127102NA Corayvac IOS.book

Anuncio
PARA SU SEGURIDAD
Si huele a gas:
1. Abra las ventanas.
2. No trate de encender ningún aparato.
3. No utilice interruptores eléctricos.
4. No utilice ningún teléfono en el
edificio.
5. Extinga cualquier llama abierta.
6. Abandone el edificio.
7. Después de salir del edificio, llame a
la compañía de gas. Siga las
instrucciones de la compañía de gas.
8. Si no consigue comunicarse con la
compañía de gas, llame al cuerpo de
bomberos.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No almacene ni utilice gasolina ni otros
líquidos o vapores inflamables cerca de
este o cualquier otro aparato eléctrico.
Algunos objetos pueden incendiarse o
explotar si se colocan cerca del
calefactor.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar daños
materiales, lesiones e incluso la muerte.
CoRayVac
®
Sistemas de calefacción
infrarrojos
de baja intensidad diseñados a
medida
Manual de instalación, funcionamiento y
mantenimiento
CRV-B-2
CRV-B-4
CRV-B-6
CRV-B-8
CRV-B-9
CRV-B-10
CRV-B-12
CRV-B-12A
ADVERTENCIA
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el
mantenimiento incorrectos pueden ocasionar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte. Lea
cuidadosamente el Manual de instalación, operación y
servicio antes de instalar o reparar este equipo.
La instalación debe estar a cargo de un técnico
cualificado en la instalación y el mantenimiento de
equipos de calefacción de gas o de la compañía de gas.
Instalador
Lea este manual en su totalidad antes de realizar
cualquier instalación, manejo o tareas de
mantenimiento en este equipo. El instalador debe
dejarle una copia de este manual al dueño del equipo.
Propietario
Guarde este manual en un lugar seguro a fin de poder
proporcionar información al técnico en caso de que
se necesiten reparaciones.
Roberts-Gordon LLC
1250 William Street
P.O. Box 44
Búfalo, New York 14240-0044
Teléfono: +1.716.852.4400
Fax: +1.716.852.0854
Número gratuito: 800.828.7450
© 2012 Roberts-Gordon LLC
www.rg-inc.com
www.corayvac.com
www.radiantheaters.com
www.greenhouse-heater.com
N.º de pieza 127102ESNA Orig 03/12
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN 1: Seguridad del calefactor................................... 1
1.1 Requisitos de mano de obra ........................................ 1
1.2 Etiquetas de seguridad y colocación............................ 1
1.3 Propuesta 65 de California ........................................... 1
SECCIÓN 2: Responsabilidad del instalador ....................... 4
2.1 Letrero para la pared ................................................... 4
2.2 Sustancias químicas corrosivas................................... 4
2.3 Estándares nacionales y códigos aplicables ............... 4
SECCIÓN 3: Distancias a los combustibles ......................... 5
3.1 Distancias necesarias a los combustibles ................... 5
SECCIÓN 4: Estándares nacionales y códigos aplicables . 9
4.1 Códigos relacionados con el gas ................................. 9
4.2 Hangares para aeronaves............................................ 9
4.3 Garajes públicos .......................................................... 9
4.4 Características eléctricas............................................. 9
4.5 Ventilaciones................................................................ 9
4.6 Altitud elevada ............................................................. 9
SECCIÓN 5: Componentes principales .............................. 10
5.1 Lista de piezas estándar............................................ 13
SECCIÓN 6: Requisitos de diseño ...................................... 16
SECCIÓN 7: Instalación del calefactor ............................... 18
7.1 Instalación del tubo.................................................... 20
7.2 Montaje de acoplamiento y tubo................................ 20
7.3 Configuración del paquete del codo ........................... 21
7.4 Instalación del reflector.............................................. 22
7.5 Instalación del quemador .......................................... 25
SECCIÓN 8: Accesorios opcionales del calefactor ........... 26
8.1 Instalación de la conexión en T ................................. 26
8.2 Unión del reflector ..................................................... 27
8.3 Extensión del lateral del reflector ............................... 29
8.4 Protección universal................................................... 30
8.5 Escudo protector........................................................ 30
8.6 Instalación de la rejilla decorativa de 60 cm (2 pies) . 31
8.7 Instalación de la rejilla de protección ......................... 33
8.8 Componentes de hierro fundido clásicos.................. 34
SECCIÓN 9: Instalación de la bomba y ventilación........... 35
9.1 Instalación de la bomba............................................. 35
9.2 Requisitos de ventilación generales para los modelos
de bombas de las series EP-100, EP-200 y EP-300 . 37
9.3 Tubería de ventilación horizontal de 10 cm (4") ......... 40
SECCIÓN 10: Suministro de aire externo ........................... 43
10.1 Presurizado .............................................................. 43
10.2 Sin presurización ..................................................... 43
10.3 Cableado interno del ventilador de aire externo ...... 44
SECCIÓN 11: Tubería de gas ............................................... 47
SECCIÓN 12: Métodos de control ....................................... 49
12.1 Control del sistema ROBERTS GORDON® ............. 49
12.2 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM ..................... 49
12.3 Controles de modulación CORAYVAC® ........................... 50
12.4 Kit del relé de transformador SPST
(n.º de pieza 90417600K) ........................................ 52
12.5 Relé de transformador DPST
(n.º de pieza 90436300) .......................................... 52
SECCIÓN 13: Puesta en marcha del sistema ..................... 63
13.1 Comprobación de línea de gas................................ 63
13.2 Comprobación del sistema eléctrico........................ 63
13.3 Puesta en marcha del sistema................................. 64
13.4 Ajuste del vacío ....................................................... 64
SECCIÓN 14: Programación del variador de frecuencia... 66
14.1 Ajuste de parámetros del variador de frecuencia
para usar con los termostatos moduladores............ 66
14.2 Modificación de los parámetros del variador de
frecuencia ................................................................ 67
SECCIÓN 15: Puesta en servicio del sistema modulador
CORAYVAC® .................................................. 68
15.1 Ajuste del vacío del quemador final CORAYVAC® .. 68
15.2 Ajuste del variador de frecuencia ............................ 68
15.3 Programación del variador de frecuencia ................ 69
SECCIÓN 16: Operación y mantenimiento ......................... 71
16.1 Secuencia de funcionamiento ................................. 71
16.2 Para apagar el calefactor......................................... 71
16.3 Para encender el calefactor ..................................... 71
16.4 Mantenimiento previo a la temporada e inspección
anual ........................................................................ 71
16.5 Lista de verificación de mantenimiento.................... 72
SECCIÓN 17: Solución de problemas................................. 75
17.1 Diagrama de flujo de solución de problemas ........... 76
SECCIÓN 18: Piezas de repuesto........................................ 78
18.1 Piezas de repuesto del variador de frecuencia........ 80
18.2 Instrucciones de las piezas de repuesto ................. 81
SECCIÓN 19: Especificaciones generales ......................... 82
19.1 Especificaciones de materiales................................ 82
19.2 Especificaciones del calefactor................................ 82
19.3 Especificaciones de la suspensión .......................... 82
19.4 Especificaciones de control ..................................... 82
En este manual se hace referencia a varias marcas comerciales. Todas las marcas comerciales mencionadas en el presente,
ya sea que estén registradas o no, son propiedad de sus respectivos propietarios. Roberts-Gordon LLC no está patrocinado
por ni afiliado a ninguna marca comercial ni a los propietarios de las marcas comerciales registradas; y no realiza
manifestación alguna acerca de los mismos, sus propietarios, productos o servicios. Roberts-Gordon LLC no está patrocinado
por ni afiliado a BACnet®, LonWorks® o MODBUS®
© 2012 Roberts-Gordon Europe Limited
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede
reproducirse o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico,
incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de almacenamiento y recuperación de información)
sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon Europe Limited.
Impreso en EE.UU.
TABLA DE FIGURAS
Gráfica 1: Colocación de la etiqueta del panel lateral............... 2
Gráfica 2: Colocación de las etiquetas del panel superior
y trasero................................................................... 3
Gráfica 3: Reflector estándar .................................................... 6
Gráfica 4: Un reflector lateral .................................................... 6
Gráfica 5: Dos reflectores laterales ........................................... 6
Gráfica 6: Protección universal, posición 1 ............................... 7
Gráfica 7: Protección universal, posición 2 ............................... 7
Gráfica 8: Protección universal, posición 3 ............................... 7
Gráfica 9: Rejilla decorativa de 60 cm (2 pies) ......................... 8
Gráfica 10: Escudo protector..................................................... 8
Gráfica 11: Rejilla de protección................................................ 8
Gráfica 12: Descripción de los componentes principales........ 10
Gráfica 13: Plano general de montaje de calefactor .............. 17
Gráfica 14: Colocación fundamental de los soportes
colgantes .............................................................. 19
Gráfica 15: Detalle de la junta del reflector ............................. 28
Gráfica 16: Conjunto de la válvula de condensado EP-200 .... 35
Gráfica 17: Tubo de neutralización del condensado ............... 37
Gráfica 18: Configuración de la ventilación vertical ................ 39
Gráfica 19: Configuraciones de la ventilación horizontal
de EP-100............................................................. 40
Gráfica 20: Configuraciones de la ventilación horizontal
de la serie EP-200 ................................................ 41
Gráfica 21: Configuraciones de la ventilación horizontal
de la serie EP-300 ................................................ 42
Gráfica 22: Tamaño del conducto .......................................... 44
Gráfica 23: Diagrama de cableado interno del ventilador
de aire externo ..................................................... 44
Gráfica 24: Conjunto de la caja del filtro ................................. 45
Gráfica 25: Soporte del ventilador del suministro de aire ....... 45
Gráfica 26: Suministro de aire externo presurizado ................ 46
Gráfica 27: Suministro de aire externo no presurizado ........... 46
Gráfica 28: Conexión de gas con manguera de gas flexible ... 48
Gráfica 29: Banda terminal del variador de frecuencia ........... 52
Gráfica 30: Funcionamiento de una zona sin panel de control
(opcional).............................................................. 53
Gráfica 31: Funcionamiento de una zona (con ventilador
de aire externo) sin panel de control (opcional) ... 54
Gráfica 32: Funcionamiento de dos zonas sin panel
de control (opcional)............................................. 55
Gráfica 33: Cableado general del sistema .............................. 56
Gráfica 34: Diagrama de cableado externo de la bomba
EP-100 y EP-201 120 V 1 Ø ................................. 56
Gráfica 35: Diagrama de cableado externo de la bomba
EP-100, EP-201 o EP-301 230 V 1 Ø (opcional)... 57
Gráfica 36: Diagrama de cableado externo de la bomba
EP-203 o EP-303 208 - 230 V (o 460 V) 3 Ø
(opcional) ............................................................. 58
Gráfica 37: Diagrama de cableado de modulación de
CORAYVAC® (LonWorks® [2-10 V CC con resistor
de 500 ohmios] opcional)..................................... 59
Gráfica 38: Diagrama de cableado de modulación de
CORAYVAC® (LonWorks® [4-20 mA] opcional).... 60
Gráfica 39: CORAYVAC® modulador con diagrama
de cableado BACnet® (opcional).......................... 61
Gráfica 40: Cableado interno del quemador ........................... 62
Gráfica 41: Diagrama de escalones internos del quemador... 62
Gráfica 42: Lectura de vacío................................................... 65
Gráfica 43: Posibles ubicaciones de los acoplamientos
del amortiguador.................................................. 70
Gráfica 44: Diagrama de componentes del variador de
frecuencia ............................................................ 80
LISTA DE TABLAS
Tabla 1: Contenido de la caja del quemador Serie CRV........ 13
Tabla 2: Componentes comunes de la serie CRV ................. 13
Tabla 3: Requisitos del cable del termostato modulador........ 51
SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR
SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR
Su seguridad es importante para
nosotros.
Este símbolo se utiliza en todo el
manual para notificar sobre un
posible riesgo de incendio,
eléctrico o de quemadura. Preste
especial atención al leer y seguir
las advertencias de estas secciones.
La instalación, reparación e inspección anual del
calefactor deben estar a cargo de un contratista
cualificado en la instalación y reparación del equipo
de calefacción con gas.
Lea este manual atentamente antes de la
instalación, el funcionamiento o la reparación de este
equipo.
Este calefactor se ha diseñado para calefaccionar
ambientes interiores no residenciales. No lo instale
en ambientes residenciales. Se deben comprender
totalmente las instrucciones, el plano de
configuración, los códigos y ordenanzas locales, y
los estándares aplicables a las tuberías de gas, el
cableado eléctrico, las ventilaciones, etc., antes de
proceder con la instalación.
Se debe utilizar equipo de protección durante la
instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.
Las piezas metálicas delgadas, la parte del reflector
de aluminio del calefactor y los diferentes
componentes de ventilación tienen bordes filosos.
Para evitar lesiones, se recomienda utilizar guantes
de trabajo. El uso de guantes también evitará la
transferencia de grasas naturales del cuerpo desde
las manos hacia la superficie del reflector.
Antes de la instalación, compruebe que las
condiciones de distribución locales, el tipo de gas y
presión, y el ajuste del artefacto sean compatibles.
Este calefactor debe aplicarse y operarse según los
conceptos generales de uso razonable, e instalarse
siguiendo las mejores prácticas de construcción.
Este artefacto no está diseñado para su uso por
parte de personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que cuenten
con supervisión o instrucciones sobre el uso del
artefacto por parte de una persona responsable de
su seguridad. Los niños deben estar supervisados
para garantizar que no jueguen con el artefacto.
Para obtener copias adicionales del Manual de
instalación, operación y mantenimiento,
comuníquese con Roberts-Gordon LLC.
1.1 Requisitos de mano de obra
Para evitar lesiones personales y daños al calefactor,
se necesitan dos personas para la instalación.
1.2 Etiquetas de seguridad y colocación
El usuario del producto debe reemplazar las señales
o etiquetas de seguridad cuando ya no sean legibles.
Comuníquese con Roberts-Gordon LLC o su
distribuidor independiente de ROBERTS GORDON®
para obtener señales o etiquetas de seguridad.
Consulte la página 2, Gráfica 1 hasta la página 3,
Gráfica 2.
1.3 Propuesta 65 de California
De acuerdo con los requisitos de la Propuesta 65 de
California, la etiqueta a continuación debe colocarse
en un lugar altamente visible en la parte exterior del
equipo (es decir, cerca de la placa del número de
serie del equipo). Consulte el plano de colocación de
etiquetas en la página 3, Gráfica 2 para conocer la
ubicación de las etiquetas. Evite colocar las
etiquetas en áreas con condiciones extremas de
calor, sustancias químicas corrosivas u otros
elementos. Para solicitar etiquetas adicionales,
comuníquese con Roberts-Gordon LLC o con su
distribuidor independiente de ROBERTS GORDON®.
1 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 1: Colocación de la etiqueta del panel lateral
Búfalo, Nueva York, EE. UU.
Búfalo, Nueva York, EE. UU.
Gas
Calefactor de infrarrojos de baja intensidad /Low-intensity Infrared Heater
Para instalaciones en interiores o al aire libre. Calefacción para espacios no
residenciales. Solo para instalaciones verticales. Los calefactores en
hangares de aeronaves tienen que instalarse siguiendo las Normas estándar
sobre hangares para aeronaves ANSI/NFPA-409 (última edición). Los
calefactores en garajes públicos tienen que instalarse de acuerdo con las
Normas estándar para estructuras de aparcamiento NFPA-88A (última
edición), el Código para instalaciones de suministro de combustible y talleres
de reparación, NFPA-30A (última edición) o el Código de instalación de gas
natural y propano, CSA B149.1 (última edición). Los modelos aprobados para
el uso en incubadoras están certificados por la norma: CAN1-2.20-M85, IAS
Requisito 8-94. Para instalaciones en los EE. UU. ubicadas a más de 610 m
(2.000 pies) sobre el nivel del mar, el aparato se deberá limitar un 4 % por cada
305 m (1.000 pies) sobre el nivel del mar.
For either indoor or outdoor installation. For non-residential space heating.
For horizontal installation only. Heaters in aircraft hangars must be installed
according to the Standard on Aircraft Hangars, ANSI/NFPA-409 (latest
edition). Heaters in public garages must be installed according to the
Standard for Parking Structures, NFPA-88A (latest edition), the Code for
Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, NFPA-30A (latest
edition), or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
(latest edition). Models approved for brooder use are certified to standard:
CAN1-2.20-M85, IAS Requirement 8-94. For US installations above 2000' (610
m), the appliance shall be derated 4% for each 1000' (305 m) above sea level.
Serie n.º
Serial No.
Clasificación de
entrada normal
Normal Input Rating
Clasificación de
entrada mín.
Min. Input Rating .
Presión de gas en el colector
Gas Pressure at Manifold
Clasificación eléctrica
Electrical Rating
N.º de pieza 91017300 Rev. B
QUEMADOR/
BURNER/
NEGRO /BLACK
MÓDULO DE ENCENDIDO/
IGNITION MODULE/
If any of the original wire supplied with the heater must be
replaced, it must be replaced with wiring material having a
temperature rating of at least 105°C and 600 volts.
Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el
calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con
una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios.
Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A
Diagrama de cableado interno
Internal Wiring Diagram/
AMARILLO/
YELLOW
AZUL BLUE
MARRÓN /BROWN
AMARILLO/
YELLOW
AMARILLO/
YELLOW
VERDE/GREEN
VERDE
Válvula de gas/
Gas Valve
Módulo de encendido/
Ignition Module
AMARILLO/
YELLOW
TIERRA/
GROUND
Transformador/
Transformer
BLANCO/
NEGRO/
BLACK
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Fire Hazard
WARNING
Keep all flammable objects,
liquids and vapors the required
clearances to combustibles
away from heater. Some
objects will catch fire or
explode when placed close to
heater. Failure to follow these
instructions can result in death,
injury or property damage.
Distancias a los combustibles Clearances to Combustibles/
Mantenga todos los objetos,
líquidos y vapores inflamables a la
distancia necesaria del calefactor.
Algunos objetos pueden
prenderse fuego o explotar
cuando se colocan cerca del
calefactor. El incumplimiento de
estas instrucciones puede causar
daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
Protección universal
(posición 2)
Protección universal
(posición 3)
1. Los números en color negro están en pulgadas.
Los números en color naranja están en
centímetros.
2. Todas las dimensiones se miden desde la
superficie de todos los tubos, acoplamientos,
Protección universal
codos, conexiones y cruzamientos.
(posición 1)
3. Las distancias de separación B, C y D se
Universal Shield
(position 1)
pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5
m (25 pies) de tubería intermedia desde donde
se conectan la cámara de combustión y el
tubo.
1. Black numerals are in inches. Orange
numerals are in centimeters.
2. All dimensions are from the surfaces
of all tubes, couplings, elbows, tees
and crosses.
3. Clearances B, C and D can be
reduced by 50% after 25’ (7.5 m) of
tubing downstream from where the
combustion chamber and the tube
connect.
Barrier
Shield
Protección
integral
Rejilla decorativa de 60 cm
2 Foot Deco
Grille
P/N 91009101 Rev E
Panel de filtro lateral (interior)
P/N 91009101 Rev E
Etiqueta de distancias a
los combustibles
Descripción
Etiqueta del logotipo
Etiqueta de la placa de clasificación
Etiqueta de distancias a los
combustibles
Etiqueta del diagrama de escalones
internos
Etiqueta de cableado
Rejilla de protección
Protective Grille
Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A
Rejilla de protección
Protective Grille
Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A
NOTES:
Reflector
estándar
Standard
Reflector
Un reflector lateral
One Side
Reflector
Dos reflectores laterales
One Side
Reflector
Dos reflectores laterales
One Side
Reflector
N.º de pieza 91017301 Rev. B
Impreso en EE. UU. /Printed in the U.S.A
Protección universal
(posición 3)
Barrier
Shield
Módulo de encendido/
Ignition Module
TIERRA/
GROUND
Etiqueta del diagrama de
escalones internos
Etiqueta de la placa
de clasificación
Protección universal
(posición 2)
Universal Shield
(position 1)
AMARILLO/
YELLOW
Válvula de gas/
Gas Valve
Separación/
Gap
N.º de pieza 91010401 Rev. J
Impreso en EE. UU. Printed in the U.S.A
Protección
integral
AZUL BLUE
NEGRO/
CSAM.C. n.º 189175
Rejilla decorativa de 60 cm
2 Foot Deco
Grille
Un reflector lateral
One Side
Reflector
2 de 83
Calefactor de infrarrojos
de baja intensidad
Para uso en incubadora
For Brooder Use
Universal Shield
(position 1)
Reflector
estándar
Standard
Reflector
Electrodo/
Electrode
Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material
de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios.
If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with
wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts.
Equipped for Altitude
Estándar
ANSI Z83.20
CSA 2.34
Distancias a los combustibles Clearances to Combustibles/
1. Black numerals are in inches. Orange
numerals are in centimeters.
2. All dimensions are from the surfaces
of all tubes, couplings, elbows, tees
and crosses.
3. Clearances B, C and D can be
reduced by 50% after 25’ (7.5 m) of
tubing downstream from where the
combustion chamber and the tube
connect.
Grados máx.
Degrees Max.
El reflector puede instalarse en
Reflector May Be Installed at
WHITE
AMARILLO/
YELLOW
TRANSFORMADOR /TRANSFORMER
Keep all flammable objects,
liquids and vapors the required
clearances to combustibles
away from heater. Some
objects will catch fire or
explode when placed close to
heater. Failure to follow these
instructions can result in death,
injury or property damage.
1. Los números en color negro están en pulgadas.
Los números en color naranja están en
centímetros.
2. Todas las dimensiones se miden desde la
superficie de todos los tubos, acoplamientos,
Protección universal
codos, conexiones y cruzamientos.
(posición 1)
3. Las distancias de separación B, C y D se
Universal Shield
(position 1)
pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5
m (25 pies) de tubería intermedia desde donde
se conectan la cámara de combustión y el
tubo.
NOTES:
Tamaño del
orificio
Orifice Size
Transformador/
Transformer
BLANCO/
SUMINISTRO
ELÉCTRICO DE 120 V
120 V POWER
SUPPLY/
Fire Hazard
Mantenga todos los objetos,
líquidos y vapores inflamables a la
distancia necesaria del calefactor.
Algunos objetos pueden
prenderse fuego o explotar
cuando se colocan cerca del
calefactor. El incumplimiento de
estas instrucciones puede causar
daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
Mín.
Instalación en
exteriores
Outdoor Installation
WARNING
Peligro de incendio
NEGRO/
BLACK
BLANCO /WHITE
NEGRO/BLACK
Presión del gas
de entrada
Gas Inlet Pressure
ADVERTENCIA
Diagrama de escalones internos/
Internal Ladder Diagram
N.º de pieza 91017301 Rev. B
Panel de control lateral
Etiqueta
del logotipo
VÁLVULA DE GAS/
GAS VALVE
Modelo n.º
Model No.
CSAM.C. n.º 189175
N.º de pieza 91010401 Rev. J
Impreso en EE. UU. Printed in the U.S.A
Impreso en EE. UU. /Printed in the U.S.A
Calefactor de infrarrojos
de baja intensidad
Para uso en incubadora
For Brooder Use
Diagrama de escalones internos/
Internal Ladder Diagram
Estándar
ANSI Z83.20
CSA 2.34
Separación/
Gap
Grados máx.
Degrees Max.
Equipped for Altitude
WHITE
AMARILLO/
YELLOW
Tamaño del
orificio
Orifice Size
El reflector puede instalarse en
Reflector May Be Installed at
AZUL BLUE
Mín.
Instalación en
exteriores
Outdoor Installation
Clasificación eléctrica
Electrical Rating
Calefactor de infrarrojos de baja intensidad /Low-intensity Infrared Heater
Para instalaciones en interiores o al aire libre. Calefacción para espacios no
residenciales. Solo para instalaciones verticales. Los calefactores en
hangares de aeronaves tienen que instalarse siguiendo las Normas estándar
sobre hangares para aeronaves ANSI/NFPA-409 (última edición). Los
calefactores en garajes públicos tienen que instalarse de acuerdo con las
Normas estándar para estructuras de aparcamiento NFPA-88A (última
edición), el Código para instalaciones de suministro de combustible y talleres
de reparación, NFPA-30A (última edición) o el Código de instalación de gas
natural y propano, CSA B149.1 (última edición). Los modelos aprobados para
el uso en incubadoras están certificados por la norma: CAN1-2.20-M85, IAS
Requisito 8-94. Para instalaciones en los EE. UU. ubicadas a más de 610 m
(2.000 pies) sobre el nivel del mar, el aparato se deberá limitar un 4 % por cada
305 m (1.000 pies) sobre el nivel del mar.
For either indoor or outdoor installation. For non-residential space heating.
For horizontal installation only. Heaters in aircraft hangars must be installed
according to the Standard on Aircraft Hangars, ANSI/NFPA-409 (latest
edition). Heaters in public garages must be installed according to the
Standard for Parking Structures, NFPA-88A (latest edition), the Code for
Motor Fuel Dispensing Facilities and Repair Garages, NFPA-30A (latest
edition), or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1
(latest edition). Models approved for brooder use are certified to standard:
CAN1-2.20-M85, IAS Requirement 8-94. For US installations above 2000' (610
m), the appliance shall be derated 4% for each 1000' (305 m) above sea level.
NEGRO/
Presión del gas
de entrada
Gas Inlet Pressure
Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el calefactor, debe reemplazarlos por material
de cableado con una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios.
If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with
wiring material having a temperature rating of at least 105°C and 600 volts.
Gas
Serie n.º
Serial No.
Clasificación de
entrada mín.
Min. Input Rating .
Presión de gas en el colector
Gas Pressure at Manifold
Electrodo/
Electrode
Modelo n.º
Model No.
Clasificación de
entrada normal
Normal Input Rating
TRANSFORMADOR /TRANSFORMER
Panel lateral de control (interior)
Número de pieza
91007901
91010401
AMARILLO/
YELLOW
BLANCO /WHITE
NEGRO/BLACK
SUMINISTRO
ELÉCTRICO DE 120 V
120 V POWER
SUPPLY/
VÁLVULA DE GAS/
GAS VALVE
VERDE
Diagrama de cableado interno
Internal Wiring Diagram/
AZUL BLUE
AMARILLO/
YELLOW
VERDE/GREEN
MARRÓN /BROWN
AMARILLO/
YELLOW
MÓDULO DE ENCENDIDO/
IGNITION MODULE/
NEGRO /BLACK
Si debe sustituir alguno de los cables suministrados con el
calefactor, debe reemplazarlos por material de cableado con
una temperatura de servicio de al menos 105 ° y 600 voltios.
Impreso en EE. UU. Printed in U.S.A
91009101
91017301
91017300
QUEMADOR/
BURNER/
If any of the original wire supplied with the heater must be
replaced, it must be replaced with wiring material having a
temperature rating of at least 105°C and 600 volts.
N.º de pieza 91017300 Rev. B
Etiqueta de cableado
SECCIÓN 1: SEGURIDAD DEL CALEFACTOR
GRÁFICA 2: Colocación de las etiquetas del panel superior y trasero
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
lmpreso en EE. UU.
Tighten and install gas hose fittings to connect gas supply
according to example below.
Gas hose can crack when twisted.
Gas hose moves during normal operation.
Use only 36" (91cm) long connector of 1/2" or 3/4"
nominal ID.
Connector supplied with heater for U.S. models (not with
Canadian models).
Failure to follow these instructions can result in death,
injury or property damage.
POSICIONES CORRECTAS CORRECT POSITION
La válvula de cierre debe estar paralela a la
admisión de gas del quemador. El desplazamiento
de 8 cm (3”) que se muestra es para condiciones
en frío. Este desplazamiento se puede reducir
cuando el sistema inicia la combustión.
Le Robinet d’arrêt doit être parallèle au tube
d'admission de gaz du brûleur. Le déplacement
Desplazamiento máx. de 8 cm (3 ") de 3"(8 cm) montré est quand le système est
froid. Ce déplacement peut diminuer quand le
30 cm (12") max. displacement
système est activé.
de diámetro
Válvula de cierre (incluida con el tubo de gas)/
Shut-Off Valve (Included With Gas Hose)
Peligro de incendio
ADVERTENCIA
Vista lateral Side view
Vertical
(como se muestra a la izda.)/
(as shown left)
Vista lateral Side view
Horizontal
Vista posterior/
End View
Tubo de gas flexible de 91 cm (36" ) de largo/
Flexible Gas Hose 36" (91 cm) length
Fire Hazard
WARNING
Vista posterior/
End View
Posiciones
alternativas
válidas/
Alternate
positions
okay
Vertical
(como se muestra a la izda.)/
(as shown left)
Tighten and install gas hose fittings to connect gas supply
according to example below.
Gas hose can crack when twisted.
Gas hose moves during normal operation.
Use only 36" (91cm) long connector of 1/2" or 3/4"
nominal ID.
Connector supplied with heater for U.S. models (not with
Canadian models).
Failure to follow these instructions can result in death,
injury or property damage.
Horizontal/
POSICIONES CORRECTAS CORRECT POSITION
La válvula de cierre debe estar paralela a la
admisión de gas del quemador. El desplazamiento
de 8 cm (3”) que se muestra es para condiciones
en frío. Este desplazamiento se puede reducir
cuando el sistema inicia la combustión.
Le Robinet d’arrêt doit être parallèle au tube
d'admission de gaz du brûleur. Le déplacement
de 3"(8 cm) montré est quand le système est
froid. Ce déplacement peut diminuer quand le
système est activé.
Ajuste e instale los conectores del tubo de gas para
conectar el suministro de gas según el siguiente ejemplo.
El tubo de gas podría romperse al doblarse.
El tubo de gas se mueve durante el funcionamiento normal.
Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con D.I.
nominal de 1/2" a 3/4".
Conector suministrado con el calentador para los modelos
de EE. UU. (no con los modelos canadienses).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar
daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Desplazamiento máx. de 8 cm (3 ")
30 cm (12") max. displacement
de diámetro
Válvula de cierre (incluida con el tubo de gas)/
Shut-Off Valve (Included With Gas Hose)
N.º de pieza 91018125 Orig.
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
Impreso en EE. UU. /with Printed in U.S.A.
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
lmpreso en EE. UU.
POSICIONES INCORRECTAS/ WITH INCORRECT POSITION
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
Este equipo, sus accesorios correspondientes y
subproductos derivados de su funcionamiento contienen
sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer y defectos congénitos, así como de
otros perjuicios para la reproducción.
Fire Hazard
Ajuste e instale los conectores del tubo de gas para
conectar el suministro de gas según el siguiente ejemplo.
El tubo de gas podría romperse al doblarse.
El tubo de gas se mueve durante el funcionamiento normal.
Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con D.I.
nominal de 1/2" a 3/4".
Conector suministrado con el calentador para los modelos
de EE. UU. (no con los modelos canadienses).
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar
daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
N.º de pieza 91070015 Orig.
Tubo de gas flexible de 91 cm (36" ) de largo/
Flexible Gas Hose 36" (91 cm) length
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
ADVERTENCIA
WARNING
Peligro de incendio
Este equipo, sus accesorios correspondientes y
subproductos derivados de su funcionamiento contienen
sustancias químicas que el Estado de California considera
causantes de cáncer y defectos congénitos, así como de
otros perjuicios para la reproducción.
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
POSICIONES INCORRECTAS/ INCORRECT POSITION
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
Movimiento del calefactor/
Heater Movement/
Movimiento del calefactor
Impreso en EE. UU. /with Printed in U.S.A.
N.º de pieza 91070015 Orig.
Panel superior
Etiqueta de
Propuesta 65
Posiciones
alternativas
válidas/
Alternate
positions
okay
N.º de pieza 91018125 Orig.
Etiqueta de conexión de gas
ADVERTENCIA
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento
inapropiados pueden provocar lesiones, daños en el producto o incluso
la muerte. Lea atentamente el manual de instalación, operación y
reparación antes de instalar o reparar este equipo.
Este artefacto se puede instalar con diferentes configuraciones, como
se especifica en las instrucciones de instalación proporcionadas. Esta
unidad se puede adaptar para utilizar diferentes gases, como propano o
gar natural. Consulte los detalles con el representante de fábrica.
PARA APAGAR EL CALEFACTOR:
1. Ajuste el termostato al mínimo.
2. APAGUE el suministro eléctrico
del calefactor.
3. APAGUE la válvula manual de
gas en la tubería de suministro
del calefactor.
ADVERTENCIA
La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento
inapropiados pueden provocar lesiones, daños en el producto o incluso
la muerte. Lea atentamente el manual de instalación, operación y
reparación antes de instalar o reparar este equipo.
Este artefacto se puede instalar con diferentes configuraciones, como
se especifica en las instrucciones de instalación proporcionadas. Esta
unidad se puede adaptar para utilizar diferentes gases, como propano o
gar natural. Consulte los detalles con el representante de fábrica.
PARA APAGAR EL CALEFACTOR:
1. Ajuste el termostato al mínimo.
2. APAGUE el suministro eléctrico
del calefactor.
3. APAGUE la válvula manual de
gas en la tubería de suministro
del calefactor.
PARA ENCENDER EL CALEFACTOR:
1. APAGUE la válvula de gas y el
suministro eléctrico, y espere
cinco minutos para que los gases
sin quemar se expulsen del
calefactor.
2. ENCIENDA la válvula de gas
principal.
3. ENCIENDA el suministro eléctrico.
4. Ajuste el termostato a la
temperatura deseada y el
quemador debería encenderse
automáticamente.
PRECAUCIÓN
Sujete la boquilla de gas
firmemente con la llave
de tubos al colocar el
conector de gas flexible.
PARA ENCENDER EL CALEFACTOR:
1. APAGUE la válvula de gas y el
suministro eléctrico, y espere
cinco minutos para que los gases
sin quemar se expulsen del
calefactor.
2. ENCIENDA la válvula de gas
principal.
3. ENCIENDA el suministro eléctrico.
4. Ajuste el termostato a la
temperatura deseada y el
quemador debería encenderse
automáticamente.
PRECAUCIÓN
Sujete la boquilla de gas
firmemente con la llave
de tubos al colocar el
conector de gas flexible.
El incumplimiento de estas
instrucciones podría
ocasionar daños al producto.
Impreso en EE. UU.
N.º de pieza 91029600 Rev. B
Negro
Panel
El incumplimiento de estas
instrucciones podría
ocasionar daños al producto.
Impreso en EE. UU.
N.º de pieza 91029600 Rev. B
Etiqueta de combinaciones
de la caja del quemador
Descripción
Etiqueta de conexión de gas
Etiqueta de combinaciones de la
caja del quemador
Etiqueta de Propuesta 65
Número de
pieza
91018125
91029600
91070015
3 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 2: RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR
El instalador es responsable de lo siguiente:
Busque el número de modelo y la configuración de
instalación. El número de modelo y la configuración
• Garantizar que el sistema esté diseñado de
de instalación se encuentran en el quemador y en el
acuerdo con los parámetros del manual de
manual de instalación, operación y servicio. Consulte
diseño de Serie CRV (N.º de pieza 127500NA).
la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8, Gráfica 11.
• Instalar el calefactor, además de los suministros
Escriba
las dimensiones de separación correctas
de gas y electricidad, de acuerdo con las
con
tinta
permanente, de acuerdo con su número de
especificaciones y códigos aplicables. Robertsmodelo
y
configuración en los espacios en blanco
Gordon LLC recomienda al instalador
del
letrero.
comunicarse con un inspector local de
construcción o el jefe de bomberos.
2.2 Sustancias químicas corrosivas
• Utilizar la información que se proporciona en un
plano de configuración y en el manual, junto con
los códigos y normativas citados, para realizar la
instalación.
• Instalar el calefactor de acuerdo con los
requisitos de distancias de los combustibles.
• Suministrar todos los materiales necesarios no
suministrados como equipo estándar.
• Planificar la ubicación de los soportes.
Peligro de daños al producto
• Proporcionar acceso a los quemadores en todos
No utilice el calefactor en zonas que contenlos laterales para realizar reparaciones o extraer
gan productos químicos corrosivos.
los quemadores.
• Entregarle al propietario una copia de este
Consulte la Ficha de datos de seguridad
Manual de instalación, operación y
(FDS) adecuada.
mantenimiento.
• Nunca utilizar el calefactor como soporte para la
El incumplimiento de estas instrucciones
escalera u otros equipos de acceso, y nunca
podría generar en daños al producto.
colgar ni suspender nada del calefactor.
• Garantizar que haya una circulación de aire
Roberts-Gordon LLC no puede ser responsable de
adecuada alrededor del calefactor y suministrar
aire para la combustión, ventilación y distribución garantizar que se tomen todas las medidas de
seguridad apropiadas antes de la instalación; esto es
de acuerdo con los códigos locales.
responsabilidad pura y exclusivamente del
• Instalar el calefactor de forma segura y adecuada instalador. Es fundamental que el contratista, el
usando materiales con una carga útil mínima de subcontratista o el propietario identifiquen la
75 lb.
presencia de materiales combustibles, productos
(33 kg).
corrosivos o hidrocarburos halogenados* en
• Garantizar que el calefactor esté colocado en
cualquier parte de las instalaciones.
una ubicación aprobada.
* Los hidrocarburos hidrogenados son una familia de
compuestos químicos que se caracterizan por la presencia de
2.1 Letrero para la pared
elementos halógenos (flúor, cloro, bromo, etc.). Estos
Un letrero autoadhesivo para la pared se encuentra compuestos se
utilizan con frecuencia en refrigerantes, agentes de limpieza,
disponible para el calefactor como recordatorio
solventes, etc. Si estos compuestos ingresan en el suministro
permanente de las instrucciones de seguridad y de
de aire del quemador, el ciclo de vida útil de los compuestos del
la importancia de respetar las distancias necesarias calefactor se reducirá notablemente. Se debe proporcionar un
suministro de aire externo a los quemadores siempre que
a los combustibles. Comuníquese con Robertssospeche de la presencia de estos compuestos. La garantía
Gordon LLC o su distribuidor independiente de
será nula si el calefactor está expuesto a hidrocarburos
halogenados.
ROBERTS GORDON® para obtener el letrero de
pared. Coloque el letrero quitando el revestimiento
2.3 Estándares nacionales y códigos aplicables
de las bandas autoadhesivas en la superficie
posterior y ubique el letrero en una pared cerca del
Todos los artefactos deben instalarse de acuerdo
calefactor Serie CRV (por ejemplo, el termostato o
con la última revisión de los estándares aplicables y
controlador).
códigos nacionales. Esto se refiere a la instalación
En la cubierta trasera se ilustra una copia del letrero eléctrica, de gas y de la ventilación. Nota: es posible
de pared (N.º de pieza 91037912). Para una solución que se apliquen estándares adicionales para
inmediata, puede colocar esta copia en la pared
instalaciones en garajes públicos, hangares de
cerca del calefactor.
aeronaves, etc.
PRECAUCIÓN
4 de 83
SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES
SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES
3.1 Distancias necesarias a los combustibles
Las distancias son las separaciones necesarias a las
que deben ubicarse los objetos combustibles del
calefactor para evitar peligros de incendios graves.
Los productos combustibles son materiales que
pueden prenderse fuego e incluyen elementos
comunes como madera, papel, caucho, telas, etc.
Mantenga las distancias a los combustibles en
todo momento para mayor seguridad.
Las distancias para todos los modelos de calefactor
se encuentran en el quemador del calefactor y en la
en la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8, Gráfica
11 de este manual. Verifique las distancias en cada
quemador para el modelo de calefactor que se está
instalando, a fin de asegurarse de que el producto
sea apto para su aplicación y de que las distancias
se mantengan. Lea y siga las directrices de
seguridad a continuación:
• Mantenga la gasolina y otros materiales
combustibles, incluidos los objetos inflamables,
líquidos, polvo o vapores alejados del calefactor o
de cualquier otro artefacto.
• Las distancias especificadas a los combustibles
representan una temperatura de superficie de 50
ºC (90 ºF) por encima de la temperatura ambiente.
Los materiales de construcción con una baja
tolerancia al calor (tales como plásticos,
revestimientos vinílicos, lienzos, revestimientos
plásticos de tres capas) pueden sufrir
degradación a temperaturas más bajas. El
instalador es responsable de garantizar que los
materiales cercanos estén protegidos contra la
degradación.
• Mantenga las distancias a los equipos
y estaciones de trabajo sensibles al calor.
• Mantenga las distancias a los vehículos
estacionados debajo del calefactor.
• Mantenga las distancias a las puertas superiores
y giratorias, grúas puente, elevadores de
vehículos, tabiques, estanterías de
almacenamiento, montacargas, estructuras
edilicias, etc.
• En los lugares utilizados para el almacenamiento
de materiales combustibles, se deben colocar
señales para especificar la altura de apilamiento
máxima permisible para mantener las distancias
necesarias entre el calefactor y los combustibles.
Las señales debe colocarse junto al termostato
del calefactor. Si no hubiera termostato, las
señales deben colocarse en un lugar visible.
• Consulte al jefe de bomberos, la aseguradora de
incendios u otras autoridades para obtener la
aprobación de la instalación propuesta cuando
exista la posibilidad de exposición a vapores o
materiales combustibles transportados por el
aire.
• Cuelgue el calefactor de acuerdo con los
requisitos de suspensión mínimos en la página
19, Gráfica 14.
• Si los tubos radiantes deben atravesar la
estructura de la construcción, asegúrese de que
se instale una funda y cortafuegos adecuados
para evitar quemaduras o riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Mantenga todos los objetos inflamables, líquidos y
vapores a la distancia recomendada según la
combustión.
Algunos objetos pueden incendiarse o explotar
cuando se colocan cerca del calefactor.
El no seguir estas reglas puede causar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte.
5 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
NOTA: 1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos,
codos, conexiones y cruzamientos.
2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m (25
pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de
combustión y el tubo.
GRÁFICA 3: REFLECTOR ESTÁNDAR
A
C
B
D
(pulgadas)
B
C
Modelo
A
CRV-B-2
4
20
CRV-B-4
4
CRV-B-6
(centímetros)
B
C
D
A
D
48
20
11
51
122
51
20
48
20
11
51
122
51
4
20
48
20
11
51
122
51
CRV-B-8
4
20
48
20
11
51
122
51
CRV-B-9
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-10
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-12
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-12A
4
36
60
36
11
92
153
92
.
GRÁFICA 4: UN REFLECTOR LATERAL
A
B
D
C
(pulgadas)
B
C
Modelo
A
CRV-B-2
4
12
CRV-B-4
4
CRV-B-6
(centímetros)
B
C
D
A
D
56
20
11
31
143
51
12
56
20
11
31
143
51
4
12
56
20
11
31
143
51
CRV-B-8
4
12
56
20
11
31
143
51
CRV-B-9
4
12
60
42
11
31
153
107
CRV-B-10
4
12
60
42
11
31
153
107
CRV-B-12
4
12
60
42
11
31
153
107
CRV-B-12A
4
12
60
42
11
31
153
107
GRÁFICA 5: DOS REFLECTORES LATERALES
A
C
6 de 83
B
D
(pulgadas)
B
C
Modelo
A
CRV-B-2
4
12
CRV-B-4
4
CRV-B-6
(centímetros)
B
C
D
A
D
56
12
11
31
143
31
12
56
12
11
31
143
31
4
12
56
12
11
31
143
31
CRV-B-8
4
12
56
12
11
31
143
31
CRV-B-9
4
12
60
12
11
31
153
31
CRV-B-10
4
12
60
12
11
31
153
31
CRV-B-12
4
12
60
12
11
31
153
31
CRV-B-12A
4
12
60
12
11
31
153
31
SECCIÓN 3: DISTANCIAS A LOS COMBUSTIBLES
NOTA: 1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos,
codos, conexiones y cruzamientos.
2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50 % después de 7,5 m
(25 pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de
combustión y el tubo.
GRÁFICA 6: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 1
(pulgadas)
Modelo
A
B
C
A
B
C
D
C
B
D
C
B
D
D
4
12
12
12
11
31
31
31
CRV-B-4
4
12
12
12
11
31
31
31
CRV-B-6
4
12
12
12
11
31
31
31
CRV-B-8
4
12
12
12
11
31
31
31
CRV-B-9
8
18
24
18
21
46
61
46
CRV-B-10
8
18
24
18
21
46
61
46
CRV-B-12
8
18
24
18
21
46
61
46
CRV-B-12A
8
18
24
18
21
46
61
46
D
A
(centímetros)
B
C
D
CRV-B-2
4
24
48
24
11
61
122
61
CRV-B-4
4
24
48
24
11
61
122
61
CRV-B-6
4
24
48
24
11
61
122
61
CRV-B-8
4
24
48
24
11
61
122
61
CRV-B-9
4
36
48
36
11
92
122
92
CRV-B-10
4
36
48
36
11
92
122
92
CRV-B-12
4
36
48
36
11
92
122
92
CRV-B-12A
4
36
48
36
11
92
122
92
GRÁFICA 8: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 3
(pulgadas)
Modelo
A
B
C
A
A
CRV-B-2
GRÁFICA 7: PROTECCIÓN UNIVERSAL, POSICIÓN 2
(pulgadas)
Modelo
A
B
C
A
D
(centímetros)
B
C
D
A
(centímetros)
B
C
D
CRV-B-2
4
12
56
30
11
31
143
77
CRV-B-4
4
12
56
30
11
31
143
77
CRV-B-6
4
12
56
30
11
31
143
77
CRV-B-8
4
12
56
30
11
31
143
77
CRV-B-9
8
12
60
42
21
31
153
107
CRV-B-10
8
12
60
42
21
31
153
107
CRV-B-12
8
12
60
42
21
31
153
107
CRV-B-12A
8
12
60
42
21
31
153
107
7 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
NOTA:
1. Todas las dimensiones se miden desde la superficie de todos los tubos, acoplamientos,
codos, conexiones y cruzamientos.
2. Las distancias de separación B, C y D se pueden reducir hasta el 50% después de 7,5 m
(25 pies) de tubería en dirección descendente desde donde se conectan la cámara de
combustión y el tubo.
GRÁFICA 9: REJILLA DECORATIVA DE 60 CM (2 PIES)
(pulgadas)
Modelo
A
B
C
A
C
B
D
D
A
(centímetros)
B
C
D
CRV-B-2
4
12
48
12
11
31
122
31
CRV-B-4
4
12
48
12
11
31
122
31
CRV-B-6
4
12
48
12
11
31
122
31
CRV-B-8
4
12
48
12
11
31
122
31
CRV-B-9
4
18
56
18
11
46
143
46
CRV-B-10
4
18
56
18
11
46
143
46
CRV-B-12
4
18
56
18
11
46
143
46
CRV-B-12A
4
18
56
18
11
46
143
46
GRÁFICA 10: ESCUDO PROTECTOR
A
B
D
C
(pulgadas)
B
C
Modelo
A
CRV-B-2
4
12
CRV-B-4
4
CRV-B-6
CRV-B-8
(centímetros)
B
C
D
A
12
12
11
31
31
31
12
12
12
11
31
31
31
4
12
12
12
11
31
31
31
4
12
12
12
11
31
31
31
CRV-B-9
- NO APROBADO -
- NO APROBADO -
CRV-B-10
- NO APROBADO -
- NO APROBADO -
CRV-B-12
- NO APROBADO -
- NO APROBADO -
CRV-B-12A
- NO APROBADO -
- NO APROBADO -
(pulgadas)
B
C
(centímetros)
B
C
D
GRÁFICA 11: REJILLA DE PROTECCIÓN
A
C
8 de 83
B
D
Modelo
A
D
A
CRV-B-2
4
20
CRV-B-4
4
CRV-B-6
D
48
20
11
51
122
51
20
48
20
11
51
122
51
4
20
48
20
11
51
122
51
CRV-B-8
4
20
48
20
11
51
122
51
CRV-B-9
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-10
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-12
4
36
60
36
11
92
153
92
CRV-B-12A
4
36
60
36
11
92
153
92
SECCIÓN 4: ESTÁNDARES NACIONALES Y CÓDIGOS APLICABLES
SECCIÓN 4: ESTÁNDARES NACIONALES Y
CÓDIGOS APLICABLES
4.1 Códigos relacionados con el gas
El tipo de gas que aparece en la placa de
características debe ser el tipo de gas utilizado.
La instalación debe cumplir con los códigos
nacionales y locales, y con los requisitos de la
empresa de gas local.
Estados Unidos: consulte el Código nacional de
gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última
revisión.
Canadá: consulte el Código nacional de
instalaciones de gas natural y propano CSA
B149.1, última revisión.
4.2 Hangares para aeronaves
La instalación en hangares para aeronaves debe
realizarse de acuerdo con los siguientes
códigos:
Estados Unidos: consulte el estándar para
hangares para aeronaves, NFPA 409, última
revisión.
Canadá: consulte el Código nacional de
instalaciones de gas natural y propano CSA
B149.1, última revisión.
En las áreas de almacenamiento y
mantenimiento de aeronaves, los calefactores
deben instalarse al menos 3 m (10 pies) por
encima de la superficie superior de las alas o de
los recintos del motor de la aeronave más alta
que se puede guardar en el hangar. La medición
debe realizarse desde el ala o el recinto del
motor (según cuál estuviera más alto) hasta la
parte inferior del calefactor.
• En los talleres, oficinas y otras secciones de
los hangares para aeronaves que se comunican
con las áreas de almacenamiento o
mantenimiento de aeronaves, los calefactores
deben instalarse a no menos de 2,4 m (8 pies)
por encima del piso.
• Los calefactores suspendidos o elevados
deben ubicarse en todos los espacios de los
hangares para aeronaves de manera tal que no
queden expuestos a daños por causa de las
aeronaves, grúas, andamios móviles u otros
objetos. Se deben tomar las medidas necesarias
para garantizar el acceso a los calefactores
suspendidos a fin de realizar tareas de
mantenimiento periódico.
4.3 Garajes públicos
La instalación en garajes debe realizarse de
acuerdo con los siguientes códigos:
Estados Unidos: consulte las Normas para
estructuras de aparcamiento NFPA 88A, última
revisión, o el Código para instalaciones de
suministro de combustible y talleres de
reparación, NFPA 30 A, última revisión. Canadá:
consulte el Código nacional de instalaciones de
gas natural y propano CSA B149.1, última revisión.
• Los calefactores no deben instalarse a menos
de 2,4 m
(8 pies) desde el piso. Se deben mantener las
distancias de separación mínimas entre los
combustibles y los vehículos estacionados
debajo del calefactor.
• Al instalar sobre montacargas, las distancias
de separación mínimas a los combustibles
deben mantenerse desde el punto más alto de
los objetos del montacargas.
4.4 Características eléctricas
El calefactor debe estar conectado a tierra de
acuerdo con los siguientes códigos:
Estados Unidos: consulte el National Electrical
Code®, NFPA 70, última revisión. El cableado
debe cumplir con el National Electrical Code®
más reciente, las ordenanzas locales y los
diagramas especiales suministrados.
Canadá: consulte el Código eléctrico
canadiense, CSA C22.1 Parte 1, última revisión.
4.5 Ventilaciones
Las ventilaciones deben instalarse de acuerdo
con los requisitos de este manual y los
siguientes códigos:
Estados Unidos: consulte el Código nacional de
gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última
revisión.
Canadá: consulte el Código nacional de
instalaciones de gas natural y propano CSA
B149.1, última revisión.
4.6 Altitud elevada
Estos calefactores están aprobados para
instalaciones de hasta 610 m (2000 pies) (EE.
UU.), 1370 m (4500 pies) (Canadá) sin
modificaciones. Consulte a la fábrica si la
instalación en EE. UU. será por encima de los
610 m (2000 pies) o la instalación en Canadá
será por encima de los 1370 m (4500 pies).
9 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES
Gráfica 13.
En en la página 6, Gráfica 3 hasta la página 8,
Las gráficas de esta sección proporcionan una
Gráfica 11 se muestran configuraciones opcionales
descripción general de la colocación de los
del reflector. Instale el equipo de suspensión, las
componentes en un sistema Serie CRV. La
abrazaderas de viga, las cadenas o varillas que
ubicación de algunos componentes tales como
correspondan en las ubicaciones predeterminadas.
soportes y acoplamientos es esencial para realizar
Los ajustes de la longitud de la cadena
una instalación adecuada. Monte los componentes
proporcionarán una inclinación uniforme.
del calefactor como se muestra en la página 17,
GRÁFICA 12: Descripción de los componentes principales
Tubo
Quemador
Laminado en caliente,
con tratamiento térmico
o aluminizado
recubierto suministrado
en longitudes de 3 m
(10 pies).
Reflector
(aluminio o acero inoxidable)
Alterne la superposición como
se muestra en la página 24,
sección 7.4.3. La superposición
mínima es de 16 cm (6").
Línea de gas flexible
con grifo de cierre
Reflector con orificio
(aluminio o acero inoxidable)
Alterne la superposición como se
muestra en la página 24, sección
7.4.3. La superposición mínima es de
16 cm (6").
Codo de 45º
Codo de 90º
Cruz
Cámara de combustión
Conjunto de
acoplamiento con
bloqueo
10 de 83
Conexión en T
Adaptador de
tubo
Ventilación terminal
SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES
GRÁFICA 10: Descripción de los componentes principales (continuación)
Unión del
reflector
Tapa del extremo del
reflector (aluminio o acero
inoxidable)
Perfore la sección central
para colocar el tubo.
Tubo y soporte colgante
del reflector
Cuelgue el sistema de esos
soportes colgantes.
Correa del soporte del
reflector y alambre
moldeado
Ganchos
en S
Escudo protector
Extensión del lateral del
reflector
Rejilla decorativa
Tensor
Rejilla de protección
Ménsula de
extensión del lateral
del reflector
Conjunto de
válvula de
condensado
Protección universal
Conjunto de ménsula
Protección universal con orificios
11 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 10: Descripción de los componentes principales (continuación)
Controlador ROBERTS
GORDON® ULTRAVAC™
DANGER
PELIGRO
Nombre de la pieza:
Hazard
Electrical Shock
power
Disconnect electrical
before servicing.
must be connected
This appliancegrounded
to a properly
electrical source.
s
these instruction
Failure to follow or
can result in death
C
electrical shock.
pieza 91008001 Rev.
eléctrica
Peligro de descarga
suministro
Desconecte el de la reparación.
eléctrico antes
ente
estar correctam
El equipo debe a una fuente
conectado a tierra
de energía eléctrica.
estas
de
El incumplimiento
causar descarga
instrucciones puedela muerte.
eléctrica o incluso
Zona 1
N.º de
EE. UU.
Impreso en U.S.A
Printed in
Zona 2
Zona 3
Bomba
en EE. UU.
Impreso U.S.A
Printed in
N.º de pieza 91008007
Sistema de
s
n infrarrojo
TM
r Ultravac
Controlado
calefacció
Unit 10 , Ontario L3M1R6
Roberts-Gordon
Grimsby
P.O. Box 44 14240-0044
Canadá : 905.945.5403
Búfalo, NY716.852.4400
Teléfono
.0511
Teléfono: .0854
905.945
Fax: 716.852
800.828.7450 Fax:
mé aux Etats-Unis
Número gratuito:
en EE. UU./Impri
Impreso
www.rg-inc.com
DE
EQUIPO
DE ENERGÍA
GESTIÓN
58SB
BLINDADO
N.º de pieza
91008005
TM
ltravac
U
Controlador
de la pieza:
Nombre er
Part Numb
total)
de serie:
CA, 3A (8
Número er
de 120 V
25A Salida
Serial Numb
120V CA,
Entrada
-Gordon
Roberts Street West
Clasificación:
76 Main
Rev. B
ROBERTS GORDON®
ULTRAVAC™
Variador de frecuencia
Nombre de la pieza:
Bomba EP-100 de 10 cm (4") de diámetro
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación, operación y
mantenimiento de la serie EP-100 (N.º de
pieza 127201NA).
variable
Unidad de frecuencia
Variable
Module de Frequence
Número de pieza:
Part Number
Clasificación eléctrica:
d
Shock Hazar
Electrical
power
electrical
Disconnect ing.
before servic
be connected
nce must
This appliarly grounded
to a propesource.
electrical
avant de
la couverture
Remplacer r.
fonctionne
ctions
these instru
Failure to follow
in death or
can result shock.
Rev. C
electrical
91008001
de pieza
Roberts-Gordon
Roberts-Gordon
P.O. Box 44
Búfalo, NY 14240-0044
Teléfono: 716.852.4400
Fax: 716.852.0854
7450
Número gratuito: 800.828.
www.rg- inc.Gom
76 Main Street West
Unit 10
Grimsby, Ontario L3M1R6
eléctrica
descarga
Peligro de
eléctrico
el suministro
Desconectereparación.
antes de la
nte
correctamede
debe estar
El equipo a tierra a una fuente
conectado
ica.
energía eléctr
rta antes
cubie
ar la
Vuelva a coloc
nar.
de hacer funcio
nto de estas r descarga
causa
El incumplimie
puede
es
e.
instrucciono incluso la muert
eléctrica
Canadá
Teléfono: 905.945.5403
Fax: 905.945.0511
Impreso en EE. UU./Imprimé aux Etats-Unis N.º de pieza 91OO 8006
Cale
fact
or
N.º
EE. UU.
Impreso en U.S.A
Printed in
Bomba EP-201 de 10 cm (4") de diámetro
Bomba EP-203 de 10 cm (4") de diámetro
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación, operación y
mantenimiento de la serie EP-200 (N.º de
pieza 127200NA).
in
Control del sist f r a r r o j o
ema
ALIMENTA
CIÓN DE LÍNE
A
LINE POWER
CIÓN DE LA
BOMBA 1
PUMP POWER
1
INTERRUPTO
R DE PRESIÓN
1
PRESSURE
SWITCH
ALIMENTA
1
ZONA 1
ALIMENTA
PUMP POWER CIÓN DE
LA BOMBA
2
2
INTERRUPTO
R DE PRESIÓN
PRESSURE
SWITCH 2
2
ZONA 2
ZONA 3
© Robe
rts-Gordon
LLC • Impre
PELIGRO
ZONA 4
so en EE.
UU.A/lmpr
imé
Peligro de
descarga
eléctrica
Desconecte
la repara el suministro eléctr
ción o las
tareas de ico antes de
mantenimien
Es posibl
e que haya
to.
de un interru
que
ptor para desconectar más
eléctrico
de la unidad cortar el sumin
istro
.
El incum
plimie
puede causa nto de estas
instru
o incluso r descarga eléctr cciones
la muert
ica
e.
aux Etats
unis •
N.º de
pieza 10091
301
DANGER
Electrical
Shock Hazard
Disconnect
before servicelectrical power
ing.
This applia
a properly nce must be conne
grounded
cted to
electrical
source.
Failure to
follow these
can result
instructions
electrical in death or
shock.
Control del
sistema
Teléfono de EE. UU.: 716.852.4400
Número gratuito: 800.828.7450
Teléfono de Canadá: 905.945.5403
www.rg-inc.com
ROBERTS GORDON®
ULTRAVAC™ Sensor
regulable para interiores
12 de 83
Sensor para
exteriores (N.º de
pieza 10081501)
Bomba EP-301 de 10 cm (4") de diámetro
Bomba EP-301 de 10 cm (6") de diámetro
Bomba EP-303 de 10 cm (4") de diámetro
Bomba EP-303 de 10 cm (6") de diámetro
Para obtener más información, consulte el
manual de instalación, operación y
mantenimiento de la serie EP-300 (N.º de
pieza 127202NA).
SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES
5.1 Lista de piezas estándar
91409408
Tabla 1: Contenido de la caja del quemador Serie CRV
N.º de pieza
Descripción
0270XXXX Quemador (el índice y combustible varían)
*91412200 Manguera flexible para gas de acero inoxidable, 1/2" NPT
(solo para modelos de EE. UU.)
013676XX Placa de ventilación terminal
01397300 Paquete de accesorios
01361200
Disco de soporte del filtro
01367800
Junta de la cámara de combustión
02724901
Conjunto de la puerta con orificio
91115100
Tornillo n.º 10 - 24 x 5/8
91119500
Grapas en forma de U
91905500
Soporte del filtro
92123900
Tuerca 5/16 - 18
92511601
Tuerca de mariposa n.º 10 - 24
96411600
Arandela de presión de 5/16"
01312401
Filtro y junta
* Modelos canadienses: Mangueras para gas de caucho
(tipo 1)
disponibles como accesorio. Consulte la página 48,
Gráfica 28.
Tabla 2: Componentes comunes de la serie CRV
N.º de pieza
Descripción
Cámara de combustión
02722300-1P Cámara de combustión de acero laminado en caliente
02722301-1P Cámara de combustión de acero aluminizado con
tratamiento térmico
0272230D-1P Cámara de combustión de acero revestido de
porcelana
02721200-1P Cámara de combustión de hierro fundido
N.º de pieza
Descripción
Tubería y accesorios relacionados
01312700 Acoplamiento liso de 10 cm (4")
01312706 Acoplamiento liso de 15 cm (6")
0131270I
Acoplamiento revestido de 10 cm (4")
01331900 Acoplamiento de 10 cm (4") con amortiguador
E0009356 Acoplamiento de 15 cm (6") con amortiguador
0133022D Conexión en T de 10 cm (4") revestida
01330203 Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada
01330204 Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada
0133092D Conexión en cruz de 10 cm (4") revestida
01330903 Conexión en cruz de 10 cm (4") aluminizada
01330904 Conexión en cruz de 15 cm (6") aluminizada
01335801 Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º
T0100320 Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º
0133580D Codo de 10 cm (4") aluminizado de 90º
01336101 Codo de 10 cm (4") aluminizado de 45º
0133610D Codo de 10 cm (4") revestido de 45º
91409300 Tubo de acero laminado en caliente de 10 cm (4") de
diámetro de 3 m (10 pies)
91409403 Tubo aluminizado sin tratamiento térmico de 10 cm
(4") de diámetro de 3 m (10 pies)
91409420
9141030D
E0009105
N.º de pieza
91418200
02722100
91240010
91308001
Tubo aluminizado con tratamiento térmico de 10 cm
(4") de diámetro de 3 m (10 pies)
Tubo aluminizado sin tratamiento térmico de 15 cm
(6") de diámetro de 3 m (10 pies)
Tubo revestido de 10 cm (4") de diámetro de 3 m (10
pies)
Tubo aluminizado con tratamiento térmico de 15 cm
(6") de diámetro de 3 m (10 pies)
Descripción
Adaptador de tubo aluminizado
de 15 cm (6") de diámetro x 10 cm (4") de diámetro
Adaptador de 10 cm (4") de hierro fundido
Soporte colgante de 15 cm (6")
Compuesto para tubería de alta temperatura,
lata de 1 lb
N.º de pieza
Descripción
Accesorios de ventilación
01324401 Toma de suministro de aire externo de 4" (10 cm)
01326801 Caja del filtro de aire externo
90707501 Ventilación eléctrica/ventilador del suministro de aire
externo
91409601 Conducto flexible de aire externo de 10 cm (4")
(caja de 8 - secciones de 2,4 m [8 pies])
N.º de pieza
Descripción
Reflectores y accesorios relacionados
01329910 Soporte de extensión del lateral del reflector
03050010 Paquete del soporte del reflector (tubo)
02712700 Extensión lateral del reflector, 2 grapas, 2 tornillos
02716400 Paquete del soporte del reflector (tubería SCH 40)
02750303 Reflector de aluminio
027503SS Reflector de acero inoxidable
02750304 Reflector de aluminio con orificio
027503SH Reflector de acero inoxidable con orificio
02750800 Tapa del extremo del reflector de aluminio
027508SS Tapa del extremo del reflector de acero inoxidable
027508SH Tapa del extremo del reflector de acero inoxidable con
orificio
02750900 Unión del reflector
027509SS Junta del reflector de acero inoxidable
027127SS Extensión lateral del reflector de acero inoxidable
03090100 Tubo y soporte colgante del reflector
02790300 Tubo y soporte colgante del reflector de hierro fundido
91907302 Ganchos en S
91903201 Tensor
91903300 Ganchos con resorte
91903202 Tensor con cáncamo
02712100 Soporte de protección universal
02751800 Protección universal con orificios
02751801 Protección universal
027518SS Protección universal de acero inoxidable
13 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
N.º de pieza
Descripción
Paquetes de control y accesorios
10001501 Sensor impermeable
02770002 Control del sistema
Paquetes de control ULTRAVAC™
URVCCM
Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
(con software y módem chip) incluye:
URVSC
Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
10080142
10080450
10081501
10080410
URVCCR
N.º de pieza
URVSC
10080142
10080450
10080430
10081501
10080410
URVCCL
URVSC
10080142
10080450
10080440
10081501
10080410
URVBNC
URVSC
Módem chip
Cable de ecualización de comunicaciones
Sensor para exteriores
Paquete de cable de conexión para PC
Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
(con software y conversor RS-485) incluye:
Descripción
Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
Módem chip
Cable de ecualización de comunicaciones
Conversor RS-485 con suministro eléctrico de 9 V
Sensor para exteriores
Paquete de cable de conexión para PC
Controlador central ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
(con software y módulo de comunicación TCP/IP)
incluye:
Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
Módem chip
Cable de ecualización de comunicaciones
Módulo de comunicación TCP/IP
Sensor para exteriores
Paquete de cable de conexión para PC
Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
BACnet®
Controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
1 bomba 3 zonas (control satelital)
Conjuntos de variadores de frecuencia
VFD75115 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 115 V,
entrada 1 Ø
VFD75230 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V,
entrada 1 Ø
VFD20230 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 230 V,
entrada 1 Ø
VFD75115N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 115 V,
entrada 1 Ø NEMA 4
VFD75230N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V,
entrada 1 Ø NEMA 4
VFD75460 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 460 V,
entrada 3 Ø
VFD75460N4 Conjunto de variador de frecuencia de 0,75 CV, 460 V,
entrada 3 Ø NEMA 4
VFD20230N4 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 230 V,
entrada 1 Ø NEMA 4
VFD20460 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 460 V,
entrada 3 Ø
VFD20460N4 Conjunto de variador de frecuencia de 2 CV, 460 V,
entrada 3 Ø NEMA 4
14 de 83
Accesorios ULTRAVAC™
10080142 Módem, chip para conectar
10080410 Paquete de cable para conexión de PC
10080430 Conversor RS-485 con suministro eléctrico de 9V
10080440 Módulo de comunicación TCP/IP
10081500 Sensor ajustable para interiores, grado F, controlador
ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™
10081501 Sensor para exteriores ULTRAVAC™
10081502 Sensor ajustable para interiores, grado F, ULTRAVAC™
N.º de pieza
Termostatos
05023000
90417600K
90436300
90423000
90424300
90425104
90425105
90425109
90429107
10081520
10081521
Descripción
Paquete de relé de carga
Relé de carga - SPST (12 A)
Relé de transformador - DPST (12 A)
Termostato de bajo voltaje de 24 V (con marca 1-5)
Protección para termostato
Termostato modulador LonWorks®
Termostato modulador
Termostato modulador BACnet®
Termostato de encendido/apagado BACnet®
Sensor modulador remoto
Sensor modulador para exteriores
N.º de pieza
Descripción
Rejilla decorativa (0,6 m x 1,2 m [2' x 4'])
01365900 Bastidor de protección
01370408 Extensión lateral del reflector de 20,3 cm x 122 cm (8"
x 48")
01370412 Extensión lateral del reflector de 30,5 cm x 122 cm
(12" x 48")
01370416 Extensión lateral del reflector de 40,6 cm x 122 cm
(16" x 48")
91407000 Rejilla de aluminio (0,6 m x 1,2 m [2' x 4'])
N.º de pieza
Descripción
Rejilla de protección
08050001 Rejilla de protección de 1 m (40")
08050002 Tapa del extremo de la rejilla de protección
N.º de pieza
Protecciones
02750303
02751801
027518SS
02751800
Descripción
Escudo protector
Protección universal
Protección universal de acero inoxidable
Protección universal con orificios
SECCIÓN 5: COMPONENTES PRINCIPALES
N.º de pieza
Descripción
Paquete y accesorios de la bomba
02719105 Paquete de la bomba EP-100
02719100
Bomba EP-100
02724700
Paquete de accesorios
02716305 Paquete de la bomba EP-201
01312001
Bomba EP-201
01317805
Paquete de accesorios
02712034 Paquete de la bomba EP-203
01312002
Bomba EP-203
01317805
Paquete de accesorios
02723014 Paquete de la bomba EP-301 de 4"
02730101
Conjunto de la bomba EP-301
02730104
Paquete de accesorios
02723016 Paquete de la bomba EP-301 de 6"
02730101
Conjunto de la bomba EP-301
02730106
Paquete de accesorios
02723034 Paquete de la bomba EP-303 de 4"
02730103
Conjunto de la bomba EP-303
02730104
Paquete de accesorios
02723036 Paquete de la bomba EP-303 de 6"
02730103
Conjunto de la bomba EP-303
02730106
Paquete de accesorios
N.º de pieza
Descripción
Accesorios de la bomba
90430600K Interruptor de presión
01327001 Conjunto de válvula de control de condensado
02718851 Tapa de drenaje de 10 cm (4")
02718852 Tapa de drenaje de 6" (15 cm)
01327002 Tubo de neutralización del condensado 200
01327003 Tubo de neutralización del condensado 600
01327004 Tubo de neutralización del condensado 1000
01327005 Tubo de neutralización del condensado 2000
01327007 Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 600
01327008 Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 1000
01327009 Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 2000
N.º de pieza
Descripción
Contactores
10050011 Contactor de 120 V CA para EP-203, EP-303, 3 Ø
EP-100, EP-201 208/230 V, 1 Ø
EP-301 208/230 V, 1 Ø
10050012 Contactor de 120 V CA para EP-301, 120 V, 1 Ø
15 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 6: REQUISITOS DE DISEÑO
El diseño del sistema Serie CRV está relacionado
con el funcionamiento y rendimiento del sistema
necesario para calefaccionar el ambiente. Se deben
realizar todos los esfuerzos necesarios para respetar
las dimensiones del plano de configuración. Si se
deben realizar alteraciones, comuníquese con
la compañía responsable del diseño de
configuración, el distribuidor independiente de
ROBERTS GORDON® o consulte el Manual de
diseño de Serie CRV (N.º de pieza 127500NA).
16 de 83
Relé*
Funda
flexible
Soporte
del reflector
Reflector
con orificio
Escape al
exterior
Tubo y soporte
colgante del
reflector
* Es posible que no sea necesario con algunas bombas y controladores. Para obtener más detalles,
consulte el diagrama de conexiones en el manual de instalación, funcionamiento y reparaciones del
controlador correspondiente.
** El sistema de control necesita termostatos. ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™ necesita sensores de zona
y equipo de control adicional. Para obtener más detalles, consulte el manual de instalación del controlador
correspondiente.
Sensor o termostato** de la zona 1
Grapas en
forma de U
Tubo
Reflector
Bomba
Interruptor de presión
Acoplamiento
Tapa del
extremo del
reflector
Cámara de
combustión
Ventilación
terminal
Quemador
PELIGRO
or Ultrava
N.º de pieza 91008007
cTM
on
Unit 10 Ontario L3M1R6
Roberts-Gord
Grimsby,
P.O. Box 44 14240-0044
Canadá 905.945.5403
Búfalo, NY716.852.4400
Teléfono:
Teléfono:
905.945.0511
Fax: 716.852.0854
800.828.7450 Fax:
aux Etats-Unis
Número gratuito:m
en EE. UU./Imprimé
Impreso
www.rg-inc.co
N.º de pieza
DE
EQUIPO
DE ENERGÍA
GESTIÓN
58SB
BLINDADO
91008005
Rev. B
eléctrica
Peligro de descarga
suministro
Desconecte el de la reparación.
eléctrico antes
estar correctamente
El equipo debe a una fuente
conectado a tierra
de energía eléctrica.
de estas
El incumplimiento
causar descarga
instrucciones puedela muerte.
eléctrica o incluso
de la pieza:
Nombre
Part Number
total)
CA, 3A (8
de serie:
Número
de 120 V
25A Salida
Serial Number
120V CA,
don
n: Entrada
Roberts-Gor
Clasificació
Street West
76 Main
Controlad
en EE. UU.
Impreso U.S.A
Printed in
Zona 3
Zona 2
Bomba
Nombre de la pieza:
Zona 1
Control del sistema,
termostato modulador o
controlador ROBERTS
GORDON® ULTRAVAC™
TM
Ultravac
Sistema de
infrarrojos
calefacción
N.º de
DANGER
Hazard
Electrical Shock
power
Disconnect electrical
before servicing.
must be connected
This appliancegrounded
to a properly
electrical source.
these instructions
Failure to follow or
can result in death
C
electrical shock.
pieza 91008001 Rev.
Controlador
EE. UU.
Impreso en U.S.A
Printed in
SECCIÓN 6: REQUISITOS DE DISEÑO
GRÁFICA 13: Plano general de montaje de calefactor
17 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL
CALEFACTOR
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves
Fije el quemador a la cámara de combustión
con tuercas y arandelas de presión.
Instale el calefactor con los materiales con
una carga útil mínima de 33 kg (75 lbs).
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de cortes/pinchazos
Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación.
Los bordes son afilados.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
derivar en lesiones.
Para garantizar su seguridad y cumplir con las
condiciones de la garantía, todas las unidades
deben instalarse de acuerdo con estas instrucciones.
Las líneas de suministro de gas o eléctricas no
deben usarse para sostener el calefactor.
No coloque las líneas de suministro de gas o
electricidad directamente sobre el trayecto de los
productos de la salida de humo del calefactor.
El calefactor debe instalarse en una ubicación
accesible para realizar tareas de mantenimiento.
Los calefactores deben instalarse con separaciones
de los combustibles como se indica en la placa de
clasificación y en este manual de instrucciones.
Las presiones mínimas y máximas de la entrada de
gas deben mantenerse como se indica en la placa
de clasificación.
18 de 83
Las configuraciones de instalación típicas se
muestran en la página 19, Gráfica 14.
La expansión y contracción del tubo exige que se
mantengan las longitudes de suspensión mínimas.
Consulte la tabla en la página 19, Gráfica 14.
SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
GRÁFICA 14: Colocación fundamental de los soportes colgantes
Datos de suspensión típicos
Viga de hormigón
Abrazadera de viga
Viga de madera
Anclaje
Gancho de
tornillo de 3/8"
61 cm
mín. (24")
Varilla
de 3/8"
“X” (consulte
la tabla)
Tamaño de cadena de
3/16" como mínimo
Arandelas
Tensor
Ganchos en S
Tuerca de retención
(típica)
2,3 m (7'6")
Contratuerca
Soporte
colgante
Reflector
Vista lateral
Descripción
Tensor
Ganchos en S
Soporte colgante del
reflector/tubo
Número de
pieza
91903201
91907302
03090100
Hacia la bomba
Vista frontal
Longitud del
recorrido
15 m (50')
31 m (100')
46 m (150')
61 m (200')
76 m (250')
Expansión típica
Longitud “X” máxima
±3 cm (1")
±5 cm (2")
±8 cm (3")
±10 cm (4")
±13 cm (5")
30 cm (12")
61 cm (24")
91 cm (36")
122 cm (46")
145 cm (57")
19 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 7.1 Instalación del tubo
NOTA: la tubería necesita un descenso de 13 mm (1/2")
por cada 6 m (20') de distancia del quemador. El
tubo de escape un descenso de 26 mm (1") por
cada 6 m (20') de distancia del quemador.
Vista posterior
Cámara de
combustión
Soldadura
Parte inferior
del tubo
Tubo
229 cm
(7'6")
Soporte
colgante
Tensores
3 m (10')
máximo
Cámara de
combustión
Descripción
Tubo
Tensor
Soporte colgante del reflector/tubo
Número de pieza
91409XXX
91903201
03090100
Paso 7.2 Montaje de acoplamiento y tubo
el acoplamiento
A Cierre
con la lengüeta.
la barra de deslizamiento/bloqueo
B Introduzca
del acoplamiento sobre el acoplamiento.
Lengüeta
Barra deslizante/bloqueo de acoplamiento
Extremo ancho
Acoplamiento
Abrir
8 cm (3") a
10 cm (4")
Cerrado
los tubos en el
C Introduzca
acoplamiento.
D Ajuste el acoplamiento para unir los tubos.
Barra deslizante/bloqueo de acoplamiento
Acoplamiento
Oriente el acoplamiento de
manera que el bloque de
impacto se encuentre en las
posiciones de las 2:00 o
10:00 en punto.
Tubo
Tubo
20 de 83
Descripción
Acoplamiento
Barra de deslizamiento/
bloqueo del acoplamiento
Tubo
Tubo
Número de
pieza
01329600
01329700
91409XXX
SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
Paso 7.2.1 Montaje de acoplamiento y tubo (continuación)
Ajuste la barra de deslizamiento como se muestra a continuación.
Deslice la barra de deslizamiento
hasta ajustarla. El extremo de la
barra de deslizamiento debe
encontrarse dentro de la tolerancia
enumerada a continuación.
± 5 cm (2")
Dimensiones correctas de
la barra de deslizamiento
Posición incorrecta de la
barra de deslizamiento
Repita el Paso 7.2, A - D hasta montar todos los tubos. NOTA: si el
acoplamiento no está ajustado, se puede producir una pérdida de vacío
7.3 Configuración del paquete del codo
Paso 7.3.1 Instalación del codo
Tubo
Acoplamiento
Codo de 90º
Descripción
Paquete del codo
Codo de 90º
Acoplamiento
Tapa del extremo del reflector
Pieza de unión del reflector
Paquete de grapas en forma de U
Número de pieza
02718702
01335801
01312700
02750800
02750900
91107720
Distancia mínima necesaria entre el
quemador y el codo
Modelo
Distancia mínima
CRVB-2
1,5 m (5')
CRVB-4
1,5 m (5')
CRVB-6
3 m (10')
CRVB-8
3 m (10')
CRVB-9
3 m (10')
CRVB-10
4,5 m (15')
CRVB-12A
4,5 m (15')
CRVB-12
4,5 m (15')
Paso 7.3.2 Instalación del codo
Tubo
Acoplamiento
21 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 7.4 Instalación del reflector
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Sostenga el reflector con los soportes y las
mensuras.
El reflector no debe tocar el tubo.
El no seguir estas reglas puede causar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte.
Paso 7.4.1 Instalación del reflector con orificio
Reflector
con orificio
Deslice el reflector
con orificio a través
del soporte colgante.
Desenganche la
cámara de combustión
de la cadena e
insértela a través del
orificio. Vuelva a
conectar la cadena.
Soporte
colgante
Tubo
Descripción
Soporte colgante del reflector/tubo
Tubo
Reflector con orificio
22 de 83
Número de pieza
03090100
91409XXX
02750304
Cámara de
combustión
SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
Paso 7.4.2 Instalación del reflector
Alambre
moldeado
Reflector
Correa del soporte del
reflector
Descripción
Paquete del soporte del reflector
Paquete de grapas en forma de U
Tapa del extremo del reflector
Tornillo para
palastro
Tubo
Número de pieza
03050010
91107720
027508XX
Grapa en forma
de U (2 grapas por
cada superposición
alternada en
cada lado)
23 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 7.4.3 Instalación del reflector, las grapas
con forma de U y el soporte del reflector
Los gráficos de la estructura del calefactor en la
Sección 7 son solo esquemáticos y ofrecen una
pauta general sobre la ubicación donde deben
instalarse los soportes colgantes, los soportes del
reflector y las grapas con forma de U.
Para garantizar el movimiento de expansión y
contracción de los reflectores, se utiliza una
combinación de grapas con forma de U y soportes
para reflector. El posicionamiento de los soportes del
reflector y las grapas en forma de U dependen de a
instalación individual. Utilice remaches POP o
tornillos para palastro en lugar de grapas en U al
instalar tapas y piezas de unión en áreas de alto
impacto y exposición a vientos fuertes. Se deben
respetar las siguientes reglas.
1. El primer reflector después del quemador debe instalarse
en el medio del reflector con un soporte para reflector y
tornillos de fijación.
Tornillo de
fijación para
palastro
Alambre moldeado
Tapa del
extremo del
reflector
Primer reflector
Correa del soporte
del reflector
Grapas en
forma de U
La superposición debe ser
de 16 cm (6") como mínimo
2B
Superposición de
deslizamiento
16 cm
(6") de
diámetro
reflector
Soporte del
reflector
2. La superposición en el primer y segundo reflector es una
superposición para deslizamiento. Por lo tanto, las uniones del
tercer reflector son superposiciones de deslizamiento. La
superposición de deslizamiento se logra mediante una de las
siguientes opciones:
a) ambos reflectores se insertan dentro de un soporte colgante.
(no se necesita soporte para reflector).
b) se utiliza un soporte para reflector con tornillos sueltos en la
2A
Superposición de
superposición del reflector.
deslizamiento
3. La superposición del reflector restante necesita una
conexión de superposición sin deslizamiento. Para
conectar los reflectores con una superposición sin
deslizamiento, utilice una de las opciones siguientes:
a.) utilice el soporte del reflector y los tornillos de fijación.
b.) si ambos reflectores se apoyan en un soporte colgante,
se pueden utilizar grapas en forma de U o tornillos
para palastro.
Esta sección de tres reflectores unidos debe fijarse
al tubo con al menos un soporte de reflector con
tornillos de fijación.
Descripción
Paquete del soporte del reflector
Alambre moldeado
Correa del soporte del reflector
Tornillo n.º 8 x 3/4
Paquete de grapas en forma de U
Tapa del extremo del reflector
24 de 83
Número de
pieza
03050010
91908004
03050000
94320812
91107720
027508XX
3B
Superposición sin
deslizamiento
Afloje los tornillos
de 1,6 mm (1/16")
para permitir el
deslizamiento.
3A
Superposición sin
deslizamiento
Reflector
Tornillos
de fijación
Grapa en forma de
U (2 grapas por
cada superposición
sin deslizamiento
en un soporte
colgante)
SECCIÓN 7: INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
Paso 7.5 Instalación del quemador
Quemador
Quemador
Cámara de
combustión
Junta
Ventilación
terminal
Descripción
Perno
Quemador
Arandela de presión
Junta
Ventilación terminal
Número de
pieza
94273914
0270XXXX
96411600
01367800
013676XX
Cámara de
combustión
Grapas
de la
ventilación
terminal
NOTA:
Instale la ventilación terminal
solo en la posición final de la
cámara de combustión
Ventilación
terminal Número de
clasificación
25 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL
CALEFACTOR
ADVERTENCIA
Peligro de cortes/pinchazos
Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación.
Los bordes son afilados.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
derivar en lesiones.
Paso 8.1 Instalación de la conexión en T
Tubo
Acoplamiento
Conexión en T
Descripción
Conexión en T
Soporte colgante del reflector/tubo
Tubo
Acoplamiento
26 de 83
Número de pieza
01330XXX
03090100
91409XXX
01312700
SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR
Paso 8.2 Unión del reflector
Paso 8.2.1 Instalación de la junta del reflector
Reflector
Junta del reflector
Trace el contorno
Borde
aplanado
Máximo 250 mm
Paso 8.2.2 Instalación de la junta del reflector
Corte el contorno con
pinzas para metal
Taladre/perfore 6
orificios de 2 mm
27 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 8.2.3 Detalle de la junta del reflector
Instale la tapa del
extremo del reflector.
Instale la unión del
reflector con seis tornillos
para palastro n.º 8.
GRÁFICA 15: Detalle de la junta del reflector
Reflector
Unión del
reflector
28 de 83
SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR
8.3 Extensión del lateral del reflector
Paso 8.3.1 Instalación de la ménsula
Tubo
Reflector
Tubo y soporte colgante del reflector
Soporte del reflector
Ménsula de extensión
del lateral del reflector
(2 por reflector)
Utilice soportes adicionales
en aplicaciones altas de
movimiento de aire.
Descripción
Paquete de la extensión lateral del reflector
Extensión lateral del reflector
Grapas de retención
Tornillos para palastro
Número de pieza
02712700
01368000
02751200
94118106
Pedir por separado
Ménsula de la extensión lateral del reflector
01329910
Paso 8.3.2 Instalación lateral del reflector
Tornillo para palastro n.º 8 x 3/8 (3,9 x 9,5 mm)
Realizar muescas para los
soportes y colgadores.
Grapa de sujeción
(2 por lado)
Extensión del lateral del reflector
29 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
8.4 Protección universal
Las protecciones universales
son reflectores de aluminio
ajustables cuyo ángulo y altura
puede regularse para dirigir el
calor hacia un área o en
dirección opuesta a ella.
Consulte la página 7, Gráfica 6
hasta la página 7, Gráfica 8 para
conocer las posiciones.
Reflector estándar.
Tubo
Sección
aplanada
Conjunto de tubo y soporte colgant
Pasador*
Protector universal
Descripción
Protección universal
Protección universal con orificios
Paquete del soporte de protección
universal
Montaje del soporte del tubo y
reflector
Soporte de protección universal
Conjunto de la ménsula de protección
Número de
pieza
02751801
02751800
Tuerca hexagonal*
Protector universal
Conjunto de la ménsulas*
02712100
01329802
02751700
02721400
*Se incluye en el paquete
de protección universal.
8.5 Escudo protector
No instale el escudo protector a menos de 6 m (20 pies) en dirección descendente de cualquier
quemador.
No coloque tapas en los extremos de los escudos protectores. Para las longitudes superiores a
2,6 m (8 pies), utilice protecciones universales.
No utilice escudos protectores para quemadores cuyo tamaño supere los 80.000 Btu/h.
Tubo y soporte colgante del reflector
Reflector estándar
Correa del soporte del reflector
Descripción
Escudo protector
Paquete de grapas en forma de U
30 de 83
Aplanar los bordes del reflector
e instalar grapas en forma de U
Número de pieza
02750303
91107720
Realizar muescas Escudo protector
SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR
8.6 Instalación de la rejilla decorativa de 60 cm (2 pies)
Paso 8.6.1 Instalación de la rejilla
Tubo y soporte
colgante del reflector
Reflector
Tubo del intercambiador
térmico
Rejilla de aluminio de
60 cm × 120 cm (2' × 4')
Armazón de techo suspendido
Descripción
Rejilla de aluminio de 60 cm x 120 cm (2' x 4')
Número de pieza
91407000
Paso 8.6.2 Instalación del bastidor de protección
Protección
Descripción
Pantalla protectora de la rejilla decorativa
Número de pieza
01365900
31 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 8.6.3 Instalación de la extensión lateral del reflector para rejillas decorativas
NOTA: Si el sistema de rejilla decorativa debe instalarse en una área
con un considerable movimiento de aire, se recomienda instalar un
tornillo metálico para palastro n.º 8 de 3/8" por cada extensión de
reflector, a fin de evitar que salga disparada.
Realice muescas para el Mínimo de 15 cm (6")
tubo y los soportes
colgantes del reflector.
Permita una separación
mínima de 15 cm (6") entre
la caja del quemador y las
obstrucciones superiores
para poder realizar tareas
de reparación.
Introduzca el
tornillo aquí
(consulte la nota).
Extensión del lateral del reflector
Descripción
Extensión lateral del reflector
32 de 83
Número de pieza
01370412
Distancia "A"
Mínima
Máxima
4 cm (2")
15 cm (6")
15 cm (6")
26 cm (10")
26 cm (10")
37 cm (14")
Extensión
N.º de pieza
Ancho
01370408
20 cm (8")
01370412
30 cm (12")
01370416
40 cm (16")
SECCIÓN 8: ACCESORIOS OPCIONALES DEL CALEFACTOR
8.7 Instalación de la rejilla de protección
Paso 8.7.1 Instalación de la tapa de silicona
Gancho de la rejilla
Descripción
Sección de la rejilla
Tapa del extremo de la rejilla
Tapa de silicona
Tapa de
silicona
Número de pieza
08050001
08050002
91915951-6P
Paso 8.7.2 Instalación de la tapa del extremo de la rejilla
B
A
Rejilla
Tapa de la rejilla
C
D
Doblar 90°
Tirar hacia afuera
Paso 8.7.3 Instalación de la rejilla
Reflector
101 cm
Sección final
de la rejilla
Rejilla
Tapa de la
rejilla
33 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Paso 8.8 Componentes de hierro fundido clásicos
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves
Instale el calefactor con los materiales con
una carga útil mínima de 340 kg (750 lbs).
Utilice tubos y soportes colgantes del reflector
especiales cuando cuelgue el sistema de
tubería de acero SCH 40.
El tubo de acero SCH 40 es pesado y podrá
caerse si no se sujeta de forma adecuada.
La distancia entre los soportes debe de ser de
2,13 m (7 pies) o menos.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
Tensor
Cuelgue la cámara de combustión de hierro fundido con un
tensor (las grapas con resorte no son apropiadas para el
colgador de hierro fundido)
Tubo especial y soporte colgante del reflector
2,13 m (7 pies) como máximo
Grapas de la
ventilación
terminal
ROBERTS-GORDON®
Tubo de acero SCH 40
Cámara de combustión de hierro
fundido con tubería de acero SCH 40 Cámara de combustión
de hierro fundido
El peso total de cada quemador y
clásica CORAYVAC®
cámara de combustión es de 18 kg
(40,24 lb). La tubería de 4 pulgadas SCH
40 pesa 5 kg (10,9 lb) por cada pie.
Acoplamiento
Adaptador de
hierro fundido
Placa de ventilación
terminal solo para
quemador final
Grapas de la
ventilación terminal
Tubo de 4
pulgadas
Cámara de combustión de hierro
fundido con tubería estándar de infrarrojos de D.E. de 4 pulgadas
El peso total de cada quemador y cámara
de combustión es de 18 kg (40,25 lb). Las
tuberías de D.E. de 4 pulgadas y calibre 16
pesan 1,3 kg (2,8 lb) por pie.
34 de 83
Adaptador de hierro
fundido
Placa de ventilación
terminal solo para
quemador final
Descripción
Tubo especial y soporte colgante del reflector
Tensor
Cámara de combustión de hierro fundido
Adaptador de hierro fundido
Acoplamiento
Número de pieza
02790300
91903201
02721200-1P
02722100
01312700
SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN
SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de monóxido de carbono
Peligro de cortes/pinchazos
Los calefactores instalados sin ventilación
deben estar fijados con suficientes
extractores.
Utilice equipo de protección durante la instalación, el funcionamiento y la reparación.
Los calefactores deben instalarse de acuerdo
con el manual de instalación.
Los bordes son afilados.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar lesiones o incluso la muerte.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
derivar en lesiones.
9.1 Instalación de la bomba
Para una instalación completa de la bomba, incluido el cableado y la ventilación, consulte los manuales de
instalación, operación y mantenimiento de las series EP-100, EP-200 o EP-300, última edición.
GRÁFICA 16: Conjunto de la válvula de condensado EP-200
Pared
Descripción
Conjunto de válvula de
condensado
Número de pieza
01327001
Orificio roscado NPT de 1
pulgada. Utilice un reductor de
1” x ¾”. (no incluido)
CPVC entre la
bomba y la válvula
de condensado,
de acuerdo con
los códigos
locales.
Hembra de 3/4"
Conjunto de
válvula de
condensado
0.9 m (36
pulgadas) de
distancia vertical
mínima entre la
bomba y el
conjunto de
válvula de
condensado.
Flujo
Hembra de 3/4"
Debe conectarse a un
sistema de drenaje de
acuerdo con las
normativas locales.
35 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
9.1.1 Tubo de neutralización del condensado
(opcional)
Si se especifica un tubo de neutralización del
condensado para utilizar con el sistema de
calefacción, siga los pasos a continuación para
elegir el tubo de neutralización de condensado
adecuado. Consulte la página 37, Gráfica 17.
Paso 1: Flujo de condensado (gal/h) por cada
100.000 Btu/h instalados
Debe conocer la longitud del tubo de escape según
la unidad de flujo y la entrada total (Btu/h) en el
sistema de calefacción. Consulte el siguiente gráfico
para determinar el flujo de condensado (gal/h) por
cada 100.000 Btu/h instalados:
Longitud del tubo
radiante
(distancia promedio
entre quemadores)
Mínima
Recomendada
Máxima
Longitud del tubo de escape según la unidad
de flujo
1,7 pies/
Mínima Recomendada unidad de Máxima
flujo
N/D
0,1
0,3
0,6
0,1
0,3
0,6
0,8
0,3
0,6
0,8
0,8
Paso 2: Condensado total
Determine el condensado total (gal/h) usando el
siguiente cálculo:
Condensado total (gal/h) = Entrada total (Btu/h) /
100.000 (Btu/h) x flujo de condensado (gal/h)
Paso 3: Elija el tubo de neutralización de
condensado
Menos que 2
Menos que 6
Menos que 10
Menos que 20
Tubo de neutralización del
condensado 200
Tubo de neutralización del
condensado 600
Tubo de neutralización del
condensado 1000
Tubo de neutralización del
condensado 2000
Número de
pieza
01327002
01327003
01327004
El sistema CORAYVAC tiene una entrada total de
600,000 Btu/h. La longitud del tubo radiante y el tubo
de escape se instalan de acuerdo con las
especificaciones RECOMENDADAS.
36 de 83
Longitud del tubo
radiante
(distancia
promedio entre
quemadores)
Mínima
Recomendada
Máxima
Longitud del tubo de escape según la unidad
de flujo
1,7 pies/
Mínima Recomendada unidad de Máxima
flujo
N/D
0,1
0,3
0,6
0,1
0,3
0,6
0,8
0,3
0,6
0,8
0,8
Paso 2: Condensado total
Multiplique la entrada total de Btu/h / 100.000 por el
flujo de condensado (gal/h) por cada 100.000 (Btu/h)
(600.000/100.000) x 0,3 = 1,8 (gal/h)
Paso 3: Elija el tubo de neutralización de
condensado
Elija el tubo de neutralización de condensado que
esté más cerca y más alto que el valor de gal/h
calculado. Para este ejemplo, el condensado total es
de 1,8 (gal/h), el tubo de neutralización de
condensado que está más cerca y más alto que el
valor de gal/h calculado es el N.º de pieza 01327002.
Gal/h calculado Descripción
Menos que 2
Menos que 10
Menos que 20
Tubo de neutralización del
condensado 200
Tubo de neutralización del
condensado 600
Tubo de neutralización del
condensado 1000
Tubo de neutralización del
condensado 2000
Número de
pieza
01327002
01327003
01327004
01327005
NOTA: los tubos de neutralización de condensado
deben reemplazarse todos los años (cada 2000
horas de funcionamiento) o se debe comprobar el
nivel de pH del agua del condensado. Si está por
debajo de 6, reemplace el tubo.
Para solicitar un repuesto, consulte la tabla a
continuación.
01327005
Ejemplo:
®
Seleccione 0,3 en el gráfico de flujo de condensado.
Menos que 6
Elija el tubo de neutralización de condensado que
esté más cerca y más alto que el valor de gal/h
calculado.
Gal/h calculado Descripción
Paso 1: Flujo de condensado (gal/h) por cada
100.000
Btu/h instalados
Descripción
Tubo de neutralización del condensado 200
Tubo de neutralización del condensado 600
Tubo de neutralización del condensado 1000
Tubo de neutralización del condensado 2000
Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 600
Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 1000
Reabastecimiento de tubo de neutralización del
condensado 2000
Número de
pieza
01327002
01327003
01327004
01327005
01327007
01327008
01327009
SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN
GRÁFICA 17: Tubo de neutralización del condensado
Gal/h calculado
Menos que 2
Menos que 6
Pared
Menos que 10
Menos que 20
Descripción
Tubo de neutralización del
condensado 200
Tubo de neutralización del
condensado 600
Tubo de neutralización del
condensado 1000
Tubo de neutralización del
condensado 2000
Número de pieza
01327002
01327003
01327004
01327005
Orificio roscado NPT de 1
pulgada. Utilice un reductor
de 1” x ¾”. (no incluido).
CPVC entre la
bomba y la válvula
de condensado,
de acuerdo con
las normativas
locales.
Tubo de
neutralización
del condensado
flujo
0.9 m (36 pulgadas)
de distancia vertical
mínima entre la
bomba y el conjunto
de válvula de
condensado.
Conjunto de
válvula de
condensado
Debe conectarse a un sistema
de drenaje de acuerdo con las
normativas locales y las
instrucciones del fabricante.
9.2 Requisitos de ventilación generales para los
modelos de bombas de las series EP-100, EP-200
y EP-300
Este calefactor debe ventilarse de acuerdo con las
reglas incluidas en este manual y con los siguientes
códigos nacionales y los códigos estatales,
provinciales o locales que puedan aplicarse.
(7 pies) sobre el nivel del suelo donde esté
adyacente al paso peatonal.
Estados Unidos: consulte el Código nacional de
gas combustible NFPA 54/ANSI Z223.1, última
revisión.
Asegure todas las uniones con tornillos para palastro
n.º 8 x 3/8.
Canadá: consulte el Código nacional de
instalaciones de gas natural y propano CSA B149.1,
última revisión.
Toda sección de tubería de ventilación que atraviese
una pared combustible debe contar con un cartucho
aprobado
para cumplir con los códigos mencionados
anteriormente.
La tubería de ventilación debe estar inclinada hacia
abajo y alejada ¼'' de la bomba cada 3 m (10 pies).
La parte inferior del terminal de admisión de aire o
ventilación no debe estar a menos de 0,3 m (1pie)
sobre el nivel del suelo.
El terminal de ventilación debe instalarse a una
altura suficiente para evitar el bloqueo con nieve y
materiales de construcción, y protegido contra el
deterioro causado por los gases de la salida de
humo.
Selle todas las uniones con sellador de silicona de
alta temperatura.
El terminal de ventilación debe ubicarse alejado de
cualquier saliente combustible.
9.2.1 Requisitos para Estados Unidos
La ventilación debe terminar al menos a 0,9 m (3
pies) por encima de cualquier admisión de aire
forzada a menos de 3,1 m (10 pies).
La ventilación debe terminar al menos a 1,2 m (4
pies) por debajo, 1,2 m (
4 pies) en posición horizontal o a 0,3 m (1 pie) por
encima de cualquier puerta, ventana que pueda
abrirse o admisión de aire en una construcción.
La ventilación no debe finalizar a menos de 2,1 m
37 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
9.2.2 Requisitos canadienses
La ventilación no debe terminar a menos de 1,8 m (6
pies) de una admisión de suministro de aire
mecánico en cualquier construcción.
La ventilación no debe terminar a menos de 0,9 m (3
pies) de una ventana o puerta que puedan abrirse,
una admisión de aire no mecánica en una
construcción, o de la admisión de aire de combustión
de cualquier otro artefacto.
9.2.3 Ventilación vertical
Consulte la página 39, Gráfica 18 para conocer las
opciones de ventilación vertical recomendadas.
9.2.4 Ventilación horizontal
Consulte la página 40, Gráfica 19 hasta la página
42, Gráfica 21 para conocer las opciones de
ventilación horizontal recomendadas.
9.2.5 Requisitos de longitud
Consulte los manuales de instalación, operación y
mantenimiento de las bombas serie EP-100, EP-200
o EP-300 para conocer todas las opciones de
ventilación.
Las longitudes de ventilación permitidas son las
siguientes:
Longitud de
ventilación
Hasta 3 m
(10 pies)
Hasta 8 m
(25 pies)
Hasta 15 m
(50 pies)
Tamaño de la
ventilación de
EP-300
15 cm (6") 1 codo
18 cm (7") 3 codos
20 cm (8") 3 codos
Tamaño de la
ventilación de
EP-200
10 cm (4") 1 codo
12,7 cm (5") 3 codos
15 cm (6") 3 codos
Tamaño de la
ventilación de
EP-100
10 cm (4") 3 codos
12,7 cm (5") 3 codos
Selle todas las uniones con sellador de silicona de
alta temperatura en la tubería de ventilación. Se
necesitarán medidas de aislamiento y sellado
adicionales.
Las longitudes del intercambiador de calor opcional
se consideran como longitud de la ventilación para
determinar la longitud.
Reste 4,6 cm (15 pies) de la longitud del conducto de
aire externo o la ventilación máxima permitida por
cada codo de ventilación si se utilizan más de tres.
38 de 83
SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN
GRÁFICA 18: Configuración de la ventilación vertical
Tapa de
ventilación
aprobada
Mínimo de
0,6 m (2')
Cartucho
aprobado
Funda flexible
Abrazaderas Conector en T aluminizado
Tapa de drenaje
Debe conectarse a un
sistema de
drenaje de 2,5
cm (1") CPVC
de acuerdo con
las normativas
locales.
1,5 cm (6")
5,1 cm (20") para EP-300
Número de
pieza
Descripción
Número de
pieza
Descripción
01330203
Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada
90502302
Tapa de ventilación de 6" (15 cm) Metalbestos
01330204
Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada
91409403
Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01331900
Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm)
91409420
Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01335801
Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º
91412800
Funda flexible de 4" (10 cm)
02718851
Tapa de drenaje de 4" (10 cm)
91412801
4 - Funda flexible de 1/2" (1,3 cm)
02718852
Conjunto de la tapa de drenaje de 6" (15 cm)
91412802
Funda flexible de 6" (15 cm)
01327002
Tubo de neutralización del condensado 200
91901300
Abrazadera de la funda de 4" (10 cm)
01327003
Tubo de neutralización del condensado 600
91913703
Abrazadera de la funda de 6" (15 cm)
01327004
Tubo de neutralización del condensado 1000
E0009356
Acoplamiento del amortiguador de 6" (15 cm)
01327005
Tubo de neutralización del condensado 2000
T0100320
Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º
90502300
Tapa de ventilación de 4" (10 cm) Metalbestos
39 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
9.3 Tubería de ventilación horizontal de 10 cm (4")
GRÁFICA 19: Configuraciones de la ventilación horizontal de EP-100
Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40")
Tubería de pared simple de 10 cm (4")
Rejilla
contra aves
Abrazadera de banda
Cartuchos aprobados
de 10 cm (4 pies)
Máximo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40")
8 m (25 pies) y 3 codos como máximo
Incline la tubería de pared simple
descendente para alejarla de la bomba
6 mm (1/4") por cada 3 m (10').
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1-4
Reductor 12,5 cm
a 10 cm (5" a 4")
Reductor 15 cm
a 12,5 cm (6" a 5")
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1-6
Tubería de pared simple de 12,5 cm (5")
15 m (50 pies) y 3 codos como máximo
Número de
pieza
Descripción
Número de
pieza
Descripción
01330203
Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada
01327005
Tubo de neutralización del condensado 2000
01331900
Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm)
90502100
Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared
combustible)
01335801
Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º
90502101
Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared
combustible)
01365400
Rejilla contra aves de 10 cm (4")
91409403
Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
Terminal de ventilación (pared no combustible)
91412800
Funda flexible de 4" (10 cm)
02718851
Tapa de drenaje de 4" (10 cm)
91901300
Abrazadera de la funda de 4" (10 cm)
01327002
Tubo de neutralización del condensado 200
No incluido
Tubo aluminizado de 5" (12,7 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01327003
Tubo de neutralización del condensado 600
No incluido
Tubo adaptador de 12,7 cm (5") de diámetro x 10 cm
(4") de diámetro
01327004
Tubo de neutralización del condensado 1000
No incluido
Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 12,7
cm (5") de diámetro
02537801-1P
40 de 83
SECCIÓN 9: INSTALACIÓN DE LA BOMBA Y VENTILACIÓN
GRÁFICA 20: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-200
Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40")
Rejilla
contra aves
Tubería de pared simple de 10 cm (4")
Cartuchos aprobados
3 m (10 pies) como máximo y sin codos
Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40")
Abrazadera de banda
de 10 cm (4 pies)
Terminal de ventilación de 10 cm (4 pies)
Incline la tubería de pared simple
descendente para alejarla de la bomba 6
mm (1/4") por cada 3 m (10").
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1-4
Reductor 12.5 cm
a 10 cm (5" a 4")
Reductor 15 cm a
12,5 cm (6" a 5")
Tubería de pared simple de 12,5 cm (5")
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1-6
8 m (25 pies) y 3 codos como máximo
Reductor 15 cm
a 10 cm (6" a 4")
Tubería de pared simple de 15 cm (6")
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1-6
15 m (50 pies) y 3 codos como máximo
Número de pieza
Descripción
Número de pieza
Descripción
01330203
Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada
90502101
Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared
combustible)
01331900
Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm)
91409403
Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01335801
Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º
91409420
Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01365400
Rejilla contra aves de 10 cm (4")
91412801
4 - Funda flexible de 1/2" (1,3 cm)
Terminal de ventilación (pared no combustible)
91418200
Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 10 cm
(4") de diámetro
02718851
Tapa de drenaje de 4"
91901300
Abrazadera de la funda de 4" (10 cm)
01327002
Tubo de neutralización del condensado 200
91906900
Anillo de silicona
01327003
Tubo de neutralización del condensado 600
No incluido
Tubo aluminizado de 5" (12,7 cm) de diámetro de 3
m (10 pies)
01327004
Tubo de neutralización del condensado 1000
No incluido
Tubo adaptador de 12,7 cm (5") de diámetro x 10 cm
(4") de diámetro
01327005
Tubo de neutralización del condensado 2000
No incluido
Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 12,7
cm (5") de diámetro
90502100
Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared
combustible)
02537801-1P
41 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 21: Configuraciones de la ventilación horizontal de la serie EP-300
Mínimo de 46 cm (18") Máximo de 102 cm (40")
3 m (10 pies) como máximo y 1 codo
Rejilla contra
aves de 15 cm
(6") (incluida)
Tubería/tubo de pared simple de 15 cm (6")
Incline la tubería de pared
simple descendente para
alejarla de la bomba 6 mm
(1/4") por cada 3 m (10").
Abrazadera de
banda de 15
cm (6 pies)
Cartucho
aprobado
Terminal de ventilación
Tjernlund VH1- de 15
cm (6") o equivalente
(no incluida)
Número de
pieza
Descripción
Número de
pieza
Descripción
01330203
Conexión en T de 4" (10 cm) aluminizada
90502100
Terminal de ventilación de 10 cm (4") (pared
combustible)
01330204
Conexión en T de 6" (15 cm) aluminizada
90502101
Terminal de ventilación de 15 cm (6") (pared
combustible)
01331900
Acoplamiento del amortiguador de 4" (10 cm)
90502302
Tapa de ventilación de 6" (15 cm) Metalbestos
01335801
Codo de 4" (10 cm) aluminizado de 90º
91409403
Tubo aluminizado de 4" (10 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
01397400
Rejilla contra aves de 15 cm (6")
91409420
Tubo aluminizado de 6" (15 cm) de diámetro de 3 m
(10 pies)
02537801-1P Terminal de ventilación (pared no combustible)
91412800
Funda flexible de 4" (10 cm)
02718851
Tapa de drenaje de 4" (10 cm)
91412802
Funda flexible de 6" (15 cm)
02718852
Tapa de drenaje de 6" (15 cm)
91418200
Tubo adaptador de 15,2 cm (6") de diámetro x 10 cm
(4") de diámetro
01327002
Tubo de neutralización del condensado 200
91901300
Abrazadera de la funda de 4" (10 cm)
01327003
Tubo de neutralización del condensado 600
91913703
Abrazadera de la funda de 6" (15 cm)
01327004
Tubo de neutralización del condensado 1000
E0009356
Acoplamiento del amortiguador de 6" (15 cm)
01327005
Tubo de neutralización del condensado 2000
T0100320
Codo de 6" (15 cm) aluminizado de 90º
42 de 83
SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE EXTERNO
SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE
EXTERNO
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al producto
No utilice el calefactor en zonas que contengan productos químicos corrosivos.
debe estar completamente abierto. En los sistemas
más pequeños (de alrededor de 3 quemadores), es
posible que este amortiguador deba cerrarse hasta
la mitad si el interruptor de presión no lo hace.
10.2 Sin presurización
Para un suministro de aire externo no presurizado, el
conducto de tubería de pared simple de 4" (D.E.) se
puede unir al quemador y al terminal de ventilación.
Para obtener los requisitos de tamaño y longitud de
los conductos, consulte las reglas de diseño del
conducto en la Gráfica 22. Para evitar la
condensación, aísle el conducto de aire externo.
Consulte la Ficha de datos de seguridad
(FDS) adecuada.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría generar en daños al producto.
El sistema de Serie CRV está aprobado para su uso
con un sistema de aire externo. Los hidrocarburos
halogenados u otros productos químicos corrosivos
del aire pueden introducirse en el equipo y dañar
gravemente los componentes del sistema. Evite el
uso de dichos compuestos químicos cerca de la
admisión de aire de los calefactores.
IMPORTANTE: si el edificio posee una leve presión
negativa o existen contaminantes corrosivos en el
aire, se debe disponer de un suministro de aire de
combustión externo hacia el calefactor.
Todas las uniones y juntas del sistema de suministro
de aire deben ser herméticas. Conecte la caja del
filtro con el conjunto del quemador mediante la
tuerca de mariposa.
10.1 Presurizado
Consulte la página 46, Gráfica 26 para obtener la
disposición típica de un sistema de suministro de
aire presurizado.
Para los suministros de aire externo presurizados, el
motor del ventilador exterior posee un interruptor de
presión que debe utilizarse. Conecte este interruptor
en serie con el interruptor de presión de la bomba. Al
utilizar un ventilador de aire externo con un sistema
de control ROBERTS GORDON® o un transformador
de relé o control ROBERTS GORDON®
ULTRAVAC™, se necesita un paquete de relé de
carga separado. Conecte el control para el relé en
paralelo con la bomba. El ventilador de aire externo
debe tener un suministro eléctrico separado de 20 A,
120 V. Consulte la página 44, Gráfica 23 para
conocer los requisitos de cableado interno del
ventilador de aire externo. El ventilador de aire
externo posee un amortiguador interno ajustable que
43 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 22: Tamaño del conducto
Requisitos de diseño del sistema de aire exterior:
Rendimiento del ventilador (90707501K):
112 unidades de flujo
Se necesita un ventilador de aire exterior por cada
bomba de la serie EP-100 o EP-200 y dos ventiladores
de aire exterior para cada bomba de la serie EP-300.
Los ventiladores de aire exterior no pueden
compartirse entre dos sistemas Serie CRV separados.
Reglas de diseño del conducto:
- El sistema deberá diseñarse de manera que el
ventilador se coloque lo más cerca posible a los
requisitos de flujo más altos (ventilaciones
terminales).
- Cuando un conducto transporta más de 40
unidades de flujo, debe tener al menos 15 cm (6")
de diámetro.
Sistemas presurizados
- El conducto de 15 cm (6") de diámetro no debe
exceder 36 m
(120') total por sistema.
- El conducto de 10 cm (4") de diámetro no debe
exceder 36 m
(120') por cada rama radiante.
Sin presurización
- El conducto de 15 cm (6") de diámetro no debe
10.3 Cableado interno del ventilador de aire
externo
GRÁFICA 23: Diagrama de cableado interno del ventilador de aire externo
El ventilador de aire externo se envía con el
cableado interno estándar del fabricante del
ventilador.
Para utilizar con calefactores ROBERTS
GORDON®, el contratista del sistema eléctrico
deberá volver a cablear el ventilador de aire
exterior con los cables existentes. Consulte el
diagrama.
NOTA: El relé interno de 24 V
proporcionado no se utilizará y puede
PRESOSTATO
DEL VENTILADOR
DE AIRE
C
NA
MOTOR
NEGRO
AZUL
AZUL
BLANCO
L
44 de 83
N
M
T1
T2
T3
SECCIÓN 10: SUMINISTRO DE AIRE EXTERNO
GRÁFICA 24: Conjunto de la caja del filtro
Alojamiento de
control de la puerta
Filtro
Soporte
del filtro
Junta inferior
Caja del filtro
Tuerca de mariposa
Conducto de aire
flexible de 10 cm (4")
Disco y junta
superior
Descripción
Caja del filtro
Abrazadera
Filtro y juntas
Soporte del filtro
Tuerca de mariposa
Conducto de aire flexible de 10 cm (4") (caja de secciones de 2,4 m [8'])
Número de pieza
01326801
01312401
91905500
92511601
91409601
GRÁFICA 25: Soporte del ventilador del suministro de aire
Pared
externa
Pared
Tubería de salida de
12,5 cm (5 pulgadas)
Tapa de
ventilación
o
Rejilla
contra
aves
Tubería de entrada de
12,5 cm (5 pulgadas)
Ventilador de
suministro de
aire externo
Descripción
Ventilador
Tapa de ventilación de 12,7 cm (5")
Rejilla contra aves de 15 cm (6")
Abrazadera de banda de 15 cm (6")
Número de pieza
90707501K
90502302
01397400
91913703
45 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 26: Suministro de aire externo presurizado
Descripción
Caja del filtro
Toma de 10 cm (4")
Ventilador
Tapa de ventilación de 12,7 cm (5")
Rejilla contra aves de 15 cm (6")
Abrazadera de banda de 15 cm (6")
Quemador
Número de
pieza
01326801
01324401
90707501K
90502301
01365400
91913703
Ventilador de
suministro de
aire externo
Caja
Conducto de del filtro
aire flexible de
10 cm (4")
A la pared
externa
Toma de 10
cm (4')
Abraza
dera
Tapa de ventilación
o rejilla contra aves
Metálico
o PVC
GRÁFICA 27: Suministro de aire externo no presurizado
Descripción
Kit del interruptor de presión
Rejilla contra aves de 10 cm (4")
Tapa de ventilación de 10 cm (4")
Tapa de ventilación de 15 cm (6")
Tapa de ventilación
O
Interruptor de presión
Rejilla
contra aves
Contratuercas
1,8 m (6')
como máximo
Pared externa
46 de 83
Orificio de 11,1 mm
(7/16") de diámetro
Número de pieza
90434501
01365400
90502300
90502302
SECCIÓN 11: TUBERÍA DE GAS
SECCIÓN 11: TUBERÍA DE
GAS
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Ajuste los conectores del tubo de gas para conectar
el suministro de gas según la ilustración 28.
La manguera de gas podría romperse al doblarse.
La manguera de gas se mueve durante el
funcionamiento normal.
Utilice solo un conector de 91 cm (36 pulgadas) con
D.I. nominal de 1/2" a 3/4".
Conector suministrado con cabezal para los
modelos de EE. UU. (no con los modelos
canadienses).
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar daños materiales, lesiones o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Pruebe todos los componentes de la tubería de
gas antes de operar.
Es posible que se produzcan fugas en la instalación de gas si las tuberías no se instalan
apropiadamente.
mantenimiento del quemador. Antes de conectar los
quemadores al sistema de suministro, verifique que
todas las pruebas de alta presión de la tubería de gas
se hayan realizado.
En cada ciclo del encendido del quemador hay una
expansión del tubo. Esto hará que el quemador se
mueva con respecto a la manguera de gas. Esto
puede generar una fuga de gas que puede ocasionar
una condición insegura si la conexión de gas no se
realiza de acuerdo con la Gráfica 28.
El medidor y la instalación debe tener la capacidad
de soportar todos los quemadores instalados
además de cualquier otra carga conectada. La
manguera de gas que alimenta el sistema debe ser
lo suficientemente larga para que suministre el gas
con una
presión de caída máxima de 1/2" de columna de
agua. Cuando la tubería de gas no se incluya en el
plano de disposición, la compañía local de gas podrá
ayudar en la planificación de las tuberías de gas.
Las líneas de gas deben cumplir con los siguientes
códigos aplicables:
Estados Unidos: La manguera flexible para gas de
acero inoxidable (modelos de EE. UU.) suministrada
con el calefactor está certificada según el estándar
para los conectores de dispositivos a gas, ANSI
Z21.24/CSA 6.10 - última revisión. Canadá: La
manguera para gas de caucho de tipo 1 (modelos
canadienses) opcional con el calefactor está
certificada de conformidad con el estándar para
manguera y acoplamientos de manguera de
compuesto elastomérico para el transporte de
propano y gas natural, CAN/CGA 8.1 - Última
revisión.
• Compruebe los extremos de los tubos y
tuberías para comprobar que no haya fugas
antes de poner el equipo de calefacción en
servicio. Al comprobar si existen fugas de
gas, utilice solución de jabón y agua; nunca
use una llama abierta.
No realice pruebas en la tubería del gas con la
presión alta y el calefactor conectado.
El no seguir estas reglas puede causar daños
materiales, lesiones o incluso la muerte.
Instale la manguera del gas como se muestra en la
página 48, Gráfica 28. La manguera permite el
movimiento de expansión del sistema de calefacción y
permite suficiente espacio para la instalación y el
47 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 28: Conexión de gas con manguera de gas flexible
POSICIONES CORRECTAS
La válvula de cierre (y la manguera de gas)
debe estar paralela a la entrada de gas del
quemador. El desplazamiento de 8 cm (3")
que se muestra es para condiciones en frío.
Este desplazamiento se puede reducir
cuando el sistema inicia
la combustión.
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al producto
Sujete la boquilla de gas firmemente con la
llave de tubos al colocar la manguera de gas.
El incumplimiento de estas instrucciones
podría generar en daños al producto.
Vertical
(como se muestra a la izda.)
45°
Desplazamiento
30 cm (12") máx. de 8 cm (3")
Vista lateral
de diámetro
Manguera de gas
flexible de 91 cm
(36") de largo
Posiciones
alternativas
válidas
Horizontal
Movimiento del
calefactor
Vista
posterior
POSICIONES INCORRECTAS (INSTALACIÓN ERRÓNEA)
Movimiento del calefactor
Movimiento del calefactor
Movimiento del calefactor
Movimiento del calefactor
Descripción
Manguera flexible para gas de acero inoxidable de 1/2" (modelos de EE. UU.)
Manguera flexible para gas de acero inoxidable de 3/4" (modelos de EE. UU.)
Manguera para gas de caucho (tipo 1) de 1/2" (modelos canadienses)
Manguera para gas de caucho (tipo 1) de 3/4" (modelos canadienses)
48 de 83
Número de pieza
91412200
91412204
91412206
91412207
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE
CONTROL
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro eléctrico antes de
la reparación o las tareas de mantenimiento.
Es posible que haya que desconectar más
de un interruptor para cortar el suministro
eléctrico de la unidad.
El controlador debe estar correctamente
conectado a tierra a una fuente de energía
eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar descarga eléctrica o incluso la
muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión
Corte el suministro de gas del calefactor
antes de repararlo.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar daños materiales, lesiones o
incluso la muerte.
Existen varios métodos para controlar los sistemas
Serie CRV. Las opciones son las siguientes:
12.1 Control del sistema ROBERTS GORDON®
El control del sistema es un panel de control
electrónico diseñado para controlar los sistemas de
calefacción Serie CRV. El cableado del control del
sistema se muestra en en la página 56, Gráfica 33
hasta la página 58, Gráfica 36 y en el Manual de
instalación del control del sistema
(N.º de pieza 10091601NA).
El control del sistema se puede utilizar para controlar
una bomba EP-100 o EP-201 desde el panel de
control. Otras bombas, como los modelos EP-301 y
de 3 Ø, pueden controlarse junto con un relé o un
arranque del motor. El control del sistema puede
controlar hasta cuatro zonas de quemadores y hasta
dos bombas de vacío.
El circuito eléctrico es un suministro de 120 V CA (20
A).
La salida para el termostato es de 24 V CA.
El control del sistema hace funcionar una bomba
durante dos minutos después de la purga para
eliminar completamente del sistema los productos de
la combustión. El control del sistema proporciona
indicación de alimentación a la bomba y las zonas, e
indica el estado del interruptor de presión con luces.
El control del sistema se encuentra aprobado como
ETL según UL873, estándar para equipos
indicadores y reguladores de temperatura.
12.2 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM
El ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM es un
paquete de control basado en microprocesador
diseñado para modular el control de los calefactores
Serie CRV según las temperaturas exteriores. Los
controles ofrecen una modulación completa entre el
60 % y el 100 % de la entrada nominal máxima del
sistema.
Este controlador es capaz de proporcionar salidas de
control a una bomba y tres zonas de calefacción. El
controlador también posee entradas que se utilizan
para la supervisión de la condición de la señal de
interiores y exteriores.
El estado del sistema y las configuraciones pueden
verse y modificarse con una PC (no suministrada)
que ejecute el software ROBERTS GORDON®
ULTRAVACTM.
El software ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM
necesita una PC (no suministrada) que ejecute
Windows® 95 o superior, con un procesador de clase
Pentium® y al menos 64k de RAM. Para obtener
detalles completos de la instalación, consulte el
manual de instalación, operación y mantenimiento
de ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM (N.º de
pieza 10081601NA), última revisión.
Los requisitos de diseño especiales se aplican
para los sistemas Serie CRV utilizando el
controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM.
Los edificios de hoy en día exigen todo tipo de
opciones de control basadas en la preferencia del
usuario. Los controles de ULTRAVAC™ ofrecen una
amplia variedad de opciones de comunicación para
integrarse con redes de control para satisfacer mejor
las necesidades individuales:
Enlace BMS ULTRAVAC™: Enlaza ULTRAVAC™
con otras plataformas de control de gestión de
edificios utilizando el protocolo BACnet® o
MODBUS® que realiza la comunicación a través de
nuestra opción de enlace BMS ULTRAVAC™.
TCP/IP (LAN): Conéctese a ULTRAVAC™ a través
de su red de área local de computadoras. Cargue el
software ULTRAVAC™ en cualquier computadora en
49 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
la red y controle y visualice su sistema de
calefacción desde su computadora a través de una
dirección IP estática.
MÓDEM: Ingrese a ULTRAVAC™ desde cualquier
parte del mundo a través del módem. Suministrado
como estándar en todos los controladores centrales.
RS-485: Cablee ULTRAVAC™ directamente a su
computadora.
12.3 Controles de modulación CORAYVAC®
Para obtener un sistema de modulación ROBERTS
GORDON® CORAYVAC®, combine un termostato
modulador, un relé de termostato (N.º de pieza
90417600K) y cualquiera de los conjuntos de
variador de frecuencia de ROBERTS GORDON®. El
resultado será un sistema de modulación de una
bomba y una zona CORAYVAC®. El sistema
realizará la modulación según la temperatura medida
en el termostato de modulación, no según la
temperatura exterior. Los controles de modulación
ofrecen muchas funciones, como capacidad de
programación de 7 días, 4 períodos por día (2
ocupados, 2 desocupados), anulación temporal del
punto de ajuste de la temperatura, seguridad de
bloqueo del teclado y mucho más.
Los sensores remotos o sensores exteriores son
opcionales, no obligatorios. Los sensores remotos
permitirán promediar la temperatura de las zonas, si
es necesario.
12.3.1 Termostato modulador de señal analógica
Es posible instalar un termostato modulador
programable para 7 días para suministrar una señal
analógica (4-20 mA) o de control (2-10 V CC con
resistor de 500 ohmios) para establecer la velocidad
de la bomba. Para obtener el cableado del
termostato, Consulte la página 59, Gráfica 37. Están
disponibles sensores para salas (n.º de pieza
10081520) y sensores para aire exterior (n.º de pieza
10081521) opcionales.
Las redes de promedio de temperatura ambiente
pueden crearse con hasta nueve sensores para
salas (n.º de pieza 10081520). Consulte las
instrucciones de instalación del termostato para
obtener el cableado.
12.3.2 Termostato modulador de señal analógica
con comunicación LonWorks®
Si se necesita comunicación LonWorks®, es posible
instalar un termostato modulador para suministrar
una señal analógica (4-20 mA o 2-10 V CC) para
controlar la velocidad de la bomba. Para obtener el
cableado del termostato, Consulte la página 59,
50 de 83
Gráfica 37 y Página 60, Gráfica 38. También están
disponibles un sensor para sala (n.º de pieza
10081520) y sensores de aire exterior
(n.º de pieza 10081521) opcionales para este
termostato.
El termostato modulador con LonWorks® brinda
capacidad de conexión en red con un sistema
LonWorks®. Con puerto de comunicaciones que
funciona a 78 kilobits por segundo (kbs), este
termostato puede configurarse para llevar a cabo
una variedad de actividades en las que se envían o
reciben datos a través de LonWorks®. La información
que puede compartirse, verse y modificarse con la
red incluye:
• Año, mes, día, hora, minuto y segundo actual.
• Modo del sistema
• Temperatura del espacio
• Temperatura de aire exterior
• Punto de ajuste actual
• Comandos de programación ocupado/
desocupado
• Temperatura del espacio
12.3.3 Modulador de señal analógica con
termostato programable BACnet®
Si se necesita comunicación BACnet®, es posible
instalar un termostato modulador habilitado para
BACnet® para suministrar una señal analógica de
salida (0-10 V CC) para controlar la velocidad de la
bomba. Para obtener el cableado del termostato,
Consulte la página 61, Gráfica 39.
Este termostato es un control flexible, autónomo y
montado en la pared con controlador/sensor
combinado. Las conexiones de BACnet® permiten
comunicaciones de red LAN MS/TP puerto a puerto
BACnet® con tasas de baudios configurables y
pueden integrarse fácilmente a un sistema de
automatización de edificios.
Cableado MS/TP
Conecte el terminal A en paralelo con todos los
demás terminales A en la red y el terminal +B en
paralelo con los demás terminales +B. Conecte la
protección del cable (cable Belden n.º 82760 o
equivalente). Conecte la protección del cable a una
toma a tierra adecuada en un extremo solamente.
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
12.3.4 Requisito de los cables
La Tabla 3, en Página 51, enumera los tipos de
cableado, tamaños y distancias para la
comunicación del termostato modulador.
Requisito de potencia
Los termostatos programables necesitan
alimentación de 24 voltios CA.
Tabla 3: Requisitos del cable del termostato modulador
Función del cable
Salidas digitales
Salidas de modulación
Sensor de temperatura del aire
exterior
Sensor remoto
Cableado de alimentación
LonWorks® (solo n.º de pieza
90424104)
Tamaño recomendado
del cable (mínimo)
Especificación o
requisito
Distancia (máxima)
0,75 mm2 (18 AWG)
0,75 mm2 (18 AWG)
0,75 mm2 (18 AWG)
Cable estándar del termostato
1 par
1 par
304 m (1000 pies)
152 m (500 pies)
152 m (500 pies)
0,75 a 0,34 mm2
(18 a 22 AWG)
0,75 a 2 mm2
(18 a 14 AWG)
0,75 mm2
(18 AWG) no blindado
Cable de par trenzado
304 m (1000 pies)
Clase NEC II 60 °C (140 ºF)
Limitado por efectos de pérdida de
línea en el consumo eléctrico.
Consulte la Guía de cableado E-bus
74-2865 para obtener las
especificaciones de longitud máxima y
generales de los cables.
Consulte la guía de instalación del
termostato
1 par
MS/TP (n.º de pieza 90425109) 0,75 mm2 (18 AWG) blindado Cable Belden n.º 82760 o
equivalente
12.3.5 Secuencia de funcionamiento
Según la temperatura del espacio, el termostato
controlará la salida de calor según la señal a
demanda comunicada desde el programa del
termostato. El termostato cerrará el contacto en el
relé del transformador (n.º de pieza 90417600K). El
comando de funcionamiento del variador de
frecuencia se activa mediante el relé del
transformador. Cuando el variador de frecuencia
activa la bomba y se establece el vacío, el interruptor
de presión cerrará y activará los quemadores. A
mayor temperatura, una señal a demanda llevará la
velocidad de la bomba hasta la frecuencia máxima y
encenderá los quemadores a la tasa de encendido
máxima. A medida que la temperatura del espacio
se acerque más al punto de ajuste, el programa del
termostato reducirá la velocidad de la bomba y la
tasa de encendido de los quemadores hasta que la
temperatura ambiente alcance el punto de ajuste del
termostato.
NOTA:
Para obtener una señal analógica 0-10 V CC,
conecte como se muestra en la página 61, Gráfica
39 y ajuste la fuente de velocidad estándar
(parámetro 05 en el menú del variador de frecuencia)
en 03.
ROBERTS GORDON®. El variador de frecuencia
alimenta una señal de salida de frecuencia variable
en la bomba, que variará en función de la señal del
termostato modulador.
El sistema ROBERTS GORDON® CORAYVAC® con
el diagrama de cableado del termostato modulador
se muestra en la página 59, Gráfica 37. Cuando la
temperatura cae por debajo del punto de ajuste, el
termostato modulador generará una señal de
demanda al variador de frecuencia. El variador de
frecuencia producirá una señal hacia la bomba para
activar el funcionamiento a la tasa de encendido
deseada de los calefactores. Existen dos medios
para ajustar la señal analógica del termostato
modulador hacia el variador de frecuencia (Consulte
la página 52, Gráfica 29):
1. Para obtener una señal de 4-20 mA, conecte
como se muestra en la página 60, Gráfica 38 y
ajuste la fuente de velocidad estándar
(parámetro 05 en el menú del variador de
frecuencia) en 04.
2. Para obtener una señal de 2-10 V CC (con
resistor de 500 ohmios)
conecte como se muestra en la página 59,
Gráfica 37 y ajuste la fuente de velocidad
estándar (parámetro 05 en el menú del variador
de frecuencia) en 03.
12.3.6 Señal analógica
Una señal analógica 2-10 V CC (con resistor de 500
ohmios) o salida de 4-20 mA desde un termostato
modulador controla el variador de frecuencia
51 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
ENTRADA DE 4-20 m A
REFERENCIA DE
ENTRADA DIGITAL
ENTRADA DE 0 - 10 V CC
EJECUTAR
SEÑAL COMÚN
GRÁFICA 29: Banda terminal del variador de
frecuencia
CONTACTO DE
EJECUCIÓN/DETEN
CIÓN MANTENIDO
A medida que la bomba recibe la señal analógica del
variador de frecuencia, los calefactores se regulan a
la tasa de encendido correspondiente. A medida que
la temperatura detectada del aire se eleva y acerca
al punto de ajuste de temperatura, el termostato
modulador y el variador de frecuencia reducen la
salida de la señal, lo que reduce a su vez la tasa de
encendido del calefactor. Una vez alcanzado el
punto de ajuste de la temperatura, el termostato
modulador y el variador de frecuencia:
1. Apagarán el calefactor.
2. Reducirán la señal de manera que la tasa de
encendido mínima se mantenga hasta que la
temperatura detectada se eleve por encima del
punto de ajuste hasta una temperatura límite de
corte cuando el termostato modulador apaga el
calefactor.
12.4 Kit del relé de transformador SPST (n.º de
pieza 90417600K)
El diagrama de cableado del relé del transformador
se muestra en la página 53, Gráfica 30. El relé del
transformador se puede utilizar para controlar un
sistema de bomba EP-100 o EP-201 CORAYVAC®. El
relé de un polo se puede usar únicamente para
controlar una zona de quemadores. El circuito
eléctrico es un suministro de 120 V CA (20 A). La
salida de 24 V CA del transformador para el
termostato es de 40 V A. Los termostatos utilizados
con el transformador no deben superar este requisito
de energía.
Un sistema operado con relé de transformador no
activará una bomba después de la purga para
eliminar completamente los productos de la
52 de 83
combustión del sistema o proporcionar una
indicación de las condiciones operativas.
12.5 Relé de transformador DPST (n.º de pieza
90436300)
El diagrama de cableado del relé del transformador
se muestra en la página 55, Gráfica 32. El relé del
transformador se puede utilizar para controlar un
sistema de bomba EP-100 o EP-201 CORAYVAC®. El
relé de doble polo se puede usar únicamente para
controlar dos zonas de quemadores. El circuito
eléctrico es un suministro de 120 V CA (20 A). La
salida de 24 V CA del transformador para el
termostato es de 40 V A. Los termostatos utilizados
con el transformador no deben superar este requisito
de energía. Un sistema operado con relé de
transformador no activará una bomba después de la
purga para eliminar completamente los productos de
la combustión del sistema o proporcionar una
indicación de las condiciones operativas.
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
GRÁFICA 30: Funcionamiento de una zona sin panel de control (opcional)
Relé del
transformador
SPST (12A)
Termostato
Negro
120 V
1Ø
60 Hz
Negro
Blanco
Tierra
Rojo
Motor de
la bomba
Quemadores
de la zona 1
Interruptor
de presión
Descripción
Relé del transformador SPST
Nueve quemadores como máximo
Número de pieza
90417600K
53 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 31: Funcionamiento de una zona (con ventilador de aire externo) sin panel de control (opcional)
Relé del
transformador
SPST (12 A)
Termostato
Negro
120 V
1Ø
60 Hz
Negro
Blanco
Ventilador de
aire externo
Tierra
Interruptor de
presión (Ventilador
de aire externo)
Interruptor
de presión
Rojo
Motor de
la bomba
Quemadores
de la zona 1
Nueve quemadores como máximo
54 de 83
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
GRÁFICA 32: Funcionamiento de dos zonas sin panel de control (opcional)
Termostato
de la zona 1
Termostato
de la zona 2
Violeta
Violeta
Termostato
de la zona 2
Rojo
Violeta
Rojo
Negro
Negro
120 V
1Ø
60 Hz
Negro
Rojo/Amarillo
Blanco
Blanco
Rojo/Amarillo
Negro
TIERRA
Motor de
la bomba
Interruptor
de presión
Descripción
Relé del transformador DPST
Quemadores
de la zona 1
Quemadores
de la zona 2
Nueve quemadores en total
como máximo entre zonas
Número de
pieza
90436300
55 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 33: Cableado general del sistema
Interruptor de presión ubicado
fuera del ventilador (opcional)
Receptáculos del
quemador 4 por zona máx.
Interruptor
de presión
Funcionamiento de 115
V CA del motor de la
bomba (se necesita
funcionamiento de 230 V
CA de circuito de
alimentación separado
para las bombas de la
serie EP-203 o EP-300)
Termostatos
Interruptor
de presión 2
Arranque del motor
Bomba 2
Ventilador de
aire externo
120 V
1Ø
60 Hz
Cale
fact
or
in
Control del sist f r a r r o j o
ema
Línea punteada opcional
ALIMENTA
ALIMENTA
CIÓN DE LÍNE
A
LINE POWER
CIÓN DE LA
BOMBA 1
PUMP POWER
1
INTERRUPTO
R DE PRESIÓN
1
PRESSURE
SWITCH
1
ZONA 1
Máximo de
120 V CA, total de 20 amps
ALIMENTA
CIÓN DE LA
PUMP POWER
BOMBA 2
2
INTERRUPTO
R DE PRESIÓN
PRESSURE
SWITCH 2
2
ZONA 2
ZONA 3
© Robe
rts-Gordo
n
ZONA 4
LLC • Impr
eso en
PELIGRO
Peligro de
descarga
eléctrica
Desconecte
la repara el suministro eléctr
ción o las
tareas de ico antes de
mantenimien
Es posib
le que haya
to.
de un interru
que
ptor para desconectar más
eléctrico
de la unida cortar el sumin
istro
d.
El incum
plimie
puede causa nto de estas
instru
o incluso r descarga eléctr cciones
la muert
ica
e.
EE. UU.A
/lmprimé
aux Etats
unis •
N.º de
pieza 1009
1301
DANGER
Electrical
Shock Hazard
Disconnect
electrical
power before
servicing.
This applia
to a prope nce must be conne
rly groun
cted
electrical
ded
source.
Failure to
follow these
can result
instructions
electrical in death or
shock.
GRÁFICA 34: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100 y EP-201 120 V 1 Ø
Bomba
EP-100 o
EP-201
Todos los quemadores
deberán conectarse a
tierra (no se muestra)
Bomba EP-100
o EP-201
Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4
SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional)
La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas.
La bomba 2 puede utilizarse para controlar
la zona 3 o zona 4. Consulte la bomba 1 para
obtener la configuración.
Termostatos de bajo
voltaje ubicados en la
zona calefaccionada
Interruptor de
presión ubicado
en la bomba 1
120 V
1Ø
60 Hz
120 V
1Ø
60 Hz
24 V CA
Tierra
24 V CA
COM
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
BOMBA 1
BOMBA 2
Control del sistema
56 de 83
24 V CA
COM
Zona
1
Zona
2
Zona
3
Zona
4
Interruptor
de presión
ubicado en
la bomba 2
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
GRÁFICA 35: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-100, EP-201 o EP-301 230 V 1 Ø
(opcional)
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al producto
No desconecte directamente los terminales
de relé de control que van al motor de la
bomba.
Bomba EP-100,
EP-201 o EP-301
El incumplimiento de estas instrucciones
podría generar en daños al producto.
Contactores del motor
n.º de pieza 10050011
n.º de pieza 10050012
El suministro de alimentación para
la bomba deberá estar separado
del suministro del controlador
208 - 230 V
Suministro individual para la bomba
1Ø
clasificada para la corriente total a carga
60 Hz máxima. Consulte la sección de
Especificaciones de la bomba para
obtener más información.
Bomba EP-100, SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional)
EP-201 o EP-301 La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas.
La bomba 2 puede utilizarse para controlar la zona
3 o la zona 4. Consulte la bomba 1 para obtener la
configuración.
Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4
Todos los quemadores
deberán conectarse a
tierra (no se muestra)
Interruptor
de presión
ubicado en
la bomba 1
120 V
1Ø
60 Hz
Termostatos de bajo
voltaje ubicados en la
zona calefaccionada
Zona
1
Zona
2
Zona
3
Zona
4
Interrupt
or de
presión
ubicado
en la
bomba 2
120 V
1Ø
60 Hz
24 V CA
Tierra
24 V CA
COM
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
BOMBA 1
BOMBA 2
Control del sistema
24 V CA
COM
57 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 36: Diagrama de cableado externo de la bomba EP-203 o EP-303 208 - 230 V (o 460 V) 3 Ø
(opcional)
PRECAUCIÓN
Peligro de daños al producto
No desconecte directamente los terminales
de relé de control que van al motor de la
bomba.
Bomba EP-203
El incumplimiento de estas instrucciones
Contactores del motor o EP- 303 3 Ø
podría generar en daños al producto.
n.º de pieza 10050011
n.º de pieza 10050012
El suministro de alimentación para
la bomba deberá estar separado
del suministro del controlador
208-230 V
(o 460 V)
3Ø
60 Hz Suministro individual para la bomba
clasificada para la corriente total a carga
máxima. Consulte la sección de
Especificación de la bomba para
obtener más información.
Todos los quemadores
deberán conectarse a
tierra (no se muestra)
Zona 1 Zona 2 Zona 3 Zona 4
Bomba
EP-203 o SISTEMA DE DOS BOMBAS (opcional)
EP-303 3 0 La bomba 1 puede utilizarse para todas las zonas.
La bomba 2 puede utilizarse para controlar la zona
3 o la zona 4. Consulte la bomba 1 para obtener la
configuración.
Interruptor
de presión
ubicado en
la bomba 1
120 V
1Ø
60 Hz
120 V
1Ø
60 Hz
24 V CA
Tierra
24 V CA
COM
SUMINISTRO
ELÉCTRICO
BOMBA 1
Control del sistema
58 de 83
24 V CA
COM
Termostatos de bajo
voltaje ubicados en la
zona calefaccionada
Zona
1
Zona
2
Zona
3
Zona
4
Interrupt
or de
presión
ubicado
en la
bomba 2
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
GRÁFICA 37: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [2-10 V CC con
resistor de 500 ohmios] opcional)
Sensor remoto Sensor de
TR21
aire exterior
(opcional)
(opcional)
Consulte la nota 3
Resistor
500 OHM
+(2-10 V CC).
Termostato modulador
con LonWorks®
Consulte la nota
Rojo
Negro
Unidad de frecuencia
2 Desconexión
giratoria de la
variable, se muestra un
entrada de potencia
modelo de entrada de 1 0
Bus
Lonwork
Bus
Lonwork
Para el termostato de
no comunicación,
consulte la nota 7.
Bloque
de
conexión
a tierra
Sensor de
movimiento
(opcional)
Relé del
transformador
Negro
Relé de 120 V
Rojo
Negro
Portafusible de
entrada
120 V
1Ø
60 Hz
Sec. 24 V
60 Hz
33 VA
carga externa
Negro
Tierra
P05=3 Consulte
la nota 1
Rojo
Interruptor
de presión
Bloque terminal VFD
Bomba
Quemadores
de la zona 1
Terminal de
salida de
potencia VFD
230 V 3 PH 0-60 Hz
para los modelos
VFD de entrada de
115 V y 230 V
O
460 V 3 PH 0-60
Hz para los
modelos VFD de
entrada de 460 V
NOTAS:
1. Para el control de velocidad de 2-10 V CC, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a (03).
2. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesaria.
A). Suministro de 120 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 120 V.
B). Suministro de 230 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 230 V.
3. Solo a tierra un extremo del cable blindado.
4. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401 FE CMR 75° C blindado o equivalente.
5. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente
A). 120 V CA colores: Fase = Rojo, Neutro = Blanco, A tierra = Verde.
B). 24 V CA colores: Azul
6. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse
sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control.
7. Para los termostatos de no comunicación sin el bus LonWorks®, los terminales del termostato marcados “EB”
se marcará y no se utilizarán cables de comunicación bus LonWorks®.
Descripción
Relé del transformador SPST
Termostato modulador LonWorks®
Termostato modulador
Sensor modulador remoto
Sensor modulador para exteriores
Número de
pieza
90417600K
90425104
90425105
10081520
10081521
59 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 38: Diagrama de cableado de modulación de CORAYVAC® (LonWorks® [4-20 mA] opcional)
Sensor
Sensor de
remoto TR21 aire exterior
(opcional)
(opcional)
Consulte la nota 3
+(4-20 mA).
Termostato modulador
con LonWorks®
Consulte la nota
Rojo
Negro
Unidad de frecuencia
2 u Desconexión
variable, se muestra un
giratoria de la
modelo de entrada de 1 Ø entrada de potencia
Bus Lonwork
Sensor de
movimiento
(opcional)
Bus Lonwork
Para el termostato de no
comunicación, consulte la nota 7
Bloque
de
conexión
a tierra
Relé del
transformador
Sec. 24 V
60 Hz
33 VA
carga externa
Relé de 120 V
(4-20) mA
Rojo
Negro
Portafusible
de entrada
120 V
1Ø
60 Hz
Negro
Tierra
P05=4 Consulte
la nota 1
Rojo
Interruptor
de presión
Bloque terminal VFD
Bomba
Quemadores
de la zona 1
Terminal de
salida de
potencia VFD
Bomba
230 V 3 PH 0-60 Hz
para los modelos
VFD de entrada de
115 V y 230 V
O
460 V 3 PH 0-60
Hz para los
modelos VFD de
entrada de 460 V
NOTAS:
1. Para el control de velocidad de 4-20 mA, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a (04).
2. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesaria.
A). Suministro de 120 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 120 V.
B). Suministro de 230 V 1 0 60 HZ para el modelo VFD de 230 V.
3. Solo a tierra un extremo del cable blindado.
4. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401 FE CMR 75° C blindado o equivalente.
5. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente
A). 120 V CA colores: Fase = Rojo, Neutro = Blanco, A tierra = Verde.
B) 24 V CA colores: Azul
6. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse
sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control.
7. Para los termostatos de no comunicación sin el bus LonWorks®, los terminales del termostato marcados “EB”
se marcará y no se utilizarán cables de comunicación bus LonWorks®.
Descripción
Relé del transformador SPST
Termostato modulador LonWorks®
Termostato modulador
Sensor modulador remoto
Sensor modulador para exteriores
60 de 83
Número de
pieza
90417600K
90425104
90425105
10081520
10081521
SECCIÓN 12: MÉTODOS DE CONTROL
GRÁFICA 39: CORAYVAC® modulador con diagrama de cableado BACnet® (opcional)
Terminales A (MS/TP-) y B (MS/TP+) para
conectar el BACnet MS/TP LAN al usar el
estándar de señalización EIA-485
Consulte
la nota 6
A tierra
Analógico 8-
SC1-3
Común/-/C
Fase/ /pies
Rojo
Negro
Consulte la nota
Unidad de frecuencia
2 u Desconexión
giratoria
de la entrada
variable, se muestra un
de potencia
modelo de entrada de 1 Ø
Relé 1
Puente
Tierra
Bloque
de
conexión
a tierra
Relé del
transformador
Negro
Relé de 120 V
Rojo
Negro
Portafusible
de entrada
P05=3 Consulte
la nota 2
120 V
1Ø
60 Hz
Negro
Sec. 24 V
60 Hz
33 VA
carga externa
Tierra
Interruptor
de presión
Quemadores
de la zona 1
Bloque de terminal de control VFD con modo 0-10 V CC
Bomba
230 V
460 V
3 PH
3 PH
O
0-60 Hz
0-60 Hz
para los modelos VFD de para los modelos VFD
entrada de 115 V y 230 V de entrada de 460 V
Descripción
Relé del transformador SPST
Termostato modulador BACnet®
NOTAS:
1. Se instala previamente un puente entre la fase R (24 V CA) y SC1-3 (relé de 24 V CA).
2. Para el control de velocidad de 0-10 V CC, establezca la fuente de velocidad estándar (parámetro 05) a 03.
3. Consulte la placa de clasificación de VFD para la entrada necesario.
Terminal de salida
A). 120 V 1 PH 60 HZ para los modelos VFD de 120 V.
B). 230 V 1 PH 60 HZ para los modelos VFD de 230V.
de potencia VFD
4. Solo a tierra un extremo del cable blindado.
5. El cable de control debe tener un mínimo de 20 AWG tipo Belden 5401FE CMR 75° C blindado o equivalente.
6. El cable sobre 24 V CA debe tener un mínimo de 16 AWG tipo flexible MTW, 105° C, 600 V o equivalente
A). 120 V CA colores: Fase=Rojo, Neutro=Blanco, A tierra=Verde.
B). 24 V CA colores: Azul
7. Los tres cables de alimentación de los terminales U, V y W hacia el motor de la bomba deben mantenerse
sujetos y ejecutarse en conductos separados alejados de otras fuentes de potencia y cableado de control.
Número de
pieza
90417600K
90425109
61 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 40: Cableado interno del quemador
TRANSFORMADOR
Amarillo
Blanco
Negro
Suministro eléctrico
de 120 V
Verde
Azul
Amarillo
Verde
VÁLVULA
DE GAS
Marrón
Amarillo
V2/tierra
Negro
MÓDULO DE
ENCENDIDO
QUEMADOR
Si alguno de los cables originales que se suministran con el calefactor debe reemplazarse, deberá
sustituirlo por material de cableado apto para una temperatura de al menos 105 °C y 600 V.
GRÁFICA 41: Diagrama de escalones internos del quemador
TRANSFORMADOR
Negro
Blanco
Amarillo
Azul
Amarillo
ELECTRODO
Marrón
Negro
MÓDULO DE
ENCENDIDO
Separación
A tierra
62 de 83
VÁLVULA
DE GAS
SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA
SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL
SISTEMA
ADVERTENCIA
PELIGRO
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de explosión
Peligro de monóxido
de carbono
Peligro de incendio
Deje que el
Los calefactores
calefactor se enfríe
instalados sin ventilación antes de repararlo.
deben estar fijados con
suficientes extractores.
Los tubos pueden
estar calientes
Es posible que haya que Puede haber fugas de
después del
desconectar más de un gas si las tuberías no Los calefactores deben
instalarse de acuerdo con funcionamiento.
se instalan
interruptor para cortar
el manual de instalación.
correctamente.
el suministro eléctrico
del calefactor.
No pruebe las tuberías
El calefactor debe estar de gas de alta presión
con el equipo
correctamente
conectado a tierra a una conectado.
fuente de energía
eléctrica.
Desconecte el
suministro eléctrico
antes de la reparación.
Pruebe todas las
tuberías de gas para
detectar fugas antes
del funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales,
lesiones, descarga eléctrica o incluso la muerte.
Comience con la válvula de gas principal cerrada y la
alimentación eléctrica apagada.
13.1 Comprobación de línea de gas
1. Abra la válvula principal y verifique que no fluya
gas a través del medidor.
2. Purgue la línea si esto no se hizo antes
siguiente la prueba de presión con aire.
3. Verifique que la presión del gas no esté por
encima de 1/2 PSIG (14'' de columna de agua).
4. Cierre la válvula de gas principal.
13.2 Comprobación del sistema eléctrico
1. Compruebe que todos los puntos de ajuste
estén configurados por debajo de la
temperatura ambiente.
2. Encienda el suministro eléctrico hacia los
controles del sistema.
3. Compruebe que ninguna parte del sistema (es
decir, quemadores, bomba o ventilador de
suministro de aire) esté encendida.
4. Verifique individualmente cada zona al elevar
los puntos de ajuste de temperatura de cada
zona por separado. Al elevar el punto de ajuste
de temperatura de cada zona por encima de
la temperatura ambiente, la bomba debe
ponerse en marcha inmediatamente. Después
de una demora de 45 segundos, los
quemadores iniciarán su secuencia de ignición
con una chispa en el electrodo (visible a través
de la ventana del quemador).
5. Realice una comprobación de vacío preliminar
en los quemadores, en los ramales que cuenten
con un acoplamiento de amortiguador
ajustable. Consulte la página 65, Gráfica 42
para conocer la conexión del manómetro a fin
de controlar el vacío. Esta comprobación se
realiza para garantizar que todos los
amortiguadores estén abiertos antes
de que el sistema inicie la combustión. El vacío,
según se mida en las ventilaciones terminales,
debe ser de aproximadamente 3,5" de columna
de agua o levemente superior (frío).
63 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
13.3 Puesta en marcha del sistema
NOTA: Durante el encendido inicial, el aceite
protector en la tubería puede humear durante 30 a
60 minutos y se debe proporcionar una ventilación
adecuada.
1. Comience con todos los puntos de ajuste de
temperatura por debajo de la temperatura
ambiente.
2. Abra la válvula de gas principal.
3. Eleve los puntos de ajuste de temperatura una
zona por vez y espere a ver que todos los
quemadores de la zona se enciendan. Cuando
el quemador se encienda, se observará una
llama azul a través del visor.
4. Si se produce un funcionamiento anormal,
consulte la sección de resolución de problemas
de las instrucciones de reparación.
13.4 Ajuste del vacío
1. Configure los puntos de ajuste de temperatura
por encima de la temperatura ambiente.
Compruebe que todos los quemadores
funcionen correctamente.
2. Permita al menos media hora de
funcionamiento para que la temperatura se
normalice y después controle el equilibrio del
vacío del sistema. El vacío se puede medir al
introducir una manguera de manómetro en la
ventilación terminal como se muestra en la
página 65, Gráfica 42. El vacío normal de la
ventilación terminal debe configurarse en
aproximadamente 2,5" a 3" de columna de agua
(caliente).
Los ajustes de vacío se realizan por medio del
amortiguador en la admisión de la bomba y en
el acoplamiento del amortiguador ajustable del
sistema. Verifique el vacío en todas las
ventilaciones terminales y después ajuste el
acoplamiento del amortiguador para obtener
lecturas de vacío equivalentes de 2,5'' a 3'' de
columna de agua. Si el vacío de la ventilación
terminal supera 3" de columna de agua, ajuste
el amortiguador de la admisión de la bomba
hasta que las lecturas de vacío sean de 2,5'' a
3'' de columna de agua.
Con los sistemas diseñados para operar al
máximo de vacío, es posible que no se puedan
obtener
lecturas diferenciales de vacío de
2,5'' de columna de agua o levemente
superiores. Si esto ocurre, ajuste los
acoplamientos del amortiguador en la lectura de
vacío máxima pero equivalente. Asegúrese de
64 de 83
bloquear todos los amortiguadores de forma
segura después del ajuste.
3. Restablezca los puntos de ajuste de la
temperatura en la temperatura ambiente
deseada.
4. Si no se necesita calor, apague el interruptor
principal y cierre la válvula de gas principal.
SECCIÓN 13: PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA
GRÁFICA 42: Lectura de vacío
Cámara de combustión
en la posición final
Ventilación terminal
Introduzca el tubo
alrededor de 15 cm (6”).
Manómetro
Lectura aproximada después de ajustar
el acoplamiento del amortiguador y la
entrada de la bomba. (2,5"-3,0" de
columna de agua)
65 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 14: PROGRAMACIÓN DEL VARIADOR DE FRECUENCIA
14.1 Ajuste de parámetros del variador de
frecuencia para usar con los termostatos
moduladores
00
Los parámetros del variador de frecuencia vienen
con ajustes predeterminados de fábrica. Los
siguientes ajustes de parámetros deben modificarse
para los termostatos moduladores. Los ajustes solo
pueden modificarse cuando el motor de la bomba se
detiene.
14.1.2
Verifique que haya alimentación hacia el variador de
frecuencia (la pantalla LCD estará encendida) y que
el termostato modulador esté apagado.
Presione "Mode" para introducir la contraseña.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
La cubierta contiene componentes
eléctricos activos.
La programación la debe realizar sólo un
técnico capacitado.
Vuelva a colocar la cubierta antes de hacer
funcionar.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede causar descarga eléctrica o incluso la
muerte.
Para anular el interruptor de desconexión giratorio
dentro de la cubierta del variador de frecuencia, gire
la varilla cuadrada con una llave hasta la posición de
encendido. A fin de poder cerrar la cubierta de la
desconexión, las varillas deben girarse nuevamente
hasta la posición de apagado.
14.1.1
Use los botones de flecha para desplazarse hasta el
valor de la contraseña
(la contraseña configurada de fábrica es 225).
Una vez introducida la contraseña correcta, la
pantalla mostrará "P01", lo que indica que se ha
ingresado
en el modo "PROGRAM" (programa) al comienzo del
menú de parámetros (P01 el el primer
parámetro).
225
P01
NOTA: Si "Er" parpadea en la pantalla, la contraseña
es incorrecta y el proceso de introducción de la
contraseña debe repetirse.
14.1.3 Use los botones de flecha para desplazarse
hasta el número del parámetro deseado. Para
conocer los nuevos ajustes de parámetros, Consulte
la página 67, Sección 14.2.
14.1.4 Una vez encontrado el número de parámetro
deseado:
Presione "Mode" para ver los ajustes de parámetros
actuales (el ajuste de ejemplo es 20.0).
El punto decimal superior derecho parpadea.
Para ingresar en el modo PROGRAM (programa) y
acceder a los parámetros, presione el botón "Mode"
(modo). Esto activará el mensaje "PASSWORD"
(contraseña) (si la contraseña no se ha
deshabilitado).
La pantalla muestra "00"
Use los botones de flecha para cambiar el ajuste.
El punto decimal superior derecho parpadea
Presione "Mode" para almacenar el nuevo ajuste y
salir del modo de programación.
66 de 83
SECCIÓN 14: PROGRAMACIÓN DEL VARIADOR DE FRECUENCIA
14.1.5 Para cambiar otro parámetro, presione
nuevamente la tecla "Mode" para volver a
ingresar en el modo "PROGRAM" (se accederá al
menú de parámetros en el último parámetro que
se vio o cambió antes de salir).
Si se presiona la tecla "Mode" dentro de los dos
minutos de haber salido del modo "PROGRAM", no
será necesario introducir la contraseña para acceder
a los parámetros. Después de dos minutos, se
deberá ingresar la contraseña para acceder
nuevamente a los parámetros.
14.2 Modificación de los parámetros del variador
de frecuencia
Usando el procedimiento descrito en la página 66,
sección 14.1.1 hasta la sección 14.1.5, modifique los
siguientes parámetros:
Valor
Número
predeter
Nombre del
Nuevo
de
minado
parámetro
ajuste
parámetro
de
fábrica
P01
Voltaje de
01
01
línea
P03
Método de
01
05
arranque
P05
Fuente de
01
(03) (0-10) V
velocidad
CC
estándar
(04) (4-20) mA
P44
Contraseña
225
Cualquier n.º
000-999
P45
Velocidad con 0,0 Hz
Ajuste de
la señal
frecuencia
mínima
indicado en la
página 68,
sección 15.2.2
P46
Velocidad con 60,0 Hz
Ajuste de
la señal
frecuencia
máxima
indicado en la
página 68,
sección 15.2.1
67 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 15: PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA MODULADOR CORAYVAC®
Consulte la página 70, Gráfica 43.
NOTA: antes de iniciar el procedimiento de puesta
Si la lectura más baja de vacío de una ventilación
en servicio, se debe completar el cableado de los
terminal está por encima de 3,0" de columna de
tableros de control de ROBERTS GORDON®
agua, reduzca la velocidad de la bomba. En general,
ULTRAVACTM, tableros de relés, termostatos
la lectura más baja de vacío en la ventilación
moduladores, bombas y variador de frecuencia. Se
terminal corresponde al ramal más largo del sistema.
debe realizar la conexión de comunicación con el
Utilice el botón de flecha hacia abajo en el variador
controlador, el termostato modulador y los
de frecuencia para reducir la frecuencia de la señal
quemadores. El software ROBERTS GORDON®
TM
de salida a la bomba, con lo cual se reduce la
ULTRAVAC debe instalarse en la PC.
Es importante comprender que la frecuencia a la que velocidad de la bomba y la lectura de vacío de la
ventilación terminal. Continúe reduciendo la
el variador de frecuencia hace funcionar el motor
frecuencia hasta que la lectura de vacío de la
determinar la velocidad del propulsor de la bomba.
La variación de la velocidad del propulsor aumentará ventilación terminal se ubique entre 2,5" a 3" de
columna de agua. Tome nota de este ajuste de
o reducirá el vacío en el sistema. El siguiente
procedimiento le ayudará a establecer los ajustes de frecuencia a continuación. La frecuencia se
encuentra en la pantalla LCD del variador de
frecuencia mínima y máxima del variador de
frecuencia.
frecuencia para lograr el vacío adecuado en el
sistema.
15.1 Ajuste del vacío del quemador final
CORAYVAC®
15.1.1 ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM
Para obtener detalles completos de la instalación de
ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM, consulte el
manual de instalación, operación y mantenimiento
de ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM (N.º de
pieza 10081601NA), última revisión.
15.1.2 Termostato modulador
Encienda la alimentación hacia el variador de
frecuencia y el relé del transformador; esto debería
activar el termostato modulador. Ajuste el termostato
para la posición de encendido según se describe en
las instrucciones adjuntas para el termostato
modulador. Consulte la página 66, Sección 14 para
ajustar el variador de frecuencia.
15.2 Ajuste del variador de frecuencia
15.2.1 Velocidad con la señal máxima
La bomba debe estar en funcionamiento y los
quemadores deben encenderse dentro de los 60
segundos. En el variador de frecuencia, verifique que
el número que se muestra en la pantalla LCD sea
"60.0". Si es menor, pulse el botón de flecha hacia
arriba en el variador de frecuencia hasta que el
número sea 60.0. Permita que los quemadores
funcionen durante aproximadamente 20 a 30
minutos para calentar el sistema. Usando un
manómetro, compruebe el vacío de la ventilación
terminal en cada zona (cada ramal de quemadores).
68 de 83
Ajuste de frecuencia del variador de frecuencia
de 2,5" a 3" de columna de agua
Registre el ajuste de frecuencia aquí:
NOTA: para evitar daños al motor de la bomba, no
ajuste la frecuencia por encima de 60 Hz. Verifique
que las lecturas de vacío de ventilación terminal en
el resto de los ramales sean apropiadas. Si fuera
necesario, ajuste el acoplamiento de amortiguador
correspondiente para lograr un vacío de ventilación
terminal de 2,5" a 3" de columna de agua. Consulte
la página 65, Gráfica 42. Los acoplamientos
amortiguadores debe ubicarse cerca del extremo de
la parte radiante de la tubería en cada ramal o donde
el ramal se conecta con los demás ramales en una
conexión en T o cruz. Consulte la página 70, Gráfica
43.
15.2.2 Velocidad con la señal mínima
Después de ajustar el vacío de ventilación terminal
entre 2,5" y 3" de columna de agua, mientras todo
los quemadores están operativos, utilice el botón de
flecha hacia abajo en el variador de frecuencia para
reducir la frecuencia de la señal de salida hacia la
bomba. Reduzca la frecuencia del variador de
frecuencia hasta que el manómetro arroje una
lectura de entre 1,2" y 1,5" de columna de agua en
cada una de las ventilaciones terminales. Tome nota
de este ajuste de frecuencia a continuación. La
frecuencia se encuentra en la pantalla LCD del
variador de frecuencia.
SECCIÓN 15: PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA MODULADOR CORAYVAC®
Ajuste de frecuencia del variador de frecuencia
de 1" a 1,2" de columna de agua
Registre el ajuste de frecuencia aquí:
15.3 Programación del variador de frecuencia
Valor
predeter
Número
Nuevo
Nombre del
minado
de
ajuste
parámetro
de
parámetro
fábrica
P01
Voltaje de
01
01
línea
P03
Método de
01
05
arranque
P05
Fuente de
01
(03) (0-10) V
velocidad
CC
estándar
(04) (4-20) mA
P44
Contraseña
225
Cualquier n.º
000-999
P45
Velocidad con 0,0 Hz
Ajuste de
la señal
frecuencia
mínima
indicado en la
página 68,
sección 15.2.2
P46
Velocidad con 60,0 Hz
Ajuste de
la señal
frecuencia
máxima
indicado en la
página 68,
sección 15.2.1
15.3.1 Termostato modulador
Apague la alimentación del relé del transformador.
Usando el procedimiento descrito en la página 66,
sección 14, modifique los parámetros anteriores en
el variador de frecuencia. Encienda el relé del
transformador y programe el termostato modulador
según los requisitos del cliente.
69 de 83
70 de 83
Amortiguador
Acoplamiento
del amortiguador
de la zona 1
NOTA: La configuración
del amortiguador
variará
Zona 1
Acoplamiento
del amortiguador
Zona 2
Acoplamiento
del amortiguador
de la zona 2
Ventilación
terminal de
la zona 1
Amortiguador
de la bomba
Acoplamiento
del amortiguador
de la zona 3
Zona 3
Ventilación
terminal de
la zona 2
Ventilación
terminal de
la zona 3
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
GRÁFICA 43: Posibles ubicaciones de los acoplamientos del amortiguador
SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
PELIGRO
Peligro de descarga
eléctrica
Desconecte el suministro
eléctrico antes de realizar
cualquier reparación.
La desconexión de más de
un interruptor podría ser
necesaria para
desconectar la electricidad
del equipo por completo.
Peligro de explosión
Apague todas las
entradas de gas hacia el
calefactor antes de
realizar el mantenimiento.
Peligro de quemaduras
Peligro de cortes/
pinchazos
Permita que el calefactor
se enfríe por completo
Utilice equipos de
antes de realizar el
protección durante la
mantenimiento.
instalación, operación y
manejo.
La tubería puede estar
caliente después de
Los bordes son
apagar el calefactor.
afilados.
Este calefactor debe estar
conectado a una fuente
eléctrica con toma a tierra.
El no seguir estas reglas puede causar daños materiales, lesiones, descargas eléctricas o incluso la muerte.
El calefactor está equipado con un sistema de
encendido por chispa directa.
16.1 Secuencia de funcionamiento
1. Suba el termostato. Cuando el termostato
demanda calor, la bomba se enciende
inmediatamente. Después de un periodo breve,
los quemadores iniciarán la secuencia de
encendido. La chispa comenzará en los
electrodos y la válvula de gas se activará 45
segundos después.
2. La varilla de detección de llama detectará la
llama y el electrodo se desactivará.
3. Si se detecta la llama, la válvula de gas
permanece abierta. Cuando se satisface la
demanda de calor, el quemador se apaga. En
los sistemas Serie CRV equipados con el
control del sistema ROBERTS GORDON®
opcional o ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM,
la bomba continuará en funcionamiento durante
un periodo de purga posterior de dos minutos.
4. Si no se detecta una llama, el módulo se cerrará
y comenzará un periodo de purga. Si no se
establece una llama, se producirá un segundo
periodo de purga y calentamiento, y después
comenzará un tercer ciclo de prueba. Después
de tres pruebas, el módulo se bloqueará
durante una hora o hasta el restablecimiento.
5. El restablecimiento se logra al suprimir la
energía del módulo durante al menos 5
segundos (se necesita el ciclo del termostato) o
automáticamente después de 1 hora.
16.2 Para apagar el calefactor
Ajuste el termostato al mínimo.
APAGUE el suministro eléctrico del calefactor.
APAGUE la válvula manual de gas en la tubería de
suministro del calefactor.
16.3 Para encender el calefactor
APAGUE la válvula de gas y el suministro eléctrico, y
espere cinco minutos para que los gases sin quemar
se expulsen del calefactor.
ENCIENDA la válvula de gas principal.
ENCIENDA el suministro eléctrico.
Ajuste el termostato en la temperatura deseada.
El quemador debe encenderse automáticamente.
16.4 Mantenimiento previo a la temporada e
inspección anual
Para garantizar su seguridad y muchos años de
funcionamiento sin inconvenientes del sistema de
calefacción, las tareas de mantenimiento e
inspecciones anuales deben estar a cargo de un
contratista cualificado en la instalación y reparación
de equipos de calefacción con gas.
71 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Apague los suministros de gas y electricidad antes
de realizar las tareas de reparación o mantenimiento.
Deje que el calefactor se enfríe antes de repararlo.
Antes de cada temporada de calefacción, un
contratista cualificado en la instalación y reparación
de equipos de calefacción con gas debe realizar una
inspección de seguridad completa del calefactor.
Para un rendimiento óptimo, se deben inspeccionar
completamente las conexiones de gas, eléctricas,
del termostato, las tuberías, la ventilación, las
suspensiones y el estado general del calefactor.
NOTA: el flujo de gas y el encendido del quemador
son los primeros elementos que deben
inspeccionarse.
consulte la página 72, Sección 16.5 para ver los
elementos sugeridos para la inspección.
Cercanía del calefactor
16.5 Lista de verificación de mantenimiento
Código de instalación e inspecciones anuales:
Todas las tareas de instalación y reparación de los
equipos de ROBERTS GORDON® deben estar a
cargo de un contratista cualificado para la instalación
y reparación del equipo vendido y suministrado por
Roberts-Gordon, y deben cumplir con todos lo
requisitos establecidos en los manuales de
ROBERTS GORDON® y por las autoridades
gubernamentales correspondientes en relación con
la instalación, reparación, funcionamiento y
etiquetado del equipo.
Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos,
Roberts-Gordon recomienda que un contratista
cualificado realice, como mínimo, inspecciones
anuales de su equipo ROBERTS GORDON® y que
lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera
necesario, usando únicamente piezas vendidas y
suministradas por Roberts-Gordon.
No almacene ni utilice objetos, líquidos o vapores inflamables cerca del
sistema de calefacción. Retire inmediatamente estos elementos si estuvieran
presentes.
Consulte la página 5, Sección 3.
Vehículos y otros objetos Mantenga las distancias a los combustibles.
No cuelgue nada del calefactor no coloque nada sobre él.
Asegúrese de que no haya nada debajo del reflector, entre los tubos o en las
rejillas decorativas o de protección (incluidas con modelos específicos).
Retire inmediatamente los objetos que no estén a una distancia adecuada de
los combustibles.
Reflector
Consulte la página 5, Sección 3.
Instale el reflector en el soporte colgante y la correa de soporte.
El reflector no debe tocar el tubo.
Asegúrese de que no haya polvo, hundimiento, grietas o deformaciones.
No opere el equipo si hay hundimiento, grietas o deformaciones.
Asegúrese de que los reflectores estén correctamente superpuestos.
Consulte la página 24, Gráfica 7.4.3.
Tubería de ventilación
Limpie la superficie externa con un paño húmedo.
La ventilación debe estar intacta. Con ayuda de una linterna, busque
obstrucciones, grietas en la tubería, fisuras en las áreas selladas o corrosión.
El área debe estar libre de suciedad y polvo.
Admisión de aire externo
Elimine los depósitos de carbono o sarro usando un cepillo de alambre.
Consulte la página 35, Sección 9.
La admisión debe estar intacta. Busque obstrucciones, grietas en la tubería,
fisuras en las áreas selladas o corrosión.
El área debe estar libre de suciedad y polvo. Límpiela y vuelva a instalarla
según fuera necesario.
72 de 83
SECCIÓN 16: OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Tuberías
Asegúrese de que no haya grietas.
Asegúrese de que los tubos estén conectados y suspendidos de forma
segura.
Consulte la página 19, Gráfica 14 hasta la página 21, sección 7.2.1.
Asegúrese de que no haya suciedad, hundimiento, torceduras o
deformaciones.
Línea de gas
Ventana de la cámara de
combustión
Límpielas o reemplácelas según fuera necesario.
Compruebe que no existan fugas de gas. Consulte la página 48, Gráfica 28.
Asegúrese de que esté limpia y sin grietas ni orificios.
Límpiela o reemplácela según fuera necesario.
Espiral, rueda y motor del Se puede utilizar aire comprimido o aspiradora para eliminar el polvo y la
ventilador
suciedad.
Cabezal y orificio del
quemador
Electrodo
Termostato o sensor
Puntos de suspensión
Filtro
Rejilla decorativa y de
protección (opcional)
Deben estar libre de obstrucciones. (Incluso las telas de araña pueden
causar problemas).
Elimine cuidadosamente el polvo y los residuos del quemador.
Reemplácelo si hubiera piezas cerámicas agrietadas, residuos de carbono
excesivos o erosión del electrodo.
La separación de los electrodos debería ser de 3 mm (1/8").
No debe haber cables expuestos ni daños en el termostato o sensor.
Consulte la página 49, Sección 12.
Asegúrese de que el calefactor esté colgado de manera segura. Busque
señales de desgaste en la cadena o cielo raso.
Consulte la página 19, Gráfica 14.
Verifique si hay suciedad o polvo. Límpielo o reemplácelo según fuera
necesario.
La rejilla debe estar firmemente sujeta.
Compruebe que las extensiones laterales del reflector estén instaladas
correctamente y fijas en su lugar, si fuera necesario. (Solo para la rejilla
decorativa).
Consulte la página 31, Sección 8.6.1 hasta la página 33, sección 8.7.3
Asegúrese de que el escudo esté instalado correctamente y fijo en su lugar si
fuera necesario. (Solo para la rejilla decorativa). Consulte la página 31,
Sección 8.6.2.
73 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
Bomba
Con la bomba en funcionamiento, verifique si existe vibración o ruido
excesivos. La vibración generalmente es un indicio de que el propulsor no
está nivelado. Apague el sistema, asegúrese de que la alimentación esté
desconectada y retire la placa de entrada. Compruebe el sello del vástago y
coloque uno si no hubiera o reemplácelo si estuviera desgastado.
Con la alimentación desconectada:
Verifique la entrada y salida de la bomba para detectar bloqueos u hollín
excesivos, y límpielos si fuera necesario.
Revise las fundas para detectar grietas o deterioro y reemplácelas si fuera
necesario.
Si se instaló un colector para condensados, revise el estado del colector y la
línea de drenaje conectada. Nota: el colector de condensado debe llenarse
con agua al comienzo de cada temporada de calefacción.
Revise el estado de los montajes del motor. Levante el motor desde la parte
trasera, busque grietas en el caucho y reemplácelo si fuera necesario.
Letrero para la pared
Etiquetas de seguridad
74 de 83
Revise el estado y funcionamiento del interruptor de presión.
Si existe un letrero para pared, asegúrese de que sea legible y preciso.
Comuníquese con Roberts-Gordon LLC o su distribuidor independiente de
ROBERTS GORDON® si necesita un letrero para la pared. Consulte la
página 4, Sección 2.1.
El usuario del producto debe reemplazar las señales o etiquetas de
seguridad deben cuando ya no sean legibles. Comuníquese con RobertsGordon LLC o su distribuidor independiente de ROBERTS GORDON® para
obtener señales o etiquetas de repuesto. Consulte la página 3, Gráfica 2.
SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro eléctrico antes de la
reparación.
Es posible que haya que desconectar más de un
interruptor para cortar el suministro eléctrico del
calefactor.
El calefactor debe estar correctamente
conectado a tierra a una fuente de energía
eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar descarga eléctrica o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Mantenga todos los
objetos, líquidos y
vapores inflamables a
la distancia mínima
necesaria del
calefactor.
Algunos objetos
pueden prenderse
fuego o explotar
cuando se colocan
cerca del calefactor.
Peligro de explosión
Peligro de
cortes/pinchazos
Peligro de incendio
Corte el suministro de Deje que el calefactor
gas del calefactor
se enfríe antes de
antes de repararlo.
repararlo.
Los tubos pueden
estar calientes
después del
funcionamiento.
Utilice equipo de
protección durante la
instalación, el funcionamiento y la
reparación.
Los bordes son
afilados.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
75 de 83
76 de 83
¿Todos los quemadores
se encienden sin
problemas?
Sí
¿Se encienden los quemadores
después del periodo previo a la
purga de 45 segundos?
Sí
Encienda el termostato.
¿La bomba se enciende?
ARRANQUE
Es posible que se haya instalado la
placa de ventilación en el extremo
incorrecto. Asegúrese de que la
placa y el quemador coincidan.
¿El ajuste del vacío es
demasiado alto?
Consulte la lista del
panel de control.
Consulte la lista de manuales
del panel de control. ¿La zona
recibe alimentación?
Revise el disyuntor o los
fusibles en el circuito de
suministro del panel.
¿El control recibe
alimentación (120 V)?
(panel o relé)
Conecte el termostato
adecuadamente.
Sí
Sí
Sí
Ajuste el sistema para obtener
el vacío correcto en el
terminal de ventilación.
¿El receptáculo del quemador
recibe alimentación (120 V)?
Compruebe el cableado al
quemador. Asegúrese de
que el quemador esté
enchufado.
Consulte los paneles de
control enumerados a
continuación. ¿La bomba
se enciende?
¿El termostato está
conectado al sistema?
Sí
Sí
Sí
Consulte el manual de instrucciones de
instalación del termostato y la guía de
resolución de problemas suministrado
con el termostato. Sustituya el
termostato si fuera necesario.
Tres destellos
Fija
Destello fijo durante 4
segundos al comienzo
del ciclo
LED
Sustituya el transformador del quemador*.
¿La presión de gas y el flujo
hacia los quemadores son
los adecuados?
Solucione el
problema de gas.
¿El motor está funcionando?
Consulte el manual de instalación
y funcionamiento suministrado
con el VFD. Consulte la guía de
resolución de problemas y los
mensajes de fallos.
¿Hay 24 V en el transformador secundario del quemador
(cables azul y amarillo)?
Realice una purga previa. Espere 45
segundos. ¿La luz de los quemadores
se enciende? Compruebe el LED en el
módulo y consulte los códigos LED a
continuación.
Desconecte el quemador, espere
10 segundos y después conéctelo
nuevamente. ¿El módulo de
encendido inicia la secuencia de
ignición con una chispa?
Desconecte la alimentación
al motor. ¿El motor gira
libremente?
¿El motor está caliente?
Sí
Sí
Sí
Sí
Unidad de reciclado: compruebe la
chispa y la apertura de la válvula y
sustitúyala: si no existe, reemplace
el módulo
Reemplace el módulo
Fallo del microprocesador en el módulo
Bloqueo del encendido Bloqueo del
módulo después de 3
intentos
Espere que la válvula se abra
Sustituya el módulo de
encendido.
Finaliza el procedimiento de
solución de problemas
Compruebe que el sistema
tenga el vacío correcto en el
terminal de ventilación.
Es posible que los cojinetes
del motor hayan fallado.
Reemplace el motor.
¿El propulsor de la bomba
está obstruido?
Es posible que el motor haya
activado el interruptor de
sobrecarga. Espere de 10 a 15
minutos para el restablecimiento automático.
Normal
Códigos de diagnóstico del módulo:
Problema
Solución
Sí
Sí
¿El motor está conectado
correctamente? Consulte los
diagramas de cableado en el motor y
en el manual de instalación.
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
17.1 Diagrama de flujo de solución de problemas
No
No
Sí
Sí
FINALIZA EL PROCEDIMIENTO
DE SOLUCIÓN DE
No
PROBLEMAS. si el problema
continúa, comuníquese con el
distribuidor independiente de
ROBERTS GORDON®.
Sí
¿La bomba se apaga después
de un periodo de purga
posterior de 2 minutos?
Sí
¿Los quemadores se apagan
después de que se haya
comprobado el entendido?
No
¿La llama es baja?
No
¿El sistema presenta pérdidas
de agua?
No
¿Los quemadores se
bloquean
intermitentemente?
Sí
Póngase en contacto con
Roberts-Gordon LLC en
www.rg-inc.com
Asegúrese de que todos
los termostatos o sensores
internos se hayan
comprobado.
Sí
Asegúrese de que todos los
Sí
termostatos o sensores
internos se hayan comprobado.
Consulte los manuales del
panel de control
enumerados a continuación.
Consulte los manuales del
panel de control
enumerados a continuación.
Compruebe si existe bloqueo
en el suministro de aire
exterior o fugas en el sistema.
Es posible que los acoplamientos
estén instalados inadecuadamente.
Los acoplamientos en línea deben
utilizarse para el tubo de escape.
Manuales de instalación, operación y mantenimiento
del panel de control
No
No
- N.º de pieza EP-100: 127201NA
- N.º de pieza EP-200: 127200NA
- N.º de pieza EP-300: 127202NA
Manuales de instalación, operación y mantenimiento
de la bomba
para obtener las instrucciones de control adecuadas de los fabricantes.
- N.º de pieza del sistema de control: 10091601NA
- N.º de pieza de ROBERTS GORDON® ULTRAVAC™: 10081601NA
- Para sistemas sin panel de control, consulte
Sustituya los filtros si fuera
necesario.
Consulte las instrucciones de cableado
en los manuales de la bomba que se
indican a continuación para obtener las
instrucciones de inversión.
¿Hay filtros en los
quemadores que
están sucios?
Ajuste el sistema para
obtener el vacío correcto en
el terminal de ventilación.
Sí
Sustituya los filtros si fuera
necesario.
Sí
¿La rotación del motor
de la bomba es
correcta?
Sí
¿Hay filtros en los
quemadores que están
sucios?
Es posible que el módulo de
encendido no funcione
correctamente. Reemplace
el módulo.
No
Sí
No
Consulte las instrucciones de cableado
en los manuales de la bomba que se
indican a continuación para obtener las
instrucciones de inversión.
¿La rotación del motor de la
bomba es correcta?
Ajuste la separación o
reemplace el
electrodo.
Yes
La separación de los
electrodos debería ser de
1/8". ¿La separación es
demasiado pequeña?
No
No
No
No
Sí
¿El ajuste del vacío es
demasiado bajo?
Siga el procedimiento de
verificación del quemador
que se indicó anteriormente.
Ajuste el sistema para obtener
el vacío correcto en el
terminal de ventilación.
¿Hay quemadores "inactivos"
en algún ramal?
Sí
No
Reemplace los electrodos.
Sí
Inspeccione los electrodos de
los quemadores afectados.
¿Están quemados o dañados?
Sí
¿El ajuste del vacío es
demasiado bajo?
Sí
SECCIÓN 17: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Diagrama de flujo de solución de problemas
77 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 18: PIEZAS DE
REPUESTO
ADVERTENCIA
PELIGRO
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de explosión
Peligro de incendio
Peligro de monóxido
de carbono
Utilice las piezas originales de ROBERTS GORDON® según este manual de instalación,
funcionamiento y reparación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños materiales, lesiones, descarga
eléctrica o incluso la muerte.
78 de 83
SECCIÓN 18: PIEZAS DE REPUESTO
Junta (quemador a cámara de mezcla)
Transformador
Cabezal del quemador
Cámara de mezclado
Módulo de encendido
Cable de encendido
Regulador
Electrodo
Junta de electrodo
Junta de la
cámara de
combustión
Válvula de gas
Descripción
Válvula de gas (todos los quemadores)
Junta (quemador a cámara de mezcla)
Paquete de repuesto del conjunto de cabezal del quemador (incluye electrodo y junta
instalada)
Cámara de mezclado
Transformador
Kit de repuesto del regulador
Junta (cámara de combustión)
Kit de repuesto del electrodo (incluye electrodo, junta de electrodo y tornillos de montaje)
Módulo de encendido
Cable de encendido
Cartucho del filtro con junta (no se muestra)
Número de pieza
90032502
01351100
02713000
02790400
90436900K
02725300
01367800
02713200
90439500K
90427706
01312401
79 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
18.1 Piezas de repuesto del variador de
frecuencia
Precaución: utilice únicamente repuestos originales de ROBERTS GORDON®. El uso de piezas no
especificadas por Roberts-Gordon anulará la garantía.
GRÁFICA 44: Diagrama de componentes del variador de frecuencia
Unidad de frecuencia
variable (se muestra un
modelo de entrada de 1 Ø)
L1
L2/N
PE
B-
Entrada de potencia
B+
Bloque de
base de
desconexión
giratorio
U
V
W
PE
17
16
1
2
5
6
11
13A
13B
13E
25
Relé de
120 V
PE
Palancas de los
portafusibles
M16/12.P
Bloque de
conexión a tierra
Portafusible de entrada
(se muestra el modelo de entrada
de 1 0, los modelos de entrada de
3 0 posee un portafusible de
entrada adicional y una entrada de
potencia VFD.)
Descripción
Variador de frecuencia, entrada de 1 CV, 120 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-203)
Variador de frecuencia, entrada de 3/4 CV, 230 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-203)
Variador de frecuencia, entrada de 2 CV, 230 V, 1 Ø (para utilizar con la serie EP-303)
Variador de frecuencia, entrada de 1 CV, 460 V, 3 Ø (para utilizar con la serie EP-203)
Variador de frecuencia, entrada de 2 CV, 460 V, 3 Ø (para utilizar con la serie EP-303)
Relé de 120 V
Fusible de 10 A (para variador de frecuencia de 0,75 CV, 230 V; variador de frecuencia de
1 CV, 460 V y variador de frecuencia de 2 CV, 460 V)
Fusible de 25 A (para variador de frecuencia de 1 CV, 120 V y variador de frecuencia de 2
CV, 230 V)
Bloque de conexión a tierra
Portafusible
Bloque de base de desconexión giratorio
Mango de desconexión giratorio (no se muestra)
Varilla de desconexión giratoria (no se muestra)
80 de 83
Número de pieza
10081201
10081202
10081203
10081204
10081205
90429100
91321410
91321425
91321300
91321400
91321550
91321551
91321552
SECCIÓN 18: PIEZAS DE REPUESTO
18.2 Instrucciones de las piezas de repuesto
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Desconecte el suministro eléctrico antes de la
reparación.
El controlador debe estar correctamente
conectado a tierra a una fuente de energía
eléctrica.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
causar descarga eléctrica o incluso la muerte.
18.2.1 Variador de frecuencia
Para reemplazar el variador de frecuencia, apague la
alimentación de todo el mecanismo en el disyuntor o
interruptor de desconexión. Apague el interruptor de
alimentación de 24 V en el tablero de relés. Apague
la alimentación de 120 V en el tablero de relés dentro
del controlador ROBERTS GORDON® ULTRAVACTM
o el termostato modulador.
Marque todos los cables conectados al variador de
frecuencia, observando los terminales a los que
están unidos. Extraiga todos los cables de los
terminales del variador de frecuencia.
18.2.2 Fusible de 25 A o 10 A del variador de
frecuencia
Para reemplazar un fusible, apague la alimentación
al conjunto del variador de frecuencia en el disyuntor
o
el interruptor de desconexión.
Apague la alimentación de 120 V en el tablero de
relés dentro del controlador ROBERTS GORDON®
ULTRAVACTM o el termostato modulador. Apague el
interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de
relés.
Dentro del conjunto del variador de frecuencia, abra
el portafusile al llevar hacia abajo la palanca para
exponer el fusible. Quite el antiguo fusible e
introduzca uno nuevo. Verifique que la clasificación
del fusible sea la correcta, 25 A para el variador de
frecuencia de 1 CV y 120 V, o de 2 CV y 239 V; 10 A
para el variador de frecuencia de 0,75 CV y 230 V, de
1 CV y 460 V, o de 2 CV y 460 V. Cierre el
portafusible. Restablezca la alimentación al conjunto
del variador de frecuencia y verifique que la pantalla
LCD del variador de frecuencia esté encendida. (Se
muestran guiones). Cierre la puerta del conjunto del
variador de frecuencia.
Restablezca la alimentación de 120 V al tablero de
relés o el termostato modulador. Encienda el
interruptor de alimentación de 24 V en el tablero de
relés. Presione el botón de restablecimiento en el
tablero de control y cierre las puertas.
Extraiga el variador de frecuencia de la placa de
montaje al extraer los cuatro tornillos de fijación.
Verifique que el voltaje de entrada indicado en la
placa de clasificación del variador de frecuencia
coincida con el voltaje de entrada del antiguo
variador de frecuencia. Fije el nuevo variador de
frecuencia en la placa de montaje con los cuatro
tornillos. Extraiga todos los cables de los terminales
correctos del variador de frecuencia. Si fuera posible,
quizás resulte más sencillo volver a cablear
parcialmente el nuevo variador de frecuencia antes
de montarlo en la placa de montaje.
Cierre la puerta y restablezca la alimentación al
variador de frecuencia. Restablezca la alimentación
de 120 V al tablero de relés o el termostato
modulador. Encienda el interruptor de alimentación
de 24 V en el tablero de relés. Presione el botón de
restablecimiento en el tablero de control y cierre las
puertas.
81 de 83
MANUAL DE INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DE SERIE CRV
SECCIÓN 19: ESPECIFICACIONES GENERALES
19.1 Especificaciones de materiales
19.1.1 Reflectores
0,024 Aluminio (opcional, acero inoxidable 024 tipo 304).
19.2 Especificaciones del calefactor
19.2.1 Encendido
Totalmente automático, tres intentos, chispa directa,
control de encendido electrónico, apagado 100 %
seguro.
19.3 Especificaciones de la suspensión
Instale el calefactor con los materiales con una carga
útil mínima de 33 kg (75 lb). Consulte la página 19,
Gráfica 14.
19.4 Especificaciones de control
Los temporizadores, termostatos, etc. se pueden
conectar al suministro eléctrico. Se suministran
controles externos de manera opcional.
Las especificaciones generales para los calefactores Serie CRV son las siguientes:
24 cm
(9 1/2")
16 cm
(6 1/2")
27 cm
(10 3/4")
Longitud "A"
10 cm
(4')
17 cm
(6 7/8")
19 cm
(7 5/8")
Reflector
9 cm
(3 1/2")
36 cm
(14 1/4")
0,4 cm
(5/32")
51 cm
(20')
24,4 cm
(10')
Potencia térmica
Longitud "A"
Altura de montaje mínima
recomendada*
Modelo
(Btu/h) x (1000)
Mínima
Máxima
Calefacción por zonas
CRV-B-2 (gas natural
únicamente)
20
3 m (10 pies)
6,1 m (20 pies)
2,4 m (8 pies)
CRV-B-4
40
3,8 m (12,5 pies)
7,6 m (25 pies)
2,4 m (8 pies)
CRV-B-6
60
6,1 m (20 pies)
10,7 m (35 pies)
2,4 m (8 pies)
CRV-B-8
80
6,1 m (20 pies)
13,7 m (45 pies)
3 m (10 pies)
CRV-B-9
90
7,6 m (25 pies)
15,2 m (50 pies)
3 m (10 pies)
CRV-B-10
100
9,1 m (30 pies)
18,3 m (60 pies)
4,5 m (15 pies)
CRV-B-12A (gas
natural únicamente)
110
10,7 m (35 pies)
21,3 m (70 pies)
4,5 m (15 pies)
*Consulte la página 5, Sección 3 para las distancias de los combustibles
Gas licuado de petróleo: 10,5" de columna de agua
CONEXIÓN DE TUBERÍA:
mínimo 14,0" de columna de agua máximo
1/2" NPT
DIMENSIONES:
Tamaño de la conexión de ventilación: 10 cm (4") o
15 cm (6")
Tamaño de la conexión de aire externo: 10 cm (4")
Consulte la gráfica anterior para obtener información
sobre las dimensiones.
PRESIÓN DEL GAS DE ENTRADA:
Gas natural: 4.5" de columna de agua mínimo 14,0" de
columna de agua máximo
82 de 83
CLASIFICACIÓN ELÉCTRICA:
120 V - 60 Hz, 0,3 A
SECCIÓN 19: ESPECIFICACIONES GENERALES
Las especificaciones generales para las bombas son las siguientes:
Datos dimensionales de la bomba (pulgadas)
Modelo
A
B
C
D
EP-100
17
14,5
21
3,75
EP-201/203
17,75
17
20,25
3,25
EP-301/303
25,6
24,8
22,7
4,8
E
10
10
15,2
F
4
4,5
6
G
4
4,5
6
G
A
D
E
B
C
F dia.
Especificaciones de la bomba
Modelo
EP-100
EP-201
EP-203
EP-301
EP-303
1/3
3/4
3/4
2*
2*
Fase (Ø)
1
1
3
1
3
Hertz (Hz)
60
60
60
60
60
Voltaje (V)
115/230
115/230
208-230/460
208-230
208-230/460
Amperios a carga plena (A)
4,8/2,4
6,6/3,3
2,4-2,2/1,1
12,8-11,5
5,5-5,2/2,6
3450
3450
3500
3450
3450
Bastidor del motor
56
56
56
90
90
Cubierta del motor
TENV
TENV
TEFC
TEFC
TEFC
-
70
70
-
-
Entrada/salida (pulgadas)
4/4
4/4
4/4
6/6
6/6
Peso (lb)
62
112
112
170
170
Caballos de vapor (CV)
R.P.M.
Nivel de ruido a 5 pies (dBA)
* Para el arranque, consulte el requisito del Código eléctrico nacional (NEC) para motores de 1 CV o superiores.
Especificaciones del ventilador del suministro de aire
Capacidad
Potencia (W)
240 CFM a 0,75 pulgadas de columna de agua
167
Fase
1
Hertz (Hz)
60
Voltaje (V)
120
Amperios a carga plena (A)
1,5
R.P.M.
Cubierta del motor
3000
FC ABIERTO
Entrada/salida (pulgadas)
5/5
Peso (lb)
10
83 de 83
Calefactor infrarrojo
TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
Acerca del propietario:
Nombre:
Dirección:
Teléfono:
Acerca del instalador:
Nombre:
Dirección:
Teléfono:
Estado:
Ciudad:
Fax:
Código postal:
Correo electrónico:
Ciudad:
Fax:
Estado:
Código postal:
Estado:
Código postal:
Correo electrónico:
Comprado en (si es diferente del instalador):
Nombre:
Dirección:
Teléfono:
Fax:
Modelo n.º:
N.º de serie:
Ciudad:
Tipo de instalación (marque uno):
Automotriz
Fabricación
Edificio público
Oficina
Correo electrónico:
Combustible:
Almacén
Venta minorista
Recreativo
Agricultura
Fecha de instalación:
Aeronaves
Otros
Código de instalación e inspecciones anuales: Todas las tareas de instalación y reparación de los equipos de ROBERTS GORDON® deben
estar a cargo de un contratista cualificado para la instalación y reparación del equipo vendido y suministrado por Roberts-Gordon LLC, y deben
cumplir con todos lo requisitos establecidos en los manuales de ROBERTS GORDON® y por las autoridades gubernamentales correspondientes
en relación con la instalación, reparación y funcionamiento del equipo.
Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Roberts-Gordon LLC recomienda que un contratista cualificado realice, como mínimo,
inspecciones anuales de su equipo ROBERTS GORDON® y que lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera necesario, usando
únicamente piezas vendidas y suministradas por Roberts-Gordon LLC.
Estos productos no son aptos para el uso doméstico.
Este producto está diseñado para ayudar a profesionales con licencia en el ejercicio de su juicio profesional.
© 2012 Roberts-Gordon LLC - Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede reproducirse
o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico, incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de
almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon LLC. Impreso en EE. UU.
Coloque esta información en una pared cerca del calefactor ROBERTS GORDON®.
Ca le fa c t or
infr ar rojo
Lea completamente el manual de instalación, operación y servicio antes de instalar, operar o reparar el equipo.
Busque el número de modelo y la configuración de instalación.
El número de modelo y la configuración de instalación se encuentran en el quemador y en el manual de instalación, operación y servicio.
Escriba las dimensiones de separación más altas con tinta permanente, de acuerdo con su número de modelo y configuración en los
espacios siguientes.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
ADVERTENCIA
1. DETÉNGASE Lea todas las instrucciones de seguridad en esta hoja informativa.
2. Abra la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor.
3. Encienda el suministro eléctrico hacia el calefactor.
4. Ajuste el termostato en la configuración deseada.
1. Ajuste el termostato para apagar o configurar la opción mínima.
SI EL CALEFACTOR NO FUNCIONA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA APAGAR EL CALEFACTOR Y GARANTIZAR SU
SEGURIDAD
1. Ajuste el termostato para apagar o configurar la opción mínima.
2. Apague el suministro eléctrico hacia el calefactor.
3. Apague la válvula manual de gas en la tubería de suministro del calefactor.
4. Llame a su instalador/contratista cualificado y matriculado para la instalación y
reparación del equipo de calefacción con gas.
Peligro de incendio
Mantenga todos los objetos, líquidos y vapores inflamables a la distancia mínima necesaria del calefactor.
Algunos objetos pueden prenderse fuego o explotar
cuando se colocan cerca del calefactor.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar
daños materiales, lesiones o incluso la muerte.
Mantenga la distancia
de separación con el lateral y
la distancia debajo
del calefactor con vehículos y
materiales combustibles.
Roberts-Gordon LLC
1250 William Street P.O.
Box 44
Búfalo, NY 14240-0044
Teléfono de EE. UU.:] +1.716.852.4400
Fax: +1.716.852.0854
Número gratuit 800.828.7450o:
Roberts-Gordon Europe Limited
Unit A, Kings Hill Business Park
Darlaston Road, Wednesbury
West Midlands WS10 7SH Reino Unido
Teléfono: +44 (0)121 506 7700
Fax: +44 (0)121 506 7701
Teléfono para reparaciones: +44 (0)121 506 7709
Fax para reparaciones: +44 (0)121 506 7702
Correo electrónico: [email protected] C
orreo electrónico: [email protected]
Código de instalación e inspecciones anuales:
Todas las tareas de instalación y reparación de los equipos de ROBERTS GORDON® deben estar a cargo de un contratista cualificado para la instalación y reparación del equipo vendido y suministrado por
Roberts-Gordon, y deben cumplir con todos lo requisitos establecidos en los manuales de ROBERTS GORDON® y por las autoridades gubernamentales correspondientes en relación con la instalación,
reparación y funcionamiento del equipo. Para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, Roberts-Gordon recomienda que un contratista cualificado realice, como mínimo, inspecciones anuales de su
equipo ROBERTS GORDON® y que lleve a cabo las tareas de reparación cuando fuera necesario, usando únicamente piezas vendidas y suministradas por Roberts-Gordon.
Información adicional: las aplicaciones, información de ingeniería y la orientación detallada sobre el diseño del sistema, la instalación y el rendimiento del equipo se encuentran disponibles a través de los
representantes de ROBERTS GORDON®.
Este producto no es apto para el uso doméstico.
© 2012 Roberts-Gordon LLC Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra cubierta por derechos de autor puede reproducirse o copiarse de ninguna manera ni por ningún medio (gráfico, electrónico o mecánico,
incluido el fotocopiado, la grabación o los sistemas de almacenamiento y recuperación de información) sin el permiso por escrito de Roberts-Gordon LLC.
N.º de pieza 91037912 Rev. J
Impreso en EE. UU.
www.rg-inc.com
Descargar