PROFESSIONAL DISC RECORDER PDW-F1600 PDW-HD1500 OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 6) [Spanish] ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. ESTE APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA. PRECAUCIÓN No se debe exponer la unidad a goteos o salpicaduras. Tampoco se deben colocar sobre la misma objetos llenos de líquido, tales como un florero. La unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica siempre que esté conectado al tomacorriente incluso aunque se desconecte el interruptor principal. Este aparato se suministra con un interruptor principal en el panel posterior. Instale este aparato de modo que el usuario pueda tener fácil acceso al interruptor principal. Para los clientes de Europa Este producto con marcado CE cumple con las directivas de compatibilidad electromagnética de la Comisión Europea. El cumplimiento de estas directivas implica la conformidad con los siguientes estándares europeos: • EN55103-1: Interferencia electromagnética (Emisión) • EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética (Inmunidad) Este producto ha sido diseñado para utilizarse en los entornos electromagnéticos siguientes: E1 (zona residencial), E2 (zona comercial e industrial ligera), E3 (exteriores urbanos), y E4 (entorno con EMC controlada, p. ej., estudio de televisión). El fabricante de este producto es Sony Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El Representante autorizado para EMC y seguridad del producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para asuntos relacionados con el servicio y la garantía, consulte las direcciones entregadas por separado para los documentos de servicio o garantía. ADVERTENCIA 1. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato recomendado con toma de tierra y que cumpla con la normativa de seguridad de cada país, si procede. 2. Utilice un cable de alimentación (cable de alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe del aparato que cumpla con los valores nominales correspondientes en cuanto a tensión e intensidad. Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de alimentación/ conector/enchufe del aparato, consulte a un técnico de servicio cualificado. Esta grabador de discos profesional está clasificada como un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1. Propiedades del diodo láser Longitud de onda: 400 a 410 nm Duración de la emisión: Continua Potencia de salida láser: 135 mW (máx. de pico de pulso), 65 mW (máx. de onda continua) Estándar: IEC60825-1 (2001) Precaución El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro a los ojos. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados aquí pueden resultar en la exposición a radiación peligrosa. ADVERTENCIA Una excesiva presión de sonido de los auriculares y cascos auriculares puede provocar una pérdida de percepción de sus oídos. Para utilizar este producto con seguridad, no escuche durante mucho tiempo con niveles de presión de sonido excesivos. ADVERTENCIA No se deben exponer las baterías a una fuente de calor excesivo como la luz del sol, el fuego o similar. 2 Tabla de contenidos Capítulo 1 Descripción general Marcas que hacen referencia a funciones específicas del modelo ....................................................................................... 8 Características................................................................................. 8 Características de esta unidad................................................................ 8 Configuraciones de sistema......................................................... 12 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes Panel frontal................................................................................... 13 Ventana de visualización ..................................................................... 19 Panel posterior .............................................................................. 25 Capítulo 3 Preparación Preparación de fuentes de alimentación..................................... 29 Alimentación........................................................................................ 29 Instalación de las baterías .................................................................... 29 Configuración inicial ..................................................................... 31 Mecanismo de inclinación del panel frontal ............................... 32 Conexiones y ajustes.................................................................... 33 Conexiones de uso del software de aplicación suministrado............... 33 Conexiones para la edición al corte ..................................................... 34 Uso de las funciones de edición de la grabadora (control mediante el conector REMOTE(9P)) ............................................................ 38 Conexiones para la retransmisión de eventos...................................... 38 Señales de referencia de sincronización .................................... 39 Ajuste del sistema de frecuencia................................................. 40 Configuración de código de tiempo ............................................ 40 Información de texto superpuesto............................................... 43 Operaciones básicas del menú de funciones............................. 45 Operaciones del menú de funciones .................................................... 45 Ajustes del menú de funciones ............................................................ 46 Manipulación de discos ................................................................ 51 Discos utilizados para grabar y reproducir .......................................... 51 Notas sobre manejo.............................................................................. 51 Tabla de contenidos 3 Discos protegidos contra escritura ...................................................... 51 Cómo cargar y descargar un disco ...................................................... 51 Formateo de un disco .......................................................................... 52 Capítulo 4 Grabación y reproducción Grabación ....................................................................................... 53 Grabación combinada de clips con diferentes formatos en un mismo disco ........................................................................................... 53 Pasos preliminares para la grabación .................................................. 54 Realizar la grabación ........................................................................... 54 Para continuar con la grabación mientras se intercambian discos (función de caché para intercambio de discos) .......................... 55 Grabación con la función de control remoto HDSDI.......................... 56 Grabación con la función de grabación de clip continuo .................... 57 Uso de la función Live Logging.......................................................... 57 La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)................................. 58 Edición lineal.................................................................................. 59 Descripción general ............................................................................. 59 Conexiones .......................................................................................... 60 Pasos preliminares para la edición ...................................................... 60 Operaciones de edición ....................................................................... 62 Edición con pre-lectura ....................................................................... 63 Reproducción................................................................................. 64 Operación de reproducción ................................................................. 66 Operaciones de reproducción utilizando imágenes en miniatura ........ 68 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Descripción general ...................................................................... 69 Alternancia de pantallas GUI .............................................................. 69 Pantallas de información y controles en imágenes en miniatura......... 70 Visualización de menús....................................................................... 74 Operaciones con la pantalla GUI......................................................... 77 Operaciones con imágenes en miniatura.................................... 78 Selección de imágenes en miniatura ................................................... 78 Búsqueda con imágenes en miniatura ................................................. 79 Reproducción de la escena que ha encontrado .................................... 81 Selección de clips por tipo (función de filtrado de clips).................... 82 4 Tabla de contenidos Selección de la información mostrada en las imágenes en miniatura..................................................................................... 83 Modificación de imágenes de índice de clips ...................................... 84 Comprobación de propiedades de clips ............................................... 85 Ajuste de las marcas de clips ............................................................... 87 Bloqueo de clips (contra escritura) ...................................................... 88 Eliminación de clips ............................................................................ 89 Selección de escenas (Edición de lista de clips) ....................... 90 ¿Qué es la selección de escenas? ......................................................... 90 Creación y edición de listas de clips.................................................... 91 Gestión de listas de clips...................................................................... 96 Operaciones de disco ................................................................... 97 Comprobación de propiedades de disco .............................................. 97 Uso de metadatos de planificación ...................................................... 98 Comprobación de marcadores definidos por el usuario .................... 100 Formateo de discos ............................................................................ 100 Visualización de las propiedades del disco y del clip en un navegador ................................................................................. 101 Transferencia de clips (Función Cliente FTP) .......................... 103 Pasos preliminares a la transferencia de clips.................................... 103 Carga de los clips............................................................................... 104 Descarga de clips ............................................................................... 107 Copia de clips directamente entre dispositivos XDCAM.................. 108 Lista de accesos rápidos............................................................ 110 Capítulo 6 Operaciones de archivo Descripción general .................................................................... 111 Estructura de directorios .................................................................... 111 Restricciones en las operaciones con archivos .................................. 112 Asignación de títulos de clips definidos por el usuario ..................... 115 Asignación de nombres de clips y listas de clips definidos por el usuario ...................................................................................... 116 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) ..................................................................... 118 Creación de conexiones FAM ........................................................... 119 Operaciones con archivos .................................................................. 119 Salir de las operaciones con archivos ................................................ 119 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) ................................................................... 121 Creación de conexiones FAM ........................................................... 121 Operaciones con archivos .................................................................. 121 Salir de las operaciones con archivos ................................................ 122 Tabla de contenidos 5 Operaciones de archivo FTP ......................................................122 Creación de conexiones FTP ............................................................. 122 Lista de comandos ............................................................................. 123 Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP ......................................................................................... 129 Capítulo 7 Menús Configuración del sistema de menús ........................................130 Menú de configuración ............................................................... 130 Opciones del menú básico ................................................................. 131 Operaciones del menú básico ............................................................ 136 Opciones del menú ampliado ............................................................ 140 Operaciones del menú ampliado ....................................................... 158 Menú de mantenimiento.............................................................. 159 Opciones del menú de mantenimiento .............................................. 159 Operaciones del menú de mantenimiento ......................................... 165 Capítulo 8 Metadatos de planificación Descripción general ....................................................................168 Manipulación de metadatos de planificación .................................... 168 Ajuste de nombres de clips utilizando metadatos de planificación... 168 Ajuste de los nombres de los marcadores utilizando metadatos de planificación............................................................................. 169 Configuración de etiquetas de volumen utilizando metadatos de planificación............................................................................. 170 Apéndice Notas importantes sobre el funcionamiento............................. 172 Condensación .................................................................................... 172 Acerca del panel LCD ....................................................................... 173 Mantenimiento periódico ............................................................ 173 Contador de horas digital .................................................................. 173 Solución de problemas ............................................................... 175 Alarmas ............................................................................................. 175 Mensajes de error .............................................................................. 186 Para expulsar discos con la unidad apagada...................................... 186 6 Tabla de contenidos Especificaciones ......................................................................... 186 Utilización de datos UMID........................................................... 190 Datos accesorios......................................................................... 192 Datos accesorios en señales HDSDI/SDSDI ..................................... 192 Datos accesorios en archivos MXF ................................................... 193 Metadatos MXF generales................................................................. 193 Datos de leyendas cerradas ................................................................ 193 Correspondencia entre las opciones de ajuste de HKDV-900 y el menú de configuración de esta unidad .............................. 198 Lista de teclados por USB compatibles .................................... 199 Marcas registradas y licencias................................................... 202 Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio ........................................ 202 Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio ......................................... 202 Sobre IJG (Grupo Independiente JPEG, siglas en inglés) ................. 202 Software de visualización de caracteres “iType” .............................. 202 Acerca de net-snmpd ......................................................................... 202 Acerca de libupnp .............................................................................. 205 Glosario ........................................................................................ 206 Índice ........................................................................................... 208 Tabla de contenidos 7 1 Capítulo 1 Descripción general Descripción general Marcas que hacen referencia a funciones específicas del modelo En este manual las funciones que son sólo compatibles con la PDW-F1600 o con la PDW-HD1500 se indican mediante las siguientes marcas. F1600 : PDW-F1600 HD1500 : PDW-HD1500 Capítulo Características La PDW-F1600 o PDW-HD1500 (en adelante, “esta unidad”) es una unidad Professional Disc de grabación que admite la grabación y reproducción de HD (1920 × 1080 y 1280 × 720) con los dispositivos Professional Disc 1). Cuando use esta unidad junto con un sistema de edición no lineal, la función FAM 2) habilita la transferencia de archivos de datos entre la unidad y los ordenadores por la interfaz i.LINK 3), lo que permite el uso de la unidad como disco duro externo. La unidad puede utilizarse como una reproductora para la edición de vídeo y salida de programa y como una grabadora para edición no lineal. Para estas aplicaciones, puede conectarse a editores no lineales, monitores y equipo de vídeo de Sony con interfaces HDSDI mediante sus conectores estándar HDSDI I/O. Posee una estructura compacta y ligera que permite su portabilidad al exterior y puede recibir alimentación de cualquiera de estas tres fuentes de alimentación: CA, CC o pilas 4). 1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation. 2) FAM: modo de acceso a archivos 3) Esta unidad no es compatible con salida DV stream. 4) Es necesario el adaptador de batería BKP-L551. Características de esta unidad A continuación, se citan las características principales de esta unidad: Códec MPEG HD422 1) Grabación y reproducción de vídeo y audio de alta calidad El códec MPEG HD422 permite la compresión de vídeo según el estándar MPEG-2 422P@HL. Permite la grabación del archivo de componente digital HD 4:2:2 (50 Mbps) en formato 1080i (1.080 líneas de escaneo 8 Marcas que hacen referencia a funciones específicas del modelo / Características efectivo entrelazadas) o 720P (720 líneas de escaneo efectivo progresivas) que utilizan, actualmente, muchos estudios de radiodifusión. La grabación descomprimida PCM de audio de 24 bits 48 kHz permite la grabación de 8 canales de audio con sonido de alta calidad. Tiempos de grabación largos La PDW-F1600 o PDW-HD1500 admite Professional Discs de doble capa (50 GB). Esta unidad puede grabar unos 95 minutos cuando se utiliza un Professional Disc de doble capa. Frecuencia del sistema 50 Hz 50P 50i 25P 23,98 Hz Capítulo 1 Descripción general 1) MPEG HD422 es una marca comercial de Sony Corporation. Grupo de frecuencia de fotograma 23.98P Con la unidad en modo de grabación de formato combinado, se pueden grabar clips con diferentes formatos de grabación, por ejemplo clips en HD422 y HD420SP clips. Nota Funciones de grabación y reproducción Compatibilidad con múltiples códecs SD1) y HD Además del códec MPEG HD422, esta unidad admite el códec MPEG HD.2) Permite la grabación digital de archivos de componente HD 4:2:0 tanto a 1080i (35/25/18 Mbps3)) como 720P (35/25 Mbps). Esto facilita un funcionamiento HD en una gran variedad de tiempos de grabación y objetivos de aplicación. La unidad puede grabar y reproducir en SD (IMX 30/40/50 Mbps o códec DVCAM). 1) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. 2) MPEG HD es una marca comercial de Sony Corporation. 3) La reproducción sólo es compatible con 18 Mbps. Compatible con múltiples frecuencias de barrido Esta unidad puede grabar y reproducir varias frecuencias de fotograma, tanto a 1080 (59.94i, 50i, 29.97P, 25P, y 23.98P) como 720 (59.94P y 50P) (para MPEG HD422). Además, puede reproducir discos en modo pulldown grabados a 23.98P. 1) 1) HD1500 Si se instala la opción PDBK-S1500. Compatibilidad con el modo de grabación de formato combinado Siempre que el grupo de frecuencia de fotograma sea el mismo, se pueden grabar o escribir en un mismo disco clips con diferentes formatos de grabación. 1) Las frecuencias del sistema compatibles con esta unidad se dividen en grupos de frecuencia de fotograma tal y como se indica en la siguiente tabla. Puede que la reproducción continuada no sea posible en el punto de transición entre dos clips con formatos de grabación diferentes. Edición lineal Si utiliza esta unidad como grabadora, podrá llevar a cabo operaciones de edición de montaje e inserción de clip grabados. 1) 1) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada, lo único que puede hacer es editar el código de tiempo. Función de conversión ascendente SD Esta unidad puede emitir señales de HD mientras reproduce discos grabados como SD, permitiendo la utilización de material SD en un entorno de HD. 1) 1) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. Función de subconversión desde HD La unidad posee la función subconversión. Las señales de reproducción de un disco HD pueden subconvertirse a señales SD y, posteriormente, salir como SDSDI o como señales compuestas. Esto le permite utilizar editores y monitores SD no lineales para la edición y la salida de programa. Conversión cruzada de 1080/720 Esta unidad es compatible con la salida de conversión cruzada. Puede emitir 720 mientras reproduce discos grabados como 1080 y emitir 1080 mientras reproduce discos grabados como 720. Grupo de frecuencia de fotograma Frecuencia del sistema 59,94 Hz 59.94P Grabación remota HDSDI Pueden realizarse conexiones HDSDI con videocámaras con soporte remoto HDSDI (videocámara XDCAM HD422 PDW-700, videocámaras HDCAM 1) HDW-730/ 730S/750/790/F900R) para permitir la grabación sincronizada utilizando las opciones REC y STOP en la videocámara. 59.94i 1) HDCAM es una marca registrada de Sony Corporation. 1) El formato de grabación se considera diferente cuando no coincide la frecuencia del sistema, la resolución de vídeo, el códec de vídeo/velocidad de bits, o el número de canales de audio o el número de bits. 29.97P Características 9 Capítulo 1 Descripción general Función de grabación de clip continuo Por lo general, un clip se genera como un archivo independiente cada vez que se inicia y detiene una grabación. La función de grabación de clip continuo le permite seguir con la grabación en el mismo clip hasta que dicha función se detenga o desactive, independientemente del número de veces que se inicie o detenga la grabación. Esto resulta recomendable si desea evitar que se genere una gran cantidad de clips breves, o bien si lo que quiere es grabar sin tener que preocuparse de superar el límite del número de clips (300 como máximo). Nota Esta función está sólo disponible cuando utilice un equipo conectado a un conector REMOTE(9P) o SD/HDSDI INPUT. No está disponible en el panel frontal. Grabación de datos Proxy AV Los datos Proxy AV son una versión basada en MPEG-4 de baja resolución (vídeo de 1,5 Mbps, 64 kbps por canal de audio) de la resolución completa de flujo de datos. Cuando esta unidad graba datos MPEG HD422 de resolución completa, genera y graba, simultáneamente, datos proxy AV de baja resolución. Debido a su reducido tamaño, los datos proxy AV pueden transferirse rápidamente a las redes del ordenador, editarse fácilmente en exteriores con ordenadores portátiles y utilizarse fácilmente en una amplia variedad de aplicaciones, como gestión de contenidos en servidores a pequeña escala. Búsquedas rápidas con los diales jog y shuttle Los diales jog y shuttle pueden utilizarse para buscar escenas de clips, del mismo modo en que se utilizan los diales jog y shuttle en una videograbadora convencional. Con los modos jog y variable, puede buscar en unidades de campo a una velocidad de entre -2 y +2 veces la velocidad normal. En el modo shuttle, puede realizar búsquedas rápidas de dos formas, o a ±20 veces la velocidad normal o a la velocidad máxima (según se haya seleccionado en la configuración del menú ampliado). Las búsquedas rápidas de F.FWD y F.REV pueden realizarse a ±35 veces la velocidad normal o a velocidad máxima. 1) 1) La velocidad máxima es de ±50 veces la velocidad normal. Sin embargo, la velocidad máxima puede variar dependiendo del estado del clip y de la posición de reproducción del disco. Reproducción y búsqueda práctica basada en discos Al igual que los productos anteriores de la serie XDCAM, esta unidad proporciona varias funciones prácticas de búsqueda, incluyendo la selección de escenas, búsquedas de imágenes en miniatura, marcadores y ampliar búsquedas. Selección de escenas: esta función permite seleccionar clips del disco e insertarlos en listas de reproducción. Los clips pueden insertarse y reproducirse en cualquier orden. 10 Características Búsqueda de imágenes en miniatura: la unidad crea imágenes en miniatura del primer fotograma de cada clip generado y las muestra en listas de imágenes en miniatura en el monitor LCD en color o en un monitor externo. Puede posicionar clips fácilmente sólo con seleccionarlos en la lista de imágenes en miniatura. Búsqueda de marcadores: los marcadores pueden grabarse en cualquier escena durante o después de la grabación. Las listas de estos marcadores pueden mostrarse en el monitor LCD en color o en un monitor externo, permitiéndole encontrar rápidamente escenas marcadas previamente para su posterior referencia. Ampliar búsqueda: esta función permite buscar dentro de un clip seleccionado en una pantalla de imágenes en miniatura o dentro de un segmento desde un marcador seleccionado hasta el siguiente marcador. La escala de selección se divide en 12 bloques iguales y los primeros fotogramas de cada uno de esos bloques se muestran como imágenes en miniatura. Puede encontrar fácilmente la escena que busca sólo con echar un vistazo a las imágenes en miniatura. Función de filtrado de clips Se pueden seleccionar clips de un determinado tipo de entre todos los clips de un disco. Por ejemplo, se pueden realizar las siguientes operaciones. • Seleccionar clips con un formato de vídeo concreto almacenados en un disco con clips en varios formatos de vídeo. • Seleccione únicamente aquellos clips con marcas de clips NG (no válidos) y elimínelos en una sola operación. • Seleccione únicamente aquellos clips que se grabaron según los metadatos de planificación y utilice la función de cliente FTP para transferir esos clips a un dispositivo externo. Características de uso Alimentación por CA, CC y pilas 1) La unidad puede utilizarse incluso cuando no se dispone de alimentación CA, por ejemplo, en el exterior, en un coche o en un helicóptero. 1) Es necesario el adaptador de batería BKP-L551. Pantalla LCD en color La unidad está equipada con una pantalla LCD en color de 16:9, 4,3 pulgadas que le permite visualizar los contenidos del disco y utilizar el sistema del menú sin conectar un monitor externo. Altavoces integrados La unidad tiene altavoces integrados, por lo que le permite comprobar el audio grabado. Puede visualizar sus clips y los resultados de la edición en la pantalla LCD en color y con los altavoces, incluso cuando no hay monitores o altavoces externos conectados. Panel frontal reclinable El panel frontal se reclina para facilitar el montaje y las operaciones en escritorio. Puede ajustar el panel al ángulo que le permita manejar los botones con mayor facilidad. Soporte con ruedas Gracias a su estructura compacta, esta unidad puede reemplazar a la unidad SD PDW-1500. Puede montar esta unidad en los soportes con ruedas de las XDCAM PDJC1080 y PDJ-A640. Compatible con entornos informáticos Acceso a archivos con el ordenador (modo de acceso a archivos) Los datos de vídeo y de clips de audio se graban como archivos. La función FAM permite un acceso rápido aleatorio desde el ordenador al vídeo, el audio y los archivos de metadatos almacenados en Professional Discs, con la posibilidad de visualizar listas de imágenes en miniatura en la pantalla del ordenador y realizar lecturas y escrituras basadas en el archivo. Equipado con un conector de red La unidad incorpora un conector Gigabit Ethernet de serie. Con este conector, puede conectar la unidad a ordenadores y redes para visualizar listas de vídeo, audio o archivos de metadatos almacenados en un Professional Disc y puede realizar rápidamente transferencias de archivos. La transferencia de archivos puede facilitarse mediante el uso de comandos FTP para transferir archivos a equipos remotos. La unidad posee dos aceleraciones ópticas para transferencias de alta velocidad. Modo de grabación de datos de usuario Los datos de usuario (archivos que no sean archivos XDCAM AV) se pueden grabar en Professional Discs como datos de PC a través de la interfaz i.LINK o FTP. De este modo, se pueden utilizar Professional Discs como medios de grabación de datos, con una capacidad de almacenamiento de datos de 46,4 GB (si se utilizan discos de dos capas PFD50DLA). Es compatible con varias interfaces Esta unidad es compatible con las siguientes interfaces: • Vídeo HDSDI, 8 canales de entrada y salida de audio • Vídeo SDSDI, 8 canales de entrada y salida de audio (el SD/HDSDI INPUT se dobla como un conector de entrada SDSDI/HDSDI) • Salida compuesta SD • 4 canales de entrada y salida de audio digital AES/EBU • 2 canales de entrada y salida de audio analógico • Remoto - RS-422A (D-sub de 9 terminales × 1) - Vídeo de control remote (D-sub de 9 terminales × 1) El control TBC se encuentra en el panel frontal. • Entrada y salida i.LINK TS (HDV) (si se instala la placa opcional PDBK-201) Capítulo 1 Descripción general Grabación en caché para intercambios de discos continuos Se pueden grabar aproximadamente 30 segundos (esta duración puede variar dependiendo del estado del disco) de datos de vídeo y audio en la memoria caché interna de la unidad durante un intercambio de discos y después se pueden escribir nuevamente en el disco recientemente cargado. De este modo, se puede realizar una grabación continua durante las sesiones de grabación prolongadas, incluyendo la grabación de imágenes de vídeo, sin que se pierdan escenas importantes al momento de intercambiar los discos. en SNMP. Gracias a este software podrá controlar en tiempo real el estado del hardware a través de una red TCP/ IP, así como grabar los resultados en un registro de estado. Descargas de software Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, descargue los controladores del dispositivo, los complementos y las aplicaciones de software, según fuera necesario, del sitio web de productos profesionales de Sony. Página principal del sitio web de productos profesionales de Sony. Estados Unidos http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca Latinoamérica http://sonypro-latin.com Europa, Oriente Medio y África http://www.pro.sony.eu Japón http://www.sonybsc.com Asia Pacífico http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn Función Cliente FTP Esta unidad se puede utilizar como host FTP local para enviar y recibir archivos MXF hasta/desde otros dispositivos XDCAM, sin la ayuda de un ordenador. Esta función está disponible a través de sencillas operaciones en la pantalla GUI. Utilización de SNMP para servicio y mantenimiento Esta unidad es compatible con el software de mantenimiento y monitorización remoto de Sony basado Características 11 Configuraciones de sistema Capítulo 1 Descripción general DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT/IN Professional Discs PDW-700 ANALOG AUDIO OUTPUT/INPUT • PFD23A • PFD50DLA HKDV-900 Unidad de control de vídeo HKDV-900 a) PDW-1500 SDSDI OUTPUT HDSDI INPUT VIDEO CONTROL Adaptador de batería BKP-L551 EJECT Controlador de edición RM-280 REMOTE REMOTE (9P) MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS IN CH-3 CH-1 MENU OUT MARK2 SHTL/JOG ALL CH REMOTE (9P) CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET DC IN 12V CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE BVE-700 ANALOG AUDIO INPUT REC PRESET PB PHONES DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT/IN LEVEL - AC IN PAGE HOME PREV DISPLAY PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI Fuente de alimentación CC Fuente de alimentación CA THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT PHONES Micrófono ON OFF Batería Sony BP-L80S/GL95 TOP ANALOG AUDIO OUTPUT/ INPUT F REV F FWD END DISC MENU SDSDI OUTPUT HDSDI OUTPUT/ INPUT COMPOSITE OUTPUT Monitor de vídeo SD Auriculares HDSDI OUTPUT HDCAM Monitor de vídeo HD REMOTE (9P) b) AUDIO MONITOR Serie HDW-2000 PDW-F75 Monitor de audio (i.LINK) S400 Ordenador portátil a) Si hay conectada una unidad HKDV-900, asegúrese de comprobar que la versión es 2.00 o superior. b) Sólo para la serie HDW-2000. 12 Configuraciones de sistema 2 Nombres y funciones de partes Capítulo Naranja: funciona cuando el botón se utiliza con el botón SHIFT pulsado. Azul: funciona con operaciones de imágenes en miniatura. Los nombres y los símbolos de los botones y diales del panel frontal siguen un código de color según su función. Blanco: funciona cuando el botón o dial se utiliza de forma independiente. 1 Botón e indicador encendido/espera Capítulo 2 Nombres y funciones de partes Panel frontal Manejo EJECT 7 Ranura para discos y botón EJECT 2 Indicador ACCESS MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS CH-1 IN CH-3 MENU 1 Sección de ajuste del nivel de audio (consulte la página 14) OUT MARK2 2 Botones de flecha (consulte la página 14) SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN 3 Interruptor de control remoto 4 Interruptor KEY INHI EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI SUB CLIP SHIFT 5 Toma PHONES THUMBNAIL 3 Sección de control shuttle/jog/variable (consulte la página 15) TOP F REV F FWD 6 D ial de ajuste LEVEL 5 Sección de control de reproducción y grabación (consulte la página 18) a Botón e indicador encendido/espera (1) Cuando el interruptor POWER del panel posterior está en posición @ y cuando la alimentación CC está enchufada al conector DC IN 12V, este interruptor pone la unidad en estado operativo (el indicador se ilumina en verde) o en estado de espera (el indicador se ilumina en rojo). Si pulsa el botón cuando el indicador está en rojo, la unidad pasa a estado operativo y el indicador se ilumina en verde de forma continua. Si pulsa el botón cuando el indicador se ilumina en verde, la unidad cambia al estado de espera y el indicador se ilumina en rojo de forma continua. Cuando se carga un END DISC MENU 4 Sección de control visualización/menú (consulte la página 16) disco en la unidad, el indicador parpadea antes de cambiar a la iluminación roja continua. Cuando utilice la unidad, deje el interruptor POWER del panel posterior en la posición @ (on) y utilice este botón para alternar entre el estado operativo y el estado de espera de la unidad. b Indicador ACCESS Se ilumina cuando se accede al disco y cuando se abre un archivo mediante una conexión FAM o FTP (consulte la página 111). Si pulsa el botón encendido/espera mientras Panel frontal 13 el indicador está iluminado, el acceso al disco se completa antes de que la unidad cambie al estado de espera. 1 Sección de ajuste del nivel de audio 1 Diales de ajuste CH-1/ALL CH, CH-2 a CH-4 Nota Mientras el indicador ACCESS esté iluminado, no apague el interruptor POWER en el panel posterior ni desconecte el cable de alimentación. Si lo hace, podría provocar la pérdida de datos del disco. CH-1 CH-3 ALL CH CH-2 CH-4 VARIABLE KEY INHI Capítulo 2 Nombres y funciones de partes c Interruptor de control remoto Las diferentes posiciones del interruptor permiten realizar las distintas operaciones que se indican a continuación. NET: permite el acceso a la red. El indicador se ilumina cuando se accede a un dispositivo de red externa. En este estado, no es posible operar desde el panel frontal. LOCAL: permite operar desde el panel frontal. REMOTE: permite el control remoto de esta unidad desde los siguientes dispositivos: • Los dispositivos conectados al conector REMOTE(9P) del panel posterior • Los dispositivos conectados al conector SD/HDSDI INPUT con funciones de control remoto SDI • Dispositivos conectados al conector (i.LINK) S400 Utilice la opción del menú de configuración 214 REMOTE INTERFACE para seleccionar el conector que se utiliza para el control remoto (consulte la página 143). Para más información sobre más ajustes del menú, consulte “Menú de configuración” en la página 130. d Interruptor KEY INHI Enciende o apaga el modo de inhibición de tecla. Utilice la opción del menú de configuración 118 KEY INHIBIT SWITCH EFFECTIVE AREA para especificar las teclas que desea inhibir. e Toma PHONES Esta toma es una toma estéreo estándar. Conecte los auriculares estéreo para seguir el audio durante la grabación, la reproducción y la edición. (No hay señales de audio silenciadas.) El canal monitorizado se selecciona con MONITR L y MONITR R en la página P2 AUDIO del menú de funciones (consulte la página 47). f Dial de ajuste LEVEL (volumen) Ajuste el volumen de los auriculares o altavoces con el dial. También puede ajustar simultáneamente la salida del volumen desde los conectores AUDIO MONITOR R, L en el panel posterior. Para ello, ajuste la opción del menú de configuración 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL a “var”. g Ranura para discos y botón EJECT Inserte el disco en la ranura para discos. Para retirar el disco, pulse el botón EJECT. 14 Panel frontal NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB ON OFF 2 Interruptor VARIABLE a Diales de ajuste (nivel de audio) CH-1/ALL CH, CH-2 a CH-4 Según la configuración del interruptor VARIABLE, ajusta la entrada de audio o los niveles de reproducción de audio de los canales del 1 al 4. Se pueden ajustar niveles de los canales 5 a 8 usando el menú de funciones. Para más información, consulte página 48. Al ajustar la opción del menú de configuración 131 AUDIO VOLUME, puede utilizar el dial de ajuste CH-1/ ALL CH para ajustar simultáneamente los ocho canales. Cuando se activa el ajuste simultáneo, se ilumina el indicador ALL CH. b Interruptor VARIABLE (selector de ajuste del nivel de audio) Permite seleccionar si los niveles de audio de entrada o niveles de audio de reproducción se ajustan por medio de los diales de ajuste CH-1/ALL CH y CH-2 a CH-4 para los canales 1 a 4 o por medio del ajuste del menú de funciones para los canales 5 a 8. REC: ajusta los niveles de entrada de audio. Los niveles de reproducción de audio vienen fijados en los valores predeterminados. PRESET: los niveles de audio vienen fijados en los valores predeterminados. PB: ajusta los niveles de reproducción de audio. Los niveles de salida de audio vienen fijados en los valores predeterminados. 2 Botones de flecha Los cuatro botones de flecha también se utilizan como los botones MARK1, MARK2, IN y OUT. La correspondencia de estos botones es la que se indica a continuación. Botón V: botón MARK1 Botón v: botón MARK2 Botón B: botón IN Botón b: botón OUT Estos botones se pueden utilizar para la selección de imágenes en miniatura, operaciones de configuración de menús, ajuste de los puntos In/Out, etcétera. 3 Sección de control shuttle/jog/variable 1 Botón SHTL/JOG 2 Botón VAR/JOG 1 Botón V/MARK1 y botón v/MARK2 SHTL/JOG 2 Indicador IN y indicador OUT VAR/JOG 3 Indicadores de transporte jog/shuttle RESET MARK1 IN RETURN OUT 3 Botón B/IN y botón b/OUT L/JOG a Botón V/MARK1 y botón v/MARK2 Cuando el indicador THUMBNAIL (consulte la página 17) esté encendido, puede utilizarlos para seleccionar las imágenes en miniatura. Si pulsa el dial PUSH SET (S.SEL) con el botón V/MARK1 o el botón v/MARK2 pulsando durante la grabación o reproducción, se graba la marca de filmación 1 o la marca de filmación 2 como un marcador. Si conecta el teclado por USB de Windows al conector MAINTENANCE, podrá grabar marcas de filmación desde Shot Mark0 hasta Shot Mark9 pulsando las teclas 0 a 9 en el teclado numérico. Los marcadores también se pueden eliminar y modificar desde Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo (consulte la página 73). b Indicador IN e indicador OUT Indicador IN: se ilumina cuando se ajusta un punto In. Parpadea si se intenta crear un punto In después de grabar un punto Out. Indicador OUT: se ilumina cuando se ajusta un punto Out. Parpadea si se intenta crear un punto Out antes de grabar un punto In. c Botón B/IN y botón b/OUT Cuando el indicador THUMBNAIL (consulte la página 17) esté encendido, puede utilizarlos para seleccionar las imágenes en miniatura. Se ajusta un punto In o Out cuando se pulsa el dial PUSH SET(S.SEL) con el botón B/IN o el botón b/OUT pulsado. El ajuste de los puntos In y Out se elimina al pulsar el botón RESET/RETURN con el botón B/IN o el botón b/OUT pulsado. 5 Dial shuttle 4 Dial jog Para más información sobre las operaciones de reproducción con estos botones y diales, consulte “Operación de reproducción” en la página 66. a Botón SHTL/JOG Pulse el botón girándolo para activar la reproducción en modo shuttle con el dial shuttle o la reproducción en modo jog con el dial jog. Cuando se pulsa durante la grabación, se detiene la grabación y se selecciona el modo shuttle/jog. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING en “stop”. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes MARK2 b Botón VAR/JOG Pulse el botón girándolo para activar la reproducción en modo de velocidad variable con el dial shuttle o la reproducción en modo jog con el dial jog. Cuando se pulsa durante la grabación, se detiene la grabación y se selecciona el modo variable/jog. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING en “stop”. c Indicadores de transporte jog/shuttle Muestran la dirección de la reproducción en modo jog, shuttle o velocidad variable. b (verde): se ilumina durante la reproducción en dirección contraria. B (verde): se ilumina durante la reproducción hacia delante. x (rojo): se ilumina durante la visualización de la imagen fija. d Dial jog Gírelo para reproducir en modo jog. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para que se reproduzca hacia delante y en el sentido opuesto a las agujas del reloj para la reproducción en dirección contraria. En el modo jog, la velocidad de la reproducción varía entre –1 y +1 veces la Panel frontal 15 velocidad normal, según la velocidad de rotación del dial jog. No hay seguros. Normalmente, pulse el botón SHTL/JOG o el botón VAR/ JOG antes de girar el dial jog, pero también puede ajustarlo para activar el modo jog directamente girando el dial (ajuste la opción del menú de configuración 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE a “dial”). Capítulo 2 Nombres y funciones de partes e Dial shuttle Gírelo para la reproducción en modo shuttle o en modo de velocidad variable. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para que se reproduzca hacia delante y en el sentido opuesto a las agujas del reloj para la reproducción en dirección contraria. • En el modo shuttle, la velocidad de reproducción varía en un rango de ±20 veces la velocidad normal o en un rango de velocidad máxima (según se haya seleccionado en la configuración del menú ampliado), en función de la posición angular del dial shuttle. 1) • En el modo de velocidad variable, puede ajustar con precisión la velocidad de reproducción entre –2 y +2 veces la velocidad normal, según la posición angular del dial shuttle. El dial shuttle tiene un retén en la posición central para la reproducción de imágenes fijas. Normalmente, pulse el botón SHTL/JOG antes de girar el dial shuttle, pero también puede ajustarlo para activar el modo shuttle directamente girando el dial (ajuste la opción del menú de configuración 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE a “dial”). 1) La velocidad máxima es de ±50 veces la velocidad normal. Sin embargo, la velocidad máxima puede variar dependiendo del estado del clip y de la posición de reproducción del disco. Nota Cuando la opción 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE del menú de configuración se haya ajustado a “dial”, vuelva a colocarla en la posición central después de utilizar el dial shuttle. En ocasiones, si el dial shuttle no está en la posición central, es posible que la vibración de otras operaciones active el dial y que comience la reproducción en modo shuttle. 4 Sección de control visualización/menú 5 Botón RESET/RETURN 4 Botón MENU 3 Dial PUSH SET(S.SEL) 1 Botones de función (de F1 a F6) 2 Visualización 6 Botón e indicador SUB CLIP/ DISC MENU 7 Botón e indicador THUMBNAIL 8 Botón DISPLAY 9 Botón SHIFT 0 Botón PAGE/HOME qa Botón EXPAND qs Botón CHAPTER a Botones de función (de F1 a F6) Estos botones se activan cuando el menú de funciones (consulte la página 45) está visible. Cada vez que se pulsa un botón, cambia el ajuste de la opción del menú correspondiente. Para que resulte más práctico, este manual se refiere a estos botones como botones de F1 a F6, de menor a mayor. b Visualización Despliega menús, medidores del nivel de audio y datos como los referentes al tiempo o información sobre clips. El botón DISPLAY le permite cambiar a la visualización en el monitor de vídeo. Para más información, consulte “Ventana de visualización” en la página 19. c Dial PUSH SET(S.SEL) Se utiliza para operaciones en el menú y en la pantalla GUI. Gire el dial para seleccionar las opciones y presiónelo para confirmar la selección. Este botón también se utiliza para ajustar valores numéricos y de códigos de tiempo. También puede cambiar la velocidad de reproducción pulsando el botón PLAY y girando este dial durante la reproducción (consulte la página 68). 16 Panel frontal Para más información sobre el uso de las pantallas con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 77). Para más información sobre el uso de las pantallas con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 77). e Botón RESET/RETURN Funciones como botón RESET o como botón RETURN. Botón RESET: reinicia los medidores o los valores configurables del generador de códigos de tiempo. Este botón también se utiliza para abortar o cancelar operaciones en el menú de configuración, en la selección de escenas y en la búsqueda de imágenes en miniatura. Botón RETURN: en la pantalla del menú de configuración y la pantalla GUI, este botón vuelve al paso anterior. h Botón DISPLAY Cada vez que pulse este botón, la visualización se alternará entre la vista básica de operaciones y la vista en el monitor de vídeo (consulte la página 19). Este botón permanece desactivado hasta que se muestra la pantalla básica de operaciones o el monitor de vídeo. f Botón e indicador SUB CLIP/DISC MENU Cuando se pulsa solo, funciona como botón SUB CLIP. Cuando se pulsa junto con el botón SHIFT, funciona como botón DISC MENU. Botón SUB CLIP: pulse el botón, iluminando el indicador, para realizar la reproducción en el orden de la lista de clips (consulte la página 91). Las operaciones jog y shuttle se permiten durante la reproducción de la lista de clips. Para volver a la reproducción en el orden de grabación, pulse otra vez el botón, apagando el indicador. Nota Si no hay lista de clips registrada, este botón no se ilumina al pulsarlo. La operación no es válida. Botón DISC MENU: cuando se pulsa junto con el botón SHIFT, muestra el Disc Menu (consulte la página 97). Pulse otra vez el botón, apagando el indicador, para esconder el menú Disc Menu. Para más información sobre el uso de las pantallas con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 77). g Botón e indicador THUMBNAIL Para realizar una búsqueda de imágenes en miniatura o crear una lista de clips en la pantalla GUI, pulse este botón girando el indicador a la posición ON. Aparecen las i Botón SHIFT Cambia la función de cualquier botón con dos funciones. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes d Botón MENU Muestra el menú de configuración o el menú de la pantalla GUI. El menú de configuración aparece cuando la pantalla GUI no está visible. También se superpone la misma información en la pantalla de un monitor conectado a la unidad. Pulse el botón otra vez para volver a la pantalla original. imágenes en miniatura que representan cada clip o subclip. Púlselo una vez más, girando el indicador a la posición OFF, para volver a la visualización en pantalla completa. Para mostrar las imágenes en miniatura de los fotogramas de marcadores (fotogramas con marcador adjunto), mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón. Aparece el menú de selección de marcadores. Seleccione el tipo de marcador y los fotogramas correspondientes al marcador aparecen en imágenes en miniatura. Púlselo una vez más, girando el indicador a la posición OFF, para volver a la visualización en pantalla completa. Para más información sobre el uso de las pantallas con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con la pantalla GUI” (página 77). j Botón PAGE/HOME Cuando se pulsa solo, funciona como el botón de PAGE (conmutación de pajina). Cuando se pulsa junto con el botón SHIFT, funciona como el botón HOME. Botón PAGE: muestra el menú de funciones, si no está visible. (Aparece la última página del menú de funciones.) Botón HOME: cuando se pulsa con el menú de funciones visible, regresa a la página HOME del menú de funciones. k Botón EXPAND Al pulsarlo durante la visualización de imágenes en miniatura, divide el clip seleccionado en 12 bloques y muestra una lista de imágenes en miniatura del primer fotograma de cada bloque (función de expansión). La división se repite cada vez que se pulsa el botón (hasta 3 veces, un total de 1.728 bloques). Cuando se pulsa este botón junto con el botón SHIFT, la unidad regresa al nivel de división anterior. Pulse el botón RESET/RETURN para volver a la pantalla de imágenes en miniatura. Este botón también se convierte en un botón de función (F6) cuando el menú de funciones está visible. Para más información sobre la función de expansión, consulte página 79. l Botón CHAPTER Al pulsarlo mientras se visualizan las imágenes en miniatura, muestra una lista de fotogramas en miniatura Panel frontal 17 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes con marcadores grabados (función de capítulos). Cuando se pulsa otra vez, vuelve a la vista normal de imágenes en miniatura. La función de capítulos resulta especialmente útil cuando las imágenes en miniatura con marcadores proporcionan más información sobre el contenido del clip que el índice de imágenes de los primeros fotogramas. También puede utilizarse para posicionar la reproducción en clips largos. Este botón también se convierte en un botón de función (F5) cuando el menú de funciones está visible. c Botón NEXT Pulse este botón para encenderlo, saltar al siguiente clip y visualizar el primer fotograma. 1) Este botón también se usa en combinación con otros botones para las siguientes operaciones. Búsqueda rápida hacia delante: mantenga pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida hacia delante. Mostrar el último fotograma del último clip: mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón. Para más información sobre la función de capítulos, consulte página 80. 1) Si la opción 153 FIND MODE del menú de configuración está ajustada en “clip & rec start mark”, este botón salta al fotograma donde está ajustado el marcador siguiente Rec Start y muestra el vídeo de ese fotograma. 5 Sección de control de reproducción y grabación d Botón STOP Pulse este botón para encenderlo y detener la grabación o la reproducción. Aparece el fotograma en el punto de parada. Cuando pulse este botón con el botón SHIFT pulsado, la unidad entra en modo de espera desactivado. Cuando se pulsa este botón otra vez con el botón SHIFT pulsado, la unidad sale del modo de espera desactivado y vuelve al estado original. (Tanto si el botón STOP está iluminado como si está encendido, su estado no cambia.) 1 Botón PREV 2 Botón PLAY 3 Botón NEXT 4 Botón STOP 5 Botón REC PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI Nota TOP F REV F FWD END 6 Indicador STANDBY 7 Indicador REC INHI a Botón PREV (anterior) Pulse este botón para encenderlo y mostrar el primer fotograma del clip actual. Si pulsa este botón mientras se muestra el primer fotograma de un clip, salta al principio del clip anterior. 1) Este botón también se usa en combinación con otros botones para las siguientes operaciones. Búsqueda rápida en dirección contraria: mantenga pulsado el botón PLAY y pulse este botón. Se realiza una búsqueda rápida en dirección contraria. Mostrar el primer fotograma del primer clip: mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse este botón. 1) Si la opción 153 FIND MODE del menú de configuración está ajustada en “clip & rec start mark”, este botón salta al fotograma donde está ajustado el marcador anterior Rec Start y muestra el vídeo de ese fotograma. b Botón PLAY Pulse este botón para encenderlo y comenzar la reproducción. Cuando se pulsa durante la grabación, se detiene la grabación y pasa al modo de parada. Si no desea detener la grabación cuando se pulsa este botón, ajuste la opción del menú de configuración 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING en “stop”. 18 Panel frontal El botón parpadea cuando la opción 105 REFERENCE SYSTEM ALARM del menú de configuración se ajusta a “on” y no se ha introducido la referencia correcta de la señal de entrada de vídeo (como se especifica en OUT REF en la página P6 REF del menú de funciones). Esta unidad puede entrar en modo de espera desactivado siempre que pase cierto tiempo en el modo de detención de disco. Para más información, consulte la descripción de la opción 501 STILL TIMER (página 145) del menú de configuración. e Botón REC (grabar) Para comenzar la grabación, mantenga pulsado este botón y pulse el botón PLAY. La grabación se produce en una parte del disco no grabada. Para detener la grabación, pulse el botón STOP. Para monitorizar en modo E-E Puede pulsar este botón desde el modo de parada para monitorizar las señales de entrada en el modo E-E. El botón se ilumina al pulsarlo. Pulse el botón STOP para volver al vídeo original. También puede pulsar este botón durante la reproducción y las búsquedas. La reproducción en modo E-E continúa mientras se mantiene pulsado el botón. Cómo utilizar el botón REC como alarma de la capacidad restante del disco Realice los siguientes ajustes. Puede especificar el tiempo que debe transcurrir antes de que la unidad entre en modo de espera desactivado. Para más información, consulte la descripción de la opción 501 STILL TIMER (página 145) del menú de configuración. Cuando la capacidad restante del disco llega a ser inferior a dos minutos, el botón empieza a parpadear, para indicar que se debe cambiar el disco. g Indicador REC INHI (inhibición de grabación) Se ilumina en los siguientes casos. • Cuando se carga un disco con inhibición de grabación. • Cuando la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones se ajusta a “ON”. • El formato de la parte grabada del disco no concuerda con la configuración de frecuencias del sistema de la unidad. f Indicador STANDBY Se ilumina cuando la unidad está en modo de espera (se iluminan el botón STOP y el indicador STANDBY). Si la unidad pasa cierto tiempo en modo de parada, entra automáticamente en modo de espera desactivado y el indicador se apaga. Ventana de visualización Visualización de operaciones básicas Capítulo 2 Nombres y funciones de partes • Página del menú de funciones P7 OTHER >REC REMAIN ALARM: activar • Opción del menú de configuración 150 REC MODE: caché del intercambio de discos 1 Visualización de entrada de audio / medidores de nivel de audio a) 6 Información de disco 2 Menú de funciones 7 Información de sistema 3 Información del clip 8 Conversión del formato 4 Formato de grabación 5 Área de visualización de datos de tiempo a) La visualización de mezclado sólo aparece en la PDW-F1600 (consulte la siguiente ilustración). 9 Señal de referencia q; Visualización de entrada de vídeo a Visualización de entrada de audio/medidores de nivel de audio Muestra información sobre el audio. Hay dos modos de visualización para el medidor de nivel de audio: el modo FULL y el modo FINE, que se pueden cambiar utilizando el AU METER de la página P4 AUDIO del menú de funciones. Panel frontal 19 Modo de visualización del contador: FULL Modo de visualización del contador: FINE A Visualización de señal de entrada H Modo de visualización del contador B Indicación de datos AES/EBU AES/EBU FINE 2 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes L1 DATA HD-SDI 2 1 1 0 0 -1 -1 -2 -2 2R 3 4 G Barra de nivel F Nivel de referencia E Canal de audio D Canal del monitor C F1600 Mezclado A Visualización de señal de entrada: muestra la señal de entrada de audio. . Visualización Entrada de señal ANA-1 ANA-2 MIC-1 MIC-2 Señal analógica Canal 1, 3 de audio Canal 2, 4 Entrada de señal por el micrófono conectado al conector ANALOG AUDIO INPUT Canal 1, 3 Canal 2, 4 AES/EBU Señal de audio digital en formato AES/EBU (parpadea cuando no hay entrada de audio) HD-SDI Señal de audio en HDSDI (parpadea cuando no hay señal de entrada) SD-SDI Señal de audio en SDSDI (parpadea cuando no hay señal de entrada) SG Señal de prueba del generador interno de señales No hay indicación Señal de audio indefinida o no hay entrada de audio B Indicación de datos: aparece cuando las señales de entrada no son señales de audio. C F1600 Mezclado: muestra los canales de entrada que se han utilizado para el mezclado de audio. (Estos canales se seleccionan con la opción 819 AUDIO INPUT ARRANGE del menú de configuración.) D Canal del monitor: muestra los canales de monitorización de audio configurados con MONITR 20 DATA HD-SDI Panel frontal L y MONITR R en la página P2 AUDIO del menú de funciones (consulte la página 47). E Canal de audio: muestra los canales de audio. También indica con su color el modo predeterminado o variable (consulte la página 14). Blanco: modo predeterminado Verde: modo variable F Nivel de referencia: muestra el nivel de referencia de la grabación como se configura en el menú de mantenimiento. G Barra de nivel: muestra los niveles de grabación o reproducción de audio de los canales del 1 al 8. Los indicadores OVER se iluminan cuando el nivel de audio excede los 0 dB. H Modo de visualización del contador: muestra el modo de visualización del contador de nivel de audio seleccionado con AU METER en la página P4 AUDIO del menú de funciones (consulte la página 48). b Menú de funciones Utilice el botón PAGE/HOME para mostrar este menú y saltar entre las páginas (HOME, P1 a P7, (P8) 1), (HOME2) 1) ) del menú. Cada página tiene entre tres y seis opciones de configuración. Pulse el botón correspondiente para cambiar cada ajuste. 1) Si una opción del menú se asigna utilizando la opción del menú de mantenimiento M38: F-KEY CONFIG Para más información, consulte la página 45 “Operaciones básicas del menú de funciones” en el capítulo 3. c Información del clip Muestra la información del clip. Tiempo de reproducción de todos los clips restantes o de la lista de clips Número total de clips grabados en el disco PDW-HD1500 001/001 000:00 Número de clip actual Nombre de clip d Formato de grabación Muestra la frecuencia del sistema y los formatos de vídeo y audio. 59.94i HD422-1080 50Mbps 8CH-24BIT Formato de audio Formato de vídeo Frecuencia del sistema e Área de visualización de datos de tiempo A Capacidad de grabación de disco restante B REC RUN/FREE RUN C Modo generador de código de tiempo Visualización Tipo de datos de tiempo TC Código de tiempo COUNTER Grabación transcurrida/tiempo de reproducción UB Bits de usuario VITC VITC VIUB VIUB TCG Valor de generador de código de tiempos UBG Valor de generador de bits de usuario Capítulo 2 Nombres y funciones de partes Los nombres de los clips se visualizan dependiendo de la configuración de Settings >Display Title del Disc Menu (consulte la página 76). Si utiliza los metadatos de planificación y pulsa el botón REC en modo detener, aparece el nombre del clip que se grabará a continuación. Sin embargo, los nombres de los clips siempre se muestran durante la reproducción. Los siguientes caracteres se pueden mostrar como nombres de clips en esta área. • Dígitos: 0 a 9 • Caracteres alfabéticos: a - z, A - Z • Los siguientes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (coma), -, . (punto), /, : (dos puntos), ; (punto y coma), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espacio A Capacidad de grabación de disco restante: muestra la capacidad de grabación restante en el disco. B REC RUN/FREE RUN: muestra el código de tiempo del modo run. El modo run se configura con RUN MODE en la página P5 TC del menú de funciones (consulte la página 48). C Modo generador de código de tiempo: muestra la fuente del código de tiempo y el método de generación (preseleccionar o regenerar). Se configuran con PRST/RGN y TCG en la página P5 TC del menú de funciones (consulte la página 48). D VITC: se ilumina en los siguientes casos. • En el modo de reproducción, cuando se lee VITC. (Independientemente de lo que se muestre en la zona de visualización de datos de tiempo.) • Cuando es posible grabar VITC. E Tipo de datos de tiempo: muestra el tipo de datos de tiempo indicados en la zona de visualización de datos de tiempo. El tipo de datos de tiempo se selecciona con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones (consulte la página 46). F Datos de tiempo: normalmente muestra el código de tiempo o VITC, según la selección que se haya realizado con TCR en la página P5 TC del menú de funciones. G Indicación del modo de grabación: aparece cuando la opción 150 REC MODE del menú de configuración se ajusta a “disc exchange cache” o “clip continuous rec” (consulte la página 142). Para página 55 más información sobre la función de caché de intercambio de discos. Consulte página 57 para más información acerca de la función de grabación de clip continuo. D VITC E Tipo de datos de tiempo F Datos de tiempo G Indicación del modo de grabación Panel frontal 21 f Información de disco A Indicación de disco cargado / formato usable 59.94i 422-1080 50Mbps 8CH-24BIT B Frecuencia de sistema C Formato de vídeo C Formato de vídeo: muestra el formato de vídeo y la velocidad de transferencia de los clips grabados en el disco. D Formato de audio: muestra el formato de audio de los clips grabados en el disco. g Información de sistema D Formato de audio A Estado de energía Capítulo 2 Nombres y funciones de partes DEFAULT RM-9P REPEAT SHTL/JOG A Indicación de disco cargado / formato usable: aparece una indicación de disco cargado cuando se carga un disco en esta unidad. Cuando no hay disco cargado, se muestran los formatos utilizables. El color de fondo de la marca del disco cargado indica uno de los siguientes estados de disco. Azul: disco habilitado para grabación y reproducción. Amarillo: disco habilitado sólo para reproducción. Rojo: disco inhabilitado para grabación y reproducción. D Modo de reproducción de clip E Modo de dial jog/shuttle A Estado de energía: muestra el estado de la alimentación de la unidad. Visualización Estado de energía Alimentación de CA Nota Pilas Aunque el fondo sea azul, la grabación no es posible en los siguientes casos. • Cuando se carga un disco con inhibición de grabación. • Cuando la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones se ajusta a “ON”. Cuando no hay disco cargado en esta unidad, se muestran los formatos utilizables de la siguiente manera. Visualización Formato utilizable Batería casi agotada: parpadea a 1 Hz Batería agotada: parpadea a 4 Hz Energía CA (modo ahorro de energía) Batería (modo ahorro de energía) Batería (modo ahorro de energía/baja) B Estado del menú de configuración: muestra el estado actual de los ajustes del menú de configuración. Visualización Descripción BANK1 Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 1. a) HD420LP sólo es compatible con la reproducción. BANK2 Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 2. Si se instala la opción PDBK-S1500. BANK3 Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes del menú bank 3. DEFAULT Los ajustes de menú actuales son iguales que los ajustes predeterminados. No hay visualización Los ajustes de menú actuales son diferentes a todos los citados anteriormente. HD422: HD422 HD420: HD420HQ/HD420SP/HD420LP a) Visualización Formato utilizable HD422: HD422 HD420: HD420HQ/HD420SP/HD420LP a) IMX: MPEG IMX 50Mbps/40Mbps/ 30 Mbps DVCAM: DVCAM a) HD420LP sólo es compatible con la reproducción. B Frecuencia de sistema: muestra el sistema de frecuencia de los clips grabados en el disco. 22 B Estado del menú de configuración C Interfaz remota Panel frontal C Interfaz remota: cuando el control remoto está ajustado a REMOTE, muestra el nombre de la interfaz seleccionada con la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración. D Modo de reproducción de clip: el modo de reproducción de clip aparece de la siguiente manera dependiendo del ajuste de las opciones 142 REPEAT MODE y 154 SINGLE CLIP PLAY MODE del menú de configuración. Visualización REPEAT SNGL RPT No hay visualiza ción Opción 142 Opción 154 “play & VAR fwd” o “force” off off “play & VAR fwd” o “force” off on on off Descripción Modo de repetición de reproducción: se repite la reproducción de todos los clips del disco. Modo de reproducción de un solo clip: se reproduce una vez el clip seleccionado en ese momento. Modo de repetición de reproducción de un solo clip: se reproduce repetidamente el clip seleccionado en ese momento. Modo de reproducción continua: reproduce de forma continuada todos los clips del disco. Cada clip se reproduce una sola vez. 1) Si se instala la placa opcional PDBK-201 Nota La pantalla parpadea cuando no hay señal de entrada de vídeo, y cuando la señal de entrada de vídeo no coincide con la frecuencia de sistema de esta unidad. La entrada de señal de vídeo se selecciona con V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones (consulte la página 46). Visualización del vídeo en el monitor A Medidores de nivel de audio 1 0 0 -10 -10 -20 -20 -30 -40 -60 -30 -40 -60 2 3 Capítulo 2 Nombres y funciones de partes SINGLE Ajuste del menú de configuración j Visualización de entrada de vídeo Muestra la señal de entrada de vídeo actual. HDSDI: entrada de vídeo HDSDI SDSDI: entrada de vídeo SDSDI i.LINK: entrada i.LINK TS (HDV) 1) SG: señal de prueba de vídeo del generador de señal interna 4 TCR.00:45.39.18* JOG STILL DC-SQ E Modo de dial jog/shuttle: aparece cuando la unidad está en modo shuttle, jog o variable. h Conversión del formato Muestra el estado de la conversión del formato 1080/720. : la conversión del formato no se está realizando. FC : la conversión del formato se está realizando. Consulte la página 65 para más información acerca de la función de conversión cruzada 1080/720. i Señal de referencia Muestra el tipo de señal de referencia con la que se ha sincronizado esta unidad. Cuando la unidad está sincronizada a la señal de referencia interna, no aparece ninguna indicación. INPUT: entrada de vídeo HD REF: señal de referencia en formato HD SD REF: señal de referencia en formato SD Nota La pantalla HD REF o SD REF parpadea cuando la señal de entrada de video no está sincronizada con la señal de referencia, y cuando las señales están sincronizadas pero sus fases no coinciden. B Información superpuesta C Indicación del modo de grabación D Aviso de batería baja E Visualización del convertidor Cuando pulsa el botón DISPLAY, la ventana de visualización cambia la visualización de vídeo al monitor. A Medidores de nivel de audio: la opción LEVEL MT en la página P2 AUDIO del menú de funciones determina si el medidor se muestra y si va a aparecer en la parte derecha o izquierda de la ventana de visualización. B Información superpuesta: aparece cuando la opción CHAR SEL de la página HOME del menú de funciones se ajusta a “ON” o “LCD”. C Indicación del modo de grabación: aparece cuando la opción 150 REC MODE del menú de configuración se ajusta a “disc exchange cache” o “clip continuous rec” (consulte la página 142). Para página 55 más información sobre la función de caché de intercambio de discos. Panel frontal 23 Consulte página 57 para más información acerca de la función de grabación de clip continuo. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes 24 D Aviso de batería baja: aparece y se ilumina cuando se opera con un paquete de pilas y éstas están casi agotadas. E Visualización del convertidor: muestra el modo actual de conversión ascendente o descendente, dependiendo del estado de la unidad. El modo actual de conversión descendiente (DC) aparece cuando se está introduciendo vídeo HD y cuando se reproduce un disco HD. El modo actual de conversión ascendente (UC) aparece cuando se está introduciendo vídeo SD y cuando se reproduce un disco SD.1) Los modos actuales son los que se seleccionan con las opciones del menú de configuración 930 DOWN CONVERTER MODE (DC) y 950 UP CONVERTER MODE 1). 1)Si se instala la opción PDBK-S1500. DC-EC: modo de recorte de borde de convertidor descendente DC-LB: modo de formato buzón de convertidor descendente DC-SQ: modo reducción de convertidor descendente UC-EC: modo de recorte de borde de convertidor ascendente UC-LB: modo de formato buzón de convertidor ascendente UC-SQ: modo reducción de convertidor ascendente Panel frontal Panel posterior POWER DC IN 12V= AC IN 1 Sección de suministro de alimentación (consulte la página 26) 5 Conector REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 3 Sección de entrada/salida de señal digital de audio (consulte la página 27) 1/2 2 3/4 R 6 Conector SD/HDSDI INPUT 7 Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) L HDSDI OUTPUT 1 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 OUT 2 (SUPER) REF.VIDEO INPUT IN SDSDI OUTPUT 1 1/2 S400 1 Conector 1 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN AUDIO MONITOR ANALOG AUDIO OUTPUT 2 2 (SUPER) 8 Conectores COMPOSITE OUTPUT1, 2 (SUPER) 9 Conectores REF.VIDEO INPUT 3/4 VIDEO CONTROL REMOTE(9P) (i.LINK) S400 MAINTENANCE TIME CODE IN OUT 4 Sección de códigos de tiempo de entrada/salida (consulte la página 27) 0 Conector (red) 2 Conector VIDEO CONTROL qa Conectores MAINTENANCE 3 Conector REMOTE(9P) qs Conectores SDSDI OUTPUT1, 2 (SUPER) a Conector (i.LINK) S400 (6 terminales, norma IEEE1394) Conecte un ordenador o similar utilizando un cable i.LINK. Si se instala la opción PDBK-201 (que se vende por separado), las señales i.LINK TS (HDV) pueden entrar y salir a través de este conector. Notas • Cuando la unidad esté conectada al dispositivo con un cable i.LINK de 6 terminales, apague el dispositivo y desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente antes de desenchufar el cable i.LINK. Si el cable i.LINK se desenchufa con el enchufe de alimentación del dispositivo conectado, la unidad recibe una salida de corriente de voltaje excesivo (8 a 40 V) a través del conector i.LINK del dispositivo. Puede producirse un fallo en la unidad. • Al conectar la unidad a un dispositivo con un conector i.LINK de 6 terminales, enchufe primero el conector i.LINK de 6 terminales del otro dispositivo. b Conector VIDEO CONTROL (D-sub de 9 terminales) Conecte una unidad de control de vídeo HKDV-900. Consulte página 198 para obtener la correspondencia entre las opciones de ajuste de HKDV-900 y el menú de configuración de esta unidad. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes 2 Sección de entrada/salida de señal analógica de audio (consulte la página 27) 4 Conector DC IN 12V REMOTE c Conector REMOTE(9P) (control remoto de 9 terminales) (D-sub de 9 terminales) Para controlar esta unidad desde un controlador o una videograbadora compatible con el protocolo VTR de 9 terminales de Sony RS-422A, conecte el dispositivo a este conector. d Conector DC IN 12V (macho XLR de 4 terminales) Conecte a la toma de CC de 12 V. Cuando utilice el adaptador de batería BKP-L551para colocar el paquete de pilas, conecte el cable de alimentación del BKP-L551. Para más información, consulte “Alimentación” en la página 29. e Conector REMOTE (4 terminales) Suministra energía al controlador de edición RM-280. f Conector SD/HDSDI INPUT (señal de entrada SDSDI/HDSDI) (tipo BNC) Recibe la señal de vídeo/audio en formato SDSDI o HDSDI. g Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) (señales de salida HDSDI 1, 2 (superponer)) (tipo BNC) Emiten las señales de vídeo y audio en formato HDSDI. Al editar con dos unidades PDW-HD1500, conecte un cable entre estos conectores de la unidad de reproducción y el conector SD/HDSDI INPUT de la unidad de grabación. Panel posterior 25 Puede superponer códigos de tiempo, ajustes de menú, mensajes de error u otra información en la salida del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) con el ajuste para CHAR SEL en la página HOME del menú funciones o con el ajuste de la opción 028 HD CHARACTER del menú de configuración. Puede deshabilitar en cualquier momento la superposición de datos independientemente del ajuste de CHAR SEL con el ajuste de la opción 028 del menú de configuración. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes Para más información sobre el ajuste CHAR SEL, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 45). Para más información sobre la opción 028 HD CHARACTER del menú de configuración, consulte en la página 134. Para considerar las señales de entrada y salida de estos conectores como señales que no son de audio, ajuste la opción M37: AUDIO CONFIG >M372: NON-AUDIO INPUT (grabación) (consulte la página 160) y opción del menú de configuración 823 NON-AUDIO FLAG PB (reproducción). h Conectores COMPOSITE OUTPUT1, 2 (SUPER) (salida analógica de vídeo compuesto 1, 2 (superponer)) (tipo BNC) Señales de salida analógica de vídeo compuesto. Puede superponer códigos de tiempo, ajustes de menú o mensajes de error en la salida del conector 2 (SUPER) cuando la opción CHAR SEL de la página HOME del menú de funciones esté ajustada a ON. k Conectores MAINTENANCE Estos son los conectores USB para el mantenimiento. Conecte un teclado o ratón por USB para Windows (consulte la página 86) o una unidad flash USB para acceder a los metadatos de planificación almacenados en la unidad (consulte la página 98). l Conectores SDSDI OUTPUT1, 2 (SUPER) (señales de salida SDI 1, 2 (superponer)) (tipo BNC) Por estos conectores salen las señales de vídeo y audio en formato SDSDI. Cuando la unidad sale de fábrica, la señal de salida de audio es de 8 canales sin conmutación y la salida de código de tiempo RP188 está ajustada a ON. Puede modificar estos ajustes con las opciones 828 SDI AUDIO OUTPUT SELECT y 920 SD-SDI H-ANC CONTROL del menú de configuración. La salida del conector 2 (SUPER) puede tener superpuesto códigos de tiempo, ajustes de menú, mensajes de alarma y otra información de texto. Para apagar la superposición, ajuste a “OFF” la opción CHAR SEL de la página HOME del menú de funciones. Consulte “Opciones del menú ampliado” (página 140) para obtener más información. Consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 45) para obtener más información. 1 Sección de suministro de alimentación 1 Interruptor POWER 2 Conector - AC IN Para más información sobre el ajuste CHAR SEL, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” en la página 45. i Conectores REF.VIDEO INPUT (entrada de señal de referencia de vídeo) (tipo BNC) Los dos conectores forman una conexión en cadena: cuando entra una señal de referencia de vídeo por el conector izquierdo (IN), la misma señal entra por el conector derecho ( ) a un dispositivo conectado. Cuando el conector derecho no tiene conexión, el conector izquierdo termina automáticamente con una impedancia de 75 ohms. j Conector (red) (tipo RJ-45) Es un conector 10BASE-T/100BASE-TX/1000BASE-T para la conexión de red. PRECAUCIÓN Por razones de seguridad, no enchufe a este puerto un conector de cableado de dispositivo periférico que pueda tener una tensión excesiva. Siga las instrucciones de este puerto de conexión. 26 Panel posterior a Interruptor POWER (corriente principal) Pulse la parte : para apagar la unidad. Pulse la parte a para apagar. Cuando utilice la unidad, deje el interruptor POWER en la posición : (on) y utilice el botón de encendido/espera del panel frontal para alternar entre el estado operativo y el estado de espera de la unidad. Nota Antes de desconectar la corriente principal, asegúrese siempre de que la unidad está en estado de espera y coloque el interruptor POWER en la posición a. b Conector - AC IN Conéctelo a una fuente de alimentación de CA utilizando un cable de alimentación (no incluido). 2 Sección de entrada/salida de señal analógica de audio El canal monitorizado se selecciona con MONITR L y MONITR R en la página P2 AUDIO del menú de funciones . 1 Conectores ANALOG AUDIO INPUT 1, 2 2 Conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 1, 2 ANALOG AUDIO INPUT 1 ANALOG AUDIO OUTPUT 2 1 Consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 45) para obtener más información. AUDIO MONITOR 2 R L a Conectores ANALOG AUDIO INPUT 1, 2 (hembra XLR de 3 terminales) Reciben señales analógicas de audio. Con A1 INPUT o con A2 INPUT de la página P2 AUDIO y las opciones A3 INPUT o A4 INPUT de la página P3 AUDIO del menú de funciones (consulte la página 47), puede indicar si desea que la señal de entrada del conector 1 se asigne al canal de audio 1 ó 3 y si desea que la señal de entrada del conector 2 se asigne al canal de audio 2 ó 4. Puede configurar el nivel de entrada de referencia con la opción M37: AUDIO CONFIG (consulte la página 160) del menú de mantenimiento. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB) Ajustes de micrófono Si tiene un micrófono conectado a esta unidad, puede ajustar el nivel de entrada, el AGC y limitar valores para el micrófono con las opciones 834, 839, 840 y 841 del menú de configuración (consulte la página 153). Nota Si conecta un micrófono a los conectores ANALOG AUDIO INPUT 1 ó 2 y enciende el micrófono con un nivel de entrada demasiado alto, puede salir un sonido desagradable. Compruebe los ajustes del nivel de entrada antes de conectar un micrófono. b Conectores ANALOG AUDIO OUTPUT 1, 2 (macho XLR de 3 terminales) Emiten señales analógicas de audio. La unidad sale de fábrica con el conector 1 ajustado al canal de audio 1 y el conector 2 ajustado al canal de audio 2. Puede modificar estos ajustes con la opción 824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT del menú de configuración (consulte la página 153). Puede configurar el nivel de salida con la opción M37: AUDIO CONFIG (consulte la página 160) del menú de mantenimiento. (Ajuste predeterminado de fábrica: +4 dB) Las señales que no son de audio están silenciadas. 1 Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN 1/2, 3/4 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN 1/2 3/4 1/2 3/4 OUT 2 Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT 1/2, 3/4 a Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) IN (entrada digital de audio) 1/2, 3/4 (tipo BNC) Reciben señales digitales de audio en formato AES/EBU. El conector izquierdo (1/2) se corresponde con los canales de audio 1 y 2 y el conector derecho (3/4) se corresponde con los canales de audio 3 y 4. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes 3 Conectores AUDIO MONITOR R, L 3 Sección de entrada/salida de señal digital de audio b Conectores DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUT (salida digital de audio) 1/2, 3/4 (tipo BNC) Emiten señales digitales de audio en formato AES/EBU. La unidad sale de la fábrica con el conector 1/2 ajustado al canal de audio 1/2 y el conector 3/4 ajustado al canal de audio 3/4. Puede modificar estos ajustes con la opción 827 AES/EBU AUDIO OUTPUT SELECT del menú de configuración (consulte la página 153). Para considerar las señales de entrada y salida de estos conectores como señales que no son de audio, ajuste la opción M37: AUDIO CONFIG >M372: NON-AUDIO INPUT (grabación) (consulte la página 160) y opción del menú de configuración 823 NON-AUDIO FLAG PB (reproducción). 4 Sección de códigos de tiempo de entrada/ salida 1 Conector TIME CODE IN 2 Conector TIME CODE OUT TIME CODE IN OUT c Conectores AUDIO MONITOR R, L (macho XLR de 3 terminales) Emite una señal de audio para su comprobación. Panel posterior 27 a Conector TIME CODE IN (tipo BNC) Recibe un código de tiempo SMPTE generado por un dispositivo externo. Capítulo 2 Nombres y funciones de partes 28 b Conector TIME CODE OUT (tipo BNC) Emite el siguiente código de tiempo, según el estado operativo de esta unidad. Durante la reproducción: código de tiempo de reproducción Durante la grabación: el código de tiempo del generador interno de códigos de tiempo o la entrada de códigos de tiempo del conector TIME CODE IN Cuando la opción 611 TC OUTPUT PHASE IN EE MODE del menú de configuración se ajusta a “muting”, no se emite código de tiempo. Panel posterior 3 Preparación Esta unidad puede recibir alimentación CA, CC o de pilas. Por razones de seguridad, use únicamente las pilas Sony enumeradas a continuación. Pilas de ión litio: BP-L80S, BP-GL95 Nota Si carga o retira incorrectamente las pilas, pueden caerse y causar daños físicos. Siga las instrucciones que se describen a continuación para cargarlas o retirarlas. Alimentación CA Conecte el conector AC IN a una fuente de alimentación CA utilizando el cable de alimentación CA especificado. Para que la unidad reciba CA, sitúe el botón encendido/ espera del panel frontal en la posición ON y el interruptor POWER del panel posterior en la posición = (ON). CC Conecte el conector DC IN 12V a una fuente de alimentación de CC. Para que la unidad reciba CC, sitúe el botón encendido/ espera del panel frontal en la posición ON y el interruptor POWER del panel posterior en la posición OFF. Si el interruptor POWER del panel posterior está ajustado a = (ON), se suministra CA. Para utilizar pilas, también se necesita un adaptador de batería BKP-L551 y un cargador de batería BC-L100. • BP-L80S • BP-GL95 Tiempo de grabación continua a temperatura ambiente Pilas de ión litio BP-GL95: 80 minutos (95 minutos en modo ahorro de energía) Capítulo 3 Preparación Preparación de fuentes de alimentación Capítulo Para más información sobre cómo cargar las pilas, consulte el manual de funcionamiento del cargador de batería. Notas sobre el uso de pilas • Antes de utilizar las pilas, asegúrese de cargarlas totalmente con el cargador especial de batería. Para más información sobre cómo cargar las pilas, consulte las instrucciones de funcionamiento del cargador de batería. • Puede que las pilas no se carguen completamente si las carga justo después de utilizarlas, cuando aún están calientes. Debe esperar a que las pilas se enfríen antes de cargarlas. Instalación de las baterías A continuación, se describe cómo colocar y retirar las baterías BP-GL95. Las baterías BP-L80S también se pueden colocar y retirar de la misma forma. Para más información sobre cómo colocar el BKP-L551, consulte el manual de instalación del BKP-L551. 1 Coloque el BKP-L551 en el panel lateral. Pilas Las pilas que se pueden utilizar en esta unidad, son las siguientes. Preparación de fuentes de alimentación 29 Comprobación de la batería restante Puede utilizar los LED del panel lateral de la batería para comprobar la batería restante. BKP-L551 2 Alinee las ranuras de la BP-GL95 con los salientes del BKP-L551. Capítulo 3 Preparación BP-GL95 3 Deslice la BP-GL95 como se indica a continuación, de manera que los conectores de la BP-GL95 y el BKPL551 estén conectados. 4 Conecte el cable CC del BKP-L551 al conector DC IN 12V. Cómo retirar las pilas Con la palanca pulsada, deslice la BP-GL95 hacia afuera, como se muestra a continuación. Palanca 30 Preparación de fuentes de alimentación 3 Configuración inicial Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar el área de uso. RETURN Esta unidad se distribuye sin configuración preestablecida de área de uso, frecuencia de sistema, formato de grabación y fecha y hora actuales. Por tanto, deberá ajustar la configuración inicial antes de utilizar la unidad. (No puede utilizar la unidad sin configurarla.) Una vez que la unidad se haya configurado, los ajustes quedarán almacenados, incluso cuando se apaga la unidad. SYSTEM FREQUENCY SELECT 1080/50i SET INC/DEC : CTRL.KNOB CANCEL&PREV : F1(RET) SET&NEXT : F5(SET) INIT AC IN 4 1 Gire el dial PUSH SET (S.SEL) para seleccionar el formato de grabación. Capítulo 3 Preparación Visualice la frecuencia de sistema que desee utilizar y pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla para seleccionar el formato de grabación. Siga las instrucciones que se indican a continuación. POWER INITIAL SETUP EJECT MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS IN CH-3 CH-1 MENU OUT MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD 5,6 1 END DISC MENU 2,3,4 5 5 Encienda la unidad. La pantalla INITIAL SETUP aparece en el indicador. RETURN Visualice el formato de grabación que desea utilizar y, a continuación, pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla DATE/TIME PRESET. En la pantalla DATE/TIME PRESET, ajuste la fecha y la hora actual configurando las siguientes opciones. RETURN INITIAL SETUP YEAR 2008 MONTH 11 DAY 19 TIME 16:49:00 TIME ZONE UTC+00:00 UC/J MODEL SELECT NONE SET SET INC/DEC : CTRL.KNOB CANCEL&PREV : F1(RET) SET&NEXT : F5(SET) INIT 2 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar el área de uso. Visualice UC (para regiones fuera de Japón) o J (para Japón) y pulse el botón de función SET (F5). Aparece la pantalla de frecuencia de sistema. DATE/TIME PRESET INIT INC/DEC SHIFT CANCEL&PREV SET&NEXT : CTRL.KNOB : ( P )(p )KEY : F1(RET) : F5(SET) YEAR: año MONTH: mes DAY: día TIME: hora TIME ZONE: zona horaria (diferencia horaria con respecto al tiempo universal coordinado (UTC)) En la pantalla de configuración, puede cambiar el valor del dígito que parpadea. Configuración inicial 31 Pulse el botón B/IN o el botón b/OUT para que parpadee el dígito anterior o el dígito siguiente. Pulse el botón V/MARK1 o el botón v/MARK2 (o gire el dial PUSH SET(S.SEL)) para aumentar o disminuir el valor del dígito que está parpadeando. Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón de función SET (F5). Al almacenar los ajustes de fecha, hora y zona horaria, aparecerá el mensaje “NOW SAVING...”. 6 Si quiere grabar los ajustes que haya realizado hasta el momento, pulse el botón de función SET (F5). RETURN INITIAL SETUP Capítulo 3 Preparación Push F5(SAVE) Key!! Mecanismo de inclinación del panel frontal El panel frontal de la unidad tiene un mecanismo de inclinación que le permite bajar el panel frontal y ajustarlo al ángulo conveniente. Para tirar del panel frontal hacia delante. Sujete los agarres (pequeñas protuberancias) en ambos lados del panel frontal y tire en la dirección que indica la flecha. SET C ANCEL&PREV : S AVE&REBOOT : F1(RET) F5(SET) INIT Vuelve a aparecer el mensaje “NOW SAVING...” y desaparece la pantalla de configuración. A continuación la unidad se apaga y se enciende nuevamente de forma automática. Para volver a la pantalla original sin almacenar los ajustes Pulse el botón de función RETURN (F1). Nota Puede fijar el ángulo del panel frontal en la posición 1 (15 grados) o posición 2 (40 grados). La zona horaria volverá a ser la predeterminada por fábrica cuando ejecute la opción del menú de mantenimiento M49: RESET ALL SETUP. Necesitará volver a configurarlo. La fecha y la hora no se reinician. Posición de retorno Posición 2 (40 grados) Posición 1 (15 grados) Posición 0 Nota El ángulo no puede fijarse si tira del panel frontal más allá de la posición 2 hasta la posición de retorno. Para fijar el panel frontal, vuelva a la posición 0 y tire hasta la posición 1 o la posición 2. 32 Mecanismo de inclinación del panel frontal Para colocar el panel frontal en la posición original Desbloquee el panel frontal tirando de él hasta la posición de retorno. Después, puede colocarlo otra vez en la posición 0. Para cambiar el ángulo del panel frontal Para cambiar el ángulo desde la posición 1 a la posición 2, tire del panel frontal hasta la posición 2. Para cambiar el ángulo desde la posición 2 hasta la posición 1, primero desbloquee el panel frontal tirando de él hacia afuera hasta la posición de retorno. Después, vuelva a colocarlo en la posición 0 y tire de él hacia afuera otra vez hasta la posición 1. Conexiones y ajustes Nota La producción de algunos de estos dispositivos periféricos y dispositivos relacionados descritos en este capítulo ha sido interrumpida. Si desea consejo para elegir dispositivos, contacte con su tienda de Sony o con su vendedor de Sony. Para obtener una visión general e información sobre la instalación del software de aplicación, consulte el archivo PDF en el CD-ROM suministrado. Para más información sobre cómo utilizar el software, consulte la sección Help (Ayuda) del software. Utilización del conector FTP) Capítulo 3 Preparación Conexiones de uso del software de aplicación suministrado (red) (conexión A continuación, se muestra un ejemplo de conexión FTP (protocolo de transferencia de archivos). Nota La dirección IP de la PDW-F1600 o PDW-HD1500 y otros ajustes relacionados con la red son necesarios para la conexión. Para obtener más información sobre los ajustes de red, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 165). Conecte esta unidad directamente a un ordenador portátil PDW-F1600 o PDWHD1500 (esta unidad) Ordenador portátil A un conector (red) Cable de red (no suministrado) Conexiones y ajustes 33 Interruptor de control remoto: NET (consulte la página 14) Utilización del conector (conexión FAM) Opción 257 NETWORK ENABLE del menú de configuración: net A continuación, se muestra un ejemplo de conexión FAM (modo de acceso a archivos). Ajustes de la unidad Cómo conectar tres unidades PDW-F1600 o PDW-HD1500 a un ordenador portátil mediante una conexión LAN PDW-F1600 o PDW-HD1500 (i.LINK) S400 Nota El controlador FAM debe instalarse previamente. Consulte “Preparación” (página 118, página 121) para obtener más información sobre la instalación del controlador FAM. Ordenador portátil Capítulo 3 Preparación Las conexiones FAM tienen ciertas limitaciones. Para más información, consulte “Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows)” (página 118). LAN PDW-F1600 o PDWHD1500 (esta unidad) Cable de red (no suministrado) A un conector Ordenador portátil (red) A un conector S400 Configuración de todos los PDW-HD1500 Interruptor de control remoto: NET (consulte la página 14) Opción 257 NETWORK ENABLE del menú de configuración: net Conexiones para la edición al corte La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte conformando esta unidad como reproductora. Al realizar las conexiones, consulte los manuales que se suministran con el equipo que va a conectar. Para más información sobre los ajustes de la unidad de control de edición, consulte página 36. Utilización de la unidad de control de edición Uso de BVE-700/700A La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte conformando la unidad como reproductora, una unidad HDW-M2000/M2000P como grabadora y una unidad BVE-700/700A como unidad de control de edición. 34 Conexiones y ajustes Cable i.LINK (no suministrado) Se recomienda el uso de un cable de apantallado. 1: cable coaxial 75Ω (no suministrado) Monitor de vídeo HD 2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado) A un conector de entrada HDSDI HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) 1 POWER PDW-F1600 o PDW-HD1500 (esta unidad, reproductor) DC IN 12V= AC IN REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 ANALOG AUDIO OUTPUT 2 1 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN REF.VIDEO INPUT 1 1/2 3/4 1/2 3/4 R L 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 OUT 2 (SUPER) REF.VIDEO INPUT IN SDSDI OUTPUT 1 S400 VIDEO CONTROL 2 (SUPER) REMOTE(9P) TIME CODE MAINTENANCE IN OUT REMOTE(9P) INPUT PLAYER-1 REF VIDEO INPUT 1 SDI OUT MONITOR OUT SWER REF VIDEO IN REF VIDEO IN REMOTE 1-IN(9P) 2 SDI IN VIDEO OUT2 VIDEO OUT1 TITLE RECORDER MIXER NETWORK RECORDER PLAYER-3 PANEL AUX/ PLAYER-3 AC IN PLAYER-2 PLAYER-2 GPI RECORDER PLAYER-1 PLAYER-1 Capítulo 3 Preparación 2 1 HDSDI 75Ω HDSDI A un conector de OUTPUT 3 1 (SUPER) entrada HDSDI REF.VIDEO INPUT Señal de vídeo de referencia HDSDI OUTPUT 1 HDSDI OUTPUT1 REF VIDEO HDW-M2000 (grabadora) INPUT AUDIO MONITOR 2 EDL BVE-700/700A (unidad de control de edición) Monitor de vídeo HD Configuración de HDW-M2000 (grabadora) Configuración de BVE-700/700A (unidad de control de edición) Ajustes de la unidad Botón REMOTE 1 (9P): Encendido Menú SYNCHRONIZE: OFF Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14) Interruptor del conector REF.VIDEO INPUT de terminación 75 Ω: OFF Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9 terminales Botón conmutador de la función de selección de audio Botón INPUT: HDSDI Menú de funciones HOME >F1 (VID. IN): SDI Página del menú de funciones 1 >F1 (TCG): INT Página del menú de funciones 1 >F2 (PR/RGN): PRESET Página del menú de funciones 1 >F3 (RUN): FREE Conexiones y ajustes 35 Ajustes de la unidad de control de edición Al conectar la unidad de control de edición (BVE-700/ 700A/2000) para utilizarla con esta unidad, ajuste las constantes VTR como se indica a continuación. F1600 Frecuencia del sistema VTR CONSTANT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 59.94i/ 59.94P/ 29.97P A0 97 00 96 07 a) 07 a) 03 80 0A 07 FE 00 80 5A FF 5A 50i/50P/25P A1 97 00 7D 07 a) 07 a) 03 80 0A 07 FE 00 80 4C FF 4B 23.98P A2 97 00 78 07 a) 07 a) 03 80 0A 07 FE 00 80 48 FF 48 Capítulo 3 Preparación a) Este valor es 15 cuando la opción M393: AUDIO DSP del menú de mantenimiento está ajustado en “AGC/limiter”. HD1500 . Frecuencia del sistema VTR CONSTANT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 59.94i/ 59.94P/ 29.97P A0 96 00 96 15 15 03 80 0A 07 FE 00 80 5A FF 5A 50i/50P/25P A1 96 00 7D 15 15 03 80 0A 07 FE 00 80 4C FF 4B 23.98P a) A2 96 00 78 15 15 03 80 0A 07 FE 00 80 48 FF 48 a) Si se instala la opción PDBK-F1500. Uso de RM-280 La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte formado por una unidad PDW-HD1500 que funciona como reproductor, una unidad PDW-F1600 que funciona como grabadora, y una unidad RM-280 que funciona como controlador de edición. 36 Conexiones y ajustes 1: cable coaxial 75Ω (no suministrado) Monitor de vídeo HD A un conector de entrada HDSDI HDSDI OUTPUT 2 1 (SUPER) POWER 2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado) PDW-HD1500 (reproductor) DC IN 12V= AC IN REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 ANALOG AUDIO OUTPUT 2 1 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN 1/2 AUDIO MONITOR 2 L HDSDI OUTPUT 1 3/4 R 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 OUT 2 (SUPER) 1 1/2 S400 IN 2 (SUPER) 3/4 VIDEO CONTROL REMOTE(9P) TIME CODE MAINTENANCE IN OUT REMOTE(9P) REF VIDEO INPUT PDW-F1600 SD/HDSDI (grabadora) INPUT 2 DC IN 12V= AC IN REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 ANALOG AUDIO OUTPUT 2 1 AUDIO MONITOR 2 R REF.VIDEO INPUT L DC IN DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN 1/2 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 OUT 1 HDSDI OUTPUT 1 3/4 REMOTE(9P) RECORDER(DEVICE2) REF.VIDEO INPUT 2 (SUPER) REMOTE (9P) RECORDER (DEVICE 1) PLAYER (DEVICE 2) RS232C REC TALLY OUTPUT REF IN / OUT RM-280 (controlador de edición) Capítulo 3 Preparación HDSDI OUTPUT1 1 POWER REF.VIDEO INPUT SDSDI OUTPUT REF.VIDEO INPUT Señal de vídeo 1 de referencia IN SDSDI OUTPUT 1 1/2 S400 2 (SUPER) 3/4 VIDEO CONTROL REMOTE(9P) HDSDI A un conector de OUTPUT 2 1 entrada HDSDI (SUPER) MAINTENANCE REMOTE(9P) TIME CODE IN OUT REF.VIDEO INPUT REMOTE(9P) RECORDER(DEVICE1) 2 REF IN/OUT 1 Monitor de vídeo HD Configuración de PDW-F1600 (grabadora) Configuración de RM-280 (controlador Configuración de PDW-HD1500 de edición) (grabadora) Interruptor de control remoto: REMOTE Interruptor selector EDITOR/REMOTE CONTROL: EDITOR Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9 terminales Menú de configuración 01 PREROLL: 5s Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9 terminales Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14) Página del menú de funciones P1 VIDEO Menú de configuración 05 SYNC SEL: >V INPUT: HD SDI ON Páginas del menú de funciones P2 y P3 AUDIO >A1 a A8 INPUT: SDI Menú de configuración 06 SYNC VTR: RECORDER Página del menú de funciones P5 TC >TCG: INT Menú de configuración 09 EDIT DLY: –7 Página del menú de funciones P5 TC >PRST/RGN: PRESET Menú de configuración 10 R ST DLY: AUTO Página del menú de funciones P5 TC >RUN MODE: FREE RUN Menú de configuración 11 P ST DLY: AUTO Conexiones y ajustes 37 Uso de las funciones de edición de la grabadora (control mediante el conector REMOTE(9P)) La siguiente imagen muestra un sistema de edición al corte conformando la unidad como reproductora y una unidad HDW-M2000/M2000P como grabadora. En este ejemplo, las señales de vídeo y audio se conectan mediante HDSDI y las señales de control se transfieren con el conector REMOTE(9P). Configuración de HDWM2000 (grabadora) Ajustes de la unidad Botón REMOTE 1 (9P): Apagado Interruptor de control remoto: REMOTE (consulte la página 14) Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: 9 terminales Para más información sobre los ajustes de la HDWM2000/M2000P, consulte el Manual de funcionamiento de la HDW-M2000/M2000P. Monitor de vídeo A un conector de entrada HDSDI Capítulo 3 Preparación Conexiones para la retransmisión de eventos 1 HDSDI OUTPUT2 (SUPER) POWER PDW-F1600 o PDW-HD1500 (esta unidad, reproductor) DC IN 12V= AC IN REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 ANALOG AUDIO OUTPUT 2 1 1/2 3/4 AUDIO MONITOR 2 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN R L HDSDI OUTPUT 1 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 OUT 2 (SUPER) REF.VIDEO INPUT IN REF.VIDEO INPUT Señal de 1 vídeo de referencia PDW-F1600 o PDWHD1500 (esta unidad) PDW-700 SDSDI OUTPUT 1 1/2 S400 2 (SUPER) 3/4 VIDEO CONTROL REMOTE(9P) HDSDI OUTPUT1 MAINTENANCE TIME CODE IN OUT REF.VIDEO INPUT 1 REMOTE(9P) A un conector SDI OUT 1 A un conector SD/ HDSDI INPUT Cable coaxial 75Ω (no suministrado) HDW-M2000 (grabadora) 1 HDSDI REF VIDEO INPUT INPUT 75Ω 2 HDSDI OUTPUT 3 (SUPER) A un conector de entrada HDSDI REMOTE 1-OUT(9P) 1 Monitor de vídeo HD 1: cable coaxial 75Ω (no suministrado) 2: cable de control remoto de 9 terminales (no suministrado) 38 La siguiente imagen muestra un ejemplo de conexiones para la retransmisión de eventos con la videograbadora PDW-700 Professional Disc Camcorder conectada. Conexiones y ajustes Configuración de la PDW-700 (videograbadora) Ajustes de la unidad HDSDI REMOTE I/F en la Interruptor de control remoto: página CAM CONFIG 1 REMOTE (consulte la del menú MAINTENANCE: página 14) otro que no sea OFF Opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración: SDI Señales de referencia de sincronización El generador de señales de referencia de sincronización de la unidad sincroniza con una entrada de señal de referencia al conector REF. VIDEO INPUT o a una señal de entrada de vídeo. La sincronización externa es la que se indica a continuación, según el ajuste de OUT REF en la página P6 REF del menú de funciones y en el tipo de señal de entrada seleccionada. Las señales de salida de vídeo siempre están sincronizadas con la señal de sincronización interna. Entrada al conector SD/HDSDI INPUT a) Entrada al conector REF. VIDEO INPUT Configuración de OUT REF en la página P6 REF b) Sí Sí Sincronización de la señal de Sincronización de la señal de entrada con conector REF. VIDEO entrada con conector SD/HDSDI INPUT INPUT Sí No Sincronización de la señal de entrada con conector SD/HDSDI INPUT No Sí Sincronización de la señal de entrada con conector REF. VIDEO INPUT No No No se realizó ninguna sincronización externa REF INPUT (entrada) Capítulo 3 Preparación a) Lo mismo que cuando la opción V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones está ajustada a “SG”. b) Las conexiones FAM y FTP siempre se sincronizan con la señal de referencia de sincronización interna, independientemente del ajuste de OUT REF. Señales de referencia de sincronización durante el proceso de grabación, reproducción o edición de señales 720P Durante el proceso de grabación, reproducción o edición de señales 720P, ajuste OUT REF en la página P6 REF del menú de funciones la opción “REF” y sincronice el generador de señal de referencia interna de esta unidad con una entrada de señal de referencia al conector REF. VIDEO INPUT. Se pueden utilizar las siguientes señales de referencia. Sistema 720/59.94P: señal 1080/59.94i de sincronización de tres niveles, señal en negro 525 Sistema 720/50P: señal 1080/50i de sincronización de tres niveles, señal en negro 625 Si conecta esta unidad directamente a los conectores I/O de la PDW-F1600/HD1500/F800/700, podrá grabar y doblar señales 720P incluso si se ajusta OUT REF en la página P6 REF del menú de funciones a la opción “INPUT”. Señales de referencia de sincronización 39 Ajuste del sistema de frecuencia Configuración de código de tiempo Esta unidad puede grabar y reproducir en frecuencias del sistema 59.94i, 50i, 29.97P, 25P y 23.98P 1) (1080) o 59.94P y 50P (720). A continuación, se indican las cuatro formas de código de tiempo de grabación: Modo Internal Preset: registra la salida del generador interno de código de tiempo que se ha ajustado a su valor inicial, previamente. Pueden seleccionarse los siguientes modos de funcionamiento. • Free Run: el código de tiempo avanza continuamente. • Rec Run: el código de tiempo sólo avanza durante la grabación. Modo Internal Regen (regenerar): registra la salida del generador interno de código de tiempo que se ha configurado para crear el código de tiempo siguiendo siempre el código de tiempo del último fotograma del último clip del disco. Modo External Regen: registra la salida del generador interno de código de tiempo que está sincronizado con un generador externo de código de tiempo. Como la entrada externa, la entrada de código de tiempo a cualquiera de los conectores puede seleccionarse. • Conector TIME CODE IN: LTC • Conector SD/HDSDI INPUT: VITC y LTC • Conector (i.LINK) S400: TC Modo External Preset: registra directamente la entrada de un generador externo de código de tiempo. Como la entrada externa, la entrada de código de tiempo a cualquiera de los conectores TIME CODE IN puede seleccionarse. 1) HD1500 Si se instala la opción PDBK-F1500. Selección de la frecuencia del sistema 1 Capítulo 3 Preparación Coloque la opción del menú de ajustes 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU en “on” y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla de selección de frecuencia de sistema. RETURN SYSTEM FREQUENCY SELECT - 1080/59.94i + I f the System Frequency s e tting is changed, T u rn power off and on a g ain. SAVE EXIT SETUP 2 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la frecuencia del sistema. RETURN SYSTEM FREQUENCY SELECT - 1080/50i + Push F5(SAVE) Key!! SAVE EXIT SETUP 3 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SAVE (guardar) (F5). Aparece el mensaje “Turn off/on POWER!!”. 4 40 Después de pulsar el botón encendido/espera para apagar la unidad, enciéndala nuevamente. Ajuste del sistema de frecuencia / Configuración de código de tiempo Para registrar el código de tiempo después de configurar un valor inicial (Internal Preset) Siga las instrucciones del menú de funciones que se indican a continuación. Para configurar el código de tiempo, ajuste TCG en la página P5 TC del menú de funciones “INT” y PRST/RGN a “PRESET”. 5 Pulse el botón de función SET (F5). Si la opción RUN MODE de la página P5 TC está ajustada a “FREE RUN”, el código de tiempo empieza a funcionar. Cancelación de un ajuste Pulse el botón de función EXIT (F6). Todos los ajustes nuevos realizados hasta el momento se cancelarán y el proceso de configuración finalizará. Ajuste del código de tiempo al tiempo actual Área de visualización de datos de tiempo Ajuste RUN MODE en la página P5 TC a “FREE RUN” y DF/NDF a “DF” (sólo en modo 59.94i/ 59.94P/29.97P). 2 Siga los pasos del 1 al 4 de “Configuración de valor inicial de código de tiempo” para ajustar el código de tiempo un poco después del tiempo actual. 3 Pulse el botón de función SET (F5) justo cuando el tiempo actual coincida con el que muestra el código de tiempo. Botones de función Configuración de valor inicial de código de tiempo 1 Pulse el botón de funciones CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones y seleccione TC. 2 Pulse el botón de funciones TCG SET (F5). El primer dígito de la visualización de datos de tiempo comienza a parpadear. 3 Configuración de bits de usuario Puede grabar hasta 8 dígitos hexadecimales de información (fecha, hora, número de evento, etc.) en la pista de código de tiempo. Seleccione UB pulsando el botón de función CNTR SEL (F4) en el paso 1 de “Configuración de valor inicial de código de tiempo” y realice los pasos del 2 al 5. Los ajustes se realizan de forma hexadecimal (0-9, A-F). Puede grabar códigos ID en bits de usuario. Para grabar el código de tiempo que sigue secuencialmente al último código de tiempo grabado (Internal Regen) Pulse el botón de funciones T o t (F1 o F2) para seleccionar un dígito para ajustar. El dígito seleccionado comienza a parpadear. 4 Capítulo 3 Preparación 1 Menú de funciones Utilice el dial PUSH SET(S.SEL) o los botones de funciones – o + (F3 o F4) para configurar el valor del dígito seleccionado. Para seleccionar el siguiente dígito más importante (decenas) Gire el dial PUSH SET(S.SEL) mientras pulsa el botón SHIFT. Puede grabar el código de tiempo de modo que el de un clip del disco sea continuo al clip siguiente. Ajuste TCG en la página P5 TC del menú de funciones a INT y PRST/RGN a TC o VITC. Cuando el ajuste está vigente, la unidad lee el código de tiempo del último fotograma del último clip grabado en el disco antes de comenzar la grabación y genera internamente un código de tiempo que sigue el código de tiempo grabado. El modo de recuento de fotogramas (sólo para la frecuencia de sistema 59.94i/59.94P/29.97P) se ajusta al mismo modo que el último código de tiempo grabado en el disco (pérdida de fotograma o sin pérdida de fotograma). Repita los pasos 3 y 4 para ajustar todos los dígitos que se deben configurar. Ajuste a 00:00:00:00 Pulse el botón RESET/RETURN. Configuración de código de tiempo 41 Para grabar con el generador interno de código de tiempo sincronizado con un código de tiempo externo (External Regen) Utilice este método para sincronizar los generadores de código de tiempo de varias grabadoras, para grabar el código de tiempo de reproducción de videograbadoras externas o para grabar mientras se mantiene la sincronización entre el vídeo y el código de tiempo. Nota Capítulo 3 Preparación Cuando la función Live Logging está ajustada en modo Live View, el modo run es siempre Free Run, independientemente del ajuste de RUN MODE en la página P5 TC del menú de funciones. No se puede predeterminar el código de tiempo de grabación. Siga las instrucciones que corresponda según el tipo de código de tiempo externo. Sincronización con entrada de código de tiempo para el conector TIME CODE IN 1 Conecte la salida de código de tiempo de un dispositivo externo al conector TIME CODE IN e introduzca una señal de referencia de vídeo en el conector REF. VIDEO INPUT. 2 Realice los siguientes ajustes en la página P5 TC del menú de funciones. • Ajuste TCG a “EXT”. • Ajuste PRST/RGN a “TC”. Sincronización con entrada LTC incrustada para el conector SD/HDSDI INPUT 1 Conecte la señal HDSDI que contiene LTC incrustado al conector SD/HDSDI INPUT e introduzca una señal de referencia de vídeo en el conector REF. VIDEO INPUT. 2 Realice los siguientes ajustes en la página P5 TC del menú de funciones. • Ajuste TCG a “SDI”. • Ajuste PRST/RGN a “TC”. La ejecución de cualquiera de estas instrucciones inicia el funcionamiento del generador interno de código de tiempo en sincronía con el generador externo de código de tiempo. Una vez que el generador interno de código de tiempo está sincronizado con el generador externo de código de tiempo, el generador interno de código de tiempo continúa funcionando incluso si se retira la conexión al generador externo de código de tiempo. El modo avanzado de código de tiempo se configura automáticamente en Free Run. El modo de recuento de 42 Configuración de código de tiempo fotogramas (sólo para la frecuencia de sistema 59.94i/ 59.94P/29.97P) se ajusta al mismo modo que la señal externa de código de tiempo (pérdida de fotograma o sin pérdida de fotograma). Comprobación de la sincronización de la señal externa Pulse el botón STOP para detener la unidad, después pulse el botón REC. Compruebe que el valor de código de tiempo mostrado en la indicación de datos de tiempo coincida con el valor de código de tiempo externo. Para grabar directamente el código de tiempo externo (External Preset) Al utilizar este método, el generador interno de código de tiempo avanza sin influencia del código de tiempo externo. Para grabar directamente el código de tiempo, enchúfelo al conector TIME CODE IN. Conecte la salida de código de tiempo de un dispositivo externo al conector TIME CODE IN y realice los siguientes ajustes en la página P5 TC del menú de funciones. • Ajuste TCG a “EXT”. • Ajuste PRST/RGN a “PRESET”. a Tipo de datos de tiempo Información de texto superpuesto La salida de señal de vídeo del conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), del conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) contiene información de texto superpuesto, incluyendo código de tiempo, ajustes de menú y mensajes de alarma. Ajuste de la visualización de texto Para más información, consulte “Opciones del menú básico” (página 131). Información mostrada 1 Tipo de datos de tiempo 2 Marca de pérdida de fotograma del lector de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/29.97P) 3 Marca de pérdida de fotograma del generador de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/29.97P) Datos de tiempo T C R 4 Marca de campo VITC 0 0 : 0 4 . 4 7 . 0 7 * P L A Y L O C K 5 Modo operativo 6 Marca de condición de reproducción / Marca de caché del intercambio de discos Nota La visualización que se muestra arriba se corresponde con los ajustes predeterminados por fábrica de la unidad. Puede cambiar el tipo de información que se muestra en la línea inferior de la visualización cambiando los ajustes de la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración. Significado CNT Contador de datos TCR Lector TC de código de tiempo UBR Datos del lector TC de bits de usuario TCR. Lector VITC de código de tiempo UBR. Datos del lector VITC de bits de usuario TCG Generador TC de código de tiempo UBG Datos del generador TC de bits de usuario IN Datos de tiempo de punto IN OUT Datos de tiempo de punto OUT DUR Duración entre el punto IN y el punto OUT Nota Si los datos de tiempo o los datos de bits de usuario no se pueden leer correctamente, se mostrarán con un asterisco. Por ejemplo, “T*R”, “U*R”, “T*R.” o “U*R.”. b Marca de pérdida de fotograma del lector de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/ 29.97P) “.”: indica el modo de pérdida de fotograma. “:”: indica el modo sin pérdida de fotograma. Capítulo 3 Preparación Puede ajustar la posición, el tamaño y el tipo de texto superpuesto utilizando las opciones 002, 003, 005, 009, 011 y 012 del menú de configuración. Visualización c Marca de pérdida de fotograma del generador de código de tiempo (sólo para el modo 59.94i/59.94P/ 29.97P) “.”: indica el modo de pérdida de fotograma (ajuste predeterminado de fábrica). “:”: indica el modo sin pérdida de fotograma. d Marca de campo VITC “ ” (vacío): campos 1 y 3 (para modo 59.94i/59.94P/ 29.97P/23.98P) o campos 1, 3, 5 y 7 (para modo 50i/ 50P/25P) “*”: campos 2 y 4 (para modo 59.94i/59.94P/29.97P/ 23.98P) o campos 2, 4, 6 y 8 (para modo 50i/50P/25P) e Modo operativo El campo se divide en dos bloques como se indica a continuación. • El bloque A muestra el modo operativo. • El bloque B muestra el estado de fijación de servo o la velocidad de reproducción. A B Para más información, consulte “Opciones del menú básico” (página 131). Información de texto superpuesto 43 Visualización Modo operativo Bloque A Bloque B Capítulo 3 Preparación DISC OUT El disco no está cargado. LOADING El disco se está cargando. UNLOADING El disco se está descargando. STANDBY OFF Modo de espera desactivado C.STANDBY OFF Modo de espera desactivado a) STOP Modo de parada C.STOP Modo de parada a) NEXT xxx Posicionamiento en el primer fotograma del siguiente clip. PREV xxx Posicionamiento en el primer fotograma del clip actual. F.FWD Búsqueda en avance rápido F.REV Búsqueda en retroceso rápido PLAY Modo reproducción (servo desbloqueado) PLAY LOCK Nombre Descripción Verde No hay ningún problema con la condición de reproducción. Esta unidad y el disco pueden utilizarse tal como están. Corresponde al indicador “verde” de condiciones de canal de una videocámara. Amarillo La condición de reproducción se ha deteriorado en cierta medida. No hay errores de lectura, pero conviene que adopte las medidas que se describen en la siguiente sección. Corresponde al indicador “amarillo” de condiciones de canal de una videocámara. Rojo La condición de reproducción se ha deteriorado. No hay errores de lectura, a) pero conviene que adopte las medidas que se describen en la siguiente sección. Corresponde al indicador “rojo” de condiciones de canal de una videocámara. Caché del intercambio de discos Aparece durante una grabación en caché. Modo reproducción (servo bloqueado) REC Modo grabación (servo desbloqueado) C.REC Modo grabación (servo desbloqueado) a) REC LOCK Modo grabación (servo bloqueado) C.REC LOCK Modo grabación (servo bloqueado) a) JOG STILL Imagen fija en modo jog JOG FWD Modo jog en sentido de avance JOG REV Modo jog en sentido de retroceso SHUTTLE STILL Imagen fija en modo shuttle SHUTTLE (Velocidad) Modo shuttle VAR STILL Imagen fija en modo variable VAR (Velocidad) Modo de velocidad variable TOP 0001/xxxx Posicionar en el primer fotograma del primer clip. END xxxx/xxxx Posicionamiento en el último fotograma del último clip. PREROLL Posicionamiento durante la búsqueda de imágenes en miniatura a) Visualización cuando la unidad está en modo de grabación de clip continuo. f Marca de condición de reproducción / Marca de caché del intercambio de discos Cuando el indicador ACCESS está iluminado durante cualquier modo excepto el de grabación, se muestra una de las tres marcas de condición de canal. La indicación “C” aparece cuando la función de caché de intercambio de discos está funcionando. 44 Visualización Información de texto superpuesto C Para más información, consulte página 55. a) Se producirán errores de lectura si la condición de reproducción continúa deteriorándose. Si se produce un error de lectura, aparece la alarma “Disc Error!” (“¡Error de disco!”) en la indicación de datos de tiempo, la imagen se congela y el audio se silencia. Para mostrar las marcas de condición de reproducción, ajuste la opción 012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR del menú de configuración a “ena” y ajuste la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración a “T&sta”. Para más información sobre el funcionamiento, consulte “Operaciones del menú básico” (página 136). Indicaciones de las condiciones de reproducción Puede recibir un aviso previo del deterioro de las condiciones de reproducción y de las tasas de corrección de errores que van a alcanzar su límite. El deterioro de la reproducción puede deberse a los siguientes factores: • Arañazos y polvo en la superficie del disco Esto incluye huellas de dedos, polvo del aire, alquitrán del humo de cigarrillos, etc. Los arañazos y la suciedad que se producen antes de la grabación no resultan un problema, puesto que se detectan previamente como defectos y la grabación las evita. Sin embargo, la suciedad y los arañazos que se Para más información sobre este ajuste, consulte “Contador de horas digital” (página 173). En el manual de mantenimiento encontrará una guía aproximada donde se indica el momento de sustitución de los cabezales ópticos. Operaciones básicas del menú de funciones El menú de funciones proporciona acceso a los ajustes usados más frecuentemente, como la selección de señales de entrada de vídeo y los ajustes de código de tiempo. Los ajustes de menú se almacenan en una memoria no volátil y se conservan incluso después de que la unidad se apague. Operaciones del menú de funciones El menú de funciones aparece en el panel LCD en color de esta unidad. La siguiente figura muestra los botones (numerados del F1 al F6 empezando por arriba) utilizados en las operaciones del menú de funciones. Capítulo 3 Preparación producen después de la grabación pueden producir un deterioro de las condiciones de reproducción. • Envejecimiento de las capas de grabación del disco Durante décadas, las capas de grabación de los discos ópticos pueden envejecer y producir un deterioro de las condiciones de reproducción. Puede utilizar esta función para comprobar los discos de archivado y otros discos que han estado almacenados durante largos periodos de tiempo, de modo que puede adoptar las medidas convenientes para evitar que el deterioro continúe avanzando. • Deterioro del funcionamiento de los diodos láser El funcionamiento de los diodos láser utilizados en los cabezales ópticos puede empeorar con el tiempo, produciendo un deterioro de las condiciones de reproducción. Botones de función (de F1 a F6) Prevención del deterioro de las condiciones de reproducción Preste atención a los siguientes puntos cuando manipule discos. • No abra los cartuchos de los discos ni toque los discos directamente con las manos. • No los almacene durante largos periodos de tiempo en ubicaciones donde haya polvo o donde estén expuestos a aire movido por ventiladores. • No los almacene durante largos periodos de tiempo en lugares con altas temperaturas o donde estén expuestos a la luz directa del sol. Si las condiciones de reproducción se han deteriorado Si aparece una marca de condición de reproducción amarilla o rojo, compruebe los siguientes puntos. Si el disco presenta las mismas condiciones de reproducción en otros dispositivos XDCAM: si es así, es posible que la superficie del disco esté sucia o arañada, o que el rendimiento de las capas de grabación del disco haya empeorado con el tiempo. No utilice discos que presenten estos síntomas. Si todos los discos introducidos en un dispositivo XDCAM presentan las mismas condiciones de reproducción: si es así, es posible que el rendimiento de los diodos láser se haya deteriorado. Compruebe el tiempo total de salida óptica. Menú de funciones Dial PUSH SET(S.SEL) Botón DISPLAY Botón PAGE/HOME Para visualizar el menú de funciones El menú de funciones se compone de la página HOME y las páginas de P1 a P7, (P8) 1), (HOME2) 1). Si el menú de funciones aún no está visible, pulse el botón PAGE/HOME para visualizarlo. (Aparece la última página que se ha visualizado en el menú de funciones.) 1) Si una opción del menú se asigna utilizando la opción del menú de mantenimiento M38: F-KEY CONFIG Para visualizar una página diferente Cada vez que pulse el botón PAGE/HOME aparecerá la siguiente página del menú de funciones en el siguiente orden: HOME tP1 t P2 t P3 t P4 t P5 t P6 t P7 t (P8) 1) t (HOME2) 1) t HOME… 1) Si una opción del menú se asigna utilizando la opción del menú de mantenimiento M38: F-KEY CONFIG • Si gira el dial PUSH SET(S.SEL) mientras pulsa el botón PAGE/HOME se avanza o se retrocede en la página. Operaciones básicas del menú de funciones 45 • Si pulsa los botones F1 a F6 mientras pulsa el botón PAGE/HOME la página cambia directamente a las páginas P1 a P6. Si pulsa el botón F1 nuevamente mientras se muestra la página P1, la página cambia a la página P7. Si se pulsa el botón F2 nuevamente mientras se muestra la página P2, la página cambia a P8. Opción Ajuste F3: REC INH Especifica si se inhibe la grabación en el disco. OFF: no inhibe la grabación. ON: inhibe la grabación del disco. F4: CNTR SEL Selecciona el tipo de datos de tiempo para visualizarlos en el indicador de datos de tiempo. TC: código de tiempo COUNTER: tiempo de grabación o reproducción transcurrido UB: bits de usuario F5: TCG SET • Cuando la opción CNTR SEL está ajustada a “TC”, se visualiza una pantalla donde se puede ajustar el valor inicial del código de tiempo generado por el generador interno de código de tiempo a) (consulte la página 41). • Cuando la opción CNTR SEL está ajustada a “UB”, se visualiza una pantalla donde se pueden ajustar los bits de usuario del código de tiempo a) (consulte la página 41). F6: (Botón de funciones no asignado) Para quitar el menú de funciones de la pantalla Pulse el botón DISPLAY para cambiar la visualización al monitor de vídeo. Para cambiar el ajuste de una opción del menú de funciones Utilice los botones de función. Capítulo 3 Preparación Para seleccionar el valor de la opción de configuración Pulse el botón a la izquierda de cada opción de ajuste para cambiar el valor de la opción. Continúe pulsando el botón hasta que aparezca el valor que desee. Para ajustar el valor de la opción de configuración • Pulse el botón a la izquierda de cada opción de ajuste para que el valor de ajuste parpadee permitiendo el ajuste del valor. Luego gire el dial PUSH SET(S.SEL) para aumentar o disminuir el valor. • Si gira el dial PUSH SET(S.SEL) mientras pulsa el botón SHIFT se aumenta el ajuste. • Pulsar el botón a la izquierda de cada opción de ajuste mientras el valor de ajuste parpadea detiene el parpadeo del valor y finaliza el ajuste. a) Sólo se visualiza cuando la opción TCG de la página P5 TC del menú de funciones se ajusta a “INT” y PRST/RGN se ajusta a “PRESET”. Página P1 VIDEO Opción Ajuste F1: V INPUT Seleccione la señal de entrada de vídeo. HDSDI: señal HDSDI SDSDI: señal SDSDI i.LINK: señal i.LINK (si se instala la placa opcional PDBK-201) SG: señal de prueba del generador interno de señales (Normalmente, esta opción no se visualiza. Aparece cuando pulsa el botón durante 3 segundos.) F2: VID. PROC Seleccione el método utilizado para controlar el procesador de control de señal interna de vídeo y realizar ajustes relacionados. LOCAL: utilice el menú de funciones para modificar los ajustes. MENU: utilice el menú de configuración para modificar los ajustes. F3: VIDEO Configura el nivel de salida de señales de vídeo HD/SD (escala –∞ a +3 dB). PRESET: ajusta el nivel de salida de señal de vídeo al valor predeterminado, independientemente del ajuste manual. Ajuste manual: mientras el valor de ajuste parpadea, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para ajustar el nivel de salida de señal de vídeo. Ajustes del menú de funciones En las siguientes tablas se indican las opciones de ajuste de cada página y se describen sus valores de ajuste. Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica. Página HOME Opción Ajuste F1: CHAR SEL Enciende y apaga la visualización de información de caracteres en la pantalla del monitor LCD en color y en un monitor externo. ON: activa la información de caracteres OFF: desactiva la información de caracteres LCD: información de caracteres sólo en el monitor LCD en color F2: PB/EE 46 Selecciona el tipo de señales de vídeo y audio para su salida durante el avance rápido, el retroceso rápido, el modo de parada y el modo de espera. PB: señal de reproducción EE: señal E-E Operaciones básicas del menú de funciones Ajuste Opción Ajuste F4: CHROMA Configura el nivel de salida de señales de croma HD/SD (escala –∞ a +3 dB). PRESET: ajusta el nivel de salida de señal de croma al valor predeterminado, independientemente del ajuste manual. Ajuste manual: mientras el valor de ajuste parpadea, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para ajustar el nivel de salida de señal de croma SETUP. F2: A2 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 2. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG2: señal analógica de audio 2 AES/EBU2: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 1/2 F3: MONITR L Selecciona el canal para monitorizar como canal del monitor izquierdo. CH1, CH2, CH3, CH4, CH5, CH6, CH7, CH8 CH1/2, CH3/4, CH5/6, CH7/8 (MIX) F4: MONITR R Selecciona el canal para monitorizar como canal del monitor derecho. CH1, CH2, CH3, CH4, CH5, CH6, CH7, CH8 CH1/2, CH3/4, CH5/6, CH7/8 (MIX) F5: SPEAKER Habilita o deshabilita la salida del altavoz de esta unidad. OFF: no se produce salida ON: enviar F6: LEVEL MT Especifica la posición en la que se superponen los medidores de nivel de audio en la pantalla del monitor de vídeo (en el modo de pantalla completa). OFF: no hay superposición. LEFT: superpone los medidores de nivel de audio de 2 canales en la parte izquierda. RIGHT: superpone los medidores de nivel de audio de 2 canales en la parte derecha. LEFT(4): superpone los medidores de nivel de audio de 4 canales en la parte izquierda. RIGHT(4): superpone los medidores de nivel de audio de 4 canales en la parte derecha. LEFT(8): superpone los medidores de nivel de audio de 8 canales en la parte izquierda. RIGHT(8): superpone los medidores de nivel de audio de 8 canales en la parte derecha. F5: HUE/CHRM PHS F6: SETUP/ BLACK Ajusta el color (fase croma). PRESET: ajusta el color (fase croma) al valor predeterminado, independientemente del ajuste manual. Ajuste manual: mientras el valor de ajuste esté parpadeando, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para ajustar el color (fase croma) en una escala de ±30°. Configura el nivel de ajuste de salida de negro HD/SD o nivel de negro. PRESET: ajusta el nivel al valor predeterminado, independientemente del ajuste manual. Ajuste manual: mientras el valor de ajuste está parpadeando, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para configurar el nivel de ajuste de negro (en modo 59.94i/59.94P/29.97P/23.98P) en una escala de ±30 IRE o el nivel de negro (en modo 50i/50P/25P) en una escala de ±210 mV. Página P2 AUDIO Opción Ajuste F1: A1 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 1. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG1: señal analógica de audio 1 AES/EBU1: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 1/2 SG: señal de prueba del generador interno de señales (Normalmente, esta opción no se visualiza. Aparece cuando pulsa el botón durante 3 segundos. La señal de prueba se asigna a los canales de audio del 1 al 8 de forma simultánea.) Pulse uno de los botones de función A1 INPUT a A8 INPUT nuevamente para detener la salida de la señal de prueba. i.LINK: señal i.LINK (si se instala la placa opcional PDBK-201) Capítulo 3 Preparación Opción Página P3 AUDIO Opción Ajuste F1: A3 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 3. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG1: señal analógica de audio 1 AES/EBU3: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 3/4 Operaciones básicas del menú de funciones 47 Opción Ajuste Opción Ajuste F2: A4 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 4. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG2: señal analógica de audio 2 AES/EBU4: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 3/4 F4: A8 VOL Ajusta el volumen del canal de audio 8. a) El volumen se puede ajustar dentro de la escala de –200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET(S.SEL). F3: A5 INPUT Capítulo 3 Preparación F4: A6 INPUT F5: A7 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 5. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG1: señal analógica de audio 1 AES/EBU1: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 1/2 Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 6. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG2: señal analógica de audio 2 AES/EBU2: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 1/2 Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 7. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG1: señal analógica de audio 1 AES/EBU3: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 3/4 F6: AU METER Permite seleccionar el modo de visualización de los medidores de nivel de audio. FULL: muestra la escala de –60 dB a 0 dB. FINE: muestra una sección ampliada con marcas de pasos 0,25 dB. a) Para activar este ajuste, también se necesitan los siguientes ajustes, del mismo modo que para las operaciones de volumen para los canales 1 a 4. - Ajuste el interruptor VARIABLE del panel frontal en “REC” o “PB”. - Coloque la opción del menú de ajustes 131 AUDIO VOLUME en “EACH”. b) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. Página P5 TC Opción Ajuste F1: TCG Opción Ajuste Selecciona la señal de código de tiempo con la que se sincroniza el generador interno de código de tiempo. INT: sigue el ajuste del valor inicial desde el panel de control o de forma remota con el dispositivo enchufado al conector REMOTE(9P) o lo sincroniza con el código de tiempo reproducido desde el disco. EXT: sincroniza con la entrada externa de código de tiempo del conector TIME CODE IN. SDI: sincroniza con el código de tiempo incrustado en la señal HDSDI que entra por el conector SD/HDSDI INPUT. F1: A5 VOL Ajusta el volumen del canal de audio 5. a) El volumen se puede ajustar dentro de la escala de –200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET(S.SEL). Nota Si se selecciona “EXT” o “SDI” mientras entran señales i.LINK TS, se sincroniza con los datos de códigos de tiempo en las señales TS. F2: A6 VOL Ajusta el volumen del canal de audio 6. a) El volumen se puede ajustar dentro de la escala de –200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET(S.SEL). F3: A7 VOL Ajusta el volumen del canal de audio 7. a) El volumen se puede ajustar dentro de la escala de –200 a +200 (–∞ a +12 dB) girando el dial PUSH SET(S.SEL). F6: A8 INPUT Selecciona la señal de entrada de audio para asignarla al canal de audio 8. SDI: señal de audio incrustada en la señal SDI ANALOG2: señal analógica de audio 2 AES/EBU4: entrada de señal de los conectores DIGITAL AUDIO(AES/ EBU) IN 3/4 Página P4 AUDIO 48 F5: MIX/SWAP b) Especifica si mezclar audio según los ajustes de la opción 819 AUDIO INPUT ARRANGE del menú de configuración. OFF: no mezcla el audio. ON: mezcla el audio. Operaciones básicas del menú de funciones Ajuste F2: PRST/RGN Selecciona las siguientes opciones para el generador interno de código de tiempo. PRESET: predetermina un valor inicial para el código de tiempo generado por el generador interno de código de tiempo, según se especifica en el panel de control o de forma remota desde el dispositivo enchufado al conector REMOTE(9P). Es válido cuando se ha seleccionado “INT” con la opción F1: TCG de esta página. La operación es la misma que “TC” cuando no se selecciona nada más. TC: genera código de tiempo sincronizado con el código de tiempo leído por el lector interno de código de tiempo. VITC: genera código de tiempo sincronizado con el VITC leído por el lector interno de código de tiempo. F3: RUN MODE F4: DF/NDF Selecciona el modo operativo de código de tiempo. FREE RUN: el código de tiempo avanza mientras la unidad está encendida, independientemente del estado operativo de la unidad. REC RUN: el código de tiempo sólo avanza durante la grabación. Cuando seleccione esta opción, ajuste también la opción F1: TCG de esta página a “INT” y ajuste F2: PRST/RGN a “PRESET”. Selecciona el modo de pérdida de fotograma para el generador interno de código de tiempo y el contador en modo 59.94i/59.94P/29.97P. DF: modo drop-frame (con eliminación de cuadro) NDF: modo non-drop-frame (sin eliminación de fotograma) F5: PDPSET Cuando la frecuencia del sistema está ajustada en 1080/59.94i, 1080/29.97P o 720/59.94P predetermina el código de tiempo del fotograma A de la secuencia pulldown. 24F TC: código de tiempo de referencia para el fotograma A 30F TC: código de tiempo después de conversión pulldown desde un código de tiempo de 24 fotogramas. F6: TCR Seleccione el tipo de código de tiempo que se va a visualizar en la zona de indicación de datos de tiempo. TC: muestra el código de tiempo. VITC: muestra el VITC. Página P6 REF Opción Ajuste F1: OUT REF Selecciona la señal de referencia para las señales de salida de esta unidad. REF: utiliza la entrada de señal del conector REF.VIDEO INPUT como señal de salida de referencia. INPUT: utiliza la señal de entrada de vídeo como señal de salida de referencia. F2: (Botón de funciones no asignado) F3: (Botón de funciones no asignado) F4: (Botón de funciones no asignado) F5: SYNC Configura la fase de sincronización de las señales de salida HD. Mientras el valor de ajuste esté parpadeando, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para ajustar la fase de sincronización de las señales de salida con respecto a la señal de salida de referencia en una escala de ±15 µs. (La indicación muestra de –128 a +127.) F6: FINE Realiza un ajuste exacto con la fase de sincronización de las señales de salida HD. Mientras el valor de ajuste esté parpadeando, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para ajustar la fase de sincronización de las señales de salida con respecto a la señal de entrada de referencia en una escala de ±200 ns. (La indicación muestra de 0 a 1023.) Capítulo 3 Preparación Opción Página P7 OTHER Opción Ajuste F1: CONV IMP Seleccione si desea visualizar el estado de conversión en la indicación durante las operaciones de conversión. OFF: no mostrar. ON: mostrar. F2: ERR LOG Muestra un error en el registro de la pantalla. Operaciones básicas del menú de funciones 49 Opción Ajuste Opción Ajuste F3: CLIP FLG Ajusta una marca de clip para el clip que se graba o reproduce utilizando el botón de función. Si una marca de clip se ajusta para el clip, aparece “Marked” en la opción del menú de función correspondiente a uno de los botones F1 a F3 dependiendo del tipo de marca que se ha ajustado. F6: ALRM LOG Muestra la pantalla de registro de alarmas. Una marca de clip también se puede ajustar o eliminar utilizando la pantalla GUI. Para más información, consulte página 87. Subopción Capítulo 3 Preparación F4: PC RMT F1: OK Ajusta una marca de OK. F2: NG Ajusta una marca de NG. F3: KEEP Ajusta una marca de KEEP. F4: – F5: DELETE Elimina la marca de clip. F6: EXIT Sale del submenú de marca de clip. Habilita o deshabilita una conexión FAM. La conexión se puede cortar mientras se mantiene o se puede rehacer mientras se deshabilita. ENABLE: habilita una conexión. DISABLE: deshabilita una conexión. Notes • PC REMOTE en la opción del menú de mantenimiento M33: FILE I/F CONFIG se debe ajustar en “F-KEY SELECT” para usar esta función (consulte la página 159). • “DISABLE” se selecciona siempre cuando la unidad se apaga y se enciende nuevamente, independientemente del ajuste anterior. [F1600] F5: PREREAD Selecciona si se pone la unidad en el modo de edición con pre-lectura. ON: pone la unidad en modo de edición con pre-lectura. OFF: no pone la unidad en modo de edición con pre-lectura. Nota Al poner la unidad en modo de edición con pre-lectura, el área de visualización de datos de tiempo de la pantalla en el panel frontal de la unidad se divide en dos secciones, y aparece “PREREAD” en la sección inferior. 50 Operaciones básicas del menú de funciones Subopción F1: ALARM Mensajes de alarma F2: DATE Fecha y hora en que se produjeron las alarmas F3: TC Posiciones en las que se produjeron las alarmas (código de tiempo) F4: DETAIL Detalles de la alarma F5: – F6: EXIT Sale del submenú de la pantalla de registro de errores. Manipulación de discos Discos utilizados para grabar y reproducir Esta unidad puede grabar y reproducir los siguientes formatos de Professional Disc 1). • PFD23A (capacidad 23,3 GB) • PFD50DLA (capacidad 50,0 GB) Cuidados de los discos • Retire el polvo y la suciedad del exterior del cartucho utilizando un paño suave y seco. • Si se produce condensación, déjelos secar el tiempo que sea necesario antes de utilizarlos. Discos protegidos contra escritura Para evitar que el contenido grabado en el disco se borre de forma accidental, desplace la pestaña de protección contra escritura de la cara inferior del disco en la dirección de la flecha, como se muestra en la siguiente ilustración. 1) Professional Disc es una marca comercial de Sony Corporation. Cara inferior del disco Lengüeta de inhibición de escritura Capítulo 3 Preparación Notas • No es posible utilizar los siguientes discos para la grabación o la reproducción: - Disco Blu-ray - Professional Disc para datos • Los discos PFD50DLA pueden utilizarse únicamente en los dispositivos XDCAM con la marca DL (consulte la siguiente ilustración). No pueden utilizarse con dispositivos XDCAM sin esta marca. SAVE Deslícela en la dirección de la flecha Ajustes de la lengüeta de inhibición de escritura Marca DL SAVE SAVE Grabación habilitada Grabación deshabilitada Notas sobre manejo Manejo El Professional Disc se almacena en un cartucho y está diseñado para permitir una manipulación segura, sin polvo o marcas de huellas. Sin embargo, si el cartucho está sujeto a golpes fuertes, por ejemplo a una caída, el disco puede dañarse o rayarse. Si el disco se rayase, es posible que no se pueda grabar vídeo/audio o reproducir el contenido grabado del disco. Los discos se deben manipular y almacenar con cuidado. • No toque la superficie del disco que está dentro del cartucho. • Si abre el obturador deliberadamente, podrían producirse daños. • No desmonte el cartucho. • Se recomienda el uso de las etiquetas adherentes suministradas para la catalogación de discos. Coloque la etiqueta en la posición correcta. Almacenamiento • No almacene discos donde puedan estar expuestos a la luz directa del sol o en ubicaciones donde la temperatura o la humedad sean altas. • No deje los cartuchos donde pueda entrarles polvo. • Guarde los cartuchos en sus cajas. También puede proteger contra escritura los clips individuales. Para más información, consulte “Bloqueo de clips (contra escritura)” (página 88). Cómo cargar y descargar un disco Cuando el botón y el indicador encendido/espera están iluminados en verde, puede cargar y descargar un disco, según se muestra en la siguiente figura. Botón e indicador encendido/espera Para descargar Pulse el botón EJECT. Para cargar Inserte un disco hacia arriba. El disco entra solo en la unidad. Manipulación de discos 51 Cuando se pulsa el botón EJECT durante la grabación, se detiene la grabación y se expulsa el disco. Si no desea expulsar el disco y detener la grabación, cuando pulse el botón EJECT durante la grabación, ajuste la opción del menú 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING a “stop”. Formateo de un disco Los discos que no están usados e formatean automáticamente cuando se cargan en la unidad. Para formatear un disco grabado, utilice la pantalla GUI. Capítulo 3 Preparación 52 Para más información, consulte “Formateo de discos” (página 100). Manipulación de discos 4 Grabación y reproducción Capítulo Esta sección describe la grabación de vídeo y audio en la unidad. Grupos de frecuencia de fotograma Las frecuencias del sistema compatibles con esta unidad se dividen en grupos de frecuencia de fotograma tal y como se indica en la siguiente tabla. Para más información, Consulte la página 45 “Operaciones básicas del menú de funciones” en el capítulo 3. Grupo de frecuencia de fotograma Frecuencia del sistema 59,94 Hz 59.94P Para más información sobre las operaciones del menú de configuración, Consulte la página 130 “Menús” en el capítulo 7 . 59.94i 29.97P 50 Hz 50P 50i Grabación combinada de clips con diferentes formatos en un mismo disco Siempre que el grupo de frecuencia de fotograma sea el mismo, se pueden grabar o escribir en un mismo disco clips con diferentes formatos de grabación. 1) En este manual, esto se conoce como “modo de grabación de formato combinado”. 1) El formato de grabación se considera diferente cuando no coincide la frecuencia del sistema, la resolución de vídeo, el códec de vídeo/velocidad de bits, o el número de canales de audio o el número de bits. Notas • Independientemente de si coincide el grupo de frecuencia de fotograma, no es posible combinar clips con diferentes resoluciones de vídeo (número de líneas del sistema) en la misma lista de clips. • Cuando la unidad está en un modo que requiere la reproducción de todos los clips grabados en diferentes formatos de grabación, es posible que la reproducción de vídeo y audio se detenga en el punto en el que se produce un cambio de formato y vuelva a comenzar. 25P 23,98 Hz Capítulo 4 Grabación y reproducción Grabación • Si existe un punto de transición entre dos clips con formatos diferentes en el segmento del prebobinado, dicho segmento no podrá editarse. 23.98P Con la unidad en modo de grabación de formato combinado, se pueden grabar clips con diferentes formatos de grabación, por ejemplo clips en HD422 y HD420SP clips. Para habilitar el modo de grabación de formato combinado Ajuste la opción del menú de mantenimiento M390: MIXED REC en “ENABLE” (consulte la página 161). Si desea deshabilitar la combinación de clips con diferentes formatos de grabación, deje este elemento ajustado en “DISABLE”. Sin embargo, independientemente del ajuste del modo de grabación de formato combinado, siempre se pueden combinar clips en los siguientes grupos de formato. • HD420 HQ, SP y LP • 1080/59.94i y 1080/29.97P • 1080/50i y 1080/25P Grabación 53 Pasos preliminares para la grabación Capítulo 4 Grabación y reproducción Realice las siguientes configuraciones y ajustes antes de comenzar a grabar. Selección de señal de entrada de vídeo: selecciónela con V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. Selección de señal de entrada de audio: selecciónela con A1 INPUT y A2 INPUT en la página P2 AUDIO, desde A3 INPUT hasta A8 INPUT en la página P3 AUDIO del menú de funciones. Ajustes de código de tiempo y bits de usuario: consulte “Configuración de código de tiempo” (página 40). Selección de datos de tiempo para visualizar: selecciónelos con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones. Selección de canales de audio para monitorizar: selecciónelos con MONITR R y MONITR L en la página P2 AUDIO del menú de funciones. Ajuste de volumen del audio monitorizado: ajústelo con el dial LEVEL. Ajuste remote/local: se ajusta con el interruptor de control remoto. Si lo ajusta a REMOTE, ajuste también la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración (“RM-” y el conector utilizado aparece en la información del sistema del indicador) (consulte la página 143). Función de conversión ascendente SD Se puede introducir señales SD al conector SD/HDSDI INPUT y grabarlas como señales HD. Grabación de datos de usuario Se pueden grabar datos de usuario (archivos que no sean archivos XDCAM AV) en Professional Discs como datos de PC a través de la interfaz i.LINK o FTP. De este modo, se pueden utilizar Professional Discs como medios de grabación de datos, con una capacidad de almacenamiento de datos de 46,4 GB (si se utilizan discos de dos capas PFD50DLA). Realizar la grabación Un segmento de grabación (desde el principio al final de la grabación) se denomina “clip”. Para más información sobre los clips, consulte “Clips” (página 90). 54 Grabación 1 EJECT MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS IN CH-3 CH-1 MENU OUT MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME PREV DISPLAY PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD 2 END DISC MENU 3 1 Inserte un disco. 2 Pulse el botón REC y pulse el botón PLAY. Comienza la grabación. 3 Para detener la grabación, pulse el botón STOP. Si el disco se llena La grabación se detiene y aparece el mensaje “ALARM DISC END.”en el monitor. Notas • El clip más corto que se puede grabar dura 2 segundos. Incluso si las operaciones de inicio y detención de grabación se realizan en 2 segundos, se graba un clip de 2 segundos. • El número máximo de clips que se pueden grabar es 300. Si el disco cargado ya contiene 300 clips, no es posible realizar la grabación. (El mensaje “MAX # Clips” aparece en la zona de indicación de datos de tiempo.) • Esta unidad puede grabar señales de entrada de vídeo que no estén sincronizadas a una señal de referencia. Sin embargo, en ese caso, pueden producirse cortes en el vídeo y ruidos de audio en la reproducción en E-E. • No apague el interruptor POWER del panel posterior ni desconecte el cable de alimentación durante la grabación. Podría perder el clip que estaba grabando. Para más información, consulte “La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)” (página 58). Ajuste de los niveles de grabación de audio Grabación de audio con un nivel de referencia Ajuste el interruptor VARIABLE a “PRESET”. Las señales de audio se grabarán con el nivel de referencia predeterminado. Puede modificar el nivel de referencia y los niveles de entrada con la opción M37: AUDIO CONFIG del menú de mantenimiento. Para más información sobre cómo realizar ajustes en el menú de mantenimiento, consulte página 165. Para continuar con la grabación mientras se intercambian discos (función de caché para intercambio de discos) Ajuste manual de niveles de grabación de audio Configure el interruptor VARIABLE en “REC” y ajuste los diales CH-1/ALL CH y del dial CH-2 al CH-4 de modo que las indicaciones del nivel de audio de los medidores de nivel de audio no excedan 0 dB para el volumen máximo. Realice el ajuste en el modo E-E. Se pueden grabar aproximadamente 30 segundos (esta duración puede variar dependiendo del estado del disco) de datos de vídeo y audio en la memoria caché interna de la unidad durante un intercambio de discos y después se pueden escribir nuevamente en el disco recientemente cargado. Para más información sobre los ajustes de salida de señal en el modo E-E (página 140), consulte la opción 108 AUTO EE SELECT del menú de configuración. 1 También puede ajustar las marcas de filmación durante la reproducción. Consulte las instrucciones en página 66. Para ajustar una marca de clip Se puede ajustar uno de los tres tipos de marca (OK, NG o KEEP) para el clip mientras se está grabando visualizando su imagen de vídeo y utilizando el menú de función (consulte la página 50). También se puede ajustar la marca de un clip durante la reproducción. Para más información, consulte página 66. También se puede ajustar la marca de un clip en la pantalla GUI. Para más información, consulte página 87. 2 Si ninguna de las indicaciones del paso 1 aparecen, ajuste la opción del menú de configuración 150 REC MODE en “disc exchange cache” (consulte la página 142). El ajuste de 150 REC MODE puede modificarse incluso durante la grabación. Sin embargo, si cambia el ajuste de “clip continuous rec”, dicho cambio estará disponible una vez finalizada la grabación en modo de grabación de clip continuo. 3 Capítulo 4 Grabación y reproducción Si la indicación de caché para intercambio de discos está iluminada al momento que se muestra el área de visualización de datos de tiempo (consulte la página 21) de la visualización básica de operaciones, la opción del menú de configuración 150 REC MODE se ajusta en “disc exchange cache”. Ajuste de marcas de filmación Los marcadores Shot Mark1 o Shot Mark2 se configuran pulsando el botón V/MARK1 o el botón v/MARK2 y pulsando el dial PUSH SET(S.SEL) durante la grabación. Si conecta el teclado por USB de Windows al conector MAINTENANCE podrá grabar marcas de filmación desde Shot Mark0 hasta Shot Mark9 pulsando las teclas 0 a 9 en el teclado numérico. Si la unidad está configurada para mostrar la información de texto superpuesto, cada vez que ajuste un marcador, aparecerá (consulte la página 43) “SHOTMARK*” (*: 0 a 9). Cuando los marcadores Shot Mark0 o Shot Mark9 están configurados, puede buscar las marcas de filmación visualizando las imágenes en miniatura de los fotogramas de esas posiciones (consulte la página 81). También puede utilizar las posiciones de las marcas de filmación como puntos de edición durante las operaciones de selección de escenas (consulte la página 90). Compruebe que la opción del menú de configuración 150 REC MODE está ajustada en “disc exchange cache”. Cambie el disco. Durante el período desde el tiempo en que finaliza la grabación en el disco actual y se expulsa el disco hasta el momento en que se inserta el siguiente disco, la unidad graba en su memoria caché interna. Luego, después de que se introduce el nuevo disco, copia los datos desde el caché al disco y se reanuda la grabación normal. Indicación de caché del intercambio de discos y su significado Indicación Significado El lateral derecho del icono parpadea una vez por segundo Grabación al caché El lateral izquierdo Capacidad de memoria restante: del icono Baja parpadea dos veces por segundo Grabación 55 Indicación Significado Todo el icono Capacidad de memoria restante: parpadea cuatro Ninguna (disco lleno) veces por segundo Indicaciones “C” en la información de texto superpuesta y su significado Indicación Significado “C” parpadea una vez por segundo Grabación al caché “C” parpadea dos Capacidad de memoria restante: veces por segundo baja Aparece un Capacidad de memoria restante: mensaje de ninguna (disco lleno) alarma en lugar de “C”. Capítulo 4 Grabación y reproducción Para detener la grabación en caché durante intercambio de discos Realice lo siguiente durante una grabación en caché. • Pulse el botón STOP. • Ajuste la opción 150 REC MODE del menú de configuración en “normal”. Notas • Si el disco se llena mientras que la opción del menú de configuración 150 REC MODE se ajusta en “D.EXC”, se expulsa el disco y la unidad sigue grabando en la memoria interna (durante aproximadamente 30 segundos, dependiendo del estado del disco). • Las operaciones de grabación y reproducción de todos los botones y diales que no sean el botón STOP quedan deshabilitadas durante la grabación en caché. • Si los datos en caché exceden la capacidad de la memoria interna de la unidad durante un intercambio de disco, aparece un mensaje de alarma y se sobrescriben los datos en la memoria caché. La memoria interna contiene siempre los últimos datos en caché para que los datos de clips sean continuos después de que el disco se introduce y se reinicia la grabación. • Si ha insertado un disco que no se puede grabar, éste se expulsa automáticamente. Introduzca un disco que se pueda grabar. • La función Disc Exchange Cache no se puede habilitar cuando la función Live Logging está ajustada en modo Live View. Grabación con la función de control remoto HDSDI Esta sección explica los ajustes que se deben realizar para la grabación en modo de control remoto HDSDI y cómo funciona la unidad en este modo. 56 Grabación Nota La unidad (videocámara) que controla esta unidad también debe ser compatible con la salida remota HDSDI. Ajustes Ajuste la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración a “SDI” y ajuste el interruptor del control remoto situado en el panel frontal a “REMOTE”. Esta unidad entra en el modo de control remoto HDSDI, en el que la unidad se controla mediante paquetes de comandos recibidos a través del conector SD/HDSDI INPUT. Nota Las siguientes limitaciones son aplicables al modo de control remoto HDSDI. • Se ignoran los comandos recibidos a través del conector REMOTE(9P). • Las operaciones de grabación y reproducción quedan deshabilitadas en el panel frontal, excepto el botón EJECT. Visualización del monitor en el modo de control remoto HDSDI “RM-SDI” aparece en la zona de visualización de interfaz remota (consulte la página 22) del monitor. Esta visualización se ilumina si los paquetes de comando están incrustados en las señales HDSDI y parpadea si no lo están. Sin embargo, “RM-SDI” continúa parpadeando hasta que se enciende la videocámara y se pulsa el botón REC de la videocámara. Operación de grabación Cuando se inserta un disco grabable, la grabación (o parada) se ejecuta según el comando REC (o STOP) incrustado en las señales HDSDI. La grabación se detiene automáticamente cuando se llega al final del disco. Interrupción de las señales HDSDI durante la grabación La grabación se detiene si las señales HDSDI se interrumpen durante la grabación, por ejemplo, si se desconecta el cable HDSDI o si se desconecta la videocámara controladora. Cuando se restaura la entrada de señal HDSDI, la unidad reanuda la operación dependiendo de si el comando incrustado es REC o STOP. Intercambio de discos Incluso durante la grabación, es posible expulsar discos pulsando el botón EJECT en el panel frontal. Después de que se intercambie un disco, la unidad reanuda la operación dependiendo de si el comando incrustado es REC o STOP. Nota Esta unidad empieza la operación de grabación casi un segundo después que la videocámara. Grabación con la función de grabación de clip continuo Notas • Se puede crear un nuevo clip la próxima vez que comience la grabación si resulta imposible continuar grabando el mismo clip debido al ruido de la señal o por algún otro motivo. • La función Clip Continuous Rec no se puede habilitar cuando la función Live Logging está ajustada en modo Live View. Para habilitar la función Ajuste la opción del menú de configuración 150 REC MODE en “clip continuous rec”. Para más información sobre el funcionamiento, consulte “Operaciones del menú básico” (página 136). Para grabar Envíe un comando “REC” desde un dispositivo de control conectado a uno de los siguientes conectores. • Conector REMOTE(9P) • Conector SD/HDSDI INPUT (Ponga la unidad en modo de control remoto HDSDI.) Para detener la grabación Envíe un comando “REC PAUSE”. Para detener la función Realice una de las siguientes operaciones para detener la función de grabación de clip continuo. (Se generará un nuevo clip la próxima vez que inicie una grabación.) • Realice una operación con un clip (bloquear, eliminar o renombrar un clip) • Efectúe una conexión FAM o de red • Expulsión de un disco Para desactivar la función Ajuste la opción 150 REC MODE del menú de configuración en “normal”. Uso de la función Live Logging Live Logging permite transferir metadatos de planificación y datos AV proxy entre esta unidad y un ordenador mientras está grabando. Live Logging dispone de estos dos modos de funcionamiento. Modo de funcionamiento Funciones principales de esta unidad Live • Recibe metadatos de planificación • Envía metadatos grabados en base a los metadatos de planificación • Vuelve a escribir los metadatos del clip en el disco Live View • Las mismas funciones que en el apartado anterior • Envía datos AV proxy Para grabar con la función Live Logging activada Capítulo 4 Grabación y reproducción Por lo general, un clip se genera como un archivo independiente cada vez que se inicia y detiene una grabación. La función de grabación de clip continuo le permite seguir con la grabación en el mismo clip hasta que dicha función se detenga o desactive, independientemente del número de veces que se inicie o detenga la grabación. Esto resulta recomendable si desea evitar que se genere una gran cantidad de clips breves, o bien si lo que quiere es grabar sin tener que preocuparse de superar el límite del número de clips (300 como máximo). Se graba un marcador Rec Start cada vez que se inicie la grabación, lo que resulta útil a la hora de encontrar los puntos de grabación (consulte la página 81). • Cambie el formato de grabación (cambie los ajustes de la opción 031 RECORDING FORMAT del menú de configuración) • Apagado de la unidad Conecte esta unidad y un ordenador a una red (consulte la página 165) y a continuación, ajuste la opción del menú de configuración 258 LIVE LOGGING MODE en uno de los siguientes ajustes. live mode: modo Live live view mode: modo Live View Notas • En modo Live View, el modo de funcionamiento es siempre Free Run, independientemente del ajuste de RUN MODE en la página P5 TC del menú de funciones. No se puede predeterminar el código de tiempo de grabación. • Las funciones Disc Exchange Cache y Clip Continuous Rec no se pueden habilitar en modo Live View. • No se pueden establecer conexiones FAM o FTP durante una conexión en modo Live View. No se pueden establecer conexiones en modo Live View durante una conexión FAM o FTP. Grabación 57 La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación) Capítulo 4 Grabación y reproducción El proceso de grabación no finaliza normalmente si, por ejemplo, el interruptor POWER del panel posterior se apaga durante la grabación o si el cable de alimentación se desconecta durante la grabación. Puesto que el sistema de archivos no se actualiza, los datos de vídeo y audio grabados en tiempo real no se reconocen como archivos y los contenidos de los clips grabados hasta dicho punto se pierden. Sin embargo, la unidad tiene funciones de recuperación que pueden reducir las pérdidas al mínimo reconstruyendo los clips de dichos discos. Existe una función de recuperación rápida que se ejecuta automáticamente y una función de recuperación completa que puede ejecutar cuando lo desee. Recuperación rápida: los clips se reconstruyen basándose en los datos de copia de seguridad almacenados en la memoria no volátil y en los marcadores grabados en el disco. La duración del proceso es de unos 5 segundos. La recuperación rápida se ejecuta automáticamente si la unidad está encendida con el disco aún cargado después de la interrupción de la grabación porque la unidad se ha desconectado. Recuperación completa: los clips se reconstruyen basándose en los marcadores grabados en el disco. La memoria no volátil no puede utilizarse, por lo que el proceso es más largo que en la recuperación rápida (unos 30 segundos, aunque depende del estado del disco). Puede ejecutar una recuperación completa siempre que inserte un disco que se ha retirado manualmente de un dispositivo apagado después de la interrupción de la grabación debido a una desconexión. Recuerde que no se pierde el contenido de un clip grabado cuando el botón encendido/espera del panel frontal está en posición de espera durante la grabación, ya que la unidad no entra en el modo de espera hasta después del final del proceso de grabación. Notas • No apague el interruptor POWER del panel posterior, ni siquiera después de que la grabación finalice, hasta que el indicador ACCESS se haya apagado. • Estas funciones recuperan tanto material grabado como es posible después de una desconexión inesperada, pero no se puede garantizar la restauración del 100%. • Cuando la grabación con la PDW-F1600 o PDWHD1500 no finaliza con éxito, puede utilizar otro sistema XDCAM para conseguir una recuperación 58 Grabación completa del disco. Al igual que en el otro sistema, utilice la PDW-F800 o PDW-700. • Cuando inserte un disco, (consulte la página 176) puede aparecer el siguiente mensaje de alarma: “DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX)” Este mensaje indica que la grabación del disco no ha finalizado normalmente. El mensaje con “XXXX” es un código para los dispositivos XDCAM que indica que el disco se puede recuperar. Consulte la siguiente tabla y utilice uno de los dispositivos que se indican para recuperar el disco. Código (XXXX) Modelo 0002 PDW-1500/530/510/R1 PDW-F70/F350/F330 0200 PDW-F70/F350/F330 (Versión 1.9 o superior) PDW-F75/F355/F335 0300 a) PDW-HD1500/HR1/700 0301 a) PDW-HD1500/700 ((Versión 1.5 o superior) PDW-F1600/F800 a)No aparece en esta unidad. • Incluso cuando se utilizan estas funciones, no se pueden recuperar los datos inmediatamente anteriores a la interrupción de la grabación. La cantidad de datos perdidos es la siguiente. Recuperación rápida: entre 2 y 4 segundos de datos antes de la interrupción de la grabación. Recuperación completa: entre 4 y 6 segundos de datos antes de la interrupción de la grabación. (Es posible que se pierdan más datos si la unidad sufre vibraciones y si se conmuta frecuentemente de la grabación a la pausa.) • Puede ejecutar una recuperación completa cada vez que inserte un disco que no se ha recuperado o si enciende la unidad con el disco cargado. • No es posible la grabación en discos que contienen clips que no han sido recuperados, aunque sí se pueden reproducir las secciones grabadas normalmente. La grabación es posible si realiza un formateo rápido, pero éste borra todo el contenido grabado original. Restauración de clips con la recuperación completa 1 Inserte el disco cuya grabación no ha finalizado normalmente. Aparece en pantalla el mensaje “Salvage ?” (“¿Recuperar?”). Para cancelar la recuperación del clip Pulse el botón RESET/RETURN. Notas • El mensaje “EJECT?” (“¿Expulsar?”) aparece cuando se visualiza “REC INHI”. Si el disco está protegido contra escritura, expúlselo, mueva la lengüeta de inhibición de escritura para habilitar la grabación y vuelva a insertarlo. Si la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustada en “ON”, sitúela en la posición “OFF” (consulte la página 46). • Esta operación no puede cancelarse una vez que ha comenzado. 2 Edición lineal Descripción general Se pueden realizar los siguientes tipos de edición en los clips grabados. Tipo de edición Objetivo de la edición Insertar edición Pistas de vídeo en un único clip. Pistas de audio en un único clip. (La edición se puede dividir, pero el punto Out debe compartirse con las pistas de vídeo.) Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El proceso comienza y aparece el mensaje “Executing” (“Ejecutando”). Cuando el proceso termina, aparece un mensaje que muestra los resultados. Si aparece el mensaje “Incomplete!” (“¡Incompleto!”), los clips que hayan dado error se habrán perdido. Código de tiempo en un único clip. a) Montaje de la edición Clip final. Notas • Un disco que contiene listas de clips no puede utilizarse como un disco para edición. No obstante, puede utilizarse como un disco de reproducción. • Un disco que contiene clips en diferentes formatos no puede utilizarse como un disco para edición. Pero si crea una lista de clips que contenga únicamente los clips de un solo formato de grabación, dicho disco podrá utilizarse como disco de reproducción. • Los clips bloqueados no pueden editarse. • No es posible la edición de múltiples clips. • No se puede realizar la edición de montaje a menos que sea en el clips final. • No será posible ampliar el clips, en caso de que no haya espacio en el disco, si la edición es de montaje. • No admite la edición con pre-lectura. • Tras la edición lineal, las versiones 1.2 o anteriores a la PDW-HD1500/700 no pueden leer discos en formato MPEG HD422. Para reproducir estos discos en la PDWHD1500/700, actualice el software a la versión 1.5 o superior. • Incluso después de la edición lineal, los datos VANC subyacentes no se sobrescriben. (Los datos VANC no se pueden editar.) Sin embargo, los datos de los marcadores sí se sobrescriben (se pueden editar). • Cuando la unidad se encuentra en uno de los siguientes modos, no se permite la edición lineal. Para utilizar la edición lineal, salga del modo. - Modo de reproducción de un solo clip - Modo de grabación de clip continuo - Modo de memoria intermedia de cambio de disco - Modo Live Logging • El mensaje “N/A Clip!” aparece si intenta utilizar una edición lineal con discos que contengan los siguientes Edición lineal Capítulo 4 Grabación y reproducción a) HD1500 Esta función sólo puede utilizarse cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. 59 Capítulo 4 Grabación y reproducción tipos de clips. Si esto ocurre, no es posible realizar una edición lineal. Cree copias (señales de vídeo y audio de salida desde los conectores HDSDI OUTPUT o desde otros conectores, y grábelas en otro disco) y vuelva a intentarlo. - HD422 clips grabados con las funciones Interval Rec, Picture Cache, Disc Exchange Cache, o Slow & Quick Motion - HD422 clips que han sido parcialmente transferidos a través de conexión FTP o FAM - Clips en los que se han detectado defectos en el disco - Clips en los que se han detectado errores, tales como que se apague la alimentación primaria de la unidad durante la edición lineal - Clips recuperados a través de la función de recuperación • Normalmente, la edición lineal de esta unidad sólo puede conducir a clips creados en dispositivos XDCAM. Puede que no sea posible editar clips que hayan sido creados por otras aplicaciones y subidos a esta unidad como archivos. • En casos excepcionales, pueden producirse errores en la grabadora si efectúa una primera edición en un disco no grabado. Si esto ocurre, vuelva a ejecutar la primera edición. Formatos de grabación editables de los clips Esta unidad admite la edición de los siguientes formatos de grabación. • MPEG HD422 1080 59.94i/29.97P/50i/25P/23.98P • MPEG HD422 720 59.94P/50P • MPEG IMX 59.94i/50i • DVCAM 59.94i/50i Nota No admite la edición del formato MPEG HD420. Discos que pueden utilizarse Utilice los siguientes Professional Discs. Número del modelo Capacidad Tasa de transferencia de datos (escritura) PFD23A 23,3 GB 2,4 veces normal PFD50DLA 50,0 GB Nota Un disco Professional Disc PFD23 con una tasa de transferencia de datos que es el doble de la normal no puede utilizarse para realizar una edición lineal. Conexiones Realiza las conexiones de la misma manera que para un sistema de edición al corte (consulte la página 34). Cuando realice conexiones, consulte también los manuales de funcionamiento que se incluyen con el equipo que se ha de conectar. Pasos preliminares para la edición Ajustes de los formatos de grabación Antes de editar un clip, es necesario ajustar el formato de grabación de las unidades PDW-F1600 para que se correspondan con el formato de grabación del clip meta de edición. La siguiente tabla muestra los ajustes que hace falta realizar. Señales de audio y vídeo editables Opción Ajustes Esta unidad admite la edición de las siguientes señales en pistas de vídeo y audio. • Vídeo - HD-SDI (para grabación HD) - SD-SDI (para grabación SD) • Audio - SDI - Analógico - AES/EBU Formato de grabación Compruebe el formato de grabación del clip con la ventana de visualización (consulte la página 21) y seleccione el mismo formato con la opción 031 RECORDING FORMAT del menú de configuración. Notas • No es posible editar la entrada de señales de vídeo y audio en el conector (i.LINK) S400. • La edición no es posible realizarla con una conexión de modo de acceso a archivos (FAM). 60 • No admite la grabación de señales SD convertidas a una frecuencia superior. Edición lineal Opción Ajustes Opción Audio/ no audio (datos) Para realizar una edición de inserción de (datos) no audio, ajuste la opción del menú de mantenimiento M37: AUDIO CONFIG >M372: NON-AUDIO INPUT en “data”. Modo de repetición Con la opción 142 REPEAT MODE del de reproducción menú de configuración, seleccione “off”. Notas • Cuando inserte datos no audio en un clip, los canales que contienen los datos no audio serán considerados como no audio a lo largo de toda su extensión. • Utilice pares de canales (CH1/2, CH3/4, CH5/6, CH7/8) para la edición de inserción de no audio. La edición de no audio no se ejecuta a menos que se especifique un par de canal. Consulte página 136 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. Ajustes necesarios para realizar la edición La siguiente tabla muestra los ajustes que hace falta realizar para la edición. Opción Ajustes Procesador de Con la opción del menú de señales digitales de mantenimiento M39: OTHER CONFIG audio >M393: AUDIO DSP, seleccione “linear edit”. Señal de entrada de vídeo Seleccione la señal de entrada de vídeo con V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. Señal de entrada de audio Seleccione la señal de entrada de audio con A1 INPUT y A2 INPUT en la página P2 AUDIO, y A3 INPUT a A8 INPUT en la página P3 AUDIO del menú de funciones. Nivel de entrada de Ajuste el nivel de entrada de audio con audio los diales CH-1/ALL CH y CH-2 a CH4. Tipo de transición del punto de edición Con la opción 317 AUDIO EDIT MODE del menú de configuración, seleccione “cut edit” (edición de corte) o “cross fade” (fundido cruzado). Mezcla de audio Consulte la siguiente sección “Para configurar la mezcla de señales de entrada de audio”. Código de tiempo • Seleccione “INT” con TCG en la página P5 TC del menú de funciones. • Seleccione “PRESET” con PRST/ RGN en la página P5 TC del menú de funciones. • Seleccione “FREE RUN” con RUN MODE en la página P5 TC del menú de funciones. Consulte página 165 para más información acerca de las operaciones del menú de mantenimiento. Consulte página 45 para más información acerca de las operaciones del menú de funciones. Consulte página 136 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. Para editar clips creados con software de aplicación en dispositivos distintos a los dispositivos XDCAM Puede utilizar software de aplicación en dispositivos distintos a los dispositivos XDCAM para crear clips y a continuación, copiarlos en esta unidad como archivos. Para editar estos clips, ajuste la opción del menú de mantenimiento M39: OTHER CONFIG >M394: HD L.EDIT en “Extra (modo extra)”. Notas • Los clips editados en modo extra no se pueden editar en dispositivos XDCAM con versiones del software anteriores a la 1.51, o en esta unidad cuando esté ajustada en modo estándar. • Si desea utilizar el modo extra, seleccione "extra mode" en cada PDW-F1600/HD1500 que conecte al sistema de edición. Capítulo 4 Grabación y reproducción Consulte página 165 para más información acerca de las operaciones del menú de mantenimiento. Ajustes Para configurar la mezcla de señales de entrada de audio Si ajusta el menú de configuración, puede conseguir los siguientes tipos de mezclas de audio. • Mezclar señales de entrada de audio. • Cambiar los canales de las señales de entrada de audio y grabar en un disco. • Mezclar señales de entrada de audio de un disco grabado (sonido sobre sonido). 1 Visualice la opción 819 AUDIO INPUT ARRANGE del menú de configuración. Consulte la página 136 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. Edición lineal 61 ITEM-819 AUDIO INPUT ARRANGE *CH1: CH2: CH3: CH4: CH5: CH6: CH7: CH8: 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 8 8 8 PB PB PB PB PB PB PB PB Canales de entrada 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta que haya ajustado la mezcla para todos los canales necesarios. 5 Pulse el botón de función SAVE (F5). Se guardan los ajustes y la unidad sale del modo de configuración del audio. 6 Ajuste MIX/SWAP en la página P4 AUDIO del menú de funciones en “ON”. Se activa el ajuste de la opción 819 AUDIO INPUT ARRANGE del menú de configuración. Canales de grabación Operaciones de edición Para volver al menú de configuración Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) sin girarlo. 2 Capítulo 4 Grabación y reproducción Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover “*” al canal de grabación que desee configurar y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). • Si los puntos In y Out no están ajustados en el mismo clip, la edición de inserción sólo se puede efectuar en el clip que contenga el punto In. La pantalla cambia a la pantalla de selección del canal de entrada. Clip 2 Clip 1 Para volver a la pantalla de selección del canal de grabación Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) sin girarlo. 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover “p” al canal de entrada que desee encender y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). En este estado, puede encender o apagar el canal de entrada seleccionado. Para cambiar el canal de entrada entre encendido (iluminado) y apagado Siga una de las siguientes instrucciones. • Gire el dial PUSH SET(S.SEL). • Pulse el botón de función - o + (F3 o F4). Para confirmar los ajustes y volver a la pantalla de selección del canal de entrada Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para intercambiar los canales de entrada Por ejemplo, encienda el canal de entrada 2 para grabar el canal 1 y encienda el canal de entrada 1 para grabar el canal 2. Para mezclar múltiples señales de entrada de audio Encienda cualquiera de los dos canales de entrada para cada canal de grabación. Para realizar los ajustes de sonido sobre sonido Además de los canales de entrada, encienda “PB”. 62 Notas Edición lineal Punto IN Punto OUT Segmento de ejecución de la edición • Si los puntos OUT están ajustados dentro del clip final, en la edición de montaje la longitud del clip no cambia. Para efectuar la edición del clip Para editar un clip, utilice una unidad RM-280 o un controlador de edición parecido. Requisitos para el uso de los controladores de edición Nombre del modelo Requisitos RM-280 Versión del software: 2.04 o superior En esta unidad, ajuste la opción del menú de configuración 501 STILL TIMER en 1 min (1 minuto) o más. RM-450 Ajuste en “player synchronization” Para más información sobre cómo ajustar puntos de edición y llevar a cabo la edición, consulte el manual de funcionamiento del controlador de edición. Notas • En caso de que se reciba un comando de edición de montaje mientras la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP está ajustada en “AGC/limiter”, la unidad creará un nuevo clip y se realizará una grabación normal. • Comparada con la edición lineal de VTR, se necesita más tiempo para procesar al final de una edición (de 4 a 5 segundos para completar la edición tras superar el punto Out). Fuente de audio Salida de audio analógico o digital Mezclador de audio Entrada de audio analógico o digital POWER Cuando finaliza una edición de inserción Lleve a cabo uno de estos pasos. • Espere hasta que la unidad entre en modo de espera desactivado (el tiempo que tarde la unidad en entrar en modo de espera desactivado depende de los ajustes de la opción del menú de configuración 501 STILL TIMER). • Extraiga el disco. REMOTE ANALOG AUDIO INPUT 1 Para la edición con pre-lectura, ajuste la opción PREREAD de la página P7 OTHER del menú de funciones en ON (consulte la página 50). L Salida de vídeo digital HDSDI OUTPUT 1 3/4 R 2 (SUPER) COMPOSITE OUTPUT 1 2 (SUPER) REF.VIDEO INPUT IN SDSDI OUTPUT 1/2 S400 2 (SUPER) 3/4 VIDEO CONTROL REMOTE(9P) MAINTENANCE TIME CODE IN OUT Capítulo 4 Grabación y reproducción Las señales de vídeo y audio digital ya grabadas en el disco se pueden utilizar como fuente de edición para insertar ediciones. Este tipo de edición se denomina “edición con pre-lectura”. Las señales leídas se pueden enviar a un mezclador para su posterior mezcla y se pueden grabar en los canales originales o en otros canales de audio digital. 1/2 AUDIO MONITOR 2 1 Entrada de vídeo digital Conmutador de vídeo Si apaga la alimentación primaria de la unidad antes de realizar una de las acciones anteriores, la información del sistema de archivos no se graba en el disco. Como resultado, no podrán realizarse más ediciones en el clip editado y el audio se ajusta en no audio. Edición con pre-lectura 1 OUT Nota Para más información acerca de la búsqueda mediante marcadores, consulte página 81. ANALOG AUDIO OUTPUT 2 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) SD/HDSDI INPUT IN La información del sistema de archivos se escribe en el disco. Marcadores grabados mediante edición de clip “CUT” se graba como un marcador en los puntos IN y OUT de la edición de inserción de vídeo, así como en el punto IN de la edición de montaje. Al seleccionar “CUT” en la pantalla de selección de marcadores, se puede buscar el resultado de la edición. DC IN 12V= AC IN Fuente de vídeo Notas • En la edición con pre-lectura, se puede producir un bucle de retroalimentación de E/S si se utiliza una señal de vídeo de entrada como señal de referencia. Para evitarlo, ajuste la opción OUT REF de la página P6 REF del menú de funciones en “REF” (consulte la página 49). De esta forma se selecciona el uso de una señal de referencia externa durante la edición con pre-lectura. • Cuando se selecciona el modo de pre-lectura, no se recibe vídeo E-E, independientemente del modo de edición de esta unidad. Esto sirve para evitar que se produzca retroalimentación debido a conexiones en bucle. Sin embargo, todavía puede producirse retroalimentación cuando se envía vídeo E-E tras finalizar la edición con pre-lectura y la opción PREREAD está ajustada en “OFF”, si la entrada y la salida todavía están conectadas en el mismo canal. Para evitar que se produzca retroalimentación, seleccione las señales PB (reproducción) para todas las señales de vídeo y audio y todos los modos de edición antes de iniciar la edición con pre-lectura. Para ello, seleccione “PB” en el paso 1 del siguiente procedimiento. Edición lineal 63 1 2 Ajuste la opción PB/EE de la página HOME de la página del menú de funciones en “PB”. Ajuste la opción PREREAD de la página P7 OTHER del menú de funciones en “ON” (consulte la página 50). 3 Realice las conexiones necesarias para la edición con pre-lectura. 4 Después de seleccionar el modo de edición deseado, lleve a cabo la edición con pre-lectura. 5 Cuando se complete la edición con pre-lectura, desconecte las conexiones. 6 Ajuste la opción PREREAD de la página P7 OTHER del menú de funciones en “OFF”. 7 Asegúrese de que no haya conexiones en bucle. Reproducción Esta sección describe la reproducción de vídeo y audio en la unidad. Capítulo 4 Grabación y reproducción Antes de comenzar la reproducción, realice las siguientes configuraciones y ajustes. Selección de datos de tiempo para visualizar: selecciónelos con CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones. Selección de canales de audio para monitorizar: selecciónelos con MONITR L y MONITR R en la página P2 AUDIO del menú de funciones. Ajuste de volumen del audio monitorizado: ajústelo con el dial LEVEL. Ajuste remote/local: se ajusta con el interruptor de control remoto. Si lo ajusta en REMOTE, ajuste también la opción 214 REMOTE INTERFACE del menú de configuración (“RM-” y el conector utilizado aparecen en el indicador) (consulte la página 143). Modos de reproducción de clip Es posible ajustar la reproducción de clip a uno de los siguientes modos. Modo de reproducción continua: el objetivo de la reproducción son todos los clips del disco (ajuste predeterminado de fábrica) Modo de reproducción de un solo clip: el objetivo de la reproducción es únicamente el clip seleccionado en ese momento Para seleccionar el modo de reproducción de un solo clip Ajuste la opción 154 SINGLE CLIP PLAY MODE del menú de configuración en “on”. Reproducción en el modo de reproducción de un solo clip La reproducción se detiene cuando llega al principio o al final del clip. No se reproducen los clips siguientes o anteriores, incluso si se encuentran en el disco. Entre los tipos de reproducción disponibles están la reproducción normal, la reproducción a alta velocidad en avance o de retroceso, la reproducción en modo shuttle y en modo jog y la reproducción en velocidad variable. Si se ajusta esta unidad en modo de reproducción repetida, el clip seleccionado sólo se reproducirá repetidamente. Para desplazarse a otro clip, pulse el botón PREV, NEXT, SHIFT + PREV o el botón SHIFT + NEXT o bien realice una búsqueda de imágenes en miniatura. Reproducción pulldown Cuando la frecuencia del sistema de esta unidad está ajustada en 1080/59.94i, 1080/29.97P o 720/59.94P, los clips grabados como 1080/23.98P son convertidos 64 Reproducción mediante el modo 2-3 pulldown antes de la reproducción (reproducción pulldown). Código de tiempo en la reproducción pulldown Durante la reproducción pulldown el código de tiempo también se convierte a 30 fotogramas para que coincida con las señales de salida de vídeo. La fila superior del área de visualización de los datos de tiempo muestra el código de tiempo original de 24 fotogramas, mientras que en la fila inferior se indica el código de tiempo de 30 fotogramas. TC VITC 00:59:59:23 PDT 00:59:59:29 Es posible superponer en un monitor externo el código de tiempo de 30 fotogramas tras la conversión pulldown. Para ello, ajuste la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT del menú de configuración en “time data only”. TCR 00:59:59:23 PDT 00:59:59:29 Aunque la unidad utiliza discos ópticos, ha sido diseñada para ofrecer las características más convenientes para la reproducción de cintas mediante videograbadoras. Una de estas características es la posición de inicio de reproducción, que funciona igual que una cinta, tal como se describe a continuación. Parada después de la reproducción La unidad se detiene en la posición en la que se pulsó el botón STOP. Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción en la posición de parada. Después de la reproducción La unidad se detiene en la posición en la que termina la grabación. Para reproducir un clip, pulse el botón PREV para situarse en el fotograma de inicio de cualquier clip o pulse el botón PREV con el botón PLAY pulsado para desplazarse a cualquier posición. Después de la inserción del disco La unidad se detiene en la posición en la que se encontraba el disco la última vez que se expulsó. Pulse el botón PLAY para reanudar la reproducción en la posición más reciente. La posición de reproducción queda almacenada en el disco cuando éste se expulsa, por lo que permite que la reproducción empiece en esa posición cuando se vuelva a insertar en cualquier reproductora XDCAM. Nota Esta función no está disponible cuando la lengüeta de inhibición de escritura del disco está ajustada en la Función de conversión cruzada 1080/720 Se pueden emitir 720 mientras se reproducen discos grabados como 1080, y emitir 1080 mientras se reproducen discos grabados como 720. Cuando la frecuencia del sistema del disco que se ha cargado (59.94i/59.94P/29.97P, 50i/50P/25P o 23.98P) coincide con el sistema de frecuencia de la unidad, pero los ajustes de las líneas del sistema (1080 ó 720) no coinciden, aparecerá la marca “FC” y la conversión cruzada se realizará automáticamente. No se puede realizar la conversión cruzada con la salida E-E. Función de conversión ascendente SD Si se instala la opción PDBK-S1500 se puede emitir HD mientras se reproducen discos grabados como SD. Función de subconversión desde HD Siempre se puede emitir HD mientras se reproducen discos grabados como SD. Capítulo 4 Grabación y reproducción Posición de inicio de reproducción de disco posición de grabación deshabilitada y cuando la opción REC INH de la página HOME del menú de funciones está ajustada en “ON”. El indicador REC INHI puede iluminarse cuando no ocurre nada de lo citado anteriormente si el formato de las secciones grabadas en el disco no tienen los mismos ajustes de grabación que esta unidad. En este caso, la posición de reproducción puede grabarse en el disco. Para especificar el fotograma que se va a utilizar como imagen en miniatura Puede visualizar una lista de imágenes en miniatura de todos los clips de un disco y utilizarla para comprobar el contenido grabado (consulte la página 78). La unidad sale de fábrica configurada para mostrar el primer fotograma de cada clip como imagen en miniatura. Si lo desea, puede seleccionar otro fotograma para que se visualice como imagen en miniatura. Por ejemplo, si hay varios segundos de barras de color grabadas al principio del clip, la elección de un fotograma que se encuentre unos segundos después de que desaparezcan las barras de color facilitará la identificación del clip. La pantalla GUI le permite seleccionar fotogramas de imágenes en miniatura mientras visiona el vídeo. Para más información, consulte “Modificación de imágenes de índice de clips” (página 84). También puede utilizar la opción 143 INDEX PICTURE POSITION del menú de configuración para especificar un fotograma predeterminado diferente. Puede especificar el fotograma inicial en cualquiera de los primeros segundos Reproducción 65 posteriores al primer fotograma. La escala de ajuste es de entre 0 y 10 segundos. Operación de reproducción Esta sección describe los siguientes tipos de reproducción: Reproducción normal: reproducción a velocidad normal Reproducción en modo jog: reproducción a velocidad variable. Su velocidad se especifica girando el dial jog Reproducción en modo shuttle: reproducción a velocidad variable. Su velocidad se especifica con la posición angular del dial shuttle Reproducción en modo variable: reproducción a velocidad variable. La velocidad se especifica de forma exacta con la posición angular del dial shuttle Reproducción normal Primero inserte un disco. Capítulo 4 Grabación y reproducción Para más información sobre cómo insertar un disco, consulte “Cómo cargar y descargar un disco” (página 51). EJECT IN CH-3 CH-1 MENU Ajuste de marcas de filmación Mientras reproduce un disco, puede ajustar marcadores, como Shot Mark1 y Shot Mark2, en los fotogramas deseados. Para ajustar las marcas Shot Mark1 o Shot Mark2, pulse el botón V/MARK1 o el botón v/MARK2 y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Si conecta el teclado por USB de Windows al conector MAINTENANCE, podrá ajustar marcas de filmación desde Shot Mark0 hasta Shot Mark9 pulsando las teclas 0 a 9 en el teclado numérico. También puede eliminar y modificar marcadores del Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes de capítulo en miniatura (consulte la página 80). OUT MARK2 Notas SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 • Cuando la opción 669 ESSENCE MARK RECORD MODE del menú de configuración está ajustada en “rec”, las marcas de filmación no pueden ajustarse durante la reproducción. • Las marcas de filmación no se pueden ajustar en un clip bloqueado. RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END DISC MENU 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 5 6 7 Botón PREV Botón PLAY Botón NEXT Botón STOP Dial jog Dial shuttle Botón V/MARK1 y botón v/MARK2 Para iniciar la reproducción Pulse el botón PLAY. Comienza la reproducción. Cuando hay dos o más clips grabados en el disco, se reproducen de forma consecutiva. Nota No hay salida de audio cuando se reproducen las señales no auditivas. 66 Para detener la reproducción Pulse el botón STOP. Si reproduce hasta el final del último clip, la reproducción se detendrá automáticamente. Si pulsa el botón PLAY en este estado, aparece en pantalla el mensaje “Disc End!” (“¡Fin del disco!”). Para volver a realizar la reproducción, vuelva al clip deseado utilizando el botón PREV, el dial jog o el dial shuttle. MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS Para saltar al clip anterior o al siguiente y comenzar la reproducción Utilice el botón PREV, el botón NEXT, el dial jog o el dial shuttle. Reproducción Para ajustar una marca de clip Se puede ajustar uno de los tres tipos de marca (OK, NG o KEEP) para el clip mientras se está reproduciendo, visualizando su imagen de vídeo y utilizando el menú de función (consulte la página 50). Reproducción en modo jog Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo jog girando el dial jog a la velocidad deseada. La escala de la velocidad de reproducción está entre –1 y +1 veces la velocidad normal. Para reproducir en modo jog, siga estas instrucciones. EJECT IN CH-3 CH-1 Pulse el botón SHTL/JOG y enciéndalo. 2 Gire el dial shuttle hasta el ángulo deseado correspondiente a la velocidad de reproducción deseada. MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS 1 OUT MENU MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 Comienza la reproducción en modo shuttle. RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI REC PRESET PB NET LOCAL REMOTE 3 PAGE ON OFF PHONES HOME LEVEL DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END STANDBY REC INHI DISC MENU 1 2,3 Pulse el botón SHTL/JOG o el botón VAR/JOG y enciéndalo. 2 Gire el dial jog en la posición deseada a la velocidad que se corresponda con la velocidad de reproducción deseada. Para detener la reproducción en modo jog, gire el dial jog. Cuando la opción 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE del menú de configuración se ajuste a “dial” (ajuste predeterminado por fábrica), puede comenzar la reproducción en modo jog sólo con girar el dial jog, incluso cuando los botones SHTL/JOG y VAR/JOG no están iluminados. Reproducción en modo shuttle Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo shuttle con la posición angular del dial shuttle. El rango de velocidad de reproducción es ±20 veces la velocidad normal o velocidad máxima (según se haya seleccionado en el ajuste del menú ampliado). 1) Para alternar la reproducción en velocidad normal y la reproducción en modo shuttle Ajuste el dial shuttle a la posición que se corresponde con la velocidad de reproducción deseada en modo shuttle. Después, elija entre la reproducción en velocidad normal y la reproducción en modo shuttle pulsando los botones PLAY y SHTL/JOG alternativamente. Reproducción en modo variable Puede controlar la velocidad de reproducción en el modo variable, en una escala de entre –2 y +2 veces la velocidad normal. (Puede utilizar la opción 119 VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY del menú de configuración para especificar la escala de velocidades del modo de reproducción en velocidad variable.) Para reproducir en el modo variable, siga estas instrucciones. Capítulo 4 Grabación y reproducción Comienza la reproducción en modo jog. 3 Cuando la opción 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE del menú de configuración se ajuste a “dial” (ajuste predeterminado por fábrica), puede comenzar la reproducción en modo shuttle sólo con girar el dial shuttle, incluso cuando el botón SHTL/ JOG no esté iluminado. 1 1 Para detener la reproducción en modo shuttle, vuelva a situar el dial shuttle en la posición central o pulse el botón STOP. EJECT MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS 1) La velocidad máxima es de ±50 veces la velocidad normal. Sin embargo, la velocidad máxima puede variar dependiendo del estado del clip y de la posición de reproducción del disco. IN CH-3 CH-1 OUT MENU MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI Para reproducir en modo shuttle, siga estas instrucciones. NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END DISC MENU EJECT IN CH-3 CH-1 OUT MENU MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 3 MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS RESET 2,3 1 1 Pulse el botón VAR/JOG y enciéndalo. 2 Gire el dial shuttle hasta el ángulo deseado correspondiente a la velocidad de reproducción deseada. CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END STANDBY 3 REC INHI DISC MENU 1 2,3 Comienza la reproducción en modo variable. Reproducción 67 3 Para detener la reproducción en el modo variable, vuelva a colocar el dial shuttle en la posición central o pulse el botón STOP. Para alternar la reproducción en velocidad normal y la reproducción en el modo variable Ajuste el dial shuttle a la posición que se corresponde con la velocidad de reproducción en el modo de velocidad variable. Después, elija entre la reproducción en velocidad normal y la reproducción en el modo variable pulsando los botones PLAY y VAR/JOG alternativamente. Para repetir la reproducción en modo variable Ajuste la opción del menú de configuración 142 REPEAT MODE en “play & VAR fwd” o “force”. Esto permite repetir la reproducción, limitándose a la reproducción variable en dirección hacia delante en un rango de 0 a +1 veces la velocidad normal. Capítulo 4 Grabación y reproducción Para realizar una reproducción sincronizada manual de fotogramas Durante la reproducción puede ajustar la fase de salida de reproducción en unidades de un fotograma. Para realizarlo, mantenga pulsado el botón PLAY y gire el dial PUSH SET(S.SEL) en cualquier dirección. Para acelerar la fase: gire en sentido horario. Para retrasar la fase: gire en sentido antihorario. Operaciones de reproducción utilizando imágenes en miniatura Las operaciones de reproducción que puede realizar con las imágenes en miniatura incluyen la búsqueda de clips, la visualización de información de clips, la reproducción de listas de clips creadas con la función de selección de escenas y el bloqueo y borrado de clips. Esto le permite comprobar el estado real del vídeo mientras trabaja. Para más información sobre las operaciones con imágenes en miniatura, consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 78). Para más información sobre la función de selección de escenas, consulte “Selección de escenas (Edición de lista de clips)” (página 90). 68 Reproducción 5 Operaciones en las pantallas GUI Capítulo Descripción general Puede realizar búsquedas de escenas, reproducir las escenas encontradas y seleccionar escenas (editar la lista de clips) en las pantallas de la interfaz gráfica de usuario (GUI). Las pantallas GUI proporcionan acceso a los discos y a los datos guardados en los discos. (Los nombres y títulos de los clips pueden mostrarse en idiomas europeos, japonés, coreano, chino simplificado y chino tradicional en las pantallas GUI.) Las pantallas GUI más importantes son: Pantalla de imágenes de clip en miniatura: muestra imágenes en miniatura de los clips de un disco. La palabra “Clip” se muestra como el título en la parte superior izquierda de la pantalla (consulte la página 70). Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips: muestra las imágenes en miniatura de los subclips de la lista de clip. Las palabras “Clip List” se muestran como título en la parte superior izquierda de la pantalla (consulte la página 70). Nota Para alternar entre la visualización de estas cuatro pantallas, debe cargarse en la unidad un disco con clips grabados. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Alternancia de pantallas GUI También hay dos pantallas de reproducción: Pantalla de reproducción de clips: pantalla de reproducción para vídeo normal Pantalla de reproducción de lista de clips: pantalla de reproducción para las listas de clips de vídeo Utilice el botón THUMBNAIL 1 y el botón SUB CLIP/ DISC MENU 2 para alternar entre estas cuatro pantallas. Cada vez que pulse estos botones, se alternan las pantallas, tal como se ve en la siguiente figura. Los indicadores THUMBNAIL y SUB CLIP/DISC MENU se iluminan como se indica a continuación, dependiendo del tipo de pantalla que se muestre en ese momento. Descripción general 69 Pantalla de reproducción de clip a) Pantalla de imágenes de clip en miniatura Clip:C0006 1 1 TCR 00 : 23 : 00 . 26 JOG STILL 001/036 TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 TC 00:28:06:09 DATE&TIME THUMBNAIL 1 30 NOV 2005 13:38 DUR 0:00:10:23 THUMBNAIL Apagado 1 Apagado 2 SUB CLIP 2 006/040 Encendido SUB CLIP DISC MENU Apagado DISC MENU 2 2 2 2 Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips b) Pantalla de reproducción de listas de clips a), b) Clip List:E0001 1 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 1 TCR 00 : 00 : 18 . 01 SHUTTLE STILL F0008 : 003/005 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Encendido 1 SUB CLIP 2 28 JUL 2006 19:55 THUMBNAIL Apagado SUB CLIP Encendido DISC MENU 2 Encendido DISC MENU a) Las pantallas de reproducción aparecen al cambiar la visualización al monitor de vídeo. Utilice el botón DISPLAY para cambiar la visualización del monitor básico al monitor de vídeo (consulte la página 17). b) La pantalla de reproducción de listas de clips aparece cuando se carga una lista de clips en la memoria de la unidad (consulte la página 96). Las otras pantallas de imágenes en miniatura son: • Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos • Pantalla de marcadores de imágenes en miniatura Pantallas de información y controles en imágenes en miniatura Acerca de la visualización de nombres de clips y listas de clips Puede especificar qué títulos deben aparecer en lugar de los nombres en las áreas del nombre del clip de las pantallas de imágenes en miniatura. También puede cambiar el idioma de visualización. 70 TC 00:00:00:00 THUMBNAIL 1 002/013 Descripción general Para indicar que la visualización de esos títulos, si existen, debería tener prioridad sobre la de los nombres, seleccione una de las siguientes opciones en Settings > Display Title en el Disc Menu. On: Title1 "title1": mostrar en este orden: título1, título2, nombre del clip o nombre de la lista de clips. On: Title2 {title2}: mostrar en este orden: título2, título1, nombre del clip o nombre de la lista de clips. Para cambiar el idioma de visualización según el área de uso (consulte la página 31), seleccione el idioma deseado en Settings >Select Font en el Disc Menu. Ajuste área de Ajuste de Select uso Font Idiomas visualizables J (para Japón) Inglés/Japonés - Ajuste área de Ajuste de Select Idiomas uso Font visualizables UC (para regiones fuera de Japón) European Alphabet Inglés/Idiomas europeos Korean Inglés/Coreano Simplified Chinese Inglés/Chino simplificado Traditional Chinese Inglés/Chino tradicional Pantalla de imágenes de clip en miniatura Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de clips del disco en el orden en el que se grabaron. Puede utilizar esta pantalla para trabajar con clips (bloquearlos, borrarlos, seleccionar sus imágenes de índice, agregarlos a listas de clips, etc.). Scroll para saltar directamente a la imagen en miniatura que quiera (consulte la página 78). e Formato de grabación El formato de grabación del clip seleccionado se muestra como una combinación de la siguiente información. • Logotipo del formato de vídeo • Número de líneas del sistema • Calidad de la grabación • Número de canales de audio f Fecha y hora del clip Muestra la fecha y la hora en que se capturó y grabó el clip seleccionado. g Duración Muestra la duración (tiempo de grabación) del clip seleccionado. Cuando se seleccionan diversos clips, muestra el tiempo total de grabación de los clips seleccionados. A Opciones de la pantalla de imágenes en miniatura 1 2 3 TC 00:26:22:10 4 a Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip seleccionado (consulte la página 70). b Selección de fotogramas Indica que la imagen en miniatura está seleccionada. Para elegir otra imagen en miniatura, desplace el fotograma (consulte la página 77). Los fotogramas de selección múltiple aparecen cuando se seleccionan las múltiples imágenes en miniatura (consulte la página 77). c Número de clip/número total de clips Muestra el número total de clips del disco y el número del clip seleccionado. d Barra de desplazamiento Si no se pueden mostrar todas las imágenes en miniatura en la zona de visualización de imágenes en miniatura, la posición de la barra deslizante muestra la posición relativa de los clips que se están mostrando y la longitud de la barra indica la longitud relativa de los clips que se están mostrando con respecto al total de clips. Cuando haya un gran número de imágenes en miniatura en pantalla, puede ahorrar tiempo utilizando la función Skip 5 6 a Índice de imágenes Muestra una imagen que representa el contenido del clip. La imagen del índice es, normalmente, el primer fotograma del clip. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI OK b Marca cambiada del índice de imágenes Esta marca, al igual que cuando doblamos la esquina de una página que queremos recordar, aparece cuando la imagen del índice se ha cambiado por cualquier otro fotograma que no sea el primero de un clip (consulte la página 84). Nota Cuando procesa un clip, la unidad siempre procesa el primer fotograma, incluso cuando la imagen del índice se ha cambiado a otro fotograma. c Marca S Esta marca aparece cuando las marcas de filmación u otros marcadores se han grabado en el clip (consulte la página 55). Para los clips que muestran esta marca (consulte la página 73), puede visualizarse la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. Descripción general 71 d Icono de marca de clip Muestra el icono correspondiente si una marca de clip (OK/NG/KP (KEEP)) se ajusta en el clip. e Información de clip y fotograma Muestra la información del clip y el fotograma seleccionado con la opción Clip Information en Thumbnail Menu (consulte la página 83). La selección predeterminada por fábrica es el código de tiempo del primer fotograma o del código de tiempo del fotograma de imágenes en miniatura. f Icono bloqueado Este icono aparece cuando el clip está bloqueado (protegido) (consulte la página 88). Cuando aparece esta marca, los clips no pueden borrarse y la información del clip no se puede modificar. Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de los clips de la lista actual de clips. Puede utilizar esta pantalla para crear y editar listas de clips. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 2 3 Clip List:E0001 4 002/013 TC 00:00:00:00 TC 00:00:04:14 TC 00:00:12:04 TC 00:00:20:13 TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:53:22 “New File” aparece cuando no existe una lista de clips almacenada en la memoria de la unidad y cuando se ha borrado una lista de clips de la memoria de la unidad. f Duración total Muestra la duración total de todos los subclips de la lista de clips. Esta pantalla muestra imágenes en miniatura de divisiones del mismo tamaño del clip seleccionado. 1 2 TC 00:00:59:16 DATE&TIME TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 TC 00:01:39:06 4 Tene DUR 0:00:00:13 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 6 a Nombre de la lista de clips Muestra el nombre o un título de la lista de clips (consulte la página 70). b Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). c Número de subclip/número de subclips Muestra el número total de los subclips en la lista de clips y el número del subclip seleccionado. d Barra de desplazamiento Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). Descripción general 3 Expand Clip 008/024 x 12 CLIP 5 72 Nota Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips 1 e Fecha y hora de la lista de clips Muestra la fecha y la hora en que se creó la lista de clips o la fecha y la hora de su última modificación. Aparece un asterisco (*) después de la fecha y la hora de creación cuando la lista actual de clips no se ha almacenado en el disco. 5 6 a Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). b Número de clip/clips totales × cantidad de divisiones Muestra el número del clip seleccionado, el número total de clips del disco y el número de veces que el clip seleccionado se ha dividido para visualizar las imágenes en miniatura ampliadas. c Número de imágenes en miniatura/ total de imágenes en miniatura Muestra el número total de las imágenes en miniatura ampliadas y el número de imágenes en miniatura seleccionadas. Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). c Marcas S1/S2/RS Las marcas “S1”, “S2” y “RS” de las imágenes en miniatura indican los fotogramas en los que se ajustaron los marcadores Shot Mark1, Shot Mark2 y Rec Start. e Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip ampliado (consulte la página 70). d Número de capítulo/capítulos totales Muestra el número total de capítulos y el número del capítulo seleccionado. d Barra de desplazamiento f Duración Muestra el tiempo desde la imagen en miniatura seleccionada hasta la siguiente. Nota El número total de capítulos es el número total de los capítulos que se encuentran sólo en el clip especificado. Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos e Barra de desplazamiento Los capítulos son las secciones entre las marcas de filmación, los marcadores Rec Start y otros marcadores que se han grabado en los clips. Esta pantalla le permite mostrar imágenes en miniatura de los capítulos en el clip seleccionado. Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). Nota 1 2 3 4 Chapter of Clip 001/024 5 001/003 g Duración Muestra el tiempo desde el primer fotograma del capítulo seleccionado hasta el primer fotograma del siguiente capítulo. Pantalla de marcadores de imágenes en miniatura Esta pantalla muestra las imágenes en miniatura de los marcadores especificados, encontrados mediante la búsqueda de todos los clips del disco. 1 TC 00:23:00:25 TC 00:23:02:00 2 3 Shot Mark1 CLIP 4 TC 00:23:04:00 C0001 6 DUR 001/029 TC 00:23:02:00 TC 00:24:45:25 TC 00:25:07:01 TC 00:25:40:24 TC 00:26:22:11 TC 00:27:19:25 TC 00:27:51:25 TC 00:28:06:17 TC 00:28:35:00 TC 00:28:55:02 TC 00:29:10:05 TC 00:29:20:03 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI El usuario puede grabar marcas de filmación durante la grabación y la reproducción. Pueden eliminarse y moverse. Los marcadores distintos de las marcas de filmación se graban automáticamente. No pueden eliminarse ni moverse. f Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip cuyo capítulo se visualiza (consulte la página 70). 0:00:01:05 7 a Selección de fotogramas Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). b Número de clip/clips totales Muestra el número total de clips del disco y el número del clip que contiene los capítulos mostrados. Si el nombre del marcador es un nombre definido por el usuario, se muestra entre comillas, como por ejemplo [Chapter: "Touch Down"] (consulte la página 100). 30 NOV 2006 19:55 "Capping literally years of spe..." 5 6 a Nombre de marcador Muestra el nombre del marcador (aquí, Shot Mark1). Si el usuario ha definido el nombre de la marca de filmación, éste se mostrará entrecomillado (" ") en la pantalla (consulte la página 100). Descripción general 73 b Selección de fotogramas 1 2 Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). EJECT c Número de marcador/marcadores totales Muestra el número total de marcadores y el número del marcador seleccionado. MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS IN CH-3 CH-1 OUT MENU MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI Nota NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES El número total de marcadores es el número total de los marcadores que se han ajustado en todos los clips del disco. ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END DISC MENU 1 Botón MENU 2 Botón RESET/RETURN d Barra de desplazamiento Consulte la descripción en “Pantalla de imágenes de clip en miniatura” (página 71). Pantalla de imágenes de clip en miniatura e Fecha y hora del clip Muestra la fecha y hora en la que se grabó o modificó por última vez el clip que contiene la imagen en miniatura seleccionada. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI f Nombre de clip Muestra el nombre o un título del clip que contiene el fotograma seleccionado (consulte la página 70). 1 Visualización de menús 1o2 Thumbnail Menu El Thumbnail Menu muestra las opciones del menú que son válidos para la pantalla de imágenes en miniatura mostradas actualmente. Para visualizar Thumbnail Menu Para mostrar el Thumbnail Menu, pulse el botón MENU mientras visualiza una pantalla de imágenes en miniatura. Para volver a la pantalla original, pulse otra vez el botón MENU o pulse el botón RESET/RETURN. Thumbnail Menu de la pantalla de imágenes de clip en miniatura Operaciones con accesos rápidos Los nombres de los botones de acceso rápido se muestran al lado de las opciones del menú de comandos que tienen accesos rápidos (consulte la página 110). Nota Los accesos rápidos mostrados entre paréntesis deberían utilizarse con todos los menús cerrados. Submenús de Thumbnail Menu • El Thumbnail Search Menu contiene los comandos básicos para las búsquedas de imágenes en miniatura. • El Thumbnail View Menu contiene los comandos básicos para desplazarse a otros menús. 74 Descripción general Disc Menu El Disc Menu le permite las siguientes acciones. (Los valores subrayados en la columna de Funcionamiento/ Configuración son los valores predeterminados de fábrica.) Opción Funcionamiento/Ajustes Load Clip List Carga lista de clips en la memoria de esta unidad. Save Clip List Almacena una lista de clips en el disco con su nombre actual, sobrescribiendo los contenidos antiguos. Save Clip List as… Almacena una lista de clips en el disco con un nuevo nombre. Delete Clip List Suprime una lista de clips del disco. Clear Clip List Elimina la lista de clips actual de la memoria de la unidad. Load Planning Metadata/Select Drive Permite seleccionar un disco de medios y cargar los metadatos de planificación en la memoria de la unidad. Planning Metadata Properties Muestra las propiedades de los metadatos que están cargados actualmente. Planning Clip Name Suffix Cambia el número de serie agregado a los nombres de clips creados con los metadatos de planificación. Clear Planning Metadata Elimina los metadatos de planificación cargados actualmente desde la memoria de la unidad. Lock or Delete All Clips Subopción Bloquea todos los clips. Unlock All Clips Desbloquea todos los clips. Delete All Clips Elimina todos los clips. Disc Properties Muestra las propiedades del disco que está cargado actualmente. O bien edita el ID, título1 y título 2 de un disco de usuario. Format Disc Formatea (inicializa) al disco cargado actualmente. Download Clip via Direct FTP Se utiliza para enviar clips hasta/desde dispositivos remotos y ordenadores remotos. Descripción general Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Lock All Clips 75 Opción Settings Funcionamiento/Ajustes Subopción Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI SET Key on Thumbnail Selecciona el comportamiento de la unidad cuando se pulsa el dial PUSH SET(S.SEL) con una imagen en miniatura seleccionada. Cue up & Still: localiza la imagen en miniatura seleccionada. Cue up & Play: localiza y reproduce la imagen en miniatura seleccionada. Sort Clip List by… Permite seleccionar un método de clasificación de la lista de clips. Name (A-Z): clasificación por orden alfabético ascendente. Date (Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de la lista de clips con el más actual primero. Sort Planning Metadata by... Permite seleccionar un método de clasificación de los metadatos de planificación. Name (A-Z): clasificación por orden alfabético ascendente. Date (Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de los metadatos de planificación con el más actual primero. Display Title Permite seleccionar si desea que se muestren los títulos del clip y la lista de clips. On: Title1 "title1": visualiza el título en el siguiente orden de prioridad: Title1, Title2, nombre del clip o nombre de la lista de clips. On: Title2 {title2}: visualiza el título en el siguiente orden de prioridad: Title2, Title1, nombre del clip o nombre de la lista de clips. Off: no muestra el título. muestra siempre el nombre del clip o de la lista de clips. Planning Clip Name in Clip Info. Area Permite seleccionar el tipo de visualización en la pantalla de vídeo el título que se encuentra en un archivo de metadatos de planificación que está cargado en la unidad. ASCII Clip Name: muestra el título en formato ASCII. Clip Name: muestra el título en formato UTF-8. Planning Clip Name Display Permite seleccionar la visualización en la pantalla de vídeo el título que se encuentra en un archivo de metadatos de planificación que está cargado en la unidad. Disable: no muestra los títulos. Enable: muestra los títulos. Setting Format Disc Selecciona la desactivación del comando Format Disc. Disable: desactivar el comando. Enable: activar el comando. Select Font Selecciona el idioma (fuente) que se utiliza para visualizar los nombres de clips, nombres de lista de clips y títulos de clips de title2. Select USB Keyboard Language Permite seleccionar el idioma del teclado por USB utilizando en el teclado del software. Select Mouse Pointer Speed Permite seleccionar la velocidad del puntero del ratón por USB utilizado en el teclado del software a partir de los siguientes valores. 5 Fast/4/3 Middle/2/1 Slow Para visualizar Disc Menu Para visualizar Disc Menu, pulse el botón SUB CLIP/ DISC MENU con el botón SHIFT pulsando en una de las siguientes pantallas. • Pantalla de imágenes de clip en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips • Pantalla de reproducción de clip • Pantalla de reproducción de lista de clips Para volver a la pantalla original, pulse el botón RESET/ RETURN. 76 Descripción general Operaciones con la pantalla GUI 3 1 EJECT IN CH-3 CH-1 3 MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS 2 OUT EJECT MENU MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS RETURN EXPAND IN CH-3 CH-1 OUT VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES PAGE ON OFF MENU LEVEL DISPLAY MARK2 SHTL/JOG HOME ALL CH PREV PLAY NEXT STOP REC CH-2 VAR/JOG CH-4 THUMBNAIL RESET CHAPTER RETURN SUB CLIP SHIFT EXPAND TOP F REV F FWD END STANDBY REC INHI DISC MENU VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES 1 1 Botón SHIFT 2 Botón SUB CLIP/DISC MENU 3 Botón RESET/RETURN 2 002/013 TC 00:00:12:04 PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI 1 2 3 4 5 6 THUMBNAIL SUB CLIP TOP Clip List:E0001 TC 00:00:04:14 LEVEL SHIFT Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips TC 00:00:00:00 ON OFF F REV F FWD END DISC MENU 6 5 4 Dial PUSH SET(S.SEL) Botón B/IN, botón b/OUT Botón V/MARK1, botón v/MARK2 Diales Jog y shuttle Botón RESET/RETURN Botón SHIFT TC 00:00:20:13 Para seleccionar opciones TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME 28 JUL 2006 19:55 1+2 TOTAL DUR TC 00:00:53:22 TC 00:01:17:27 00:01:31:16 3 Disc Menu Load Clip List Save Clip List Save Clip List as... Delete Clip List Clear Clip List Load Planning Metadata/Select Drive Planning Metadata Properties Clear Planning Metadata Lock or Delete All Clips Realice una de las siguientes operaciones para seleccionar imágenes en miniatura, opciones de menú, dígitos de código de tiempo y otras opciones. • Gire el dial PUSH SET(S.SEL). • Gire el dial jog o shuttle. • Pulse el botón V/MARK1, v/MARK2, B/IN o b/OUT. • Pulse el botón PREV o NEXT. • Con el botón SHIFT pulsado, pulse el botón PREV o NEXT (para desplazarse a la primera o a la última opción). • Mientras mantiene pulsado el botón SHIFT, pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2 (para desplazarse a la página anterior y siguiente). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI TC 00:00:28:08 Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Realice una de las siguientes operaciones • Gire el dial PUSH SET(S.SEL) con el botón SHIFT pulsado. • Con el botón SHIFT pulsado, pulse el botón B/IN o b/OUT. Para volver a la pantalla anterior Pulse el botón RESET/RETURN. Para desplazarse desde el nivel de un menú al nivel anterior o posterior del menú En el caso de una opción de menú que se muestra con b o B, puede desplazarse al nivel de menú anterior o posterior pulsando el botón B/IN o b/OUT. Descripción general 77 Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B/IN o b/OUT para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el fin de la serie visualizada. Para aumentar y disminuir números Siga una de las siguientes instrucciones. • Pulse el botón V/MARK1 o v/MARK2. • Gire el dial PUSH SET(S.SEL). • Gire el dial jog. Para confirmar las selecciones Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Operaciones con imágenes en miniatura Puede utilizar las pantallas de imágenes en miniatura para visualizar información del clip y para encontrar, proteger y borrar clips. Las imágenes en miniatura ofrecen confirmación visual de estas y otras operaciones. Selección de imágenes en miniatura El fotograma de selección de imágenes en miniatura (consulte la página 71) indica la imagen en miniatura seleccionada actualmente. Para desplazar el fotograma de selección de imágenes en miniatura Gire el dial PUSH SET(S.SEL). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para saltar rápido entre imágenes en miniatura (función Skip Scroll) Cuando hay un gran número de imágenes en miniatura, como en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura, puede utilizar la función Skip Scroll para saltar rápido de una imagen en miniatura a otra. Para más información sobre las operaciones en las pantallas de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En pantallas como la de imágenes de clips en miniatura o la de ampliación de imágenes en miniatura, visualice el Thumbnail Menu. 2 Seleccione Skip Scroll y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una pequeña ventana automática en la barra de desplazamiento para indicar la posición de la imagen en miniatura seleccionada entre toda la serie de imágenes en miniatura. Expand DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 Skip Scroll DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 CLIP 78 Operaciones con imágenes en miniatura 007/235 "Seashore" DUR 007/235 0:00:00:01 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL). La posición actual se desplaza por una cantidad de 1/10 del número total de imágenes en miniatura. Cuando llegue a un punto cercano a la imagen en miniatura que quiera, gire el dial jog para desplazar el fotograma de selección en unidades de 1 imagen en miniatura. 4 Uso de imágenes en miniatura para encontrar clips La pantalla de imágenes de clip en miniatura muestra imágenes en miniatura de todos los clips grabados en el disco. Puede utilizar esta pantalla para localizar el clip seleccionado y realizar la reproducción (consulte la página 81). Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) en la nueva posición. Consulte “Selección de imágenes en miniatura” (página 78) para obtener más información. La imagen en miniatura que se encuentra en la posición indicada en la ventana automática pequeña aparece en una ventana de imágenes en miniatura como la siguiente 1). Uso de la función de ampliación para encontrar escenas Expand 007/235 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 DUR 0:00:00:01 "Seashore" DUR 0:00:00:01 1) Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura Nota Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Desplace el fotograma de selección a la primera imagen en miniatura que quiera seleccionar. Después, con el botón SHIFT pulsado, gire el dial PUSH SET(S.SEL). Para cancelar la selección múltiple, desplace el fotograma de selección sin pulsar el botón SHIFT. Clip:"Navigating sibling relati..." TC 00:29:38:25 TC 00:29:50:04 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:25:42:08 TC 00:25:49:07 30 NOV 2005 14:14 Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 018/036 TC 00:29:19:23 DATE&TIME El número máximo de bloques puede ser otro que no sea 1728 cuando la duración de la grabación del clip es corta. En este caso, el intervalo de fotogramas de imágenes en miniatura ampliadas se fija en 1 fotograma. Esto le permite visualizar las imágenes en miniatura ampliadas en intervalos iguales. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI CLIP La función de ampliación le permite dividir el clip seleccionado en bloques de igual tamaño y visualizar imágenes en miniatura del primer fotograma de cada bloque. Ésta es una forma rápida y eficiente de revisar el clip seleccionado y de buscar escenas meta. Puede especificar 12, 144 ó 1728 divisiones. DUR 1 En la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que contiene la escena que desee encontrar. 2 Pulse el botón EXPAND. El clip seleccionado se divide en 12 bloques y aparece una lista en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas (consulte la página 72) con el primer fotograma de cada bloque mostrado en miniatura. 0:23:22:26 Búsqueda con imágenes en miniatura 3 Seleccione la imagen en miniatura que quiere ampliar. 4 Repita los pasos 2 y 3 hasta 2 veces, según necesite. Utilizando las imágenes en miniatura que aparecen en varias pantallas de imágenes en miniatura, puede localizar y reproducir fácilmente clips y subclips. Operaciones con imágenes en miniatura 79 Nota Las imágenes en miniatura no se pueden ampliar más cuando ya tienen la duración mínima (1 fotograma). 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Delete Essence Mark. Aparece un mensaje preguntando si está seguro de que quiere eliminar la marca de filmación. Para volver al nivel de ampliación anterior Pulse el botón EXPAND con el botón SHIFT pulsado. Para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura del clip anterior o siguiente Con la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura activa, pulse el botón PREV o el botón NEXT. Uso de la función de capítulo para encontrar escenas Los capítulos son las secciones entre las marcas de filmación, los marcadores Rec Start y otros marcadores. Los marcadores Rec Start se fijan automáticamente al principio de la grabación, pero las marcas de filmación pueden fijarse en cualquier escena durante la grabación o la reproducción. La función de capítulo le permite visualizar las imágenes en miniatura de los capítulos de un clip. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Consulte “Ajuste de marcas de filmación” (página 55) para obtener más información. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura de un clip con los capítulos marcados. La marca “S” aparece en las imágenes en miniatura de clips con capítulos marcados. 2 4 Seleccione OK para eliminar la marca o Cancel para cancelar el borrado. Después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para ajustar la posición de las marcas de captura en las posiciones de capítulo Puede utilizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos para ajustar la posición de marcas de filmación (de Shot Mark0 a 9) en las posiciones de capítulo. (Las posiciones de los marcadores Rec Start no se pueden ajustar.) 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos, seleccione la imagen en miniatura de la marca de filmación cuya posición quiere ajustar. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Move Essence Mark. Pulse el botón CHAPTER. Se muestra la pantalla Move Essence Mark. Aparece la pantalla de imágenes en miniatura de (consulte la página 73) capítulos con imágenes en miniatura de los fotogramas donde se fijan los capítulos. Las marcas “S1”, “S2” y “RS” de las imágenes en miniatura indican los fotogramas en los que se ajustaron los marcadores Shot Mark1, Shot Mark2 y Rec Start. Para eliminar la marca de filmación de una posición de capítulo Puede eliminar la marca de filmación (Shot Mark0 a 9) de la posición del capítulo en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. (Rec Start no puede borrarse.) 1 80 En la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos, seleccione la imagen en miniatura para el fotograma cuya marca de filmación quiere eliminar. Operaciones con imágenes en miniatura En esta pantalla, puede ejecutar reproducciones y búsquedas. 4 Utilice el botón PLAY o el dial jog para visualizar el fotograma que quiera. 5 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo del clip anterior o siguiente con capítulos Con la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo activa, pulse el botón PREV o el botón NEXT. La unidad busca en dirección avance o retroceso para el siguiente clip con capítulos, comenzando con el clip anterior o el siguiente. Uso de marcadores para encontrar escenas Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de reproducción de clip o en la pantalla de imagen de clip en miniatura, pulse el botón THUMBNAIL con el botón SHIFT pulsado. Aparece la pantalla Select Essence Mark. Los nombres de los marcadores que no están grabados en el disco aparecen en gris. Si se han cargado metadatos de planificación con un marcador definido por el usuario Puede seleccionar marcadores definidos por el usuario (consulte la página 100). Nota El botón DISPLAY no cambia a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start desde la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas o la pantalla de imágenes de capítulos en miniatura. Reproducción de la escena que ha encontrado Después de encontrar un clip con uno de los métodos explicados en la sección anterior “Búsqueda con imágenes en miniatura”(consulte la página 79), puede localizar y reproducir el clip que ha encontrado. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Select Essence Mark Shot Mark1 Shot Mark2 Rec Start Cut Others Para cambiar directamente a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start Antes de comenzar, ajuste la opción 153 FIND MODE del menú de configuración en “clip & rec start mark”. Al pulsar el botón DISPLAY mientras se visualiza la pantalla de imágenes de clip en miniatura, podrá cambiar directamente a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Mientras no se cambie el ajuste de la opción 153 del menú de configuración, el botón DISPLAY cambiará entre la pantalla de imágenes de clip en miniatura y la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Este ajuste le permite utilizar el botón DISPLAY como un acceso rápido a la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start. Esto es muy recomendable si desea comprobar los puntos de inicio de un clip grabado con la función de grabación de clip continuo. Además, si se muestra la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores Rec Start, cada vez que pulse el botón THUMBNAIL se alternará entre esa pantalla y la pantalla de reproducción de clip (función de reanudación). En la pantalla de reproducción de clip, los botones PREV y NEXT saltan a los puntos de inicio de grabación anteriores o siguientes. Para buscar la posición de una imagen en miniatura y localizarla Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 2 Seleccione la imagen en miniatura que quiere localizar. Seleccione el marcador que quiera y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). La pantalla de imágenes en miniatura de marcadores muestra una lista de fotogramas donde se encuentra el marcador seleccionado. Operaciones con imágenes en miniatura 81 Clip:C0010 010/041 OK TC 00:23:00:25 TC 00:23:40:07 TC 00:24:45:11 TC 00:25:06:14 TC 00:25:49:23 TC 00:26:22:10 TC 00:27:19:04 TC 00:27:51:09 TC 00:28:06:09 TC 00:28:22:02 TC 00:23:34:18 TC 00:23:54:22 • Seleccionar clips que se hayan ajustado en “NG” como marca de clip, y eliminar todos los clips en una sola operación. • Seleccionar sólo los clips que se hayan grabado en base a una entrada de metadatos de planificación específica y transferir esos clips a un dispositivo externo mediante la función de cliente FTP (consulte la página 103). Para filtrar clips DATE&TIME 2 30 NOV 2005 13:40 DUR 0:00:04:14 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para reproducir clips con el dial PUSH SET(S.SEL) En el Disc Menu, ajuste Settings >SET Key on Thumbnail a “Cue up & Play”. La reproducción empieza desde el fotograma seleccionado al pulsar el dial PUSH SET(S.SEL), al igual que cuando pulsa el botón PLAY. Para buscar la posición de una imagen en miniatura y reproducirla desde allí Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 Visualice la pantalla de imágenes de clip en miniatura. 2 Si desea seleccionar clips según su formato de vídeo, seleccione las imágenes en miniatura de los clips que tengan ese formato. 3 Visualice el Thumbnail menu. 4 Seleccione “Filter Clips” y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Filter Clips. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Seleccione la imagen en miniatura que quiere reproducir. 2 Pulse el botón PUSH SET(S.SEL). 5 TCR 00 : 26 : 22 : 10 PLAY C0010: 010/041 Seleccione el filtrado de clip. Nombre de la opción Estado del filtrado Clip Flag: OK Marca de clip ajustada en el clip (OK/NG/KP(KEEP)/none) Clip Flag: NG Clip Flag: KP(KEEP) Selección de clips por tipo (función de filtrado de clips) Se pueden seleccionar clips de un determinado tipo de entre todos los clips de un disco (función de filtrado de clips). Por ejemplo, se pueden realizar las siguientes operaciones. • Seleccionar clips con un formato de vídeo concreto almacenados en un disco con clips en varios formatos de vídeo. 82 Operaciones con imágenes en miniatura Clip Flag: none 6 Current Planning Metadata Clips que se han grabado en función de las instrucciones de los metadatos de planificación que se han cargado en ese momento AV Format of Selected Clip Formato de vídeo de los clips seleccionados Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una pantalla de imágenes de filtro en miniatura donde se muestran sólo los clips que reúnen las condiciones específicas. La condición de filtrado se muestra en la parte inferior izquierda de la pantalla. 7 Si desea filtrar los clips de nuevo con una condición de filtrado diferente (para reducir los resultados de filtrado), repita los pasos de 2 a 6. (El nombre de comando seleccionado en el paso 4 cambia a Filter Clips(Narrowing).) 1 Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de filtro en miniatura. 2 Seleccione “Copy to Clip List”, y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, que muestra clips filtrados que han sido registrados en la lista de clips. Se puede utilizar el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de filtro en miniatura para realizar las siguientes operaciones. Nombre de la opción Función Clip Information Selecciona la información que se ha de mostrar en la parte inferior de las imágenes en miniatura. Lock or Delete All Filtered Clips >Lock All Filtered Clips Se bloquean todos los clips filtrados. Lock or Delete All Filtered Clips >Unlock All Filtered Clips Se desbloquean todos los clips filtrados. Lock or Delete All Filtered Clips >Delete All Filtered Clips Se eliminan todos los clips filtrados. Filter Clips(Narrowing) Se reducen los resultados de filtrado. Copy to Clip List Se copian todo los clips filtrados a una nueva lista de clips. Upload Clips via Direct FTP Se transfieren todos los clips filtrados a un dispositivo externo a través de una red. Mostrar los filtros de clip como títulos Title 2 Para las listas de clips creadas con el comando Copy to Clip List, puede mostrar las condiciones para los filtros de clips como títulos Title 2. Cuando se ajusta en Settings >Display Title en Disc Menu en “On: Title2 {title2}”, el filtrado de clips se muestra automáticamente en pantallas como la pantalla Load Clip List. Selección de la información mostrada en las imágenes en miniatura Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para reproducir los clips seleccionados de forma continuada Registre todos los clips filtrados en una lista de clips generada automáticamente y reproduzca la lista de clips. Operaciones con los resultados de filtrado Puede seleccionar información para mostrarla al final de las imágenes en miniatura en las pantallas de imágenes en miniatura. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 3 Pulse el botón PLAY. La pantalla cambia a la pantalla de reproducción de clip y se inicia la reproducción. 1 Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de clips en miniatura. 2 Seleccione Clip Information. Aparece una ventana en la que puede seleccionar la información que desea visualizar. Operaciones con imágenes en miniatura 83 Aparece la pantalla Select Index. Thumbnail Menu Clip Information Return to Upper Menu Date Time Code Duration Sequence Number 018/036 Select Index:"Navigating sibling relati..." OK TCR 01:09:16:13 Cancel 3 Seleccione las opciones que quiere visualizar. Date: fecha y hora de creación o fecha y hora de la última modificación Time Code: código de tiempo del primer fotograma Duration: tiempo de reproducción Sequence Number: número de secuencia de imágenes en miniatura Return to Upper Menu: regresa a Thumbnail Menu La información seleccionada aparecerá al final de las imágenes en miniatura al visualizar la pantalla de imágenes en miniatura. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Modificación de imágenes de índice de clips La pantalla de imagen de clips en miniatura muestra imágenes en miniatura como índice de imágenes para clips. Normalmente, la imagen del índice es el primer fotograma de un clip, pero puede fijar cualquier otro fotograma del clip como imagen de índice. Nota Sólo puede modificar las imágenes de índice de la pantalla de imágenes de clip en miniatura. No se pueden modificar las imágenes en miniatura que se muestran en la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y la pantalla de imágenes en miniatura de capítulo. Con esta pantalla, puede reproducir y realizar búsquedas. 4 Seleccione un fotograma con el botón PLAY o el dial jog. 5 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para seleccionar las imágenes de índice utilizando las funciones de ampliación y capítulo Después de utilizar la función de ampliación (consulte la página 79) o la función de capítulo (consulte la página 80) para encontrar un fotograma, puede fijar ese fotograma como imagen de índice del clip. El siguiente ejemplo explica cómo hacerlo desde la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura, seleccione la imagen en miniatura para fijarla como imagen de índice. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Set Index Picture. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme si fijar el fotograma actual como imagen de índice. Expand Para seleccionar una imagen de índice de clip mientras se visiona el vídeo 001/012 TC 00:01:35:17 TC 00:01:38:00 Set Index Picture TC 00:01:36:14 TC 00:01:36:27 TC 00:01:37:11 TC 00:01:37:24 TC 00:01:38:08 TC 00:01:38:22 TC 00:01:38:19 TC 00:01:40:02 TC 00:01:40:16 Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 84 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip cuya imagen de índice desea modificar. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Select Index Picture. Operaciones con imágenes en miniatura TC 00:01:39:06 CLIP 4 Tene OK Cancel DUR 0:00:00:13 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Después de pulsar el botón RESET/RETURN para volver a la pantalla de imágenes de clip en miniatura, asegúrese de que el fotograma que acaba de seleccionar se muestra como imagen de índice. Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B/IN o b/OUT para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el fin de la serie visualizada. Comprobación de propiedades de clips Puede comprobar las propiedades del clip, tales como el título, los códigos de tiempos, la duración, la fecha y la hora de creación y la fecha y la hora de la última modificación. Para mostrar las propiedades del clip anterior o del clip siguiente Pulse el botón PREV o el botón NEXT. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. Para volver a la pantalla de imágenes de clip en miniatura Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 1 Para editar información de clips 2 Visualice el Thumbnail Menu en la pantalla de imágenes de clips en miniatura. Seleccione Clip Properties. Aparece la pantalla Clip Properties. Se puede editar el nombre, 1) título 1 y título 2 de un clip utilizando un teclado del software. 1) La subopción “NAMING FORM” de la opción del menú de configuración 036 debe estar ajustada en “free” (consulte la página 135). • Los únicos caracteres que se pueden introducir son los caracteres alfanuméricos y los caracteres en fuentes compatibles con esta versión del firmware de la unidad. No se pueden introducir kanjis japoneses. • Los nombres y títulos deben estar dentro de los límites especificados de longitud de caracteres. • Algunos símbolos no pueden utilizarse para nombres de clips. Las teclas para estos símbolos se desactivan al editar el nombre del clip. Clip No.: número de clip/número total de clips Name: nombre del clip 1) Title1: título 1 Title2: título 2 1) AV Format: formato de grabación Frame rate: velocidad de fotograma del momento en que se grabó el clip. Para filmar clips utilizando Slow & Quick Motion, PB/Capture, donde PB es la velocidad de fotograma de la reproducción y Capture es la velocidad de fotograma de filmación. TC/DUR: código de tiempo del primer fotograma/ tiempo de grabación Created: fecha y hora de creación Modified: fecha y hora de la última modificación Rec Device: nombre del dispositivo que creó el clip (número de producto) Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Notas En la pantalla Clip Properties, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la opción que desea editar (Name, Title1 1), o Title2). 1) La opción Title1 sólo admite caracteres ASCII. 2 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una pantalla de entrada para la opción seleccionada. (Si el ajuste del área de uso está en “UC” (para regiones fuera de Japón) aparece un teclado que corresponde con la fuente seleccionada con Disc Menu item Settings >Select Font. Aparece un teclado en japonés si el ajuste de área de uso es “J” (para Japón).) 1) Cuando el área de uso de la unidad (UC/J MODEL SELECT) (consulte la página 31) se ha ajustado en “UC”, los títulos de clips pueden mostrarse en idiomas europeos. Operaciones con imágenes en miniatura 85 3 Edite la serie en el cuadro de edición. Para introducir caracteres Use los botones V/MARK1, v/MARK2, B/IN o b/OUT o gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar una tecla y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Funciones de teclas especiales Tecla Función B, b Mueve el cursor un carácter hacia delante o detrás. , Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Back Space Mueve el cursor a la posición de inicio o final. Elimina el carácter delante del cursor. CapsLock Enciende la tecla Shift permanentemente (hasta que se pulse nuevamente) y permite introducir letras mayúsculas y símbolos. 4 F Shift Permite introducir letras mayúsculas y símbolos. Se desactiva después de introducir un carácter. Enter Confirma la edición y habilita los botones OK y Cancel. Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Vuelve a la pantalla Clip Properties y los resultados de la edición se reflejan en la información del clip. Para introducir texto utilizando un teclado por USB o ratón por USB Se puede conectar un teclado o ratón por USB 1) para Windows en el conector MAINTENANCE (consulte la página 26) y utilizarlos juntos con el teclado del software para introducir texto. Conecte un teclado japonés si tiene el área de uso para “J” (para Japón). 2) Conecte un teclado que corresponda con la fuente seleccionada con Disc Menu item Settings >Select Font si el área de uso se ha ajustado en “UC” (para regiones fuera de Japón). 1) Puede que no se reconozcan algunos teclados o ratones por USB. En ese caso, aparecerá el mensaje “Unknown USB”. 2) Los caracteres ASCII sólo pueden introducirse con un teclado Japanese. 86 Operaciones con imágenes en miniatura Para modificar el idioma de visualización (fuente) de los nombres de clips, nombres de lista de clips y títulos de clips de title2: Seleccione uno de los siguientes idiomas (fuentes) con Disc Menu item Settings >Select Font. • European Alphabet: el idioma del teclado puede seleccionarse con Disc Menu item Settings >USB Keyboard Language (consulte el siguiente apartado). • Korean: el teclado coreano se selecciona automáticamente. Se pueden introducir caracteres hangul si se conecta un teclado USB coreano. • Simplified Chinese: la distribución del teclado es idéntica a la distribución del teclado English [EE.UU.]. Sólo pueden introducirse caracteres ASCII. • Traditional Chinese: la distribución del teclado es idéntica a la distribución del teclado English [EE.UU.]. Sólo pueden introducirse caracteres ASCII. Para cambiar el idioma del teclado: Seleccione el idioma deseado de los siguientes valores utilizando Settings >Select USB Keyboard Language en el Disc Menu. • English [Reino Unido] • English [EE.UU.] • French [Francia] • German [Alemania] • Italian [Italia] • Polish (Programmers) [Poland] • Russian [Rusia] • Spanish [España] Consulte “Lista de teclados por USB compatibles” (página 199) para obtener los caracteres que se pueden introducir en cada idioma. Nota El idioma del teclado no puede modificarse en los siguientes casos. • Si el área de uso está ajustada a “J” (para Japón). • Cuando el área de uso está ajustada en “UC” (para regiones fuera de Japón), y Disc Menu item Settings >Select Font está ajustado en “Korean”, “Simplified Chinese” o “Traditional Chinese”. El icono de teclado que aparece en el teclado del software se ilumina cuando se reconoce un teclado por USB y se permite su uso con esta unidad. El icono del ratón se ilumina y aparece un puntero de ratón cuando se permite el uso de un ratón por USB. Para salir del teclado del software desde un teclado por USB 1 Con el cursor en el cuadro de edición, pulse la tecla Enter o Esc para desplazar el enfoque a OK. 2 Siga una de las siguientes instrucciones. Para confirmar la edición y, a continuación, salir del teclado del software: mientras se selecciona OK, pulse la tecla Enter. Para salir de la edición y, a continuación, salir del teclado del software: en el teclado por USB, pulse la tecla r o la tecla Tab. Para seguir con la edición: pulse cualquier tecla, excepto la tecla Enter, Esc y Tab. Notas • Utilice el teclado adecuado para el área de uso. Algunos caracteres no se pueden introducir correctamente si se utiliza un teclado diseñado para su uso en otra área. • No es posible introducir japonés, incluso en un teclado en japonés. Teclas de funciones especiales del teclado por USB Además de las teclas de funciones especiales del teclado del software, se pueden utilizar las siguientes teclas de funciones especiales en un teclado por USB. Función V, v Cuando el cursor está en un cuadro de edición: mueve el cursor al inicio o final. Cuando “OK” o “Cancel” están resaltados: alterna la selección entre “OK” y “Cancel”. Delete Elimina el carácter después del cursor. Shift + B, Shift + b Selecciona la serie antes o después del cursor. Ctrl + C, X, V, A, Z Ctrl + C: copia la serie seleccionada. Ctrl + X: corta la serie seleccionada. Ctrl + V: pega una serie copiada o cortada. Ctrl + A: selecciona toda la serie. Ctrl + Z: deshace la acción inmediatamente anterior. Enter Se pueden ajustar tres tipos de marcas de clip (OK/NG/KP (KEEP)) durante la grabación o reproducción. El ajuste de estas marcas en cada clip que se graba facilita el trabajo de los editores y otros colegas a la hora de encontrar y seleccionar los clips que necesitan. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip al que quiera colocar una marca. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Set Clip Flag. Aparece la pantalla de ajuste de marcas de clips. Thumbnail Menu Cuando el cursor está en un cuadro de edición: desplaza el enfoque a OK. Si OK o Cancel tienen el enfoque: sale del teclado del software. Esc Si el cursor está en el cuadro de edición, desplaza el enfoque a Cancel. Tab Desplaza el enfoque entre OK y Cancel. Funciones del ratón por USB Se puede utilizar el ratón para mover el cursor del teclado del software. También se puede hacer clic con el botón izquierdo para introducir el carácter para esa tecla. Para cambiar la velocidad del puntero del ratón: Seleccione la velocidad deseada utilizando Settings >Select Mouse Pointer Speed en el Disc Menu. Seleccione la velocidad ideal para el ratón conectado. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Tecla Ajuste de las marcas de clips Set Clip Flag Return to Upper Menu OK NG KP (KEEP) none 4 Seleccione la marca del clip que desea ajustar (OK/ NG/KP (KEEP)). Aparecerá el icono de la marca del clip (consulte la página 72) para los clips que tengan esta opción de ajuste. Operaciones con imágenes en miniatura 87 Para eliminar marcas de clips Realice los pasos 1 a 3, seleccionando un clip con la opción de ajuste de marca y, a continuación, seleccione “none” en el paso 4. 2 Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Lock All Clips. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el bloqueo de todos los clips. También puede usar CLIP FLG en la página P7 OTHER del menú de funciones para ajustar y eliminar marcas de clips (consulte la página 50). 3 Seleccione OK para bloquear todos los clips o Cancel para cancelar el bloqueo. Después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Bloqueo de clips (contra escritura) En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, puede bloquear los clips seleccionados para que no se puedan borrar o modificar. El bloqueo impide las siguientes operaciones en los clips. • Supresión • Modificar la imagen de índice • Agregar y eliminar marcas de filmación • Ajuste y eliminación de marcas de clips Para desbloquear un clip concreto Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que quiera desbloquear. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Lock Unlock Clip. Notas Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el desbloqueo. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI • Los clips bloqueados se borran junto con los demás clips cuando se formatea el disco. • Los clips no pueden bloquearse o desbloquearse si la lengüeta de inhibición de escritura del disco se encuentra en la posición de grabación deshabilitada o si REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON. Clip List:E0001 TC 00:00:00:00 Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione las imágenes en miniatura de los clips que quiera bloquear. 4 TC 00:00:20:13 OK TC 00:00:28:08 TC 00:00:35:15 TC 00:00:46:08 TC 00:00:59:16 TC 00:01:06:18 TC 00:01:13:11 DATE&TIME TC 00:00:53:22 Cancel 28 JUL 2006 19:55 TOTAL DUR TC 00:01:17:27 00:01:31:16 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Lock Unlock Clip. Para desbloquear clips 4 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 1 Visualice Disc Menu. En las imágenes en miniatura de los clips bloqueados, aparece un icono de bloqueo (consulte la página 72). 2 Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Unlock All Clips. En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón STOP mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. Para bloquear todos los clips 1 88 TC 00:00:04:14 00:00:12:04 UnlockTCClip C0004 Unlock this Clip? Para bloquear clips 1 002/013 Visualice Disc Menu. Operaciones con imágenes en miniatura Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea desbloquear todos los clips. 3 Seleccione OK para ejecutar el desbloqueo o Cancel para cancelarlo. Después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Eliminación de clips 4 Puede eliminar clips mientras comprueba sus contenidos. Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El clip seleccionado se elimina y vuelve a aparecer la pantalla de imágenes en miniatura. Notas • Los clips no pueden eliminarse si la lengüeta de inhibición de escritura del disco se encuentra en la posición de grabación deshabilitada o si REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON. • Los clips bloqueados no pueden eliminarse. • Si la eliminación de clips meta está referenciada por listas de clips en el disco, todas esas listas de clips también se eliminan. • Si la eliminación de un clip está referenciada en la lista actual de clips, sólo se eliminan junto con el clip meta los que hacen referencia a los subclips. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione la imagen en miniatura del clip que quiera eliminar. Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Delete Clip. Para eliminar todos los clips 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Lock or Delete All Clips y, después, Delete All Clips. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea eliminar todos los clips. 3 Seleccione OK para ejecutar la eliminación o Cancel para cancelarlo. Después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Nota Los clips bloqueados no pueden eliminarse. Aparece una pantalla pidiéndole que confirme la eliminación. La ventana muestra imágenes en miniatura de cuatro fotogramas del clip meta (el primer fotograma, dos fotogramas intermedios y el último), junto con el nombre, el título 1, la fecha de creación y duración del clip. También aparece uno de los siguientes mensajes, dependiendo de si el clip tiene referencia en una lista de clips. • Cuando el clip no tiene referencia en una lista de clips: “Delete Clip” • Cuando el clip tiene referencia en una lista de clips: “Delete Clip & Clip List” (todas las listas de clips que hagan referencia al clip meta se eliminan junto con el clip). Operaciones con imágenes en miniatura Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 2 En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el botón RESET/RETURN mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. 89 Selección de escenas (Edición de lista de clips) ¿Qué es la selección de escenas? Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI La selección de escenas es una función que le permite seleccionar material (clips) del material grabado en un disco y realizar una edición al corte. Sólo puede ejecutar esta función operando en esta unidad. • La selección de escenas es una buena forma de realizar la edición al corte en exteriores y en otras situaciones de desconexión. • En la selección de escenas, crea una lista de clips (edición de datos). Dado que el material en sí no se ve afectado, puede repetir esta operación tantas veces como quiera. • Puede reproducir la lista de edición creada con la selección de escenas de esta unidad. • En una selección de escenas, puede agregar clips enteros o partes de un clip. Puede añadir escenas utilizando los capítulos, cambiar la secuencia de reproducción y corregir o borrar los puntos In y Out. Todas estas operaciones se pueden realizar de forma sencilla en esta unidad. • Las listas de clips (edición de datos) creadas con la función de selección de escenas se pueden utilizar con XPRI y con otros sistemas no lineales de edición con función plena. Clips El material grabado con la unidad se manipula en unidades denominadas clips. Un clip contiene el material que se encuentra entre un punto de inicio de grabación y un punto de fin de grabación. Los clips tienen números que comienzan con C, por ejemplo: C0001. Grabando el punto de inicio del clip 2 Clip 1 (C0001) Grabando el punto final del clip 2 Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) También puede asignar títulos a sus clips y utilizar los títulos para manipularlos, en lugar de los números de los clips. Para más información, consulte “Asignación de títulos de clips definidos por el usuario” (página 115). 90 Selección de escenas (Edición de lista de clips) Listas de clips Puede utilizar la función de selección de escenas para seleccionar clips de entre los clips almacenados en un disco y crear una lista de ediciones de corte denominada “clip list”. Las listas de clip tienen números que comienzan con E, por ejemplo: E0001. Pueden almacenarse en el disco hasta 99 listas de clips. Subclips (clips de una lista de clips) Los clips (o partes de clips) que se han agregado a la lista de clips se denominan “subclips”. Los subclips son datos virtuales de edición que especifican escalas en los clips originales. Puede utilizarlos sin modificar los datos originales. La siguiente figura ilustra la relación entre clips y subclips. Clips del disco Clip 1 (C0001) Clip 2 (C0002) Clip 3 (C0003) Clip 4 (C0004) Lista de clips (E0001) Subclip 1 Subclip 2 Subclip 3 En el ejemplo anterior, todo el clip 2 se ha agregado como subclip 1 y todo el clip 4 se ha agregado como subclip 2. El subclip 3 es parte del clip 3. Por lo tanto, cuando se reproduce la lista de clips E0001, el clip 4 se reproduce después del clip 2 y, después, se reproduce la parte del clip 3 que se muestra en color gris. Edición de listas de clips (lista actual de clips) Para editar una lista de clips, es necesario cargar la lista de clips del disco a la memoria interna de la unidad. La lista de clips que haya cargada en la memoria de la unidad recibe el nombre de “lista de clips actual”. La lista actual de clips siempre es el destino de la creación y edición de subclips. La reproducción de la lista de clips también utiliza la lista actual de clips. Después de crear y editar una lista de clips, deberá almacenarla en el disco. 4 Memoria de la unidad Lista actual de clips Puede editarse (agregar, eliminar y reordenar subclips) SAVE Mm t Reproducción de lista de clips y visualización de imágenes en miniatura LOAD Disco C0001 (Clip 1) C0002 (Clip 2) C0003 (Clip 3) • • • Guardar lista de clips: utilice el comando Save Clip List o Save Clip List as… para almacenar en el disco la lista de clips que acaba de crear. Para volver a editar la lista de clips en el disco Utilice el comando Load Clip List para cargar las listas de clips que quiere editar y siga los pasos del 2 al 4 de la sección anterior. También puede eliminar las listas de clips del disco. E0001 (Lista de clips 1) E0002 (Lista de clips 2) E0003 (Lista de clips 3) • • • E0099 (Lista de clips 99) Reproducción de lista de clips Los clips y las listas de clips se almacenan en el mismo disco. Para reproducir una lista de clips, inserte un disco en la unidad, cargue la lista de clips que quiere reproducir y pulse el botón PLAY. Los clips se reproducen según los datos de la lista de clips. Para más información, consulte “Gestión de listas de clips” (página 96). Nota Las listas de clips pueden crearse y editarse incluso cuando la lengüeta de inhibición de escritura del disco está en posición de grabación deshabilitada y cuando REC INH en la página HOME del menú de funciones está ajustado a ON. Sin embargo, si necesita almacenar la lista de clips, ajuste la lengüeta de inhibición de escritura y REC INH para habilitar la grabación antes de crear o editar la lista de clips. Creación y edición de listas de clips La siguiente tabla indica los pasos para la creación y edición de listas de clips con la función de selección de escenas. Para crear una lista de clips, debe seguir siempre los pasos de los recuadros en negrita. Los demás pasos pueden realizarse según lo desee. 1 Añadir subclips: utilice el comando Add Sub Clips para agregar los clips que quiera utilizar para una lista de clips. Puede añadir hasta 300 subclips a una misma lista. Esta operación puede realizarse en las siguientes pantallas de imágenes en miniatura. • Pantalla de imágenes de clip en miniatura • Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura • Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos • Pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips 2 Cambiar el orden de subclip: utilice el comando Move Sub Clips para cambiar el orden de los subclips en una lista de clips. Eliminar subclips: utilice el comando Delete Sub Clips para eliminar subclips concretos de una lista de clips. Recortar subclips: utilice el comando Trim Sub Clip para ajustar los puntos In y Out de un subclip. Esta función también se puede utilizar para ajustar la duración total de la lista de clips. Ajustar código de tiempo inicial: utilice el comando Set Start Time Code para fijar el código de tiempo al inicio de una lista de clips. 3 Reproducir la lista de clips: utilice el botón PLAY y otros controles de reproducción para reproducir la lista de clips actuales y comprobar su contenido. Puede agregar subclips a las listas de clips desde la pantalla de imágenes de clip en miniatura o la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips. Sin embargo, debe utilizar la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips para editar listas de clips. Agregar subclips de la pantalla de imágenes de clip en miniatura El siguiente procedimiento explica las operaciones en la pantalla de imágenes de clip en miniatura. Puede operar del mismo modo en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y en la pantalla de imágenes en miniatura del capítulo. Los bloques ampliados se agregan en la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas y los capítulos se añaden como subclips en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para agregar subclips Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes de clip en miniatura, seleccione el clip que quiera agregar como subclip (puede realizar múltiples selecciones). 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Add Sub Clips y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Add Sub Clip. Los clips seleccionados en el paso 1 aparecen en la parte superior de esta pantalla y la lista de clips aparece Selección de escenas (Edición de lista de clips) 91 en la parte inferior de la ventana Scene Selection. El cursor I de la ventana Scene Selection indica dónde se van a insertar los subclips seleccionados actualmente. Add Sub Clip 002 2 Seleccione Add Sub Clips y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece Clip List (Add). 017/035 Clip List (Add) TC 00:30:25:11 TC 00:24:24:29 TC 00:30:40:13 TC 00:24:34:27 TC 01:01:28:25 TC 00:24:46:22 Scene Selection TOTAL 002 TC 00:09:43:14 TC 00:30:25:11 TC 00:30:40:13 TC 01:01:28:25 TC 00:09:43:14 TC 00:24:24:29 TC 00:24:34:27 TC 00:24:46:22 TC 00:24:56:24 TC 00:24:56:24 00:13:48:24 Scene Selection Para mostrar la duración total después de añadir el clip seleccionado Pulse el botón SHIFT. 4 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 5 3 En la ventana Scene Selection, desplace el cursor I a la ubicación donde desee insertar el clip. (Las imágenes en miniatura se sitúan a la izquierda y a la derecha del cursor I.) Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para comprobar los resultados. Desplace el cursor. 8 4 Repita los pasos del 1 al 6, según sea preciso, para añadir más clips. Almacene la lista de clips (consulte la página 95). 5 En la ventana Scene Selection, desplace el cursor I a la ubicación donde desee insertar el clip. (Las imágenes en miniatura se sitúan a la izquierda y a la derecha del cursor I.) 6 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Los subclips se agregan en la ubicación del cursor I y vuelve a la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips. Puede comprobar en la pantalla los resultados de la agregación. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 92 Visualice el Thumbnail Menu. Selección de escenas (Edición de lista de clips) Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para mostrar la duración total después de añadir los clips seleccionados Pulse el botón SHIFT. Agregar subclips de la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips 1 Seleccione los subclips que quiera agregar a la parte superior de la pantalla (se visualiza la parte en la que se muestran 8 imágenes en miniatura y se permiten múltiples selecciones). La selección de imágenes en miniatura se confirma y el cursor I aparece al final de la pantalla Clip List (Add) (en la ventana Scene Selection). El cursor I indica dónde se van a insertar los subclips actuales seleccionados. Pulse el botón RESET/RETURN. En el paso 1, puede mantener pulsado el botón SHIFT cuando pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Es un acceso rápido que muestra inmediatamente la pantalla Add Sub Clip. También puede almacenar inmediatamente la lista de clips en el paso 5 ejecutando el comando Save Clip List del Disc menu. 00:13:48:24 Para seleccionar entre imágenes de capítulos en miniatura Pulse el botón CHAPTER para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos. Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura. 7 TOTAL Para seleccionar entre imágenes en miniatura ampliadas Pulse el botón EXPAND para visualizar la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura. El clip seleccionado se inserta como subclip y aparece una marca “+” en la imagen en miniatura de la ventana Scene Selection. 6 017/035 7 Repita los pasos del 1 al 6, según sea preciso, para añadir más clips. 8 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). 4 En el paso 1, también puede realizar una operación rápida pulsando el dial PUSH SET(S.SEL) con el botón SHIFT pulsado. Repita los pasos del 1 al 3, según sea preciso, para añadir más clips. 5 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). Para agregar clips de la pantalla de reproducción de clips (inserción rápida) Este método le permite decidir la escala que va a utilizar y agregar esa escala como subclip mientras visiona el vídeo en la pantalla de reproducción de clips. No utiliza pantallas GUI. Puede realizar esta operación durante la grabación, la reproducción (incluyendo pausas) y las búsquedas. Para reordenar los subclips 1 Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. Localice el punto que quiera fijar como punto de inicio del subclip y pulse el dial PUSH SET(S.SEL) con el botón B/IN pulsado. Se fija un punto In y el indicador IN se ilumina. 2 Localice el punto que quiera fijar como punto final del subclip y pulse el dial PUSH SET(S.SEL) con el botón b/OUT pulsado. Cuando esta unidad está en el modo de reproducción de un solo clip (consulte la página 81), sólo es posible reproducir el subclip seleccionado. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione las imágenes en miniatura de los subclips que quiera mover (puede realizar selecciones múltiples). 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Move Sub Clips y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Clip List (Move). Para comprobar el código de tiempo del punto In y el punto Out Pulse el botón B/IN o el botón b/OUT. Clip List (Move) Para localizar el punto In o el punto Out Pulse el botón PREV o el botón NEXT mientras mantiene pulsado el botón B/IN o el botón b/OUT. Para comprobar la duración (periodo entre el punto In y el punto Out) Pulse los botones B/IN y b/OUT al mismo tiempo. Para eliminar el punto In o el punto Out Pulse el botón RESET/RETURN mientras mantiene pulsado el botón B/IN o b/OUT. 3 Después, mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Se agrega al final de la lista de clips un subclip con la escala especificada en los pasos 1 y 2. Si especifica una escala que abarca varios clips Los subclips se generan para cada uno de los clips de la escala. Para comprobar los nuevos subclips agregados Puede comprobar los nuevos subclips agregados visualizando la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips. 006 001/034 TC 00:00:00:00 TC 00:00:21:27 TC 00:04:06:00 TC 00:04:13:14 TC 00:04:35:12 TC 00:04:57:10 TC 00:05:19:08 TC 00:05:41:05 TC 00:06:03:03 TC 00:06:25:00 TC 00:06:46:27 DATE&TIME 08 AUG 2007 11:50 TOTAL DUR TC 00:07:08:25 00:13:48:24 4 Desplace el cursor I hasta el punto donde quiera situar las imágenes en miniatura seleccionadas. 5 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Se fija un punto OUT y el indicador OUT se ilumina. (Esto determina la escala del subclip que se quiere agregar.) Nota Los subclips se desplazan hasta la posición del cursor I. 6 Repita los pasos del 1 al 5, según sea necesario. 7 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). Para ajustar los puntos In y Out de los subclips (recortar) Siga las siguientes instrucciones para definir la escala de una escena modificando las posiciones de los puntos In y Out. Selección de escenas (Edición de lista de clips) 93 El ajuste del punto In o del punto Out vuelve al valor previo. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione una imagen en miniatura. 6 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 2 Visualice el Thumbnail Menu. 7 Repita los pasos del 1 al 6, según sea necesario. 3 Seleccione Trim Sub Clips y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 8 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). Aparece la pantalla Clip List (Trim). Para eliminar subclips 001/034 Clip List (Trim) Total DUR 00:13:48:24 00:00:21:27 IN Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 Seleccione los clips en la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips para eliminarlos (puede realizar múltiples selecciones). 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Delete Sub Clips y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 01:17:33:08 OUT 01:17:55:05 TCR 01:17:33:08 CLIP 019/035 OK Cancel Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Al igual que la pantalla de reproducción de clips, esta pantalla le permite reproducir y buscar todos los clips del disco. Para mostrar una lista de las operaciones con los puntos In y Out que se pueden realizar Pulse el botón MENU. 4 Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de inicio, seleccione “IN” y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El código de tiempo del nuevo punto In aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip). 5 Cuando encuentre el punto que quiere fijar como punto de inicio, seleccione “OUT” y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El código de tiempo del nuevo punto Out aparece en la visualización del código de tiempo y se muestran actualizados Total (duración total) y DUR (duración de clip). Para localizar el punto In o el punto Out Visualice el Thumbnail Menu, seleccione Cue up Inpoint o Cue up Outpoint y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para cancelar el ajuste del punto In o del punto Out Visualice el Thumbnail Menu, seleccione Reset Inpoint o Reset Outpoint y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 94 Selección de escenas (Edición de lista de clips) Aparece un mensaje pidiéndole que confirme la eliminación. 4 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 5 Repita los pasos del 1 al 4, según sea necesario. 6 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). Para reproducir la lista de clips Nota Cuando esta unidad está en el modo de reproducción de un solo clip (consulte la página 64), sólo es posible reproducir el subclip seleccionado. Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. Para reproducir pantallas GUI 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, seleccione la imagen en miniatura del subclip que quiera empezar a reproducir. Para empezar a reproducir desde el inicio de la lista de clips Seleccione la imagen en miniatura del primer subclip. 2 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para reproducir usando la pantalla de reproducción de la lista de clips 1 Vaya a la pantalla de reproducción de la lista de clips. 2 Pulse el botón PREV o el botón NEXT para visualizar el subclip que desea reproducir. Para empezar a reproducir desde el primer subclip Pulse los botones SHIFT + PREV para desplazarse al inicio de la lista de clips. 3 Para predeterminar el código de tiempo que se utiliza más frecuentemente Seleccione Save Preset TC en el Thumbnail Menu y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El código de tiempo fijado en los pasos 4 y 5 se almacena como valor predeterminado. Para recordar el código de tiempo predeterminado Seleccione Recall Preset TC en el Thumbnail Menu y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 6 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Seleccione OK. Para modificar el código de tiempo de inicio de las listas de clips El código de tiempo de las listas de clips es un código de tiempo continuo, independientemente del código de tiempo de los clips originales. Por defecto, el código de tiempo (LTC) del inicio de la lista de clips es 00:00:00:00, pero puede fijarse en cualquier otro valor. 7 Pulse de nuevo el dial PUSH SET(S.SEL). 8 Almacene la lista de clips (consulte la página 95). Para almacenar listas de clips Para almacenar con otro nombre Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Thumbnail Menu. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu. 2 Seleccione Set Start Time Code y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 2 Seleccione Save Clip List as... y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Set Start Time Code. Disc Menu Set Start Time Code TC 22 : 34 . 56 : 17 H MIN Preset TC 00:00:00:00 SEC Aparece una lista de listas de clips. FRM OK Cancel 3 Pulse el botón B/IN o el botón b/OUT para seleccionar el dígito que desee modificar. 4 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) o el dial jog para modificar el valor del dígito. 5 Repita los pasos del 3 al 4, según sea necesario. Para reiniciar el código de tiempo hasta 00:00:00:00 Seleccione Reset to Zero en el Thumbnail Menu y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Save Clip List as... Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. Display Select Para alternar la información que se muestra de las listas de clips Pulse el botón b/OUT. Con cada pulsación, la pantalla cambia en este orden: “Name & Date” >“Name & Title” >“Name & Sort Date” >... Para clasificar listas de clips Elija uno de las siguientes órdenes seleccionando Settings >Sort Clip List by... en el Disc Menu. Name(A-Z): clasificación en orden ascendente por nombre de la lista de clip. Selección de escenas (Edición de lista de clips) 95 Date(Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de la lista de clips con el más actual primero. 3 Disc Menu Load Clip List Name & Date/Sorted by Name DVD og BI... 08 AUG2007 11:50 E0003 03 AUG2007 17:51 E0004 03 AUG2007 17:51 E0005 03 AUG2007 17:51 E0006 03 AUG2007 17:51 E0007 03 AUG2007 17:51 E0095 18 MAY2006 10:25 E0098 13 JUN2006 13:43 Seleccione el nombre de la lista de clips que desee y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para almacenar con el mismo nombre El siguiente procedimiento almacena la lista de clips actual con su nombre actual (el nombre que aparece en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips). Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu (consulte la página 76). 2 Seleccione Save Clip List y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Display Select 3 El nombre de la lista de clips seleccionada aquí aparece en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips. Cuando ejecute el comando Save Clip List en el Disc Menu, la lista de clips se almacenará con ese nombre. Para crear una nueva lista de clips Seleccione New File y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Se almacena la lista de clips. Sin embargo, la opción Save Clip List as... cuando se muestra el nombre “no name” en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para eliminar listas de clips Nota Si pulsa el botón EJECT o el botón encendido/espera antes de almacenar una lista de clips nueva o editada, aparece un mensaje preguntándole si desea descartar los cambios y continuar. Siga las instrucciones del mensaje para continuar o cancelar la operación. Gestión de listas de clips El siguiente procedimiento elimina la lista de clips actual de la memoria interna de la unidad. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu. 2 Seleccione Clear Clip List y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para cargar listas de clips El siguiente procedimiento carga una lista de clips almacenada en el disco en la memoria interna de la unidad como lista actual de clips. Aparece un mensaje pidiéndole que confirme que desea eliminar la lista de clips. 3 Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 2 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu. Seleccione Load Clip List y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una lista de listas de clips almacenadas en el disco. Selección de escenas (Edición de lista de clips) Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). La lista actual de clips vuelve a aparecer sin nombre “(no name)”. Para eliminar listas de clips El siguiente procedimiento elimina una lista de clips del disco. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 96 Seleccione la list de clips deseada y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu. 2 Seleccione Delete Clip List y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Operaciones de disco Aparece una lista de listas de clips. 3 Seleccione la lista de clips que desee eliminar y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece un mensaje pidiéndole que confirme la eliminación. Delete Clip List E0001 Delete this Clip List? OK Cancel 4 Comprobación de propiedades de disco Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Disc Properties y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Disc Properties. Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 En la pantalla de imágenes en miniatura de listas de clips, visualice Disc Menu. 2 Seleccione Settings y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 3 Seleccione Sort Clip List by... y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 4 Seleccione uno de los siguientes métodos de clasificación y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Name(A-Z): clasificación en orden ascendente por nombre de la lista de clip. Date(Newest First): clasificación por fecha y hora de creación de la lista de clips con el más actual primero. Las listas de clips se mostrarán en el orden especificado la próxima vez que realice una operación como cargar una lista de clips. User Disc ID: identificación de un disco de usuario 1), 2) Title1: título 1 Title2: título 2 1) Total DUR: tiempo de grabación total Remain: tiempo de grabación restante Rewrite: número de veces que se ha sobreescrito 1) Cuando el área de uso de la unidad (UC/J MODEL SELECT) (consulte la página 31) se ha ajustado en “UC”, los títulos de clips pueden mostrarse en idiomas europeos. 2) Puede usar metadatos de planificación para configurarlo (consulte la página 170). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para clasificar listas de clips Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B/IN o b/OUT para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el fin de la serie visualizada. Para volver a la pantalla anterior Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Operaciones de disco 97 Para editar la información del disco Se puede editar el ID, título 11), y título 2 de un disco de usuario utilizando un teclado del software. Disc Menu Load Planning Metadata/ PM_001_sample PM_002_sample PM_003_sample PM_004_sample 1) Sólo es posible utilizar caracteres ASCII en el título 1. Consulte “Para editar información de clips” (página 85) para obtener más información sobre las operaciones. Professional Disc 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 04 AUG 10:39 Name &Date/ Sorted by Name Uso de metadatos de planificación Nota Los metadatos de planificación es un archivo que contiene metadatos sobre los clips que se filmarán y grabarán. Para usar los metadatos de planificación, deberá guardar previamente un archivo en la ubicación especificada de un medio, e introducir dicho medio en la unidad. Para más información, consulte “Ajuste de nombres de clips utilizando metadatos de planificación” (página 168). Dependiendo del tipo de unidad flash USB, puede que los datos no aparezcan si intenta leer los metadatos de planificación inmediatamente después de conectar la unidad flash USB. En este caso, conecte otra vez la unidad flash USB, o salga del menú y vuelva a intentarlo. Los datos aparecerán correctamente. 4 Para cargar archivos de metadatos de planificación Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. Seleccione el archivo de metadatos de planificación que desee y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El archivo de metadatos de planificación seleccionado se ha cargado en la memoria de la unidad y aparece la pantalla Planning Metadata Properties. 5 Compruebe la información que aparece en pantalla y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Load Planning Metadata/Select Drive y luego pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para clasificar los metadatos de planificación Aparece una pantalla de selección de medios. Se pueden clasificar los metadatos de planificación de la misma manera que en “Para clasificar listas de clips” (página 97). Sin embargo, en el paso 3, seleccione Sort Planning Metadata by.... Se mostrarán los metadatos de planificación en el orden especificado la próxima vez que cargue metadatos de planificación. Disc Menu Load Planning Metadata/Select Drive Return to Upper Menu Professional Disc USB Flash Drive Para comprobar las propiedades de los metadatos de planificación 3 Seleccione el medio en el que se encuentra el archivo de metadatos de planificación y luego pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá una lista de los archivos de metadatos de planificación almacenados en los medios. Puede comprobar las propiedades de los metadatos de planificación cargados en la memoria de esta unidad, incluyendo la fecha y hora de creación y los títulos de los clips. Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Planning Metadata Properties y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerán en pantalla Planning Metadata Properties. 98 Operaciones de disco File Name: nombre del archivo de metadatos de planificación Assign ID: asignar ID Created: fecha y hora de creación Modified: fecha y hora de la última modificación Modified by: nombre de la persona que modificó el archivo Title1: título 1 1) Title2: título 2 Material Gp: número de clips grabados con estos metadatos de planificación 1) Se puede ajustar como el nombre del clip (consulte la página 168). Utilice el botón B/IN o b/OUT para seleccionar el dígito que desee cambiar. 4 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para cambiar el dígito. 5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario. 6 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Seleccione “OK”. 7 Para eliminar los metadatos de planificación Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Clear Planning Metadata y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para volver a la pantalla anterior Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para cambiar los números de serie de los nombres de clips mediante los metadatos de planificación Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece un mensaje preguntando si está seguro de que quiere eliminar los metadatos de planificación. 3 Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Puede cambiar los números de serie agregados a los nombres de clips que utilizan metadatos de planificación. Los metadatos de planificación se eliminan de la memoria de esta unidad. Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. Para cambiar la visualización del título en la ventana 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Planning Clip Name Suffix (cambie el número de serie agregado a los nombres de clips creados mediante los metadatos de planificación) y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Si hay metadatos de planificación cargados en esta unidad, se puede seleccionar el formato del título para ver en la pantalla. Aparece la pantalla Planning Clip Name Suffix. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para desplazarse por las partes ocultas de la serie visualizada Si se visualiza una marca b o B para una opción, se puede pulsar el botón B/IN o b/OUT para desplazarse por la pantalla un carácter cada vez que se pulsa el botón. Los botones V/MARK1 y v/MARK2 permiten desplazarse desde el inicio hasta el fin de la serie visualizada. 3 Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 Visualice Disc Menu. Operaciones de disco 99 2 Seleccione Settings y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 3 Seleccione Planning Clip Name in Clip Info. Area y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 2 Seleccione Format Disc y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece un mensaje pidiéndole que confirme el formateo. Consulte página 21 para obtener más información sobre el área de información de clips. 4 Format Disc All Clips, Clip Lists and Non-AV Data (General Files) will be Deleted. Seleccione uno de los siguientes y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). ASCII Clip Name: muestra el título con formato ASCII (consulte la página 169) Clip Name: muestra el título con formato UTF-8 (consulte la página 169) Comprobación de marcadores definidos por el usuario Format OK? OK Cancel 3 Para cancelar el formateo Seleccione Cancel y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Se pueden mostrar los nombres de los marcadores definidos por el usuario Shot Mark0 a Shot Mark9 en los metadatos de planificación (formato UTF-8, máximo 32 bytes). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 1 2 Pulse , y, a continuación, gire el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla User Defined Essence Marks. Para salir de la pantalla de formateo Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) con Exit seleccionado. Para desactivar el comando Format Disc Para evitar un formateo de disco accidental que provoque la pérdida de datos grabados, se puede desactivar el comando Format Disc. Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. Formateo de discos Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de pantalla GUI. 1 100 Para continuar formateando otro disco Cambie el disco y, seleccione OK, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Visualice la pantalla Planning Metadata Properties (consulte la página 98) para ver los metadatos de planificación cargados en esta unidad. El botón , se habilita cuando los metadatos de planificación contienen marcadores definidos por el usuario (consulte la página 169). Seleccione OK y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Visualice Disc Menu. Operaciones de disco 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Settings y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 3 Seleccione Setting Format Disc y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). 4 Seleccione Disable y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones de disco: detenidas • Botón THUMBNAIL: apagado • Acceso a disco por Lock or Delete All Clips, Format Disc, etc., en el Disc Menu: detenido • Conexión FTP o FAM para realizar operaciones con archivos: desconectada o sin conexión • Conexiones entre esta unidad y un ordenador a través de la función Live Logging: desconectadas • Ajuste de la opción 258 LIVE LOGGING del menú de configuración: valores que no sean “live view mode” (“off” o “live mode”) Visualización de las propiedades del disco y del clip en un navegador Conectando esta unidad a un ordenador a través de una red, podrá visualizar las propiedades del disco y el clip en un navegador instalado en el ordenador (función de imágenes en miniatura vía web). La página Clip Properties le permite descargar datos de clip a alta resolución, datos de AV proxy, y metadatos de esta unidad, así como almacenar dichos datos en el ordenador. Navegadores recomendados Se recomiendan los siguientes navegadores. • Internet Explorer 7 1) • Internet Explorer 8 1) 1) Puede que esta función no se lleve a cabo correctamente en versiones de 32 bits de Internet Explorer si usted está usando una versión de 64 bits de Microsoft Windows. Debería utilizar una versión de 64 bits de Internet Explorer con versiones de 64 bits de Windows. Para visualizar las páginas web XDCAM de la unidad Conecte la unidad y un ordenador a una red (consulte la página 165). 2 Arranque el navegador del ordenador, y teclee “http:// ” + IP_address_of_this_unit + “/” en la barra de direcciones del navegador. A continuación, pulse la tecla Enter. Visualice las páginas web XDCAM en el navegador del ordenador (consulte la sección anterior). Para visualizar las propiedades del disco Haga clic en “Disc Properties” dentro de Disc menu. Las propiedades del disco insertado en esta unidad se mostrarán en la página Disc Properties. Consulte “Comprobación de propiedades de disco” (página 97) para obtener más información sobre las diferentes propiedades. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI 1 2 Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad es “192.168.001.010”, teclee “http://192.168.1.10/”. Si la conexión se realiza con éxito, se le pedirá que introduzca un nombre de usuario y una contraseña. 3 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña, y pulse la tecla Enter. Cuando la unidad sale de fábrica, el nombre de usuario y la contraseña definidos son el siguiente. • Nombre de usuario: admin • Contraseña: nombre del modelo (“pdw-f1600” o “pdw-hd1500”) Una vez verificados el nombre de usuario y la contraseña, se mostrará una página web XDCAM. Para visualizar las imágenes en miniatura del clip Haga clic en “Thumbnails” dentro de Disc menu. Aparecerá una página con las imágenes en miniatura de los clips del disco. En cada página muestra hasta 12 de imágenes en miniatura. Al igual que las imágenes en miniatura de pantallas GUI de la unidad (consulte la página 71) las imágenes en miniatura muestran varias opciones de información, incluyendo las marcas cambiadas de imágenes de índice, las marcas S, los iconos de marca de clip y los iconos bloqueados. Para visualizar las propiedades del disco y del clip 1 Introduzca un disco en la unidad y coloque la unidad en el siguiente estado. Operaciones de disco 101 cuadro de diálogo que aparece y especifique el destino de almacenamiento. Los datos especificados son descargados en la ubicación especificada del ordenador. Si hay varias páginas, se puede pasar de una página a otra haciendo clic en << (retrocede cinco páginas), < (retrocede una página), > (avanza una página) o >> (avanza cinco páginas). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para visualizar las propiedades del clip En la página con las imágenes en miniatura, seleccione un clip y haga clic en su imagen en miniatura. Las propiedades del clip aparecerán en la página Clip Properties. Consulte “Comprobación de propiedades de clips” (página 85) para obtener más información sobre las diferentes propiedades. Para descargar datos de clip de alta resolución (archivo de ALTA resolución), datos AV proxy (archivos de BAJA resolución) o metadatos (metadatos Clip NRT), haga clic sobre el botón FTP Download o el botón HTTP Download situados a la derecha de la opción que desee. A continuación, haga clic en “Save” en el 102 Operaciones de disco Limitaciones al descargar vía FTP Las siguientes limitaciones son aplicables a las operaciones de descarga vía FTP. No son aplicables a las operaciones de descarga vía HTTP. • Los caracteres que se pueden utilizar en los nombres de archivos de datos relacionados con clips son: letras de un bit, números y símbolos. Sin embargo, los siguientes símbolos no están permitidos. "#*/:<>?\| • Si hace clic en “Cancel” en el cuadro de diálogo de descarga, o si la descarga se cancela de alguna forma cuando el navegador está todavía conectado a la unidad mediante el FTP, haga clic en “Back to Thumbnails” para regresar a la pantalla de las imágenes en miniatura, o bien salir del navegador. Transferencia de clips (Función Cliente FTP) Es posible transferir clips (archivos MXF) entre esta unidad y dispositivos externos a través de una red. Esta unidad está equipada con una función Cliente de FTP, que le permite conectarse a cualquier dispositivo XDCAM u ordenador con una función de servidor FTP, así como transferir archivos siguiendo unas pocas y sencillas operaciones en la pantalla GUI. En la siguiente tabla se enumeran los tipos de transferencia de archivos que se pueden ejecutar en esta unidad. Dirección de la transferencia Objetivo de la transferencia Función Carga Uno o más clips Llevar Dirección de la transferencia Objetivo de la transferencia Función Descarga Un clip Obtener Nota La transferencia de archivos con esta función se limita a clips (datos de alta resolución) y archivos con listas de clips. Para transferir archivos de otro tipo (datos de AV proxy, archivos de los directorios General y User Data, etc.) establezca previamente una conexión FAM o FTP (consulte la página 111). Múltiples clips con una lista de clips Parte de un clip Llevar parcialmente Clip de descarga (obtener) PDW-HD1500 Red Ordenador portátil a) Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Clip de carga (llevar) Host local (esta unidad) a) Se debe satisfacer los siguientes requisitos de software. • Debe haber una función de servidor FTP disponible. • En el caso de Windows, Microsoft Window IIS (Internet Information Service) versión 7.0 o superior. • En el caso de Macintosh, Mac OS X versión 10.5.6 o superior. Pasos preliminares a la transferencia de clips Compruebe los siguientes puntos. Servidor de material Host remoto • Esta unidad debe estar conectada al dispositivo de transferencia meta (dispositivo XDCAM u ordenador) mediante una red. • El dispositivo de transferencia meta (dispositivo XDCAM u ordenador) debe recibir una alimentación estable, y la alimentación no se debe apagar durante la Transferencia de clips (Función Cliente FTP) 103 transferencia. Para dispositivos que funcionen con pilas, las pilas deben tener suficiente capacidad restante. • Los ajustes dentro de la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK deben ajustarse a los valores que permiten las conexiones de red. • El interruptor del control remote debe ajustarse en NET. • En el caso de los dispositivos XDCAM que admitan UPnP (plug and play universal), la función UPnP deberá estar habilitada (el ajuste podrá variar). Para habilitar la función UPnP A través de la función UPnP (plug and play universal) los dispositivos pueden conectarse fácilmente a las redes. Los siguientes dispositivos XDCAM admiten la función UPnP. • PDW-F1600 • PDW-HD1500 • PDW-HR1 • PDW-F800 • PDW-700 4 Selected Clips: clips seleccionados en el paso 1. All Clips & ClipList: todos los clips y las listas de clips del disco. Para realizar transferencia mientras se mantiene el UMID de los clips origen de transferencia Marque la opción “UMID Unchanged”. Para habilitar la función UPnP en esta unidad, ajuste la opción del menú de mantenimiento M59: UPnP en ENABLE y, a continuación, apague y encienda la unidad de nuevo. Nota Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Si el host remoto es un ordenador, los clips se transfieren con el UMID sin modificar, independientemente del ajuste. Para más información sobre los ajustes en otros dispositivos XDCAM, consulte los manuales de funcionamiento que se suministran con dichos dispositivos. Para volver a conectar a un host remoto Si la operación más reciente realizó con éxito una conexión al host remoto, el botón Reconnect se habilita. Puede seleccionar “Reconnect” y pulsar el dial PUSH SET(S.SEL) para volver a conectar a dicho host. El host se selecciona automáticamente y la pantalla cambia directamente a la pantalla Connecting Status (consulte el paso 9 del procedimiento). Carga de los clips Para cargar clips enteros Siga las siguientes instrucciones para cargar los clips seleccionados o todos los clips y la lista de clips del disco. Para más información sobre las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura, consulte página 77. 1 Dentro de la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione el clip que desea cargar (puede realizar múltiples selecciones). Para cargar todos los clips y las listas de clips del disco, empiece desde el paso 2. 2 Visualice el Thumbnail Menu. 3 Seleccione Upload Clips via Direct FTP y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá la pantalla Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP. 104 Transferencia de clips (Función Cliente FTP) Seleccione el tipo de transferencia de clips que desea realizar. Nota Si la operación más reciente falló en la conexión al host remoto, el botón Reconnect no se habilita. 5 Seleccione , y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá la pantalla Select Remote Host. 6 Seleccione el host remoto (el dispositivo meta al que desea transferir los archivos). Se pueden registrar hasta cuatro host remotos. Remote Host 1 a 3: regístrelos en la pantalla de ajustes. Remote Host 4(UPnP): se detecta un host remoto que admite la función UPnP (plug and play universal) y se registra automáticamente (consulte “Para habilitar la función UPnP” (página 104)). 7 Seleccione , y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá una pantalla de ajustes de red para el host remoto. Opción Ajustes Host Name Nombre del Host o dirección IP. (Si es un nombre de host, deberá haber disponible un servidor DNS en la red conectada. Se recomienda que se especifique una dirección IP.) Port Puerto empleado por el servidor FTP (normalmente “21”). Device Type Tipo de host remoto • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, seleccione el nombre del modelo o “Other XDCAM model” (si el nombre del modelo no figura en la lista) de la lista de nombres de modelos. a) • Si el host remoto es un ordenador, seleccione “Others(PC Server)” de la lista de nombres de modelo. Descripcion Comentario sobre el host remoto. (Codificación UTF-8, hasta 127 bytes. Este ajuste no afecta en absoluto a la conexión.) El ajuste que realice aquí aparecerá como el nombre del host remoto en la pantalla Select Remote Host (consulte el paso 5 del procedimiento). Path Si el host remoto es un ordenador, ruta hasta el directorio de destino de la transferencia. (No es necesario cuando el host remoto es un dispositivo XDCAM.) User Name Nombre de usuario para iniciar sesión en el FTP. (Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, el valor predeterminado es “admin”.) Password Contraseña para iniciar sesión en el FTP. (Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, el valor predeterminado es el nombre del modelo, por ejemplo “pdwhd1500”.) Para comprobar los ajustes de red de esta unidad Seleccione “Network Config” y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerán los siguientes ajustes de red. Opción Ajustes Host Name Nombre del Host IP Address dirección IP a) Subnet Mask Máscara de subred DHCP Ajuste que especifica si adquirir automáticamente la dirección IP de un servidor DHCP Enabled: adquirir automáticamente Disabled: no adquirir automáticamente Address Status Default Gateway Método empleado para ajustar la dirección IP Manual Set: manualmente DHCP: función DHCP AutoIP: función de generación automática de dirección IP Undefined: no se especifica nada puerta de enlace predeterminada a) Al instante aparece en este campo una dirección IP determinada por un servidor DHCP. Transferencia de clips (Función Cliente FTP) Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para comprobar los hosts remotos detectados con la función UPnP Seleccione “Hosts Discovered via UPnP” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). (Si está desactivada la función UPnP de esta unidad, aparecerá una pantalla de confirmación para que la active. Seleccione “OK” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). La función UPnP se activará cuando se apague la unidad y se vuelva a encender.) Aparece pantalla Select Host Discovered via UPnP. (Tardará unos instantes en finalizar la búsqueda de hosts remotos.) Seleccione el nombre de un host remoto de la lista y pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá una pantalla de ajustes de red (consulte el paso 7). Si establece una conexión con el host remoto seleccionado, los ajustes de red se guardan en el Host Remoto 4. A partir de la siguiente vez que seleccione “Remote Host 4(UPnP)”, se conectará el host remoto seleccionado. Seleccione OK y pulse el dial PUSH SET(S.SEL) para volver a la pantalla anterior. 105 a) Si se selecciona un dispositivo XDCAM como Device Type, el User Name y el Password se ajustan automáticamente en los valores predeterminados, y no será necesario realizar los ajustes Port y Path. Basta con seleccionar el Host Name (o en caso necesario la Description) para cumplir los requisitos de conexión. Si cambian el User Name o Password del dispositivo al que desea conectarse, ajústelos aquí. 8 Ajuste las diferentes opciones. Para seleccionar una opción Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para desplazar el cursor y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece el teclado del software para que pueda introducir el ajuste. 9 Seleccione “Connect” y, a continuación pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Los ajustes se guardan y aparece la pantalla Connecting Status. En caso de que se produzca un error El indicador de estado cambia a rojo. Corrija aquello que ha provocado el error y repita la operación. Si no se puede conectar Compruebe los siguientes puntos. • Asegúrese de que la unidad y el host remoto están bien conectados a la red. • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, asegúrese de que no se visualice una pantalla GUI. • Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, asegúrese de que hay insertado un disco. Una vez completada la conexión (los indicadores de todas las opciones se han iluminado en verde), aparece la pantalla Upload Clips via Direct FTP. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Para comprobar la conexión del host remoto Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, compruebe que aparece “NETWORK!” en la pantalla o en otros lugares de visualización de estado. En la siguiente tabla se enumeran las diferentes etapas que se muestran en la pantalla del estado de conexión y describe el proceso correspondiente. Opción Descripción DNS Name Resolving Cuando se especifique el host mediante un nombre de host en lugar de dirección IP, la unidad está solicitando un servidor DNS para la dirección IP del host. ping - echo back La unidad ha emitido un comando de sonido (comunicación establecida) y está esperando una respuesta. Open Remote Host La unidad se está conectando al host remoto a través del puerto especificado. 106 El estado indicado junto a cada opción se ilumina en amarillo mientras dura el proceso y se ilumina en verde cuando concluye el proceso. FTP Login La unidad está accediendo al host remoto con una contraseña y nombre de usuario específicos. Change Directory Cuando se especifica una ruta, la unidad está cambiando al directorio especificado. Transferencia de clips (Función Cliente FTP) Las barras de progreso muestran lo que ha avanzado la transferencia. Si se transfieren múltiples clips, aparece un recuento de los clips que se han transferido con éxito. Si el host remoto es un dispositivo XDCAM, también aparece el uso del disco. (No aparece si el host remoto es un ordenador.) Si ya existe un archivo con el mismo nombre en el destino de transferencia El nombre del archivo se modifica para que no se produzca un conflicto con el archivo del destino. El nombre del archivo en la fuente de transferencia (la unidad) aparece en el campo “Original” y el nombre del archivo en el destino de transferencia aparece en el campo “Copy”. 1) 1) Si el nombre del clip es un nombre estándar, se cambia a un nombre de clip sin usar que tenga el menor número de caracteres. (Ejemplo: si los nombres entre C0001 y C0020 están en uso, se asignará el nombre “C0021”.) Si el nombre del clip es un nombre definido por el usuario, se añade Aparece la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura o de imágenes en miniatura de capítulos. al nombre del clip un número de serie. (Ejemplo: si el nombre es “EveningNews”, se asignará el nombre “EveningNews(1)”.) Para cancelar el proceso Siga una de las siguientes instrucciones. • Seleccione “Abort: Immediately”, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). • Si transfiere diversos clips, seleccione “Abort: After this clip” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). (La transferencia de los siguientes clips se cancelará en cuanto finalice la transferencia del clip actual.) • Coloque el interruptor del mando a distancia de la unidad en LOCAL. 2 Para seleccionar múltiples imágenes en miniatura Mientras mantiene pulsada la tecla SHIFT, gire el dial PUSH SET(S.SEL) o pulse el botón B/IN o b/OUT. La duración del rango de transferencia se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla. Nota Si el rango de transferencia seleccionado (duración) en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura es inferior a dos segundos, se amplía automáticamente en dos segundos. Nota Cuando se han de transferir varios archivos, la transferencia entera se cancela desde el primer momento que se produce un fallo de transferencia. No se transfieren los clips siguientes. Una vez completada la transferencia de todos los archivos, aparece la pantalla Uploading Result Report. Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura. Seleccione el rango de transferencia. 3 Ejecute el paso 2 al 9 de la sección anterior “Para cargar clips enteros”. Descarga de clips Consulte página 77 para más información acerca de las operaciones de la pantalla de imágenes en miniatura. 1 Visualice Disc Menu. 2 Seleccione Download Clip via Direct FTP y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece la pantalla Select Remote Host del comando Download Clip via Direct FTP. Para cargar una parte del clip Se puede seleccionar una parte del clip en la pantalla de ampliación de imágenes en miniatura o en la pantalla de imágenes en miniatura de capítulos y cargar dicha parte. Pantalla de ampliación de imágenes en miniatura: el clip se divide arbitrariamente en varias partes de longitud idéntica, independientemente del contenido. Este método se recomienda si no hace falta especificar con precisión el rango de transferencia. Pantalla de imágenes en miniatura de capítulos: este método se recomienda si desea especificar un rango de transferencia. (Al ajustar los marcadores en el punto de inicio y punto final del rango de transferencia, es posible especificar el rango con una precisión de un fotograma.) 1 Desde la pantalla de imágenes de clips en miniatura, seleccione un clip y pulse el botón EXPAND o CHAPTER. 3 Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Siga las instrucciones que se indican a continuación para descargar clips de un host remoto (tales como otros dispositivos XDCAM u otro servidor de material). Ejecute los pasos del 6 al 9 de “Para cargar clips enteros” (página 104). Si la conexión progresa con éxito, aparecerá la pantalla Select Clip to Download. Transferencia de clips (Función Cliente FTP) 107 Esta unidad Cable de red (no suministrado) Notas • Si el host remoto es un ordenador, en el directorio especificado sólo aparecen los archivos MXF. • Cuando se guardan 301 clips o más en un host remoto, el denominador que indica el total de clips en la parte superior derecha se muestra como “- - -”, y los nombres de los clips 301 y posteriores no se muestran. • Los nombres que contienen caracteres diferentes de los ASCII (kanji, etc.) no se muestran. 4 Seleccione un clip para descargar y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Comienza la descarga. Una vez concluida la descarga, aparece la pantalla Downloading Result Report. Seleccione “OK” y, después, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Esto le devuelve a la pantalla de imágenes de clip en miniatura. Copia de clips directamente entre dispositivos XDCAM Cuando esté en espacios abiertos o en otros entornos en los que los dispositivos no estén conectados a una red, puede copiar (cargar) clips entre dispositivos XDCAM conectándolos directamente entre si. El ejemplo en el siguiente procedimiento muestra cómo copiar un clip de esta unidad a una PDW-HD1500. Inserte discos en ambas unidades y siga estas instrucciones. 1 Conecte esta unidad a la PDW-HD1500 con un cable de red. El cable puede ser tanto cruzado como recto. PDW-HD1500 2 Ajuste las dos unidades como se indica a continuación. Opción Ajuste Opción M50 del menú de mantenimiento: ENABLE DHCP Opción M59 en el menú de mantenimiento: UPnP ENABLE 3 Vuelva a encender y apagar las unidades y espere unos tres minutos. 4 Compruebe que las direcciones IP de las dos unidades se han ajustado como indica la función Auto-IP. Opción Ajuste Opción M51 en el menú de 169.254.XXX.XXX mantenimiento: IP ADDRESS (X: cualquier número) PRESET 5 Seleccione el clip que desea copiar (cargar) en la pantalla de imágenes en miniatura de la lista de clips de esta unidad. 6 Visualice el Thumbnail Menu. 7 Seleccione Upload Clips via Direct FTP y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Si se selecciona ,, aparece la pantalla Select Transfer Type del comando Upload Clips via Direct FTP. 8 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecerá la pantalla Select Remote Host. 9 Seleccione “Hosts Discovered via UPnP” y, a continuación, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). El dispositivo de destino de la conexión detectada (la PDW-HD1500) aparece en la pantalla Select Host Discovered via UPnP. 108 Transferencia de clips (Función Cliente FTP) 10 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece información detallada sobre el dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500). 11 Con la opción “Connect” seleccionada, pulse el dial PUSH SET(S.SEL). La transferencia del clip comienza en cuanto se establece la conexión. Durante la transferencia del clip aparece “NETWORK!” en la pantalla del dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500). Una vez completada la transferencia del clip aparece en pantalla Uploading Result Report. Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) para volver a la pantalla de imágenes en miniatura de clips. 12 Compruebe el clip copiado en la pantalla de imágenes en miniatura de clips del dispositivo de destino de la conexión (la PDW-HD1500). Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Transferencia de clips (Función Cliente FTP) 109 Lista de accesos rápidos Puede acceder a múltiples funciones con los botones, sin necesidad de visualizar un menú (operaciones con accesos rápidos). Los accesos rápidos pueden utilizarse con las siguientes funciones. El signo positivo (+) indica que un botón está pulsado mientras se pulsa otro, por ejemplo: “SHIFT + RESET/RETURN”. Nota El mismo acceso rápido puede realizar diferentes funciones, según la pantalla que esté activa mientras se ejecuta. Capítulo 5 Operaciones en las pantallas GUI Función Operación Clip List Thumbnail (muestra la pantalla de lista de imágenes de clips en miniatura) SUB CLIP Expand Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes en miniatura ampliadas) EXPAND Chapter Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes de capítulos en miniatura) CHAPTER Essence Mark Thumbnail (muestra la pantalla de imágenes en miniatura de marcadores) SHIFT + THUMBNAIL Add Sub Clip (agrega un subclip) SHIFT + dial PUSH SET(S.SEL) Delete Clip (elimina un clip) SHIFT + RESET/RETURN Lock/Unlock Clip (bloquea o desbloquea un clip) SHIFT + STOP Set Inpoint (fija un punto In) B/IN + dial PUSH SET(S.SEL) Set Outpoint (fija un punto Out) b/OUT + dial PUSH SET(S.SEL) Cue up Inpoint (localiza un punto In) B/IN + PREV o B/IN + NEXT Cue up Outpoint (localiza un punto Out) b/OUT + PREV o b/OUT + NEXT Reset Inpoint (reinicia un punto In) B/IN + RESET/RETURN Reset Outpoint (reinicia un punto Out) b/OUT + RESET/RETURN Cue up (localiza) Dial PUSH SET(S.SEL) a) Cue up & Play (localiza y reproduce) PLAY b) Page Down (salta a la página siguiente) SHIFT + v/MARK2 Page Up (salta a la página anterior) SHIFT + V/MARK1 Go To End (va a la última opción) SHIFT + NEXT Go To Top (va a la primera opción) SHIFT + PREV Select Multi Clip (selecciona múltiples clips) SHIFT + b/OUT o SHIFT + B/IN Exit (sale de la pantalla actual de imágenes en miniatura) THUMBNAIL a) Si Settings >SET Key on Thumbnail en el Disc Menu está ajustado en “Cue up & Play”, la reproducción comienza en cuanto se ha localizado. b) Si Settings >SET Key on Thumbnail en el Disc Menu está ajustado en “Cue up & Play”, al pulsar el dial PUSH SET(S.SEL) se produce el mismo efecto. 110 Lista de accesos rápidos Operaciones de archivo 6 Capítulo Descripción general Capítulo 6 Operaciones de archivo Puede conectarse un ordenador remoto a esta unidad y utilizarse para operar con datos registrados que se han guardado en archivos de datos, como archivos de datos de vídeo y de audio. Existen dos formas de conectar un ordenador remoto. • Conexión FAM Conecte el conector (i.LINK) S400 de esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto utilizando un cable i.LINK (consulte la página 34). • Conexión FTP Conecte los conectores de red de esta unidad al ordenador remoto utilizando un cable de red (consulte la página 33). Estructura de directorios El siguiente esquema muestra la estructura de directorios de discos visible para un ordenador remoto. Nota Esta estructura no es la misma que la estructura real registrada en el disco. (continuación) a) Directorio raíz b) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM del opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre) c) Archivos que se generan cuando se ejecuta la edición de voz en off en la PDW-HR1. Descripción general 111 (continuación) Restricciones en las operaciones con archivos Capítulo 6 Operaciones de archivo 112 Esta sección explica qué operaciones pueden realizarse en los archivos guardados en cada directorio. Cuando sea necesario, puede consultar las siguientes tablas de operaciones, que diferencian la lectura y escritura de la lectura y escritura parciales. Lectura: los datos se leen secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo. Lectura parcial: sólo se lee una parte de los datos del archivo. Escritura: los datos se escriben secuencialmente desde el principio hasta el final del archivo. Escritura parcial: los datos sólo se escriben en una parte del archivo. Nota Las operaciones que no sean de lectura y lectura parcial son posibles sólo si la pestaña de protección contra escritura del disco está ajustada en grabación permitida. Directorio raíz Nombre del archivo Contenido INDEX.XML Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Eliminar Contiene datos para la gestión del material en el disco. Sí No No No No ALIAS.XML a) Contiene tablas de conversión para asignar nombres definidos por el usuario a clips y listas de clips. Sí No No No No DISCMETA.XML Contiene metadatos para indicar las propiedades del disco. Sí Sí b) No No No MEDIAPRO.XML Contiene una lista de materiales en el Sí disco, propiedades básicas, información relacionada e información sobre métodos de acceso. No No No No SYSPRO.XML Contiene información sobre los ajustes del sistema y del menú del dispositivo. Sí No No No No Otros archivos Archivos que no sean los anteriores – No – No – Descripción general • Los directorios del directorio raíz (Clip, Edit, Sub, UserData, General y PROAV) no pueden eliminarse ni se les puede cambiar el nombre. a) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM del opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre) b) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM Notas • No se pueden crear directorios en el directorio raíz. Directorio Clip Nombre del archivo Contenido C*.MXF a) Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Eliminar Archivo clip creado mediante grabación (archivo MXF) *: 0001 a 9999 Sí Sí b), c) Sí d) Sí b) Sí e) C*M01.XML a) Archivo de metadatos generado automáticamente cuando se crea el archivo C*.MXF. *: 0001 a 9999 Sí Sí f) No g) No h) No i) C*M02.KLV a) Archivo de metadatos del usuario. Este Sí tipo de archivo se genera automáticamente durante la grabación a través de una conexión FTP o FAM cuando la unidad reconoce que un archivo MXF contiene metadatos que se generaron mediante un dispositivo que no sea XDCAM. *: 0001 a 9999 Sí f) No g) Sí f) Sí i) Otros archivos Archivos que no sean los anteriores No – No – – g) Cuando se modifica la parte “C*” de un nombre de archivo C*.MXF, también se modifica automáticamente un archivo C*M01.XML y un archivo C*M02.KLV con el mismo nombre en la parte “C*”. h) Cuando se crea un archivo C*.MXF, se crea automáticamente un archivo C*M01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”. i) Cuando se elimina un archivo C*.MXF, también se elimina automáticamente un archivo C*M01.XML y un archivo C*M02.KLV con el mismo nombre en la parte “C*”. Nota No se pueden crear directorios en el directorio Clip. Capítulo 6 Operaciones de archivo a) La unidad puede admitir archivos con nombres definidos por el usuario en la parte “C*”. b) Sólo los archivos de 2 segundos o más de duración, en un formato que coincida con el formato (frecuencia del sistema) y formato de grabación (MEPG HD y cantidad de canales de audio) de las secciones grabadas del disco, y que pueda sobrescribirse con XDCAM. (No es posible la escritura parcial.) c) No se puede sobrescribir. d) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre). e) Puede seleccionar y borrar cualquier clip. f) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM Directorio Component Nombre de archivo Contenido P*.MXF a) Otros archivos Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Renombrar Crear Borrar Archivos de clip de audio (archivos MXF) generados cuando se ejecuta la edición de voz en off en la PDW-HR1 *: 0001 a 0099 Sí Sí b), c) Sí e) Sí b), d) Sí f) Archivos distintos de los anteriores – No – No – a) La parte “P*” puede ser manipulada como un archivo con un nombre definido por el usuario. b) Sólo archivos de 2 o más segundos de duración y que puedan escribirse con XDCAM. c) No se puede sobrescribir. d) No se pueden abrir múltiples archivos al mismo tiempo. e) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free”. f) Es posible seleccionar y eliminar cualquier clip especificado. Descripción general 113 Nota No se pueden crear directorios en el directorio Component. Directorio Edit Nombre del archivo Contenido E*E01.SMI a) Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Eliminar Archivo de lista Clip *: 0001 a 0099 Sí Sí b) Sí c) Sí d) Sí E*M01.XML a) Archivo de metadatos generado automáticamente cuando se crea el archivo E*E01.SMI. *: 0001 a 0099 Sí Sí b) No e) No f) No g) Otros archivos Archivos que no sean los anteriores – No – No – a) La parte “E*” puede cambiarse a un nombre definido por el usuario. b) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM. No es posible la escritura parcial. c) Sólo cuando la opción secundaria NAMING FORM de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “free” (libre). d) Sólo archivos que pueden escribirse con XDCAM e) Cuando se modifica la parte “E*” de un nombre de archivo “E*01.SMI”, también se modifica automáticamente un archivo E*M01.XML con el mismo nombre en la parte “E*”. f) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML, con el mismo nombre, se genera también automáticamente en la parte “E*”. g) Cuando se crea un archivo E*E01.SMI, un archivo E*M01.XML, con el mismo nombre, se elimina también automáticamente en la parte “E*”. Nota No se pueden crear directorios en el directorio Edit. Directorio Sub Capítulo 6 Operaciones de archivo Nombre del archivo Contenido C*S01.MXF a) Otros archivos Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Eliminar Datos AV proxy (archivo MXF) generados de forma automática cuando se crea un archivo C*.MXF. *: 0001 a 9999 Sí No No b) No c) No d) Archivos que no sean los anteriores – No – No – a) La parte “C*” puede cambiarse a un nombre definido por el usuario. b) Cuando se cambia la parte “C*” del nombre de un archivo C*.MXF, se genera automáticamente un archivo C*S01.MXF con el mismo nombre en la parte “C*”. c) Cuando se crea un archivo C*.MXF, se genera automáticamente un archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”. d) Cuando se elimina un archivo C*.MXF, también se elimina automáticamente un archivo C*S01.XML con el mismo nombre en la parte “C*”. Nota No se pueden crear directorios en el directorio Sub. Directorio UserData Nombre del archivo Cualquier archivo Contenido Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Sí Sí Sí a) a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de 63 bytes. (Dependiendo del tipo de carácter, los nombres de los archivos (incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres.) En el directorio UserData pueden realizarse las siguientes operaciones. 114 Descripción general Sí Eliminar Sí • Creación de directorio (hasta 62 niveles, incluido el directorio UserData) • Eliminación y cambio de nombre de directorios Directorio General Nombre del archivo Contenido Cualquier archivo Operaciones Lectura/Lectura parcial Escritura/ Escritura parcial Cambiar Crear nombre Eliminar Sí Sí Sí a) Sí Sí a) Los nombres de archivos UTF-8 pueden tener una longitud máxima de 63 bytes. (Dependiendo del tipo de carácter, los nombres de los archivos (incluyendo la extensión) pueden quedar limitados a 21 caracteres.) C0020.MXF En el directorio General pueden realizarse las siguientes operaciones. • Creación de directorio (hasta 63 niveles, incluido el directorio General) • Eliminación y cambio de nombre de directorios C0002.MXF C0001.MXF TITLE00020 TITLE00002 TITLE00001 Notas Clips grabados en el disco 1 • La cantidad de archivos que pueden crearse en un disco es 5.000 para discos de una sola capa y 6.000 para discos de capa doble (ambos incluyendo los directorios). • Los nombres de los archivos y de los directorios pueden estar formados por letras, números y símbolos del conjunto de caracteres de Unicode 2.0 (UTF-8). Sin embargo, no pueden utilizarse los siguientes caracteres y símbolos de control 1). - Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, | Directorio PROAV Este directorio contiene archivos individuales grabados en el disco. Para visualizar el directorio PROAV, ajuste la opción del menú de mantenimiento M33: FILE I/F CONFIG > PROAV DISPLAY en “ENABLE”. C0001.MXF TITLE00037 TITLE00022 TITLE00021 Clips grabados en el disco 2 Para especificar un título y asignarlo a clips grabados, realice lo siguiente. 1 Pulse el botón MENU. 2 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la opción 035 del menú de ajustes y pulse el dial. 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “on” y pulse el dial. Capítulo 6 Operaciones de archivo 1) Las conexiones FAM no pueden utilizar los siguientes códigos de caracteres. U+010000, U+020000, U+030000, U+040000, U+050000, U+060000, U+070000, U+080000, U+090000, U+0A0000, U+0B0000, U+0C0000, U+0D0000, U+0E0000, U+0F0000, U+100000 C0017.MXF C0002.MXF Aparece la pantalla de asignación de título para el clip. Asignación de títulos de clips definidos por el usuario Por defecto, a los clips de cada disco se les asigna nombres en el intervalo entre C0001.MXF y C9999.MXF. Por este motivo, dos discos pueden contener clips con el mismo nombre. La función de generación automática de título le permite asignar títulos a todos los tipos de clips en varios discos, lo que facilita la gestión de clips. Por ejemplo, si los títulos TITLE00001 a TITLE00020 están asignados a los clips C0001.MXF a C0020.MXF en el disco 1, entonces los títulos TITLE00021 a TITLE00037 se le asignan a los clips C0001.MXF a C0017.MXF en el disco 2. RETURN SELECT SAVE ITEM-035 CLIP TITLE NAMING SELECT *TITLE PREFIX NUMERIC - disable - TITLE - 00001 EXIT SETUP 4 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover el asterisco (*) de la izquierda de las opciones del menú a “TITLE” y pulse el dial. Descripción general 115 El asterisco indica la opción seleccionada. 5 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “enable” y pulse el dial. La función de generación automática de título está habilitada. 6 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover el asterisco (*) de la izquierda de las opciones del menú al opción que desea seleccionar y pulse el dial. PREFIX: una serie de hasta 10 caracteres. Los caracteres permitidos son caracteres alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ' ( ) + ,- . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y los espacios. NUMERIC: un número de cinco dígitos (de 00001 a 99999) que sirve como valor inicial del número de serie. 7 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la posición del carácter que se va a ajustar y pulse el dial. 8 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar el carácter que se va a ajustar. 9 Repita los pasos 7 y 8 según sea necesario. Capítulo 6 Operaciones de archivo Cuando está ajustando la opción “NUMERIC” (numérico), puede pulsar el botón RESET/RETURN para regresar al valor inicial del número de serie 00001 (valor predeterminado de fábrica). 10 Realice los pasos 7 a 9 para ajustar otra opción. 11 Pulse el botón de función SAVE (F5). El título se ha guardado. Comprobar los títulos de clips grabados Pulse el botón THUMBNAIL para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo título desea comprobar. El título del clip seleccionado aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 78) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura. Notas • El valor del número de serie aumenta de a 1 cada vez que se genera un título. Cuando el valor alcanza 99999, el número siguiente vuelve a comenzar en 00001. • Se pueden generar títulos duplicados de clips si restablece el número de serie después de grabar varios clips, o sucede lo mismo según el ajuste del valor. Debe ser muy cuidadoso al ajustar el número de serie. 116 Descripción general • El ajuste “PREFIX” (prefijo) se guarda en los bancos de memoria, pero no se guarda el ajuste “NUMERIC” (numérico) (consulte la página 135). Asignación de nombres de clips y listas de clips definidos por el usuario Los siguientes nombres de formato estándar se asignan de forma automática a clips y listas de clips creadas o grabadas con dispositivos XDCAM. Clips: C0001.MXF a C9999.MXF Listas de clips: E0001E01.SMI a E0099E01.SMI Esta unidad admite clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario y nombres en formato estándar. Limitaciones • Se pueden utilizar letras, números y símbolos del conjunto de caracteres de Unicode 2.0. Sin embargo, no pueden utilizarse los siguientes caracteres y símbolos de control. - Caracteres de control: U+0000 a U+001F, U+007F - Símbolos: ", *, /, :, <, >, ?, \, | • Según el tipo de carácter, la longitud de los nombres definidos por el usuario (la parte “C*” o “E*E01”) puede limitarse a 14 caracteres. (El límite para los caracteres ASCII es 56.) • Todas las extensiones de nombres de archivos se convierten de forma automática a mayúscula. • Los títulos se utilizan como nombres de clips definidos por el usuario en esta unidad. Por lo tanto, los caracteres disponibles están limitados a aquellos compatibles con la función de título. • Los archivos generados junto con los clips y las listas de clips utilizan los mismos nombres (la parte “C*” o “E*” de los siguientes nombres de archivo). - Clips: archivos de metadatos (C*M01.XML), archivos de metadatos del usuario (C*M02.KLV), archivos de datos AV proxy (C*S01.MXF) - Listas de clips: archivos de metadatos (E*M01.XML) • Los siguientes nombres no pueden asignarse. - Clips: C0000.MXF - Listas de clips: E0000E01.SMI, E0100E01.SMI a E9999E01.SMI, E0000.SMI, E0100.SMI a E9999.SMI • Los siguientes nombres deben evitarse. - Clips: C5000.MXF a C9999.MXF - Listas de clips: E0001.SMI a E0099.SMI Para asignar nombres de clips en esta unidad El título asignado al clip se convierte en el nombre del clip (nombre de archivo). Notas RETURN • Cuando la primera letra del ajuste del título con la opción del menú de configuración 035 CLIP TITLE NAMING SELECT es un espacio o un punto (.), el nombre del clip es la serie del título menos la primera letra. • Se requiere un cliente FTP compatible con UTF-8 para utilizar los caracteres Unicode, en lugar de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del indicador de comandos no son compatibles con UTF-8. SAVE 1 Antes de comenzar, configure la opción secundaria “TITLE” de la opción del menú de configuración 035 CLIP TITLE NAMING SELECT en “enable” y proporcione un nombre (consulte la sección anterior). 2 Pulse el botón MENU. 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la opción 036 del menú de configuración. 4 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover el “*” de la izquierda de los nombres de las opciones a “NAMING FORM”. Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “free” y pulse el dial. Ahora puede utilizar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario. 6 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover el “*” de la izquierda de “AUTO NAMING” y pulse el dial. 7 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “title” y pulse el dial. 8 Pulse el botón de función SAVE (F5). Se asignará el mismo nombre a los clips recientemente grabados. Para utilizar clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP Realice los pasos 2 a 5 de “Asignar nombres de clips en esta unidad” y después pulse el botón de función SAVE (F5). Ahora es posible escribir, transferir y cambiar el nombre de clips y listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones de modo de acceso de archivos (FAM) (página 118) y conexiones FTP (página 122). Capítulo 6 Operaciones de archivo Cuando la opción secundaria “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú básico está configurada en “title” - C**** - C**** SETUP TITLE00001 TITLE00001 END NAMING FORM AUTO NAMING EXIT C0001.MXF TITLE00001.MXF FILE NAMING * 5 Cuando la opción secundaria “AUTO NAMING” de la opción 036 del menú de configuración está ajustada en “C****” ITEM-036 SELECT Fuji.MXF Se pueden utilizar clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP “*” indica la opción seleccionada. Sakura.SMI Se pueden utilizar listas de clips con nombres definidos por el usuario en conexiones FAM y FTP Descripción general 117 Para comprobar nombres de clips Pulse el botón THUMBNAIL para visualizar la pantalla de imágenes en miniatura y seleccione el clip cuyo nombre desea comprobar. El nombre del clip seleccionado aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. Consulte “Operaciones con imágenes en miniatura” (página 78) para obtener más información sobre la pantalla de imágenes en miniatura. Nota La opción de la esquina superior izquierda de la pantalla se muestra según el siguiente orden de prioridad. Título >nombre definido por el usuario >nombre de clip de formato estándar Por lo tanto, la visualización de esta opción cambia como se indica a continuación, dependiendo de si hay un título. - Se muestra el título cuando el título se configuró como nombre de clip en esta unidad, para los clips grabados en esta unidad. - En los clips sin título, se muestra el nombre definido por el usuario o el nombre de formato estándar. Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) Entorno operativo del modo de acceso de archivos A continuación, se citan los requisitos del sistema operativo para realizar operaciones con archivos mediante el modo de acceso de archivos (llamado FAM). • Sistema operativo del ordenador: Microsoft Windows XP Professional SP3 o superior, Microsoft Windows Vista Business/Ultimate (32 bits/64 bits) SP2 o superior, o Microsoft Windows 7 Professional/Ultimate (32 bits/ 64 bits) Preparación El controlador FAM se debe descargar e instalar en el ordenador de antemano. Para obtener más información acerca de la descarga del software, consulte la página 11 “Descargas de software” en el capítulo 1. Capítulo 6 Operaciones de archivo Nota Utilice la versión 2.10 o superior del controlador FAM. Si ya se encuentra instalado un modo FAM en el ordenador, compruebe la versión. Comprobar la versión Para Windows XP: Seleccione “ProDisc” en “Agregar o quitar programas” en el panel de control y después haga clic en “Pulse aquí para obtener más información”. Para Windows Vista: (1) Abra “Programas” >“Programas y funciones” en el panel de control y después haga clic con el botón derecho en el encabezamiento (donde aparecen el “Nombre” y el “Proveedor”) y seleccione “Otros...”. (2) En el diálogo de ajustes avanzados, marque “Versión” y pulse “Aceptar”. Aparece la columna de versión. Marque la versión de “ProDisc”. Para Windows 7: Abra “Programas y características” en el panel de control y, a continuación, compruebe la versión de “ProDisc”. 118 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) Creación de conexiones FAM 1 Si la unidad tiene un disco cargado, ajústela en el siguiente estado. • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 53): detenidas • Botón THUMBNAIL (consulte la página 17): apagado • Acceso al disco por Lock or Delete All Clips, Format Disc y otras en el Disc Menu (consulte la página 76): detenido • Lista de clips actual no grabada: guardar o borrar • Conexiones entre esta unidad y un ordenador a través de la función Live Logging: desconectadas • Ajuste de la opción 258 LIVE LOGGING del menú de configuración: valores que no sean “live view mode” (“off” o “live mode”) 2 3 • Esta unidad no puede controlarse desde los dispositivos conectados al conector REMOTE(9P) (D-sub de 9 terminales) ni al conector (i.LINK) S400. • La entrada de señal a esta unidad y la salida de señal de la unidad están detenidas. Operaciones con archivos 1 Compruebe que se le haya asignado una letra de controlador a esta unidad. (La letra de controlador variará según la cantidad de periféricos conectados a este ordenador remoto.) 2 Notas Conecte el conector (i.LINK) S400 en esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto con un cable i.LINK (consulte la ilustración de las conexiones en página 34). • Si apaga esta unidad durante una conexión FAM, los datos transferidos hasta el momento quedan descartados. • Algunos tipos de archivo no permiten realizar todas las operaciones de archivo. El ordenador remoto ya puede realizar operaciones con archivos cuando se inserta un disco en la unidad. Nota No podrá realizar el registro si coloca la unidad en el estado descrito en el paso 1 después de conectar el cable. Para entrar, desconecte el cable, coloque la unidad en el estado descrito en el paso 1 y vuelva a conectarlo. Primera conexión FAM Al conectar la unidad a su ordenador, aparece en pantalla una ventana que le indica que se ha encontrado un nuevo hardware. Seleccione “Instalar el software automáticamente (recomendado)” y haga clic en el botón Continuar. Pulse el botón Finalizar cuando termine la instalación del software. Limitaciones de uso durante conexiones FAM • Las operaciones del panel frontal están deshabilitadas, con excepción de las operaciones que se realizan con el botón EJECT. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Para expulsar discos desde un ordenador remoto Haga clic con el botón derecho en el icono que representa esta unidad en el explorador y seleccione “Expulsar” en el menú que aparece. Salir de las operaciones con archivos Capítulo 6 Operaciones de archivo Windows reconoce esta unidad como un disco extraíble y muestra uno de los siguientes iconos en la barra de tareas del ordenador remoto: • Windows Vista o Windows 7: Utilice el explorador para realizar operaciones con archivos en el disco cargado en esta unidad. Puede realizar las operaciones de la misma manera que opera con los controladores locales y los archivos en la red de ordenadores. Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto mediante FTP, salga de la sesión FTP (consulte la página 123). • Windows XP: Inicie el explorador. Para Windows XP o Windows Vista Nota No desconecte el cable antes de realizar los pasos 1 al 3. 1 Siga uno de estos pasos en el icono o que aparece en la barra de tareas del ordenador remoto. • Haga doble clic. • Haga clic con el botón derecho y seleccione “Quitar hardware con seguridad”. Aparece el diálogo “Quitar hardware con seguridad”. Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) 119 2 Seleccione “Sony XDCAM PDW-****** IEEE 1394 SBP2 Device” (******: “F1600” o “HD1500”) y haga clic en “Stop”. Aparece el diálogo “Detener un dispositivo de hardware”. 3 La unidad está apagada y hay un cable i.LINK conectado: encienda la unidad. Se puede habilitar y deshabilitar la conexión FAM desde el menú de funciones. Para más información, consulte página 50. Seleccione “Sony XDCAM PDW-****** IEEE 1394 SBP2 Device” (******: “F1600” o “HD1500”) y haga clic en “OK”. • Windows XP: “Sony XDCAM PDW-****** IEEE 1394 SBP2 Device” (******: “F1600” o “HD1500”) se elimina de la lista de “Dispositivos de hardware”. • Windows Vista: aparece un mensaje que le informa que ahora puede eliminar el dispositivo de su ordenador con seguridad. Ahora la unidad puede reanudar las operaciones normales. (Ya no se aplican las limitaciones que se describen en “Limitación de las operaciones durante las conexiones FAM”.) 4 Desconecte el cable i.LINK como se indica. Para Windows 7 Nota Capítulo 6 Operaciones de archivo No desconecte el cable antes de realizar el paso 1. 1 Haga clic en el icono que aparece en la barra de tareas del ordenador remoto y, a continuación, haga clic en “Expulsar Solid state disk”. Aparece el mensaje “Ahora se puede quitar el dispositivo “Sony XDCAM PDW-**** IEEE 1394 SBP2 Device” de forma segura del equipo.” (******: “F1600” o “HD1500”). Ahora la unidad puede reanudar las operaciones normales. (Ya no se aplican las limitaciones que se describen en “Limitación de las operaciones durante las conexiones FAM”.) 2 Desconecte el cable i.LINK según proceda. Volver a conectar Para volver a realizar la conexión después de finalizar las operaciones de archivo, siga una de las siguientes instrucciones, dependiendo de si el cable i.LINK está conectado. El cable i.LINK no está conectado: conecte esta unidad y un ordenador remoto con un cable i.LINK. El cable i.LINK está conectado: desconecte el cable i.LINK de la unidad y del ordenador remoto. Espere, al menos, 10 segundos y vuelva a conectar el cable. 120 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) 2 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) Conecte el conector (i.LINK) S400 en esta unidad al conector i.LINK (IEEE1394) del ordenador remoto con un cable i.LINK (consulte la página 34). Cuando se introduce un disco en esta unidad, el ordenador remoto reconoce la unidad como un disco extraíble. El siguiente icono aparece en el Finder del ordenador remoto, indicando que el ordenador puede ahora realizar las operaciones con los archivos. Entorno operativo del modo de acceso de archivos A continuación, se citan los requisitos del sistema operativo para realizar operaciones con archivos mediante el modo de acceso de archivos. • Sistema operativo del ordenador: Mac OS X v10.4.11 o superior. Preparación El controlador FAM se debe descargar e instalar en el ordenador de antemano. Para obtener más información acerca de la descarga del software, consulte la página 11 “Descargas de software” en el capítulo 1. • Con la excepción del botón EJECT, botones de grabación y botones de control de grabación que están desactivados. • No utilice el botón EJECT para expulsar los discos. Expulse siempre los discos desde el ordenador. • No desconecte el cable i.LINK durante la conexión FAM. Si lo hace, podría producirse una operación inestable. Expulse siempre cualquier disco que esté cargado antes de desconectar el cable i.LINK. Operaciones con archivos Siga estas instrucciones. 1 Asegúrese de que se le ha añadido un controlador a esta unidad. Creación de conexiones FAM 1 Inicie el Finder. 2 Si la unidad tiene un disco cargado, ajústela en el siguiente estado. • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 53): detenidas • Botón THUMBNAIL (consulte la página 17): apagado • Acceso a disco mediante la supresión de clips, formateo del disco, etc.: detenido • Botón MENU (consulte la página 17): apagado • Lista de clips actual no grabada: guardar o borrar • Conexiones entre esta unidad y un ordenador a través de la función Live Logging: desconectadas • Ajuste de la opción 258 LIVE LOGGING del menú de configuración: valores que no sean “live view mode” (“off” o “live mode”) Realice las operaciones desde el Finder en los archivos del disco en esta unidad. Capítulo 6 Operaciones de archivo Para consultar la versión del controlador FAM Conecte la unidad a su ordenador con un cable i.LINK. Después, con un disco cargado, inicie la utilidad del perfil de sistema de la aplicación. La versión aparece a la derecha de “prodisk_fs” al seleccionar “Advanced Functions” (funciones avanzadas) en “Software”. Limitaciones de uso durante conexiones FAM Puede realizar las operaciones de la misma manera que opera con los controladores locales y los archivos en la red de ordenadores. Notas • Si apaga esta unidad durante la conexión FAM, los datos transferidos hasta el momento quedan descartados. • Algunos tipos de archivo no permiten realizar todas las operaciones de archivo. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) 121 Para expulsar discos desde un ordenador remoto Pulse el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono correspondiente a esta unidad en el Finder o arrastre el icono de esta unidad desde el Finder a la Papelera. Salir de las operaciones con archivos Siga estas instrucciones. Operaciones de archivo FTP Pueden realizarse operaciones entre esta unidad y un ordenador remoto utilizando el protocolo de transferencia de archivos (en adelante, FTP). Preparación 1 Conecte los conectores de red de esta unidad y un ordenador remoto con un cable de red (consulte la ilustración de las conexiones en página 33). O conecte esta unidad a la red en la que está conectado el ordenador remoto (consulte la ilustración de las conexiones en página 34). 2 Configure la dirección IP y otras opciones de ajuste de la red para esta unidad. 1) Nota No desconecte el cable antes de realizar los pasos 1 y 2. 1 2 Expulse el disco pulsando el botón de expulsión que se encuentra a la derecha del icono de esta unidad en el Finder o arrastrando el icono de esta unidad desde el Finder hasta la Papelera. Para más información, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 165). Desconecte el cable i.LINK como se indica. Volver a realizar la conexión Si ya se han realizado los ajustes de red Compruebe la dirección IP de esta unidad. Capítulo 6 Operaciones de archivo Para volver a realizar la conexión después de finalizar las operaciones de archivo, siga una de las siguientes instrucciones, dependiendo de si el cable i.LINK está conectado. El cable i.LINK no está conectado: conecte esta unidad y un ordenador remoto con un cable i.LINK. El cable i.LINK está conectado: la unidad se monta automáticamente, por lo que no tiene que hacer nada. La unidad está apagada y hay un cable i.LINK conectado: encienda la unidad. Para más información, consulte “Para verificar la dirección IP asignada” (página 166). 1) Esta unidad puede obtener una dirección IP automáticamente desde un servidor DHCP. También permite la función Auto-IP para asignar automáticamente una dirección IP si se produce una desconexión por tiempo del acceso de esta unidad al servidor DHCP. Puede comprobar los ajustes del servidor DHCP y la dirección IP asignada en la página M5:NETWORK del menú de mantenimiento. Nota Se puede habilitar y deshabilitar la conexión FAM desde el menú de funciones. Para más información, consulte página 50. Si conecta esta unidad directamente a un ordenador con Windows Vista a través de un cable de red, cambie el ajuste de la siguiente manera: (1) Abra “Network and Sharing Center” >“Manage network connections” >“Local Area Connection” en el panel de control. (2) En “Local Area Connection Properties”, quite la marca de “Internet Protocol Version 6 (TCP/IPv6)” y, a continuación, haga clic en el botón OK. 3 Coloque el interruptor del mando a distancia en “NET” (consulte la página 14). Creación de conexiones FTP Las conexiones FTP entre esta unidad y un ordenador remoto pueden realizarse de una de las siguientes formas. • El comando prompt 122 Operaciones de archivo FTP Una vez que se verifica el nombre de usuario, se le solicita que introduzca una contraseña. • Software de cliente FTP Esta sección explica cómo utilizar el comando prompt. Para más información sobre el software de cliente FTP, consulte la documentación del software de cliente FTP en su sistema. Nota Se requiere un cliente FTP compatible con UTF-8 para utilizar los caracteres Unicode, en lugar de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del indicador de comandos no son compatibles con UTF-8. Para realizar el registro Si esta unidad está conectada a un ordenador remoto con una conexión FAM, antes salga de las operaciones con archivos de la conexión FAM (consulte la página 119). 1 Cargue un disco en esta unidad y colóquela en el siguiente estado. Nota No es posible iniciar sesión, a menos que se cargue un disco y la unidad se encuentre en el estado descrito anteriormente. Introduzca la contraseña y pulse la tecla Enter. Cuando la unidad sale de fábrica, la contraseña definida es el nombre del modelo (“pdw-f1600” o “pdw-hd1500”). El inicio de sesión se completa cuando se verifica la contraseña. Consulte página 123 para obtener información sobre los comandos FTP que esta unidad admite. Si se supera el tiempo de espera de la conexión La unidad termina las conexiones FTP si no recibe ningún comando 90 segundos después del último comando. Si sucede, cierre la sesión (consulte la siguiente sección) y repita los pasos del 2 al 4. Nota Si apaga la unidad durante una conexión FTP, se desecharán los datos transferidos hasta ese momento. Cerrar sesión Para cerrar la sesión después de finalizar las operaciones con archivos, introduzca “QUIT” en el indicador de comandos y pulse la tecla Enter. Lista de comandos Los comandos del protocolo FTP que admite esta unidad incluyen comandos estándar (consulte la siguiente sección) y comandos ampliados (consulte la página 127). Notas 2 Inicie el comando prompt. 3 Introduzca “ftp <SP> <dirección IP>”, y pulse la tecla Enter. (<SP> significa espacio.) • Para ejecutar comandos FTP, debe instalar en su ordenador un software de aplicación con la función FTP. • Los comandos compatibles con el software de aplicación varían. • Se requiere un cliente FTP compatible con UTF-8 para utilizar los caracteres Unicode, en lugar de los caracteres ASCII. Los comandos FTP del indicador de comandos no son compatibles con UTF-8. Por ejemplo, si la dirección IP de esta unidad es “192.168.001.010”, introduzca “ftp 192.168.1.10”. Comandos estándar Para más información sobre el comando FTP, consulte la ayuda de Windows. Si la conexión se realiza con éxito, se le pedirá que introduzca un nombre de usuario. 4 Introduzca el nombre de usuario “admin” y pulse la tecla Enter. Capítulo 6 Operaciones de archivo • Grabación, reproducción, búsqueda y otras operaciones del disco (consulte la página 53): detenidas • Botón THUMBNAIL (consulte la página 17): apagado • Acceso al disco por Lock o Delete All Clips, Format Disc y otras en el Disc Menu (consulte la página 76): detenido • Conexiones entre esta unidad y un ordenador a través de la función Live Logging: desconectadas • Ajuste de la opción 258 LIVE LOGGING del menú de configuración: valores que no sean “live view mode” (“off” o “live mode”) 5 En la sintaxis de los comandos, <SP> significa espacio, que se introduce al pulsar la barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea, que se introduce al pulsar la tecla Enter. USER Envíe este comando para iniciar la sesión. Operaciones de archivo FTP 123 - N: no imprimibles Sintaxis del comando: USER <SP> <nombre de usuario> - T: formato Telnet <CRLF> - C: control de portadora ASA Ejemplo de entrada: USER admin • I: IMAGE (Binaria) (predeterminada) PASS Después de enviar el comando USER, envíe este comando para completar el proceso de inicio de sesión. • L: LOCAL BYTE - SIZE: tamaño de byte Ejemplo de entrada: TYPE I Sintaxis del comando: PASS <SP> <contraseña> <CRLF> Ejemplo de entrada: PASS pdw-hd1500 STRU Especifica la estructura de datos. Sintaxis del comando: STRU <SP> <código de la estructura> <CRLF> QUIT Termina la conexión FTP. Si se transfiere un archivo, finaliza después de que se complete la transferencia. Sintaxis del comando: QUIT <CRLF> El <código de la estructura> puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, la estructura es siempre “F”, independientemente de la especificación del código de estructura. PORT • F: estructura de archivo (predeterminada) Especifica la dirección IP y el puerto al que se debería conectar la unidad para la siguiente transferencia de archivos (para transferir datos desde esta unidad). • R: estructura de grabación • P: estructura de página Ejemplo de entrada: STRU F Sintaxis del comando: PORT <SP> <h1,h2,h3,h4,p1,p2> <CRLF> • h1 (byte más importante) a h4 (byte menos importante): dirección IP • p1 (byte más importante), p2 (byte menos importante): número de puerto Capítulo 6 Operaciones de archivo Ejemplo de entrada: PORT 10,0,0,1,242,48 (Dirección IP: 10.0.0.1, Número de puerto: 62000) PASV Este comando solicita a la unidad que “escuche” en un puerto de datos (que no es su puerto de datos predeterminado). (Coloca a esta unidad en modo pasivo y espera a que el ordenador remoto realice una conexión de datos.) MODE Especifica el modo de transferencia. Sintaxis del comando: MODE <SP> <código del modo> <CRLF> El <código del modo> puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, el modo es siempre “S”, independientemente de la especificación del código de modo. • S: modo de corriente de datos (predeterminado) • B: modo de bloque • C: modo de compresión Ejemplo de entrada: MODE S Sintaxis del comando: PASV <CRLF> LIST TYPE Especifica el tipo de datos que se van a transferir. Sintaxis del comando: TYPE <SP> <código del tipo Envía una lista de archivos desde la unidad al ordenador remoto. Sintaxis del comando: LIST <SP> <opciones> <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> (opciones delimitadas por <SP>)> <CRLF> El <código-tipo> puede ser cualquiera de los siguientes. Sin embargo, para XDCAM, los datos siempre se transfieren como “I”, independientemente de la especificación del código tipo. • A: ASCII - N: no imprimibles - T: formato Telnet - C: control de portadora ASA • E: EBCDIC 124 Operaciones de archivo FTP Las <opciones> pueden ser cualquiera de las siguientes. • -a: también muestra los nombres de los archivos que empiezan por “·”. • -F: anexa “/” a los nombres de directorio. Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si <nombre de la ruta> especifica un directorio o un archivo. • Directorio especificado: una lista de los archivos del directorio especificado • Archivo especificado: información sobre el archivo especificado • Sin especificación: una lista de los archivos en el directorio actual Los caracteres comodín “*” (cualquier serie) y “?” (cualquier carácter) se puede utilizar en <nombre de la ruta>. Ejemplo de entrada 1: LIST-a Clip Ejemplo de entrada 2: LIST Clip/*.MXF NLST Envía una lista de nombres de archivo desde la unidad al ordenador remoto, sin más información. Sintaxis del comando: NLST <SP> <opciones o nombre de la ruta> <CRLF> Cuando no se especifica ningún nombre de ruta, pueden especificarse las siguientes opciones. • -a: mostrar también archivos que comiencen con “.”. • -l: muestra información aparte del nombre de archivo (arroja el mismo resultado que el comando LIST). • -F: anexa “/” a los nombres de directorio. Se transfieren los datos siguientes, dependiendo de si <nombre de la ruta> especifica un directorio o un archivo. • Directorio especificado: una lista de nombres de archivo sólo en el directorio especificado. Los caracteres comodín “*” (cualquier serie) y “?” (cualquier carácter) se puede utilizar en <nombre de la ruta>. Ejemplo de entrada 1: NLST-l Ejemplo de entrada 2: NLST Clip/*.MXF -archivo C*S01.MXF (datos proxy AV) • archivo E*E01.SMI 2) -archivo E*M01.XML (metadatos) 1) *: 0001 a 9999 2) *: 0001 a 0099 Notas • En los archivos C*.MXF, el UMID del archivo de origen de la copia no se guarda. Sin embargo, se guarda si se ha emitido un comando ampliado SITE UMMD justo antes. • En los archivos C*.MXF, es posible que falten algunos datos como de cabecera del archivo. • Dependiendo del directorio de destino de la transferencia y el tipo de archivo, puede que la transferencia no sea posible. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Sintaxis del comando: STOR <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Ejemplo de entrada: STOR Edit/E0001E01.SMI RNFR RNTO Cambia el nombre de un archivo. Especifique el archivo que se va a renombrar con el comando RNFR y especifique el nuevo nombre con el comando RNTO. (El comando RNFR siempre debe ir seguido del comando RNTO.) Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Sintaxis del comando: RNFR <SP> <nombre de la ruta (antes de cambiarlo)> <CRLF> RETR RNTO <SP> <nombre de la ruta (después de Inicia la transferencia de una copia de un archivo de la ruta especificada de esta unidad al directorio actual del ordenador remoto. cambiarlo)> <CRLF> Capítulo 6 Operaciones de archivo • Sin especificación: una lista de nombres de archivo sólo en el directorio actual. -archivo C*M02.KLV (metadatos de usuario) Ejemplo de entrada: RNFR General/info.txt RNTO General/clip_info.txt Sintaxis del comando: RETR <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Ejemplo de entrada: RETR Clip/C0001.MXF STOR Elimina el archivo especificado de esta unidad. Nota Inicia la transferencia de una copia de un archivo en la ruta especificada del ordenador remoto al directorio actual en esta unidad. Según el tipo de archivo que se desea transferir, se crean los siguientes archivos. • archivo C*.MXF DELE 1) Dependiendo del directorio y del tipo de archivo, puede que la supresión no sea posible. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). -archivo C*M01.XML file (metadatos) Operaciones de archivo FTP 125 Sintaxis del comando: DELE <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Ejemplo de entrada: DELE Clip/C0099.MXF NOOP No hace nada excepto devolver una respuesta. (Utilícelo para comprobar si la unidad está funcionando.) Sintaxis del comando: NOOP <CRLF> STAT Envía información sobre las propiedades del archivo especificado o sobre el estado de la transferencia de datos de la unidad al ordenador remoto. Se envía la siguiente información de propiedad, dependiendo del tipo de archivo. • Archivo MXF - Nombre del archivo - Tipo de archivo - Tipo de CODEC - Velocidad de fotograma PWD Muestra el directorio actual (“/” si el directorio es el directorio raíz). Sintaxis del comando: PWD <CRLF> CWD Cambia el directorio actual (desde el directorio actual a otro directorio). Sintaxis del comando: CWD <SP> <nombre de la ruta> - Número de canales de audio <CRLF> - Duración - UMID • Archivo no MXF - Nombre del archivo Sintaxis del comando: STAT <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha especificado un archivo con <nombre de la ruta>. • Archivo especificado: las propiedades de un archivo especificado Capítulo 6 Operaciones de archivo • Sin especificación: el tamaño de los datos transferidos hasta el momento (unidad: bytes) Pasa a otro directorio del siguiente modo, dependiendo de si se especifica un directorio con <nombre de la ruta>. • Directorio especificado: al directorio especificado • Sin especificación: al directorio raíz Ejemplo de entrada: CWD General CDUP Pasa a un nivel superior en la estructura de directorios (convierte el directorio principal del directorio actual en el directorio actual). Sintaxis del comando: CDUP <CRLF> Ejemplo de entrada: STAT Clip/C0001.MXF MKD Crea un nuevo directorio. ABOR Solicita a la unidad que aborte la transferencia de archivos que está actualmente en curso. Sintaxis del comando: ABOR <CRLF> SYST Muestra el nombre del sistema de esta unidad. Nota Los directorios sólo pueden crearse en el directorio General. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Sintaxis del comando: SYST <CRLF> Sintaxis del comando: MKD <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> HELP Muestra una lista de comandos compatibles con esta unidad o una explicación del comando especificado. Sintaxis del comando: HELP <SP> <nombre-comando> RMD Elimina un directorio. <CRLF> Nota Se transfieren los siguientes datos, dependiendo de si se ha especificado un comando con <nombre-comando>. • Nombre de comando especificado: explicación del comando especificado. • Sin especificación: lista de comandos Ejemplo de entrada: HELP RETR 126 Operaciones de archivo FTP Los directorios sólo pueden eliminarse en el directorio General. Para más información, consulte “Restricciones en las operaciones con archivos” (página 112). Sintaxis del comando: RMD <SP> <nombre de la ruta> Ejemplo de entrada: SITE REPF Clip/C0001.MXF 5 150 <CRLF> (Transferencia C0001.MXF. Los datos del cuerpo se transfieren sólo desde el fotograma 6 al fotograma 150.) MDTM Adquiere la fecha y la hora de la última modificación del archivo en el formato “YYYYMMDDhhmmss” (YYYY: año, MM: mes, DD: día, hh: hora, mm: minuto, ss: segundo). Nota La fecha y la hora no pueden adquirirse en los siguientes casos. • Cuando el nombre de ruta contiene un comodín (“*”, reemplazado por cualquier serie de caracteres, o “?”, reemplazado por un único carácter). • Cuando el tamaño del nombre de la ruta es superior a 1.023 bytes. SITE REPFL Envía un archivo MXF desde la ruta de acceso especificada de esta unidad al ordenador remoto. Este comando también le permite especificar un segmento en el cuerpo de un archivo MXF (compuesto de datos de vídeo y audio), para transferir sólo el segmento deseado. Nota No se puede especificar un segmento de un tamaño mayor que el del archivo. Sintaxis del comando: SITE REPFL <SP> “<nombre de la ruta>” <SP> <fotograma de inicio> <SP> <tamaño de transferencia> <CRLF> Sintaxis del comando: MDTM <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Ejemplo de entrada: MDTM PROAV/DISCMETA.XML Comandos ampliados En la sintaxis de los comandos, <SP> significa espacio, que se introduce al pulsar la barra espaciadora, y <CRLF> significa una nueva línea, que se introduce al pulsar la tecla Enter. Ejemplo de entrada: SITE REPFL “Clip/sakura 0001.MXF” Envía un archivo MXF desde la ruta de acceso especificada de esta unidad al ordenador remoto. Este comando también le permite especificar un segmento en el cuerpo de un archivo MXF (compuesto de datos de vídeo y audio), para transferir sólo el segmento deseado. 5 150 (Transferencia sakura 0001.MXF. Los datos del cuerpo se transfieren sólo desde el fotograma 6 al fotograma 150.) SITE FSTS Notas • No se puede especificar un segmento de un tamaño mayor que el del archivo. • Este comando no puede utilizarse cuando los nombres de las rutas contienen un espacio. Utilice el comando SITE REPFL en su lugar. Obtiene el estado del sistema de esta unidad. Se envía uno de los siguientes códigos de estado. Capítulo 6 Operaciones de archivo SITE REPF El <nombre de la ruta> especifica el nombre de la ruta del archivo que se va a transferir. Coloque el nombre de la ruta entre comillas dobles. El <fotograma de inicio> especifica un punto de inicio desde el principio del archivo. Los datos se transfieren desde el fotograma de vídeo del punto de inicio (el primer fotograma es 0). El <tamaño de transferencia> especifica el número de fotogramas de vídeo para transferir (especifique 0 para transferir hasta el final del archivo). • 0: estado inicial o sin disco cargado. • 1: el sistema de archivos se ha montado correctamente. • 3: el sistema de archivos no se ha montado correctamente. Sintaxis del comando: SITE FSTS <CRLF> Sintaxis del comando: SITE REPF <SP> <nombre de la ruta> <SP> <fotograma de inicio> <SP> <tamaño SITE MEID de transferencia> <CRLF> Obtiene la ID del soporte del disco cargado en esta unidad. El <fotograma de inicio> especifica un punto de inicio desde el principio del archivo. Los datos se transfieren desde el fotograma de vídeo del punto de inicio (el primer fotograma es 0). El <tamaño de transferencia> especifica el número de fotogramas de vídeo para transferir (especifique 0 para transferir hasta el final del archivo). Sintaxis del comando: SITE MEID <CRLF> SITE FUNC Obtiene la función y la versión de los comandos ampliados. La información se envía en el siguiente formato. Operaciones de archivo FTP 127 Sintaxis del comando: La <función principal> <SP> <función secundaria> <SP> <versión de función secundaria> Para XDCAM, se envía en un formato como “200 MXF DISK 1” (“200” es un código de respuesta). Sintaxis del comando: SITE FUNC <CRLF> SITE UMMD Cuando se envía un archivo C*.MXF con el comando STOR, el UMID de la copia de origen se guarda si se invoca este comando inmediatamente antes del comando STOR. Sintaxis del comando: SITE UMMD <CRLF> Notas • Este comando permanece vigente hasta que se ejecute el comando STOR o (si no se ha ejecutado el comando STOR) hasta que finalice la conexión FTP. • Si se ejecuta un comando SITE UMMD después de este comando, SITE UMMD tendrá prioridad frente al otro el cual se desechará. • Si este comando se ejecuta varias veces seguidas, el último comando tendrá prioridad. Sintaxis del comando: SITE TCPR <SP> <código de tiempo > <CRLF> Ejemplo de entrada: SITE TCPR 00050001 (El código de tiempo de inicio está predeterminado en 01:00:05:00.) SITE DF Captura la cantidad de espacio libre en el disco. Sintaxis del comando: SITE DF <CRLF> SITE CHMOD Bloquea y desbloquea clips. Además, establece permisos de acceso a directorios y archivos en el directorio General. Sintaxis del comando: SITE CHMOD <SP> <bandera> <SP> <nombre de la ruta> <CRLF> Capítulo 6 Operaciones de archivo Especifica uno de los siguientes valores en <bandera>, según la especificación en <nombre de la ruta>. • Cuando se especifica un clip en <nombre de la ruta> - 444: bloquear. - 666: desbloquear. • Cuando un directorio del directorio General se especifica en <nombre de la ruta> - 555: prohibir escritura en el directorio. - 777: permitir escritura en el directorio. • Cuando un archivo del directorio General se especifica en <nombre de la ruta>: - 444: prohibir escritura en y ejecución del archivo. - 555: prohibir escritura en el archivo, pero permitir ejecución. - 666: permitir escritura en el archivo, pero prohibir ejecución. - 777: permitir escritura en y ejecución del archivo. Ejemplo de entrada: SITE CHMOD 444 Clip/C0001.MXF (Bloquear clip C0001.MXF) SITE TCPR Predetermina el código de tiempo de inicio de un clip copiado con el comando STOR. Especifica el código de tiempo en el formato “ffssmmhh” (ff: fotogramas, ss: segundos, mm: minutos, hh: horas). 128 Operaciones de archivo FTP Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP Cuando está conectado a la unidad por medio de FAM o FTP, puede crear nuevos clips con código de tiempo que es continuo con el código de tiempo del último fotograma del último clip del disco. Para grabar en código de tiempo continuo, configure TCG en la página P5 TC del menú de funciones en “INT” y configure PRST/RGN en “TC”. A continuación, siga estas instrucciones. Nota No se puede grabar en código de tiempo continuo si PRST/ RGN en la página P5 TC del menú de funciones está configurado en “VITC”. Consulte “Operaciones del menú ampliado” (página 158) para obtener más información. Conexión FAM Escriba en la unidad archivos de clip desde el ordenador u otro dispositivo conectado a esta unidad. Capítulo 6 Operaciones de archivo Conexión FTP Utilice el comando “STOR” para transferir archivos de clips del ordenador que está conectado a esta unidad. Si proporciona el comando “SITE UMMD” inmediatamente antes que el comando “STOR”, se graba el código de tiempo original del archivo transferido, independientemente del ajuste de TCG en la página P5 TC del menú de funciones. Grabación de código de tiempo continúo con conexiones FAM y FTP 129 7 Menús Configuración del sistema de menús Para asignar los ajustes a esta unidad se utilizan los siguientes menús. Menú de configuración El sistema de menús de configuración de esta unidad comprende el menú de configuración básico y el menú de configuración ampliado. Menú de mantenimiento Permite el control del audio y los ajustes de la red y del menú de configuración. Además se puede ver información sobre la versión. Para más información, consulte “Menú de mantenimiento” (página 159). Capítulo 7 Menús Menú de funciones Para más información, consulte “Operaciones básicas del menú de funciones” (página 45). Disc Menu Para más información, consulte “Operaciones de disco” (página 97). 130 Configuración del sistema de menús / Menú de configuración Capítulo Menú de configuración El sistema de menús de configuración de esta unidad comprende el menú de configuración básico y el menú de configuración ampliado. Menú básico Este menú se utiliza para asignar valores a opciones relacionadas, por ejemplo, con lo siguiente: - el contador de horas digital - el tiempo de prebobinado - la información de texto superpuesta en la salida de vídeo al monitor - los bancos de memoria de menús para guardar los ajustes del menú Menú ampliado Este menú se utiliza para asignar valores a un gran número de ajustes relacionados con las funciones de la unidad, por ejemplo, las funciones del panel de control, el control de audio y vídeo, y el procesamiento digital de datos. Configuración del menú básico El menú básico consta de los siguientes grupos de opciones. Grupo de opciones Función Consulte Opciones H01 a H17 Muestra el número total de horas que la unidad ha estado encendida, además de otros datos recogidos por el contador de horas digital página 173 Opciones 001 a 099 Ajustes relacionados con el página 131 tiempo de prebobinado, la información de texto superpuesta, la alternancia entre los modos 59.94i/59.94P/ 29.97P y 50i/50P/25P/23.98P, etc. Grupo de opciones Función Consulte Grupo de opciones Función Consulte Opciones B01 a B20 Ajustes relacionados con los bancos de memoria de menús para guardar las opciones de menú página 135 Opciones 400 a 499 Ajustes relacionados con el prebobinado página 145 Opciones 500 a 599 Ajustes relacionados con la protección de discos página 145 Opciones 600 a 650 Ajustes relacionados con el generador de códigos de tiempo página 146 Opciones 651 a 699 Ajustes relacionados con los metadatos y el UMID página 148 Opciones 700 a 799 Ajustes relacionados con el control de vídeo página 149 Opciones 800 a 899 Ajustes relacionados con el control de audio página 152 Opciones 900 a 999 Ajustes relacionados con el procesamiento digital página 155 Configuración del menú ampliado El menú ampliado consta de los siguientes grupos de opciones. Grupo de opciones Función Consulte Opciones 100 a 199 Ajustes relacionados con los paneles de control página 140 Opciones 200 a 299 Ajustes relacionados con la interfaz del mando a distancia página 143 Opciones 300 a 399 Ajustes relacionados con las operaciones de edición página 144 Opciones del menú básico En la siguiente tabla se enumeran las opciones del menú básico (excepto las opciones relacionadas con el contador de horas digital). Número de opción Nombre de la opción Ajustes 001 PREROLL TIME 0 s (0 sec)... 5 s (5 sec)... 30 s (30 sec): ajusta el tiempo de prebobinado entre 0 y 30 segundos en intervalos de 1 segundo. Se recomienda un tiempo de prebobinado de al menos 5 segundos al utilizar esta unidad para la edición. 002 CHARACTER H-POSITION Ajusta la posición horizontal en la pantalla (como valor hexadecimal) de la información de texto enviada desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. El valor hexadecimal 00 corresponde al extremo izquierdo de la pantalla. Al aumentar el valor, la posición de los caracteres se desplaza hacia la derecha. 00 ... 0C ... 28 (Cuando el número de líneas del sistema es 1080 y la frecuencia del sistema es 59.94i, 29.97P, 50i, 25P o 23.98P.) 00 ... 0B ... 28 (Cuando el número de líneas del sistema es 720 y la frecuencia del sistema es 59.94P o 50P.) Capítulo 7 Menús • Los nombres de las opciones son los nombres que aparecen en la pantalla del monitor de vídeo de esta unidad y en un monitor externo cuando las señales de entrada al monitor son las señales de vídeo enviadas desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). • Al pulsar el botón NEXT, aparecerá un nombre abreviado en el área de visualización de datos de tiempo. • Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica. Asigne un valor a esta opción al ajustar la posición que desee mientras observa el monitor. Menú de configuración 131 Número de opción Nombre de la opción Ajustes 003 CHARACTER V-POSITION Ajusta la posición vertical en la pantalla (como valor hexadecimal) de la información de texto enviada desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. El valor hexadecimal 00 corresponde al extremo superior de la pantalla. Al aumentar el valor, la posición de los caracteres se desplaza hacia abajo. 00 ... 2A ... 32 (Cuando el número de líneas del sistema es 1080 y la frecuencia del sistema es 59.94i, 29.97P, 50i, 25P o 23.98P.) 00 ... 29 ... 32 (Cuando el número de líneas del sistema es 720 y la frecuencia del sistema es 59.94P o 50P.) Asigne un valor a esta opción al ajustar la posición que desee mientras observa el monitor. Capítulo 7 Menús 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Determina el tipo de información de texto que se enviará desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). T&sta (time data & status): datos de tiempo y estado de la unidad. T&UB (time data & UB): datos de tiempo y datos de bits de usuario. (Cuando se selecciona UB [datos de bits de usuario] mediante CNTR SEL en la página HOME [inicio] del menú de funciones, se muestran los datos de bits de usuario y los datos de tiempo en ese orden.) T&CNT (time data & CNT): datos de tiempo y recuento del contador. (Cuando se selecciona COUNTER [contador] mediante CNTR SEL en la página HOME [inicio] del menú de funciones, se muestra el recuento del contador y los datos de tiempo en ese orden.) T&T (time data & timecode): datos de tiempo y código de tiempo (TC o VITC) T&clp (time data & clip no): datos de tiempo y número de clip time (time data only): sólo datos de tiempo 006 LOCAL FUNCTION ENABLE Determina los botones de control de grabación y reproducción del panel frontal que se encuentran activados cuando la unidad se controla desde un equipo externo. dis (all disable): todos los botones e interruptores se encuentran desactivados. st&ej (stop & eject): sólo los botones STOP (detener) y EJECT (expulsar) se encuentran activados. ena (all enable): todos los botones e interruptores se encuentran activados. 007 DISC TIMER DISPLAY Determina si el contador se muestra en modo de 12 horas o en modo de 24 horas. + –12H (+/–12H): modo 12 horas 24H: modo de 24 horas 009 CHARACTER TYPE Determina el tipo de caracteres, tales como el código de tiempo, que se envía desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. white: letras blancas sobre fondo negro black: letras negras sobre fondo blanco W/out: letras blancas con contorno negro B/out: letras negras con contorno blanco Ajuste esta opción al seleccionar la alternativa que desee mientras observa el monitor. 011 CHARACTER V-SIZE Determina el tamaño vertical de los caracteres, tales como el código de tiempo, que se envía desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. ×1 :tamaño estándar ×2 :2 veces el tamaño estándar Ajuste esta opción al seleccionar el tamaño que desee mientras observa el monitor. 132 Menú de configuración Número de opción Nombre de la opción Ajustes 012 CONDITION DISPLAY ON VIDEO MONITOR Permite seleccionar la opción de visualizar las marcas de condición del disco en la salida del monitor externo (enviadas desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER)). dis (disable): no mostrar. ena (enable): mostrar. 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT MENU Especifica si se puede activar el cambio de las frecuencias del sistema (59.94i, 59.94P, 29.97P, 50i, 50P, 25P, 23.98P). off: no activar el cambio de frecuencias del sistema. on: activar el cambio de frecuencias del sistema. Para obtener más información sobre el cambio de frecuencias del sistema, consulte página 40. Nota Los ajustes del menú básico y ampliado se guardan para las diferentes frecuencias del sistema. • 1080 59.94i/29.97P • 1080 50i/25P • 1080 23.98P • 720 59.94P • 720 50P Por lo tanto, cuando modifica las frecuencias del sistema, todas las opciones del menú se vuelven a ajustar de acuerdo con los ajustes actuales del modo nuevo. (Son diferentes al ajuste del modo anterior.) 016 ALARM DISPLAY Permite seleccionar la visualización de mensajes de alarma. off: no mostrar mensajes de alarma. (No obstante, sí se muestran determinadas alarmas importantes.) limit (on (limited)): mostrar sólo una cantidad mínima de mensajes de alarma. on: mostrar todos los mensajes de alarma. Para obtener más información sobre las condiciones de visualización de mensajes de alarma, consulte “Alarmas” (página 175). Capítulo 7 Menús Menú de configuración 133 Número de opción Nombre de la opción Ajustes 017 SUB STATUS DISPLAY SELECT Determina el tipo de información de estado adicional que se enviará desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). off: no enviar información adicional de estado. rmain (disc remain): espacio de disco disponible (unidad: minuto) clip (clip no): orden de reproducción del clip seleccionado/cantidad total de clips pbr (playback remain): tiempo restante de reproducción del clip seleccionado desde la posición de reproducción actual (horas:minutos:segundos:fotogramas). name (clip name/title): nombre del clip que se está grabando o reproduciendo, como está configurado en Settings >Display Title en el Disc Menu (nombre estándar, nombre definido por el usuario, título, o nombre de metadatos de planificación) Los siguientes caracteres se pueden mostrar como nombres de clips en esta área. • Dígitos: 0 a 9 • Caracteres alfabéticos: a - z, A - Z • Los siguientes símbolos: !, ", #, $, %, &, ', (, ), *, +, , (coma), -, . (punto), /, : (dos puntos), ; (punto y coma), <, =, >, ?, @, [, ], ^, _, {, |, }, ~ • Espacio edit (edit preset): estado de preajuste de edición a) ed&tc (edit preset & tc mode): estado de preajuste de edición y ajustes del código de tiempo a) Nota Cuando la opción 005 del menú se ajusta en “off” (desactivado), la información de estado adicional no se mostrará si esta opción se encuentra en otro ajuste que no sea “off”. 024 MENU CHARACTER TYPE Capítulo 7 Menús Determina el tipo de caracteres del texto del menú que se envía desde el conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), el conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) para la visualización superpuesta en el monitor. white: letras blancas sobre fondo negro. black: letras negras sobre fondo blanco. W/out: letras blancas con contorno negro. B/out: letras negras con contorno blanco. Ajuste esta opción al seleccionar la alternativa que desee mientras observa el monitor. 028 HD CHARACTER Permite la superposición de la información de texto en la señal de vídeo enviada desde el conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). off: no hay superposición. f-key: seguir los ajustes del menú de funciones. 029 STORED OWNERSHIP Especifica si se activa la modificación de los ajustes de información sobre la propiedad de UMID (COUNTRY, ORGANIZATION y USER). off: no activar. on: activar. Consulte “Utilización de datos UMID” (página 190) para obtener más información sobre UMID. 031 134 RECORDING FORMAT Menú de configuración Ajuste el formato de grabación. HD422: HD422 420HQ: HD420HQ 420SP: HD420SP IMX50(IMX50Mbps): MPEG IMX 50 Mbps b) IMX40(IMX40Mbps): MPEG IMX 40 Mbps b) IMX30(IMX30Mbps): MPEG IMX 30 Mbps b) DVCAM: DVCAM b) Número de opción Nombre de la opción Ajustes 033 BATTERY END VOLTAGE Permite establecer el voltaje para apagar la unidad durante el funcionamiento de la batería. El indicador de carga baja de la batería parpadeará a +0,7 V del voltaje establecido. 10.5V a 13.5V: 10,5 V a 13,5 V en unidad de 0,5 V. 034 MENU STATUS DISPLAY ON VIDEO MONITOR a) Especifica si se visualiza el estado del menú de configuración en el borde izquierdo de la línea de visualización de estado cuando la opción 005 “DISPLAY INFORMATION SELECT” del menú de configuración se ajusta a “T&sta”. dis (disable): no mostrar. ena (enable): mostrar. (La opción es visible sólo cuando no se ha cargado ningún disco y durante la introducción y expulsión de un disco.) 035 CLIP TITLE NAMING SELECT Especifica la posibilidad de definición por parte del usuario de los títulos asignados a los clips. off: no permitir asignación. on: permitir asignación.. Subopción 036 Consulte “Asignación de títulos de clips definidos por el usuario” (página 115) para obtener más información sobre la asignación de títulos. 1 TITLE Permite asignar títulos a los clips grabados. disable: no asignar títulos a los clips. enable: asignar títulos a los clips. 2 PREFIX Establece el prefijo del título (hasta 10 caracteres). Los caracteres permitidos son caracteres alfanuméricos, símbolos (! # $ % & ' ( ) + , - . ; = @ [ ] ^ _ { } ~), y los espacios. TITLE 3 NUMERIC Establece el valor inicial de la parte numérica del título (de 00001 a 99999, número de cinco dígitos). 00001 FILE NAMING Subopción Especifica la posibilidad o no de utilizar un archivo de clip y de listas de clips con nombres definidos por los usuarios. Consulte “Alarmas relacionadas con las señales de audio y vídeo” (página 184) para obtener más información sobre cómo realizar los ajustes. NAMING FORM Especifica el formato del nombre del clip y de la lista de clips. (Especifica la posibilidad o no de utilizar archivos con nombres definidos por los usuarios.) C****: formato estándar (no permitir el uso de archivos con nombres definidos por los usuarios) free: formato libre (permitir el uso de archivos con nombres definidos por los usuarios) 2 AUTO NAMING Cuando se ha seleccionado la opción “free” en la subopción “NAMING FORM”, especifique el formato de los nombres de clips grabados en esta unidad. Especifique el nombre de formato estándar o el mismo nombre que en el título enumerado a continuación o el nombre especificado en los metadatos de planificación. C****: utilizar el formato estándar para los nombres de los clips. title: utilizar el título establecido en la opción 035 “CLIP TITLE NAMING SELECT” del menú de configuración para los nombres de los clips. plan: utilizar el nombre especificado en los metadatos de planificación. B01 RECALL SETUP BANK-1 Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes de menú del banco de memoria 1. B02 RECALL SETUP BANK-2 Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes de menú del banco de memoria 2. B03 RECALL SETUP BANK-3 Configurar en “on” (encendido) para recuperar los ajustes de menú del banco de memoria 3. B11 SAVE SETUP BANK-1 Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 1. B12 SAVE SETUP BANK-2 Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 2. Menú de configuración Capítulo 7 Menús 1 135 Número de opción Nombre de la opción Ajustes B13 SAVE SETUP BANK-3 Configurar en “on” (encendido) para guardar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria 3. B20 RESET SETUP MENU Colocar en posición “on” (encendido) para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica de los ajustes del menú actual. Establecer en “bank-4” para configurar el menú actual con los ajustes guardados en el banco de memoria 4. off: on: restablece en el menú actual los ajustes predeterminados de fábrica. bank-4: configura el menú actual con los ajustes guardados en el banco de memoria 4. a) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. b) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. Operaciones del menú básico Los menús de configuración se muestran en el área de visualización de datos de tiempo de la pantalla de operaciones básicas o en la pantalla del monitor de vídeo. Si se ha conectado un monitor externo, se superpondrán en la imagen que el monitor muestra. Para visualizar el menú de configuración Capítulo 7 Menús Botón DISPLAY Botón MENU Área de visualización de datos de tiempo Pulse el botón MENU. Aparecerá un menú de configuración en la pantalla del monitor de vídeo y un cursor “*” indicará la opción del menú seleccionada actualmente. Cursor que indica la opción seleccionada Nombre del grupo de la opción seleccionada HOUR METER *HO1:OPE HOURS H11:OPE HOURS I I I I I I I r- 102 102 Para visualizar los menús en el monitor externo Conecte el monitor al conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER) al conector, SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o al conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER) de esta unidad, y pulse el botón MENU. Para visualizar los menús en el área de visualización de datos de tiempo Pulse el botón MENU para visualizar un menú de configuración en la pantalla del monitor de vídeo y pulse el botón DISPLAY. La pantalla del monitor de vídeo cambia a la pantalla de funciones básicas y el número y el ajuste de la opción del menú seleccionada aparece en el área de visualización de datos de tiempo. H01: 000109 Número de opción (parpadeando) Ajuste Para visualizar el nombre completo de la función Mantenga pulsado el botón NEXT. Los botones se utilizan para modificar los ajustes Utilice los siguientes botones para modificar los ajustes del menú de configuración. 136 Menú de configuración Éste muestra la pantalla de ajuste 2 para la opción del menú seleccionada en el paso 1. Botones de Funciones control del menú Botón MENU • Permite visualizar u ocultar los menús de configuración de la interfaz de usuario. • Regresa al menú desde una pantalla de ajustes. Dial PUSH SET(S.SEL) • Cuando se gira en sentido horario o antihorario, la marca “*” se desliza hacia arriba o hacia abajo en la lista de opciones del menú para seleccionar la opción que desea modificar. • Al girarlo en sentido horario o antihorario se modifica el ajuste de una opción del menú. • Al pulsarlo, responde “Sí” a una pregunta. Botones de función F1 a F6 (La función que se visualizará varía de acuerdo con la situación.) Botón RESET/ RETURN DISPLAY INFORMATION SELECT time data & CNT Ajuste actual 3 4 Para modificar otros ajustes, pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (F2) para regresar a la pantalla anterior, y después repita los pasos 1 a 3. • Restablece los valores predeterminados de fábrica del ajuste actual. • Responde “No” a una pregunta. 5 Cuando haya terminado de realizar los ajustes, pulse el botón de función SAVE (guardar) (F5). Utilice el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la opción deseada. Ejemplo: visualización de la pantalla cuando se ha seleccionado la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Ajuste actual KEY PARAMETER 0O1:P-ROLL TIME 002:CHARA H-POS 003:CHARA V-POS *005:DISPLAY SEL 006:LOCAL ENA 007:DISC TIMER 009:CHARA TYPE 011:CHARA SIZE 012:COND DISPLY 013:SYSTEM FREQ 016:ALARM - 5 s 0A 2E T&CNT st&ej +-12H white x1 dis off on Utilice el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función +/– (F3 o F4) para modificar el ajuste. Si gira el dial PUSH SET(S.SEL) mientras pulsa el botón SHIFT se aumenta el ajuste. Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” (guardando ahora) en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” (guardando) en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales. Capítulo 7 Menús Siga los siguientes pasos para modificar los ajustes de las opciones del menú. 2 ITEM-005 RETURN: sube un nivel. SELECT: selecciona una opción. UP: salta hacia atrás 100 ó 50 opciones en la lista de opciones del menú. DOWN: salta hacia adelante 100 ó 50 opciones en la lista de opciones del menú. SAVE: guarda un nuevo ajuste en la memoria. EXIT: sale del menú actual. –: modifica un ajuste. +: modifica un ajuste. Para modificar los ajustes de las opciones del menú 1 Ejemplo: visualización de la pantalla de ajuste cuando se ha seleccionado la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Notas • Si apaga la unidad antes de que la operación de guardar haya finalizado, se pueden perder los ajustes. Espere a que finalice la operación de guardar antes de apagar la unidad. • Si en lugar de pulsar el botón de función SAVE (F5) pulsa el botón MENU, los nuevos ajustes no se guardarán. Aparecerá el mensaje “ABORT !” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Abort !” en el área de visualización de datos de tiempo durante aproximadamente 0,5 segundos, y después el sistema saldrá del menú. Para modificar más de un ajuste, asegúrese de pulsar el botón de función SAVE (F5) después de realizar los ajustes. Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (seleccionar) (F2). Menú de configuración 137 Para restablecer los valores predeterminados de fábrica de los ajustes del menú se restablezcan correctamente. Espere a que finalice la operación de guardar antes de apagar la unidad. Para cancelar la operación de restablecimiento En lugar de pulsar el botón de función SAVE (F5), pulse el botón RESET/RETURN. La pantalla volverá al nivel superior del menú de configuración sin modificar los ajustes. Después de modificar los ajustes del menú, aplique el siguiente procedimiento para restablecer los valores predeterminados de fábrica de los ajustes (iniciación de ajustes). Para restablecer los valores predeterminados de fábrica de un ajuste específico En la pantalla de selección de ajustes de dicha opción, pulse el botón RESET/RETURN. Por ejemplo, para restablecer los valores predeterminados de la opción 005 DISPLAY INFORMATION SELECT, realice el siguiente procedimiento. Esto presupone que el ajuste predeterminado de fábrica “time data & status” se modificó en el paso 3 del procedimiento de “Para modificar los ajustes de las opciones del menú” (página 137). 1 Pulse el botón RESET/RETURN. Se ha seleccionado “time data & status” (ajuste predeterminado de fábrica). 2 Para personalizar la visualización de las opciones del menú de configuración Se pueden seleccionar las opciones del menú mostradas en el menú de configuración. 1 Consulte página 165 para obtener más información sobre cómo utilizar el menú de mantenimiento. 2 Mantenga pulsado el botón MENU durante aproximadamente tres segundos. Aparece la pantalla SETUP CUSTOMIZE. Pulse el botón de función SAVE (F5). ON El ajuste que se vuelve a configurar en su valor predeterminado de fábrica se guarda en la memoria como ajuste actual. OFF UP Para restablecer los valores predeterminados de fábrica de todos los ajustes DOWN 1 EXIT Capítulo 7 Menús 2 SAVE Pulse el botón MENU para visualizar el menú de configuración. Pulse el botón RESET/RETURN. Aparecerá un mensaje para confirmar si desea restablecer los valores predeterminados de fábrica de todos los ajustes. 3 Mensaje de la pantalla del monitor de vídeo Initialize all items to factory preset values? Mensaje del área de visualización de datos de tiempo Init setup? Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” en el área de visualización de datos de tiempo mientras se restablecen los ajustes predeterminados de fábrica para todas las opciones. Los ajustes predeterminados de fábrica se guardan en la memoria. Si apaga la unidad mientras los ajustes se están guardando, es posible que los ajustes predeterminados de fábrica no 138 Ajuste la opción del menú de mantenimiento M41: CUSTOMIZE en “ENABLE”. Menú de configuración SETUP 3 SETUP CUSTOMIZE *H01:OPE HOURS H02:LASER0 H03:LASER1 H11:OPE HOURS rH13:SEEK HOURS0rH14:SPDL HOURS rH15:LOAD COUNT rH17:SEEK HOURS1r001:P-ROLL TIME 002:CHARA H-POS 003:CHARA V-POS - on on on on off off off off off off off Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para que la marca “*” aparezca al lado de la opción que desea visualizar u ocultar en el menú de configuración. ON OFF UP DOWN SAVE EXIT SETUP SETUP CUSTOMIZE H01:OPE HOURS H02:LASER0 H03:LASER1 H11:OPE HOURS r*H13:SEEK HOURS0rH14:SPDL HOURS rH15:LOAD COUNT rH17:SEEK HOURS1r001:P-ROLL TIME 002:CHARA H-POS 003:CHARA V-POS - on on on on off off off off off off off Puede pulsar el botón de la función UP (F3) o el botón de la función DOWN (F4) para mover la marca “*” a través de 100 opciones de menú. 4 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparece una pantalla de ajuste para la opción actualmente seleccionada. RETURN + CUSTOM ITEM-H13 SEEK RUNNING HOURS 0 (resettable) on SAVE EXIT SETUP 5 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “on” u “off”. on: muestra la opción del menú de configuración. off: no muestra la opción del menú de configuración. 6 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Para continuar seleccionando opciones Repita los pasos 3 a 6. Para ajustar las opciones más rápido En el paso 3, gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mover la marca “*” y, a continuación, pulse el botón de función ON (F1) o OFF (F2) para configurar las opciones. 7 Pulse el botón de función SAVE (F5). Capítulo 7 Menús Indicación de personalización en el menú de configuración Al abrir el menú de configuración después de haber personalizado la opción de menú que se muestra, aparece una marca “[C]” en la parta superior derecha de la pantalla para indicar que el menú se ha personalizado. Menú de configuración 139 Opciones del menú ampliado Las siguientes tablas contienen las opciones del menú ampliado. • Los nombres de las opciones son los nombres que aparecen en un monitor externo que recibe la salida del conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), del conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). • Al pulsar el botón NEXT, aparecerá un nombre abreviado en el área de visualización de datos de tiempo. • Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica. Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control Número de opción Nombre de la opción Ajustes 101 SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE Permite seleccionar la manera en que la unidad pasa a los modos shuttle, jog o de velocidad variable. dial (dial direct): pulse el botón SHTL/JOG o el botón VAR/JOG, o, durante una grabación/edición, gire el control de jog o de shuttle. key (via search key): pulse el botón SHTL/JOG o el botón VAR/JOG. 102 MAXIMUM SPEED Especifique la velocidad de búsqueda en modo F.FWD/F.REV (búsqueda rápida hacia adelante y hacia atrás) y en modo shuttle. 35/20: modo F.FWD/F.REV: ±35 veces la velocidad normal, modo Shuttle: ±20 veces la velocidad normal MX/20: modo F.FWD/F.REV: velocidad máxima, modo Shuttle: ±20 veces la velocidad normal MAX: modo F.FWD/F.REV: velocidad máxima, modo Shuttle: velocidad máxima Nota La velocidad máxima es aproximadamente de ±50 veces la velocidad normal. Sin embargo, la velocidad máxima puede variar dependiendo del estado del clip y de la posición de reproducción del disco. Capítulo 7 Menús 140 105 REFERENCE SYSTEM ALARM Permite seleccionar la visualización de una advertencia cuando la señal de vídeo de referencia no se suministra o cuando es diferente a la frecuencia del sistema de esta unidad. off: no mostrar advertencia. on: permitir que el botón STOP parpadee en señal de advertencia. 107 REC INHIBIT LAMP FLASHING Permite establecer el parpadeo del indicador REC INHI cuando no es posible realizar una grabación (consulte “Indicador REC INHI (inhibición de grabación)” (página 19). off: enciende el indicador REC INHI. on: el indicador REC INHI parpadea. 108 AUTO EE SELECT Cuando se introduce un disco y la opción PB/EE de la página HOME del menú de funciones se establece en “EE”, selecciona los modos de operación en los que las señales de entrada de audio y vídeo se gestionan automáticamente en modo E-E. S/F/R (stop/f.fwd/f.rev): en los modos de parada/avance rápido/ retroceso rápido stop: en modo de parada 109 FORCED EE WHEN DISC UNLOAD Durante la carga/descarga de un disco y cuando no se ha insertado ningún disco, selecciona si controlar o no el ajuste PB/EE de señal de salida. on: no controlar (la señal es siempre una señal E-E). off: controlar. 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL Menú de configuración Selecciona la posibilidad de controlar el nivel de la señal de audio que se envía desde los conectores R y L de AUDIO MONITOR mediante el dial LEVEL (nivel) de la toma PHONES (auriculares). var (variable): controlar. fixed: no controlar. Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control Número de opción Nombre de la opción Ajustes 118 KEY INHIBIT SWITCH EFFECTIVE AREA Permite seleccionar qué botones se pueden utilizar cuando el interruptor KEY INHI se ajusta en la posición “ON”. Las siguientes subopciones controlan diferentes conjuntos de botones de manera independiente. Subopción 1 FUNCTION-KEY Permite seleccionar la activación de los botones de funciones del panel frontal. dis (disable): desactivado. ena (enable): activado. 2 CONTROL PANEL Permite seleccionar la activación de los botones del panel frontal. dis (disable): desactivado. ena (enable): activado. VARIABLE SPEED LIMIT IN KEY Selecciona el rango de velocidad de reproducción cuando se realiza una reproducción en el modo de velocidad variable desde el panel frontal de la unidad. off (off (–2 to +2)): de –2 a +2 veces la velocidad normal. on (on ( 0 to +1)): de 0 a +1 vez la velocidad normal. 121 FRAME PB MODE Para seleccionar el modo de reproducción en velocidad variable campo/ fotograma. auto: reproducción de campo frame: reproducción de fotogramas. Comparada con la reproducción de campo, la reproducción de fotogramas ofrece más detalles en las imágenes fijas durante la reproducción. 130 DISPLAY DIMMER CONTROL Ajusta el brillo de la indicación en la pantalla LCD. 10%, 25%, 50%, 75%, 100% 131 AUDIO VOLUME Se utiliza para seleccionar la opción de que cada uno de los diales de ajuste de CH-1/ALL CH, CH-2 a CH-4 del panel de control permitan controlar el nivel de grabación de audio y el nivel de reproducción en cada canal, o que sólo las funciones del dial de ajuste de CH-1/ALL CH se utilicen como control maestro del nivel de audio en todos los canales. each: cada uno de los diales de ajuste de CH-1/ALL CH, CH-2 a CH-4 permiten el control de cada canal. all: sólo el dial de ajuste de CH-1/ALL CH funciona como control maestro. Cuando se selecciona “all”, se enciende el indicador ALL CH debajo del dial de ajuste de CH-1/ALL CH. 140 AREA MARKER Permite seleccionar si se muestra o no el área de visualización de la salida SD en el monitor LCD en color. off: no mostrar. on: mostrar. 142 REPEAT MODE Permite configurar la unidad en el modo de repetición de reproducción o salir del modo de repetición de reproducción. off: salir del modo de repetición de reproducción. play & VAR fwd: repetición de la reproducción durante la reproducción normal y a una velocidad de 0 a +1 veces la velocidad normal de reproducción variable hacia delante. Para seleccionar la repetición de la reproducción en este modo desde un dispositivo conectado al conector REMOTE(9P), envíe el comando “REPEAT PLAY” o el comando “REPEAT VAR FWD”. force: repetición de la reproducción durante la reproducción normal y a una velocidad de 0 a +1 veces la velocidad normal de reproducción variable hacia delante. Para seleccionar la repetición de la reproducción en este modo desde un dispositivo conectado al conector REMOTE(9P), envíe el comando “PLAY” o el comando “VAR FWD”. Capítulo 7 Menús 119 Nota Ajuste en “off” para utilizar una edición lineal. Menú de configuración 141 Opciones del menú numeradas del 100 al 199 relacionadas con los paneles de control Nombre de la opción Ajustes 143 INDEX PICTURE POSITION Permite seleccionar el fotograma de clip que desea utilizar como imagen en miniatura (imagen de índice) al realizar una grabación. 0sec a 10sec: se puede establecer en el rango de 0 segundos (primer fotograma del clip) a 10 segundos, en unidades de 1 segundo. 145 MODE KEY ENABLE DURING RECORDING Seleccione si el botón STOP es el único que detiene la grabación. ena (all enable): se detiene la grabación cuando el botón EJECT a), el botón PLAY, el botón STOP, el botón SHTL/JOG, y el botón VAR/ JOG b) están pulsados. stop: la grabación se detiene sólo cuando se pulsa el botón STOP. 150 REC MODE Seleccione el modo de grabación. normal: modo de grabación normal D.EXC (disc exchange cache): modo de memoria intermedia de cambio de disco C.REC (clip continuous rec): modo de grabación de clip continuo 151 GUI OPERATION Permite seleccionar la desactivación de la pantalla de Thumbnail Menu y Disc Menu si la unidad se encuentra en otro modo que no sea el modo de parada. ena (enable): no desactivar. stop (via stop): activa la pantalla de menús en el modo de parada. dis (disable): desactiva. 153 FIND MODE Especifica el fotograma que se ha de localizar cuando está pulsado el botón PREV o NEXT. clip: el primer fotograma del clip R.ST (clip & rec start mark): el fotograma en el que hay ajustado un marcador Rec Start (si no hay ningún marcador ajustado, el primer fotograma del clip) SHOTMARK1: marcador Shot Mark1 154 SINGLE CLIP PLAY MODE Permite configurar la unidad en el modo de reproducción de un solo clip o salir de este modo. off: sale del modo de reproducción de un solo clip. (Configura la unidad en el modo de reproducción continuada.) on: configura la unidad en el modo de reproducción de un solo clip. a) Se expulsa el disco una vez se detiene la grabación. b) La unidad pasa al modo de parada cuando se pulsa el botón PLAY. Pasa al modo de imagen congelada (modo jog, shuttle, o variable) cuando se pulsa el botón SHTL/JOG o VAR/JOG. Capítulo 7 Menús Número de opción 142 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 200 al 299 relacionadas con la interfaz del mando a distancia Número de opción Nombre de la opción Ajustes 201 PARA RUN Si conecta dos o más unidades PDW-HD1500/F1600 en una cadena de margarita o configuración de distribución, y utiliza un control externo desde un VTR o un mando a distancia como el RM-280, seleccione si desea utilizar el funcionamiento sincronizado. dis (disable): sin funcionamiento sincronizado ena (enable): utilizar funcionamiento sincronizado Notas • Si realiza el control desde un VTR, seleccione “ena” en todas las unidades PDW-HD1500/F1600. • Si realiza el control desde el RM-280 u otro dispositivo de control a distancia, seleccione “dis” en una de las unidades PDW-HD1500/ F1600 y seleccione “ena” en el resto de unidades PDW-HD1500/ F1600. 212 VIDEO REMOTE CONTROL SELECT a) Permite seleccionar el control del convertidor ascendente o descendente al controlar el mejorador de imagen desde HKDV-900 u otra unidad conectada al conector VIDEO CONTROL. down: controla el convertidor descendente. up: controla el convertidor ascendente. u&d: controla el convertidor ascendente y el descendente. Nota También es posible ajustar la opción del menú de configuración 718 SETUP LEVEL/BLACK LEVEL de HKDV-900. Mantenga pulsado el botón D2 de HKDV-900 y gire el dial SETUP. 214 REMOTE INTERFACE Cuando el interruptor del mando a distancia se encuentra en posición REMOTE, permite seleccionar el dispositivo desde el cual la unidad se controla a distancia. 9PIN: dispositivo conectado al conector REMOTE(9P). SDI: dispositivo conectado al conector SD/HDSDI INPUT. i.LINK: dispositivo conectado al conector (i.LINK) S400. b) 215 i.LINK MODE b) Seleccione el método de conexión para el conector FAM (FAM (PC REMOTE)): conexión FAM TS: conexión TS 257 NETWORK ENABLE Selecciona las posiciones del interruptor del mando a distancia que activan las conexiones de red. net (network): únicamente cuando el interruptor se encuentra en la posición “NET”. n&9P (network & remote(9PIN)): cuando el interruptor se encuentra en la posición “NET” y cuando el interruptor se encuentra en posición “REMOTE”, y la opción del menú de configuración 214 se encuentra en “9PIN”. c) 258 LIVE LOGGING MODE Especifique el modo de funcionamiento Live Logging. off: desactivar la función Live Logging. live mode: seleccione el modo live mode. Sólo admite operaciones de edición de metadatos. live view mode: seleccione el modo Live View. Admite operaciones de corriente de datos AV proxy y de edición de metadatos. (i.LINK) S400. Capítulo 7 Menús Notas • En modo Live View, el modo de funcionamiento es siempre Free Run, independientemente del ajuste de RUN MODE en la página P5 TC del menú de funciones. No se puede predeterminar el código de tiempo de grabación. • Las funciones Disc Exchange Cache y Clip Continuous Rec no se pueden habilitar en modo Live View. • No se pueden establecer conexiones FAM o FTP durante una conexión en modo Live View. No se pueden establecer conexiones en modo Live View durante una conexión FAM o FTP. a) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. b) Si se instala la placa opcional PDBK-201 Menú de configuración 143 c) Las conexiones FTP sólo se pueden establecer cuando el dispositivo conectado al conector REMOTE(9P) (D-sub 9 pin) está en modo detener. Durante las conexiones FTP, el dispositivo conectado al conector REMOTE(9P) no se puede utilizar para controlar la unidad. Opciones del menú numeradas del 300 al 399 relacionadas con las operaciones de edición Capítulo 7 Menús 144 Número de opción Nombre de la opción Ajustes 301 VAR SPEED RANGE FOR SYNCHRONIZATION Permite seleccionar el rango de velocidad de reproducción cuando se reproduce en el modo de velocidad variable desde una unidad de mando a distancia conectada al conector REMOTE(9P). –2~+2: de –2 a +2 veces la velocidad normal. wide: de –2,20 a +2,20 veces la velocidad normal. 311 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH1 312 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH2 313 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH3 314 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH4 Selecciona métodos para ajustar los preajustes de edición de los canales digitales de audio CH1 a CH4 de esta unidad. Realiza estos ajustes cuando utiliza un editor (PVE-500, BVE-600, etc.) o unidad de control remoto sin una función para controlar los preajustes de edición de audio digital. Los preajustes de edición de los canales de audio digital de esta unidad se activan y desactivan en función de los preajustes de audio analógico especificados del editor o la unidad de control remoto. nodef (no definition): sin definir ch 1 (analog ch1): seguir el preajuste de edición del canal analógico 1. ch 2 (analog ch2): seguir el preajuste de edición del canal analógico 2. ch1+2 (analog ch1+ch2): seguir el preajuste de edición del canal analógico 1 o 2. (Los ajustes predeterminados de cada opción son los siguientes) 311: ch 1 (analog ch1) 312: ch 2 (analog ch2) 313: nodef (no definition) 314: nodef (no definition) 317 [F1600] AUDIO EDIT MODE Seleccione el tipo de transición de audio utilizado para la edición lineal. cut edit: edición al corte (interrupción del audio en el punto de transición, y posibilidad de ruido durante la reproducción). cross fade: fundido cruzado 319 [F1600] PREREAD SELECT Seleccione la operación de lectura previa. a/v(audio/video): lectura previa de audio y vídeo. audio: sólo lectura previa de audio. video: sólo lectura previa de vídeo. 320 DIGITAL AUDIO PB PROCESS ON EDIT Especifique el manejo del audio en los puntos de edición y en el segundo y siguientes puntos de inicio de grabación en el modo de grabación de clip continuo. cut: introducir un corte (que posiblemente ocasionará una interrupción del audio en el punto de edición). fade: introducir fundido de salida y fundido de entrada. 329 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH5 330 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH6 331 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH7 332 [F1600] ANALOG AUDIO EDIT PRESET REPLACE FOR CH8 Selecciona métodos para ajustar los preajustes de edición de los canales digitales de audio CH5 a CH8 de esta unidad. Realiza estos ajustes cuando utiliza un editor (PVE-500, BVE-600, etc.) o unidad de control remoto sin una función para controlar los preajustes de edición de audio digital. Los preajustes de edición de los canales de audio digital de esta unidad se activan y desactivan en función de los preajustes de audio analógico especificados del editor o la unidad de control remoto. nodef (no definition): sin definir ch 1 (analog ch1): seguir el preajuste de edición del canal analógico 1. ch 2 (analog ch2): seguir el preajuste de edición del canal analógico 2. ch1+2 (analog ch1+ch2): seguir el preajuste de edición del canal analógico 1 o 2. Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 300 al 399 relacionadas con las operaciones de edición Número de opción Nombre de la opción Ajustes 344 ASSEMBLE AUTO EDIT POSTROLL RECORDING Permite grabar 2 segundos de postrollo al grabar un clip adicional mediante el comando AUTO EDIT (protocolo 20·42 de 9 pines) desde un sistema de edición no lineal conectado al conector REMOTE(9P) en el panel posterior. Nota Los sistemas de edición lineal siguen los ajustes realizados en los sistemas de edición lineal. off: no grabar postrollo. on: graba aproximadamente 2 segundos de postrollo. Opciones del menú numeradas del 400 al 499 relacionadas con el prebobinado Número de opción Nombre de la opción Ajustes 401 FUNCTION MODE AFTER CUE-UP Seleccione el estado en el que entrará la unidad después de una operación de búsqueda. stop: detener (modo parada). still: reproducir imagen fija (modos jog y shuttle). Opciones del menú numeradas del 500 al 599 relacionadas con la protección de discos Nombre de la opción Ajustes 501 STILL TIMER Con el fin de proteger el disco contra golpes y vibraciones, y para prolongar la vida útil de los diodos láser, la unidad pasa automáticamente en el modo de espera cuando transcurre un determinado período de tiempo en el modo de detención de un disco (modo de parada o modo de imagen fija del modo de búsqueda). Esto le permite configurar el tiempo después del cual la unidad saldrá del modo de parada del disco para pasar al modo de espera. 0.5 s (0.5 sec)... 8 m (8 min)... 30 m (30 min): se puede configurar en un rango de 0,5 segundos hasta 30 minutos. off: no colocar en modo de espera. Menú de configuración Capítulo 7 Menús Número de opción 145 Opciones del menú numeradas del 600 al 699 relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y el UMID Número de opción Nombre de la opción Ajustes 601 VITC POSITION En modo 59.94i/ 59.94P/29.97P SEL-1 a) Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 12H ... 16H ... 20H: cualquier línea de la 12 a la 20. Notas • Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P/23.98P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 16. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P/23.98P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 20. En el modo 50i/ 50P/25P Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 9H ... 19H ... 22H: cualquier línea de la 9 a la 22. Nota Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. 602 VITC POSITION En modo 59.94i/ 59.94P/29.97P SEL-2 a) Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 12H ... 18H ... 20H: cualquier línea de la 12 a la 20. Capítulo 7 Menús Notas • Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 16. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si OUTPUT en la opción 731 del menú de configuración se ajusta a “auto” y la línea de inserción de VITC se ajusta a la línea 20. En el modo 50i/ 50P/25P Permite seleccionar la línea en la cual insertar las señales VITC (salida de SD) 9H ... 21H ... 22H: cualquier línea de la 9 a la 22. Nota Puede insertar la señal VITC en dos posiciones. Para insertarla en dos posiciones, configure las opciones 601 y 602. 605 146 TCG REGEN MODE Menú de configuración Selecciona la señal que se regenerará cuando el generador del código de tiempo se encuentre en el modo de regeneración. TC&UB: regenerar el código de tiempo y los bits de usuario. TC: regenerar sólo el código de tiempo. UB: regenerar sólo los bits de usuario. Opciones del menú numeradas del 600 al 699 relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y el UMID Nombre de la opción Ajustes 607 U-BIT BINARY GROUP FLAG Selecciona los bits de usuario que se utilizarán en el código de tiempo regenerado por el generador de código de tiempo. 000 (000:not specified): serie de caracteres no especificada. 001 (001:iso character): caracteres de 8 bits de conformidad con las normas ISO 646 e ISO 2022. 010 (010:unassigned-1): sin definir. 011 (011:unassigned-2): sin definir. 100 (100:unassigned-3): sin definir. 101 (101:page / line): sistema de multiplexación de página/línea SMPTE-262M. 110 (110:unassigned-4): sin definir. 111 (111:unassigned-5): sin definir. 610 REGEN CONTROL MODE b) Selecciona si se regenera o no automáticamente el código de tiempo. auto (assem & insert)edit: durante la edición automática realizada con esta unidad como grabadora ya sea en modo de inserción o en modo de montaje, e independientemente de los ajustes de F1 (TCG) y F2 (PRST/RGN) en la página 5 del menú de funciones, el generador de código de tiempos se regenera en función del código de tiempo del disco. auto assemble edit: durante la edición automática realizada con esta unidad como grabadora en modo de montaje, independientemente de los ajustes de F1 (TCG) y F2 (PRST/RGN) en la página 5 del menú de funciones, el generador de código de tiempos se regenera en función del código de tiempo del disco. manual: independientemente de si esta unidad es la grabadora o reproductor, el generador de código de tiempo funciona según los ajustes de F1 (TCG) y F2 (PRST/RGN) en la página 5 del menú de funciones. assemble & insert: ya sea remoto o local y de los ajustes de F1 (TCG) y F2 (PRST/RGN) en la página 5 del menú de funciones, el generador de código de tiempos se regenera en función del código de tiempo reproducido desde el disco. 611 TC OUTPUT PHASE IN EE MODE Selecciona el modo de salida del código de tiempo en el conector TIME CODE OUT en modo E-E. thru (through): enviar la entrada del código de tiempo al conector TIME CODE IN tal cual está. v-in (video input phase): enviar el código de tiempo con la misma fase que la de la señal de entrada de vídeo. v-out (video output phase): enviar el código de tiempo con la misma fase que la de la señal de salida de vídeo. 612 TC OUTPUT MUTING IN SEARCH MODE Permite suprimir la salida del conector TIME CODE OUT en el modo jog/ shuttle. on: suprimir. off: no suprimir. 618 UPCONV EMBEDDED VITC c) Permite seleccionar la fuente de VITC incrustada en la salida HDSDI cuando se realiza la conversión ascendente durante la reproducción de discos SD. VITC: permite seleccionar VITC del disco SD. LTC: permite seleccionar LTC del disco SD. 619 VITC c) permite seleccionar la grabación de VITC generada por el generador de código interno durante una grabación IMX. off: no graba el VITC generado internamente. on: graba el VITC generado internamente. Capítulo 7 Menús Número de opción Nota Incluso si esta opción está ajustada en “off”, VITC se graba si la señal de vídeo de entrada contiene el VITC y la línea del VITC está ajustada en “thru” en la opción del menú 723. Menú de configuración 147 Opciones del menú numeradas del 600 al 699 relacionadas con el código de tiempo, los metadatos y el UMID Número de opción Nombre de la opción Ajustes 651 UMID SDI OUTPUT Permite enviar UMID al VANC de la salida de SDI. off: no enviar. on: enviar. Consulte “Utilización de datos UMID” (página 190) para obtener más información sobre UMID. 652 UMID SD VANC LINE c) Selecciona la línea en la que se envía UMID cuando la opción 651 del menú se encuentra en “on”. 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modo 59.94i/59.94P/29.97P 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo 50i/50P/25P) Consulte “Utilización de datos UMID” (página 190) para obtener más información sobre UMID. 653 UMID HD VANC LINE Selecciona la línea en la que se envía UMID cuando la opción 651 del menú se encuentra en “on”. Especifica la línea VANC de la señal HDSDI en la que se debería insertar el UMID. 9H a 17H a 20H (modo 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H a 17H a 25H (modo 59.94P, 50P) Consulte “Utilización de datos UMID” (página 190) para obtener más información sobre UMID. Capítulo 7 Menús 657 ESSENCE MARK SDI OUTPUT Permite enviar marcadores en el VANC de salida SDI. off: no enviar. on: enviar. 660 ESSENCE MARK SD VANC LINE b) Seleccione la línea a la cual enviar los marcadores cuando la opción 657 del menú se establece en “on”. 12 H (12 line), 13 H (13 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line), 19 H (19 line) (modo 59.94i/59.94P/29.97P 9 H (9 line), 10 H (10 line), 12 H (12 line), 13 H (13 line), 14 H (14 line), 15 H (15 line), 16 H (16 line), 17 H (17 line), 18 H (18 line) (modo 50i/50P/25P) 665 ESSENCE MARK HD VANC LINE Seleccione la línea a la cual enviar los marcadores cuando la opción 657 se establece en “on”. 9H a 17H a 20H (modo 59.94i, 50i, 29.97P, 25P, 23.98P) 9H a 17H a 25H (modo 59.94P, 50P) 666 METADATA ITEM OUT Permite incluir la información de los paquetes grabados de VANC en opciones de datos de la sección DATA ITEM de los archivo MXF. off: no incluir información del paquete VANC en DATA ITEM. on: incluir la información del paquete VANC en DATA ITEM. 668 USER META DATA OUTPUT IN MXF Permite seleccionar el envío de metadatos de usuario a los archivos MXF. off: no enviar. on: enviar. 669 ESSENCE MARK RECORD MODE Especifica cuándo se pueden grabar los marcadores durante las conexiones a una mesa de mezclas. normal: siempre permite grabar los marcadores. rec: permite grabar los marcadores solamente durante la reproducción. a) No se visualiza cuando la unidad se encuentra en el modo 23.98P. b) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. c) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. 148 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo Número de opción Nombre de la opción Ajustes 703 BLANK LINE SELECT Permite activar o desactivar la supresión de la señal de salida de vídeo para las líneas individuales del intervalo de borrado vertical. Subopción La señal Y/C y los campos pares/impares se suprimen simultáneamente. ALL LINE - - -: permite el borrado de cada línea por separado. blnk (blank): borrar todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente del ajuste de otras subopciones. thru (throu): desactivar la supresión de todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente del ajuste de otras subopciones. En el modo LINE 12 ... (UC) 59.94i/ LINE 19 59.94P/29.97P Permite la supresión de las líneas 12 a 19. blnk (blank): ejecutar la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. LINE 20 En el modo (J) LINE 12 ... 59.94i/59.94P/ LINE 20 29.97P En el modo 50i/50P/25P Permite la supresión de la línea 20. blnk (blank): ejecutar la supresión. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. Permite la supresión de las líneas 12 a 20. blnk (blank): ejecutar la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. LINE 21 Permite la supresión de la línea 21. blnk (blank): ejecutar la supresión. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. LINE 9 ... LINE 22 Permite la supresión de las líneas 9 a 22. blnk (blank): ejecutar la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. LINE 23 Permite la supresión de la línea 23. half: ejecutar la mitad de la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. EDGE SUBCARRIER REDUCER MODE Permite activar la reductora subportadora de borde (ESR). on: activar. off: no activar. Cuando se reproduzca una señal compuesta, ajuste la opción en “on”. 707 FORCED VERTICAL INTERPOLATION OFF La función “Y-add” generalmente se activa automáticamente durante la reproducción en modo jog o velocidad variable. Esta opción permite desactivar la función “Y-add”. auto: activar automáticamente la función “Y-add”. off (forced YADD off): desactivar la función “Y-add”. La función “Y-add” permanece desactivada mientras la imagen de un disco se muestra en modo de detención (la opción 108 AUTO EE SELECT del menú se encuentra desactivada). Capítulo 7 Menús 705 La función “Y-add” es una operación de circuito para interpolar verticalmente la señal de vídeo durante la reproducción en modo jog o en modo de velocidad variable, con el fin de reducir el movimiento vertical de la imagen que se reproduce. Menú de configuración 149 Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo Número de opción Nombre de la opción Ajustes 710 INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR Selecciona la señal de prueba que se debe enviar desde el generador interno de señales de prueba. Cuando V INPUT en la página de P1 VIDEO del menú de funciones se ajusta a “SG”, el generador interno de señal de prueba se activa para enviar la señal de prueba seleccionada. Esta señal también se puede grabar. CB75 (75% Color Bars): señal de barra de color al 75% CB100 (100% Color Bars): señal de barra de color al 100% MLTBS (Multi Burst): señal multirráfaga 10STEP (10 steps): señal de 10 pasos PLSBR (Pulse and Bar): señal de impulso y barra RAMP (Ramp): señal de rampa BLACK (Black): señal negra ARIB CB (ARIB Color Bars): señal de barra de color ARIB, modificar ancho, 100% Nota ARIB CB no se puede especificar si está seleccionada la grabación SD. Si ARIB CB está seleccionada, la selección cambia a CB75 (75% Color Bars). 713 VIDEO SETUP REFERENCE b) Subopción OUTPUT LEVEL Capítulo 7 Menús 150 Establece el nivel de configuración que se añadirá a la señal de salida compuesta (únicamente en el modo 59.94i/59.94P/29.97P). En el modo (UC) 59.94i/59.94P/ 29.97P Adiciona el nivel de configuración seleccionado por esta opción para la señal de salida. 0.0%, 7.5% En el modo (J) 59.94i/59.94P/ 29.97P Adiciona el nivel de configuración seleccionado por esta opción para la señal de salida. 0.0%, 7.5% 715 VIDEO GAIN CONTROL Ajusta el nivel de salida de vídeo. –2048 a 0 a 848 716 CHROMA GAIN CONTROL Ajusta el nivel de salida de crominancia. –2048 a 0 a 848 717 CHROMA PHASE CONTROL Ajusta la fase de crominancia. –128 a 0 a 127 718 SETUP LEVEL (modo 59.94i/ 59.94P/29.97P/23.98P)/BLACK LEVEL (modo 50i/50P/25P) b) Ajusta el nivel de configuración (nivel de negro). –272 a 0 a 272 719 SYSTEM PHASE SYNC Ajusta la fase de sincronización de la señal de salida. –128 a 0 a 127 720 SYSTEM PHASE SC Ajusta la fase subportadora de la señal de salida. 0 a 511 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo Número de opción Nombre de la opción Ajustes 723 INPUT VIDEO BLANK a) Permite activar o desactivar las líneas del intervalo de borrado vertical de las señales de salida de vídeo. Las líneas se pueden especificar individualmente. Las señales Y/C y los campos pares/impares se suprimen simultáneamente. La supresión en señales grabadas se realiza según estos ajustes. Subopción 1 ALL LINE - - -: permite el borrado de cada línea por separado. blnk (blank): borrar todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente de los ajustes de otras subopciones. thru (throu): desactivar la supresión de todas las líneas que se puedan especificar en esta opción del menú, independientemente de los ajustes de otras subopciones. 2...10 LINE 12 En modo 59.94i/ ... 59.94P/29.97P LINE 20 Permite la supresión de las líneas 12 a 20. blnk (blank): activar la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. 2...15 LINE 9 En el modo 50i/ ... 50P/25P LINE 22 Permite la supresión de las líneas 9, 322 a 22 y 335. blnk (blank): activar la supresión. thru (throu): desactivar la supresión. 726 H BLANKING WIDTH Permite seleccionar el ancho de supresión horizontal de la señal de salida de vídeo analógica. narow (narrow): supresión digital (estrecha) wide: supresión analógica (ancha) Al seleccionar “wide”, el ancho de supresión horizontal cumple con la norma SMPTE170M y, generalmente, la supresión se ensancha y la imagen se vuelve más estrecha. Se recomienda seleccionar “narow” en la etapa de edición y, posteriormente, seleccionar "wide" en la etapa de transmisión de radiodifusión, para emitir una señal que respete las normas. Sin embargo, tenga en cuenta que para las señales SDI siempre se debe seleccionar “narow”. 728 OUTPUT SCH PHASE Define la fase de la subportadora H. –512 (–512 (DEC)) a 0 (0 (DEC)) a 511 (511 (DEC)) 731 WIDE MODE Permite grabar y reproducir con el agregado de información de la imagen ampliada. Subopción INPUT a) Permite seleccionar si se desea guardar la información de la imagen ampliada al disco al momento de la grabación. auto: guarda automáticamente la información de la imagen ampliada cuando se detecta en la señal de vídeo de entrada seleccionada. on: guarda siempre la información de la imagen ampliada. off: no guarda la información de la imagen ampliada. 2 OUTPUT Selecciona si se añade información de la imagen ampliada a la señal de salida cuando la salida del convertidor descendente se ajusta en modo reducción. thru (through): no añadir. auto: añadir. Capítulo 7 Menús 1 Notas • Además de esta opción, se necesita otra configuración para añadir información de la imagen ampliada a la señal de salida. En la opción del menú de configuración 703, ajuste la línea 16 (modo (J) 59.94i/ 59.94P/29.97P/23.98P), línea 20 (modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P/ 23.98P), o línea 23 (modo 50i/50P/25P) en “thru”. • En el modo (J) 59.94i/59.94P/29.97P/23.98P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si la línea de inserción VITC se ajusta en la línea 16 de la opción 601 o 602 del menú de configuración. • En el modo (UC) 59.94i/59.94P/29.97P/23.98P, se le da prioridad a la salida de información de la imagen ampliada si la línea de inserción VITC se ajusta en la línea 20 de la opción 601 o 602 del menú de configuración. Menú de configuración 151 Opciones del menú numeradas del 700 al 799 relacionadas con el control de vídeo Número de opción Nombre de la opción Ajustes 740 MASTER LEVEL (HD) Permite ajustar la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). Los niveles Y, PB y PR se ajustan simultáneamente. –2048 a 0 a 846 741 Y LEVEL (HD) Permite ajustar el nivel Y de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 a 0 a 846 742 PB LEVEL (HD) Permite ajustar el nivel PB de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 a 0 a 846 743 PR LEVEL (HD) Permite ajustar el nivel PR de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –2048 a 0 a 846 745 SETUP LEVEL (HD) Permite ajustar el nivel de configuración de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –272 a 0 a 272 746 SYNC PHASE (HD) Permite controlar la fase H de sincronización de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). –128 a 0 a 127 747 FINE HD Permite el ajuste preciso de la fase H de sincronización de la señal de vídeo de alta definición enviada desde los conectores HDSDI OUTPUT 1 y 2 (SUPER). 0 a 1023 a) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. b) No se visualiza cuando la unidad se encuentra en el modo 23.98P. Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio Capítulo 7 Menús Número de opción Nombre de la opción Ajustes 802 DIGITAL AUDIO MUTING IN SHUTTLE MODE Permite configurar las opciones de silenciamiento de audio durante la reproducción en modo “shuttle”. off: no silenciar. on: silenciar. 807 AUDIO OUTPUT PHASE Permite establecer la sincronización de las señales de reproducción de audio digital (únicamente HD-SDI, SDI y AES/EBU), con 80H como posición de referencia. La sincronización de salida es anterior para los valores menores que 80H y posterior para aquellos mayores que 80H. (80H, 128 muestras = aprox. 2,7 ms, 80H, 1 muestra = aprox. 20 μs) 0 (0 (HEX)) a 80 (80 (HEX)) a FF (FF (HEX)): los valores se pueden establecer dentro de este intervalo. 808 INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR Permite seleccionar el funcionamiento del generador interno de señal de prueba de audio. silnc (silence): señal silenciosa. 1kHz (1kHz sine): señal de onda sinusoidal de 1 kHz, –20 dB FS. Si se ajusta la opción A1 INPUT de la página P2 AUDIO del menú de funciones en “SG”, el generador interno de señal se activa y envía las señales de prueba simultáneas a los canales 1 a 8 (consulte la página 47). 815 AUDIO SAMPLING RATE CONVERTER Permite seleccionar el modo de funcionamiento del convertidor de frecuencia de muestreo para la entrada AES/EBU a los canales 1 a 4. off: no activar. on: activar. 819 AUDIO INPUT ARRANGE a) Ajusta la mezcla de señales de audio. Para más información, consulte “Para configurar la mezcla de señales de entrada de audio” (consulte la página 60). 152 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio Número de opción Nombre de la opción Ajustes 823 NON-AUDIO FLAG PB Controla las marcas que no son de audio en la salida de audio digital. Subopción 1 CH1/CH2 2 CH3/CH4 3 CH5/CH6 4 CH7/CH8 Durante la reproducción (excepto en modo E-E), permite ajustar a las siguientes opciones las marcas que no son de audio de la salida de audio digital. on: ajustar en encendido (los datos no son de audio). auto: ajustar como se establece a continuación. • Cuando los datos se leen desde el disco y se confirman: seguir los datos. • Cuando los datos del disco no se confirman: mantener el estado actual. 824 ANALOG LINE OUTPUT SELECT Permite seleccionar las señales de audio analógicas (pistas 1 a 8) que se asignarán a los canales de salida de audio 1 y 2. tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 1 y 2. 827 AES/EBU AUDIO OUTPUT SELECT Permite seleccionar las señales de audio que se asignarán a los canales de salida de audio AES/EBU. Subopción 828 1 CH1/CH2 tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 1 y 2. 2 CH3/CH4 tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 3 y 4. SDI AUDIO OUTPUT SELECT Subopción Permite seleccionar las señales de audio que se asignarán a los canales de salida de audio SDI. CH1/CH2 tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 1 y 2. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 1 y 2. 2 CH3/CH4 tr1/2: asignar pistas 1 y 2 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr3/4: asignar pistas 3 y 4 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr5/6: asignar pistas 5 y 6 a los canales de salida de audio 3 y 4. tr7/8: asignar pistas 7 y 8 a los canales de salida de audio 3 y 4. 831 TS OUT AUDIO MODE b) Seleccione el número de canales de salida para las señales i.LINK TS (HDV). 4ch: 4 canales 2ch: 2 canales 834 AUDIO INPUT LEVEL Permite seleccionar la fuente de entrada de audio analógica. Subopción Nota Para mostrar este elemento en el PDW-F1600 o PDW-HD1500 con la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 instalada, ajuste la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP en “AGC/limiter”. Cuando la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP está ajustada en “linear edit”, esta opción no se visualizará. 1 CH1 line: entrada de línea mic: entrada de micrófono 2 CH2 line: entrada de línea mic: entrada de micrófono Menú de configuración Capítulo 7 Menús 1 153 Opciones del menú numeradas del 800 al 899 relacionadas con el control de audio Número de opción Nombre de la opción Ajustes 839 AUDIO AGC/LIMITER MODE En el caso de los ajustes automáticos del nivel de entrada que se configuran en las señales de audio analógicas grabadas en los canales 1 y 2, permite seleccionar las opciones de los ajustes en modo estéreo o de forma independiente para los canales 1 y 2. mono: realizar ajustes automáticos de forma independiente para los canales 1 y 2. stereo: realizar ajustes automáticos en modo estéreo. Nota Para mostrar este elemento en el PDW-F1600 o PDW-HD1500 con la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 instalada, ajuste la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP en “AGC/limiter”. Cuando la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP está ajustada en “linear edit”, esta opción no se visualizará. 840 AUDIO AGC SELECT Establece el nivel de saturación AGC. off: AGC no funciona. –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB: AGC funciona cuando el interruptor VARIABLE se encuentra en la posición PRESET. Notas • Para mostrar este elemento en el PDW-F1600 o PDW-HD1500 con la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 instalada, ajuste la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP en “AGC/ limiter”. Cuando la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP está ajustada en “linear edit”, esta opción no se visualizará. • Este ajuste es válido únicamente cuando “mic” se selecciona junto con la opción 834 AUDIO INPUT LEVEL del menú de configuración. Independientemente de este ajuste, AGC permanecerá “off” para los canales en los que se haya seleccionado “line”. 841 AUDIO LIMITER SELECT Permite seleccionar el nivel de saturación del limitador, para limitar las señales de gran amplitud y para utilizar en el ajuste manual de los niveles de entrada de audio. off: el limitador no funciona. –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB: el limitador funciona cuando el interruptor VARIABLE se encuentra en la posición PRESET. Capítulo 7 Menús Notas • Para mostrar este elemento en el PDW-F1600 o PDW-HD1500 con la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 instalada, ajuste la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP en “AGC/ limiter”. Cuando la opción del menú de mantenimiento M393: AUDIO DSP está ajustada en “linear edit”, esta opción no se visualizará. • Este ajuste es válido únicamente cuando “mic” se selecciona junto con la opción 834 AUDIO INPUT LEVEL del menú de configuración. Independientemente de este ajuste, el limitador permanecerá “off” para los canales en los que se haya seleccionado “line”. a) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. b) Si está instalada la placa opcional PDBK-201 154 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales Número de opción Nombre de la opción Ajustes 920 SD-SDI H-ANC CONTROL Permite añadir información a la salida SDI. Subopción 1 AUDIO 5CH-8CH off: no añadir los canales de datos de audio digital 5 a 8. on: añadir los canales de datos de audio digital 5 a 8. 2 RP188 ATC off: no añadir los datos de código de tiempo RP188. on: añadir los datos de código de tiempo RP188. AUTO SQUEEZE a) Permite seleccionar el uso del modo de auto reducción. off: no se utiliza. on: se utiliza. 930 DOWN CONVERTER MODE (DC) Permite seleccionar el modo de convertidor descendente. crop: seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). l-box: seleccionar el modo de formato buzón. squez: seleccionar el modo reducción. 931 DOWN CONVERTER LETTER BOX Permite seleccionar la relación de aspecto de salida del convertidor MODE (DC) descendente cuando la opción 930 del menú se ha ajustado en “l-box” (formato buzón). 16:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 16:9. 14:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 14:9. 13:9: ajustar la relación de aspecto de salida del convertidor HD-SD a 13:9. 932 H CROP POSITION (DC) Permite ajustar el recorte horizontal (la posición horizontal cuando se recorta en modo de recorte de borde) de la salida del convertidor descendente cuando la opción 930 del menú se ha configurado en “crop” (recorte). –120 a 0 a 120 934 CROSS COLOR (DC) Permite ajustar la diacromía del convertidor descendente. 0 a 8 a 15 935 DETAIL GAIN (DC) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y la nitidez del contorno. 0 a 7FH 936 LIMITER (DC) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 a 20H a 3FH 937 CRISP (DC) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente y el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0 a FH 938 LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC ) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0 a 8 a FH 939 H DETAIL FREQUENCY (DC) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite ajustar la frecuencia central para una mejora del contorno. 2.6MHz, 3.4MHz, 3.9MHz, 4.6MHz 940 H/V RATIO DC Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor descendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0a3a7 942 V FILTER SELECT (DC) Permite ajustar el coeficiente del filtro de interpolación vertical para la salida del convertidor descendente (sólo en modo 1080). Si el valor de ajuste es grande, la resolución vertical es alta. 1a3 943 CROSS COLOR CRISP (DC) Permite ajustar el nivel de precisión de los colores para la salida del convertidor descendente. 0 a 4 a FH Menú de configuración Capítulo 7 Menús 923 155 Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales Capítulo 7 Menús 156 Número de opción Nombre de la opción Ajustes 944 LEGALIZE (DC) Para la salida del convertidor descendente, puede suprimir señales con niveles inferiores al nivel del pedestal. off: no suprime señales inferiores al nivel del pedestal. on: suprime señales inferiores al nivel del pedestal. 950 UP CONVERTER MODE a) Permite seleccionar el modo de convertidor ascendente. EDGE CROP: seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). LETTER BOX: seleccionar el modo de formato buzón. SQUEEZE: seleccionar el modo reducción. 951 H CROP POSITION (UC) a) Permite ajustar el recorte horizontal (la posición horizontal cuando se recorta en modo de recorte de borde) de la salida del convertidor descendente cuando la opción 950 del menú se ha configurado en “crop” (recorte). –120 a 0 a 120 952 LETTER BOX POSITION (UC) a) Cuando la opción 950 del menú se ajusta en “l-box”, ajusta la ubicación vertical de la posición en la que se corta la imagen para la salida del conversor ascendente en modo de formato buzón. –120 a 0 a 120 953 UP CONVERTER PROCESS (UC) a) Permite seleccionar la imagen de la fuente a utilizar en la conversión de SD a HD. FIELD: usa imágenes de campo. ADAPTIVE: se selecciona automáticamente el campo o el fotograma. 954 DETAIL GAIN (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y la nitidez del contorno. 0 a 40H a 7FH 955 LIMITER (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 a 20H a 3FH 956 CRISP THRESHOLD (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente y el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0 a 8 a FH 957 LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0 a 8 a FH 958 H DETAIL FREQUENCY (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la frecuencia central y las propiedades de la frecuencia para una mejora del contorno. 3.2 MHz: 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5 MHz: 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0 MHz: 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0 MHz: 4,0 MHz ±2,0 MHz 959 H/V RATIO (UC) a) Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0a3a7 Menú de configuración Opciones del menú numeradas del 900 al 999 relacionadas con los procesos digitales Número de opción Nombre de la opción Ajustes 965 IMAGE ENHANCER (INPUT UP CONVERTER) Ajusta la operación del mejorador de imagen del convertidor ascendente (opciones 950 a 959 del menú). Subopción ENH SETTING a) pb: mientras entran señales SD, haga que el comportamiento del mejorador de imagen del convertidor ascendente realice los ajustes para la reproducción (opciones 950 a 959 del menú) (ajustes para las subopciones 2 a 11 en la opción 965 del menú son inválidas). input: mientras entran señales SD, haga que el comportamiento del mejorador de imagen del convertidor ascendente realice los ajustes para las subopciones 2 a 11 en la opción 965 del menú (distintos ajustes durante la entrada de señales SD durante la reproducción). 2 CONVERT Permite seleccionar el modo de convertidor ascendente. CROP: seleccionar el modo edge-crop (recorte de bordes). L-BOX: seleccionar el modo de formato buzón. SQUEZ: seleccionar el modo reducción. 3 H CROP P Cuando la subopción UP CONVERTER MODE de la opción 965 del menú está ajustada en “crop”, ajuste la posición del recorte horizontal para la salida del convertidor ascendente en modo de recorte de borde. –120 a 0 a 120 4 L BOX P Cuando la subopción UP CONVERTER MODE de la opción 965 del menú se ajusta en “l-box”, ajusta la ubicación vertical de la posición en la que se corta la imagen para la salida del conversor ascendente en modo de formato buzón. –120 a 0 a 120 5 CNV PROC Permite seleccionar la imagen de la fuente a utilizar en la conversión de SD a HD. FIELD: usa imágenes de campo. ADAPT: se selecciona automáticamente el campo o el fotograma. 6 DETAIL Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta la nitidez del contorno. 0 a 40H a 7FH 7 LIMITER Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta el nivel máximo de detalle añadido para resaltar la señal original. 0 a 20H a 3FH 8 CRISP Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Ajusta el umbral de amplitud en el que ya no se resaltan las señales de baja amplitud. 0 a 8 a FH 9 DEPEND Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite establecer el rango de luminancia para la mejora del contorno. 0 a 8 a FH 10 H DETL F Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la frecuencia central y las propiedades de la frecuencia para una mejora del contorno. 3.2 MHz: 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5 MHz: 4,5 MHz ±1,4 MHz 5.0 MHz: 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0 MHz: 4,0 MHz ±2,0 MHz 11 HV RATIO Permite ajustar el mejorador de imagen del convertidor ascendente. Permite ajustar la relación horizontal/vertical para la mejora del contorno. 0a3a7 Capítulo 7 Menús 1 a) HD1500 Si están instaladas las placas opcionales PDBK-S1500 o PDBKF1500. Menú de configuración 157 Operaciones del menú ampliado MAINTENANCE MENU M4:SETUP MAINTENANCE M40:EXTEND MENU: dis P * DISABLE p ENABLE El menú ampliado se puede utilizar con los mismos procedimientos que el menú básico. Sin embargo, debido a que el menú ampliado no aparece con los ajustes predeterminados de fábrica, primero es necesario activar su visualización. Para activar la visualización del menú ampliado Siga los siguientes pasos para utilizar el menú de mantenimiento. 1 Mantenga pulsado el botón PAGE/HOME y el botón SHIFT, y al mismo tiempo pulse el botón MENU. En la pantalla del monitor de vídeo aparecerá el menú de mantenimiento. MAINTENANCE MENU M0:CHECK M1:ADJUST M2:SERVICE SUPPORT M3:OTHERS M4:SETUP MAINENANCE M5:NETWORK M6:DRIVE 2 p Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “M4 SETUP MAINTENANCE” y después pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (F2). Capítulo 7 Menús Aparecerán las subopciones de M4: SETUP MAINTENANCE. MAINTENANCE MENU M4:SETUP MAINTENANCE PM40:EXTEND MENU: dis p M40:CUSTOMIZE : dis M46:MENU DATA CONTROL M47:SETUP BANK4 M48:AUTO RECALL: off M49:RESET ALL SETUP 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “M40 EXTENDED MENU” y después pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (F2). Aparecerá la pantalla de M40: EXTENDED MENU. 158 Menú de configuración 4 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar “ENABLE” y después pulse el botón de función SAVE (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” (guardando ahora) en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” (guardando) en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales. La próxima vez que visualice el menú y modifique la visualización de la opción, el menú ampliado aparecerá después del menú básico. Menú de mantenimiento Opciones del menú de mantenimiento Las siguientes tablas muestran las opciones del menú de mantenimiento. • Los nombres de las opciones son los nombres que aparecen en el monitor de vídeo de la unidad y en un monitor externo en el que se introduce la salida del conector COMPOSITE OUTPUT 2 (SUPER), del conector SDSDI OUTPUT 2 (SUPER) o del conector HDSDI OUTPUT 2 (SUPER). Al pulsar el botón NEXT, aparecerá un nombre abreviado en el área de visualización de datos de tiempo. • Los valores de la columna Ajustes son los valores que aparecen en el área de visualización de datos de tiempo. (Los valores pueden aparecer con un formato diferente en el monitor externo. En ese caso, los valores del monitor externo se mostrarán entre paréntesis.) Los valores subrayados son los valores predeterminados de fábrica. Este manual no explica las opciones del menú en M0: CHECK, M1: ADJUST, M2: SERVICE SUPPORT, y M6: DRIVE. Consulte el manual de mantenimiento para ver la explicación de estas opciones. M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción Ajustes M30: SOFTWARE VERSION Visualización de la versión del software de la unidad M31: SERIAL NUMBER Visualización del número de serie de la unidad M33: FILE I/F CONFIG. PROAV DISPLAY Permite seleccionar si se desea mostrar el directorio PROAV. DISABLE: no mostrar el directorio PROAV. ENABLE: mostrar el directorio PROAV. PC REMOTE Habilita o deshabilita una conexión FAM. ENALBE: habilita una conexión FAM. F-KEY SELECT: habilita o deshabilita una conexión FAM utilizando el menú de funciones. M36: HOURS METER RESET Visualización y restablecimiento del contador de horas y del contador de subprocesos Capítulo 7 Menús Menú de mantenimiento 159 M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción M37: AUDIO CONFIG Ajustes M370: HEAD ROOM Permite seleccionar el nivel de referencia de audio (capacidad). –20dB, –18dB, –16dB, –12dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P. M371: DATA LEN Seleccione la configuración del canal de audio para una grabación IMX. 16bit x 8ch: configuración de 8 canales, 16 bits 24bit x 4ch: configuración de 4 canales, 24 bits M372: NON-AUDIO INPUT Permite seleccionar señales de audio digital como señales que no son audio durante la grabación. Audio (audio): tratar como señales de audio PCM lineales. data: tratar como señales que no son audio. Subopción 1 Tr1/Tr2 2 Tr3/Tr4 3 Tr5/Tr6 4 Tr7/Tr8 M373: INPUT LEVEL Subopción 1 CH1/CH3 2 CH2/CH4 M377: OUTPUT LEVEL Permite establecer el límite superior de la entrada del nivel de señal a los canales de audio 1/3 ó 2/4. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P. Establece el nivel de referencia para las señales de salida de audio. +4dB, 0dB, –3dB, –6dB, EBUL Nota Solamente se puede seleccionar EBUL cuando la frecuencia del sistema es 50i/ 50P/25P. M38: F-KEY CONFIG Capítulo 7 Menús 160 Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento. M380: HOME2 Asigna una opción del menú de funciones a la página HOME2 del menú de funciones como configuración de usuario. M381: PAGE8 ASSIGN Asigna una opción del menú de configuración a la página P8 del menú de funciones como configuración de usuario. M382: PAGE8 NAME Especifica el nombre de una opción del menú de configuración asignado con M381: PAGE8 ASSIGN. M38F: NV-RAM CONTROL Graba la configuración de M380 en M382. Menú de mantenimiento M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción M39: OTHER CONFIG Ajustes M390: MIXED REC Selecciona si activar el modo de grabación de formato combinado. DISABLE: no activar. ENABLE: activar. M391: VITC REC Seleccione si desea grabar el VITC en las señales de entrada HDSDI en el área de bits de usuario LTC. DIS: no grabar. ENA: grabar. M392: PB POS Al cambiar entre la pantalla de reproducción de clip y la pantalla de reproducción de lista de clips, especifica la posición de inicio de reproducción del clip o subclip. KEEP: comienza la reproducción desde el punto en que se detuvo la reproducción. FORCED TOP: comienza la reproducción desde el primer fotograma del primer clip o subclip. M393: AUDIO DSP Selecciona la función para el cual se utilizará el procesador de señales digitales de audio. linear edit: utilizar para la edición lineal (la entrada de micrófono se deshabilita). a) AGC/limiter: utilizar para la entrada de micrófono (la edición lineal se deshabilita). Nota No se puede utilizar el procesador de señales digitales de audio para realizar varias funciones a la vez. M394: HD L.EDIT a) Admite el modo edición lineal. Standard: versión del software 1.51 compatible con el modo de edición (modo estándar) Extra: modo de edición compatible con clips HD422 normales (modo extra) Notas • Los clips editados en modo extra no se pueden editar en dispositivos XDCAM con versiones del software anteriores a la 1.51, o en esta unidad cuando esté ajustada en modo estándar. • Si desea utilizar el modo extra, seleccione “extra mode” en cada PDW-F1600/ HD1500 que conecte al sistema de edición. Seleccione si desea realizar la grabación sincronizada en dos o más unidades PDW-HD1500/F1600 en modo 23.98P. dis (disable): no lleva a cabo la grabación sincronizada. ena (enable): lleva a cabo la grabación sincronizada. Notas • Normalmente seleccione “dis”. Seleccione “ena” solamente cuando desee realizar una grabación sincronizada en dos o más unidades PDW-HD1500/ F1600 en modo 23.98P. • Seleccione “ena” en todas las unidades PDW-HD1500/F1600 que realizarán la grabación sincronizada. • Si conecta dos o más unidades PDW-HD1500/F1600 en una cadena de margarita o configuración de distribución para el funcionamiento sincronizado, también debe ajustarse la opción del menú de configuración 201. Menú de mantenimiento Capítulo 7 Menús M395: 24PARAREC b) 161 M3: OTHERS (otras): otras opciones del menú Opción M3B: VANC RX PARAMETER Ajustes M3B0: VANC RX PACKET Para establecer los parámetros HDSDI VANC de entrada de datos Es necesario hacer este ajuste para la grabación y reproducción de leyendas cerradas. Para más información, consulte la página 192. Notas • En modo 59.94i, 50i, 29.97P o 25P, la selección de la línea también selecciona la línea correspondiente en el segundo campo (por ejemplo: si se selecciona la línea 9, también se selecciona la línea 572 para la recepción del paquete VANC). • La opción M3B0 del menú permite la grabación de un paquete VANC cuando la línea seleccionada contiene paquetes con DID/SDID que coinciden con esta opción del menú. • Se graban hasta cuatro paquetes por cada línea, independientemente de DID y SDID para el VANC ajustado con la opción M3B1 o M3B2 del menú. • No es posible ajustar la misma línea con las opciones de menú M3B0, M3B1 y M3B2. Si se especifica la misma línea, se da prioridad en el orden de M3B0, M3B1 y M3B2 (por ejemplo: si se especifica la misma línea con M3B0 y M3B1, se ignora el ajuste con M3B1). • Cuando se envían datos VANC a las señales de reproducción HDSDI, el número de la línea VANC de salida es el mismo que el de la línea VANC de entrada. • Si se selecciona un UMID o una línea de marcadores con M3B1 o M3B2, la salida de UMID o la línea de marcadores tiene prioridad. Para deshabilitar UMID o la salida de marcadores, ajuste la opción del menú configuración 651 ó 657 a “off”. Subopción 1 LINE Permite seleccionar el LINE para el VANC que se recibirá. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P) 2 DID Especificación del DID del VANC que desea recibir 00h-FFh 3 SDID Especificación del SDID del VANC que desea recibir 00h-FFh Capítulo 7 Menús M3B1: LINE1 SEL Permite seleccionar el LINE que se recibirá para el HDSDI VANC. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P) M3B2: LINE2 SEL Permite seleccionar el LINE que se recibirá para el HDSDI VANC. OFF, 9LINE a 20LINE (modo 59.94i/50i/29.97P/25P/23.98P) OFF, 9LINE a 25LINE (modo 59.94P/50P) M3C: POWER SAVE CONTROL Permite activar la función de ahorro de energía OFF, ON M3D: DATE/TIME PRESET Especifica el año, mes, día, hora, y zona horaria. M3E: USB MEMORY UTIL Permite la instalación de paquetes de actualización de software Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento. M3F: FACTORY SETUP Para obtener información detallada, consulte el Manual de mantenimiento. a) HD1500 Cuando la clave de actualización de software PDBZ-UPG02 está instalada. b) HD1500 Si se instala la opción PDBK-F1500. M4: SETUP MAINTENANCE: opciones relacionadas con el menú de configuración 162 Opción Ajustes M40: EXTENDED MENU Permite seleccionar la visualización del menú ampliado. DISABLE: no mostrar. ENABLE: mostrar. M41: CUSTOMIZE Permite activar la opción de personalización del menú de configuración. DISABLE: no mostrar. ENABLE: mostrar. Menú de mantenimiento M4: SETUP MAINTENANCE: opciones relacionadas con el menú de configuración Opción M46: MENU DATA CONTROL Ajustes M461: MENU STATUS DISPLAY Permite visualizar el banco de memoria de menús en el que se guardaron los ajustes actuales del menú. M462: SAVE MENU DATA Permite realizar una copia de seguridad temporal (guardar temporalmente) los ajustes del menú de configuración antes de realizar operaciones tales como actualizaciones de software. SAVE function button (F5): realiza una copia de seguridad (guarda) los ajustes. MENU button: regresa al siguiente nivel más alto del menú sin realizar una copia de seguridad. M463: LOAD MENU DATA Permite restaurar (cargar) los ajustes a los que se les realizó una copia de seguridad (se guardaron) mediante la opción “SAVE MENU DATA”. SAVE function button (F5): restaura (carga) los ajustes. MENU button: vuelve al siguiente nivel más alto del menú sin realizar una copia de seguridad. M47: SETUP BANK4 Permite seleccionar el banco de memoria que se almacenará en el banco de memoria de menús 4 o restablecer el banco de memoria de menús 4. CURRENT TO BANK4: permite almacenar los ajustes actuales del menú en el banco de memoria de menús 4. BANK1 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 1 en el banco de memoria de menús 4. BANK2 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 2 en el banco de memoria de menús 4. BANK3 TO BANK4: permite almacenar los ajustes del banco de memoria de menús 3 en el banco de memoria de menús 4. RESET BANK4: restablece el banco de memoria de menús 4. M48: AUTO RECALL Permite recuperar automáticamente los ajustes de un banco de memoria al encender el sistema, además de seleccionar qué banco de memoria se desea recuperar. off: no recuperar los ajustes de un banco de memoria. from BANK1: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 1. from BANK2: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 2. from BANK3: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 3. from BANK4: recuperar los ajustes del banco de memoria de menús 4. M49: RESET ALL SETUP Permite restablecer los ajustes de fábrica de los ajustes actuales del menú. SAVE function button (F5): restablecer. MENU button: regresa al siguiente nivel más alto del menú sin restablecer. Capítulo 7 Menús Notas • Los ajustes de la frecuencia del sistema también se eliminarán. Si ejecuta esta opción, restablezca la frecuencia del sistema (consulte la página 31). • Los ajustes de fecha y hora no se eliminarán, pero sí se eliminará la zona horaria. Después de ejecutar esta opción, restablezca la zona horaria (consulte la página 31). M5: NETWORK (red): opciones relacionadas con los ajustes de red Opción Ajustes M50: DHCP Permite asignar automáticamente una dirección IP mediante el servidor DHCP. DISABLE: no asignar automáticamente. ENABLE: asignar automáticamente. M51: IP ADDRESS PRESET Permite ajustar la dirección IP de esta unidad. 192.168.001.010 Notas • La dirección IP no se puede ajustar cuando el DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la IP adquirida automáticamente de esta unidad, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo. Menú de mantenimiento 163 M5: NETWORK (red): opciones relacionadas con los ajustes de red Opción Ajustes M52: SUBNET MASK PRESET Permite ajustar la máscara de subred. 255.255.255.000 Notas • La máscara de subred no se puede ajustar cuando el DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la máscara de subred adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo. M53: DEFAULT GATEWAY PRESET Permite ajustar la dirección de la puerta de enlace predeterminada. 000.000.000.000 Notas • La dirección de la puerta de enlace predeterminada no se puede ajustar cuando DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la dirección de la puerta de enlace predeterminada adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo. M54: LINK SPEED Permite ajustar la velocidad de las comunicaciones. AUTO, 10Mbps, 100Mbps, 1000Mbps M55: DUPLEX Permite configurar el método para establecer las comunicaciones. AUTO, Full Duplex, Half Duplex Para obtener información sobre el ajuste del método de comunicación, consulte “Para modificar los ajustes de red” (página 165). M56: JUMBO FRAME a) Permite ajustar el tamaño de las tramas gigantes. 9014, 4088, OFF(1514) Nota Este valor no incluye los 4 bits de la FCS (secuencia de verificación de trama). M57: DNS1 Permite ajustar la dirección del servidor DNS 1. 000.000.000.000 Capítulo 7 Menús Notas • La dirección del servidor DNS 1 no se puede ajustar cuando DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la dirección del servidor DNS 1 adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo. M58: DNS2 Permite ajustar la dirección del servidor DNS 2. 000.000.000.000 Notas • La dirección del servidor DNS 2 no se puede ajustar cuando DHCP está ajustado en “ENABLE”. • Para comprobar la dirección del servidor DNS 2 adquirida automáticamente, cierre el menú de mantenimiento y, a continuación, vuelva a abrirlo. M59: UPnP Selecciona si se activa la función UPnP (plug and play universal). DISABLE: desactiva la función UPnP. ENABLE: activa la función UPnP. M5F: RESET NET CONFIG Restablece los ajustes de red a los valores predeterminados de fábrica. SAVE function button (F5): restablecer. MENU button: volver al siguiente nivel más alto del menú sin efectuar el restablecimiento. a) Una trama gigante es una trama que supera el máximo de 1514 bits (sin incluir la FCS) de la trama Ethernet estándar. Las tramas gigantes permiten enviar cargas más grandes por paquete. Debido a que existe una menor cantidad de paquetes que deben enrutarse, la sobrecarga del procesamiento de paquetes es menor y el rendimiento de la red puede mejorar. (Tenga en cuenta que esta opción se habilita únicamente cuando LINK SPEED se configura con el valor de “1000Mbps”. Para que funcione, todos los demás dispositivos que manejan paquetes en la red deben ser compatibles con las tramas gigantes). 164 Menú de mantenimiento Operaciones del menú de mantenimiento Botones de flecha Botones de función Dial PUSH SET(S.SEL) Esta sección describe las indicaciones del menú de mantenimiento y cómo modificar los ajustes. EJECT MARK1 PUSH SET(S.SEL) ACCESS CH-1 Para visualizar el menú de mantenimiento IN CH-3 MENU OUT MARK2 SHTL/JOG ALL CH CH-2 Mantenga pulsado el botón PAGE/HOME y el botón SHIFT, y al mismo tiempo pulse el botón MENU. El menú de mantenimiento aparecerá en la pantalla del monitor de vídeo y la opción del menú seleccionada aparecerá en vídeo inverso. VAR/JOG CH-4 RESET CHAPTER RETURN EXPAND VARIABLE KEY INHI NET LOCAL REMOTE REC PRESET PB PHONES ON OFF LEVEL PAGE HOME DISPLAY PREV PLAY NEXT STOP REC STANDBY REC INHI THUMBNAIL SUB CLIP SHIFT TOP F REV F FWD END DISC MENU Botón SHIFT Significados de las indicaciones de la pantalla del menú Significado Flecha que apunta hacia la derecha (c) ubicada a la derecha de una opción del menú Al pulsar el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón b/OUT aparecerá el siguiente nivel inferior del menú o una pantalla de selección de ajustes. Flecha que apunta hacia la derecha (C) ubicada a la izquierda de una opción del menú Al pulsar el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón B/IN aparecerá el nivel anterior (superior) del menú. Cadena de caracteres a la derecha de una opción del menú Ajuste actual de la opción del menú Cuando se muestra con dos puntos (:): el ajuste actual de la opción es el mismo que el ajuste predeterminado de fábrica. Cuando se muestra con un punto medio (.): el ajuste actual es diferente del ajuste predeterminado de fábrica. Un * (asterisco) en una Ajustes predeterminados de lista completa de fábrica ajustes Para modificar el ajuste de una opción del menú Realice las siguientes operaciones para modificar los ajustes. Para obtener información sobre cómo modificar los ajustes de red, consulte la siguiente sección “Para modificar los ajustes de red”. 1 Botón MENU Utilice el dial PUSH SET(S.SEL) o los botones V/ MARK1 y v/MARK2 para seleccionar las opciones deseadas, y después pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (F2). Aparecerán las subopciones de la opción seleccionada. 2 Seleccione una subopción mediante el mismo procedimiento del paso 1 y utilice el dial PUSH SET(S.SEL) o los botones V/MARK1 y v/MARK2 para modificar los ajustes. 3 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o el botón de función SELECT (F2) para confirmar la modificación del ajuste. 4 Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparecerá el mensaje “NOW SAVING...” (guardando ahora) en la pantalla del monitor de vídeo y el mensaje “Saving...” (guardando) en el área de visualización de datos de tiempo mientras los ajustes nuevos se guardan en la memoria. Al finalizar la operación de guardar, la pantalla del monitor de vídeo y el área de visualización de datos de tiempo volverán a mostrar las indicaciones normales. Capítulo 7 Menús Indicaciones en pantalla Botón PAGE/HOME Para cancelar la modificación de un ajuste Antes de pulsar el botón de función SAVE (F5), pulse el botón MENU. El menú desaparecerá de la pantalla del monitor de vídeo sin guardar el nuevo ajuste. Para modificar los ajustes de red Para modificar los ajustes de red, siga las instrucciones descritas en la sección anterior, “Para visualizar el menú de mantenimiento”, hasta que visualice la opción en el menú NETWORK (red), y después realice las siguientes operaciones. Menú de mantenimiento 165 Para obtener más información sobre los ajustes, consulte con el administrador de red. Cuando la dirección IP se asigna automáticamente Nota Verifique que el cable de red esté conectado a la unidad antes de realizar la operación. Siga el procedimiento indicado en la sección anterior “Para modificar el ajuste de una opción del menú” para configurar la opción M5: NETWORK >M50: DHCP en “ENABLE”. Para verificar la dirección IP asignada Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M51: IP ADDRESS PRESET. Nota Si la dirección IP no se puede asignar, se mostrará con el valor “000.000.000.000.” En ese caso, consulte con el administrador de red. Para configurar la dirección IP Primero configure DHCP como “DISABLE” (consulte la sección anterior, “Cuando la dirección IP se asigna automáticamente”). 1 Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M51: IP ADDRESS PRESET. 2 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Repita los pasos 1 a 4 según sea necesario para configurar la máscara de subred y la puerta de enlace predeterminada. 6 En el menú NETWORK, pulse el botón de función SAVE (F5). 7 Cuando el mensaje “NOW SAVING...” desaparezca, apague y vuelva a encender la unidad mediante el botón encendido/espera. Para ajustar la velocidad y el protocolo de comunicación Configure la velocidad de comunicación (LINK SPEED) y el método de comunicación (DUPLEX) para ajustarlos al entorno de red. Para ajustar la velocidad de comunicación y el protocolo de comunicación, siga las instrucciones descritas en la sección anterior “Para visualizar el menú de mantenimiento”, hasta que visualice el menú NETWORK (red), y después realice las siguientes operaciones. Comuníquese con su administrador de red si tiene alguna duda sobre la configuración adecuada de estas opciones. Para ajustar la velocidad de las comunicaciones 1 Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M54: LINK SPEED. 2 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Capítulo 7 Menús Aparecen las velocidades de comunicación (AUTO, 10Mbps, 100Mbps, y 1000Mbps) y la flecha parpadea. Aparecerá la dirección IP y el dígito que se puede modificar parpadeará. 3 Configure la dirección IP. 3 Si desea seleccionar otro dígito para modificar Utilice los botones B/IN y b/OUT. Para modificar el valor de un dígito Gire el dial PUSH SET(S.SEL). Al girarlo en sentido horario el valor aumentará y al girarlo en sentido antihorario el valor disminuirá. Se pueden utilizar también los botones V/MARK1 y v/MARK2. Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET/RETURN. 4 Cuando se hayan restablecido todos los dígitos, pulse el botón de función SAVE (F5). De esta manera regresará al menú NETWORK. 166 5 Menú de mantenimiento Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o utilice el botón v/MARK1 o V/MARK2 para seleccionar una velocidad de comunicación. Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET/RETURN. 4 Pulse el botón de función SAVE (F5). De esta manera regresará al menú NETWORK. Para ajustar el protocolo de comunicación 1 Seleccione la opción del menú de mantenimiento M5: NETWORK >M55: DUPLEX. 2 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Aparecen los protocolos de comunicaciones (AUTO, Full Duplex, Half Duplex) y la flecha parpadea. 3 Pulse el dial PUSH SET(S.SEL) o utilice el botón V/MARK1 o v/MARK2 para seleccionar un protocolo de comunicación. Para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica Pulse el botón RESET/RETURN. 4 Pulse el botón de función SAVE (F5). De esta manera regresará al menú NETWORK. Capítulo 7 Menús Menú de mantenimiento 167 8 Metadatos de planificación Descripción general Los metadatos de planificación es un archivo que contiene metadatos sobre los clips que se filmarán y grabarán. Para utilizar los metadatos de planificación, es necesario guardar un archivo por adelantado en una de las ubicaciones mostradas a continuación e introducir el medio en esta unidad. (Se pueden guardar hasta 99 archivos de metadatos de planificación en un Professional Disc o unidad flash USB.) Professional Disc: directorio General/Sony/Planning 1) Unidad flash USB: directorio General/Sony/Planning 1) Creado automáticamente cuando se formatea el disco. Manipulación de metadatos de planificación Capítulo 8 Metadatos de planificación Esta unidad permite realizar las siguientes operaciones en los metadatos de planificación utilizando la pantalla GUI. • Para cargar archivos de metadatos de planificación • Para clasificar los metadatos de planificación • Para comprobar las propiedades de los metadatos de planificación • Para eliminar los metadatos de planificación • Para cambiar la visualización en la pantalla de vídeo del título Para más información, consulte “Uso de metadatos de planificación” (página 98). Ajuste de nombres de clips utilizando metadatos de planificación Los siguientes dos tipos de cadenas de nombres de clips se pueden escribir en un archivo de metadatos de planificación. 168 Descripción general Capítulo • El nombre del formato ASCII que aparece en la pantalla de vídeo 1) • El nombre del formato UTF-8 que se registra realmente como nombre de clip 2) 1) También es posible mostrar el nombre del formato UTF-8 o ningún nombre (consulte la página 99). 2) Si no se especifica ninguna cadena de nombre de formato UTF-8, la cadena de nombre de formato ASCII se registra como el nombre real del clip. Al cargar un archivo desde una de las ubicaciones en la memoria de la unidad antes de iniciar la grabación, se pueden registrar los nombres en el archivo como nombres de clips. Existen dos formas de cargar archivos. • Cargue automáticamente un archivo que ha sido escrito al siguiente directorio en un Professional Disc mediante una conexión FTP o FAM. • Utilice una pantalla GUI para cargar un archivo que ha sido escrito a los siguientes directorios en un Professional Disc o una unidad flash USB (consulte la página 98). Normas de creación de archivos Ubicación del archivo Nombre del archivo Professional Disc: Directorio General/ Sony/Planning a) • Formato que se puede utilizar en el directorio general (consulte la página 115) • Extensión: XML Memoria USB: directorio • Caracteres ASCII (hasta General/Sony/Planning un máximo de 63 caracteres incluyendo la extensión) • Extensión: XML a) El directorio General/Sony/Planning se crea automáticamente cuando se formatea un disco. Automáticamente cuando se formatea un disco. Nota No guarde más de 100 archivos de metadatos de planificación en las ubicaciones superiores. Si se intenta guardar más de 100 archivos es posible que no se puedan cargar correctamente los archivos en la unidad. Formato de cadenas de nombres de clips En un editor de texto, modifique los dos campos en la etiqueta <Title> que contiene las cadenas de nombres de clips (los campos sombreados en el ejemplo a continuación “Ejemplo de cadena de nombre de clip”). Introduzca un nombre en el primer campo en formato ASCII (hasta 15 caracteres), e introduzca otro nombre en el segundo campo en formato UTF-8 (hasta 50 bytes). Ejemplo de cadena de nombre de clip <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadataspxmlns="http:// xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata"spassignId=" P0001"spcreationDate=" 2008-01-20T17:00:00+09:00"splastUpdate=" 2008-03-28T10:30:00+09:00"spload=" false"spversion="1.00">3 <PropertiessppropertyId=" assignment"spupdate="2008-01-20T09:00: 00+09:00"spmodifiedBy="Chris">3 <TitlespusAscii=" Typhoon "spxml:lang=" es"> Tifón_golpea_Tokio </Title>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 En el ejemplo anterior, sp indica que hay un espacio, mientras que 3 significa retorno de carro. Notas Para ajustar los nombres de los clips 1 Cargue un archivo de metadatos de planificación con los nombres de los clips en la memoria de la unidad (consulte la página 98). Realice los pasos 2 a 5 para ajustar la “Para asignar nombres de clips en esta unidad” (página 116). 3 Gire el dial PUSH SET(S.SEL) para mostrar “PLAN” y luego pulse el dial PUSH SET(S.SEL). Cada vez que se inicia la grabación, la unidad crea automáticamente nombre de clips utilizando los nombres especificados en el archivo de metadatos de planificación. Un guión bajo/subrayado (_) y un número de serie de cinco dígitos (00001 a 99999) se añaden a cada nombre de clip. Ejemplos de nombres de clips generados automáticamente Nombres de clips mostrados en la pantalla de vídeo: Typhoon_00001, Typhoon_00002, ... Los nombres de clips realmente grabados: Tifón_golpea_Tokio_00001, Tifón_golpea_Tokio_00002, ... 1) 1) Si se selecciona el nombre de clip con formato ASCII (consulte la página 99). Notas • Los números de serie regresan a 00001 en la siguiente operación de grabación si se alcanzara el número 99999. • Los números de serie no se ajustan nuevamente si se apaga la unidad o si se cambian discos (los números nuevos continúan los anteriores). • Si la cadena de nombres de clips con formato ASCII es mayor a 14 caracteres, en el visor aparecen los primeros 7 caracteres + x (abreviado) + los últimos 5 caracteres, siendo un total de 13 caracteres. Puede cambiar los números de serie mediante Settings >Planning Clip Name Suffix en Disc Menu (consulte la página 75). Ajuste de los nombres de los marcadores utilizando metadatos de planificación Puede utilizar metadatos de planificación para asignar nombres definidos por el usuario para los marcadores de Shot Mark0 a Shot Mark9 que correspondan con las teclas del 0 y al 9 de un teclado por USB. Cuando se cargan en la memoria de esta unidad metadatos de planificación que contienen cadenas de nombres de marcadores definidos por el usuario, la unidad muestra dichos nombres para los marcadores que se corresponden con las teclas y que se graban al pulsar dichas teclas. Capítulo 8 Metadatos de planificación • Cuando cree un archivo, escriba cada línea como una única instrucción, introduzca retornos de carro únicamente en aquellas ubicaciones en que esté indicado y no introduzca ningún espacio que no esté especificado. • Si la cadena con formato UTF-8 supera 50 bytes, la cadena con formato ASCII se utiliza como la cadena de nombres de clips. Si no se especifica el nombre del formato ASCII, se utiliza el nombre del formato estándar. Cuando una cadena con nombre de formato ASCII supera los 50 caracteres, y cuando una cadena con nombre de formato UTF- 8 supera los 50 bytes, se utiliza el nombre del formato estándar. 2 Consulte la página 55 para obtener más información sobre cómo grabar marcadores y consulte la página 168 Descripción general 169 para obtener más información sobre cómo cargar archivos. Formato de cadenas de nombres de marcadores Utilice un editor de textos para introducir nombres de marcadores en las secciones señaladas con un sombreado como “Ejemplo de cadena de nombres de marcadores”. Los nombres pueden estar en formato ASCII (hasta 32 caracteres) o UTF-8 (hasta 16 caracteres). Nota Aún cuando una cadena de texto contiene un carácter no ASCII, la longitud máxima de cada cadena es de 16 caracteres. Ejemplo de cadena de nombres de marcadores Capítulo 8 Metadatos de planificación <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/ metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2009-04-15T08:00:00Z"splastUpdate= "2009-04-15T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"spclass= "original"spupdate="2009-04-15T15:00:00Z"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Football Game"spxml:lang= "es">Football Game 15/04/2009</Title>3 <Meta name="_ShotMark1"spcontent= " Gol "/>3 <Meta name="_ShotMark2"spcontent= " Disparo "/>3 <Meta name="_ShotMark3"spcontent= " Saque de esquina "/>3 <Meta name="_ShotMark4"spcontent= " Tiro libre "/>3 <Meta name="_ShotMark5"spcontent= " Saque de puerta "/>3 <Meta name="_ShotMark6"spcontent= " Falta "/>3 <Meta name="_ShotMark7"spcontent= " Penalti "/>3 <Meta name="_ShotMark8"spcontent= " Primera parte "/>3 <Meta name="_ShotMark9"spcontent= " Segunda parte "/>3 <Meta name="_ShotMark0"spcontent= " Saque inicial "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 En el ejemplo anterior, sp indica que hay un espacio, mientras que 3 significa retorno de carro. 170 Descripción general Puede comprobar las cadenas de nombres de marcadores definidos por el usuario en la pantalla User Defined Essence Marks (consulte la página 100). Nota Cuando cree un archivo de definición, escriba cada instrucción como una única línea con un CRLF tras el último carácter de la línea de la instrucción y no introduzca espacios a menos que así se indique, excepto dentro de las cadenas de nombres de los marcadores. Configuración de etiquetas de volumen utilizando metadatos de planificación Si lee metadatos de planificación que contienen una etiqueta de volumen en la memoria de la unidad, la etiqueta de volumen se ajusta en UserDiscID en DISCMETA.XML cuando finaliza la grabación del primer clip. 1) 1) Si la grabación del primer clip no finaliza normalmente, la etiqueta de volumen se ajusta en UserDiscID siempre y cuando restaure el clip usando la función de recuperación. Consulte la página 168 para obtener más información acerca de cómo cargar archivos. Nota Las etiquetas de volumen no pueden ajustarse en UserDiscID en los siguientes casos. • Cuando un clip se ha escrito mediante una conexión FAM o FTP. • Si ya se ha ajustado otro nombre de la etiqueta de volumen en UserDiscID en DISCMETA.XML, borre el ID del disco de usuario antes de comenzar. Cómo especificar etiquetas de volumen En un editor de texto, introduzca una cadena de formato ASCII o UTF-8 (con una longitud de hasta 127 bytes) en el campo sombreado del “Ejemplo de especificación de la etiqueta de volumen”. Nota La etiqueta de volumen no se configura en UserDiscID si tiene un tamaño de 128 bytes o superior. Ejemplo de especificación de la etiqueta de volumen <?xmlspversion="1.0"spencoding="UTF-8"?>3 <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/ metadata/planningmetadata"spassignId="H00123"sp creationDate="2010-01-27T08:00:00Z"splastUpdate= "2010-01-27T15:00:00Z"spversion="1.00">3 <Properties propertyId="assignment"spclass= "original"spupdate="2010-01-27T15:00:00Z"sp modifiedBy="Chris">3 <Title usAscii="Tennis Tournament"sp xml:lang="en">Tennis Tournament 27/01/ 2010</Title>3 <Meta name="MediaName"spcontent= " Australian Open 2010 "/>3 </Properties>3 </PlanningMetadata>3 En el ejemplo anterior, sp indica un espacio y 3 una nueva línea. El nombre del volumen especificado puede comprobarse en User Disc ID en la pantalla Disc Properties (consulte la página 97). Nota Si crea su propio archivo, preste atención e introdúzcalo como una única frase, con líneas nuevas sólo en las posiciones de nueva línea y sin espacios excepto en las posiciones indicadas y en la etiqueta de volumen. Capítulo 8 Metadatos de planificación Descripción general 171 Apéndice Notas importantes sobre el funcionamiento Uso y almacenamiento No exponga la unidad a golpes fuertes. Puede dañarse el mecanismo interno o puede deformarse el cuerpo de la unidad. No cubra la unidad mientras está en funcionamiento. Si lo hace, podría aumentar la temperatura dentro de la unidad y se podría averiar. Después del uso Apague la unidad con el botón encender/espera. Si no va a usar la unidad durante un período prolongado, apague también el interruptor POWER en el panel posterior. Envío • Retire el disco antes de transportar la unidad. • Si la unidad se envía por camión, barco, aire u otro servicio de transporte, embalarla en la caja de la unidad. Apéndice Cuidado de la unidad Si el cuerpo de la unidad está sucio, límpielo con un paño limpio y suave. En casos extremos, utilice un paño con un poco de detergente neutro y después seque. No utilice solventes orgánicos, como alcohol o diluyentes, ya que pueden provocar decoloración u otros daños al acabado de la unidad. En caso de problemas operativos Si experimenta problemas con la unidad, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. Ubicaciones de uso y almacenamiento Guardar en un lugar nivelado y ventilado. Evite usar o guardar la unidad en los siguientes lugares. 172 Notas importantes sobre el funcionamiento • Con temperaturas demasiado altas o demasiado bajas (margen de temperatura de funcionamiento: 5°C a 40°C (41ºF a 104ºF)) Recuerde que en verano o en climas cálidos, la temperatura dentro de un automóvil con las ventanas cerradas puede superar fácilmente los 50°C (122ºF). • En lugares húmedos o polvorientos • Lugares donde la unidad pueda estar expuesta a la lluvia • Lugares donde pueden producirse vibraciones violentas • Cerca de campos magnéticos fuertes • Cerca de transmisores de radio o televisión que producen fuertes campos electromagnéticos. • Bajo luz solar directa o cerca de calefactores durante períodos prolongados Para evitar la interferencia electromagnética de dispositivos de comunicación portátiles El uso de teléfonos portátiles y otros dispositivos de comunicación cerca de esta unidad puede provocar el funcionamiento defectuoso y la interferencia con señales de audio y vídeo. Se recomienda apagar los dispositivos de comunicación portátiles que se encuentren cerca de la unidad. Condensación Si mueve la unidad de un lugar muy frío a uno cálido, o la utiliza en un lugar húmedo, puede formarse condensación en el lector óptico. Después, si la unidad funciona en ese estado, es posible que la grabación y la reproducción no se ejecuten correctamente. Realice lo siguiente para evitar que esto suceda. • Cuando mueva o utilice la unidad en un ambiente donde puede formarse condensación, asegúrese de insertar un disco con anterioridad. • Cuando encienda el botón de encendido/espera, compruebe que no aparezca el indicador HUMID en el panel LCD en color. Si aparece, espere hasta que desaparezca antes de insertar un disco. Acerca del panel LCD Los paneles LCD se fabrican con tecnología de gran precisión que permite índices efectivos de pixelación de 99,99% o superiores. Sin embargo, raras veces, uno o más píxeles pueden permanecer oscuros de forma permanente o continuamente blancos, rojos, azules o verdes. Este fenómeno no implica un funcionamiento defectuoso. Esos píxeles no afectan los datos grabados y la unidad puede utilizarse con confianza, incluso si estuvieran presentes. Mantenimiento periódico Contador de horas digital El contador de horas digital puede proporcionar ocho opciones de información sobre el historial de funcionamiento de la unidad. La información se puede visualizar en la pantalla de datos de tiempo y, por medio de la superposición de texto, en el monitor conectado a la unidad. Utilice la información como guía para programar el mantenimiento periódico. Si desea más información sobre el mantenimiento periódico, consulte a un distribuidor de Sony. Modos de visualización del contador de horas digital H01: modo OPERATION HOURS Muestra la cantidad total de horas que la unidad ha permanecido encendida en unidades de 1 hora. H02: modo LASER PARAMETER 0 (no se puede poner a cero) De los dos cabezales ópticos, muestra un contador del tiempo de emisión luminosa acumulado de un cabezal óptico en horas. 1) Puede utilizarse como guía para determinar cuándo reemplazar el cabezal óptico. 1) El contador avanza a diferentes velocidades durante la grabación y la reproducción. También se ve afectado por la temperatura ambiente. H03: modo LASER PARAMETER 1 (no se puede poner a cero) Igual que H02. De los dos cabezales ópticos, muestra un contador del tiempo de emisión luminosa acumulado por el otro cabezal óptico en horas. 1) 1) El contador avanza a diferentes velocidades durante la grabación y la reproducción. También se ve afectado por la temperatura ambiente. Apéndice H11: modo OPERATION HOURS (se puede poner a cero) Igual que H01, excepto que el contador se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuándo reemplazar las piezas. H13: modo SEEK RUNNING HOURS 0 (se puede poner a cero) De los dos cabezales ópticos, muestra el tiempo de búsqueda acumulado de un cabezal óptico en horas. Se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuándo reemplazar el motor de búsqueda. Mantenimiento periódico 173 H14: modo SPINDLE RUNNING HOURS (se puede poner a cero) Muestra el tiempo acumulado de rotación del eje en horas. Se puede poner a cero. Puede utilizarse como guía para determinar cuándo reemplazar el motor del eje. H15: modo LOADING COUNTER (se puede poner a cero) Muestra la cantidad total de veces que se cargó el disco en la unidad. Se puede poner a cero. H17: modo SEEK RUNNING HOURS 1 (se puede poner a cero) Igual que H13. De los dos cabezales ópticos, muestra el tiempo de búsqueda acumulado del otro cabezal óptico en horas. Se puede poner a cero. Para visualizar el contador de horas digital Pulse el botón MENU para visualizar el menú de ajustes, después gire el dial PUSH SET(S.SEL) para visualizar la opción deseada en el área de datos de tiempo y en el monitor conectado a la unidad. Para salir del contador de horas digital Pulse el botón de función RETURN (F1) para regresar al menú de ajustes. Pulse el botón de función EXIT (F5) para regresar a la pantalla que estaba visualizando antes de entrar en el menú de ajustes. Apéndice 174 Mantenimiento periódico Solución de problemas Alarmas Una alarma (mensaje de advertencia) aparece en la pantalla de datos de tiempo cuando se intenta realizar una operación que no es apropiada para la configuración de esta unidad o para el estado del disco. El mensaje de alarma y la medida a tomar para solucionar el problema aparecen en la sección de vídeo del monitor y en la pantalla del monitor de vídeo externo conectado a la unidad. REMOTE! Ejemplo de alarma en el área de visualización de datos de tiempo ALARM REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL. Ejemplo de alarma en el área de vídeo del monitor. Cuando aparece una alarma, elimínela siguiendo la medida a tomar. Si la pantalla de alarma no desaparece, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. Tenga en cuenta que hay algunas alarmas que no aparecen, según la configuración de la opción 016 ALARM DISPLAY del menú de configuración (consulte la página 133). Consulte página 136 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. Cuando la unidad está encendida Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del monitor Descripción/medidas área de visualización de de vídeo datos de tiempo THE UNIT IS IN ADJUSTMENT MODE. CHECK THE SWITCHES OF S2701 ON THE HPR-23 BOARD AND S1 ON THE VPR-99 BOARD. Esto aparece cuando la unidad se encuentra en modo de ajuste. Póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. MENU Ver.UP THE SETUP MENU SOFTWARE HAS BEEN UPGRADED. SET THE SETUP MENU ITEMS TO THE DESIRED SETTINGS. Restablezca la configuración en el menú de configuración (consulte la página 138). ILL. SETUP! INVALID SETTINGS SELECTED IN SETUP MENU. SET ITEMS IN THE SETUP MENU TO THE APPROPRIATE VALUES. CONTACT SERVICE IF THIS ALARM APPEARS AGAIN AFTER ABOVE PROCEDURE. Restablezca la configuración en el menú de configuración (consulte la página 138). Si aparece el mismo mensaje después de restablecer la configuración, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. Exchg batt! BATTERY NEEDS REPLACING. PLEASE CONTACT SERVICE. La batería NVRAM está agotada. Póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. Solución de problemas Apéndice ADJ. Mode! 175 Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del monitor Descripción/medidas área de visualización de de vídeo datos de tiempo Update Err! RUN SOFTWARE UPDATE PROGRAM. La versión de software no se actualizó correctamente. Actualice nuevamente la versión del software. Si aparece el mismo mensaje después de actualizar la versión del software, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. Cuando se inserta un disco Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas Unknown FS! UNKNOWN FILE SYSTEM. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT. Formatee el disco o expúlselo (consulte la página 100). No FS! NO FILE SYSTEM.PLEASE EJECT DISC. Expulse el disco. ILL. Disc! IRREGULAR DISC IS USED. USE PROFESSIONAL DISC. Utilice un Professional Disc. IRREGULAR DISC IS USED. PLEASE EJECT DISC. Salvage NG! CLIP SALVAGE WAS NOT COMPLETED. Salvage XXXX DISC CANNOT BE RECORDED. FORMAT DISC OR CONTACT SERVICE TO RUN CLIP SALVAGE PROGRAM. (XXXX) Over DUR! EXCESSIVE DURATION IS IN DISC. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. Se intenta guardar una cantidad de datos que excede la capacidad del disco. No Support! FORMAT NOT SUPPORTED. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. El disco cargado posee un formato de grabación no compatible. Utilice un disco en un formato compatible con esta unidad. ILL. Index! INDEX FILE ERROR. PLEASE FORMAT DISC OR EJECT. Formatee el disco o expúlselo (consulte la página 100). Formatting! AUTO FORMATTING IS EXECUTING. Espere hasta que se haya completado el formateo e inténtelo nuevamente. FORMAT NG! AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED. Expulse el disco e insértelo nuevamente, o inserte otro disco. DI read err CANNOT READ DISC INFORMATION. PLEASE EJECT DISC. Read err Apéndice 176 DRV ADJ err Consulte “La manipulación de discos cuando la grabadora no ha finalizado normalmente (funciones de recuperación)” (página 58). CANNOT PERFORM AUTO DRIVE ADJUSTMENT. Durante las operaciones en el panel frontal Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas KEY INHI.! a) KEY INHIBIT MODE IS SELECTED. SET KEY INHIBIT SWITCH TO OFF. Esto aparece cuando el interruptor de KEY INHI está en “ON”. Coloque el interruptor de KEY INHI en “OFF”. REMOTE! a) REMOTE MODE IS SELECTED. SET REMOTE/LOCAL/NETWORK SWITCH TO LOCAL. Coloque el interruptor del mando a distancia en “LOCAL”. Solución de problemas Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas No Disc! a) NO DISC. Inserte un disco e inténtelo nuevamente. REC INHI.! AUTO FORMATTING WAS NOT Coloque la lengüeta de inhibición de escritura del COMPLETED. disco de manera tal que permita la grabación THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET (consulte la página 51). TO SAVE. PLEASE EJECT DISC. THE DISC WRITE PROTECT TAB IS SET TO SAVE. Esto aparece cuando REC INH en la página HOME del menú de funciones está configurado en “ON”. Coloque REC INH en “OFF” (consulte la página 46). REC INHIBIT. Esto aparece si pulsa el botón REC cuando se haya producido un error en el disco. Corrija el error del disco e inténtelo nuevamente. No Clip! b) NO CLIP. Esto aparece cuando se intenta realizar una operación de reproducción, búsqueda o eliminación en un disco sin clips grabados. Inserte un disco con clips grabados. Disc Top! a) DISC TOP. Esto aparece si pulsa el botón PREV o realiza una búsqueda rápida hacia atrás cuando la unidad está detenida al comienzo del disco. Utilice la búsqueda hacia delante o la reproducción. Disc End! a) DISC END. Esto aparece si pulsa el botón NEXT o realiza una búsqueda rápida hacia delante cuando la unidad está detenida al final del disco. Utilice la búsqueda hacia atrás o la reproducción. Clip Top! CLIP TOP. Aparece en el modo de reproducción de un solo clip si efectúa una búsqueda en retroceso cuando se detiene la unidad en el primer fotograma de un clip. Para desplazarse hasta otro clip, pulse el botón PREV, NEXT, SHIFT + PREV o SHIFT + NEXT, o bien realice una búsqueda de imágenes en miniatura. Clip End! CLIP END. Aparece en el modo de reproducción de un solo clip si efectúa una búsqueda en avance cuando se detiene la unidad en el último fotograma de un clip. Para desplazarse hasta otro clip, pulse el botón PREV, NEXT, SHIFT + PREV o SHIFT + NEXT, o bien realice una búsqueda de imágenes en miniatura. MAX # Clips DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS. Elimine los clips que no necesita o inserte un disco con espacio suficiente. MAX # Files DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE CLIPS OR NON-AV DATA. (GENERAL FILES) Elimine clips o archivos del directorio GENERAL. Disc Full! DISC FULL. FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS. Elimine los clips que no necesita o inserte un disco con espacio suficiente. MAX# SB CLP b) NO MORE SUB CLIPS CAN BE ADDED TO CLIP LIST. Esto aparece cuando se intenta añadir clips secundarios y ya hay 300 clips secundarios registrados. Limite la creación de clips secundarios a 300 o menos. Solución de problemas Apéndice AUTO FORMATTING WAS NOT COMPLETED. REC INHIBIT MODE IS SELECTED. CHECK FUNCTION MENU. PLEASE EJECT DISC. 177 Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas CL OVER DUR b) DURATION OF ONE CLIP LIST MUST BE Esto aparece cuando intenta añadir clips secundarios LESS THAN 24 HOURS. y la duración total de los clips secundarios en una lista de clips ya alcanzó las 24 horas. Cree listas de clips de manera tal que la duración total se encuentre dentro de las 24 horas. Run Salvage EXECUTE SALVAGE PROGRAM. Esto aparece cuando se intenta grabar, visualizar una imagen E-E, grabar un marcador o añadir un clip secundario de selección rápida de escenas en un disco que requiere una recuperación. Inténtelo nuevamente después de recuperar los clips del disco (consulte la página 58). CNT mode! a) COUNTER MODE IS SELECTED. SET COUNTER SELECT MENU TO TC OR UB. Esto aparece cuando CNTR SEL en la página HOME del menú de funciones está configurado en “COUNTER” e intenta predeterminar el código de tiempo o los bits de usuario. Para utilizar el código de tiempo o unidades de usuario, coloque CNTR SEL en “TC” o “UB” (consulte la página 46). TC EXT! b) TC EXTERNAL IS SELECTED. Esto aparece cuando TCG en la página P5 TC del SET TC INTERNAL MODE IN FUNCTION menú de funciones está configurado en “EXT” y MENU. usted intenta predeterminar el código de tiempo o bits de usuario mediante el ajuste de PRST/RGN en “PRESET”. Coloque TCG en “INT” (consulte la página 48). REGEN mode! a) TCG REGEN MODE IS SELECTED. SET TC PRESET MODE IN FUNCTION MENU. REC RUN! a) TCG RUN MODE IS SET TO REC RUN. Esto aparece cuando RUN MODE en la página P5 SET TC FREE RUN MODE IN FUNCTION TC del menú de funciones está configurado en “REC MENU. RUN” y se intenta predeterminar el código de tiempo o los bits de usuario. Coloque RUN MODE en “FREE RUN” (consulte la página 48). REC mode! b) THUMBNAIL(S) CANNOT BE DISPLAYED DURING RECORDING. Esto aparece cuando PRST/RGN en la página P5 TC del menú de funciones está configurado en “TC” o “VITC” e intenta predeterminar el código de tiempo o los bits de usuario. Coloque PRST/RGN en “PRESET” (consulte la página 48). Detenga la grabación e inténtelo nuevamente. CANNOT EXECUTE IN REC MODE. DRIVE MAINTENANCE MENU CANNOT BE EXECUTED WHILE IN REC MODE. INPUT SELECTION CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. Apéndice 178 AUDIO REC MODE CANNOT BE CHANGED DURING RECORDING. REC-PAUSE! TC/UB CANNOT BE PRESET IN RECPAUSE MODE. Detenga la grabación e inténtelo nuevamente. Disc Exchg! EXIT DISC EXCHANGE CACHE MODE. Esto aparece cuando realiza alguna de las siguientes operaciones. • Intentar predeterminar el código de tiempo o los bits de usuario. • Intentar realizar una conexión FAM. • Pulse el botón como el botón PLAY mientras el disco se está expulsando durante un intercambio de discos. Solución de problemas Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas No SEL List b) CLIP LIST IS NOT SELECTED. Esto aparece si pulsa el botón del menú SUB CLIP/ DISC MENU cuando la lista de clips del disco no está cargada en la lista de clips actual. Cargue la lista de clips (consulte la página 91) e inténtelo nuevamente. SB CLP mode b) TO ADD AN ESSENCE MARK, EXIT FROM SUB CLIP MODE FIRST. Esto aparece si se intenta manipular el marcador mientras que el indicador SUB CLIP/DISC MENU está encendido o ajustar una marca de clip mientras se está reproduciendo la lista de clips (el indicador SUB CLIP está iluminado). Realice la operación después de pulsar el botón SUB CLIP/DISC MENU para apagarlo. SUB CLIP NG b) SUB CLIP IS INVALID. SET APPROPRIATE IN/OUT POINTS. Configure nuevamente los puntos In y Out. No List! b) NO CLIP LIST. Esto aparece si intenta eliminar una lista de clips cuando no hay listas de clips guardadas en el disco. Cargue el disco que contiene la lista de clips que desea eliminar. Loading List! LOADING CLIP LIST. Esto aparece si el botón SUB CLIP/DISC MENU se pulsa mientras se está cargando una lista de clips. Espere a que se termine de cargar la lista de clips e inténtelo nuevamente. STOP ONCE! b) STOP ONCE, THEN EXECUTE. Esto aparece si se pulsa el botón SUB CLIP/DISC MENU mientras se está reproduciendo la lita de clips o cuando se intenta abrir la pantalla GUI con la opción 151 GUI OPERATION del menú de configuración ajustada en “stop”. Realice la operación después de detener la reproducción. No EM space ESSENCE MARK NOT RECORDED. NO SPACE AVAILABLE TO RECORD ESSENCE MARK. O bien elimine marcas de filmación innecesarias en la pantalla de vistas en miniatura. EM Full! NO MORE ESSENCE MARKS CAN BE RECORDED. Disc Damage DISC CANNOT BE RECORDED TO. Utilice otro disco. USE ANOTHER DISC FOR RECORDING. NON-AV Full DISC CANNOT BE RECORDED TO. FOR MORE RECORDING SPACE, DELETE NON-AV DATA. (GENERAL FILES) Elimine archivos del directorio GENERAL innecesarios. Index File! UNSUPPORT INDEX FILE. DISC CANNOT BE RECORDED TO. Utilice otro disco. File System CURRENT VERSION OF THE SOFTWARE SETS THE DISC WRITE PROTECTED. Esto aparece cuando inserta un disco que puede reproducirse pero no grabarse. Cambie el disco por uno con un sistema de archivos compatible con esta unidad. O bien formatee el disco (consulte la página 100). FILE SYSTEM ON THE DISC INHIBITS WRITING. Loading! a) LOADING. Esto aparece si pulsa un botón mientras se está cargando un disco. Espere que el disco haya terminado de cargarse e inténtelo nuevamente. Unloading! a) UNLOADING. Esto aparece si pulsa un botón mientras se está descargando un disco. Espere que el disco haya terminado de descargarse e inténtelo nuevamente. Solución de problemas Apéndice Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo 179 Apéndice 180 Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas Clip lock! CLIP IS LOCKED. UNLOCK CLIP IN THUMBNAIL MENU. Esto aparece cuando se intenta realizar una operación en un clip bloqueado o cuando se recibe un comando de preajuste de edición para ese clip. Utilice el Thumbnail Menu para desbloquear el clip (consulte la página 88) e inténtelo nuevamente. File Access CANNOT CHANGE SETTINGS DURING FILE ACCESS. Esto aparece si se intenta modificar al ajuste de PC RMT (ENABLE/DISABLE) en la página P7 OTHER del menú de funciones mientras se accede a un archivo o se procesa el comando con PC REMOTE. Inhibit! PC REMOTE IS DISABLED. CHECK MAINTENANCE MENU M33. Esto aparece si se intenta modificar al ajuste de PC RMT (ENABLE/DISABLE) de la página P7 OTHER del menú de funciones mientras se ajusta la opción M33 del menú de mantenimiento: FILE I/F CONFIG >PC REMOTE se ajusta en “ENABLE”. PC REMOTE IS DISABLED. CHECK SETUP MENU 215. Esto aparece si se intenta modificar al ajuste de PC RMT (ENABLE/DISABLE) en la página P7 OTHER del menú de funciones mientras se ajusta la opción 215 del menú de mantenimiento en modo i.LINK en un valor que no sea “FAM”. GUI Inhibit GUI OPERATION IS INHIBITED. CHECK SETUP MENU. Esto aparece si se pulsa el botón THUMBNAIL o DISC MENU (SHIFT+SUB CLIP) mientras la opción 151 GUI OPERATION del menú de configuración está ajustada en “dis”. Mixed REC! THIS DISC CANNOT BE RECORDED. TWO OR MORE AUDIO OR VIDEO FORMATS ARE RECORDED ON THE DISC. Aparece si se introduce un disco que contiene clips grabados en distintos formatos de grabación mientras está deshabilitado el modo de grabación de formato combinado. Habilite el modo de grabación de formato combinado o introducir otro disco. Mixed REC! b) DISC CANNOT BE EDITED. MIXED AUDIO/VIDEO MODE ON DISC. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero el disco insertado contiene clips con distintos formatos de grabación. Cambie el disco insertado por uno que no contenga clips con distintos formatos de grabación. Resolution THIS CLIP CANNOT BE ADDED. THE CLIP'S RESOLUTION DOES NOT MATCH THE CLIP LIST'S RESOLUTION. Sólo se pueden registrar clips en listas de clips si su resolución (número de líneas del sistema) coincide con la resolución de los clips de la lista. i.LINK! b) CANNOT EDIT AV MATERIAL WHEN INPUT SIGNAL IS VIA i.LINK. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero “i.LINK” está seleccionado como señal de entrada. Seleccione una señal diferente a “i.LINK” en V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. SD Input! b) CANNOT EDIT AV MATERIAL WHEN INPUT SIGNAL IS VIA SD-SDI. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero el formato de grabación está ajustado en HD422 y “SDSDI” está seleccionado como la señal de entrada de vídeo. Seleccione “HDSDI” en V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones. NON-AUDIO! b) AUDIO INSERT EDITING WITH INDEPENDENT CHANNELS IS NOT POSSIBLE. CHANGE ‘NON-AUDIO INPUT’ IN MAINTENANCE MENU FROM ‘DATA’ TO ‘AUDIO’. Esto aparece cuando las señales digitales de audio están ajustadas en “data” y se recibe un comando de preajuste de edición para canales individuales en los pares de canales de entrada de audio (CH1/2, CH3/ 4, CH5/6, CH7/8). Para realizar una edición de inserción de (datos) no audio, actúe siempre en pares de canales. Si quiere realizar una edición de inserción de canales individuales de audio a partir de pares de canales, ajuste la opción del menú de mantenimiento M37: AUDIO CONFIG >M372: NON-AUDIO INPUT en “audio”. Solución de problemas Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas List Exists DISC CANNOT BE EDITED. DELETE ALL CLIP LIST BEFORE BEGINNING DESTRUCTIVE EDITING. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero el disco insertado contiene una lista de clips. Cambie el disco por uno que no contenga una lista de clips o borre todas las listas de clips del disco. N/A Clip! b) CANNOT EDIT AV MATERIAL. CHECK REC FORMAT IN CLIP. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición de un clip HD420 o de otro clip que no se puede editar. Compruebe el formato de grabación del clip meta de edición (consulte la página 60). Mode Err! b) CANNOT EDIT AV MATERIAL. CHANGE ‘SNGL CLIP PB’ TO ‘OFF’ AND ‘REC MODE’ TO ‘NORMAL’ IN SETUP MENU. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero la unidad se encuentra en modo de reproducción de un solo clip, en modo de memoria intermedia de cambio de disco o en modo de grabación de clip continuo. Ajuste la opción 154 SINGLE CLIP PLAY MODE del menú de configuración en “off” o ajuste la opción 150 REC MODE del menú de configuración en “normal”. N/A Disc! b) DISC CANNOT BE EDITED. USE PFD23A OR PFD50DLA. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición pero no es posible realizar una edición lineal en el disco insertado. Inserte un disco en el que se pueda realizar una edición lineal (consulte la página 60). Live Logg! EXIT LIVE VIEW MODE OF LIVE LOGGING. Esto aparece cuando se intenta restablecer el código de tiempo o establecer una conexión FAM o FTP mientras la función Live Logging está ajustada en modo Live View. a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on”. b) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”. Durante operaciones de grabación o edición Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas Input Sig!” a) VIDEO INPUT SIGNAL DOES NOT MATCH SYSTEM SETUP. Esto aparece cuando la señal no corresponde con la frecuencia del sistema o el número de líneas en esta unidad que se están introduciendo o cuando se selecciona HDSDI o i.LINK TS como señal de entrada de vídeo al ajustar la grabación de la señal SD. Introduzca una señal que coincida con la frecuencia del sistema o cambie los ajustes de frecuencia del sistema de esta unidad (consulte la página 40). ILL. REC! a) ENCODING DOES NOT SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO. Compruebe las señales que están entrando en la unidad. ILL. REF! a) INPUT VIDEO SIGNAL DOES NOT Introduzca una señal de referencia que sincronice SYNCHRONIZE WITH REF VIDEO con la frecuencia del sistema de esta unidad. SIGNAL. USE COMMON REFERENCE SIGNAL OR CONNECT RECORDER REF OUT TO PLAYER REF IN. MEM. Full! a) MEMORY FULL !! Compruebe el disco que está grabando la unidad. Verify ERR! DISC ERROR DETECTED. Esto aparece cuando se encuentra un error en la señal grabada en el disco cuando se ejecuta la función de verificación de la grabación. Cambie el disco. Recording NOW RECORDING ... Espere que finalice la grabación. Solución de problemas Apéndice Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo 181 Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Descripción/medidas Cache Full! CACHE FULL. DATA IS BEING OVERWRITTEN. Esto aparece cuando la memoria está llena mientras se ejecuta la función de caché de memoria para intercambio de discos. Cambie el disco de inmediato. Clip End! EDITING ACROSS MULTIPLE CLIPS IS NOT POSSIBLE. Esto aparece cuando se intenta realizar una edición de múltiples clips. No es posible la edición de múltiples clips. Disc Full! DISC FULL. FOR MORE RECORDING, DELETE SOME CLIPS. Esto aparece durante el montaje de la edición cuando se agota el espacio libre en el disco. Elimine los clips innecesarios o cambie el disco por otro con capacidad suficiente. REC Format! a) REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM AUDIO/VIDEO ON DISC. MATCH REC MODE SELECTION WITH CLIP. Esto aparece cuando está habilitada la edición de diferentes formatos de grabación y se intenta editar un clip subyacente en un formato de grabación diferente. Restablezca el formato de grabación para que coincida con el formato del clip meta de edición (consulte la página 60). Preroll! a) PREROLL TIME SETTING IS SHORT. Esto aparece cuando la edición resulta imposible debido a que el tiempo de prebobinado es demasiado corto. Ajuste la opción 001 PREROLL TIME del menú de configuración en 5 segundos como mínimo. Last Clip! a) ASSEMBLE EDITING IS NOT POSSIBLE BESIDES LAST CLIP. Esto aparece cuando se intenta realizar una edición de montaje en un clip que no es el último clip del disco. La edición de montaje sólo es posible en el último clip. Live Logg! CANNOT EDIT AV MATERIAL IN LIVE LOGGING MODE. Esto aparece cuando se recibe un comando de preajuste de edición mientras la función Live Logging está activada. a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”. Durante la reproducción Apéndice Mensaje de alarma en la sección de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en el área de vídeo del monitor. Descripción/medidas ILL. PLAY! a) ILLEGAL PLAYBACK. Compruebe el disco que está reproduciendo la unidad. MEM. Empty! a) MEMORY EMPTY !! Compruebe el disco que está reproduciendo la unidad. Disc Error! DISC ERROR DETECTED. Utilice otro disco. a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on” o “limit”. Durante la búsqueda de vistas en miniatura, selección de escena y operaciones de la lista de clips 182 Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario. Descripción/medidas Cannot Expand Clip any Further. El clip no se puede ampliar en más bloques. Esto aparece si pulsa el botón EXPAND cuando el número de bloques ya alcanzó el máximo o cuando la duración de una vista en miniatura ampliada es de 1 trama. Solución de problemas Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario. Descripción/medidas Selected Essence Mark does El marcador seleccionado no existe. not Exist. Esto aparece en la pantalla de selección de marcadores cuando el marcador seleccionado no existe en el disco. Sub Clip is Invalid. Set Appropriate IN/OUT Points. La relación temporal entre los puntos In y Out especificados en el corte de los clips secundarios no es correcta. Reinicie para que el valor del código de tiempo del punto Out sea mayor que el valor del código de tiempo del punto In. Duration of One Clip List La duración total de la lista de clips actual es mayor que 24 horas. must be Less than 24 Hours. Esto aparece cuando la duración total de la lista de clips actual supera el límite máximo de 24 horas como resultado de la adición o corte de clips secundarios. No More Sub Clips can be Added to the Clip List. Se alcanzó el límite máximo de clips secundarios en la lista de clips actual. Esto aparece cuando se alcanza el límite máximo de 300 clips en una lista de clips como resultado de la adición o corte de clips secundarios. Sub Clip does not Exist. No hay clips secundarios en la lista de clips actual. Esto aparece cuando se intenta mover, cortar o eliminar clips secundarios, o restablecer el código de tiempo. Clip List does not Exist. No hay listas de clips en el disco. Esto aparece si intenta ejecutar Delete Clip List cuando no hay listas de clips en el disco. Move is Invalid. No se puede mover el clip secundario. Esto aparece si se intenta ejecutar Move Sub Clips cuando no hay clips secundarios en la lista de clips actual o cuando hay sólo un clip secundario. Chapter does not Exist. No se grabó el capítulo especificado. Esto aparece si se intenta visualizar un capítulo cuando no se ha grabado el capítulo para ese clip. Some Essence Mark cannot be Deleted. El marcador no se puede eliminar. Esto aparece cuando se intenta eliminar un marcador que no se puede eliminar con Delete Essence Mark. Los marcadores Rec Start y Cut no se pueden eliminar. Some Essence Mark cannot be Moved. El marcador no se puede mover. Esto aparece cuando se intenta mover un marcador que no se puede mover con Move Essence Mark. Los marcadores Rec Start y Cut no se pueden mover. Clip is Locked. El clip está bloqueado. Esto aparece si intenta eliminar un clip, configurar la vista en miniatura del clip o eliminar una marca de filmación cuando el clip está bloqueado. All Clips are Locked. Todos los clips están bloqueados. Esto aparece si intenta ejecutar Lock All Clips cuando ya están bloqueados todos los clips. All Clips are Unlocked. Todos los clips están desbloqueados. Esto aparece si intenta ejecutar Unlock All Clips cuando ya están desbloqueados todos los clips. Command Disabled. Esto aparece si se intenta realizar una operación de Format Disc mientras Disable Setting Format Disc está ajustada en “Disable”. A File with the Name you Specified Already Exists. Specify a Different Name. Esto aparece si se intenta ajustar el nombre de un clip existente mientras se cambia el nombre del clip utilizando Set Clip Name. “No Flash Drive” Esto aparece si se intenta seleccionar “USB Flash Drive” en la pantalla de selección de medios en Load Planning Metadata/Select Drive, incluso si la memoria USB no está conectada. Not Loaded. Esto aparece cuando se ejecuta un comando relacionado con metadatos de planificación sin que estén cargados dichos metadatos de planificación. Cargue los metadatos de planificación y vuelva a intentarlo. Syntax Error! Esto aparece cuando se produce un error de sintaxis al cargar metadatos de planificación. Corrija el error de sintaxis y vuelva a intentar cargar los metadatos. Irregular Disc is Used. Use Professional Disc. Esto aparece cuando la unidad no es capaz de grabar o reproducir el disco insertado. Esta unidad puede grabar y reproducir Professional Discs. Inserte un Professional Disc. The Disc Write Protect TAB is set to Save. Esto aparece cuando se intenta formatear un disco protegido contra escritura. Intente formatear el disco tras mover la lengüeta de protección de escritura de la posición Save. Solución de problemas Apéndice Set NAMING FORM to “free” Esto aparece si se intenta modificar el nombre de un clip utilizando Set Clip Name incluso cuando NAMING FORM no está ajustado en “free” (consulte la página 116). 183 Mensaje de alarma en la pantalla de la interfaz gráfica de usuario. Descripción/medidas The REC Inhibit Mode is Selected. Check Function Menu. Esto aparece cuando se intenta formatear con la opción del menú de funciones HOME >F3: REC INH ajustada en “ON”. Ajuste F3: REC INH en “OFF” y vuelva a intentar el formateo. Auto Formatting was not Completed. Esto aparece cuando falla el formateo automático. Video Resolution Differ from it on Clip List. Esto aparece cuando se intenta añadir un clip a una lista de clips que contiene clips con resoluciones de vídeo diferentes (número de líneas de sistema).No es posible añadir clips a listas de clips que contengan clips con resoluciones de vídeo diferentes. No Clip Meets the Condition. Esto aparece cuando no se encuentran clips que coincidan con las condiciones de filtrado de clips. Alarmas relacionadas con las señales de audio y vídeo Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del área de visualización de monitor de vídeo datos de tiempo Medida No INPUT! a) INPUT VIDEO IS NOT DETECTED. CHECK THE VIDEO INPUT MODE AND SUPPLY A VIDEO SIGNAL TO VIDEO INPUT. • Compruebe la configuración de V INPUT en la página P1 VIDEO del menú de funciones (consulte la página 46). • Introduzca una señal HDSDI. EMPHASIS! a) INPUT AUDIO EMPHASIS IS NOT SUPPORTED. CHECK THE EMPHASIS OF THE AUDIO INPUT SIGNAL. Compruebe el énfasis de la señal de entrada de audio. REF NON-STD A NON-STANDARD REF SIGNAL IS BEING USED FOR REF VIDEO. USE A STANDARD SIGNAL. Introduzca una señal estándar. a) Se muestra sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY se encuentra en “on”. Alarmas relacionadas con sensores y unidades Apéndice 184 Mensaje de alarma en el Mensaje de alarma en la pantalla del área de visualización de monitor de vídeo datos de tiempo Descripción/medidas FAN Stopped FAN MOTOR STOPPED. DR-FAN Stop DRIVE FAN MOTOR STOPPED. Póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica de Sony. N-FAN Stop FAN MOTOR ON NET-4 BOARD STOPPED. High TEMP! HIGH TEMPERATURE. HIGH TEMPERATURE IN DRIVE. Nota La unidad no dejará de funcionar, pero si continúa utilizándola en este estado, aumentará la temperatura dentro de la unidad, lo que podría provocar una avería o incendio. HIGH TEMPERATURE ON NET-4 BOARD. HUMID! MOISTURE HAS BEEN DETECTED. Detenga la grabación o reproducción, apague y encienda la unidad y espere hasta que desaparezca HUMID de la pantalla. BATT EMPTY! BATTERY EMPTY! Cambie la batería. Unknown USB UNKNOWN USB DEVICE. El conector USB de esta unidad se usa solamente con fines de mantenimiento y para la conexión de dispositivos USB. Conecte un dispositivo USB compatible. Solución de problemas Alarmas relacionadas con la frecuencia del sistema y formato de grabación Las siguientes alarmas aparecen sólo cuando la opción del menú de configuración 016 ALARM DISPLAY está ajustada en “on” o “limit”. Mensaje de alarma en el área de visualización de datos de tiempo Mensaje de alarma en la pantalla del monitor de vídeo Medida 1080/59.94i RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. SYSTEM SETTINGS DIFFERENT FROM DISC. Esto aparece cuando la frecuencia del sistema de la unidad es diferente de la del disco. Inserte un disco con la misma frecuencia del sistema que la unidad o cambie la frecuencia del sistema de la unidad. DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO RESOLUTION DIFFER FROM IT ON DISC. Aparece cuando el modo de grabación de formato combinado está deshabilitado y el ajuste actual de líneas del sistema de esta unidad no coincide con la resolución del disco introducido. Introduzca un disco con una resolución que coincida con el ajuste actual de líneas del sistema de esta unidad, cambie el ajuste de líneas del sistema de esta unidad o habilite el modo de grabación de formato combinado. DISC CANNOT BE RECORDED. VIDEO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM VIDEO ON DISC. Aparece cuando el modo de grabación de formato combinado está deshabilitado y el formato de grabación de vídeo de esta unidad no coincide con el formato de grabación de vídeo del disco introducido. Introduzca un disco con un formato de grabación de vídeo que coincida con el formato de grabación de vídeo de esta unidad o cambie el formato de grabación de vídeo de esta unidad. DISC CANNOT BE RECORDED. AUDIO REC MODE SELECTION DIFFERENT FROM AUDIO ON DISC. Aparece cuando el modo de grabación de formato combinado está deshabilitado y el formato de grabación de audio de esta unidad no coincide con el formato de grabación de audio del disco introducido. Introduzca un disco con un formato de grabación de audio que coincida con el formato de grabación de audio de esta unidad o cambie el formato de grabación de audio de esta unidad. RECORDING AND PLAYBACK IS NOT POSSIBLE. SYSTEM FREQUENCY SELECTION DIFFER FROM IT ON DISC. Aparece cuando el modo de grabación de formato combinado está deshabilitado y los ajustes del sistema de frecuencia de esta unidad no coinciden con la frecuencia del sistema de los clips de voz en off en el disco insertado. Inserte un disco con una frecuencia de sistema que coincida con la de esta unidad, o cambie el ajuste de frecuencia del sistema de esta unidad. 1080/29.97P 1080/50i 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P 525/59.94i 625/50i 1080/59.94i 1080/50i 1080/29.97P 1080/25P 1080/23.98P 720/59.94P 720/50P HD422 1080 HD422 720 HD420 1080 HD420 720 IMX50 Clip IMX40 Clip IMX30 Clip 8CH×16 Clip 4CH×24 Clip 2CH×16 Clip Solución de problemas Apéndice System FREQ 185 Mensajes de error Especificaciones Los códigos de error aparecen en la pantalla de datos de tiempo cuando se produce un error (generalmente un problema de hardware). Además, los códigos y mensajes de error aparecen en el área de vídeo del monitor y en el monitor conectado a la unidad. Cuando aparezca un mensaje de error, siga las instrucciones en el mensaje de error para solucionar el problema. General Dimensiones exteriores (an./al./prof., excluyendo salientes) 210×132×396 mm (8 3/8×5 1/4×15 5/8 pulg.) Código de error Error50-010 ERROR AN ERROR HAS BEEN DETECTED. INFORM SERVICE OF FOLLOWING CODE: 396 (15 5/8) Código de error en el área de visualización de datos de tiempo 50-010 132 (5 1/4) PRESS EJECT KEY TO EJECT DISC. Código de error Ejemplo de error en la pantalla del monitor de vídeo Para expulsar discos con la unidad apagada Como medida de emergencia, pueden retirarse las unidades de almacenamiento del disco con la unidad apagada. Esta operación siempre debe realizarla un técnico capacitado. Apéndice 186 Especificaciones 210 (8 3/8) en mm (pulg.) Peso 6,5 kg (14 lbs. 5 oz) Alimentación eléctrica 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz 12 V CC Consumo de energía Funcionamiento con CA: 80 W Funcionamiento con CC: 65 W (Modo de ahorro de energía: 55 W) Pico de corriente de entrada (1) Encendido (ON), método detector de corriente: 45 A (240 V), 18 A (100 V) (2) Corriente de entrada para conmutación en marcha, medida de acuerdo con la norma europea EN55103-1: 11 A (230 V) Temperatura de funcionamiento De 5 ºC a 40 ºC (de 41ºF a 104ºF) Temperatura de almacenamiento De –20 ºC a +60 ºC (de –4ºF a +140ºF) Humedad relativa de funcionamiento De 25 a 90% Sistema Formato de grabación/reproducción Vídeo MPEG HD 422: 50 Mbps Proxy video MPEG-4 Audio 24 bits, 48 kHz, 8 canales Proxy audio Ley A, 8 bits, 8 kHz, 8 canales Tiempos de grabación/reproducción Discos PFD23A Aprox. 43 minutos Discos PFD50DLA Aprox. 95 minutos Nota Los tiempos de grabación y reproducción anteriores son aproximados. Los tiempos máximos de grabación pueden variar, según las condiciones de grabación. Velocidad de búsqueda Modo jog Entre –1 y +1 veces la velocidad normal Modo variable De –2 a +2 veces la velocidad normal Modo shuttle –20 a +20 veces la velocidad normal o velocidad máxima (según se haya seleccionado en el ajuste del menú ampliado) 1) Modo F. FWD +35 veces la velocidad normal o velocidad máxima (según se haya seleccionado en el ajuste del menú ampliado) 1) Modo F. REV –35 veces la velocidad normal o velocidad máxima (según se haya seleccionado en el ajuste del menú ampliado) 1) 1) La velocidad máxima es de ±50 veces la velocidad normal. Sin embargo, la velocidad máxima puede variar dependiendo del estado del clip y de la posición de reproducción del disco. Prestaciones de vídeo Salida compuesta Respuesta de frecuencia De 0,5 a 5,75 MHz+0,5/–2,0 dB S/N (Y) 53 dB o más Retardo Y/C ±20 ns o menos Factor K (K2T) 1,0% o menos Prestaciones de audio Frecuencia de muestreo 48 kHz Cuantificación 24 bits Capacidad –20/–18/–16/–12 dB (seleccionable) Respuesta de frecuencia De 20 Hz a 20 kHz +0,5/–1,0 dB (0 dB a 1 kHz) Rango dinámico 90 dB o más Distorsión 0,05% o menos (a 1 kHz) Conectores de entrada Entradas de vídeo digital SD/HDSDI INPUT Tipo BNC (×1), de conformidad con SMPTE-259M (SD)/SMPTE-292M (HD) (i.LINK) S400 Tipo 6 terminales (×1), de conformidad con IEEE 1394 Entradas de vídeo analógicas REF.VIDEO INPUT Tipo BNC (×2, directas), Sincronización de tres niveles HD (0,6 Vp-p, 75 Ω, sinc. negativa), señal en negro SD o sinc. compuesta SD (0,286 Vp-p, 75 Ω, sinc. negativa) Entradas de audio analógicas ANALOG AUDIO INPUT 1, 2 XLR de 3 terminales, hembra (×2), +4 dBu, alta impedancia, compensada Entradas de audio digital AUDIO DIGITAL (AES/EBU) EN 1/2, 3/4 Tipo BNC (×2), 1/2ch, 3/4ch de conformidad con AES-3id-1995 Apéndice Frecuencia de muestreo Y: 74,25 MHz, R–Y/B–Y: 37,125 MHz Cuantificación 8 bits/muestra Compresión MPEG-2 422P@HL Nivel de croma Entre –∞ y +3 dB Ajuste/nivel de negro ±30 IRE/±210 mV Fase de croma ±30° Fase del sistema SYNC: ±15 µs SC: de 0 a +400 ns Entrada de códigos de tiempo TIME CODE IN Tipo BNC (×1), código de tiempo SMPTE, 0,5 a 18 Vp-p, 10 kΩ, no compensada Intervalo de ajuste del procesador Nivel de vídeo Entre –∞ y +3 dB Especificaciones 187 Conectores de salida Salidas de vídeo digital HDSDI OUTPUT 1, 2(SUPER) Tipo BNC (×2), de conformidad con SMPTE-292M SDSDI OUTPUT 1, 2(SUPER) Tipo BNC (×2), de conformidad con SMPTE-259M Salidas de vídeo analógicas COMPOSITE OUTPUT 1, 2(SUPER) Tipo BNC (×2), 1,0 Vp-p, 75 Ω, sinc. negativa, de conformidad con SMPTE-170M Salidas de audio analógicas ANALOG AUDIO OUTPUT 1, 2 XLR de 3 terminales, macho (×2), +4 dBu, 600 Ω de carga, baja impedancia, compensada AUDIO MONITOR XLR de 3 terminales, macho (×2), +4 dBu, 600 Ω de carga, baja impedancia, compensada PHONES Toma para auriculares estéreo (×1), –∞ a –13 dBu, 8 Ω, no compensada Salidas de audio digital DIGITAL AUDIO (AES/EBU) OUTPUT 1/2, 3/4 Tipo BNC (×2), 1/2ch, 3/4ch de conformidad con AES-3id-1995 Salida de código de tiempo TIME CODE OUT Tipo BNC (×1), código de tiempo SMPTE, 1,0 Vp-p, 75 Ω, no compensada Controles de mando a distancia Apéndice REMOTE(9P) D-sub de 9 terminales, hembra (×1), de conformidad con RS-422A VIDEO CONTROL D-sub de 9 terminales, hembra (×1), de conformidad con EIA RS-423 REMOTE 4 terminales, hembra (×1) DC 12 V, 7,5 W (Red) Tipo RJ-45 (×1) 1000BASE-T: de conformidad con IEEE802.3ab 100BASE-TX: de conformidad con IEEE802.3u 10BASE-T: de conformidad con IEEE802.3 Otros Conectores de MAINTENANCE 188 Especificaciones (USB de alta velocidad (USB 2.0) Tipo A) Accesorios proporcionados Manual de funcionamiento (1) Manual en CD-ROM (1) Manual de instalación (1) Tapas para conectores Accesorios no suministrados Cable de alimentación de CA • Para clientes de Estados Unidos y Canadá Número de pieza 1-551-812-41 (125 V, 10 A, aprox. 2,4 m) • Para clientes del Reino Unido Número de pieza 1-777-823-12 (250 V, 10 A, aprox. 2,0 m) • Para clientes de países europeos, exceptuando el Reino Unido Número de pieza 1-551-631-61 (250 V, 10 A, aprox. 2,0 m) Cable de mando a distancia RCC-5G de 9 terminales Controlador de edición a distancia RM-280 Professional Disc PFD23A Professional Disc de dos capas PFD50DLA Baterías BP-L80S Baterías BP-GL95 Adaptador de batería BKP-L551 Placa MPEG TS PDBK-201 Clave de actualización de software PDBZ-UPG02 HD1500 Clave de grabación y reproducción SD PDBK-S1500 Clave de grabación y reproducción 24P PDBK-F1500 El diseño y las especificaciones están sujetos a modificación sin previo aviso. Notas • Haga siempre un ensayo de grabación y verifique que se grabó bien. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR FALLO EN HACER CUALQUIER TIPO DE CONTENIDO DE GRABACIÓN POR MEDIO DE ESTA UNIDAD O SU SOPORTE DE GRABACIÓN, SISTEMAS DE MEMORIA EXTERNA O CUALQUIER OTRO SOPORTE O SISTEMAS DE MEMORIA. • Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN. Apéndice Especificaciones 189 Utilización de datos UMID Los metadatos son información adicional grabada en los discos junto con datos audiovisuales. Se utilizan para proporcionar mayor eficacia al flujo de operaciones, desde la adquisición de material hasta la edición, y para facilitar la búsqueda y reutilización del material. UMID se ha estandarizado internacionalmente como una de las aplicaciones de los metadatos. ¿Qué es un UMID? El UMID (Unique Material Identifier) es un identificador único para material audiovisual definido por la norma SMPTE-330M-2004. Un UMID puede ser un UMID básico de 32 bytes o un UMID ampliado, que incluye 32 bytes adicionales de Source Pack para alcanzar un total de 64 bytes. Para obtener más información, consulte SMPTE-330M. UMID ampliado (64 bytes) UMID básico (32 bytes) Source Pack (32 bytes) Etiqueta universal L Número de caso Número de material Hora/Fecha 12 bytes 1 3 bytes 16 bytes 8 bytes Para cada clip se graba automáticamente una identificación única a nivel mundial. Número de caso Coordenadas 12 bytes País Org. Usuario 4 bytes 4 bytes 4 bytes El UMID ampliado son metadatos que proporcionan información adicional, como ubicación, hora/fecha, identificación de la empresa y más. El UMID se aplica de la siguiente manera. Número de material Identificación generada durante una toma Igual que el anterior Información sobre Source Pack Shooting (cuándo, dónde y quién) Igual que el anterior Material original: 00 00 00 Material copiado: número de generación (1 byte) + número aleatorio (2 bytes) Apéndice Distinga entre material original y material grabado Identificación de material fuente/ detección de material Utilización del UMID ampliado Debe introducir un código de país, un código de organización y un código de usuario. Para establecer el código de país, consulte la tabla ISO 3166 y coloque el código de organización y de usuario de acuerdo con las pautas de su organización. Para más información, consulte “Definición de la información de propiedad de UMID” (página 191). 190 Utilización de datos UMID Metadatos que identifican la fuente de la unidad material mediante la definición del cuándo, dónde y quién de la unidad material con la que están relacionados. Funciones de los datos de UMID Los datos de UMID permiten lo siguiente: • Añadir un identificador global único a cada clip de material audiovisual. El identificador exclusivo se utiliza para detectar la fuente del material y para vincularlo al material fuente original. • Distinguir entre material original y material copiado. Para el material original, se agrega 00 al número de caso. • Grabación basada en UTC. UTC (tiempo universal coordinado) se utiliza para grabar el UMID. El uso de un sistema de tiempo universal permite la gestión uniforme del material grabado en todo el mundo. • Cálculo de la diferencia de fechas. El material fuente se graba en base a la fecha juliana modificada (MJD), que permite calcular fácilmente las diferencias de fechas entre diversos materiales fuente. Definición de la información de propiedad de UMID Siga estas instrucciones. 1 Coloque la opción del menú de ajustes 029 STORE OWNER en “on” (consulte la página 134). Consulte página 136 para obtener más información sobre las operaciones del menú de configuración. Aparece la pantalla STORED OWNERSHIP (definición de la información de propiedad de UMID). RETURN SELECT ITEM-029 STORED OWNERSHIP SAVE *COUNTRY ORGANIZATION USER - EXIT Acerca de la información de propiedad de UMID COUNTRY (código de país) Establezca el código de país; para ello, introduzca una serie alfanumérica abreviada (serie alfanumérica de 4 bytes) de conformidad con los valores que se definen en ISO 3166-1. Existen aproximadamente 240 códigos de país. Busque el código de su país en la siguiente página web. Consulte la norma ISO 3166-1: http://www.iso.org/iso/country-codes/ iso_3166_code_lists.htm Cuando el código de país posee menos de 4 bytes, la parte activa del código ocupa la primera parte de los 4 bytes y el resto debe completarse con espacios (20h). Ejemplo: Japón Para Japón, el código de país es JP, que ocupa 2 bytes, o JPN, que ocupa 3 bytes. Por lo tanto, introduzca lo siguiente: JP_ _ o JPN _ donde _ representa un espacio. ORGANIZATION (código de la organización) Introduzca una serie alfanumérica de 4 bytes para el código de organización. SETUP COUNTRY: establece el código de país. ORGANIZATION: establece el código de la organización. USER: establece el código de usuario. Consulte el siguiente punto “Acerca de la información de propiedad de UMID” para obtener más información sobre estos códigos. Utilice el dial PUSH SET(S.SEL) para seleccionar la opción a configurar y la ubicación de introducción de los caracteres, después pulse el dial. 3 Utilice el dial PUSH SET(S.SEL), el botón de función – o + (F3 o F4) para seleccionar los caracteres que se van a introducir en la ubicación seleccionada. Para eliminar todos los datos introducidos Pulse el botón RESET/RETURN. 4 Pulse el botón de función SAVE (F5). Aparece el mensaje “NOW SAVING...” y la información de propiedad se guarda. • No hay ningún problema al volver a grabar o reproducir señales de audio y vídeo, incluso si no se estableció la ORGANIZATION. • Los códigos de organización deben adquirirse mediante una solicitud ante la oficina de inscripción de SMPTE. Si no se adquirió ningún código de organización, está prohibido introducir una serie arbitraria. Como regla general, debe introducirse el código “00”. Los operarios autónomos que no pertenezcan a una organización deben introducir “~”. USER (código de usuario) Introduzca una serie alfanumérica de 4 bytes para identificar al usuario. El código de usuario está registrado con cada organización de forma local. Generalmente no está registrado de forma central. Cuando el código de usuario posee menos de 4 bytes, introduzca el código al comienzo de los 4 bytes y complete el resto de la serie con espacios (20h). A este código de usuario lo determina la organización. Los métodos que se utilizan dependen de la organización. Utilización de datos UMID Apéndice 2 Notas 191 Nota Si no se ha introducido ningún código de organización, no se puede introducir un código de usuario. Datos accesorios Esta unidad puede grabar y reproducir datos accesorios de multiplexación como señales HDSDI. También puede permitir la entrada y salida de datos accesorios en archivos MXF al transferir archivos a través de conexiones FAM o FTP. Los datos accesorios que se transferirán son datos de texto (leyendas y metadatos) y señales de control. Datos accesorios en señales HDSDI/ SDSDI Esta unidad puede grabar y reproducir leyendas cerradas según la norma EIA-708-B 1) y la norma EIA-608-B 1) y datos de texto según la norma ARIB TR B-23 2) que incluye los paquetes VANC (datos accesorios verticales). 1) EIA: Electronic Industries Alliance 2) ARIB: Association of Radio Industries and Businesses Para grabar datos accesorios En la opción M3B del menú de mantenimiento: VANC RX PARAMETER, ajuste las líneas en donde se introducen los datos accesorios, el DID (palabra identificadora de datos), y el SDID (palabra identificadora de datos secundarios) (consulte la página 162). Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708-B en señales HDSDI Configure las siguientes opciones. • Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 01h Apéndice Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI Configure las siguientes opciones. • Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 02h Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales SDSDI (línea 21) tras convertirlas al estándar EIA-708-B Configure las siguientes opciones. 192 Datos accesorios • Seleccione la opción secundaria del menú de mantenimiento M3B0: VANC RX PACKET - LINE (línea para el VANC que se recibirá): 9LINE (ejemplo) - DID (palabra de identificación de datos): 61h - SDID (palabra de identificación de datos secundarios): 01h • V INPUT en la página del menú de funciones P1 VIDEO: SDSDI • Seleccione la opción del menú de configuración 031 RECORDING FORMAT: HD422, 420HQ o 420SP Paquetes VANC • La norma ARIB TR-B23 japonesa limita el número de paquetes que se pueden someter a multiplexación en HDSDI a 4 paquetes por línea. • El número de VANC paquetes que se pueden grabar que está ajustado en la opción M3B del menú de mantenimiento se limita a 9 paquetes por fotograma para el modo 50P o 59.94P y de 18 paquetes para los demás modos. • Si los paquetes VANC no son continuos desde 0 y hay un área no utilizada en la línea, la información sobre la ubicación del paquete no se graba. Los paquetes se emiten alineados a la izquierda. • Durante una entrada, si se detecta un error de paridad en un paquete VANC, el paquete se descarta y se graba alineado a la izquierda. Datos accesorios en archivos MXF elemento de fotogramas ANC (según SMPTE436M-2006) y se pueden emitir. Estos datos también se pueden introducir y grabar en el disco. Para introducir datos accesorios en los archivos MXF para su emisión En la opción 666 METADATA ITEM OUT del menú de configuración, seleccione “on” (consulte la página 148). Paquetes HANC/VANC Detección de paquetes HANC/VANC Los paquetes HANC/VANC se graban en el disco sólo si DATA ITEM del fotograma principal se identifica como elemento de fotogramas ANC según SMPTE436M-2006 cuando se emite un archivo MXF. Metadatos MXF generales Esta unidad examina los datos del área de metadatos principal 1) si se emite un archivo MXF. Si los datos se identifican como datos creados por un dispositivo que no sea XDCAM, se crea un archivo (archivo KLVE). 1) El área de metadatos principal contiene la información de los metadatos de todo el archivo. Consulte SMPTE377M para obtener más información. Para más información, consulte “Estructura de directorios” (página 111) y “Directorio Clip” (página 113). Los datos accesorios VANC grabados a partir de una señal HDSDI se pueden introducir a un archivo MXF como un Datos de leyendas cerradas Esta sección explica los datos de leyendas cerradas que pueden grabarse, reproducirse o enviarse a través de la señal E-E. Leyenda Apéndice : señal I/O por función estándar : señal I/O por función opcional Funciones estándar Grabación y reproducción a EIA-708/608 normal Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas que cumplen las normas EIA-708/608, esos datos se graban, se reproducen y se envían sin cambios. Datos accesorios 193 Sin embargo, se necesitan ajustes para la grabación de datos de leyendas cerradas en señales HDSDI. Para más información, consulte “Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 192) o “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI” (página 192). Los datos de leyendas cerradas estándar EIA-708/608 grabados en vídeo HD se envían como señales HDSDI, independientemente de los ajustes del menú. Los datos de leyendas cerradas estándar EIA-608 en señales SDSDI (línea 21) se graban y se reproducen (salen como SDSDI o como señales compuestas), independientemente de los ajustes del menú. Grabación y reproducción a EIA-708/608 Entrada HDSDI (VANC) Salida HDSDI (VANC) Entrada SDSDI (línea 21) Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Grabación y reproducción a EIA-608 Grabación y reproducción tras la conversión a EIA-608t708 Para obtener más información, consulte “Para grabar Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales que cumplen la norma EIA-608, esos datos se graban, se SDSDI (línea 21) tras convertirlas al estándar EIA-708reproducen y se envían tras la conversión a formato EIAB” (página 192). 708. Sin embargo, se necesitan ajustes para la grabación de datos de leyendas cerradas estándar EIA-608. Grabación y reproducción a EIA-708 Conversión a EIA-608t708 Salida HDSDI (VANC) Entrada SDSDI (línea 21) Apéndice Salida E-E EIA-708/608 Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas que cumplen la norma EIA-708/608, se envía a E-E. Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas E-E de datos de leyendas cerradas en señales HDSDI. Para más información, consulte “Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 192) o “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI” (página 192). Los datos de leyendas cerradas en señales SDSDI (línea 21) se envían a E-E (salen como SDSDI o señales compuestas), independientemente de los ajustes del menú. 194 Datos accesorios Nota Las salidas E-E de los datos de leyendas cerradas en señales HDSDI tienen un retraso de 1 fotograma con respecto a las salidas E-E de las señales de vídeo. Salida HDSDI (VANC) Entrada HDSDI (VANC) Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Entrada SDSDI (línea 21) Funciones opcionales Al instalar la clave de actualización de software PDBZUPG02 en esta unidad, podrá ampliar las funciones de conversión de datos de leyendas cerradas. Grabación y reproducción tras la conversión a EIA-608t708 y reproducción con conversión descendente Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas de datos de Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas leyendas cerradas estándar EIA-608 por reproducción con que cumplen la norma EIA-608, esos datos se graban, se conversión descendente. reproducen y se envían tras la conversión a formato EIA708. Para más información, consulte la “Para grabar y Al realizar la reproducción con conversión descendente, reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708también podrá reproducir y enviar datos de leyendas B en señales HDSDI” (página 192). cerradas que cumplen la norma EIA-608. Reproducción y grabación a EIA-708 Conversión a EIA-608t708 Entrada SDSDI (línea 21) Envío a E-E tras la conversión a EIA-608t708 Como respuesta a la entrada de datos de leyendas cerradas que cumplen la norma EIA-608, esos datos se envían a EE tras la conversión a formato EIA-708. Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas E-E de datos de leyendas cerradas estándar EIA-708. Salida HDSDI (VANC) Reproducción Salida SDSDI (línea 21) con conversión Salida compuesta (línea 21) descendente Para obtener más información, consulte “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales SDSDI (línea 21) tras convertirlas al estándar EIA-708B” (página 192). Apéndice Salida E-E HDSDI (VANC) Conversión a EIA-608t708 Entrada SDSDI (línea 21) Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Reproducción con conversión ascendente de discos SD que contienen datos de leyendas cerradas Cuando realiza la conversión ascendente y la reproducción de clips SD, los datos de leyendas cerradas que cumplen la Datos accesorios 195 norma EIA-608 incluidos en los clips, se convierten a formato EIA-708 y, a continuación, se reproducen y se envían según la norma EIA-708. Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas de datos de leyendas cerradas estándar EIA-708 por reproducción con conversión descendente. Para obtener más información, consulte “Para grabar datos de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales SDSDI (línea 21) tras convertirlas al estándar EIA-708B” (página 192). Reproducción de discos SD Salida HDSDI (VANC) Conversión a EIA-608t708 Reproducción con conversión ascendente Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Reproducción con conversión cruzada de discos HD que contienen datos de leyendas cerradas y reproducción con conversión descendente reproducir y enviar datos de leyendas cerradas que Cuando utiliza la conversión cruzada y reproduce a 1.080 cumplen la norma EIA-608. o a 720 clips, los datos de leyendas cerradas que cumplen Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas de datos de la norma EIA-708 que están grabados en los clips, se leyendas cerradas estándar EIA-708. reproducen y se envían sin cambios. Al realizar la reproducción con conversión descendente, también podrá Para más información, consulte la “Para grabar y reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 192). Salida HDSDI (VANC) Reproducción 1.080 Reproducción de discos HD Reproducción con conversión descendente 1.080 clips Conversión cruzada y reproducción 720 clips Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Salida HDSDI (VANC) Reproducción 720 Apéndice Reproducción con conversión descendente Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Reproducción y reproducción con conversión descendente de discos HD que sólo contienen datos EIA-608 Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas de datos de Los datos de leyendas cerradas estándar EIA-608 grabados leyendas cerradas estándar EIA-608 por reproducción con en clips HD se reproducen sin conversión de salida. Al conversión descendente. realizar la reproducción con conversión descendente, también podrá reproducir y enviar datos de leyendas Para más información, consulte “Para grabar y cerradas que cumplen la norma EIA-608. reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708B en señales HDSDI” (página 192) o “Para grabar datos 196 Datos accesorios de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales HDSDI” (página 192). Reproducción de discos HD Salida HDSDI (VANC) Reproducción con conversión descendente Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Reproducción con conversión cruzada de discos HD que sólo contienen datos EIA-608 Sin embargo, se necesitan ajustes para salidas de datos de Cuando se reproducen clips a 1080 ó 720 después de una leyendas cerradas estándar EIA-608. conversión cruzada, los datos de leyendas cerradas estándar EIA-608 grabados en los clips se reproducen sin Para más información, consulte “Para grabar y conversión de salida. Al realizar la reproducción con reproducir datos de leyendas cerradas estándar EIA-708conversión descendente, también podrá reproducir y B en señales HDSDI” (página 192) o “Para grabar datos enviar datos de leyendas cerradas que cumplen la norma de leyendas cerradas estándar EIA-608-B en señales EIA-608. HDSDI” (página 192). Salida HDSDI (VANC) Reproducción 1.080 Reproducción de discos HD Reproducción con conversión descendente 1.080 clips Conversión cruzada y reproducción 720 clips Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) Salida HDSDI (VANC) Reproducción 720 Reproducción con conversión descendente Datos accesorios Apéndice Salida SDSDI (línea 21) Salida compuesta (línea 21) 197 Correspondencia entre las opciones de ajuste de HKDV-900 y el menú de configuración de esta unidad Apéndice 198 Ajuste de la opción HKDV900 Opción del menú de configuración de esta unidad HD Master 740: MASTER LEVEL (HD) a) HD Y 741: Y LEVEL (HD) a) HD Pb 742: Pb LEVEL (HD) a) HD Pr 743: Pr LEVEL (HD) a) HD Setup 745: SETUP LEVEL (HD) a) HD Sync Phase 746: SYNC PHASE (HD/UC) a) HD Fine 747: FINE (HD/UC) a) D1 Master Ninguna opción del menú corresponde con la opción de ajuste. D1 Y Ninguna opción del menú corresponde con la opción de ajuste. D1 B-Y Ninguna opción del menú corresponde con la opción de ajuste. D1 R-Y Ninguna opción del menú corresponde con la opción de ajuste. D2 VIDEO 715: VIDEO GAIN CONTROL (DC/SD) a) D2 CHROMA 716: CHROMA GAIN CONTROL (DC/ SD) a) D2 HUE 717: CHROMA PHASE CONTROL (DC/ SD) a) SETUP 718: SETUP LEVEL/BLACK LEVEL (HD/ DC/SD/UC) a) SD Sync Phase 719: SYSTEM PHASE SYNC (DC/SD) SD Fine 720: SYSTEM PHASE SC (DC/SD) Ajuste de la opción HKDV900 Opción del menú de configuración de esta unidad DEPEND 938: LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC)/ 957: LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) b) FREQUENCY 939: H DETAIL FREQUENCY (DC)/ 958: H DETAIL FREQUENCY (UC) b) H/V RATIO 940: H/V RATIO (DC)/ 959: H/V RATIO (UC) b) GAMMA Ninguna opción del menú corresponde con la opción de ajuste. CROP 930: DOWN CONVERTER MODE/ 950: UP CONVERTER MODE b) LETTER BOX 930: DOWN CONVERTER MODE/ 950: UP CONVERTER MODE b) SQUEEZE 930: DOWN CONVERTER MODE/ 950: UP CONVERTER MODE b) a) El ajuste se activa para la salida sólo si VID. PROC de la página P1 VIDEO del menú de opciones está ajustado en “MENU”. b) Si se ajusta el convertidor descendente o ascendente se determina utilizando la opción 212 VIDEO REMOTE CONTROL SELECT del menú de configuración. Si se seleccionan ambos convertidores (“u & d” de la opción 212 del menú), la opción del menú correspondiente permite el ajuste de los dos convertidores, pero sólo se utiliza el valor para el convertidor descendente como valor de retorno desde esta unidad y el valor de unidad. Significado de las abreviaturas entre paréntesis en la tabla HD: salida HDSDI durante la reproducción de vídeo de formato HD DC: salida de conversión descendente a SD (D1 SDI/ COMPOSITE) durante la reproducción de vídeo en formato HD SD: salida SD (D1 SDI/COMPOSITE) durante la reproducción de vídeo en formato SD UC: salida de conversión ascendente HDSDI durante la reproducción de vídeo en formato SD CROSS COLOR 934: CROSS COLOR (DC) H CROP POSITION 932: H CROP POSITION (DC)/ 951: H CROP POSITION (UC) b) DETAIL GAIN 935: DETAIL GAIN (DC)/ 954: DETAIL GAIN (UC) b) LIMITTER 936: LIMITER (DC)/955: LIMITER (UC) b) CRISP 937: CRISP (DC)/ 956: CRISP THRESHOLD (UC) b) Correspondencia entre las opciones de ajuste de HKDV-900 y el menú de configuración de esta unidad Lista de teclados por USB compatibles Cuando el área de uso está ajustada en “UC” y el ajuste de fuente es “European Alphabet”1) Seleccione el idioma correspondiente en Settings >Select USB Keyboard Language dentro de Disc Menu (consulte la página 86). En esta unidad es posible introducir cualquiera de los caracteres y símbolos compatibles con los teclados que se enumeran a continuación. 1) Cuando el ajuste de la fuente es “Simplified Chinese” o “Traditional Chinese”, se selecciona automáticamente un teclado con la misma distribución que un teclado English [EE.UU.]. English [Reino Unido] English [EE.UU.] French [Francia] Apéndice German [Alemania] Lista de teclados por USB compatibles 199 Italian [Italia] Polish (Programmers) [Polonia] Russian [Rusia] Spanish [España] Apéndice 200 Lista de teclados por USB compatibles Cuando el área de uso está ajustada en “UC” y el ajuste de fuente es “Korean” El teclado se ha fijado como teclado coreano, y puede introducir caracteres hangul. Si el área de uso está ajustada a “J” (para Japón) El teclado se ha fijado como teclado japonés. Nota Es imposible modificar el idioma del teclado. Notas • Es imposible modificar el idioma del teclado. • No se pueden introducir kanjis, ni sistemas de escritura japoneses como hiragana o katakana. Apéndice Lista de teclados por USB compatibles 201 Marcas registradas y licencias Licencia MPEG-4 Visual Patent Portfolio ESTE PRODUCTO ESTÁ BAJO LICENCIA DE PORTAFOLIO DE PATENTE MPEG-4 VISUAL. PARA EL PERIODO Y USO NO COMERCIAL DE UN CONSUMIDOR PARA (i) VÍDEO CODIFICADO QUE CUMPLA CON LA NORMA MPEG-4 (“MPEG-4 VIDEO”) Y/O (ii) DESCODIFICACIÓN DE VÍDEO MPEG-4 CODIFICADA PARA UN CONSUMIDOR QUE REALIZA ACTIVIDADES PERSONALES O NO COMERCIALES Y/U OBTUVO DE UN PROVEEDOR DE VÍDEO CON LICENCIA DE MPEG LA PARA LA ENTREGA DE VÍDEO MPEG-4. NO SE CONCEDERÁ NI SE CONSIDERARÁ NINGUNA LICENCIA PARA CUALQUIER OTRO USO. PUEDE OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL, INCLUIDA LA RELACIONADA CON LOS USOS PROMOCIONALES, INTERNOS Y COMERCIALES Y LAS LICENCIAS, EN MPEG LA, LLC. VISITE HTTP;//WWW.MPEGLA.COM MPEG LA ofrece licencias para (i) fabricación/venta de cualquier disco que contenga información de vídeo MPEG-4 Visual (ii) distribución/ retransmisión de información de vídeo MPEG-4 Visual en cualquier medio (como el servicio de distribución de vídeo en línea, retransmisión por Internet y televisión). Cualquier otro uso de este producto podría requerir la obtención de una licencia de MPEGLA. Para más información, póngase en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. http://www.mpegla.com Licencia MPEG-2 Video Patent Portfolio Apéndice QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE DIFIERA DE ALGÚN MODO DEL USO PERSONAL QUE CUMPLA LA NORMA MPEG-2 DE CODIFICACIÓN DE INFORMACIÓN DE VÍDEO PARA UN PAQUETE DE SOPORTE SIN UNA LICENCIA BAJO PATENTES APLICABLES EN EL PORTAFOLIO DE PATENTE MPEG-2 CUYA LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. “PAQUETE DE SOPORTE” se refiere a cualquier soporte con información de vídeo MPEG-2 almacenada como películas en DVD que se venden o distribuyen a consumidores generales. Los replicadores de discos o los 202 Marcas registradas y licencias vendedores de PAQUETE DE SOPORTE deben solicitar licencias para sus negocios a MPEG LA. Para más información, póngase en contacto con MPEG LA. MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, EE.UU. http;//www.mpegla.com Sobre IJG (Grupo Independiente JPEG, siglas en inglés) This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. Software de visualización de caracteres “iType” Este producto incluye tecnología de Monotype Imaging Inc., incluyendo iType® y algunas fuentes. Acerca de net-snmpd ---- Part 1: CMU/UCD copyright notice: (BSD like) ----Copyright 1989, 1991, 1992 by Carnegie Mellon University Derivative Work - 1996, 1998-2000 Copyright 1996, 1998-2000 The Regents of the University of California All Rights Reserved Permission to use, copy, modify and distribute this software and its documentation for any purpose and without fee is hereby granted, provided that the above copyright notice appears in all copies and that both that copyright notice and this permission notice appear in supporting documentation, and that the name of CMU and The Regents of the University of California not be used in advertising or publicity pertaining to distribution of the software without specific written permission. CMU AND THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA DISCLAIM ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL CMU OR THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE. ---- Part 2: Networks Associates Technology, Inc copyright notice (BSD) ----Copyright (c) 2001-2003, Networks Associates Technology, Inc All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • Neither the name of the Networks Associates Technology, Inc nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. ---- Part 3: Cambridge Broadband Ltd. copyright notice (BSD) ----Portions of this code are copyright (c) 2001-2003, Cambridge Broadband Ltd. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ---- Part 4: Sun Microsystems, Inc. copyright notice (BSD) ----Copyright © 2003 Sun Microsystems, Inc., 4150 Network Circle, Santa Clara, California 95054, U.S.A. All rights reserved. Use is subject to license terms below. This distribution may include materials developed by third parties. Sun, Sun Microsystems, the Sun logo and Solaris are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the U.S. and other countries. Apéndice THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • The name of Cambridge Broadband Ltd. may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following Marcas registradas y licencias 203 disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • Neither the name of the Sun Microsystems, Inc. nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ---- Part 5: Sparta, Inc copyright notice (BSD) ----Copyright (c) 2003-2006, Sparta, Inc All rights reserved. Apéndice Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • Neither the name of Sparta, Inc nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR 204 Marcas registradas y licencias CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ---- Part 6: Cisco/BUPTNIC copyright notice (BSD) ----Copyright (c) 2004, Cisco, Inc and Information Network Center of Beijing University of Posts and Telecommunications. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • Neither the name of Cisco, Inc, Beijing University of Posts and Telecommunications, nor the names of their contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDERS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ---- Part 7: Fabasoft R&D Software GmbH & Co KG copyright notice (BSD) ----Copyright (c) Fabasoft R&D Software GmbH & Co KG, 2003 [email protected] Author: Bernhard Penz <[email protected]> Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • The name of Fabasoft R&D Software GmbH & Co KG or any of its subsidiaries, brand or product names may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL INTEL OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Apéndice THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDER ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. • Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. • Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. • Neither name of Intel Corporation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. Acerca de libupnp Copyright (c) 2000-2003 Intel Corporation All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Marcas registradas y licencias 205 Glosario AES/EBU Una norma creada conjuntamente entre la Sociedad de Ingeniería de Audio (AES) y por la Unión Europea de Radiodifusión (UER) para la transmisión en serie de audio digital. Pueden transmitirse dos canales de audio a través de un solo conector. Bits de usuario El código de tiempo posee un total de 32 bits que el usuario puede utilizar para grabar información como la fecha, el número de bobina o el número de escena en la cinta o disco de vídeo. También conocido como bits de usuario. Clip Una unidad de grabación. Los clips se crean cada vez que comienza y finaliza la grabación. Código de tiempo Señal codificada digitalmente que se graba con datos de vídeo para identificar cada fotograma del vídeo con la hora, los minutos, los segundos y el número de fotograma. El código de tiempo SMPTE se aplica al sistema NTSC y el código de tiempo EBU a los sistemas PAL y SECAM. Datos proxy AV Datos de baja resolución con un ancho de banda de vídeo de 1,5 Mbps y un ancho de banda de audio de 64 kbps por canal. Esta unidad graba datos proxy AV automáticamente cada vez que se graban datos MPEG HD o DVCAM de alta resolución. Apéndice Lista de clips Una lista de ubicaciones en el material grabado en el disco, dispuesta en cualquier orden. Las listas de clips pueden crearse con la función de selección de escena de esta unidad. Marcador Tipo de metadato que puede establecerse para un fotograma determinado. 206 Glosario Para que las búsquedas sean más eficaces, el equipo XDCAM graba marcadores como parte de los metadatos que no son en tiempo real y los utiliza para mostrar vistas en miniatura. Metadatos Información sobre las propiedades del contenido de audio y vídeo. XDCAM registra metadatos como los UMID y los marcadores, títulos y comentarios. Modo drop-frame (con eliminación de cuadro) El código de tiempo SMPTE trabaja a 30 fotogramas/segundo, mientras que el sistema de televisión color NTSC trabaja a aproximadamente 29,97 fotogramas/segundo. El modo dropframe ajusta la ejecución del código de tiempo para eliminar la diferencia entre el valor del código de tiempo y el tiempo real mediante la eliminación de dos fotogramas del valor del código de tiempo al comienzo de cada minuto, excepto cada décimo minuto. Modo E-E Modo eléctrico a eléctrico. Cuando utiliza una videograbadora en modo E-E, las señales de vídeo y/o audio de entrada pasan a través de los circuitos eléctricos y después salen por los conectores de salida, sin pasar por los circuitos de conversión electromagnética, como los cabezales de grabación. Modo Non-drop-frame (sin eliminación de fotograma) Modo de avance del código de tiempo que ignora la diferencia en los valores de fotograma entre el tiempo real y el código de tiempo. El uso de este modo produce una diferencia de aproximadamente 86 segundos por día entre el tiempo real y el código de tiempo, lo que provoca problemas al editar programas en unidades de segundo cuando se utiliza la cantidad de fotogramas como referencia. MXF Material eXchange Format (Formato de intercambio de materiales). Un formato de intercambio de archivos desarrollado por el Foro Pro-MPEG. Con este formato, se pueden intercambiar archivos entre equipos producidos por diferentes fabricantes. No audio Término general para las señales de audio que no son las PCM lineales, como Dolby E 1) y Dolby Digital (AC-3).1) XDCAM puede grabar una señal de no audio como señal de entrada. 1) Dolby es una marca comercial de Dolby Laboratories. Señal de vídeo compuesto Una señal de vídeo en la que la luminancia y la crominancia se combinan con la información de sincronismos para crear el vídeo compuesto. Señal de vídeo de referencia Una señal de vídeo que contiene una señal de sincronización o señales de sincronización y burst, que se utiliza como referencia para la sincronización del equipo de vídeo. Señal HDSDI Sigla de Interfaz Digital en Serie de Alta Definición. Una señal en la interfaz en serie HDTV que se define en SMPTE292M. Señal SDSDI Interfaz digital en serie de definición estándar. Interfaz normalizada como SMPTE-259M que permite la transmisión de una secuencia de componentes digitales sin comprimir. Sincronización de tres niveles HD Una señal de referencia analógica HDTV que aplica a los sistemas de 59,94/50 Hz. Una señal de sincronización que se define en SMPTE-274M con valores positivos, negativos y cero. Subclip Una de las secciones que conforman una lista de clips. Un clip secundario puede ser parte de un clip o un clip entero. S/N Relación señal/ruido. La relación entre la potencia de la señal deseada y la interferencia electrónica que la acompaña, el ruido. Si S/N es alta, los sonidos se reproducen con menos ruido y las imágenes se reproducen de forma nítida sin nieve. UMID Identificador de material único. Norma (SMPTE-330M) para metadatos de audio y vídeo. La sección básica de un UMID contiene un número exclusivo y un número de material para la identificación del material grabado. Una sección opcional llamada “Source Pack” contiene información como la hora y el lugar de grabación. Un UMID que sólo posee la sección básica se denomina UMID básico. Un UMID con el Source Pack se denomina UMID ampliado. VBID (Identificación de eliminación de vídeo) Señal de identificación de vídeo, que se define en la norma EIAJ CPR1204, y que se introduce en la salida de vídeo VBS para permitir la detección de la relación de aspecto. La señal de identificación se introduce en la línea 20, VBI 283. Vistas en miniatura Una imagen de vídeo fija y reducida para visualizarse en una pantalla de interfaz gráfica de usuario (GUI). XDCAM crea vistas en miniatura a partir de vídeo proxy y las muestra como imágenes de índice en pantallas de GUI. Apéndice Glosario 207 Índice A Acceso rápido 110 Accesorios no suministrados 188 suministrados 188 Ajuste área de uso 31 Ajuste fecha/hora 31 Ajuste sistema de frecuencia 31 Ajustes de micrófono 27 Alarmas 175 Ampliar función 10, 79 pantalla de imágenes en miniatura 72 ANALOG AUDIO conectores INPUT 1, 2 27 conectores OUTPUT 1, 2 27 Analógica sección de entrada/salida de audio 27 Apéndice 172 Área de visualización de datos de tiempo 21 Audio visualización de entrada 19 B Índice 208 Barra de desplazamiento 71 Batería comprobación de batería restante 30 extracción de las pilas 30 instalación de las pilas 29 Bits de usuario ajuste 41 Borrar clip 89 Borrar Clip y lista de Clip 89 Botón CHAPTER 17 Botón e indicador encendido/espera 13 Botón EJECT 14 Botón EXPAND 17 Botón HOME 17 Botón MENU 17 Botón NEXT 18 Botón PAGE 17 Botón PLAY 18 Botón PREV 18 Botón REC 18 Botón RESET/RETURN 17 Botón SHIFT 17 Botón SHTL/JOG 15 Índice Botón STOP 18 Botón VAR/JOG 15 Botones de flecha 14 Botones de función (de F1 a F6) 16 Botones MARK1/MARK2 15 Búsqueda de imágenes en miniatura 79 utilización de imágenes en miniatura 79 utilización de la función de ampliar 79 utilización de la función de capítulo 80 utilización de marcadores 81 C Capítulo función 80 pantalla de imágenes en miniatura 73 Características 8 Cargar/descargar disco 51 Clip 90 bloqueo 88 búsqueda 79 desbloqueo 88 duración 71 eliminación 89 información 21 modificación de imágenes de índice de clips 84 modo de reproducción continua 64 modo de reproducción de un solo clip 64 nombre definido por el usuario 116 pantalla de imágenes en miniatura 69, 71 pantalla de reproducción 69 propiedades 85 selección por tipo 82 transferencia 103 Código de tiempo 40 ajuste de la hora actual 41 grabación con el generador de código interno sincronizado 42 grabación directa de código de tiempo externo 42 grabación que sigue secuencialmente al último código de tiempo grabado 41 sección de entrada/salida 27 tras ajustar el valor inicial 40 Condiciones de reproducción marca 44 visualización 44 Conector AC IN 26 Conector DC IN 12V 25 Conector i.LINK S400 25 Conector MAINTENANCE 26 Conector REMOTE 25 Conector REMOTE(9P) 25 Conector SD/HDSDI INPUT 25 Conector USB 26 Conector VIDEO CONTROL 25 Conectores AUDIO MONITOR R, L 27 Conectores COMPOSITE OUTPUT 1, 2 (SUPER) 26 Conectores HDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) 25 función de control remoto 56 Conectores REF.VIDEO INPUT 26 Conectores SDSDI OUTPUT 1, 2 (SUPER) 26 Conexiones 33 ajustes de la unidad de control de edición 36 conexión FAM 34 conexión FTP 33 para la retransmisión de eventos 38 sistema de edición al corte 34 utilización de la función de edición de la grabadora 38 Conexiones del modo de acceso a archivos (FAM) 34 configuración inicial 31 Contador de horas digital 173 modos de visualización 173 salida 174 visualización 174 D Datos accesorios 192 Datos de leyendas cerradas 193 Datos proxy AV 10 Datos UMID 190 dial de ajuste LEVEL 14 Dial PUSH SET(S.SEL) 16 diales de ajuste de CH-1/ALL CH, CH2 a CH-4 14 DIGITAL AUDIO (AES/EBU) conectores IN 1/2, 3/4 27 conectores OUT 1/2, 3/4 27 DISC MENU botón 17, 69 indicador 17, 69 Disc Menu 75 Discos 97 alarma de la capacidad 18 M Edición controlador 36 unidad de control 34 Edición lineal 59 Escena búsqueda 79, 80, 81 Especificaciones 186 Expulsión manual de un disco 186 Imágenes en miniatura opciones de visualización 71 operaciones 78 selección 78 selección de la información mostrada 83 selección de múltiples imágenes en miniatura 79 IN botón 15 indicador 15 Indicador ACCESS 13 Indicador REC INHI 19 Indicador STANDBY 19 Indicadores de transporte jog/shuttle 15 Índice de imágenes cambio 84 Información de sistema 22 Información de texto 43 Información de texto superpuesto 43 Interruptor de control remoto 14 Interruptor KEY INHI 14 Interruptor POWER 26 interruptor VARIABLE 14 F J Formateo de discos 100 Fuente de alimentación 29 alimentación CA 29 alimentación CC 29 alimentación con pilas 29 Función Cliente FTP 103 Función de filtrado de clips 82 Función de grabación de clip continuo 57 Función de imágenes en miniatura vía web 101 Función de recuperación 58 Función Live Logging 57 Jog Manejo 13 Mantenimiento periódico 173 Marcador ajuste 55, 66 búsqueda 81 pantalla de imágenes en miniatura 73 Mecanismo de inclinación 32 Mensajes de error 186 Menú 130, 168 ajuste del banco de memoria 135 cambio de ajustes 137 configuración 130 menú de configuración 130 menú de funciones 45 menú de mantenimiento 159 menú del disco 75 vuelta a los ajustes predeterminados 138 Menú ampliado 130 opciones 140 operaciones 158 visualización 158 Menú básico 130 cambio de ajustes 137 opciones 131 operaciones 136 vuelta a los ajustes predeterminados 138 Menú de configuración menú ampliado 140 menú básico 131 Menú de funciones 20, 45 página HOME 46 página P1 VIDEO 46 página P2 AUDIO 47 página P3 AUDIO 47 página P4 AUDIO 48 página P5 TC 48 página P6 REF 49 página P7 OTHER 49 Menú de mantenimiento 159 ajustes de red 165 opciones 159 operaciones 165 velocidad de comunicación 166 Metadatos 190 Metadatos de planificación 98, 168 Modo de grabación de formato combinado 53 Modo variable 67 E G Gigabit Ethernet 11 Glosario 206 Grabación 53 ajuste de niveles 54 ajustes 54 ajustes marca de filmación 55 formato 21 función de control remoto HDSDI 56 recuperación 58 tiempo 29, 97 Grupos de frecuencia de fotograma 53 dial 15 modo 66 L Lista actual de clips 91 Lista de clips 90 almacenamiento 95 borrado 96 cambio del código de tiempo de inicio 95 carga 96 clasificación 97 creación y edición 91 eliminación 96 gestión 96 lista actual de clips 91 nombre definido por el usuario 116 pantalla (Move) 93 pantalla (Trim) 94 pantalla de imágenes en miniatura 69, 72 pantalla de reproducción 69 previsualización 91 Lista de comandos 123 Índice I cargar/descargar disco 51 etiquetas de volumen 170 expulsión de discos con la unidad apagada 186 formateo 52, 100 funciones de recuperación 58 indicación de carga 22 información 22 manipulación 51 propiedades 97 protección contra escritura 51 ranura 14 reconstrucción 58 utilizables 51 DISPLAY botón 17 N Nivel de audio Índice 209 medidores 19 sección de ajuste 14 Nombres y funciones de partes 13 O Índice Operaciones con archivos 111 directorio clip 113 directorio Component 113 directorio de edición 114 directorio general 115 directorio raíz 112 estructura del directorio 111 subdirectorio 114 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Macintosh) 121 establecimiento de conexiones FAM 121 operaciones con archivos 121 reconexión 122 salir de las operaciones de archivos 122 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows establecimiento de conexiones 119 grabación en código de tiempo continuo 129 operaciones con archivos 119 pasos preliminares 118 reconexión 120 salir de las operaciones de archivos 119 Operaciones con archivos en el modo de acceso de archivos (para Windows) 118 Operaciones con archivos FTP conexión 123 desconexión 123 establecimiento de conexiones 122 grabación en código de tiempo continuo 129 lista de comandos 123 pasos preliminares 122 Operaciones de archivo FTP 122 OUT botón 15 indicador 15 P Panel frontal 13, 32 cambio de ángulo 33 colocación en la posición original 33 210 Índice extracción 32 Panel posterior 25 Pantalla Add Sub Clip 91, 92 Pantalla de propiedades de clip 85 Pantalla GUI 69 operaciones 77 Pantalla Move Shot Mark 80 Pantalla Set Start Time Code 95 Preparación configuración inicial 31 Professional Disc 51 Protección contra la escritura de los discos 51 R Red ajuste de dirección IP 166 ajustes 165 asignación automática de dirección IP 166 conector 26 Repetición de reproducción 141 Reproducción 64 ajustes 64 ajustes marca de filmación 66 lista de clips 91 modo jog 66 modo shuttle 67 modo variable 67 posición de inicio 65 velocidad normal 66 Reproducción a velocidad normal 66 Reproducción pulldown 64 S Sección de control de reproducción y grabación 18 Sección de control shuttle/jog/variable 15 Sección de control visualización/menú 16 Sección de entrada/salida de señal digital de audio 27 Sección de suministro de alimentación 26 Selección de escenas 90 Selección de pantalla de índice 84 Seleccionar pantalla de marcadores 81 Señal de referencia 23 Señales de referencia de sincronización 39 Shuttle dial 16 modo 67 Sincronización externa 39 Skip Scroll 78 Solución de problemas 175 SUB CLIP botón 17, 69 indicador 17, 69 Subclip 90 adición 91 cambio de orden 93 eliminación 94 recorte 93 T THUMBNAIL botón 69 indicador 17, 69 Thumbnail Menu 74 TIME CODE conector IN 28 conector OUT 28 Título 115 Toma PHONES 14 V Velocidad de comunicación 166 Visualización 16, 19 ventana 19 visualización de operaciones básicas 19 visualización en el monitor de vídeo 23 Visualización de entrada de vídeo 23 Vuelta a los ajustes predeterminados 138 El material de este manual contiene información que es propiedad de Sony Corporation y se destina al uso por parte de los compradores del equipo descrito en este manual. Sony Corporation prohíbe expresamente la duplicación de cualquier parte de este manual o el uso del mismo para cualquier propósito diferente al funcionamiento o el mantenimiento del equipo descrito en este manual sin la autorización expresa por escrito de Sony Corporation. PDW-F1600 PDW-HD1500 (SYL) 3-282-303-07 (1) Sony Corporation © 2008