SPANIOLA, INCEP, CURS 4 # Întrebări şi expresii curente (Preguntas y frases corrientes) [pregúntas I fráses corriéntes] Unde mergeţi? = ¿Á dónde va Ud.? [a dónde va ustéd] Unde locuiţi? = ¿Dónde vive Ud.? [dónde vive ustéd] Locuiesc pe strada….. = Vivo en la calle……..[vivo en la cálie….] Locuiesc la hotelul…. = Vivo en el hotel [vivo en el otél] La etajul…….camera….. = piso…[píso]…..cuarto [cuárto] Puteţi vorbi mai rar? = ¿Puede Ud. hablar más despacio? [puéde ustés ablár más despáθio] Vorbiţi mai tare = Hábleme más alto. [ábleme mas alto] Nu înţeleg = No entiendo/comprendo. [no entiéndo/compréndo] Vă rog, mai spuneţi o dată = Por favor, diga otra vez [por favor, díga ótra véθ] Repetaţi, vă rog = Por favor, diga otra vez Vreţi să repetaţi, vă rog? = ¿Quiere repetir(lo), por favor? [chiére repetír(lo), por favor] Cum aţi spus? = ¿Cómo ha dicho (Ud.)? [cómo a dício ustéd] Vă rog, scrieţi = Por favor, escriba abajo. [por favor, escríba abáho] Vă rog, arătaţi-mi expresia în carte. = Por favor, señale la frase en el libro. [por favor, seniále la fráse en el líbro] O clipă. Să văd dacă pot să o găsesc = Un momento. A ver si la puedo encontrar. [un moménto. A ver si la puédo encontrár] Înţeleg = Entiendo/Comprendo. [entiéndo/compréndo] Ce ínseamnă asta? = ¿Qué quiere decir esto? [che chiére deθír ésto] Cum se spune asta în spaniolă? = ¿Cómo se llama eso en español? [cómo se liáma éso en espaniól] Cum se spune în spaniolă la…… = ¿Cómo se dice en español….? [cómo se díθe en espaniól….] Asta depinde de…. = Esto depende de… [ésto depénde de…] Luaţi asta = Tome esto [tóme ésto] Grăbiţi-vă = ¡Apresúrese! [apresúrese], ¡Aprensúrense! [apresúrense], ¡Dése prisa! [dése prísa] Imediat = En seguida [en seghída], inmediatamente [inmediataménte] Sunt grăbit, mă grăbesc = Tengo prisa [téngo prísa] O să întârziaţi! = ¡Se retrasará! [se retrasará] Atenţie! = ¡Cuidado! [cuidádo], ¡Atención! [atenθión], ¡Ojo! [oho] Stai! Opreşte! = ¡Pare! [pare], ¡Alto! [alto] Aveţi grijă! = ¡Tenga/Tengan cuidado! [ténga/téngan cuidádo] Am obosit; sunt obosit = Estoy cansado [estói cansádo] M-am rătăcit = Me he perdido [me e perdído] E important = Es importante [es importánte] Daţi-mi = Déme [déme], Démelo [démelo] Am nevoie de = Necesito [neθesíto] Pe aici…..pe acolo = Por aquí [por achí], …por allá [por aliá] La urma urmei; în cele din urmă = Al fin y al cabo [al fin I al cábo] 1 Îmi amintesc (îmi aduc aminte) de aceasta = Me acuerdo de esto [me acuérdo de ésto], Recuerdo esto [recuérdo ésto] Lasă-mă / Lăsaţi-mă în pace! = ¡Déjame/ Déjenme en paz (tranquilo)! [déhame / déhenme en paθ (tranchílo)! Mai mult sau mai puţin = Más o menos [mas o ménos] Din lipsă de timp = Por falta de tiempo [por fálta de tiémpo] Daţi-I asta din partea mea = Déle esto, de mi parte [ déle ésto, de mi párte] Între timp = Mientras tanto [miéntras tánto] În timp ce = Mientras que [miéntras ché] Având în vedere; ţinând cont (seama) de = Teniendo en cuenta [teniéndo en cuénta] În privinţa; cu privire la = En lo que concierne [en lo ché conθiérne]; En lo que se refiere a [en lo ché se refiére a]; En cuanto a [en cuánto a] # Afirmare, aprobare (afirmación, aprobación) [afirmaθión, aprobaθión] Da = Sí [si] Sigur ca da! = ¡Claro que sí! [cláro che si] Desigur; bineînţeles; clar = ¡Bienentendido! [biénentendído]; ¡Claro está! [cláro está]; ¡Desde luego! [désde luégo] E posibil = Es posible [es posíble] Este; se află = Es; está [es, está] De acord! = ¡De acuerdo! [de acuérdo] Neapărat; în orice caz = De todo modo [de tódo módo]; En todo caso [en tódo cáso] Bine = Bien [bién] Foarte bine = Muy bien [múi bién] În regulă; în ordine = Está bien [está bién] Natural (clar); Bineînţeles = Claro [cláro], Naturalmente [náturalménte] Întotdeauna, mereu = Siempre [siémpre] Fără îndoială = Sin duda [sin dúda]; indudablemente [indudableménte] Fără nici o îndoială; cu siguranţă; în mod sigur = Sin ninguna duda [sin ningúna dúda]; sin duda alguna [sin dúda algúna] Sigur; în mod sigur (cert) = Seguramente [seguraménte]; ciertamente [θiértaménte] Cu toată siguranţa; fără îndoială = Con toda (la) seguridad (certidumbre, certeza) [con tóda la seguridád (θertidúmbre, θertéθa)] Aşa sper; aşa cred = Así lo espero [así lo espéro], así (lo) creo [así (lo) créo) E de-ajuns = Es suficiente [es sufiθiénte] [Da], cred ca da = Sí, creo que sí [si, créo che si] Da, da, mulţumesc = Sí, sí, gracias [si, si, gráθias] Da, aveţi dreptate = Sí, Ud tiene razón [si, ustéd tiéne raθón] Sigur = Cierto [θiérto] Exact = Exactamente [ecsactaménte] Ştiu = (Lo) sé [lo se] Poftiţi; după dvs! = ¡Pase! [páse] Intră! = ¡Pase! [páse]; ¡Adelante! [adelánte] Hai!; Haideţi! = ¡Venga! [vénga]; ¡Vamos! [vámos]; ¡Vámonos! [vámonos] Mă îndoiesc; am îndoieli (dubii) = Lo dudo [lo dúdo] 2 Foarte interesant = Muy interesante [múi interesánte] S-ar putea să = Sería posible que [sería posible che] Poate = Tal vez [tal veθ]; quizá(s) [chiθá(s)]; acaso [acáso]; a lo mejor [a lo mehór] Probabil = Probablemente [probableménte] Cine ştie? = ¿Quién lo sabe? [chién lo sábe] (E) adevărat = (Es) Correcto (verdad) [es corrécto (verdád)] # Negare, dezaprobare (Negación, desaprobación) [negaθión, desaprobaθión] Nu = No [no] Nu e/sunt; nu se află = No hay [no ai] Nu e(ste) = No es [no es]; no está [no está] Nu ştiu = No (lo) sé [no lo sé] Nu pot = No puedo [no puédo] Nu vreau = No quiero [no chiéro] Nu cred = No (lo) creo [no lo créo] Imposibil = Imposible [imposíble] (Este) cu neputinţă = (Es) imposible [es imposíble] Nu se poate = No se puede [no se puéde] (Asta) nu-I adevărat = (Esto) no es verdad [ésto no es verdád] În nici un caz (sub nici o formă) = De ningún modo [de ningún módo]; De ninguna manera [de ningúna manéra] Îmi pare rău, dar trebuie să te/vă refuz = Lo siento, pero debo rechazarte /le. [lo siénto, péro débo reciaθárte/le] Nimic = Nada [náda] (Nu e) nimeni = (No hay) nadie [no ai nádie] Nu-I nimic; nu contează; nu face nimic = No importa [no impórta]; no pasa nada [no pása náda] Nu are importanţă = No tiene importancia [no tiéne importánθia] Nu vă faceţi griji = No se preocupe Ud [no se preocúpe ustéd] Nu e nici o problemă = No hay problema ( no ai probléma) Mi-e indifferent = A mí me da lo mismo [ a mi me da lo mísmo]; No me importa [no me impórta] Mi-e egal = Es igual para mí [es iguál pára mi] Nu mă interesează = No me interesa [no me interésa] N-am nici o idee = No tengo la menor idea [no téngo la menór idea] Nu sunt sigur (de asta) = No estoy seguro (de esto) [no estói segúro de ésto] Nu, mulţumesc = No, gracias [no, gráθias] Nu, regret (îmi pare rău) = No, lo siento [no, lo siénto] Din contră = Al contrario [al contrário] Sigur (bineînţeles) că nu = Claro que no [cláro che no] E o greşeala = Es un error (una falta) [es un error (una fálta)] 3 # La restaurant (en el restaurante) [en el restauránte] Puteţi să-mi recomandaţi un restaurant bun? = ¿Puede (podría) recomendarme un buen restaurante? [puéde (podría) rrecomendárme un buén restauránte] În Spania există restaurante de lux, de categoria întâi, a doua şi a treia, restaurante economice şi restaurante cu autoservire = En España hay restaurantes de lujo, de primera, segunda y tercera categoría, restaurantes económicos, y los autoservicios [en espánia ai restaurántes de lúho, de priméra, segúnda I terθéra categoría, restaurántes económicos, I los autoservíθios] Chemaţi, va rog, ospătarul = Llame Ud, por favor, al camarero [liáme ustéd, por favor, al camaréro] Aş vrea să-mi rezervaţi o masă de două persoane pentru prânz = Quiero que me reserve una mesa para dos personas para el almuerzo [chiéro che me resérve una mesa pára dos personas pára el almuérθo] Restaurantul are orchestră?; Se dansează? = ¿Hay música (baile) en el restaurante? [ai música (báile) en el restauránte?] Aveţi o masă liberă pentru trei persoane? = ¿Tenéis (hay) una mesa libre para tres personas? [tenéis (ai) una mesa líbre pára tres personas?] Îmi/ne puteţi da o masă în colţ?/ lângă fereastră/ afară? = ¿Me / nos puede dar una mesa en el rincón/ junto a (al lado de) la ventana/ fuera? [me / nos puéde dar una mesa en el rrincón/ húnto a (al ládo de) la ventána/ fuéra] Unde este garderoba? = ¿Dónde está el guardarropa? [dónde está el guardarrópa] Şi garderobiera? = ¿Y la guardarropa? [ I la guardarrópa] Unde este toaleta? – pentru bărbaţi / pentru femei = ¿Dónde está el lavabo – de caballeros / de señoras? [dónde está el lávabo – de cabaliéros / de senioras] La ce oră începeţi să serviţi prânzul? = ¿A qué hora empiezan a servir el almuerzo? [A che óra empiéθan a servír el almuérθo] La ce oră se închide? = ¿A qué hora cierran? [a che óra θiérran] E liber? = ¿Está libre? [está líbre] Permiteţi? = Con su permiso [con su permíso] Chelner, meniul te rog/ lista de băuturi = Camarero, el menú / la carta de vinos, por favor [Camaréro, el menú / la cárta de vinos, por favor] Ce îmi recomandaţi? = ¿Qué me recomienda? [che me rrecomiénda] Vă rugăm să ne serviţi repede = Por favor, sírvanos rápidamente (en seguida) [por favor, sírvanos rápidaménte (en seghída)] Sunt grăbit/suntem grăbiţi = Tengo/tenemos prisa [Téngo/tenémos prísa] Schimbă, te rog, faţa de masă, tacâmurile, cuţitul, furculiţa, linguriţa, lingura, farfuria adâncă, farfuria întinsă, farfuria mică, paharele = Mozo, cambie, por favor, el mantél, los cubiertos, el cuchillo, el tenedor, la cucharilla, la cuchara, el plato hondo (sopero), el plato liso (extendido, llano), el plato de postre (pequeño), los vasos [Móθo, cámbie, por favór, el mantél, los cubiértos, el cucílio, el tenedór, la cuciarília, la cuciára, el pláto óndo (sopéro), el pláto líso (ecstendído, liáno), el pláto de póstre (pechénio), los vásos] Adu, te rog, nişte şerveţele, scobitori, păhărele mici, o solniţă (cu sare), piper, ulei (de măsline, oţet, muştar, o scrumieră, (nişte) gheaţă. = Traiga, por favor, unas 4 servilletas, limpiadientes (mondadientes, palillos de dientes), copitas, un salero (con sal), pimiento, aceite (de oliva), vinagre, mostaza, un cenicero, (un poco de) hielo [tráiga, por favór, únas serviliétas, limpiadiéntes (móndadientes, palílios de diéntes), copítas, un saléro (con sal), pimiénto, aθéite (de olíva), vinágre, mostáθa, un θeniθéro, (un póco de) iélo] Avem nevoie de încă un scaun = Necesitamos una silla más [Neθesitámos una sília más] DIÁLOGO: En un restaurante Roberto y Antonio son dos amigos y están en un restaurante para disfrutar de una buena comida. Hablan con el camarero. Camarero: Roberto: Antonio: Camarero: Roberto: Camarero: Antonio: Camarero: Roberto: Camerero: Roberto: Antonio: Roberto: Camarero: Antonio: Buenas tardes, señores. Aquí está el menú. ¿Desean ustedes beber algo? Sí, dos cervezas, por favor. También deseamos ordenar la comida. Sí, ¡como no! Yo deseo un filete con papas fritas, ensalada de lechuga y tomate, y de postre - helado de chocolate. Y usted, señor, ¿qué desea? Sopa de vegetales, langosta en salsa verde con verduras y fruta fresca – de postre. ¿Toman ustedes café con la comida? Sí, pero solo con el postre. *** ¿Cómo está la comida, señores? Excelente. Mi filete está muy blando, y la ensalada, muy fresca. Sí, la langosta tiene un sabor delicioso, y también las verduras. *** Ya está tarde. ¡Camarero, la cuenta, por favor! Aquí está. Ustedes pagan allí en la caja. Adiós y gracias. Adiós. Hasta luego. El almuerzo [el almuérθo] = prânzul el/la amigo (a) [el/la amigo(a)] = prieten El/la azúcar [el/la aθúcar] = zahărul El bisté, el bistec [el bisté, el bistéc] = biftec La caja [la cáha] = casă de marcat (în magazine) El/la camarero (a) [el/la camaréro (a)] = chelner, chelneriţa La carta [La carta] = meniu A la carta [a la carta] = á la carte La cerveza [la θervéθa] = bere La comida [la comída] = mâncare, fel de mâncare La crema [la créma] = cremă, smântână La cuenta [la cuénta] = nota de plată La ensalada [la ensaláda] = salată 5 El filete [el filéte], el bisté [el bisté] = biftec, file El flan [el flan] = cremă ( cu lapte, ouă, zahăr, arome) La fruta [la frúta] = fruct La heladería [la eladería] = magazin cu îngheţată El helado [el eládo] = îngheţată El jamón [el hamón] = şuncă La langosta [la langósta] = homar, langustă La lechuga [la leciúga] = salată verde Los legumbres [los legúmbres] = legume El menú [el menú] = meniu El/la mesero (a) [el/la meséro (a)] = chelner, chelneriţa El/la mozo (a) [el/la móθo] = chelner, chelneriţa La nieve[la niéve ]= îngheţată (în Mexic) La nievería [la nievería] = magazin de îngheţată (în Mexic) Las papas fritas [las pápas frítas] = cartofi pai La patata [la patáta] = cartof El postre [el póstre] = desert El sabor [el sabór] = savoare, gust La salsa [la salsa] = sos La sopa [la sópa] = supă El tomate [el tomáte] = roşie Los vegetales [los vehetáles] = legume Las verduras [las verduras] = zarzavat, verdeţuri Aprender [aprendér] = a învăţa Comer [comér] = a mânca Creer [creér] = a crede Disfrutar de [disfrutár de] = a se bucura Estar [estár] = a fi Hablar [ablár] = a vorbi Ordenar [ordenár] Pasar [pasár] = a trece Ser [ser] = a fi Tomar [tomár] = a bea; tomado (beat) Usar [usár] = a folosi beber [bebér] = a bea; bebido = beat completar [completar] = a completa desear [deseár] = a vrea, a dori escribir [escribír] = a scrie estudiar [estudiár] = a studia, a învăţa leer [leér] = a citi pagar [pagár] = a plăti salir [salír] = a pleca, a ieşi subir [subír] = a urca trabajar [trabahár] = a munci vivir [vivír] = a trăi Algo [álgo] = ceva Aquí [achí] = aici ¡cómo no! [cómo no] = desigur! dos [dos] = doi, două también [también] = de asemenea verde [vérde] = verde allí [alí] = acolo blando (a) [blándo (a)] = fraged, moale delicioso (a) [deliθióso] = delicios excelente [ecsθelénte] = excelent tarde [tárde] = târziu; la tarde [după-amiază] NOTE: 1. Almuerzo [almuérθo] (prânz) denumeşte principala masă a zilei în ţările de limbă spaniolă. Este servită între orele unu şi trei după-amiaza, în funcţie de ţară şi de perioada 6 din an. Această masă este denumită mai comun comida [comída], un cuvânt care înseamnă mâncare în general. 2. Azúcar [aθúcar] (zahăr) este unul dintre puţinele substantive care sunt masculine în unele ţări şi feminine în altele. Aşadar, este corect şi el azúcar, dar şi la azúcar. 3. Camarero (a) [camaréro (a)] este cuvântul tradiţional pentru chelner (chelneriţă); dar, în unele ţări se folosesc termenii mesero(a)[meséro], iar în altele mozo(a)[móθo]. Multă vreme, într-un restaurant tipic dintr-o ţară de limbă spaniolă existau numai camareros, dar cam de acum zece ani au fost admise şi femeile pentru acest gen de muncă. 4. Filete [filéte] este cuvântul tradiţional pentru ‘biftec’, dar bistec [bistéc], din englezescul ‘beef-steak’, este folosit de mulţi ani. Real Academia de la Lengua preferă forma bisté. 5. Helado [eládo] înseamnă ‘îngheţată’ în toate ţările de limbă spaniolă. În Mexic, oamenii folosesc în locul lui termenul nieve [niéve] ‘zăpadă’. Nievería sau heladería este locul unde se vinde îngheţata. 6. Menú este termenul modern pentru ‘meniu’. În unele ţări se foloseşte cuvântul carta, de la care s-a format expresia a la carta (á la carte). 7. În Spania, oamenii spun cartofului patata [patáta]. În ţările latino-americane se spune papas. 8. Postre [póstre] înseamnă ‘desert’. În ţările de limbă spaniolă, unde se consumă foarte multe fructe, desertul tradiţional constă din fructe. 9. Vegetales [vehetáles] este cuvântul spaniol pentru ‘legume şi zarzavaturi’ în general. În unele ţări acestea sunt denumite fie legumbres [legúmbres] (‘legume’, cum sunt fasolea şi mazărea), fie verduras [verduras] (‘verdeţuri’, ca andivele sau cicoarea). 10. Beber [bebér] este cuvântul care se foloseşte în mod obişnuit pentru ‘a bea’. În unele ţări, oamenii folosesc cuvântul ‘beber’ pentru a se referi la băuturi alcoolice şi tomar pentru cele nealcoolice. În alte ţări, cele două cuvinte sunt folosite invers. Drept urmare, bebido şi tomado înseamnă, amândouă, ‘beat’. Practique las palabras nuevas. A. Scrieţi pentru fiecare dintre cuvintele româneşti de mai jos cuvintele spaniole înrudite. 1. cremă 10. salată 2. biftec 11. fruct 3. meniu 12. sos 4. supă 13. langustă 5. legume 14. a completa 6. a studia 15. a bea 7. a crede 16. a scrie 8. delicios 17. excelent 9. file 18. verde B. Adăugaţi articolul el sau la înaintea fiecărui substantiv. Aduceţi-vă aminte că L-O-NE-R-S sunt terminaţii ale masculinului, iar D-ION-Z-A, ale femininului. 1. ……salsa 2. …….filete 7……crema 8. …..menú 13…….comida 14. …….fruta 7 3. …….jamón 4………caja 5………azúcar 6………postre 9. …..flan 10…….almuerzo 11. ……bisté 12……..tomate 15……..vegetal 16……..cuenta 17……..lechuga C. Completaţi prima coloană cu literele din dreptul cuvintelor corespunzătoare aflate în a doua coloană. 1………flan A. bere 2. ………cuenta B. a plăti 3. ………algo C. aici 4………cerveza D. cremă 5……….almuerzo E. îngheţată 6……….pagar F. notă de plată 7……….beber G. a citi 8……….salir H. chelner 9……….leer I. ceva 10. ……..helado J. prăjit 11………filete K. prânz 12………caja L. a pleca 13………también M. biftec 14………aquí N. a bea 15………verde O. verde 16. …….blando P. fraged, moale 17………camarero Q. casă de marcat 18………papas fritas R. de asemenea D. Completaţi frazele, folosind datele dialogului. 1. Roberto y Antonio son dos …………..y van a comer juntos. 2. Ellos desean beber dos……………con la comida. 3. Los dos amigos hablan con el……………..del restaurante. 4. Ellos ordenan el…………….por el menú. 5. Roberto desea comer un filete con……………… 6. Roberto también desea una ensalada de ………………y tomate. 7. Antonio desea tomar una…………….de vegetales. 8. Antonio también desea una………………en salsa verde. 9. Roberto ordena…………..de postre. 10. Antonio no ordena helado; él desea………………de postre. 11. La comida del restaurante está……………….. 12. El filete de Roberto está………………, y la ensalada……………. 13. La langosta tiene un sabor…………..y también las ……………….. 14. Los dos amigos toman café con……………….. 15. Ellos pagan la cuenta de la comida en la………………… E. Subliniaţi cuvântul potrivit. 1. Ordenamos el almuerzo por la caja/el postre/el menú/ la cerveza. 2. Usamos azúcar y crema en las papas/el café/la sopa/el helado. 8 3. El camarero trabaja en el jamón/ la caja/ el restaurante/el aeropuerto. 4. Roberto desea beber un helado de chocolate/ una cerveza/ un flan/ una langosta. 5. La ensalada es de filete/ crema con azúcar/ lechuga y tomate/ salsa verde 6. Roberto toma el café con crema y azúcar/ salsa verde/legumbres frescas/ ensalada 7. El filete/ el flan/ la vedura/ la cuenta es una clase de postre. 8. El tomate/ el azúcar/la carta/ la nieve es una clase de legumbre. 9. Generalmente usamos el azúcar en el bisté/ la sopa/ las verdures/ el café. 10. El bisté de Roberto está muy blando/helado/frito/en salsa verde. 11. Los dos amigos leen el filete/ la cerveza/ el menú/ la lechuga. 12. Una clase popular de helado es de chocolate/ de jamón/ de papas/ de verduras. 13. Antonio come langosta con tomate/ fruta/ salsa verde/ crema y azúcar 14. La ensalada de Roberto está fresca/ deliciosa/ frita/ blanda. # Cele trei conjugări – Indicativul prezent Conjugarea I – verbele terminate in -AR yo Tú Él/ ella Ud. Nosotros (as) Vosotros (as) Ellos/ellas/Uds HABL - AR Habl-o Habl-as Habl-a Habl-a Habl-amos Habl-áis Habl-an A VORBI Eu vorbesc Tu vorbeşti El/ea vorbeşte Dumneata vorbeşti Noi vorbim Voi vorbiţi Ei/ele/dlor vorbesc Completaţi propoziţiile cu formele corecte ale verbelor din paranteze. 1. Ustedes ……….(estudiar) español. 2. Roberto y Antonio …………..(ordenar) la comida. 3. Ellos…………….(pagar) la cuenta en la caja. 4. Tú …………..(tomar) el café con crema y azúcar. 5. El camarero…………………(trabajar) en un restaurante excelente. 6. En Estados Unidos, nosotros……………..(usar) mucha gasolina. 7. María y yo…………..(estar) en la clase de español. 8. Yo………….(desear) comer una ensalada de lechuga y tomate. 9. Señores, ¿……….(desear) ustedes leer el menú? 10. La camarera…………….(pasar) el menú a Roberto. 11. El postre…………..(completar) una comida deliciosa. 12. Tú ………..(desear) beber una cerveza mexicana. 13. Ella y él……………(tomar) el autobús por la noche. 14. Roberto y Antonio…………….(disfrutar) de una comida excelente. 15. Los camareros……………(trabajar) en el restaurante. 16. ¿Dónde……….(pagar, nosotros) la cuenta? 17. Trescientos cincuenta milliones de personas…………………(hablar) el español. 18. El taxista………………..(usar) un taxi excelente, un Mercedes Benz. 19. José……………..(trabajar) muy tarde los lunes. 9 20. Antonio…………….(disfrutar) de la langosta y de las verduras. Conjugările II (-er) si III (-ir) Yo tú Él/ella/Ud. Nosotros(as) Vosotros (as) Ellos/ellas/Uds. COM-ER ( a mânca) Com-o Com-es Com-e Com-emos Com-éis Com-en VIV-IR ( a trăi) viv-o viv-es viv-e viv-imos viv-ís viv-en Completaţi fiecare propoziţie cu formele corecte ale verbelor din paranteze. Reţineţi că pronumele pot fi omise, dar sunt date între paranteze ca indicaţii pentru forma verbului pe care trebuie s-o folosiţi. 1. (Nosotros) ………….(aprender) español en este libro. 2. El policía……………(leer) el reporte en la estación 3. ¿Dónde………….(pagar, tú) la cuenta de la comida? 4. (Yo)……………(tomar) el tren en la estación de Chamartín. 5. Los alemanes………………..(beber) mucha cerveza. 6. Antonio y yo……………(subir) la Sierra Nevada. 7. El avión no………………..(salir) muy tarde de Nueva York. 8. Ellas………….(comer) un postre delicioso. 9. Ustedes no…………….(creer) la verdad. 10. Los lunes mi familia y yo……………(comer) en un restaurante. 11. (Nosotros)……………..(hablar) del tema del hambre en la clase. 12. (Ud)……….(leer) el menú y luego……….(ordenar) la comida. 13. (Yo)………….(escribir) las palabras nuevas para aprenderlas. 14. José ………….(salir) mañana para San Francisco. 15. El agua del mar……………(subir) con la marea. 16. Mañana (yo) no……………(trabajar) porque es domingo. 17. ¡Cómo no! Los mexicanos……………(vivir) en México y ………..(hablar) español. 18. El gato…………….(subir) muy bien a los árboles. 19. Roberto…………….(disfrutar) del filete y la ensalada. 20. El tren no……………..(pasar) por San Clemente sino por San Diego. 21. Los dos amigos……………(comer) juntos en el restaurante. # Formele şi folosirea verbelor SER şi ESTAR Yo Tú Él/ella/Ud Nosotros(as) SER (A FI) Soy eres es somos ESTAR (A FI) estoy estás está estamos 10 Vosotros(as) sois estáis Ellos/ellas/Uds. son están 1. Ser este folosit pentru a indentifica o persoană, un animal, , un concept, un obiect, sau orice substantiv. Ex: Esto es un lápiz. (Acesta este un creion) Juan es profesor. (Juan este profesor) 2. Estar este folosit pentru a indica locul unde se afla o persoană, un animal sau un obiect. Ex: El lápiz está aquí. (Creionul este aici) Juan está en casa. (Juan este în casă) 3. Ser se foloseşte cu un adjectiv pentru a arăta că o caracteristică este ‘normală’ şi ‘permanentă’ (un etalon) pentru substantivul respectiv. De exemplu, este normal ca zăpada sa fie albă, moale, rece. Ex: La nieve es blanca. (Zăpada este albă) Roberto es mexicano. (Roberto este Mexican) 4. Estar se foloseşte însoţit de un adjectiv pentru a arăta că acea caracteristică este o ‘modificare’ sau o ‘stare trecătoare’. Ex: Esta nieve está roja. (Această zăpadă este roşie [din cauza vopselei roşii) Este hierba está verde. (Această iarbă este verde [datorită îngrăşămintelor sau irigării] 5. Ser însoţit de prepoziţia ‘de’ indică: a) ORIGINEA: Esta langosta es de Chile. (Acest homar este din Chile) b) MATERIALUL: La mesa es de plástico. (Masa este din material plastic) c) POSESIA: La casa es de mi amigo. (Casa este a prietenului meu) Completaţi fiecare propoziţie cu forma corectă a verbului ‘ser’ şi/sau ‘estar’ 1. Yo………de España. ¿De dónde………..usted? 2. Ella ……….americana, pero………….en Madrid. 3. El café bueno……….de Colombia o de Costa Rica. 4. Los policias………..en la estación de policía. 5. La langosta Buena……………de Maine, dicen los expertos. 6. ¿Quién ………..el Presidente de Estados Unidos ahora? 7. Las camareras……………..en el restaurante. 8. Pepe y yo no…………..mexicanos sino chilenos. 9. Ustedes………..muy Buenos con las camareras. 10. ¿Cómo…………..usted hoy? ……..(yo) muy bien, gracias. 11. No deseo el café; ………….muy frío. 12. La nieve…………..blanca; la hierba…………..verde. 13. El filete de Roberto……………blando y caliente. 14. Mi amigo………..taxista; trabaja en Nueva York. 15. La ensalada…………….de lechuga y tomate; …………..verde y roja. 16. El jamón……….un producto del puerco o cerdo. 11 17. El helado………..dulce; la cerveza no………….dulce. 18. La langosta de Antonio………..deliciosa y las verduras también 19. Una ensalada Buena…………..fresca y también ……….los vegetales. 20. La cerveza………..my fría;…………..en el refrigerador. 21. El libro no……….de inglés; …………..de español. 22. El agua mineral…………buena para la salud. 12