EKS 110 Betriebsanleitung 51161909 08.09 08.09 - E Declaración de conformidad Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación Informaciones adicionales Informaciones adicionales Por orden de Por orden de Fecha Fecha E Declaración de conformidad CE E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/ CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos. Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/ CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos. 08.09 ES EKS 110 08.09 ES EKS 110 1 1 2 2 08.09 ES 08.09 ES Prefacio Prefacio Indicaciones sobre el manual de instrucciones Indicaciones sobre el manual de instrucciones Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua. Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Advertencias de seguridad y señalización Advertencias de seguridad y señalización Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: PELIGRO! PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte. Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte. AVISO! AVISO! Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales. Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales. PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas. Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas. NOTA NOTA Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales. Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. t o Indica el equipamiento de serie Indica el equipamiento adicional 08.09 ES 08.09 ES Z Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales. 3 Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. t o Indica el equipamiento de serie Indica el equipamiento adicional 3 La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - Alemania Am Stadtrand 35 22047 Hamburgo - Alemania Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 08.09 ES Propiedad intelectual 08.09 ES Propiedad intelectual 4 Índice de contenido Índice de contenido 9 A Uso previsto y apropiado ........................................................ 9 1 2 3 4 5 Generalidades ......................................................................................... Aplicación prevista y apropiada ............................................................... Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... Obligaciones del empresario ................................................................... Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 9 9 9 10 10 1 2 3 4 5 Generalidades ......................................................................................... Aplicación prevista y apropiada ............................................................... Condiciones de aplicación admitidas ...................................................... Obligaciones del empresario ................................................................... Montaje de implementos y/o accesorios ................................................. 9 9 9 10 10 B Transporte y primera puesta en servicio................................. 11 B Transporte y primera puesta en servicio................................. 11 1 2 3 4 Carga mediante grúa............................................................................... Protección de la carretilla durante el transporte ...................................... Primera puesta en servicio ...................................................................... Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 11 13 14 15 1 2 3 4 Carga mediante grúa............................................................................... Protección de la carretilla durante el transporte ...................................... Primera puesta en servicio ...................................................................... Mover la carretilla sin accionamiento propio ........................................... 11 13 14 15 C Descripción del vehículo ......................................................... 17 C Descripción del vehículo ......................................................... 17 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Descripción del uso ................................................................................. Definición del sentido de marcha ............................................................ Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... Descripción de funcionamiento ............................................................... Datos técnicos ......................................................................................... Prestaciones............................................................................................ Pesos....................................................................................................... Bandajes.................................................................................................. Dimensiones ............................................................................................ Normas EN .............................................................................................. Condiciones de aplicación....................................................................... Lugares de marcación y placas de características.................................. Placa de características .......................................................................... Placa de capacidades de de carga de la carretilla .................................. 17 18 19 19 21 23 23 24 24 25 28 28 29 31 32 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 Descripción del uso ................................................................................. Definición del sentido de marcha ............................................................ Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ............... Cuadro sinóptico de los grupos constructivos ......................................... Descripción de funcionamiento ............................................................... Datos técnicos ......................................................................................... Prestaciones............................................................................................ Pesos....................................................................................................... Bandajes.................................................................................................. Dimensiones ............................................................................................ Normas EN .............................................................................................. Condiciones de aplicación....................................................................... Lugares de marcación y placas de características.................................. Placa de características .......................................................................... Placa de capacidades de de carga de la carretilla .................................. 17 18 19 19 21 23 23 24 24 25 28 28 29 31 32 D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 33 D Batería - mantenimiento, carga, cambio ................................. 33 1 1.1 2 3 4 5 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido . Reglas generales para la manipulación de baterías ............................... Tipos de batería....................................................................................... Liberar la batería ..................................................................................... Desmontar y montar la batería ................................................................ Cargar la batería...................................................................................... 33 33 34 36 37 39 1 1.1 2 3 4 5 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido . Reglas generales para la manipulación de baterías ............................... Tipos de batería....................................................................................... Liberar la batería ..................................................................................... Desmontar y montar la batería ................................................................ Cargar la batería...................................................................................... 33 33 34 36 37 39 08.09 ES Uso previsto y apropiado ........................................................ 08.09 ES A 5 5 E Manejo .................................................................................... 41 E Manejo .................................................................................... 41 1 2 2.1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción .................................................................................................... Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga........................ Elementos de mando de la elevación adicional ...................................... Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales ...................... Pulsador de hombre muerto y barrera de seguridad ............................... Elementos indicadores ............................................................................ Puesta en servicio de la carretilla............................................................ Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 41 43 1 2 2.1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial ..... Descripción de los elementos de indicación y manejo ............................ Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción .................................................................................................... Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga........................ Elementos de mando de la elevación adicional ...................................... Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales ...................... Pulsador de hombre muerto y barrera de seguridad ............................... Elementos indicadores ............................................................................ Puesta en servicio de la carretilla............................................................ Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria .......... 41 43 Preparar el puesto del conductor ............................................................ El trabajo con la carretilla ........................................................................ Normas de seguridad para la circulación ................................................ Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. PARADA DE EMERGENCIA................................................................... Pulsador de hombre muerto .................................................................... Marcha..................................................................................................... Dirección.................................................................................................. Frenado ................................................................................................... Circulación en servicio de marcha lenta con conductor acompañante (o) Elevación y descenso de la plataforma del conductor ............................ Elevación y descenso de la elevación adicional...................................... Elevación y descenso en el servicio de marcha lenta con conductor acompañante........................................................................................... Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión de la elevación (o) ................................................................................... Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. Ajustar las horquillas ............................................................................... Parte de carga transitable con barandilla alrededor del palet ( (Zusatzausstattung)) ..................................................................................... Conducción por pasillos estrechos .......................................................... Carretillas con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo (Zusatzausstattung)................................................................................................... Descenso de emergencia........................................................................ Teclado de mando (CANCODE) (o) ........................................................ Acceso codificado.................................................................................... Parámetros .............................................................................................. Ajustes de parámetros............................................................................. Ayuda en caso de incidencias ................................................................. La carretilla no marcha ............................................................................ 55 56 56 58 59 59 60 61 62 62 63 65 67 Preparar el puesto del conductor ............................................................ El trabajo con la carretilla ........................................................................ Normas de seguridad para la circulación ................................................ Preparar la carretilla para el servicio ....................................................... Estacionar la carretilla de forma segura .................................................. PARADA DE EMERGENCIA................................................................... Pulsador de hombre muerto .................................................................... Marcha..................................................................................................... Dirección.................................................................................................. Frenado ................................................................................................... Circulación en servicio de marcha lenta con conductor acompañante (o) Elevación y descenso de la plataforma del conductor ............................ Elevación y descenso de la elevación adicional...................................... Elevación y descenso en el servicio de marcha lenta con conductor acompañante........................................................................................... Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión de la elevación (o) ................................................................................... Recoger, transportar y depositar unidades de carga .............................. Ajustar las horquillas ............................................................................... Parte de carga transitable con barandilla alrededor del palet ( (Zusatzausstattung)) ..................................................................................... Conducción por pasillos estrechos .......................................................... Carretillas con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo (Zusatzausstattung)................................................................................................... Descenso de emergencia........................................................................ Teclado de mando (CANCODE) (o) ........................................................ Acceso codificado.................................................................................... Parámetros .............................................................................................. Ajustes de parámetros............................................................................. Ayuda en caso de incidencias ................................................................. La carretilla no marcha ............................................................................ 55 56 56 58 59 59 60 61 62 62 63 65 67 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 4.16 4.17 4.18 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 69 4.13 73 74 75 4.14 4.15 4.16 76 78 4.17 4.18 80 83 85 85 86 86 90 90 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 08.09 ES 4.19 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 43 46 48 49 51 52 54 54 6 43 46 48 49 51 52 54 54 69 73 74 75 76 78 80 83 85 85 86 86 90 90 08.09 ES 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 6 F Mantenimiento de la carretilla ................................................. 93 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... Mantenimiento e inspección .................................................................... Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... Esquema de lubricación .......................................................................... Materiales de servicio.............................................................................. Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación .......................................................................................................... Apretar las tuercas de rueda ................................................................... Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil ...................... Montaje y desmontaje de la tapa delantera............................................. Instalación eléctrica ................................................................................. Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento .................................................................................... Paralización de la carretilla...................................................................... Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... Medidas durante la puesta fuera de servicio........................................... Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio .................................................................................................... Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios................................................................................................. Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... Medición de vibraciones humanas .......................................................... 93 93 98 99 100 100 102 103 104 8 8.1 8.2 8.3 9 93 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ............. Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo ......... Mantenimiento e inspección .................................................................... Lista de chequeo para el mantenimiento................................................. Materiales de servicio y esquema de lubricación .................................... Manejo seguro de los materiales de servicio .......................................... Esquema de lubricación .......................................................................... Materiales de servicio.............................................................................. Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ................... Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación .......................................................................................................... Apretar las tuercas de rueda ................................................................... Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil ...................... Montaje y desmontaje de la tapa delantera............................................. Instalación eléctrica ................................................................................. Verificar fusibles eléctricos ...................................................................... Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento .................................................................................... Paralización de la carretilla...................................................................... Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio .................................... Medidas durante la puesta fuera de servicio........................................... Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio .................................................................................................... Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios................................................................................................. Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla ..................... Medición de vibraciones humanas .......................................................... 93 93 98 99 100 100 102 103 104 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 112 113 113 114 8 8.1 8.2 8.3 114 9 115 115 115 08.09 ES 10 11 104 105 106 109 110 111 Mantenimiento de la carretilla ................................................. 10 11 104 105 106 109 110 111 112 113 113 114 114 115 115 115 08.09 ES 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 7 F 7 7 8 8 08.09 ES 08.09 ES Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Z Anexo 1 1 2 2 0506.E 0506.E A Uso previsto y apropiado A Uso previsto y apropiado 1 1 Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales. 2 La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales. Aplicación prevista y apropiada 2 NOTA 3 Generalidades Aplicación prevista y apropiada NOTA La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. – – – – – – – – – – Elevación y descenso de cargas. Transporte de cargas bajadas. Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm). Está prohibido transportar y elevar personas. Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga. Condiciones de aplicación admitidas 3 Elevación y descenso de cargas. Transporte de cargas bajadas. Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm). Está prohibido transportar y elevar personas. Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga. Condiciones de aplicación admitidas PELIGRO! PELIGRO! No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga. No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga. – – – – – – – – – – Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido 5°C a 40°C. Uso solamente en suelos planos de conformidad con DIN 15185. Distancias de seguridad entre carretilla y estantería según EN 1726-2 punto 7.3.2. Distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. – Distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería. 08.09 ES 08.09 ES Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido 5°C a 40°C. Uso solamente en suelos planos de conformidad con DIN 15185. Distancias de seguridad entre carretilla y estantería según EN 1726-2 punto 7.3.2. Distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. – Distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería. 9 9 4 Obligaciones del empresario 4 En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. NOTA NOTA En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante. En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante. Montaje de implementos y/o accesorios 5 10 Montaje de implementos y/o accesorios Montaje de accesorios El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización del fabricante. El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización del fabricante. 08.09 ES Montaje de accesorios 08.09 ES 5 Obligaciones del empresario 10 B Transporte y primera puesta en servicio B Transporte y primera puesta en servicio 1 1 Carga mediante grúa AVISO! Peligro de accidente si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada El uso de dispositivos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. Además no deben golpearse ni deben moverse de manera incontrolada al elevar la carretilla y el mástil de elevación. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cables de guía. XLos trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en el manejo con accesorios y herramientas de elevación. XDurante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de seguridad. XNo detenerse debajo de cargas en suspensión. XNo se debe entrar en la zona de peligro o detenerse en un espacio peligroso. XUtilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga (sobre el peso de la carretilla, consulte la placa de características). XFije los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y asegúrelos para que no pueden resbalar. XLos accesorios de elevación únicamente deben utilizarse en el sentido indicado de la carga. XColoque los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse. Peligro de accidente si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada El uso de dispositivos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. Además no deben golpearse ni deben moverse de manera incontrolada al elevar la carretilla y el mástil de elevación. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cables de guía. XLos trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en el manejo con accesorios y herramientas de elevación. XDurante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de seguridad. XNo detenerse debajo de cargas en suspensión. XNo se debe entrar en la zona de peligro o detenerse en un espacio peligroso. XUtilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga (sobre el peso de la carretilla, consulte la placa de características). XFije los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y asegúrelos para que no pueden resbalar. XLos accesorios de elevación únicamente deben utilizarse en el sentido indicado de la carga. XColoque los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse. Cargar la carretilla mediante una grúa Cargar la carretilla mediante una grúa Requisitos previos – El medio de carga está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada. – PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF Requisitos previos – El medio de carga está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada. – PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF Herramientas y material necesario – Aparejo de elevación – Aparejo de grúa Herramientas y material necesario – Aparejo de elevación – Aparejo de grúa Procedimiento • Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche (1) y (2). Procedimiento • Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche (1) y (2). 41 Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa. 08.09 ES 08.09 ES AVISO! Carga mediante grúa 11 41 Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa. 11 12 12 08.09 ES 08.09 ES 2 Protección de la carretilla durante el transporte 2 AVISO! Protección de la carretilla durante el transporte AVISO! Movimientos no controlados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. XLa carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. XDurante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretilla de manera apropiada. XEl camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje. XLa carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan desplazamientos involuntarios. XUtilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal. Movimientos no controlados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. XLa carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. XDurante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretilla de manera apropiada. XEl camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje. XLa carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan desplazamientos involuntarios. XUtilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal. Asegurar la carretilla para el transporte Asegurar la carretilla para el transporte Requisitos previos – El dispositivo tomacargas está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada – PARADA DE EMERGENCIA accionada – La clavija de batería está sacada Requisitos previos – El dispositivo tomacargas está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada – PARADA DE EMERGENCIA accionada – La clavija de batería está sacada 42 42 Procedimiento • Colocar la carretilla encima del camión o del remolque de forma segura. • Fijar al mástil de elevación por lo menos cuatro correas de sujeción (42), dos a la izquierda y dos a la derecha. Procedimiento • Colocar la carretilla encima del camión o del remolque de forma segura. • Fijar al mástil de elevación por lo menos cuatro correas de sujeción (42), dos a la izquierda y dos a la derecha. Ahora la carretilla está lista para ser transportada. Ahora la carretilla está lista para ser transportada. 08.09 ES Herramientas y material necesario – Correas de sujeción / correas de anclaje 08.09 ES Herramientas y material necesario – Correas de sujeción / correas de anclaje 13 13 3 Primera puesta en servicio Z 3 Preparación de la primera puesta en servicio Preparación de la primera puesta en servicio Procedimiento • Comprobar si el equipamiento está al completo. • En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37) Conducir la carretilla sólo con corriente de batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables arrollables) ha de ser inferior a 6 m. • Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39) Procedimiento • Comprobar si el equipamiento está al completo. • En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37) Conducir la carretilla sólo con corriente de batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables arrollables) ha de ser inferior a 6 m. • Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39) Z 08.09 ES Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54). 08.09 ES Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54). 14 Primera puesta en servicio 14 4 Mover la carretilla sin accionamiento propio Soltar el freno 43 4 Mover la carretilla sin accionamiento propio Soltar el freno 16 PRECAUCIÓN! 43 16 PRECAUCIÓN! Herramientas y material necesario – Dos M5x42 tornillos Allen – Llave Allen Herramientas y material necesario – Dos M5x42 tornillos Allen – Llave Allen Procedimiento • Poner el interruptor principal en la posición “OFF”. • Poner el llavín conmutador en la posición “OFF” y sacar la llave. • Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios. • Abrir la tapa delantera (16) y depositarla en un lugar seguro, (véase "Montaje y desmontaje de la tapa delantera" en la pagina 109). • Enroscar los dos tornillos Allen M5x42 (43) hasta el tope y levantar la placa de anclaje. Procedimiento • Poner el interruptor principal en la posición “OFF”. • Poner el llavín conmutador en la posición “OFF” y sacar la llave. • Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios. • Abrir la tapa delantera (16) y depositarla en un lugar seguro, (véase "Montaje y desmontaje de la tapa delantera" en la pagina 109). • Enroscar los dos tornillos Allen M5x42 (43) hasta el tope y levantar la placa de anclaje. El freno está suelto, la carretilla puede moverse. El freno está suelto, la carretilla puede moverse. Purgar el aire del freno Purgar el aire del freno Procedimiento • Volver a desenroscar los dos M5x42 tornillos Allen (43). • Volver a montar la tapa delantera (16) y cerrarla. Procedimiento • Volver a desenroscar los dos M5x42 tornillos Allen (43). • Volver a montar la tapa delantera (16) y cerrarla. Queda restablecido el estado del freno. Queda restablecido el estado del freno. 08.09 ES Movimiento incontrolado de la carretilla XNo soltar el freno en subidas y bajadas. XVolver a purgar el aire del freno en el lugar de destino. XNo estacionar la carretilla con el freno suelto. 08.09 ES Movimiento incontrolado de la carretilla XNo soltar el freno en subidas y bajadas. XVolver a purgar el aire del freno en el lugar de destino. XNo estacionar la carretilla con el freno suelto. 15 15 16 16 08.09 ES 08.09 ES C Descripción del vehículo C Descripción del vehículo 1 1 Descripción del uso Descripción del uso Es posible tomar palets abiertos o cerrados así como rolls. La carretilla no debe usarse para apilar palets en sistemas de estanterías. La cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo tomacargas de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes utilizados para el picking y se tenga una buena visión de los mismos. Es posible tomar palets abiertos o cerrados así como rolls. La carretilla no debe usarse para apilar palets en sistemas de estanterías. La cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo tomacargas de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes utilizados para el picking y se tenga una buena visión de los mismos. Las instalaciones de estanterías deben estar diseñadas para la EKS 110. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). Las instalaciones de estanterías deben estar diseñadas para la EKS 110. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). Entre la estantería y la carretilla se deberá respetar una distancia de seguridad de al menos – 100 mm en el caso de carretillas con sistema de guía sobre carriles y – 125 mm en el de carretillas elevadoras con sistema de guía inductivo. Entre la estantería y la carretilla se deberá respetar una distancia de seguridad de al menos – 100 mm en el caso de carretillas con sistema de guía sobre carriles y – 125 mm en el de carretillas elevadoras con sistema de guía inductivo. El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185. Para el sistema de guiado mecánico (SF) deben estar disponibles carriles de guía en los pasillos estrechos. Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan atornillados en el chasis de la carretilla guían a ésta entre los carriles de guía. El suelo debe cumplir con la norma DIN 15185. Para el sistema de guiado mecánico (SF) deben estar disponibles carriles de guía en los pasillos estrechos. Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan atornillados en el chasis de la carretilla guían a ésta entre los carriles de guía. La máquina está equipada de serie con un mástil de elevación simple (mástil E) o un mástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación (véase "Datos técnicos" en la pagina 23)). Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permite elevar las horquillas de carga 800 mm más. La máquina está equipada de serie con un mástil de elevación simple (mástil E) o un mástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación (véase "Datos técnicos" en la pagina 23)). Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permite elevar las horquillas de carga 800 mm más. 08.09 ES La EKS 110 es una carretilla recogepedidos vertical con tracción eléctrica (motor eléctrico). Ha sido concebida para el uso sobre suelos según DIN 15185 planos para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. 08.09 ES La EKS 110 es una carretilla recogepedidos vertical con tracción eléctrica (motor eléctrico). Ha sido concebida para el uso sobre suelos según DIN 15185 planos para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. 17 17 2 Definición del sentido de marcha 2 Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: Definición del sentido de marcha Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: 1 2 1 2 3 4 4 Pos. 1 3 4 2 18 Sentido de marcha Izquierda Dirección de carga Derecha Dirección del grupo de tracción 08.09 ES Sentido de marcha Izquierda Dirección de carga Derecha Dirección del grupo de tracción 08.09 ES Pos. 1 3 4 2 3 18 3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos 3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos 13 14 15 7 8 9 16 10 11 5 17 12 08.09 ES 12 6 13 14 6 15 7 8 9 16 10 11 17 08.09 ES 5 19 19 Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 20 Denominación Tejadillo protector Mástil de elevación doble Regulador de macha Barrera de seguridad (a partir de 1200 mm) Mástil de elevación simple Horquilla de carga Plataforma de conductor Cubierta de la instalación eléctrica Tapa del grupo de tracción Rodillos de guía Display del conductor Tapa de batería Rueda motriz Equipamiento de serie Equipamiento adicional 08.09 ES Denominación Tejadillo protector Mástil de elevación doble Regulador de macha Barrera de seguridad (a partir de 1200 mm) Mástil de elevación simple Horquilla de carga Plataforma de conductor Cubierta de la instalación eléctrica Tapa del grupo de tracción Rodillos de guía Display del conductor Tapa de batería Rueda motriz Equipamiento de serie Equipamiento adicional 08.09 ES Pos. 5 t 6 o 7 t 8 t 9 t 11 t 10 t 17 t 16 t 15 o 14 t 13 t 12 t t o 20 Descripción de funcionamiento 3.2 Descripción de funcionamiento Dispositivos de seguridad La carretilla dispone de un contorno cerrado. La rueda motriz está protegida por un parachoques compacto (protección antichoques). La plataforma del conductor está amortiguada. El tejadillo protector protege al conductor contra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor interrumpen todos los movimientos de marcha y de elevación si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos, hay que accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efectuar operaciones de marcha y de elevación. El mando a dos manos evita que durante la marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería. La carretilla dispone de un contorno cerrado. La rueda motriz está protegida por un parachoques compacto (protección antichoques). La plataforma del conductor está amortiguada. El tejadillo protector protege al conductor contra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor interrumpen todos los movimientos de marcha y de elevación si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o) en los pasillos estrechos, hay que accionar adicionalmente el pulsador “mando a dos manos” (o) para poder efectuar operaciones de marcha y de elevación. El mando a dos manos evita que durante la marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería. PARADA DE EMERGENCIA: Al accionar la PARADA DE EMERGENCIA todas las funciones eléctricas se ponen fuera de servicio. PARADA DE EMERGENCIA: Al accionar la PARADA DE EMERGENCIA todas las funciones eléctricas se ponen fuera de servicio. Estructura de la máquina Estructura de la máquina La máquina es una carretilla en versión triciclo con la rueda motriz dirigida dentro del contorno cerrado de la máquina. El capó frontal de fácil abertura, la tapa de batería orientable y la cubierta de la instalación eléctrica, fácilmente desmontable, ofrecen una buena accesibilidad a todos los grupos y componentes. La máquina es una carretilla en versión triciclo con la rueda motriz dirigida dentro del contorno cerrado de la máquina. El capó frontal de fácil abertura, la tapa de batería orientable y la cubierta de la instalación eléctrica, fácilmente desmontable, ofrecen una buena accesibilidad a todos los grupos y componentes. Frenado Frenado El frenado se realiza invirtiendo la dirección de marcha con el regulador de marcha (freno por contracorriente) o soltando el regulador de marcha (freno de rodadura final). Al desconectar la instalación eléctrica, el freno por potencia de resorte actúa como freno de estacionamiento. El frenado se realiza invirtiendo la dirección de marcha con el regulador de marcha (freno por contracorriente) o soltando el regulador de marcha (freno de rodadura final). Al desconectar la instalación eléctrica, el freno por potencia de resorte actúa como freno de estacionamiento. Dirección Dirección El radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma eléctrica sobre el motor de dirección. La transmisión frontal transmite el movimiento de giro a la rueda motriz. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o), la dirección se mantiene en posición recta. El radio de dirección es de 90° a ambos lados. El volante actúa de forma eléctrica sobre el motor de dirección. La transmisión frontal transmite el movimiento de giro a la rueda motriz. En el modo operativo “Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo” (o), la dirección se mantiene en posición recta. Sistema hidráulico Sistema hidráulico Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumulador hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones de elevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada. Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumulador hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones de elevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada. Mecanismo de elevación Mecanismo de elevación La carretilla dispone de un mástil de elevación simple en versión soldada. El carro portahorquillas con la plataforma del conductor y las horquillas se desplaza sobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y un bajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilindros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o), las horquillas se elevan a través de un cilindro de elevación dispuesto centralmente por medio de una cadena de reenvío. La carretilla puede estar equipada con un mástil de elevación doble. La carretilla dispone de un mástil de elevación simple en versión soldada. El carro portahorquillas con la plataforma del conductor y las horquillas se desplaza sobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y un bajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilindros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o), las horquillas se elevan a través de un cilindro de elevación dispuesto centralmente por medio de una cadena de reenvío. La carretilla puede estar equipada con un mástil de elevación doble. 08.09 ES Dispositivos de seguridad 08.09 ES 3.2 21 21 Los elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en el puesto de conductor. El regulador de la marcha regula la velocidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecutar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si la carretilla está equipada con una elevación adicional (o) “Z”, los correspondientes elementos de mando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente y de forma adicional en el lado de la carga (en la elevación adicional). En el display del conductor se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos de servicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el ángulo de dirección actual de la rueda motriz. Los elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en el puesto de conductor. El regulador de la marcha regula la velocidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecutar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si la carretilla está equipada con una elevación adicional (o) “Z”, los correspondientes elementos de mando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente y de forma adicional en el lado de la carga (en la elevación adicional). En el display del conductor se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos de servicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el ángulo de dirección actual de la rueda motriz. 22 08.09 ES Elementos de manejo e instrumentos de indicación 08.09 ES Elementos de manejo e instrumentos de indicación 22 Datos técnicos Z Prestaciones Q Capacidad de carga nominal Velocidad de marcha con / sin carga nominal Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Z Todos los datos se aplican, a no ser que se indique lo contrario, a las variantes L y Z. Denominación Datos técnicos Z Indicación de los datos técnicos según VDI 2198. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Z 4.1 4 4.1 Todos los datos se aplican, a no ser que se indique lo contrario, a las variantes L y Z. Prestaciones EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) 1000 9,8/10,1 9,0/9,0 Denominación 1000 kg 9,0/9,0 km/h Q Capacidad de carga nominal Velocidad de marcha con / sin carga nominal EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) 1000 9,8/10,1 9,0/9,0 1000 kg 9,0/9,0 km/h Velocidad de elevación con / 0,16/0,20 sin carga nominal, Z 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Velocidad de elevación con / 0,16/0,20 sin carga nominal, Z 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Velocidad de elevación con / 0,16/0,20 sin carga nominal, L 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Velocidad de elevación con / 0,16/0,20 sin carga nominal, L 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 08.09 ES Velocidad de descenso con / sin carga nominal, Z Velocidad de descenso con / sin carga nominal, L Capacidad de rampa con / sin carga nominal Motor de tracción, potencia S2 60 min Motor de elevación, potencia S3 15 % Motor de elevación, potencia S3 5 % Motor de elevación, potencia S3 20 % Velocidad de descenso con / sin carga nominal, Z Velocidad de descenso con / sin carga nominal, L Capacidad de rampa con / sin carga nominal Motor de tracción, potencia S2 60 min Motor de elevación, potencia S3 15 % Motor de elevación, potencia S3 5 % Motor de elevación, potencia S3 20 % 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s 5/10 % 2,8 kW 3 kW 2,2 KW 6 KW 08.09 ES 4 23 23 Pesos 4.2 Denominación EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Peso propio incl. batería L/Z 4.3 Denominación 1756/ 1859 1934/ 2036 1970/ 2072 2270/ 2390 kg Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) Z 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) Z 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) L 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) L 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1756/ 1859 1934/ 2036 1970/ 2072 2270/ 2390 kg Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) Z 481/ 2377 461/ 2575 461/ 2611 755/ 2635 kg kg Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) Z 1083/ 775 1105/ 931 1113/ 959 1330/ 1060 kg 765/ 2505 kg Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) L 476/ 2280 456/ 2478 456/ 2514 765/ 2505 kg 1305/ 965 kg Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) L 1078/ 678 1100/ 834 1108/ 862 1305/ 965 kg 4.3 Valor Vulkollan 230x80 150x30 mm mm 24 Bandajes d1 d2 08.09 ES Denominación Bandajes Tamaño de bandajes, delante Tamaño de bandajes, detrás EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) (160 E) (190 E) (280 ZZ) Peso propio incl. batería L/Z Bandajes d1 d2 Pesos Denominación Bandajes Tamaño de bandajes, delante Tamaño de bandajes, detrás Valor Vulkollan 230x80 150x30 mm mm 08.09 ES 4.2 24 4.4 Dimensiones h4 Dimensiones h4 4.4 h12 Q h12 Q y 217 h9 h13 s h13 s h7 h9 990 l h7 990 l y l2 l2 l1 l1 a/2 b5 b1 b11 b5 b1 e Wa e Wa a/2 a/2 a/2 08.09 ES Ast 08.09 ES Ast b11 217 h6 h1 h6 h1 h3 C h3 C 25 25 x Distancia al centro de gravedad de la carga Distancia a la carga y Distancia entre ejes c Altura del mástil de elevación h1 replegado h3 Elevación Altura del mástil de elevación h4 extendido (h1 + h3) EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) 600 Distancia entre ejes c 178 185 mm 1300 1385 mm 2260 2560 2251 mm 1000 1600 1900 2800 mm 26601 y mm 1 1660 x Distancia al centro de gravedad de la carga Distancia a la carga 600 3830 4130 5034 Altura del mástil de elevación h1 replegado h3 Elevación mm Altura del mástil de elevación h4 extendido (h1 + h3) EKS 110 EKS 110 EKS 110 EKS 110 (100 E) 160 E) (190 E) (280 ZZ) 600 600 mm 178 185 mm 1300 1385 mm 1 2260 2560 2251 mm 1000 1600 1900 2800 mm 26601 3830 4130 5034 mm 1660 h6 Altura del tejadillo protector 2230 2230 mm h6 Altura del tejadillo protector 2230 2230 mm h7 Altura de asiento/plataforma h9 Elevación adicional Z 200 800 200 800 mm mm h7 Altura de asiento/plataforma h9 Elevación adicional Z 200 800 200 800 mm mm 3000 mm h12 3000 mm 80 80 mm 80 80 mm 3153 3245 mm 3153 3245 mm 3040 3131 mm 3040 3131 mm 810 900 mm 810 900 mm 430 520 mm 430 520 mm 540 540 mm 540 540 mm 630 2895 720 2985 mm mm 630 2895 720 2985 mm mm 1695 1785 mm 1695 1785 mm 775/710 775/710 775/710 775/710 1518 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm mm mm h13 Altura bajada Ancho de pasillo con palet2 Ast 800 x 1200 longitudinal Ancho de pasillo con palet2 Ast 1000 x 1200 transversal b1/ Ancho total b2 Ancho entre brazos porteab4 dores / superficies de carga Ancho exterior sobre horquib5 llas b11 Ancho de vía, detrás I1 Longitud total L/Z Longitud hasta dorsal de horI2 quillas L/Z I3 Longitud de la plataforma L/Z 1518 1603 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm mm mm Altura de plataforma elevada (h3 + h7) 1200 h13 Altura bajada Ancho de pasillo con palet2 Ast 800 x 1200 longitudinal Ancho de pasillo con palet2 Ast 1000 x 1200 transversal b1/ Ancho total b2 Ancho entre brazos porteab4 dores / superficies de carga Ancho exterior sobre horquib5 llas b11 Ancho de vía, detrás I1 Longitud total L/Z Longitud hasta dorsal de horI2 quillas L/Z I3 Longitud de la plataforma L/Z I Wa s/e/ l s/e/ l m1 a Longitud de horquillas Radio de giro 1800 800 Medidas de horquillas L 60 / 160 / 1200 Medidas de horquillas Z 65 / 160 / 1200 Margen con el suelo con carga debajo del mástil Distancia de seguridad Portahorquillas ISO 2328, clase / tipo A,B 2100 I Wa s/e/ l s/e/ l mm mm 35 35 mm m1 200 200 mm a FEM 2A (opcional) 1 en caso de equipamiento con tejadillo protector (o) +570 mm 08.09 ES h12 26 Denominación Altura de plataforma elevada (h3 + h7) Longitud de horquillas Radio de giro 1200 1800 800 Medidas de horquillas L 60 / 160 / 1200 Medidas de horquillas Z 65 / 160 / 1200 Margen con el suelo con carga debajo del mástil Distancia de seguridad Portahorquillas ISO 2328, clase / tipo A,B 2100 mm 35 35 mm 200 200 mm FEM 2A (opcional) 1 en caso de equipamiento con tejadillo protector (o) +570 mm 26 mm 08.09 ES Denominación 2 para giros delante de la ubicación de palets ocupada conforme a VDI 2198 (método diagonal) 08.09 ES 08.09 ES 2 para giros delante de la ubicación de palets ocupada conforme a VDI 2198 (método diagonal) 27 27 Z Z Z Normas EN 4.5 Nivel de presión sonora continua Nivel de presión sonora continua – EKS 110: 68 dB(A) – EKS 110: 68 dB(A) según EN 12053 de conformidad con ISO 4871. según EN 12053 de conformidad con ISO 4871. Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. Vibración – EKS 110: 0,96 m/s² – EKS 110: 0,96 m/s² según EN 13059 según EN 13059 Z De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 115). 28 De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva “2002/44/CE/Vibraciones”. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 115). Compatibilidad electromagnética (EMV) Compatibilidad electromagnética (EMV) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. AVISO! Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. Condiciones de aplicación 4.6 Condiciones de aplicación Temperatura ambiente Temperatura ambiente – durante el funcionamiento entre 5°C y 40°C – durante el funcionamiento entre 5°C y 40°C En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización. Z 08.09 ES Z El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. Vibración AVISO! 4.6 Normas EN 28 En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización. 08.09 ES 4.5 Lugares de marcación y placas de características 5 Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas. 18 20 21 18 0 11 1 12 24 24 19 19 23 24 25 26 26 25 26 21 28 5 4 3 25 Denominación Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento/aplastamiento” Placa de prohibición “No pasar la mano por el mástil de elevación” Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas” Placa de advertencia “Atención marcha lenta” Etiqueta de verificación (o) Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación Placa de características de la carretilla Punto de enganche para el gato (cric) Punto de enganche para la carga/descarga con grúa 29 Pos. 18 19 20 21 22 23 08.09 ES 25 2000 1 1 23 20 21 2 0 11 1 2 3 23 Pos. 18 19 20 21 22 6 4 8 7 8 7 6 22 2000 5 19 9 9 22 08.09 ES 19 Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas. 12 5 24 25 26 26 25 26 21 28 Denominación Placa de advertencia “Peligro de cizallamiento/aplastamiento” Placa de prohibición “No pasar la mano por el mástil de elevación” Placa de prohibición “Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas” Placa de advertencia “Atención marcha lenta” Etiqueta de verificación (o) Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación Placa de características de la carretilla Punto de enganche para el gato (cric) Punto de enganche para la carga/descarga con grúa 29 30 08.09 ES Pos. Denominación 22 Placa de advertencia “Atención, electrónica y baja tensión” 28 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona” 08.09 ES Pos. Denominación 22 Placa de advertencia “Atención, electrónica y baja tensión” 28 Placa de prohibición “Prohibido el transporte de una segunda persona” 30 Placa de características 29 30 31 32 33 Pos. Denominación 29 Tipo 30 31 32 33 34 Número de serie Capacidad de carga nominal en kg Tensión de la batería en V Tara sin batería en kg Opción 34 Placa de características 35 29 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Denominación 35 Año de fabricación Distancia al centro de gravedad 36 de la carga en mm Pos. Denominación 29 Tipo 30 37 Potencia de motor 31 38 39 40 Peso de batería mín./máx. en kg Fabricante Logotipo del fabricante 32 33 34 Z Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (30). 08.09 ES Z 5.1 Número de serie Capacidad de carga nominal en kg Tensión de la batería en V Tara sin batería en kg Opción Pos. Denominación 35 Año de fabricación Distancia al centro de gravedad 36 de la carga en mm 37 Potencia de motor 38 39 40 Peso de batería mín./máx. en kg Fabricante Logotipo del fabricante Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (30). 08.09 ES 5.1 31 31 Placa de capacidades de de carga de la carretilla 5.2 32 Placa de capacidades de de carga de la carretilla La placa de capacidades de carga (23) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de carga determinado D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 1000 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1000 kg. Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 1000 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1000 kg. 08.09 ES La placa de capacidades de carga (23) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de carga determinado D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). 08.09 ES 5.2 32 D Batería - mantenimiento, carga, cambio D Batería - mantenimiento, carga, cambio 1 1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Personal de mantenimiento Personal de mantenimiento La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. Medidas de protección contra incendios Medidas de protección contra incendios Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. Mantenimiento de la batería Mantenimiento de la batería Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito. Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito. Eliminación de baterías Eliminación de baterías Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. 1.1 Reglas generales para la manipulación de baterías 08.09 ES Reglas generales para la manipulación de baterías 08.09 ES 1.1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido 33 33 AVISO! AVISO! Peligro de accidente y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. XEl ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas. XAl trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafas protectoras. XEvite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, en caso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia. XSi se producen lesiones (p. ej. al entrar el ácido en contacto con la piel o los ojos), acuda inmediatamente al médico. XSi se derrama ácido de la batería, neutralícelo inmediatamente con abundante agua. XÚnicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. XRespete siempre las disposiciones legales. Peligro de accidente y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. XEl ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas. XAl trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafas protectoras. XEvite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, en caso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia. XSi se producen lesiones (p. ej. al entrar el ácido en contacto con la piel o los ojos), acuda inmediatamente al médico. XSi se derrama ácido de la batería, neutralícelo inmediatamente con abundante agua. XÚnicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. XRespete siempre las disposiciones legales. AVISO! 2 AVISO! Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadas El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que se requieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadas El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que se requieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en el capítulo 4.3)). Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en el capítulo 4.3)). Tipos de batería 2 Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad: Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad: Tipo de batería Batería de 24V (sin mantenimiento) Batería de 24V Batería de 24V Batería de 24V (de mantenimiento reducido) Tipo de batería Batería de 24V (sin mantenimiento) Batería de 24V Batería de 24V Batería de 24V (de mantenimiento reducido) Capacidad 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Peso 480 kg Capacidad 4 EPzV 480 Ah 4 EPzS 560 Ah 4 EPzS 620 Ah 4 EPzW 560 Ah Peso 480 kg 08.09 ES Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. 08.09 ES Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. 34 Tipos de batería 34 NOTA NOTA Hay que utilizar únicamente una batería cuyo peso se encuentre dentro del rango mínimo y máximo indicado en la placa de características de la carretilla. Si no se respeta el rango de pesos especificado para la batería, la carretilla puede sufrir problemas de inestabilidad. 08.09 ES 08.09 ES Hay que utilizar únicamente una batería cuyo peso se encuentre dentro del rango mínimo y máximo indicado en la placa de características de la carretilla. Si no se respeta el rango de pesos especificado para la batería, la carretilla puede sufrir problemas de inestabilidad. 35 35 Liberar la batería Requisitos previos – El medio de carga está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada – PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF 36 Liberar la batería Requisitos previos – El medio de carga está bajado – El llavín interruptor está en posición OFF – La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada – PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF 44 13 Procedimiento • Agarrar la tapa de la batería (13) en ambos asideros (44) y abrirla hasta el tope. La tapa de la batería se mantiene en esta posición por su propio peso. • Antes de poner en servicio la carretilla, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal. • Cerrar la tapa de la batería únicamente utilizando los asideros (44). Z 08.09 ES Z 3 44 13 Procedimiento • Agarrar la tapa de la batería (13) en ambos asideros (44) y abrirla hasta el tope. La tapa de la batería se mantiene en esta posición por su propio peso. • Antes de poner en servicio la carretilla, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal. • Cerrar la tapa de la batería únicamente utilizando los asideros (44). 08.09 ES 3 36 4 Desmontar y montar la batería 4 AVISO! AVISO! Peligro de accidente al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería. XObserve el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo. XAl desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad. XUtilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados. XEstacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera. XEl cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga. XÚnicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.). XCompruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla. Peligro de accidente al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería. XObserve el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo. XAl desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad. XUtilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados. XEstacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera. XEl cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga. XÚnicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.). XCompruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla. Desmontar la batería Desmontar la batería Requisitos previos – La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37). – La clavija de batería está sacada. Requisitos previos – La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37). – La clavija de batería está sacada. Herramientas y material necesario – Grúa o carretilla elevadora – Aparejo de grúa – Estación de cambio de baterías (o) 45 Herramientas y material necesario – Grúa o carretilla elevadora – Aparejo de grúa – Estación de cambio de baterías (o) 46 La batería está desmontada. 37 45 46 Procedimiento • Mover la palanca de fijación (6) del blo47 queo de batería 180º en sentido antihorario. • Extraer hacia arriba el bloqueo de batería. • Desmontaje con estación de cambio de baterías (o) • Extraer la batería de la carretilla lateralmente. Observar las indicaciones del manual de instrucciones de la estación de cambio de baterías. • Desmontaje con grúa o carretilla elevadora • Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (5) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. • Extraer la batería de la carretilla elevándola lentamente y con cuidado. 08.09 ES Procedimiento • Mover la palanca de fijación (6) del blo47 queo de batería 180º en sentido antihorario. • Extraer hacia arriba el bloqueo de batería. • Desmontaje con estación de cambio de baterías (o) • Extraer la batería de la carretilla lateralmente. Observar las indicaciones del manual de instrucciones de la estación de cambio de baterías. • Desmontaje con grúa o carretilla elevadora • Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (5) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. • Extraer la batería de la carretilla elevándola lentamente y con cuidado. 08.09 ES Desmontar y montar la batería La batería está desmontada. 37 Requisitos previos – La carretilla está estacionada. – El bloqueo de batería está retirado. Requisitos previos – La carretilla está estacionada. – El bloqueo de batería está retirado. Herramientas y material necesario – Grúa o carretilla elevadora – Aparejo de grúa – Estación de cambio de baterías (o) Herramientas y material necesario – Grúa o carretilla elevadora – Aparejo de grúa – Estación de cambio de baterías (o) Procedimiento • Montaje con grúa o carretilla elevadora • Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (45) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. • Introducir la batería en la carretilla bajándola lentamente y con cuidado. • Montaje con estación de cambio de baterías • Posicionar la estación de cambio de baterías con la batería delante del habitáculo de batería. • Empujar la batería hasta el tope dentro del habitáculo de batería. • Colocar el bloqueo de batería. • Mover la palanca de fijación (47) del bloqueo de batería 180º en sentido horario. • Conectar la clavija de batería (46) a la carretilla. • Comprobar todos los cables y conexiones de enchufe por si presentan daños apreciables a simple vista. • Cerrar la tapa de batería. Procedimiento • Montaje con grúa o carretilla elevadora • Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (45) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. • Introducir la batería en la carretilla bajándola lentamente y con cuidado. • Montaje con estación de cambio de baterías • Posicionar la estación de cambio de baterías con la batería delante del habitáculo de batería. • Empujar la batería hasta el tope dentro del habitáculo de batería. • Colocar el bloqueo de batería. • Mover la palanca de fijación (47) del bloqueo de batería 180º en sentido horario. • Conectar la clavija de batería (46) a la carretilla. • Comprobar todos los cables y conexiones de enchufe por si presentan daños apreciables a simple vista. • Cerrar la tapa de batería. Tras colocar la batería, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio. Tras colocar la batería, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio. 38 08.09 ES Montaje de la batería 08.09 ES Montaje de la batería 38 5 Cargar la batería 5 AVISO! Cargar la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). El gaseado es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama. XEl cable de carga que une la estación de carga de la batería con el enchufe de la batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados. XLa tensión y la capacidad de carga del cargador deben estar coincidir con las de la batería. XAntes del proceso de carga, compruebe los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. XVentile suficientemente el espacio en el que va a cargar la carretilla. XLa tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de las celdas de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente. XCuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. XNo se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de la carretilla estacionada para la carga. XSe debe disponer de medios de protección antiincendios. XNo coloque ningún objeto metálico sobre la batería. XLas normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). El gaseado es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama. XEl cable de carga que une la estación de carga de la batería con el enchufe de la batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados. XLa tensión y la capacidad de carga del cargador deben estar coincidir con las de la batería. XAntes del proceso de carga, compruebe los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. XVentile suficientemente el espacio en el que va a cargar la carretilla. XLa tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de las celdas de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente. XCuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. XNo se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de la carretilla estacionada para la carga. XSe debe disponer de medios de protección antiincendios. XNo coloque ningún objeto metálico sobre la batería. XLas normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. Cargar la batería Cargar la batería Requisitos previos – La batería está liberada. – El cargador está desconectado. Requisitos previos – La batería está liberada. – El cargador está desconectado. Procedimiento • Sacar la clavija de batería (3). • En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería. • Unir el cable de carga (4) de la estación de carga de baterías con la clavija de batería (3). • Conectar el cargador. Cargar la batería de conformidad con las especificaciones del fabricante de la batería y de la estación de carga de baterías. Procedimiento • Sacar la clavija de batería (3). • En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería. • Unir el cable de carga (4) de la estación de carga de baterías con la clavija de batería (3). • Conectar el cargador. Cargar la batería de conformidad con las especificaciones del fabricante de la batería y de la estación de carga de baterías. 46 48 48 08.09 ES La batería se está cargando. 08.09 ES La batería se está cargando. 46 39 39 40 40 08.09 ES 08.09 ES E Manejo E Manejo 1 1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente. Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo. El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo. Prohibición de uso por personas no autorizadas Prohibición de uso por personas no autorizadas Durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas. Durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas. Daños y defectos Daños y defectos Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Reparaciones Reparaciones El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. 08.09 ES Permiso de conducir La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente. 08.09 ES Permiso de conducir 41 41 Zona de peligro Zona de peligro AVISO! AVISO! Dispositivos de seguridad y letreros de advertencia Dispositivos de seguridad y letreros de advertencia Deben respetarse obligatoriamente los dispositivos de seguridad y letreros de advertencia descritos en este manual ((véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29)), así como las indicaciones de advertencia. Deben respetarse obligatoriamente los dispositivos de seguridad y letreros de advertencia descritos en este manual ((véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29)), así como las indicaciones de advertencia. 42 08.09 ES Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo. XHay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro. XEn caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. XSi las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial. 08.09 ES Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo. XHay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro. XEn caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. XSi las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial. 42 2 Descripción de los elementos de indicación y manejo 2 Descripción de los elementos de indicación y manejo 2.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción 2.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción 4 5 5 52 53 5 55 56 57 58 4 14 14 59 59 7 7 60 61 60 61 62 63 64 65 62 63 5 52 53 5 64 55 56 57 58 65 Pos. Elementos de mando Función e indicación 49 Pinza para documentos t Fijación de documentos DIN A4 50 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. 51 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. 52 Pulsador de elevación o Elevación de las horquillas de la elevación adicio- o 2º puesto de mando nal 08.09 ES 08.09 ES Pos. Elementos de mando Función e indicación 49 Pinza para documentos t Fijación de documentos DIN A4 50 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. 51 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. 52 Pulsador de elevación o Elevación de las horquillas de la elevación adicio- o 2º puesto de mando nal 5 43 43 55 56 57 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas 14 Display del conductor 59 PARADA DE EMERGENCIA 7 Regulador de macha 60 61 Volante Pulsador Mando a dos manos 62 Piloto de control 63 Pulsador Reset Pos. Elementos de mando e indicación 53 Pulsador de descenso de la elevación adicional 54 Pulsador de señal de aviso o Descenso de las horquillas o 2º puesto de mando t Emite una señal de aviso. o 2º puesto de mando o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). t Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, selección y visualización de los modos de dirección, indicaciones de advertencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio. t El circuito eléctrico se interrumpe, todas las funciones eléctricas se desconectan y la carretilla es frenada de forma forzada. t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. o 2° puesto de mando t Conducción de la carretilla. o Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: indica la velocidad de marcha reducida. o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: liberación de la velocidad de marcha normal. 55 56 57 08.09 ES 58 Función 44 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 58 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas 14 Display del conductor 59 PARADA DE EMERGENCIA 7 Regulador de macha 60 61 Volante Pulsador Mando a dos manos 62 Piloto de control 63 Pulsador Reset Función o Descenso de las horquillas o 2º puesto de mando t Emite una señal de aviso. o 2º puesto de mando o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). t Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, selección y visualización de los modos de dirección, indicaciones de advertencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio. t El circuito eléctrico se interrumpe, todas las funciones eléctricas se desconectan y la carretilla es frenada de forma forzada. t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. o 2° puesto de mando t Conducción de la carretilla. o Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: indica la velocidad de marcha reducida. o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: liberación de la velocidad de marcha normal. 08.09 ES Pos. Elementos de mando e indicación 53 Pulsador de descenso de la elevación adicional 54 Pulsador de señal de aviso 44 Teclado de mando (CANCODE) Módulo de acceso ISM PARADA DE EMERGENCIA t o Equipamiento de serie Equipamiento adicional Pos. Elementos de mando e indicación 64 Llavín conmutador con llave t Conectar y desconectar la tensión de mando. Retirando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas. o Acceso codificado, sustituye el llavín conmutador. Conectar y desconectar la corriente de mando. Liberación de las funciones de la carretilla. Modificación de los códigos de acceso. o Sustituye el llavín conmutador. Comprobación de la tarjeta (o del transpondedor). Liberación de las funciones de la carretilla. Supervisión del tiempo de espera (timeout). Registro del usuario de la carretilla (usos) y almacenamiento en la tarjeta. Registro de los datos operativos. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. 08.09 ES 65 Función Teclado de mando (CANCODE) Módulo de acceso ISM 65 PARADA DE EMERGENCIA t o Equipamiento de serie Equipamiento adicional Función t Conectar y desconectar la tensión de mando. Retirando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas. o Acceso codificado, sustituye el llavín conmutador. Conectar y desconectar la corriente de mando. Liberación de las funciones de la carretilla. Modificación de los códigos de acceso. o Sustituye el llavín conmutador. Comprobación de la tarjeta (o del transpondedor). Liberación de las funciones de la carretilla. Supervisión del tiempo de espera (timeout). Registro del usuario de la carretilla (usos) y almacenamiento en la tarjeta. Registro de los datos operativos. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. 08.09 ES Pos. Elementos de mando e indicación 64 Llavín conmutador con llave 45 45 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga 66 67 68 7 5 Pos. Elementos de mando e indicación 50 Pulsador de descenso 51 Pulsador de elevación 52 Pulsador de elevación de la elevación adicional Pulsador de descenso de la elevación adicional Pulsador de señal de aviso 53 5 52 46 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga 53 66 67 68 7 5 5 5 52 53 57 57 58 58 65 65 69 69 70 70 Función Pos. Elementos de mando e indicación 50 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Elevación de las horquillas. 51 Pulsador de elevación 52 o Descenso de las horquillas. 53 t Emite una señal de aviso. 54 Pulsador de elevación de la elevación adicional Pulsador de descenso de la elevación adicional Pulsador de señal de aviso 08.09 ES 54 5 2.2 Función t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Elevación de las horquillas. o Descenso de las horquillas. t Emite una señal de aviso. 08.09 ES 2.2 46 58 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas 7 Regulador de macha 60 65 Volante PARADA DE EMERGENCIA 66 Volante (2º puesto de mando) Pulsador de mando a dos manos (2º puesto de mando) 2. PARADA DE EMERGENCIA 2º puesto de mando Pulsador de elevación de la elevación adicional Pulsador de descenso de la elevación adicional Equipamiento de serie Equipamiento adicional 67 68 69 70 Pos. Elementos de mando e indicación 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. t Conducción de la carretilla. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. o Conducción de la carretilla. o Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). o Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de las horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de las horquillas. 58 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas 7 Regulador de macha 60 65 Volante PARADA DE EMERGENCIA 66 Volante (2º puesto de mando) Pulsador de mando a dos manos (2º puesto de mando) 2. PARADA DE EMERGENCIA 2º puesto de mando Pulsador de elevación de la elevación adicional Pulsador de descenso de la elevación adicional Equipamiento de serie Equipamiento adicional 67 68 69 70 t o 08.09 ES t o Función Función o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. t Conducción de la carretilla. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. o Conducción de la carretilla. o Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). o Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de las horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de las horquillas. 08.09 ES Pos. Elementos de mando e indicación 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 47 47 2.3 Elementos de mando de la elevación adicional 2.3 52 71 Elementos de mando de la elevación adicional 52 71 53 Función Pos. Elementos de mando e indicación 52 Pulsador de elevación de la elevación adicional 53 Pulsador de descenso de la elevación adicional 71 Pulsador de mando a dos manos para horquillas FEM elevación / descenso t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional o Elevación de las horquillas o 2º puesto de mando o Descenso de las horquillas o 2º puesto de mando 48 Función o Elevación de las horquillas o 2º puesto de mando o Descenso de las horquillas o 2º puesto de mando o Elevación/descenso de horquillas (elevación adicional) Se utiliza en combinación con los pulsadores 4 y 5. 08.09 ES o Elevación/descenso de horquillas (elevación adicional) Se utiliza en combinación con los pulsadores 4 y 5. 08.09 ES Pos. Elementos de mando e indicación 52 Pulsador de elevación de la elevación adicional 53 Pulsador de descenso de la elevación adicional 71 Pulsador de mando a dos manos para horquillas FEM elevación / descenso t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional 53 48 Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales 5 5 58 58 6 6 56 56 55 55 Pos. Elementos de mando e indicación 55 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante 56 Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 58 08.09 ES 2.4 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas Función o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 49 Pos. Elementos de mando e indicación 55 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante 56 Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 58 08.09 ES 2.4 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas Función o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 49 Pos. Elementos de mando e indicación 65 PARADA DE EMERGENCIA Pos. Elementos de mando e indicación 65 PARADA DE EMERGENCIA o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. t o 50 Función o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. Equipamiento de serie Equipamiento adicional 08.09 ES Equipamiento de serie Equipamiento adicional 08.09 ES t o Función 50 2.5 Pulsador de hombre muerto y barrera de seguridad 2.5 Pulsador de hombre muerto y barrera de seguridad 8 8 72 Pulsador de hombre muerto 73 Pulsador de hombre muerto 2º puesto de mando t o Equipamiento de serie Equipamiento adicional Pos. Elementos de mando e indicación 8 Barrera de seguridad o abierta: funciones de elevación y marcha bloqueadas a partir de una altura de elevación de 1200 mm. cerrada: funciones de elevación y marcha liberadas. t liberado: la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada. accionado: marcha liberada. o liberado: la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada. accionado: marcha liberada, conmutación de las funciones de mando al 2º puesto de mando. 08.09 ES 72 Función 72 Pulsador de hombre muerto 73 Pulsador de hombre muerto 2º puesto de mando t o Equipamiento de serie Equipamiento adicional 73 Función o abierta: funciones de elevación y marcha bloqueadas a partir de una altura de elevación de 1200 mm. cerrada: funciones de elevación y marcha liberadas. t liberado: la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada. accionado: marcha liberada. o liberado: la marcha está bloqueada o la carretilla es frenada. accionado: marcha liberada, conmutación de las funciones de mando al 2º puesto de mando. 08.09 ES Pos. Elementos de mando e indicación 8 Barrera de seguridad 72 73 51 51 Elementos indicadores 2.6 Elementos indicadores Descripción Descripción La unidad de indicación representa la interface entre el usuario y la carretilla. Sirve como unidad de indicación y de mando para el usuario y el técnico del Servicio Postventa. La unidad de indicación representa la interface entre el usuario y la carretilla. Sirve como unidad de indicación y de mando para el usuario y el técnico del Servicio Postventa. Pulsando las cuatro teclas (89, 90, 91, 92) se efectúan los ajustes de la carretilla. Los LED de las 4 superficies luminosas (75, 76,86, 87) pueden presentar 3 estados: encendido o intermitente o apagado. Pulsando las cuatro teclas (89, 90, 91, 92) se efectúan los ajustes de la carretilla. Los LED de las 4 superficies luminosas (75, 76,86, 87) pueden presentar 3 estados: encendido o intermitente o apagado. La unidad de indicación proporciona información relativa al sentido de la marcha, al ángulo de dirección actual, al nivel de carga de la batería y otros parámetros seleccionados de la carretilla. La unidad de indicación proporciona información relativa al sentido de la marcha, al ángulo de dirección actual, al nivel de carga de la batería y otros parámetros seleccionados de la carretilla. 75 76 77 78 79 80 81 82 75 77 78 79 80 81 82 83 83 84 84 85 86 76 85 86 87 87 88 90 91 92 Pos. Denominación 75 Marcha lenta (símbolo gráfico verde) 76 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de servicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante) 77 Ángulo de dirección en pasos de 30° (en forma de flecha) 78 Indicación de sentido de marcha 79 sin función 80 Hora en formato horas : minutos 81 Nivel de descarga de la batería 82 Indicador de descarga 83 Velocidad ajustada (sentido del grupo de tracción) del perfil actual (en forma de barras 1 a 5) 52 89 90 91 92 Pos. Denominación 75 Marcha lenta (símbolo gráfico verde) 76 Modo de servicio activado (símbolo gráfico amarillo, llave), intervalo de servicio ya transcurrido (símbolo gráfico parpadeante) 77 Ángulo de dirección en pasos de 30° (en forma de flecha) 78 Indicación de sentido de marcha 79 sin función 80 Hora en formato horas : minutos 81 Nivel de descarga de la batería 82 Indicador de descarga 83 Velocidad ajustada (sentido del grupo de tracción) del perfil actual (en forma de barras 1 a 5) 08.09 ES 89 88 52 08.09 ES 2.6 89 90 91 92 Denominación sin función Número de perfil (perfil de marcha 1, 2 ó 3) Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) Temperatura excesiva (símbolo gráfico rojo) Avisos de advertencia y de error en formato de texto (indicador de 14 segmentos) y mensajes informativos Marcha lenta sin función Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio) Tecla de perfil para la selección de los modos de marcha Indicación INFO 09 89 90 91 92 Descripción Denominación sin función Número de perfil (perfil de marcha 1, 2 ó 3) Pulsador de hombre muerto no activado (símbolo gráfico amarillo) Temperatura excesiva (símbolo gráfico rojo) Avisos de advertencia y de error en formato de texto (indicador de 14 segmentos) y mensajes informativos Marcha lenta sin función Tecla "Shift" (para cambiar la indicación y acceder al modo de servicio) Tecla de perfil para la selección de los modos de marcha Indicación Acción Descripción El LED 81 parpa- Batería vacía, elevación principal desconecdea tada El LED 81 parpa- Batería vacía, elevación principal desconecdea tada LED 86 encendido LED 75 Pulsador de hombre muerto sin accionar Pulsador de hombre muerto sin accionar Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueo INFO 09 LED 86 encendido LED 75 LED 87 encendido Temperatura excesiva del motor de tracción INFO 10 LED 87 encendido Temperatura excesiva del motor de tracción 08.09 ES INFO 10 Acción Pos. 84 85 86 87 88 Marcha lenta activada o predeterminada mediante bloqueo 08.09 ES Pos. 84 85 86 87 88 53 53 3 Puesta en servicio de la carretilla 3 Puesta en servicio de la carretilla 3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria 3.1 Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria AVISO! Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial) podrían provocar accidentes. Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. Los daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial) podrían provocar accidentes. Si al realizar los siguientes controles se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio (equipamiento especial), la carretilla no deberá ser utilizada hasta que no haya sido reparada debidamente. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. Realización de un examen visual antes de la puesta en servicio diaria Realización de un examen visual antes de la puesta en servicio diaria Procedimiento • Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas. Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños. • Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo. • Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería. • Comprobar si están colocados los cierres de batería y si funcionan. • Comprobar el asiento fijo de la tapa de batería y, en caso de haberlo, del carenado lateral. • Comprobar si el tejadillo protector presenta daños. • Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado. • Comprobar si la rueda motriz y las ruedas de carga presentan daños. • En el caso de un guiado mecánico, comprobar si los rodillos de guía presentan una marcha concéntrica y si presentan daños (o). • Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme y no estén dañadas. • Comprobar si está disponible el disipador de cargas estáticas. • Comprobar si los tensores del mástil de elevación presentan daños. Procedimiento • Comprobar por fuera toda la carretilla por si presentara daños o fugas. Hay que sustituir inmediatamente las mangueras que presenten daños. • Comprobar si la fijación de la batería y las conexiones de los cables presentan daños y si su asiento es fijo. • Comprobar el asiento fijo de la clavija de batería. • Comprobar si están colocados los cierres de batería y si funcionan. • Comprobar el asiento fijo de la tapa de batería y, en caso de haberlo, del carenado lateral. • Comprobar si el tejadillo protector presenta daños. • Comprobar si los dispositivos tomacargas presentan daños detectables como grietas o fisuras, y comprobar si hay horquillas deformadas o que presenten un desgaste acusado. • Comprobar si la rueda motriz y las ruedas de carga presentan daños. • En el caso de un guiado mecánico, comprobar si los rodillos de guía presentan una marcha concéntrica y si presentan daños (o). • Comprobar que las cadenas de carga estén tensadas de manera uniforme y no estén dañadas. • Comprobar si está disponible el disipador de cargas estáticas. • Comprobar si los tensores del mástil de elevación presentan daños. 3.2 54 Subir y bajar de la carretilla 08.09 ES Subir y bajar de la carretilla 08.09 ES 3.2 AVISO! 54 3.3 Preparar el puesto del conductor 3.3 3.3.1 Montaje individual de las consolas de mando del segundo puesto de mando Preparar el puesto del conductor 3.3.1 Montaje individual de las consolas de mando del segundo puesto de mando NOTA NOTA Daños materiales como consecuencia de un montaje inadecuado de la consola de mando. XAl extraer la consola de mando, hay que asegurarse de que no se aplasten ni desenchufen los cables ni las conexiones de enchufe. XProteger la consola de mando para que no se caiga. XAl colocar la consola de mando, hay que asegurarse de que no se aplasten ni desenchufen los cables ni las conexiones de enchufe. Daños materiales como consecuencia de un montaje inadecuado de la consola de mando. XAl extraer la consola de mando, hay que asegurarse de que no se aplasten ni desenchufen los cables ni las conexiones de enchufe. XProteger la consola de mando para que no se caiga. XAl colocar la consola de mando, hay que asegurarse de que no se aplasten ni desenchufen los cables ni las conexiones de enchufe. Cada una de las consolas de mando (izquierda y derecha) del segundo puesto de mando (O) se pueden montar a dos distintas alturas “A” y “B”, respectivamente. Cada una de las consolas de mando (izquierda y derecha) del segundo puesto de mando (O) se pueden montar a dos distintas alturas “A” y “B”, respectivamente. Montar la consola de mando del segundo puesto de mando Montar la consola de mando del segundo puesto de mando A B A B 93 93 La consola de mando está montada. La consola de mando está montada. 08.09 ES Procedimiento • Soltar los cuatro tornillos de fijación en cada consola de mando (93), protegiendo a la vez la consola de mando ante posibles caídas. • Extraer la consola de mando aprox. unos 60 mm en el sentido del grupo de tracción. • Volver a colocar la consola de mando a la altura deseada “A” y “B”. • Volver a fijar la consola de mando con los cuatro tornillos de fijación (93). • Comprobar si los tornillos de fijación se encuentra bien fijados (93). • Comprobar el funcionamiento correcto de los elementos de mando de la consola de mando. 08.09 ES Procedimiento • Soltar los cuatro tornillos de fijación en cada consola de mando (93), protegiendo a la vez la consola de mando ante posibles caídas. • Extraer la consola de mando aprox. unos 60 mm en el sentido del grupo de tracción. • Volver a colocar la consola de mando a la altura deseada “A” y “B”. • Volver a fijar la consola de mando con los cuatro tornillos de fijación (93). • Comprobar si los tornillos de fijación se encuentra bien fijados (93). • Comprobar el funcionamiento correcto de los elementos de mando de la consola de mando. 55 55 4 El trabajo con la carretilla 4 El trabajo con la carretilla 4.1 Normas de seguridad para la circulación 4.1 Normas de seguridad para la circulación Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello. La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional. Sólo está permitido conducir por las vías y caminos autorizados para la circulación. Personas no autorizadas no deben acceder a la zona de trabajo. La carga debe almacenarse sólo en los lugares previstos para ello. La carretilla debe moverse exclusivamente en zonas de trabajo suficientemente iluminadas para evitar poner en peligro personas y materiales. Para trabajar con la carretilla en condiciones de visibilidad insuficientes es necesario un equipamiento adicional. Comportamiento durante la marcha Comportamiento durante la marcha El conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca (excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. El conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia segura de frenado respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Queda prohibida la detención brusca (excepto en caso de peligro), el giro rápido y el adelantamiento en una zona peligrosa o sin visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. Condiciones de visibilidad durante la marcha Condiciones de visibilidad durante la marcha El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisar al conductor de posibles peligros u obstáculos. El conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una visión suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante de la carretilla para avisar al conductor de posibles peligros u obstáculos. Circulación por pendientes ascendentes y descendentes Circulación por pendientes ascendentes y descendentes La circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento. La circulación por pendientes ascendentes y descendientes sólo está permitida cuando éstas estén consideradas como vías transitables, estén limpias y no resulten deslizantes, y sean seguras para la circulación de conformidad con las especificaciones técnicas del vehículo. Al conducir por estas zonas, la unidad de carga debe ir siempre colocada cuesta arriba. Está prohibido girar, circular en sentido transversal y estacionar la carretilla en pendientes ascendentes o descendentes. Sólo está permitido circular por las pendientes descendentes con una velocidad reducida y estando en disposición de frenar en todo momento. Circulación en montacargas y rampas de carga Circulación en montacargas y rampas de carga La circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva apta para el tránsito y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. La circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva apta para el tránsito y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar estos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. Las personas que también vayan a viajar en el montacargas sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla esté colocada en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. 56 08.09 ES Trayectos transitables y zonas de trabajo 08.09 ES Trayectos transitables y zonas de trabajo 56 El operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. El operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Dispositivos de seguridad contra caídas Dispositivos de seguridad contra caídas El conductor no debe abandonar la cabina mientras se mantenga la posición de elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras carretillas, así como saltar a los dispositivos de seguridad tales como barandillas y barreras de seguridad. En el caso de europalets almacenados durante un largo periodo de tiempo, es posible que los paquetes no puedan alcanzarse desde la plataforma de usuario sin medios auxiliares. La entidad explotadora debe poner a disposición del personal operario los medios auxiliares necesarios para recoger los paquetes sin correr riesgos. El conductor no debe abandonar la cabina mientras se mantenga la posición de elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otras carretillas, así como saltar a los dispositivos de seguridad tales como barandillas y barreras de seguridad. En el caso de europalets almacenados durante un largo periodo de tiempo, es posible que los paquetes no puedan alcanzarse desde la plataforma de usuario sin medios auxiliares. La entidad explotadora debe poner a disposición del personal operario los medios auxiliares necesarios para recoger los paquetes sin correr riesgos. Únicamente está permitido andar sobre los medios auxiliares de carga con los dispositivos de seguridad adecuados, como p. ej. elementos de fijación y dispositivos de seguridad frente a vuelcos para los palets. Únicamente está permitido andar sobre los medios auxiliares de carga con los dispositivos de seguridad adecuados, como p. ej. elementos de fijación y dispositivos de seguridad frente a vuelcos para los palets. 08.09 ES Características de la carga a transportar 08.09 ES Características de la carga a transportar 57 57 4.2 58 Preparar la carretilla para el servicio Encender la carretilla Encender la carretilla Procedimiento • Acceder a la plataforma. Al subir a la carretilla no se debe accionar ni el regulador de marcha ni el pulsador de servicio acompañante. • Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (59, 65, 68) girándolo. • Encender la carretilla, para ello • Introducir la llave en el llavín conmutador (64) y encender la carretilla. • Introducir el código en el acceso codificado (o). • Mantener la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y, en función del ajuste, presionar la tecla verde en el módulo de acceso ISM (o). • Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (54). • Comprobar si funcionan el pulsador de hombre muerto (72, 73) y el regulador de marcha (7). Procedimiento • Acceder a la plataforma. Al subir a la carretilla no se debe accionar ni el regulador de marcha ni el pulsador de servicio acompañante. • Desbloquear el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (59, 65, 68) girándolo. • Encender la carretilla, para ello • Introducir la llave en el llavín conmutador (64) y encender la carretilla. • Introducir el código en el acceso codificado (o). • Mantener la tarjeta o el transpondedor delante del módulo de acceso ISM y, en función del ajuste, presionar la tecla verde en el módulo de acceso ISM (o). • Comprobar si funciona el pulsador de señal de aviso (54). • Comprobar si funcionan el pulsador de hombre muerto (72, 73) y el regulador de marcha (7). Z La carretilla está ahora lista para el servicio. La dirección está colocada en posición recta. La carretilla está ahora lista para el servicio. La dirección está colocada en posición recta. Configurar la hora (80) Configurar la hora (80) Procedimiento • Apretar la tecla “Shift” (91) durante 8 segundos hasta que aparezca el menú “Configurar hora”. • Configurar las horas con las teclas “Up” (89) y “Down” (75). • Confirmar la configuración con la tecla “Shift” (91). • Configurar los minutos con las teclas “Up” (89) y “Down” (75). • Pulsar la tecla “Shift” (91) o la tecla de selección del perfil (92) para volver al modo operativo normal. Procedimiento • Apretar la tecla “Shift” (91) durante 8 segundos hasta que aparezca el menú “Configurar hora”. • Configurar las horas con las teclas “Up” (89) y “Down” (75). • Confirmar la configuración con la tecla “Shift” (91). • Configurar los minutos con las teclas “Up” (89) y “Down” (75). • Pulsar la tecla “Shift” (91) o la tecla de selección del perfil (92) para volver al modo operativo normal. La hora del reloj está configurada. La hora del reloj está configurada. 08.09 ES Z Preparar la carretilla para el servicio 08.09 ES 4.2 58 4.3 Estacionar la carretilla de forma segura 4.3 PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro XLa carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. XBajar las horquillas siempre por completo. XEl lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar herida por los brazos de la horquilla bajados. 4.4 Z Estacionar la carretilla de forma segura Peligro de accidentes si la carretilla no está estacionada de modo seguro XLa carretilla únicamente debe estacionarse sobre una superficie plana. XBajar las horquillas siempre por completo. XEl lugar de estacionamiento debe seleccionarse de tal modo que ninguna persona pueda resultar herida por los brazos de la horquilla bajados. 59 59 64 64 Estacionar la carretilla de forma segura Estacionar la carretilla de forma segura Procedimiento • Bajar el dispositivo tomacargas. • Desactivar el llavín conmutador (64) y sacar la llave. • Si se dispone de un acceso codificado, pulsar la tecla o. • Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (59). Procedimiento • Bajar el dispositivo tomacargas. • Desactivar el llavín conmutador (64) y sacar la llave. • Si se dispone de un acceso codificado, pulsar la tecla o. • Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (59). PARADA DE EMERGENCIA 4.4 PARADA DE EMERGENCIA Accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA Accionar la DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA Procedimiento • Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68). No utilice el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68) como freno de servicio. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68) objetos que puedan afectar a su función. Procedimiento • Pulse el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68). No utilice el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68) como freno de servicio. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (65, 59, 68) objetos que puedan afectar a su función. Z Se desconectan todas las funciones eléctricas. La carretilla es frenada hasta su parada total. 08.09 ES 08.09 ES Se desconectan todas las funciones eléctricas. La carretilla es frenada hasta su parada total. 59 59 4.5 Pulsador de hombre muerto 4.5 8 72 8 72 73 73 Las funciones de elevación (elevación principal) y elevación adicional (o) pueden ejecutarse sin accionar el pulsador de hombre muerto (72, 73). En caso de que se suelte el pulsador de hombre muerto (72, 73) durante la marcha, la carretilla se frena hasta su parada total con el frenado generador máximo. En caso de que se suelte el pulsador de hombre muerto (72, 73) durante la marcha, la carretilla se frena hasta su parada total con el frenado generador máximo. En las carretillas con segundo puesto de mando (o), los pulsadores de hombre muerto sirven (72, 73) de bloqueo. Únicamente funcionan los elementos de mando del lado cuyo pulsador de hombre muerto (72, 73) se apriete en primer lugar. En las carretillas con segundo puesto de mando (o), los pulsadores de hombre muerto sirven (72, 73) de bloqueo. Únicamente funcionan los elementos de mando del lado cuyo pulsador de hombre muerto (72, 73) se apriete en primer lugar. 08.09 ES Las funciones de elevación (elevación principal) y elevación adicional (o) pueden ejecutarse sin accionar el pulsador de hombre muerto (72, 73). 08.09 ES 60 Pulsador de hombre muerto 60 4.6 Marcha 4.6 14 14 7 7 60 60 Z Conducir la carretilla Conducir la carretilla Requisitos previos – La carretilla se ha puesto en servicio. – A partir de una altura de elevación de 1200 mm, las barreras de seguridad deben estar cerradas (8) para las funciones de marcha y elevación (elevación principal). – Las cubiertas están cerradas y bloqueadas debidamente. Requisitos previos – La carretilla se ha puesto en servicio. – A partir de una altura de elevación de 1200 mm, las barreras de seguridad deben estar cerradas (8) para las funciones de marcha y elevación (elevación principal). – Las cubiertas están cerradas y bloqueadas debidamente. Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto (72, 73). • Girar el regulador de la marcha (7) hacia el sentido de marcha deseado. Observar el sentido de marcha de la rueda motriz en el display del conductor (14). Fuera de los pasillos de estanterías sólo está permitido conducir con la carga bajada. Las velocidades de marcha alcanzables dependen de la altura de la plataforma y de la elevación adicional (o) Procedimiento • Accionar el pulsador de hombre muerto (72, 73). • Girar el regulador de la marcha (7) hacia el sentido de marcha deseado. Observar el sentido de marcha de la rueda motriz en el display del conductor (14). Fuera de los pasillos de estanterías sólo está permitido conducir con la carga bajada. Las velocidades de marcha alcanzables dependen de la altura de la plataforma y de la elevación adicional (o) La carretilla circula en el sentido deseado. 61 Z 08.09 ES Z 08.09 ES Marcha Z La carretilla circula en el sentido deseado. 61 4.7 Carretilla con horquillas (versión L) Carretilla con horquillas (versión L) – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1200 mm – A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección < ± 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) con ángulo de dirección > ± 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1200 mm – A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección < ± 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) con ángulo de dirección > ± 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) Carretilla con elevación adicional (versión Z) Carretilla con elevación adicional (versión Z) con elevación adicional < 100 mm – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1200 mm A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección < +/- 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección > +/- 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) con elevación adicional < 100 mm – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 1200 mm A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección < +/- 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 1200 mm con ángulo de dirección > +/- 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) con elevación adicional > 100 mm – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 520 mm A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección < +/- 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección > +/- 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 2000 mm: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) con elevación adicional > 100 mm – Velocidad máxima hasta una altura de plataforma de 520 mm A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección < +/- 10 grados: velocidad de marcha 4 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 520 mm con ángulo de dirección > +/- 10 grados: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) A partir de una altura de plataforma de 2000 mm: velocidad de marcha 2,5 km/h (marcha lenta) Dirección 4.7 Girar el volante (60, 66) hacia la izquierda o la derecha en el sentido deseado. Z Frenado 4.8 62 Frenado Frenado de la carretilla con el freno de servicio Frenado de la carretilla con el freno de servicio Procedimiento • Mover el regulador de marcha (7) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha. La acción (efecto) del frenado depende de la posición del regulador de marcha. La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en dirección contraria. Procedimiento • Mover el regulador de marcha (7) durante la marcha en sentido contrario al de la marcha. La acción (efecto) del frenado depende de la posición del regulador de marcha. La carretilla es frenada por contracorriente hasta reiniciar la marcha en dirección contraria. Z Frenado de la carretilla con el freno generador Frenado de la carretilla con el freno generador Procedimiento • Soltar el regulador de marcha (7) durante la marcha. El regulador de marcha regresa a la posición cero. La carretilla se frena mediante el freno de rodadura final. Procedimiento • Soltar el regulador de marcha (7) durante la marcha. El regulador de marcha regresa a la posición cero. La carretilla se frena mediante el freno de rodadura final. Z Es posible ajustar la potencia de frenado recurriendo al servicio técnico del fabricante. 08.09 ES Z Girar el volante (60, 66) hacia la izquierda o la derecha en el sentido deseado. Es posible ajustar la potencia de frenado recurriendo al servicio técnico del fabricante. 08.09 ES 4.8 Dirección 62 4.9 Circulación en servicio de marcha lenta con conductor acompañante (o) 4.9 57 57 58 58 65 65 56 56 55 55 PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl conductor debe permanecer al lado de la carretilla durante el servicio de conductor acompañante. XBajar la carga hasta una elevación libre de 200 mm. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y eventuales obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl conductor debe permanecer al lado de la carretilla durante el servicio de conductor acompañante. XBajar la carga hasta una elevación libre de 200 mm. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y eventuales obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. Procedimiento • Accionar el pulsador “Conductor acompañante en el sentido del grupo de tracción” (57). La carretilla avanza en el sentido del grupo de tracción a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/h (marcha lenta). • Accionar el pulsador “Conductor acompañante en el sentido de las horquillas” (58). La carretilla avanza en el sentido de la carga a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/ h (marcha lenta). Procedimiento • Accionar el pulsador “Conductor acompañante en el sentido del grupo de tracción” (57). La carretilla avanza en el sentido del grupo de tracción a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/h (marcha lenta). • Accionar el pulsador “Conductor acompañante en el sentido de las horquillas” (58). La carretilla avanza en el sentido de la carga a una velocidad fija de aprox. 2,5 km/ h (marcha lenta). 63 08.09 ES 08.09 ES Circulación en servicio de marcha lenta con conductor acompañante (o) 63 Z 64 Si durante el servicio de conductor acompañante el operario se aleja de la carretilla, deberá asegurarla previamente contra un posible desplazamiento involuntario. • Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (65). 08.09 ES Si durante el servicio de conductor acompañante el operario se aleja de la carretilla, deberá asegurarla previamente contra un posible desplazamiento involuntario. • Pulsar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (65). 08.09 ES Z 64 4.10 Elevación y descenso de la plataforma del conductor 4.10 Elevación y descenso de la plataforma del conductor 8 8 72 73 Elevación de la plataforma del conductor Elevación de la plataforma del conductor Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (51) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. En las carretillas con la opción “Servicio de marcha lenta con conductor acompañante” (o) en versión L, debe accionarse, además del pulsador de elevación (51) el pulsador de hombre muerto (72, 73) para realizar la elevación hasta la altura de elevación máxima. Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (51) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. En las carretillas con la opción “Servicio de marcha lenta con conductor acompañante” (o) en versión L, debe accionarse, además del pulsador de elevación (51) el pulsador de hombre muerto (72, 73) para realizar la elevación hasta la altura de elevación máxima. Z 08.09 ES 08.09 ES Z 72 73 65 65 5 5 5 61 61 Descenso de la plataforma del conductor Descenso de la plataforma del conductor Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (50) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. En las carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM 2A, la función de descenso de la plataforma del conductor sólo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente el pulsador de descenso (50) y la tecla de mando a dos manos (61). Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe pulsarse y mantener apretado el pulsador de descenso (50) y a continuación se acciona el pulsador de mando a dos manos (61). Cada vez que se suelta el pulsador de descenso (50) deberá soltarse también el pulsador de mando a dos manos (61). Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (50) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. En las carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM 2A, la función de descenso de la plataforma del conductor sólo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente el pulsador de descenso (50) y la tecla de mando a dos manos (61). Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe pulsarse y mantener apretado el pulsador de descenso (50) y a continuación se acciona el pulsador de mando a dos manos (61). Cada vez que se suelta el pulsador de descenso (50) deberá soltarse también el pulsador de mando a dos manos (61). 66 08.09 ES Z 08.09 ES Z 5 66 4.11 Elevación y descenso de la elevación adicional 4.11 Elevación y descenso de la elevación adicional La elevación adicional permite elevar las horquillas sin elevar la plataforma del conductor. 52 53 55 La elevación adicional permite elevar las horquillas sin elevar la plataforma del conductor. 56 52 53 61 55 56 61 53 67 52 53 08.09 ES 52 08.09 ES 67 67 67 Elevación de la elevación adicional Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación de la elevación adicional (52) hasta alcanzar la altura de elevación deseada Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación de la elevación adicional (52) hasta alcanzar la altura de elevación deseada Descenso de la elevación adicional Descenso de la elevación adicional Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso de la elevación adicional (53) hasta alcanzar la altura de elevación deseada En las carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM 2A las funciones de elevación y descenso de la elevación adicional sólo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente los pulsadores de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) y el pulsador del mando a dos manos (61, 67). Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe pulsarse y mantenerse apretado el pulsador de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) y a continuación se acciona el pulsador del mando a dos manos (61, 67). Cada vez que se suelta el pulsador de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) deberá soltarse también el pulsador del mando a dos manos (61, 67). Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso de la elevación adicional (53) hasta alcanzar la altura de elevación deseada En las carretillas con mástil de elevación adicional y horquillas forjadas FEM 2A las funciones de elevación y descenso de la elevación adicional sólo pueden ejecutarse si se accionan simultáneamente los pulsadores de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) y el pulsador del mando a dos manos (61, 67). Aquí deberá respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe pulsarse y mantenerse apretado el pulsador de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) y a continuación se acciona el pulsador del mando a dos manos (61, 67). Cada vez que se suelta el pulsador de elevación (52) o descenso de la elevación adicional (53) deberá soltarse también el pulsador del mando a dos manos (61, 67). 68 08.09 ES Z 08.09 ES Z Elevación de la elevación adicional 68 4.12 Elevación y descenso en el servicio de marcha lenta con conductor acompañante 4.12 Elevación y descenso en el servicio de marcha lenta con conductor acompañante En el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, las funciones de elevación y descenso pueden ejecutarse desde ambos lados de la carretilla como equipamiento adicional. En el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, las funciones de elevación y descenso pueden ejecutarse desde ambos lados de la carretilla como equipamiento adicional. En las carretillas con horquillas (versión L), al ejecutar las operaciones de elevación y descenso en el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, sube o baja toda la plataforma del conductor incluida las horquillas. En las carretillas con horquillas (versión L), al ejecutar las operaciones de elevación y descenso en el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, sube o baja toda la plataforma del conductor incluida las horquillas. En las carretillas con mástil de elevación adicional (versión Z), al ejecutar las operaciones de elevación y descenso en el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, suben o bajan las horquillas del mástil de elevación adicional. En las carretillas con mástil de elevación adicional (versión Z), al ejecutar las operaciones de elevación y descenso en el servicio de marcha lenta “Conductor acompañante”, suben o bajan las horquillas del mástil de elevación adicional. 4.12.1 Elevación de la plataforma del conductor (versión L) 4.12.1 Elevación de la plataforma del conductor (versión L) PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. Elevación Elevación Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (56) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. Por motivos de seguridad, la altura de elevación de las horquillas está limitada en este caso a 625 mm. Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (56) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. Por motivos de seguridad, la altura de elevación de las horquillas está limitada en este caso a 625 mm. Z 08.09 ES 08.09 ES Z PRECAUCIÓN! 69 69 4.12.2 Descenso de la plataforma del conductor (versión L) 4.12.2 Descenso de la plataforma del conductor (versión L) AVISO! AVISO! Descenso Descenso Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (55). La plataforma del conductor con las horquillas baja. Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (55). La plataforma del conductor con las horquillas baja. 70 08.09 ES Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabina del conductor o sobre ellas. XNo está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga. XNo está permitido elevar a personas. XNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla. XEl operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga. 08.09 ES Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabina del conductor o sobre ellas. XNo está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga. XNo está permitido elevar a personas. XNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla. XEl operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga. 70 4.12.3 Elevación de las horquillas (versión Z) 4.12.3 Elevación de las horquillas (versión Z) PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. Peligro de aplastamiento por carretilla XDirección en posición recta. XEl operario debe mantenerse junto a la carretilla durante el funcionamiento de acompañante a pie. XEstá prohibida la presencia de personas entre la carretilla y los obstáculos. XEstá prohibida la presencia de personas en la plataforma del conductor. 69 69 70 70 Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (69) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (69) hasta alcanzar la altura de elevación deseada. 08.09 ES Elevación 08.09 ES Elevación 71 71 4.12.4 Descenso de las horquillas (versión Z) 4.12.4 Descenso de las horquillas (versión Z) AVISO! AVISO! Descenso Descenso Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (70). Las horquillas bajan. Procedimiento • Accionar el pulsador de descenso (70). Las horquillas bajan. 72 08.09 ES Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabina del conductor o sobre ellas. XNo está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga. XNo está permitido elevar a personas. XNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla. XEl operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga. 08.09 ES Está prohibida la presencia de personas bajo la carga en suspensión y la cabina del conductor o sobre ellas. XNo está permitido subir a los dispositivos de suspensión de la carga. XNo está permitido elevar a personas. XNo permita que haya ninguna persona en la zona de peligro de la carretilla. XEl operario debe mantenerse fuera del contorno de la carretilla y de la carga. 72 4.13 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión de la elevación (o) 5 5 5 61 61 En las carretillas equipadas con la opción de desconexión de elevación (o), la plataforma del conductor se eleva hasta una altura de desconexión definida que es menor que la altura de elevación máxima. En las carretillas equipadas con la opción de desconexión de elevación (o), la plataforma del conductor se eleva hasta una altura de desconexión definida que es menor que la altura de elevación máxima. Elevación Elevación Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (51) hasta alcanzar la altura de desconexión definida. • Si se desea realizar una elevación por encima de la altura de desconexión definida, hay que proceder de la siguiente manera: • Pulsar y mantener apretado el pulsador de elevación (51). • A continuación accionar también el pulsador del mando a dos manos (61). Procedimiento • Accionar el pulsador de elevación (51) hasta alcanzar la altura de desconexión definida. • Si se desea realizar una elevación por encima de la altura de desconexión definida, hay que proceder de la siguiente manera: • Pulsar y mantener apretado el pulsador de elevación (51). • A continuación accionar también el pulsador del mando a dos manos (61). Descenso Descenso 08.09 ES 08.09 ES 5 4.13 Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión de la elevación (o) Procedimiento 73 Procedimiento 73 • Accionar el pulsador de descenso (50). La plataforma del conductor baja. La plataforma del conductor no se detiene a la altura de desconexión definida durante el descenso. Z 4.14 Recoger, transportar y depositar unidades de carga Z Z 74 4.14 Recoger, transportar y depositar unidades de carga Z Z No está permitida la toma transversal de mercancías largas. Está prohibido transitar sobre la parte de carga (excepto con la opción de barandilla alrededor del palet (o)) No está permitida la toma transversal de mercancías largas. Está prohibido transitar sobre la parte de carga (excepto con la opción de barandilla alrededor del palet (o)) Recoger unidades de carga Recoger unidades de carga Requisitos previos – La unidad de carga está debidamente paletizada. – La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en caso necesario, ajustada. – El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla. – Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de la horquilla. Requisitos previos – La unidad de carga está debidamente paletizada. – La distancia entre los brazos de horquilla para el palet ha sido comprobada y, en caso necesario, ajustada. – El peso de la unidad de carga se corresponde con la capacidad de carga de la carretilla. – Con cargas pesadas, el peso está repartido homogéneamente entre los brazos de la horquilla. Procedimiento • Acercar la carretilla lentamente al palet. • Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet. La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más de 50 mm. Procedimiento • Acercar la carretilla lentamente al palet. • Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet. La unidad de carga no debe sobresalir de las puntas de las horquillas más de 50 mm. Z Transportar unidades de carga Transportar unidades de carga Requisitos previos – Estado del suelo impecable. Requisitos previos – Estado del suelo impecable. Procedimiento • Acelerar la carretilla suavemente. • Conducir la carretilla a una velocidad constante. • Transportar la unidad de carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por encima del suelo. Tener en cuenta el margen con el suelo. Procedimiento • Acelerar la carretilla suavemente. • Conducir la carretilla a una velocidad constante. • Transportar la unidad de carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por encima del suelo. Tener en cuenta el margen con el suelo. Depositar unidades de carga Depositar unidades de carga Requisitos previos – La ubicación de almacenaje es adecuado para depositar la carga. Requisitos previos – La ubicación de almacenaje es adecuado para depositar la carga. Procedimiento • Acercar la carretilla con cuidado a la zona de almacenamiento. • Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga. Hay que evitar depositar la carga bruscamente para no dañar la mercancía ni el medio auxiliar de carga. • Sacar las horquillas con cuidado del palet. Procedimiento • Acercar la carretilla con cuidado a la zona de almacenamiento. • Bajar el dispositivo tomacargas hasta que las horquillas se liberen de la carga. Hay que evitar depositar la carga bruscamente para no dañar la mercancía ni el medio auxiliar de carga. • Sacar las horquillas con cuidado del palet. Z 08.09 ES Z Z • Accionar el pulsador de descenso (50). La plataforma del conductor baja. La plataforma del conductor no se detiene a la altura de desconexión definida durante el descenso. 74 08.09 ES Z 4.15 Ajustar las horquillas En las carretillas equipadas con la opción “Carro portahorquillas con brazos de horquilla regulables y desmontables”, la distancia de los brazos de horquilla debe comprobarse y, si es necesario, ajustarse antes de tomar las cargas. En las carretillas equipadas con la opción “Carro portahorquillas con brazos de horquilla regulables y desmontables”, la distancia de los brazos de horquilla debe comprobarse y, si es necesario, ajustarse antes de tomar las cargas. Ajustar las horquillas Ajustar las horquillas Requisitos previos – Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59). Z 4.15 Ajustar las horquillas Requisitos previos – Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59). 94 95 96 Procedimiento • Mover la palanca de bloqueo (94) hacia arriba. • Desplazar los brazos de horquilla (95) situados sobre carro portahorquillas (96) hasta la posición correcta. Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (95) deben ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe estar centrado entre los brazos de horquilla (95). • Mover la palanca de bloqueo (94) hacia abajo y desplazar los brazos de horquilla hasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura. Z 95 96 Procedimiento • Mover la palanca de bloqueo (94) hacia arriba. • Desplazar los brazos de horquilla (95) situados sobre carro portahorquillas (96) hasta la posición correcta. Para recoger la carga de modo seguro, los brazos de horquilla (95) deben ajustarse de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al carro portahorquillas. El centro de gravedad de la carga debe estar centrado entre los brazos de horquilla (95). • Mover la palanca de bloqueo (94) hacia abajo y desplazar los brazos de horquilla hasta que el perno de bloqueo quede enclavado en una ranura. 08.09 ES Los brazos de horquilla están ajustados. 08.09 ES Los brazos de horquilla están ajustados. 94 75 75 4.16 Parte de carga transitable con barandilla alrededor del palet ( (Zusatzausstattung)) 4.16 Parte de carga transitable con barandilla alrededor del palet ( (Zusatzausstattung)) PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de caída en el caso de palets transitables XTransitar únicamente por los palets cuando éstos dispongan de una barandilla alrededor del palet (o). XA partir de una altura de elevación de > 1200 mm las barreras de seguridad deben estar cerradas para poder ejecutar las funciones de marcha, elevación y descenso (elevación principal). XNo está permitido utilizar palets de un solo uso como superficie transitable. XEstado del suelo impecable. XÚnicamente deben utilizarse palets con unas dimensiones adecuadas para la barandilla alrededor del palet. 97 Peligro de caída en el caso de palets transitables XTransitar únicamente por los palets cuando éstos dispongan de una barandilla alrededor del palet (o). XA partir de una altura de elevación de > 1200 mm las barreras de seguridad deben estar cerradas para poder ejecutar las funciones de marcha, elevación y descenso (elevación principal). XNo está permitido utilizar palets de un solo uso como superficie transitable. XEstado del suelo impecable. XÚnicamente deben utilizarse palets con unas dimensiones adecuadas para la barandilla alrededor del palet. 98 97 99 99 100 100 101 101 Tomar el palet Procedimiento • Bajar completamente la plataforma del conductor (elevación principal). • Acercar la carretilla lentamente al palet. • Alinear las rejillas laterales de la barandilla alrededor del palet de forma centrada respecto a éste. • Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet. Procedimiento • Bajar completamente la plataforma del conductor (elevación principal). • Acercar la carretilla lentamente al palet. • Alinear las rejillas laterales de la barandilla alrededor del palet de forma centrada respecto a éste. • Introducir lentamente los brazos de horquilla en el palet hasta que el dorsal de horquilla toque el palet. 08.09 ES Tomar el palet 08.09 ES 76 98 76 Z Z El palet debe quedar completamente apoyado sobre los brazos de horquilla detrás del dispositivo antideslizante (101), y en el dorsal de horquillas el palet debe encontrarse por debajo del tope antivuelco (98). • Para tomar palets con una carga más alta que sobresale, • girar media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (99) hasta que queden enclavadas. • Tirar del estribo de la barandilla (100) hacia arriba. • Volver a mover hacia abajo las palancas de los pernos de retención (99). • Desplazar el estribo de la barandilla (100) hasta que los pasadores de bloqueo de los pernos de retención queden enclavados. • Volver a colocar el estribo de la barandilla a su posición más baja después de tomar el palet para lo que habrá que • mover las palancas de los pernos de retención (99) media vuelta hacia arriba hasta que queden enclavadas. • Presionar el estribo de la barandilla (100) hacia abajo. • Volver a mover hacia abajo las palancas de los pernos de retención (99). • Desplazar el estribo de la barandilla (100) hasta que los pasadores de bloqueo de los pernos de retención queden enclavados. 08.09 ES Se ha recogido el palet. 08.09 ES Se ha recogido el palet. El palet debe quedar completamente apoyado sobre los brazos de horquilla detrás del dispositivo antideslizante (101), y en el dorsal de horquillas el palet debe encontrarse por debajo del tope antivuelco (98). • Para tomar palets con una carga más alta que sobresale, • girar media vuelta hacia arriba las palancas de los pernos de retención (99) hasta que queden enclavadas. • Tirar del estribo de la barandilla (100) hacia arriba. • Volver a mover hacia abajo las palancas de los pernos de retención (99). • Desplazar el estribo de la barandilla (100) hasta que los pasadores de bloqueo de los pernos de retención queden enclavados. • Volver a colocar el estribo de la barandilla a su posición más baja después de tomar el palet para lo que habrá que • mover las palancas de los pernos de retención (99) media vuelta hacia arriba hasta que queden enclavadas. • Presionar el estribo de la barandilla (100) hacia abajo. • Volver a mover hacia abajo las palancas de los pernos de retención (99). • Desplazar el estribo de la barandilla (100) hasta que los pasadores de bloqueo de los pernos de retención queden enclavados. 77 77 4.17 Conducción por pasillos estrechos 4.17 Conducción por pasillos estrechos 4.17.1 Advertencias de seguridad para la conducción por pasillos estrechos 4.17.1 Advertencias de seguridad para la conducción por pasillos estrechos AVISO! AVISO! 78 08.09 ES Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden a los pasos estrechos sin autorización Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad < 500 mm) a personas no autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso de las personas. XSe deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas. XNo se permite desactivar, utilizar de manera indebida, cambiar de lugar o quitar los dispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías. XLos defectos detectados en los dispositivos de seguridad deben comunicarse inmediatamente a un superior. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. XLa zona de estanterías defectuosa debe ser marcada y cortada al tráfico. XNo se podrá poner la zona de estanterías en servicio hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado. XObserve las indicaciones de la norma DIN 15185 Parte 2. XSólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellas carretillas que hayan sido concebidas para ello. XAntes de conducir por el paso estrecho, el conductor debe comprobar si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasillos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener la marcha de inmediato. 08.09 ES Peligro de accidente por otros vehículos o personas que circulan o acceden a los pasos estrechos sin autorización Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad < 500 mm) a personas no autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso de las personas. XSe deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas. XNo se permite desactivar, utilizar de manera indebida, cambiar de lugar o quitar los dispositivos de seguridad disponibles en las carretillas o en la zona de estanterías. XLos defectos detectados en los dispositivos de seguridad deben comunicarse inmediatamente a un superior. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. XLa zona de estanterías defectuosa debe ser marcada y cortada al tráfico. XNo se podrá poner la zona de estanterías en servicio hasta que el defecto haya sido localizado y subsanado. XObserve las indicaciones de la norma DIN 15185 Parte 2. XSólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellas carretillas que hayan sido concebidas para ello. XAntes de conducir por el paso estrecho, el conductor debe comprobar si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasillos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener la marcha de inmediato. 78 4.17.2 Carretilla con guiado mecánico (Zusatzausstattung) 4.17.2 Carretilla con guiado mecánico (Zusatzausstattung) Conducción de carretillas con guiado mecánico en pasillos estrechos 102 Procedimiento • Conducir la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo de estanterías de modo que quede alineada con respecto al mismo. • Respetar las indicaciones presentes en la vía de circulación (p.e. línea divisoria central del pasillo). • Avanzar lentamente con la carretilla prestando atención a que los rodillos de guía (103) de la carretilla entren en los carriles laterales (102) del pasillo de estanterías. 102 103 08.09 ES 103 08.09 ES Procedimiento • Conducir la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo de estanterías de modo que quede alineada con respecto al mismo. • Respetar las indicaciones presentes en la vía de circulación (p.e. línea divisoria central del pasillo). • Avanzar lentamente con la carretilla prestando atención a que los rodillos de guía (103) de la carretilla entren en los carriles laterales (102) del pasillo de estanterías. Conducción de carretillas con guiado mecánico en pasillos estrechos 79 79 4.18 Carretillas con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo (Zusatzausstattung) 4.18 Carretillas con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo (Zusatzausstattung) Advertencias para el servicio con guiado mecánico Advertencias para el servicio con guiado mecánico En el caso de carretillas equipadas con la opción “Reconocimiento de pasillo a través de palpadores fotoeléctricos” también es posible alcanzar una velocidad de marcha máxima incluso si se supera una altura de elevación de la plataforma del conductor de 1200 mm ó 520 mm en carretillas con elevación adicional. En el caso de carretillas equipadas con la opción “Reconocimiento de pasillo a través de palpadores fotoeléctricos” también es posible alcanzar una velocidad de marcha máxima incluso si se supera una altura de elevación de la plataforma del conductor de 1200 mm ó 520 mm en carretillas con elevación adicional. En el modo operativo con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo, hay que accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61) para poder efectuar operaciones de marcha y elevación o descenso. En el modo operativo con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo, hay que accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61) para poder efectuar operaciones de marcha y elevación o descenso. En el modo operativo con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo, la dirección no funciona ya que la rueda motriz se coloca automáticamente en línea recta. En el modo operativo con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo, la dirección no funciona ya que la rueda motriz se coloca automáticamente en línea recta. Entrada en pasillos estrechos Entrada en pasillos estrechos 102 102 103 103 104 104 80 08.09 ES Procedimiento • Conducir la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo de estanterías de modo que quede alineada con respecto al mismo. • Avanzar lentamente con la carretilla en el pasillo prestando atención a que los rodillos de guía (103) de la carretilla entren en los carriles laterales (102) del pasillo de estanterías. En cuanto los carriles laterales activen el primer palpador fotoeléctrico (104) en el sentido de la marcha (102), la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta); en este momento, la dirección aún funciona. Cuando los carriles laterales (102) activen también el segundo palpador fotoeléctrico (104), la carretilla es frenada de forma automática hasta su parada total y la dirección se coloca automáticamente en la posición recta. 08.09 ES Procedimiento • Conducir la carretilla a una velocidad reducida hasta colocarla delante del pasillo de estanterías de modo que quede alineada con respecto al mismo. • Avanzar lentamente con la carretilla en el pasillo prestando atención a que los rodillos de guía (103) de la carretilla entren en los carriles laterales (102) del pasillo de estanterías. En cuanto los carriles laterales activen el primer palpador fotoeléctrico (104) en el sentido de la marcha (102), la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta); en este momento, la dirección aún funciona. Cuando los carriles laterales (102) activen también el segundo palpador fotoeléctrico (104), la carretilla es frenada de forma automática hasta su parada total y la dirección se coloca automáticamente en la posición recta. 80 61 51 50 50 • Una vez la carretilla se haya detenido por completo, hay que accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61) para seguir utilizando las funciones de marcha y de elevación/descenso. Desde este momento, la dirección no funciona ya que la rueda motriz se fija automáticamente en posición recta. Para las funciones de elevación y descenso debe respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe accionarse y mantener apretado el pulsador de elevación (51) o descenso (50) y a continuación se acciona el pulsador del mando a dos manos (61). Cada vez que se suelta el pulsador de elevación (51) o descenso (50), deberá soltarse también el pulsador del mando a dos manos (61). Z • Una vez la carretilla se haya detenido por completo, hay que accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61) para seguir utilizando las funciones de marcha y de elevación/descenso. Desde este momento, la dirección no funciona ya que la rueda motriz se fija automáticamente en posición recta. Para las funciones de elevación y descenso debe respetarse el orden de los pasos de manejo: en primer lugar debe accionarse y mantener apretado el pulsador de elevación (51) o descenso (50) y a continuación se acciona el pulsador del mando a dos manos (61). Cada vez que se suelta el pulsador de elevación (51) o descenso (50), deberá soltarse también el pulsador del mando a dos manos (61). Salida de pasillos estrechos Salida de pasillos estrechos En cuanto los carriles laterales liberen el primer palpador fotoeléctrico en el sentido de la marcha (carretilla con el primer par de rodillos de guía fuera de los carriles laterales), la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta) y las funciones de marcha y de elevación/descenso pueden volver a ejecutarse sin necesidad de accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61). En cuanto los carriles laterales liberen el primer palpador fotoeléctrico en el sentido de la marcha (carretilla con el primer par de rodillos de guía fuera de los carriles laterales), la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta) y las funciones de marcha y de elevación/descenso pueden volver a ejecutarse sin necesidad de accionar adicionalmente el pulsador del mando a dos manos (61). Z Cuando los carriles laterales vuelven a liberar el primer palpador fotoeléctrico en el sentido de la marcha, se anula la fijación automática de la rueda motriz en posición recta. A partir de este momento, el conductor debe volver a conducir la carretilla con el volante. Cuando los carriles laterales vuelven a liberar el primer palpador fotoeléctrico en el sentido de la marcha, se anula la fijación automática de la rueda motriz en posición recta. A partir de este momento, el conductor debe volver a conducir la carretilla con el volante. Una vez que los carriles laterales también hayan liberado el segundo palpador fotoeléctrico, se anula también la reducción de la velocidad de marcha. Una vez que los carriles laterales también hayan liberado el segundo palpador fotoeléctrico, se anula también la reducción de la velocidad de marcha. Fuera de los pasillos estrechos sólo está permitido conducir con la carga bajada. Fuera de los pasillos estrechos sólo está permitido conducir con la carga bajada. 08.09 ES Z 51 08.09 ES Z 61 81 81 4.18.1 Carretillas con seguridad de fin de pasillo (Zusatzausstattung) 4.18.1 Carretillas con seguridad de fin de pasillo (Zusatzausstattung) 63 63 62 62 En las carretillas equipadas con la opción de seguridad de fin de pasillo, la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta) al sobrepasar unos imanes permanentes empotrados en el suelo (por regla general, al final de pasillos estrechos o en el pasillo de empalme); asimismo se enciende el piloto de control (62) de la seguridad de fin de pasillo. Z En las carretillas equipadas con la opción de seguridad de fin de pasillo, la velocidad de marcha se reduce automáticamente a 2,5 km/h (marcha lenta) al sobrepasar unos imanes permanentes empotrados en el suelo (por regla general, al final de pasillos estrechos o en el pasillo de empalme); asimismo se enciende el piloto de control (62) de la seguridad de fin de pasillo. Z La reducción de la velocidad de marcha se activa cada vez que la carretilla sobrepasa imanes del suelo, independientemente del sentido de la marcha y del orden en que se sobrepasen. Para seguir a continuación a la velocidad de marcha normal es necesario pulsar la tecla Reset (63). El piloto de control (62) se apaga. Z En carretillas equipadas con la opción de seguridad de fin de pasillo, este dispositivo se activa automáticamente al encender la carretilla (se enciende el piloto de control (62)). Por este motivo, si al encender la carretilla se desea circular a una velocidad de marcha normal, es necesario pulsar la tecla Reset (63) (el piloto de control (62) se apaga). Z La seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda al conductor; no obstante, dicha función no le exime de su responsabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el final del pasillo respecta y, en su caso, respecto al inicio del frenado. De forma alternativa, la función de seguridad de fin de pasillo permite también una reducción de la velocidad de marcha hasta la parada total de la carretilla en lugar de una reducción de la velocidad de marcha a 2,5 km/h. El servicio técnico del fabricante puede realizar la modificación correspondiente de la característica de esta función. 08.09 ES Z Para seguir a continuación a la velocidad de marcha normal es necesario pulsar la tecla Reset (63). El piloto de control (62) se apaga. 82 En carretillas equipadas con la opción de seguridad de fin de pasillo, este dispositivo se activa automáticamente al encender la carretilla (se enciende el piloto de control (62)). Por este motivo, si al encender la carretilla se desea circular a una velocidad de marcha normal, es necesario pulsar la tecla Reset (63) (el piloto de control (62) se apaga). La seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda al conductor; no obstante, dicha función no le exime de su responsabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el final del pasillo respecta y, en su caso, respecto al inicio del frenado. De forma alternativa, la función de seguridad de fin de pasillo permite también una reducción de la velocidad de marcha hasta la parada total de la carretilla en lugar de una reducción de la velocidad de marcha a 2,5 km/h. El servicio técnico del fabricante puede realizar la modificación correspondiente de la característica de esta función. 08.09 ES Z La reducción de la velocidad de marcha se activa cada vez que la carretilla sobrepasa imanes del suelo, independientemente del sentido de la marcha y del orden en que se sobrepasen. 82 4.19 Descenso de emergencia 4.19 Descenso de emergencia PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de sufrir lesiones debido al mástil de elevación XDurante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro. XPoner de nuevo en servicio la carretilla una vez se haya subsanado el error. Peligro de sufrir lesiones debido al mástil de elevación XDurante el descenso de emergencia hay que expulsar cualquier persona de la zona de peligro. XPoner de nuevo en servicio la carretilla una vez se haya subsanado el error. Descenso de emergencia del mástil de elevación simple Descenso de emergencia del mástil de elevación simple Requisitos previos – Pasador, herramienta etc. con un diámetro de 3 mm Requisitos previos – Pasador, herramienta etc. con un diámetro de 3 mm Procedimiento • Retirar la tapa delantera. • Ejercer presión de forma dosificada sobre la válvula de descenso de emergencia (74) con un objeto adecuado (pasador, herramienta, etc.: diámetro de 3 mm) y mantenerla apretada. Procedimiento • Retirar la tapa delantera. • Ejercer presión de forma dosificada sobre la válvula de descenso de emergencia (74) con un objeto adecuado (pasador, herramienta, etc.: diámetro de 3 mm) y mantenerla apretada. 74 74 08.09 ES El mástil de elevación baja. 08.09 ES El mástil de elevación baja. 83 83 Descenso de emergencia del mástil de elevación ZZ Descenso de emergencia del mástil de elevación ZZ Procedimiento • Retirar la tapa delantera. • Soltar el tornillo con manilla en cruz (105) girándola en sentido antihorario (aprox. 2 vueltas). Procedimiento • Retirar la tapa delantera. • Soltar el tornillo con manilla en cruz (105) girándola en sentido antihorario (aprox. 2 vueltas). 105 105 84 08.09 ES El mástil de elevación baja. 08.09 ES El mástil de elevación baja. 84 5 Teclado de mando (CANCODE) (o) 5 Descripción del teclado de mando CANCODE Descripción del teclado de mando CANCODE El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (SET) y una tecla o. El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (SET) y una tecla o. 1 La tecla O indica los siguientes estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde: – Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla). – Configuración y modificación de parámetros. 5.1 Teclado de mando (CANCODE) (o) 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La tecla O indica los siguientes estados operativos por medio de un diodo luminoso rojo/verde: – Función de acceso codificado (puesta en servicio de la carretilla). – Configuración y modificación de parámetros. Acceso codificado 5.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Acceso codificado Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignar un código individual a cada carretilla, a cada usuario e incluso a todo un grupo de usuarios. En estado de suministro, el código de usuario CANCODE (o) (ajuste de fábrica 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva. ¡Hay que modificar el código maestro y el código de usuario durante la primera puesta en servicio! Tras introducir el código correcto, la carretilla está lista para el servicio. Es posible asignar un código individual a cada carretilla, a cada usuario e incluso a todo un grupo de usuarios. En estado de suministro, el código de usuario CANCODE (o) (ajuste de fábrica 2-5-8-0) viene indicado en una lámina autoadhesiva. ¡Hay que modificar el código maestro y el código de usuario durante la primera puesta en servicio! Puesta en servicio Puesta en servicio Después de conectar el interruptor principal, se enciende el LED (111) emitiendo una luz roja. Tras introducir el código de usuario correcto, se enciende el LED (111) emitiendo una luz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (111) parpadea durante dos segundos con una luz roja. A continuación se tiene la oportunidad de introducir nuevamente el código. La tecla "Set" (110) no tiene ninguna función en el modo de usuario. Después de conectar el interruptor principal, se enciende el LED (111) emitiendo una luz roja. Tras introducir el código de usuario correcto, se enciende el LED (111) emitiendo una luz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (111) parpadea durante dos segundos con una luz roja. A continuación se tiene la oportunidad de introducir nuevamente el código. La tecla "Set" (110) no tiene ninguna función en el modo de usuario. Desconexión Desconexión 10 La carretilla se desactiva pulsando la tecla O (109). La desconexión también puede tener lugar de forma automática transcurrido un tiempo predeterminado. Para ello, hay que ajustar el correspondiente parámetro del acceso codificado, (véase "Ajustes de parámetros" en la pagina 86). 11 10 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 La carretilla se desactiva pulsando la tecla O (109). La desconexión también puede tener lugar de forma automática transcurrido un tiempo predeterminado. Para ello, hay que ajustar el correspondiente parámetro del acceso codificado, (véase "Ajustes de parámetros" en la pagina 86). 10 11 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 10 08.09 ES 11 08.09 ES 11 10 85 85 5.2 5.3 Parámetros 5.2 En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando el teclado de mando. En el modo de programación, es posible configurar los parámetros utilizando el teclado de mando. Grupos de parámetros Grupos de parámetros El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99. El número del parámetro está compuesto por tres cifras. La primera cifra denomina el grupo de parámetros conforme a la tabla 1. La segunda y tercera cifra sirven para la numeración correlativa de 00 a 99. N° 0XX N° 0XX Grupos de parámetros Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.) Ajustes de parámetros 5.3 Para modificar la configuración de la carretilla se tiene que introducir el código maestro. Z Z Grupos de parámetros Configuraciones del acceso codificado (códigos, liberación de los programas de marcha, desconexión automática, etc.) Ajustes de parámetros Para modificar la configuración de la carretilla se tiene que introducir el código maestro. Z El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio! El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. ¡Modificar el código maestro durante la primera puesta en servicio! Modificar las configuraciones de la carretilla Modificar las configuraciones de la carretilla Procedimiento • Pulsar la tecla O (109). • Introducir el código maestro. • Introducir el número de parámetro de tres dígitos. • Confirmarlo con la tecla SET (110). • Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros. Si se introduce un valor no admitido, el LED (111) de la tecla O (109) parpadea emitiendo una luz roja. • Introducir de nuevo el número de parámetro. • Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo. • Confirmarlo con la tecla SET (110). • Repetir el proceso para los demás parámetros. • Por último, pulsar la tecla O (109). Procedimiento • Pulsar la tecla O (109). • Introducir el código maestro. • Introducir el número de parámetro de tres dígitos. • Confirmarlo con la tecla SET (110). • Introducir el valor de ajuste según la lista de parámetros. Si se introduce un valor no admitido, el LED (111) de la tecla O (109) parpadea emitiendo una luz roja. • Introducir de nuevo el número de parámetro. • Introducir de nuevo el valor de ajuste o modificarlo. • Confirmarlo con la tecla SET (110). • Repetir el proceso para los demás parámetros. • Por último, pulsar la tecla O (109). Z 08.09 ES Las configuraciones o ajustes se han guardado. 08.09 ES Las configuraciones o ajustes se han guardado. 86 Parámetros 86 Lista de parámetros Lista de parámetros N° Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento N° Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento 000 Modificar el código maestro La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario. Si se han programado códigos de usuario, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes. 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 7295 – (El LED 106 parpadea) Introducir el código actual – Confirmarlo (Set 110) – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir código nuevo Confirmarlo (Set) 000 Modificar el código maestro La longitud (4 a 6 dígitos) del código maestro determina también la longitud (4 a 6 dígitos) del código de usuario. Si se han programado códigos de usuario, sólo es posible introducir un nuevo código con el mismo número de dígitos. Si se quiere modificar el número de dígitos de los códigos, hay que eliminar primero todos los códigos de usuario existentes. 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 7295 – (El LED 106 parpadea) Introducir el código actual – Confirmarlo (Set 110) – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir código nuevo Confirmarlo (Set) 001 Añadir un código de usuario (máx. 600) 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 2580 – (LED 107 parpadea) Introducir un código – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 001 Añadir un código de usuario (máx. 600) 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 2580 – (LED 107 parpadea) Introducir un código – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 08.09 ES Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. 08.09 ES Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. 87 87 N° Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento N° Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento 002 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 – (LED 106 parpadea) Introducir el código actual – Confirmarlo (Set 110) – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 002 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 – (LED 106 parpadea) Introducir el código actual – Confirmarlo (Set 110) – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set 110) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 003 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 003 0000 - 9999 ó 00000 - 99999 ó 000000 999999 – (LED 107 parpadea) Introducir un código nuevo – Confirmarlo (Set) – (LED 108 parpadea) Repetir la introducción del código – Confirmarlo (Set 110) 3265 – 3265 = borrar – Otra entrada = no borrar 004 3265 – 3265 = borrar – Otra entrada = no borrar 004 Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos de usuario) Borrar memoria de códigos (borra todos los códigos de usuario) 08.09 ES Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. 08.09 ES Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. 88 Función 88 N° Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento N° Función Rango de valores de ajuste Valor de ajuste estándar Observaciones Procedimiento 010 Desconexión automática temporizada 00-31 00 – 00 = ninguna desconexión – 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos – 31 = desconexión tras 10 segundos 010 Desconexión automática temporizada 00-31 00 – 00 = ninguna desconexión – 01 - 30 = tiempo de desconexión en minutos – 31 = desconexión tras 10 segundos Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. Los LED 106-108 se encuentran en los campos de teclado 1-3. Los siguientes errores se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED (111): – El código maestro nuevo ya es código de usuario. – El código de usuario nuevo ya es código maestro. – No existe el código de usuario que se quiere modificar. – Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe. – No existe el código de usuario que se quiere borrar. – La memoria de códigos está llena. Los siguientes errores se indican a través del parpadeo de la luz roja del LED (111): – El código maestro nuevo ya es código de usuario. – El código de usuario nuevo ya es código maestro. – No existe el código de usuario que se quiere modificar. – Se está tratando de modificar un código de usuario en otro código de usuario que ya existe. – No existe el código de usuario que se quiere borrar. – La memoria de códigos está llena. 08.09 ES Avisos de error del teclado de mando 08.09 ES Avisos de error del teclado de mando 89 89 6 Ayuda en caso de incidencias 6 Ayuda en caso de incidencias Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en la tabla. La carretilla no marcha Incidencia Causa posible La carretilla no marcha – Clavija de batería no enchufada. – Interruptor de parada de emergencia pulsado. – Llavín conmutador en posición O. – Carga de batería demasiado pequeña. – La barrera de seguridad no está cerrada. 6.1 Medidas de subsanación – Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija. – Desbloquear el interruptor de parada de emergencia. – Poner el llavín conmutador en posición I. – Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería. – Cerrar las barreras de seguridad a ambos – Mando a dos manos no lados de la plataforma accionado (o). del conductor. – Pulsador de hombre – Accionar el pulsador de muerto no accionado. mando a dos manos – Fusible defectuoso. (o). – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Verificar los fusibles 1F y F1. 08.09 ES 6.1 Z Si no fue posible eliminar la incidencia a pesar de haber adoptado las “medidas de subsanación”, sírvase comunicarlo al Servicio Técnico del fabricante puesto que, en este caso, el fallo sólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y con la formación adecuada. Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta: - Número de serie de la carretilla - Código de error en la unidad de indicación (si lo hay) - Descripción del error - Ubicación actual de la carretilla. 90 Si no fue posible eliminar la incidencia a pesar de haber adoptado las “medidas de subsanación”, sírvase comunicarlo al Servicio Técnico del fabricante puesto que, en este caso, el fallo sólo podrá ser subsanado por personal de servicio especialmente cualificado y con la formación adecuada. Para poder reaccionar de forma rápida y eficaz ante la incidencia, los siguientes datos son importantes y de gran ayuda para el servicio Post-venta: - Número de serie de la carretilla - Código de error en la unidad de indicación (si lo hay) - Descripción del error - Ubicación actual de la carretilla. La carretilla no marcha Incidencia Causa posible La carretilla no marcha – Clavija de batería no enchufada. – Interruptor de parada de emergencia pulsado. – Llavín conmutador en posición O. – Carga de batería demasiado pequeña. – La barrera de seguridad no está cerrada. Medidas de subsanación – Comprobar la clavija de batería; en caso necesario, enchufar la clavija. – Desbloquear el interruptor de parada de emergencia. – Poner el llavín conmutador en posición I. – Comprobar la carga de la batería; en caso necesario, cargar la batería. – Cerrar las barreras de seguridad a ambos – Mando a dos manos no lados de la plataforma accionado (o). del conductor. – Pulsador de hombre – Accionar el pulsador de muerto no accionado. mando a dos manos – Fusible defectuoso. (o). – Accionar el pulsador de hombre muerto. – Verificar los fusibles 1F y F1. 08.09 ES Z Este capítulo ofrece al usuario la posibilidad de localizar y subsanar por su cuenta incidencias simples o las consecuencias de maniobras erróneas. A la hora de delimitar y determinar los errores, hay que proceder según el orden de las actividades tal y como figura en la tabla. 90 – La carretilla no está lista – Aplicar todas las medipara el servicio. das de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”. – Nivel del aceite hidráuli- – Verificar el nivel del co demasiado bajo. aceite hidráulico. – La barrera de seguridad no está cerrada. – Cerrar las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor. – Mando a dos manos no accionado (o). – Accionar el pulsador de mando a dos manos – El controlador de des(o). carga de batería se ha desconectado. – Cargar la batería. – Fusible defectuoso. – Comprobar los fusibles. – Carga demasiado ele- – Observar la capacidad vada. de carga máxima, véase placa de características. Medidas de subsanación Incidencia Causa posible No es posible elevar la carga – La carretilla no está lista – Aplicar todas las medipara el servicio. das de subsanación descritas bajo la incidencia “La carretilla no marcha”. – Nivel del aceite hidráuli- – Verificar el nivel del co demasiado bajo. aceite hidráulico. – La barrera de seguridad no está cerrada. – Cerrar las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor. – Mando a dos manos no accionado (o). – Accionar el pulsador de mando a dos manos – El controlador de des(o). carga de batería se ha desconectado. – Cargar la batería. – Fusible defectuoso. – Comprobar los fusibles. – Carga demasiado ele- – Observar la capacidad vada. de carga máxima, véase placa de características. Medidas de subsanación 08.09 ES Causa posible 08.09 ES Incidencia No es posible elevar la carga 91 91 92 92 08.09 ES 08.09 ES F Mantenimiento de la carretilla F Mantenimiento de la carretilla 1 1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente AVISO! AVISO! Peligro de accidente y peligro por daños en los componentes Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores. Peligro de accidente y peligro por daños en los componentes Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto para alcanzar unas velocidades mayores. NOTA NOTA Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF (antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para este modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie. Sólo las piezas de repuesto originales han sido sometidas a nuestros controles de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, únicamente se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Por motivos de seguridad, en lo que al ordenador, los mandos y los sensores IF (antenas) respecta, únicamente se podrán instalar en la carretilla aquellos componentes que hayan sido específicamente autorizados por el fabricante para este modelo de carretilla. Por tanto, estos componentes (ordenador, mandos, sensores IF (antenas)) tampoco podrán ser sustituidos por otros componentes del mismo tipo pertenecientes a otras carretillas de la misma serie. Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Personal para el mantenimiento preventivo Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante. Los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo de la carretilla únicamente pueden ser realizados por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Por eso recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con el distribuidor competente del fabricante. 08.09 ES Personal para el mantenimiento preventivo 08.09 ES 2 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente 93 93 Elevación y colocación sobre tacos Elevación y colocación sobre tacos AVISO! AVISO! Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguro Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas suficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad. Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse de la siguiente manera: XColoque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrela contra movimientos involuntarios. XUtilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). XPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello, . XAl levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguro Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas suficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad. Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse de la siguiente manera: XColoque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrela contra movimientos involuntarios. XUtilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). XPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello, . XAl levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). Trabajos de limpieza Trabajos de limpieza PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de incendio No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. XAntes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). XAntes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito). Peligro de incendio No está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. XAntes de emprender los trabajos de limpieza, separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). XAntes de emprender los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (por ejemplo, debido a un cortocircuito). PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro por daños en la instalación eléctrica La limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar daños en ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua. XNo limpie la instalación eléctrica con agua. XLimpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático. Peligro por daños en la instalación eléctrica La limpieza de las piezas de la instalación eléctrica con agua puede provocar daños en ésta. Está prohibido limpiar la instalación eléctrica con agua. XNo limpie la instalación eléctrica con agua. XLimpie la instalación eléctrica con aire aspirado o a presión con poca fuerza (utilice un compresor con separador de agua) y con un pincel no conductor antiestático. 94 Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electró- 08.09 ES Peligro por daños en los componentes al limpiar la carretilla Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electró- PRECAUCIÓN! 94 08.09 ES PRECAUCIÓN! nicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. Z nicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. Z Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 112)). Trabajos en la instalación eléctrica Trabajos en la instalación eléctrica AVISO! AVISO! Peligro de accidente XLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada. XAntes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. XAntes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga el enchufe de la batería). Peligro de accidente XLos trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada. XAntes de proceder con los trabajos, deberán adoptarse todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. XAntes de emprender los trabajos, desconecte la conexión con la batería (extraiga el enchufe de la batería). AVISO! AVISO! Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: XEstacionar la carretilla de forma segura ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59)). XPulsar el interruptor de parada de emergencia. X Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). XAntes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc. Peligro de accidentes debido a la corriente eléctrica Únicamente está permitido realizar trabajos en la instalación eléctrica si ésta no está bajo tensión. Antes de emprender los trabajos de mantenimiento en la instalación eléctrica: XEstacionar la carretilla de forma segura ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59)). XPulsar el interruptor de parada de emergencia. X Separar la conexión con la batería (sacar la clavija de batería). XAntes de realizar trabajos en los componentes eléctricos, desprenderse de anillos, pulseras de metal, etc. Combustibles y piezas viejas Combustibles y piezas viejas PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea. XRespete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias. Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea. XRespete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias. Trabajos de soldadura Trabajos de soldadura Antes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricos y electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños. Antes de emprender los trabajos de soldadura, desmonte los componentes eléctricos y electrónicos de la carretilla a fin de evitar daños. 95 08.09 ES 08.09 ES Después de la limpieza hay que efectuar las actividades descritas en el apartado “Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o mantenimiento” ((véase "Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento" en la pagina 112)). 95 Valores de ajuste Valores de ajuste Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo. Al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos y electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo. Ruedas Ruedas AVISO! AVISO! Peligro de accidente al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante La calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de las ruedas es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. XAl cambiar las ruedas, asegúrese de que la carretilla no queda inclinada. XCambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierda y derecha. Z Peligro de accidente al utilizar ruedas que no cumplen con las especificaciones del fabricante La calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Si el desgaste de las ruedas es desigual se reduce la estabilidad de la carretilla y aumenta la distancia de frenado. XAl cambiar las ruedas, asegúrese de que la carretilla no queda inclinada. XCambie siempre las ruedas de dos en dos, es decir, al mismo tiempo a izquierda y derecha. Z Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante. Mangueras hidráulicas Mangueras hidráulicas AVISO! AVISO! Peligro de accidente por mangueras hidráulicas quebradizas Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. XRespete las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de conformidad con BGR 237. Peligro de accidente por mangueras hidráulicas quebradizas Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. XRespete las normas de seguridad relativas a las mangueras hidráulicas de conformidad con BGR 237. AVISO! AVISO! 08.09 ES Peligro de accidente por conductos hidráulicos no estancos Los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos pueden dejar escapar aceite hidráulico. XInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados. XMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. XNo se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. 08.09 ES Peligro de accidente por conductos hidráulicos no estancos Los conductos hidráulicos defectuosos y no estancos pueden dejar escapar aceite hidráulico. XInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados. XMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. XNo se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. 96 Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no será posible respetar las especificaciones del fabricante. 96 AVISO! AVISO! Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conductos hidráulicos El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar la piel provocando graves lesiones. XEn caso sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico. XNo tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. XInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados. XMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. XNo se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. Peligro de lesiones y peligro de infección por fisuras capilares en los conductos hidráulicos El aceite hidráulico sometido a presión puede salir a través de pequeños agujeros o fisuras capilares en los conductos hidráulicos y penetrar la piel provocando graves lesiones. XEn caso sufrir lesiones hay que visitar inmediatamente un médico. XNo tocar los conductos hidráulicos que estén bajo presión. XInformar inmediatamente al superior de los defectos detectados. XMarcar y poner fuera de servicio la carretilla defectuosa. XNo se podrá poner la carretilla en servicio hasta que el defecto no haya sido localizado y subsanado. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. La mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. Cadenas de elevación Cadenas de elevación AVISO! AVISO! Peligro de accidente por cadenas de elevación que no han sido engrasadas o que no han sido limpiadas de manera adecuada Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados. XLa limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diésel. XNo utilice jamás para limpiar las cadenas de elevación limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos. XInmediatamente después de realizar la limpieza, seque las cadenas de elevación con aire a presión y rocíelas con spray para cadenas. XLas cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están sometidas a una carga. XDebe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de inversión de las cadenas de elevación. 08.09 ES 08.09 ES Peligro de accidente por cadenas de elevación que no han sido engrasadas o que no han sido limpiadas de manera adecuada Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las cadenas de elevación alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Las cadenas de elevación y los pivotes deben estar siempre limpios y bien engrasados. XLa limpieza de las cadenas de elevación se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diésel. XNo utilice jamás para limpiar las cadenas de elevación limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos. XInmediatamente después de realizar la limpieza, seque las cadenas de elevación con aire a presión y rocíelas con spray para cadenas. XLas cadenas de elevación deben engrasarse únicamente cuando no están sometidas a una carga. XDebe engrasarse de modo especialmente meticuloso la zona de las poleas de inversión de las cadenas de elevación. 97 97 3 Mantenimiento e inspección 3 Mantenimiento e inspección Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio. Un mantenimiento adecuado y realizado a fondo es una de las condiciones más importantes para un uso seguro de la carretilla. Si no se realiza un mantenimiento periódico, puede producirse un fallo o una avería de la carretilla; este descuido constituye además una fuente de peligro para las personas y el servicio. AVISO! Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento: La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el periodo en el que se deben ejecutar. Se han definido los siguientes intervalos de mantenimiento: W A B C Z AVISO! = = = = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año W A B C Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario. 98 cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por el empresario. 08.09 ES En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos. 08.09 ES En la fase inicial (tras aprox. 100 horas de servicio) de la carretilla, el empresario ha de comprobar las tuercas o los pernos de las ruedas y, en caso necesario, apretarlos. = = = = 98 Lista de chequeo para el mantenimiento Intervalos de mantenimiento Estándar = t 08.09 ES Cámara frigorífica = k Frenos 1.1 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético. Instalación eléctrica Comprobar si funcionan los instrumentos, los indicadores y los inte2.1 rruptores de mando. 2.2 Comprobar los dispositivos de advertencia y de seguridad 2.3 Comprobar el valor correcto de los fusibles. Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables y si éstos 2.4 presentan daños. 2.5 Comprobar el funcionamiento del microrruptor y sus ajustes 2.6 Comprobar los contactores y relés 2.7 Circuito de seguridad 2.8 Comprobar la fijación de los cables y del motor Comprobar el grado de desgaste de las escobillas de carbón; en 2.9 caso necesario, sustituirlas Suministro de energía 3.1 Examen visual de la batería Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de batería; en 3.2 caso necesario, engrasar los polos Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la 3.3 batería Marcha 4.1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas Cambiar el aceite de transmisión cuando se agote su vida útil 4.2 (10000 h) Comprobar los cojinetes de los rodillos de guiado mecánico y su fija4.3 ción Comprobar si las ruedas (ruedas porteadoras / rueda motriz) están 4.4 desgastadas o presentan daños 4.5 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas Chasis y carrocería 5.1 Comprobar el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas pre5.2 sentan daños 5.3 Comprobar los letreros y las placas Movimientos hidráulicos Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los 6.1 topes. Comprobar el funcionamiento, el grado de desgaste y el ajuste del 6.2 mecanismo de elevación. 4 W A B C Cámara frigorífica = k t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t 99 Lista de chequeo para el mantenimiento Intervalos de mantenimiento Estándar = t 08.09 ES 4 Frenos 1.1 Comprobar el juego de ajuste del freno electromagnético. Instalación eléctrica Comprobar si funcionan los instrumentos, los indicadores y los inte2.1 rruptores de mando. 2.2 Comprobar los dispositivos de advertencia y de seguridad 2.3 Comprobar el valor correcto de los fusibles. Comprobar el asiento fijo de las conexiones de los cables y si éstos 2.4 presentan daños. 2.5 Comprobar el funcionamiento del microrruptor y sus ajustes 2.6 Comprobar los contactores y relés 2.7 Circuito de seguridad 2.8 Comprobar la fijación de los cables y del motor Comprobar el grado de desgaste de las escobillas de carbón; en 2.9 caso necesario, sustituirlas Suministro de energía 3.1 Examen visual de la batería Comprobar el asiento fijo de las conexiones del cable de batería; en 3.2 caso necesario, engrasar los polos Comprobar la densidad del ácido, el nivel del ácido y la tensión de la 3.3 batería Marcha 4.1 Comprobar si la transmisión emite ruidos o presenta fugas Cambiar el aceite de transmisión cuando se agote su vida útil 4.2 (10000 h) Comprobar los cojinetes de los rodillos de guiado mecánico y su fija4.3 ción Comprobar si las ruedas (ruedas porteadoras / rueda motriz) están 4.4 desgastadas o presentan daños 4.5 Comprobar el rodamiento y la fijación de las ruedas Chasis y carrocería 5.1 Comprobar el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños Comprobar si las uniones del chasis y las uniones atornilladas pre5.2 sentan daños 5.3 Comprobar los letreros y las placas Movimientos hidráulicos Examen visual de los rodamientos, las pastillas deslizantes y los 6.1 topes. Comprobar el funcionamiento, el grado de desgaste y el ajuste del 6.2 mecanismo de elevación. W A B C t t k t t t t t t t k t k t k t k t t t k t t t t t t t 99 Frenos 6.3 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico. Comprobar el grupo hidráulico adicional (no en en el caso de la EKS 6.4 110 LG). Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones están 6.5 bien asentadas, si son estancas y si presentan daños. Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños, 6.6 son estancos y están bien fijados. 6.7 Verificar el nivel del aceite hidráulico. Cambiar el aceite hidráulico. (En caso necesario, se realiza con un 6.8 vehículo especial de servicio medioambiental.) 6.9 Cambiar el filtro de aceite hidráulico. Prestaciones acordadas 7.1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. 7.2 Realizar una prueba de marcha con carga nominal. 7.3 Realizar una demostración después del mantenimiento. Dirección Comprobar el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus com8.1 ponentes Comprobar el rodamiento de dirección, el juego de dirección y el 8.2 engranaje de dirección y/o la cadena de dirección. Engrasar el engranaje de dirección y/o la cadena de dirección. Intervalos de mantenimiento Estándar = t Cámara frigorífica = k W A B C k Frenos 6.3 Comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico. Comprobar el grupo hidráulico adicional (no en en el caso de la EKS 6.4 110 LG). Comprobar si las mangueras, las tuberías y las conexiones están 6.5 bien asentadas, si son estancas y si presentan daños. Comprobar si los cilindros y vástagos de pistón presentan daños, 6.6 son estancos y están bien fijados. 6.7 Verificar el nivel del aceite hidráulico. Cambiar el aceite hidráulico. (En caso necesario, se realiza con un 6.8 vehículo especial de servicio medioambiental.) 6.9 Cambiar el filtro de aceite hidráulico. Prestaciones acordadas 7.1 Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación. 7.2 Realizar una prueba de marcha con carga nominal. 7.3 Realizar una demostración después del mantenimiento. Dirección Comprobar el funcionamiento de la dirección eléctrica y de sus com8.1 ponentes Comprobar el rodamiento de dirección, el juego de dirección y el 8.2 engranaje de dirección y/o la cadena de dirección. Engrasar el engranaje de dirección y/o la cadena de dirección. t t k t k k t t k t k t k t t t t t 5 Materiales de servicio y esquema de lubricación 5 Materiales de servicio y esquema de lubricación 5.1 Manejo seguro de los materiales de servicio 5.1 Manejo seguro de los materiales de servicio k t t k t k k t t k t k t k t t t t t Manejo de los materiales de servicio Manejo de los materiales de servicio Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. AVISO! AVISO! Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente Los materiales de servicio pueden ser inflamables. XLos materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa. XLos materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios. XLos materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios. XNo deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. 08.09 ES Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente Los materiales de servicio pueden ser inflamables. XLos materiales de servicio no deben entrar en contacto con componentes calientes o con una llama directa. XLos materiales de servicio únicamente deben almacenarse en recipientes reglamentarios. XLos materiales de servicio únicamente deben guardarse en recipientes limpios. XNo deben mezclarse materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. 100 W A B C 100 08.09 ES Intervalos de mantenimiento Estándar = t Cámara frigorífica = k PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramados Existe peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combinación con agua. XNo derrame líquidos. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. XLa mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidad con las prescripciones. Peligro de resbalar y peligro para el medio ambiente por líquidos derramados Existe peligro de resbalar si se derraman líquidos. Este peligro se agrava en combinación con agua. XNo derrame líquidos. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. XLa mezcla de material de servicio y aglutinante debe eliminarse de conformidad con las prescripciones. AVISO! AVISO! Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. XEliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro. XNo derramar los aceites. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. XLa mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. XDeben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites. XDurante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección. XNo permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor. XDurante la manipulación de aceites no está permitido fumar. XEvitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico. XSi se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco. XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante. XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico. XCambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado. Los aceites (spray para cadenas / aceite hidráulico) son inflamables y tóxicos. XEliminar los aceites usados según la normativa vigente. Hasta que se proceda a su eliminación con arreglo a lo dispuesto en la normativa vigente, el aceite usado debe guardarse en un lugar seguro. XNo derramar los aceites. XLos líquidos derramados deben eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante adecuado. XLa mezcla resultante de aglutinante y materiales de servicio debe eliminarse de conformidad con la normativa vigente. XDeben respetarse las normativas legales relativas a la manipulación de aceites. XDurante la manipulación de aceites hay que llevar guantes de protección. XNo permitir que el aceite entre en contacto con piezas calientes del motor. XDurante la manipulación de aceites no está permitido fumar. XEvitar el contacto y la ingestión. En caso de ingestión no hay que provocar ningún vómito, sino acudir inmediatamente al médico. XSi se ha inhalado niebla de aceite o vapores, respirar aire fresco. XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con la piel, enjaguar la piel con agua abundante. XEn el caso de que el aceite haya entrado en contacto con los ojos, enjaguar los ojos con agua abundante y acudir inmediatamente al médico. XCambiarse inmediatamente la ropa y el calzado que se hayan empapado. Combustibles y piezas viejas Combustibles y piezas viejas PRECAUCIÓN! PRECAUCIÓN! Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea. XRespete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias. 08.09 ES 08.09 ES Los combustibles y las piezas viejas suponen un peligro para el medio ambiente Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite está a su disposición el servicio de atención al cliente del fabricante, formado especialmente para esta tarea. XRespete las normas aplicables en materia de seguridad al trabajar con estas sustancias. 101 101 Esquema de lubricación 5.2 g E Esquema de lubricación g Fk G Fk G k A+C k A+C A A 2) 2) k A+C k A+C 1) A 2l 3) B 1) A 2l 3) 1,05 l B a 1,05 l a g Superficies de deslizamiento k Empleo en almacenes frigoríficos g Superficies de deslizamiento k Empleo en almacenes frigoríficos s Engrasadores Tubuladura de relleno del aceite de b la transmisión s Engrasadores b Tubuladura de relleno del aceite de la transmisión Tubuladura de relleno del aceite hidráulico a Tubuladura de relleno del aceite hidráulico a Tapón de desagüe del aceite de la transmisión Tapón de desagüe del aceite de la transmisión 1 Proporción de la mezcla para el empleo en almacenes frigoríficos 1:1 2 Cantidad de llenado (véase "Materiales de servicio" en la pagina 103). 3 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El piñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm. 08.09 ES 1 Proporción de la mezcla para el empleo en almacenes frigoríficos 1:1 2 Cantidad de llenado (véase "Materiales de servicio" en la pagina 103). 3 La cantidad indicada para el aceite de la transmisión es un valor orientativo. El piñón recto debe quedar sumergido en el aceite unos 2 mm. 102 E 102 08.09 ES 5.2 5.3 Materiales de servicio Códi- Nº de go pedido 5.3 Cantidad Denominación suministrada Uso Materiales de servicio Códi- Nº de go pedido Cantidad Denominación suministrada Uso A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Sistema hidráulico A 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Sistema hidráulico B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Sistema hidráulico, transmisión, C 29 200 810 5,0 l H-LP 10, DIN 51524 Sistema hidráulico, transmisión, E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 Servicio de engrase E 29 201 430 1,0 kg Grasa, DIN 51825 F 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52 Servicio de engrase F 29 200 100 1,0 kg Grasa, TTF52 Servicio de engrase G 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas Cadenas G 29 201 280 0,4 l Spray para cadenas Cadenas Transmisión Valores de referencia para grasa Códi- Tipo de sapo- Temperago nificación tura de derretimiento °C Transmisión Servicio de engrase Valores de referencia para grasa Penetración Categoría al batanado NLG1 a 25 °C Temperatura de uso °C Códi- Tipo de sapo- Temperago nificación tura de derretimiento °C Penetración Categoría al batanado NLG1 a 25 °C Temperatura de uso °C E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120 E Litio 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 Cantidades de llenado de aceite hidráulico Altura de elevación en mm Cantidades de llenado de aceite hidráulico Cantidad en litros Altura de elevación en mm Cantidad en litros 1000 3,0 5,0 1600 5,0 1900 5,0 1900 5,0 2800 12,0 2800 12,0 08.09 ES 3,0 1600 08.09 ES 1000 103 103 6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación 6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación 6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación 6.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos: Hay que adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes en trabajos de mantenimiento y de mantenimiento preventivo. Hay que observar los siguientes requisitos: Procedimiento • Estacionar la carretilla en una superficie plana. • Bajar por completo la elevación principal y adicional. • Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59). • Apagar (desconectar) la carretilla: • Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la izquierda hasta el tope y sacar la llave. • Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (o). • Pulsar el interruptor de parada de emergencia. • Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria. • Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar. Procedimiento • Estacionar la carretilla en una superficie plana. • Bajar por completo la elevación principal y adicional. • Estacionar la carretilla de forma segura, (véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en la pagina 59). • Apagar (desconectar) la carretilla: • Introducir la llave en el llavín conmutador y girarla hacia la izquierda hasta el tope y sacar la llave. • Pulsar la tecla roja del módulo de acceso ISM (o). • Pulsar el interruptor de parada de emergencia. • Sacar la clavija de batería para asegurar la carretilla contra una puesta en servicio involuntaria. • Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar. AVISO! AVISO! 104 08.09 ES Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de la cabina del conductor y de la carretilla XCuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar. XAl elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C ((véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 11)). Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces). 08.09 ES Peligro de accidentes al trabajar debajo del dispositivo tomacargas, de la cabina del conductor y de la carretilla XCuando se deban realizar trabajos debajo del dispositivo tomacargas elevado, de la cabina del conductor elevada o de la carretilla elevada, éstos deben asegurarse de tal modo que la carretilla no pueda caer, volcar ni resbalar. XAl elevar la carretilla, se deben seguir las indicaciones señaladas en el capítulo C ((véase "Transporte y primera puesta en servicio" en la pagina 11)). Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, asegurar la carretilla de forma que no pueda desplazarse accidentalmente (por ejemplo, mediante calces). 104 6.2 Apretar las tuercas de rueda 6.2 112 Apretar las tuercas de rueda 112 4 4 2 2 1 1 5 5 3 3 113 113 Z Las tuercas de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento, (véase "Lista de chequeo para el mantenimiento" en la pagina 99) 114 Las tuercas de la rueda motriz se deben volver a apretar de conformidad con lo indicado en los intervalos de mantenimiento de la lista de chequeo para el mantenimiento, (véase "Lista de chequeo para el mantenimiento" en la pagina 99) Apretar las tuercas de rueda Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, (véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104) Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación, (véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104) Herramientas y material necesario – Llave dinamométrica Herramientas y material necesario – Llave dinamométrica Procedimiento • Colocar la rueda motriz (113) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla. • Apretar todas las tuercas de rueda (112) con la llave dinamométrica a través del agujero (114) en el chasis. Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado • primero con 10 Nm • y luego con 150 Nm. Procedimiento • Colocar la rueda motriz (113) en posición transversal respecto al sentido longitudinal de la carretilla. • Apretar todas las tuercas de rueda (112) con la llave dinamométrica a través del agujero (114) en el chasis. Para ello, hay que apretar las tuercas de rueda en el orden indicado • primero con 10 Nm • y luego con 150 Nm. Las tuercas de rueda están apretadas Las tuercas de rueda están apretadas 08.09 ES Apretar las tuercas de rueda 08.09 ES Z 114 105 105 6.3 Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil 6.3 Protecciones del mástil ESK 110 -Z- 100E Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil Protecciones del mástil ESK 110 -Z- 100E 5 5 5 5 4 4 Protecciones del mástil ESK 110 -Z- 280ZZ Protecciones del mástil ESK 110 -Z- 280ZZ 5 5 5 5 106 08.09 ES 4 08.09 ES 4 106 Para fijar el mástil, la carretilla dispone de 4 bloques de protección o fijación, y 2 si se trata de un mástil de elevación simple. Para fijar el mástil, la carretilla dispone de 4 bloques de protección o fijación, y 2 si se trata de un mástil de elevación simple. 5 5 5 5 4 Montaje la protección del mástil Montaje la protección del mástil Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104)). Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104)). Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 10 Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 10 Procedimiento • Abra la tapa delantera. • Desenroscar los tornillos (4) de los bloques de protección (5). • Elevar el mástil hasta que las roscas para los bloques de protección queden al descubierto. • Atornillar los bloques de protección (5) en el mástil. • Bajar el mástil hasta que los bloques de protección queden apoyados en los travesaños del mástil. Procedimiento • Abra la tapa delantera. • Desenroscar los tornillos (4) de los bloques de protección (5). • Elevar el mástil hasta que las roscas para los bloques de protección queden al descubierto. • Atornillar los bloques de protección (5) en el mástil. • Bajar el mástil hasta que los bloques de protección queden apoyados en los travesaños del mástil. La protección del mástil está montada. La protección del mástil está montada. Desmontaje de la protección del mástil Desmontaje de la protección del mástil Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104)). Requisitos previos – Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo ((véase "Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación" en la pagina 104)). Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 10 Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 10 08.09 ES 08.09 ES 4 Procedimiento • Elevar el mástil hasta que los bloques de protección queden al descubierto. 107 Procedimiento • Elevar el mástil hasta que los bloques de protección queden al descubierto. 107 Z • Desatornillar los bloques de protección (6) del mástil. • Bajar el mástil por completo. • Atornillar los bloques de protección en el lugar previsto en el compartimento del motor Apretar los tornillos manualmente para que no se suelten si se producen sacudidas durante el servicio. Z 108 08.09 ES La protección del mástil está desmontada. 08.09 ES La protección del mástil está desmontada. • Desatornillar los bloques de protección (6) del mástil. • Bajar el mástil por completo. • Atornillar los bloques de protección en el lugar previsto en el compartimento del motor Apretar los tornillos manualmente para que no se suelten si se producen sacudidas durante el servicio. 108 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 6.4 Montaje y desmontaje de la tapa delantera 117 117 16 16 Desmontaje de la tapa delantera Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 6 Herramientas y material necesario – Llave Allen tamaño 6 Procedimiento • Desenroscar los tornillos (7). • Elevar y retirar la tapa delantera (8). • Depositar la tapa delantera (8) en un lugar seguro. Procedimiento • Desenroscar los tornillos (7). • Elevar y retirar la tapa delantera (8). • Depositar la tapa delantera (8) en un lugar seguro. La tapa delantera está desmontada. La tapa delantera está desmontada. Montaje de la tapa delantera Montaje de la tapa delantera Procedimiento • Insertar la tapa delantera (8). • Apretar los tornillos (7). Procedimiento • Insertar la tapa delantera (8). • Apretar los tornillos (7). La tapa delantera está desmontada. La tapa delantera está desmontada. 08.09 ES Desmontaje de la tapa delantera 08.09 ES 6.4 109 109 Instalación eléctrica 6.5 Poner la instalación eléctrica al descubierto Instalación eléctrica Poner la instalación eléctrica al descubierto 2 2 1 1 13 13 118 118 3 Procedimiento • Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36). • Sujetar la cubierta (9) de la instalación eléctrica por la parte superior y tirar de ella hasta que las dos cerraduras de resorte superiores se desenclaven. • Retirar el conector del cable de masa (10) situado en la cubierta. • Tirar de la parte inferior de la cubierta (9) hasta que también se desenclaven las cerraduras de resorte inferiores. • Depositar la cubierta en un lugar seguro. La instalación eléctrica está al descubierto y la placa mando de corriente de marcha y los fusibles de la carretilla son accesibles para poder realizar los trabajos de mantenimiento. 110 3 Procedimiento • Abrir la tapa de batería, (véase "Liberar la batería" en la pagina 36). • Sujetar la cubierta (9) de la instalación eléctrica por la parte superior y tirar de ella hasta que las dos cerraduras de resorte superiores se desenclaven. • Retirar el conector del cable de masa (10) situado en la cubierta. • Tirar de la parte inferior de la cubierta (9) hasta que también se desenclaven las cerraduras de resorte inferiores. • Depositar la cubierta en un lugar seguro. 2 1 9 10 La instalación eléctrica está al descubierto y la placa mando de corriente de marcha y los fusibles de la carretilla son accesibles para poder realizar los trabajos de mantenimiento. 3 2 1 9 10 3 Cerrar la instalación eléctrica Procedimiento • Introducir la cubierta en la cerradura de resorte inferior hasta que ésta encaje. • Conectar el conector del cable de masa (10) a la cubierta. • Introducir la cubierta (9) en la cerradura de resorte superior hasta que ésta encaje. • Cerrar la tapa de batería. Procedimiento • Introducir la cubierta en la cerradura de resorte inferior hasta que ésta encaje. • Conectar el conector del cable de masa (10) a la cubierta. • Introducir la cubierta (9) en la cerradura de resorte superior hasta que ésta encaje. • Cerrar la tapa de batería. La instalación eléctrica está de nuevo cerrada. La instalación eléctrica está de nuevo cerrada. 08.09 ES Cerrar la instalación eléctrica 110 08.09 ES 6.5 Verificar fusibles eléctricos 6.6 119 Comprobar los fusibles 121 Procedimiento • Comprobar si el valor de los fusibles es correcto y si presentan daños. • Cambiar los fusibles dañados según la tabla. • Cerrar la instalación eléctrica. 126 Los fusibles han sido comprobados. Pos. 11 12 13 F1 5F2 5F5 6F1 4F1 F1.1 2F2 2F1 Protección de Motor de dirección Fusible de mando, contactor principal Fusible de mando, placa mando de dirección Fusible de mando general Convertidor DC/DC (o) Iluminación / reserva Fusible de mando, indicador de descarga Fusible de mando, claxon Fusible de mando, marcha Motor-bomba, elevación adicional (o) Motor-bomba 122 123 124 125 127 128 120 Requisitos previos – La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo. – La instalación eléctrica está al descubierto. 121 Procedimiento • Comprobar si el valor de los fusibles es correcto y si presentan daños. • Cambiar los fusibles dañados según la tabla. • Cerrar la instalación eléctrica. 126 Los fusibles han sido comprobados. 129 Valor 30 10 2 Pos. 11 12 13 10 10 10 10 3 300 150 150 14 15 16 17 18 19 20 21 08.09 ES 14 15 16 17 18 19 20 21 Denominación 3F6 F4 3F9 119 Comprobar los fusibles 120 Requisitos previos – La carretilla está preparada para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo. – La instalación eléctrica está al descubierto. Verificar fusibles eléctricos Denominación 3F6 F4 3F9 F1 5F2 5F5 6F1 4F1 F1.1 2F2 2F1 Protección de Motor de dirección Fusible de mando, contactor principal Fusible de mando, placa mando de dirección Fusible de mando general Convertidor DC/DC (o) Iluminación / reserva Fusible de mando, indicador de descarga Fusible de mando, claxon Fusible de mando, marcha Motor-bomba, elevación adicional (o) Motor-bomba 122 123 124 125 127 128 129 Valor 30 10 2 10 10 10 10 3 300 150 150 08.09 ES 6.6 111 111 Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento Z Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. • Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Materiales de servicio y esquema de lubricación" en la pagina 100). • Limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería. • Cargar la batería, . • Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión. • Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento Z 112 Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. • Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Materiales de servicio y esquema de lubricación" en la pagina 100). • Limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería. • Cargar la batería, . • Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión. • Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. AVISO! Peligro de accidente si los frenos están defectuosos Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba para comprobar la eficacia de los frenos. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. AVISO! Peligro de accidente si los frenos están defectuosos Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba para comprobar la eficacia de los frenos. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. • Poner en servicio de la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54) En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces. • Poner en servicio de la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54) En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces. Z 08.09 ES Z 7 08.09 ES 7 112 8 Paralización de la carretilla Z 8 Paralización de la carretilla Z Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debido p. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugar seco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y después de la paralización tal y como se describe a continuación. AVISO! Z AVISO! Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguro Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas suficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad. Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse de la siguiente manera: XColoque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrela contra movimientos involuntarios. XUtilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). XPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29). XAl levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). Elevación y colocación sobre tacos de la carretilla de modo seguro Para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Únicamente está permitido realizar trabajos debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado o de la cabina elevada si éstos están asegurados con cadenas suficientemente fuertes o mediante pernos de seguridad. Para elevar la carretilla y colocarla sobre tacos de modo seguro debe procederse de la siguiente manera: XColoque la carretilla sobre tacos únicamente si el suelo está nivelado y asegúrela contra movimientos involuntarios. XUtilice únicamente gatos de vehículo con una una capacidad de carga suficiente. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). XPara levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello, (véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29). XAl levantarla sobre tacos, hay que evitar que se produzcan deslizamientos o vuelcos empleando los medios adecuados (cuñas, bloques de madera dura). Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo así queda garantizado que las ruedas y los rodamientos no sufran daños. Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas toque el suelo. Sólo así queda garantizado que las ruedas y los rodamientos no sufran daños. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al cliente del fabricante. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias al servicio de atención al cliente del fabricante. Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio 8.1 Procedimiento • Limpie la carretilla a fondo. • Compruebe el funcionamiento de los frenos. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico y en caso necesario añada más, . • Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura. • Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, . • Cargue la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39). • Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. 113 08.09 ES 08.09 ES 8.1 Si la carretilla va a estar paralizada durante un periodo superior a un mes, debido p. ej. a causas empresariales, deberá quedar estacionada únicamente en un lugar seco y protegido contra las heladas. Realice las medidas antes, durante y después de la paralización tal y como se describe a continuación. Z Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio Procedimiento • Limpie la carretilla a fondo. • Compruebe el funcionamiento de los frenos. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico y en caso necesario añada más, . • Aplique una película fina de aceite o de grasa a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura. • Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación, . • Cargue la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39). • Desemborne la batería, límpiela y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. 113 • Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. 8.3 Z 8.2 114 Medidas durante la puesta fuera de servicio Cada 2 meses: Cada 2 meses: Procedimiento • Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39). Procedimiento • Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39). PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la batería Es absolutamente necesario cargar periódicamente la batería; de lo contrario, ésta sufre una descarga profunda debido a la descarga espontánea. La sulfatación causada por esta descarga destruye la batería. PRECAUCIÓN! Peligro de daños en la batería Es absolutamente necesario cargar periódicamente la batería; de lo contrario, ésta sufre una descarga profunda debido a la descarga espontánea. La sulfatación causada por esta descarga destruye la batería. Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio 8.3 Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. • Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Materiales de servicio y esquema de lubricación" en la pagina 100). • Limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería. • Cargar la batería, . • Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión. • Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. Z Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio Procedimiento • Limpiar la carretilla a fondo. • Lubricar la carretilla según el esquema de lubricación, (véase "Materiales de servicio y esquema de lubricación" en la pagina 100). • Limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería. • Cargar la batería, . • Comprobar que el aceite de transmisión no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite de transmisión. • Comprobar que el aceite hidráulico no contenga agua de condensación y, en caso necesario, cambiar el aceite hidráulico. El fabricante dispone de un servicio técnico especialmente formado para esta tarea. AVISO! Peligro de accidente si los frenos están defectuosos Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba para comprobar la eficacia de los frenos. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. AVISO! Peligro de accidente si los frenos están defectuosos Inmediatamente después de la puesta en servicio, realice varias frenadas de prueba para comprobar la eficacia de los frenos. XInforme inmediatamente a su superior de los defectos detectados. XLa carretilla defectuosa debe ser marcada y puesta fuera de servicio. XNo se podrá volver a poner la carretilla en servicio hasta que el fallo haya sido localizado y subsanado. • Poner en servicio de la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54) En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces. • Poner en servicio de la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54) En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar los contactos al descubierto con un spray para contactos y eliminar una eventual capa de óxido en los contactos de los elementos de mando accionándolos varias veces. Z 08.09 ES Z Medidas durante la puesta fuera de servicio 08.09 ES 8.2 • Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. 114 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios Z Z 10 Z 11 Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Jungheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos controles siguientes. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe elaborar un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos controles siguientes. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla 10 Z La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. Medición de vibraciones humanas 11 Z Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/ Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas . 08.09 ES Z 9 Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla La puesta fuera de servicio definitiva y la retirada de la carretilla de manera adecuada deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. Medición de vibraciones humanas Las vibraciones a las que el conductor está expuesto durante la conducción a lo largo del día, se denominan vibraciones humanas. Las vibraciones humanas demasiado altas afectan, a largo plazo, a la salud del conductor. Para proteger la salud de los conductores ha entrado en vigor la directiva europea “2002/44/CE/ Vibraciones”. Para apoyar a los empresarios (usuarios) a valorar correctamente las condiciones de aplicación, el fabricante ofrece el servicio de medición de estas vibraciones humanas . 08.09 ES 9 115 115 116 116 08.09 ES 08.09 ES Manual de instrucciones Manual de instrucciones Batería de tracción Jungheinrich Batería de tracción Jungheinrich Indice Indice 1 1 2 Batería de tracción Jungheinrich Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6 Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7 Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7 Manual de instrucciones Manual de instrucciones Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12 Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17 2 0506.E Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17 0506.E Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17 Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17 1 1 Batería de tracción Jungheinrich 1 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales Datos nominales 1. 2. 3. 4. Capacidad nominal C5: Tensión nominal: Intensidad de corriente de descarga: Densidad nominal del electrólito* Tipo EPzS: Tipo EPzB: alumbrado de trenes: 5. Temperatura nominal: 6. Nivel nominal de electrólito: ver tipo de placa 2,0 V x número de elementos C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacidad nominal C5: Tensión nominal: Intensidad de corriente de descarga: Densidad nominal del electrólito* Tipo EPzS: Tipo EPzB: alumbrado de trenes: 5. Temperatura nominal: 6. Nivel nominal de electrólito: 1,29 kg/l 1,29 kg/l ver tipo de placa 30° C hasta el indicador de nivel del electrólito. En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla. * Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos. 2 Batería de tracción Jungheinrich ver tipo de placa 2,0 V x número de elementos C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l ver tipo de placa 30° C hasta el indicador de nivel del electrólito. En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla. * Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos. •¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! •¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! •¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! •¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1! •¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! •¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1! •¡PROHIBIDO FUMAR! •¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! •¡PROHIBIDO FUMAR! •¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! •Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. •A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. •Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. •A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. •¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! •¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! •¡El electrólito es altamente corrosivo! •¡El electrólito es altamente corrosivo! •¡Las baterías son muy pesadas! •Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. •¡Las baterías son muy pesadas! •Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. •¡Tensión eléctrica peligrosa! •¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! •¡Tensión eléctrica peligrosa! •¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! 0506.E •¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! •¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! 2 0506.E 1 Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito. Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito. Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente). Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente). 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos. Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos. El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son: El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son: M 10 acero 23 ± 1 Nm M 10 acero 23 ± 1 Nm La batería se debe rellenar según punto 2.2. La batería se debe rellenar según punto 2.2. El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado. El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado. 2. Funcionamiento 2. Funcionamiento La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN 50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica». La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN 50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica». 2.1 Descarga 2.1 Descarga No deben estar cerrados los orificios de ventilación. No deben estar cerrados los orificios de ventilación. Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o desconectar con el cargador apagado (sin corriente). Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o desconectar con el cargador apagado (sin corriente). Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga. Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga. 2.2 Carga 2.2 Carga Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito. Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito. 0506.E El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel. Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados. 0506.E El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel. Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados. 3 3 Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir o quitar. Los tapones permanecerán cerrados. Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir o quitar. Los tapones permanecerán cerrados. La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo. La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo. En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga. En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga. 2.3 Carga de igualación 2.3 Carga de igualación Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto 2.2). Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto 2.2). Se debe observar la temperatura! Se debe observar la temperatura! 2.4 Temperatura 2.4 Temperatura La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están referidos a ésta temperatura. La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están referidos a ésta temperatura. 2.5 Electrólito 2.5 Electrólito La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C equivale a 1,29 kg/l a 30° C. La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C equivale a 1,29 kg/l a 30° C. El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2. El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2. 4 0506.E Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe. 0506.E Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe. 4 3.1 Diario 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito. Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito. 3.2 Semanal 3.2 Semanal Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario. Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación (véase punto 2.3). Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario. Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación (véase punto 2.3). 3.3 Mensual 3.3 Mensual Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos. Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos. Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente. Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente. 3.4 Anual 3.4 Anual Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el cofre. Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el cofre. Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1. Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1. El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio. El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio. 4. Cuidado de la bateria 4. Cuidado de la bateria La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías». La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías». Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado. Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico. Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado. Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico. 0506.E 3. Mantenimiento 0506.E 3. Mantenimiento 5 5 5. Almacenamiento 5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga: Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3. Carga de igualación mensual según punto 2.3. Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos. Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos. El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería. El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería. 6. Averías 6. Averías Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo. Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo. ¡Retornar al fabricante! ¡Retornar al fabricante! Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. 6 0506.E Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 0506.E Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 6 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 8 2 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 0506.E 0506.E * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Tipo de tapón Aquamatic (longitud) Frötek (amarillo) BFS (negro) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm Series de celdas* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico longitud carrera longitud carrera longitud Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una celda, es p.ej. 2 EpzS 120. carrera Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una celda, es p.ej. 2 EpzS 120. longitud * La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600. carrera * La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600. Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía. Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado correspondiente). Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado correspondiente). 0506.E Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía. 0506.E 8 Tipo de tapón Aquamatic (longitud) Frötek (amarillo) BFS (negro) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 8 Instalación para sistema de rellenado de agua Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8. Cartucho de intercambio de iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética 8. Cartucho de intercambio de iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética 9. Toma de agua bruta 9. Toma de agua bruta 10. Conducto de carga 10. Conducto de carga 1. Modelo 1. Modelo Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre. Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre. 2. Aplicación 2. Aplicación El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <. El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <. 3. Función 3. Función La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo, y así interrumpe con seguridad el aporte de agua. La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo, y así interrumpe con seguridad el aporte de agua. 9 0506.E 0506.E 7. Boquilla de cierre 4. Punto de toma con válvula electromagnética como minimo 3 m Esquema como minimo 3 m Esquema 9 El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana. El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana. 5. Presión de toma 5. Presión de toma El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado. El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado. 5.1. Agua de condensación 5.1. Agua de condensación Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie de la batería. Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie de la batería. 5.2. Agua a presión 5.2. Agua a presión Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6 bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar. Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6 bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar. 5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil) 5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil) La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota. 6. Duración del llenado 6. Duración del llenado La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de la batería tras el llenado en el caso de llenado manual. La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de la batería tras el llenado en el caso de llenado manual. 7. Calidad del agua 7. Calidad del agua Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías, válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un paso máximo de 100 hasta 300 µm. Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías, válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un paso máximo de 100 hasta 300 µm. 10 0506.E 4. Llenado (manual/automático) 0506.E 4. Llenado (manual/automático) 10 La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C. La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C. ATENCIÓN: ATENCIÓN: Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por congelación de los sistemas). Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por congelación de los sistemas). 9.1. Abertura de diagnóstico 9.1. Abertura de diagnóstico Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura, los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS. Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura, los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS. 9.2. Flotador 9.2. Flotador Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas. Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas. 9.3. Limpieza 9.3. Limpieza La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente. Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni jabones. La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente. Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni jabones. 10. Accesorios 10. Accesorios 10.1. Indicador de caudal 10.1. Indicador de caudal Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542). Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542). 10.2. Elevador de tapones 10.2. Elevador de tapones Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe realizar con el máximo cuidado. Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe realizar con el máximo cuidado. 0506.E 8. Manguitos de la batería 0506.E 8. Manguitos de la batería 11 11 10.2.1. Herramienta de anillo opresor 10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3. Elemento de filtro 10.3. Elemento de filtro En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro de manguito. En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro de manguito. 10.4. Acoplamiento de cierre 10.4. Acoplamiento de cierre El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº 50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537). El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº 50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537). 11. Datos de funcionamiento 11. Datos de funcionamiento PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar Sistema BSF: ninguna D Sistema BSF: ninguna - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min D D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min T T - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C 0506.E Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS. 0506.E Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS. 12 - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min 12 Batería de tracción Jungheinrich 2 Batería de tracción Jungheinrich Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EpzV-BS Características Características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 1. Capacidad nominal C5: véase la placa de características 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 2. Tensión nominal: 2,0 voltios x cantidad de celdas 3. Corriente de descarga: C5/5h 3. Corriente de descarga: C5/5h 4. Temperatura nominal: 30° C 4. Temperatura nominal: 30° C Las baterías EPzV son baterías selladas con electrolitos fijos, en las que a lo largo de toda su vida útil no se admite el rellenado de agua. Como tapones de cierre se emplean válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Las baterías EPzV son baterías selladas con electrolitos fijos, en las que a lo largo de toda su vida útil no se admite el rellenado de agua. Como tapones de cierre se emplean válvulas de sobrepresión que se destruyen al abrirlas. Durante su empleo, para las baterías selladas se aplican los mismos requisitos de seguridad que para las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión del gas de carga electrolítico y, en caso de que se destruyan los vasos de las celdas, el riesgo que supone el electrolito corrosivo. Durante su empleo, para las baterías selladas se aplican los mismos requisitos de seguridad que para las baterías con electrolito líquido para evitar una descarga eléctrica, una explosión del gas de carga electrolítico y, en caso de que se destruyan los vasos de las celdas, el riesgo que supone el electrolito corrosivo. • ¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! • ¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! • ¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! • ¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! • ¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! • ¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272, DIN 50110-1! • ¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! • ¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272, DIN 50110-1! • ¡PROHIBIDO FUMAR! • ¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! • ¡PROHIBIDO FUMAR! • ¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! • Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. • A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. • Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. • A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. • ¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! • ¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! • ¡El electrólito es altamente corrosivo! • Durante el funcionamiento normal está excluido el contacto con el electrolito. En caso de destrucción de la caja, el electrolito sólido que se libera es tan corrosivo como el líquido. • ¡El electrólito es altamente corrosivo! • Durante el funcionamiento normal está excluido el contacto con el electrolito. En caso de destrucción de la caja, el electrolito sólido que se libera es tan corrosivo como el líquido. • ¡Las baterías son muy pesadas! • Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. • ¡Las baterías son muy pesadas! • Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. • ¡Tensión eléctrica peligrosa! • ¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! • ¡Tensión eléctrica peligrosa! • ¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! 13 0506.E 0506.E 2 13 Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repuestos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Si no se observa el manual de instrucciones, o en las reparaciones se utilizan repuestos que no sean originales o se realizan intervenciones por cuenta propia, queda anulado el derecho a garantía. Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones para el mantenimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto). Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones para el mantenimiento del tipo de protección correspondiente durante el funcionamiento (véase el certificado adjunto). 1. Puesta en servicio 1. Puesta en servicio Hay que comprobar que la batería se encuentra mecánicamente en perfecto estado. Hay que comprobar que la batería se encuentra mecánicamente en perfecto estado. Los terminales de la batería se deben conectar con seguridad y con los polos correctos. Los terminales de la batería se deben conectar con seguridad y con los polos correctos. De lo contrario, se pueden destruir la batería, el vehículo o el cargador. De lo contrario, se pueden destruir la batería, el vehículo o el cargador. La batería se debe recargar según se indica en el punto 2.2. La batería se debe recargar según se indica en el punto 2.2. Momento de apriete para los tornillos de polos de los terminales y conectores: Momento de apriete para los tornillos de polos de los terminales y conectores: 14 Acero 23 ± 1 Nm M 10 Acero 23 ± 1 Nm 2. Funcionamiento En el funcionamiento de baterías para propulsión de vehículos se aplica la norma DIN EN 50272-3, «Baterías de propulsión para vehículos eléctricos». En el funcionamiento de baterías para propulsión de vehículos se aplica la norma DIN EN 50272-3, «Baterías de propulsión para vehículos eléctricos». 2.1. Descarga 2.1. Descarga Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni cubrir. Las aberturas de ventilación no se deben tapar ni cubrir. La apertura y el cierre de las conexiones eléctricas (p. ej. enchufes) sólo se deben realizar sin corriente. La apertura y el cierre de las conexiones eléctricas (p. ej. enchufes) sólo se deben realizar sin corriente. Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas que superen el 60% de la capacidad nominal. Para alcanzar una vida útil óptima hay que evitar descargas que superen el 60% de la capacidad nominal. Las descargas superiores al 80% de la capacidad nominal son descargas totales y no son admisibles. Acortan considerablemente la vida útil de la batería. Las descargas superiores al 80% de la capacidad nominal son descargas totales y no son admisibles. Acortan considerablemente la vida útil de la batería. Para determinar el nivel de descarga sólo se deben utilizar los indicadores de descarga autorizados por el fabricante de la batería. Para determinar el nivel de descarga sólo se deben utilizar los indicadores de descarga autorizados por el fabricante de la batería. Las baterías descargadas se deben cargar de inmediato y no pueden permanecer en estado descargado. Esto también se aplica para las baterías a medio descargar. Las baterías descargadas se deben cargar de inmediato y no pueden permanecer en estado descargado. Esto también se aplica para las baterías a medio descargar. 2.2. Carga 2.2. Carga Sólo se debe cargar con corriente continua. Los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774 sólo se deben aplicar con las modificaciones autorizadas por el fabricante. Por eso sólo se deben utilizar los cargadores autorizados por el fabricante de las baterías. Conéctese sólo al cargador asignado, autorizado para el tamaño de la batería, para evitar sobrecargas en las conducciones y contactos eléctricos, así como la formación inadmisible de gas. Las baterías EPzV producen escasa gasificación, pero no están exentas de gasificación. Sólo se debe cargar con corriente continua. Los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774 sólo se deben aplicar con las modificaciones autorizadas por el fabricante. Por eso sólo se deben utilizar los cargadores autorizados por el fabricante de las baterías. Conéctese sólo al cargador asignado, autorizado para el tamaño de la batería, para evitar sobrecargas en las conducciones y contactos eléctricos, así como la formación inadmisible de gas. Las baterías EPzV producen escasa gasificación, pero no están exentas de gasificación. 0506.E 2. Funcionamiento 14 0506.E M 10 La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (positivo a positivo y negativo a negativo). Después hay que conectar el cargador. Al cargar aumenta la temperatura en la batería unos 10 K. Por eso la carga debe comenzar sólo cuando la temperatura sea inferior a 35° C. La temperatura antes de la carga debe ser de al menos 15° C, pues de lo contrario no se consigue una carga correcta. Si las temperaturas son constantemente superiores a 40° C o inferiores a 15° C es necesario proceder a una regulación de la tensión del cargador constante en función de la temperatura. La batería se debe conectar al cargador desconectado con los polos correctos (positivo a positivo y negativo a negativo). Después hay que conectar el cargador. Al cargar aumenta la temperatura en la batería unos 10 K. Por eso la carga debe comenzar sólo cuando la temperatura sea inferior a 35° C. La temperatura antes de la carga debe ser de al menos 15° C, pues de lo contrario no se consigue una carga correcta. Si las temperaturas son constantemente superiores a 40° C o inferiores a 15° C es necesario proceder a una regulación de la tensión del cargador constante en función de la temperatura. Para ello hay que aplicar el factor de corrección según DIN EN 50272-1 (borrador) con -0,005 V/Z por cada K. Para ello hay que aplicar el factor de corrección según DIN EN 50272-1 (borrador) con -0,005 V/Z por cada K. Instrucción especial para el funcionamiento de baterías en zonas de peligro: Instrucción especial para el funcionamiento de baterías en zonas de peligro: Se trata de baterías que se utilizan según EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con riesgo de grisú, o bien Ex II en zonas con riesgo de explosión. Hay que cumplir las advertencias que figuran en la batería. Se trata de baterías que se utilizan según EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con riesgo de grisú, o bien Ex II en zonas con riesgo de explosión. Hay que cumplir las advertencias que figuran en la batería. 2.3. Carga de compensación 2.3. Carga de compensación Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad. Las cargas de compensación se deben realizar a continuación de una carga normal. Las cargas de compensación sirven para asegurar la vida útil y para conservar la capacidad. Las cargas de compensación se deben realizar a continuación de una carga normal. Son necesarias tras descargas totales y tras varias cargas insuficientes. Para la carga de compensación también hay que utilizar sólo los cargadores autorizados por el fabricante de la batería. Son necesarias tras descargas totales y tras varias cargas insuficientes. Para la carga de compensación también hay que utilizar sólo los cargadores autorizados por el fabricante de la batería. ¡Téngase en cuenta la temperatura! ¡Téngase en cuenta la temperatura! 2.4. Temperatura 2.4. Temperatura La temperatura de la batería de 30° C se denomina temperatura nominal. Las temperaturas más elevadas acortan la vida útil, mientras que las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible. 45° C es la temperatura límite y no es admisible como temperatura de servicio. La temperatura de la batería de 30° C se denomina temperatura nominal. Las temperaturas más elevadas acortan la vida útil, mientras que las temperaturas más bajas reducen la capacidad disponible. 45° C es la temperatura límite y no es admisible como temperatura de servicio. 2.5. Electrolito 2.5. Electrolito El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No se puede medir la densidad del electrolito. El electrolito es ácido sulfúrico fijado en gel. No se puede medir la densidad del electrolito. 3. Mantenimiento 3. Mantenimiento ¡No rellenar agua! ¡No rellenar agua! 3.1. Cada día 3.1. Cada día Cargar la batería tras cada descarga. Cargar la batería tras cada descarga. 0506.E Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. 0506.E Al hacer la carga, hay que cuidar de la perfecta aspiración de los gases de carga. Hay que abrir o retirar las tapas de los recipientes para baterías o las cubiertas de los recintos de montaje de baterías. 15 15 Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. Inspección visual de la suciedad y los desperfectos mecánicos. 3.3. Cada trimestre 3.3. Cada trimestre Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y anotar: Tras la plena carga y un tiempo de espera de al menos 5 horas hay que medir y anotar: • la tensión total • la tensión total • las tensiones aisladas. • las tensiones aisladas. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o diferencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación. Si se constatan variaciones esenciales con respecto a mediciones anteriores, o diferencias entre las celdas o las baterías de bloques, hay que pedir al servicio posventa que realice otra comprobación o reparación. 3.4. Cada año 3.4. Cada año Según VDE 0117, cada vez que sea necesario, pero al menos una vez al año, un especialista en electricidad debe comprobar la resistencia del aislamiento del vehículo y de la batería. Según VDE 0117, cada vez que sea necesario, pero al menos una vez al año, un especialista en electricidad debe comprobar la resistencia del aislamiento del vehículo y de la batería. La comprobación de la resistencia del aislamiento de la batería se debe realizar según DIN 43539, parte 1. La comprobación de la resistencia del aislamiento de la batería se debe realizar según DIN 43539, parte 1. La resistencia obtenida del aislamiento de la batería no debe ser inferior según DIN EN 50272-3, al valor de 50 Ω por cada voltio de tensión nominal. En el caso de baterías con una tensión nominal de hasta 20 V, el valor mínimo es de 1.000 Ω. La resistencia obtenida del aislamiento de la batería no debe ser inferior según DIN EN 50272-3, al valor de 50 Ω por cada voltio de tensión nominal. En el caso de baterías con una tensión nominal de hasta 20 V, el valor mínimo es de 1.000 Ω. 4. Cuidados 4. Cuidados La batería siempre se debe mantener limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se debe realizar según la ficha técnica ZVEI «Limpieza de baterías». El líquido que haya en el depósito de baterías se debe aspirar y eliminar reglamentariamente. La batería siempre se debe mantener limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se debe realizar según la ficha técnica ZVEI «Limpieza de baterías». El líquido que haya en el depósito de baterías se debe aspirar y eliminar reglamentariamente. Los desperfectos en el aislamiento del depósito de baterías se deben reparar tras la limpieza de los puntos dañados para asegurar el mantenimiento de los valores de aislamiento según DIN EN 50272-3, y para evitar la corrosión del depósito. Si fuera necesario desmontar celdas, resulta conveniente requerir al servicio posventa para ello. Los desperfectos en el aislamiento del depósito de baterías se deben reparar tras la limpieza de los puntos dañados para asegurar el mantenimiento de los valores de aislamiento según DIN EN 50272-3, y para evitar la corrosión del depósito. Si fuera necesario desmontar celdas, resulta conveniente requerir al servicio posventa para ello. 5. Almacenamiento 5. Almacenamiento Si las baterías se han de mantener fuera de servicio durante un tiempo prolongado, se deben almacenar plenamente cargadas en un recinto seco, a salvo de heladas. Para asegurar la operatividad de la batería se pueden elegir los siguientes tratamientos de carga: Si las baterías se han de mantener fuera de servicio durante un tiempo prolongado, se deben almacenar plenamente cargadas en un recinto seco, a salvo de heladas. Para asegurar la operatividad de la batería se pueden elegir los siguientes tratamientos de carga: 1. Carga completa cada trimestre según el punto 2.2. Con unidades de consumo conectadas, p. ej. dispositivos de medición y control, la carga completa puede ser necesaria incluso cada 14 días. 1. Carga completa cada trimestre según el punto 2.2. Con unidades de consumo conectadas, p. ej. dispositivos de medición y control, la carga completa puede ser necesaria incluso cada 14 días. 2. Carga de mantenimiento con una tensión de carga de 2,25 voltios x número de celdas. 2. Carga de mantenimiento con una tensión de carga de 2,25 voltios x número de celdas. El tiempo de almacenamiento se debe tener en cuenta para determinar la vida útil. 16 El tiempo de almacenamiento se debe tener en cuenta para determinar la vida útil. 16 0506.E 3.2. Cada semana 0506.E 3.2. Cada semana 6. Averías 6. Averías Si se detectan averías en la batería o en el cargador hay que llamar de inmediato al servicio posventa. Los datos de medida según 3.3 facilitan la búsqueda de fallos y la reparación de averías. Si se detectan averías en la batería o en el cargador hay que llamar de inmediato al servicio posventa. Los datos de medida según 3.3 facilitan la búsqueda de fallos y la reparación de averías. Un contrato de servicio con nosotros facilita el reconocimiento a tiempo de los fallos. Un contrato de servicio con nosotros facilita el reconocimiento a tiempo de los fallos. ¡Retornar al fabricante! ¡Retornar al fabricante! Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 Zellenzahl Number of Cells 9 Hersteller Manufacturer 4 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max 0506.E 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso Pos. 1 2 3 4 5 6 7 * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 17 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 Zellenzahl Number of Cells 9 Hersteller Manufacturer 4 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.E 2/3 4 10 12 Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 17 18 18 0506.E 0506.E