
Humedad relativa -De funcionamiento: 0 – 95% no condensable
•
De almacenamiento: 0 – 95% no condensable
Especificaciones físicas
•
•
Dimensiones (solamente de la Unidad)•
26 cm de ancho x 38 cm de altura x 23,5 cm de profundidad
•
10,25 pulg. de ancho x 15 pulg. de altura x 9,25 pulg. de profundidad
Peso (solamente de la Unidad)•
8,8 kg
•
19,5 libras
Accesorios
•
Silenciador / Filtro bacteriano – La resistencia adicional del Silenciador /
Filtro bacteriano D1420/100 y del adaptador es menor que 0,56 cmH2O a
15 LPM, y menor que 0,40 cmH2O a 5 LPM.
675-101-105 Rev. M
6
Capítulo 2 – Especificaciones del producto
®
Infant Flow
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
7
Infant Flow® SiPAP™
Capítulo 3 – Resumen de advertencias
y precauciones
Antes de operar el Infant Flow® SiPAP™, repase la siguiente información de
seguridad. La operación de este equipo sin la comprensión cabal de sus
características y funciones puede resultar en condiciones de operación inseguras.
En esta sección se incluyen advertencias y precauciones, que son generales para el
uso del dispositivo en todas las circunstancias. Además se incluyen algunas
advertencias y precauciones en el manual, donde son más significativas.
También se encuentran notas en todo el manual para brindar información adicional
relacionada con características específicas.
Si tiene alguna pregunta sobre la instalación, el montaje, el funcionamiento o el
mantenimiento del dispositivo, comuníquese con CareFusion (consulte la
página v).
Términos
ADVERTENCIAS
identifican condiciones o prácticas que podrían causar reacciones
adversas graves o posibles peligros para la seguridad.
PRECAUCIONES identifican condiciones o prácticas que podrían causar daños a la
unidad u otro equipo.
NOTAS
identifican información complementaria para ayudarle a
comprender mejor cómo funciona la unidad.
Advertencias
•
Infant Flow® SiPAP™ ha sido diseñado para ser utilizado por un profesional
entrenado, bajo la supervisión directa de un médico calificado.
•
Cuando se conecta Flow® SiPAP™ a un paciente, un profesional de atención
sanitaria entrenado deberá acudir en todo momento para reaccionar frente a
una alarma u otras indicaciones de problemas.
•
Siempre debe disponer de un medio de ventilación alternativo cada vez que el
Flow® SiPAP™ esté en uso.
•
No conecte el generador al paciente hasta que se haya completado la
verificación de usuario y la configuración inicial en el modo NCPAP.
•
La presencia de agua en el suministro de aire puede causar un mal
funcionamiento de este equipo.
•
El operador no deberá tocar simultáneamente al paciente y a los conectores
eléctricos del Infant Flow® SIPAP™ o sus accesorios.
•
Una alarma audible indica una condición anormal y nunca se la debe desatender.
675-101-105 Rev. M
8
Capítulo 3 – Resumen de advertencias y precauciones
•
No se deben utilizar mangueras o tubos conductores de electricidad o
antiestáticos en el circuito del paciente.
•
Si se advierte un problema eléctrico o mecánico durante la operación del
Infant Flow® SiPAP™, lo debe sacar de uso y remitirlo al personal de servicio
técnico calificado para su reparación. El uso de equipo en mal funcionamiento
puede causar lesiones en el paciente.
•
Antes de la aplicación al paciente, asegúrese de que se hayan completado
todos los procedimientos de calibración y las pruebas de verificación de
usuario. Los procedimientos de calibración y las pruebas de verificación de
usuario se deben realizar sin que el equipo esté conectado al paciente.
•
La marca de verificación
indica que existe una conexión entre el
ensamblaje del transductor y la unidad. No indica que el sensor respiratorio
abdominal se encuentre adherido o ubicado correctamente.
•
En ciertas circunstancias (mínima presión de suministro y máxima demanda
de gases, incluida la salida auxiliar) las frecuencias del flujo de salida y por
consiguiente, la presión aportada al generador pueden estar reducidas.
•
El flujómetro de presión alta (Pres High) debe ajustarse a cero cuando no se
requiere para el paciente.
•
Cada vez que se conecta un equipo de cuidados respiratorios a un paciente, se
requiere la presencia constante de personal calificado. El uso de un sistema de
monitorización o de alarmas no brinda la seguridad absoluta de que se advierta
cada problema de mal funcionamiento que pueda ocurrir en el sistema.
Además, algunas condiciones de alarma pueden requerir atención inmediata.
•
El tratamiento con CPAP nasal en general puede causar irritación nasal,
distorsión septal, irritación cutánea y necrosis por presión. Si sigue las
instrucciones de uso recomendadas para los accesorios de Flow® SiPAP™
y el sistema AirLifeTM Infant nCPAP, puede reducir la incidencia de estas
complicaciones.
•
Se recomienda enfáticamente que se lleve a cabo una monitorización
periódica de la distensión gástrica en pacientes que reciben apoyo respiratorio
no invasivo. Para obtener más guías, consulte la política y los procedimientos
de su institución.
•
Este dispositivo emana O2 durante el funcionamiento normal. El oxígeno
acelera enérgicamente la combustión. Para evitar el riesgo de incendio, no
coloque materiales inflamables u fuentes de calor cerca del escape.
•
El sensor respiratorio abdominal sólo se utiliza para habilitar las características
asociadas con ciertos modos del Infant Flow® SiPAP™. Cuando utilice el
sensor respiratorio abdominal, siempre utilice un dispositivo externo adicional
para la monitorización de la frecuencia respiratoria y la detección de episodios
de apnea así como un monitor apropiado para el control constante de SaO2.
•
Si monta la unidad del Infant Flow® SiPAP™ en un estante, asegúrese de que
la unidad esté estable y que todos los cables, mangueras y tubos de circuitos
estén bien amarrados para evitar el riesgo de tropezarse con ellos.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
9
•
Verifique que la trampa de agua esté vacía antes de usarla y vacíela con
frecuencia durante el uso.
•
No bloquee u obstruya el puerto de escape ubicado en el panel de instrumentos
trasero. Esto podría resultar en el mal funcionamiento del equipo.
•
No utilice el equipo sin que el tubo expiratorio esté conectado al generador.
•
Sólo utilice el cable de CA suministrado para conectar el equipo al suministro
eléctrico.
•
El indicador LED (diodo emisor de luz) del transductor ubicado en el panel
frontal de la unidad sólo significa que hay conexión con la unidad. No indica
que el sensor respiratorio abdominal se encuentre conectado o ubicado
correctamente.
•
No sobrecargue el porta suero ni la base.
•
El oxígeno acelera enérgicamente la combustión. Para evitar el riesgo de
explosión, no utilice ningún instrumento u otro equipo que pueda haber estado
expuesto a contaminación con aceite o grasa.
•
Cuando ocurre una alarma de bajo suministro de gas, la concentración de oxígeno
aportada al paciente será diferente de la configurada en el control de %O2.
•
Una falla en la fuente de gases cambiará la FiO2 y podría causar lesiones
al paciente.
•
El funcionamiento de este equipo puede verse afectado negativamente por la
operación de otro equipo cercano, como un equipo quirúrgico de alta
frecuencia (diatermia), desfibriladores, equipo de terapia de onda corta,
“walkie-talkies” (radioteléfonos portátiles) o teléfonos celulares.
•
Debido al posible peligro de explosión, el Infant Flow® SiPAP™ no deberá
utilizarse en presencia de anestésicos inflamables.
•
Peligro de descarga eléctrica – No extraiga ninguno de los paneles o
cubiertas del Infant Flow® SiPAP™. Envíe todos los equipos que necesiten
reparación a un técnico autorizado de CareFusion o a un técnico capacitado
en planta (consulte el Manual de servicio P/N 675-120).
•
Para que la operación del equipo sea segura es imprescindible que se realice
una conexión a tierra de protección por medio del conductor a tierra del cable
de alimentación. Ante la pérdida de conexión a tierra de protección, todas las
piezas conductoras, incluidas las perillas y los controles que pueden parecer
estar aislados pueden emitir una descarga eléctrica. Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, enchufe el cable de alimentación en un receptáculo
correctamente cableado, utilice sólo el cable de alimentación suministrado con
el respirador y asegúrese de que el cable de alimentación esté en buen estado.
•
El Infant Flow® SiPAP™ está diseñado para garantizar que el usuario y el
paciente no se vean expuestos a una excesiva corriente de fuga por los
estándares aplicables. Sin embargo, esto no se puede garantizar cuando se
conectan dispositivos externos a la unidad. Para prevenir el riesgo de una
excesiva corriente de fuga en el recinto producida por el equipo externo
conectado a la unidad, se debe efectuar el aislamiento de las conexiones a
tierra de protección para garantizar una conexión correcta. Este aislamiento
675-101-105 Rev. M
10
Capítulo 3 – Resumen de advertencias y precauciones
deberá garantizar que las cubiertas de los cables estén aisladas en el extremo
periférico del cable.
•
Cuando se conecta la unidad Infant Flow® SiPAP™ a un paciente y se
desactiva el monitor de oxígeno interno, la unidad Infant Flow® SiPAP™ debe
utilizarse con un monitor de oxígeno externo.
Precauciones
•
Antes de utilizarlo, verifique que personal de servicio técnico calificado haya
autorizado el uso de este equipo.
•
Asegúrese de que el voltaje y los fusibles instalados correspondan con el
voltaje del tomacorriente de pared, de lo contrario se podrían producir daños.
•
Una batería completamente descargada (es decir, sin carga alguna) puede
causar daños a la unidad y debe ser reemplazada.
•
Todo equipo accesorio que se conecte a la unidad deberá cumplir con
CSA/IEC601/ETL.
•
Aunque la falla de cualquiera de las pruebas mencionadas no impedirá el
funcionamiento del respirador, debe ser revisado para garantizar que funcione
correctamente antes de utilizarlo en un paciente.
•
El Infant Flow® SiPAP™ ha sido diseñado y probado únicamente con
accesorios de CareFusion. Sólo se deben utilizar los accesorios aprobados
para el uso por CareFusion. En caso de duda, póngase en contacto con su
representante de ventas local.
•
Al ensamblar la unidad, emplee procedimientos de elevación seguros.
•
No esterilice la unidad. Los componentes internos no son compatibles con
técnicas de esterilización.
•
No sumerja la unidad ni vierta líquidos de limpieza sobre o en la unidad.
•
Después de cada prueba de verificación de alarmas, asegúrese de que la
configuración de los controles y los límites de alarmas se restablezcan como
se indicó anteriormente antes de pasar a la próxima prueba.
•
CareFusion no puede asegurar el rendimiento del producto según se indica en
este manual con el uso de accesorios que no sean CareFusion.
Notas
675-101-105 Rev. M
11
Infant Flow® SiPAP™
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Ensamblaje e instalación física
Accesorio
Opcional
Figura 1 – Desembalaje y ensamblaje de la base
675-101-105 Rev. M
12
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Unidad
Infant Flow
SiPAP
Extensión del
porta suero
Accesorio
Opcional
Tornillos de
montaje
Soporte del
humidificador
Pie
Figura 2 – Ensamblaje de la unidad y la base
675-101-105 Rev. M
13
Infant Flow® SiPAP™
Cómo conectar un circuito del paciente
Conjunto de
alimentación
de agua
Unidad
®
Infant Flow
SiPAP™
Accesorio
Opcional
Sonda de
temperatura
Interfaz del
transductor
Humidificador
Sonda de
temperatura
Sensor
respiratorio
abdominal
Generador
Figura 3 – Unidad ensamblada con el circuito del paciente y /humidificador
Nota
Para los gases inspirados recomendamos una temperatura de 96,8 °F (36 °C) y
98,6 °F (37 °C) pero nunca mayor que 98,6 °F (37 °C).
675-101-105 Rev. M
14
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
PRECAUCION
Es posible que la presión de retroceso de algunas cámaras de alimentación automática
del humidificador hagan que las bolsas de agua se llenen de aire. Asegúrese de que las
cámaras del humidificador estén adecuadamente llenas según las instrucciones del
fabricante.
Nota
Cuando se utilice el sistema de humidificación RCI de Hudson con el Infant Flow® SiPAPTM,
se recomienda el uso de una columna estándar.
Cómo conectar el sensor respiratorio abdominal
Figura 4 – Cómo conectar el sensor respiratorio abdominal
1. Conecte el ensamblaje del transductor con el panel frontal de la unidad (Fig. 3)
2. Conecte el sensor respiratorio abdominal con la interfaz del transductor.
3. Aplique una presión suave al sensor. Verifique la función con la iluminación del
LED en la interfaz del transductor.
4. Aplique el sensor con cinta adhesiva adecuada (Fig. 4).
a. Línea de presión perpendicular a la cinta adhesiva
b. Sensor entre el ombligo y el apéndice xifoides
c. Puede ser necesaria la colocación al costado del abdomen
5. Verifique que la colocación sea correcta
a. Observe la respiración espontánea
b. Se ilumina el LED del transductor en la expiración: el LED del transductor del
panel frontal se ilumina en la inspiración.
675-101-105 Rev. M
15
Infant Flow® SiPAP™
Relación flujo / presión
El Infant Flow® SiPAP™ está sujeto a una relación directa entre el flujo de gas
enriquecido controlado y la presión de las vías respiratorias. En la Figura 5 se ilustra
la relación entre la configuración del flujo y la presión constante de las vías
respiratorias. Por ejemplo, un flujo de gas de 8 L/min aporta aproximadamente
5 cmH2O.
Nota
CPAP cm H2O
Los dispositivos individuales tienen una tolerancia de hasta ± 10% de la que se ilustra
en el nomograma y en particular, a presiones por debajo de 2 cmH2O.
Nomograma de presión de flujo
(solamente para referencia) para
mostrar las relaciones típicas de
presión de flujo. No se intenta
establecer el funcionamiento
real del producto.
Flujo ( L/Min)
Figura 5 – Nomograma de presión de flujo
675-101-105 Rev. M
16
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Prueba de verificación de usuario
ADVERTENCIA
No adhiera el generador al paciente hasta que se haya completado la
verificación de usuario y la configuración inicial en el modo NCPAP.
PRECAUCIÓN
Aunque la falla de cualquiera de las pruebas mencionadas no impedirá el
funcionamiento del respirador, debe ser revisado para garantizar que funcione
correctamente antes de utilizarlo en un paciente.
Comprobación de encendido
Esta prueba se ejecuta automáticamente al encender la unidad y automáticamente
realiza las siguientes comprobaciones:
•
Flash ROM (memoria rápida no volátil)
•
Entradas/salidas de hardware
•
Indicadores de alarmas visuales y audibles
•
Prueba y calibración del sensor de presión
•
Prueba de válvula de vaciado
La unidad lleva a cabo una comprobación funcional completa en este momento. Si
resulta infructuosa, la pantalla permanece oscura y la barra de advertencia
permanece encendida. En este caso, compruebe lo siguiente;
•
El suministro eléctrico no está conectado
•
Voltaje bajo de batería
Si las pruebas resultan satisfactorias, la pantalla cambia a la Pantalla de encendido.
Después de dos segundos, la pantalla cambia a la Pantalla de comprobación de
encendido.
Durante la comprobación de encendido:
•
La imagen de pantalla se visualiza en negativo
•
La barra de advertencias se enciende durante un segundo
•
El LED de ensamblaje del transductor se enciende durante un segundo
•
Suena una alarma audible durante un segundo
•
Se prueba la válvula de vaciado
•
La presión se ajusta a cero
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
17
Después de dos segundos, la pantalla cambia a la Pantalla de configuración.
Se desactivan los límites de alarmas y aparece un signo de interrogación intermitente
bajo el indicador de pantalla del flujómetro NCPAP / Pres Low (presión baja).
Calibración del sensor O2 de dos puntos
Ingrese a la pantalla de calibración desde la pantalla de configuración presionando el
botón de calibración ubicado en la esquina inferior derecha de la pantalla táctil.
Asegure que hay un mínimo de 8 LPM programados en el flujometro de bajos flujos
NCPAP/PRES. Asimismo, asegúrese de que haya un mínimo de 3 LPM establecido
en el NCPAP/medidor de flujo alto. Ajuste el control %O2 a 21%. Permita que se
estabilice la visualización de %O2. Confirme la calibración tocando el botón
intermitente asociado.
Ajuste el control %O2 a 100%. Permita que se estabilice la visualización de %O2.
Confirme tocando el botón intermitente asociado. Vuelva a la pantalla de inicio
presionando el botón Exit (salir).
Nota
Si falla la calibración de O2, aparece una “X” roja. Consulte el Manual de servicio.
Si la célula de oxígeno interno está agotada o dañada, puede que no sea posible
calibrar el sensor de O2. Se puede desactivar el monitor de oxígeno interno utilizando
el botón Desactivar O2 (Disable O2). Ello desactivará el monitoreo de oxígeno y las
alarmas audibles de oxígeno hasta que se apague el dispositivo. Cuando el
dispositivo opera con las alarmas y el monitor de oxígeno desactivados, se muestra
un código de fallo E5x y el FiO2 medido se muestra en forma de guiones.
ADVERTENCIA
Cuando la unidad Infant Flow® SiPAPT M está conectada a un paciente, y el
monitor de oxígeno interno se encuentra desactivado, ésta debe utilizarse
con un monitor de oxígeno externo.
Si hay un intento de calibración y éste falla, o si la célula de oxígeno falla mientras el
dispositivo se encuentra en uso normal, se muestra un código de fallo E5X, según se
muestra en la tabla del apéndice D, y se indica una alarma de prioridad alta en forma
visual y auditiva. Para permitir el funcionamiento continuo, es posible desactivar el
monitoreo interno de oxígeno, mantenga presionado durante 3 segundos el botón
para silenciar / restablecer la alarma (Alarm Mute/Reset). Esto desactiva el monitor
de oxígeno interno y las alarmas y elimina la condición de alarma. El código E5X
permanece para indicar que el monitor de oxígeno está desactivado. Se debe utilizar
un monitor de oxígeno externo.
675-101-105 Rev. M
18
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Prueba de fuga
1.
Solicite que se ensamble el circuito del paciente y el generador como se ilustra
en la Fig. 3.
2.
Conecte la interfaz del paciente (cánula o mascarilla) al generador (ver
Capítulo 5, Fijación paso a paso) y ocluya la abertura al paciente.
3.
Si no la ha encendido aún, encienda la unidad.
4.
Ajuste el flujómetro NCPAP / Pres Low en 8 L/min. Verifique que la presión
medida sea de 5 ± 1 cmH2O. Toque el icono de pantalla intermitente asociado
para confirmar.
5.
Ajuste el control %O2 tal como se prescribió para el paciente actual. Verifique
que el ajuste del mezclador, y el valor de oxígeno medido, se encuentren
dentro del 3%. Toque el icono de pantalla intermitente asociado para confirmar.
6.
Ajuste el flujómetro Pres High (presión alta) tal como se prescribió para el
paciente actual. Toque el icono de pantalla intermitente asociado para
confirmar.
Conecte la interfaz del transductor al panel frontal de la unidad si se desea
monitorizar la respiración en el tratamiento. Toque el icono de pantalla
intermitente asociado para confirmar.
7.
8.
La pantalla cambia a la pantalla Ajustar/Confirmar alarma. Presione el botón
NCPAP o el botón Alarm Mute/Reset (Silenciar/Restablecer alarma) para
establecer las alarmas y comenzar con la monitorización.
9.
El parámetro monitorizado para CPAP debe ser 4 – 5 cmH2O. De lo contrario,
compruebe si hay fugas u obstrucciones en el circuito, (incluso en el sistema de
humidificación).
10.
Extraiga la oclusión de la interfaz del paciente. La visualización de CPAP
monitorizada debe ser de 0 – 2 cmH2O. De lo contrario, compruebe que la
interfaz no esté ocluida todavía.
675-101-105 Rev. M
19
Infant Flow® SiPAP™
Prueba de alarmas
ADVERTENCIA
Antes de la aplicación al paciente, asegúrese de que se hayan completado
todos los procedimientos de calibración y las pruebas de verificación de
usuario. Los procedimientos de calibración y las pruebas de verificación de
usuario se deben realizar sin que el equipo esté conectado al paciente.
NOTA
Después de cada prueba de verificación de alarmas, asegúrese de que la
configuración de los controles y los límites de alarmas se restablezcan como se
indicó anteriormente antes de pasar a la próxima prueba.
Configuración inicial de prueba de alarmas
Presión de suministro de aire
Presión de suministro de O2
Circuito del paciente
> 30 psig (2,1 bar)
Generador
Generador del sistema Infant Flow
TM
o AirLife Infant nCPAP
Flujómetro NCPAP / Pres Low
(presión baja)
%O2
Flujómetro Pres High (presión alta)
Modo
8 L/min (para un aporte de 5 cmH2O)
Frecuencia (Rate)
Período de presión alta
Tapnea (Configuración fuera de USA) /
TLBR (Configuración en USA)
30 respiraciones por minuto
> 30 psig (2,1 bar)
®
Circuito del paciente de Infant Flow
TM
o el sistema AirLife Infant nCPAP
30%
3 L/min
NCPAP
Para el paso 9, utilice la configuración que se indica
a continuación
675-101-105 Rev. M
0,3 seg
20 seg
®
20
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Realice la prueba de alarmas en el Infant Flow® SiPAP™ siguiendo los pasos que se
mencionan a continuación y los ajustes iniciales mencionados anteriormente.
1.
Realice las conexiones apropiadas para el suministro de aire y gas O2. Conecte
el cable de alimentación al tomacorriente de CA. Conecte el circuito del
paciente, el generador y la interfaz del paciente (mascarilla o cánula) como se
ilustra en la Figura 3. Ocluya la abertura al paciente.
2.
3.
Encienda la unidad y permita que se complete la comprobación de encendido.
Alarma de presión baja de las vías respiratorias: En el modo de operación
NCPAP, con las alarmas establecidas, extraiga la oclusión de la abertura al
paciente. Verifique que se active la alarma de presión baja de las vías
respiratorias. Restaure la oclusión de la interfaz del paciente y presione el
botón Alarm Mute / Silence durante 3 segundos para restablecer las alarmas.
4.
Alarma de presión alta de las vías respiratorias: Ajuste el flujómetro NCPAP /
Pres Low en 11 L/min. Verifique que se active la alarma de presión alta de las
vías respiratorias. Vuelva a establecer el flujómetro NCPAP / Pres Low en
8 L/min y presione el botón Alarm Mute / Silence durante 3 segundos para
restablecer las alarmas.
Alarma de %O2 alto: Ajuste el control % O2 en 35%. Verifique que se active la
alarma de %O2 alto. Vuelva a establecer el control %O2 en 30%. Restablezca
las alarmas presionando el botón Alarm Mute / Reset durante 3 segundos.
5.
6.
7.
8.
9.
Alarma de %O2 bajo: Ajuste el control % O2 en 25%. Verifique que se active la
alarma de %O2 bajo. Vuelva a establecer el control %O2 en 30%. Restablezca
las alarmas presionando el botón Alarm Mute / Reset durante 3 segundos.
Alarma de pérdida de CA: Desconecte el cable de alimentación de CA del
tomacorriente de pared. Verifique que se active la alarma de pérdida de CA.
Vuelva a conectar el cable de alimentación de CA. Borre la alarma presionando
el botón Alarm Mute / Reset.
Alarma de presión alta del circuito: Incremente la presión nCPAP hasta
11.1 cmH2O incrementando el flujo del flujometro NCPAP/PRES. Verifique que
se active la alarma de presión alta del circuito. Retorne al flujometro de
NCPAP/PRES a 8 LPM presione el botón de silencio por tres segundos para
reestablecer las alarmas.
Alarma de frecuencia respiratoria baja (apnea): Seleccione y confirme
BiPhasic+Apnea/LBR (Bifásico+Apnea/Frecuencia respiratoria baja)
(configuración para EE. UU.). Dé unos golpecitos con la mano en el sensor
abdominal para simular una frecuencia respiratoria espontánea. La frecuencia
respiratoria obligatoria predeterminada debe dejarse de lado. No debe activarse
ninguna alarma. Cambie la configuración de control de frecuencia respiratoria
obligatoria a 1 bpm y deje de golpear el sensor abdominal. Verifique que la
alarma de frecuencia respiratoria baja se active después de transcurrido el
intervalo predeterminado de 20 segundos. Reanude la simulación de la
frecuencia respiratoria espontánea, restablezca la configuración
predeterminada del control de frecuencia y desactive la alarma presionando el
botón silenciar / restablecer la alarma (Alarm Mute/Reset) durante tres
segundos. Nota: se debe conectar un transductor para realizar una
comprobación de la alarma.
675-101-105 Rev. M
21
Infant Flow® SiPAP™
Lista de control de la prueba de verificación de
usuario de Infant Flow® SiPAP™
Número de serie de la unidad:_____________ Fecha de prueba:______________
PRUEBA
APROBADA RECHAZADA
Pruebas automatizadas
Comprobación de encendido
Pruebas manuales
Calibración del sensor O2 de dos puntos
Prueba de fuga del circuito del paciente
Comprobaciones manuales de alarmas
Alarma de presión baja de las vías respiratorias
Alarma de presión alta de las vías respiratorias
Alarma de O2 alto
Alarma de O2 bajo
Alarma de pérdida de CA
Alarma de presión alta del circuito
Alarma de frecuencia respiratoria baja (Apnea)
Firma de la persona que realizó las
pruebas:____________________________________________________________
Título______________________________________________________________
675-101-105 Rev. M
22
Capítulo 4 – Desembalaje e instalación
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
23
Infant Flow® SiPAP™
Capítulo 5 – Operación
Indicadores y controles del panel frontal
El panel frontal consta de una pantalla táctil de LCD con teclado numérico, controles
de flujómetro separados para el ajuste de NCPAP /Pres Low y Pres High y un control
mezclador de %O2. Las conexiones del circuito del paciente están situadas en la
parte inferior del panel. Los indicadores LED de la parte superior del panel frontal
indican el encendido, la conexión al tomacorriente de pared CA, las alarmas activas y
la conexión de la interfaz del transductor a la unidad. Debajo del panel frontal se
encuentra una luz ambiental para ajustar la iluminación posterior de la pantalla en
entornos de luz alta y baja.
LED de energía
Barra de alarmas de advertencia
LED de la interfaz del transductor
Pantalla táctil de LCD
Flujómetro de
NCPAP/ Pres
Low (presión
baja)
Control de % O2
Válvula de
inspiración de
la conexión
del circuito
Flujómetro
Pres High
(presión alta)
Conexión de
la interfaz del
transductor
Línea de
presión
proximal de la
conexión
Figura 6 – Panel frontal
675-101-105 Rev. M
24
Capítulo 5 – Operación
Panel trasero
Fusible 2.5ª
Figura 7 – Panel trasero
675-101-105 Rev. M
25
Infant Flow® SiPAP™
Tabla 2 – Operación de teclas programables
Descripción
Ejemplo
Un botón que está habilitado.
Un botón que está deshabilitado debido a la no disponibilidad de la
característica designada o al reconocimiento pendiente de una condición
de alarma activa.
Un modo seleccionado o control con confirmación pendiente se resalta
visualmente y titila intermitentemente entre texto amarillo y blanco.
Mientras se presiona un botón, se resaltan los bordes para dar un
aspecto de botón presionado.
Cuando hay una alarma activa asociada a un valor medido, el texto del
valor medido en cuestión aparece en ROJO INTERMITENTE. El valor
límite asociado (si existe alguno) aparece en ROJO.
Cuando se resuelve una alarma que está asociada a un valor medido, el
dispositivo permanece en el estado de alarma con prioridad BAJA, el valor
medido aparece con el texto en AMARILLO INTERMITENTE y el límite
asociado aparece en AMARILLO, hasta que el operador borre las alarmas.
Cuando los ajustes de parámetros causan una reducción en otro parámetro
para mantener los requisitos del intervalo mínimo de respiración, el
parámetro reducido aparece en ROJO durante 15 segundos.
Cómo cambiar un control
Cuando un control como el de Período de presión alta está seleccionado, aparecen
botones de incremento y disminución. Se resalta el control y el valor mostrado para el
parámetro seleccionado. Utilice las teclas aumentar o disminuir para ajustar el
parámetro. Puede aceptar la acción presionando el botón de control nuevamente. Si
no se realiza ninguna acción, el nuevo parámetro entrará en funcionamiento luego de
15 segundos.
En las pantallas de tratamiento normal, los cambios de parámetro tienen efecto
inmediato.
Cuando cambie el modo, como NCPAP a Bifásico, presione el botón de modo de
destello para aceptar el cambio.
Si no se producen interacciones con la pantalla durante un período de 120 segundos
y no hay alarmas activas, la pantalla pasa al estado “bloqueado” para evitar entradas
inadvertidas. Para desbloquear la pantalla, presione el botón de bloqueo de pantalla.
En el caso de una alarma de alta prioridad, la pantalla se desbloquea inmediatamente
para permitir el acceso a los controles.
PRECAUCIÓN
Cuando cambie un control, utilice solamente su dedo. Se puede dañar la pantalla
táctil si se utiliza una lapicera o un elemento similar para realizar cambios.
675-101-105 Rev. M
26
Capítulo 5 – Operación
Botones aumentar / disminuir
Al presionar los botones “aumentar” o “disminuir”, el control actualmente
seleccionado cambia al próximo valor mayor o menor válido. Cada vez que se
presiona el botón aumentar o disminuir, se escucha un clic. Si se alcanza el límite del
control, suena un pitido audible para alertar al operador.
La visualización de los valores calculados (como la relación I:E) que dependen de un
cambio en la configuración del control cambiarán con la aceptación del cambio de
parámetro.
Configuración incompatible de controles
Cuando un cambio a un control requiere un cambio en un control separado para
evitar la configuración incompatible de controles, el software de la unidad realiza el
cambio requerido automáticamente.
Si la configuración del control ajustado se restablece antes de que hayan transcurrido
15 segundos o antes de presionar cualquier otro control, se vuelve a la acción de
cambio requerida.
Por ejemplo, en el modo Bifásico con Período de presión alta = 2.0, cuando R se
incrementa sobre 28 b/min, la restricción del Período de presión baja mínimo se
puede lograr solamente con una reducción en el Período de presión alta. Si se
incrementa R a 29, entonces el Período de presión alta se reducirá automáticamente
a 1.9s. Si R se reduce inmediatamente a 28, se restablecerá el ajuste previo para
Período de presión alta.
Valor predeterminado de parámetros en el cambio
de modo
Algunos controles están activos en más de un modo de operación. En estos casos,
existe un valor predeterminado separado para los modos de operación, como se
ilustra en la siguiente tabla. Las opciones de configuración que cambia el operador en
un modo específico se mantendrán si se cambia el modo a otro modo dentro del
mismo grupo de modos. Al desconectar y conectar nuevamente el equipo o al
reiniciar el software, todos los valores predeterminados volverán a la configuración
predeterminada de fábrica.
Programación de Respiración Manual
La función de respiración manual esta disponible en CPAP, Biphasic y en modo
Biphasic tr. Para que la respiración manual este activa cuando el botón manual esta
seccionado, la comprobación previa al uso de alta presión debe haber sido finalizada
y el flujometro de altos flujos estar programado al valor de respiración manual
preferido. Una respiración manual es entregada cada vez que se presione el botón.
Nota
El medidor de flujo de presión alta debe tener un flujo superior a cero para
proporcionar la respiración manual.
675-101-105 Rev. M
27
Infant Flow® SiPAP™
Tabla 3 – Valor predeterminado de parámetro
Modo
NCPAP
Parámetro
Período de
presión alta
NCPAP +
monitorización
de frecuencia
Valor predeterminado para
aplicar NCPAP
Rate
(Frecuencia)
BiPhasic
BiPhasic +
monitorización
de frecuencia
Valor predeterminado para
aplicar BiPhasic
BiPhasic tr
Valor predeterminado
para BiPhasic tr
Valor predeterminado para
aplicar BiPhasic
Rb
Valor predeterminado
para BiPhasic tr
Tapnea / TLBR
Esta configuración se aplica a todos los modos: el valor predeterminado en todo el
sistema se aplica a todos los modos
Pantalla de interfaz de usuario
Pantallas
1.
Pantalla de configuración – La pantalla de configuración solicita al usuario
que confirme la configuración para los controles del nivel de presión base (NCPAP /
Pres Low), %O2, presión de nivel superior (Pres High) y la confirmación de conexión
de la interfaz del transductor (XDCR) a la unidad.
Figura 8 – Pantalla de configuración
Ajuste el contador del flujómetro NCPAP / Pres Low en el sentido de las agujas del
reloj para incrementar el control hasta la frecuencia de flujo requerida y en el sentido
contrario a las agujas del reloj para disminuir el flujo. Toque el icono intermitente
asociado para confirmar. El icono cambia a una marca de verificación y parpadea el
próximo botón.
675-101-105 Rev. M
28
Capítulo 5 – Operación
Ajuste el %O2 tal como se prescribió. Toque el botón intermitente asociado para
confirmar. El icono cambia a una marca de verificación y parpadea el próximo botón.
Ajuste el flujómetro Pres High según se desee para el aporte de respiraciones
manuales, BiPhasic o BiPhasic tr girando en el sentido contrario a las agujas del reloj
para aumentar el flujo y en el sentido de las agujas del reloj para disminuirlo. Toque
el botón intermitente asociado para confirmar. El icono cambia a una marca de
verificación y parpadea el próximo botón.
Si se desea monitorizar la frecuencia respiratoria, conecte la interfaz del transductor y
el sensor abdominal. Para ver instrucciones sobre la aplicación del sensor respiratorio
abdominal, consulte el Capítulo 4. Toque el botón intermitente para confirmar.
Si como resultado de alguno de estos ajustes se activa una alarma, el botón mostrará
una “X” intermitente. Antes de poder ingresar a otras pantallas se deben borrar todas
las condiciones de alarma y se deben confirmar todos los ajustes con una marca de
verificación.
2.
Pantalla Configurar/confirmar alarma
Figura 9 – Pantalla Configurar/confirmar alarma
Toque el botón NCPAP o el botón Alarm Mute / Reset durante 3 segundos para
ajustar las alarmas y para pasar a la próxima pantalla. Si no se toca alguno de estos
botones en un lapso de 2 minutos, los límites de alarmas se ajustarán
automáticamente. Cuando se han configurado los límites de alarmas, la pantalla
cambia a la pantalla Seleccionar modo con la unidad funcionando en modo NCPAP.
Nota
El flujometro de alta presión debe haber sido verificado a través de la pantalla de
comienzo y haber sido programado durante operación. Esto habilita la respiración
manual o la respiración de respaldo de apnea, cuando aplica o cuando esta activa.
675-101-105 Rev. M
29
Infant Flow® SiPAP™
Figura 10 – Pantalla Seleccionar modo
3.
4.
Pantalla Seleccionar modo – Aquí el operador puede seleccionar el modo
deseado de operación. El operador puede ajustar los controles de pantalla
correspondientes al modo que haya seleccionado. Sólo son visibles los
controles pertinentes disponibles para el modo seleccionado.
Para realizar un cambio a un control, toque el control. Se resalta tanto el control
como su representación numérica asociada, y aparecen los botones de ajuste.
Presione los botones de flecha hacia arriba o hacia abajo para ajustar la
configuración según lo desee. Confirme el cambio presionando el control
nuevamente.
Pantalla Ajustar parámetros – Durante la operación normal, los controles
activos para el modo de operación actual se pueden ajustar tocando el control,
utilizando las flechas hacia arriba o hacia abajo para realizar los ajustes y luego
presionando el control nuevamente para confirmar el cambio.
Figura 11 – Pantallas Ajustar parámetros
675-101-105 Rev. M
30
Capítulo 5 – Operación
5.
Pantalla principal – La pantalla principal le muestra al operador el modo de
operación actual, el estado de la alarma, el estado de la carga de la batería, los
parámetros monitoreados y una visualización gráfica del tiempo de presión. En
esta pantalla hay controles activos disponibles para realizar ajustes.
Figura 12 – Pantalla principal
6.
Pantalla Parámetros monitorizados – Para tener acceso a esta pantalla,
presione el botón Change screen (cambiar de pantalla). La pantalla de
parámetros monitorizados muestra los valores medidos y la configuración de
los controles. Desde esta pantalla es posible realizar ajustes a los controles
activos para el modo actualmente seleccionado. Para volver a la pantalla
principal, presione nuevamente el botón de pantallas.
Figura 13 – Pantalla de parámetros monitoreados (Monitored Parameters Screen)
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
31
Instrucciones paso a paso para fijación de los
generadores del sistema Infant Flow
Al seguir de cerca los pasos de esta técnica de fijación se ayuda a asegurar:
•
Estabilidad optimizada del generador
•
Molestias mínimas al lactante
ADVERTENCIA
No adhiera el generador al paciente hasta que se haya completado la
verificación de usuario y la configuración inicial en el modo NCPAP.
Las interfaces del paciente de CareFusion se adaptan a una amplia gama de
pacientes. La aplicación de una cánula, mascarilla o gorro del tamaño incorrecto
afectará la estabilidad del generador. El médico puede considerar alternar el uso de
las interfaces de cánula y mascarilla a intervalos determinados para un paciente en
particular con el fin de cambiar los puntos de presión en la cara del lactante y de esta
manera reducir el riesgo de escisión de la piel.
1.
Mida el tamaño de la cánula/mascarilla con la guía nasal. Conecte la interfaz al
generador.
2.
Mida el tamaño del gorro desde el medio de la frente hasta la nuca y luego de
vuelta hasta el medio de la frente. NO utilice una medición de “perímetro
cefálico” para determinar el tamaño del gorro.
3.
4.
Pase holgadamente las tiras del generador por los ojales. Comience desde el
interior del ojal codificado con color. Coloque el generador en la parte superior
del gorro, por encima de la tira de velcro central.
Coloque el gorro en la cabeza del lactante, comprobando que las orejas
queden en posición normal. Asegúrese de que el gorro esté bien colocado por
encima de las orejas y que llegue hasta la nuca.
Encienda la unidad y complete los pasos de la pantalla de configuración para
ingresar en el modo NCPAP con la configuración prescrita para el paciente
actual.
5.
Levante el generador desde la parte superior del gorro y llévelo hacia la nariz.
Inserte suavemente la mascarilla o las cánulas nasales en posición mientras
sostiene el generador. Asegure las tiras del generador horizontalmente por las
mejillas del lactante. No las apriete demasiado.
6.
Asegure los tres tubos del generador con la tira de velcro central. Separe las
líneas de presión e inspiración y asegúrelas con las tiras de velcro secundarias.
Ate el extremo abierto del gorro si lo desea.
7.
Comprobación final:
•
La nariz se encuentra en posición neutral; los ojos están visibles;
las orejas no están dobladas
•
Se aportan los niveles de presión superior e inferior y la FiO2
•
El lactante se tranquiliza rápidamente después de la fijación
675-101-105 Rev. M
32
Capítulo 5 – Operación
Cada hora
Repita las comprobaciones enumeradas anteriormente en la Comprobación final.
Cada 3-4 horas
Afloje las tiras del generador y suelte los tubos de la tira de velcro central. El área
nasal se puede limpiar con agua esterilizada tibia. No aplique cremas o ungüentos.
Asegúrese de que:
•
Las cánulas nasales/mascarilla no estén obstruidas con gotas de agua/moco.
•
Las cánulas/mascarilla y el gorro del paciente continúen colocados
correctamente.
•
Vuelva a aplicar el generador como se describió anteriormente.
Instrucciones de uso del sistema AirLifeTM
Infant nCPAP
Consulte el P/N 36-5569 incluido en el Dispositivo de fijación del sistema AirLifeTM
Infant nCPAP para obtener las Instrucciones de uso.
ADVERTENCIA!
Los consumibles del CareFusion están específicamente diseñados para ser
utilizados con los Generadores Infant Flow® y son los únicos consumibles
validados para el uso con dispositivos Infant Flow®.
675-101-105 Rev. M
33
Infant Flow® SiPAP™
Capítulo 6 – Modos de operación
NCPAP
El modo CPCP nasal se puede activar de modo que muestre el monitoreo de la
frecuencia respiratoria (modo NCPAP +Apnea o modo NCAP +LBR) o el sistema
puede funcionar sin mostrar el monitoreo de la frecuencia respiratoria (modo
NCPAP). Para el monitoreo de la frecuencia respiratoria es necesario utilizar el
ensamblaje del transductor (número de parte 677-002) y el sensor de respiración
abdominal (número de parte 467349).
Figura 14 – NCPAP
BiPhasic
Permite las asistencias de presión activadas por tiempo, con o sin monitoreo
de frecuencia respiratoria y alarma ajustable de frecuencia respiratoria baja,
proporcionadas según los criterios de período de presión alta, frecuencia y presión
de inhalación establecidos por el médico.
Figura 15 – BiPhasic
675-101-105 Rev. M
34
Capítulo 6 – Modos de operación
BiPhasic tr*
Permite la asistencia de presión accionada por el paciente con la monitorización de
frecuencia respiratoria activada, el intervalo de tiempo de apnea ajustable, la alarma
de apnea y la frecuencia de respaldo por apnea ajustable. El nivel de presión superior
es proporcionado en función de un ajuste del período de presión alta y los ajustes de
presión realizados por el operador.
Figura 16 – BiPhasic tr
* Este modo sólo está disponible en las configuraciones Comprehensive.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
35
Capítulo 7 – Alarmas e indicadores
Se brindan indicaciones visuales y audibles para alertar al operador acerca de
condiciones especificadas que afecten la operación. Los límites de la alarma
electrónica se ajustan automáticamente después de dos minutos sin necesidad de
que el operador realice entradas.
Las alarmas se pueden ajustar manualmente en cualquier momento si es necesario
(es decir, después de que cambia la configuración o se desconecta/vuelve a conectar
el paciente) presionando el botón Alarm Mute / Reset durante 3 segundos.
Prioridad de alarmas
Cuando se activa una alarma de prioridad MEDIA o ALTA, una pantalla bloqueada se
desbloqueará automáticamente. El indicador del estado de la alarma brilla
intermitentemente, en base a la prioridad máxima actual. Las diferentes alarmas
audibles representan una alarma de prioridad ALTA, MEDIA o BAJA.
Los parámetros medidos y los límites de alarma asociados con una condición de
alarma de prioridad media o alta titilan en ROJO (ALTA prioridad) o AMARILLO
(prioridad MEDIA) para denotar la prioridad y condición de la alarma.
Cómo silenciar alarmas audibles
Para silenciar alarmas activas, presione el botón Alarm Mute / Reset durante
30 segundos. Si se produce una nueva condición de alarma de alta prioridad durante
el período de silencio de alarma, se cancelará el silencio para alertar al operador
acerca de la nueva condición de alarma.
Cómo restablecer alarmas
Presione el botón Alarm Mute / Reset durante 3 segundos para borrar las alarmas de
prioridad BAJA resueltas y para restablecer los límites de alarmas (es decir, después
de un cambio en la configuración de controles). Si la causa de la alarma persiste,
inmediatamente volverá a surgir la alarma correspondiente.
Prioridad de alarma audible
Prioridad alta – una serie de 10 tonos (2 grupos de 3 tonos seguidos de una pausa y
2 tonos más) cada 10 segundos
Prioridad media – tres tonos audibles cada 15 segundos
Prioridad baja – dos tonos audibles cada 30 segundos
675-101-105 Rev. M
36
Capítulo 7 – Alarmas e indicadores
Tipos de alarmas
Junto con el Infant Flow® SiPAP™ se suministran los siguientes sistemas de alarmas.
Las alarmas electrónicas se establecen después de 2 segundos de operación sin
intervención del operador aunque el operador puede establecerlas o restablecerlas
en forma manual si es necesario. Para obtener información sobre los procedimientos
para solucionar problemas de alarmas, consulte el Apéndice C.
Falla en el suministro de gases
Si la presión diferencial entre dos gases de entrada cae fuera del límite de 30 PSI
(2,0 bar) o un gas falla completamente, sonará una alarma y sólo se aportará al
paciente el gas en la presión más alta.
Presión alta de las vías respiratorias
Cuando la presión alcanza 3 cmH2O por encima de la presión medida de las vías
respiratorias, se activa una alarma visual y audible de ALTA prioridad que indica
presión alta.
Alarma de límite de presión excedido de las vías respiratorias
Una alarma visual y audible de ALTA prioridad que indica presión alta se activa a
11 cmH2O durante los modos NCPAP y BiPhasic accionado por el tiempo y a
15 cmH2O en el modo BiPhasic tr. Cuando se activa esta alarma, la presión del
circuito del paciente desciende a casi cero. La presión se restaura después de
3 segundos, y se reduce a casi cero nuevamente en el caso de que persista la
condición que causa la alarma.
Presión baja de las vías respiratorias
Si las presiones caen a 2 cmH2O por debajo de la presión medida de las vías
respiratorias o a 1,5 cmH2O, si ésta fuera menor que cero, se activa una alarma
visual y audible de ALTA prioridad que indica presión baja de las vías respiratorias.
% O2 alto y bajo
Las alarmas visuales y audibles de ALTA prioridad se activan a ± 5% de la FiO2
medida con un límite máximo superior de 104% y un límite mínimo inferior de 18%.
A 18% de oxígeno o menos, aparece una advertencia de riesgo bajo.
Carga baja de batería
Si la carga de la batería desciende por debajo del 40%, el indicador de carga de
batería cambia de verde a rojo como indicador de advertencia. En este caso, enchufe
la unidad a una fuente de alimentación de CA aprobada.
Voltaje bajo de batería
Si el voltaje de la batería cae a < 11.10 V durante 5 segundos, se activa una alarma
visual y audible de prioridad MEDIA. En este caso, enchufe la unidad a una fuente de
alimentación de CA aprobada.
675-101-105 Rev. M
37
Infant Flow® SiPAP™
Batería descargada
Si la carga de la batería es extremadamente baja como para suministrar energía a los
circuitos analógicos y del controlador de válvulas, la unidad presenta una pantalla de
“batería descargada” hasta que se apague, o bien, se enchufe en una fuente de
alimentación externa adecuada. La pantalla se tornará completamente en blanco
cuando la carga de la batería sea demasiado baja como para poder suministrarle
energía. Mientras haya suficiente energía disponible, se mantendrá la indicación
visual y audible de la alarma de alta prioridad.
Figura 17 – Pantalla Batería descargada
Funcionamiento sin energía eléctrica (Sin energía CA o CC)
En el caso de una pérdida total de energía CA y CC, el Infant Flow® SiPAP™
continuará aportando flujo de NCPAP sólo como lo determina el flujómetro NCPAP /
Pres Low y el %O2 configurado. En este modo, no se brindan advertencias de
alarmas audibles ni indicaciones visuales a excepción de la alarma de falla en el
suministro de gases.
Indicación de código de error
Cuando hay un error de unidad activo, y éste no causa la falla total del dispositivo, se
activa una alarma de prioridad ALTA inmutable con el texto del código de error
titilando en ROJO en la esquina superior derecha de la pantalla, alternando con
cualquier información de modo mostrada en ese momento. Para ver un listado de
códigos de error, consulte el Apéndice D. Ponga la unidad fuera de servicio y envíela
a un técnico de reparaciones calificado.
675-101-105 Rev. M
38
Capítulo 7 – Alarmas e indicadores
Símbolos de alarmas e indicadores
Los siguientes elementos visuales aparecen dentro de la presentación gráfica.
Los elementos visuales de esta tabla se muestran por separado de los elementos
visuales de la configuración local estadounidense (columna izquierda) y los
elementos visuales de configuración no estadounidense (columna derecha) según
sea necesario.
Tabla 4 – Símbolos e indicadores de alarmas
Indicador
Significado
Nivel de carga/estado de la batería; el color verde indica carga
completa; el rojo indica una carga < 40%)
Sin conexión a fuente de alimentación externa
Batería descargada
Falla de la batería (la batería no puede retener la carga) o falla
en el suministro
Check transducer (Comprobar transductor). La interfaz del
transductor respiratorio se ha desconectado durante la
monitorización respiratoria
Indicación durante comprobaciones previas al uso de que el
flujómetro de NCPAP / Pres Low se debe configurar según lo
desee y se debe verificar la presión
Indicación durante comprobaciones previas al uso de que el
flujómetro de Pres High se debe configurar según lo desee y
se debe verificar la presión
Indicación durante la calibración y/o las comprobaciones
previas al uso de que se debe configurar y verificar el % O2
675-101-105 Rev. M
39
Infant Flow® SiPAP™
Indicador
Significado
(Attach sensor = Conectar sensor). Indicación durante
comprobaciones previas al uso de que el operador debe
conectar el sensor respiratorio (una cruz indica que el
ensamblaje del transductor no está conectado)
(Sensor attached = Sensor conectado) Indicación durante
comprobaciones previas al uso de que el operador debe
conectar el sensor respiratorio (indica que el ensamblaje del
transductor está conectado)
No verifica que el sensor esté adherido al paciente
Consulte el manual
Falla de energía; vuelva a conectar la fuente de alimentación
externa. (Refer to instructions = Consultar instrucciones;
Connect Power = Conectar a fuente de alimentación)
Muestra el valor medido de % O2 y las alarmas asociadas
Muestra el valor medido de presión de las vías respiratorias
NCPAP y las alarmas (sólo en los modos NCPAP)
Muestra el valor medido de la presión media de las vías
respiratorias y alarmas (sólo en los modos BiPhasic y
BiPhasic tr*)
Relación I:E
Frecuencia respiratoria espontánea
Establecer parámetro de Período de presión alta
Establecer parámetro Rate (frecuencia) (sólo en los modos
BiPhasic; frecuencia forzosa)
Establecer parámetro RB (Sólo en el modo BiPhasic tr*;
frecuencia de respaldo)
Establecer parámetro de intervalo de alarma de apnea o
frecuencia respiratoria baja (TLBR)
675-101-105 Rev. M
40
Capítulo 7 – Alarmas e indicadores
Indicador
Significado
Muestra el gráfico de presión de las vías respiratorias medida.
Con la monitorización de respiración activa, las respiraciones
espontáneas se indican en amarillo, debajo del gráfico de
presión de vías respiratorias aportada.
Falla del dispositivo (se indicará el código de falla). Consulte el
manual. Póngase en contacto con un técnico de reparaciones
calificado.
Nota
Las etiquetas provistas en este manual para cualquier función no se deberán
considerar como prueba de que la función esté disponible. Por ejemplo, el parámetro
RB está relacionado con el modo BiPhasic tr*, que actualmente no está aprobado
para su uso en los EE.UU.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
41
Capítulo 8 – Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Examine el exterior del gabinete y la base para ver si están dañados o sucios. Si es
necesario, limpie la unidad y la base. Si observa algún daño evidente, busque el
asesoramiento de un técnico calificado.
Limpie la superficie exterior de la unidad, el ensamblaje del transductor y la base con
una solución jabonosa suave o un desinfectante líquido. No utilice limpiadores que
contengan sustancias abrasivas. Asegúrese de que el limpiador líquido no entre en la
unidad por medio de las conexiones al paciente u otros puertos.
PRECAUCIÓN
No sumerja ninguna parte de la unidad Infant Flow® SiPAP™ en agua ni la esterilice
con gas o vapor.
Mantenimiento
No se requiere que el operador efectúe ningún mantenimiento especial a excepción
del mencionado más abajo. No hay ninguna pieza que el operador pueda reparar. La
unidad sólo debe ser reparada y revisada por un proveedor de servicios autorizado o
un ingeniero biomédico capacitado. En esta unidad sólo se pueden utilizar piezas
aprobadas por CareFusion. Consulte el Manual de servicio o a su Proveedor de
servicios para obtener una lista de los repuestos aprobados.
ADVERTENCIA
El oxígeno acelera enérgicamente la combustión. Para evitar el riesgo de
explosión, no utilice ningún instrumento u otro equipo que pueda haber estado
expuesto a contaminación con aceite o grasa.
Calibre el analizador de oxígeno periódicamente. La calibración del analizador de
oxígeno se debe realizar con la unidad desconectada del paciente.
Controle y vacíe la trampa de agua periódicamente, a la que se tiene acceso desde el
panel trasero del recinto de la unidad. Presione el botón ubicado en la parte inferior de
la trampa de agua para liberar el agua en un recipiente para desperdicios adecuado.
Desconecte las fuentes de aire y oxigeno cuando el Infant Flow® SiPAP™ no se
encuentre en uso.
675-101-105 Rev. M
42
Capítulo 8 – Mantenimiento y limpieza
Almacenamiento y cuidado de la batería
Almacene la unidad en un lugar limpio y seco. Asegúrese de que todos lo puertos y
conexiones estén adecuadamente cubiertos para evitar el ingreso de tierra, humedad
u objetos extraños. Si la unidad no se va a utilizar durante mucho tiempo, extraiga la
batería (consulte el Manual de servicio o a su técnico de reparaciones).
Deseche las unidades inservibles de acuerdo con los reglamentos locales. Consulte
el Manual de servicio o a su proveedor de servicios.
675-101-105 Rev. M
43
Infant Flow® SiPAP™
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Símbolos del equipo
Los siguientes símbolos se pueden consultar en la unidad del Infant Flow® SiPAP™
o en la documentación adjunta.
Tabla 5 – Símbolos del equipo
Símbolo
Fuente /
conformidad
Significado
Símbolo N° 03-02
IEC (Comisión
electrotécnica
internacional) 60878
Indica ATENCIÓN, consulte los DOCUMENTOS
ADJUNTOS
Símbolo N° 5016
IEC 60417
Este símbolo indica un FUSIBLE.
Símbolo N° 5031
IEC 60417
Este símbolo indica CORRIENTE CONTINUA (CC)
Símbolo N° 5019
IEC 60417
Símbolo N° 01-20
IEC 60878
Este símbolo indica conexión a TIERRA de protección.
Símbolo N° 5021
IEC 60417
Símbolo N° 01-24
IEC 60878
Este símbolo indica la conexión EQUIPOTENCIAL
utilizada para conectar varias partes del equipo o de un
sistema al mismo potencial, que no necesariamente es el
potencial de tierra (suelo) (por ejemplo, para la conexión
local).
Símbolo N° 5333
IEC 60417
Símbolo N° 02-03
IEC 60878
Este símbolo indica equipo de TIPO B, lo que indica que
el equipo brinda un grado particular de protección contra
descargas eléctricas, especialmente con respecto a la
corriente de fuga admisible y a la confiabilidad de la
conexión a tierra de protección.
Símbolo N° 5032
IEC 60417
Símbolo N° 01-14
IEC 30878
Este símbolo se encuentra en la placa de clasificación.
Indica que el equipo es apto para corriente alterna.
Símbolo N° 5007
IEC 60417
Símbolo N° 01-01
IEC 60878
Indica ENCENDIDO (energía)
Símbolo N° 5008
IEC 60417
Símbolo N° 01-02
IEC 60878
Indica APAGADO (energía)
Directiva MDD
93/42/EEC
Marca CE
Símbolo de
CareFusion
Este símbolo indica un FUSIBLE DE BATERÍA INTERNA
675-101-105 Rev. M
44
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Símbolo
Fuente /
conformidad
Significado
ISO 7000:2004
(2616)
Entrada eléctrica de CA
ISO 15223:2000
(3.11)
EN 980:2003 (5.7.3)
2.5A/T 250 V
101010
No disponible
Rango de temperatura de funcionamiento de la unidad
Portafusibles y calificación de fusible
Ensamblaje del transductor
Símbolo de
CareFusion
XDCR
IEC 60878:1988
(01-41)
ISO 7000:2004
(2301)
Campana de advertencia
Pieza aplicada al paciente de tipo BF
IEC 60878:1988
(02-03)
Marca ETL y número de registro
Intertek Group
ISO 15223:2000
(3.13)
EN 980:2003 (4.4)
IEC 60878 (03-02)
Año de fabricación
Leer documentos adjuntos
ISO 15223:2000
(3.1.4)
EN 980:2003 (4.4)
Identificador único de número de lote
ISO 15223:2000
(3.12)
Usar antes de la fecha de vencimiento mostrada
Año-Mes
EN 980:2003 (4.3)
ISO 15223:2000 (3.2)
EN 980:2003 (4.2)
Sólo usar una vez – NO reutilizar
675-101-105 Rev. M
45
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Símbolo
Fuente /
conformidad
Significado
Mantener seco
ISO 15223:2000 (3.8)
Mantener alejado de fuentes de calor
ISO 15223:2000 (3.8)
Símbolos utilizados en botones
Los siguientes símbolos se utilizan para etiquetar las áreas de entrada de usuario en
la presentación gráfica. Los elementos visuales de esta tabla se muestran por
separado como elementos visuales de la configuración local estadounidense
(columna izquierda) y elementos visuales de configuración no estadounidense
(columna derecha), según sea necesario.
Tabla 6 – Símbolos en botones
Símbolo
Descripción
Alarma de alta prioridad activa, titila en rojo
Alarma de prioridad media activa, titila en amarillo
Alarma de prioridad baja activa, no titila.
No hay alarmas presentes, verde, no titila
Alarma activa silenciada
Ajustar frecuencia (rate) BiPhasic
Ajustar frecuencia de respaldo (RB) BiPhasic tr*
Ajustar intervalo de alarma de apnea
Ajustar intervalo de alarma de frecuencia respiratoria
baja
Ajustar BiPhasic, BiPhasic tr* en tiempo, y función
respiratoria manual NCPAP
675-101-105 Rev. M
46
Símbolo
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Descripción
Disminuir / aumentar el parámetro actualmente
seleccionado
Ir a la pantalla de selección de modo
Modo CPAP nasal
Modo CPAP nasal con monitorización de frecuencia
respiratoria
Modo BiPhasic (bifásico)
El modo BiPhasic con monitorización de frecuencia
respiratoria
El modo BiPhasic tr* con monitorización de frecuencia
respiratoria
Respiración manual. Ciclo Bifásico simple en ajuste
actual para Presión alta, Período de presión alta y
% O2. Se aporta un ciclo BiPhasic independientemente
del tiempo que se mantenga apretado un botón
Alternar entre la pantalla principal y la pantalla Parámetros
monitorizados (Change Screen = Cambiar de pantalla)
Ir a la pantalla de calibración de usuario
Confirmar
Espere
Completado
Se ha producido un error en la acción
Presionar para desbloquear el teclado numérico
Mensaje de advertencia. Para borrarlo, presione
cualquiera de los tres iconos.
Desactivar alarmas y monitor de oxígeno
675-101-105 Rev. M
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Nota
47
Las etiquetas provistas en este manual para cualquier función no se deberán
considerar como prueba de que la función esté disponible. Por ejemplo, el parámetro
RB está relacionado con el modo BiPhasic tr*, que actualmente no está aprobado
para su uso en los EE.UU.
675-101-105 Rev. M
48
Capítulo 9 – Explicación de símbolos
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
49
Infant Flow® SiPAP™
Apéndice A – Configuración del producto
Parámetros de configuración no estadounidense
Tabla 7 – Parámetros de configuración no estadounidense
Parámetro
Mín.
Máx.
Precisión
Unidades
Valor
predeterminado
Establecer concentración de
oxígeno, %O2
21
100
±3
%
No disponible
Frecuencia de flujo de NCPAP /
Pres Low (presión baja)
0
15
± 15%
L/min
No disponible
Frecuencia de flujo Pres High
(presión alta)
0
5
± 15%
L/min
No disponible
Bifásico/Bifásico tr* a tiempo,
período de presión alta
0,1
3,0
± 0,005
segundos
0,3 seg
Frecuencia BiPhasic, R (frecuencia
forzosa)
1
120
± 0,5
respiraciones
por minuto
30 respiraciones
por minuto
Frecuencia de respaldo, Rb
BiPhasic tr* (frecuencia de respaldo
por apnea)
1
120
± 0,5
respiraciones
por minuto
10 respiraciones
por minuto
Intervalo de apnea, Tapnea
10
30
±1
segundos
20 seg
Nota
El modo BiPhasic tr actualmente no está disponible en los EE.UU. En configuraciones distintas a
las de EE.UU., el Período de presión alta se reduce automáticamente a ajustes de frecuencias R
y Rb más altos para mantener un tiempo mínimo de apagado de 100 milisegundos.
Parámetros de configuración estadounidense
Tabla 8 – Parámetros de configuración estadounidense
Parámetro
Mín.
Máx.
Precisión
Unidades
Valor
predeterminado
Establecer concentración de
oxígeno, %O2
21
100
±3
%
No disponible
Frecuencia de flujo de NCPAP /
Pres Low (presión baja)
0
15
± 15%
L/min
No disponible
Frecuencia de flujo Pres High
(presión alta)
0
5
± 15%
L/min
No disponible
Bifásico a tiempo, período de
presión alta
0,1
3,0 *
± 0,005
segundos
1,0 seg
Frecuencia BiPhasic, R (frecuencia
forzosa)
1
54
± 0,5
respiraciones
por minuto
10 respiraciones
por minuto
Intervalo de frecuencia respiratoria
baja, TLBR
10
30
±1
segundos
20 seg
675-101-105 Rev. M
50
Apéndice A – Configuración del producto
Nota
En configuraciones de EE.UU., el Período de presión alta se reduce automáticamente a ajustes
de frecuencias R y Rb más altos para mantener un tiempo mínimo de apagado de 1.0 segundos.
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
Apéndice B – Diagrama neumático
675-101-105 Rev. M
51
52
Apéndice B – Diagrama neumático
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
53
Infant Flow® SiPAP™
Apéndice C – Solución de problemas
de alarmas
Tabla 9 – Solución de problemas de alarmas
Alarma
Prioridad
Causa posible
Acciones
%O2 < 18%
Alta
• Se requiere
calibración de O2
%O2 > 104%
Alta
• Se requiere
calibración de O2
%O2 alto
(> 5% por
encima de la
configuración
durante 15
segundos).
Alta
• Se cambió la
configuración del
mezclador
• Falla en el
suministro de gas
• Desbordamiento de
la trampa de agua
• Restaure el nivel de FiO2 por encima
del límite mínimo
• Presione Alarm Reset (Restablecer
alarma) durante 3 segundos.
• Recalibre O2 tan pronto como sea
posible
• Restaure el nivel de FiO2 por debajo
del límite máximo
• Presione Alarm Reset (Restablecer
alarma) durante 3 segundos.
• Recalibre O2 tan pronto como sea
posible
• Presione Alarm Mute para silenciar
la alarma
• Corrija la concentración de oxígeno
aportado
• Presione Alarm Reset durante
3 segundos para establecer nuevos
límites
%O2 bajo
(> 5 % por
debajo de la
configuración
durante
15 segundos).
Alta
Presión
excesiva
(> 11 cmH2O
en los modos
NCPAP y
BiPhasic)
Alta
Presión
excesiva
(> 15 cmH2O
en el modo
BiPhasic tr*)
Alta
• Se cambió la
configuración del
mezclador
• Falla en el
suministro de gas
• Desbordamiento de
la trampa de agua
• La frecuencia de
flujo se estableció
demasiado alta
• Obstrucción de la
válvula de
exhalación
• Silenciador/filtro
bacteriano
bloqueado
• La frecuencia de
flujo se estableció
demasiado alta
• Obstrucción de la
válvula de
exhalación
• Silenciador/filtro
bacteriano
bloqueado
675-101-105 Rev. M
• Presione Alarm Mute para silenciar
la alarma
• Corrija la concentración de oxígeno
aportado
• Presione Alarm Reset durante
3 segundos para establecer nuevos
límites
• Compruebe el filtro / tubo de escape
• Reduzca la frecuencia de flujo para
conseguir una presión por debajo
del límite de presión alta
• Presione Alarm Reset durante
3 segundos para establecer nuevos
límites
• Compruebe el filtro / tubo de escape
• Reduzca la frecuencia de flujo para
conseguir una presión por debajo
del límite de presión alta
• Presione Alarm Reset durante
3 segundos para establecer nuevos
límites
54
Apéndice C – Solución de problemas de alarmas
Alarma
Prioridad
Causa posible
Acciones
Carga baja de
batería
(< 40%).
Indicación de
advertencia.
Falla de la
batería
Alta (no se
puede
restablecer)
Voltaje bajo de
batería
< 11.10 V
durante
5 segundos).
Media
• Conecte a una fuente de
• El indicador de
alimentación externa
estado de la batería
cambia de verde a
rojo.
• Batería
• Presione el botón Alarm Mute
desconectada
durante 3 segundos para silenciar la
alarma
• La batería no puede
retener la carga
• Consulte a un ingeniero de
reparaciones.
• Batería
• Presione el botón Alarm Mute
desconectada
durante 3 segundos para silenciar la
alarma
• La batería no puede
retener la carga
• Conectar fuente de alimentación
de CA
Fuente de CA
desconectada
Alta
• Fuente de CA
desconectada
High NCPAP /
Pres Low
(CPAP > 3
cmH2O por
encima de la
configuración
durante 15
segundos).
Alta
• Cambio de
configuración de
NCPAP / Pres Low
• Desconexión /
reconexión del
circuito
Low NCPAP /
Pres Low
(CPAP <
2 cmH2O por
debajo de la
configuración
durante
15 segundos)
o bien
< 1,5 cmH2O
en cualquier
momento).
Alta
• Cambio de
configuración de
NCPAP / Pres Low
• Desconexión /
reconexión del
circuito
• Fuga en el circuito
• Presione el botón Alarm Mute
durante 3 segundos para silenciar la
alarma y restablecer los límites de la
misma
• Restablezca los límites de alarma
después de cambiar la configuración
y de desconectar / reconectar el
circuito del paciente
• Compruebe si hay fugas en el
circuito del paciente
Presión
BiPhasic o
BiPhasic tr*
alta
(MAP >
3 cmH2O por
encima de la
configuración
durante
15 segundos).
Alta
• Cambio de
configuración
de Pres High
• Desconexión /
reconexión del
circuito
• Presione el botón Alarm Mute
durante 3 segundos para silenciar
la alarma y restablecer los límites
de la misma
• Restablezca los límites de alarma
después de cambiar la configuración
y de desconectar / reconectar
el circuito del paciente
• Presione el botón Alarm Mute
durante 3 segundos para silenciar la
alarma
• Vuelva a conectar la fuente de
alimentación de CA.
• Presione el botón Alarm Mute
durante 3 segundos para silenciar la
alarma y restablecer los límites de la
misma
• Restablezca los límites de alarma
después de cambiar la configuración
y de desconectar / reconectar el
circuito del paciente
675-101-105 Rev. M
55
Apéndice C – Solución de problemas de alarmas
Alarma
Prioridad
El modo
Alta (no se
BiPhasic o
puede silenciar)
BiPhasic tr* no
funciona según
lo configurado.
Frecuencia
respiratoria
baja
Alta
• Sólo en Plus:
alarmas
visuales /
audibles
• Comprehensive: alarmas
visuales /
audibles y
frecuencia de
respaldo
Falla del
flujómetro.
No disponible
Falla en el
suministro
de gases
No disponible
Error de
calibración
en celda
de oxígeno.
Falla eléctrica.
Trampa
de agua
bloqueada
Falla de
software
Alta
(No se puede
restablecer)
El software
no se ejecuta
con la unidad
conectada
a la corriente
Alta
(No se puede
restablecer)
Causa posible
Acciones
• Ver descripción del
código de error
mostrado
• Vuelva al modo NCPAP
• Consulte a un técnico de
reparaciones.
• Rr = 0 para >
intervalo de
frecuencia
respiratoria baja
(apnea)
• Presione el botón Alarm Mute una
vez para silenciar la alarma
• Restaure la respiración del paciente.
• Compruebe la colocación / conexión
del sensor respiratorio abdominal
• No hay indicaciones
de flujo
• No se puede ajustar
el flujo.
• La presión
diferencial entre
los dos gases de
entrada cae fuera
del límite de 30 PSI
(2,0 bar) o un gas
falla completamente
• Celda de oxígeno
calibrada
incorrectamente,
dañada o agotada
• Consulte a un técnico
de reparaciones.
• Compruebe los suministros
de entrada de gases
• Compruebe la trampa de agua
de entrada
• Envíe el mezclador a un técnico
de reparaciones.
• Calibre o reemplace la celda
de oxígeno.
• Consulte el Manual de servicio.
• El LED de energía
• Consulte a un técnico
CA no coincide con
de reparaciones.
el icono de pantalla.
• Consulte a un técnico
• Llena o con fugas
de reparaciones.
• Filtro bloqueado
• Pérdida de presión
de pared
• Desequilibrio en el
suministro de gases
• Ver descripción
• Consulte a un técnico
del código de error
de reparaciones.
mostrado
• Ver descripción
del código de error
mostrado
• Consulte a un técnico
de reparaciones.
* El modo BiPhasic tr actualmente no está disponible en los Estados Unidos.
675-101-105 Rev. M
56
Apéndice C – Solución de problemas de alarmas
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
57
Infant Flow® SiPAP™
Apéndice D – Manejo de fallas
La filosofía general para el manejo de una condición de falla detectable del software
es permitir un nivel básico de tratamiento para aplicar al paciente – con protección del
exceso de presión, alarmas de oxígeno y monitorización de apnea (de ser posible),
pero bloquear las características de nivel superior de la unidad (como los modos
BiPhasic).
Clasificación de fallas
Cada condición de falla se clasifica según las clasificaciones de gravedad (donde 
significa no disponible bajo el control del software,  significa disponible bajo el
control del software y () significa que puede o no estar disponible dependiendo de
otras condiciones de clasificación de gravedad 3 y 4, que pueden ocurrir individual o
simultáneamente):
NCPAP
+apnea
Biphasic
tr
biphasic
Mecanismo
informado
Cm H2O
Impacto en la
funcionalidad
de la unidad
Características y
modos de control






Limitado
Cuando sea
pertinente, se
enumeran los códigos
La funcionalidad de la
de error en la pantalla
unidad se limita sólo a
de selección de modo
los modos NCPAP
El modo de la barra de
estado alterna con el
código del peor error






No
accionable
Las funciones
accionadas por el
paciente no están
disponibles (NCPAP y
BiPhasic con
monitorización de
respiración en
BiPhasic tr*)
Cuando sea
pertinente, se
enumeran los códigos
de error en la pantalla
de selección de modo
El modo de la barra de
estado alterna con el
código del peor error






El estado de la batería
aparece como batería
descargada



()
()
()
Se reinicia el software,
Se detectó una
y el modo de barra de
excepción de software estado extendida
ilegítima
alterna con el código
del peor error



()
()
()
1
Inutilizable
(mayor)
2
3
Mediciones
O2 %
Clasificación
Gravedad
Tabla 10 – Clasificación de fallas
No se puede operar la
unidad bajo el control
del software, pero aun
se puede utilizar en un
modo neumático sin
suministro de energía
La unidad no
funcionará con la
4a
Sin respaldo batería cuando se
(menor)
quite la fuente de
alimentación externa
4b
Ilegítimo
(menor)
675-101-105 Rev. M
Se presenta una lista
de errores al usuario
por medio de la
pantalla “Bloqueo por
falla”
58
tr
biphasic
Las funciones de
monitor de oxígeno y
6
Sin monitor
alarma no se
(menor) de oxígeno encuentran
disponibles.
Se debe borrar la
alarma de alta
prioridad mediante
restablecimiento del
operador. El modo
extendido de barra de
estado se alterna con
el código de error.
Biphasic
Alarma de alta
prioridad; el modo de
Se detectó un error no barra de estado
fatal
extendida alterna con
el código del peor
error
+apnea
Mecanismo
informado
NCPAP
Impacto en la
funcionalidad
de la unidad
Características y
modos de control
Cm H2O
5
Ilegítimo
(menor)
Mediciones
O2 %
Clasificación
Gravedad
Apéndice D – Manejo de fallas











Acción / recuperación de fallas
Si ocurre una condición de falla detectable (antes de comenzar el tratamiento o
durante su aplicación) el software responderá de la siguiente forma:
Tabla 11 – Recuperación de fallas
N° de
Condición de falla
error
Consecuencia
Software
corrupto –
ejecución
bloqueada
Clasificación
-
Error de suma de
control de la memoria
del programa
-
Batería demasiado
descargada (<6,5 V)
para hacer funcionar
los circuitos del
No aparece la
controlador de
interfaz de
válvulas, analógicos y usuario
LCD (no hay fuente
de alimentación
externa)
Inutilizable
-
Batería demasiado
descargada (<10,25
V) para hacer
funcionar los circuitos
Lecturas del
del controlador de
válvulas y analógicos sensor no
válidas
pero hay suficiente
para el controlador de
LCD (no hay fuente
de alimentación
externa)
Inutilizable
Inutilizable
Respuesta del
software
El hardware queda en
condición “restablecer”
permanente con la
barra de alarma
iluminada (LED de
estado encendido)
El hardware queda en
condición de
restablecer
permanente con la
barra de alarma
iluminada (LED de
estado apagado)
hasta que se aplique
fuente de alimentación
externa
Bloqueo del usuario:
símbolo “Enchufar
fuente de alimentación
externa”
Acción
correctiva
requerida
Servicio técnico:
recargar el
software
Usuario: Enchufar
fuente de
alimentación
externa
Usuario: Enchufar
fuente de
alimentación
externa
675-101-105 Rev. M
59
Apéndice D – Manejo de fallas
N° de
Condición de falla
error
Respuesta del
software
Acción
correctiva
requerida
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar o
reemplazar PCB
Consecuencia
Clasificación
E10
Falla en la memoria
no volátil
No se puede
recuperar/establ
ecer la
configuración de
la unidad y los
datos de
calibración
E11
Pérdida de datos de
calibración
Lecturas del
sensor no
válidas
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Calibración de
nivel bajo (O2,
presión y flujo)
Posible
configuración
incompleta de la
unidad
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Realice el
procedimiento de
configuración
Baja capacidad
de la batería
Sin
respaldo
Titila el icono de falla
de batería y la alarma
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar batería o
cargador
Sin
respaldo
La alarma de batería
baja continúa aunque
se aplique
alimentación externa –
alarma “E##”
Lecturas del
sensor poco
confiables
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Usuario: Enchufar
en fuente de
alimentación
externa correcta
Servicio técnico:
Arreglar circuitos
PSU
Operaciones de
válvulas poco
confiables
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Válvulas
desactivadas
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar
circuitos/sensor
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Inutilizable
Bloqueo del usuario:
símbolo de N° de error
“E##”
E12
E20
E21
E22
E23
E24
E30
Configuración de DIP
y/o PT PRESENT
diferente del registro
de configuración no
volátil
Voltaje de batería
cargada demasiado
bajo (<11 V) en carga
de prueba
Voltaje de
alimentación externa
demasiado bajo
(<14 V) para cargar
la batería (batería
descargada)
Carriles analógicos
de suministro fuera
de los límites
Carriles de suministro
del controlador de
válvulas fuera de los
límites
El guardián de
hardware de “inicio
seguro” está
desactivado
Falla del sensor de
presión (Conversor
analógico-digital
afecta el carril)
E31
Se percibe que la
válvula cero no está
conectada
E32
Se percibe falla en la
activación de la
válvula cero
E33
El sensor de presión
no se pone en cero
automáticamente
675-101-105 Rev. M
La batería no se
cargará
Las lecturas del
sensor de
presión no son
válidas
Las lecturas del
sensor de
presión son poco
confiables
Las lecturas del
sensor de
presión son poco
confiables
Las lecturas del
sensor de
presión son poco
confiables
Servicio técnico:
Arreglar circuitos
Servicio técnico:
Arreglar carril de
suministro de
válvula
Servicio técnico:
Arreglar circuitos
de inicio
seguro/reinicio
Servicio técnico:
Arreglar válvula/
sensor/circuitos
60
Apéndice D – Manejo de fallas
Clasificación
Respuesta del
software
Acción
correctiva
requerida
Limitado
Modo limitado: Alarma
de error “E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Limitado
Modo limitado: Alarma
de error “E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Sin
monitor
de
oxígeno
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
Servicio técnico:
Arreglar
circuitos/sensor.
E51
El usuario no puede
recalibrar el sensor
de oxígeno (mala
desviación o alta
ganancia)
Posible falla
electrónica, en la
pila de
combustión,
mezclador o en
el suministro de
gas
Sin
monitor
de
oxígeno
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
E52
El sensor de oxígeno
se calibra pero la pila
de combustión está
agotada (poca
ganancia)
Las lecturas del
sensor de
oxígeno son
poco confiables
Sin
monitor
de
oxígeno
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
N° de
Condición de falla
error
E41
Se percibe que la
válvula de vaciado no
está conectada
E42
Se percibe falla en la
activación de la
válvula de vaciado
E50
Falla del sensor de
oxígeno (Conversor
analógico-digital
afecta el carril)
E53
E54
El sensor de oxígeno
está demasiado
ruidoso para calibrar
(intervalo de
calibración)
Posible calibración de
oxígeno no válida (Se
detectó lectura de O2
por debajo de 17% o
superior a 104%)
E55
Sensor de oxígeno
desactivado por el
operador
E61
Se percibe que la
válvula bifásica no
está conectada
E62
Se percibe falla en la
activación de la
válvula bifásica
Consecuencia
No hay
protección frente
al exceso de
presión
No hay
protección frente
al exceso de
presión
Las lecturas del
sensor de
oxígeno no son
válidas
Usuario:
Comprobar
suministros de
gases.
Servicio técnico:
Arreglar
circuitos/sensor/m
ezclador.
Usuario:
Comprobar
suministro de
gases.
Servicio técnico:
Reemplazar el
sensor.
Las lecturas del
sensor de
oxígeno son
poco confiables
Sin
monitor
de
oxígeno
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
Usuario:
Comprobar
suministros de
gases.
Servicio técnico:
Arreglar
circuitos/sensor/m
ezclador.
Las lecturas del
sensor de
oxígeno son
poco confiables
Sin
monitor
de
oxígeno
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
Usuario: recalibrar
la celda de
oxígeno.
Las lecturas del
sensor de
oxígeno son
poco confiables
Sin
monitor
de
oxígeno
Mensaje de error
“E##”
Usuario: reiniciar
el dispositivo para
volver a activar el
monitoreo de
oxígeno
Limitado
Alarma de alta
prioridad, mensaje de
error “E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Limitado
Modo limitado: Alarma
de error “E##”
Servicio técnico:
Arreglar
válvula/circuitos
Los modos
BiPhasic no se
pueden utilizar
Los modos
BiPhasic no se
pueden utilizar
675-101-105 Rev. M
61
Apéndice D – Manejo de fallas
N° de
Condición de falla
error
-
E70
E71
E72
(E90)
Transductor PT
desconectado
Consecuencia
Accionamiento
por apnea y/o
paciente
inutilizable/interr
umpido
Accionamiento
Falla en el módulo PT
por apnea y por
(Falla en bus PTRDY
paciente
o CAN)
inutilizable
No hay señal
¿El paciente
respiratoria del
puede estar en
módulo PT, aunque
apnea pero el
los datos de CAN no
módulo PT
informan apnea
funciona mal?
No hay señal de
Modo BiPhasic
accionamiento desde
tr* inoperable
el módulo PT
El software se
Interrupción de
interrumpe y se
software ilegítima,
reinicia
falla de XTAL, flujo
excesivo o escaso de (posiblemente
durante el
datos, excepción de
CPU Clase B
tratamiento)
Clasificación
Respuesta del
software
Acción
correctiva
requerida
No
accionable
Los modos NCPAP y
BiPhasic con
monitorización
respiratoria están
bloqueados (o se
activa alarma de
frecuencia respiratoria
baja so se inició el
tratamiento)
No
accionable
Funcionalidad
reducida – Alarma
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar
PT/circuitos
No
accionable
Funcionalidad
reducida – Alarma
“E##”
Servicio técnico:
Arreglar
PT/circuitos
No
accionable
Funcionalidad
reducida – Alarma
“E##”
El hardware se reinicia
(deshabilitado) con la
barra de alarmas
encendida y un pitido
para identificar el
origen del problema
Servicio técnico:
Arreglar
PT/circuitos
Ilegítimo
E90
Reinicio anormal del
guardián, software o
hardware
El software se
reinicia
posiblemente
durante el
tratamiento
E91
Se detectó error
interno del software
Software poco
confiable
Inutilizable
E99
Se detectó un error
desconocido
Software poco
confiable
Inutilizable
Ilegítimo
Usuario:
Reconectar
transductor PT
Software: Arreglar
excepciones
persistentes
Software: Arreglar
excepciones
persistentes
El software se
reinicia – Alarma “E##” Servicio técnico:
Arreglar reinicio
anormal
Bloqueo del usuario:
Software: Arreglar
símbolo de N° de error el error de
“E##”
software
Bloqueo del usuario:
Software: Arreglar
símbolo de N° de error el error de
“E##”
software
[1] Los códigos de error entre paréntesis (corchetes) se generan como consecuencia indirecta
del problema.
* El modo BiPhasic tr actualmente no está disponible en los Estados Unidos.
Pantalla de códigos de falla
La pantalla de bloqueo por falla incorporará la referencia del elemento (según sea
apropiado) y mostrará una lista de todos los códigos de fallas activas. Las fallas que no
resulten en un bloqueo del usuario presentarán una indicación en la barra de estado.
675-101-105 Rev. M
62
Apéndice D – Manejo de fallas
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
63
Infant Flow® SiPAP™
Glosario
Término
Apnea
LBR
Bpm
CPAP
Generador
BiPhasic
BiPhasic+LBR
BiPhasic tr*
BiPhasic
tr+Apnea*
NCPAP
NCPAP+LBR
NCPAP+Apnea
Frecuencia
RB
RSP
s / seg
Tapnea / TLBR
Período de
presión alta
Rotulación
estadounidense
Rotulación no
estadounidense
PEEP
PIP
Pres High
Pres Low
Significado
Incapacidad temporal para respirar.
Frecuencia respiratoria baja, por sus siglas en inglés
Sigla en inglés de respiraciones por minuto (se aplica a cada
respiración espontánea, accionada y forzada)
Sigla en inglés de presión positiva de las vías respiratorias
Accesorio que se conecta al paciente para el aporte de CPAP, utilizado
con mascarilla o cánulas nasales
Asistencia de presión en ciclos de tiempo, accionada por el tiempo,
en dos niveles de presión separados.
BiPhasic con monitorización de frecuencia respiratoria baja (rotulación
estadounidense)
Asistencia de presión en ciclos de tiempo, accionada por el paciente,
en dos niveles de presión separados. *Este modo actualmente no está
disponible en los Estados Unidos.
BiPhasic tr* con monitorización de frecuencia respiratoria baja
(rotulación no estadounidense). *Este modo actualmente no está
disponible en los Estados Unidos.
CPAP aplicada por vía nasal
NCPAP con monitorización de frecuencia respiratoria baja (rotulación
estadounidense)
NCPAP con monitorización de frecuencia respiratoria baja (rotulación
no estadounidense)
Frecuencia forzosa (por minuto), activa en modo BiPhasic
Frecuencia de respaldo del respirador (en modo BiPhasic durante
alarma de apnea, por minuto; rotulación no estadounidense)
Frecuencia respiratoria espontánea del paciente (por minuto)
Segundos
Intervalo de apnea (rotulación no estadounidense) o tiempo de alarma
de monitor de frecuencia respiratoria baja (LBR); ambos en segundos
Esta ayuda nemotécnica también se puede asociar con un icono de
alarma 
Duración (en segundos) de una respiración tipo suspiro o manual
(período de presión alta).
Rotulación utilizando texto en inglés en lugar de símbolos y/o iconos
Rotulación utilizando símbolos no lingüísticos en lugar de texto en
inglés siempre que sea posible
Presión positiva al final de la expiración
Presión máxima de inspiración
Control del nivel de presión superior ajustable en los modos BiPhasic y
BiPhasic tr
Control del nivel de presión basal inferior ajustable en los modos
BiPhasic y BiPhasic tr
675-101-105 Rev. M
64
Glosario
Infant Flow®
SiPAP™
675-101-105 Rev. M
Infant Flow® SiPAP™
65
Índice
Accesorios ...................................................... 2
advertencias .................................................... 7
Alarma de % O2 alto y bajo .......................... 36
Alarma de batería descargada ..................... 37
Alarma de carga baja de batería .................. 36
Alarma de falla en el suministro de gases ... 36
Alarma de funcionamiento sin energía eléctrica
.................................................................. 37
Alarma de indicación de código de error ...... 37
Alarma de oclusión del circuito ..................... 20
Alarma de presión alta de las vías respiratorias
.................................................................. 36
Alarma de presión alta del circuito del paciente
.................................................................. 36
Alarma de presión baja de las vías
respiratorias .............................................. 36
Alarma de voltaje bajo de batería................. 36
alarmas ........................................................... 4
Alarmas ........................................................ 35
Almacenamiento ......................................... 42
Bifásico .......................................................... 1
Bifásico tr ........................................................ 1
BiPhasic ........................................................ 33
BiPhasic tr .................................................... 34
Bloqueo de pantalla ........................................ 2
botones aumentar......................................... 26
botones disminuir ......................................... 26
calibración
sensor O2 ......................................... 17
características ................................................ 1
circuito del paciente ...................................... 13
clasificación .................................................... x
componentes electromagnéticos ....................ix
comprobación de encendido ........................ 16
configuración
Comprehensive ................................... 1
Plus ..................................................... 1
Configuración ................................................. 49
configuración incompatible de controles ...... 26
controles ......................................................... 3
Cuidado de la batería ................................. 42
Diagrama neumático .................................... 51
EMC ................................................................ix
energía de frecuencia de radio .......................ix
ensamblaje ................................................... 11
especificaciones ............................................. 3
especificaciones físicas .................................. 5
fallas ............................................................. 57
fijación .......................................................... 31
flujo de gas ................................................... 15
675-101-105 Rev. M
garantía ......................................................... vi
®
Generador Infant Flow patentado ................. 1
Indicadores y controles................................. 23
información de seguridad ............................... 7
Interfaz de usuario ........................................ 27
IRM ................................................................ ix
Limpieza ....................................................... 41
Lista de control de la prueba de verificación de
usuario ...................................................... 21
Mantenimiento .............................................. 41
modos ............................................................. 3
Modos de operación ..................................... 33
monitores ........................................................ 3
NCPAP ..................................................... 1, 33
notas ............................................................... 7
Operación de teclas programables .............. 25
panel frontal .................................................. 23
Panel trasero ................................................ 24
Pantalla Ajustar parámetros ...................... 29
Pantalla Configurar/confirmar alarma ...... 28
Pantalla confirmar modo ........................... 29
pantalla de bloqueo por falla ......................... 61
Pantalla de configuración ............................. 27
Pantalla Parámetros monitorizados ......... 30
Pantallas ....................................................... 27
Paquete de alarmas completamente integrado
.................................................................... 2
precauciones .................................................. 7
presión de las vías respiratorias ................... 15
prioridad de alarmas ..................................... 35
Prueba de alarmas ....................................... 19
Prueba de fuga ............................................. 18
Prueba de verificación de usuario ................ 16
requisitos ambientales .................................... 5
Respaldo de batería ....................................... 2
restablecer límites de alarmas ..................... 35
Sensor O2
calibración ......................................... 17
sensor respiratorio abdominal ...................... 14
Silenciador / Filtro bacteriano ......................... 5
silenciar alarmas activas .............................. 35
símbolos ....................................................... 43
Símbolos de alarma...................................... 38
símbolos en botones .................................... 45
Solución de problemas ................................. 53
suministro eléctrico ......................................... 4
suministro neumático...................................... 4
uso previsto ................................................... ix
valores predeterminados de parámetros...... 26
Descargar