Manual de mantenimiento Rango de números de serie Z-60/34 TM desde el Z60-4001 Part No. 75861SP Rev C3 March 2011 Introducción Marzo de 2011 Introducción Importante Información por números de serie Antes de intentar realizar cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en la máquina, asegúrese de leer atentamente, comprender y cumplir todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen en el Manual del operador del Genie Z-60/34. Genie Industries ofrece los siguientes manuales de mantenimiento para estos modelos: Título Este manual ofrece información detallada de mantenimiento programado, tanto para el propietario como para el usuario de la máquina. También contiene procedimientos de identificación de fallos por códigos de error y de resolución de problemas para profesionales de mantenimiento cualificados. N° de pieza Manual de mantenimiento del Z-60/34 (antes del número de serie 1090) ........................ 30105 Manual de mantenimiento del Z-60/34 (entre los números de serie 1090 y 4000) ........... 52856 La mayoría de estos procedimientos sólo requieren conocimientos elementales de mecánica, electricidad e hidráulica. Sin embargo, algunos procedimientos requieren conocimientos, herramientas y equipos de elevación especiales, así como un taller adecuado. En estos casos, recomendamos encarecidamente que los correspondientes trabajos de mantenimiento y reparación se realicen en los talleres de un distribuidor autorizado de Genie. Publicaciones técnicas En Genie Industries nos esforzamos por ofrecer el máximo nivel de precisión posible. Por otro lado, uno de nuestros principios es la continua mejora de nuestros productos. Consecuentemente, las especificaciones de nuestros productos están sujetas a cambios sin previo aviso. Animamos a nuestros lectores a informarnos de cualquier posible error y a que nos envíen sugerencias de mejora de nuestros productos. Todas las observaciones y sugerencias recibidas serán analizadas detenidamente para futuras ediciones, tanto de este manual como de otros. Copyright © 1993 de Genie Industries 75861 Rev C Agosto de 2007 Tercera edición, tercera impresión Puede ponerse en contacto con nosotros a través de: “Genie” y “Z” son marcas comerciales registradas de Genie Industries en EE. UU. y en otros países. Impreso en papel reciclado L Impreso en EE. UU. http://www.genieindustries.com e-mail: [email protected] ii Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 1 • Codificación de números de serie INTRODUCCIÓN Codificación del número de serie Model: Z-60/34 Z6006-12345 Serial number: Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06 Electrical schematic number: ES0423 Machine unladen weight: Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg Maximum number of platfrm occupants: 2 Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N Maximum allowable inclination of the chassis: 0 deg Z60 06 - 12345 Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s Maximum platform height : 60 ft 4 in/ 18.3 m Número correlativo Modelo Maximum platform reach : 34 ft / 10.4 m Gradeability: N/A Año del modelo Country of manufacture: USA This machine complies with: ANSI A92.5 CAN B.354.4 Genie Industries 18340 NE 76th Street Redmond, WA 98052 USA Número de serie (bajo la cubierta) Número de serie (estampado en el chasis) PN - 77055 N° de pieza 75861SP Z-60/34 iii Sección 1 Marzo de 2011 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. iv Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 1 • Normas de seguridad Normas de seguridad Peligro Cualquier incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen en este manual y en el Manual del operador del Genie Z-60/34 puede provocar graves lesiones o incluso la muerte. Muchos de los riesgos identificados en el manual del operario suponen también un peligro a la hora de llevar a cabo procedimientos de reparación y mantenimiento. No intente realizar labores de mantenimiento a menos que: Disponga de la formación y cualificación adecuadas para realizar el mantenimiento de esta máquina. Lea atentamente y cumpla: - las normas de seguridad y las instrucciones del fabricante - las normas de seguridad de los empleados y del lugar de trabajo - las normas gubernamentales pertinentes Disponga de las herramientas, de los equipos de elevación y del taller adecuados. N° de pieza 75861SP Z-60/34 v Sección 1 • Normas de seguridad Marzo de 2011 NORMAS DE SEGURIDAD Asegúrese de llevar protección para los ojos y ropa aislante en caso de que la situación así lo requiera. Seguridad personal Toda persona que trabaje en la máquina o en su entorno deberá estar informada de todos los riesgos de accidente conocidos. En todo momento tendrán la máxima prioridad los aspectos de seguridad personal y de manejo seguro de la máquina. Lea atentamente cada procedimiento. Este manual y las pegatinas de la máquina utilizan palabras clave para identificar lo siguiente: Símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para alertar al personal de posibles riesgos de lesiones. Para evitar posibles lesiones o incluso la muerte, respete todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo inminente que, de no evitarse, ocasionará graves lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar daños materiales. Al elevar o colocar cargas, preste especial atención a los posibles peligros de aplastamiento procedentes de los componentes móviles de la máquina y de objetos que se balanceen o que no estén bien asegurados. Utilice siempre calzado de seguridad homologado con puntera de acero. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que no haya chispas, llamas ni cigarrillos encendidos cerca de materiales combustibles o inflamables, como los gases que producen las baterías o el combustible del motor. Tenga siempre a mano un extintor homologado. Asegúrese de que todas las herramientas y zonas de trabajo estén en perfecto estado y listas para ser utilizadas. Mantenga las superficies de trabajo limpias y libres de objetos y residuos que puedan introducirse en los componentes de la máquina y dañarlos. Asegúrese de que cualquier montacargas de horquilla, carretilla elevadora, portapalés, grúa-puente o dispositivo de elevación o soporte que se emplee sea perfectamente capaz de soportar y mantener equilibrado el peso que pretende elevar. Utilice únicamente cadenas o correas en perfectas condiciones y con la resistencia suficiente. Asegúrese de no reutilizar elementos de sujeción de un solo uso (como pasadores de chaveta y tuercas autoblocantes). Estas piezas pueden fallar si se utilizan por segunda vez. Deseche correctamente el aceite y cualquier otro fluido usado. Utilice un contenedor autorizado para tal fin. Respete el medio ambiente. El taller o la zona de trabajo debe disponer de buena ventilación e iluminación. vi Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Contenido Introducción Información importante .................................................................................................. ii Codificación del número de serie .................................................................................. iii Sección 1 Rev Normas de seguridad Normas de seguridad generales ................................................................................... v Sección 2 Rev E Especificaciones Especificaciones de la máquina .............................................................................. 2 - 1 Especificaciones de funcionamiento ....................................................................... 2 - 2 Especificaciones del aceite hidráulico ..................................................................... 2 - 3 Especificaciones de los componentes hidráulicos .................................................. 2 - 4 Especificaciones de los componentes del distribuidor ............................................ 2 - 6 Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas ............................. 2 - 6 Especificaciones del motor Ford LRG-425 EFI ........................................................ 2 - 7 Especificaciones del motor Ford DSG-423 EFI ....................................................... 2 - 9 Especificaciones del motor Deutz F4L 1011F ....................................................... 2 - 10 Especificaciones del motor Deutz F3L 1011F ....................................................... 2 - 11 Especificaciones de los motores Deutz F3L 2011/Deutz D2011L03i ..................... 2 - 12 Especificaciones del motor Perkins 404C-22 ........................................................ 2 - 14 Pares de apriete en la máquina ............................................................................. 2 - 15 Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas ..................................... 2 - 16 Tablas de pares de apriete de fijaciones (unidades SAE y métricas) .................... 2 - 17 N° de pieza 75861SP Z-60/34 vii Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado Introducción ............................................................................................................. 3 - 1 Preparación previa a la entrega ............................................................................... 3 - 3 Informe de inspecciones de mantenimiento ............................................................ 3 - 5 D Procedimientos de la lista de control A A-1 Inspección de manuales y pegatinas ............................................................. 3 - 7 A-2 Inspección previa al manejo de la máquina ................................................... 3 - 8 A-3 Comprobación de las funciones ..................................................................... 3 - 8 A-4 Mantenimiento del motor - Todos los modelos .............................................. 3 - 9 A-5 Revisión a los 30 días ................................................................................. 3 - 10 A-6 Comprobación del indicador de estado del filtro hidráulico de alta presión ............................................................................................. 3 - 10 A-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Ford ....................................... 3 - 11 A-8 Mantenimiento del motor - Modelos Perkins ................................................ 3 - 12 A-9 Inspección del filtro del combustible/separador de agua Modelos Deutz ............................................................................................. 3 - 12 A-10 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 13 A-11 Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta ..................... 3 - 14 A-12 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz ................................................... 3 - 14 A-13 Cambio del aceite de los cubos de tracción ................................................ 3 - 15 A-14 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 16 D viii Procedimientos de la lista de control B B-1 Inspección de la batería ............................................................................... 3 - 17 B-2 Inspección del cableado eléctrico ................................................................ 3 - 18 B-3 Revisión del filtro de aire .............................................................................. 3 - 19 B-4 Prueba de la llave de contacto ..................................................................... 3 - 20 B-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 20 B-6 Revisión del sistema de escape .................................................................. 3 - 21 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 3 Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación B-7 Revisión del refrigerador de aceite y las aletas de refrigeración Modelos Deutz ............................................................................................. 3 - 21 B-8 Inspección de neumáticos, llantas y apriete de las tuercas de las ruedas ............................................................................................... 3 - 22 B-9 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y del apriete de los elementos de fijación ....................................................... 3 - 23 B-10 Comprobación de la correcta configuración de los frenos ............................ 3 - 24 B-11 Revisión y ajuste de las RPM del motor ...................................................... 3 - 25 B-12 Comprobación del selector de ralentí del motor ........................................... 3 - 26 B-13 Comprobación del funcionamiento del selector de combustible Modelos Ford ............................................................................................... 3 - 27 B-14 Prueba de la función de control prioritario desde el suelo ............................ 3 - 28 B-15 Revisión del empalme de la válvula direccional ........................................... 3 - 28 B-16 Prueba de autonivelación de la plataforma .................................................. 3 - 29 B-17 Prueba de los frenos .................................................................................... 3 - 29 B-18 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición replegada ................ 3 - 30 B-19 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición elevada o extendida .................................................................................................. 3 - 30 B-20 Análisis del aceite hidráulico ........................................................................ 3 - 31 B-21 Comprobación del kit de alarmas (si existe) y de la alarma de descenso ................................................................................................ 3 - 32 B-22 Inspección de los respiraderos de los tapones de los tanques hidráulico y de combustible ............................................................ 3 - 33 B-23 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 34 B Procedimientos de la lista de control C C-1 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 35 C-2 Engrase del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) ............ 3 - 36 C-3 Prueba del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) .............. 3 - 36 C-4 Sustitución del filtro de aire - Modelos diésel .............................................. 3 - 39 C-5 Sustitución del decantador de combustible - Modelos Deutz ...................... 3 - 39 C-6 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 40 N° de pieza 75861SP Z-60/34 ix Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 3 Rev B B Sección 4 Rev Procedimientos de mantenimiento programado, continuación Procedimientos de la lista de control D D-1 Revisión de las pastillas de fricción de la máquina ..................................... 3 - 41 D-2 Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta ....................... 3 - 42 D-3 Comprobación del giro libre de las ruedas ................................................... 3 - 43 D-4 Cambio del aceite de los cubos de tracción ................................................ 3 - 45 D-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 47 D-6 Sustitución de los filtros hidráulicos ............................................................ 3 - 47 D-7 Comprobación del desgaste del cojinete de la torreta .................................. 3 - 48 Procedimientos de la lista de control E E-1 Comprobación o cambio del aceite hidráulico .............................................. 3 - 50 E-2 Engrase de los cojinetes de las ruedas del eje direccional, modelos 2WD .............................................................................................. 3 - 52 E-3 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 1011F y Perkins ........................ 3 - 53 E-4 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 54 E-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins .................................. 3 - 54 E-6 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 55 E-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 56 E-8 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 2011 .......................................... 3 - 56 E-9 Mantenimiento del motor - Modelos Ford ..................................................... 3 - 57 Procedimientos de reparación Introducción ............................................................................................................. 4 - 1 C B x Mandos de la plataforma 1-1 Placa de circuitos ALC-500 ........................................................................... 4 - 2 1-2 Palancas de mando ....................................................................................... 4 - 3 Componentes de la plataforma 2-1 Cómo desmontar la plataforma ...................................................................... 4 - 7 2-2 Cilindro esclavo de nivelación de la plataforma ............................................. 4 - 8 2-3 Rotador de la plataforma ................................................................................ 4 - 9 2-4 Sistema de detección de sobrecarga de la plataforma ................................ 4 - 10 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 4 Rev A B B D B D Procedimientos de reparación, continuación Componentes del plumín 3-1 Plumín ......................................................................................................... 4 - 13 3-2 Cilindro de elevación del plumín .................................................................. 4 - 14 Componentes del brazo primario 4-1 Portacables .................................................................................................. 4 - 16 4-2 Brazo primario .............................................................................................. 4 - 18 4-3 Cilindro de elevación del brazo primario ....................................................... 4 - 21 4-4 Cilindro de extensión del brazo primario ...................................................... 4 - 22 4-5 Cilindro maestro de nivelación de la plataforma ........................................... 4 - 25 Componentes del brazo secundario 5-1 Brazo secundario ......................................................................................... 4 - 27 5-2 Cilindros de elevación del brazo secundario ................................................ 4 - 32 Motores 6-1 Ajuste de las RPM ....................................................................................... 4 - 33 6-2 Placa de flexión ........................................................................................... 4 - 33 6-3 Códigos de error del motor - Modelos Ford .................................................. 4 - 37 Bombas hidráulicas 7-1 Bomba de funciones .................................................................................... 4 - 38 7-2 Bomba de desplazamiento ........................................................................... 4 - 39 Distribuidores 8-1 Componentes del distribuidor de funciones - Vista 1 (antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 42 8-2 Componentes del distribuidor de funciones - Vista 2 (antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 44 8-3 Componentes del distribuidor de funciones (después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 46 8-4 Ajustes de las válvulas - Distribuidor de funciones ..................................... 4 - 50 N° de pieza 75861SP Z-60/34 xi Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 4 Rev Procedimientos de reparación, continuación 8-5 Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma (antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 52 8-6 Componentes del distribuidor de rotación del plumín/plataforma (después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 53 8-7 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (antes del número de serie 4461) ................................................................. 4 - 54 8-8 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (después del número de serie 4460) ............................................................ 4 - 55 8-9 Componentes del distribuidor de desplazamiento, 2WD (antes del número de serie 4551) ................................................................. 4 - 56 8-10 Componentes del distribuidor de desplazamiento, 2WD (después del número de serie 4550) ............................................................ 4 - 58 8-11 Componentes del distribuidor de tracción a las 4 ruedas ............................. 4 - 60 8-12 Ajustes de válvulas, distribuidores de tracción ............................................ 4 - 62 8-13 Componentes del distribuidor de la válvula direccional ................................ 4 - 63 8-14 Empalme de válvula direccional .................................................................. 4 - 64 8-15 Ajustes de válvulas, válvula de seguridad de oscilación ............................. 4 - 65 8-16 Componentes del distribuidor de rotación de la torreta ................................ 4 - 66 8-17 Distribuidor del aceite de desplazamiento (opción con soldador) ................. 4 - 67 8-18 Bobinas de las válvulas ............................................................................... 4 - 68 A Componentes de rotación de la torreta 9-1 A Conjunto de rotación de la torreta ................................................................ 4 - 70 Componentes de los puentes 10-1 Cubo y cojinetes, modelos 2WD .................................................................. 4 - 71 10-2 Puente oscilante .......................................................................................... 4 - 72 A Generadores 11-1 Ajustes de válvulas, generador hidráulico .................................................... 4 - 73 xii Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 5 Rev Códigos de error Introducción ............................................................................................................. 5 - 1 Sección 6 A Cuadro de códigos de error - Sistema de control ..................................................... 5 - 2 A Cuadro de códigos de error - Motor Ford LRG-425 EFI ............................................ 5 - 6 A Cuadro de códigos de error - Motor Ford DSG-423 EFI ......................................... 5 - 12 Rev Esquemas Introducción ............................................................................................................ 6 - 1 A Leyenda de conectores de cables .......................................................................... 6 - 2 A Leyenda de símbolos eléctricos ............................................................................. 6 - 3 A Leyenda de símbolos del sistema hidráulico .......................................................... 6 - 4 A Disposición de los relés del motor Ford DSG-423 EFI ........................................... 6 - 5 B Esquema eléctrico, Modelos Deutz F4L 1011F ............................................................................. 6 - 8 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Deutz F4L 1011F ........................................................................... 6 - 12 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz F4L 1011F ........................................................................... 6 - 13 C Esquema eléctrico, modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, Modelos Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) ....................... 6 - 16 B Esquema eléctrico, modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, Modelos Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) .................. 6 - 20 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22 ...... 6 - 24 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) ................................................................. 6 - 25 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i, modelos Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) ............................................................ 6 - 27 N° de pieza 75861SP Z-60/34 xiii Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 6 xiv Rev Esquemas, continuación B Esquema eléctrico, Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 30 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 34 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) ........................... 6 - 35 B Esquema eléctrico, Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 38 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 42 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) ................ 6 - 43 B Esquema eléctrico, Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) .................... 6 - 46 B Esquema eléctrico, Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) ............... 6 - 50 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo, Modelos Ford DSG-423 EFI ......................................................................... 6 - 54 A Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) .................... 6 - 55 B Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma, Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) ............... 6 - 57 A Mazo de cables del motor, Modelos Ford LRG-425 EFI ......................................................................... 6 - 60 A Mazo de cables del motor, Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810) .................... 6 - 61 A Mazo de cables del motor, Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809) ............... 6 - 63 A Diagrama de conectores de la palanca de mando ................................................ 6 - 65 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 CONTENIDO Sección 6 Rev Esquemas, continuación A Esquema eléctrico, opción CTE ............................................................................6 - 68 B Esquema eléctrico, opción de soldador hidráulico .................................................6 - 69 A Esquema hidráulico, Modelos 2WD (antes del número de serie 4461) ..................6 - 72 C Esquema hidráulico, Modelos 2WD (después del número de serie 4460) .............6 - 73 A Esquema hidráulico, Modelos 4WD (antes del número de serie 4461) ..................6 - 76 C Esquema hidráulico, Modelos 4WD (después del número de serie 4460) .............6 - 77 C Esquema hidráulico, opción de soldador ...............................................................6 - 80 N° de pieza 75861SP Z-60/34 xv Marzo de 2011 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. xvi Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones Especificaciones REV E Especificaciones de la máquina Capacidades de fluidos Tanque de combustible Neumáticos y llantas Tanque de LPG Tamaño de los neumáticos (todoterreno) Tamaño de los neumáticos (Alta flotabilidad) 385-19,5 41/18 LL x 22,5 Código de capacidad de carga (todoterreno) 16 Código de capacidad de carga (Alta flotabilidad) Tuercas de las ruedas 14 9 a 5/8 -18 Par de apriete de las tuercas de las ruedas, en seco 230 Nm Par de apriete de las tuercas de las ruedas, lubricadas 176 Nm Diámetro total del neumático (todoterreno) 102 cm Diámetro total del neumático (Neumáticos de alta flotabilidad) 104 cm Presión de los neumáticos (rellenos de aire) (todoterreno) 4,5 bar Presión de los neumáticos (rellenos de aire) (Neumáticos de alta flotabilidad) 4,1 bar Tanque hidráulico Sistema hidráulico (incluido el tanque) Cubos de tracción (antes del número de serie 4551) 75,7 litros 15,2 kg 170 litros 208,2 litros 0,5 litros Cubos de tracción (después del número de serie 4550) 0,59 litros Cubo de tracción de rotación de la torreta 0,24 litros Tipo de aceite de los cubos de tracción: Aceite para engranajes hipoides y uso múltiple SAE 90 GL5 según clasificación API Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. Consulte las especificaciones de funcionamiento en el manual del operario. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2-1 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de funcionamiento Velocidades máximas de funcionamiento de la máquina desde los mandos de la plataforma Subir plumín 20 a 25 segundos Bajar plumín 15 a 20 segundos Subir el brazo primario 50 a 60 segundos Subir el brazo secundario 40 a 50 segundos Bajar el brazo primario 35 a 45 segundos Bajar el brazo secundario 30 a 40 segundos Extender el brazo primario 20 a 30 segundos Replegar el brazo primario 15 a 25 segundos Velocidades de desplazamiento Replegada 12,2 m / 7,9-8,5 s Posición elevada o extendida Pendiente superable 12,2 m / 42-48 s Ver manual del operario Distancia máxima de frenado Velocidad alta, superficie pavimentada 0,9 a 1,2 m Rotar torreta, 360° pluma completamente replegada 130 a 140 segundos Rotar torreta, 360° pluma elevada o extendida Girar plataforma, 180° 170 a 180 segundos 8 a 12 segundos Subir nivel de plataforma 30 a 40 segundos Bajar nivel de la plataforma 15 a 25 segundos Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. 2-2 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E El uso continuado del aceite hidráulico Chevron Aviation A a temperaturas ambiente habitualmente superiores a 0 °C dañará los componentes. Especificaciones del aceite hidráulico Especificaciones del aceite hidráulico Tipo de aceite hidráulico Grado de viscosidad ISO Índice de viscosidad Equivalente a Chevron Rykon MV Viscosidad múltiple 200 Nivel de limpieza mínimo 15/13 Contenido de agua máximo 200 ppm El aceite Chevron Rando MV es totalmente compatible y mezclable con aceites Shell Donax TG (Dexron III). Las especificaciones de Genie exigen aceites hidráulicos diseñados para proporcionar la máxima protección a los sistemas hidráulicos, mantener sus propiedades en una amplia gama de temperaturas y tener un índice de viscosidad superior a 140. Deben tener excelentes propiedades de acondicionamiento de juntas, antidesgaste, antioxidantes, antiespumantes e inhibidoras de corrosión y de aireación. Nota: Utilice aceite hidráulico Chevron Aviation A cuando las temperaturas ambiente sean habitualmente inferiores a -18 °C. Nota: Utilice aceite hidráulico Shell Tellus T46 cuando las temperaturas del aceite superen habitualmente los 96 °C. Nota: Las especificaciones de Genie exigen equipamiento adicional e instrucciones de instalación especiales para los fluidos opcionales autorizados. Consulte al Departamento de asistencia técnica de Genie Industries antes de su uso. Fluidos opcionales Biodegradables Resistentes al fuego Minerales Petro Canada Environ MV46 Statoil Hydra Way Bio Pa 32 BP Biohyd SE-S UCON Hydrolube HP-5046 Quintolubric 822 Shell Tellus T32 Shell Tellus T46 Chevron Aviation A Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2-3 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de los componentes hidráulicos Bomba de carga (antes del número de serie 4551) Tipo: bomba de engranajes de desplazamiento constante Bomba de desplazamiento (antes del número de serie 4551) Cilindrada, modelos 2WD 6,1 cc Tipo: Cilindrada, modelos 4WD 8,4 cc bomba de pistón de desplazamiento variable bidireccional Desplazamiento por revolución, variable, modelos 2WD 0 a 28 cc Desplazamiento por revolución, variable, modelos 4WD 0 a 45 cc Caudal a 2.500 rpm, modelos 2WD 0 a 70,0 l/min Caudal a 2.500 rpm, modelos 4WD 0 a 113,9 l/min Presión de desplazamiento, máxima, modelos 2WD 290 bar Presión de desplazamiento, máxima, modelos 4WD 250 bar Caudal a 2.500 rpm, modelos 2WD 15,1 l/min Caudal a 2.500 rpm, modelos 4WD 20,8 l/min Presión de carga a 2.500 rpm Posición neutral 17,2 bar Bomba de carga (después del número de serie 4550) Tipo: bomba gerotor Cilindrada 13,9 cc Caudal a 2.500 rpm 34,1 l/min Presión de carga a 2.500 rpm Posición neutral 21,4 bar Bomba de desplazamiento (después del número de serie 4550) Bomba de funciones (antes del número de serie 4551) Tipo: Tipo bomba de pistón de desplazamiento variable bidireccional Desplazamiento por revolución, variable, modelos 4WD 0 a 46 cc Caudal a 2.500 rpm 106 l/min Presión de desplazamiento, máxima de engranajes, equilibrada por presión Cilindrada 22,5 cc Caudal a 2.500 rpm 250 bar 56 l/min Bomba de funciones (después del número de serie 4550) Tipo de engranajes, equilibrada por presión Cilindrada Caudal a 2.500 rpm 17 cc 40,5 l/min Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. 2-4 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Bomba oscilante (después del número de serie 4550) Frenos Tipo Presión de liberación del freno de engranajes, desplazamiento fijo Desplazamiento 6 cc Bomba auxiliar Tipo de engranajes, desplazamiento fijo Desplazamiento - estático Presión de alivio de la bomba auxiliar Motores de desplazamiento, modelos 4WD y 2WD (antes del número de serie 4551) Desplazamiento por revolución, velocidad alta 28 cc Desplazamiento por revolución, velocidad baja 14,2 cc 2,47 l/min 165 bar Distribuidor de funciones Presión de la válvula de seguridad del sistema 179,3 bar Presión de la válvula de seguridad de descenso del brazo primario Presión de la válvula de seguridad de descenso del brazo secundario Motores de desplazamiento, modelos 4WD (después del número de serie 4550) 13 cc 124 bar Desplazamiento por revolución, velocidad alta Desplazamiento por revolución, velocidad baja 30 cc 110 bar Regulador de flujo de dirección 13,2 l/min Extensión de la pluma 179,3 bar Presión de oscilación 55,2 bar Regulador de caudal de giro de plataforma/plumín 5,7 l/min Motores de desplazamiento, modelos 2WD (después del número de serie 4550) Desplazamiento por revolución, velocidad alta 20,9 cc Desplazamiento por revolución, velocidad baja 35 cc Filtros hidráulicos Distribuidor de tracción 2WD Filtro de alta presión Presión de alivio del aceite caliente (antes del número de serie 4461) 20,7 bar Presión de alivio del aceite caliente (después del número de serie 4460) 19,3 bar Distribuidor de tracción 4WD Presión de alivio del aceite caliente 12 bar 17,2 bar Filtro de alta presión, presión de derivación Beta 3 ≥ 200 7 bar Filtro de presión media Beta 3 ≥ 200 Filtro de presión media, presión de derivación 3,5 bar Filtro de retorno al tanque hidráulico Filtro de retorno de purga de la caja del motor de tracción 10 micrones con bypass de 1,7 bar Beta 10 ≥ 2 Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2-5 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Especificaciones de los componentes del distribuidor Especificaciones de resistencia de las bobinas de las válvulas Par de apriete de los tapones Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C. Dado que la resistencia de las bobinas de las válvulas varía según la temperatura del aire, suele aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que la temperatura del aire aumente o disminuya con respecto a la temperatura de referencia de 20 °C. SAE n° 2 4,1 Nm SAE n° 4 13,6 Nm SAE n° 6 19 Nm SAE n° 8 51,5 Nm SAE n° 10 55,6 Nm Descripción SAE n° 12 75,9 Nm Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC (elementos de esquema AB, AC y AG) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema H, I) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elementos de esquema A, B, C, F, J, AK) 6,3 Ω Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC (elementos de esquema HM, HO y HR) 3,7 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema IJ, IK) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elementos de esquema HA, HC, HD, HE, HU) 5Ω Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elemento de esquema HF) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema BA, BB, DA, DB) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema BE, EA, EB) 5Ω Especificación Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. 2-6 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Motor Ford LRG-425 EFI Desplazamiento Especificaciones del conmutador de la presión del aceite 2,5 litros Número de cilindros 4 Diámetro y carrera Potencia en C.V. Intermitente bruta Continua Intermitente bruta Continua 96,01 x 86,36 mm Par de apriete 11-24 Nm Punto de conmutación de la presión del aceite 0,21-0,34 bar Motor de arranque 70 a 2.500 60 a 2.500 52 kW a 2.500 44,7 kW a 2.500 Orden de combustión rpm rpm rpm rpm 1-3-4-2 Ralentí bajo Frecuencia 1600 rpm 396,8 Hz Ralentí alto Frecuencia 2.500 rpm 620 Hz Relación de compresión 9,4:1 Nivel de compresión (aprox.) La presión (en psi) del cilindro más débil no debe ser inferior al 75 % de la presión del cilindro más potente. Juego de las válvulas taqué retraído 0,889 a 1,397 mm Capacidad de aceite (incluyendo filtro) 200 a 250 rpm Consumo de corriente con carga normal 140-200 A Consumo de corriente a plena carga 800 A Consumo de corriente, sin carga 70 A Caída máxima de voltaje en el circuito durante el arranque (a temperatura normal) 0,5 V CC Longitud de la escobilla, nueva 16,8 mm Límite de desgaste de la escobilla 6,35 mm Batería Tipo 12 V CC, grupo 31 Cantidad Sistema de lubricación Presión del aceite (temp. de servicio a 2.000 rpm) Velocidad normal del cigüeñal del motor Arranque en frío, amperios 2,75 a 4,1 bar Capacidad de reserva a 25 A por minuto 1 1.000 A 200 minutos 4,3 litros Bomba de combustible electrónica Presión del combustible, estática Caudal de combustible Requisitos de viscosidad del aceite 4,4 bar 2,18 l/min La unidad se suministra con aceite 5W-30. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2-7 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Sistema de encendido Tipo de bujía Motorcraft AWSF-52-C (antes del número de serie 4546) Tipo de bujía Motorcraft AGSF-32-FM (después del número de serie 4545) Separación de los electrodos Par de apriete de las bujías 1,07 a 1,17 mm 7-14 Nm Refrigerante del motor Capacidad 10,9 litros Conmutador de temperatura del refrigerante Par de apriete Punto de conmutación de temperatura 11-24 Nm 112 °C Alternador Salida 2-8 95 A, 13,8 V CC Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Motor Ford DSG-423 EFI Requisitos de combustible Desplazamiento 2,3 litros Número de cilindros 4 Diámetro y carrera Potencia en C.V. Potencia en C.V. continua Potencia en C.V. máxima Potencia en C.V. continua Potencia en C.V. máxima 87,5 x 94 mm 59 a 2.500 rpm 69 a 2.500 rpm 44 kW a 2.500 rpm 51 kW a 2.500 rpm Orden de combustión 1-3-4-2 Función de ralentí bajo (controlado por ordenador) Frecuencia 53,3 Hz Función de ralentí alto (controlado por ordenador) Frecuencia 83,3 Hz 9,7:1 Nivel de compresión (aprox.) La presión (en psi o bar) del cilindro más débil no debe ser inferior al 75 % de la presión del cilindro más potente Tipo de bujía Motorcraft AGSF-32-FEC Separación de los electrodos 1,244 a 1,346 mm Refrigerante del motor Capacidad 9,5 litros Unidad de envío de la temperatura de la culata Temperatura ajustada del código de error 138 °C Temperatura de apagado del motor 149 °C Velocidad normal del cigüeñal del motor 200 a 250 rpm Consumo de corriente con carga normal Consumo de corriente a plena carga 140-200 A 800 A Alternador Sistema de lubricación Capacidad de aceite (incluyendo filtro) Sistema de encendido Motor de arranque Relación de compresión Presión del aceite (a la temperatura de servicio a 2.500 rpm) Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. 2 a 2,7 bar Salida 95 A, 13,8 V CC Batería 3,8 litros Tipo 12 V CC, grupo 31 Cantidad Requisitos de viscosidad del aceite La unidad se suministra con aceite 5-W20. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. 1 Amperios para arranque en frío a -18 °C 1.000 A Capacidad de reserva a 25 A por minuto 200 minutos Par de apriete Pernos del volante de inercia 112,5 Nm Bomba de combustible electrónica Presión del combustible, estática Caudal de combustible 4,4 bar 1,6 l/min Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2-9 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Deutz F4L 1011F Desplazamiento 2,732 litros Número de cilindros 4 Diámetro y carrera Potencia en C.V. Sistema de inyección 91 x 105 mm 56 a 3.000 rpm 42 kW a 3.000 rpm Orden de combustión 1-3-4-2 Relación de compresión 18,5:1 Nivel de compresión 25 a 30 bar Ralentí bajo Frecuencia 313 Hz Ralentí alto Frecuencia 479,9 Hz Regulador Marca de la bomba de inyección Presión de la bomba de inyección 300 bar Presión de apertura de los inyectores 250 bar Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador 60 A, 14 V Motor de arranque Consumo de corriente, sin carga Longitud de la escobilla, nueva mecánico centrífugo Admisión 0,3 mm Escape 0,5 mm Presión del aceite (caliente a 2.000 rpm) Capacidad de aceite (incluyendo filtro) Longitud de la escobilla, mínima 12,7 mm Batería 12 V, grupo 31 Cantidad 1 Arranque en frío, amperios 1.000 A Capacidad de reserva a 25 A por minuto Sistema de lubricación 4,1 a 4,8 bar 90 A 19 mm Tipo Juego de las válvulas, en frío OMAP Desviación de la correa del ventilador 200 minutos 9 a 12 mm 10,5 litros Requisitos de viscosidad del aceite En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. 2 - 10 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Motor Deutz F3L 1011F Desplazamiento 2,05 litros Número de cilindros 3 Diámetro y carrera Potencia en C.V. Sistema de inyección 91 x 105 mm 32 kW a 2.800 rpm Orden de combustión 1-2-3 Relación de compresión 18,5:1 Nivel de compresión 25 a 30 bar Ralentí bajo Frecuencia 313 Hz Ralentí alto Frecuencia 479,9 Hz Regulador Marca de la bomba de inyección Presión de la bomba de inyección 300 bar Presión de apertura de los inyectores 250 bar Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador Juego de las válvulas, en frío Consumo de corriente, sin carga Longitud de la escobilla, nueva Admisión 0,3 mm Cantidad Escape 0,5 mm Arranque en frío, amperios Presión del aceite Capacidad de aceite (incluyendo filtro) Capacidad de reserva a 25 A por minuto 1,8 a 6,0 bar 90 A 19 mm 12,7 mm Batería Tipo Sistema de lubricación 55 A, 14 V Motor de arranque Longitud de la escobilla, mínima mecánico centrífugo OMAP Desviación de la correa del ventilador 12 V, grupo 31 1 1.000 A 200 minutos 9 a 12 mm 8 litros Requisitos de viscosidad del aceite En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2 - 11 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Deutz F3L 2011 Motor Deutz D2011L03i Desplazamiento Número de cilindros Diámetro y carrera Sistema de lubricación Presión del aceite, caliente a 2.000 rpm 2,33 litros 3 94 x 112 mm Potencia en C.V. Intermitente neta Neta continua Intermitente neta Neta continua 48,7 a 2.800 rpm 46,2 a 2.800 rpm 36 kW a 2.800 rpm 34,5 kW a 2.800 rpm Orden de combustión 1-2-3 Ralentí bajo Frecuencia 313 Hz Ralentí alto Frecuencia 521,7 Hz Índice de compresión Nivel de compresión Regulador Capacidad de aceite (incluyendo filtro) (Motor Deutz F3L2011) 8 litros Capacidad de aceite (incluyendo filtro) (Motor Deutz D2011L03i) 9 litros Requisitos de viscosidad del aceite La unidad se suministra con aceite 15-W40. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. Conmutador de temperatura del aceite Par de apriete 11-24 Nm Punto de conmutación de temperatura 19:1 25 a 30 bar mecánico centrífugo Juego de las válvulas, en frío Admisión 0,3 mm Escape 0,5 mm 2 - 12 2,8 a 4,1 bar 104 °C Conmutador de la presión del aceite Par de apriete 11-24 Nm Punto de conmutación de la presión del aceite 0,5 bar (Motor Deutz F3L2011) Punto de conmutación de la presión del aceite 1,5 bar (Motor Deutz D2011L03i) Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Sistema de inyección de combustible Marca de la bomba de inyección Bosch Presión máxima de la bomba de inyección Presión de apertura de los inyectores 1.034 bar 210 bar Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Motor de arranque Consumo de corriente con carga normal Longitud de la escobilla, nueva 140-200 A 18,5 mm Longitud de la escobilla, mínima 7 mm Batería Tipo 12 V, grupo 31 Cantidad 1 Arranque en frío, amperios 1.000 A Capacidad de reserva a 25 A por minuto Salida del alternador Desviación de la correa del ventilador N° de pieza 75861SP 200 minutos 60 A a 14 V CC 9 a 12 mm Z-60/34 2 - 13 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Motor Perkins 404-22 Desplazamiento Sistema de lubricación 2,2 litros Número de cilindros 4 Diámetro y carrera 84 x 100 mm 2,8 a 4,1 bar Capacidad de aceite (incluyendo el filtro) 8,9 a 10,6 litros Requisitos de viscosidad del aceite Potencia en C.V. Intermitente bruta continua Intermitente bruta continua Presión del aceite, caliente (a 2.000 rpm) 50 a 2.800 41 a 2.800 37,3 kW a 2.800 31 kW a 2.800 Orden de combustión rpm rpm rpm rpm La unidad se suministra con aceite 15-W40. En condiciones de trabajo a temperaturas extremas puede ser necesario utilizar otros aceites para motores. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor montado en su máquina. 1-3-4-2 Dispositivo emisor de la presión del aceite Ralentí bajo Frecuencia 200,4 Hz Ralentí bajo con opción de generador Frecuencia 231,3 Hz Ralentí alto Frecuencia 385,4 Hz Índice de compresión Par de apriete Punto de conmutación de la presión del aceite 1 bar Sistema de inyección de combustible 22,4:1 Nivel de compresión 29,4 bar La presión (psi) del cilindro más débil no debe diferenciarse más de 3,45 bar de la presión del cilindro más potente. Regulador 11-24 Nm mecánico centrífugo Marca de la bomba de inyección Zexel Presión de inyección 147 bar Requisitos de combustible Consulte las especificaciones de combustible en el manual del operario de su máquina. Salida del alternador 65 A a 13,8 V CC Desviación de la correa del ventilador Juego de las válvulas, en frío Admisión 0,2 mm Escape 0,2 mm 9 a 12 mm Motor de arranque Consumo de corriente con carga normal Longitud de la escobilla, nueva Longitud de la escobilla, mínima 140-200 A 19 mm 12,7 mm Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. 2 - 14 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E Pares de apriete en la máquina Batería Tipo 12 V, grupo 31 Rotador de la plataforma 1 Perno central 1-8, en seco 868 Nm Perno central 1-8, Gr 5, lubricado 651 Nm Pernos de 3/8 -16, Gr 8, lubricados *(usar compuesto azul para sellar roscas) 47 Nm* Cantidad Arranque en frío, amperios Capacidad de reserva a 25 A por minuto 1.000 A 200 minutos Dispositivo emisor de la temperatura del refrigerante Par de apriete Punto de conmutación de temperatura Motor y cubos de tracción de desplazamiento 11-24 Nm 105 °C Pernos de montaje del cubo de tracción, lubricados *(usar compuesto azul para sellar roscas) 217 Nm* Pernos de montaje del motor de tracción, en seco (antes del número de serie 4551) 101,6 Nm Pernos de montaje del motor de tracción, lubricados (antes del número de serie 4551) 77,3 Nm Pernos de montaje del motor de tracción, en seco (después del número de serie 4550) 66,4 Nm Pernos de montaje del motor de tracción, lubricados (después del número de serie 4550) 50,1 Nm Cojinete de la torreta Pernos de montaje del cojinete de la torreta, lubricado 244 Nm Conjunto de rotación de la torreta Pernos de montaje del motor de la torreta *(usar compuesto azul para sellar roscas) 217 Nm* Uno de los principios de Genie es la continua mejora de sus productos. Las especificaciones de productos están sujetas a cambios sin previo aviso. N° de pieza 75861SP Z-60/34 2 - 15 Sección 2 • Especificaciones Agosto de 2009 ESPECIFICACIONES REV E Conexiones Seal-Lok® Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas Esta máquina está equipada con extremos de tubos y acoplamientos Parker Seal Lok®. Siempre que se monten o desmonten mangueras o conexiones, o terminales de éstas, deberá aplicarse el par de apriete especificado por Genie. La tolerancia es de +10 %-0. 1 Sustituya la junta tórica. Ésta deberá sustituirse siempre que se rompa el sello. La junta tórica no debe volver a utilizarse si la manguera o la conexión se aprieta con una fuerza superior a la manual. Las juntas tóricas utilizadas en los extremos de las mangueras y conexiones hidráulicas Parker Seal Lok® tienen un tamaño personalizado. No tienen un tamaño estándar SAE. Están disponibles en el kit portátil de reparación de junta tórica (número de pieza 49612 de Genie). Toma Boss con junta tórica SAE (conexión de la manguera, instalada en aluminio) Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.) Par de apriete -4 18,9 Nm -6 31,2 Nm -8 48,8 Nm -10 84,1 Nm -12 113,9 Nm -16 169,5 Nm -20 204,7 Nm -24 250 Nm Toma Boss con junta tórica SAE (conexión de la manguera, instalada en acero) 2 Lubrique la junta tórica antes de realizar la instalación. 3 Asegúrese de que la junta tórica de sello frontal está colocada y apretada correctamente. 4 Coloque el tubo y la tuerca directamente sobre el extremo del sello frontal de la conexión y apriete la tuerca firmemente. 5 Apriete la tuerca o la conexión con el par apropiado correspondiente a su tamaño, según se indica en la tabla. La tolerancia es de +10 %-0 6 Pruebe todas las funciones de la máquina e inspeccione las mangueras, las conexiones y los componentes relacionados para asegurarse de que no haya fugas. Conexiones Seal-Lok (ORFS) ® Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.) Par de apriete -4 20,3 Nm -6 47,5 Nm -8 81,3 Nm -10 135,6 Nm -12 183 Nm -16 271 Nm -20 334 Nm -24 414 Nm 2 - 16 (terminal de manguera) Diámetro SAE (dash, 1/6 pulg.) Z-60/34 Par de apriete -4 24,4 Nm -6 40,7 Nm -8 54,2 Nm -10 81,3 Nm -12 115 Nm -16 149 Nm -20 190 Nm -24 244 Nm N° de pieza 75861SP Agosto de 2009 Sección 2 • Especificaciones ESPECIFICACIONES REV E TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (SAE) • Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual • TAMAÑO ROSCA Grado 5 LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO Nm Nm Nm Nm Nm 9 10,1 11,3 13,5 12,4 13,5 15,8 18 14,7 15,8 LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO Nm Nm Nm Nm Nm 17,6 19 31,2 35,2 50,1 55,5 77,3 86,7 108,4 122 149 176 271 298 433 474 650 718 800 908 1.138 1.260 1.979 2.223 23 25,7 42 47,4 66,4 74,5 101,6 115 149 162 203 230 366 406 583 637 867 962 1.071 1.206 1.518 1.681 2.643 2.969 24 27,1 44,7 50,1 67,8 81,3 108,4 122 162 176 217 244 379 420 610 678 922 1.016 1.315 1.464 1.844 2.047 3.213 3.620 33,9 36,6 59,6 66,4 94,7 108,4 149 162 203 230 284 325 515 569 827 908 1.233 1.342 1.749 1.952 2.467 2.725 4.284 4.826 28,4 32,5 51,5 58,3 82,7 92,1 126 142 176 189 244 271 433 474 691 759 1.044 1.139 1.477 1.654 2.074 2.304 3.620 4.067 20 28 1/4 18 24 16 24 14 20 13 20 12 18 11 18 10 16 9 14 8 12 7 12 7 12 6 12 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1 1 /8 1 1 /4 1 1 /2 A574 Pernos de óxido negro de alta resistencia Grado 8 LUBRICADO TABLA DE PARES DE APRIETE DE LOS ELEMENTOS DE FIJACIÓN (MÉTRICOS) • Esta tabla deberá utilizarse solo como guía salvo indicación en contra en este manual • Tamaño (mm) Clase 4,6 4,6 Clase 8,8 8,8 Clase 10,9 10,9 Clase 12,9 12,9 LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 1,8 3,05 5,12 2,4 4,07 6,83 4,63 7,87 13,2 6,18 10,5 17,6 6,63 11,3 18,9 8,84 15 25,2 7,75 13,2 22,1 10,3 17,6 29,4 LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO LUBRICADO EN SECO Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 7,41 14,7 25,6 40,8 63,6 87,5 124 169 214 9,88 19,6 34,1 54,3 84,8 117 165 225 285 19,1 37,8 66 105 170 233 330 450 570 25,5 50,5 88 140 226 311 441 600 762 27,3 54,1 94,5 150 235 323 458 622 791 36,5 72,2 125 200 313 430 610 830 1.055 32 63,3 110 175 274 377 535 727 925 42,6 84,4 147 234 365 503 713 970 1.233 5 6 7 8 10 12 14 16 18 20 22 24 N° de pieza 75861SP Z-60/34 EN SECO 2 - 17 Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de mantenimiento programado Acerca de esta sección Esta sección contiene procedimientos detallados para cada inspección de mantenimiento programada. Cumpla las siguientes instrucciones: Cada procedimiento contiene una descripción, información de seguridad y unas instrucciones paso a paso. Las inspecciones de mantenimiento deben encomendarse a una persona debidamente formada y cualificada para el mantenimiento de esta máquina. Las inspecciones de mantenimiento programadas deben realizarse cada día, cada tres meses, cada seis meses, cada año y cada dos años, tal como se indica en el Informe de inspecciones de mantenimiento. La realización de un procedimiento ADVERTENCIA sin seguir los pasos e indicaciones en este manual puede causar la muerte, graves lesiones o serios daños. Etiquete y retire inmediatamente del servicio cualquier máquina dañada o averiada. Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto de la máquina antes de ponerla en funcionamiento. Utilice exclusivamente repuestos aprobados por Genie. Las máquinas que hayan estado fuera de servicio durante un periodo superior a tres meses deberán pasar la inspección trimestral. A menos que se indique lo contrario, realice cada procedimiento de mantenimiento bajo las siguientes condiciones: • Máquina aparcada sobre una superficie firme y nivelada • Pluma en posición replegada • Torreta girada con la plataforma colocada entre las ruedas no direccionales • Torreta asegurada con el bloqueo de giro • Llave de contacto en posición de apagado con la llave quitada • Ruedas calzadas • Todas las fuentes de alimentación externa de CA desconectadas de la máquina N° de pieza 75861SP Leyenda de símbolos Z-60/34 Símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para avisar al personal de posibles riesgos de lesiones. Para evitar posibles lesiones o incluso la muerte, respete todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo inminente que, de no evitarse, ocasionará graves lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Con símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar daños materiales. Indica que se espera un resultado específico después de realizar una serie de pasos. Indica que se ha producido un resultado incorrecto después de realizar una serie de pasos. 3-1 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Marzo de 2007 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Leyenda de los símbolos de mantenimiento Informe de preparación previa a la entrega Nota: En este manual se utiliza una serie de símbolos para ayudarle a identificar el propósito de cada instrucción. Cuando aparezcan uno o más símbolos al comienzo de un procedimiento de mantenimiento, su significado será el explicado a continuación. El informe de preparación previa a la entrega contiene una lista de control de cada tipo de inspección programada. Indica que será necesario el uso de herramientas para llevar a cabo este procedimiento. Haga copias del Informe de preparación previa a la entrega para utilizarlas en cada inspección. Conserve los formularios cumplimentados el tiempo necesario. Calendario de mantenimiento Existen cinco tipos de inspecciones de mantenimiento que deben realizarse con cierta periodicidad (diaria, trimestral, semestral, anual o bianual). La sección Procedimientos de mantenimiento programado y el Informe de inspecciones de mantenimiento se han dividido en cinco secciones (A, B, C, D y E). Utilice el siguiente cuadro para determinar qué conjunto de procedimientos es necesario para llevar a cabo una inspección programada. Indica que se necesitarán piezas de repuesto para llevar a cabo este procedimiento. Indica que el motor o la bomba deberá estar frío para llevar a cabo este procedimiento. Inspección Indica que el motor o la bomba deberá estar caliente para llevar a cabo este procedimiento. Lista de control Diaria o cada 8 horas Indica que el servicio de reparaciones deberá llevar a cabo este procedimiento. A Trimestral o cada 250 horas A+B Semestral o cada 500 horas A+B+C Anual o cada 1.000 horas Dos años o cada 2.000 horas A+B+C+D A+B+C+D+E Informe de inspecciones de mantenimiento El informe de inspecciones de mantenimiento contiene una lista de control de cada tipo de inspección programada. Haga copias del Informe de inspecciones de mantenimiento para utilizarlas en cada inspección. Conserve durante tres años los formularios cumplimentados. 3-2 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Preparación previa a la entrega Principios básicos Instrucciones La preparación previa a la entrega es responsabilidad del proveedor. Utilice el manual del operario de la máquina. La preparación previa a la entrega se efectúa antes de cada entrega. El objetivo es detectar cualquier posible daño en la máquina antes de su puesta en servicio. Nunca se debe utilizar una máquina dañada o modificada. Si detecta algún daño o alteración con respecto a las condiciones en que recibió la máquina de fábrica, identifíquela con una pegatina distintiva y retírela del servicio. Las reparaciones de la máquina sólo deben encomendarse a un técnico de mantenimiento cualificado, de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Las inspecciones de mantenimiento programadas deberán encomendarse a técnicos de mantenimiento cualificados, siguiendo las especificaciones del fabricante y los requisitos que aparecen en el manual de responsabilidades. La preparación previa a la entrega consiste en completar la Inspección previa al manejo de la máquina, los procedimientos de mantenimiento y la comprobación de las funciones. Use este formulario para registrar los resultados. Una vez completada cada parte, ponga una marca de verificación en la casilla apropiada. Siga las instrucciones del manual del operario. En caso de que alguna inspección reciba una N, marque y retire la máquina del servicio, repárela y vuelva a inspeccionarla. Después de la reparación, marque la casilla R. Leyenda S = sí, completado N = no, no se pudo completar R = reparada Comentarios Preparación previa a la entrega Se ha completado la inspección previa al manejo de la máquina Se han completado los procedimientos de mantenimiento Se han completado las pruebas de funcionamiento Modelo Número de serie Fecha Propietario de la máquina Inspeccionada por (letras de imprenta) Firma del inspector Cargo del inspector Genie Industries USA 18340 NE 76th Street PO Box 97030 Redmond, WA 98073-9730 (EE. UU.) (425) 881-1800 Genie UK The Maltings, Wharf Road Grantham, Lincolnshire NG31- 6BH England (44) 1476-584333 Copyright © 2002 de Genie Industries. Genie® es una marca registrada de Genie Industries. Rev B Empresa del inspector S N R Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 3-4 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Informe de inspecciones de mantenimiento Modelo Lista de control A - Rev D Número de serie A-1 Inspección de manuales y pegatinas B-1 Batería B-3 Filtro de aire Cuentahoras A-2 Inspección previa a la utilización de la máquina Propietario de la máquina A-3 Pruebas de funcionamiento Inspeccionada por (letras de imprenta) A-4 Mantenimiento del motor - todos los modelos Fecha Cada 40 horas: Firma del inspector A-5 Revisión a los primeros 30 días Cargo del inspector Empresa del inspector Instrucciones · Haga copias de este informe para utilizarlas en cada inspección. A Inspección trimestral o cada 250 horas: A+B Inspección semestral o cada 500 horas: A+B+C Inspección anual o cada 1.000 horas: A+B+C+D Inspección cada 2 años o 2.000 horas: A+B+C+D+E · Una vez completado cada procedimiento de inspección, ponga una marca de verificación en la casilla apropiada. · Utilice los procedimientos paso a paso que figuran en esta sección para averiguar el modo de realizar este tipo de inspecciones. · Si alguna inspección recibe una “N”, identifique la máquina con una etiqueta y retírela del servicio, repárela y vuelva a inspeccionarla. Después de la reparación, marque la casilla “R”. Leyenda S = sí, aceptable N = no, retirar del servicio R = reparada N° de pieza 75861SP Lista de control B - Rev D B-4 Llave de contacto B-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins B-6 Sistema de escape B-7 Refrigerador de aceite y aletas Modelos Deutz Cada 40 horas: A-6 Indicador de estado del filtro B-9 Mantenimiento de los cubos de tracción Tras las primeras 50 horas: B-10 Configuración de los frenos B-11 RPM del motor Cada 50 horas: B-12 Selección de ralentí del motor A-8 Mantenimiento del motor - Modelos Perkins B-13 Selector de combustible Modelos Ford Cada 100 horas: B-14 Mando del suelo A-9 Filtro de combustible/separador de agua Modelos Deutz B-15 Empalme de la válvula direccional A-10 Mantenimiento del motor - Modelos Ford B-16 Plataforma atonivelante B-17 Frenos Tras las primeras 125 horas: B-18 Velocidad de desplazamiento, posición replegada A-12 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz 1011F B-19 Velocidad de desplazamiento, posición elevada Tras las primeras 150 horas: B-20 Análisis del aceite hidráulico A-11 Cojinete de rotación A-13 Aceite de los cubos de tracción Cada 200 horas: A-14 Mantenimiento del motor - Modelos Ford S N R B-2 Cableado eléctrico B-8 Neumáticos, llantas y apriete de las tuercas de las ruedas A-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Ford · Seleccione la(s) lista(s) de control apropiada(s) para el tipo de inspección que se va a realizar. Inspección diaria o cada 8 horas: S N R B-21 Kit de alarmas B-22 Sistemas de ventilación de los tapones de combustible y hidráulico Cada 400 horas: B-23 Mantenimiento del motor - Modelos Ford Comentarios Z-60/34 3-5 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 INFORME DE INSPECCIONES DE MANTENIMIENTO Modelo Lista de control C - Rev B Número de serie C-1 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins Fecha Cuentahoras C-2 Sobrecarga de la plataforma (si existe) Propietario de la máquina C-3 Sobrecarga de la plataforma (si existe) Inspeccionada por (letras de imprenta) C-4 Filtro de aire Modelos Deutz y Perkins Cargo del inspector C-6 Mantenimiento del motor - Modelos Ford Instrucciones · Haga copias de ambas páginas para utilizarlas en cada inspección. Lista de control D - Rev B · Seleccione la(s) lista(s) de control apropiada(s) para el tipo de inspección que se va a realizar. D-2 Pernos del cojinete de la torreta D-1 Almohadillas de desgaste de la pluma D-3 Giro libre de las ruedas A Inspección trimestral o cada 250 horas: A+B Inspección semestral o cada 500 horas: A+B+C Inspección anual o cada 1.000 horas: A+B+C+D Inspección cada 2 años o 2.000 horas: A+B+C+D+E · Una vez completado cada procedimiento de inspección, ponga una marca de verificación en la casilla apropiada. · Utilice los procedimientos paso a paso que figuran en esta sección para averiguar el modo de realizar este tipo de inspecciones. D-4 Aceite de los cubos de tracción D-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins D-6 Filtros hidráulicos S N R E-2 Puente direccional, cojinetes de las ruedas, modelos 2WD Cada 2.000 horas: E-3 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins Cada 2.400 horas: E-4 Mantenimiento del motor - Modelos Ford Cada 3.000 horas: E-5 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins Cada 800 horas: Empresa del inspector Lista de control E - Rev B E-1 Aceite hidráulico C-5 Decantador de combustible Modelos Deutz Firma del inspector Inspección diaria o cada 8 horas: S N R S N R Cada 5.000 horas: E-6 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz Cada 6.000 horas: E-7 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz y Perkins Cada 12.000 horas: E-8 Mantenimiento del motor - Modelos Deutz Cada 4 años: E-9 Mantenimiento del motor - Modelos Ford D-7 Desgaste del cojinete de la torreta Comentarios · Si alguna inspección recibe una “N”, identifique la máquina con una etiqueta y retírela del servicio, repárela y vuelva a inspeccionarla. Después de la reparación, marque la casilla “R”. Leyenda S = sí, aceptable N = no, retirar del servicio R = reparada 3-6 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 REV D Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de la lista de control A 3 Abra el manual del operario por la sección de inspección de las pegatinas. Inspeccione completa y meticulosamente todas las pegatinas de la máquina en busca de posibles daños y asegurándose de que todas sean legibles. A-1 Inspección de manuales y pegatinas Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice diariamente. Para utilizar la máquina con seguridad, es esencial conservar los manuales de seguridad y del operario en buenas condiciones. Los manuales se distribuyen con cada máquina y deben guardarse en el cajetín situado en la plataforma. Para disponer de la información de seguridad y funcionamiento necesaria para utilizar con seguridad la máquina es esencial que estos manuales se encuentren en el lugar indicado y sean legibles. También es obligatorio conservar en buen estado todas las pegatinas y los letreros de instrucciones y de seguridad para garantizar el funcionamiento seguro de la máquina. Las pegatinas alertan a los operarios y al personal de los numerosos riesgos asociados con la utilización de esta máquina. También ofrecen información a los usuarios sobre mantenimiento y funcionamiento. Una pegatina ilegible no alertará al personal de un procedimiento o riesgo concretos y podría conducir a un uso inseguro de la máquina. Resultado: La máquina está equipada con todas las pegatinas necesarias, todas son legibles y se encuentran en buen estado. Resultado: La máquina no dispone de todas las pegatinas necesarias, o al menos una está ilegible o en mal estado. Retire la máquina del servicio hasta que las pegatinas hayan sido repuestas. 4 Devuelva siempre los manuales al cajetín de documentación. Nota: Si en algún momento necesita reemplazar manuales o pegatinas, póngase en contacto con su distribuidor Genie autorizado o con Genie Industries. 1 Asegúrese de que los manuales del operario y de seguridad están completos y se encuentran en el cajetín de documentación de la plataforma. 2 Examine las páginas de cada manual para asegurarse de que son legibles y están en buen estado. Resultado: El manual del operario corresponde a la máquina y todos los manuales son legibles y se encuentran en buen estado. Resultado: El manual del operario no corresponde a la máquina, o los manuales están deteriorados o son ilegibles. Retire la máquina del servicio hasta que el manual haya sido respuesto. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3-7 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A A-2 Inspección previa al manejo de la máquina REV D A-3 Comprobación de las funciones Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice diariamente. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice diariamente. Realizar una inspección previa a cada uso es esencial para el funcionamiento seguro de la máquina. Se trata de una inspección visual que el operario debe realizar antes de cada turno de trabajo. El objetivo es detectar cualquier posible daño en la máquina antes de que el operario compruebe las funciones. La inspección previa al manejo de la máquina sirve también para determinar si los procedimientos de mantenimiento rutinario son necesarios. La información completa sobre cómo llevar a cabo este procedimiento consta en el manual del operario correspondiente. 3-8 Agosto de 2007 Efectuar todas las pruebas de funcionamiento es fundamental para un funcionamiento seguro de la máquina. Las pruebas de funcionamiento permiten detectar cualquier defecto que pueda tener la máquina antes de ponerla en servicio. Nunca utilice una máquina que no funcione correctamente. Si se descubren anomalías en el funcionamiento, la máquina deberá identificarse con una etiqueta distintiva y retirarse del servicio. La información completa sobre cómo llevar a cabo este procedimiento consta en el manual del operario correspondiente. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A Modelos Ford A-4 Mantenimiento del motor Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo diariamente o cada 8 horas, lo que antes suceda. Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Modelos Deutz Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683) y en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Para acceder al motor: Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 84794 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Modelos Perkins ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie N° de pieza 75861SP 94890 Z-60/34 3-9 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A Agosto de 2007 REV D A-5 Revisión a los 30 días A-6 Comprobación del indicador de estado del filtro hidráulico de alta presión (si existe) El servicio de mantenimiento mensual es una secuencia única de procedimientos que deben llevarse a cabo una vez transcurridos 30 días o 40 horas de uso, lo que antes se cumpla. Transcurrido este intervalo, consulte las tablas de mantenimiento para realizar revisiones programadas y continuadas. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 40 horas de funcionamiento. 1 Realice los siguientes procedimientos de mantenimiento: • A-11 Engrase del engranaje de rotación y del cojinete de la torreta • B-8 Inspección de neumáticos, llantas y apriete de las tuercas de las ruedas • B-9 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y del apriete de los elementos de fijación • D-2 Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta • D-6 Sustitución de los filtros del sistema hidráulico 3 - 10 Para asegurar el buen funcionamiento del sistema y un uso seguro de la máquina, mantenga el filtro de retorno hidráulico en buen estado. El indicador de estado del filtro se mostrará cuando el flujo hidráulico se desvíe por un filtro obstruido. Si el filtro no se comprueba y cambia con cierta regularidad, las impurezas permanecerán en el sistema hidráulico causando daños en los componentes. 1 Abra la cubierta de la torreta en el lado de los mandos del suelo. 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 3 Cambie el ralentí del motor a su valor alto (el signo del conejo). 4 Inspeccione visualmente el indicador de estado del filtro. Z-60/34 Resultado: El indicador de estado del filtro deberá estar funcionando con el émbolo en el área verde. Si el émbolo se encuentra en el área roja, indica que el flujo de fluido hidráulico está siendo desviado del filtro y que el filtro debe sustituirse. Consulte D-6, Sustitución de los filtros del sistema hidráulico. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A Modelos Ford A-7 Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Ford Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se efectúe cuando se cumplan las primeras 50 horas de funcionamiento. Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Modelos Deutz Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683) y en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). 119488 Para acceder al motor: Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 84794 N° de pieza 75861SP 84792 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Z-60/34 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 - 11 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A A-8 Mantenimiento del motor Modelos Perkins A-9 Inspección del filtro del combustible/separador de agua - Modelos Deutz Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 50 horas. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo mensualmente o cada 100 horas, lo que antes se cumpla. Modelos Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie REV D 94890 Para lograr un óptimo funcionamiento del motor es fundamental mantener en buen estado el filtro de combustible/separador de agua. De no llevarse a cabo este procedimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor y producirse dificultades en el arranque, y su uso continuado puede provocar daños en los componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio puede obligar a realizar este procedimiento más frecuentemente. Para acceder al motor: Riesgo de incendio y explosión. Los combustibles del motor son inflamables. Realice este procedimiento en zonas abiertas y bien ventiladas, lejos de radiadores, chispas, llamas o cigarrillos encendidos. Tenga siempre a mano un extintor homologado. 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 12 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. 1 Afloje el tapón de vaciado situado en la parte inferior del filtro. Deje que caiga agua en un contenedor apropiado hasta que empiece a salir combustible. Apriete inmediatamente el tapón de vaciado. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A A-10 Mantenimiento del motor Modelos Ford a b a b Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas. filtro de combustible tapón de vaciado 2 Limpie cualquier resto de combustible que se haya derramado. 3 Arranque el motor desde los mandos del suelo y compruebe que el filtro de combustible/ separador de agua no tenga fugas. Riesgo de incendio y explosión. En caso de detectar una fuga de combustible, mantenga alejado al personal y no ponga en marcha la máquina. Repare la fuga inmediatamente. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA N° de pieza 75861SP Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 - 13 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A REV D A-11 Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta A-12 Mantenimiento del motor Modelos Deutz 1011F Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 100 horas de funcionamiento. Realice este procedimiento más a menudo si la máquina ha trabajado en entornos con mucho polvo. Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cuando se cumplan las primeras 125 horas. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y alargar la vida de la misma, deberán lubricarse frecuentemente el engranaje de giro y el cojinete de rotación de la torreta. El uso continuado de un engranaje o un cojinete mal lubricado dañará los componentes. 1 Levante la pluma lo suficiente como para acceder al engranaje de la torreta. 2 Localice el punto de lubricación en el extremo de la plataforma del mamaparo lateral del motor. 3 Bombee lubricante dentro del cojinete de rotación de la torreta. Gire la torreta de 10 a 13 cm, bombee lubricante y vuelva a girar la torreta; prosiga de igual modo hasta que todo el cojinete esté engrasado. Modelos Deutz Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683). Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. 4 Aplique grasa a cada diente del engranaje de tracción situado debajo de la torreta. ADVERTENCIA Tipo de lubricante Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o equivalente 3 - 14 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A Después del número de serie 4550 A-13 Cambio del aceite de los cubos de tracción 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar. A continuación, mueva la máquina para que uno de los dos tapones (b) quede en la posición más baja. Vea la ilustración A. Las especificaciones del fabricante de los cubos de tracción exigen que este procedimiento se ejecute una única vez, al cumplirse las primeras 150 horas. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y alargar su vida útil, es fundamental cambiar el aceite de los cubos de tracción. Si no se cambia el aceite del convertidor de par después de las primeras 150 horas de uso, el rendimiento de la máquina puede verse reducido. Seguir utilizando el mismo aceite puede dañar los componentes. Antes del número de serie 4551: 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar. A continuación, mueva la máquina para que uno de los dos tapones quede en la posición más baja. 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un contenedor apropiado. 3 Avance con la máquina hasta que un tapón (a) se encuentre justo sobre la horizontal. Vea la ilustración B. 4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio superior hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio lateral. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Aplique un sellante para roscas de tubos a los tapones. Instale los tapones. 6 Repita los pasos 1 a 4 en los demás cubos de tracción. a a 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un contenedor apropiado. 3 Desplace la máquina lo suficiente para que un tapón quede situado en la posición más alta y el otro a 90 grados del primero. b 4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio superior hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio lateral. Consulte la sección 2, Especificaciones. b Ilustración A Ilustración B 5 Instale los tapones. En las unidades con tapones roscados, utilice sellador para tubos roscados. 6 Repita los pasos 1 a 5 en los demás cubos de tracción. a modelos con tapones roscados N° de pieza 75861SP a tapones del cubo de tracción Z-60/34 3 - 15 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL A Agosto de 2007 REV D A-14 Mantenimiento del motor Modelos Ford Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 200 horas. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie 84792 Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 119488 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 16 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de la lista de control B REV D 7 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la lectura de gravedad específica para cada celda de la manera siguiente: B-1 Inspección de la batería • • Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada 5,5 °C por debajo de los 26,7 °C. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Resultado: Todas las celdas de la batería muestran una gravedad específica ajustada de al menos 1,277. La batería está completamente cargada. Continúe con el paso 11. Es fundamental mantener las baterías en buen estado para un uso seguro y un buen rendimiento del motor. Niveles de líquido inadecuados o cables y conexiones dañados pueden afectar a los componentes del motor y provocar situaciones de peligro. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito bajo tensión o con corriente podría ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. Riesgo de lesiones. Las baterías contienen ácido. Evite derramar o tocar el ácido de las baterías. Neutralice cualquier vertido accidental de ácido con bicarbonato sódico y agua. 1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras. 2 Asegúrese de que las conexiones de los cables de las baterías no presentan indicios de corrosión. Nota: Para eliminar la corrosión en los cables y terminales de la batería, instale capuchones de terminales y aplique un sellante anticorrosión. 3 Compruebe la firmeza de las sujeciones y conexiones de los cables. 4 Asegúrese de que las conexiones de los cables del separador de baterías estén bien apretadas (si existen). 5 Recargue completamente la(s) batería(s) y déjela(s) reposar durante al menos 6 horas. 6 Extraiga los tapones de ventilación de la batería y compruebe la gravedad específica de cada célula de batería con un hidrómetro. Anote los resultados. N° de pieza 75861SP Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada 5,5 °C por encima de 26,7 °C. Resultado: Al menos una de las celdas de batería presenta una gravedad específica inferior a 1,217. Continúe con el paso 8. 8 Ejecute un ciclo de compensación de cargas O BIEN recargue la(s) batería(s) y déjela(s) reposar durante al menos 6 horas. 9 Extraiga los tapones de ventilación de la batería y compruebe la gravedad específica de cada célula de batería con un hidrómetro. Anote los resultados. 10 Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la lectura de gravedad específica para cada celda de la manera siguiente: • Añada 0,004 a la lectura de cada celda por cada 5,5 °C por encima de 26,7 °C. • Reste 0,004 a la lectura de cada celda por cada 5,5 °C por debajo de los 26,7 °C. Resultado: Todas las celdas de la batería presentan una gravedad específica de al menos 1,277. La batería está completamente cargada. Continúe con el paso 13. Resultado: La diferencia en los valores de gravedad específica entre celdas es mayor que 0,1 O BIEN la gravedad específica de al menos una celda es inferior a 1,217. Sustituya la batería. 11 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Si fuese necesario, añada agua destilada hasta 3 mm por debajo de la parte inferior del tubo de llenado de la batería. No sobrepase el límite. 12 Coloque los tapones de ventilación y neutralice con bicarbonato sódico todo resto de electrolito que pueda haberse derramado. Z-60/34 3 - 17 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-2 Inspección del cableado eléctrico Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Es fundamental mantener el cableado eléctrico en buenas condiciones para un uso seguro y un rendimiento óptimo de la máquina. Si no se localizan y sustituyen los cables quemados, deteriorados, corroídos o pinzados, puede producirse una situación de riesgo y daños en los componentes de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito bajo tensión o con corriente podría ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 1 Abra la cubierta de la torreta del lateral del motor. 2 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 Inspeccione las siguientes zonas para comprobar que no existen cables sueltos, corroídos, deteriorados o quemados: • 3 - 18 Cableado del motor Agosto de 2007 REV D 4 Asegúrese de que haya una capa generosa de grasa dieléctrica en los siguientes puntos: • Entre los mandos del suelo y los de la plataforma • Entre los mandos del suelo y los de desplazamiento • Todos los conectores de cableado • Sensor de nivel 5 Abra la cubierta de la torreta por el lado de los mandos del suelo de la máquina. 6 Inspeccione las siguientes zonas para comprobar que no existen cables sueltos, corroídos, deteriorados o quemados: • Interior de la caja de mandos del suelo • Cableado del distribuidor hidráulico 7 Arranque el motor desde los mandos del suelo y eleve la plataforma por encima de las cubiertas de la torreta. 8 Asegúrese de que el área de la torreta no presenta cables quemados, deteriorados o pinzados. 9 Baje la plataforma hasta replegarla completamente y apague el motor. 10 Inspeccione las siguientes zonas para comprobar que no existen cables sueltos, pinzados, corroídos, deteriorados o quemados: • Portacables en el brazo primario • Cables del brazo primario y del plumín • Distribuidor de rotación del plumín/ plataforma • Interior de la caja de mandos de la plataforma 11 Revise que todas las conexiones entre el ECM y los mandos de la plataforma están recubiertas con abundante grasa dieléctrica. 12 Vuelva a colocar el motor en su posición original y coloque los elementos de fijación de la bandeja giratoria del motor. Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA colocan los elementos de sujeción en la bandeja giratoria del motor para evitar que esta se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B 4 Extraiga el filtro. B-3 Revisión del filtro de aire 5 Limpie el interior del recipiente y la junta con un paño húmedo. 6 Limpie el filtro con aire comprimido seco. Proyecte el aire desde dentro hacia fuera. Compruebe si la junta del filtro presenta daños. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Realice este procedimiento más a menudo si la máquina ha trabajado en entornos con mucho polvo. 7 Vuelva a instalar el filtro, o sustitúyalo si detecta cualquier signo de pérdida de filtración. Para obtener un buen rendimiento del motor y alargar la vida del mismo, es fundamental mantener en buen estado el filtro de aire del motor. De no llevarse a cabo este procedimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. 8 Vuelva a colocar el tapón en el recipiente. Apriete las abrazaderas. Nota: Asegúrese de que la válvula de descarga de polvo apunte hacia abajo. Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. 1 Abra la cubierta lateral del motor. Vacíe la válvula de descarga del polvo presionando a la vez ambos lados de la ranura de descarga. Limpie la ranura cuando sea necesario. 2 Inspeccione la válvula de descarga de polvo. Si la válvula presenta algún daño, sustitúyala. a b c abrazadera tapón del recipiente válvula de descarga del polvo 3 Libere los retenes de la tapa del recipiente del filtro de aire. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 19 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-4 Prueba de la llave de contacto B-5 Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Es fundamental un correcto funcionamiento de la llave de contacto para usar la máquina de un modo seguro. La máquina puede manejarse desde los mandos del suelo o desde la plataforma; la activación de unos u otros se realiza mediante la llave de contacto. En caso de que la llave de contacto no active el panel de control correspondiente, se podría provocar una situación de peligro. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Gire la llave de contacto a la posición de control desde el suelo, arranque el motor y gire la llave a la posición de control desde la plataforma. 3 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. Resultado: Las funciones de la máquina no deberán activarse. 4 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde el suelo. 5 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos de la plataforma. Resultado: Las funciones de la máquina no deberán activarse. 6 Coloque la llave de contacto en la posición de apagado. Resultado: El motor deberá detenerse y no deberá activarse ninguna función. 3 - 20 REV D Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Modelos Deutz Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683). Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Modelos Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie 94890 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-6 Revisión del sistema de escape Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Para obtener un buen rendimiento del motor y alargar la vida del mismo, es fundamental mantener en buen estado el sistema de escape. Un motor con el sistema de escape dañado o que presente fugas puede deteriorar los componentes y provocar situaciones de peligro. Riesgo de lesiones. No inspeccione ADVERTENCIA el motor mientras se encuentre en funcionamiento. Extraiga la llave de contacto para realizar la operación de manera segura. de quemaduras. Tenga PRECAUCIÓN Riesgo cuidado con los componentes calientes del motor. Cualquier contacto con los componentes calientes del motor puede provocar graves quemaduras. 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Riesgo de aplastamiento. Si no ADVERTENCIA impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 2 Asegúrese de que todas las tuercas y pernos están bien fijos. 3 Compruebe que las soldaduras no presentan grietas. 4 Asegúrese de que no hay fugas en el sistema de escape; es decir, que no se forman depósitos carbonosos alrededor de uniones y junturas. 5 Vuelva a colocar el motor en su posición original y coloque los elementos de fijación de la bandeja giratoria del motor. Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA colocan los elementos de sujeción en la bandeja giratoria del motor para evitar que esta se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP B-7 Revisión del refrigerador de aceite y las aletas de refrigeración - Modelos Deutz Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Para obtener un buen rendimiento del motor, es fundamental mantener en buen estado el refrigerador de aceite. Hacer funcionar la máquina con un refrigerador de aceite dañado puede deteriorar el motor. Además, la restricción de la entrada de aire a través del refrigerador de aceite afectará al rendimiento del sistema de refrigeración. Riesgo de lesiones. No ADVERTENCIA inspeccione el motor mientras se encuentre en funcionamiento. Extraiga la llave de contacto para realizar la operación de manera segura. de quemaduras. Tenga PRECAUCIÓN Riesgo cuidado con los componentes calientes del motor. Cualquier contacto con los componentes calientes del motor puede provocar graves quemaduras. Refrigerador de aceite 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Riesgo de aplastamiento. Si no ADVERTENCIA impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 2 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta lateral del motor y desmonte la cubierta. 3 Compruebe que el refrigerador no presenta fugas ni daños físicos. 4 Limpie cualquier residuo o material extraño que haya en el refrigerador de aceite. Z-60/34 3 - 21 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B a b REV D B-8 Inspección de neumáticos, llantas y apriete de las tuercas de las ruedas c Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. a b c refrigerador de aceite aletas de refrigeración de la cabeza del cilindro aletas del ventilador centrífugo Aletas del ventilador y del refrigerador El correcto mantenimiento de neumáticos y ruedas, así como el apriete correcto de las ruedas, son esenciales para un funcionamiento seguro y un rendimiento adecuado. El fallo de un neumático o una llanta puede provocar que la máquina vuelque. También podrían dañarse los componentes en caso de que no se descubran y reparen los problemas a tiempo. 5 Compruebe que las aletas del ventilador centrífugo no están dañadas. ADVERTENCIA 6 Limpie cualquier residuo o material extraño que pueda encontrarse en las aletas del ventilador centrífugo. ADVERTENCIA 7 Compruebe con una linterna que las aletas y los pasajes de refrigeración de la cabeza no están dañados ni contienen materiales extraños. 8 Limpie cualquier residuo o material extraño que pueda encontrarse en los pasajes de refrigeración de la cabeza del cilindro. 9 Coloque la cubierta lateral del motor. 10 Vuelva a colocar el motor en su posición original y coloque los elementos de fijación de la bandeja giratoria del motor. Apriete el tornillo del pasador. Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA colocan los elementos de sujeción en la bandeja giratoria del motor para evitar que esta se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 - 22 Riesgo de lesiones. Un neumático demasiado inflado puede reventar y causar graves lesiones e incluso la muerte. Riesgo de volcado. No utilice productos que reparen provisionalmente neumáticos pinchados o desinflados. Los neumáticos de algunas máquinas están rellenos de espuma, y por tanto no necesitan aire. 1 Revise todos los perfiles de los neumáticos para comprobar que no existen cortes, grietas, picaduras o un desgaste anormal. 2 Compruebe que las llantas no presenten daños, abolladuras o grietas. 3 Asegúrese de que todas las tuercas de las ruedas estén apretadas con el par de apriete correcto. Consulte la sección 2, Especificaciones. Modelos con neumáticos rellenos de aire: 4 Compruebe la presión de todos los neumáticos de aire. Añada aire si es necesario. Consulte la sección 2, Especificaciones. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-9 Comprobación del nivel de aceite de los cubos de tracción y del apriete de los elementos de fijación Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Mantener un nivel de aceite incorrecto en los cubos de tracción puede reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, dañar los componentes. Cubo de tracción (antes del número de serie 4551) 1 Desplace la máquina lo suficiente para que un tapón del cubo se sitúe arriba del todo y el otro a 90 grados del primero. 2 Extraiga el tapón situado a 90 grados y compruebe el nivel de aceite. Resultado: El nivel del aceite deberá estar por el fondo del orificio del tapón lateral. 3 Si es necesario, retire el tapón superior y agregue aceite hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio del tapón. Consulte la sección 2, Especificaciones. 4 Coloque el tapón (o los tapones) en el cubo de tracción. En las unidades con tapones roscados, utilice sellador para tubos roscados. 5 Compruebe el par de apriete de los elementos de fijación del cubo de tracción. Consulte la sección 2, Especificaciones. 6 Repita este procedimiento en cada uno de los cubos de tracción. 2 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio superior hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio tapón lateral. Consulte la sección 2, Especificaciones. 3 Aplique un sellante para roscas de tubos a los tapones. Instale los tapones. 4 Compruebe el par de apriete de los elementos de fijación del cubo de tracción. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Repita este procedimiento en cada uno de los cubos de tracción. b a Ilustración B Cubo de tracción de rotación de la torreta (todos los modelos) 1 Extraiga la clavija situada en el lateral del cubo y compruebe el nivel de aceite. Resultado: El nivel del aceite deberá coincidir con la parte inferior del orificio del tapón. a cubo de tracción de la torreta a tapón tapones del cubo de tracción Cubo de tracción (después del número de serie 4550) 1 Avance con la máquina hasta que uno de los tapones se encuentre justo sobre la horizontal. Vea la ilustración B. N° de pieza 75861SP b Ilustración A a modelos con tapones roscados a a 2 Si es necesario, agregue aceite hasta que el nivel coincida con la parte inferior del orificio del tapón. 3 Aplique un sellante para roscas de tubos a la clavija y vuelva a instalarla en el cubo de tracción. 4 Compruebe el par de apriete de los elementos de fijación del cubo de tracción de la torreta. Consulte la sección 2, Especificaciones. Z-60/34 3 - 23 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV D 2 Asegúrese de que la válvula de la rueda libre de la bomba de desplazamiento esté cerrada (en el sentido de las agujas del reloj). B-10 Comprobación de la correcta configuración de los frenos Nota: La válvula de rueda libre se encuentra en la parte inferior de la bomba de desplazamiento. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. b c a Para obtener un buen rendimiento de la máquina es fundamental un correcto ajuste de los frenos. Los frenos hidrostáticos y los de liberación hidráulica accionados por resorte e independientes para cada rueda pueden aparentar funcionar normalmente, cuando no es así. 1 Revise una a una las tapas de desconexión de los cubos de tracción para asegurarse de que se encuentran en la posición de acoplamiento. posición de freno desacoplado d a b c d bomba de desplazamiento destornillador bomba de elevación válvula de la rueda libre Nota: La válvula de rueda libre debe permanecer siempre cerrada. posición de freno acoplado 3 - 24 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-11 Revisión y ajuste de las RPM del motor f e Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Para obtener un buen rendimiento del motor y alargar la vida del mismo, es fundamental mantener las rpm del motor en el ajuste correcto. La máquina no funcionará correctamente aa si el ajuste de rpm no es correcto, y su uso continuado en ese estado puede dañar los componentes. Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será necesaria la intervención de dos personas. a b a b c d e f c d fuelle de solenoide tuerca de ajuste del ralentí alto tuerca de seguridad de la horquilla horquilla tornillo de ajuste de ralentí alto tuerca de seguridad del ralentí bajo Si el número de rpm del ralentí alto es correcto, ignore el ajuste del paso 4. Modelos Ford Nota: El ECM controla las revoluciones del motor y sólo se pueden ajustar reprogramando el ECM. Si es necesario ajustar las rpm u otro mantenimiento, póngase en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Genie Industries O BIEN con su proveedor local de Ford. Modelos Deutz 1 Conecte un tacómetro al motor. Arranque el motor desde los mandos del suelo. Consulte la sección 2, Especificaciones. Salte al paso 3 si el ralentí es correcto. 2 Afloje la tuerca de seguridad del ralentí bajo y gire el tornillo de ajuste del ralentí en el sentido de las agujas del reloj para aumentar las rpm o en sentido contrario para reducirlas. Apriete la tuerca de seguridad del ralentí bajo y vuelva a comprobar las rpm. 4 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla. Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y el ajuste del solenoide en el sentido inverso a las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en el sentido de las agujas del reloj para reducir las rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la horquilla y vuelva a comprobar las rpm. Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega completamente al activar el ralentí alto. Modelos Perkins 1 Conecte un tacómetro al motor. Arranque el motor desde los mandos del suelo. Consulte la sección 2, Especificaciones. 3 Mueva el conmutador de palanca de activación de funciones/selección de revoluciones a la posición de ralentí alto (símbolo del conejo) en los mandos del suelo. Consulte la sección 2, Especificaciones. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 25 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B Salte al paso 3 si el ralentí es correcto. 2 Afloje la tuerca de seguridad del ralentí bajo. Haga girar el tornillo de ajuste de ralentí bajo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en el sentido inverso a las agujas del reloj para reducir las rpm. a b c d Apriete la tuerca de seguridad del ralentí bajo y vuelva a comprobar las rpm. a b c d fuelle de solenoide tuerca de ajuste del ralentí alto horquilla tuerca de seguridad del ralentí bajo y tornillo de ajuste 3 Coloque el conmutador de palanca de activación de funciones a la posición de ralentí alto (símbolo del conejo). Consulte la sección 2, Especificaciones. Si el número de rpm del ralentí alto es correcto, ignore el ajuste del paso 4. 4 Afloje la tuerca de seguridad de la horquilla. Haga girar la tuerca de ajuste del ralentí alto y el ajuste del solenoide en el sentido inverso a las agujas del reloj para aumentar las rpm, o en el sentido de las agujas del reloj para reducir las rpm. Apriete la tuerca de seguridad de la horquilla y vuelva a comprobar las rpm. Nota: Asegúrese de que el solenoide se repliega completamente al activar el ralentí alto. 3 - 26 Agosto de 2007 REV D B-12 Comprobación del selector de ralentí del motor Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Para poder usar de un modo seguro la máquina y obtener de ella el máximo rendimiento, es esencial que el selector de ralentí del motor funcione correctamente. Hay dos ajustes posibles. Ralentí bajo activable por pedal (símbolo de la tortuga): Permite al operario controlar funciones individuales de la pluma. La función de ralentí alto activable por pedal (símbolo de conejo) debe utilizarse para el funcionamiento normal de la máquina. Esta selección activa el ralentí alto sólo si se pisa el pedal. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. A continuación, desplace el conmutador de palanca de activación de funciones/selección de rpm a la posición de ralentí alto (símbolo del conejo) y manténgalo en esa posición. Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto. 3 Suelte el conmutador de palanca de activación de funciones/selección de rpm. Resultado: El motor deberá volver al ralentí bajo. 4 Gire la llave de contacto a la posición de los mandos de la plataforma. 5 Coloque el selector de ralentí del motor a la posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo del conejo y del pedal). Resultado: El motor no deberá pasar al ralentí alto. 6 Pise el conmutador de pedal. Resultado: El motor deberá pasar al ralentí alto. 7 Coloque el selector de ralentí del motor en la posición de ralentí bajo activado por pedal (símbolo de la tortuga). Resultado: El motor deberá pasar al ralentí bajo. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y deje que funcione a ralentí bajo. Pise el pedal para que el motor funcione a ralentí alto. B-13 Comprobación del funcionamiento del selector de combustible - Modelos Ford Resultado: El motor debe arrancar inmediatamente y funcionar suavemente tanto con el ralentí alto como bajo. 3 Suelte el pedal y apague el motor presionando el botón de parada de emergencia a la posición de apagado. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. 4 Cambie el selector de combustible a LPG. Para el uso seguro de la máquina, es imprescindible poder seleccionar y alternar entre el combustible gasolina y LPG siempre que sea necesario. Puede seleccionar el combustible tanto con el motor en marcha como apagado. Los fallos en el funcionamiento de los limitadores o la imposibilidad para arrancar y hacer funcionar el motor adecuadamente, en los dos modos de combustible y a todas las velocidades de ralentí, indican la existencia de problemas en el sistema de combustible, que podrían provocar una situación de peligro. 5 Arranque el motor y deje que funcione a ralentí bajo. Pise el pedal para que el motor funcione a ralentí alto. Resultado: El motor debe arrancar inmediatamente y funcionar suavemente tanto con el ralentí alto como bajo. Nota: Si se cambia la fuente de combustible mientras el motor está funcionando, puede que el motor se detenga momentáneamente y después continúe funcionando con el combustible seleccionado. Nota: Realice esta prueba después de comprobar los niveles de gasolina y LPG, y tras calentar el motor a la temperatura normal de funcionamiento. 1 Mueva el conmutador selector de combustible a gasolina, y después mueva el selector de ralentí del motor a la posición “pedal activa ralentí alto” (símbolo del conejo y el pedal). N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 27 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-14 Prueba de la función de control prioritario desde el suelo REV D B-15 Revisión del empalme de la válvula direccional Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. El correcto funcionamiento de la neutralización utilizando los mandos del suelo es fundamental para poder manejar la máquina con seguridad. La función de control prioritario desde el suelo está pensada para permitir al personal de tierra manejar la máquina desde los mandos del suelo independientemente de si el botón de emergencia de los mandos de la plataforma está en la posición de encendido o apagado. Se trata de una función especialmente útil cuando el operario que se encuentra en la plataforma no puede hacer que la máquina regrese a la posición replegada. 1 Pulse el botón rojo de parada de emergencia de la plataforma para ponerlo en la posición de apagado. 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Nota: Realice esta prueba sólo en modelos equipados con un eje oscilante. Para un uso seguro de la máquina es fundamental que el eje oscilante esté en perfectas condiciones. La estabilidad de la máquina depende del empalme de la válvula direccional; si éste no funciona correctamente la máquina puede volcar. 1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no direccional del chasis motriz. 2 Localice la válvula direccional en el interior el eje no direccional y revise el empalme para comprobar que: 3 Opere una a una todas las funciones de la máquina durante un ciclo parcial en los mandos del suelo. Resultado: Todas las funciones de la pluma deberán estar operativas. 3 - 28 Z-60/34 • La tuerca de seguridad está ajustada contra la horquilla • Los pivotes de la horquilla están instalados • Los pasadores de chaveta están instalados en los pivotes de horquilla • El empalme está correctamente sujeto a la válvula direccional N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-16 Prueba de autonivelación de la plataforma B-17 Prueba de los frenos Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. La autonivelación de la plataforma a lo largo de todo el ciclo de elevación y descenso del brazo primario es esencial para poder manejar la máquina de manera segura. La plataforma se mantiene nivelada por medio del cilindro esclavo de nivelación, que funciona en un circuito hidráulico cerrado combinado con el cilindro maestro situado en la base de la pluma. Un fallo en el sistema de autonivelación de la plataforma puede provocar una situación de peligro para la plataforma y para el personal. 1 Arranque el motor en los mandos del suelo y baje la plataforma hasta la posición replegada. 2 Mantenga pulsado el conmutador de palanca de activación de funciones y ajuste la plataforma hasta nivelarla. 3 Suba y baje el brazo primario en un ciclo completo. Resultado: La plataforma deberá permanecer nivelada en todo momento con un margen de ±5 grados. N° de pieza 75861SP Para un uso seguro de la máquina es fundamental que los frenos estén en perfectas condiciones. Los frenos deben funcionar suavemente, sin vacilaciones, vibraciones ni ruidos extraños. Los frenos hidrostáticos y los de liberación hidráulica independientes para cada rueda pueden aparentar funcionar normalmente, cuando no es así. Riesgo de colisión. Asegúrese de que la máquina no marcha entera o parcialmente en rueda libre. Consulte B-10, Confirmación de la correcta configuración de los frenos. Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de obstáculos para realizar la prueba. ADVERTENCIA 1 Marque una línea de prueba en el suelo como referencia. 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma. 3 Coloque el selector de ralentí del motor en la posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo del conejo y del pedal) y baje la plataforma a la posición replegada. 4 Elija un punto en la máquina (como la banda de rodadura del neumático) para utilizarlo como referencia visual al cruzar la línea de prueba. 5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes de alcanzar la línea de prueba. Suelte la palanca de desplazamiento cuando el punto de referencia cruce la línea de prueba. 6 Mida la distancia entre la línea de prueba y el punto de referencia de la máquina. Consulte la sección 2, Especificaciones. Nota: Los frenos deben ser capaces de detener la máquina en cualquier pendiente por la que pueda subir. Z-60/34 3 - 29 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B REV D B-18 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición replegada B-19 Prueba de la velocidad de desplazamiento - Posición elevada o extendida Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Para un uso seguro de la máquina es fundamental que la función de desplazamiento esté en perfectas condiciones. La función de desplazamiento debe responder al control del operario rápidamente y sin cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos anormales en todo el rango de velocidades controladas proporcionalmente. Para un uso seguro de la máquina es fundamental que la función de desplazamiento esté en perfectas condiciones. La función de desplazamiento debe responder al control del operario rápidamente y sin cambios bruscos. Al desplazarse, la máquina no debe sufrir vacilaciones, vibraciones o ruidos anormales en todo el rango de velocidades controladas proporcionalmente. Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de obstáculos para realizar la prueba. Nota: Elija una zona firme, nivelada y libre de obstáculos para realizar la prueba. 1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra de fin separadas por una distancia de 12,2 m. 1 Dibuje en el suelo una línea de principio y otra de fin separadas por una distancia de 12,2 m. 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma. 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma. 3 Coloque el selector de ralentí del motor en la posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo del conejo y del pedal) y baje la plataforma a la posición replegada. 3 Coloque el selector de ralentí del motor en la posición de “pedal activa ralentí alto” (símbolo del conejo y del pedal). 4 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la banda de rodadura de un neumático) como referencia visual cuando cruce las líneas de inicio y de final. 4 Eleve la pluma por encima de la horizontal. 5 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la banda de rodadura de un neumático) como referencia visual cuando cruce las líneas de inicio y de final. 5 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes de alcanzar la línea de inicio. Comience a cronometrar cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de inicio. 6 Continúe a la máxima velocidad y anote el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de fin. Consulte la sección 2, Especificaciones. 3 - 30 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B 6 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes de alcanzar la línea de inicio. Comience a cronometrar cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de inicio. 7 Continúe a la máxima velocidad y anote el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de fin. Consulte la sección 2, Especificaciones. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. 8 Baje la plataforma hasta la posición replegada, y después extienda la pluma 30 cm. 9 Elija un punto en la máquina (por ejemplo, la banda de rodadura de un neumático) como referencia visual cuando cruce las líneas de inicio y de final. 10 Ponga la máquina a la máxima velocidad antes de alcanzar la línea de inicio. Comience a cronometrar cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de inicio. 11 Continúe a la máxima velocidad y anote el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruce la línea de fin. Consulte la sección 2, Especificaciones. N° de pieza 75861SP B-20 Análisis del aceite hidráulico Para obtener un buen rendimiento de la máquina y alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un filtro de succión sucios u obstruidos pueden reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, causar daños en los componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio puede hacer necesaria una sustitución más frecuente del aceite. Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un distribuidor de aceites deberá determinar sus niveles específicos de contaminación para verificar la necesidad de cambiarlo. En caso de que el aceite hidráulico no se cambie en la inspección que se realiza cada dos años, compruebe el aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando no pase la prueba. Consulte el procedimiento E-1, Comprobación o cambio del aceite hidráulico. Z-60/34 3 - 31 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-21 Comprobación del kit de alarmas (si existe) y de la alarma de descenso REV D 3 Mueva el conmutador de activación de funciones/selección de rpm en cualquier dirección y ponga el conmutador del plumín en la posición de bajada; manténgalo presionado un momento y luego suéltelo. Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso cuando presione hacia abajo el conmutador de palanca. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. 4 Gire la llave de contacto a la posición de los mandos de la plataforma. Nota: A partir del número de serie 7270, la alarma de descenso se incluye de serie. Resultado: Las balizas intermitentes deberán encenderse. El kit de alarmas incluye: • Alarma de desplazamiento • Balizas intermitentes Agosto de 2007 Las alarmas y la baliza se instalan para alertar a los operarios y al personal en tierra de la proximidad y el movimiento de la máquina. El kit de alarmas está instalado en la cubierta de la torreta. Las balizas están instaladas en ambas cubiertas de la torreta. Las alarmas y balizas deberán funcionar tanto si el motor está en marcha como si no. 1 Gire la llave de contacto a la posición de los mandos del suelo y tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. Resultado: Las dos balizas intermitentes deberán estar encendidas y parpadeando. 2 Mueva el conmutador de activación de funciones en cualquier dirección y mueva el conmutador de palanca en la dirección de bajada; manténgalo presionado un momento y luego suéltelo. 5 Pise el conmutador de pedal. Mueva la palanca de control en la dirección de bajada, manténgala presionada unos instantes y después suéltela. Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso cuando presione hacia abajo la palanca de control. 6 Pise el conmutador de pedal. Coloque el conmutador de palanca del plumín en la posición de bajada; manténgalo presionado unos instantes y suéltelo. Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso cuando presione hacia abajo la palanca de control. 7 Pise el conmutador de pedal. Mueva la palanca de control, manténgala un momento y después suéltela. Mueva la palanca de control en el sentido contrario, manténgala un momento y después suéltela. Resultado: La alarma de desplazamiento deberá sonar cada vez que mueva la palanca de control. Resultado: Deberá sonar la alarma de descenso cuando presione hacia abajo el conmutador de palanca. 3 - 32 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV D PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B B-22 Inspección de los respiraderos de los tapones de los tanques hidráulico y de combustible 3 Lave el sistema de ventilación del tapón con cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice aire comprimido a baja presión para secar el tapón. Repita este procedimiento desde el paso 2. 4 Vuelva a colocar el tapón en el tanque de combustible. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada trimestre o cada 250 horas, lo que antes se cumpla. Realice este procedimiento más a menudo si la máquina ha trabajado en entornos con mucho polvo. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y prolongar su vida útil, es fundamental que los tapones de los tanques hidráulico y de combustible permitan el paso libre de aire. Un tapón obstruido o sucio puede reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, dañar sus componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio puede hacer necesaria una inspección más frecuente del tapón. Riesgo de incendio y explosión. Los combustibles del motor son inflamables. Realice este procedimiento en zonas abiertas y bien ventiladas, lejos de radiadores, chispas, llamas o cigarrillos encendidos. Tenga siempre a mano un extintor homologado. Modelos de gasolina/LPG (antes del número de serie 7924) y modelos diésel (todos): Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. 1 Retire el tapón del tanque de combustible. 2 Compruebe si la ventilación es adecuada. Nota: Cuando revise el tapón del depósito de combustible, deberá asegurarse de que el aire pasa sin impedimento alguno a través del tapón. Resultado: El aire debe atravesar libremente el tapón del tanque de combustible. Continúe con el paso 4. Resultado: El aire no atraviesa el tapón del tanque de combustible. Limpie o cambie el tapón si fuera necesario. Continúe con el paso 3. N° de pieza 75861SP Todos los modelos: 5 Retire el tapón de respiradero del aceite hidráulico. 6 Compruebe si la ventilación es adecuada. Resultado: Debería pasar aire a través del tapón respiradero. Continúe con el paso 8. Resultado: Si no pasa aire a través del tapón, límpielo o sustitúyalo. Continúe con el paso 7. Nota: Para comprobar si el tapón permite respirar al tanque, asegúrese de que el aire pasa sin impedimento alguno a través del tapón. 7 Lave el sistema de ventilación del tapón con cuidado utilizando un disolvente suave. Utilice aire comprimido a baja presión para secar el tapón. Repita este procedimiento desde el paso 6. 8 Coloque el tapón de respiradero en el tanque hidráulico. Z-60/34 3 - 33 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL B Agosto de 2007 REV D B-23 Mantenimiento del motor Modelos Ford Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 400 horas. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamientodel motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 REV B Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de la lista de control C Modelos Perkins C-1 Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 500 horas. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Modelos Deutz Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683) y en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 84794 N° de pieza 75861SP 94890 Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 - 35 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C REV. B C-2 Engrase del mecanismo de sobrecarga de la plataforma (si existe) C-3 Prueba del sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe) Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o cada 500 horas, lo que antes se cumpla. Realice este procedimiento más a menudo si la máquina ha trabajado en entornos con mucho polvo. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o cada 500 horas, lo que antes se cumpla. El correcto engrase del mecanismo de control de sobrecarga de la plataforma es esencial para un funcionamiento seguro de la máquina. El uso continuado de un mecanismo de control de sobrecarga de la plataforma mal engrasado podría impedir que dicho sistema detectara sobrecargas, lo que conllevará el deterioro de componentes. 1 Busque los engrasadores en cada pivote del conjunto de sobrecarga de la plataforma. La comprobación periódica del sistema de control de sobrecarga de la plataforma es esencial para un funcionamiento seguro de la máquina. El uso continuado de un sistema de control de sobrecarga de la plataforma que no funcione correctamente podría impedir que dicho sistema detectara sobrecargas. La estabilidad de la máquina podría verse comprometida (podría incluso llegar a volcar). Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina situada en un terreno firme y nivelado. 2 Bombee generosamente grasa por cada engrasador utilizando grasa multiuso. 1 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. Ponga en marcha el motor y nivele la plataforma. Tipo de lubricante 2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma. Consulte la etiqueta de serie de la máquina. Grasa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (a base de litio) o equivalente 3 Quite todos los pesos, herramientas y accesorios de la plataforma. Nota: Si no lo hace, los resultados serán incorrectos. 3 - 36 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C 4 Con un dispositivo de elevación adecuado, coloque un peso de prueba equivalente al de la capacidad disponible en uno de los lugares indicados. Vea la ilustración 1. 6 Con un dispositivo de elevación adecuado, coloque un peso adicional de 23 kg en la plataforma. Resultado: Deberá sonar la alarma. Los pilotos de sobrecarga de la plataforma deben parpadear tanto en los mandos del suelo como de la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben permanecer apagados tanto en los mandos de la plataforma como del suelo, y la alarma no debe sonar. Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la plataforma se iluminan y la alarma suena. Calibre el sistema de control de sobrecargas de la plataforma. Consulte el procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe). 5 Desplace cuidadosamente el peso de prueba a los demás lugares. Vea la ilustración 1. Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben permanecer apagados tanto en los mandos de la plataforma como del suelo, y la alarma no debe sonar. Resultado: La alarma no suena y los pilotos de sobrecarga de la plataforma no parpadean. Calibre el sistema de control de sobrecargas de la plataforma. Consulte el procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe). Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la alarma suene. 7 Desplace cuidadosamente los pesos de prueba a los demás lugares de la plataforma. Vea la ilustración 1. Resultado: Deberá sonar la alarma. Los pilotos de sobrecarga de la plataforma deben parpadear tanto en los mandos del suelo como de la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga de la plataforma se iluminan y la alarma suena. Calibre el sistema de control de sobrecargas de la plataforma. Consulte el procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe). Resultado: La alarma no suena y los pilotos de sobrecarga de la plataforma no parpadean. Calibre el sistema de control de sobrecargas de la plataforma. Consulte el procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe). Nota: Puede haber un retardo de dos segundos hasta que los pilotos de sobrecarga parpadeen y la alarma suene. Ilustración 1 N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 37 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C 8 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos de la plataforma. Resultado: Ninguna función de control desde la plataforma debe estar operativa. 9 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde el suelo. Agosto de 2007 REV B 14 Ponga en marcha el motor y compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. Resultado: Todas las funciones de control desde el suelo deben funcionar normalmente. 15 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. 10 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. Resultado: Ninguna función de control desde el suelo debe estar operativa. 11 Active el conmutador de la unidad de alimentación auxiliar. Nota: El motor se apagará al activar la alimentación auxiliar. 12 Utilizando la unidad de alimentación auxiliar, compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. 16 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos de la plataforma. Resultado: Todas las funciones de control desde la plataforma deben funcionar. Nota: Si el sistema de control de sobrecargas de la plataforma no funciona correctamente, consulte el procedimiento de reparación 2-4, Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe). 17 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, retire los pesos de prueba restantes de la plataforma. Resultado: Todas las funciones de control desde el suelo deben funcionar. 13 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, eleve el peso de prueba adicional de la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga deben apagarse tanto en los mandos de la plataforma como del suelo, y la alarma no debe sonar. Nota: Puede haber un retardo de dos segundos hasta que los pilotos y la alarma de sobrecarga se apaguen. 3 - 38 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C C-4 Sustitución del filtro de aire del motor - Modelos Deutz y Perkins C-5 Sustitución del decantador de combustible - Modelos Deutz Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o cada 500 horas, lo que antes se cumpla. Las especificaciones del motor requieren que este procedimiento se lleve a cabo cada 6 meses o cada 500 horas, lo que suceda antes. Para obtener un buen rendimiento del motor y alargar la vida del mismo, es fundamental mantener en buen estado el filtro de aire del motor. De no llevarse a cabo este procedimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Para obtener un buen rendimiento del decantador de combustible y alargar la vida del mismo, es fundamental sustituirlo. Un filtro obstruido o sucio puede reducir el rendimiento del motor y, en caso de uso prolongado, dañar los componentes. Riesgo de incendio y explosión. Los combustibles del motor son inflamables. Realice este procedimiento en zonas abiertas y bien ventiladas, lejos de radiadores, chispas, llamas o cigarrillos encendidos. Tenga siempre a mano un extintor homologado. 1 Abra la válvula de evacuación situada en el tapón del depurador de aire aplastando los lados con los dedos. 2 Desconecte los cierres de la tapa del limpiador de aire. Extraiga el tapón del recipiente del depurador. 3 Extraiga el filtro. 4 Limpie el interior del recipiente y la junta con un paño húmedo. Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. 5 Instale el nuevo filtro. 1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras. 6 Coloque el tapón en el recipiente y vuelva a colocar los retenes. 2 Localice el decantador situado sobre el solenoide del actuador del acelerador. Nota: Asegúrese de que la válvula de evacuación apunte hacia abajo. 4 Coloque un contenedor adecuado debajo del filtro. 5 Suelte la abrazadera que sujeta el decantador al montaje del motor. Suelte las abrazaderas que fijan los conductos de combustible al decantador. Desmonte y sustituya. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 39 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL C Agosto de 2007 REV B C-6 Mantenimiento del motor Modelos Ford Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 800 horas. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) O BIEN en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 40 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 REV B Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Procedimientos de la lista de control D D-1 Revisión de las pastillas de fricción de la máquina Especificaciones de las pastillas de fricción del brazo primario Pastillas de fricción inferiores y laterales (extremo de extensión de la pluma) Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. Para que la plataforma funcione de un modo seguro, es esencial el mantenimiento de las pastillas de fricción en buen estado. Las pastillas de fricción están colocadas sobre las superficies de los tubos de la máquina para reducir la fricción entre sus partes móviles. Un ajuste incorrecto de las pastillas de fricción o el uso de pastillas muy gastadas puede dañar los componentes o afectar a las condiciones de seguridad del trabajo. Mínimo 9,5 mm Pastillas de fricción inferiores (extremo de extensión de la pluma) 12,7 mm Pastillas de fricción superiores e inferiores (extremo pivotante de la pluma) 12,7 mm Pastillas de fricción laterales (extremo pivotante de la pluma) 9,5 mm 4 Extienda y repliegue el brazo para comprobar que no existen puntos donde se pueda curvar o dañar. Nota: Mantenga siempre la alineación en paralelo entre los tubos externos e internos de la pluma. 1 Mida cada pastilla de fricción. Sustituya la pastilla de fricción cuando alcance el grosor mínimo admisible. Si la pastilla de fricción está dentro de lo especificado, colóquela de modo que obtenga una distancia mínima (sin ningún agarrotamiento). 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 3 Suba el extremo del brazo primario hasta una altura de trabajo cómoda (a la altura del pecho) y extienda la plataforma unos 30 cm. La separación mínima de las pastillas de fricción del brazo primario es de 1,8 mm, y la distancia máxima es de 4,8 mm. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 41 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV B D-2 Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta 10 1 15 13 7 6 19 18 12 3 4 11 Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. 20 5 8 14 16 El mantenimiento de un par de apriete correcto de los pernos del cojinete de rotación de la torreta es fundamental para un uso seguro de la máquina. Un par de apriete incorrecto podría afectar a las condiciones de seguridad, así como dañar los componentes de la máquina. 2 9 Secuencia de apriete de los pernos 4 Asegúrese de apretar cada perno de fijación de la torreta en el orden especificado. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Arranque el motor en los mandos del suelo. 1 Suba el brazo primario y coloque calzos de seguridad en los vástagos de los cilindros de elevación. Con cuidado, baje la plataforma hasta los calzos de seguridad de los cilindros de elevación. ADVERTENCIA 17 6 Eleve el brazo secundario y retire el calzo de seguridad. 7 Baje la pluma hasta la posición replegada. 8 Retire las cubiertas del chasis de los extremos direccional y no direccional de la máquina. Riesgo de aplastamiento. Mantenga las manos alejadas de los cilindros y de cualquier pieza móvil al bajar la plataforma. Nota: A través de Genie podrá adquirir el calzo de seguridad para el cilindro de elevación (número de pieza Genie 75097). 2 Apague el motor. 3 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 42 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D 9 Asegúrese de que todos los pernos de montaje de la torreta situados debajo del chasis sean apretados en el orden y con el apriete especificados. Consulte la sección 2, Especificaciones. 10 1 D-3 Comprobación del giro libre de las ruedas 15 13 7 6 19 18 Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. 12 3 4 11 17 20 5 8 14 16 2 9 Secuencia de apriete de los pernos 10 Vuelva a colocar el motor en su posición original y coloque los elementos de fijación de la bandeja giratoria del motor. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se colocan los elementos de sujeción en la bandeja giratoria del motor para evitar que esta se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Una correcta configuración de la rueda libre es fundamental para garantizar la seguridad en el manejo de la máquina. La configuración de la rueda libre se utiliza principalmente para remolcar. Una máquina configurada para rueda libre sin un adecuado conocimiento por parte del operario puede causar daños materiales, graves lesiones e incluso la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de colisión. Elija un lugar de trabajo firme y nivelado. Riesgo de dañar los componentes. Si tuviera que remolcar la máquina, no supere los 3,2 km/h. Ruedas no direccionales: Todos los modelos 1 Calce las ruedas direccionales para impedir que la máquina se mueva. 2 Coloque un gato de elevación de capacidad suficiente (10.000 kg) debajo del chasis motriz, entre las ruedas no direccionales de la máquina. 3 Levante las ruedas del suelo y, a continuación, coloque plataformas debajo del chasis motriz para sujetarlo. 4 Desenganche los cubos de tracción dando la vuelta a las tapas de desconexión de cada cubo de las ruedas no direccionales. posición desacoplada posición acoplada N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 43 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D 5 Gire manualmente cada una de las ruedas no direccionales. Todos los modelos: 13 Asegúrese de que la válvula de la rueda libre de la bomba de desplazamiento esté cerrada (en el sentido de las agujas del reloj). Resultado: Ambas ruedas no direccionales deben girar sin ningún problema. 6 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando la vuelta a las tapas de desconexión del mismo. Haga girar las dos ruedas para comprobar el acoplamiento. Eleve la máquina y retire las plataformas. ADVERTENCIA Riesgo de colisión. Si no se acoplan correctamente los cubos de tracción podrían ocasionarse daños personales, graves lesiones e incluso la muerte. Nota: La válvula de rueda libre se encuentra en la parte inferior de la bomba de desplazamiento. Nota: La válvula de rueda libre debe permanecer siempre cerrada. b c a d Ruedas direccionales: Modelos 4WD 7 Calce las ruedas no direccionales para impedir que la máquina se mueva. 8 Coloque un gato de elevación de gran capacidad (10.000 kg) debajo del chasis y entre las ruedas direccionales. a b c d bomba de desplazamiento destornillador bomba de elevación válvula de la rueda libre 9 Levante las ruedas del suelo y, a continuación, coloque plataformas debajo del chasis motriz para sujetarlo. 10 Desenganche los cubos de tracción de las ruedas direccionales dando la vuelta a las tapas de desconexión de dichos cubos. 11 Gire manualmente cada una de las ruedas direccionales. Resultado: Ambas ruedas deben girar sin ningún problema. 12 Vuelva a acoplar los cubos de tracción dando la vuelta a sus tapas de desconexión. Haga girar las dos ruedas para comprobar el acoplamiento. Eleve la máquina y retire las plataformas. ADVERTENCIA 3 - 44 Riesgo de colisión. Si no se acoplan correctamente los cubos de tracción podrían ocasionarse daños personales, graves lesiones e incluso la muerte. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D Después del número de serie 4550: D-4 Cambio del aceite de los cubos de tracción 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar. A continuación, mueva la máquina para que uno de los dos tapones quede en la posición más baja. Vea la ilustración A. 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un contenedor apropiado. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. 3 Avance con la máquina hasta que uno de los tapones se encuentre justo sobre la horizontal. Vea la ilustración B. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y alargar su vida útil, es fundamental cambiar el aceite de los cubos de tracción. No cambiar anualmente el aceite de los cubos con convertidor de par puede reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, dañar los componentes. 4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio superior hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio lateral. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Aplique un sellante para roscas de tubos a los tapones. Instale los tapones. Antes del número de serie 4551: 1 Seleccione el cubo cuyo aceite desea cambiar. A continuación, mueva la máquina para que uno de los dos tapones quede en la posición más baja. 2 Extraiga ambos tapones y vacíe el aceite en un contenedor apropiado. 3 Desplace la máquina lo suficiente para que un tapón quede situado en la posición más alta y el otro a 90 grados del primero. 4 Rellene el cubo vertiendo aceite por el orificio superior hasta que el nivel del aceite coincida con la parte inferior del orificio lateral. Consulte la sección 2, Especificaciones. a N° de pieza 75861SP b b Ilustración A Ilustración B Nota: Cuando desmonte cualquier manguera o conexión hidráulica, deberá sustituir la junta tórica correspondiente y apretarla con el par especificado al volver a montarla. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 6 Repita los pasos 1 a 5 en los demás cubos de tracción. a a a Cubo de tracción de rotación de la torreta: 5 Instale los tapones. En las unidades con tapones roscados, utilice sellador para tubos roscados. modelos con tapones roscados 6 Repita los pasos 1 a 4 en los demás cubos de tracción. 1 Eleve el brazo secundario hasta el extremo de la plataforma del brazo secundario de la pluma se encuentre a unos 2,4 m del suelo. tapones del cubo de tracción Z-60/34 3 - 45 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D 2 Fije la torreta para evitar que gire utilizando el pasador de bloqueo de giro de la torreta. REV B 4 Enganche un dispositivo de elevación adecuado a las argollas situadas cerca del motor de desplazamiento. 5 Extraiga los pernos de montaje del cubo de tracción. Extraiga cuidadosamente de la máquina el conjunto del cubo de rotación de la torreta. ADVERTENCIA desbloqueado bloqueado 3 Etiquete, desconecte y tape los tubos hidráulicos del motor de rotación de la torreta. Tape las conexiones en el motor de tracción. Riesgo de aplastamiento. El conjunto del cubo de rotación de la torreta podría desequilibrarse y caerse si no se sujeta adecuadamente con el dispositivo de elevación. 6 Extraiga el tapón del lateral del cubo de tracción. Purgue el aceite del cubo en un recipiente adecuado. 7 Instale el conjunto del cubo de tracción en la máquina. Apriete los pernos de montaje del cubo de tracción con el par especificado. Consulte la sección 2, Especificaciones. a cubo de tracción de la torreta a clavija 3 - 46 8 Rellene el cubo de tracción vertiendo aceite por el orificio lateral hasta que el nivel del aceite coincida con el fondo del orificio. Aplique un sellante para roscas de tubos al tapón. Instale el tapón. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D REV B D-5 Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins D-6 Sustitución de los filtros del sistema hidráulico Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 1.000 horas. Modelos Deutz Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683) y en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. Realice este procedimiento más a menudo si la máquina ha trabajado en entornos con mucho polvo. Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 52883 PRECAUCIÓN 84794 Modelos Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie Riesgo de lesiones. Tenga cuidado con el aceite caliente. Cualquier contacto con aceite caliente puede provocar graves quemaduras. Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. Filtro del aceite hidráulico de retorno 1 Abra la cubierta de la torreta donde se encuentran los controles y localice la carcasa del filtro de retorno hidráulico en la parte superior del tanque. 94890 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Riesgo de aplastamiento. Si no ADVERTENCIA impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Para obtener un buen rendimiento de la máquina y prolongar su vida útil, es fundamental sustituir los filtros hidráulicos. Un filtro obstruido o sucio puede reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, dañar sus componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio puede hacer necesaria una sustitución más frecuente los filtros. 2 Extraiga el filtro de la carcasa del filtro. 3 Instale el nuevo filtro en la carcasa correspondiente. 4 Con un rotulador indeleble, escriba en la carcasa del filtro la fecha y el número de horas que marca el cuentahoras de la máquina. Z-60/34 3 - 47 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D Filtros de media y alta presión Nota: El filtro de presión media es para la bomba de carga y el filtro de alta presión (si existe) es para todas las funciones de la máquina, salvo para el circuito de desplazamiento y para el circuito del puente oscilante. Agosto de 2007 D-7 Comprobación del desgaste del cojinete de la torreta 10 Abra la cubierta de la torreta del lado del motor y localice el filtro de presión media montado en la bandeja del motor. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice anualmente o cada 1.000 horas, lo que antes se cumpla. 11 Coloque un contenedor adecuado debajo de cada filtro. La inspección periódica del desgaste del cojinete de la torreta es esencial para garantizar un funcionamiento seguro, un rendimiento correcto y una vida útil prolongada de la máquina. El uso continuado de un cojinete de la torreta desgastado pone en peligro la seguridad de funcionamiento, pudiendo provocar lesiones graves o incluso la muerte, así como daños materiales. 12 Extraiga las carcasas de los filtros desenroscando con una llave la tuerca situada en su parte inferior. 13 Extraiga los filtros de sus carcasas. 14 Examine la junta de la carcasa y sustitúyala por otra si fuese necesario. 15 Instale los nuevos filtros en las carcasas y apriételos con seguridad. Nota: Realice este procedimiento con la máquina en una superficie firme y nivelada, y con la pluma en posición replegada. 16 Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado durante el procedimiento de instalación. 1 Engrase el cojinete de la torreta. Consulte A-11, Engrase del engranaje y del cojinete de rotación de la torreta. 17 Con un rotulador indeleble, escriba en las carcasas de los filtros la fecha y el número de horas que marca el cuentahoras. 2 Apriete los pernos del cojinete de la torreta cumpliendo las especificaciones. Consulte D-2, Revisión de los pernos del cojinete de rotación de la torreta. 18 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 19 Inspeccione las carcasas de los filtros y los componentes relacionados para asegurarse de que no haya fugas. 3 - 48 3 Arranque la máquina desde los mandos del suelo y eleve la pluma hasta su altura máxima. No extienda la pluma Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL D 4 Coloque un reloj comparador entre el chasis motriz y la torreta en un punto que se encuentre directamente debajo de la pluma o en línea con ella y a una distancia no superior a 2,5 cm del cojinete. 7 Anote el valor indicado por el reloj comparador. Resultado: Si el valor medido es inferior a 1,2 mm, el cojinete se encuentra en buen estado. Resultado: Si el valor medido es superior a 1,2 mm, significa que el cojinete está desgastado y debe ser reemplazado. Nota: Para obtener una medición precisa, coloque el reloj comparador a una distancia no superior a 2,5 cm del cojinete de rotación de la torreta. 8 Retraiga completamente la pluma y elévela a su altura máxima. Observe el reloj comparador para asegurarse de que la aguja regresa a la posición “cero”. a 9 Retire el reloj comparador y gire la torreta 90°. b 10 Repita los pasos 4 a 9 hasta haber comprobado el cojinete de rotación en al menos cuatro zonas equidistantes 90° entre sí. c 11 Baje la plataforma hasta replegarla completamente y apague la máquina. d 12 Retire el reloj comparador de la máquina. a b c d plataforma rotatoria o torreta reloj comparador chasis motriz cojinete de rotación de la torreta 5 Ponga el reloj comparador a “0”. 6 Extienda completamente la pluma y bájela a una posición horizontal. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 49 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 Procedimientos de la lista de control E REV B E-1 Comprobación o cambio del aceite hidráulico abierto Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada 2.000 horas o cada 2 años, lo que antes se cumpla. cerrado Riesgo de dañar los componentes. No debe arrancar el motor con las válvulas de cierre del tanque hidráulico en la posición de cerrado o podrán dañarse los componentes. Si las válvulas del tanque están cerradas, retire la llave de la cerradura de contactos e identifique la máquina con una etiqueta para informar al personal de su estado. Para obtener un buen rendimiento de la máquina y alargar su vida útil, es fundamental la sustitución o comprobación del aceite hidráulico. Un aceite y un filtro de succión sucios pueden reducir el rendimiento de la máquina y, en caso de uso prolongado, causar daños en los componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio puede hacer necesaria una sustitución más frecuente del aceite. Nota: Antes de cambiar el aceite hidráulico, un distribuidor de aceites deberá determinar sus niveles específicos de contaminación para verificar la necesidad de cambiarlo. En caso de que el aceite hidráulico no se cambie en la inspección que se realiza cada dos años, compruebe el aceite trimestralmente. Cambie el aceite cuando no pase la prueba. 4 Quite el tapón de purga y deje que todo el aceite del tanque caiga en un recipiente adecuado. Consulte la sección 2, Especificaciones. Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Nota: Se puede acceder a las mangueras a través del hueco de acceso situado bajo la torreta. 1 Modelos Ford: Gire la válvula del tanque de LPG hacia la derecha hasta la posición de apagado (si existe). A continuación, desconecte lentamente el tubo del tanque de LPG. 6 Desconecte y tapone la manguera hidráulica del filtro de retorno a la altura de éste. Tapone la conexión de la carcasa del filtro. 2 Modelos Ford: Abra las abrazaderas de las correas del tanque de LPG y retire el tanque de LPG de la máquina (si existe). 3 Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Localice las dos válvulas del tanque hidráulico a través del orificio de acceso debajo de la torreta. Cierre las válvulas. 3 - 50 5 Etiquete, desconecte y tapone las dos mangueras de succión y la manguera de alimentación de la bomba auxiliar desde el tanque hidráulico. Tapone las conexiones del tanque. 7 Desmonte la cubierta de la torreta del lado de los mandos del suelo. 8 Sujete el tanque hidráulico con un dispositivo elevador adecuado. 9 Extraiga los elementos de fijación del montaje del tanque hidráulico. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E 20 Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Abra las dos válvulas del tanque hidráulico a la altura de éste. 10 Extraiga el tanque hidráulico de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El tanque hidráulico puede desequilibrarse y caer si no está bien sujeto en el momento de desmontarlo de la máquina. 21 Rellene el tanque con aceite hidráulico hasta que el nivel esté dentro de los 5 cm de la parte superior del indicador de mirilla. No sobrepase el límite. 11 Retire los elementos de fijación de la carcasa del filtro del retorno hidráulico. Separe la carcasa del filtro del retorno hidráulico del tanque hidráulico. 22 Limpie cualquier resto de aceite que se haya derramado. 23 Cebe la bomba. Consulte el procedimiento de reparación 7-2, Cómo cebar la bomba. 12 Extraiga los filtros de succión del tanque y límpielos utilizando un disolvente suave. 13 Limpie el interior del tanque hidráulico utilizando un disolvente suave. Nota: Utilice siempre un sellante para roscas de tubos para instalar las conexiones de los tubos de succión y el tapón de vaciado. 14 Instale los filtros de succión utilizando un sellante para roscas. 15 Coloque el tapón de vaciado utilizando un sellante para roscas. 16 Instale la carcasa del filtro del retorno hidráulico en el tanque hidráulico. 17 Instale el tanque hidráulico en la máquina. 18 Instale los dos tubos de succión en los filtros de succión. 19 Instale el tubo de suministro de la unidad matriz auxiliar y el tubo del filtro de retorno. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 51 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV B Si no se aprecia movimiento alguno, vaya directamente al paso 10. E-2 Engrase de los cojinetes de las ruedas del eje direccional, modelos 2WD 6 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el pasador de chaveta de la tuerca de corona. 7 Apriete las tuercas almenadas a 214 Nm para asentar los cojinetes. Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la tuerca almenada para asegurarse de que los cojinetes queden correctamente asentados. Las especificaciones de Genie exigen que este procedimiento se realice cada 2.000 horas o cada 2 años, lo que antes se cumpla. Mantener en buen estado los cojinetes de las ruedas del eje direccional es esencial para poder manejar de manera segura la máquina, así como para alargar su vida útil. Hacer funcionar la máquina con cojinetes sueltos o gastados puede dar lugar a situaciones peligrosas, así como dañar los componentes. Un entorno de trabajo extremadamente sucio o húmedo, o una limpieza periódica de vapor o lavado a presión, pueden hacer necesario que este procedimiento se lleve a cabo más a menudo. 1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga. 8 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y luego apriétela aplicando un par de 47 Nm. 9 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda; para ello, trate de mover el cubo de la rueda de lado a lado, y luego de arriba a abajo. Resultado: Si no apreciase movimiento lateral o de arriba a abajo, continúe con el paso 11 y engrase los cojinetes de la rueda. Resultado: Si apreciase un movimiento lateral o de arriba a abajo, vaya al paso 11 y cambie los cojinetes de la rueda por unos nuevos. 2 Bloquee las ruedas no direccionales. Coloque un gato de elevación debajo del eje de dirección. Nota: Al cambiar los cojinetes de la rueda, tanto el interno como el externo, no olvide cambiar también los anillos de rodadura montados sobre el eje. 3 Eleve la máquina 15 cm y coloque unos bloques debajo del chasis a modo de sujeción. 10 Desmonte el guardapolvos del cubo. Extraiga el pasador de chaveta de la tuerca de corona. 4 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el conjunto de rueda y neumático. 11 Extraiga la tuerca de corona. 5 Revise el desgaste de los cojinetes de la rueda; para ello, trate de mover el cubo de la rueda de lado a lado, y luego de arriba a abajo. Resultado: No deberá apreciarse movimiento lateral ni de arriba a abajo. 12 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como el cojinete exterior deberán salirse del cubo. 13 Coloque el cubo sobre una superficie llana y, con cuidado y haciendo palanca, separe la junta del cojinete del cubo. Extraiga el cojinete posterior. 14 Envuelva los dos cojinetes con grasa limpia y sin usar. 3 - 52 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E 15 Coloque el cojinete interno mayor en la parte posterior del cubo. 16 Coloque una nueva junta de grasa de cojinete en el cubo presionándola uniformemente dentro del cubo hasta que se iguale. Nota: Siempre que extraiga el cubo deberá remplazar la junta de grasa de cojinete. 17 Deslice el cubo dentro del eje de la horquilla. Riesgo de dañar los componentes. No aplique una fuerza excesiva o podría resultar dañado el labio de la junta. 18 Coloque el cojinete externo en el cubo. 19 Instale la arandela y la tuerca de corona. Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 2.000 horas. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Modelos Deutz 1011F 20 Apriete las tuercas almenadas a 214 Nm para asentar los cojinetes. Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la tuerca almenada para asegurarse de que los cojinetes queden correctamente asentados. 21 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y luego apriétela aplicando un par de 47 Nm. 22 Instale un nuevo pasador de chaveta. Tuerza el pasador para fijarlo en su sitio. 23 Coloque la tapa guardapolvo y, a continuación, el conjunto de rueda y neumático. Apriete las tuercas de las ruedas con el par especificado. Consulte la sección 2, Especificaciones. E-3 Mantenimiento del motor Modelos Deutz 1011F y Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683). Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Modelos Perkins Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie 94890 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. Riesgo de aplastamiento. Si no ADVERTENCIA impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 53 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E E-4 Mantenimiento del motor Modelos Ford E-5 Mantenimiento del motor Modelos Deutz y Perkins Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 2.400 horas. Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 3.000 horas. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual del operario del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F (referencia de Deutz: 0297 9683) y en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Manual de funcionamiento del motor Deutz 1011F Número de pieza de Genie 52883 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 54 84794 Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E Modelos Perkins E-6 Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011 Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 (referencia de Perkins: TPD 1443S). Manual de funcionamiento del motor Perkins 404C-22 Número de pieza de Genie 94890 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 5.000 horas. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 84794 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA N° de pieza 75861SP Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. 3 - 55 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E REV B E-7 Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011 E-8 Mantenimiento del motor Modelos Deutz 2011 Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 6.000 horas. Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 12.000 horas. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Para obtener un buen rendimiento del motor y prolongar su vida útil, es fundamental mantener correctamente el motor respetando el calendario de mantenimiento del fabricante. De no llevarse a cabo estos procedimientos de mantenimiento, puede verse limitado el rendimiento del motor, además de sufrir daños sus componentes. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 (referencia de Deutz: 0297 9929). Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie Manual de funcionamiento del motor Deutz 2011 Número de pieza de Genie 84794 84794 Para acceder al motor: Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 3 - 56 Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Z-60/34 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado REV B PROCEDIMIENTOS DE LA LISTA DE CONTROL E E-9 Mantenimiento del motor Modelos Ford Las especificaciones del motor exigen que este procedimiento se lleve a cabo cada 4 años. Encontrará procedimientos de mantenimiento e información adicional sobre el motor en el Manual de funcionamiento del motor Ford LRG-425 EFI (referencia de Ford: FPP 194-302) o en el Manual del operario del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060020). Manual de funcionamiento del motor Ford LRG 425 EFI Número de pieza de Genie Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 84792 119488 Para acceder al motor: 1 Retire los elementos de fijación situados debajo de la bandeja del motor. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. Extraiga la bandeja del motor de la máquina y asegúrela para impedir que se mueva. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. N° de pieza 75861SP Z-60/34 3 - 57 Sección 3 • Procedimientos de mantenimiento programado Agosto de 2007 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 3 - 58 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Procedimientos de reparación Acerca de esta sección La mayoría de los procedimientos incluidos en esta sección sólo deben llevarse a cabo por parte de profesionales cualificados y en un taller equipado adecuadamente. Seleccione el procedimiento de reparación apropiado una vez identificado el problema. Cumpla las siguientes instrucciones: Efectúe los procedimientos de desmontaje hasta el punto en que puedan completarse las reparaciones. Para volver a montar la máquina, repita el procedimiento anterior en orden inverso. Los procedimientos de reparación deben ser llevados a cabo por una persona formada y cualificada para reparar esta máquina. Etiquete y retire inmediatamente del servicio cualquier máquina dañada o averiada. Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto de la máquina antes de ponerla en funcionamiento. Leyenda de símbolos Símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para alertar al personal de posibles riesgos de lesiones. Para evitar posibles lesiones o incluso la muerte, respete todos los mensajes de seguridad que aparezcan a continuación de este símbolo. Antes de comenzar con la reparación: Lea atentamente y cumpla todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen en el Manual del operario de la máquina elevadora Genie Z-60/34. Asegúrese de tener a mano y preparadas todas las herramientas y piezas que vaya a necesitar. Utilice exclusivamente repuestos aprobados por Genie. Lea de principio a fin cada uno de los procedimientos y siga al pie de la letra las instrucciones. Si se intenta abreviar el procedimiento se pueden producir situaciones peligrosas. A menos que se indique lo contrario, cada procedimiento de reparación debe realizarse siempre en las siguientes condiciones: • Máquina situada sobre una superficie plana y nivelada • Pluma en posición replegada • Torreta girada con la pluma colocada entre las ruedas no direccionales • Torreta asegurada con el pasador de bloqueo de giro • Llave de contacto en posición de apagado con la llave quitada • Ruedas calzadas • Todas las fuentes de alimentación externa de CA desconectadas de la máquina N° de pieza 75861SP Z-60/34 Utilizado para indicar la presencia de un riesgo inminente que, de no evitarse, ocasionará graves lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Con símbolo de alerta de seguridad: Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas. Utilizado para indicar la presencia de un riesgo potencial que, de no evitarse, podría ocasionar daños materiales. Indica que se espera un resultado específico después de realizar una serie de pasos. Indica que se ha producido un resultado incorrecto después de realizar una serie de pasos. 4-1 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Mandos de la plataforma REV C La caja de mandos de la plataforma contiene una placa de circuitos. La placa de circuitos ALC-500 contenida en la caja de mandos de la plataforma permite controlar todas las funciones proporcionales de la máquina desde la plataforma. Las palancas de mando (también denominadas “joysticks”) situadas en los mandos de la plataforma emplean una tecnología basada en el efecto Hall y no requieren ajustes. Los parámetros operativos de las palancas de mando están almacenados en la placa de circuitos del ECM, en los mandos de la plataforma. En caso de producirse un fallo en una palanca de mando o de tener que sustituirla, será necesario calibrarla antes de poner en marcha la función específica que la controla. Consulte 1-2, Cómo calibrar una palanca de mando. 1-1 Placa de circuitos ALC-500 Todas las palancas de control deberían funcionar de manera fluida y ofrecer un control proporcional de la velocidad en todos sus movimientos. 1 Presione el botón rojo de parada de emergencia situado en los mandos del suelo y en los de la plataforma hasta colocarlo en la posición de apagado. a ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. Nota: Tras sustituir la placa de circuitos ALC-500 será preciso calibrar las palancas de mando. Consulte 1-2, Cómo calibrar una palanca de mando. Cómo extraer la placa de circuitos ALC-500 2 Afloje los elementos de fijación de la tapa de la caja de mandos de la plataforma. Abra la tapa de la caja de control. 3 Localice la placa de circuitos ALC-500 que está montada dentro de la caja de mandos de la plataforma. d a b c d 4-2 c b placa de circuitos ALC-500 palanca de mando de dirección/ desplazamiento palanca de mando de subir/bajar brazo secundario palanca de mando de subir/bajar brazo primario y de rotación izquierda/derecha de la torreta Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV C MANDOS DE LA PLATAFORMA 4 Conecte una muñequera con puesta a tierra al tornillo de tierra de la caja de mandos de la plataforma. 1-2 Palancas de mando Riesgo de dañar los componentes. Las descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar los componentes de la placa de circuitos. Siempre que maneje placas de circuito impreso deberá mantener un contacto firme con alguna parte metálica de la máquina que esté conectada a tierra en todo momento, O BIEN deberá ponerse una muñequera conectada a tierra. 5 Desconecte cuidadosamente los conectores de la placa de circuitos. 6 Extraiga los elementos de montaje de la placa de circuitos ALC-500. 7 Extraiga cuidadosamente la placa de circuitos ALC-500 de la caja de mandos de la plataforma. Cómo calibrar una palanca de mando Las palancas de control de esta máquina emplean una tecnología de efecto Hall con control proporcional. En caso de desconectar o cambiar una palanca de mando, será necesario calibrarla antes de poner en marcha la función específica que controla. Nota: Será preciso calibrar la palanca de mando antes de establecer sus valores de umbral, extensión máxima y curva de voltaje. Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. No arranque el motor. 3 Seleccione la palanca de mando a calibrar. 4 Desplace la palanca de mando a tope en cualquier dirección y manténgala durante 5 segundos. 5 Devuelva la palanca de mando a la posición neutral, déjela reposar durante un instante y desplácela a tope en la dirección opuesta. Manténgala en esa posición durante 5 segundos y devuélvala a la posición neutral. Resultado: La alarma deberá sonar para indicar que la palanca de mando se ha calibrado correctamente. 6 Repita este procedimiento para cada función de la máquina controlada mediante la palanca de mando, incluyendo el conmutador basculante de dirección. Nota: Mientras realice el procedimiento de calibración de la palanca de mando, no deberá operar ninguna función de la máquina. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4-3 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 MANDOS DE LA PLATAFORMA REV C Cómo ajustar la velocidad máxima de la palanca de mando El ajuste de salida máxima (“max-out”) de una palanca de mando controla la velocidad máxima de cada función controlada mediante la palanca de mando. Siempre que sustituya un cilindro hidráulico, un motor de tracción o una bomba hidráulica, ajuste este valor de salida máxima para garantizar un rendimiento óptimo. Los ajustes de salida máxima de la palanca de mando se pueden modificar para compensar el desgaste de la bomba hidráulica y asegurar el máximo rendimiento de la máquina. Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. No arranque el motor. 8 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y pise el conmutador de pedal. 9 Active un cronómetro y active la función de la máquina que necesite ajustar. Averigüe cuánto tiempo necesita la máquina para ejecutar un ciclo completo de esa función (p. ej., subir la pluma). 10 Compare el tiempo de la función con los tiempos indicados en la Sección 2, Especificaciones para averiguar si es necesario aumentar o reducir el tiempo de ejecución de la función. 11 Con la palanca de mando activada, ajuste la salida máxima (“max-out”) con el tiempo de ciclo adecuado. Para aumentar el tiempo, desplace brevemente el conmutador de palanca de activación de desplazamiento hacia la derecha. Para reducirlo, desplácelo hacia la izquierda. Nota: Cada vez que mueva brevemente el conmutador, el tiempo cambiará en un 2 %. 12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la máquina controlada mediante la palanca de mando. 3 Presione el botón rojo de parada de emergencia situado en los mandos de la plataforma hasta colocarlo en la posición de apagado. 13 Devuelva la palanca de mando a la posición neutral y espere unos 10 segundos. Resultado: La alarma debe sonar indicando que los ajustes se han guardado en la memoria. 4 No pise el conmutador de pedal. 5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de activación de desplazamiento en la posición derecha y extraiga el botón rojo de parada de emergencia a la posición de encendido. Nota: No utilice ninguna función de la máquina durante el tiempo de espera de 10 segundos. 6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador de palanca de activación de desplazamiento. 7 Active 4 veces seguidas durante un instante el conmutador de palanca de activación de desplazamiento hacia la derecha. Resultado: Debe producirse una pausa, tras la cual deberá sonar la alarma 4 veces para indicar que la máquina se encuentra en el modo de calibración de salida máxima (“max-out”). 4-4 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV C MANDOS DE LA PLATAFORMA Como ajustar la curva de voltaje de la palanca de cambio La curva de voltaje de una palanca de mando controla el tiempo que ésta tarda en generar el máximo voltaje de salida al sacarla de la posición neutral. Los ajustes de la curva de voltaje de una palanca de mando se pueden modificar para compensar el desgaste de la bomba hidráulica y asegurar el máximo rendimiento de la máquina. Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. No arranque el motor. 3 Presione el botón rojo de parada de emergencia situado en los mandos de la plataforma hasta colocarlo en la posición de apagado. 4 No pise el conmutador de pedal. 5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de activación de desplazamiento en la posición derecha y extraiga el botón rojo de parada de emergencia a la posición de encendido. 6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador de palanca de activación de desplazamiento. 7 Active 6 veces seguidas durante un instante el conmutador de palanca de activación de desplazamiento hacia la derecha. Resultado: Debe producirse una pausa, tras la cual deberá sonar la alarma 6 veces para indicar que la máquina se encuentra en el modo de calibración de la curva de voltaje. 8 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y pise el conmutador de pedal. 9 Ponga en marcha un cronómetro y, al mismo tiempo, desplace a tope la palanca de mando en cualquier dirección. Anote cuánto tiempo tarda la función en alcanzar la velocidad máxima. Ésta es la curva de voltaje. 10 Compare el tiempo medido con la tabla que aparece a continuación para averiguar si es necesario aumentar o disminuir la curva de voltaje. N° de pieza 75861SP 11 Con la palanca de mando activada, establezca la curva de voltaje. Para aumentar el tiempo, desplace brevemente el conmutador de palanca de activación de desplazamiento hacia la derecha. Para reducirlo, desplácelo hacia la izquierda. Nota: Cada vez que mueva brevemente el conmutador de palanca de activación de desplazamiento, el tiempo cambiará en incrementos de un 5 %. 12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la máquina controlada mediante la palanca de mando. 13 Devuelva la palanca de mando a la posición neutral y espere unos 10 segundos. Resultado: La alarma debe sonar indicando que los ajustes se han guardado en la memoria. Nota: No utilice ninguna función de la máquina durante el tiempo de espera de 10 segundos. Curva de voltaje (ajustes de fábrica) Subir/bajar brazo primario acelerar decelerar 3 segundos 1 segundo Subir/bajar brazo secundario acelerar decelerar 2 segundos 1 segundo Giro de la torreta acelerar decelerar Desplazamiento acelerar decelerar a neutral decelerar, cambiar de dirección decelerar, rodando libremente decelerar, frenando decelerar, cambiando de baja a alta velocidad modelos 2WD y 4WD decelerar, cambiando de alta a baja velocidad modelos 2WD decelerar, cambiando de alta a baja velocidad modelos 4WD Z-60/34 2 segundos 0,5 segundos 2 0,5 0,5 0,75 1,5 segundos segundos segundos segundos segundos 1,75 segundos 1 segundo 3,5 segundos 4-5 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 MANDOS DE LA PLATAFORMA REV C 8 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y pise el conmutador de pedal. Como ajustar el umbral de la palanca de cambio El ajuste de umbral de una palanca de mando es la salida mínima a la que una válvula de función proporcional puede abrirse para activar la función a ejecutar. Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 2 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. No arranque el motor. 9 Seleccione la palanca de mando de las funciones de la pluma cuyo umbral desea establecer. 10 Aleje lentamente la palanca de mando del centro en cualquier dirección justo hasta que la función comience a ejecutarse. 11 Devuelva lentamente la palanca a la posición neutral. Justo antes de que la función deje de moverse, desplace el conmutador de palanca de activación de desplazamiento a cualquier lado para establecer el umbral. Resultado: Sonará la alarma para indicar que la calibración se ha realizado correctamente. 3 Presione el botón rojo de parada de emergencia situado en los mandos de la plataforma hasta colocarlo en la posición de apagado. 4 No pise el conmutador de pedal. 5 Mueva y mantenga el conmutador de palanca de activación de desplazamiento en la posición derecha y extraiga el botón rojo de parada de emergencia a la posición de encendido. 12 Repita los pasos 9 a 11 por cada función de la pluma controlada mediante la palanca de mando (subida/bajada de la pluma, extensión/repliegue de la pluma y rotación de la torreta). 13 Devuelva la palanca de mando a la posición neutral y espere unos 10 segundos. Resultado: La alarma debe sonar indicando que los ajustes se han guardado en la memoria. Nota: No utilice ninguna función de la máquina durante el tiempo de espera de 10 segundos. 6 Cuando suene la alarma, suelte el conmutador de palanca de activación de desplazamiento. 7 Active 8 veces seguidas durante un instante el conmutador de palanca de activación de desplazamiento hacia la derecha. Resultado: Debe producirse una pausa, tras la cual deberá sonar la alarma 8 veces para indicar que la máquina se encuentra en el modo de calibración del umbral. 4-6 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Componentes de la plataforma REV B 8 Sujete y asegure la plataforma con un dispositivo elevador adecuado. 2-1 Plataforma 9 Retire los elementos de montaje de la plataforma y retire la plataforma de la máquina. Cómo desmontar la plataforma 1 Desmonte las abrazaderas de cables de la parte superior de la soldadura de montaje de la plataforma. 2 Retire la abrazadera de la soldadura de montaje de la plataforma que sujeta el cable de alimentación de la plataforma. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. La plataforma puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está correctamente sujeta. 3 Retire los elementos de fijación del soporte de la caja de salida de alimentación a la plataforma. Deje a un lado la caja de distribución y el soporte de montaje. 4 Retire los elementos de fijación del conmutador de pedal. 5 Desmonte la placa de la cubierta de la parte inferior del interruptor de pedal para poder accecer a los terminales de cables del mismo. 6 Etiquete y desconecte los cables del interruptor de pedal. Separe el cable de la parte posterior de la plataforma. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 7 Desmonte los elementos de fijación de la caja de mandos de la plataforma. Baje la caja de control y apártela. Riesgo de dañar los componentes. Los cables pueden estropearse si se doblan o se pinzan. Nota: Si su máquina está equipada con un circuito neumático a la plataforma opcional, dicho circuito debe desconectarse de la plataforma antes de extraerlo. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4-7 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DE LA PLATAFORMA REV B 3 Baje el plumín hasta que la plataforma esté lo suficientemente apoyada sobre los bloques como para sostenerla. 2-2 Cilindro esclavo de nivelación de la plataforma El cilindro esclavo y el pasador del rotador son los dos soportes principales de la plataforma. El cilindro esclavo mantiene el equilibrio de la pluma mientras ésta se mueve en todas las direcciones posibles. Funciona en un circuito hidráulico de bucle cerrado con el cilindro maestro. El cilindro esclavo está equipado con válvulas de compensación para evitar el movimiento en caso de que se produzca un fallo hidráulico. Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los bloques. 4 Etiquete, desconecte y tape los tubos hidráulicos del cilindro esclavo y conéctelos utilizando un conector. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA Cómo desmontar el cilindro esclavo de nivelación de la plataforma Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Nota: Antes de desmontar el cilindro, purgue el cilindro esclavo para asegurarse de que no existe aire en el bucle cerrado. 5 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro esclavo. No extraiga el pasador. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 6 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro esclavo. No extraiga el pasador. 1 Ajuste la plataforma a una posición nivelada. 7 Sujete el cilindro esclavo con un dispositivo elevador. Proteja el vástago del cilindro de posibles daños. 8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo articulado. 2 Eleve el plumín ligeramente y coloque unos bloques debajo de la plataforma como apoyo. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no está bien sujeta, la plataforma podría caerse al extraer el pasador del extremo articulado del cilindro esclavo. Riesgo de dañar los componentes. Al extraer el pasador, el extremo articulado del cilindro esclavo puede caerse si no está correctamente sujeto. a 9 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo fijo. a 4-8 cilindro esclavo de la plataforma 10 Extraiga cuidadosamente el cilindro del conjunto de nivelación de la plataforma. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV B COMPONENTES DE LA PLATAFORMA Cómo purgar el cilindro esclavo Nota: No arranque el motor. Realice este procedimiento con la alimentación auxiliar. Cómo purgar el rotador de la plataforma 1 Conecte una manguera hidráulica entre las dos tomas de prueba del extremo fijo del cilindro esclavo. Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será necesaria la intervención de dos personas. No arranque el motor. Realice este procedimiento con la alimentación auxiliar. 2 Eleve el plumín hasta la posición horizontal. 3 Encienda la alimentación auxiliar y mueva el conmutador de nivel de la plataforma hacia arriba y hacia abajo a través de dos ciclos de nivelación de la plataforma para extraer todo el aire del sistema. 4 Retire la manguera hidráulica de las tomas de prueba. Desplace el interruptor de nivel de la plataforma hacia arriba y hacia abajo realizando un ciclo de nivelación de la plataforma y compruebe si las tomas de prueba tienen fugas. 5 Active la alimentación auxiliar y mantenga la plataforma 2-3 Rotador de la plataforma 1 Mueva el conmutador de palanca de activación de funciones a cualquier lado y desplace el conmutador de palanca de rotación de la plataforma hacia la derecha y luego hacia la izquierda hasta efectuar dos ciclos de rotación de la plataforma. A continuación, mantenga el conmutador en la posición derecha hasta que la plataforma quede completamente girada hacia la derecha. 2 Coloque un recipiente adecuado bajo el rotador de la plataforma. 3 Abra el tornillo de la válvula de purga superior del rotador, pero sin extraerlo. ADVERTENCIA N° de pieza 75861SP Z-60/34 Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 4-9 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DE LA PLATAFORMA REV B 4 Desplace el conmutador de activación de funciones hacia cualquier lado y mantenga el conmutador de rotación de la plataforma en la posición izquierda hasta que la plataforma haya girado completamente hacia la izquierda. Mantenga el conmutador hasta que deje de salir aire por el tornillo de purga. Cierre el tornillo de purga. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Manténgase alejado de la plataforma durante la rotación. 5 Abra el tornillo de purga inferior del rotador, pero sin extraerlo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 6 Desplace el conmutador de activación de funciones hacia cualquier lado y mantenga el conmutador de rotación de la plataforma en la posición derecha hasta que la plataforma haya girado completamente hacia la derecha. Mantenga el conmutador hasta que deje de salir aire por el tornillo de purga. Cierre el tornillo de purga. ADVERTENCIA 2-4 Sistema de detección de sobrecarga de la plataforma El sistema de sobrecarga de la plataforma está diseñado para evitar que la máquina siga funcionando cuando la carga en la plataforma supera la capacidad nominal máxima. Consulte la capacidad máxima en la etiqueta de serie de la máquina. Si se supera la capacidad máxima de la plataforma, sonará la alarma en los mandos de la plataforma y los pilotos de sobrecarga parpadearán tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. Los mandos del suelo y de la plataforma se desactivarán. Para poder seguir utilizando normalmente la máquina, deberá eliminar el exceso de carga de la plataforma. Si no se puede retirar el exceso de carga o si el operador a cargo de los mandos de la plataforma no es capaz de corregir la situación de sobrecarga, otra persona puede operar la máquina con alimentación auxiliar desde los mandos del suelo. Cuando se utiliza la alimentación auxiliar, las funciones de control de la pluma desde los mandos del suelo son limitadas. La alimentación auxiliar permite corregir la situación de sobrecarga de la plataforma con el fin de reanudar el funcionamiento normal y seguro de la máquina. Nota: Aunque los mandos de la plataforma y del suelo se desactiven cuando se detecta una situación de sobrecarga, el motor seguirá funcionando. Si se apaga el motor en una situación de sobrecarga, no será posible volver a arrancarlo hasta que se haya corregido dicha sobrecarga. Riesgo de aplastamiento. Manténgase alejado de la plataforma durante la rotación. 7 Limpie todo resto de aceite hidráulico que se haya derramado. 8 Gire la plataforma totalmente en ambas direcciones y compruebe que no existe ninguna fuga en los tornillos de purga. 4 - 10 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV B COMPONENTES DE LA PLATAFORMA 5 Mueva la plataforma arriba y abajo con las manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. Deje que la plataforma se estabilice. Cómo calibrar el sistema de control de sobrecarga de la plataforma (si existe) Resultado: Los pilotos de sobrecarga permanecen apagados y la alarma no suena. Continúe con el paso 6. La calibración del sistema de control de sobrecarga de la plataforma es esencial para un funcionamiento seguro de la máquina. El uso continuado de un sistema de control de sobrecarga de la plataforma mal calibrado podría impedir que este sistema detecte sobrecargas. La estabilidad de la máquina se vería comprometida y ésta podría volcar. Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina situada en un terreno firme y nivelado. 1 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. Ponga en marcha el motor y nivele la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma suena. Apriete lentamente la tuerca de ajuste de resorte hacia la derecha en incrementos de 10° hasta que el piloto de sobrecarga se apague y la alarma deje de sonar. Continúe con el paso 8. Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma arriba y abajo y deje que se estabilice. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que el piloto y la alarma de sobrecarga de la plataforma respondan. 2 Averigüe la capacidad máxima de la plataforma. Consulte la etiqueta de serie de la máquina. 3 Quite todos los pesos, herramientas y accesorios de la plataforma. Nota: Si no lo hace, la plataforma no se calibrará correctamente. 4 Utilizando un dispositivo elevador adecuado, coloque un peso de prueba equivalente a la capacidad máxima de la plataforma en el centro del suelo de ésta. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 11 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 REV B 6 Mueva la plataforma arriba y abajo con las manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. Deje que la plataforma se estabilice. 8 Coloque otros 4,5 kg en la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga permanecen apagados en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma no suena. Afloje lentamente la tuerca de ajuste con resorte hacia la izquierda en incrementos de 10° hasta que el piloto de sobrecarga parpadee en los mandos de la plataforma y en los del suelo y la alarma suene. Continúe con el paso 7. Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma suena. Repita este procedimiento desde el paso 5. Nota: Entre ajuste y ajuste, mueva la plataforma arriba y abajo y deje que se estabilice. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que los pilotos y la alarma de sobrecarga de la plataforma respondan. Resultado: El piloto de sobrecarga parpadea en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma suena. Continúe con el paso 9. Resultado: El piloto de sobrecarga permanece apagado en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma no suena. Retire el peso de prueba adicional de 4,5 kg. Repita este procedimiento desde el paso 6. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que el piloto y la alarma de sobrecarga de la plataforma respondan. 9 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos de la plataforma. Resultado: Ninguna función de control desde la plataforma debe estar operativa. 10 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde el suelo. 11 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. Resultado: Ninguna función de control desde el suelo debe estar operativa. 7 Mueva la plataforma arriba y abajo con las manos para hacerla rebotar unos 2,5 a 5 cm. Deje que la plataforma se estabilice. 12 Utilizando un dispositivo de elevación adecuado, retire el peso de prueba del suelo de la plataforma. Resultado: Los pilotos de sobrecarga permanecen apagados y la alarma no suena. Continúe con el paso 8. Resultado: Los pilotos de sobrecarga parpadean en los mandos de la plataforma y del suelo, y la alarma suena. Repita este procedimiento desde el paso 5. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que el piloto y la alarma de sobrecarga de la plataforma respondan. Resultado: El piloto de sobrecarga debe permanecer apagado tanto en los mandos de la plataforma como del suelo, y la alarma no debe sonar. Nota: Puede haber un retardo de 2 segundos hasta que los pilotos y la alarma de sobrecarga se apaguen. 13 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos del suelo. Resultado: Todas las funciones de control desde el suelo deben funcionar normalmente. 14 Gire la llave de contacto hasta la posición de control desde la plataforma. 15 Compruebe todas las funciones de la máquina desde los mandos de la plataforma. Resultado: Todas las funciones de control desde la plataforma deben funcionar normalmente. 4 - 12 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Componentes del plumín REV A 5 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del plumín. Tape las conexiones del cilindro. 3-1 Plumín Cómo desmontar el plumín ADVERTENCIA Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Desmonte la plataforma. Consulte la sección 2-1, Cómo desmontar la plataforma. 2 Desmonte el conjunto soldado de montaje de la plataforma, el cilindro esclavo de nivelación de la plataforma y el rotador de la plataforma. Consulte la sección 2-2, Cómo desmontar el cilindro esclavo de nivelación de la plataforma. 6 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del plumín. No extraiga el pasador. 7 Etiquete, desconecte y tape los tubos hidráulicos del distribuidor del plumín. Tape las conexiones del distribuidor. 8 Marque y desconecte los cables del distribuidor del plumín. ADVERTENCIA 3 Sujete el conjunto soldado del pasador pivotante de la plataforma con un dispositivo elevador apropiado. 4 Extraiga los elementos de fijación del pasador del conjunto soldado pivotante del plumín. Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. Extraiga del plumín el conjunto soldado pivotante de la plataforma. PRECAUCIÓN Riesgo de aplastamiento. El conjunto soldado pivotante de la plataforma puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina si no está bien sujeto. N° de pieza 75861SP Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 9 Tire de las mangueras hidráulicas a través del soporte de montaje del cilindro de elevación del plumín. Z-60/34 Riesgo de dañar los componentes. Las mangueras pueden estropearse si se doblan o se pinzan. 4 - 13 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL PLUMÍN REV A 10 Desmonte la cubierta de cables del lateral del plumín. 3-2 Cilindro de elevación del plumín 11 Enganche la correa de elevación de una grúapuente al plumín. 12 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del plumín. 13 Extraiga del pasador del plumín los elementos de fijación del pasador. Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. Riesgo de aplastamiento. El plumín puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está bien sujeto. 15 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín. No extraiga el pasador. 16 Separe ambos acoplamientos de nivelación del plumín del brazo primario. 17 Una la correa de elevación de una grúa-puente al enganche del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín. 18 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín y, a continuación, separe el cilindro de elevación del plumín del brazo primario. ADVERTENCIA 4 - 14 Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 14 Separe el plumín del brazo primario. ADVERTENCIA Cómo extraer el cilindro de elevación del plumín Riesgo de aplastamiento. El cilindro de elevación del plumín puede desequilibrarse y caer al intentar extraerlo de la máquina si no está correctamente sujeto a la grúa-puente. 1 Levante el plumín ligeramente y coloque unos bloques debajo del conjunto soldado de montaje de la plataforma para sujetarla. Baje el plumín hasta que la plataforma esté apoyada sobre los bloques. Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los bloques. 2 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín. No extraiga el pasador. 3 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro esclavo de nivelación de la plataforma. No extraiga el pasador. 4 Separe de la máquina ambos acoplamientos de nivelación del plumín. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL PLUMÍN REV A 5 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del plumín. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 6 Una la correa de elevación de una grúa-puente al enganche del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín. 7 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del plumín. 8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo fijo. 9 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del plumín. Extraiga el cilindro de elevación del plumín de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El cilindro de elevación del plumín puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está bien sujeto. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 15 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Componentes del brazo primario REV B 3 Desconecte los cables del cuadro de mandos de la plataforma. 4-1 Portacables El portacables del brazo primario guía los cables y las mangueras que recorren la pluma. Puede repararse articulación por articulación sin extraer los cables ni las mangueras existentes en su interior. Sólo es necesario extraer la totalidad del portacables del brazo primario cuando se realicen reparaciones importantes que impliquen el desmontaje de este último. Nota: Si su máquina está equipada con un circuito neumático a la plataforma opcional, dicho circuito debe desconectarse de la plataforma antes de extraerlo. 4 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas acopladas al cilindro esclavo de nivelación. Tape las conexiones del cilindro esclavo. ADVERTENCIA Cómo desmontar el portacables Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Eleve el plumín ligeramente y coloque unos bloques debajo del conjunto soldado de montaje de la plataforma. A continuación, baje el plumín hasta que la pluma esté lo suficientemente apoyada sobre los bloques como para sostenerla. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 5 Extraiga las mangueras hidráulicas del cilindro esclavo de sus fundas protectoras. 6 Marque y desconecte los cables del distribuidor de rotación del plumín/de la plataforma. 7 Retire la abrazadera de cables del rotador de la plataforma. Nota: No apoye todo el peso de la pluma sobre los bloques. 8 Desmonte la cubierta de cables del lateral del plumín. 2 Localice los cables que van desde del portacables del brazo primario a la caja de los mandos de la plataforma. Numere cada cable y su ubicación de entrada en la caja de mandos de la plataforma. 9 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del distribuidor de rotación del plumín/plataforma. Tapone las conexiones del distribuidor de rotación del plumín/de la plataforma. ADVERTENCIA 4 - 16 Z-60/34 Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 10 Desmonte las abrazaderas de las mangueras de la parte superior del plumín. 11 Separe la abrazadera de los cables y mangueras del extremo pivotante del brazo primario. 18 Extraiga el portacables de la máquina y colóquelo sobre una estructura capaz de soportar su peso. ADVERTENCIA 12 Retire el elemento de fijación del tubo portacables situado en el extremo de la plataforma del brazo de extensión primario. Riesgo de dañar los componentes. Los cables y las mangueras pueden resultar dañados si se doblan o se pinzan. 13 Extraiga los elementos de fijación del panel lateral en el portacables inferior y extraiga el panel. Extraiga todos los cables del canal. 14 Coloque bloques entre los portacables inferior y superior y únalos de forma segura. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El portacables puede desequilibrarse y caer si no está correctamente sujeto a la grúa-puente. Riesgo de aplastamiento. Si el portacables superior y el tubo portacables inferior no se aseguran correctamente en conjunto, pueden desequilibrarse y caer al separarlos de la máquina. Riesgo de dañar los componentes. El portacables del brazo primario puede resultar dañado si se retuerce. 15 Enganche una correa desde una grúa-puente hasta el portacables. 16 Extraiga los elementos de fijación del portacables superior del extremo del brazo primario. 17 Extraiga los elementos de montaje del portacables que unen el portacables inferior con el brazo primario. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 17 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B Cómo reparar el portacables del brazo primario 4-2 Brazo primario PRECAUCIÓN Riesgo de dañar los componentes. Cómo desmontar el brazo primario El portacables del brazo primario puede resultar dañado si se retuerce. ADVERTENCIA Nota: El Departamento de Repuestos de Genie Industries dispone de un segmento de reparación de 7 articulaciones del portacables. a b a b punto de separación de la articulación enganche inferior Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Utilice un destornillador para tornillos de cabeza ranurada para hacer palanca sobre el enganche inferior. 2 Para extraer una sola articulación, abra el enganche inferior y utilice un destornillador para apartarla hacia el lado. 3 Repita los pasos 1 y 2 para cada articulación. Riesgo de lesiones. Para llevar a cabo los procedimientos que se describen en esta sección, es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer dichas herramientas y experiencia puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. Se recomienda encarecidamente su revisión por parte del proveedor. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Desmonte la plataforma. Consulte la sección 2-1, Cómo desmontar la plataforma. 2 Desmonte el rotador y el conjunto soldado de montaje de la plataforma. 3 Desmonte el plumín. Consulte la sección 3-1, Cómo desmontar el plumín. 4 Extraiga el portacables. Consulte la sección 4-1, Cómo desmontar el portacables. 5 Retire la abrazadera de los cables y mangueras del pasador central superior. 4 - 18 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 6 Separe del pasador superior el limitador de la velocidad de desplazamiento del brazo primario. No desconecte el cableado. 7 Extraiga el limitador de la velocidad de desplazamiento del brazo de extensión primario montado en dentro del extremo pivotante del brazo primario. No desconecte el cableado. 14 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario. 15 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. 8 En el lado del motor del punto pivotante superior, extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro maestro. Utilice un martillo deslizante para extraer el pasador. ADVERTENCIA 9 Retire el cilindro maestro y asegúrelo para impedir cualquier movimiento. Riesgo de aplastamiento. Si no se sujetan correctamente, el brazo primario y su cilindro de elevación caerán al extraer el pasador. 16 Baje el extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario hasta apoyarlo en el bloque de soporte situado a lo largo de los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior. 10 Etiquete, desconecte y tape los tubos hidráulicos del cilindro de extensión. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA 13 Coloque un bloque de madera de 60 cm a lo largo de los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior para apoyar el cilindro de elevación del brazo primario. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 17 Exxtraiga los elementos de fijación del pasador del brazo primario. 18 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador de pasador del brazo primario. Separe el brazo primario y deposítelo sobre una estructura capaz de soportar su peso. 11 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto central del brazo primario. Eleve el brazo primario hasta que pueda acceder al pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario. Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, la pluma puede desequilibrarse y caer al separarla de la máquina. 12 Conecte un dispositivo de elevación similar al cilindro de elevación del brazo primario. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 19 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B Cómo desmontar el brazo primario 7 Extraiga el anillo de retención exterior del pasador del extremo articulado del cilindro de extensión. Nota: Sólo es necesario desmontar completamente el brazo primario cuando deba sustituirse el tubo primario. El cilindro de extensión sólo se puede desmontar después de retirar el brazo de extensión del brazo primario. Consulte 4-4, Cómo desmontar el cilindro de extensión del brazo primario. 8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores. 1 Desmonte el brazo primario. Consulte Cómo desmontar el brazo primario. 9 Sujete y deslice el cilindro de extensión del brazo de extensión por el lado de la plataforma. 10 Extraiga las pastillas de fricción del brazo de extensión. Nota: Preste especial atención a la ubicación y cantidad de separadores utilizados con cada pastilla de fricción. 2 Coloque unos bloques debajo del cilindro de extensión a modo de soporte. 3 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del extremo fijo del cilindro de extensión. 4 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. 5 Extraiga y etiquete las pastillas de fricción del extremo de la plataforma del brazo primario. Nota: Preste especial atención a la ubicación y cantidad de separadores utilizados con cada pastilla de fricción. 6 Sujete y deslice el brazo y el cilindro de extensión fuera del brazo primario por el lado de la plataforma. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El tubo de extensión del brazo primario podría desequilibrarse y caer mientras se desmonta del tubo del brazo primario en caso de que no esté correctamente sujeto. Nota: Durante la extracción, la correa de la grúapuente necesitará ajustarse cuidadosamente para obtener un equilibrio adecuado. 4 - 20 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 5 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario. 4-3 Cilindro de elevación del brazo primario 6 Extraiga el pasador con un mandril de metal dúctil. Cómo extraer el cilindro de elevación del brazo primario ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Para llevar a cabo los procedimientos que se describen en esta sección, es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer la experiencia y las herramientas indicadas puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. Se recomienda encarecidamente su revisión por parte del proveedor. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Eleve el brazo primario hasta acceder al pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario. 7 Baje el extremo articulado del cilindro hasta que descanse sobre el bloque colocado anteriormente sobre los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior. 8 Baje el brazo primario hasta que descanse sobre el apoyo. 9 Eleve el brazo secundario hasta acceder al pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del brazo primario. 10 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del brazo primario. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 11 Coloque otro bloque de madera de 60 cm a lo largo de los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior para apoyar el cilindro de elevación del brazo primario. 2 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al brazo primario para sujetarlo. No eleve la pluma. 3 Coloque un bloque de madera de 60 cm a lo largo de los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior para apoyar el cilindro de elevación del brazo primario. 4 Sujete el extremo articulado del cilindro de elevación del brazo primario con un dispositivo de elevación adecuado. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 21 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 12 Sujete el extremo fijo del cilindro de elevación del brazo primario con un dispositivo de elevación adecuado. 4-4 Cilindro de extensión del brazo primario 13 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del brazo primario. 14 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta adecuadamente, el cilindro de elevación del brazo primario puede caer al desmontarlo de la máquina. 15 Baje el extremo fijo del cilindro hasta que descanse sobre el bloque colocado anteriormente sobre los acoplamientos de nivelación del brazo secundario inferior. Se trata de un cilindro de extensión del brazo primario cuya función es extender y replegar el tubo de extensión del brazo primario. Sólo puede extraerse después de desmontar el montaje del brazo de extensión. El cilindro de extensión está equipado con válvulas de compensación para evitar el movimiento en caso de que se produzca un fallo hidráulico. Cómo desmontar el cilindro de extensión del brazo primario ADVERTENCIA 16 Baje el brazo secundario hasta que descanse sobre el apoyo. 17 Extraiga con cuidado el cilindro de elevación hacia el extremo de la plataforma del brazo secundario. 18 Sujete y asegure el cilindro con un dispositivo elevador adecuado. 19 Extraiga el cilindro de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta adecuadamente, el cilindro de elevación del brazo primario puede caer al desmontarlo de la máquina. Riesgo de lesiones. Para llevar a cabo los procedimientos que se describen en esta sección, es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer dichas herramientas y experiencia puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. Se recomienda encarecidamente su revisión por parte del proveedor. Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Desmonte la plataforma. Consulte la sección 2-1, Cómo desmontar la plataforma. 4 - 22 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 2 Desmonte el plumín. Consulte la sección 3-1, Cómo desmontar el plumín. 9 Sujete el brazo de extensión por el extremo del brazo primario con un dispositivo elevador adecuado. 3 Extienda el brazo de extensión aprox. 1,5 m. Nota: Durante la extracción, la correa de la grúapuente necesitará ajustarse cuidadosamente para obtener un equilibrio adecuado. 4 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas del cilindro de extensión. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA 10 Separe el brazo de extensión del brazo primario. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el brazo de extensión podría desequilibrarse y caer al desmontarlo del brazo primario. 6 Extraiga el anillo de retención exterior del pasador del extremo articulado del cilindro de extensión. 5 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del extremo fijo del cilindro de extensión. 7 Extraiga los pasadores con un mandril de metal dúctil. 6 Extraiga el pasador con un mandril de metal dúctil. 8 Sujete y extraiga el cilindro de extensión fuera del brazo de extensión. 7 Sujete el brazo de extensión y retire las pastillas de fricción del brazo primario. Nota: Preste especial atención a la ubicación y cantidad de separadores utilizados con cada pastilla de fricción. 8 Extraiga el brazo de extensión mediante un dispositivo tirador adecuado justo hasta que comiencen a asomar las pastillas de fricción del brazo de extensión. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el brazo de extensión podría desequilibrarse y caer al desmontarlo del brazo primario. N° de pieza 75861SP Z-60/34 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el cilindro de extensión podría desequilibrarse y caer al desmontarlo del brazo de extensión. Riesgo de dañar los componentes. Tenga cuidado de no dañar las válvulas de compensación del cilindro de extensión del brazo primario cuando extraiga el cilindro del brazo. 4 - 23 Sección 4 • Procedimientos de reparación Febrero de 2008 COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV A Cómo sustituir la válvula de compensación superior del cilindro de extensión 8 Afloje la tuerca de seguridad de la válvula y purgue la presión de la válvula de compensación girando el tornillo de ajuste externo hacia la derecha. Nota: Para llevar a cabo este procedimiento será necesaria la intervención de dos personas. 9 Retire la válvula de compensación del cilindro. ADVERTENCIA Nota: Antes de realizar este procedimiento, sitúe el brazo primario en una posición horizontal. 1 Con la alimentación auxiliar, eleve el brazo secundario hasta que el extremo de contrapeso del brazo primario se encuentre justo por encima del contrapeso. 2 Con un dispositivo elevador adecuado, sujete el conjunto del brazo secundario. No lo levante. 3 Extienda el brazo primario aprox. 0,3 m. Apague la máquina. 4 Extraiga el pasador de chaveta del pasador del extremo fijo del cilindro de extensión. 5 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. 6 Apoye el extremo fijo del cilindro de extensión con una palanca u otra herramienta adecuada. Pida a otra persona que, con la alimentación auxiliar, repliegue el cilindro de extensión hasta que rebase el cilindro maestro de nivelación de la plataforma (aprox. 15 cm). 7 Apoye el cilindro de extensión en la parte inferior del tubo de la pluma. 4 - 24 Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje la válvula hidráulica muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 10 Instale la nueva válvula de compensación y apriétela a 47-54 Nm. 11 Limpie todo resto de aceite hidráulico que se haya derramado. 12 Apoye el extremo fijo del cilindro de extensión con una palanca u otra herramienta adecuada. Pida a otra persona que, con la alimentación auxiliar, repliegue el cilindro de extensión hasta que el orificio del pasador pivotante quede alineado con el orificio del pasador del tubo del brazo. 13 Utilice un mandril de metal dúctil para colocar el pasador. 14 Instale un nuevo pasador de chaveta en el pasador del extremo fijo del cilindro de extensión. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO PRIMARIO REV B 4-5 Cilindro maestro de nivelación de la plataforma El cilindro maestro actúa como bomba del cilindro esclavo. Es parte del circuito hidráulico de bucle cerrado que mantiene el nivel de la plataforma a través de toda la gama de movimiento de la misma. El cilindro maestro está situado en el interior del pasador central superior de la base del brazo primario. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Para llevar a cabo los procedimientos que se describen en esta sección, es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer dichas herramientas y experiencia puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. Se recomienda encarecidamente su revisión por parte del proveedor. 5 Etiquete, desconecte y tape los tubos hidráulicos acoplados al cilindro maestro. Tape las conexiones del cilindro. ADVERTENCIA Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro maestro. 2 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores. 3 Eleve el brazo secundario hasta que el pasador medio superior se encuentre por encima de las cubiertas de la torreta. 4 Amarre la correa de elevación desde una grúapuente al extremo de la plataforma del brazo secundario inferior, a modo de sujeción. No aplique ninguna presión de elevación. N° de pieza 75861SP Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 6 Coloque una correa de elevación desde una grúa-puente para sujetar el extremo articulado del cilindro maestro. 7 Extraiga los elementos de fijación del pasador fuera del pasador del extremo fijo del cilindro maestro. 8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores. 9 Baje el cilindro maestro, extráigalo del punto pivotante superior y retírelo de la máquina. Z-60/34 ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El cilindro maestro puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está bien sujeto. 4 - 25 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Componentes del brazo secundario a b c n m d l k e j i d i REV B f h g Brazo secundario a plumín b brazo de extensión c brazo primario d acoplamiento tensor inferior e brazo secundario superior f pasador superior g mamparo de la torreta h cilindro de elevación del brazo primario i acoplamiento nivelador inferior j brazo secundario inferior k cilindro de elevación del brazo secundario l pasador central m acoplamiento conector n acoplamiento nivelador del plumín 4 - 26 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 1 Desmonte el brazo primario. Consulte la sección 4-2, Cómo desmontar el brazo primario. 5-1 Brazo secundario 2 Retire los cuatro elementos de fijación de los dos pasadores pivotantes de los acoplamientos tensores inferiores. No extraiga los pasadores. Cómo desmontar el brazo secundario Riesgo de lesiones. Para llevar a ADVERTENCIA cabo los procedimientos que se describen en esta sección es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer dichas herramientas y experiencia puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. La reparación debe realizarla el proveedor. Realice los pasos descritos en este proceso de desmontaje hasta que pueda completar la reparación necesaria. Para volver a montar el brazo secundario, repita el procedimiento en el orden inverso. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. N° de pieza 75861SP 3 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al centro del acoplamiento tensor inferior en el lado del motor de la máquina. 4 Separe de la máquina el acoplamiento tensor inferior del lado del motor. 5 Repita este paso para el acoplamiento tensor inferior del lado de los mandos del suelo. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El acoplamiento tensor puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está bien sujeto. 6 Extraiga los elementos de fijación del acoplamiento conector del brazo secundario superior. 7 Extraiga el pasador con un mandril de metal dúctil. 8 Para impedir que el punto pivotante superior se mueva, amarre una correa de sujeción desde éste al tubo de montaje del pasador del acoplamiento tensor en el mamparo de la torreta. Z-60/34 4 - 27 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 9 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto central del brazo secundario superior. 10 Extraiga los elementos de fijación del soporte de montaje del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo secundario. 15 Extraiga los dos pernos de retención de la bandeja giratoria del motor. A continuación, extraiga el motor de la máquina y asegúrelo para impedir que se mueva. ADVERTENCIA 11 Extraiga los elementos de fijación de los pasadores del brazo secundario superior. Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta adecuadamente, el pasador central superior puede caer al extraer los pasadores. 16 Desconecte los cables de las baterías. ADVERTENCIA 12 Extraiga los elementos de fijación de pasadores que van desde el pasador central inferior hasta el pasador del brazo secundario superior. 13 Extraiga los pasadores central inferior y superior del brazo secundario con un tubo de metal blando, y separe el brazo secundario superior de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El brazo secundario superior puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina si no está bien sujeto. 14 Retire ambas cubiertas de la torreta. Riesgo de aplastamiento. Si no impide que la placa de rotación del motor se mueva, podrían producirse lesiones graves o incluso la muerte. Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito bajo tensión o con corriente podría ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 17 Retire los elementos de sujeción de la batería y extraiga ésta. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las baterías contienen ácido. Evite derramar o tocar el ácido de las baterías. Neutralice cualquier vertido accidental de ácido con bicarbonato sódico y agua. 18 Modelos de gasolina/LPG: Retire los elementos de fijación del ECM montado en la cubierta del mamparo del lado del motor. 19 Retire los elementos de fijación de ambas cubiertas del mamparo de la torreta, y retire ambas cubiertas. 4 - 28 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 20 Retire el tanque hidráulico. Consulte la sección 3, E-1 Comprobación o cambio del aceite hidráulico. 21 Amarre una correa de elevación desde una grúa a la argolla del cilindro de elevación del brazo primario y eleve el cilindro a una posición vertical. 22 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del brazo primario. Tape las conexiones del cilindro. 23 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro de elevación del brazo primario. Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y separar el cilindro de elevación del brazo primario de la máquina. Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA sujeta correctamente, el cilindro de elevación del brazo primario puede desequilibrarse y caer al desmontarlo de la máquina. 24 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del brazo secundario. Tape las conexiones del cilindro. Riesgo de lesiones. Las ADVERTENCIA salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 25 Una la correa de elevación de una grúa-puente al enganche del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo secundario. N° de pieza 75861SP 26 Extraiga los elementos de fijación de los pasadores del cilindro de elevación del brazo secundario. Retire los pasadores con un martillo deslizante y separe el cilindro de elevación del brazo secundario de la máquina. Riesgo de aplastamiento. Si no se ADVERTENCIA sujeta correctamente, el cilindro de elevación del brazo secundario puede desequilibrarse y caer durante al separarlo de la máquina. 27 Amarre una correa de sujeción desde el pasador central al brazo secundario inferior para evitar que el pasador central se mueva. 28 Numere cada cable eléctrico y su ubicación de entrada en la caja de los mandos de la plataforma. 29 Desconecte los cables del cuadro de mandos de la plataforma. 30 Extraiga todos los cables eléctricos del portacables. No extraiga las mangueras hidráulicas. 31 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas del rotador de la plataforma y las mangueras hidráulicas del cilindro esclavo de la unión situada cerca del punto pivotante superior. Riesgo de lesiones. Las ADVERTENCIA salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 32 Separe las cubiertas de cables y mangueras de ambos acoplamientos niveladores del brazo secundario inferior. 33 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del cilindro maestro. Tape las conexiones del cilindro. Riesgo de lesiones. Las ADVERTENCIA salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Z-60/34 4 - 29 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 34 Coloque una correa de elevación desde una grúa-puente para sujetar el extremo articulado del cilindro maestro. 41 Coloque bloques debajo de ambos acoplamientos niveladores inferiores como apoyos en el extremo del mamparo de la torreta. 35 Extraiga los elementos de fijación del pasador fuera del pasador del extremo fijo del cilindro maestro. 42 Extraiga los elementos de fijación de los pasadores superior y del acoplamiento nivelador inferior. 36 Retire el pasador con un mandril de metal dúctil y desmonte el cilindro maestro de la máquina. 43 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y extraiga el pasador superior de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. El cilindro maestro puede desequilibrarse y caer durante la extracción de la máquina si no está bien sujeto. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el pasador superior puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina. 37 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al punto pivotante superior y quite la correa de sujeción del pasador central. 44 Enganche una correa de elevación a una grúapuente y al centro del acoplamiento nivelador inferior del lado del motor. 38 Extraiga todos los cables y las mangueras del pasador central superior. 45 Extraiga los elementos de fijación del pasador del acoplamiento nivelador inferior del lado del motor en el punto pivotante central. Riesgo de dañar los componentes. Los cables y las mangueras pueden resultar dañados si se doblan o se pinzan. 39 Desmonte los elementos de sujeción del limitador del brazo secundario inferior. No desconecte el cableado. 46 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y desmonte de la máquina el acoplamiento nivelador inferior del lado del motor. ADVERTENCIA 40 Extraiga todos los cables y mangueras del pasador central y déjelos a un lado. Riesgo de dañar los componentes. Los cables y las mangueras pueden resultar dañados si se doblan o se pinzan. 4 - 30 Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el acoplamiento nivelador inferior del lado del motor puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina. 47 Enganche una correa de elevación a una grúapuente y al centro del acoplamiento nivelador inferior del lado de los mandos del suelo. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 48 Extraiga los elementos de fijación del pasador del acoplamiento nivelador inferior del lado de los mandos del suelo en el punto pivotante central. 55 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y extraiga el pasador central de la máquina. ADVERTENCIA 49 Retire el pasador con un mandril de metal dúctil y desmonte el acoplamiento nivelador inferior del lado de los mandos del suelo. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el acoplamiento nivelador inferior del lado de los mandos del suelo puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina. 50 Amarre una correa de elevación desde una grúapuente al acoplamiento conector. 51 Extraiga los elementos de fijación del pasador del acoplamiento conector del brazo secundario inferior. 56 Separe las cubiertas de cables y mangueras del brazo secundario inferior. 57 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al punto central del brazo secundario inferior. 58 Extraiga los elementos de fijación de los pasadores del brazo secundario inferior al mamparo de la torreta. 59 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y separar el brazo secundario inferior de la máquina. ADVERTENCIA 52 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer los pasadores y extraiga el acoplamiento conector de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el pasador central puede desequilibrarse y caer al separarlo de la máquina. Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el acoplamiento conector puede desequilibrarse y caer al desmontarlo de la máquina. Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el brazo secundario inferior puede desequilibrarse y caer al desmontarlo de la máquina. 53 Conecte una grúa-puente de 5.000 kg al pasador central. 54 Extraiga los elementos de fijación de pasadores que van desde el pasador del brazo secundario inferior al pasador central. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 31 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL BRAZO SECUNDARIO REV B 2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas del cilindro de elevación del brazo secundario. Tape las conexiones del cilindro. 5-2 Cilindro de elevación del brazo secundario ADVERTENCIA El cilindro de elevación del brazo secundario eleva y baja dicho brazo. El cilindro de elevación del brazo secundario está equipado con válvulas de compensación para evitar el movimiento en caso de que se produzca un fallo hidráulico. Cómo desmontar el cilindro de elevación del brazo secundario Riesgo de lesiones. Para llevar a ADVERTENCIA cabo los procedimientos que se describen en esta sección, es necesario tener habilidades especiales en reparación, equipos de elevación y un taller especializado. Cualquier intento de realizarlos sin poseer dichas herramientas y experiencia puede ocasionar graves lesiones e incluso la muerte, además de daños importantes en los componentes de la máquina. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 3 Extraiga los elementos de fijación del soporte de montaje del pasador del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo secundario. 4 Extraiga los elementos de fijación de los pasadores del cilindro de elevación del brazo secundario. 5 Retire los pasadores con un martillo deslizante y separe el cilindro de la máquina. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el cilindro de elevación del brazo secundario puede desequilibrarse y caer durante al separarlo de la máquina. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Una la correa de elevación de una grúa-puente al enganche del extremo articulado del cilindro de elevación del brazo secundario. 4 - 32 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Motores REV D 6-1 Ajuste de las RPM 6-2 Placa de flexión Consulte el procedimiento de mantenimiento, B-11, Revisión y ajuste de las RPM del motor. La placa de flexión hace la función de enganche entre el motor y la bomba. Está fijada con pernos al volante de inercia del motor y tiene el centro estriado para impulsar la bomba. a b c d e f a b c d e f bomba eje de la bomba acoplador de la bomba placa de flexión con acanaladura elevada volante de inercia del motor separación de 4,6 mm - modelos Deutz separación de 1,8 mm - modelos Perkins separación de 1,5 mm - Ford LRG-425 separación de 2 mm - Ford DSG-423 Cómo desmontar una placa de flexión Modelos Deutz: 1 Retire los elementos de fijación del soporte del tubo de escape de la carcasa de campana del motor. 2 Sujete el montaje de la bomba de tracción con un dispositivo de elevación apropiado. 3 Retire todos los elementos de fijación de la carcasa de campana del motor. 4 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y carcasa y asegúrelo para evitar cualquier movimiento. Riesgo de dañar los componentes. Las mangueras pueden estropearse si se doblan o se pinzan. 5 Retire los elementos de montaje de la placa flexible. Separe la placa flexible del volante de inercia. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 33 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 MOTORES REV D Modelos Ford LRG-425 EFI: 12 Retire todos los elementos de fijación de la carcasa de campana del motor. 1 Desconecte el conector eléctrico del sensor de oxígeno en el tubo de escape. No desmonte el sensor de oxígeno. 13 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y carcasa y asegúrelo para evitar cualquier movimiento. 2 Retire los elementos de fijación de la varilla de medición del nivel de aceite del motor que se encuentran en el soporte del silenciador. Extraiga la varilla de nivel del motor. Riesgo de dañar los componentes. Las mangueras pueden estropearse si se doblan o se pinzan. 3 Retire del tubo de escape los elementos de fijación del silenciador. 14 Retire los elementos de montaje de la placa flexible. Separe la placa flexible del volante de inercia. 4 Sujete el conjunto de silenciador y soporte mediante una grúa-puente o algún dispositivo elevador apropiado. Modelos Ford DSG-423 EFI: 5 Retire los elementos de fijación del soporte del silenciador. Separe cuidadosamente el montaje del silenciador del motor. 6 Sujete el motor con un dispositivo elevador adecuado. No lo levante. 2 Retire los elementos de fijación del tubo de escape en el silenciador. 7 Retire los elementos de fijación que unen la placa del motor a los amortiguadores de vibraciones. 3 Sujete el conjunto de silenciador y soporte con un dispositivo de elevación adecuado. 8 Retire los elementos de fijación que unen la placa de montaje del motor a la carcasa de campana del motor. 9 Levante ligeramente el motor para quitar peso a la placa de montaje del motor. 10 Deslice a tope la placa de montaje del motor hacia la bomba. 11 Sujete el montaje de la bomba de tracción con un dispositivo de elevación apropiado. 1 Desenchufe los conectores eléctricos de ambos sensores de oxígeno en el tubo y en el colector de escape. No desmonte los sensores de oxígeno. 4 Retire los elementos de fijación del soporte del silenciador de la carcasa de campana del motor. Separe cuidadosamente el montaje del silenciador del motor. 5 Sujete el motor con una grúa-puente o con otro dispositivo elevador apropiado. No lo levante. 6 Retire los elementos de fijación que unen la placa de montaje del motor a la carcasa de campana del motor. 7 Levante ligeramente el motor con la grúa-puente y coloque un bloque de madera debajo del cárter a modo de apoyo. 8 Sujete el conjunto de la bomba de desplazamiento mediante una grúa-puente u otro dispositivo elevador apropiado. No aplique ninguna presión de elevación. 4 - 34 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación MOTORES REV D 9 Retire todos los elementos de fijación de la carcasa de campana del motor. Cómo instalar la placa de flexión 1 Instale la placa de flexión en el volante de inercia del motor con la acanaladura mirando hacia la bomba. 10 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y carcasa y asegúrelo para evitar cualquier movimiento. Riesgo de dañar los componentes. Las mangueras pueden estropearse si se doblan o se pinzan. 2 Aplique sellante extraíble para roscas de Loctite® a los tornillos. Apriete la placa de flexión siguiendo un patrón de apriete en estrella con los siguientes valores. Modelos Ford: Antes del número de serie 7924: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la placa de flexión con un par de 32 Nm. Después del número de serie 7923: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la placa de flexión con un par de 27 Nm. 11 Retire los elementos de montaje de la placa flexible. Separe la placa flexible del volante de inercia. Modelos Perkins: 1 Retire los elementos de fijación del filtro de combustible/separador de agua. Modelos Deutz: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la placa de flexión con un par de 38 Nm. 2 Extraiga el filtro de combustible/separador de agua y póngalo a un lado. No desconecte las mangueras. 3 Sujete el montaje de la bomba de tracción con un dispositivo de elevación apropiado. Modelos Perkins: Antes del número de serie 8050: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la placa de flexión con un par de 66 Nm. Después del número de serie 8049: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la placa de flexión con un par de 19,1 Nm. 4 Retire todos los elementos de fijación de la carcasa de campana del motor. 5 Retire cuidadosamente el conjunto de bomba y carcasa y asegúrelo para evitar cualquier movimiento. Riesgo de dañar los componentes. Las mangueras pueden estropearse si se doblan o se pinzan. 6 Retire los elementos de montaje de la placa flexible. Separe la placa flexible del volante de inercia. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 35 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 MOTORES REV D 3 Instale el acoplador de la bomba en el eje de la bomba con el tornillo de presión mirando hacia la bomba. Deje la distancia adecuada para su motor entre el acoplador y la placa final de la bomba. a b c d e f a b c d e f bomba eje de la bomba acoplador de la bomba placa de flexión con acanaladura elevada volante de inercia del motor separación de 4,6 mm - modelos Deutz separación de 1,8 mm - modelos Perkins separación de 1,5 mm - Ford LRG-425 separación de 2 mm - Ford DSG-423 4 Aplique sellante para roscas extraíbles de Locitite® al tornillo de presión del acoplador de la bomba. Apriete el tornillo de presión a 83 Nm. 4 - 36 5 Instale la bomba y el conjunto de la carcasa de campana. Modelos Ford LRG-425: Antes del número de serie 4545: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana aplicando un par de 31 Nm. Después del número de serie 4544: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “C” aplicando un par de 63 Nm. Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “B” aplicando un par de 83 Nm. Modelos Ford DSG-423: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “A” y “B” aplicando un par de 38 Nm, y los pernos de montaje marcados con “C” aplicando un par de 66 Nm. A continuación, apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “A” y “B” aplicando un par de 54 Nm, y los pernos de montaje marcados con “C” aplicando un par de 95 Nm. Modelos Deutz: Antes del número de serie 4608: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana aplicando un par de 38 Nm. Después del número de serie 4607: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana aplicando un par de 63 Nm. Modelos Perkins: Apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “B” aplicando un par de 38 Nm, y los pernos de montaje marcados con “A” aplicando un par de 66 Nm. A continuación, apriete en el orden correcto los pernos de montaje de la carcasa de campana marcados con “B” aplicando un par de 54 Nm, y los pernos de montaje marcados con “A” aplicando un par de 95 Nm. Riesgo de dañar los componentes. Al instalar la bomba, no fuerce el acoplador dentro del volante de inercia, ya que podría dañar la junta de estanqueidad de la bomba. Riesgo de dañar los componentes. No fuerce la bomba de desplazamiento durante la instalación o podría dañar los dientes de la placa de flexión. Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV C MOTORES 3 1 1 5 7 8 6 C 4 C 6 C 9 1 2 6 10 Cómo recuperar los códigos de error del motor C 8 1 C 10 C 8 C 4 3 11 12 11 4 C C C C C 2 C 7 9 C 5 Modelos Deutz 2011 (después del número de serie 4607) 6 El ECM controla constantemente el motor mediante el uso de sensores. El ECM también utiliza señales de los sensores para iniciar la inyección de combustible secuencial y para realizar cambios constantes e instantáneos en el reglaje de encendido, en la distribución del combustible y en la posición del estrangulador con el fin de mantener un rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo que se mantiene al mínimo el escape de gases. Si un sensor devuelve o no emite o señales fuera de los parámetros establecidos, el ECM almacenará en la memoria un código de error que relaciona al sensor adecuado y activará la luz de comprobación del motor. Consulte la sección 5, Cómo recuperar los códigos de error del motor. Utilice el cuadro de códigos de error de la sección 5 para identificar el error. 1 A 6 1 12 9 2 Modelos Deutz 1011 (antes del número de serie 4608) 3 C C 5 7 Modelos Ford: Modelos Ford LRG 425 (después del número de serie 4544) Modelos Ford LRG 425 (antes del número de serie 4545) 6 C 5 4 2 A B B A 3 B B 4 6-3 Códigos de error del motor Modelos Ford 8 C C C 3 7 C 4 A C 7 B 5 2 Modelos Ford DSG 423 N° de pieza 75861SP 5 B B B C 8 9 B B 7 3 2 Modelos Perkins Z-60/34 4 - 37 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Bombas hidráulicas REV B 2 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas de la bomba de funciones. Tape las conexiones de la bomba. 7-1 Bomba de funciones Cómo desmontar la bomba de funciones ADVERTENCIA Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. 1 Modelos sin válvulas de cierre del tanque hidráulico: Quite el tapón de purga del tanque hidráulico y deje que todo el aceite del tanque caiga en un recipiente adecuado. Consulte las especificaciones de capacidad. Riesgo de dañar los componentes. No debe arrancar el motor con las válvulas de cierre del tanque hidráulico en la posición de cerrado o podrán dañarse los componentes. Si las válvulas del tanque están cerradas, retire la llave de la cerradura de contactos e identifique la máquina con una etiqueta para informar al personal de su estado. 4 - 38 3 Extraiga los pernos de montaje de la bomba. Extraiga con cuidado la bomba. Modelos sin válvulas de cierre del tanque hidráulico: Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Localice las dos válvulas del tanque hidráulico a través del orificio de acceso debajo de la torreta. Cierre las válvulas. abierto Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Riesgo de dañar los componentes. Asegúrese de llenar el tanque hidráulico según la especificación y de cebar la bomba después de instalarla. Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Riesgo de dañar los componentes. Asegúrese de abrir las dos válvulas del tanque hidráulico y de cebar la bomba después de instalarla. cerrado Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación BOMBAS HIDRÁULICAS REV B 7-2 Bomba de desplazamiento La bomba de desplazamiento es una bomba de desplazamiento variable bidireccional. El controlador electrónico proporcional, situado en la bomba, controla la salida de ésta. El único ajuste que se puede realizar en la bomba es el de tipo neutral o nulo. Cualquier trabajo de mantenimiento interno de la bomba debe realizarse en un centro de mantenimiento Sauer Hydraulics autorizado. Póngase en contacto con el Departamento de asistencia técnica de mantenimiento de Genie Industries para averiguar su centro de mantenimiento más cercano. 2 Modelos sin válvulas de cierre del tanque hidráulico: Quite el tapón de purga del tanque hidráulico y deje que todo el aceite del tanque caiga en un recipiente adecuado. Consulte las especificaciones de capacidad. Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Localice las dos válvulas del tanque hidráulico a través del orificio de acceso debajo de la torreta. Cierre las válvulas. Riesgo de dañar los componentes. No debe arrancar el motor con las válvulas de cierre del tanque hidráulico en la posición de cerrado o podrán dañarse los componentes. Si las válvulas del tanque están cerradas, retire la llave de la cerradura de contactos e identifique la máquina con una etiqueta para informar al personal de su estado. Cómo extraer la bomba de desplazamiento Riesgo de dañar los componentes. La zona de trabajo y las superficies en las que se realice este procedimiento deben estar limpias y sin residuos que puedan introducirse en el sistema hidráulico y causar daños en los componentes. Es recomendable que la reparación la realice el proveedor. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. abierto 3 Etiquete, desconecte y tapone las mangueras hidráulicas de las bombas de desplazamiento y de funciones. Tapone las conexiones de las bombas. 1 Desconecte la conexión eléctrica del controlador electrónico proporcional situado en la bomba de desplazamiento. N° de pieza 75861SP cerrado Z-60/34 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 4 - 39 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 BOMBAS HIDRÁULICAS REV B 4 Sujete la bomba con un dispositivo elevador y extraiga los dos elementos de montaje de la bomba de desplazamiento. Cómo cebar la bomba 5 Saque con cuidado la bomba de desplazamiento hasta que el separador de la bomba se separe de la placa de flexión. 6 Extraiga la bomba de desplazamiento de la máquina. 1 Retire los elementos de fijación de la bandeja del motor ubicada bajo la misma. Afloje el elemento de fijación del pasador situado en el extremo de la plataforma de la bandeja del motor. 2 Haga girar el motor para sacarlo de la máquina. Riesgo de dañar los componentes. Si no se sujeta adecuadamente, la bomba hidráulica puede desestabilizarse y caer. Riesgo de dañar los componentes. Al instalar la bomba, no fuerce el acoplador dentro del volante de inercia, ya que podría dañar la junta de estanqueidad de la bomba. 3 Conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma de prueba de la bomba de desplazamiento. 4 Modelos Ford: Cierre la válvula del tanque LPG y desconecte el tubo del tanque. Desplace el conmutador selector de combustible a la posición LPG. Modelos sin válvulas de cierre del tanque hidráulico: Modelos Perkins: Desconecte el cableado del motor del solenoide de combustible situado en la bomba de inyección. Modelos Deutz: Gire la válvula de cierre manual del combustible hacia la derecha hasta cerrarla. a Riesgo de dañar los componentes. Asegúrese de llenar el tanque hidráulico según la especificación y de cebar la bomba después de instalarla. Modelos con válvulas de cierre del tanque hidráulico: Riesgo de dañar los componentes. Asegúrese de abrir las dos válvulas del tanque hidráulico y de cebar la bomba después de instalarla. 4 - 40 Z-60/34 a válvula de corte manual del combustible N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación BOMBAS HIDRÁULICAS REV B 5 Haga que otra persona encienda el motor con el motor de arranque durante 15 segundos, espere 15 segundos y después encienda la máquina otros 15 segundos o hasta que la presión alcance 22 bar. 6 Modelos Ford: Conecte el tubo de LPG al tanque de LPG y abra la válvula del tanque. Desplace el conmutador selector de combustible a la posición de gasolina. Modelos Perkins: Conecte el cableado del motor al solenoide de combustible. Modelos Deutz: Suelte la válvula de corte manual de combustible. 7 Arranque el motor en los mandos del suelo y compruebe si existen fugas hidráulicas. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 41 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 Distribuidores REV D 8-1 Componentes del distribuidor de funciones - Vista 1 (antes del número de serie 4461) El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo. N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 1 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... A ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm 2 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... B ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 35-41 Nm 3 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... C ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 35-41 Nm 4 Válvula de compensación, 34,4 bar D ........... Subir/bajar nivel de plataforma y control de movimiento ............................................. 41-47 Nm 5 Válvula de compensación, 34,4 bar E ........... Subir/bajar nivel de plataforma y control de movimiento ............................................. 41-47 Nm 6 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... F ............ Subir/bajar nivel de la plataforma .......................... 35-41 Nm 7 Válvula diferencial, 10,3 bar ............. G ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 41-47 Nm 8 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ......................... H ........... Extender pluma ....................................................... 41-47 Nm 9 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ......................... I ............. Replegar pluma ...................................................... 41-47 Nm 10 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... J ............ Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm 11 Válvula de regulación ....................... K ........... Extender pluma ....................................................... 14-16 Nm 12 Válvula de regulación ....................... L ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 13 Válvula reguladora de caudal, 0,37 l/min ........................................... M ........... Control de caudal .................................................... 35-41 Nm 14 Válvula de regulación ....................... N ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 14-16 Nm 15 Válvula de regulación ....................... O ........... Subir nivel de plataforma ........................................ 14-16 Nm 16 Válvula de regulación ....................... P ........... Bajar nivel de la plataforma .................................... 14-16 Nm 17 Válvula de regulación ....................... Q ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 14-16 Nm 18 Válvula de regulación ....................... R ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 14-16 Nm 19 Válvula reguladora de caudal, 13,2 l/min ........................................... S ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm 20 Válvula de seguridad, 165,4 bar ...... T ............ Seguridad del sistema ............................................ 41-47 Nm 21 Válvula de regulación, 3,45 bar ....... U ........... Presión entrante de la bomba de desplazamiento ................................................. 41-47 Nm 22 Válvula diferencial ............................ V ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 41-47 Nm 23 Válvula diferencial ............................ W .......... Subir/bajar brazo primario ...................................... 41-47 Nm 4 - 42 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 2 1 4 3 6 5 8 7 10 9 11 F H C J A B I G D E K W 23 V 22 L 12 M 13 U 20 1 21 N T O P 14 15 16 Q R 17 S 18 19 N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 43 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-2 Componentes del distribuidor de funciones - Vista 2 (antes del número de serie 4461) El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo. N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 1 Comprobación válvulas .................... X ........... Replegar pluma ...................................................... 14-16 Nm 2 Tuerca de diagnóstico ...................... Y ........... Comprobación 3 Tuerca de diagnóstico ...................... Z ............ Comprobación 4 Válvula de regulación, 2,1 bar ......... AA ......... Al tanque ................................................................. 41-47 Nm 5 Válvula de solenoide proporcional .. AB ......... Bajar brazo secundario .......................................... 27-34 Nm 6 Válvula de solenoide proporcional .. AC ......... Bajar el brazo primario ........................................... 27-34 Nm 7 Válvula de seguridad, 110,3 bar ...... AD ......... Subir/bajar brazo secundario ................................. 27-34 Nm 8 Válvula de seguridad, 124,1 bar ...... AE ......... Subir/bajar brazo primario ...................................... 27-34 Nm 9 Válvula de aguja de caudal libre ...... AF ......... Nivelar plataforma ................................................... 27-34 Nm 10 Válvula de solenoide proporcional .. AG ......... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm 11 Válvula diferencial ............................ AH ......... Control de la presión de funciones ........................ 41-47 Nm 12 Válvula reguladora de caudal, 18,9 l/min ......................... AI .......... Extender/replegar pluma ........................................ 41-47 Nm 13 Válvula reguladora de caudal, 3,8 l/min ........................... AJ .......... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 14 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ......................... AK ......... Subir/bajar plumín y girar plataforma izquierda/derecha ........................ 35-41 Nm 15 Válvula de regulación ....................... AL ......... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 16 Válvula de regulación ....................... AM ........ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 4 - 44 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 1 Z AA Y X AB AC AE AD AI AH AJ AF AG AK AM AL N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 45 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-3 Componentes del distribuidor de funciones (después del número de serie 4460) El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo. N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 1 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HA ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 45-50 Nm 2 Válvula diferencial, 10,3 bar ........... HB ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 41-47 Nm 3 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HC ........... Elevar/bajar nivel de la plataforma ........................ 45-50 Nm 4 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HD ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 45-50 Nm 5 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HE ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 45-50 Nm 6 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HF ........... Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm 7 Válvula de regulación, 3,45 bar ..... HG ........... Presión entrante de la bomba de desplazamiento ................................................. 41-47 Nm 8 Tuerca de diagnóstico .................... HH ........... Comprobación 9 Válvula reguladora de caudal, 13,2 l/min ....................... HI ............. Dirección izquierda/derecha .................................. 41-47 Nm 10 Válvula diferencial .......................... HJ ............ Subir/bajar brazo secundario ................................. 41-47 Nm 11 Válvula diferencial ......................... HK ............ Subir/bajar brazo primario ...................................... 41-47 Nm 12 Válvula de compensación, 34,4 bar ................. HL ............ Subir/bajar nivel de plataforma y control de movimiento .......................................... 41-47 Nm 13 Válvula de solenoide proporcional .................................... HM ........... Bajar brazo secundario .......................................... 27-34 Nm 14 Válvula de compensación, 34,4 bar ................. HN ........... Subir/bajar nivel de plataforma y control de movimiento .......................................... 41-47 Nm 15 Válvula de solenoide proporcional .................................... HO ........... Bajar el brazo primario ........................................... 27-34 Nm 16 Válvula de seguridad, 124,1 bar .... HP ........... Subir/bajar brazo primario ...................................... 27-34 Nm 17 Válvula de aguja de caudal libre .... HQ ........... Nivelación de la plataforma .................................... 41-47 Nm 18 Válvula de solenoide proporcional .................................... HR ........... Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 27-34 Nm 19 Válvula reguladora de caudal, 0,37 l/min ....................... HS ........... Control de caudal .................................................... 27-34 Nm 20 Válvula diferencial .......................... HT ........... Control de la presión de funciones ........................ 41-47 Nm Esta lista de piezas continúa. Por favor, vuelva la página. 4 - 46 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 2 1 HA 39 4 3 HB HC HD 5 HE 6 HF IM HG 7 HH 38 37 36 8 HI IL 9 HJ IK 10 HK IJ 11 HL 12 HM 13 HN 14 HO 15 HP 35 34 33 16 iew pV To II HQ IH 17 HR IG 18 HS 19 HT nt Fro 32 IF 31 30 29 IE ID IC 28 IB 27 IA 21 26 HZ Top View Shows valves Muestra las hidden from válculas above view ocultas desde la vista superior Front View HY HX 25 24 N° de pieza 75861SP 20 HU w Vie Z-60/34 HW 23 HV 22 4 - 47 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-3 Componentes del distribuidor de funciones, continuación (después del número de serie 4460) El distribuidor de funciones se encuentra detrás de la caja de los mandos del suelo. N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 21 Válvula de solenoide, 3 posiciones y 4 vías ....................... HU ........... Subir/bajar plumín y girar plataforma izquierda/derecha ........................ 45-50 Nm 22 Válvula de regulación, 2,1 bar ....... HV ........... Al tanque ................................................................. 41-47 Nm 23 Válvula de seguridad, 110,3 bar ... HW ........... Subir/bajar brazo secundario ................................. 27-34 Nm 24 Válvula reguladora de caudal, 18,9 l/min ....................... HX ........... Extender/replegar pluma ........................................ 41-47 Nm 25 Válvula reguladora de caudal, 5,6 l/min ......................... HY ........... Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 26 Válvula de seguridad, 165,4 bar .... HZ ........... Seguridad del sistema ............................................ 41-47 Nm 27 Válvula de regulación ...................... IA ............ Subir/bajar brazo secundario ................................. 11-14 Nm 28 Válvula de regulación ...................... IB ............ Subir/bajar brazo primario ...................................... 11-14 Nm 29 Válvula de regulación ...................... IC ............ Bajar nivel de la plataforma .................................... 11-14 Nm 30 Válvula de regulación ...................... ID ............ Subir nivel de plataforma ........................................ 11-14 Nm 31 Válvula de regulación ...................... IE ............ Girar la torreta a la izquierda/derecha ................... 11-14 Nm 32 Válvula de regulación ...................... IF ............ Extender pluma ....................................................... 11-14 Nm 33 Válvula de regulación ...................... IG ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 34 Válvula de regulación ...................... IH ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 35 Comprobación válvulas ................... II .............. Replegar pluma ...................................................... 14-16 Nm 36 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ........................ IJ ............. Extender pluma ....................................................... 41-47 Nm 37 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ....................... IK ............ Replegar pluma ...................................................... 41-47 Nm 38 Tuerca de diagnóstico .................... IL ............. Comprobación 39 Válvula de regulación ..................... IM ............ Seleccionar plumín ................................................. 27-34 Nm 4 - 48 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 2 1 HA 39 4 3 HB HC HD 5 HE 6 HF IM HG 7 HH 38 37 36 8 HI IL 9 HJ IK 10 HK IJ 11 HL 12 HM 13 HN 14 HO 15 HP 35 34 33 16 iew pV To II HQ IH 17 HR IG 18 HS 19 HT 32 IF 31 30 29 IE ID IC 28 IB 27 IA 21 26 HZ Top View Muestravalves las Shows válculas hidden from ocultasview above desde la vista superior Front View HY HX 25 24 N° de pieza 75861SP 20 HU w Vie nt o r F Z-60/34 HW 23 HV 22 4 - 49 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-4 Ajustes de las válvulas Distribuidor de funciones Cómo ajustar la válvula de seguridad de bajada del brazo primario Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. Cómo ajustar la válvula de seguridad del sistema 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma de prueba del distribuidor de funciones. (elemento Z antes del número de serie 4461) (elemento IL después del número de serie 4460) Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma de prueba del distribuidor de funciones. (elemento Z antes del número de serie 4461) (elemento IL después del número de serie 4460) 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 3 Mantenga el conmutador de activación de funciones en la posición de rpm altas y active y mantenga el conmutador de repliegue con la pluma completamente replegada. 4 Observe la lectura de presión en el manómetro. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula de seguridad y retire el tapón. (elemento T antes del número de serie 4461) (elemento HZ después del número de serie 4460) 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 3 Mantenga el conmutador de activación de funciones en la posición de rpm altas y active y mantenga el conmutador de bajada del brazo primario con éste completamente bajado. 4 Observe la lectura de presión en el manómetro. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula de seguridad y retire el tapón. (elemento AE antes del número de serie 4461) (elemento HP después del número de serie 4460) 6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la llave hacia la derecha para aumentar la presión o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a colocar el tapón de la válvula de seguridad. 6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la llave hacia la derecha para aumentar la presión o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a colocar el tapón de la válvula de seguridad. ADVERTENCIA Riesgo de volcado. No ajuste las válvulas de seguridad por encima de lo especificado. ADVERTENCIA Riesgo de volcado. No ajuste las válvulas de seguridad por encima de lo especificado. 7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la presión de la válvula de seguridad. 8 Retire el manómetro. 7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la presión de la válvula de seguridad. 8 Retire el manómetro. 4 - 50 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D Cómo ajustar la válvula de seguridad de bajada del brazo secundario Nota: Realice este procedimiento con la pluma en posición replegada. 1 Conecte un manómetro de 0 a 350 bar a la toma de prueba del distribuidor de funciones (elemento Z). 2 Arranque el motor desde los mandos del suelo. 3 Mantenga el conmutador de activación de funciones en la posición de rpm altas y active y mantenga el conmutador de bajada del brazo secundario con éste completamente bajado. 4 Observe la lectura de presión en el manómetro. Consulte la sección 2, Especificaciones. 5 Apague el motor. Sujete con una llave la válvula de seguridad y retire el tapón. (elemento AD antes del número de serie 4461) (elemento HW después del número de serie 4460) 6 Ajuste el zócalo de hexágono interior. Gire la llave hacia la derecha para aumentar la presión o hacia la izquierda para reducirla. Vuelva a colocar el tapón de la válvula de seguridad. ADVERTENCIA Riesgo de volcado. No ajuste las válvulas de seguridad por encima de lo especificado. 7 Repita los pasos del 2 a 5 y compruebe la presión de la válvula de seguridad. 8 Retire el manómetro. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 51 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-5 Componentes del distribuidor del plumín/rotación de la plataforma (antes del número de serie 4461) N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 1 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 2 vías ......................... BA ......... Girar plataforma ...................................................... 27-34 Nm 2 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 2 vías ......................... BB ......... Subir/bajar el plumín ............................................... 27-34 Nm 3 Orificio, 0,787 mm ............................. BC ......... Circuito de rotación de la plataforma 4 Orificio, 0,787 mm ............................. BD ......... Circuito de rotación de la plataforma 1 2 BB BA BC 3 BD 4 - 52 Z-60/34 4 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 8-6 Componentes del distribuidor del plumín/rotación de la plataforma (después del número de serie 4460) N° de índice Descripción Elemento de esquema 3 Válvula de compensación ................ BH ......... Girar plataforma a la izquierda ............................... 47-54 Nm 3 Válvula de compensación ................ BJ .......... Girar plataforma a la derecha ................................. 47-54 Nm 3 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 2 vías ......................... BE ......... Giro de la plataforma y Subir/bajar plumín ................................................... 27-34 Nm 4 Orificio, 0,762 mm ............................. BF ......... Circuito de rotación de la plataforma 5 Orificio, 0,762 mm ............................. BF ......... Circuito de rotación de la plataforma Función Par de apriete 1 BH Distribuidor rotación plataforma BJ BE 2 Distribuidor del plumín BF 3 4 BG 5 N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 53 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-7 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (antes del número de serie 4461) El distribuidor de frenos y dos velocidades está montado en el mamparo lateral del motor. N° de índice Elemento de esquema Descripción Función Par de apriete 1 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ....................... DA ........... Libera los frenos .................................................... 37-34 Nm 2 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ....................... DB ........... Cambio en motor de 2 velocidades ....................... 37-34 Nm 3 Orificio, 1,066 mm ........................... DC ........... Controla el flujo al tanque 4 Válvula de regulación ..................... DD ........... Flujo en una dirección ............................................ 14-16 Nm 1 2 DA 4 DD DB DC 3 4 - 54 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 8-8 Componentes del distribuidor de frenos y dos velocidades (después del número de serie 4460) El distribuidor de frenos y dos velocidades está montado en el mamparo lateral del motor. N° de índice Elemento de esquema Descripción Función Par de apriete 1 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ....................... EA ........... Libera los frenos .................................................... 64-70 Nm 2 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ....................... EB ........... Cambiar el motor a segunda velocidad ................ 64-70 Nm 3 Válvula de regulación ..................... EC ........... Flujo en una dirección ............................................ 11-14 Nm 4 Orificio, 1,066 mm ........................... ED ........... Controla el flujo al tanque 1 EA 4 3 2 EB ED EC N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 55 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-9 Componentes del distribuidor de tracción, 2WD (antes del número de serie 4551) El distribuidor de tracción, 2WD está montado dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional. N° de índice Descripción 1 Válvula de regulación ....................... FA ......... Circuito de derivación del divisor ........................... 41-47 Nm 2 Válvula de regulación ....................... FB ......... Circuito de derivación del divisor ........................... 41-47 Nm 3 Válvula combinadora/divisora de flujo ............................................... FC ......... Controla el flujo hacia los motores de desplazamiento en avance y retroceso ....... 120-133 Nm 4 Orificio, 2,01 mm ................................ FD ......... Circuito de desplazamiento 5 Orificio, 2,01 mm ................................ FE ......... Circuito de desplazamiento 6 Válvula de seguridad, 20,6 bar ........ FF .......... Circuito de presión de carga .................................. 27-34 Nm 7 Tuerca de diagnóstico ...................... FG ......... Comprobación 8 Válvula de doble efecto, 3 posiciones y 3 vías ......................... FH ......... Presión de carga, alivio de aceite caliente ............ 41-47 Nm 9 Tuerca de diagnóstico ...................... FI ........... Comprobación 4 - 56 Elemento de esquema Función Z-60/34 Par de apriete N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 6 FI FA FH 1 5 7 FB 1 FG 6 FC 2 FF 5 FE 4 FD 3 3 N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 57 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 REV D 8-10 Componentes del distribuidor de tracción, 2WD (después del número de serie 4550) El distribuidor de tracción, 2WD está montado dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional. N° de índice Descripción 1 Válvula de seguridad, 19,3 bar ........ TT .......... Cargar el circuito de presión .................................. 41-47 Nm 2 Válvula combinadora/divisora de flujo ............................................... WW ....... Controla el flujo hacia los motores de desplazamiento en avance y retroceso ....... 120-133 Nm 3 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... SS ......... Circuito de desplazamiento .................................... 41-47 Nm 4 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... XX ......... Circuito de desplazamiento .................................... 41-47 Nm 5 Válvula de doble efecto, 3 posiciones y 3 vías ......................... UU ........ Controla el flujo hacia los motores de desplazamiento en avance y retroceso ............ 67-73 Nm 6 Tapón de orificio, 1,78 mm ............... VV ......... Iguala el flujo que atraviesa la válvula C del divisor/combinador de caudal 4 - 58 Elemento de esquema Función Z-60/34 Par de apriete N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV D 1 TT WW SS XX UU VV N° de pieza 75861SP Z-60/34 2 3 4 5 6 4 - 59 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-11 Componentes del distribuidor de tracción a las 4 ruedas El distribuidor de tracción a las cuatro ruedas (4WD) está montado dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional. N° de índice Descripción Elemento de esquema 1 Conexión de diagnóstico .................. GA ......... Comprobación 2 Válvula de seguridad, 17,2 bar ........ GB ......... Cargar el circuito de presión .................................. 27-34 Nm 3 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GC ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm 4 Válvula combinadora/divisora de flujo ............................................... GD ........ Controla el flujo hacia las válvulas divisoras/combinadoras de caudal GI y GO ..... 120-133 Nm 5 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GE ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm 6 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GF ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm 7 Válvula de doble efecto .................... GG ........ Circuito de presión de carga que saca aceite caliente del lado de baja presión de la bomba de tracción ........................................ 67-73 Nm 8 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GH ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 41-47 Nm 9 Válvula combinadora/divisora de flujo ............................................... GI .......... Controla el flujo de los motores de tracción de extremo direccional, en avance y retroceso ........................................ 120-133 Nm 10 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GJ ......... Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm 11 Válvula reguladora de caudal, 7,6 l/min ........................... GK ......... Iguala la presión a ambos lados de la válvula GI divisora/combinadora de caudal .......... 41-47 Nm 12 Válvula reguladora de caudal, 7,6 l/min ........................... GL ......... Iguala la presión a ambos lados de la válvula divisora/combinadora de caudal ............... 41-47 Nm 13 Válvula reguladora de caudal, 7,6 l/min ........................... GM ........ Iguala la presión a ambos lados de la válvula GO divisora/combinadora de caudal ........ 41-47 Nm Función Par de apriete 14 Válvula de regulación, 0,34 bar ....... GN ........ Anticavitación del motor de desplazamiento ......... 27-34 Nm 15 Válvula combinadora/divisora de flujo ............................................... GO ........ Controla el flujo procedente de los motores de desplazamiento del extremo no direccional, en avance y retroceso .............. 120-133 Nm 4 - 60 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 1 3 2 GA 16 15 14 13 12 11 10 4 GB GC GO EXTREMO STEER END DIRECCIONAL GN GM GL GK GJ GI GD GE GH 9 N° de pieza 75861SP GG 8 GF 7 5 6 EXTREMO NO DIRECCIONAL NON-STEER END Z-60/34 4 - 61 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 4 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y haga avanzar la máquina lentamente hacia delante. Observe la lectura de presión en el manómetro. 8-12 Ajustes de válvulas, distribuidores de tracción Cómo ajustar la válvula de doble efecto de alivio de aceite caliente Nota: El diferencial de presión entre la válvula de seguridad de la bomba de carga (situada en la bomba de desplazamiento) y la válvula de doble efecto de alivio de aceite caliente (situada en el distribuidor de desplazamiento) es necesario para hacer regresar el aceite caliente desde el circuito cerrado de desplazamiento al tanque hidráulico para su refrigeración. Este diferencial de presión debe mantenerse a 14,5 bar. 5 Apague el motor y extraiga el tapón de la válvula de alivio de aceite caliente. Distribuidor de tracción 2WD (elemento FF antes del número de serie 4551) (elemento TT después del número de serie 4550) Distribuidor de tracción 4WD (elemento GB). 6 Para aumentar la presión, gire el zócalo hexagonal interno en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gírelo en el sentido contrario. Vuelva a colocar el tapón de la válvula. Nota: Para ejecutar el siguiente procedimiento se requieren dos personas. 1 Abra la cubierta de la torreta situada en el lado del motor y conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la toma de diagnósticos de la bomba de desplazamiento. 7 Repita los pasos 4 y 5 hasta que la presión indicada por el manómetro sea 2,8 bar menor que la presión indicada en la bomba. 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma y deje que funcione a ralentí alto. Observe la lectura de presión en el manómetro. 3 Apague el motor y conecte un manómetro de 0 a 50 bar a la tuerca de diagnóstico del distribuidor de desplazamiento. Nota: El distribuidor de tracción se encuentra bajo la cubierta del chasis del extremo no direccional. 4 - 62 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 8-13 Componentes del distribuidor de la válvula direccional El distribuidor de la válvula direccional se monta dentro del chasis motriz, en el extremo no direccional. N° de índice Descripción Función Par de apriete 1 Tapón ................................................................. Respiradero ........................................................... 27-33 Nm 2 Válvula de carrete ............................................. Control direccional 1 2 N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 63 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV C D 8-14 Empalme de válvula direccional 6 Retire del puente los elementos de fijación de la rótula Heim. 7 Para nivelar el chasis motriz, arranque el motor y empuje o tire del vástago roscado de ajuste hasta que la máquina esté totalmente nivelada. Cómo instalar la válvula direccional de oscilación Nota: Sólo es necesario ajustar el empalme de la válvula direccional de oscilación cuando se hayan reemplazado el empalme o la válvula. 1 Baje la pluma hasta la posición replegada. 8 Compruebe que la masa y el chasis motriz están completamente nivelados. 9 Ajuste la rótula Heim hasta que su orificio quede alineado con el del retén del puente. 10 Instale la rótula Heim en el puente y apriete la tuerca autoblocante. 2 Utilice un nivel de burbuja para asegurarse de que el suelo está completamente nivelado. Riesgo de volcado. De no llevarse ADVERTENCIA a cabo este procedimiento en un suelo nivelado podría poner en peligro la estabilidad de la máquina y provocar su volcado. 3 Compruebe la presión de los cuatro neumáticos y agregue aire, cuando sea necesario, para cumplir la especificación. Nota: Los neumáticos de algunas máquinas están rellenos de espuma, y por tanto no necesitan aire. 11 Compruebe que el chasis motriz está completamente nivelado. 12 Mida la distancia entre el chasis motriz y el eje no direccional de ambos lados (desde el interior del chasis motriz). Nota: Si se ha completado el ajuste del empalme con el nivel de la masa y el chasis motriz, y la distancia no es igual, repita los pasos 6 a 11, O BIEN, consulte al Departamento de asistencia técnica de Genie Industries. 4 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no direccional del chasis motriz. 5 Coloque un nivel de burbuja en el extremo no direccional del chasis motriz. Compruebe que el chasis motriz está completamente nivelado. 4 - 64 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV D 8-15 Ajustes de válvulas - válvula de seguridad de oscilación 7 Localice la válvula de seguridad (figura a) en la válvula direccional. 8 Afloje la tuerca autoblocante. 9 Ajuste la válvula. Gire la llave hacia la derecha para aumentar la presión o hacia la izquierda para reducirla. Apriete la tuerca autoblocante. Cómo ajustar la presión de la válvula de seguridad de oscilación ADVERTENCIA Nota: Para ejecutar el siguiente procedimiento se requieren dos personas. Riesgo de volcado. No ajuste las válvulas de seguridad por encima de lo especificado. 10 Vuelva a activar manualmente la válvula para confirmar la presión de la válvula. 1 Extraiga la cubierta del chasis del extremo no direccional del chasis motriz. 2 Conecte un manómetro de 0 a 150 bar a la toma de diagnóstico situada cerca de la válvula direccional de oscilación. 11 Apague el motor, retire el manómetro y ensamble el empalme de la válvula direccional. 12 Coloque la cubierta del extremo no direccional del chasis motriz. 3 Desconecte la varilla de la válvula direccional separando la rótula Heim y el retén del puente. 4 Arranque el motor desde los mandos del suelo. Desplace el conmutador de palanca de motor al ralentí a la posición de ralentí alto. 5 Una vez el motor gire con rpm altas, active manualmente la válvula y compruebe la lectura de la presión del manómetro. Consulte la sección 2, Especificaciones. a a N° de pieza 75861SP Z-60/34 válvula de seguridad 4 - 65 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 REV D 8-16 Componentes del distribuidor de rotación de la torreta El distribuidor de rotación de la torreta está conectado al motor de rotación de la torreta ubicado en el compartimento de almacenamiento de la pluma. N° de índice Elemento de esquema Descripción Función Par de apriete 1 Válvula de doble efecto, 2 posiciones y 3 vías ....................... CA ........... Liberación del freno de rotación de la torreta .............................................. 14-18 Nm 2 Válvula de compensación .............. CB ........... Girar la torreta a la derecha ................................... 47-54 Nm 3 Válvula de compensación .............. CC ........... Girar la torreta a la izquierda ................................. 47-54 Nm 1 2 3 CB 123 123 12345 123 12345 12345 MM 12345 CC CB 123456 123456 123456 123456 NN 123456 CC CA 123456 123456 123456 LL 123456 CA 4 - 66 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación DISTRIBUIDORES REV D 8-17 Componentes del distribuidor de aceite (opción con soldador) El distribuidor de aceite está montado en el generador hidráulico situado en el compartimento del motor. N° de índice Descripción Elemento de esquema Función Par de apriete 1 Válvula direccional de 2 posiciones y 3 vías accionada por piloto ..................... CBA .......... Activa el generador ........................................... 108-122 Nm 2 Disco de orificio, 0,79 mm ............. CBB .......... Retarda el cambio a la tracción ............................. 47-54 Nm 3 Válvula de solenoide, 2 posiciones y 3 vías ..................... CBC .......... Válvula piloto a distribuidor ................................... 47-54 Nm 4 Válvula de seguridad, 19,3 bar a 13,2 l/min ..................... CBD .......... Presión del circuito de carga ................................. 47-54 Nm 5 Interruptor de presión 18,6 bar ..... CBE .......... Conmutador de relé del generador ............................ 22 Nm 6 Junta del conector ..................................................................................................................................... 15 Nm 7 Válvula de regulación .................... CBF .......... Impide el flujo de aceite hacia el generador ........ 47-54 Nm 7 CBF CBA CBB CBC 1 2 3 CBD 4 6 5 CBE N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 67 Sección 4 • Procedimientos de reparación Marzo de 2011 DISTRIBUIDORES REV D 8-18 Bobinas de las válvulas Especificaciones de la resistencia de la bobina de la válvula Cómo comprobar una bobina Una bobina en perfecto estado de funcionamiento proporcionará la fuerza electromagnética necesaria para accionar la válvula de solenoide. La continuidad dentro de la bobina es esencial para el correcto funcionamiento. Una resistencia cero o infinita indica que la bobina ha fallado. Dado que la resistencia de la bobina es sensible a la temperatura, los valores de resistencia fuera de especificación pueden producir un funcionamiento errático. Cuando la resistencia de la bobina cae por debajo del valor especificado, el amperaje aumenta. A medida que la resistencia supera el valor especificado, también aumenta la tensión. Aunque las válvulas pueden seguir funcionando incluso con la resistencia de la bobina fuera de especificación, mantener las bobinas dentro de sus especificaciones garantiza un funcionamiento adecuado de la válvula en un amplio rango de temperaturas de funcionamiento. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. Nota: Las siguientes resistencias de bobinas se refieren a una temperatura ambiente de 20 °C. Dado que la resistencia de las bobinas de las válvulas varía según la temperatura del aire, suele aumentar o reducirse en un 4 % por cada 20 °C que la temperatura del aire aumente o disminuya con respecto a la temperatura de referencia de 20 °C. Descripción Especificación Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC (elementos de esquema AB, AC y AG) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema H, I) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elementos de esquema A, B, C, F, J, AK) 6,3 Ω Válvula de solenoide proporcional, 12 V CC (elementos de esquema HM, HO y HR) 3,7 Ω Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema IJ, IK) 6,3 Ω Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elementos de esquema HA, HC, HD, HE, HU) 5Ω Nota: Si la máquina ha estado en funcionamiento, deje que la bobina se enfríe durante al menos 3 horas antes de realizar esta prueba. Válvula de solenoide de 3 posiciones y 4 vías, 10 V CC (elemento de esquema HF) 6,3 Ω 1 Etiquete y desconecte el cableado de la bobina que vaya a probar. Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema BA, BB, DA, DB) 6,3 Ω 2 Pruebe la resistencia de la bobina con un multímetro ajustado a medir resistencias (Ω). Consulte la tabla de resistencias de las bobinas de válvulas. Válvula de solenoide de 2 posiciones y 3 vías, 10 V CC (elementos de esquema BE, EA, EB) 5Ω Resultado: Si la resistencia no está dentro del rango especificado, con un margen del 10 %, sustituya la bobina. 4 - 68 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Marzo de 2011 Sección 4 • Procedimientos de reparación REV D DISTRIBUIDORES Cómo comprobar el diodo de una bobina a Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. e b + 10 W RESISTOR d 9V BATTERY c a b c d e multímetro o amperímetro diodo pila de 9 V CC resistencia de 10 Ω bobina 4 Conecte el extremo negativo al otro extremo de la bobina. Si comprueba una bobina de un solo terminal, conecte el extremo negativo al anillo metálico interno situado en cualquiera de los extremos de la bobina. 2 Conecte una resistencia de 10 Ω al terminal negativo de una batería de 9 V CC en buen estado. Conecte el otro extremo de la resistencia al terminal de la bobina. 27287 5 Conecte el extremo positivo del multímetro al terminal positivo de la batería de 9 V CC. Anote y registre los datos actuales. 6 Cambie las conexiones en los terminales de la batería o de la bobina. Anote y registre los datos actuales. Nota: La batería debe ofrecer una tensión mínima de 9 V CC al medirla a través de los terminales. 3 Ajuste el multímetro a corriente continua. Si el multímetro está ajustado para la lectura de corriente continua, podrá leer hasta un máximo de 800 mA. N° de pieza 75861SP c Nota: Las líneas punteadas en la ilustración indican una conexión inversa, tal y como se especifica en el paso 6. 1 Compruebe la resistencia de la bobina. Consulte Cómo comprobar una bobina. Resistencia, 10 Ω Número de pieza de Genie - d + Genie incorpora diodos supresores de picos en todas sus bobinas de válvulas direccionales, salvo en las válvulas proporcionales y en las bobinas con carcasa metálica. Si estos diodos funcionan correctamente, los circuitos eléctricos quedarán protegidos, ya que suprimen los picos de tensión. Estos picos se dan de forma natural dentro de un circuito en funcionamiento tras una interrupción de la entrada de corriente en una bobina. Los diodos defectuosos no protegen el sistema eléctrico, con lo que éste podría cortocircuitarse o podrían dañarse los componentes. ADVERTENCIA AMMETER COIL Z-60/34 Resultado: Los datos de ambos procedimientos anteriores son superiores a 0 mA y presentan una diferencia mínima del 20 %. La bobina no presenta problemas. Resultado: Si al menos uno de los resultados es 0 mA, o si ambos resultados no se diferencian al menos en un 20 %, significa que la bobina o su diodo interno están defectuosos y será necesario sustituir la bobina. 4 - 69 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Componentes de rotación de la torreta REV A 2 Bloquee la torreta con el bloqueo de giro para impedir que gire. 9-1 Conjunto de rotación de la torreta ADVERTENCIA Cómo extraer el conjunto de rotación de la torreta Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. Riesgo de aplastamiento. Si el bloqueo de rotación de la torreta no está en la posición de bloqueo, la máquina podría volcar al extraer el conjunto de rotación de la torreta. 3 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del distribuidor del motor de rotación de la torreta. Tape las conexiones del distribuidor. ADVERTENCIA Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina situada en un terreno firme y nivelado. 1 Eleve el brazo secundario hasta que el extremo de la plataforma del brazo secundario de la pluma se encuentre a unos 2,4 m del suelo. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 4 Enganche una correa de elevación de una grúapuente o algún dispositivo elevador adecuado al conjunto de rotación de la torreta. 5 Desmonte los elementos de fijación del conjunto de rotación de la torreta. desbloqueado bloqueado 6 Extraiga cuidadosamente el conjunto de rotación de la torreta de la máquina. ADVERTENCIA 4 - 70 Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. El conjunto de rotación de la torreta podría desequilibrarse y caer al intentar extraerlo de la máquina si no está correctamente soportado por la grúa-puente. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Componentes de los puentes REV A 10-1 Cubo y cojinetes, modelos 2WD Cómo instalar el cubo y los cojinetes, modelos 2WD Cómo extraer el cubo y los cojinetes, modelos 2WD Nota: Al cambiar el cojinete de la rueda, tanto el interno como el externo, no olvide cambiar también los anillos de rodadura montados sobre el eje. 1 Afloje las tuercas de la rueda. No las extraiga. 1 Asegúrese de que ambos cojinetes están envueltos con grasa limpia y fresca. 2 Bloquee las ruedas no direccionales y coloque un gato de elevación de gran capacidad bajo el puente direccional. 3 Eleve la máquina 15 cm y coloque unos bloques debajo del chasis a modo de sujeción. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, la máquina puede caer. 2 Coloque el cojinete interno mayor en la parte posterior del cubo. 3 Presione la junta del cojinete uniformemente hacia el interior del cubo hasta que se iguale. 4 Deslice el cubo dentro del eje de la horquilla. Riesgo de dañar los componentes. No aplique una fuerza excesiva o podría resultar dañado el labio de la junta. 4 Extraiga las tuercas de la rueda. Extraiga el conjunto de rueda y neumático. 5 Coloque el cojinete externo en el cubo. 5 Extraiga la tapa guardapolvo, el pasador de chaveta y la tuerca almenada. 6 Instale la arandela y la tuerca almenada. Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo cuando instale una tuerca almenada. 6 Extraiga el cubo del eje. Tanto la arandela como el cojinete exterior deberán salirse del cubo. 7 Coloque el cubo sobre una superficie llana y, con cuidado y haciendo palanca, separe la junta del cojinete del cubo. 8 Extraiga el cojinete posterior. 7 Apriete la tuerca almenada a 214 Nm para asentar el cojinete. Nota: Gire el cubo manualmente mientras aprieta la tuerca almenada para asegurarse de que los cojinetes queden correctamente asentados. 8 Afloje la tuerca almenada una vuelta completa y luego apriétela aplicando un par de 47 Nm. 9 Instale un nuevo pasador de chaveta. Doble el pasador de chaveta para asegurar la tuerca almenada. Nota: Utilice siempre un pasador de chaveta nuevo cuando instale una tuerca almenada. 10 Coloque la tapa guardapolvo y, a continuación, el conjunto de rueda y neumático. Apriete las tuercas de las ruedas con el par especificado. Consulte la sección 2, Especificaciones. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 71 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 COMPONENTES DEL PUENTE REV A 3 Etiquete, desconecte y tape las mangueras hidráulicas del cilindro del eje oscilante. Tape las conexiones del cilindro oscilante. 10-2 Cilindros de oscilación Los cilindros del puente oscilante se extienden y repliegan entre el chasis motriz y el puente oscilante. El cilindros están equipados con válvulas de compensación para impedir el movimiento en caso de que se produzca un fallo hidráulico. Las válvulas no son ajustables. ADVERTENCIA Cómo desmontar un cilindro de eje oscilante Nota: Realice este procedimiento en una superficie firme y nivelada, y con la pluma en posición replegada. Nota: Cada vez que desmonte una manguera o conexión, sustituya la junta tórica (si existe) de la conexión y/o de la manguera. Durante la instalación, apriete todas las conexiones con el par de apriete especificado. Consulte la sección 2, Pares de apriete de mangueras y conexiones hidráulicas. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 4 Extraiga el elemento de fijación del pasador del extremo articulado del cilindro. 5 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. 6 Amarre una correa elevadora desde una grúapuente al extremo articulado del cilindro oscilante. 7 Extraiga los elementos de fijación del pasador del extremo fijo del cilindro. 8 Utilice un mandril de metal dúctil para extraer el pasador. 1 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentre entre las ruedas direccionales. PRECAUCIÓN 2 Extraiga los elementos de fijación de la cubierta del chasis motriz del extremo direccional. Extraiga la cubierta. Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el cilindro de oscilación puede desequilibrarse y caer al desmontarlo de la máquina. 9 Extraiga el cilindro oscilante de la máquina. ADVERTENCIA 4 - 72 Z-60/34 Riesgo de aplastamiento. Si no se sujeta correctamente, el cilindro de oscilación puede desequilibrarse y caer al desmontarlo de la máquina. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 4 • Procedimientos de reparación Generadores REV A 11-1 Ajustes de válvulas - generador hidráulico Cómo ajustar la tensión del generador de 3000/3500 W ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. 5 Conecte los cables positivo y negativo de un polímetro de capacidad suficiente a la toma de corriente del generador. Nota: Si el multímetro está ajustado para la lectura de voltaje CC, podrá leer hasta un máximo de 125 V CC. Resultado: El polímetro debe indicar entre 112 y 118 V CA. Resultado: Si el polímetro no indica entre 112 y 118 V CA, vaya al paso 6. 6 Coloque la llave de contacto en la posición de apagado. 7 Utilice una llave para aflojar la tuerca autoblocante y ajuste la válvula reguladora de caudal del generador (elemento AM). Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. a Nota: Efectúe este procedimiento con la máquina situada en un terreno firme y nivelado. 1 Desconecte todas las herramientas eléctricas de la máquina. 2 Arranque el motor desde los mandos de la plataforma. 3 Pulse el interruptor de selección del generador. 4 En la toma de corriente de los mandos de la plataforma, enchufe una herramienta eléctrica que no consuma más de 15 A. Ponga en marcha la herramienta a plena potencia. a regulador de caudal 8 Ajuste el tornillo hexagonal. Gire la llave hacia la derecha para aumentar el voltaje o hacia la izquierda para reducirlo. Apriete la tuerca autoblocante mientras sujeta el tornillo de ajuste en su lugar. Riesgo de dañar los componentes. Si no ajusta el generador siguiendo las instrucciones, pueden producirse daños en el generador o en otros dispositivos eléctricos. No ajuste el generador a valores fuera de lo especificado. 9 Repita los pasos del 2 al 5 para confirmar el voltaje de CA del generador. N° de pieza 75861SP Z-60/34 4 - 73 Sección 4 • Procedimientos de reparación Agosto de 2007 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 4 - 74 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error Códigos de error Antes de proceder a la resolución de problemas: Lea atentamente y cumpla todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen impresas en el Manual del operario de la máquina elevadora Genie Z-60/34. Cumpla las siguientes instrucciones: Asegúrese de tener a mano todas las herramientas y el equipo de comprobación necesarios. La detección de problemas y los procedimientos de reparación deberán encomendarse únicamente a personal formado y cualificado para reparar esta máquina. Lea atentamente el código de error correspondiente. Si se intenta abreviar el procedimiento se pueden producir situaciones peligrosas. Etiquete y retire inmediatamente del servicio cualquier máquina dañada o averiada. Tenga presentes los siguientes riesgos y siga las prácticas de seguridad en talleres generalmente aceptadas. Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto de la máquina antes de ponerla en funcionamiento. Riesgo de aplastamiento. Siempre que pruebe o sustituya un componente hidráulico, sujete la estructura y asegúrela para evitar cualquier movimiento. A menos que se indique lo contrario, cualquier reparación deberá realizarse con la máquina en las siguientes condiciones: • Máquina aparcada sobre una superficie firme y nivelada • Pluma replegada • Torreta girada con la pluma colocada entre las ruedas no direccionales • Torreta asegurada con el bloqueo de giro • Llave de contacto en posición de apagado con la llave quitada • Ruedas calzadas • Todas las fuentes de alimentación externa de CA desconectadas de la máquina ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Nota: Cualquier procedimiento que se lleve a cabo para la resolución de problemas deberá realizarse sobre una superficie firme y nivelada. Nota: Para poder realizar determinados procedimientos de resolución de problemas de forma segura, será necesaria la intervención de dos personas. N° de pieza 75861SP Z-60/34 5-1 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Cuadro de códigos de error Sistema de control Cómo recuperar los códigos de error del sistema de control Nota: Se ha generado como mínimo un código de error si la alarma de los mandos de la plataforma genera dos pitidos cortos cada 30 segundos durante 10 minutos. 3 Determine la fuente del error: El LED rojo indica la fuente de error y parpadeará con dos códigos de error individuales. El primer código indicará el primer dígito del código de dos dígitos y parpadeará una vez por segundo. A continuación se detendrá durante 1,5 segundos y parpadeará el segundo dígito una vez cada 0,5 segundos. Nota: Cuando el LED rojo parpadee con el código, el LED amarillo permanecerá fijo. Nota: Efectúe este procedimiento con el motor apagado, la llave de contacto girada a la posición de los mandos de la plataforma y el botón rojo de parada de emergencia extraído a la posición de encendido, tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 1 Abra la tapa de la caja de control de la plataforma. 4 Determine el tipo de error: El LED amarilla indica el tipo de error y parpadeará con dos códigos de error individuales. El primer código indicará el primer dígito del código de dos dígitos y parpadeará una vez por segundo. A continuación se detendrá durante 1,5 segundos y parpadeará el segundo dígito una vez cada 0,5 segundos. Nota: Cuando el LED amarillo parpadee con el código, el LED rojo permanecerá fijo. Riesgo de electrocución. El ADVERTENCIA contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 5 Use la tabla de códigos de error de las siguientes páginas como ayuda para identificar posibles averías por zonas o componentes concretos de la máquina. 2 Localice los LEDs de error rojo y amarillo en la placa de circuitos ALC-500 dentro de la caja de los mandos de la plataforma. No toque la placa de circuitos. Riesgo de dañar los componentes. Las descargas electrostáticas (ESD) pueden dañar los componentes de la placa de circuito impreso. Siempre que sea necesario manipular la placa de circuitos, mantenga un contacto firme y estable con alguna parte metálica de la máquina que esté conectada a tierra en todo momento, O BIEN póngase una muñequera conectada a tierra. 5-2 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A CÓDIGOS DE ERROR Fuente de error ID 21 Nombre Palanca de mando pluma 1 (subir/bajar brazo primario) Tipo de error ID 11 12 15 16 22 23 31 32 Válvulas direccionales pluma 1 Válvula de control de flujo de la pluma 1 Palanca de mando pluma 2 (subir/bajar el brazo secundario o extensión/retracción del brazo primario) Válvulas direccionales pluma 2 Nombre Valor a 5 V Valor demasiado alto Valor demasiado bajo Valor a 0 V 17 No calibrado 18 Recién calibrado 21 Error 12 15 Valor demasiado alto Valor demasiado bajo 17 No calibrado 18 Recién calibrado 11 12 16 Valor a 5 V Valor demasiado alto Valor demasiado bajo Valor a 0 V 17 No calibrado 18 Recién calibrado 21 Error 15 Estado Solución Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Encienda el controlador con el problema corregido. Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y en neutral. Se inicia un pitido de alarma de 1 segundo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Funcionamiento normal salvo que el umbral de una o de ambas direcciones es cero. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y en neutral. Se inicia un pitido de alarma de 1 segundo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Calibre la palanca de mando. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Encienda el controlador con el problema corregido. Calibre los umbrales de las válvulas. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Calibre la palanca de mando. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Continúa en la página siguiente N° de pieza 75861SP Z-60/34 5-3 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Fuente de error ID 33 41 Nombre Válvula de control de flujo de la pluma 2 Palanca de mando de giro de la torreta Tipo de error ID 12 15 Valor demasiado alto Valor demasiado bajo 17 No calibrado 18 Recién calibrado 11 12 Valor a 5V Valor demasiado alto Valor demasiado bajo Valor a 0 V 15 Estado Nombre Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Funcionamiento normal salvo que el umbral de una o de ambas direcciones es cero. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Solución Encienda el controlador con el problema corregido. Calibre los umbrales de las válvulas. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. 16 42 43 44 5-4 Válvulas de dirección de giro de la torreta Válvula de control del flujo de giro de la torreta Conmutadores de neutralización de desplazamiento 17 No calibrado 18 Recién calibrado 21 Error 12 15 Valor demasiado alto Valor demasiado bajo 17 No calibrado 18 Recién calibrado 21 Error Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y en neutral. Se inicia un pitido de alarma de 1 segundo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Funcionamiento normal salvo que el umbral de una o de ambas direcciones es cero. La neutralización de la dirección de desplazamiento está congelada en neutral. Z-60/34 Calibre la palanca de mando. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Encienda el controlador con el problema corregido. Calibre los umbrales de las válvulas. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A CÓDIGOS DE ERROR Fuente de error ID 51 Nombre Palanca de mando de desplazamiento Tipo de error ID 11 12 15 Nombre Valor a 5 V Valor demasiado alto Valor demasiado bajo Valor a 0 V Estado Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Solución Encienda el controlador con el problema corregido. 16 53 54 Válvula de flujo de desplazamiento (EDC) 17 No calibrado 18 Recién calibrado 12 15 Valor demasiado alto Valor demasiado bajo 17 No calibrado 18 Recién calibrado Válvula del freno de desplazamiento 21 55 61 Error Válvula del motor de desplazamiento a alta velocidad 21 Error Palanca de mando de dirección 11 12 Valor a 5 V Valor demasiado alto Valor demasiado bajo Valor a 0 V 15 Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y en neutral. Se inicia un pitido de alarma de 1 segundo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Funcionamiento normal salvo que el umbral de una o de ambas direcciones es cero. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Velocidad del motor congelada en el estado bajo. Los sonidos de alarma indican fallo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Calibre la palanca de mando. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Calibre los umbrales de las válvulas. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. Encienda el controlador con el problema corregido. Encienda el controlador con el problema corregido. 16 62 Válvulas direccionales de la dirección N° de pieza 75861SP 17 No calibrado 18 Recién calibrado 21 Error Velocidad de la palanca de mando y dirección congelada a cero y en neutral. Se inicia un pitido de alarma de 1 segundo. Velocidad limitada y dirección congelada a cero y en neutral. Los sonidos de alarma indican fallo. Z-60/34 Calibre la palanca de mando. Se resuelve solo. (transitorio) Encienda el controlador con el problema corregido. 5-5 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Motor Ford LRG-425 EFI Cómo recuperar los códigos de error de motores Ford El ECM controla constantemente el motor mediante el uso de sensores. El ECM también utiliza señales de los sensores para iniciar la inyección de combustible secuencial y para realizar cambios constantes e instantáneos en el reglaje de encendido, en la distribución del combustible y en la posición del acelerador con el fin de mantener un rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo que se mantiene al mínimo el escape de gases. Si un sensor falla, o si emite señales fuera de los parámetros establecidos, el ECM almacenará en la memoria un código de error que relaciona al sensor adecuado y activará la luz de comprobación del motor. Nota: Realice este procedimiento con la llave de contacto en la posición de apagado. 5 Mantenga presionado el conmutador de palanca de funcionamiento y prueba en la posición de prueba, y cuente las veces que parpadea la luz. Nota: Antes de que aparezcan los códigos de error, el piloto de comprobación del motor parpadeará el código 123 tres veces. Después de los códigos de error, el piloto de comprobación del motor parpadeará el código 123 otras tres veces para indicar el final de los códigos almacenados. Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM parpadeará tres veces un código de tres dígitos por cada código almacenado en la memoria. Parpadeará el primer dígito de un código de tres dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito, pausará de nuevo y finalmente parpadeará el tercer dígito. Por ejemplo: supongamos que el piloto de comprobación del motor parpadea 5 veces consecutivas, luego 3 veces y finalmente 1 vez. Esto indicaría el código de error 531. Nota: Una vez recuperado un código de error y completada la reparación, debe reiniciar la memoria del ECM para eliminar el código de error de este módulo. Consulte Cómo eliminar los códigos de error del motor del ECM. 1 Abra la cubierta del lado de los mandos del suelo y localice el conmutador de palanca funcionamiento/prueba situado en el interior de la caja de los mandos del suelo. 2 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 3 Active y suelte rápidamente el interruptor o botón de arranque. No arranque el motor. 4 Desplace el conmutador de palanca funcionamiento/prueba a la posición de prueba y manténgalo ahí. Cómo eliminar los códigos de error del motor del ECM Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado y la llave de contacto en la posición apagado. 1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta donde está el motor y busque la batería. 2 Desconecte el cable negativo de la batería como mínimo 5 minutos. Resultado: La luz de comprobación del motor debería encenderse. La luz de comprobación del motor debería comenzar a parpadear. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 3 Conecte el cable negativo de la batería a la batería. 5-6 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A CÓDIGOS DE ERROR Código Problema 111 Multiplicador bucle cerrado alto (LPG) 112 HO2S abierta/inactiva (banco 1) 113 HO2S abierta/inactiva (banco 2) 114 Sensor de oxígeno post-cat abierto 121 Multiplicador bucle cerrado alto (gasolina) 122 Multiplicador bucle cerrado bajo (gasolina) 124 Multiplicador bucle cerrado bajo (LPG) 133 134 135 Causa Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de escape. Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. El cableado y/o las conexiones del sensor de oxígeno calentado post cat están abiertos o en corto O BIEN el sensor está frío, no responde o lleva inactivo 60 o más segundos. Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de escape O BIEN la presión del combustible es baja O BIEN los inyectores de combustible deben limpiarse o sustituirse. Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición correcta O BIEN el cableado y/o las conexiones de los sensores están abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN al menos un inyector de combustible se ha quedado abierto O BIEN un sensor de posición del árbol de levas y/o del cigüeñal defectuoso está generando una interferencia electromagnética. Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la calidad del combustible es baja O BIEN puede haber componentes del sistema de combustible defectuosos. Solución Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las fugas de vacío y de escape. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor de oxígeno post cat. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las fugas de vacío y de escape O BIEN compruebe la presión del combustible O BIEN limpie o sustituya los inyectores de combustible. Ajuste o sustituya los sensores O BIEN limpie o repare los inyectores de combustible. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN reponga combustible O BIEN compruebe y repare los componentes del sistema de combustible. Monitor cat gasolina Monitor cat LPG Hay fugas de escape O BIEN la eficiencia del sistema del catalizador está por debajo del nivel aceptable. Repare las fugas de escape O BIEN hay un problema de conformidad en las emisiones. Consulte a Ford Power Products. Monitor cat NG 141 Fallo adaptativo empobrecido - límite alto (gasolina) 142 Fallo adaptativo enriquecido - límite alto (gasolina) 143 Aprendizaje adaptativo alto (LPG) 144 Aprendizaje adaptativo bajo (LPG) N° de pieza 75861SP Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de escape O BIEN hay al menos un inyector de combustible defectuoso o atascado O BIEN la calidad del combustible es baja O BIEN la presión del combustible es demasiado baja. Sensores de MAP, IAT o ECT no en posición correcta O BIEN el cableado y/o las conexiones de los sensores están abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN al menos un inyector de combustible se ha quedado cerrado O BIEN un sensor de posición del árbol de levas y/o del cigüeñal defectuoso está generando una interferencia electromagnética. Cableado y/o conexiones del sensor de oxígeno abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN hay fugas de vacío o de escape O BIEN la calidad del combustible es baja O BIEN puede haber componentes del sistema de combustible defectuosos. El mazo de cables del motor puede tener un corto intermitente a 5 V CC o a 12 V CC O BIEN puede haber componentes del sistema de combustible defectuosos. Z-60/34 Repare el cableado y/o las conexiones del sensor de oxígeno calentado O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las fugas de vacío y de escape O BIEN comproeube la presión del combustible O BIEN limpie o sustituya los inyectores de combustible. Ajuste o sustituya los sensores O BIEN limpie o repare los inyectores de combustible. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN corrija las fugas de vacío y de escape O BIEN reponga combustible O BIEN compruebe y repare los componentes del sistema de combustible. Repare el corto en el mazo de cables del motor O BIEN compruebe y repare los componentes del sistema de combustible. 5-7 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Código Problema 161 Voltaje del sistema bajo 162 Voltaje del sistema alto 211 IAT: voltaje alto 212 IAT: voltaje bajo 213 IAT superior a lo previsto (1) 214 IAT superior a lo previsto (2) 215 Presión aceite baja 221 CHT/ECT: voltaje alto 222 CHT/ECT: voltaje bajo 223 CHT superior a lo previsto (1) 224 CHT superior a lo previsto (2) 231 MAP: presión alta 232 MAP: voltaje bajo 234 235 BP: presión alta BP: presión baja 242 Ruido sincronización cigüeñal 243 Nunca sincronizó cigüeñal en arranque 244 Pérdida sensor árbol de levas 5-8 Causa La batería está defectuosa O BIEN el alternador no está cargando O BIEN el cableado de alimentación de la batería al ECM está abierto o en corto. El alternador sobrecarga la batería cuando el motor pasa de 1.500 rpm. Cableado y/o conexiones del sensor de IAT abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la temperatura del aire de admisión del motor es insuficiente. Cableado y/o conexiones del sensor de IAT abiertas o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN la temperatura del aire de admisión del motor es excesiva. La temperatura del aire de admisión es superior a 93,3 °C con el motor a más de 1000 rpm O BIEN el sistema de admisión de aire tiene fugas O BIEN el sensor IAT está defectuoso. La temperatura del aire de admisión es superior a 98,8 °C con el motor a más de 1000 rpm O BIEN el sistema de admisión de aire tiene fugas O BIEN el sensor IAT está defectuoso. Sensor de presión de aceite defectuoso O BIEN cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el nivel de aceite del motor es insuficiente. El sistema de refrigeración del motor no funciona correctamente O BIEN cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. El sistema de refrigeración del motor no funciona correctamente y está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo. La temperatura del refrigerante en la culata es de 115 °C. El sistema de refrigeración del motor no funcion correctamente y está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo. La temperatura del refrigerante en la culata es de 121 °C. El sistema de refrigeración del motor no funcion correctamente y está sobrecalentando el motor O BIEN cableado y/o conexiones del sensor abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso O BIEN el nivel de refrigerante es bajo. Cableado y/o conexiones al sensor de MAP abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones al sensor de MAP abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. El sensor de MAP está defectuoso O BIEN el ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de posición del cigüeñal abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de posición del cigüeñal abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de posición del árbol de levas abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. Z-60/34 Solución Sustituya la batería O BIEN repare el alternador O BIEN repare el cableado de alimentación de la batería al ECM. Repare o sustituya el alternador. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN dirija aire más caliente a la admisión de aire. Repare el cableado y/o las conexiones O BIEN sustituya el sensor O BIEN dirija aire más frío a la admisión de aire. Revise el sistema de admisión de aire en busca de daños y compruebe la correcta disposición de sus componentes O BIEN sustituya el sensor IAT. Sustituya el sensor de presión de aceite O BIEN repare el cableado y/o las conexiones del sensor O BIEN rellene aceite del motor hasta el nivel especificado. Corrija los problemas del sistema de refrigeración del motor O BIEN repare el cableado abierto o en corto al sensor O BIEN sustituya el sensor. Corrija los problemas del sistema de refrigeración del motor O BIEN repare el cableado abierto o en corto al sensor O BIEN sustituya el sensor O BIEN rellene refrigerante del motor hasta el nivel especificado. Repare el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya el sensor de MAP. Sustituya el sensor de MAP O BIEN sustituya el ECM. Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya el sensor. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A Código CÓDIGOS DE ERROR Problema 245 Ruido del sensor del árbol de levas 253 Sensor golpeteo abierto 254 Señal de golpeteo excesiva 311 Controlador del inyector nº 1 abierto 312 Controlador del inyector nº 1 en corto 313 Controlador del inyector nº 2 abierto 314 Controlador del inyector nº 2 en corto 315 Controlador del inyector nº 3 abierto 316 Controlador del inyector nº 3 en corto 321 Controlador del inyector nº 4 abierto 322 Controlador del inyector nº 4 en corto 351 Bucle bomba combustible: abierto o lado alto en corto a tierra 352 Bomba de combustible: lado alto en corto a alimentación 353 MegaJector: presión de suministro superior a lo previsto Causa Cableado y/o conexiones del sensor de posición del árbol de levas abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo abiertos o en corto O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de golpeteo abiertos o en corto O BIEN hay vibración excesiva en el motor O BIEN el sensor está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 1 abiertos O BIEN el inyector de combustible nº 1 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 1 en corto O BIEN el inyector de combustible nº 1 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 2 abiertos O BIEN el inyector de combustible nº 2 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 2 en corto O BIEN el inyector de combustible nº 2 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 3 abiertos O BIEN el inyector de combustible nº 3 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 3 en corto O BIEN el inyector de combustible nº 3 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 4 abiertos O BIEN el inyector de combustible nº 4 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 4 en corto O BIEN el inyector de combustible nº 4 está defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Cableado y/o conexiones a la bomba de combustible abiertos O BIEN alimentación de la bomba de combustible en corto a tierra O BIEN la bomba de combustible está defectuosa. Cableado y/o conexiones a la bomba de combustible en corto a alimentación O BIEN la bomba de combustible está defectuosa. Presión de combustible excesiva O BIEN Bloqueo LPG no sella correctamente O BIEN el conducto entre el MegaJector y el carburador está doblada o restringida o tiene fugas O BIEN el sistema de refrigeración del motor no funciona correctamente O BIEN MegaJector defectuoso. La presión de combustible es insuficiente O BIEN El bloqueo de LPG no abre completamente O BIEN el conducto entre el MegaJector y el carburador está doblado o restringido o tiene fugas O BIEN el sistema de refrigeración del motor no funciona correctamente O BIEN MegaJector defectuoso. Solución Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya el sensor. Repare el cableado y/o las conexiones al sensor de golpeteo O BIEN sustituya el sensor de golpeteo. Compruebe si las vibraciones del motor son excesivas O BIEN repare el cableado y/o las conexiones al sensor de golpeteo O BIEN sustituya el sensor de golpeteo. Repare cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 1 O BIEN sustituya el inyector de combustible nº 1 O BIEN sustituya el ECM. Repare cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 2 O BIEN sustituya el inyector de combustible nº 2 O BIEN sustituya el ECM. Repare cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 3 O BIEN sustituya el inyector de combustible nº 3 O BIEN sustituya el ECM. Repare cableado y/o conexiones al inyector de combustible nº 4 O BIEN sustituya el inyector de combustible nº 4 O BIEN sustituya el ECM. Repare el cableado y/o conexiones a la bomba de combustible O BIEN sustituya la bomba de combustible. Compruebe la presión de combustible O BIEN repare el bloqueo de LPG O BIEN repare el conducto entre el MegaJector y el carburador O BIEN repare el sistema de refrigeración del motor O BIEN sustituya el MegaJector. 354 MegaJector: presión de alimentación inferior a lo previsto 355 MegaJector: comunicación perdida El ECM no recibe ninguna respuesta del MegaJector, o recibe una respuesta incorrecta durante un período de al menos 500 ms. Compruebe la continuidad de los circuitos CAN y los cortos a la alimentación o a tierra y la continuidad, y efectúe las reparaciones necesarias O BIEN sustituya el MegaJector. 361 MegaJector: voltaje de alimentación alto El MegaJector detecta un voltaje superior a 18 voltios durante 5 segundos en cualquier momento que el motor arranca o está en marcha. Repare el sistema de recarga O BIEN sustituya el MegaJector. 362 MegaJector: voltaje de alimentación bajo El MegaJector detecta un voltaje inerior a 9,5 voltios durante 5 segundos en cualquier momento que el motor arranca o está en marcha. Repare la alimentación de VBAT o el circuito de tierra al ECM y MegaJector O BIEN sustituya la batería O BIEN repare el sistema de recarga O BIEN sustituya el MegaJector. N° de pieza 75861SP Z-60/34 5-9 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Código 363 364 MegaJector: detección de fallos en circuitos internos 365 MegaJector: detección de fallo en comunicación interna 411 Controlador bobina nº 1 abierto 412 Controlador de bobina nº 1 en corto 413 Controlador bobina nº 2 abierto 414 Controlador de bobina nº 2 en corto 511 512 513 514 521 522 531 5 - 10 Problema MegaJector: detección de fallo en actuador interno Causa El MegaJector detecta un fallo interno. Circuito abierto o en corto en alimentación, tierra o CAN El MegaJector detecta un fallo de circuitería interno. Circuito abierto o en corto en alimentación, tierra o CAN. El MegaJector detecta un fallo de comunicación interna. Circuito abierto o en corto en alimentación, tierra o CAN. Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 1 abiertos O BIEN la bobina de encendido nº 1 está defectuosa. Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 1 en corto O BIEN la bobina de encendido nº 1 está defectuosa. Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 2 abiertos O BIEN la bobina de encendido nº 2 está defectuosa. Cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 2 en corto O BIEN la bobina de encendido nº 2 está defectuosa. Solución Compruebe circuitos alimentación, tierra y CAN en MegaJector y todas las conexiones, y repare según sea necesario O BIEN MegaJector tiene un fallo interno. Consulte a Ford Power Products. Repare cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 1 O BIEN sustituya la bobina de encendido nº 1. Repare cableado y/o conexiones a la bobina de encendido nº 2 O BIEN sustituya la bobina de encendido nº 2. FPP1: voltaje alto FPP1: voltaje bajo FPP1 superior al límite de IVS FPP1 inferior al límite de IVS Si aparece este error en su máquina, póngase en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Genie Industries. No utilizado. FPP2: voltaje alto FPP2: voltaje bajo TPS1 (voltaje de la señal) alto 532 TPS1 (voltaje de la señal) bajo 533 TPS2 (voltaje de la señal) alto 534 TPS2 (voltaje de la señal) bajo 535 TPS1 mayor que TPS2 536 TPS1 menor que TPS2 537 No se puede abrir el acelerador 538 No se puede cerrar el acelerador 545 Fallo del bloqueo del gobernador Cableado y/o conexiones del sensor de posición del acelerador abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN sensor de posición del acelerador nº 1 defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de posición del acelerador nº 2 abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el sensor de posición del acelerador nº 2 está defectuoso. Cableado y/o conexiones del sensor de posición del acelerador para TPS1 o TPS2 abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN uno o ambos sensores de posición del acelerador están defectuosos. El actuador del gobernador se ha quedado cerrado O BIEN cableado y/o conexiones abiertos o en corto O BIEN el actuador gobernador está defectuoso. El actuador del gobernador se ha quedado abierto O BIEN cableado y/o conexiones abiertos o en corto O BIEN el actuador gobernador está defectuoso. Cableado y/o conexiones del mazo de cables del motor abiertos o en corto O BIEN la conexión a tierra del sistema es defectuosa O BIEN el ECM está defectuoso. Z-60/34 Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya el sensor de posición del acelerador nº 1. Asegúrese de que las conexiones a tierra del sistema están correctamente colocadas y seguras O BIEN repare el cableado y/o las conexiones al sensor O BIEN sustituya el sensor de posición del acelerador nº 2. Asegúrese de que el mazo de cables y las conexiones del motor están en su lugar y seguros O BIEN repare el cableado y/o las conexiones a uno o a ambos sensores TPS O BIEN sustituya uno o ambos sensores TPS. Repare el cableado y/o las conexiones al actuador del gobernador O BIEN sustituya el actuador del gobernador. Repare cableado y/o conexiones del mazo de cables del motor O BIEN sustituya el ECM. N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A CÓDIGOS DE ERROR Código 551 552 553 611 612 613 614 615 616 631 632 655 656 Problema Neutralización de velocidad máxima del gobernador FPP1: voltaje bajo FPP1 superior a límite IVS Causa Solución Es necesario reprogramar el ECM O BIEN el acelerador se ha quedado abierto O BIEN hay fugas de aire entre el cuerpo del acelerador y la culata. Reprograme el ECM O BIEN corrija el funcionamiento del acelerador O BIEN repare toda fuga de aire entre el cuerpo del acelerador y la culata. Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN el ECM está defectuoso. Localice y repare cualquier daño en el mazo de cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de su seguridad O BIEN sustituya el ECM. Fallo COP Interrupción no válida Pérdida A/D Pérdida RTI 1 Suma comprobación flash no válida Error RAM Ref de 5 V CC externos inferior a lo previsto Ref de 5 V CC externos superior a lo previsto Cableado y/o conexiones del mazo de cables del motor abiertos o en corto a tierra O BIEN hay un sensor del motor defectuoso O BIEN ECM está defectuoso. Pérdida RTI 2 Pérdida RTI 3 N° de pieza 75861SP Conexiones de cables sueltos al ECM O BIEN ECM está defectuoso. Z-60/34 Localice y repare cualquier daño o corto en el mazo de cables del motor O BIEN localice, inspeccione o repare el sensor del motor defectuoso O BIEN sustituya el ECM. Localice y repare cualquier daño en el mazo de cables del motor o corto al ECM para cerciorarse de su seguridad O BIEN sustituya el ECM. 5 - 11 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Motor Ford DSG-423 EFI Cómo recuperar los códigos de error de motores Ford El ECM controla constantemente el motor mediante el uso de sensores. El ECM también utiliza señales de los sensores para iniciar la inyección de combustible secuencial y para realizar cambios constantes e instantáneos en el reglaje de encendido, en la distribución del combustible y en la posición del acelerador con el fin de mantener un rendimiento óptimo del motor al mismo tiempo que se mantiene al mínimo el escape de gases. Si un sensor falla, o si emite señales fuera de los parámetros establecidos, el ECM almacenará en la memoria un código de error que relaciona al sensor adecuado y activará la luz de comprobación del motor. Nota: Realice este procedimiento con la llave de contacto en la posición de apagado. 5 Mantenga presionado el conmutador de palanca de funcionamiento y prueba en la posición de prueba, y cuente las veces que parpadea la luz. Nota: Antes de que aparezcan los códigos de error, el piloto de comprobación del motor parpadeará el código 123 tres veces. Después de los códigos de error, el piloto de comprobación del motor parpadeará el código 123 otras tres veces para indicar el final de los códigos almacenados. Nota: Si hay códigos de error presentes, el ECM parpadeará tres veces un código de tres dígitos por cada código almacenado en la memoria. Parpadeará el primer dígito de un código de tres dígitos, pausará, parpadeará el segundo dígito, pausará de nuevo y finalmente parpadeará el tercer dígito. Por ejemplo: supongamos que el piloto de comprobación del motor parpadea 5 veces consecutivas, luego 3 veces y finalmente 1 vez. Esto indicaría el código de error 531. Nota: Una vez recuperado un código de error y completada la reparación, debe reiniciar la memoria del ECM para eliminar el código de error de este módulo. Consulte Cómo eliminar los códigos de error del motor del ECM. 1 Abra la cubierta del lado de los mandos del suelo y localice el conmutador de palanca funcionamiento/prueba situado en el interior de la caja de los mandos del suelo. 2 Tire del botón rojo de parada de emergencia para colocarlo en la posición de encendido tanto en los mandos del suelo como en los de la plataforma. 3 Active y suelte rápidamente el interruptor o botón de arranque. No arranque el motor. 4 Desplace el conmutador de palanca funcionamiento/prueba a la posición de prueba y manténgalo ahí. Resultado: La luz de comprobación del motor debería encenderse. La luz de comprobación del motor debería comenzar a parpadear. Cómo eliminar los códigos de error del motor del ECM Nota: Realice este procedimiento con el motor apagado y la llave de contacto en la posición apagado. 1 Abra la cubierta en el lateral de la torreta donde está el motor y busque la batería. 2 Desconecte el cable negativo de la batería como mínimo 5 minutos. ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. 3 Conecte el cable negativo de la batería a la batería. 5 - 12 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error CÓDIGOS DE ERROR Código 111 112 113 114 115 121 122 124 133 134 141 142 143 144 161 162 163 164 165 166 167 168 171 172 173 174 181 182 183 184 185 186 211 Descripción Código Descripción CL (bucle cerrado) alto LPG 215 IAT (temperatura del aire de admisión): voltaje bajo IAT (temperatura del aire de admisión) superior a lo previsto 1 IAT (temperatura del aire de admisión) superior a lo previsto 2 Presión aceite baja 221 ECT/CHT (temperatura del refrigerante en motor/culata): voltaje alto 222 ECT/CHT (temperatura del refrigerante en motor/culata): voltaje bajo 212 EGO abierto / perezoso pre-cat 1 EGO abierto / perezoso pre-cat 2/post-cat 1 213 EGO abierto / perezoso post-cat 1 214 EGO abierto / perezoso post-cat 2 CL (bucle cerrado) alto gasolina banco 1 CL (bucle cerrado) bajo gasolina banco 1 CL (bucle cerrado) bajo LPG Monitor catalizador gasolina 1 Monitor catalizador LPG AL (aprendizaje adaptativo) alto LPG 223 224 225 226 AL (aprendizaje adaptativo) bajo LPG 231 AL (aprendizaje adaptativo) alto gasolina banco 1 AL (aprendizaje adaptativo) bajo gasolina banco 1 CHT superior a lo previsto 1 CHT superior a lo previsto 2 ECT superior a lo previsto 1 ECT superior a lo previsto 2 232 MAP (presión absoluta del colector): presión alta MAP (presión absoluta del colector): voltaje bajo 234 BP (presión barométrica): presión alta 235 BP (presión barométrica): presión baja 242 243 244 245 246 253 254 Ruido sincronización cigüeñal Voltaje batería alto Voltaje batería bajo AUX analógico PD1 alto AUX analógico PD1 bajo AUX analógico PU3 alto AUX analógico PU3 bajo AUX analógico PUD1 alto AUX analógico PUD1 bajo AUX analógico PUD2 alto AUX analógico PUD2 bajo AUX analógico PUD3 alto Nunca sincronizó cigüeñal en arranque Pérdida leva Ruido sincronización leva Pérdida cigüeñal Golpeteo 1-2 sensor abierto 1 Golpeteo 1-2 señal excesiva 1 AUX analógico PUD3 bajo AUX DIG1 alto AUX DIG1 bajo AUX DIG2 alto AUX DIG2 bajo AUX DIG3 alto AUX DIG3 bajo IAT (temperatura del aire de admisión): voltaje alto N° de pieza 75861SP Z-60/34 5 - 13 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 REV A CÓDIGOS DE ERROR Código Descripción FP (presión de combustible): voltaje alto 261 FP (presión de combustible): voltaje bajo 262 312 FT (temperatura de combustible) gasolina: voltaje alto FT (temperatura de combustible) gasolina: voltaje bajo FT (temperatura de combustible) gas: voltaje alto FT (temperatura de combustible) gas: voltaje bajo Bucle inyectores abierto O lado bajo en corto a masa 1 Bobina inyector en corto 1 313 Bucle inyectores abierto O lado bajo en corto a masa 2 314 Bobina inyector en corto 2 315 Bucle inyectores abierto O bajo lateral corto a masa 3 316 Bobina inyector en corto 3 271 272 273 274 311 321 322 Código Descripción 531 532 533 534 535 536 537 538 539 541 542 543 544 Bucle inyectores abierto O lado bajo en corto a masa 1 Bobina inyector en corto 4 551 351 352 353 354 355 359 361 362 363 364 Motor bomba combustible: bucle abierto O lado alto en corto a tierra Motor bomba combustible: lado alto en corto a alimentación EPR: presión de suministro superior a lo previsto EPR: presión de suministro inferior a lo previsto EPR: pérdida comunicación Agotamiento combustible más largo a lo previsto EPR: suministro de voltaje alto AUX analógico PU1 alto AUX analógico PU1 bajo AUX analógico PU2 alto AUX analógico PU2 bajo Neutralización velocidad máxima del gobernador Límite rev combustible Límite rev chispa Fallo COP Interrupción no válida Pérdida A/D Pérdida RTI 1 Suma comprobación flash no válida EPR: detección de fallo en actuador interno 411 412 Bobina primaria en corto 1 413 Bucle primario abierto O lado bajo en corto a tierra 2 414 Bobina primaria en corto 2 415 Bucle primario abierto O lado bajo en corto a tierra 3 416 Bobina primaria en corto 3 421 Bucle primario abierto O lado bajo en corto a tierra 4 422 Bobina primaria en corto 4 5 - 14 TPS 1-2: voltajes simultáneos EPR: suministro de voltaje bajo EPR: detección de fallo en circuito interno EPR: detección de fallo en comunicación interna Bucle primario abierto O lado bajo en corto a masa 1 365 552 553 611 612 613 614 615 TPS1 (sensor de posición del acelerador) voltaje alto TPS1 (sensor de posición del acelerador) voltaje bajo TPS2 (sensor de posición del acelerador) voltaje alto TPS2 (sensor de posición del acelerador) voltaje bajo TPS1 (sensor de posición del acelerador) mayor que TPS2 TPS1 (sensor de posición del acelerador) menor que TPS2 Imposible aumentar TPS (sensor de posición del acelerador) Imposible reducir TPS (sensor de posición del acelerador) Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 5 • Códigos de error REV A Código 616 631 632 633 634 635 641 642 643 644 646 647 648 655 656 711 712 713 714 715 716 721 722 723 731 732 733 734 735 736 741 742 743 CÓDIGOS DE ERROR Descripción Código Descripción PWM5 corto a alimentación 744 Error RAM 761 MIL (piloto indicador de avería) control a tierra en corto 5VE2: voltaje alto 762 MIL (piloto indicador de avería) abierto 5VE2: voltaje bajo 763 MIL (piloto indicador de avería) control en corto a alimentación 5VE1: voltaje bajo 5VE1: voltaje alto 5VE1/2 fuera de rango simultáneamente 771 772 1629 1630 Rx inactivo Ruido Rx Formato paquete no válido Tacómetro: salida tierra en corto Tacómetro: salida en corto a alimentación J1939 TSC1 recepción mensaje perdida J1939 ETC recepción mensaje perdida Solicitud cierre Fallo Tx CAN Fallo Rx CAN Fallo conflicto direcciones CAN Pérdida RTI 2 Pérdida RTI 3 Corto a tierra en control relé Bobina de relé abierta Bobina relé en corto a alimentación Relé bomba combustible control en corto a tierra Bobina relé bomba combustible abierta Bobina relé bomba combustible en corto a alimentación Control relé arranque en corto a masa Bobina relé arranque abierta Bobina relé arranque en corto a alimentación PWM1-Gauge1 abierto / corto a tierra PWM1-Gauge1 corto a alimentación PWM2-Gauge2 abierto / corto a tierra PWM2-Gauge2 corto a alimentación PWM3-Gauge3 abierto / corto a tierra PWM3-Gauge3 corto a alimentación PWM4 abierto / corto a tierra PWM4 corto a alimentación PWM5 abierto / corto a tierra Para obtener más información de diagnóstico y sobre los códigos de error del motor, consulte el Manual de reparación del motor Ford DSG-423 EFI (referencia de EDI: 1060040). Número de pieza de Genie 119494. Manual del operario del motor Ford DSG 423 EFI Número de pieza de Genie 119488 N° de pieza 75861SP Z-60/34 5 - 15 Sección 5 • Códigos de error Agosto de 2007 CÓDIGOS DE ERROR Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 5 - 16 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Esquemas Acerca de esta sección Hay dos grupos de esquemas en esta sección. Esquemas eléctricos ADVERTENCIA Cumpla las siguientes instrucciones: La detección de problemas y los procedimientos de reparación deberán encomendarse únicamente a personal formado y cualificado para reparar esta máquina. Esquemas hidráulicos ADVERTENCIA Etiquete y retire inmediatamente del servicio cualquier máquina dañada o averiada. Repare cualquier daño o funcionamiento incorrecto de la máquina antes de ponerla en funcionamiento. Antes de proceder a la resolución de problemas: Riesgo de lesiones. Las salpicaduras de aceite hidráulico pueden penetrar en la piel y quemarla. Afloje las conexiones hidráulicas muy lentamente para permitir que la presión del aceite descienda de manera gradual. Evite que el aceite se derrame o salpique. Proceso general de reparación Lea atentamente y cumpla todas las normas de seguridad e instrucciones de funcionamiento que aparecen impresas en el Manual del operario. Funcionamiento incorrecto Asegúrese de tener a mano todas las herramientas y el equipo de comprobación necesarios. Identificación de síntomas Localización del problema el problema persiste Vuelta al servicio N° de pieza 75861SP Riesgo de electrocución. El contacto con cualquier circuito cargado eléctricamente puede ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas. Z-60/34 problema solucionado Inspección y comprobación Reparación 6-1 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Leyenda de conectores de cables REV A C1 DT06-12SC CABLE N° 1 COLOR RD RD/BK RD/WH WH WH/BK WH/RD BK BK/WH BK/RD BL BL/BK BL/WH CIRCUITO TERMINAL N° N° C27AUX 1 C28TTA 2 3 C29MS 4 C30FWD 5 C31REV 6 C32BRK 7 C33STR 8 C34SA C35RPM 9 C36SCC 10 C37SCW 11 C132PLI 12 C1 COLOR CKT N° BK WH BRN P22BAT P23SWBAT BATGND N/C TERMINAL N° 1 2 3 4 C7 C5-CAJA DE TIERRA C7 TERMINAL CIRCUITO N° N° GRIS MOTOR FORD MOTOR MOTOR DEUTZ PERKINS C41RPM C107AF C45GEN R33STR C27AUX OR/BK WH GR/WH BK RD OR/BK WH GR/WH BK(14) - - 8 C21IGN-FEH16A WH 9 10 C128RPM-FEH306 C39LP-FEH674 BK/RD BL/RD 1 2 3 4 5 6 7 C2 DT06-12SD COLOR BL/RD OR OR/BK OR/RD GR GR/BK GR/WH COLOR RD RD/BK RD/WH WH WH/BK WH/RD BK BK/WH BK/RD BL BL/BK BL/WH BL/RD OR OR/BK OR/RD GR GR/BK GR/WH 6-2 CIRCUITO TERMINAL N° N° 1 C13DRE 2 C14PLU 3 C15PLD 4 C133PLA 5 C17JU 6 C18JD 7 C19JSV 8 NC NC 9 NC 10 NC 11 NC 12 MAZO DE FUNCIONES C2 NEGRO C3 CIRCUITO TERMINAL N° N° C1PBU 1 2 C2PBD 3 C3PBF 4 C4TRL 5 C5TRR 6 C6TRF C7PBE 7 8 C8PBR DLITE 9 C10SBU 10 11 C11SBD C12SBF 12 C4 DT06-12SB COLOR C2 CIRCUITO TERMINAL N° N° OPTION 1 C40LS1 2 3 C41RPM 4 P134PWR 5 C46HRN JDALARM 6 C45GEN 7 8 NC NC 9 NC 10 NC 11 NC 12 C3 DT06-12SA CABLE N° 3 C7: DTP06-4S C1 C3 CIRCUITO N° COLOR C1PBU C129DA C3PBF C2PBD C5TRR C6TRF C7PBE C8PBR LS PWR C13DRE C134PWR C14PLU C15PLD RD-3 RD/BK-3 RD/WH-3 RD/BK WH/BK-3 WH/RD-3 BK-3 BK/WH-3 BL/WH-3 BL/WH-3 RD-3 OR-3 OR/BK-3 C17JU C18JD P23BATSR C27AUX C28TTA GR-3 GR/BK-3 RD RD-1 RD/BK C36STCC BL-1 C37STC C40LS1 BL/BK-1 OR-1 BK/RD OR/BK WH GR/WH BK(14) BK/RD 11 VSW WH 12 C127TST GR 13 C108ESL-C24TSPS BL/WH 14 C26TSR WH/RD WH WH/RD WH/RD 16 C25PS WH/BK WH/BK WH/BK 17 18 C21IGN-FEH16A WH 20 C31REV WH/BK WH/BK WH/BK 21 C30FWD WH WH WH 22 C34SA BK/WH BK/WH 23 C32BRK WH/RD WH/RD WH/RD 24 C29MS RD/WH RD/WH RD/WH WH 15 19 VERDE A C4 R43HRN C45GEN BK GR/WH-1 C32TA C32BRK P23FB WH/RD-1 WH/RD-1 RD 12 V CC A PLATAFORMA C9 FS DT04-4P COLOR CKT N° BK WH RD P22BAT P24BAT P25BAT N/C TERMINAL N° 1 2 3 4 C9 C4 MARRÓN Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Leyenda de símbolos eléctricos REV A FS1 BLK BLK P3 WHT Terminal de desconexión rápida Bobina de solenoide o relé N.C.H.O Limitador Botón de la bocina normalmente abierto P1 KS1 TB21 WHT #21 Conmutador de pedal LS3 N.O.H.C PLATFORM OTS2 N.O. GROUND Circuitos en T conectados en el terminal H1 Bocina o alarma Llave de contacto Conmutador de temperatura del aceite normalmente abierto Botón rojo de parada de emergencia normalmente cerrado FAN Conexión de circuitos en T FB PR1 CTS1 N.O. Baliza intermitente Relé de potencia Conexión, sin terminal Conmutador de temperatura del refrigerante, normalmente abierto TS2 START ENGINE G1 Ventilator del refrigerador del aceite hidráulico Aux Pump Bomba auxiliar Indicador Conmutador de palanca SPDT HM UP DOWN + PLATFORM LEVEL - LED 25A Fusible con amperaje Separador de batería Dispositivo emisor Sensor de inclinación Conmutador de palanca DPDT F1 AUX MAIN Resistencia con valor en ohmios TS6 L3 Batería 510 Cuentahoras A CR4 N.O. Contacto de relé de control normalmente abierto B C HOLD Diodo Conmutador de presión de aceite normalmente cerrado PULL IN Cruce de circuitos sin conexión OPS1 N.C. Solenoide de combustible o RPM CB1 15A Disyuntor con amperaje N° de pieza 75861SP Ayuda de arranque: bujía calentadora o ignición de llama Bobina Z-60/34 6-3 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Leyenda de símbolos del sistema hidráulico REV A 1,7 bar 0,89 mm Orificio con tamaño Filtro con ajuste de seguridad en la válvula de derivación Válvula direccional de 3 posiciones y 4 vías, accionada por solenoide Válvula de doble efecto de 2 posiciones y 3 vías Válvula de regulación 13,8 bar Refrigerador de aceite hidráulico Bomba de desplazamiento fijo Válvula de seguridad con ajuste de presión Válvula reguladora de flujo prioritario o Freno Bomba bidireccional de desplazamiento variable Válvula direccional de 2 posiciones y 3 vías, accionada por solenoide Válvula direccional (mecánicamente activada) 206,8 bar 3:1 50% 50% Válvula divisora/combinadora de flujo con orificio de equilibrio de presión y porcentajes de flujo Motor bidireccional Válvula de equilibrio con índice de presión y piloto 3 posiciones, 3 vías, válvula de doble efecto accionada por piloto Motor bidireccional de 2 velocidades Válvula de solenoide, 2 posiciones y 2 vías E Motor primario de la bomba Válvula diferencial Válvula direccional, operada por piloto, 2 posiciones, 2 vías Cilindro de doble acción Válvula proporcional accionada por solenoide 6-4 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Disposición de los relés del motor Ford DSG-423 REV A Relé de arranque Z-60/34 Relé de potencia Relé de la bomba de combustible N° de pieza 75861SP Vacío F1-10 A F2-5 A F3-10 A F4-15 A F5-15 A 6-5 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. 6-6 Z-60/34 N° de pieza 75861SP Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Deutz F4L 1011F 6-8 6-7 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico Modelos Deutz F4L 1011F A B C D E F G H I J K L M 1 N RD/BK TB41 C2-3 OR/BK P26ESTP BK LS18 P2 FS1 BK-(FS) C9-1 BK 2 C9-3 C9-2 RD-(FS) WH-(FS) TS6 VER NOTA 2 TS17 ON GLOW PLUG TS4 TB132 C1-9 RD RD TB43 3 1 TB45 C35ESPD BK/RD TS55 LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM BK ON GLOW PLUG C34SA BK/WH C33STR BK TS56 RD RD TB33 CB1 TB23 L45 H6 15AMP. TB133 CR2 CR1 CR1 NO CR5 CR2 NO RELÉ DE ARRANQUE TACÓMETRO MÓDULO ENTRADA DE ARRANQUE AUX. ACTIVADO DE ENC./ TIERRA ARRANQUE BATERÍA ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE U1 DERIVACIÓN DE LA LLAVE ENC./COMBUSTIBLE ACT. ERROR MOTOR TB35 TB34 L2 BK/RD CR5 NO 20AMP. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TB24 TB28 RD CB3 5 BK RD TB20 START ENGINE TB27 TS52 PUMP AUXILIARY RD 8 12 TS51 C27AUX RD 7 P23BAT WH U33 4 C28TTA RD/BK 5 6 C133PLA OR/RD 4 C45GEN GR/WH TB22 PLAT GRD C43HRN GR KS1 HIGH RPM(FS) VER NOTA 2 C2-7 C1-8 C1-7 ENGINE GENERATOR START PUMP AUXILIARY C1-1 C7-2 C1-2 C4-4 C2-5 TB134 RD TS1 L48 P3 HORN D39 C7-1 C1-12 P1 L4 H1 D40 C2-4 15AMP. WH TS2 P22BAT BK C132PLI BL/WH C134PWR OR/RD C41RPM OR/BK CB2 P25FS RD P24FS WH C28TTA RD/BK RD 3 BK TB21 NO PR3 NO OPS S2 S1 G1 Y29 NO BRN BRN RELÉ DE RALENTÍ ALTO N° de pieza 75861SP SOLENOIDE RPM ALTAS Z-60/34 GENERADOR OPCIONAL + - REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE APAGADO. 2) ESTE CABLE ES PARA UNIDADES SIN OPCIÓN DE GENERADOR. BUJÍA DE INCANDESCENCIA OPCIONAL NOTA: 1) TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA INDICADOR TEMP. AGUA CONMUTADOR TEMP. AGUA CONMUTADOR DE PRESIÓN DE ACEITE MANÓMETRO DE ACEITE COMBUSTIBLE VOLTÍMETRO CUENTAHORAS RELÉ DE ENC./ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR BOMBA AUXILIAR ALARMA DE INCLINACIÓN SENSOR DE NIVEL BALIZAS INTERMITENTES OPCIONALES BOCINA DE SERVICIO RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO CONMUTADOR TEMP. ACEITE HIDRÁULICO VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN (OPCIONAL) 8 6-8 OTS NC _ BK/RD-R4-E.H. HM G6 NO CR4 PR3 WH/RD + STARTER WH-24 WH-24 PR2 PR2 NO AUX M2 PUMP GR/WH-45 G3 WH/BK H2 WH-21 FAN M1 BK-33 REGULATOR IND. RD-27 STA. G2 PR1 PR1 S7 FB TB26 TB25 NO BAT. - BK 7 CR17 WH BAT. + RD EXCT. 12 V DC CR17 NO BK-43 ALTERNATOR OR/BK-41 6 RD/BK-28 RD-23 OTS NO CR3 DRE LED BL/RD DRE B BL/BK 6 7 16 8 15 17 18 20 19 16 15 5 C41RPM OR/BK DRIVE ENABLE DRE A BL/WH 5 4 13 14 11 9 10 6 7 8 14 13 12 3 C2P-3 C1P-4 C1P-5 C1P-6 C1P-11 C1P-10 C3P-6 C3P-4 C3P-5 C3P-1 C3P-2 C3P-12 C3P-3 C3P-11 C3P-10 C4P-1 C2P-2 BRN-2 UP DOWN C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C37STCC BL/BK C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH PRIMARY BOOM C1PBU RD C2PBD RD/BK C3PBF RD/WH UP SECONDARY BOOM DOWN C13DRE BL/RD C40LS1 OR C13DRE BL/RD C40LS1 OR C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C37STCC BL/BK C36STC BL C4TRL WH C5TRR WH/BK C6TRF WH/RD C1PBU RD C2PBD RD/BK C3PBF RD/WH C6-19 RD/BK C105BU BL C115BD BL/BK A C B TIERRA EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS ALARMA DE DESPLAZAMIENTO, OPCIÓN VÁLVULA DE LIBERACIÓN DEL FRENO DIRECCIÓN DERECHA DIRECCIÓN IZQUIERDA GIRAR TORRETA A LA IZQUIERDA GIRAR TORRETA A LA DERECHA CONTROL DEL FLUJO PARA GIRAR LA TORRETA BAJAR BRAZO PRIMARIO SUBIR BRAZO PRIMARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO PRIMARIO OPCIÓN DE ALARMA DE DESCENSO SUBIR BRAZO SECUNDARIO BAJAR BRAZO SECUNDARIO FUNCIONAMIENTO BRAZO SECUNDARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO SECUNDARIO FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO PRIMARIO LS3 ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO OPERACIÓN DE REPLIEGUE DE LA PLUMA D BK WH BK WH 4 3 BK WH 4 3 C125BF BL/WH CABLE #6 CABLE #6 CABLE #7 3 WH 4 2 CABLE #8 CABLE #5 BK C46PWR WH CABLE #7 7 1 REPLEGAR PLUMA EXTENDER PLUMA SUBIR NIVEL. PLAT. BAJAR NIVEL PLAT. GIRAR PLATAFORMA A DERECHA/BAJAR PLUMÍN GIRAR PLATAFORMA A IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN 6-9 Z-60/34 N° de pieza 75861SP 7 RKOUT 6 WH YOUT 5 BL 4 PWR 3 OR GND 2 BRN 1 7 1 11 2 12 RD OR 9 10 3 BRN 6 YOUT 5 BK XOUT 4 PWR 3 GND 2 1 7 6 OUT 5 YEL 4 PWR 3 OR GND 2 BRN 1 1 2 4 4 H3 C46PWR WH C8PBR BK/WH C7PBE BK C14PLU OR C15PLD OR/BK NCHO VÁLVULAS DEL PLUMÍN 1) SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA. BRN P24FS WH P26ESTP BK P24FS WH 3 C7PBE BK C8PBR BK/WH RETRACT BOOM EXTEND C14PLU OR C15PLD OR/BK TB44 UP PLATFORM LEVEL DOWN JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR 5 8 NCHO NOHC H4 C18JD GR/BK C17JU GR BRN NOHC NOTA: C3P-8 RETRACT BOOM EXTEND C3P-7 C4P-2 C4P-5 C4P-6 C2P-6 C4P-3 UPPLATFORM LEVEL DOWN GR/BK-44 DOWN JIB BOOM UP DOWN JIB BOOM 2 3 UP Deutsch RIGHT PLAT ROTATE LEFT 1 TB40 TB43 TB44 4 5 TB31 TB30 TB32 TB36 TB37 TB6 TB3 TB12 TB17 TB46 TB46 3 2 TB1 C19JSV GR/WH AMP Mazo de cables adaptador palanca de mando 6 4 1 5 TB8 TB18 TB11 TS62 TS61 4 TS58 TB7 TB14 TB13 TB40 .5 R5 R4 TB4 TB5 TB2 TB10 TB15 TS60 TS63 TS59 TS57 J2 3 C4P-7 TB19 7.5 RD J1 J1 J1 J1 J3 RIGHT PLAT ROTATE C19JSV GR/WH TS13 TS9 TS8 TS7 JOYSTICK CONTROL CARD 2 CR27 NC CR13 NC CR13 CR30 NO LEFT Y18 L1 TS15 JC3 DRIVE & STEERING JC2 JC1 WH PRI UP/DN & TT ROTATE SECONDARY BOOM UP/DN WH WH CE LIFT/ DRIVE OPTION JIB VALVE 6 7 Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 Terminal 7 GND PWR XOUT YOUT RKOUT Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 6 Esquema eléctrico REV B A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Deutz F4L 1011F RD/BK 1 OR/BK BK BRN RD Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 6-9 6 - 10 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Deutz F4L 1011F 6 - 12 6 - 11 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Deutz F4L 1011F A B C D E F G H I J 1 H6 RD-C32-1 RD-42B GN/BK-L45 GN/BK-16A WHT-21A BRN-GROUND BLK-22A WHT-23A RD 42A C32-6 P2 ENGINE STARTER 2 NC NC KS1 KEY SWITCH B 4 1 RD 3 B1 TS51 2 AUXILIARY PUMP CABLE N° 8 BL/WH C32-3 BL/BK-4 BL-4 BK/WH-E.H. 3 D2 CABLE N° 7 RED-27A BLU-10A BLU/BLK-11A BLK/WHT-8A BLK-7A L2 L45 CHECK ENGINE LED BL/WH-ISM#10 WH-E.H. 4 RED-1A RED/BLK-2A + CABLE N° 5 RED/WHT-3A BOOM UP/DOWN TS63 TS61 - BOOM EXTEND/ RETRACT BOOM UP/DOWN R5 5 5 TURNTABLE ROTATE D3 TS56 TS52 ENGINE START CABLE N° 1 WH/RD S.P. CABLE N° 2 PLATFORM ROTATE GRN/BLK-18A GRN/WHT-19A TS59 PLATFORM LEVEL ORG/BLK-15A ORG-14A OR/BK-4 OR-4 BK -5 BL/WH-4 BL/BK-4 BL-4 CABLE N° 3 C32 WH-23A 46 WH -5 45 44 BK -8 43 BK -7 OR/RD-1 42 RD H6 RD KS1 41 OR/BK-ISM#2 OR/BK-1 OR-1 40 39 BL/RD-1 BL/RD S.P. BL/WH-1 38 BL/BK-1 37 BL-1 36 35 BK/RD CR3#30 BK/RD S.P. BK/RD-1 BK/WH-1 34 BK/WH S.P. 33 BK-ISM#3 BK-1 BK S.P. WH/RD-1 32 WH/BK-1 31 WH-1 30 RD/WH-1 29 RD/BK-1 28 RD-1 27 ISM#4 RD S.P. 26 WH/RD S.P. 25 WH/BK S.P. 24 RD-CR2#30 RD CB1 WH-2 23 WH-ISM#7 WH S.P.+ WH-46A C23-4 22 BK-CR5#30 BK S.P. WH-E.H. WH-SP 21 RD-S.P.(CB3)20 RD-S.P.(CB2) RD-S.P.(CB1) GR/WH-3 19 GR/WH S.P. GR/BK S.P. GR/BK-3 18 GR S.P. 17 GR-3 OR/RD-3 16 GN/BK C23-8 GN/BK-H6 OR/BK-3 15 OR/BK S.P. 14 OR S.P. OR-3 13 OR/RD-3 12 BL/WH S.P. BL/WH-3 11 BL/BK-3 BL/BK S.P. BL S.P. BL-3 10 BK/RD-3 9 8 BK/WH S.P. BK/WH-3 BK-3 BK S.P. 7 WH/RD-3 WH/RD S.P. 6 WH/BK S.P. WH/BK-3 5 WH-3 WH S.P. 4 3 RD/WH S.P. RD/WH-3 RD/BK S.P. 2 RD/BK-3 RD S.P. RD-3 1 D 7 CB1 CB2 ENGINE, 15A CONTROL, 15A CB3 CABLE N° 4 OIL COOLER/ OPTION, 20A START RELAY TACHOMETER MÓDULO START INPUT DE ENC./ AUXILIARY ON ARRANQUE GROUND BATTERY KEY POWER KEY BYPASS WH-CR2#86 IGN./FUEL ON BL/WHT-L2ENGINE FAULT WARNING SENDER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CR17 #30 RED-20C BLK-33A BLK/RED-35A REFRIGERADOR HIDRÁULICO RD C23-7 RED-20A RED-20B BK/WH-34A 8 RED-24A CR2 CR1 WH-21D CR17 RD-H.C. P1 BOOM RETRACT BOOM EXTEND TURNTABLE ROTATE F.C. TURNTABLE ROTATE R TURNTABLE ROTATE L PRIMARY BOOM F.C. PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP CR5 CR4 86 BR BK-H.C. + BR-H.C. BR-2 6 - 12 Z-60/34 N° de pieza 75861SP BR DESCRIPCIÓN BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA KS1 LLAVE DE CONTACTO TS51 CONMUTADOR AUXILIAR TS52 CONMUTADOR ARRANQUE DEL MOTOR TS55 CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE FUNCIONES TS57 TS58 CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA CONMUTADOR DEL PLUMÍN TS59 CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA TS60 CONMUTADOR DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO TS61 TS62 CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO CONMUTADOR DE GIRO DE LA TORRETA TS63 CONMUTADOR EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE PLATAFORMA TS64 INTERRUPTOR DE FUNCIONAM/PRUEBA CB1 DISYUNTOR, MOTOR, 15 A CB2 CB3 DISYUNTOR, CONTROL, 15 A DISYUNTOR, REFRIGERANTE HIDRÁUL., 20 A HM CUENTAHORAS R4 RESISTENCIA, 7,5 OHMIOS, FUNC. GIRO TORRETA R5 RESISTENCIA, 5 OHMIOS, FUNC. AUX. TORRETA G1 INDICACIÓN VOLTÍMETRO G2 MANÓMETRO ACEITE G3 INDICADOR TEMP. AGUA H2 BOCINA DE SERVICIO H3 ZUMBADOR DESPLAZAMIENTO H4 ZUMBADOR DESCENSO CR1 RELÉ DE ENC./ARRANQUE CR2 RELÉ DE ALIMENTACIÓN/ENCENDIDO CR3 RELÉ INTERRUPTOR DE RALENTÍ ALTO (RPM) CR4 RELÉ RPM CR5 RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO CR17 RELÉ DE VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN HIDRÁULICA CR18 RELÉ CE NIVEL DE PLATAFORMA H6 ALARMA DE SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA L45 LED SOBRECARGA PLATAFORMA V33 MÓDULO SOBRECARGA PLATAFORMA LIMITADOR DE BRAZO PRIMARIO REPLEGADO Ls2 (CABLE N° 5) LIMITADOR DE DESPLAZAMIENTO Ls3 (CABLE N° 7) LIMITADOR DE REPLIEGUE DE LA PLUMA Ls4 (CABLE N° 8) LIMITADOR BRAZO SECUNDARIO REPLEGADO (CABLE N° 1) A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 27-46 87 (CABLE N° 2) A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 22-23 87A (CABLE N° 3) A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 1-19 CR LEYENDA DE RELÉS BK/RD-E.H. GROUND STUD WT/RD-26A LS1 (CABLE N° 6) BK-4 BK/RD-35B G3 ETIQUETA GR-1 BK-22B CR3 MAZO DE CABLES DEL MOTOR G2 WT/BK-25A CB3 WH-H.C. RD-ISM#6 BK-E.H. BR-GROUND G1 TEMP. ACEITE WHT-21A RED-20C RD-24B WH-ISM#9 BK-ISM#1 PRESIÓN DE ACEITE N BRN-GROUND A B C LIMIT SWITCH POWER GENERATOR OPTION LIMIT SWITCH J1 LIMIT SWITCH J2 C134PWR PULSE PICKUP C40LS1 STOWED L.P./GAS C132PLI STEER LEFT STEER RIGHT RPM GLOW PLUG/CHECK ENGINE START BRAKE E.D.C.E.D.C.+ MOTOR SPEED TILT ALARM AUXILIARY POWER OIL TEMP SENDER OIL PRESSURE SENDER ENGINE POWER KEYSWITCH POWER POWER TO PLATFORM IGNITION POWER 12V BATTERY SUPPLY JIB VALVE PLATFORM ROTATE R PLATFORM ROTATE L C133PLT PLATFORM LEVEL DOWN PLATFORM LEVEL UP DRIVE ENABLE SECONDARY BOOM F.C. SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP TS55 FUNCTION ENABLE VOLTÍMETRO M PLATFORM LOAD GR/WH-1 BK-CR1#86 OR/BK-41B BK-33D RD-27B BR-GROUND RD-CR1#30 WH-23B GRN-17A TS57 GR/BK-4 GR-4 BK/WH-4 BK-4 WH/RD-4 WH/BK-4 WH-4 RD/WH-4 RD/BK-4 RD-4 R4 TS58 7.5 TS62 JIB BOOM GLOW PLUG BL/WH -12A WHT/BLK-5A WHT-4A RD-4 WH-CR2#87 RD -E.H. TS60 HM 6 CABLE N° 6 GR/BK H6 WH/RD - E.H. WH/BK-E.H. WH -E.H. RD/WH-E.H. RD/BK-4 RD -4 WH/RD-E.H. WH/BK-E.H. L U33 RD-H6+ - C32-1 BL/WH-38D - C32-3 BK-22C - C32-4 BK-C7-1 - C32-5 RD-TS11 - C32-6 RD-TS14 - C32-7 GN/BK-16B - C32-8 BR-GND - C32-12 WH -8 GR/WH-4 WH -7 WH -6 RD-4 OR/BK-E.H. BK -6 K 85 30 (CABLE N° 4) AL DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES PR1 RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR PR2 RELÉ DE ALIMENTACIÓN BUJÍA DE INCANDESCENCIA Sección 6 • Esquemas REV B Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F4L 1011F N M L K J I H G F E D C B A 1 C4P C7P BATGND C7P-3 C7P D39 F.S. CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO H1 TS48-9 LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN) TILT ALALRM C4P(BR) CONMUTADOR DEL GENERADOR (OPCIÓN) C3P(GR) CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO C2P(BK) TS15 C1P(GY) TS14 INTERRUPTOR VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO TS47 RD P2 RD H1 TS13 C132PLI BK C1P-12 CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA C3P C3P GN/BK C4P-4 BRN CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN TS9 3 19/18 CONTROL CABLE C9P C7P 12V BATT C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 TS8 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 INTERRUPTOR DE BUJÍAS CALENTADORAS (SOLO DIÉSEL) TS7 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 C39LP BL/RD C2P-1 DLITE GR/BK C2P-6 TS6 P26BAT BK CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS C6TRF WH/RD C3P-6 CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI) TS4 P24FS WH TS3 2 C2P D40 BRN CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR 1 C1P C28TTA RD/BK C1P-2 CONMUTADOR AUXILIAR TS2 P24FS WH CONMUTADOR DE BOCINA BRN P3 TS1 11 C10SBU BL C3P-10 C13DRE OR/RD C4P-4 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C37STC BL/BK C1P-11 C3PBF RD/WH C3P-3 C36STCC BL C1P-10 C4TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA BRN LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO P2 1 1 C134PWR RD C2P-4 C35HSPD BK/RD C1P-9 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO L1 3 J3 9 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L48 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA: ELEVAR/BAJAR SECUNDARIO JC3 JC1-3 OR JC1 J2 J1 C28TTA RD/BK C1P-2 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA: ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH GN/BK L4 RED C2P-4 RED LS18 ÍNDICE DE COMPONENTES JC2 ALC-500 4 OPT. LS18 JIB F.S. 5 TS48 WORK LIGHT 7 6 5 4 3 2 1 DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO WH-TS7 CR27 JC2 WH-TS1 DRIVE LIGHT TS13 BOOM EXTEND/ RETRACT 1 WH-24 L4 WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 RD/BK H1 WH-24 GN/BK H1 RD P3 1 1 2 TS4 HIGH/LOW RPM RD LS18 2 TS2 START 8 1 2 TS6 GLOW PLUG NC NC NC TS1 AUXILIARY PUMP TS14 DRIVE SPEED 7 P22BAT BK C7P-1 WH-23 P26BAT BK C9P-1 RD-P3 RD-P3 BK/RD-35 WH-24 BK-33 RD RD-25 GR/BK TS8 JIB BOOM RD WH-24 C34SA BK/WH C1P-8 WH-24 C29MS RD/WH J1-8 C27AUX RD C1P-1 WH-JIB JDALARM GR/BK-44 C3P-9 C17JU GR C4P-5 RD WH TS7 PLATFORM ROTATE GR/WH-45 BL/WH-DE1 J1-6 BL/RD-DE3 J1-16 BK-22 BL/BK-DE2 J1-7 YEL J1-3 OR J1-9 BRN J1-10 BRN WH-JIB BK/WH-8 BK-7 C19JSV GR/WH JIB C19JSV GR/WH C18JD GR/BK C4P-6 OR-14 WH GR WH TS9 PLATFORM LEVEL 6 L48 + L1 3 4 NO P3 HORN OR/BK-15 RD P2 GR-43 CP2-2 OR R40LS1 (SPLICE TO R40LS1) JC3 CABLEADO PBOX MAZO CABLES + CR13 BK J1-2 RD J1-1 OR J1-11 BRN J1-12 CR30 JC1 DRIVE ENABLE RD WL1 WH/RD C32BRK (SPLICE TO C32BRK) DLITE/ RD WL2 BRN BATGND (GND STUD) TS15 7 6 5 4 3 2 TS49 7 6 5 4 3 2 1 TS47 GENERATOR (OPTION) P2 EMERGENCY STOP HIGH/LOW CE, VER DETALLE A N° de pieza 75861SP QUITAR PARA OPCIÓN DE GENERADOR Z-60/34 6 - 13 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F4L 1011F 6 - 13 6 - 14 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) 6 - 15 6 - 16 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV C Esquema eléctrico Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) A B C D E F G H I J K L M N 1 BL/WH RD/BK TB41 C2-3 OR/BK P26ESTP BK BK F18 LS18 2 2 P2 SOLO OPCIÓN C.E. RD-(FS) C9-3 P25FS RD WH-(FS) C9-2 P24FS WH WH TS2 TS6 2 TS4 HIGH RPM(FS) GENERATOR BK C2-7 BK C3P-9 L30 WH L30 TS17 C1-8 C1-7 C1-1 C7-2 C1-2 C4-4 C2-5 C7-1 C2-4 C1-12 PUMP AUXILIARY ENGINE D39 WH H1 GLOW PLUG P3 HORN TS1 L48 ON START L4 DRIVE LIGHT WORK LIGHT P22BAT BK C132PLI BL/WH TB134 RD TS48 C28TTA RD/BK D40 P1 TB132 RD RD C1-9 15AMP. C134PWR OR/RD TB 132 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 38 TB 133 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 16 TB 134 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 42 CB2 BK-(FS) RD C41RPM OR/BK 3 FS1 C9-1 BK SI LA OPCIÓN C.E. NO ESTÁ INSTALADA, UN MAZO PUENTE CONECTA EL CONTACTO 4 AL CONTACTO 5 Y EL CONTACTO 6 AL CONTACTO 7 LS18- CONMUTADOR SOBRECARGA PLATAFORMA FUSE 10A TB43 2 FUSE 10A BK/RD-C5-8 RD BK S2 S1 L29 NO C4B-9 BRN + - BR L29 C4B-11 RELÉ DE RALENTÍ ALTO SOLENOIDE RPM ALTAS GENERADOR OPCIONAL OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO OPCIÓN DE LUCES DE TRABAJO BUJÍA DE INCANDESCENCIA OPCIONAL INDICADOR TEMP. AGUA CONMUTADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE CONMUTADOR DE PRESIÓN DE ACEITE MANÓMETRO DE ACEITE FILTRO RPM VOLTÍMETRO CUENTAHORAS COMBUSTIBLE SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE RELÉ DE ENC./ ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE CONTROL DE EMISIONES DEUTZ RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR BOMBA AUXILIAR ALARMA DE INCLINACIÓN SENSOR DE NIVEL BALIZAS INTERMITENTES OPCIONALES RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO BOCINA DE SERVICIO CONMUTADOR TEMP. ACEITE HIDRÁULICO VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN (OPCIONAL) 1. TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA N° de pieza 75861SP C4B-12 RD C5-14 WH/RD Y29 G1 HM NC Z-60/34 CR4 NO PR3 C4B-10 PR3 NO + _ NOTA: CR23 CR23 NO G3 CR3 GR/WH-45 C5-22 NO G6 STARTER AUX M2 PUMP C35ESPD BK/RD L2 TB26 J144-4 J144-6 C5-16 WH/BK D52 REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE “APAGADO”. 6 - 16 C5-13 WH WH-21 RD IND. H2 FAN 3MF NO M1 REGULATOR G2 C5-11 PR2 S7 FB PR2 TB9 WH TB25 BK-33 NO STA. C21IGN2 WH C5-5 RD-27 PR1 PR1 BAT. - 7 8 WH RD CR17 RD/BK-28 RD-134 BK-43 BK OR/BK-41 EXCT. BAT. + 12 V DC CR17 NO TB35 TB34 BK/RD WH C5-2 C5-3 NO ALTERNATOR CR2 NO BL/WH OTS LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM TB21 6 BK/RD CR2 CR1 CR1 NO CR5 C34SA BK/WH CR5 NO ON TB24 CB3 20AMP. BK RD TB45 1 RELÉ DE ARRANQUE 2 TACÓMETRO 3 ENTRADA DE ARRANQUE 4 AUX. ACTIVADO MÓDULO 5 TIERRA DE ENC./ 6 BATERÍA 7 ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE ARRANQUE 8 DERIVACIÓN DE LA LLAVE U1 9 ENC./COMBUSTIBLE ACT. 10 ERROR MOTOR D6 TB133 TB28 PBOX GND TS55 RD RD TB33 TB23 L45 H6 5 GLOW PLUG 15AMP. BK RD CB1 TB20 D3 D2 TS56 ENGINE TB27 TS52 START PUMP AUXILIARY 8 C33STR BK TS51 RD 7 12 C27AUX RD U33 P23BAT WH 6 C28TTA RD/BK GRD 5 C133PLA OR/RD 4 PLAT 4 3 1 C45GEN GR/WH TB22 C43HRN GR KS1 BRN Esquema eléctrico REV C BRN BK 1 BL/WH DRIVE MODE C29MS RD/WH DRE LED BL/RD DRE B BL/BK DRIVE ENABLE DRE A BL/WH 14 13 7 12 11 6 OR 10 9 11 17 18 20 19 16 15 5 C41RPM OR/BK 15 8 16 7 5 6 WH 4 7 RKOUT 6 BL OR 2 XOUT 4 BRN 1 BRN 6 7 8 14 13 12 3 C2P-3 7.5 C1P-6 C1P-5 C1P-4 C29MS RD/WH C32BRK WH/RD C31EDC- WH/BK C30EDC+ WH BRN-2 C1P-3 C37STCC BL/BK C5-21 C5-24 C5-20 C1P-11 C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH PRIMARY BOOM C5-23 C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 UP C1PBU RD DOWN C3P-1 C2PBD RD/BK C3PBF RD/WH C3P-2 C3P-3 C3P-11 C3P-12 C3P-10 C13DRE BL/RD UP SECONDARY BOOM DOWN C4P-1 C40LS1 OR C31EDC- WH/BK C30EDC+ WH D A C32BRK WH/RD C37STCC BL/BK C36STC BL C4TRL WH C1PBU RD C5TRR WH/BK C2PBD RD/BK C10SBU BL BK WH BK WH BK WH BK C11SBD BL/BK RD/BK C3PBF RD/WH C6TRF WH/RD WH C12SBF BL/WH C22PWR RD B EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE TIERRA C ALARMA DE DESPLAZAMIENTO, OPCIÓN VÁLVULA DE LIBERACIÓN DEL FRENO CARRERA DEL MOTOR DIRECCIÓN DERECHA DIRECCIÓN IZQUIERDA GIRAR TORRETA A LA IZQUIERDA GIRAR TORRETA A LA DERECHA CONTROL DEL FLUJO PARA GIRAR LA TORRETA SUBIR BRAZO PRIMARIO BAJAR BRAZO PRIMARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO PRIMARIO OPCIÓN DE ALARMA DE DESCENSO SUBIR BRAZO SECUNDARIO BAJAR BRAZO SECUNDARIO FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO PRIMARIO FUNCIONAMIENTO BRAZO SECUNDARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO SECUNDARIO OPERACIÓN DE REPLIEGUE DE LA PLUMA LS3 ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO REPLEGAR PLUMA EXTENDER PLUMA BAJAR NIVEL PLAT. SUBIR NIVEL. PLAT. GIRAR PLATAFORMA A DERECHA/BAJAR PLUMÍN GIRAR PLATAFORMA A IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN 6 - 17 Z-60/34 N° de pieza 75861SP YOUT 5 GND 2 PWR 3 RD BK 1 XOUT 4 YOUT 5 GND 2 3 9 YEL PWR 3 1 7 6 OUT 5 OR 10 4 PWR 3 BRN 1 4 2 1 GND 2 BRN P24FS WH P24FS WH C2P-2 C8PBR BK/WH C8PBR BK/WH C7PBE BK C15PLD OR/BK C14PLU OR C18JD GR/BK C17JU GR NOTA: 2 P26ESTP BK 4 C3P-8 C7PBE BK PLATFORM LEVEL C15PLD OR/BK C14PLU OR RETRACT BOOM EXTEND UP TB44 DOWN JDALARM GR/BK C18JD GR/BK JIB BOOM NCHO 7 Y53 8 NCHO VÁLVULA DEL PLUMÍN SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA. 1. 3 RETRACT BOOM EXTEND C3P-7 C4P-2 C4P-3 PLATFORM LEVEL C2P-6 C4P-6 C17JU GR DOWN UP PLAT ROTATE BRN NOHC NOHC Y51 Y27 Y2 Y3 Y4 Y23 Y22 Y29 Y21 Y13 Y12 Y52 H4 Y14 Y25 Y26 Y20 UP DOWN GR/BK-44 JIB BOOM C4P-5 RIGHT LEFT TB14 H3 Y19 TB1 C19JSV GR/WH TB8 TB31 TB18 TB32 TB6 TB3 TB12 TB7 TB17 TB4 TB5 TB2 TB10 TB13 TB40 TB15 SJ2 WH Y16 Y17 DOWN UP PLAT ROTATE TS58 SJ1 WH 5 TB30 TB37 TB11 TS62 TS61 R4 R5 J1 3 C4P-7 5 RD TS14 L1 TS15 DRIVE & STEERING 4 TS60 TS63 TS59 TS57 J2 JOYSTICK CONTROL CARD J1 J1 J1 J3 RIGHT LEFT C19JSV GR/WH TS13 TS9 TS8 TS7 CR30 NO CE LIFT/ DRIVE OPTION JIB VALVE Y18 CR27 NC CR13 NC CR13 JC3 JC2 JC1 TB36 TB19 WH WH PRI UP/DN & TT ROTATE SECONDARY BOOM UP/DN WH A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) OR/BK RD/BK RD 6 Sección 6 • Esquemas 6 - 17 Agosto de 2007 6 - 18 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) 6 - 19 6 - 20 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) A B C D E F G H I J K L M 1 N BL/WH RD/BK TB41 C2-3 OR/BK P26ESTP BK BK F18 LS18 P2 FS1 C9-1 BK 2 FUSE 10A BK-(FS) RD-(FS) C9-3 P25FS RD WH-(FS) C9-2 P24FS WH DRIVE LIGHT TS17 TS4 HIGH RPM(FS) GENERATOR C3P-9 L30 L30 C2-7 C1-8 C1-7 C1-1 C7-2 C1-2 C4-4 C2-5 C7-1 C2-4 PUMP AUXILIARY ENGINE D39 WH H1 GLOW PLUG TS1 L48 ON START L4 WORK LIGHT 2 P3 HORN C1-12 TB132 BK BK TB134 RD P1 RD RD C1-9 15AMP. TS6 WH P22BAT BK C41RPM OR/BK C134PWR OR/RD C132PLI BL/WH TS2 D40 CB2 WH C28TTA RD/BK RD 3 TS48 TB43 2 3 1 C35ESPD BK/RD S2 S1 L29 NO NC C4B-9 RELÉ DE RALENTÍ ALTO FUSIBLE DE 70 A AÑADIDO A PARTIR DEL NÚMERO DE SERIE 7479 SOLENOIDE RPM ALTAS 3 GENERADOR OPCIONAL SOLO OPCIÓN C.E. SI LA OPCIÓN C.E. NO ESTÁ INSTALADA, UN MAZO PUENTE CONECTA EL CONTACTO 4 AL CONTACTO 5 Y EL CONTACTO 6 AL CONTACTO 7 LS18- CONMUTADOR SOBRECARGA PLATAFORMA L29 C4B-11 OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO 2 OPCIÓN DE LUCES DE TRABAJO TODOS LOS CONMUTADORES Y CONTACTOS SE MUESTRAN CON LA PLATAFORMA BUJÍA DE INCANDESCENCIA OPCIONAL INDICADOR TEMP. AGUA CONMUTADOR DE TEMPERATURA DEL ACEITE CONMUTADOR DE PRESIÓN DE ACEITE MANÓMETRO DE ACEITE FILTRO DEUTZ RPM COMBUSTIBLE VOLTÍMETRO CUENTAHORAS SOLENOIDE DE COMBUSTIBLE RELÉ DE ENC./ ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE CONTROL DE EMISIONES DEUTZ RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR BOMBA AUXILIAR ALARMA DE INCLINACIÓN SENSOR DE NIVEL NOTA: BK/RD-C5-8 Y29 G1 HM 1. GR/WH-45 RD + _ N° de pieza 75861SP C4B-12 RD C5-14 WH/RD C4B-10 PR3 CR3 CR4 NO PR3 NO G6 STARTER BRN BALIZAS INTERMITENTES OPCIONALES RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO BOCINA DE SERVICIO CONMUTADOR TEMP. ACEITE HIDRÁULICO VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN (OPCIONAL) Z-60/34 CR23 CR23 NO G3 + - REPLEGADA Y LA LLAVE DE CONTACTO EN LA POSICIÓN DE APAGADO. 6 - 20 NO TB26 J144-4 J144-6 D52 NO M2 PUMP BK BR 8 H2 FAN FUSE 70A C5-13 WH RD 7 IND. C5-16 WH/BK PR2 M1 REGULATOR WH-21 PR2 S7 FB 3MF C5-11 NO STA. TB25 BK-33 PR1 PR1 BAT. - FUSE 10A WH G2 TB9 L2 3 C21IGN2 WH C5-5 RD-27 WH CR17 RD CR17 NO RD/BK-28 RD-134 BK-43 BK EXCT. BAT. + 12 V DC OR/BK-41 ALTERNATOR TB35 TB34 C5-22 WH C5-2 C5-3 6 CR2 NO BL/WH NO RD BK/RD TB21 OTS LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM CR2 CR1 CR1 NO CR5 BK/RD CR5 NO 20AMP. C34SA BK/WH RD TB24 CB3 5 TB45 1 RELÉ DE ARRANQUE 2 TACÓMETRO 3 ENTRADA DE ARRANQUE MÓDULO 4 AUX. ACTIVADO 5 TIERRA DE ENC./ 6 BATERÍA ARRANQUE 7 ALIMENTACIÓN DE LA LLAVE 8 DERIVACIÓN DE LA LLAVE U1 9 ENC./COMBUSTIBLE ACT. 10 ERROR MOTOR D6 TB133 TB28 PBOX GND TS55 RD TB33 TB23 L45 H6 ON GLOW PLUG 15AMP. TS56 BK RD CB1 TB20 C33STR BK TB27 D3 D2 BK 8 TS52 START ENGINE 7 12 RD U33 4 TS51 PUMP AUXILIARY 6 C27AUX RD 5 P23BAT WH GRD C28TTA RD/BK PLAT C133PLA OR/RD 4 C45GEN GR/WH TB22 C43HRN GR KS1 BRN Esquema eléctrico REV B BRN BK 1 BL/WH C29MS RD/WH DRE LED BL/RD DRE B BL/BK DRE A BL/WH C41RPM OR/BK 15 8 7 16 6 YOUT 4 RKOUT 5 OR BL/WH WH/RD BL/WH 14 13 5 6 XOUT 3 BRN 4 GND 1 PWR 2 1 2 5 6 RD/WH 11 YOUT 4 OR 12 WH/RD PWR 2 BRN XOUT 3 GND 1 3 5 6 WH/BK BRN OR 10 9 3 YOUT 4 GND 1 BRN 4 2 1 PWR 2 P24FS WH P24FS WH 5 15 16 19 20 17 18 11 9 10 6 7 8 14 13 12 3 C2P-3 C3P-8 C3P-7 R4 7.5 TB44 C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C37STCC BL/BK C29MS RD/WH C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH UP PLATFORM LEVEL DOWN C15PLD OR/BK C14PLU OR EXTEND RETRACT BOOM C7PBE BK C8PBR BK/WH C40LS1 OR C13DRE BL/RD UP SECONDARY BOOM DOWN C3PBF RD/WH C2PBD RD/BK C1PBU RD UP PRIMARY BOOM DOWN LEFT TT ROTATE RIGHT BRN C1P-4 C1P-5 C1P-6 C1P-3 C1P-11 C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 C3P-1 C3P-2 C3P-3 C3P-11 C3P-12 C3P-10 C4P-1 C2P-2 JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR DOWN JIB BOOM UP RIGHT PLAT ROTATE LEFT C5-21 C5-20 C5-23 C5-24 C14PLU OR BK WH BK WH BK WH BK C30EDC+ WH WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C29MS RD/WH C37STCC BL/BK C36STC BL C4TRL WH C5TRR WH/BK C6TRF WH/RD C1PBU RD C2PBD RD/BK RD/BK C3PBF RD/WH C10SBU BL C11SBD BL/BK C12SBF BL/WH C22PWR RD C8PBR BK/WH C15PLD OR/BK C7PBE BK C18JD GR/BK C17JU GR TIERRA EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA DELANTE EDC DE DESPLAZAMIENTO HACIA ATRÁS ALARMA DE DESPLAZAMIENTO, OPCIÓN VÁLVULA DE LIBERACIÓN DEL FRENO CARRERA DEL MOTOR DIRECCIÓN IZQUIERDA DIRECCIÓN DERECHA GIRAR TORRETA A LA IZQUIERDA GIRAR TORRETA A LA DERECHA CONTROL DEL FLUJO PARA GIRAR LA TORRETA SUBIR BRAZO PRIMARIO BAJAR BRAZO PRIMARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO PRIMARIO OPCIÓN DE ALARMA DE DESCENSO SUBIR BRAZO SECUNDARIO BAJAR BRAZO SECUNDARIO OPERACIÓN DE REPLIEGUE DE LA PLUMA FUNCIONAMIENTO DEL BRAZO PRIMARIO FUNCIONAMIENTO BRAZO SECUNDARIO CONTROL DE FLUJO DE BRAZO SECUNDARIO LS3 ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO EXTENDER PLUMA REPLEGAR PLUMA SUBIR NIVEL. PLAT. BAJAR NIVEL PLAT. GIRAR PLATAFORMA A DERECHA/BAJAR PLUMÍN NOTA: GIRAR PLATAFORMA A IZQUIERDA/SUBIR PLUMÍN VÁLVULA DEL PLUMÍN 6 - 21 Z-60/34 A 8 NCHO N° de pieza 75861SP B NCHO C NOHC 2 P26ESTP BK 3 4 RETRACT BOOM EXTEND C4P-2 C4P-6 C2P-6 C4P-3 UP PLATFORM LEVEL DOWN GR/BK DOWN JIB BOOM C4P-5 RIGHT PLAT ROTATE LEFT C19JSV GR/WH BRN NOHC Y51 H4 7 D Y2 Y27 Y3 Y20 TB1 Y4 Y23 Y29 Y13 Y22 Y21 Y12 Y53 Y52 Y14 Y25 H3 Y19 Y26 SJ2 WH TB4 TB2 3 C4P-7 TB8 TB18 5 TB30 TB31 TB32 TB37 TB11 TS62 TS61 TB36 TB14 TB6 TB3 TB12 TB7 TB17 SJ1 WH Y16 Y17 5 R5 RD J1 J1 J1 J1 J3 TB5 TB10 TB13 TB40 TB15 J2 JOYSTICK CONTROL CARD LO HI L1 TS15 DRIVE & STEERING TS14 JC3 PRI UP/DN & TT ROTATE JC2 4 TS58 TS60 TS63 TS59 TS57 TS13 TS9 CR30 NO UP Y18 JIB VALVE TB19 TS8 TS7 CR27 NC CR13 NC CR13 CE LIFT/ DRIVE OPTION C19JSV GR/WH WH WH SEC BOOM UP/DN JC1 WH A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) RD/BK OR/BK RD 6 1) SALVO INDICACIÓN EN CONTRA, TODOS LOS LIMITADORES SE MUESTRAN CON LA PLUMA REPLEGADA Sección 6 • Esquemas 6 - 21 Agosto de 2007 6 - 22 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Modelos Perkins 404C-22 6 - 24 6 - 23 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo REV B Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Modelos Perkins 404C-22 A B C D 1 U33 PLATFORM LOAD GR/WH-4 2 RD-4 OR/BK-C5-2 OR-4 BK/WH-C5-22 WH/RD -C5-23 WH/BK -C5-20 WH -C5-21 RD/WH -C5-24 RD/BK -4 RD -4 WH/RD-C5-14 WH/BK-C5-16 3 BL/WH-4 WH-C5-3+C5-11 RD-4 (12V) 4 (GY) (BK) C7B C1B C2B C3B (GR) (BR) C4B GR/WH-C2B-7 GR/BK-C2B-6 GR-C2B-5 OR/RD-C2B-4 OR/BK-C2B-3 OR-C2B-2 BL/RD-C2B-1 BL/WH-C1B-12 BL/BK-C1B-11 BL-C1B-10 BK/RD-C1B-9 BK/WH-C1B-8 BK-C1B-7 WH/RD-C1B-6 WH/BK-C1B-5 WH-C1B-4 RD/WH-C1B-3 RD/BK-C1B-2 RD-C1B-1 WH-C7B-2 BK - C23-4 WH - H.C. RD-S.P.(CB3) GR/WH-C4B-7 GR/BK-C4B-6 GR-C4B-5 OR/RD-C4B-4 OR/BK-C4B-3 OR-C4B-2 BL/RD-C4B-1 BL/WH-C3B-12 BL/BK-C3B-11 BL-C3B-10 BK/RD-C3B-9 BK/WH-C3B-8 BK-C3B-7 WH/RD-C3B-6 WH/BK-C3B-5 WH-C3B-4 RD/WH-C3B-3 RD/BK-C3B-2 RD-C3B-1 C BK-CR1#86 OR/BK-41B BK-33B RD-27B BR-GND. RD-CR2#30 WH-23B WH-CR2#86 WH-L2- RD-ISM#6 WH-ISM#9 RD-24B RD KS1 BR- 3MF CAP BK/RD S.P. BK/WH S.P. BK S.P. BK/RD-CR3#30 BK-ISM#3 WH/RD -4 RD-ISM#4 RD S.P. WH/RD S.P. WH/BK S.P. RD CB1 WH S.P. BK S.P. WH-SP RD-S.P.(CB1) GR/WH S.P. GR/BK S.P. GR S.P. GR/BK-H6OR/BK S.P. OR S.P. RD-CR1#30 WH-ISM#7 BK-CR5#30 WH-CR2#87 RD-S.P.(CB2) GR/BK C23-8 44B-GR/BK+2B-BL/BK BL/WH S.P. BL/BK S.P. BL S.P. BK/RD-CR23#86 BK/WH S.P. BK S.P. WH/RD S.P. WH/BK S.P. WH S.P. RD/WH S.P. RD/BK S.P. RD S.P. A 11B-RD/BK-4 GLOW PLUG START BRAKE E.D.C.E.D.C.+ MOTOR SPEED TILT ALARM AUXILIARY POWER OIL TEMP. SENDER OIL PRESSURE SENDER ENGINE POWER KEYSWITCH POWER POWER TO PLATFORM IGNITION POWER 12V BATTERY SUPPLY JIB VALVE PLATFORM ROTATE R PLATFORM ROTATE L C133PLT PLATFORM LEVEL DOWN PLATFORM LEVEL UP DRIVE ENABLE SECONDARY BOOM F.C. SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DRIVE LIGHT OPTION BOOM RETRACT BOOM EXTEND TURNTABLE ROTATE F.C. TURNTABLE ROTATE L TURNTABLE ROTATE R PRIMARY BOOM F.C. PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP C5 ENGINE 87A 87 ALIMENTACIÓN LLAVE DERIVACIÓN LLAVE ENC./COMBUSTIBLE ACT. FALLO MOTOR 86 87A 87 CR4 CR3 WH-21B CR5 85 87 86 87A 30 LLAVE DE CONTACTO TS51 CONMUTADOR AUXILIAR TS52 CONMUTADOR ARRANQUE DEL MOTOR 86 87A 87 85 86 87A 87 85 BK/RD-C5-8 BK-4 NC 3 NC 1 B1 WH-23A RD-42A BK-22A 4 2 RD-27A GR/BK-H6WH-21A HM L2 BR (GROUND) L45 ALL BR WIRES N° de pieza 75861SP TS56 INTERRUPTOR DE BUJÍAS CALENTADORAS TS55 CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE FUNCIONES TS57 TS58 CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA CONMUTADOR DEL PLUMÍN TS59 CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA TS60 CONMUTADOR DE SUBIDA/BAJADA DEL BRAZO SECUNDARIO TS61 CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL BRAZO PRIMARIO TS62 CONMUTADOR DE GIRO DE LA TORRETA TS63 CONMUTADOR EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE PLATAFORMA CB1 DISYUNTOR, MOTOR, 15 A CB2 CB3 DISYUNTOR, CONTROL, 15 A DISYUNTOR, OPCIÓN, 20 A HM CUENTAHORAS R4 RESISTENCIA, 7,5 OHMIOS, FUNC. GIRO TORRETA R5 G1 RESISTENCIA, 5 OHMIOS, FUNC. AUX. TORRETA INDICACIÓN VOLTÍMETRO G2 MANÓMETRO ACEITE BL/WH-ISM-10 WH-C5-13 RD/WH-3A RD/BK-2A BL/BK-11A BL-10A TS63 TS60 BL/WH-12A BK/WH-8A BK-7A RD-1A GR/BK-44A TS61 RELÉ DE OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO RD-24D TS52 TS56 CR23 FUSE 10A TS62 BK/WH-34A 30 CB3 BR 86 BK-33A RD- 20C RD-CR17#30 WH/BK-5A WH/RD-6A WH-4A BK/RD-35A RD- 20B RD- P1 E-STOP OR/BK-15A OR-14A GR-17A GR/WH-19A GR/BK-18A CABLEADO: A BASE GROUND STUD Z-60/34 TS51 B RD-CB2 BK-22B BR KEY SWITCH KS1 P1 RD- 24A GROUND STUD 6 - 24 KS1 GR-43B 8 DESCRIPCIÓN RD-C23-6 TS58 CB1 87A 87 85 RD-C4B-10 RD-C4B-12 BK/RD-9B R5 7,5 TS57 CB2 RELÉ OPCIONAL DEL REFRIGERADOR DE ACEITE HIDRÁULICO RD-H.C. D13 CR17 TS59 87 85 87A 86 BR-C4B-9 GND BR-C4B-11 G3 INDICADOR TEMP. AGUA H2 BOCINA DE SERVICIO H3 ZUMBADOR DESPLAZAMIENTO H4 ZUMBADOR DESCENSO CR1 CR2 RELÉ DE ENC./ARRANQUE RELÉ DE ENC./ALIMENT. CR3 CR4 RELÉ INTERRUPTOR DE RALENTÍ ALTO (RPM) CR5 RELÉ DE BOCINA DE SERVICIO CR17 RELÉ DEL REFRIGERADOR DE ACEITE HIDRÁULICO CR23 H6 RELÉ DE OPCIÓN DE LUZ DE DESPLAZAMIENTO ALARMA DE SOBRECARGA DE LA PLATAFORMA L45 LED SOBRECARGA PLATAFORMA RELÉ RPM U33 MÓDULO SOBRECARGA PLATAFORMA L2 LED COMPROB. MOTOR C1B C2B A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 27-38 A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 39-45 C3B A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 1-12 C4B A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 13-19 C5 MAZO DE CABLES DEL MOTOR C7B A CAJA DE MANDOS DE PLATAFORMA, TERMINALES 22-23 PR1 RELÉ DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR PR2 RELÉ DE ALIMENTACIÓN BUJÍA DE INCANDESCENCIA BK-H.C. RD- 20A 30 30 85 G3 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA TS55 RD-C23-7 CR2 M P1 D14 30 85 L WH/BK-25A WH/RD-26A R4 BK-ISM#1 86 K BR (GROUND) SPARE GENERATOR OPTION JDALARM HORN DEUTZ C134PWR ONLY PULSE PICKUP C40LS1 STOWED L.P./GAS 3MF C132PLI STEER LEFT STEER RIGHT GND RPM BK/RD-35B BK-C5-5 G2 J H6 RELÉ DE ARRANQUE TACÓMETRO ENTRADA DE ARRANQUE MÓDULO DE ENC./ AUX. ACTIVADO ARRANQUE TIERRA BATERÍA 30 7 GR/BK S.P. BL/RD S.P. CR1 I ETIQUETA GR/BK-11B GR-CR5#86 RD H6 OR/BK-ISM#2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 H G1 WH-21A RD-C32-1 RD-42B GR/BK-L45 GR/BK-16A B 4 FUNCTIONS 6 OR/BK-4 OR-4 BL/RD-4 BL/WH-4 BR-GND STUD BL/BK-4 3 BL-4 1 BK-C32-5 2 WH-23C BK/WH-4 BK-4 WH/RD-4 WH/BK-4 WH-4 RD/WH-4 RD/BK-4 RD-4 D 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 G 5 19/18 CABLES 5 12V TO PLAT HC GR/BK-4 GR-4 RD-H6+ - C32-1 BL/WH-38D - C32-3 BK-22C - C32-4 BK-C7B-1 - C32-5 RD-TS51 - C32-6 RD-TS55 - C32-7 GR/BK-16B - C32-8 BR - GND - C32-12 C32 F RD BL/WH - C23-3 BL/BK-4 BL-4 E 30 RD-CB3 SP BRN GND N Sección 6 • Esquemas REV B Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) N M L K J I H G F E 3 1 11 1 RD P2 RD H1 C132PLI BK C1P-12 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C2P-6 DRIVE LT BK/RD C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 C7P BATGND C7P-3 C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN 13037 27378 27378 45383 C39LP BL/RD C2P-1 DLITE BK/RD C3P-9 CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO CONMUTADOR DEL GENERADOR (OPCIONAL) LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN) ALARMA DE INCLINACIÓN C6TRF WH/RD C3P-6 TS15 TS47 TS48 H1 C4P F.S. C4P(BR) CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO INTERRUPTOR VELOCIDAD DESPLAZAMIENTO C3P C3P GR/BK C4P-4 C3P(GR) TS7 TS8 TS9 TS13 TS14 66813, 66816 42730 13037 56457 13038 13037 16397 13037 13037 13037 56457 3 C2P C2P(BK) CONMUTADOR DE BOCINA CONMUTADOR AUXILIAR CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI) CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS 2 C1P C1P(GY) P3 TS1 TS2 TS3 TS4 TS6 C28TTA RD/BK C1P-2 C10SBU BL C3P-10 C13DRE BL/RD C4P-1 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C36STC BL C1P-10 C3PBF RD/WH C3P-3 C37STCC BL/BK C1P-11 C5TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 C134PWR RD C2P-4 C35RPM BK/RD C1P-9 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L4 C28TTA RD/BK C1P-2 75565 56298 56298 56298 66812, 94506 RED/BLK-28 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO LED PLATAFORMA C.E. LED ALARMA INCLINACIÓN BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA D40 62391 JC3 L1 L4 L48 P2 RED-TILT JC1 1 CABLEADO PBOX MAZO CABLES D39 62390 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA: ELEVAR/BAJAR SECUNDARIO BRN N° de pieza PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA: ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA A J3 1 ÍNDICE DE COMPONENTES B J2 J1 9 JC2 C P26BAT BK P24FS WH BRN P24FS WH JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH GR/BK L48 RED-TILT ALC-500 D C7P 4 C9P LS18 JIB OPT. H1 TILT ALARM F.S. 12V BATT 19/18 CONTROL CABLE 5 10 AMP FUSE 7 10 AMP FUSE TS48 WORK/DRIVE LIGHT DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO 7 7 6 6 5 5 6 TS15 DRIVE ENABLE 5 BRN BATGND 4 (GND STUD) WH TS1 3 BOOM EXTEND/ RETRACT 2 WH/RD C32BRK JC2 1 (SPLICE TO C32BRK) 3 4 DLITE/ RD WL2 RD WL2 WH TS7 4 CR27 2 JC3 3 2 JC1 + 1 L48 TS13 L1 WH-24 CR13 + L4 WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 RD-P2 RD-P3 RD/BK H1 GR/BK H1 WH-24 BL/RD-DE3 J1-16 BL/WH-DE1 J1-6 BK-22 OR J1-9 HIGH/LOW RPM 1 2 NC NOTA: LAS LÍNEAS DISCONTINUAS INDICAN OPCIONES. 1 2 START 8 NC TS6 GLOW PLUG TS2 1 2 HIGH/LOW RD NC AUXILIARY PUMP DRIVE SPEED TS14 RD P3 RD LS18 P22BAT BK C7P-1 WH-23 P26BAT BK C9P-1 GR/WH-45 WH-24 BK/RD-35 WH-24 RD-25 BK-33 C34SA BK/WH C1P-8 C29MS RD/WH J1-8 WH-24 C27AUX RD C1P-1 PLATFORM LEVEL PLATFORM ROTATE YEL J1-3 BRN J1-10 BRN JDALARM GR/BK-44 C3P-9 3 4 NO TS8 JIB QUITAR PARA OPCIÓN DE GENERADOR 7 TS4 TS1 WH WH HORN P3 WH-JIB CE, VER DETALLE A WH GR TS7 WH-JIB BK/WH-8 C17JU GR C4P-5 C19JSV GR/WH C18JD GR/BK C4P-6 C19JSV GR/WH JIB OR-14 OR/BK-15 RD L4 GR-43 TS9 BK-7 (SPLICE TO R40LS1) BK J1-2 RD J1-1 OR J1-11 BRN J1-12 OR R40LS1 BL/BK-DE2 J1-7 RD WL1 CR30 6 1 P2 EMERGENCY STOP GR/BK N° de pieza 75861SP Z-60/34 6 - 25 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (antes del número de serie 7227) 6 - 25 6 - 26 Sección 6 • Esquemas REV B Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) N M L K J I H G F E 3 1 L4 LED CHASIS INCLINADO 56298 TS7 CONMUTADOR GIRO DE PLATAFORMA 16397 TS8 CONMUTADOR ELEVACIÓN/BAJADA DEL PLUMÍN 13037 TS9 CONMUTADOR DE NIVEL DE PLATAFORMA 13037 TS13 CONMUTADOR DE EXTENSIÓN/REPLIEGUE DEL BRAZO PRIMARIO 13037 TS15 CONMUTADOR DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO 13037 TS17 CONMUTADOR SPDT 2POS MNT 56457 RD P2 RD H1 13038 C7P BATGND C7P-3 C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN 56457 CONMUTADOR RPM ALTAS/BAJAS F.S. C4P(BR) CONMUTADOR SELECTOR DE COMBUSTIBLE (SOLO FORD EFI) TS4 C4P C3P(GR) TS3 C3P C3P GR/BK C4P-4 C2P(BK) 13037 C1P(GY) CONMUTADOR DE ARRANQUE DEL MOTOR D40 TS2 RED/BLK-28 42730 3 C1P D39 66813, 66816 CONMUTADOR AUXILIAR RED-TILT CONMUTADOR DE BOCINA TS1 2 C2P BRN P3 C28TTA RD/BK C1P-2 C132PLI BK C1P-12 66812, 94506 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 56298 P2 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C2P-6 DRIVE LT BK/RD C3P-9 LED DE ACTIVACIÓN DE DESPLAZAMIENTO C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 1010075 L1 C39LP BL/RD C2P-1 DLITE BK/RD C3P-9 101175 PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE DESPLAZAMIENTO C6TRF WH/RD C3P-6 PALANCA DE MANDO DEL BRAZO SECUNDARIO JC3 C10SBU BL C3P-10 C13DRE BL/RD C4P-1 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C36STC BL C1P-10 C3PBF RD/WH C3P-3 C37STCC BL/BK C1P-11 C5TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 JC1 1 C134PWR RD C2P-4 C35RPM BK/RD C1P-9 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L4 101174 1 11 C28TTA RD/BK C1P-2 N° de pieza PALANCA DE MANDO PROPORCIONAL DE LA PLUMA: ELEVAR/BAJAR PRIMARIO, GIRAR TORRETA A J3 1 ÍNDICE DE COMPONENTES B J2 J1 9 JC2 C P26BAT BK P24FS WH BRN P24FS WH JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH GR/BK L48 RED-TILT ALC-500 D C7P 4 C9P LS18 JIB OPT. H1 TS48-9 LUZ DE TRABAJO/DESPLAZAMIENTO (OPCIÓN) 27378 TILT ALARM 10 AMP FUSE (WORK LIGHT OPTION) WORK/DRIVE LITE TS48 DETALLE A: OPCIÓN ELEVACIÓN/DESPLAZAMIENTO SUSTITUYA EL CABLE CON ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO F.S. 12V BATT 19/18 CONTROL CABLE PRI. BOOM UP/DOWN 5 DRIVE/STEER DRV.ENA TS15 SEC BOOM UP/DN JC3 BRN BATGND CR27 WH TS1 PRIMARY BOOM EXTEND/ RETRACT RD WL2 RD WL1 WH TS7 JC2 TT ROTATE JC1 DLITE BK/RD C3P-9 (GND STUD) 6 + + WH/RD C32BRK L48 TS13 WH-24 (SPLICE TO C32BRK) J1-5 BL/WH JC3-5 NC NC NC 7 RD L48 P22BAT BK C7P-1 RD LS18 P26BAT BK C9P-1 2 8 1 1 1 EMERGENCY STOP P2 START RD J1-4 WH/RD JC3-4 GLOW PLUG WH-23 2 2 TS2 HIGH/LOW RPM HIGH/LOW J1-13 OR JC3-2 WH J1-5 BL/WH JC3-3 RD RD-P2 RD-P3 AUXILIARY PUMP GR/WH-45 BK/RD-35 WH-24 TS6 J1-14 BRN JC3-1 RD/BK H1 BK-33 RD-25 C34SA BK/WH C1P-8 TS14 DRIVE SPEED JIB GR/BK H1 WH-24 BL/BK-DE2 J1-7 BL/RD-DE3 J1-16 BL/WH-DE1 J1-6 BK-22 PLATFORM ROTATE GR/BK J1-3 WH/BK JC1-4 WH WH-24 C29MS RD/WH J1-8 PLATFORM LEVEL + TS4 TS1 GR 3 J1-9 OR JC1-2 J1-10 BRN JC1-1 C27AUX RD C1P-1 TS8 WH-JIB JDALARM GR/BK-44 C2P-6 WH BRN WH-JIB BK-7 BK/WH-8 TS7 C19JSV GR/WH HORN P3 L4 C17JU GR C4P-5 NO C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 OR-14 OR/BK-15 GR-43 RD L4 TS9 4 J1-2 RD/WH JC2-4 (SPLICE TO R40LS1) J1-11 OR JC2-2 OR R40LS1 J1-1 WH/RD JC2-3 J1-12 BRN JC2-1 CR30 L1 CR13 GENERATOR (OPTION) TS17 CE, VER DETALLE A N° de pieza 75861SP Z-60/34 6 - 27 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Deutz F3L-2011/Deutz D2011L03i y Perkins 404C-22 (después del número de serie 7226) 6 - 27 6 - 28 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546) 6 - 30 6 - 29 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546) A B C D E F G H I J K L M RD/BK 1 TB41 P2 C9-1 BK FS1 BK-(FS) RD-(FS) WH-(FS) TS2 SEE NOTE 2 TS4 C1-1 C7-2 C1-2 C4-4 C2-1 C1-7 SEE NOTE 2 C1-9 TB43 TB24 CR1 CR1 NO CR5 CR2 NO TB45 IGN./START MODULE U1 RD TB35 TS22 L2 TEST CR5 NO START RELAY TACHOMETER START INPUT AUX. ON GROUND BATTERY KEY PWR. KEY BYPASS IGN./FUEL ON ENG. FAULT RUN CB3 20AMP. TB39 LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM TB28 TB133 C33STR BK BK RD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15AMP. RD TS53 TB33 TB23 CB1 ENGINE START RD C27AUX RD P23BAT WH C28TTA RD/BK C133PLA OR/RD TB27 TS55 C45GEN GR/WH TS52 RD C35ESPD BK/RD TS51 C43HRN GR 4 HIGH RPM(FS) TS3 TS1 L48 TB22 PLAT GRD 5 WH P25FS RD P24FS WH TB134 RD KS1 TB20 C9-3 C9-2 C2-7 GENERATOR L4 H1 P3 HORN D39 C2-5 RD BK TS17 C7-1 P1 P22BAT BK RD OR/BK P26ESTP BK D40 C2-4 CB2 15AMP. C134PWR OR/RD C41RPM OR/BK TB 132 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 38 TB 133 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 16 TB 134 ES EL BLOQUE DE TERMINALES WAGO 42 C2-3 C28TTA RD/BK RD 2 3 N CR2 TB21 BL (FEH 658) PIN6 BK/RD (FEH 458) PIN3 WH (FEH 306) PIN24 BK/WH (FEH 72) PIN7 RD (FEH 361) PIN9 OR/RD (FEH 307A) PIN23 WH (FEH 16A) PIN1 Y29 BRN GENERATOR OPTION FUEL PUMP WATER TEMP GAUGE WATER TEMP SWITCH OIL PRESSURE SWITCH OIL PRESSURE GAUGE VOLT METER FORD 42 PIN PLUG GR/WH-45 C38ESL TSW C211GN2 C39LP C35RPM2 BR (FEH 570C) PIN34 FUEL PUMP BL/WH (FEH 787) PIN5 G1 FUEL RELAY HOUR METER LPG LOCKOUT SOLENOID IGN./START RELAY STARTER MOTOR AUXILIARY POWER RELAY AUXILIARY PUMP TILT ALARM LEVEL SENSOR FLASHING BEACONS OPTION SERVICE HORN RELAY SERVICE HORN HYDRAULIC OIL TEMP. SWITCH + - COOLING FAN (OPTION) 8 FORD ENGINE HARNESS WH/RD BRN 7 HM G3 OPS S2 S1 OTS NO NC + _ WH-24 STARTER G6 TB26 WH-24 WH/BK M2 WH-21 H2 FAN AUX PUMP RD (FEH 361A) IND. M1 TB25 G2 PR2 PR2 NO S7 FB BK REGULATOR PR1 DGRN (FEH 242) STA. PR1 NO BAT. - BK-33 WH CR17 P24BAT TB24 RD-27 RD/BK-28 12 V DC RD BAT. + CR17 NO BK-43 EXCT. OR/BK-41 ALTERNATOR 6 RD-23 OTS NO NOTE: 1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF". 2) THIS WIRE FOR UNITS WITHOUT GENERATOR OPTION. 6 - 30 Z-60/34 N° de pieza 75861SP BRN 1 OR/BK RD/BK DRE LED BL/RD DRE B BL/BK OR BRN WH BL DRIVE ENABLE DRE A BL/WH RKOUT YOUT GND 3 12 13 14 8 7 6 10 9 11 17 18 20 19 16 15 5 C41RPM OR/BK 15 8 16 7 6 5 4 13 14 1 2 11 12 3 9 10 1 2 3 4 C2P-3 C1P-4 C1P-5 C1P-6 C1P-11 C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 C3P-1 C3P-2 C3P-12 C3P-3 C3P-11 C3P-10 C4P-1 C2P-2 BRN-2 C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C37STCC BL/BK C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH UP PRIMARY BOOM DOWN C1PBU RD C3PBF RD/WH C2PBD RD/BK C40LS1 OR C13DRE BL/RD UP SECONDARY BOOM DOWN C13DRE BL/RD C40LS1 OR C7PBE BK C8PBR BK/WH RETRACT BOOM EXTEND C14PLU OR C15PLD OR/BK UP PLATFORM LEVEL DOWN JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR DOWN JIB BOOM UP PLAT ROTATE C31EDC- WH/BK C30EDC+ WH D A C37STCC BL/BK C32BRK WH/RD C36STC BL C5TRR WH/BK C4TRL WH C6TRF WH/RD C2PBD RD/BK C1PBU RD C3PBF RD/WH C6-19 RD/BK C105BU BL C115BD BL/BK C125BF BL/WH CABLE #6 CABLE #6 CABLE #7 BK WH BK WH BK WH CABLE #7 CABLE #8 BK WH C46PWR WH C46PWR WH C8PBR BK/WH C7PBE BK C15PLD OR/BK C14PLU OR C18JD GR/BK C17JU GR B C BRN 7 Y51 PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN PLAT LEVEL DOWN PLAT LEVEL UP BOOM EXTEND BOOM RETRACT LS3 DRIVE ENABLE BOOM RETRACTED OPERATION PRIMARY BOOM OPERATION SECONDARY BOOM OPERATION SECONDARY BOOM FLOW CONTROL SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DESCENT ALARM OPTION PRIMARY BOOM FLOW CONTROL PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP FLOW CONTROL TURNTABLE ROTATE TURNTABLE ROTATE RIGHT TURNTABLE ROTATE LEFT STEER LEFT STEER RIGHT BRAKE RELEASE VALVE TRAVEL ALARM OPTION DRIVE EDC REVERSE DRIVE EDC FORWARD GROUND 8 PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP JIB VALVES 6 - 31 Z-60/34 N° de pieza 75861SP PWR 7 6 5 4 3 2 1 7 6 YOUT 5 BK XOUT 4 RD PWR 3 OR GND 2 BRN 1 7 6 OUT 5 YEL 4 PWR 3 OR GND 2 BRN 1 BRN P24FS WH P24FS WH P26ESTP BK 4 C3P-8 RETRACT BOOM EXTEND C3P-7 C4P-2 C4P-3 C2P-6 C4P-6 C4P-5 LEFT RIGHT C19JSV GR/WH NCHO 3 UP PLATFORM LEVEL DOWN GR/BK-44 DOWN UP JIB BOOM C4P-7 RIGHT PLAT ROTATE LEFT JIB VALVES Deutsch NCHO Y2 3 NOHC NOHC Y3 Y4 Y29 Y23 Y13 Y22 Y21 Y53 H4 Y12 3 2 5 TB30 TB31 TB32 TB8 Y52 Y14 Y25 Y26 Y17 Y19 Y20 1 TB43 TB44 TB46 TB4 TB1 TB37 TB36 TB7 TB14 TB18 R4 H3 Y16 2 5 4 AMP Joystick Adaptor Harness 4 TB11 TB6 TB3 TB12 TB5 TB2 TB15 6 5 1 TS58 TB10 TB17 TB13 TB40 5 R5 7.5 RD J1 J1 J1 J1 J3 4 TB44 TB19 J2 JOYSTICK CONTROL CARD TS62 TS61 TS60 TS63 TS59 TS57 SECONDARY BOOM UP/DN WH WH CR30 CE NO LIFT/ DRIVE OPTION C19JSV GR/WH TS13 TS8 TS7 L1 TS15 JC3 DRIVE & STEERING JC2 PRI UP/DN & TT ROTATE JC1 WH 2 CR27 NC CR13 NC CR13 TS9 Y18 TB46 6 7 Pin1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 GND PWR XOUT YOUT RKOUT Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 6 Esquema eléctrico REV B A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) BK RD Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 6 - 31 6 - 32 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) 6 - 34 6 - 33 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546) A B C D E 1 WHT-21A BRN-GROUND BLK-22A WHT-23A RD 42A C23-6 KS1 KEY B P2 B1 4 ENGINE STARTER AUXILIARY PUMP 1 RD 3 CABLE #7 TS51 SWITCH 2 CABLE #8 2 CABLE #6 NC NC D2 3 TS53 L2 BOOM UP/DOWN SWITCH TS60 TS61 + CABLE #5 BOOM UP/DOWN BOOM UP/DOWN RED/WHT-3A HM TS63 - BOOM UP/DOWN BL/WH -12A WHT/BLK-5A WHT-4A R5 CABLE #1 D 7.5 TS58 D3 TS52 WH/RD S.P. CABLE #2 ENGINE START OIL COOLER/ OPTION, 20A LIMIT SWITCH POWER GENERATOR OPTION LIMIT SWITCH J1 LIMIT SWITCH J2 C134PWR PULSE PICKUP C40LS1 STOWED L.P./GAS C132PU STEER LEFT STEER RIGHT RPM GLOW PLUG/CHECK ENGINE START BRAKE E.D.C.E.D.C.+ MOTOR SPEED TILT ALARM AUXILIARY POWER OIL TEMP SENDER OIL PRESSURE SENDER ENGINE POWER KEYSWITCH POWER POWER TO PLATFORM IGNITION POWER 12V BATTERY SUPPLY JIB VALVE PLATFORM ROTATE R PLATFORM ROTATE L C133PLT PLATFORM LEVEL DOWN PLATFORM LEVEL UP DRIVE ENABLE SECONDARY BOOM F.C. SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DRIVE LIGHT OPTION BOOM RETRACT BOOM EXTEND TURNTABLE ROTATE F.C. TURNTABLE ROTATE R TURNTABLE ROTATE L PRIMARY BOOM F.C. PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP A B C BK-CR1#86 OR/BK-41B BK-33D RD-27B BR-GROUND RD-CR1#30 WH-TS22#6 A GRN-17A TS59 CB3 BK/WH-4 BK-4 WH/RD-4 WH/BK-4 WH-4 RD/WH-4 RD/BK-4 RD-4 WH-23A 46 WH -5 45 44 BK -8 43 BK -7 42 RD H6 OR/RD-1 RD KS1 41 OR/BK-ISM#2 OR/BK-1 OR-1 40 39 BL/RD-1 BL/RD S.P. 38 BL/WH-1 BL/BK-1 37 BL-1 36 35 BK/RD-1 BK/RD S.P. BK/WH-1 BK/WH S.P. 34 33 BK-ISM#3 BK-1 BK S.P. WH/RD-1 32 WH/BK-1 31 WH-1 30 RD/WH-1 29 RD/BK-1 28 RD-1 27 ISM#4 RD S.P. 26 WH/RD S.P. 25 WH/BK S.P. 24 RD-CR2#30 RD CB1 WH-2 23 WH-TS22#5 WH S.P.+ WH-46A C23-4 22 BK-CR5#30 BK S.P. WH-E.H. WH-SP 21 RD-S.P.(CB3) 20 RD-S.P.(CB2) RD-S.P.(CB1) GR/WH-3 19 GR/WH S.P. GR/BK S.P. GR/BK-3 18 GR S.P. 17 GR-3 OR/RD-3 16 GN/BK C23-8 GN/BK-H6 15 OR/BK-3 OR/BK S.P. 14 OR S.P. OR-3 13 OR/RD-3 12 BL/WH S.P. BL/WH-3 11 BL/BK-3 BL/BK S.P. BL S.P. BL-3 10 BK/RD-3 9 BK/RD-CR23#86 8 BK/WH S.P. BK/WH-3 BK-3 BK S.P. 7 WH/RD-3 WH/RD S.P. 6 WH/BK S.P. WH/BK-3 5 WH-3 WH S.P. 4 3 RD/WH S.P. RD/WH-3 RD/BK S.P. 2 RD/BK-3 RD S.P. RD-3 1 TURNTABLE ROTATE JIB BOOM 6 OR/BK-4 OR-4 BK -5 BL/WH-4 BL/BK-4 BL-4 TS62 5 R4 5 WH/RD - E.H. WH/BK-E.H. WH -E.H. RD/WH-E.H. RD/BK-4 RD -4 WH/RD-E.H. WH/BK-E.H. GR/BK-4 GR-4 G GR/WH-1 BL/WH C23-3 BL/BK-4 BL-4 WH-CR2#87 RD -E.H. BL/WH-ISM#10 WH-E.H. RED-1A RED/BLK-2A 4 WH -8 GR/WH-4 WH -7 WH -6 RD-4 OR/BK-E.H. BK -6 RD-4 BL/RD-39A RED-27A BLU-10A BLU/BLK-11A BLK/WHT-8A BLK-7A F PLATFORM LEVEL WH-CR2#86 BL/WH-L2 CABLE #3 GRN/BLK-18A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 START RELAY TACHOMETER START INPUT AUXILIARY ON GROUND BATTERY KEY POWER KEY BYPASS IGN./FUEL ON ENGINE FAULT 7 A CB1 CB2 TS55 BLK-33A BLK/RED-35A RD C23-7 GR-1 WH-H.C. RD-ISM#6 CR2 CR1 BK-E.H. HYDRAULIC COOLER 8 WH-21D BK-22B CR5 CR17 RD-H.C. BK-4 CHECK ENGINE TOGGLE SWITCH TS22 WH-ISM#7 36 BR-CR1 WH-23B 25 BK-33B BR-GROUND 14 WH/PUR-FEH WH CR2#87 RD/LGRN-FEH RED-20A RED-20B RED-24A 6 - 34 Z-60/34 R4 R5 G1 G2 G3 H2 H3 H4 CR1 CR2 CR3 CR4 CR5 RESISTOR, 10 OHM, TURN. ROT. FUNC. RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC. VOLT METER GAGE OIL PRESSURE GAGE WATER TEMP. GAGE SERVICE HORN TRAVEL BUZZER DESCENT BUZZER IGN/START RELAY IGN./POWER RELAY HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY RPM RELAY SERVICE HORN RELAY CR17 CR18 H6 L45 V33 HYDRAULIC COOLER FAN RELAY CE PLATFORM LEVEL RELAY PLATFORM OVERLOAD ALARM PLATFORM OVERLOAD LED PLATFORM OVERLOAD MODULE LS1 (CABLE#6) LS2 (CABLE#5) LS3 (CABLE#7) LS4 (CABLE#8) (CABLE#1) (CABLE#2) (CABLE#3) (CABLE#4) PR1 PR2 PRIMARY BOOM STOWED LIMIT SWITCH DRIVE ENABLE LIMIT SWITCH BOOM RETRACTED LIMIT SWITCH SECONDARY BOOM STOWED LIMIT SWITCH TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-46 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-19 TO FUNCTION MANIFOLD AUXILARY POWER RELAY GLOW PLUG POWER RELAY CR23 RD-S.P.(CB3) WH-ISM#9 CONTROL, 15A FUNCTION ENABLE DESCRIPTION EMERGENCY STOP BUTTON KEY SWITCH AUXILIARY SWITCH ENGINE START SWITCH LP/GAS SWITCH FUNCTION ENABLESWITCH PLATFORM ROTATE SWITCH JIB BOOM SWITCH PLATFORM LEVEL SWITCH SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH TURNTABLE ROTATE SWITCH BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH RUN/TEST SWITCH CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A CIRCUIT BREAKER, HYD COOLER, 20A HOUR METER RD-CB3 SP RD-24B CABLE #4 ENGINE HARNESS N° de pieza 75861SP K LABEL P1 KS1 TS51 TS52 TS53 TS55 TS57 TS58 TS59 TS60 TS61 TS62 TS63 TS22 CB1 CB2 CB3 HM BK/RD-9B RD TO LIGHT BK-ISM#1 ENGINE, 15A J DRIVE LIGHT OPTION RELAY TS57 ORG/BLK-15A ORG-14A CR17 #30 RED-20C I BR BK-H.C. + BR-H.C. BR-2 GROUND STUD BR RD TO LIGHT BRN GND L VOLT METER G1 BRN-GROUND WHT-21A IGN./START MODULE GRN/WHT-19A PLATFORM ROTATE H CR RELAY LEGEND 87 87A 86 85 30 OIL PRESSURE G2 M OIL TEMP G3 WT/BK-25A WT/RD-26A N RD P2 RD H1 C132PLI BK C1P-12 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN L1 WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 RD GR/BK H1 WH-24 RD GR/WH-45 BK-7 BK/WH-8 WH-JIB BRN BRN J1-10 OR J1-9 BL/BK-DE2 J1-7 YEL J1-3 BK-22 BL/RD-DE3 J1-16 BL/WH-DE1 J1-6 WH-24 DRIVE LT BK/RD-C3P-9 WH-24 RD-TILT BK-22 P22BAT BK C7P-1 P26BAT BK C9P-1 RD WH-23 BL/RD-39 RD BK/RD-35 WH-24 RD RD-25 BK-33 WH-24 C29MS RD/WH J1-8 WH-24 C27AUX RD C1P-1 WH-JIB JDALARM GR/BK-44 C2P-6 C19JSV GR/WH C17JU GR C4P-5 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 1 2 1 2 1 2 NC NC NC 6 - 35 Z-60/34 N° de pieza 75861SP C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 C39LP BL/RD C2P-1 DLITE GR/BK C2P-6 C4P(BR) C3P(GR) + RD WL1 RD J1-1 NO 3 4 TS8 JIB WH TS9 PLATFORM LEVEL BK J1-2 OR J1-11 BRN J1-12 OR-14 OR/BK-15 RD GR-43 TS2 START TS1 AUXILIARY PUMP CE SEE DETAIL A REMOVE FOR GENERATOR OPTION P2 EMERGENCY STOP TS3 FUEL SELECT TS4 HIGH/LOW RPM WH TS7 PLATFORM ROTATE GR/BK 8 WH TS14 DRIVE SPEED HIGH/LOW P3 HORN RD WL2 JC2 WH-TS1 GR JC3 + JC1 CR27 L4 CR30 TS13 BOOM EXTEND/ RETRACT BRN BATGND (GND STUD) C2P(BK) DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION 7 CP2-2 OR R40LS1 (SPLICE TO R40LS1) TS49 DRIVE LIGHT 6 5 4 3 2 1 REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM CR13 WH/RD C32BRK (SPLICE TO C32BRK) 6 7 6 5 4 3 2 1 5 TS47 GENERATOR (OPTION) TS15 DRIVE ENABLE TS48 WORK LIGHT 7 F.S. 12V BATT 19/18 CONTROL CABLE TILT ALALRM OPT. LS18 C1P(GY) H1 TS48-9 WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION ) 1 JIB GENERATOR SWITCH ( OPTION ) 11 1 P26BAT BK PLATFORM LEVEL SWITCH C6TRF WH/RD C3P-6 JIB UP/DOWN SWITCH TS9 BRN TS8 7 6 5 4 3 2 1 WH-TS7 F.S. PLATFORM ROTATE SWITCH C3P C3P HI/L0 RPM SWITCH C9P DRIVE ENABLE SWITCH C4P GN/BK C4P-4 TS4 C7P TS15 TS47 C7P C7P BATGND C7P-3 GLOW PLUG SWITCH (DIESEL ONLY) TS7 3 FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY) 9 4 PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH TS13 D39 TS6 C2P TS3 P24FS WH HORN SWITCH P24FS WH P3 BRN DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK C1P START ENGINE SWITCH C10SBU BL C3P-10 C13DRE OR/RD C4P-4 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C37STC BL/BK C1P-11 C3PBF RD/WH C3P-3 C36STCC BL C1P-10 C4TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 EMERGENCY STOP BUTTON C28TTA RD/BK C1P-2 AUXILIARY SWITCH TS2 C134PWR RD C2P-4 C35HSPD BK/RD C1P-9 DRIVE ENABLE LED P2 BRN L1 D40 TS1 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L48 JC3 C28TTA RD/BK C1P-2 BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK: SECONDARY UP/DOWN JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH JC1 DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK: PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE GN/BK L4 RED C2P-4 RED LS18 JC2 J2 J1 3 2 COMPONENT INDEX 1 J3 ALC-500 A B C D E F G H I J K L M N Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma REV B Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford LRG-425 (antes del número de serie 4546) 1 TS14 DRIVE SPEED SWITCH Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Ford LRG-425 EFI (antes del número de serie 4546) 6 - 35 6 - 36 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) 6 - 38 6 - 37 RD/BK BL/WH 1 C2-7 HIGH RPM(FS) GENERATOR C3-9 DRIVE LIGHT WH WORK LIGHT WH C1-7 ENGINE C2-1 C1-9 PUMP AUXILIARY C1-1 C7-2 C1-2 C2-5 C7-1 C2-4 C35ESPD BK/RD DLITE BK/RD LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM C45GEN GR/WH BK BK BK ENGINE C33STR BK START LP FUEL GAS PUMP AUXILIARY RD C27AUX RD P23BAT WH C28TTA RD/BK C43HRN GR GR/WH-45 C4B-12 WH/RD C4B-11 WH-21 C5-14 RD RD RD (FEH 361A) DGRN (FEH 242) C5-17 C5-12 C38ESL C21IGN C127TST BL/WH PIN 6 WH PIN 21 GR PIN 18 WH/BK C5-13 BK PIN 15 BR PIN34 WH PIN 24 BK/RD PIN 23 BL/RD PIN 7 R33STR R21IGN C35RPM C39LP C5-5 C5-10 C5-8 BL/WH PIN 5 VSW BK PIN 13 WH PIN 1 BK BRN RD PIN 9 C5-9 C5-16 BRN VBATT C33STR BK-33 WH RD-27 RD/BK-28 RD C5-11 TS22 RD-23 BK-43 GENERATOR OPTION DRIVE LIGHT OPTION WORK LIGHTS OPTION LPG LOCKOUT SOLENOID VOLT METER HOUR METER WATER TEMP GAUGE OIL PRESSURE GAUGE FUEL PUMP START RELAY STARTER MOTOR AUXILIARY PUMP AUXILIARY POWER RELAY TILT ALARM LEVEL SENSOR FLASHING BEACONS OPTION SERVICE HORN SERVICE HORN RELAY HYDRAULIC OIL TEMP. SWITCH COOLING FAN (OPTION) 42 PIN FORD CONNECTOR N° de pieza 75861SP START LP FUEL GAS P22BAT BK C134PWR OR/RD REGULATOR Z-60/34 6 - 38 M1 C41RPM OR/BK PIN 2 1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF". OPS M2 H2 IND. NOTE: 8 STARTER AUX PUMP FAN PR2 PR2 FORD 42 PIN PLUG G6 FUEL PUMP NO FB PR1 PR1 NO FORD ENGINE HARNESS 7 L29 L29 Y29 G1 _ HM + OTS CR23 CR23 NO G3 TB26 TB25 510 OHM TS17 C41RPM OR/BK RD 20AMP. S7 STA. CR5 TB21 5 TB35 CR1 NO CR2 CR2 NO CR39 CR39 NC CR5 NO CB3 L30 L30 TB45 FUSE 10A CR1 TB24 F19 L2 TB28 RD TB33 TB27 4 G2 OTS ALTERNATOR CR17 BAT. BAT. + NO EXCT. 6 CR17 NO 12 V DC TB23 CB1 TB39 GRD PBOX GND 15AMP. TB20 TS3 TS55 TS53 PLAT TS52 TS51 TB22 KS1 OR/BK C2-3 BK P26ESTP BK RD TB134 RD D40 TS4 TS1 L48 P3 HORN TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38 TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16 TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42 TS2 C28TTA RD/BK RD 2 TS49 FUSE 10A WH P25FS RD P24FS WH C9-3 C9-2 RD-(FS) WH-(FS) C9-1 BK BK-(FS) FS1 P2 N M L K J I H G F E D C B A REV B Esquema eléctrico RD TB43 RD RD 15AMP. P1 CB2 3 Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) TB41 F18 + - BRN BK 1 BL/WH DRIVE MODE C29MS RD/WH DRE LED BL/RD DRE B BL/BK DRIVE ENABLE BL WH 14 13 4 5 13 14 8 7 6 10 9 11 17 18 20 19 16 15 5 C41RPM OR/BK 15 8 16 7 7 RKOUT6 OR 6 YOUT 5 BRN DRE A BL/WH GND 2 7 6 4 OUT 5 12 C2P-3 R4 7.5 C1P-3 C1P-6 C1P-5 C1P-4 C37STCC BL/BK C29MS RD/WH C32BRK WH/RD C31EDC- WH/BK C30EDC+ WH BRN-2 C1P-11 C3PBF RD/WH C2PBD RD/BK C1PBU RD PRIMARY BOOM TTROTATE C4TRL WH C5TRR WH/BK C6TRF WH/RD C36STC BL DOWN UP RIGHT LEFT C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 C3P-1 C3P-2 C3P-3 C3P-11 C3P-12 C3P-10 UP SECONDARY BOOM DOWN C13DRE BL/RD C5-21 C5-20 C5-23 C5-19 C31EDC- WH/BK C30EDC+ WH D A C37STCC BL/BK C29MS RD/WH C32BRK WH/RD C36STC BL C4TRL WH C1PBU RD C5TRR WH/BK C2PBD RD/BK C6TRF WH/RD C3PBF RD/WH RD/BK C10SBU BL C11SBD BL/BK C12SBF BL/WH BK WH WH BK BK WH BK WH C8PBR BK/WH C22PWR RD C7PBE BK B C GROUND DRIVE EDC FORWARD TRAVEL ALARM OPTION DRIVE EDC REVERSE BRAKE RELEASE VALVE MOTOR STROKE STEER RIGHT STEER LEFT TURNTABLE ROTATE LEFT TURNTABLE ROTATE RIGHT TURNTABLE ROTATE FLOW CONTROL PRIMARY BOOM UP PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM FLOW CONTROL DESCENT ALARM OPTION SECONDARY BOOM UP SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM OPERATION SECONDARY BOOM FLOW CONTROL PRIMARY BOOM OPERATION BOOM RETRACTED OPERATION LS3 DRIVE ENABLE BOOM RETRACT BOOM EXTEND PLAT LEVEL UP PLAT LEVEL DOWN PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN 1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED POSITION EXCEPT AS NOTED. PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP JIB VALVE 6 - 39 Z-60/34 N° de pieza 75861SP XOUT4 PWR 3 1 6 7 1 11 2 12 RD OR 3 BK BRN 9 XOUT 4 YEL 10 YOUT 5 PWR 3 OR 1 GND 2 BRN C4P-1 C40LS1 OR 7 8 NCHO GND 2 1 2 3 C2P-2 C8PBR BK/WH C7PBE BK BOOM C14PLU OR C15PLD OR/BK C18JD GR/BK BRN NCHO PWR 3 1 BRN P24FS WH 4 4 C3P-8 BOOM C3P-7 RETRACT EXTEND C14PLU OR C15PLD OR/BK TB44 UP PLATFORM LEVEL DOWN JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR C17JU GR NOTE: P26ESTP BK 3 RETRACT EXTEND C4P-2 UP PLATFORM LEVEL DOWN C4P-3 C2P-6 C4P-6 C4P-5 PLAT ROTATE UP JIB BOOM DOWN RIGHT LEFT Y20 Y19 Y16 Y17 GR/BK-44 UP JIB BOOM DOWN RIGHT PLAT ROTATE LEFT C19JSV GR/WH 1 Deutsch NOHC NOHC 7 Y2 Y51 Y27 Y29 Y22 Y14 Y52 Y53 H4 Y21 Y13 Y23 Y4 Y3 H3 Y12 SJ2 WH 5 TB30 TB31 TB32 TB36 TB37 TB6 TB3 TB12 TB7 TB10 TB14 TB17 Y25 3 3 TB8 TB18 TB2 TB11 TS62 TS61 TB4 TB5 TB1 TB13 TB40 TB15 SJ1 WH 4 2 TS58 J2 3 C4P-7 TB19 5 R5 RD J1 J1 J1 J1 J3 TS15 WH 4 TS60 TS63 TS59 TS57 P24FS WH TS7 JOYSTICK CONTROL CARD JIB VALVE C19JSV GR/WH TS13 TS8 CR30 NO CE LIFT/ DRIVE OPTION 2 CR27 NC CR13 NC CR13 TS9 TS14 L1 JC3 JC2 JC1 DRIVE & STEERING PRI UP/DN & TT ROTATE SECONDARY BOOM UP/DN HW WH Y26 2 5 4 AMP Joystick Adaptor Harness 5 1 Y18 6 6 Pin1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 Pin 7 GND PWR XOUT YOUT RKOUT Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Pin 5 Pin 6 6 Esquema eléctrico REV B A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) RD/BK OR/BK RD Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 6 - 39 6 - 40 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) 6 - 42 6 - 41 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) A B C D E 1 RD-4 OR/BK -C5-2 OR-4 BL/RD -C5-10 BL/BK-4 BL-4 BK/RD -C5-9 WH/RD -C5-23 WH/BK -C5-20 WH -C5-21 RD/WH -C5-24 RD/BK -4 RD -4 WH/RD -C5-14 WH/BK -C5-16 3 RUN/TEST TS22 GR-C5-12 RD-S.P.(CB3) GR/WH-C4B-7 GR/BK-C4B-6 GR-C4B-5 OR/RD-C4B-4 OR/BK-C4B-3 OR-C4B-2 BL/RD-C4B-1 BL/WH-C3B-12 BL/BK-C3B-11 BL-C3B-10 BK/RD-C3B-9 BK/WH-C3B-8 BK-C3B-7 WH/RD-C3B-6 WH/BK-C3B-5 WH-C3B-4 RD/WH-C3B-3 RD/BK-C3B-2 RD-C3B-1 GR/BK-4 GR-4 OR/BK-4 OR-4 BL/RD-4 BL/WH-4 BL/BK-4 BL-4 C7B (GY) C1B RD-CR1#30 WH-CR39#30 BK-CR5#30 WH-CR2#87 RD-S.P.(CB2) 44B-GR/BK+2B-BL/BK BK/RD-CR23#86 11B-RD/BK-4 4 30 30 BK-33B 87A 85 86 87 86 WH-21B WH-C5-17 30 HM BL/WH-C5-13 RD/WH-3A RD/BK-2A SECONDARY BOOM UP/DOWN BL/BK-11A 87A 87 TS63 BOOM EXTEND/ RETRACT TS60 BL/WH-12A BK/WH-8A BK-7A RD-1A GR/BK-44A TS52 RD- 20A WIRING HARNESS: TO BASE ALL BR WIRES N° de pieza 75861SP DRIVE LIGHT OPTION RELAY RD-24D CR23 FUSE 10A 30 CB3 TS58 JIB BOOM R4 TS55 FUNCTION ENABLE TS61 TURNTABLE ROTATE TS62 D14 85 PRIMARY BOOM UP/DOWN BL-10A OR-14A GROUND STUD Z-60/34 L2 BR CB1 R5 87A 85 86 87 RD-C4B-10 RD-C4B-12 7.5 TS57 CB2 TS59 PLATFORM LEVEL KEY SWITCH AUXILIARY SWITCH TS52 ENGINE START SWITCH TS53 LP/GAS SWITCH TS55 FUNCTION ENABLE SWITCH TS57 TS58 PLATFORM ROTATE SWITCH JIB BOOM SWITCH PLATFORM LEVEL SWITCH TS60 SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH TS61 PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH TS62 TURNTABLE ROTATE SWITCH TS63 BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH TS22 RUN/TEST SWITCH CB1 CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A CB2 CB3 CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A CIRCUIT BREAKER, OPTION, 20A HM HOUR METER R4 R5 G1 RESISTOR, 7.5 OHM, TURN. ROT. FUNC. RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC. VOLT METER GAGE G2 OIL PRESSURE GAGE G3 WATER TEMP. GAGE H2 SERVICE HORN H3 TRAVEL BUZZER H4 DESCENT BUZZER CR1 CR2 IGN/START RELAY IGN./POWER RELAY HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY CR3 CR4 RPM RELAY CR5 SERVICE HORN RELAY CR39 CR17 AUX FUNCTION HYDRAULIC COOLER FAN RELAY CR23 DRIVE LIGHT OPTION RELAY BK/RD-9B HYDRAULIC OIL COOLER OPTION RELAY RD-H.C. D13 BR-C4B-9 GND BR-C4B-11 DESCRIPTION EMERGENCY STOP BUTTON TS51 TS59 LP/GAS TS53 BR (GROUND) GROUND STUD 6 - 42 2 WH-21A GR-17A GR/WH-19A GR/BK-18A BK-22B BR B1 RD-27A BL/RD-39A RD- 24A RD- 20B RD- P1 E-STOP OR/BK-15A GR-43B 8 4 BK-22A BK/RD-35A RD-27B CR5 87 86 85 87A NC 30 87A 85 86 87 BK-C5-5 WH-23A RD-42A AUXILIARY TS51 KEY SWITCH KS1 B 1 3 NC M G3 KS1 P1 RD-CB2 L LABEL CR39 CR2 CR1 K P1 BK-33A RD- 20C RD-CR17#30 WH/BK-5A WH/RD-6A WH-4A RD-24B J WH/BK-25A WH/RD-26A ENGINE START WH-C5-11 I BR (GROUND) A B WH-23B C5 ENGINE RD-CR39#85 C BK-4 7 D5 (BK) C2B D BK-CR1#86 WH/RD-4 (GR) C3B C4B 19/18 CABLES FUNCTIONS BK/WH-4 BK-4 WH/RD-4 WH/BK-4 WH-4 RD/WH-4 RD/BK-4 RD-4 OR/BK-ISM#2 G2 G1 WH-21A H 5 6 3 BR-GND STUD 1 BK-22C 2 WH-23C (BR) 12V TO PLAT HC 4 5 WH-C7B-2 BK-C7B-1 BL/WH-4 WH-C5-3+C5-8 RD-4 (12V) GR/BK-11B GR-CR5#85 SPARE GENERATOR OPTION GR/BK S.P. JDALARM HORN RD KS1 C134PWR PULSE PICKUP C40LS1 STOWED BL/RD S.P. L.P./GAS C132PLI STEER LEFT STEER RIGHT BK/RD S.P. RPM BK/WH S.P. GLOW PLUG BK S.P. START BRAKE E.D.C.E.D.C.+ MOTOR SPEED TILT ALARM RD S.P. AUXILIARY POWER WH/RD S.P. OIL TEMP. SENDER WH/BK S.P. OIL PRESSURE SENDER RD CB1 ENGINE POWER WH S.P. KEYSWITCH POWER BK S.P. POWER TO PLATFORM IGNITION POWER WH-SP RD-S.P.(CB1) 12V BATTERY SUPPLY GR/WH S.P. JIB VALVE GR/BK S.P. PLATFORM ROTATE R GR S.P. PLATFORM ROTATE L C133PLT PLATFORM LEVEL DOWN OR/BK S.P. PLATFORM LEVEL UP OR S.P. DRIVE ENABLE SECONDARY BOOM F.C. BL/WH S.P. BL/BK S.P. SECONDARY BOOM DOWN BL S.P. SECONDARY BOOM UP DRIVE LIGHT OPTION BK/WH S.P. BOOM RETRACT BK S.P. BOOM EXTEND WH/RD S.P. TURNTABLE ROTATE F.C. WH/BK S.P. TURNTABLE ROTATE L TURNTABLE ROTATE R WH S.P. RD/WH S.P. PRIMARY BOOM F.C. PRIMARY BOOM DOWN RD/BK S.P. PRIMARY BOOM UP RD S.P. G RD GR/WH-C2B-7 GR/BK-C2B-6 GR-C2B-5 OR/RD-C2B-4 OR/BK-C2B-3 OR-C2B-2 BL/RD-C2B-1 BL/WH-C1B-12 BL/BK-C1B-11 BL-C1B-10 BK/RD-C1B-9 BK/WH-C1B-8 BK-C1B-7 WH/RD-C1B-6 WH/BK-C1B-5 WH-C1B-4 RD/WH-C1B-3 RD/BK-C1B-2 RD-C1B-1 GR/WH-4 2 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 F CR17 PLATFORM ROTATE 85 87 86 87A BK-H.C. 30 RD-CB3 SP BRN GND L2 CHECK ENGINE LED C1B C2B C3B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-38 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 39-45 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-12 C4B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 13-19 C7B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23 C5 ENGINE HARNESS PR1 PR2 AUXILARY POWER RELAY GLOW PLUG POWER RELAY N Sección 6 • Esquemas REV B Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) N M L K J I H J1 C B A 1 P26BAT BK P24FS WH P24FS WH BRN 3 D HARNESS PBOX WIRING 1 J2 9 11 1 1 C132PLI BK C1P-12 RD P2 RD H1 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 DLITE GR/BK C2P-6 C39LP BL/RD C2P-1 C6TRF WH/RD C3P-6 C10SBU BL C3P-10 C13DRE OR/RD C4P-4 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C37STC BL/BK C1P-11 C3PBF RD/WH C3P-3 C36STCC BL C1P-10 C4TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 C134PWR RD C2P-4 C35HSPD BK/RD C1P-9 C34SA BK/WH C1P-8 2 BRN 3 C28TTA RD/BK C1P-2 C1P C2P D40 WHT BLK C3P C3P C4P GR/BK C4P-4 BRN BATGND C7P-3 C7P C7P C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN D39 F.S. C4P(BR) C3P(GR) C2P(BK) C1P(GY) RED -TILT DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM E J3 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L48 62391 75565 56298 66812, 94506 66813, 66816 42730 13037 56457 13038 56298 16397 13037 13037 13037 56457 13037 27378 27378 45383 F ALC-500 C28TTA RD/BK C1P-2 BOOM SECONDARY JOYSTICK: PART NUMBER 62390 JC3 DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK L1 DRIVE ENABLE LED P2 EMERGENCY STOP BUTTON P3 HORN SWITCH TS1 AUXILIARY SWITCH TS2 START ENGINE SWITCH FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY) TS3 HI/L0 RPM SWITCH TS4 L4 CHASSIS TILT LED TS7 PLATFORM ROTATE SWITCH JIB UP/DOWN SWITCH TS8 TS9 PLATFORM LEVEL SWITCH PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH TS13 TS14 DRIVE SPEED SWITCH DRIVE ENABLE SWITCH TS15 TS47 GENERATOR SWITCH ( OPTION ) TS48-9 WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION ) H1 TILT ALARM JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH JC1 DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH RED -TILT COMPONENT INDEX BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK: PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE GR/BK L48 JC2 G C9P C7P 4 OPT. LS18 JIB H1 TILT ALALRM 19/18 CONTROL CABLE 12V BATT 5 F.S. BRN BATGND (GND STUD) WH TS7 CR27 10 AMP FUSE WORK / DRIVE LITE TS48 WH TS1 WH/RD C32BRK (SPLICE TO C32BRK) 7 6 6 6 5 5 5 4 4 3 3 4 RD WL2 3 CR30 2 JC2 PRIMARY BOOM EXTEND/ RETRACT TS13 GENERATOR (OPTION) TS47 N° de pieza 75861SP NOTE: DASHED LINES INDICATE OPTION WIRES. RD-TILT P22BAT BK C7P-1 AUXILIARY PUMP WH-23 JIB HIGH/LOW RPM TS4 BK-22 P26BAT BK C9P-1 PLATFORM ROTATE GR/BK START WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 WH RD BL/RD-39 RD TS2 RD TS14 DRIVE SPEED HIGH/LOW 7 WH-24 BK/RD-35 WH-TS47 WH-24 WH-TS4 GR/WH-45 WH-24 C29MS RD/WH J1-8 PLATFORM LEVEL 1 + WH HORN P3 2 L4 RD/BK H1 WH-24 DRIVE LT BK/RD-C3P-9 BL/RD-DE3 J1-16 BL/WH-DE1 J1-6 BK-22 OR J1-9 WH-24 TS1 BL/BK-DE2 J1-7 YEL J1-3 BRN J1-10 C27AUX RD C1P-1 JDALARM GR/BK-44 C2P-6 TS8 WH-JIB GR BRN WH-JIB BK-7 BK/WH-8 C19JSV GR/WH C17JU GR C4P-5 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 TS7 WH 6 L1 RD WL1 BK J1-2 RD J1-1 OR J1-11 BRN J1-12 OR-14 OR/BK-15 RD GR-43 TS9 CE SEE DETAIL A JC3 + 1 CR13 WH-24 (SPLICE TO R40LS1) 7 2 JC1 1 OR R40LS1 DRV.ENA TS15 7 8 FUEL SELECT EMERGENCY STOP TS3 P2 REMOVE FOR GENERATOR OPTION Z-60/34 6 - 43 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Ford LRG-425 EFI (después del número de serie 4545) 6 - 43 6 - 44 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) 6 - 46 6 - 45 HIGH RPM(FS) C2-7 C3-9 C1-7 ENGINE C2-1 FUEL C7-1 C2-5 C1-2 C7-2 C1-1 PUMP AUXILIARY GAS LP START WH WORKLIGHT WH DRIVELIGHT GENERATOR TS4 P22BAT BK C2-4 C1-9 C35ESPD BK/RD LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM BK BK FUEL ENGINE C45GEN GR/WH DLITE BK/RD C33STR BK START LP GAS PUMP AUXILIARY RD C27AUX RD P23BAT WH C28TTA RD/BK C43HRN GR 1K FUEL PUMP RD/BK WH GR/WH C4B-12 C4B-10 D C B A R21IGN WH C5-16 C5-3 RD RD WH/BK GY/RD GY/YL BK/BL RD RD/GN WH/BK C21IGN C127TSW C26TSR C5-12 C35RPM C5-14 C5-17 R33STR R21IGN C5-5 C39LP C5-9 C5-10 C5-8 C5-11 C38ESL VSW C135RET C135FP C5-13 RD RD WH RD R34HRN BK BK C107AF WH BRN BK BR BRN BL/WH PIN 6 WH PIN 1 BL PIN 18 BL/WH PIN 5 BL/RD PIN 7 WH PIN 24 BK PIN 15 BK/RD PIN 23 WH PIN 16 GR PIN 3 WH/RD PIN 39 500 RD C4-11 C4-9 FORD ENGINE HARNESS OR/BK PIN 2 GENERATOR OPTION OPTION DRIVE LIGHT OPTION WORK LIGHTS VOLT METER HOUR METER OIL PRESSURE GAUGE GASOLINE SENSOR LPG LOCKOUT FORD 42 PIN PLUG TO ALTERNATOR FIELD WATER TEMP GAUGE AUXILIARY POWER RELAY AUXILIARY PUMP TILT ALARM LEVEL SENSOR FLASHING BEACONS OPTION SERVICE HORN RELAY SERVICE HORN HYDRAULIC OIL TEMP. SWITCH 42 PIN FORD CONNECTOR COOLING FAN (OPTION) 1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF". L29 C41RPM FORD ENGINE HARNESS START RELAY STARTER MOTOR REMOVED RESISTOR R1 AFTER SERIAL NUMBER 6809. 2 + BLUE/PINK NOTE: Y29 G1 HM L29 OPS TS17 C134PWR RD C5-2 P20BAT RD N° de pieza 75861SP Z-60/34 - 6 - 46 C2-3 CB2 8 G2 TB35 CR1 CR23 CR23 NO TB25 TS22 DIAGNOSTIC _ PUMP M2 H2 G6 R1 S7 FB CR17 PR1 PR1 NO L2 R2 2 STARTER NO CR17 NO 12 V DC FAN M1 7 15AMP. CR5 FUEL PUMP OTS PBOX GND TB23 TB9 FUSE 10A CR1 NO CR2 CR2 NO CR39 NC CR5 NO G3 TB26 6 TB21 CB3 20AMP. TB33 TB27 L30 TB45 TB24 RD CB1 15AMP. TB20 TS48 TS55 TS53 PLAT CR39 5 TB39 3 4 TB134 L30 GRD B TB22 1 L48 TS52 TS51 4 RD RD TB43 B1 C28TTA RD/BK C41RPM OR/BK 3 TS2 P3 HORN P24FS WH BK-(FS) TS3 TS1 TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38 TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16 TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42 P25FS RD WH-(FS) WH RD-(FS) FUSE 10A C9-3 C9-1 C9-2 FS1 P2 2 N M L K J I H G F E D C B A REV B Esquema eléctrico BK P26ESTP BK RD KS1 P1 2 RD Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) 1 RD/BK BL/WH OR/BK F18 TB28 TB41 + Esquema eléctrico REV B BRN BK 1 BL/WH RD/BK DRIVE MODE C29MS RD/WH DRE B BL/BK DRE LED BL/RD DRIVE ENABLE 12 13 14 8 7 6 10 9 11 17 18 20 19 16 15 5 C41RPM OR/BK 15 8 7 16 6 5 13 4 OR 14 BL BRN 2 WH DRE A BL/WH 7 RKOUT 6 YOUT 5 XOUT 4 PWR 3 1 BK 12 1 3 11 BRN 9 OR YEL 10 RD OR 3 C2P-3 R4 7.5 BRN C1P-4 C1P-5 C1P-6 C1P-3 C1P-11 C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C29MS RD/WH C37STCC BL/BK C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH C3PBF RD/WH C2PBD RD/BK C1PBU RD UP PRIMARY BOOM DOWN LEFT TTROTATE RIGHT C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 C3P-1 C3P-2 C3P-3 C3P-11 C3P-12 C3P-10 C13DRE BL/RD UP SECONDARY BOOM DOWN C4P-1 C40LS1 OR C5-21 C30EDC+ WH C5-23 C29MS RD/WH C32BRK WH/RD C7PBE BK BK WH BK WH BK WH BK C31EDC- WH/BK WH C5-20 C5-24 C37STCC BL/BK C36STC BL C4TRL WH C5TRR WH/BK C6TRF WH/RD C1PBU RD C2PBD RD/BK C3PBF RD/WH RD/BK C10SBU BL C11SBD BL/BK C12SBF BL/WH C22PWR RD C14PLU OR GROUND DRIVE EDC REVERSE SECONDARY BOOM OPERATION ES0434 8 JIB VALVE PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN PLAT LEVEL DOWN PLAT LEVEL UP BOOM EXTEND BOOM RETRACT LS3 DRIVE ENABLE BOOM RETRACTED OPERATION PRIMARY BOOM OPERATION SECONDARY BOOM FLOW CONTROL SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DESCENT ALARM OPTION PRIMARY BOOM FLOW CONTROL PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP FLOW CONTROL TURNTABLE ROTATE TURNTABLE ROTATE RIGHT TURNTABLE ROTATE LEFT STEER LEFT STEER RIGHT MOTOR STROKE BRAKE RELEASE VALVE TRAVEL ALARM OPTION DRIVE EDC FORWARD 7 B 3 RD 6 - 47 Z-60/34 N° de pieza 75861SP GND 2 7 6 GND 2 YOUT 5 XOUT 4 PWR 3 1 7 6 OUT 5 4 BRN 1 2 4 C2P-2 C7PBE BK C8PBR BK/WH C15PLD OR/BK BRN C NCHO PWR 3 GND 2 1 BRN P24FS WH P26ESTP BK P24FS WH 4 C3P-8 C18JD GR/BK C8PBR BK/WH C17JU GR Y26 NCHO Y51 Y53 Y52 Y14 Y20 Y25 Y19 NOHC NOHC A Y2 Y27 Y3 Y4 Y23 Y29 Y13 Y22 Y21 Y12 H4 6 H3 Y16 TB2 D SJ2 WH SJ1 WH Y17 3 RETRACT BOOM EXTEND RETRACT BOOM EXTEND C14PLU OR C15PLD OR/BK TB44 UP PLATFORM LEVEL DOWN JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR TB7 TB17 C3P-7 C2P-6 C4P-2 UP PLATFORM LEVEL DOWN C4P-3 GR/BK C4P-6 C4P-5 DOWN JIB BOOM UP RIGHT PLAT ROTATE LEFT C19JSV GR/WH TB8 TB18 TB31 TB30 TB32 TB36 TB37 TB6 TB3 TB12 TB14 J2 DOWN JIB BOOM UP C4P-7 TS58 TB11 TB10 TS62 TS61 TB4 TB5 TB1 TB13 TB40 TB15 TS60 TS63 TS59 TS57 JC3 DRIVE & STEERING 4 TB19 5 R5 RD J1 J1 J1 J1 J3 RIGHT PLAT ROTATE LEFT C19JSV GR/WH TS13 TS9 TS8 TS7 JOYSTICK CONTROL CARD 2 CR27 NC CR13 NC CR13 TS14 JC2 PRI UP/DN & TT ROTATE WH WH CR30 NO CE LIFT/ DRIVE OPTION JIB VALVE Y18 LO HI L1 TS15 JC1 SECONDARY BOOM UP/DN WH A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) OR/BK 5 1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED NOTE: POSITION EXCEPT AS NOTED. Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 6 - 47 6 - 48 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) 6 - 50 6 - 49 C3-9 C2-7 HIGH RPM(FS) GENERATOR WH C1-9 C35ESPD BK/RD LOW RPM FUNCTION ENA. HIGH RPM BK BK FUEL ENGINE C45GEN GR/WH DLITE BK/RD C33STR BK START LP GAS PUMP AUXILIARY RD C27AUX RD P23BAT WH C28TTA RD/BK C43HRN GR 1K FUEL PUMP RD/BK GR/WH C4B-12 C4B-10 D C B A R21IGN WH C5-16 C5-3 RD RD WH/BK GY/RD BK/BL RD GY/YL RD/GN C26TSR GR PIN 3 WH/RD PIN 39 WH/BK C127TSW WH RD BL/RD PIN 7 WH PIN 24 BK PIN 15 BK/RD PIN 23 WH PIN 16 C5-12 R33STR C35RPM R21IGN C21IGN C5-5 C39LP C5-17 C5-10 RD RD R34HRN BK BK RD BK BRN OR/BK PIN 2 BR BRN BL/WH PIN 6 WH PIN 1 BL PIN 18 VSW BL/WH PIN 5 C5-11 C38ESL C135RET C5-13 C135FP C5-8 C5-9 C5-14 C4-11 C4-9 DRIVELIGHT WORKLIGHT WH C1-7 ENGINE C2-1 FUEL START LP GAS PUMP AUXILIARY C1-1 C7-2 C1-2 C2-5 C7-1 WH + TS4 P22BAT BK C2-4 L29 C41RPM GENERATOR OPTION OPTION DRIVE LIGHT OPTION WORK LIGHTS VOLT METER HOUR METER OIL PRESSURE GAUGE GASOLINE SENSOR LPG LOCKOUT WATER TEMP GAUGE AUXILIARY POWER RELAY AUXILIARY PUMP TILT ALARM LEVEL SENSOR FLASHING BEACONS OPTION SERVICE HORN RELAY SERVICE HORN HYDRAULIC OIL TEMP. SWITCH FORD 42 PIN PLUG FORD ENGINE HARNESS 42 PIN FORD CONNECTOR COOLING FAN (OPTION) 1) ALL SWITCHES AND CONTACTS ARE SHOWN WITH THE BOOM IN THE STOWED POSITION AND KEYSWITCH "OFF". L29 G6 TS17 C134PWR RD C5-2 NOTE: Y29 G1 HM _ FORD ENGINE HARNESS BLUE/PINK START RELAY STARTER MOTOR REMOVED RESISTOR R1 AFTER SERIAL NUMBER 7923. REPLACED LED LAMP L2 WITH INCANDESCENT. 2 G2 P20BAT RD N° de pieza 75861SP Z-60/34 - 6 - 50 2 CR1 CR23 CR23 NO TB25 TS22 DIAGNOSTIC TB26 OPS H2 FAN M1 S7 FB CR17 PUMP STARTER C28TTA RD/BK C41RPM OR/BK CB2 8 NO CR17 NO 12 V DC PR1 PR1 NO M2 7 15AMP. CR5 G3 OTS L2 R2 TB35 CR39 NC FUEL PUMP 6 TB21 CB3 20AMP. PBOX GND TB23 TB9 FUSE 10A CR1 NO CR2 CR2 NO CR39 CR5 NO 5 TB33 TB27 L30 L30 PLAT TB45 TB24 RD CB1 15AMP. TB20 TB134 TB39 3 TS48 TS55 TS53 TB22 1 L48 TS52 TS51 4 RD RD TB43 B1 GRD B 4 C2-3 3 TS2 P3 HORN P24FS WH BK-(FS) TS3 TS1 TB 132 IS WAGO TERMINAL BLOCK 38 TB 133 IS WAGO TERMINAL BLOCK 16 TB 134 IS WAGO TERMINAL BLOCK 42 P25FS RD WH-(FS) WH RD-(FS) FUSE 10A C9-3 C9-1 C9-2 FS1 P2 2 N M L K J I H G F E D C B A REV B Esquema eléctrico BK P26ESTP BK RD KS1 P1 2 RD Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) 1 RD/BK BL/WH OR/BK F18 TB28 TB41 + Esquema eléctrico REV B BRN BK 1 BL/WH RD/BK C29MS RD/WH DRE LED BL/RD DRE B BL/BK C41RPM OR/BK 15 8 7 16 5 4 6 BL/WH WH/RD 1 2 13 RD/WH 11 14 WH/RD 12 OR OR 9 BRN 10 3 OR BRN 4 2 1 BRN WH/BK BRN BL/WH DRE A BL/WH 6 RKOUT 5 YOUT 4 XOUT 3 GND 1 PWR 2 5 6 XOUT 3 YOUT 4 GND 1 PWR 2 5 6 3 YOUT 4 GND 1 PWR 2 P24FS WH P24FS WH P26ESTP BK 3 5 15 16 19 20 18 17 11 9 10 6 7 8 14 13 12 3 4 RETRACT BOOM EXTEND C2P-3 C3P-8 C3P-7 C4P-2 C4P-3 C2P-6 C4P-6 C4P-5 R4 7.5 C30EDC+ WH C31EDC- WH/BK C32BRK WH/RD C29MS RD/WH C37STCC BL/BK C36STC BL C6TRF WH/RD C5TRR WH/BK C4TRL WH RETRACT BOOM TB44 UP PLATFORM LEVEL DOWN C15PLD OR/BK C14PLU OR EXTEND C7PBE BK C8PBR BK/WH C40LS1 OR C13DRE BL/RD UP SECONDARY BOOM DOWN C3PBF RD/WH C2PBD RD/BK C1PBU RD UP PRIMARY BOOM DOWN LEFT TT ROTATE RIGHT BRN C1P-4 C1P-5 C1P-6 C1P-3 C1P-11 C1P-10 C3P-6 C3P-5 C3P-4 C3P-1 C3P-2 C3P-3 C3P-11 C3P-12 C3P-10 C4P-1 C2P-2 JDALARM GR/BK C18JD GR/BK C17JU GR DOWN JIB BOOM UP RIGHT PLAT ROTATE LEFT C5-21 C5-20 C5-23 C5-24 C30EDC+ WH C32BRK WH/RD C29MS RD/WH C37STCC BL/BK C36STC BL C4TRL WH C5TRR WH/BK C6TRF WH/RD C1PBU RD C2PBD RD/BK RD/BK C3PBF RD/WH C10SBU BL C11SBD BL/BK BK WH BK BK WH WH BK C14PLU OR GROUND DRIVE EDC FORWARD DRIVE EDC REVERSE SECONDARY BOOM FLOW CONTROL SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DESCENT ALARM OPTION PRIMARY BOOM FLOW CONTROL PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP FLOW CONTROL TURNTABLE ROTATE TURNTABLE ROTATE RIGHT TURNTABLE ROTATE LEFT STEER LEFT STEER RIGHT MOTOR STROKE BRAKE RELEASE VALVE TRAVEL ALARM OPTION 8 JIB VALVE PLATFORM ROTATE LEFT / JIB UP PLATFORM ROTATE RIGHT / JIB DOWN PLAT LEVEL DOWN PLAT LEVEL UP BOOM EXTEND BOOM RETRACT LS3 DRIVE ENABLE BOOM RETRACTED OPERATION SECONDARY BOOM OPERATION C31EDC- WH/BK WH C12SBF BL/WH C22PWR RD C8PBR BK/WH C15PLD OR/BK C7PBE BK C18JD GR/BK C17JU GR BRN PRIMARY BOOM OPERATION B H4 6 - 51 Z-60/34 N° de pieza 75861SP 7 Y51 C NOHC NOHC NCHO A Y26 Y20 NCHO D Y2 Y27 Y3 Y4 Y23 Y29 Y13 Y22 Y21 Y12 Y52 Y25 Y14 Y53 H3 TB30 TB31 TB32 TB37 TB36 5 TB6 TB3 TB12 TB1 6 SJ2 WH Y19 UP PLATFORM LEVEL DOWN GR/BK DOWN JIB BOOM UP C19JSV GR/WH TB8 TB18 SJ1 WH Y16 Y17 TB11 TB14 TB7 TB17 TB4 TB5 TB2 TB10 TB13 TB40 TB15 TS62 TS61 4 TS58 TS60 TS63 TS59 TS57 3 C4P-7 TB19 RIGHT PLAT ROTATE LEFT C19JSV GR/WH 5 R5 RD J1 J1 J1 J1 J3 CR30 NO J2 JOYSTICK CONTROL CARD CE LIFT/ DRIVE OPTION JIB VALVE Y18 L1 TS15 DRIVE & STEERING TS14 JC3 PRI UP/DN & TT ROTATE JC2 2 CR27 NC CR13 NC CR13 TS13 TS9 TS8 TS7 LO HI WH WH SEC BOOM UP/DN JC1 WH A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) OR/BK RD 1) ALL LIMIT SWITCHES SHOWN WITH THE BOOM IN STOWED NOTE: POSITION EXCEPT AS NOTED. Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 6 - 51 6 - 52 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford DSG-423 EFI 6 - 54 6 - 53 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Esquema eléctrico de la caja de los mandos del suelo Modelos Ford DSG-423 EFI A B C D E F G H I J K L M N 1 GR/WH-C2B-7 GR/BK-C2B-6 GR-C2B-5 RD-C2B-4 OR/BK-C2B-3 OR-C2B-2 GR/WH-4 RD-4 OR/BK -C5-2 OR-4 BL/RD -C5-10 2 BL/BK-4 BL-4 BK/RD -C5-9 GR/BK-4 GR-4 OR/BK-4 OR-4 BL/RD-4 BL/WH-4 BL/BK-4 BL-4 (GY) C1B RD-CR39#85 RD CB1 WH S.P. BK S.P. WH-SP RD-S.P.(CB1) GR/WH S.P. GR/BK S.P. GR S.P. RD-CR1#30 WH-CR39#30 BK-CR5#30 WH-CR2#87 RD-S.P.(CB2) OR/BK S.P. OR S.P. 44B-GR/BK+2B-BL/BK BK/RD-CR23#86 BL/WH S.P. BL/BK S.P. BL S.P. WH/BK S.P. WH S.P. RD/WH S.P. RD/BK S.P. RD S.P. 11B-RD/BK-4 START BRAKE E.D.C.E.D.C.+ MOTOR SPEED TILT ALARM AUXILIARY POWER OIL TEMP. SENDER OIL PRESSURE SENDER ENGINE POWER KEYSWITCH POWER POWER TO PLATFORM IGNITION POWER 12V BATTERY SUPPLY JIB VALVE PLATFORM ROTATE R PLATFORM ROTATE L C133PLT PLATFORM LEVEL DOWN PLATFORM LEVEL UP DRIVE ENABLE SECONDARY BOOM F.C. SECONDARY BOOM DOWN SECONDARY BOOM UP DRIVE LIGHT OPTION BOOM RETRACT BOOM EXTEND TURNTABLE ROTATE F.C. TURNTABLE ROTATE L TURNTABLE ROTATE R PRIMARY BOOM F.C. PRIMARY BOOM DOWN PRIMARY BOOM UP BK/WH S.P. BK S.P. WH/RD S.P. C C4B 4 86 CR2 87A 87 86 BK-C5-5 87A 87 85 86 87A 87 C5 ENGINE 86 LP/GAS TS53 DRIVE LIGHT OPTION RELAY RD-24D FUSE 10A 30 BR BL-10A 86 TS60 SECONDARY BOOM UP/DOWN BL/WH-12A TS63 BOOM EXTEND/ RETRACT BK/WH-8A BK-7A RD-1A GR/BK-44A TS52 ENGINE START 87A 85 87 RD-C4B-10 RD-C4B-12 TS61 BK/RD-9B PRIMARY BOOM UP/DOWN TURNTABLE ROTATE HYDRAULIC OIL COOLER OPTION RELAY CB3 TS58 JIB BOOM R5 RD-H.C. CR17 85 R4 CB1 87 87A 86 BK-H.C. 30 7.5 TS57 CB2 PLATFORM ROTATE RD-CB3 SP BRN GND TS55 FUNCTION ENABLE OR-14A GR/WH-19A GR/BK-18A 8 WIRING HARNESS: TO BASE N° de pieza 75861SP CR23 BL/BK-11A OR/BK-15A GROUND STUD L2 BL/WH-C5-13 RD/WH-3A RD/BK-2A GR-17A Z-60/34 L2 D13 TS59 PLATFORM LEVEL DESCRIPTION LABEL EMERGENCY STOP BUTTON P1 KEY SWITCH KS1 AUXILIARY SWITCH TS51 ENGINE START SWITCH TS52 LP/GAS SWITCH TS53 FUNCTION ENABLE SWITCH TS55 PLATFORM ROTATE SWITCH TS57 JIB BOOM SWITCH TS58 PLATFORM LEVEL SWITCH TS59 SECONDARY BOOM UP/DOWN SWITCH TS60 PRIMARY BOOM UP/DOWN SWITCH TS61 TURNTABLE ROTATE SWITCH Note: Removed resistor R3 and changed L2 to incandescent BL/WH-C5-13 RD- 20B ALL BR WIRES 2 BR (GROUND) RD- P1 E-STOP GROUND STUD B1 1 BK-22A R3 HM RD- 20A 30 4 Check Engine Light (after serial number 7923) WH-21A RD- 24A BK-22B 6 - 54 TS51 BL/RD-39A BK/RD-35A GR-43B BR 2 3 NC WH-23A RD-42A RD-27A D14 CR5 87A 4 B1 NC 1 85 RD-27B BK-4 85 NC P1 RD-CB2 AUXILIARY KEY SWITCH KS1 B EMERGENCY STOP BK-22A WH-21B 87 3 30 WH-C5-17 7 WH-23A RD-42A NC KEY SWITCH KS1 B CR39 30 85 P1 BK-33A RD- 20C RD-CR17#30 WH/BK-5A WH/RD-6A WH-4A RD-24B 30 RD-CB2 EMERGENCY STOP TS62 WH-C5-11 CR1 WH/BK-25A WH/RD-26A A B WH-23B BK-33B FUNCTIONS RD S.P. WH/RD S.P. WH/BK S.P. (BK) C2B C3B D D5 BK/RD S.P. BK/WH S.P. BK S.P. BR (GROUND) 5 19/18 CABLES 3 1 BK-22C 2 WH-23C C134PWR PULSE PICKUP C40LS1 STOWED L.P./GAS C132PLI STEER LEFT STEER RIGHT RPM GLOW PLUG BL/RD S.P. (GR) C7B BR-GND STUD BK/WH-4 BK-4 WH/RD-4 WH/BK-4 WH-4 RD/WH-4 RD/BK-4 RD-4 (BR) 12V TO PLAT HC 4 6 RD-S.P.(CB3) GR/WH-C4B-7 GR/BK-C4B-6 GR-C4B-5 OR/RD-C4B-4 OR/BK-C4B-3 OR-C4B-2 BL/RD-C4B-1 BL/WH-C3B-12 BL/BK-C3B-11 BL-C3B-10 BK/RD-C3B-9 BK/WH-C3B-8 BK-C3B-7 WH/RD-C3B-6 WH/BK-C3B-5 WH-C3B-4 RD/WH-C3B-3 RD/BK-C3B-2 RD-C3B-1 RD-4 (12V) GR/BK S.P. RD KS1 BK-CR1#86 WH/RD-4 G3 RD GR-C5-12 WH-C7B-2 BK-C7B-1 BL/WH-4 WH-C5-3+C5-8 GR/BK-11B GR-CR5#85 G2 G1 WH-21A GENERATOR OPTION JDALARM HORN 1K TS22 RUN/ TEST SPARE RD WH/RD -C5-23 WH/BK -C5-20 WH -C5-21 RD/WH -C5-24 RD/BK -4 RD -4 WH/RD -C5-14 WH/BK -C5-16 3 5 BL/RD-C2B-1 BL/WH-C1B-12 BL/BK-C1B-11 BL-C1B-10 BK/RD-C1B-9 BK/WH-C1B-8 BK-C1B-7 WH/RD-C1B-6 WH/BK-C1B-5 WH-C1B-4 RD/WH-C1B-3 RD/BK-C1B-2 RD-C1B-1 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 BR-C4B-9 GND BR-C4B-11 TS62 BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH TS63 RUN/TEST SWITCH TS22 CIRCUIT BREAKER, ENGINE, 15A CB1 CIRCUIT BREAKER, CONTROL, 15A CB2 CIRCUIT BREAKER, OPTION, 20A CB3 HOUR METER HM RESISTOR, 1K OHM/2W, #104333 R3 RESISTOR, 7.5 OHM, TURN. ROT. FUNC. R4 RESISTOR, 5 OHM, TURN. AUX. FUNC. R5 VOLT METER GAGE G1 OIL PRESSURE GAGE G2 WATER TEMP. GAGE G3 SERVICE HORN H2 TRAVEL BUZZER H3 DESCENT BUZZER H4 IGN/START RELAY CR1 IGN./POWER RELAY CR2 HIGH IDLE (RPM) CUTOUT RELAY CR3 RPM RELAY CR4 SERVICE HORN RELAY CR5 AUX FUNCTION CR39 HYDRAULIC COOLER FAN RELAY CR17 DRIVE LIGHT OPTION RELAY CR23 CHECK ENGINE LED L2 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 27-38 C1B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 39-45 C2B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 1-12 C3B TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 13-19 C4B ENGINE HARNESS C5 TO PLATFORM C-BOX, TERMINAL 22-23 C7B AUXILARY POWER RELAY PR1 GLOW PLUG POWER RELAY PR2 P26BAT BK P24FS WH P24FS WH BRN JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH RD P2 RD H1 C132PLI BK C1P-12 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C2P-6 DRIVE LT BK/RD C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 C39LP BL/RD C2P-1 DLITE BK/RD C3P-9 C6TRF WH/RD C3P-6 C10SBU BL C3P-10 C13DRE BL/RD C4P-1 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C36STC BL C1P-10 C3PBF RD/WH C3P-3 C37STCC BL/BK C1P-11 C5TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 C134PWR RD C2P-4 C35RPM BK/RD C1P-9 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L4 C4P(BR) C3P(GR) C2P(BK) C1P(GY) RED-TILT RED/BLK-28 C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN OPT. LS18 RD WL2 7 WH-24 RD WL1 WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 RD RD/BK H1 OR J1-11 BRN J1-12 BK J1-2 RD J1-1 BK-7 BK/WH-8 WH-JIB BRN BRN J1-10 OR J1-9 BL/BK-DE2 J1-7 YEL J1-3 BL/RD-DE3 J1-16 BL/WH-DE1 J1-6 BK-22 WH-24 DRIVE LT BK/RD-C3P-9 + C19JSV GR/WH C17JU GR C4P-5 JDALARM GR/BK-44 C2P-6 WH-JIB C27AUX RD C1P-1 WH-24 WH-24 C29MS RD/WH J1-8 GR/WH-45 WH-24 BK/RD-35 BL/RD-39 RD WH-23 BK-22 P26BAT BK C9P-1 RD-TILT P22BAT BK C7P-1 8 C18JD GR/BK C4P-6 C19JSV GR/WH JIB OR-14 OR/BK-15 RD GR-43 6 - 55 Z-60/34 N° de pieza 75861SP P2 FUEL SELECT START RD 2 C28TTA RD/BK C1P-2 D40 D39 3 EMERGENCY STOP GENERATOR (OPTION) DRIVE SPEED HIGH/LOW AUXILIARY PUMP JIB PLATFORM ROTATE GR/BK WH PLATFORM LEVEL TS4 TS2 TS9 DRIVE / STEER TS3 WH TS17 TS14 TS1 TS8 GR TS7 WH HIGH/LOW RPM P3 HORN DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH RED-TILT (SPLICE TO R40LS1) CR13 L4 OR R40LS1 L1 TS13 1 JC3 + 1 1 GR/BK L48 BRN CR30 2 2 2 WH/RD C32BRK JC1 4 3 3 JC2 WH TS1 1 TURNTABLE ROTATE (SPLICE TO C32BRK) 5 4 4 CR27 F.S. 12V BATT 6 6 5 PRIMARY BOOM EXTEND/ RETRACT 5 1 7 DRV.ENA TS15 7 TS48 7 11 1 JIB C9P C7P 13037 56457 27378 1 J3 4 DRIVE ENABLE SWITCH SWITCH TOGGLE SPDT 2POS MNT WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION ) 6 WH TS7 F.S. 75565 56298 66812, 94506 66813, 66816 42730 13037 56457 13038 56298 16397 13037 13037 13037 6 (GND STUD) C7P BATGND C7P-3 62391 DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK DRIVE ENABLE LED EMERGENCY STOP BUTTON HORN SWITCH AUXILIARY SWITCH START ENGINE SWITCH FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY) HI/L0 RPM SWITCH CHASSIS TILT LED PLATFORM ROTATE SWITCH JIB UP/DOWN SWITCH PLATFORM LEVEL SWITCH PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH WORK /DRIVE LITE DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM C3P C3P BOOM SECONDARY JOYSTICK: JC3 L1 P2 P3 TS1 TS2 TS3 TS4 L4 TS7 TS8 TS9 TS13 PRIMARY BOOM UP / DOWN BRN BATGND C4P GR/BK C4P-4 JC1 C2P 62390 19/18 CONTROL CABLE TILT ALALRM 3 C1P BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK: PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE TS15 TS17 TS48-9 PART NUMBER COMPONENT INDEX C28TTA RD/BK C1P-2 JC2 9 J2 J1 3 ALC-500 A B C D E F G H I J K L M N Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma REV A Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) H1 5 10 AMP FUSE CE SEE DETAIL A Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 7227) 6 - 55 6 - 56 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma REV B P26BAT BK P24FS WH P24FS WH BRN RD P2 RD H1 C132PLI BK C1P-12 P23SWBAT WH C7P-2 P22BAT BK C7P-1 C19JSV GR/WH JIB C18JD GR/BK C4P-6 C17JU GR C4P-5 C15PLD OR/BK C4P-3 C14PLU OR C4P-2 C43 HRN GR C2P-5 C8PBR BK/WH C3P-8 C7PBE BK C3P-7 P26BAT BK C9P-1 P25FS RD C9P-3 P24FS WH C9P-2 JDALARM GR/BK C2P-6 DRIVE LT BK/RD C3P-9 C45GEN GR/WH C2P-7 TS48-WL1 RD C2P-12 TS48-WL2 RD C2P-11 DLITE BK/RD C3P-9 C39LP BL/RD C2P-1 C6TRF WH/RD C3P-6 C10SBU BL C3P-10 C13DRE BL/RD C4P-1 C11SBD BL/BK C3P-11 C40LS1 OR C2P-2 C12SBF BL/WH C3P-12 C41RPM OR/BK C2P-3 C30EDC+ WH C1P-4 C1PBU RD C3P-1 C31EDC- WH/BK C1P-5 C2PBD RD/BK C3P-2 C36STC BL C1P-10 C3PBF RD/WH C3P-3 C37STCC BL/BK C1P-11 C5TRR WH/BK C3P-5 C32BRK WH/RD C1P-6 C4TRL WH C3P-4 C29MS RD/WH C1P-3 C134PWR RD C2P-4 C35RPM BK/RD C1P-9 C34SA BK/WH C1P-8 C33STR BK C1P-7 C27AUX RD C1P-1 RD/BK L4 C28TTA RD/BK C1P-2 D40 BRN BATGND 6 RD WL2 WH-24 7 + RD RD/BK H1 J1-3 WH/BK JC1-4 J1-9 OR JC1-2 J1-10 BR JC1-1 WH-JIB BK/WH-8 BK-7 J1-11 OR JC2-2 J1-1 WH/RD JC2-3 J1-2 RD/WH JC2-4 RD WL1 BRN BL/BK-DE2 J1-7 BL/WH-DE1 J1-6 BK-22 BL/RD-DE3 J1-16 WH-24 DRIVE LT BK/RD-C3P-9 J1-14 BR JC3-1 J1-13 OR JC3-2 J1-5 BL/WH JC3-3 J1-4 WH/RD JC3-4 J1-5 BL/WH JC3-5 L4 J1-12 BR JC2-1 C19JSV GR/WH JIB C19JSV GR/WH C17JU GR C4P-5 JDALARM GR/BK-44 C2P-6 WH-JIB C27AUX RD C1P-1 WH-24 WH-24 C29MS RD/WH J1-8 GR/WH-45 WH-24 BK/RD-35 BL/RD-39 RD WH-23 BK-22 P26BAT BK C9P-1 P22BAT BK C7P-1 RD-TILT 8 C18JD GR/BK C4P-6 OR-14 OR/BK-15 RD GR-43 1 1 H1 5 (SPLICE TO C32BRK) JC3 6 - 57 Z-60/34 N° de pieza 75861SP WH TS1 C3P(GR) C2P(BK) C1P(GY) CR30 10 AMP FUSE CR27 WH TS7 C4P(BR) (GND STUD) RED/BLK-28 C19JSV GR/WH C4P-7 AND TS8 BRN D39 EMERGENCY STOP P2 GENERATOR (OPTION) TS17 CE SEE DETAIL A 1 NC NC 2 NC 2 2 WH HIGH/LOW RPM TS4 TS2 TS14 TS1 DRIVE SPEED HIGH/LOW AUXILIARY PUMP JIB PLATFORM ROTATE GR/BK TS15 TS17 TS48-9 C1P 4 REPLACE WIRE WITH THIS WIRING DIAGRAM RED-TILT CR13 FUEL SELECT TS3 WH WH TS7 TS9 L1 TS13 START PLATFORM LEVEL JC1-3 OR JC2-4 RD JC1-2 BRN JC2-5 BK JC2-3 OR JC1-5 YEL JC2-2 BRN JC3-5 BL JC3-3 OR JC3-4,6 WH JC3-2 BRN DRE A BL/WH DRE B BL/BK C13LED BL/RD C29MS RD/WH GR/BK L48 BRN + TT ROTATE 1 RED-TILT SEC BOOM UP/DN PRI. BOOM UP/DOWN JC1 PRIMARY BOOM EXTEND/ RETRACT JC2 OR R40LS1 DRIVE/STEER DRV.ENA TS15 WORK / DRIVE LITE TS48 OPT. LS18 JIB C9P C7P DETAIL A: LIFT/DRIVE OPTION F.S. 13037 56457 27378 J3 RD HORN P3 C7P BATGND C7P-3 WH/RD C32BRK F.S. 12V BATT 19/18 CONTROL CABLE TILT ALALRM C3P C3P DRIVE ENABLE SWITCH SWITCH TOGGLE SPDT 2POS MNT WORK/DRIVE LIGHT ( OPTION ) 3 101005 56298 66812, 94506 66813, 66816 42730 13037 56457 13038 56298 16397 13037 13037 13037 2 101175 1 DRIVE PROPORTIONAL JOYSTICK DRIVE ENABLE LED EMERGENCY STOP BUTTON HORN SWITCH AUXILIARY SWITCH START ENGINE SWITCH FUEL SELECT SWITCH (FORD EFI ONLY) HI/L0 RPM SWITCH CHASSIS TILT LED PLATFORM ROTATE SWITCH JIB UP/DOWN SWITCH PLATFORM LEVEL SWITCH PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT SWITCH J2 BOOM SECONDARY JOYSTICK: 11 1 JC3 L1 P2 P3 TS1 TS2 TS3 TS4 L4 TS7 TS8 TS9 TS13 9 JC1 C28TTA RD/BK C1P-2 TS8 GR 3 NO 4 C4P GR/BK C4P-4 PART NUMBER 101174 COMPONENT INDEX BOOM PROPORTIONAL JOYSTICK: PRIMARY UP/DN , TURNTABLE ROTATE 1 JC2 J1 3 ALC-500 A B C D E F G H I J K L M N Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) C2P (SPLICE TO R40LS1) Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico de la caja de los mandos de la plataforma Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 7226) 6 - 57 6 - 58 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Mazo de cables del motor Modelos Ford LRG-425 EFI 6 - 60 6 - 59 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV A Mazo de cables del motor Modelos Ford LRG-425 EFI A B C D E F G H I J K L M N 1 INJ + INJ 1 INJ 3 INJ 4 INJ 2 INJ 5 INJ 6 AUX OUT 2 EGR 2 AUX ANA PD1 MAP FPP 1 IAT ECT IVS AUX ANA PU1 FPP 2 EGR PWM EGR RECIRC POWER GROUND 3 POWER GROUND ANA_RTN 5 VOLT REF VSW CRANK CRANK + CAM CAM + VBAT VBAT EGO 2 4 EGO 1 EGO 3 KNK + KNK - 361 R 16 6 361 R 16 7 555 T 16 8 557 BR-Y 16 557 BR-Y 16 9 558 BR-LB 16 558 BR-LB 16 10 556 W 16 556 W 16 11 J2 GREY SPK PWR GROUND COIL 1 COIL 2 COIL 3 COIL 4 COIL 5 COIL 6 STARTER LOCKOUT FUEL LOCKOFF 6 FUEL PUMP RELAY CONTROL TPS1 TPS2 DBW + DBW BRAKE SWITCH OIL PRESSURE TACH MIL FUEL PUMP MON 7 AUX OUT 1 FUEL SELECT AUX ANA PU2 GOV SELECT 1 GOV SELECT 2 ROAD SPEED + ROAD SPEED GASEOUS TRIM OVERSPEED CAN + CAN - 8 RS 485 + RS 485 RS 232 TX RS 232 RX TWR A B 361 R 16 INJECTOR #3 INJECTOR #4 INJECTOR #2 570 BK-W 16 359 GY-R 18 31 21 18 O-Y 18 19 198 DG-O 18 20 358 LG-BK 18 15 151 LB-BK 18 27 743 GY 18 307 BK-Y 18 28 354 LG-R 18 354 LG-R 18 17 307 BK-Y 18 18 150 DG-W 18 16 114 LB-Y 18 22 352 BR-LG 18 23 360 BR-PK 18 1 570 BK-W 16 2 570 BK-W 16 39 R-W 18 FORD 42 PIN CONNECTOR 16 WATER TEMP WATER TEMP ACT 151 LB-BK 151 LB-BK 307 BK-Y 18 359 GY-R 18 570 BK-W 16 570 BK-W 16 ECT 570 BK-W 12 570 BK-W 16 16 R-LG 18 F2 F1 30A 570 BK-W 12 5A 16 R-LG 18 14 FPP1 25 IVS 34 GROUND 1 VSW 570 BK-W 16 570 BK-W 16 MAP_CONN F3 20A 13 359 GY-R 18 570 BK-W 16 14 351 BR-W 18 351 BR-W 18 3 16 R-LG 18 33 350 GY 18 358 LG-BK 18 358 LG-BK 18 32 349 DB 18 359 GY-R 18 359 GY-R 18 35 452 GY-R 18 18 O-Y 18 34 282 DB-O 18 198 DG-O 18 198 DG-O 18 4 361 R 16 150 DG-W 18 150 DG-W 18 5 361 R 16 114 LB-Y 18 114 LB-Y 18 25 392 R-LG 18 352 BR-LG 18 352 BR-LG 18 24 74 GY-LB 18 360 BR-PK 18 360 BR-PK 18 351 BR-W 18 C 16 R-LG 18 CAM 361 R 14 CRANK O2 SENSOR 26 361 R 14 TWR 361 R 14 29 30 A 18 O-Y 18 359 GY-R 18 351 BR-W 18 351 BR-W 18 361A R 16 361A R 16 570 BK-W 16 570 BK-W 16 O2 SENSOR MTRTWR6 MTRSHD6 355 GY-W 18 357 Y-W 18 74 GY-LB 18 392 R-LG 18 151 LB-BK 18 359 GY-R 18 359 GY-R 18 317 GY-O 18 359 GY-R 18 351 BR-W 18 570 BK-W 16 1 850 Y-BK 18 2 851 Y-R 18 TWR 361A R 16 3 1 COIL 1 2 VBAT 3 COIL 2 13 1 2 3 A B 242 DG 18 LOCKOFF SOLENOID 24 25 SHD TWR A A B B C C D D E E F F 355 GY-W 18 357 Y-W 18 151 LB-BK 18 317 GY-O 18 351 BR-W 18 359 GY-R 18 FUEL PUMP RELAY 6 5 4 1 3 2 32 R-LB 16 16 R-LG 18 THROTTLE 86 86 87 87 359 GY-R 18 D 351 BR-W 18 C B 32 R-LB 16 87A 458 O-BK 18 A RTN FPP_COMM 787A PK-BK 16 F4 15A 787A PK-BK 16 TX RX TWR 86 23 242 DG 18 9 926A LB-O 18 32 15 R-Y 18 30 355 GY-W 18 31 357 Y-W 18 28 151 LB-BK 18 29 317 GY-O 18 6 511 LG-R 18 511 LG-R 18 511 LG-R 18 7 253 DG-W 18 253 DG-W 18 253 DG-W 18 8 11 T-Y 18 11 T-Y 18 27 658 PK-LG 18 658 PK-LG 18 11 T-Y 18 10 238 DG-Y 18 238 DG-Y 18 5 71 O-LG 18 71 O-LG 18 14 72 Y-BK 18 15 148 Y-R 18 148 Y-R 18 148 Y-R 18 16 306 T-LB 18 306 T-LB 18 306 T-LB 18 17 307 BK-Y 18 307 BK-Y 18 307 BK-Y 18 11 169 LG-BK 18 169 LG-BK 18 12 172 LB-R 18 172 LB-R 18 169 LG-BK 18 26 33 77 DB-Y 18 349A DB 18 349A DB 18 349A DB 18 18 662 DG-P 18 662 DG-P 18 662 DG-P 18 19 459 O-LG 18 459 O-LG 18 459 O-LG 18 20 642 DG-O 18 642 DG-O 18 642 DG-O 18 21 461 O 18 461 O 18 461 O 18 34 669 DG-W 18 669 DG-W 18 35 458 O-BK 18 458 O-BK 18 669 DG-W 18 458 O-BK 18 85 926A LB-O 18 15 R-Y 18 87 87A 361 R 16 OIL PRESSURE F5 15A 658 PK-LG 18 71 O-LG 18 72 Y-BK 18 172 LB-R 18 361A R 16 459 O-LG 18 662 DG-P 18 MTRTWR4 N° de pieza 75861SP 33 ANA RTN 31 VREF 13 STARTER CONTROL 15 STARTER IN (INTERUPT) 39 STARTER IN (AUTOCRANK) 5 FUEL PUMP 253 DG-W 18 570 BK-W 16 Z-60/34 41 EGR REC 361 R 16 72 Y-BK 18 361A R 16 40 EGR PWM POWER RELAY 30 342 LG-P 18 361A R 16 12 FPP2 5V 22 77 DB-Y 18 37 ANA AUX PU1 342 LG-P 18 669 DG-W 18 TRIM VALVE 32 ANA AUX PD1 87A 32 R-LB 16 85 38 EGR ANA IN STARTER RELAY 30 85 30 342 LG-P 18 361A R 16 9 VBATT B 359 GY-R 18 4 361 R 12 361 R 14 361 R 14 WPTWR2_GY 6 - 60 361 R 16 INJECTOR #1 743 GY 18 12 J1 BLACK 5 361 R 16 555 T 16 TWR 4 BRAKE 26 OIL PRES 2 TACH 6 MIL 21 AUX OUT1 7 FUEL SELECT 10 AUX ANA PU2 24 GOV SELECT 1 23 GOV SELECT 2 35 ROADSPEED + 36 ROADSPEED 30 OVERSPEED 28 CAN + 29 CAN 11 RS 485+ 3 RS 48520 RS 232+ 18 RS 232- SHD PLUG (GROUND) A A B B C C PLUG (CAN -) D D PLUG (CAN +) PLUG (RELAY POWER) MTRSHD4 Agosto de 2007 Sección 6 • Esquemas REV A Mazo de cables del motor Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810) N M L K J ENGINE ECM CONNECTOR SPK_COIL1A SPK_COIL1B SPARK_COIL2A SPK_GND SPK_COIL2B SPK_COIL3A SPK_COIL3B UEGOS UEGOC UEGOP UEGPR AUX ANA PD1 (FRP) AUX ANA PD2 CAN1 + CAN1 CAN2 CAN2 + AUX ANA PD3 5V EXT 1 5V RTN EGO1 EGO2 MAP AUX ANA PUD3 CRANK + CRANK CAM + CAM SPEED + SPEED 5V EXT 2 5V RTN 2 PULSE IN GOV 1 OIL PRESS IAT ECT (FRT) AUX ANA PU1 (LPTEMP) AUX ANA PU2 (IVS) AUX ANA PU3 (BRAKE) AUX DIG 3 (GOV2) AUX DIG 4 TACH VSW AUX ANA PUD2 AUX ANA PUD1 TPS 1 TPS 2 (FUELSELECT)AUX DIG1 AUX DIG 2 KNOCK + KNOCK FPP1 FPP2-IVS (FPP2) PC TX PC RX KNOCK 2+ KNOCK 2VBAT PROT VBAT EGOH 2 EGOH 1 INJ HS INJ1 LS INJ2 LS INJ3 LS INJ4 LS INJ5 LS GROUND INJ6 LS AUX PWM8 STARTER RELAY MIL UEGO H AUX PWM7 LOCKOFF AUX PWM6 (FUEL PUMP) VBAT DBW + GROUND DBW AUX PWM5 REC AUX PWM5 AUX PWM1 AUX PWM4 AUX PWM2 AUX PWM4 REC AUX PWM3 REC FP REC AUX PWM3 FUEL PUMP Y/BK 18 I R 16 H G F Y/BK 18 W/PK 18 Y/RD 18 BK/W 16 DG/P 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 R 16 GY/LB 18 DG/P 18 DB/O 18 GY/R 18 CYL #2 CYL #3 CYL #4 GY/R 18 GY/YL 18 R 16 BK/LB 18 CYL #1 DG/P 18 O/LG 18 LG/BK 18 BR/W 18 GY 18 GY/R 18 T/LB 18 DG/W 18 GY 18 LG/R 18 LG/W W/R 18 BK/O 18 W/LB 18 BK/Y 18 T/Y 18 R/LG 18 DB/W 18 P/LB 18 GY/W 18 Y/W 18 Y/DB 18 GASOLINE SENSOR INTERFACE FORD 42 PIN CONNECTOR LG/R 18 GY/R 18 GY/R 18 GROUND BR 16 BR 16 34 GND BK/W 12 4 3 2 1 CHT LB/R 18 LG/BK 18 T/LB 18 36 ROADSPEED 35 ROADSPEED + 24 GOV SELECT 1 LB/BK 18 R/LG 18 BK/Y 18 R/LG 18 R/T 14 R/T 14 F2 1 VSW VSW 5A F3 R 14 ECM BK/Y 18 23 GOV SELECT 2 O/LG 18 DG/P 18 DG/O 18 DG/O 18 DB/W 18 LB/Y 18 DB/W 18 GY/R 18 BR/W 18 GY/R 18 BR/W 18 4 29 CAN 28 CAN + 32 ANA AUX PD1 37 AUX ANA PU2B LB/Y 18 12 FPP2 RD/T 14 GY/R 18 BR/W 18 T 16 BR/Y 16 BR/LB 16 W 16 BK/W 16 BK/W 16 LG/P 18 R/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 W/BK 18 LB/O 18 R/T 16 LB/DG 18 BK/W 16 GY/O 18 BK/LG 18 BOSCH THROTTLE GY/W 18 Y/W 18 LB/DG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/O 18 GY/W 18 Y/W 18 LB/DG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/O 18 R 12 BATT(+) 33 ANA RTN 31 VREF R 14 R 12 RING 6 5 4 3 2 1 R 16 5 3 2 1 ALTERNATOR DG/W 18 LG/P 18 R/Y 18 OIL PRESSURE R/BK 18 O/LG 18 R/W 18 T/GN 18 BK/R 16 W 16 W/R 18 INJECTOR CYL #2 INJECTOR CYL #4 A B LPG LOCKOFF BR/Y 16 R/BK 18 R/W 18 BK/O 18 DG/W 18 T/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 O/LG 18 Y/DB 18 P/LB 18 T/GN 18 W/LB 18 DG 18 O 18 25 IVS 26 OIL PRES 2 TACH 6 MIL 18 FUEL PUMP 39 AUX OUT1 7 FUEL SELECT 10 AUX ANA PD1B 27 AUX OUT 2 4 BRAKE 11 RS 232+ 3 RS 232- LB/PK 16 W/PK 16 15 START IN INTERUPT 19 START IN AUTOCRANK F4 PK/BK 16 GY/R 18 BR/W 18 DG 18 O 18 DG/P 18 Y/R 18 KNOCK SENSOR DG/P 18 O/LG 18 1 2 3 4 5 6 7 8 ANA RTN 5V REF PC TX PC RX UNUSED UNUSED CAN + CAN - DIAGNOSTIC CONNECTOR PK/BK 16 PK/BK 16 5 FUEL PUMP + 15A LB/O 18 FUEL PUMP RELAY LB/O 18 R 16 PK/BK 16 R/LG 18 STARTER SOLENOID 85 30 87 86 RING 87A R/LG 18 87A LB/PK 16 87 W/PK 16 30 R/LG 18 LG/P 18 INJECTOR CYL #3 86 85 W 18 SHD RELAY OMRON FPP PK/BK 16 TWR W 18 2 DG/P 18 O/LG 18 BK/W 18 3 1 6 4 5 8 PK/BK 16 F1 R16 INJECTOR CYL #1 6 R/Y 18 R 16 R 16 R 16 R/T 18 POWER RELAY 85 30 87 86 87A R/LB 16 R/LB 16 10A EPR R 16 15A N° de pieza 75861SP RELAYED POWER 7 CAN + TERM CAN + CAN GROUND UNUSED UNUSED UNUSED 8 POWER EPR CONNECTOR F5 R 16 7 CAN TERMINATION CONNECTOR STARTER RELAY LB/PK 16 R 16 T 16 21 AUX PWM 5 16 AUX PWM 4 FUEL PUMP B LPG TEMPERATURE W/BK 18 R/LG 18 R/BK 18 R/W 18 BK/O 18 DG/W 18 T/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 O/LG 18 Y/DB 18 P/LB 18 T/GN 18 W/LB 18 DG 18 O 18 A GY/R 18 BN/LB 16 TWR R 16 3 14 FPP1 R/LG 18 R/LG 18 GY 18 DBL 18 R/T 16 BK/LB 18 BK/LG 18 R 16 2 RING 10A CRANK R 16 1 LG/W DG/BK LB/R 18 T/LB 18 BK/W 16 BK/W 16 BK/W 16 LB/BK 18 BK/LB 18 Y/R 18 DG/P 18 LB/BK 18 LB/Y 18 DG 18 O 18 A SHD A B C D MTRTWR4 BR/W 18 LG/R 18 BOSCH TMAP GY 18 DBL 18 GY/R 18 DB/O 18 DG/BK LB/R 18 TWR A B C D GY/R 18 LG/W 18 BR/W 18 W/LG 18 W/LG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/LB 18 GY/Y 18 LG/BK 18 R 16 B GY/Y 18 DG/O 18 W/LG 18 DG/P 18 O/LG 18 R 16 C HO2S #2 R 16 BK/LG 18 GY/LB 18 GY/R 18 CAM 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 D HO2S #1 IGNITION COILS W/PK 18 Y/RD 18 1 2 3 4 5 E ES0400A Z-60/34 6 - 61 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Mazo de cables del motor Modelos Ford DSG-423 EFI (antes del número de serie 6810) 6 - 61 6 - 62 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV B Mazo de cables del motor Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809) N M L K J I H G F E D C B A 1 ENGINE ECM CONNECTOR SPK_COIL1A SPK_COIL1B SPARK_COIL2A SPK_GND SPK_COIL2B SPK_COIL3A SPK_COIL3B UEGOS UEGOC UEGOP UEGPR AUX ANA PD1 (FRP) AUX ANA PD2 CAN1 + CAN1 CAN2 CAN2 + AUX ANA PD3 5V EXT 1 5V RTN EGO1 EGO2 MAP AUX ANA PUD3 CRANK + CRANK CAM + CAM SPEED + SPEED 5V EXT 2 5V RTN 2 PULSE IN GOV 1 OIL PRESS IAT ECT (FRT) AUX ANA PU1 (LPTEMP) AUX ANA PU2 (IVS) AUX ANA PU3 (BRAKE) AUX DIG 3 (GOV2) AUX DIG 4 TACH VSW AUX ANA PUD2 AUX ANA PUD1 TPS 1 TPS 2 (FUELSELECT)AUX DIG1 AUX DIG 2 KNOCK + KNOCK FPP1 FPP2-IVS (FPP2) PC TX PC RX KNOCK 2+ KNOCK 2VBAT PROT VBAT EGOH 2 EGOH 1 INJ HS INJ1 LS INJ2 LS INJ3 LS INJ4 LS INJ5 LS GROUND INJ6 LS AUX PWM8 STARTER RELAY MIL UEGO H AUX PWM7 LOCKOFF AUX PWM6 (FUEL PUMP) VBAT DBW + GROUND DBW AUX PWM5 REC AUX PWM5 AUX PWM1 AUX PWM4 AUX PWM2 AUX PWM4 REC AUX PWM3 REC FP REC AUX PWM3 FUEL PUMP Y/BK 18 R 16 HO2S #1 IGNITION COILS R 16 W/PK 18 Y/RD 18 Y/BK 18 W/PK 18 Y/RD 18 BK/W 16 DG/P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 GY/LB 18 DG/P 18 DB/O 18 GY/R 18 CYL #2 CYL #3 CYL #4 HO2S #2 R 16 GY/R 18 GY/YL 18 R 16 BK/LB 18 BK/LG 18 GY/LB 18 GY/R 18 GY/Y 18 CYL #1 W/LG 18 DG/O 18 W/LG 18 DG/P 18 O/LG 18 DG/P 18 O/LG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/LB 18 GY/Y 18 LG/BK 18 LG/BK 18 BR/W 18 GY 18 GY/R 18 GY/R 18 GY/R 18 GROUND BR 16 BR 16 4 3 2 1 CHT 3 LB/R 18 LG/BK 18 T/LB 18 36 ROADSPEED 35 ROADSPEED + 24 GOV SELECT 1 LB/BK 18 R/LG 18 BK/Y 18 R/LG 18 R/T 14 R/T 14 F2 14 FPP1 R/LG 18 R/LG 18 1 VSW VSW 5A F3 4 R 14 ECM GY 18 DBL 18 23 GOV SELECT 2 O/LG 18 DG/P 18 DG/O 18 DG/O 18 DB/W 18 LB/Y 18 DB/W 18 GY/R 18 BR/W 18 GY/R 18 BR/W 18 29 CAN 28 CAN + 32 ANA AUX PD1 37 AUX ANA PU2B LB/Y 18 12 FPP2 RD/T 14 R/T 16 BK/LB 18 BK/LG 18 GY/R 18 BR/W 18 T 16 BR/Y 16 BR/LB 16 W 16 BK/W 16 BK/W 16 LG/P 18 R/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 W/BK 18 LB/O 18 R/T 16 LB/DG 18 BK/W 16 GY/O 18 BK/LG 18 BOSCH THROTTLE GY/W 18 Y/W 18 LB/DG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/O 18 GY/W 18 Y/W 18 LB/DG 18 BR/W 18 GY/R 18 GY/O 18 R 12 BATT(+) R 12 RING 6 5 4 3 2 1 33 ANA RTN 31 VREF 5 R 14 R 16 3 2 1 R/LG 18 ALTERNATOR DG/W 18 LG/P 18 R/Y 18 OIL PRESSURE R/BK 18 O/LG 18 R/W 18 T/GN 18 BK/R 16 W 16 W/R 18 INJECTOR CYL #2 25 IVS 26 OIL PRES 2 TACH 6 MIL 18 FUEL PUMP 39 AUX OUT1 7 FUEL SELECT 10 AUX ANA PD1B 27 AUX OUT 2 4 BRAKE 11 RS 232+ 3 RS 232- LB/PK 16 W/PK 16 15 START IN INTERUPT 19 START IN AUTOCRANK A B LPG LOCKOFF GY/R 18 BR/W 18 DG 18 O 18 DG/P 18 Y/R 18 KNOCK SENSOR DG/P 18 O/LG 18 1 2 3 4 5 6 7 8 ANA RTN 5V REF PC TX PC RX UNUSED UNUSED CAN + CAN - DIAGNOSTIC CONNECTOR PK/BK 16 PK/BK 16 LB/O 18 FUEL PUMP RELAY LB/O 18 R 16 PK/BK 16 R/LG 18 STARTER SOLENOID 85 30 87 86 RING 87A R/LG 18 87A LB/PK 16 87 W/PK 16 30 R/LG 18 86 LG/P 18 85 W 18 SHD TWR RELAY OMRON FPP PK/BK 16 W 18 2 DG/P 18 O/LG 18 BK/W 18 3 1 6 4 5 8 PK/BK 16 F1 R16 R 16 7 5 FUEL PUMP + CAN TERMINATION CONNECTOR STARTER RELAY LB/PK 16 INJECTOR CYL #3 INJECTOR CYL #1 6 15A R 16 T 16 21 AUX PWM 5 16 AUX PWM 4 FUEL PUMP F4 PK/BK 16 TWR BR/Y 16 R/BK 18 R/W 18 BK/O 18 DG/W 18 T/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 O/LG 18 Y/DB 18 P/LB 18 T/GN 18 W/LB 18 DG 18 O 18 B LPG TEMPERATURE W/BK 18 R/LG 18 R/BK 18 R/W 18 BK/O 18 DG/W 18 T/Y 18 PK/LG 18 BK/R 16 O/LG 18 Y/DB 18 P/LB 18 T/GN 18 W/LB 18 DG 18 O 18 A GY/R 18 BN/LB 16 INJECTOR CYL #4 R 16 34 GND BK/W 12 RING BK/Y 18 CRANK R 16 LG/R 18 10A Y/R 18 DG/P 18 LB/BK 18 LB/Y 18 DG 18 O 18 R 16 2 FORD 42 PIN CONNECTOR LG/W DG/BK LB/R 18 T/LB 18 BK/W 16 BK/W 16 BK/W 16 LB/BK 18 BK/LB 18 T/LB 18 DG/W 18 GY 18 LG/R 18 LG/W W/R 18 BK/O 18 W/LB 18 BK/Y 18 T/Y 18 R/LG 18 DB/W 18 P/LB 18 GY/W 18 Y/W 18 Y/DB 18 R 16 GASOLINE SENSOR INTERFACE MTRTWR4 BR/W 18 LG/R 18 BOSCH TMAP GY 18 DBL 18 GY/R 18 DB/O 18 DG/BK LB/R 18 TWR A B C D GY/R 18 LG/W 18 BR/W 18 W/LG 18 CAM 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 SHD A B C D R/Y 18 R 16 R 16 R 16 R/T 18 POWER RELAY 30 87 86 87A R/LB 16 R/LB 16 10A 85 EPR R 16 15A RELAYED POWER N° de pieza 75861SP CAN + CAN GROUND UNUSED UNUSED UNUSED 8 POWER EPR CONNECTOR F5 R 16 7 CAN + TERM ES0400A Z-60/34 6 - 63 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Mazo de cables del motor Modelos Ford DSG-423 EFI (después del número de serie 6809) 6 - 63 6 - 64 Sección 6 • Esquemas REV BA REV Agosto de 2007 Diagrama de conectores de la palanca de mando N M L K J I H G F E D C B A 1 7 DRIVE/STEER PRI. BOOM UP/DOWN JC1 JC2 SECONDARY BOOM UP/DN JC3 PRI UP/DN & TT ROTATE DRIVE & STEERING BL WH 7 YOUT 5 OR RKOUT 6 PWR 3 XOUT 4 BRN 1 BK GND 2 RD 7 5 OR 6 XOUT 4 BRN YOUT GND 2 YEL PWR 3 1 7 5 6 OR OUT BRN 4 PWR 3 1 GND 2 JC2 6 SEC BOOM UP/DN 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 JC1 1 2 5 4 3 2 JC3 1 3 1 TT ROTATE 4 J1 TARJETA DE CONTROL DE LA PALANCA DE MANDO J2 5 J1 13 14 2 1 11 12 3 9 10 J1 WH J1-5 BL J1-4 WH J1-5 OR J1-13 BRN J1-14 YEL J1-3 OR J1-9 BRN J1-10 BK J1-2 RD J1-1 OR J1-11 BRN J1-12 20 18 17 11 10 9 6 7 8 14 13 12 Conector AMP de 7 terminales 6 1 5 2 4 3 Deutsch Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 GND PWR XOUT YOUT RKOUT Terminal 1 Terminal 2 Terminal 3 Terminal 4 Terminal 5 Terminal 6 Terminal 7 7 6 5 4 4 3 2 1 AMP Mazo de cables adaptador palanca de mando 5 PRI. BOOM SEC BOOM UP/DN UP/DOWN JC1 JC2 SEC BOOM UP/DN JC2 DRIVE & STEERING 6 JC3 BL/WH TT ROTATE 7 J1-5 BL/WH JC3-5 J1-5 BL/WH JC3-3 J1-4 WH/RD JC3-4 J1-14 BR JC3-1 J1-13 OR JC3-2 J1-9 OR JC1-2 J1-3 WH/BK JC1-4 J1-10 BR JC1-1 J1-1 WH/RD JC2-3 J1-2 RD/WH JC2-4 20 18 17 11 10 9 J1-12 BR JC2-1 J2 J1-11 OR JC2-2 J1 J1 JC1 6 RKOUT 5 5 4 13 BL/WH 14 WH/RD OR YOUT 4 BRN XOUT 3 GND 1 1 2 PWR 2 RD/WH 11 6 7 8 14 13 12 Nota: La producción cambió del conector de 7 terminales al de 6 terminales a partir del número de serie 7227 5 YOUT 4 WH/RD 12 TARJETA DE CONTROL DE LA PALANCA DE MANDO 6 XOUT 3 OR 9 BRN GND 1 10 3 OR WH/BK BRN PWR 2 6 5 YOUT 4 3 GND 1 PWR 2 J1 JC3 PRI UP/DN & TT ROTATE DRIVE/STEER 8 Deutsch- Conector 6 terminales N° de pieza 75861SP Z-60/34 6 - 65 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Diagrama de conectores de la palanca de mando 6 - 65 6 - 66 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico - Opción CTE 6 - 68 6 - 67 7 6 - 68 Z-60/34 ESQUEMA - INTERRUPTOR DE NIVEL DE PLATAFORMA 8 N° de pieza 75861SP TIERRA 14" OR C2B-2 ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCTRICAS 14 14 PLATFORM LEVEL UP OR-TS59 OR/BK-TS59 C40LS1 OR CR20#30 J K L PERNO DE MASA 15 14" 15 PLATFORM LEVEL DOWN 40 RD-H6+ RD-KS1-2 S.P. I C15PLD OR/BK C4B-3 C15PLD OR/BK CR21#86 C14PLU OR C4B-2 C14PLU OR CR20#86 40 BOOM STOWED 42 TB40 OR C6-40 14" 42 P134PWR 14" OR/RD-C2B-4 CR20 C14PLU OR C6-14 H RD-C6-23 + LS PWR-C6-30 26" C15PLD OR/BK C6-15 G C15PLD OR/BK 15-D BRN 7.5" CR21 NIVEL PLAT. F C14PLU OR 14-D 7.5" 4 CR20 RELÉ BAJAR LIMITADORES E NIVEL. PLAT. CR21 RELÉ SUBIR TB15 R14PLU OR TB22 11" C20-1 C14PLU OR 3 D C40LS1 OR 40-A BRN C20-2 5 R15PLD OR/BK TB134 C BR-GND STUD 6 B SUBIR NIVEL. PLAT. C21-1 2 C21-2 A BAJAR NIVEL PLAT. C15PLD OR/BK Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema eléctrico - Opción CTE REV A M 1 P22LS BK MAZO DE FUNCIONES TB14 N Sección 6 • Esquemas REV B Esquema eléctrico - Opción de soldador M L K J I H G F E D C B A 1 CONMUTADOR DE PEDAL P2 P25FS-RD P26BAT-BK P22BAT P24FS-WH TS4 SELECCIÓN RPM RPM ALTAS 19 20 15 16 RPM BAJAS ALC-500 TS47 GENERADOR ENCENDIDO 2 C32BRK WH/RD C2P-7 3 C45GEN GR/WH 2 COM C32BRK WH/RD C35RPM BK/RD C29MS RD/WH C30EDC WH C31EDC WH/BK U36 1 N.O. C1P-6 C1P-9 C1P-3 C1P-4 C1P-5 8 N.C. 4 RED RED TB23 WH/RD 5 C2B-7 RD/WH C5-1 MÓDULO RETARDO 4 SEGUNDOS TB24 7 8 C1B-6 C1B-4 C1B-5 WHT C1B-9 5 SW INPUT C1B-3 3 GND D99 124 ohms 2 A1 BATTERY + (RED/WHITE) A2 SENSOR POWER +5 VDC (RED) A3 BATTERY- (BRN) 2 8 4 WH J129 J159-1 Y75-1 7 6 C1 TxD (YLW) C2 RxD (GRN) C3 /BOOT D1 ANALOG 0 JOYSTICK (WHT) D2 ANALOG 1 NC D3 DIG IN 3 NC RD-1 F1 DIG IN 0 F2 DIG IN 1 GENERATOR ON (GRN/WHT) F3 DIG IN 2 DRIVE EDC + DRIVE EDC - SEÑAL DE PRESIÓN PILOTO PROCEDENTE DEL DISTRIBUIDOR DEL GENERADOR 6 7 8 Controlador SX C57-1 Y75-2 LIBERACIÓN DEL FRENO E1 NOT USED E2 NOT USED E3 NOT USED CR4 RELÉ DE RALENTÍ ALTO CONMUTADOR DE PRESIÓN 200 PSI PS4 N.O. RS232TxD RS232RxD VÁLVULA DEL MOTOR BYPASS COIL C B A D U4 C57-2 BLK-2 5 A B C CR66 OMRON RELÉ C45GEN GR/WH WH/RD TB45 C6-39 1 3 CR50 OMRON NC RELÉ C5-23 V150HG GR/BK C5-18 B1 VALVE 0 FWD COIL (GRN) B2 VALVE 1 NC B3 DIGITAL OUTPUT BYPASS (GRN/BLK) V151HG GR C5-24 124 ohms D65 1 1 D98 5 1k ohms D100 TB32 6 C5-21 C5-20 TB29 4 2 TB35 3 3 N Marzo de 2011 J159-9 GR/WH WH J159-5 DISTRIBUIDOR DIVERSOR N° de pieza 75861SP Z-60/34 6 - 69 Sección 6 • Esquemas Marzo de 2011 Esquema eléctrico - Opción de soldador 6 - 69 6 - 70 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema hidráulico - Modelos 2WD (antes del número de serie 4461) 6 - 72 6 - 71 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV A Esquema hidráulico - Modelos 2WD (antes del número de serie 4461) A B C D E F G H I FILTRO DE PRESIÓN MEDIA FRENO DE 2 VELOCIDADES 87 psi 5.9 bar U AUX DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES PRESIÓN 3.5 gpm 13.2 L/min DA DB S CP DISTRIBUIDOR FRENO/ 2 VELOCIDADES A 2 DC 290 psi 19.9 bar B .042 VÁLVULA DE COMPENSACIÓN RELACIÓN PRESIÓN 2400 psi 165.4 bar 150 psi 10.3 bar A K T2 X 87 psi 5.9 bar PRUEBA A EXT AH AI GENERADOR OPCIONAL M PRUEBA ST2 X PRUEBA L T ST1 DD K Z X 1 J H A 4.5:1 2500 PSI B 3:1 2000 PSI C 1.5:1 3000 PSI D 3:1 3000 PSI E 10:1 2500 PSI F 3:1 3500 PSI G 4.5:1 3000 PSI 5 gpm 18.9 bar M RET A FILTRO DE ALTA PRESIÓN BOMBA AUXILIAR 4200 psi 289.5 bar I X 2400 psi 165.4 bar S1 N 3 .030 E 5 15 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO DISTRIBUIDOR DEL GENERADOR OPCIONAL 1.5 1 gpm 3.8 L/min J AG CB SW1 SW2 CA CC V1 BOMBA DE FUNCIONAMIENTO B R T1 C AA 4 T2 3 psi 0.20 bar S2 4.1 GPM 15.5 L/min AB 25 psi 2 bar V AD 25 psi 1.7 bar ENTRADA O.C. Q C 1600 psi 110.3 bar C AC FILTRO RETORNO RESERVA S1 ELEVACIÓN BRAZO SECUNDARIO B TANQUE 3 psi 0.20 bar GIRAR TORRETA B V2 G P1 Y AE X LS PRUEBA ELEVACIÓN BRAZO PRIMARIO Z60 PLUMÍN 2.2 GPM 8.3 L/min P2 BD 5 BC 3 7 1 2 8 0.1 gpm 0.37 L/min 9 4 REFRIGERADOR DE ACEITE OPCIONAL ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO C J2 ø.030 1800 psi 124.1 bar SALIDA O.C. 6 ø.030 W BA PR1 AK M 1.5 gpm 5.7 L/min AL 30 psi 2.1 bar J1 V1 C BB AJ AM TRASERA DERECHA PR2 30 psi 2.1 bar L V2 MAESTRO AF PRUEBA 1 M1B X X PRUEBA 3 FI CDR F F M1A P D O E PL1 E P1 F GIRAR PLATAFORMA E FH FD FF PR2 DIRECCIÓN FC 250 psi 17.2 bar X 7 FE D PR1 D PL2 FA DISTRIBUIDOR DE SELECCIÓN DEL PLUMÍN ESCLAVO X 6 30 psi 2.1 bar NIVEL DE PLATAFORMA 700 psi 51.7 bar FB P2 EN TRASERA IZQUIERDA X 8 FG CDL PRUEBA 2 T M2A M2B SALIDA G 2WD DISTRIBUIDOR TRACCIÓN OSCILANTE 6 - 72 Z-60/34 N° de pieza 75861SP G G G Nota: Las viñetas identificadas sólo con letras se refieren a componentes mostrados en las ilustraciones de distribuidores. Consulte la sección “Reparación”. N Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV C Esquema hidráulico - Modelos 2WD (después del número de serie 4460) N M L K J I H G F E D C B A 1 HH X 87 PSI 5.9 bar 2 VELOC AUX FRENO 3.5 gpm 13.2 L/min PRESIÓN EA EB 0.042 EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE LA PLUMA 5 gpm 18.9 L/min 2600 psi 172.3 bar ST2 T2 IJ HX GENERADOR OPCIONAL X 87 psi 5.9 bar 5 gpm 18.9 bar CC S1 25 psi 1.7 bar G2 HW HJ IB HD C HO 1 2 7 4 3 1 2A 2C 4 2B 7 ELEVACIÓN BRAZO PRIMARIO 2.2 gpm 3.8 L/min P2 1800 psi 124.1 bar 5 SALIDA O.C. ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO 8B 8A X 3 HP HK 0.1 gpm 0.37 L/min REFRIGERADOR DE ACEITE OPCIONAL 5 ELEVACIÓN BRAZO SECUNDARIO 4.1 gpm 15.5 L/min DISTRIBUIDOR DE SELECCIÓN DEL PLUMÍN HU IG 30 psi 2.1 bar V2 IZQUIERDA DISTRIBUIDOR TRACCIÓN DERECHA HQ MAESTRO PL1 D PR2 HL HN PL2 280 PSI F XX T E NIVEL DE PLATAFORMA A B EN SALIDA IZQUIERDA G M3 7 GIRAR PLATAFORMA DERECHA 800 PSI B TRASERA, IZQUIERDA PR1 E ESCLAVO X ID 0.070 A 6 D SS M1 5 C SET @ .6 GPM 2.3 L/min PRUEBA 50% J2 BF F IC WW Z60 PLUMÍN C TT 50% ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO BG 0.030 HC UU CDR 1 IM CILINDROS DE DIRECCIÓN A 3 0.030 30 psi 2.1 bar PR2 30 psi 2.1 bar 1 GENERADOR 12,5 kW V1 HY B 3 G1 BE IH PRUEBA A 4 J1 PR1 1.5 gpm 5.7 L/min HS CU E OPCIÓN SOLDADOR 1600 psi 110.3 bar IL 8 3 A LA ASPIRACIÓN AUXILIAR 21CC S2 ENTRADA O.C. LS TEST BOMBA DE DESPLAZAMIENTO MTR A 30 GPM C P1 M2 CV 270 PSI @ 3.5 GPM B RESERVA CDL CX CY MTR B 30 GPM 25 psi 1.7 bar A G1 21 GPM CA HE HM FILTRO RETORNO B 3500 PSI 3000 PSI 2 PMP A 30 GPM GIRAR TORRETA 1 gpm 3.8 L/min CB IA 3 psi 0.20 bar M4 3:1 4.5:1 V1 T2 TRASERA DERECHA F G CLR 3.5 GPM B V2 G2 21 GPM HA HB TANQUE 8C 2500 PSI CW HR SW1 6C 10:1 I DISTRIBUIDOR S1 BOMBA DE FUNCIONAMIENTO 6B E IE T1 6A 3000 PSI DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES II 1.5 6 3:1 PMP B 30 GPM FILTRO DE ALTA PRESIÓN SW2 3 psi 0.20 bar 3000 PSI D B .030 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO 1.5:1 IK G 2400 psi 165.4 bar DISTRIBUIDOR DEL GENERADOR OPCIONAL 15 2000 PSI C RET BOMBA AUXILIAR 9 2500 PSI 3:1 SWV 3625 psi 250 bar E 4.5:1 B A EXT HT M 310 psi 21.4 bar A IF 150 psi 10.3 bar HF B PRUEBA VÁLVULA DE COMPENSACIÓN RELACIÓN PRESIÓN HZ ST1 DISTRIBUIDOR FRENO/ 2 VELOCIDADES X ED A HI EC CP PRUEBA PTEST DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES HG X FILTRO DE PRESIÓN MEDIA G G Nota: Las viñetas identificadas sólo con letras se refieren a componentes mostrados en las ilustraciones de distribuidores. Consulte la sección “Reparación”. G VÁLVULA OSCILACIÓN N° de pieza 75861SP Z-60/34 8 6 - 73 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema hidráulico - Modelos 2WD (después del número de serie 4460) 6 - 73 6 - 74 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema hidráulico - Modelos 4WD (antes del número de serie 4461) 6 - 74 6 - 75 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV A Esquema hidráulico - Modelos 4WD (antes del número de serie 4461) A B C D E F G H I J K L M N 1 X 87 psi FILTRO DE PRESIÓN 5.9 bar MEDIA 2 VELOC AUX FRENO DB U PRESIÓN DA S CP PRUEBA 2 B X A DISTRIBUIDOR FRENO/ 2 VELOCIDADES .042 DC VÁLVULA DE COMPENSACIÓN RELACIÓN PRESIÓN Z 2400 psi 165.4 bar ST2 150 psi 10.3 bar A 290 psi 19.9 bar PRUEBA T 3.5 gpm 13.2 L/min ST1 DD DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES T2 K X 87 psi 5.9 psi PRUEBA AI H AH RET 2400 psi 16.5 bar BOMBA AUXILIAR 3625 psi 249.9 bar 15 9 FILTRO DE ALTA PRESIÓN DISTRIBUIDOR DEL GENERADOR OPCIONAL 3000 PSI D 3:1 3000 PSI E 10:1 2500 PSI F 3:1 3500 PSI G 4.5:1 3000 PSI J AG CB SW1 BOMBA DE FUNCIONAMIENTO CC CA V1 B C T2 25 PSI 1.7 bar S1 25 psi 2 bar AD V ENTRADA O.C. C 1600 psi 110.3 bar AC FILTRO RETORNO C P1 Y AE X LS PRUEBA 5 4.1 gpm 15.5 L/min S2 Q RESERVA ELEVACIÓN BRAZO SECUNDARIO AB TANQUE 3 psi 0.20 bar B R AA 4 1 gpm 3.8 L/min B V2 G T1 P2 ELEVACIÓN BRAZO PRIMARIO Z60 PLUMÍN BD ø.030 2.2 gpm 8.3 L/min W J2 C BC ø.030 SALIDA O.C. 2 1 8 REFRIGERADOR DE ACEITE OPCIONAL ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO BA 0.1 gpm 3.7 L/min 9 4 1.5 gpm 5.7 L/min M 6 AK X TRASERA DERECHA B A GE GC 50% 2.0 gpm 7.5 L/min AF GM 250 psi 17.2 bar P D O E D E ESCLAVO PL2 PR2 GIRAR PLATAFORMA E NIVEL DE PLATAFORMA 700 psi 48.2 bar 50% GL M3 PR1 D 50% 50% DISTRIBUIDOR DE SELECCIÓN DEL PLUMÍN DIRECCIÓN GK 50% MAESTRO PL1 F GI GD M4 GJ GN 2.0 gpm 7.5 L/min EN 8 CDL TRASERA IZQUIERDA F F 50% 2.0 gpm 7.5 L/min GO V2 M6 GB M5 7 C BB PR2 GG CDR 30 psi 2.1 bar 30 psi 2.1 bar L M8 FRENTE DERECHA M7 AL V1 AM 30 psi 2.1 bar GA PRUEBA J1 PR1 X 3 7 1800 psi 124.1 bar AJ X 6 GH M1 M2 FRENTE IZQUIERDA SALIDA G 4WD DISTRIBUIDOR TRACCIÓN GF T 6 - 76 1.5:1 GIRAR TORRETA S1 1.5 3 psi 0.20 bar 2000 PSI C A N SW2 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO 2500 PSI 3:1 I X .030 E 4.5:1 B 5 gpm 18.9 L/min M 3 A EXT GENERADOR OPCIONAL A Z-60/34 OSCILANTE N° de pieza 75861SP G G G Nota: Las viñetas identificadas sólo con letras se refieren a componentes mostrados en las ilustraciones de distribuidores. Consulte la sección “Reparación”. Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 REV C Esquema hidráulico - Modelos 4WD (después del número de serie 4460) N M L K J I H G F E D C B A 1 HH X 87 PSI 5.9 bar FILTRO DE PRESIÓN MEDIA 2 VELOC AUX FRENO HG 3.5 gpm 13.2 L/min PRESIÓN EA EB EC CP PRUEBA 0.042 HI EXTENSIÓN/REPLIEGUE DE LA PLUMA 5 gpm 18.9 L/min 2600 psi 179.3 bar ST2 IF 150 psi 10.3 bar HF T2 IJ HX B GENERADOR OPCIONAL X 87 psi 5.9 bar PRUEBA VÁLVULA DE COMPENSACIÓN RELACIÓN PRESIÓN HZ ST1 DISTRIBUIDOR FRENO/ 2 VELOCIDADES X ED A PRUEBA DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES HT 5 gpm 18.9 bar CC S2 G2 HW IL 4 ELEVACIÓN BRAZO PRIMARIO 0.1 gpm 0.37 L/min 1 2A 2C 2B 4 7 2.2 gpm 3.8 L/min ELEVACIÓN BRAZO SECUNDARIO 4.1 gpm 15.5 L/min DISTRIBUIDOR DE SELECCIÓN DEL PLUMÍN HU IG 30 psi 2.1 bar V2 HQ 250 PSI 0.040 GM IC GD 50% 50% E ESCLAVO PR2 D SET @ .6 GPM 2.3 L/min ID HN PL2 F GI GJ GN 0.040 M4 GL B B GF GH M1 TRASERA, IZQUIERDA MAESTRO PL1 GIRAR PLATAFORMA 7 E 50% CDL A PR1 D HL 0.040 GK 50% M3 F B 50% GO 0.030 HC PRUEBA 50% 6 BF X M6 GB M5 5 C 0.030 30 psi 2.1 bar PR2 GG CDR C IM DERECHA CILINDROS DE DIRECCIÓN A GC GE IZQUIERDA J2 BG X A B DELANTERA, M8 DERECHA 1 Z60 PLUMÍN V1 IH B 3 GENERADOR 12,5 kW BE HY 30 psi 2.1 bar G1 1 ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO J1 PR1 1.5 gpm 5.7 L/min HS REFRIGERADOR DE ACEITE OPCIONAL 5 P2 1800 psi 124.1 bar SALIDA O.C. 5 3 C HP HK X 2 3 4 E OPCIÓN SOLDADOR 1600 psi HD 110.3 bar IB CU A LA ASPIRACIÓN AUXILIAR 21CC HO 7 BOMBA DE DESPLAZAMIENTO MTR A 30 GPM 25 psi 1.7 bar ENTRADA O.C. LS TEST M7 CV 270 PSI @ 3.5 GPM C HJ ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO A CX CY S1 P1 PRUEBA A 3000 PSI 2 G1 21 GPM CA HE RESERVA TRASERA DERECHA 4.5:1 MTR B 30 GPM 25 psi 1.7 bar 1 GIRAR TORRETA 1 gpm 3.8 L/min CB B HM FILTRO RETORNO 3 G V1 3 psi 0.20 bar 8A 3500 PSI PMP A 30 GPM V2 IA T2 6A B G2 21 GPM HA HB TANQUE 6B 6C 2500 PSI 3:1 CW HR T1 8B 8C 10:1 F DISTRIBUIDOR S1 SW1 3 E IE 1.5 8 3000 PSI DISTRIBUIDOR DE FUNCIONES II BOMBA DE FUNCIONAMIENTO 6 3000 PSI 3:1 CLR 3.5 GPM FILTRO DE ALTA PRESIÓN SW2 3 psi 0.20 bar 1.5:1 D PMP B 30 GPM G 2400 psi 165.4 bar DISTRIBUIDOR DEL GENERADOR OPCIONAL BOMBA DE DESPLAZAMIENTO C B .030 15 2000 PSI SWV 3625 psi 250 bar 9 2500 PSI 3:1 RET BOMBA AUXILIAR E 4.5:1 B IK M 290 psi 20 bar A EXT A T DISTRIBUIDOR TRACCIÓN NIVEL DE PLATAFORMA A B ENTRADA SALIDA IZQUIERDA DERECHA 800 PSI M2 A G G G G Nota: Las viñetas identificadas sólo con letras se refieren a componentes mostrados en las ilustraciones de distribuidores. Consulte la sección “Reparación”. DELANTERA, IZQUIERDA VÁLVULA OSCILACIÓN N° de pieza 75861SP Z-60/34 8 6 - 77 Sección 6 • Esquemas Agosto de 2007 Esquema hidráulico - Modelos 4WD (después del número de serie 4460) 6 - 77 6 - 78 Sección 6 • Esquemas Marzo de 2011 Esquema hidráulico - Opción de soldador 6 - 80 6 - 79 Sección 6 • Esquemas Marzo de 2011 Esquema hidráulico - Opción de soldador A B C D E F G 1 B 2 3.5 GPM REFRIGERADOR DE ACEITE A 3 PMP B CLR BOMBA DE DESPLAZAMIENTO PMP A DISTRIBUIDOR SOLDADOR 4 0.031 inch / 0.79 mm CONMUTADOR DE PRESIÓN 200 PSI / 13.8 BAR N.O. 270 PSI / 18.6 BAR @ 3.5 GPM 5 G2 21 GPM / 79.5 L/min MTR B MTR A G1 7 TANQUE 21CC G2 GENERADOR 12,5 kW 8 6 - 80 G1 Z-60/34 N° de pieza 75861SP ACOPLADOR DE ROTACIÓN HIDRÁULICO 1 3 21 GPM / 79.5 L/min 6 H I J K L M N Teléfono 425.881.1800 Gratuito EE.UU. y Canadá 800.536.1800 Fax 425.883.3475 Genie Australia Pty Ltd. Teléfono +61 7 3375 1660 Fax +61 7 3375 1002 Genie Scandinavia Teléfono +46 31 575100 Fax +46 31 579020 Genie France Teléfono +33 (0)2 37 26 09 99 Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Genie Iberica Teléfono +34 93 579 5042 Fax +34 93 579 5059 Genie Germany Teléfono +49 (0)4202 88520 Fax +49 (0)4202 8852-20 Genie U.K. Teléfono +44 (0)1476 584333 Fax +44 (0)1476 584334 Genie Mexico City Teléfono +52 55 5666 5242 Fax +52 55 5666 3241 Genie China Teléfono +86 21 53852570 Fax +86 21 53852569 Genie Malaysia Teléfono +65 98 480 775 Fax +65 67 533 544 Genie Japan Teléfono +81 3 3453 6082 Fax +81 3 3453 6083 Genie Korea Teléfono +82 25 587 267 Fax +82 25 583 910 Genie Brasil Teléfono +55 11 41 665 755 Fax +55 11 41 665 754 Genie Holland Teléfono +31 183 581 102 Fax +31 183 581 566 Distribuido por: Genie North America