TW500SP(sp-sp).book Page 1 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Manual de instrucciones Teléfono Fijo Inalámbrico GSM Modelo n° KX-TW500SP Cargue las pilas durante unas 7 horas antes de utilizarlas por primera vez. Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad y guárdelo para futuras referencias. TW500SP(sp-sp).book Page 2 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Tabla de Contenido Introducción Localizador de unidades portátiles . . . . . 37 Información del producto . . . . . . . . . . . . . . 3 Información sobre accesorios . . . . . . . . . . 4 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Instrucciones de seguridad importantes . . 7 Para un rendimiento óptimo . . . . . . . . . . . . 8 SAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Información de utilidad Preparación Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pantalla/Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . Insertar/extraer la tarjeta SIM. . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocación y cambio de las pilas. . . . . . . Carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . Símbolos utilizados en este manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encendido/Apagado (Unidad portátil) . . . Instalación de la unidad antes de su uso . 11 12 13 14 15 16 17 17 17 Hacer/responder llamadas Realizar llamadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Contestar llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funciones útiles durante una llamada . . . 20 Agenda Agenda de la unidad portátil . . . . . . . . . . 22 Copiar entradas de la agenda . . . . . . . . . 23 Configuración de las opciones y de la seguridad Cambio de la configuración . . . . . . . . . . . 24 Instrucciones especiales para la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instrucciones especiales para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Registro de una unidad . . . . . . . . . . . . . . 29 Registro de llamadas Uso del registro de llamadas . . . . . . . . . . 30 Lista de llamadas recibidas . . . . . . . . . . . 30 Mensajes Mensaje de texto (SMS). . . . . . . . . . . . . . 32 Buzón de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Llamada interna/localizador Llamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 Montaje en la pared. . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . Glosario de términos . . . . . . . . . . . . . . . . Licencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja de declaración de conformidad . . . . 38 39 42 44 48 49 50 52 53 Índice analítico Índice analítico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 TW500SP(sp-sp).book Page 3 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Información del producto Gracias por adquirir el teléfono inalámbrico GSM de Panasonic. Este teléfono está diseñado para operar en redes GSM: GSM900 y GSM1800. Información general L Este equipo está diseñado para su uso exclusivo en redes GSM en España. L En caso de que surgiera algún problema, proceda a ponerse en contacto con el proveedor del equipo en primer lugar. Declaración de conformidad: L Panasonic Communications Co., Ltd., declara que este equipo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC de Equipo Terminal de Radiotelecomunicaciones (R&TTE). Las declaraciones de conformidad para los productos Panasonic relevantes descritos en este manual están disponibles para su descarga visitando: http://www.doc.panasonic.de Contacto del representante autorizado: Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 3 TW500SP(sp-sp).book Page 4 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Información sobre accesorios Accesorios incluidos No. *1 *2 *3 *4 Accesorio/número de pieza Cantidad 1 Adaptador de CA para la unidad base/PQLV207CE (Color de la clavija: gris) 1 2 Soporte de la unidad base*1 1 3 Pilas recargables*2 2 4 Tapa de la unidad portátil*3 1 5 Cargador 1 6 Adaptador de CA para el cargador/PQLV209CE (Color de la clavija: amarillo) 1 7 Tapa de la tarjeta SIM*4 1 El soporte de la unidad base viene junto a la unidad base. Consulte página 4 para obtener información sobre la sustitución de las pilas. La tapa de la unidad portátil está acoplada a la unidad portátil. La tapa de la tarjeta SIM está unida a la unidad base. 1 2 3 4 5 6 7 Información sobre la sustitución de las pilas L Póngase en contacto con su distribuidor Panasonic más próximo para más información. L Sustituya las pilas solo por pilas de hidruro metálico de níquel (Ni-MH). Este modelo necesita 2 pilas AAA (R03) para cada unidad portátil. Para un rendimiento óptimo, recomendamos la utilización de pilas recargables de Panasonic (modelo nº P03P o HHR-4MRE). L Las pilas de recambio pueden tener una capacidad diferente a la de las pilas incluidas. 4 TW500SP(sp-sp).book Page 5 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Ampliación del sistema telefónico Puede ampliar el sistema telefónico registrando unidades portátiles adicionales (6 máx.) en una única unidad base. Importante: L Esta es la única unidad portátil compatible con el KX-TW500. No se puede utilizar ninguna otra unidad portátil para DECT convencional. Unidad portátil (opcional): KX-TWA50EX Para futuras referencias Mantenga un registro de la siguiente información para presentarlo en cualquier reparación cubierta por la garantía. Nº de serie Fecha de compra (inscrita en la parte inferior de la unidad base) Nombre y dirección del distribuidor Coloque su recibo de compra aquí. 5 TW500SP(sp-sp).book Page 6 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Para su seguridad Para evitar lesiones graves personales o en bienes, o incluso la muerte, lea esta sección detenidamente antes de usar el producto con objeto de garantizar un funcionamiento correcto y seguro del mismo. ADVERTENCIA Conexión de alimentación L Utilice solo la fuente de alimentación marcada en el producto. L No sobrecargue los enchufes ni los alargadores. Puede provocar riesgos de incendio o descargas eléctricas. L Introduzca completamente el adaptador de CA y el enchufe de alimentación en la toma de corriente. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica o calor excesivo que provoque un incendio. L Elimine con frecuencia el polvo, etc. del adaptador de CA y del enchufe de alimentación desenchufándolos de la toma de corriente y pasando, a continuación, un trapo seco sobre ellos. El polvo acumulado puede provocar un insuficiente aislamiento contra la humedad, etc. y dar lugar a un incendio. L Desenchufe el producto de las tomas de corriente si este expulsa humo, un olor extraño o hace un ruido anormal. Estas situaciones pueden provocar un incendio o descarga eléctrica. Compruebe que ha dejado de salir humo y póngase en contacto con un centro de servicio técnico autorizado. L Nunca toque el enchufe con las manos mojadas. Existe riesgo de descarga eléctrica. Colocación L Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a otro tipo de humedad. 6 L Mantenga la tarjeta SIM fuera del alcance de los niños ya que podrían tragársela. L No coloque ni utilice este producto cerca de dispositivos controlados automáticamente como, por ejemplo, puertas automáticas o alarmas de incendio. Las ondas de radio emitidas por este producto podrían causar un funcionamiento incorrecto de dichos dispositivos y provocar así un accidente. L Asegúrese de no tocar la superficie cortada de la tarjeta SIM al extraerla. Puede provocar heridas en su mano o en sus dedos. Precauciones de funcionamiento L Desenchufe el producto de las tomas de corriente antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. L No desmonte el producto. L Evite la entrada de líquidos tales como agua, metales extraños tales como piezas de metal o materiales inflamables en la ranura de la tarjeta SIM de la estación base. Puede provocar riesgos de incendio, descargas eléctricas o funcionamiento incorrecto. L Se recomienda no utilizar este producto en estaciones de servicio. Se recuerda a los usuarios seguir las restricciones sobre el uso de equipos de radio en estaciones de servicio, plantas químicas o en lugares en los que se estén llevando a cabo voladuras. Precauciones médicas L Consulte con el fabricante acerca de cualquier dispositivo médico personal, como por ejemplo marcapasos o audífonos, para determinar si está correctamente protegido de energía de RF (radiofrecuencia) externa. Este producto funciona en los siguientes rangos de frecuencia y potencia de transmisión de radiofrecuencia: TW500SP(sp-sp).book Page 7 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción – 1.880 MHz a 1.900 MHz / 250 mW (máx.) para DECT. – 880 MHz a 915 MHz / 2 W para GSM900. – 1.710 MHz a 1.785 MHz / 1 W para GSM1800. L No utilice el producto en instalaciones de asistencia sanitaria si así lo indica la normativa de la zona. Los hospitales o instalaciones sanitarias pueden estar utilizando equipos sensibles a la energía de RF externa. PRECAUCIÓN Instalación y reubicación L El adaptador de CA es el dispositivo de desconexión principal. Asegúrese de que la toma de CA esté instalada cerca del producto y que sea fácilmente accesible. L Este unidad no permitirá realizar llamadas en los casos siguientes: – si las pilas de la unidad portátil necesitan ser recargadas o están defectuosas. – si se produce un corte de corriente. Batería L Recomendamos la utilización de las pilas especificadas en página 4. UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03). L No mezcle pilas viejas y nuevas. L No abra ni rompa las pilas. El electrolito que se desprendería es corrosivo y puede provocar quemaduras o lesiones en los ojos o la piel. Además, puede ser tóxico en caso de ingestión. L Tenga cuidado al manipular las pilas. Tenga cuidado de no provocar cortocircuitos con materiales conductivos como anillos, pulseras o llaves. Las pilas o los conductores pueden recalentarse y provocar quemaduras. L Cargue las pilas proporcionadas o identificadas para su uso con este producto según las instrucciones y limitaciones especificadas en este manual. L Utilice sólo el cargador compatible para cargar las pilas. No manipule el cargador. En caso de no seguir estas instrucciones las pilas podrían hincharse o explotar. Tarjeta SIM L No utilice más fuerza de la necesaria al insertar o extraer la tarjeta SIM. L No dañe, toque sin precaución o provoque un cortocircuito en el circuito integrado. Puede producirse una pérdida de datos o funcionamiento incorrecto. Instrucciones de seguridad importantes Cuando utilice el producto, debe respetar las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y daños personales, incluidos los siguientes: 1. No utilice esta unidad cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, el lavabo, el fregadero de la cocina, la pila del lavadero, un sótano húmedo ni cerca de una piscina. 2. Evite utilizar el teléfono (excepto de tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe un pequeño riesgo de descarga eléctrica producida por un rayo. 3. No utilice el teléfono para informar de un escape de gas cuando se encuentra cerca del escape. 4. Utilice solo el cable de alimentación y las pilas indicadas en este manual. No acerque las pilas al fuego. Podrían explotar. Siga siempre las instrucciones locales sobre el posible tratamiento de residuos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 7 TW500SP(sp-sp).book Page 8 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Para un rendimiento óptimo Ubicación de la unidad base/prevención contra el ruido La unidad base y otras unidades compatibles con Panasonic utilizan ondas de radio para comunicarse entre sí. L Con objeto de obtener cobertura máxima e interferencias sonoras mínimas, coloque la unidad base: – en una zona con buena recepción, como por ejemplo, cerca de una ventana. – en una ubicación cómoda, elevada y céntrica, sin obstrucciones entre la unidad portátil y la unidad base en interiores. – alejada de aparatos electrónicos, como televisores, radios, ordenadores, dispositivos inalámbricos u otros teléfonos. L La cobertura y la calidad de voz dependen de las condiciones medioambientales locales. L Si la recepción en la ubicación de la unidad base no es satisfactoria, desplace la unidad a otra ubicación para obtener mejor recepción. Acerca del entorno L Mantenga el producto lejos de elementos eléctricos que generen ruido, como fluorescentes o motores. L El producto no se debe exponer al humo excesivo, el polvo, las altas temperaturas ni las vibraciones. L El producto no se debe exponer a la luz solar directa. L No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación ni encima del producto. L Cuando deje el producto sin utilizar durante un período de tiempo largo, 8 desenchufe el producto de la toma de corriente. L Mantenga el producto alejado de fuentes de calor como radiadores, cocinas, etc. Tampoco debe estar situado en lugares en los que la temperatura sea inferior a 5 °C o superior a 40 °C. También deben evitarse los sótanos húmedos. L La distancia máxima de llamada se puede reducir cuando el producto se utilice en los siguientes lugares: cerca de obstáculos, como colinas, túneles, metro, o bien cerca de objetos metálicos como alambradas, etc. L El uso del producto cerca de dispositivos eléctricos puede provocar interferencia. Manténgalo alejado de los dispositivos eléctricos. Cuidado rutinario L Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo. L No utilice benceno, disolvente ni ningún polvo abrasivo. Información sobre el desecho, el traspaso o la devolución del producto L Este producto puede guardar información privada y confidencial. Para proteger su privacidad y confidencialidad, se recomienda borrar de la memoria la información como, por ejemplo, las entradas de la agenda y la lista de llamadas recibidas, antes de desechar, traspasar o devolver el producto. TW500SP(sp-sp).book Page 9 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas 1 2 3 Estos símbolos (1, 2, 3) en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea Estos símbolos (1, 2, 3) sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la batería: Este símbolo (2) puede ser usado en combinación con un símbolo químico (3). En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados. Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. 9 TW500SP(sp-sp).book Page 10 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Introducción SAR ESTE MODELO CUMPLE LAS DIRECTRICES INTERNACIONALES SOBRE EXPOSICIÓN A ONDAS DE RADIO y las disposiciones de la directiva 1999/5/EC de la UE. Este dispositivo inalámbrico es un transmisor y receptor de radio. Ha sido diseñado para no superar los límites de exposición a ondas de radio recomendados por directrices internacionales. Estas directrices fueron elaboradas la organización científica independiente ICNIRP e incluyen márgenes de seguridad diseñados para asegurar la protección de todas las personas independientemente de su edad y su estado de salud. Estas directrices son también la base de las regulaciones internacionales y los estándares sobre exposición a radiofrecuencia. Estas directrices utilizan una medida conocida como Tasa de absorción específica, o SAR. El límite SAR para dispositivos inalámbricos es 2 W/kg. Los valores SAR más altos para este dispositivo fueron 0,984 W/kg (para la unidad base) y 0,00142 W/kg (para la unidad portátil) en pruebas efectuadas en las peores condiciones posibles para lograr el cumplimiento cuando por ejemplo el usuario está pegado a la unidad. Ya que la medida SAR se obtiene utilizando los dispositivos en su mayor nivel de potencia de transmisión, el valor SAR real de esta estación base en funcionamiento es notablemente más baja que la indicada anteriormente. Esto se debe a cambios automáticos en el nivel de potencia del dispositivo para asegurar que se utiliza el nivel mínimo necesario para comunicarse con la red. La Organización Mundial de la Salud ha establecido que la presente información científica no exige la adopción de medidas 10 especiales de precaución durante el uso de dispositivos inalámbricos. Señalan que si se desea reducir la exposición, lo mejor es limitar la duración de las llamadas. Puede encontrar más información en los sitios Web: Organización Mundial de la Salud (http://www.who.int/emf) ICNIRP (http://www.icnirp.org) TW500SP(sp-sp).book Page 11 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación A B C D E Controles Unidad base A F G H I J K L M N O P B A Indicador de red GSM B {x} (Localizador de unidad portátil) Unidad portátil A H I B C D E F G J K Altavoz {j/OK} (Menú/OK) {k} (Agenda) {C} (Hablar) Tecla Navegador ({^}/{V}/{<}/{>}) ? (Volumen: {^}/{V}) {s} (Altavoz) {R} (Rellamada/parpadeos) Auricular Pantalla {R/SEND} (Rellamada/Llamar) {ih} (Apagado/Encendido) {C/T} (Borrar/Silencio) Teclado numérico de marcación ({0/ }: Llamada internacional “+”/ espacio “ ”) ({1/ }: Llamar al buzón de voz) {INT} (Intercom) Micrófono Terminales de carga Usando la tecla navegador La tecla Navegador de la unidad portátil se puede utilizar para moverse por los menús y seleccionar los elementos que aparecen en pantalla, al pulsar {^}, {V}, {<} o {>}. Para ajustar el volumen del auricular o del altavoz, pulse {^} para aumentar el volumen o {V} para disminuir el volumen varias veces mientras habla. Subir volumen {^} {<} {>} L M {V} Bajar volumen N O P 11 TW500SP(sp-sp).book Page 12 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Estado Significado Pantalla/Indicadores Color Patrón de iluminación Elementos de la pantalla de la unidad portátil Verde Encendido La señal de la red GSM es intensa. Preparado para realizar o recibir llamadas. Parpadea La estación base está buscando una unidad portátil registrada a la que conectarse (página 29). Encendido La señal de la red GSM es débil. Parpadea La estación base se está iniciando. Parpadeo rápido L La estación base está fuera del alcance de la red GSM. L La estación base no funcionará correctamen te. Si se muestra “Error:00x” en la unidad portátil (página 42), póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano. Elemento Significado w Dentro del radio de cobertura de la unidad base L Si parpadea: la unidad portátil está buscando la unidad base. (página 45) L La unidad portátil está accediendo a la unidad base. (llamadas internas, búsqueda, etc.) k La unidad portátil está en una llamada externa. 5 Nivel de la batería El modo de privacidad de la llamada está activado. (página 21) F Nuevo mensaje de texto (SMS) recibido (página 33). 0 Se ha recibido un nuevo mensaje en el buzón de voz*1 (página 35) Alguien está utilizando la línea. *1 Sólo abonados al buzón de voz Indicador de red GSM El indicador de red GSM de la estación base muestra la fuerza de la señal de la red GSM. Cuando la unidad base está encendida, el indicador de red GSM muestra la fuerza actual de la señal usando los siguientes colores. 12 Ámbar TW500SP(sp-sp).book Page 13 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Insertar/extraer la tarjeta SIM La tarjeta SIM (Módulo de Identificación del Suscriptor) debe estar instalada antes de utilizar la unidad. Importante: L Antes de manipular la tarjeta SIM: – asegúrese de que la estación base esté desconectada. – desconecte el enchufe antes de abrir la tapa de la tarjeta SIM. L Al insertar o extraer la tarjeta SIM, tenga cuidado de no tocar o arañar de forma accidental el circuito integrado. Insertar la tarjeta SIM 1 Presione la ranura en la tapa de la tarjeta SIM y deslícela en la dirección de la flecha. 2 Coloque la tarjeta SIM tal como se muestra con el circuito integrado (contactos dorados) mirando hacia abajo y la esquina cortada mirando a la izquierda. Empuje la tarjeta SIM hasta que encaje en su lugar. 3 Importante: L Inserte la tarjeta SIM suavemente para evitar que se rompa. Cierre la tapa de la tarjeta SIM una vez haya terminado. Extracción de la tarjeta SIM Para extraer la tarjeta SIM, presione hasta oír un pequeño clic (A). La tarjeta SIM saldrá parcialmente. Coloque un dedo en el filo inferior de la tarjeta SIM y tire de ella suavemente (B). A B Nota: L Tenga cuidado de guardar su tarjeta SIM en lugar seguro para no perderla. 13 TW500SP(sp-sp).book Page 14 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Cargador Conexiones Conecte el cable del adaptador de CA (A) presionando el conector con firmeza (B). L Utilice sólo el adaptador de PQLV209CE de Panasonic suministrado (Color de la clavija: amarillo). B Unidad base L Utilice sólo el adaptador de CA PQLV207CE de Panasonic suministrado (Color de la clavija: gris). L Cuando la tapa de la tarjeta SIM esté abierta, la toma CC IN queda oculta a la vista. Conecte la clavija a la toma CC IN una vez haya cerrado la tapa de la tarjeta SIM. Clavija CC IN Clavija “PUNTA GRIS” A (220–240 V CA, 50 Hz) B Gancho Importante: L La longitud del enchufe es distinta entre la unidad base y el cargador. Para encender la unidad base, conecte el adaptador CA correcto para esa estación base. L Cuando conecte el adaptador CA a la toma de corriente, se le solicitará el código PIN en la unidad portátil si la tarjeta SIM tiene un bloqueo PIN. Para más información, consulte la página 27. 14 Clavija “PUNTA AMARILLA” Ganchos A (220–240 V CA, 50 Hz) Nota: L El adaptador de CA deberá permanecer conectado en todo momento. (Es normal que note que se calienta durante la utilización.) L El adaptador de CA deberá estar conectado a una toma de CA orientada verticalmente o montada en el suelo. No conecte el adaptador de CA a una toma de CA montada en el techo, ya que el peso del adaptador puede hacer que se desconecte. Durante un corte de corriente La unidad no funcionará si se produce un corte de corriente. TW500SP(sp-sp).book Page 15 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Colocación y cambio de las pilas Importante: L Utilice las pilas recargables suministradas (Nº de serie HHR-55AAAB). L Cuando introduzca las pilas: – Limpie los extremos (S, T) de las pilas con un paño seco. – Evite tocar los extremos de las pilas (S, T) o los contactos de la unidad. – Compruebe que las polaridades son las correctas (S, T). L Cuando sustituya las pilas: – UTILICE SÓLO pilas Ni-MH recargables de tamaño AAA (R03). – NO utilice pilas alcalinas, de manganeso ni pilas Ni-Cd. – Recomendamos que utilice las pilas recargables de Panasonic especificadas en página 4, 7. 1 Pulse con firmeza la ranura de la tapa de la unidad portátil y deslícela en la dirección de la flecha. 2 Importante: L Si la unidad portátil no se enciende automáticamente después de colocar o cambiar las pilas, pulse {ih} durante 1 segundo, o bien coloque la unidad portátil en el cargador. Nota: L Antes de cambiar las pilas, extraiga las antiguas. Coloque primero el extremo negativo (T). Cierre la tapa de la unidad portátil. SÓLO Ni-MH recargable 15 TW500SP(sp-sp).book Page 16 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Carga de las pilas Coloque la unidad portátil en el cargador durante unas 7 horas y media antes de utilizar el teléfono por primera vez. L Durante la carga, se muestra “Cargando”. Cuando las pilas se han cargado completamente, aparece “Carga Completa”. Nota: L Es normal que la unidad portátil se caliente durante la carga. L Si desea utilizar la unidad inmediatamente, cargue las pilas durante al menos 15 minutos. L Limpie los terminales de carga de la unidad portátil y el cargador con un trapo suave y seco una vez al mes. Limpie con mayor frecuencia si la unidad está expuesta a grasa, polvo o humedad. Nivel de las pilas Iconos de las pilas 16 Nivel de la batería 5 Alta 6 Media 7 Baja L Si parpadea: necesita cargarse. Rendimiento de las pilas Ni-MH de Panasonic (pilas incluidas) Funcionamiento Tiempo de funcionamiento En uso continuo 17 horas máx. Tiempo de pausa (reposo) 180 horas máx. Nota: L Es normal que las pilas no alcancen una capacidad total con la carga inicial. El rendimiento máximo de las pilas se alcanza después de unos cuantos ciclos completos de carga/descarga (uso). L El rendimiento real de las baterías depende de la combinación de la frecuencia con la que se utilice la unidad portátil y la frecuencia con la que no se utilice (reposo). L Incluso después de cargar totalmente la unidad portátil, ésta puede dejarse en el cargador sin perjudicar las pilas en absoluto. L Puede que el nivel de las pilas no se muestre correctamente después de cambiarlas. En este caso, coloque la unidad portátil en el cargador y cárguela durante al menos 7 horas. TW500SP(sp-sp).book Page 17 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Símbolos utilizados en este manual de instrucciones Símbolo Significado {} Las palabras entre corchetes indican nombres de botones de la unidad portátil. Ejemplo: Teclas de la unidad: {C}, {ih} i Prosiga con la operación siguiente. “” Las palabras entre comillas indican el menú que se muestra en la pantalla. Ejemplo: “Comunic. Auto.” {V}/{^}: “” Pulse {V} o {^} para seleccionar las palabras entre comillas. Ejemplo: {V}/{^}: “Desactivar” Encendido/Apagado (Unidad portátil) Encendido Pulse {ih} durante 1 segundo. Nota: L Cuando se muestre la solicitud de código PIN, introduzca el código PIN y presione {>}. Para más información, consulte la página 27. L Si introduce el código PIN incorrecto 3 veces, será necesario introducir el código PUK de 8 dígitos proporcionado por su compañía telefónica. Apagado Pulse {ih} durante 2 segundos. Instalación de la unidad antes de su uso Idioma de la pantalla 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Config. pantalla” i {>} {V}/{^}: “Selec. Idioma” i {>} {V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. i {>} i {ih} Nota: L Si selecciona un idioma que no puede leer: {ih} i {j/OK} i {V} 3 veces i {>} i {V} 2 veces i {>} 2 veces i {V}/{^}: Seleccione el idioma deseado. i {>} i {ih} 4 5 17 TW500SP(sp-sp).book Page 18 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Preparación Fecha y Hora 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Conf. Hora” i {>} 4 {V}/{^}: “Ajus.Fecha/Hora” i {>} 5 Introduzca el día, mes y año actuales. Ejemplo: 15 de julio de 2008 {1}{5} {0}{7} {0}{8} 6 Introduzca la hora y los minutos actuales. Ejemplo: 9:30 {0}{9} {3}{0} L Puede seleccionar formato de reloj de 24 o de 12 horas (“AM” o “PM”) pulsando {*}. 7 {j/OK} i {ih} Nota: L Para corregir un dígito, pulse {<} o {>} para mover el cursor hasta el dígito y, a continuación, haga la corrección. L La fecha y la hora pueden ser incorrectas tras un corte de energía. En ese caso vuelva a ajustar la fecha y la hora. 18 TW500SP(sp-sp).book Page 19 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Hacer/responder llamadas Realizar llamadas 1 2 3 Levante la unidad portátil y marque el número de teléfono. L Para corregir un dígito, pulse {C/T}. {C} Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador. Uso del altavoz 1 Marque el número de teléfono y pulse {s}. L Hable alternativamente con la otra persona. 2 Cuando termine de hablar, pulse {ih}. Nota: L Para un rendimiento óptimo, utilice el altavoz en un entorno tranquilo. L Pulse {C} para utilizar de nuevo el auricular. Ajuste del volumen del auricular o del altavoz Pulse {^} o {V} varias veces mientras habla. Realización de llamadas con la lista de llamadas Los 10 últimos números de teléfono marcados se guardan en la lista de llamadas (32 dígitos máx. para cada uno). 1 {R/SEND} (Rellamada/Llamar) 2 {V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado. 3 {C} Cómo borrar números de la lista de llamadas 1 {R/SEND} (Rellamada/Llamar) 2 {V}/{^}: Seleccione el número de teléfono deseado. i {>} 3 {V}/{^}: “Borrar” i {>} 4 {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} Realización de una llamada internacional Se debe introducir el prefijo internacional (+) y el código del país o región, seguido del código de área y el número de teléfono. 1 Mantenga pulsado {0/ } hasta que aparezca “+”. 2 Introduzca el código de región/país. 3 Introduzca el código de área y el número de teléfono. i {C} 4 Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador. Nota: L Muchos países incluyen un “0” inicial en el código de área. En la mayoría de los casos, este “0” debe omitirse al realizar una llamada internacional. Para obtener más ayuda, póngase en contacto con su compañía telefónica. Llamadas de emergencia Importante: L Pueden realizarse llamadas de emergencia incluso si: – no está insertada la tarjeta SIM (página 13). – se solicita el código PIN (página 27). 1 Introduzca el número de emergencia. i {C} 2 Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador. Nota: L Para obtener más detalles sobre los números de emergencias, póngase en contacto con su compañía telefónica. 19 TW500SP(sp-sp).book Page 20 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Hacer/responder llamadas Pausa A veces es necesario introducir una pausa cuando se hacen llamadas usando servicios opcionales de red. Para insertar una pausa, mantenga pulsado {*} hasta que aparezca “P”. Nota: L Se insertará una pausa de 3 segundos por cada “P” que se muestre en la unidad portátil. Repítalo si es necesario para crear pausas más largas. Contestar llamadas 1 2 Levante la unidad portátil y pulse {C} o {s} cuando suene la unidad. L También puede contestar una llamada pulsando cualquier tecla de {0/ } a {9}, {*}, o {#}. (Cualquier función de respuesta por teclas) Cuando haya finalizado la conversación, pulse {ih} o coloque la unidad portátil en el cargador. Comunicación automática Puede contestar llamadas con sólo coger la unidad portátil del cargador. No necesita pulsar {C}. Para activar esta función, véase página 24. Ajuste del volumen del timbre de la unidad portátil Pulse {^} o {V} repetidamente para seleccionar el volumen deseado mientras suena la unidad portátil por una llamada entrante. Nota: L También puede programar el volumen del timbre de la unidad portátil de antemano (página 24). 20 Funciones útiles durante una llamada Silencio Mientras el modo de silencio está activado, puede oír a la otra persona pero esta no puede oírle. 1 Pulse {C/T} durante la conversación. 2 Para volver a la conversación, pulse de nuevo {C/T}. Rellamada/número de parpadeos {R} le permite usar las funciones especiales al acceder a servicios especiales de red. Para los usuarios del servicio de llamada en espera Para utilizar la llamada en espera, debe suscribirse al servicio de llamada en espera de su compañía telefónica. Esta función le permite recibir llamadas mientras está realizando otra llamada. Si recibe una llamada mientras está al teléfono, oirá un tono de llamada en espera. Si se suscribe tanto al servicio llamada en espera, la información de la 2ª persona que realiza la llamada se muestra tras oír el tono de llamada en espera en la unidad portátil. 1 Pulse {R} para contestar la 2ª llamada. 2 Para cambiar entre llamadas, pulse {R}. Nota: L Póngase en contacto con su compañía de teléfono para obtener detalles y datos sobre disponibilidad de este servicio en su zona. TW500SP(sp-sp).book Page 21 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Hacer/responder llamadas Para los usuarios de conferencias (servicio de red) Puede mantener una conversación con hasta 5 personas distintas al mismo tiempo usando un servicio de red. Durante una llamada, puede realizar conferencias en estas dos situaciones. Al recibir otra llamada: 1 Pulse {R} para contestar la 2ª llamada. L La primera llamada queda en espera. 2 Presione {3} y {R/SEND} (Rellamada/Llamar). Al realizar otra llamada: 1 Introduzca el número de teléfono. i {R/SEND} (Rellamada/Llamar) ■ Uso de la agenda de la unidad portátil: {k} i {V}/{^}: Seleccione la entrada de la agenda de la unidad portátil. i {R/SEND} (Rellamada/Llamar) L La primera llamada queda en espera. 2 Una vez se haya establecido la llamada, pulse {3} y {R/SEND} (Rellamada/Llamar). Nota: L Póngase en contacto con su compañía de teléfono para obtener detalles y datos sobre disponibilidad de este servicio en su zona. conversaciones, deje esta función desactivada. El valor predeterminado es “Desactivar”. 1 Pulse {j/OK} durante una llamada externa. 2 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>} L Cuando esta función está activada, aparece “[P]”. Nota: L Esta función se desactivará al colgar el teléfono. Uso compartido de la llamada Esta función le permite unirse a una llamada externa existente. Para unirse a la conversación, pulse {C} cuando la otra unidad portátil esté en una llamada externa. Privacidad de la llamada La privacidad de la llamada le permite impedir que otros usuarios se unan a sus conversaciones con llamadas externas. Para permitir a otros usuarios unirse a sus 21 TW500SP(sp-sp).book Page 22 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Agenda Agenda de la unidad portátil La agenda le permite realizar llamadas sin tener que marcar manualmente. Puede añadir 250 nombres y números de teléfono. Añadir entradas 1 {k} i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Nueva entrada” i {>} 3 Introduzca el nombre de la persona (16 caracteres como máx.). i {j/OK} L Puede cambiar el modo de introducción de caracteres pulsando {k}. (página 39) 4 Introduzca el número de teléfono de la persona (24 dígitos máx.). i {j/OK} 5 {V}/{^}: “Guardar” i {>} L Para añadir otros números, repita desde el paso 3. 6 {ih} Nota: L Variación del paso 1: {j/OK} i {V}/{^}: seleccione “Conf. Agenda”. i {>} Localizar y llamar a una entrada de la agenda Rastrear todas las entradas 1 {k} 2 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. 3 {C} Búsqueda mediante el primer carácter (utilizando una tecla de marcación) 1 {k} 2 Pulse la tecla ({0/ } a {9}) que contenga el carácter mediante el cual está realizando la búsqueda (página 39). L Pulse la misma tecla repetidamente para mostrar la primera entrada que 22 3 4 corresponda a cada carácter situado en esa tecla. L Si no hay ninguna entrada que corresponda al carácter que ha seleccionado, se muestra la entrada siguiente. L Para cambiar el modo de introducción de caracteres: {R/SEND} (Rellamada/Llamar) i {V}/{^}: Seleccione el modo de introducción de caracteres. i {>} {V}/{^}: examine la agenda, si es necesario. {C} Modificar entradas 1 Localice la entrada deseada (página 2 3 4 5 22). i {j/OK} {V}/{^}: “Editar” i {>} Modifique el nombre si fuera necesario (16 caracteres máx.; página 39). i {j/OK} Modifique el número de teléfono si fuera necesario (24 dígitos máx.). i {j/OK} {V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih} Borrar entradas Borrar una entrada 1 Localice la entrada deseada (página 22). i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Borrar” i {>} 3 {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} Borrar todas las entradas 1 {k} i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Borrar todo” i {>} 3 {V}/{^}: “Si” i {>} 4 {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} TW500SP(sp-sp).book Page 23 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Agenda Puede ver el número de teléfono asignado a la tarjeta SIM e introducir/editar ese número de teléfono si es necesario. 1 {k} i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mis números” i {>} L Se muestra el número de teléfono actual. i {j/OK} 3 Introduzca/modifique el número de teléfono si fuera necesario (21 dígitos máx.). i {j/OK} i {ih} Copiar todas las entradas 1 {k} i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Copiar todo” i {>} 3 {V}/{^}: “A unid. Portátil” i {>} 4 Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda. L Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará “Finalizado”. 5 {ih} Copiar entradas de la agenda Copia de los datos de agenda desde la tarjeta SIM a la unidad portátil Mis números Puede copiar entradas de la agenda en la agenda de otra unidad portátil compatible con Panasonic. Puede copiar los datos de la tarjeta SIM el la agenda de la unidad portátil. Nota: L Tenga en cuenta que no puede copiar las entradas de la agenda de la unidad portátil en la tarjeta SIM. Copia de entradas de agenda entre unidades portátiles Copia de una entrada 1 Localice la entrada deseada (página 22). i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Copiar” i {>} 3 Introduzca el número de la unidad portátil que desee para la entrada en la agenda. L Cuando se haya copiado una entrada, “Finalizado” se visualizará. L Para seguir con la copia de otra entrada: {V}/{^}: “Si” i {>} i Localice la entrada deseada. i {>} 4 {ih} Esta función le permite copiar hasta 250 entradas de la agenda de la tarjeta SIM en la agenda de la unidad portátil. Importante: L Esta unidad está configurada para aceptar solamente ciertas tarjetas SIM. No es posible copiar los datos de la tarjeta SIM con algunos modelos de tarjeta SIM. L No es posible seleccionar y copiar cada entrada de datos de la tarjeta SIM por separado. 1 {k} i {j/OK} 2 {V}/{^}: “Copiar todo” i {>} 3 {V}/{^}: “Desde SIM” i {>} 4 Cuando se hayan copiado todas las entradas, se visualizará “Finalizado”. L Incluso si no se muestra “No hay datos”, no pulse {ih} y espere a que se muestre “Finalizado”. 5 {ih} Nota: L Si transfiere los datos de la agenda desde una tarjeta SIM vacía, se realizará el proceso de transferencia pero los datos de la agenda de la unidad portátil no se verán afectados de ninguna forma. 23 TW500SP(sp-sp).book Page 24 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad Cambio de la configuración Puede usar la unidad portátil para personalizar las siguientes funciones en la unidad portátil. Cambio de la configuración desplazándose a través de los menús de pantalla 1 {j/OK} 2 Pulse {V} o {^} para seleccionar el menú superior deseado. i {>} 3 Pulse {V} o {^} para seleccionar la opción deseada del submenú 1. i {>} 4 Pulse {V} o {^} para seleccionar la opción deseada del submenú 2. i {>} L En algunos casos, puede que necesite seleccionar desde el submenú 3 al submenú 5. i {>} 5 Pulse {V} o {^} para seleccionar la configuración deseada. i {>} L Este paso puede variar según la función que se esté programando. L Para salir de la operación, pulse {ih}. Nota: L Para otros menús superiores, consulte el capítulo en cuestión. L En la tabla siguiente, < > indica el valor predeterminado. L El elemento o ajuste actual se indica en la pantalla con >. Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Configuración Conf. Hora Ajus.Fecha/Hora*1 18 Alarma 26 Volumen Timbre <Máximo> – Tono llamada*2 <Tono llamada 1> – Sonidos Tecl.*3 <Activar> – Selec. Idioma <Español> 17 Nombre de red*4 <Activar> – Contraste <Nivel 3> – Desvío llamadas*1 26 Comunic. Auto.*5 <Desactivar> 20 Regis. Portátil 29 Config. tono Config. pantalla Config. llamadas Registro 24 Página TW500SP(sp-sp).book Page 25 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad Menú superior Submenú 1 Submenú 2 Seguridad*1 Código PIN Petición PIN <Desactivar> Página 27 Cambiar PIN 27 Bloqueo llamadas Llamads salients 28 Llamads entrants 28 Contraseña bloq. 28 *1 Si programa esta configuración con una de las unidades portátiles, no tiene que programar el mismo elemento con la otra unidad. *2 Las melodías predeterminadas de este producto se utilizan con el permiso de © 2007 Copyrights Vision Inc. *3 Desactive esta función si prefiere no oír los tonos de tecla mientras marca o pulsa cualquier tecla, incluidos los tonos de confirmación y de error. *4 Esta característica le permite mostrar la red actual en el modo en espera. *5 Si desea ver el número de teléfono de la llamada tras descolgar la unidad portátil para responder a una llamada, desactive esta característica. 25 TW500SP(sp-sp).book Page 26 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad Instrucciones especiales para la configuración Alarma Puede configurar las 2 opciones de alarma diferentes (una vez o diariamente) de una en una para cada unidad portátil. La alarma sonará durante 3 minutos a la hora programada. Importante: L Configure la fecha y la hora de antemano (página 18). 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Conf. Hora” i {>} 4 {V}/{^}: “Alarma” i {>} 5 {V}/{^}: Seleccione la opción de alarma deseada. i {>} “Desactivar” Desactiva la alarma. Vuelva a pulsar {>} y, a continuación, pulse {ih} para salir. “Una vez” La alarma suena una vez a la hora programada. Introduzca el día y mes deseados. “Repetir CadaDía” La alarma suena todos los días a la hora programada. 6 7 Ajuste la hora deseada. i {j/OK} {V}/{^}: Seleccione el tono del timbre que desea. i {>} L Seleccione un tono del timbre diferente del utilizado para llamadas externas. 8 {V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih} Nota: L Para detener la alarma, pulse cualquier tecla o coloque la unidad portátil en el cargador. 26 L Cuando se esté utilizando la unidad portátil, la alarma no sonará hasta que la unidad esté en el modo de reposo. L Si selecciona “Una vez”, la configuración cambiará a “Desactivar” después de que suene la alarma. L Incluso si el volumen del timbre está desactivado para llamadas externas (página 24), se oirá el sonido de la alarma a un nivel bajo. Desvío de llamadas Esta característica permite a la unidad desviar las llamadas entrantes a otro número. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles. Activar/cancelar el desvío de llamadas 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Config. llamadas” i {>} 4 {V}/{^}: “Desvío llamadas” i {>} 5 {V}/{^}: “Llamadas de voz” i {>} L Para cancelar esta configuración, seleccione “Cancelar”. i {>} 6 {V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>} “Todas llamadas” Se desvían todas las llamadas. “Si no disponible” Puede activar las 3 opciones “Si ocupado”, “Sin respuesta” y “Si no hay señal” al mismo tiempo. “Si ocupado” Las llamadas se desvían cuando usa la línea. “Sin respuesta” Las llamadas se desvían sólo tras un retraso. Puede seleccionar el tiempo del retraso hasta un máximo de 30 segundos. TW500SP(sp-sp).book Page 27 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad “Si no hay señal” Las llamadas se desvían cuando el teléfono se encuentra fuera de la cobertura de la red GSM. 7 8 9 Seleccione el ajuste deseado. i {>} L Si selecciona “Desactivar”, pulse {j/OK} de nuevo. Introduzca/modifique el número de teléfono si fuera necesario (21 dígitos máx.). i {j/OK} L Al seleccionar “Si no disponible” o “Sin respuesta” en el paso 6, seleccione un tiempo de retraso (5-30 segundos; divisible por 5 segundos). i {j/OK} {ih} Comprobación del estado 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Config. llamadas” i {>} 4 {V}/{^}: “Desvío llamadas” i {>} 5 {V}/{^}: “Estado” i {>} 6 {V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>} 7 {ih} Instrucciones especiales para la seguridad Código PIN La tarjeta SIM tiene un código de seguridad para limitar el acceso al teléfono. El proveedor de servicios emite el código PIN y protege su tarjeta SIM frente al uso no autorizado. Solicitud de código PIN Si esta característica está activada, se solicita el código PIN para acceder al teléfono cuando la unidad base está encendida. Se solicita el código PIN cuando: – enciende la unidad base tras activar esta característica. – enciende la unidad base tras insertar inicialmente una tarjeta SIM bloqueada con PIN. Una vez introduce el código PIN, no es necesario volver a introducirlo cada vez que la unidad base se enciende. Importante: L Si introduce el código PIN 3 veces de forma incorrecta, la tarjeta SIM se bloquea. Introduzca el código PUK de 8 dígitos suministrado por su proveedor de servicios para desbloquearla. L Si introduce el código PUK 10 veces de forma incorrecta, la tarjeta SIM se bloquea. Si ha olvidado su código PUK, póngase en contacto con su proveedor de servicios. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Seguridad” i {>} 3 {V}/{^}: “Código PIN” i {>} 4 {V}/{^}: “Petición PIN” i {>} 5 {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>} 6 Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8 dígitos). i {>} L Se escuchará un tono de confirmación. 7 {ih} Cambio del código PIN Asegúrese de que la solicitud del código PIN se configura en “Activar” (página 27), antes de intentar cambiar el código PIN. Importante: L Si cambia el PIN, tome nota de su nuevo PIN. La unidad no se lo indicará. Si ha olvidado su código PIN, póngase en contacto con su proveedor de servicios. El código PIN predeterminado va seguido de la configuración de la tarjeta SIM. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Seguridad” i {>} 27 TW500SP(sp-sp).book Page 28 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad 3 4 5 6 7 {V}/{^}: “Código PIN” i {>} {V}/{^}: “Cambiar PIN” i {>} Introduzca el código PIN actual (de 4 a 8 dígitos). i {>} Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos). i {>} Vuelva a introducir el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos) para verificar. i {>} i {ih} Prohibición de llamadas La prohibición de llamadas restringe ciertos tipos de llamadas entrantes y/o salientes, mediante una contraseña suministrada por su proveedor de servicios. Activar/cancelar la prohibición de llamadas 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Seguridad” i {>} 3 {V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i {>} 4 {V}/{^}: Seleccione “Llamads salients” o “Llamads entrants”. i {>} 5 {V}/{^}: Seleccione “Activar” o “Cancelar”. i {>} L Al seleccionar “Activar” para las llamadas salientes, seleccione la siguiente opción deseada. i {>} – “Llamads intern.” – “Toda excp.nac.” – “Todo” L Al seleccionar “Activar” para las llamadas entrantes, seleccione la siguiente opción deseada. i {>} – “En el extranjero” – “Todo” 6 Introduzca la contraseña de prohibición de 4 dígitos. i {j/OK} 7 {ih} 28 Comprobación del estado 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Seguridad” i {>} 3 {V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i {>} 4 {V}/{^}: Seleccione “Llamads salients” o “Llamads entrants”. i {>} 5 {V}/{^}: “Estado” i {>} 6 {V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {j/OK} 7 {ih} Cambio de la contraseña de prohibición de llamadas Importante: L Si cambia la contraseña, tome nota de su nueva contraseña. La unidad no le revelará la contraseña. Si ha olvidado su contraseña, póngase en contacto con su proveedor de servicios. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Seguridad” i {>} 3 {V}/{^}: “Bloqueo llamadas” i {>} 4 {V}/{^}: “Contraseña bloq.” i {>} 5 Introduzca la contraseña actual de 4 dígitos suministrada por su proveedor de servicios. i {>} 6 Introduzca la nueva contraseña de 4 dígitos. i {>} 7 Vuelva a introducir la nueva contraseña de 4 dígitos. i {>} 8 {ih} TW500SP(sp-sp).book Page 29 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Configuración de las opciones y de la seguridad Registro de una unidad Uso de unidades adicionales Unidades portátiles adicionales En la unidad base se pueden registrar hasta 6 unidades portátiles. Importante: L El modelo de unidad portátil adicional recomendado para utilizarlo con esta unidad está indicado en página 5. Registro de una unidad portátil en la unidad base La unidad portátil y la unidad base incluidas ya están registradas previamente. Si, por algún motivo, la unidad portátil no estuviera registrada en la unidad base (por ejemplo w parpadea cuando se acerca la unidad portátil a la unidad base), registre la unidad portátil. 1 Unidad portátil: {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Registro” i {>} 4 {V}/{^}: “Regis. Portátil” i {>} 5 Unidad base: Pulse y mantenga pulsada la tecla {x} durante unos 5 segundos. (No hay ningún tono de registro) L El indicador de red GSM de la unidad base comienza a parpadear en verde (página 12). L Si comienzan a sonar todas las unidades portátiles registradas, pulse la misma tecla para detenerlas. A continuación, repita este paso. 6 Unidad portátil: Cuando la unidad portátil se haya registrado correctamente, oirá un tono de confirmación (un pitido largo) y w dejará de parpadear. Nota: L Si compra una unidad portátil adicional, consulte el manual de instalación de la unidad portátil adicional para registrarla. Anulación del registro de una unidad portátil Una unidad portátil puede anular su propio registro (o el registro de otra unidad portátil) almacenado en la unidad base. De esta manera, la unidad portátil podrá finalizar la conexión inalámbrica con el sistema. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Configuración” i {>} 3 {V}/{^}: “Registro” i {>} 4 {3}{3}{5} 5 {V}/{^}: “Desregistrar” i {>} L Se mostrarán los números de todas las unidades portátiles registradas para la unidad base. 6 Seleccione las unidades portátiles que desea cancelar pulsando el número de la unidad portátil deseada. i {j/OK} L El número de la unidad portátil seleccionada parpadeará. L Para anular un número de la unidad portátil seleccionada, pulse de nuevo el número. El número dejará de parpadear. 7 {V}/{^}: “Si” i {>} L Se oirá un tono de confirmación a medida que desaparezca cada número de la unidad portátil. L La unidad portátil no emite ningún pitido al cancelar su propio registro. 8 {ih} 29 TW500SP(sp-sp).book Page 30 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Registro de llamadas Uso del registro de llamadas Lista de llamadas recibidas El registro de llamadas de la unidad almacena números de la siguiente manera: – Números de teléfono recientemente marcados (lista de rellamadas, página 19). – Llamadas respondidas o llamadas perdidas (lista de recibidas, página 30). Importante: L Sólo puede acceder 1 persona cada vez a la lista de llamadas recibidas. Funciones de la identificación de llamadas Cuando se recibe una llamada externa, se visualiza el número de teléfono del llamante. La información de las 50 últimas llamadas se registra en la lista de llamadas recibidas desde la más reciente a la más antigua. L Si la unidad no puede recibir el número de teléfono de la llamada, se muestra “Desconocido”. Llamadas perdidas Si no se responde una llamada, la unidad la tratará como una llamada perdida. “Llam. Perdida” se muestra en la pantalla. Así, podrá saber si debe consultar la lista de llamadas recibidas para ver quién le ha llamado mientras estaba ausente. Pantalla del nombre de la agenda Cuando se recibe el número de teléfono de la llamada y esta coincide con un número de teléfono guardado en la agenda de la unidad portátil, se muestra el nombre guardado en la agenda y se registra en la lista de llamadas recibidas. Visualizar la lista de llamadas recibidas y contestar llamadas automáticamente 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>} 3 Pulse {V} para buscar desde la llamada más reciente o pulse {^} para buscar desde la llamada más antigua. 4 Para devolver la llamada, pulse {C}. Para salir, pulse {ih}. Nota: L Si ya se ha visto o se ha respondido al elemento, se visualizará “Q”, aun en el caso de que se viera o respondiera usando otra unidad portátil. Modificar el número de teléfono de una llamada antes de volver a llamar 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>} 3 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. 4 5 6 30 i {j/OK} {V}/{^}: “Modif. y llamar” i {>} Modifique el número. L Pulse una tecla (de {0/ } a {9}) para agregar, {C/T} para eliminar. {C} TW500SP(sp-sp).book Page 31 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Registro de llamadas Borrar la información de la llamada 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>} 3 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. 4 5 i {j/OK} {V}/{^}: Seleccione “Borrar” o “Borrar todo”. i {>} {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} Almacenamiento de la información de la llamada en la agenda de la unidad portátil 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Ident. Llamadas” i {>} 3 {V}/{^}: Seleccione la entrada deseada. 4 5 i {j/OK} {V}/{^}: “Agr. a agenda” i {>} Para guardar el nombre, continúe desde el paso 3, “Añadir entradas”, página 22. 31 TW500SP(sp-sp).book Page 32 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Mensajes 5 Mensaje de texto (SMS) El SMS le permite enviar y recibir mensajes cortos desde otros teléfonos de línea fija y móviles que dispongan de redes y funciones compatibles con SMS. Importante: L Para utilizar las funciones SMS, debe confirmar que el número del centro de mensajes esté almacenado y sea correcto. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles y disponibilidad. L Sólo una persona puede acceder al “Mensajes” menú al mismo tiempo. Nota: L Pueden guardarse un total de 94 mensajes (con 60 caracteres/mensaje). El número total puede ser menor de 94 si la longitud de los mensajes es de más de 60 caracteres por mensaje. L El número total de mensajes almacenados puede ser inferior a 94 dependiendo del tipo de carácter. L Los caracteres que no se pueden mostrar aparecen como “_”. Almacenamiento del número de centro de mensajes de texto (SMS) El número del centro de mensajes SMS debe guardarse para poder enviar y recibir mensajes SMS. Para más información, consulte al operador telefónico. Nota: L Es posible que el número del centro de mensajes SMS ya esté programado en la tarjeta SIM. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Config.msj texto” i {>} 4 {V}/{^}: “N. del centro” i {>} 32 6 Introduzca/modifique el número si es necesario (20 dígitos máx., sin incluir el prefijo internacional “+”). i {j/OK} {V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih} Enviar un mensaje Escribir y enviar un nuevo mensaje 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Crear” i {>} L Si aparece en pantalla “^¿UsarUlt.Tex.?”, puede utilizar el texto del último mensaje que ha creado pulsando {^}. 4 Introduzca un mensaje. i {j/OK} L Puede cambiar el modo de introducción de caracteres pulsando {k}. (página 39) 5 Introduzca el número de destino (20 dígitos máx., sin incluir el prefijo internacional “+”). i {j/OK} ■ Uso de la lista de rellamadas: Pulse {R/SEND} (Rellamada/Llamar) varias veces para seleccionar el número de teléfono. i {j/OK} 2 veces ■ Uso de la lista de llamadas recibidas: {V}/{^}: Seleccione la persona. i {j/OK} 2 veces ■ Uso de la agenda de la unidad portátil: {k} i {V}/{^}: Seleccione la entrada de la agenda de la unidad portátil. i {j/OK} 2 veces 6 Para enviar el mensaje, pulse {>}. L Para cancelar el envío, pulse {ih}. Nota: L Esta unidad puede recibir y enviar mensajes de hasta 268 caracteres. No obstante es posible que el número de caracteres que pueda enviar y recibir esté limitado por el proveedor del servicio. TW500SP(sp-sp).book Page 33 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Mensajes Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles. L Si su mensaje incluye más de 160 caracteres (70 caracteres dependiendo del tipo de carácter), se considerará como un mensaje largo y se mostrará “@@Long. Mens.@@”. Su operador telefónico puede tratar los mensajes largos de forma diferente a otros mensajes. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles. Editar/enviar/ver un mensaje enviado anteriormente 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Buzón salida” i {>} 4 {V}/{^}: Seleccione un mensaje de la lista de mensajes enviados. i Pulse {j/OK} para resaltar el mensaje que desea volver a enviar o editar. 5 Para editar el mensaje {j/OK} i {V}/{^}: “Editar Mensaje” i {>} i Continúe a partir del paso 4, “Escribir y enviar un nuevo mensaje”, página 32. Para enviar el mensaje {j/OK} i {V}/{^}: “Enviar” i {>} i Pulse de forma continua la tecla {C/T} para borrar todos los números. i Continúe desde el paso 5, “Escribir y enviar un nuevo mensaje”, página 32. Borrar un mensaje enviado 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Buzón salida” i {>} 4 {V}/{^}: Seleccione un mensaje. i {j/OK} 5 {j/OK} i {V}/{^}: “Borrar” i {>} L Para borrar todos los mensajes, seleccione “Borrar todo”. i {>} 6 {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} Recibir un mensaje Cuando se recibe un mensaje de texto (SMS): – se escucha un tono (si el timbre de la unidad portátil está activado). – aparece F. Nota: L Cuando la memoria de mensajes SMS está llena, no se pueden enviar ni recibir mensajes SMS ni nuevos avisos de mensaje de buzón de voz (página 35). Borre los mensajes no necesarios (página 33, 34) para poder recibir nuevos mensajes y/o avisos de nuevos mensajes. Leer un mensaje recibido 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Buzón entrada” i {>} 4 {V}/{^}: Seleccione un mensaje. L Los mensajes que ya se han leído se indican con “Q”, incluso si se han leído desde otra unidad portátil. 5 Pulse {j/OK} para leer el contenido del mensaje. Nota: L Para llamar al remitente del mensaje, pulse {C}. Contestar un mensaje 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}. 2 {V}/{^}: “Responder” i {>} 3 Introduzca un mensaje (página 39). i {j/OK} 4 Modifique si fuera necesario el número de teléfono de destino y/o pulse {j/OK}. 5 Para enviar el mensaje, pulse {>}. L Para cancelar el envío, pulse {ih}. 33 TW500SP(sp-sp).book Page 34 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Mensajes Modificar/Reenviar un mensaje 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}. 2 {V}/{^}: “Editar Mensaje” i {>} 3 Introduzca un mensaje (página 39). i {j/OK} 4 Modifique si fuera necesario el número de teléfono de destino y/o pulse {j/OK}. 5 Para enviar el mensaje, pulse {>}. L Para cancelar el envío, pulse {ih}. Borrar mensajes recibidos 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}. 2 {V}/{^}: “Borrar” i {>} L Para borrar todos los mensajes, seleccione “Borrar todo”. i {>} 3 {V}/{^}: “Si” i {>} i {ih} Guardar el número del remitente en la agenda de la unidad portátil 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}. 2 {V}/{^}: “Agr. a agenda” i {>} 3 Para guardar el nombre, continúe desde el paso 3, “Añadir entradas”, página 22. Modificar el número del remitente antes de llamar 1 Mientras está leyendo un mensaje recibido, pulse {j/OK}. 2 {V}/{^}: “Modif. y llamar” i {>} 3 Modifique el número. i {C} Configuración de mensajes de texto (SMS) Informe de entrega Esta función le permite saber cuándo se ha entregado el mensaje que ha sido enviado. Los mensajes enviados correctamente están marcados con la señal “Q”. El valor predeterminado es “Desactivar”. 34 1 2 3 4 5 {j/OK} {V}/{^}: “Mensajes” i {>} {V}/{^}: “Config.msj texto” i {>} {V}/{^}: “Informe entrega” i {>} {V}/{^}: Seleccione el ajuste deseado. i {>} i {ih} Validación del mensaje Esta función le permite establecer la hora durante la que el centro de servicio intentará volver a enviar el mensaje si el mensaje no se ha entregado. El valor predeterminado es “Tiempo máximo”. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Config.msj texto” i {>} 4 {V}/{^}: “Validez msjs” i {>} 5 {V}/{^}: Seleccione la opción deseada. i {>} L Puede seleccionar las siguientes opciones: – “Tiempo máximo” – “1 día” – “1 semana” 6 {ih} Nota: L “Tiempo máximo” el periodo depende del proveedor del servicio. Póngase en contacto con su operador telefónico si desea obtener detalles. TW500SP(sp-sp).book Page 35 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Mensajes Buzón de voz El buzón de voz es un servicio de contestador automático que ofrece el operador telefónico. Una vez se suscriba a este servicio, el sistema de buzón de voz del proveedor del servicio responderá las llamadas cuando usted no pueda contestar el teléfono. El operador telefónico grabará los mensajes. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio. Importante: L Cuando la memoria de mensajes de texto (SMS) está llena, no se pueden enviar ni recibir nuevos mensajes de texto ni nuevos avisos de mensaje de buzón de voz (página 35). Borre los mensajes no necesarios (página 33, 34) para poder recibir nuevos mensajes y/o avisos de nuevos mensajes. L Si 0 permanece en la pantalla incluso después de haber escuchado los mensajes nuevos, apáguelo pulsando de forma continua {C/T} durante 2 segundos. Escuchar los mensajes del buzón de voz La unidad le hace saber que tiene nuevos mensajes en el buzón de voz de las siguientes formas, dependiendo de su operador telefónico: – Se recibe un mensaje de texto (SMS). – Se muestra 0 en la unidad portátil. Su operador telefónico podrá proporcionarle más detalles sobre este servicio. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Buzón de voz” i {>} 4 {V}/{^}: “Llamar buzón voz” i {>} L En modo reposo, puede saltarse los pasos 1 a 4 manteniendo pulsado {1/ } hasta que se muestre “Llama. buzón voz”. Almacenamiento del número de acceso al buzón de voz (VM) Para poder escuchar los mensajes al buzón de voz, debe marcar el número de acceso del buzón de voz de su operador telefónico. Una vez que haya almacenado el número de acceso al buzón de voz, podrá marcarlo automáticamente. 1 {j/OK} 2 {V}/{^}: “Mensajes” i {>} 3 {V}/{^}: “Buzón de voz” i {>} 4 {V}/{^}: “N. buzón de voz” i {>} 5 Introduzca el número de acceso al buzón de voz (21 dígitos máx.). i {j/OK} 6 {V}/{^}: “Guardar” i {>} i {ih} 35 TW500SP(sp-sp).book Page 36 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Llamada interna/localizador Llamadas internas Las llamadas internas se pueden hacer entre unidades portátiles si tiene la unidad portátil adicional indicada en página 5. Nota: L Si recibe una llamada externa mientras utiliza el teléfono de forma interna, oirá tonos de interrupción. Para contestar la llamada, pulse {ih}, a continuación, pulse {C}. L Cuando se localiza la unidad portátil para atender una llamada interna, la unidad portátil emite un pitido durante 1 minuto. Realización de una llamada interna 1 {INT} 2 Para localizar una unidad portátil 3 determinada, introduzca el número de la unidad portátil. L Para detener la llamada de búsqueda, pulse {ih}. Cuando termine de hablar, pulse {ih}. Contestación de una llamada interna 1 Pulse {C} para contestar. 2 Cuando termine de hablar, pulse {ih}. Nota: L Incluso si el volumen del timbre está desactivado para las llamadas externas (página 24), se oirá el timbre de la unidad portátil a un nivel bajo para las llamadas internas. 36 Transferencia de llamadas, llamadas de conferencia Las llamadas externas se pueden transferir entre 2 unidades portátiles. 2 unidades portátiles pueden tener una conferencia con una línea externa. Para realizar una conferencia, están disponibles los siguientes 2 métodos: – Una persona pulsa {C} mientras otra persona está hablando con una línea externa (“Uso compartido de la llamada”, página 21). – Una persona localiza a otra durante una llamada externa, como se muestra a continuación. Nota: L Puede realizar también una llamada de conferencia mediante los servicios de red. Para más información, consulte la página 21. 1 Durante una llamada externa, pulse {INT} para poner la llamada en espera. 2 Introduzca el número de la unidad portátil a la que desee realizar la transferencia. 3 Espere a que la parte buscada conteste. L Si la parte buscada no contesta, pulse {INT} para volver a la llamada externa. 4 Para completar la transferencia: Pulse {ih}. L La llamada externa se envía a la unidad portátil. Para establecer una conferencia: Pulse {3}. L Para abandonar la conferencia, pulse {ih}. Los otros interlocutores podrán continuar la conversación. TW500SP(sp-sp).book Page 37 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Llamada interna/localizador Transferir una llamada sin hablar con el usuario de la otra unidad portátil 1 Durante una llamada externa, pulse {INT}. i Introduzca el número de la unidad portátil deseada. L k parpadea para indicar que una llamada externa está en espera. 2 {ih} L La llamada externa suena en la otra unidad portátil. Nota: L Si el usuario de la otra unidad portátil no contesta la llamada en 1 minuto, la llamada sonará de nuevo en su unidad portátil. Contestación de una llamada transferida Pulse {C} para contestar. Nota: L Al desconectarse la parte buscada, puede hablar con la persona que llama desde fuera. Localizador de unidades portátiles Puede localizar una unidad portátil extraviada haciendo una llamada de búsqueda. 1 Unidad base: Pulse {x}. L Todas las unidades portátiles registradas emiten un pitido durante 1 minuto. 2 Para detener la localización: Unidad base: Pulse {x}. Unidad portátil: Pulse {ih}. Nota: L Incluso si el volumen del timbre está desactivado para las llamadas externas (página 24), se oirá el timbre de la unidad portátil a un nivel alto para la localización. 37 TW500SP(sp-sp).book Page 38 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Montaje en la pared Unidad base 1 Retire el soporte de la unidad base empujando (A) y deslizando (B). A B 2 Monte la unidad base insertando los tornillos en las aberturas redondas de la unidad y luego deslice la unidad hacia abajo para asegurarla. Tornillos (no incluidos) 83 mm Más largos de 20 mm Espacio (2 mm) Nota: L Asegúrese de que la pared es lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad. 38 Para unir el soporte de la unidad base Coloque el soporte de la unidad base ajustando la pestaña en la ranura de la unidad base. A continuación, deslice el soporte hasta oír un clic. TW500SP(sp-sp).book Page 39 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Entrada de caracteres Las teclas se utilizan para introducir caracteres y números. Cada tecla tiene múltiples caracteres asignados a ella. Los modos de introducción de caracteres disponibles son: alfabeto (ABC), números (0-9), griego (F), extendidos 1 (G), extendidos 2 (H) y cirílico (I). Si está en estos modos de introducción de caracteres, excepto en números, seleccione el carácter que vaya a introducir pulsando una tecla repetidamente. – Pulse {<} o {>} para mover el cursor. – Pulse las teclas para introducir caracteres y números. – Pulse {C/T} para borrar el carácter o el número resaltado por el cursor. Mantenga pulsada la tecla {C/T} para borrar todos los caracteres o números. – Pulse {*} para cambiar entre mayúsculas y minúsculas. – Para introducir otro carácter ubicado en la misma tecla, pulse {>} para mover el cursor hasta el siguiente espacio, y después pulse la tecla apropiada. Modos de introducción de caracteres Al escribir texto se pueden usar diversos modos de introducción de caracteres. Los caracteres que se puedan introducir dependerán del modo elegido. Caracteres disponibles en cada uno de los modos de entrada Cuando la unidad muestre la pantalla de entrada de caracteres: {k} i {V}/{^}: Seleccione un modo de entrada de caracteres. i {>} Tabla de caracteres alfabéticos (ABC) Tabla de entradas numéricas (0-9) 39 TW500SP(sp-sp).book Page 40 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Tabla de caracteres griegos (M) Tabla de caracteres extendidos 1 (N) L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas: Tabla de caracteres extendidos 2 (O) L Los siguientes caracteres sirven tanto para mayúsculas como para minúsculas: 40 TW500SP(sp-sp).book Page 41 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Tabla de caracteres cirílicos (P) 41 TW500SP(sp-sp).book Page 42 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Mensajes de error Si la unidad detecta un problema, se muestra uno de los siguientes mensajes en la pantalla. Mensaje en pantalla Causa y solución Error de código L Ha introducido el código PIN incorrecto al introducir el PIN actual (página 27). Introduzca el correcto. L Ha introducido el código PUK incorrecto. Compruebe el código PUK e introdúzcalo de nuevo. Códgo incorrecto L Ha introducido el código PIN incorrecto al entrar para comprobar el nuevo PIN (página 27). Introduzca el correcto. Error:00x L Si la unidad base no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano. Fallido L Error al copiar la agenda (página 23). Compruebe que la otra unidad portátil (el receptor) esté en el modo de reposo, e inténtelo de nuevo. GSM sin señal L No existe servicio de red en su ubicación actual. Compruebe el estado actual (página 12) y mueva la unidad base a una nueva ubicación hasta que el indicador de red GSM se ilumine en verde. Incompleto L La memoria de la agenda del auricular está llena. Borre las entradas innecesarias de la agenda de la otra unidad portátil (el receptor), e inténtelo de nuevo. Insertar SIM en la base. L La tarjeta SIM se ha introducido de forma incorrecta o no está en la unidad base. Compruebe e inserte la tarjeta SIM en la unidad base de forma correcta (página 13). Número Inválido L Ha intentado enviar un mensaje de texto (SMS) a un número de teléfono guardado en la agenda, la lista de llamadas recibidas o la lista de rellamadas, que tiene más de 20 dígitos, excluyendo el prefijo internacional “+”. Memoria Llena L La memoria de la agenda de la unidad portátil está llena. Borre las entradas innecesarias (página 22). Memoria de msjs llena. Borrar mensajes L Borre todos los mensajes de texto innecesarios (SMS) (página 33, 34). Memo. llena L La memoria de mensajes de texto (SMS) está llena. Borre todos los mensajes de texto innecesarios (SMS) (página 33, 34). 42 TW500SP(sp-sp).book Page 43 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Mensaje en pantalla Causa y solución Mensaje fallido L La transmisión del mensaje de texto (SMS) tiene errores debido a un error de conexión del centro SMS o a un error de transferencia de mensajes. Compruebe el mensaje de texto (SMS) en la lista de enviados (página 33). Si se muestra “FD” o “FE” en el mensaje, consulte página 46. No enlace base Reconectar AC adaptador L La unidad portátil ha perdido la comunicación con la unidad base. Acérquese a la unidad base e inténtelo de nuevo. L Para reiniciar la unidad, desenchufe la unidad base del adaptador de CA. Vuelva a conectar el adaptador e inténtelo de nuevo. L Puede que se haya cancelado el registro de la unidad portátil. Vuelva a registrar la unidad portátil (página 29). SIM bloqueada L Ha introducido el código PIN 3 veces de forma incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha bloqueado. Introduzca el código PUK de 8 dígitos suministrado por su proveedor de servicios utilizando el siguiente método. 1 Introduzca el código PUK de 8 dígitos. i {>} 2 Introduzca el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos). i {>} 3 Vuelva a introducir el código PIN nuevo (de 4 a 8 dígitos) para verificar. i {>} SIM no disponible L La unidad se ha configurado para aceptar sólo ciertas tarjetas SIM. Póngase en contacto con su proveedor de servicios. L Ha introducido el código PUK 10 veces de forma incorrecta, por lo tanto la tarjeta SIM se ha bloqueado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios. 43 TW500SP(sp-sp).book Page 44 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Solución de problemas Si todavía tiene dificultades después de seguir las instrucciones de esta sección, desconecte el adaptador de CA de la unidad base y apague la unidad portátil. A continuación, vuelva a conectar el adaptador de CA de la unidad base y a encender la unidad portátil. Uso general Problema Causa y solución La unidad no funciona. L Asegúrese de que la tarjeta SIM está instalada correctamente (página 13). L Asegúrese de que las pilas están instaladas correctamente (página 15). L Cargue las pilas completamente (página 16). L Compruebe las conexiones (página 14). L Desenchufe el adaptador de CA de la unidad base para reiniciar la unidad y apague la unidad portátil. Vuelva a conectar el adaptador, encienda la unidad portátil e inténtelo de nuevo. L La unidad portátil no se ha registrado en la unidad base. Registré la unidad portátil (página 29). Las entradas de la agenda de la unidad portátil que he copiado de la tarjeta SIM no se muestran correctamente. L Sólo se pueden mostrar los caracteres que figuran en las tablas de caracteres (página 39). Configuración y seguridad Problema Causa y solución He cambiado el idioma de la pantalla a un idioma que no puedo leer. L Cambie el idioma de la pantalla (página 17). Durante el cambio de configuración, la unidad portátil empieza a sonar. L Se está recibiendo una llamada. Conteste a la llamada y comience de nuevo después de colgar. No puede registrarse la unidad portátil en la unidad base. L Ya se han registrado todas las unidades portátiles (6) que admite esa unidad base. Borre de la unidad base (página 29) los registros innecesarios de las unidades portátiles. L Aleje la unidad base o la unidad portátil de las fuentes de perturbaciones eléctricas. 44 TW500SP(sp-sp).book Page 45 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Recarga de la batería Problema Causa y solución La unidad portátil emite un pitido y/o 7 parpadea. L La carga de las baterías es baja. Cargue las pilas completamente (página 16). Las pilas se han cargado completamente pero 7 todavía parpadea. L Limpie los terminales de carga y vuelva a cargar (página 16). L Sustituya las pilas (página 15). He cargado completamente las pilas, pero el tiempo de funcionamiento me parece más corto. L Limpie los extremos (S, T) de las pilas y los terminales de carga con un paño seco y vuelva a cargar. La pantalla de la unidad portátil está vacía. L La unidad portátil está apagada. Pulse {ih} durante 1 segundo para encenderlo. Realización/contestación de llamadas, llamada interna Problema Causa y solución w parpadea en la unidad portátil. L La unidad portátil no está registrada en la unidad base. Regístrela (página 29). L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela. L El adaptador de CA de la unidad base no está conectado. Compruebe las conexiones. L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia. Se oye ruido, hay interferencias de sonido. L Está utilizando una unidad portátil o una unidad base en una zona con gran interferencia eléctrica. Coloque la unidad base y utilice la unidad portátil lejos de las fuentes de interferencia. L La señal de la red GSM es débil. Compruebe el estado actual (página 12) y mueva la unidad base a una nueva ubicación hasta que el indicador de red GSM se ilumine en verde. L Acerque la unidad portátil a la unidad base. La unidad portátil no suena. L El volumen de timbre está apagado. Ajuste el volumen del timbre (página 24). 45 TW500SP(sp-sp).book Page 46 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Problema Causa y solución No puedo realizar una llamada. L El adaptador de CA de la unidad base no está conectado. Compruebe las conexiones. L La unidad base no se encuentra en un área de cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el estado actual (página 12) y mueva la unidad base a una nueva ubicación hasta que el indicador de red GSM se ilumine en verde. L La unidad portátil está fuera del radio de cobertura de la unidad base. Acérquela e inténtelo de nuevo. L Hay otra unidad en funcionamiento. Espere y vuelva a intentarlo más tarde. L Se han prohibido las llamadas salientes. Cancele la configuración de prohibición de las llamadas salientes (página 28). No puedo recibir una llamada. L El adaptador de CA de la unidad base no está conectado. Compruebe las conexiones. L La unidad base no se encuentra en un área de cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el estado actual (página 12) y mueva la unidad base a una nueva ubicación hasta que el indicador de red GSM se ilumine en verde. L Se han prohibido las llamadas entrantes. Cancele la configuración de prohibición de las llamadas entrantes (página 28). No se pueden realizar llamadas de emergencia. L No se encuentra en un área de cobertura del servicio de red GSM. Compruebe el estado actual (página 12) y mueva la unidad base a una nueva ubicación hasta que el indicador de red GSM se ilumine en verde. Mensajes Problema Causa y solución No puedo enviar ni recibir mensajes de texto (SMS). L No se ha abonado al servicio apropiado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios. L El número del centro de mensajes de texto (SMS) no se ha almacenado o es incorrecto. Guarde el número correcto (página 32). L Se ha interrumpido la transmisión del mensaje. Espere hasta que se haya enviado en mensaje antes de utilizar otras funciones del teléfono. 46 TW500SP(sp-sp).book Page 47 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Problema Causa y solución aparece “FD”. L La unidad no se ha podido conectar al centro de mensajes texto (SMS). Confirme que se haya guardado el número correcto del centro de mensajes de texto (SMS) (página 32). L La conexión al centro SMS está temporalmente inactiva. Espere y vuelva a intentarlo más tarde. aparece “FE”. L El número de teléfono de destino es incorrecto. Introduzca el número de teléfono de destino correcto (página 33) e inténtelo de nuevo. L El destinatario se encuentra actualmente fuera de la red o tiene su dispositivo apagado. Espere y vuelva a intentarlo más tarde. “Q” no se muestra tras leer un mensaje. L Cuando aparece un código de error (“FD” o “FE”), “Q” no se muestra incluso aunque haya leído el mensaje. No puedo recibir la notificación de mensajes de correo de voz. L Cuando la memoria de mensajes de texto (SMS) está llena, puede que no pueda recibir ninguna notificación de mensajes de correo de voz. Borre los mensajes (SMS) innecesarios para recibir nuevas notificaciones de mensajes de correo de voz (página 33, 34). No puedo recibir mensajes de correo electrónico. L El dispositivo sólo es compatible con los servicios de mensajes de texto (SMS). Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener más detalles sobre este servicio. Daño causado por líquido Problema Causa y solución Un líquido u otra forma de humedad ha entrado en la unidad portátil/unidad base. L Desconecte el adaptador de CA de la unidad base. Retire las pilas de la unidad portátil y déjela que se seque durante 3 días como mínimo. Después de que la unidad portátil/unidad base se seque por completo, vuelva a conectar el adaptador de CA. Coloque las pilas y cárguelas completamente antes de utilizar la unidad. Si la unidad no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de servicio Panasonic más cercano. Precaución: L Para evitar daños permanentes, no utilice un microondas para acelerar el proceso de secado. 47 TW500SP(sp-sp).book Page 48 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Glosario de términos Términos Significado GSM Sistema global para las comunicaciones móviles. El nombre dado a la tecnología digital avanzada que usa su teléfono. Contraseña Utilizada para el control de la prohibición de llamadas. Suministrada por su proveedor de servicios. PIN Número de identificación personal utilizado para la seguridad de la tarjeta SIM, suministrado por su proveedor de servicios. Si el código PIN se introduce de forma incorrecta 3 veces, la tarjeta SIM se bloquea. PUK Clave de desbloqueo del PIN. Utilizado para desbloquear el código PIN. Suministrado por su proveedor de servicios. Si el código PUK se introduce de forma incorrecta 10 veces, la tarjeta SIM se bloquea. SIM Módulo de identidad del suscriptor. Una pequeña tarjeta inteligente que almacena información exclusiva del usuario y del proveedor de servicios. Suministrada por su proveedor de servicios. 48 TW500SP(sp-sp).book Page 49 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Licencia camellia.c ver 1.2.0 Copyright (c) 2006, 2007 NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). Todos los derechos reservados. Se permite la redistribución y uso en formas de origen y binarias, con o sin modificación, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: 1. Las redistribuciones del código de origen debe someterse al aviso de copyright superior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia de responsabilidad son las primeras líneas de este archivo sin modificación. 2. Las redistribuciones en formas binarias deben reproducir el aviso de copyright superior, esta lista de condiciones y la siguiente renuncia de responsabilidad en la documentación y/u otros materiales proporcionados con la distribución. ESTE SOFTWARE LO PROPORCIONA NTT “TAL CUAL” ASÍ COMO CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR, CON RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD. EN NIGÚN CASO DEBE NTT SER RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR O CONSECUENTE (INCLUIDO, SIN LIMITACIÓN, LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS DE SUSTITUCIÓN; PÉRDIDA DE USO, DATOS, O BENEFICIOS; O INTERRUPCIÓN EMPRESARIAL), YA SEA PROVOCADO Y, BAJO CUALQUIER SUPUESTO DE RESPONSABILIDAD, YA SEA CONTRACTUAL, DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA U OTRA FORMA) SURGIDO DE CUALQUIER FORMA DEBIDO AL USO DE ESTE SOFTWARE INCLUSO SI SE HA AVISADO DE LA POSIBILIDAD DE TAL DAÑO. 49 TW500SP(sp-sp).book Page 50 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Especificaciones ■ Especificaciones DECT Estándar: DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications: telecomunicaciones inalámbricas digitales mejoradas) Número de canales: 120 canales dúplex Banda de frecuencia: De 1.880 MHz a 1.900 MHz Procedimiento dúplex: TDMA (Time Division Multiple Access: acceso múltiple por distribución en el tiempo) Espaciado de canales: 1.728 kHz Tasa de bits: 1.152 kbit/s Modulación: GFSK (Gaussian Frequency Shift Keying: modulación por desplazamiento gaussiano de frecuencia) Potencia de transmisión de RF: Aprox. 10 mW (alimentación media por canal) Codificación de voz: ADPCM 32 kbit/s ■ Especificaciones GSM Estándar: GSM de doble banda 900/1800 MHz Banda de frecuencia: 900 MHz EGSM 900 1.800 MHz DCS 1800 Intervalo de frecuencia Tx: 880–915 MHz 1.710–1.785 MHz Intervalo de frecuencia Rx: 925–960 MHz 1.805–1.880 MHz Separación Tx / RX: 45 MHz 95 MHz Número de canales RF: 174 374 Potencia de salida: Clase 4 (2 W) Clase 1 (1 W) Procedimiento dúplex: FDD - TDMA (Dúplex por división de frecuencia - Acceso múltiple por división de tiempo) Espaciado de canales: 200 kHz Tasa de bits: 270,833 kbit/s Modulación: GMSK (Codificación por mínimo desplazamiento de fase por filtrado gaussiano) Conexión: 8 Ch/TDMA Audio: Tasa media, Tasa plena, Tasa plena mejorada (HR/FR/EFR) Multi tasa adaptativo - Banda estrecha (AMR-NB) Tipo de tarjeta SIM: 1,8 V/3 V 50 TW500SP(sp-sp).book Page 51 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad ■ Especificaciones DECT/GSM Fuente de alimentación: 220–240 V CA, 50 Hz Consumo de energía (unidad base): En espera: Aprox. 2,3 W Máximo: Aprox. 4,7 W Consumo de energía (cargador): En espera: Aprox. 0,9 W Máximo: Aprox. 5,3 W Condiciones de funcionamiento: 5 °C–40 °C, 20 %–80 % de humedad relativa del aire (seco) Dimensiones (unidad base): Aprox. 135 mm × 178 mm × 75 mm Dimensiones (cargador): Aprox. 53 mm × 81 mm × 91 mm Dimensiones (unidad portátil): Aprox. 155 mm × 48 mm × 32 mm Masa (peso) (unidad base): Aprox. 290 g Masa (peso) (cargador): Aprox. 60 g Masa (peso) (unidad portátil): Aprox. 130 g Nota: L El diseño y las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. L Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir ligeramente de las del producto real. 51 TW500SP(sp-sp).book Page 52 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Garantía El documento de garantía debe ser sellado por el distribuidor. Recuerde que en caso de precisar atención técnica, deberá presentarlo debidamente cumplimentado. Conserve esta página. APARATO Sello distribuidor MODELO N˚DE SERIE Eq. principal Accesorio 1 Accesorio 2 Accesorio 3 FECHA DE VENTA COMPRADOR La garantía sin cumplimentar será nula a todos los efectos DIRECCIÓN POBLACIÓN CP SERVICIO TÉCNICO CENTRAL WTC Almeda Park Plaza de la Pau s/n Edificio 8 planta baja 08940 Cornellá de Llobregat (Barcelona) Tel. 902 15 30 60 - Fax 93 425 95 65 www.panasonic.es Si precisa asistencia técnica, nuestro Servicio Técnico Central, o el distribuidor donde adquirió el producto, le orientará sobre la red de servicios técnicos. CONDICIONES GENERALES Los plazos de vigencia de esta garantía son los siguientes (el plazo se contará a partir de la fecha de compra): a) 2 AÑOS para todos los productos. b) 6 MESES para los accesorios. Es indispensable que en la tarjeta de garantía conste el modelo y número de serie de los mismos, junto a los datos del equipo principal. Condiciones de validez de la garantía: 1. Reparación gratuita, en nuestros Servicios Técnicos Autorizados, de cualquier componente averiado por un eventual defecto de fabricación, incluidas la mano de obra necesaria para dicha reparación, la reposición del software preinstalado de Panasonic y la puesta a punto del aparato. El teléfono de atención a usuarios es el 902 15 30 60. 2. La garantía no incluye las instalaciones, las puestas en marcha ni las intervenciones en softwares instalados por terceros o con licencias conferidas por terceros, así como tampoco la limpieza o mantenimiento periódico del producto, ni la sustitución de consumibles y piezas defectuosas por desgaste natural debido a un uso inapropiado 3. Almacenamiento de datos informáticos. Es responsabilidad del usuario hacer copias de seguridad de los programas de software, datos o información almacenada en cualquier dispositivo de almacenamiento (discos duros, tarjetas de memoria y otros). Si durante el proceso de reparación, el contenido del disco duro o de cualquier otro dispositivo de almacenamiento de datos se alterara, borrara, modificara o perdiera, Panasonic España, S.A. y sus Servicios Técnicos Autorizados no se hacen responsables de los efectos producidos en ellos. Los discos duros u otros dispositivos de almacenamiento reemplazados bajo esta garantía serán suministrados con el software o datos originales de fábrica, y no contendrán el software o los datos instalados por terceros. 4. En el caso de que la avería obedezca a un uso indebido o a causas ajenas al normal uso del aparato, si el mismo hubiese sido reparado o modificado por personas ajenas a nuestros Servicios Técnicos Autorizados, si su número de serie no coincidiese con el reseñado al dorso de este escrito, o si se comprobase que realmente fue vendido con anterioridad a la fecha reseñada en esta garantía, el aparato en cuestión quedaría automáticamente excluido de los beneficios de la misma. En tales casos, indefectiblemente, la correspondiente reparación sería a cargo del cliente. 5. El Servicio Técnico Autorizado podrá exigir la presentación del justificante de compra del aparato junto con este documento, por lo que se recomienda su conservación durante el plazo de validez de la garantía. Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del consumidor amparados por la legislación vigente aplicable. 52 TW500SP(sp-sp).book Page 53 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Información de utilidad Hoja de declaración de conformidad El objeto de la declaración descrita anteriormente <A> cumple los requisitos de las siguientes legislaciones <B> y normas armonizadas <C> de la UE. 53 TW500SP(sp-sp).book Page 54 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Índice analítico R Realizar llamadas: 19 Registro de llamadas: 30 Rellamada/número de parpadeos: 20 S Seguridad: 27 Silencio: 20 SIM: 13, 48 Solución de problemas: 44 T Tono del timbre: 24 Tonos de tecla: 24 Transferencia de llamadas: 36 U Unidades portátiles adicionales: 29 Unidad portátil Anulación de registro: 29 Localizador: 37 Registro: 29 Uso compartido de la llamada: 21 V Volumen Altavoz: 11, 19 Auricular: 19 Timbre (Unidad portátil): 20, 24 Índice analítico A Agenda: 22 Alarma: 26 Altavoz: 19 B Batería: 15, 16 Buzón de voz: 35 C Comunicación automática: 20 Contestar llamadas: 20 Copia de la agenda: 23 Correo de voz Escucha de mensaje de voz: 35 Corte de corriente: 14 D Desvío de llamadas: 26 E Edición de lista de recibidas: 30 Encendido/apagado: 17 F Fecha y hora: 18 Función de rellamada: 19 G Glosario de términos: 48 I Indicador de red GSM: 12 Introducción de caracteres: 39 L Lista de recibidas: 30 Llamada de emergencia: 19 Llamada en espera: 20 Llamada internacional: 19 Llamadas de conferencia: 21, 36 Llamadas internas: 36 Llamadas perdidas: 30 M Mensaje de texto (SMS): 32 Informe de entrega: 34 Validez del mensaje: 34 Mensajes de error: 42 Mis números: 23 Montaje en la pared: 38 P Pantalla Contraste: 24 Idioma: 17 Nombre de red: 24 Pausa: 20 PIN: 27, 48 Privacidad de la llamada: 21 Prohibición de llamadas: 28 PUK: 17, 27, 48 54 TW500SP(sp-sp).book Page 55 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Notas 55 TW500SP(sp-sp).book Page 56 Thursday, September 11, 2008 11:51 AM Teléfono de atención al cliente Nº: 902 15 30 60 Departamento de ventas: Panasonic ESPAÑA, S.A. Teléfono atención usuario: 902 15 30 60 www.panasonic.es Panasonic Communications Co., Ltd. 1-62, 4-chome, Minoshima, Hakata-ku, Fukuoka 812-8531, Japan Copyright: Este material es propiedad de Panasonic Communications Co., Ltd. y sólo se puede reproducir para uso interno. Cualquier otro tipo de reproducción, total o parcial, está prohibida sin el consentimiento por escrito de Panasonic Communications Co., Ltd. © Panasonic Communications Co., Ltd. 2008 PNQX1785ZA CM0908DA0