Revista bimestral del Colegio A. v. Humboldt - Bimesterzeitung Año 4 Nº3 setiembre 2010 Domo Ge odé s ico en la l e p p u K ei r t e m o e in der G Primaria Primaria El domo geodésico es una creativa e innovadora forma de aprender matemáticas a través del juego constructivo y el trabajo en equipo. El día sábado 14 de agosto, los alumnos del 4.1 y 4.3 tuvieron la oportunidad de participar en este taller. Die Geometrie-Kuppel ist eine kreative und innovative Möglichkeit, Mathematik spielerisch und in der Gruppe zu erleben. Am Samstag, den 14. August, hatten die Kinder der Klassen 4.1 und 4.3 die Gelegenheit genau diese Erfahrung „am eigenen Leibe“ zu machen. Als Erstes erfuhren die Kinder durch eigenes Ausprobieren, welche Festigkeit eine dreieckige Figur beim Bauen von Gebäuden und Brücken hat. Danach vertieften sie diese Kenntnisse, in dem sie gemeinsam eine Kuppel bauten, die schließlich wie eine Haube über den Köpfen der Kinder lag. Dabei mussten sie Dreiecke zählen, was sie ihre arithmetischen Kenntnisse anwenden und vertiefen ließ. Außerdem erkannten sie spielerisch die geometrischen Zusammenhänge und verschiedenen Winkel der Figuren Dreieck, Fünfeck, Sechseck sowie die Besonderheiten der geometrischen Figur des Kreises. Mit Hilfe von Fotos und Grafiken wurde den Kindern schließlich die Wichtigkeit und das Vorkommen von geometrischen Formen und Figuren in der Natur und Kunst dargestellt. Besonders erwähnenswert erscheinen uns im Zusammenhang mit der Wissensvermittlung auf diese besondere Art des selbst erlebten Lernens die folgenden pädagogischen Aspekte: Se inició con una introducción en la que se demostró en forma experimental la rigidez del triángulo y su fuerza estructural para las construcciones y puentes. Al culminar la construcción, los niños se introdujeron en el “refugio” luego de cubrirlo y se inició una dinámica, en la que se realizaron: conteo de triángulos, lo que implicó cálculos aritméticos y reconocimiento de ángulos y figuras geométricas como el triángulo, pentágono, hexágono y círculo. Se conversó sobre el tema a la vez que se exhibió fotos que mostraban el uso del DOMO en el mundo y la presencia de la geometría en la naturaleza y en el arte. No podemos dejar de destacar los valores pedagógicos de esta experiencia: Estimula el razonamiento lógico. Incentiva la destreza manual. lAprenden mediante el juego lConcreta conceptos abstractos. lPromueve el trabajo en equipo. l l Zoila Chong -Profesora de primaria Förderung des logischen Denkens, Förderung der Geschicklichkeit und Fingerfertigkeit, lLernen durch Spielen („Entdeckendes Lernen“), labstrakte Zusammenhänge begreifbar und anschaulich machen, lZusammenarbeit in einer Gruppe. l l Jens Erner -Director de menores NUEVO POLIDEPORTIVO página 2-3 1 Besuch im BBZ Zu Beginn dieses Schuljahres wurde die Modernisierung des Berufsbildungszentrums abgeschlossen. Alle Klassenräume, der Computerraum und der Schülerarbeitsraum wurden mit neuem Mobiliar ausgerüstet und in den Klassenräumen wurden Smartboards (interaktive Tafeln) installiert, mit denen das Lehrpersonal zeitgemäß und schülerorientiert unterrichten kann. Gimnasio con tribunas Montaje fotográfico del proyecto Neue Turnhalle mit Nuevo gimnasio con Schwimmbad, neue Cafeteria und Tiefgarage unter dem Sportplatz in H I piscina, nueva cafetería y estacionamiento debajo del área deportiva del H I Der Baubeginn für unser großes Projekt zur Verbesserung der schulischen Arbeit in Humboldt I steht unmittelbar bevor. Im vierten Bimester soll es endlich losgehen! Was genau wird sich verändern und was wird neu gebaut? Der gesamte Bereich der jetzigen Turnhalle und des Fußballplatzes wird umgestaltet werden. Anstelle der jetzigen Turnhalle wird ein doppelstöckiger Komplex mit einem 25 m–Schwimmbad im Untergeschoss und darüber einer modernen Zweifelder-Turnhalle entstehen. Daran wird sich eine geräumige Cafeteria angliedern. Unter dem Sportplatz wird eine Tiefgarage mit über 150 Parkplätzen gebaut. Die Bauzeit wird etwa 15 Monate dauern, so dass wir vielleicht schon zum Ende des nächsten Estamos en vísperas del inicio de la obra de nuestro proyecto para mejorar el trabajo escolar en Humboldt I que esperamos iniciar en el cuarto bimestre. ¿Qué es lo que va a cambiar y qué novedades se van a construir? Se va a modificar toda el área del actual gimnasio y de la cancha de fútbol. En vez del actual perímetro del gimnasio, se va a construir un complejo de dos pisos con una piscina de 25 m en el sótano y, sobre él, un moderno gimnasio junto con una espaciosa cafetería. Debajo de la cancha de fútbol, se construirá un estacionamiento subterráneo con capacidad para 150 vehículos. La obra durará aproximadamente 15 meses, de tal Schuljahres die Einweihung feiern können. Bis dahin werden wir aber viele Monate mit großen Belästigungen leben müssen: Beim Abriss und bei den Bauarbeiten werden zeitweise viel Lärm und manchmal auch Staub entstehen und uns beeinträchtigen. Alle Schüler und Lehrer müssen hier viel Geduld und Toleranz entwickeln. Außerdem muss der ganze Sportbereich abgesperrt werden, was eine starke räumliche Einschränkung für alle bedeutet. Die Sportstunden müssen dann an anderen Orten stattfinden. Die ausführlichen Planungen hierzu sind fertig; wir werden alle betroffenen Schüler und ihre Eltern sowie die Lehrer zeitnah über die notwendigen Veränderungen im Stunden- und Raumplan informieren. Die Schulleitung manera que podamos, quizás, inaugurarla a fines del próximo año. Hasta entonces, vamos a tener que soportar algunas incomodidades al demoler y construir, tales como ruidos molestos y polvo. Todos los alumnos y profesores deben tener, por favor, mucha paciencia y tolerancia. Además, debemos acordonar toda el área deportiva, lo que significa una limitación del espacio. Por lo tanto, las clases de deporte deberán efectuarse en otros lugares. Ya hemos realizado las planificaciones correspondientes e informaremos a todos los alumnos, padres de familia y profesores involucrados sobre los cambios respectivos. Gracias por su comprensión. Cafetería interiores Um diese neue Lernumgebung kennen zu lernen und um sich über aktuelle Entwicklungen im beruflichen Bereich zu informieren, besuchten am 1. Juli 2010 der Vorstand des Colegio Humboldt sowie der Vorstand der Deutsch-Peruanischen Außenhandelskammer (AHK) das BBZ. Piscina temperada La Dirección Corte transversal del proyecto Cafetería a desnivel Während der Veranstaltung hatten die Besucher die Möglichkeit, selbst am Smartboard zu experimentieren und sich somit direkt von den zahlreichen Möglichkeiten dieses Mediums zu überzeugen. Dies machte den Teilnehmern sichtlich Spaß. Der Besuch endete mit einem Umtrunk, der zum Kennenlernen und Erfahrungsaustausch zwischen AHK, Schulvorstand und BBZ genutzt wurde. Olaf Peleikis -Director BBZ 2 Más información: www.colegio-humboldt.edu.pe busque en “Diversos”, “Polideportivo”. 3 Wie schon im Humboldt-Klick bekannt gegeben, steht die Projektwoche in diesem Jahr unter dem Titel „Die Erde unser Zuhause“. Es werden Kunst- und Musikprojekte, Sportprojekte, wissenschaftliche Projekte aus der Physik, der Chemie und der Mikroelektronik, kulinarische Projekte, Exkursionen sowie kulturelle Projekte angeboten. Auf der Homepage unserer Schule kann sich jeder Schüler genau über die einzelnen Mittel- und Wir bitten um Verständnis dafür, dass sehr wahrscheinlich nicht jeder Schüler sein Wunschprojekt bekommen kann. Wir werden unser Bestmögliches tun, um dies zu ermöglichen. Die Lehrerschaft und das Projektteam wünschen allen viel Spaß. Ralf Bretschneider -Profesor encargado de la organización Studieren in Deutschland “Ich möchte mich erst einmal allgemein informieren – aber wo?” Die Studienberaterin Grit Nindel hilft weiter: Für den Anfang empfehle ich dir drei Webseiten. 1. www.hochschulkompass.de Oberstufenprojekte informieren. Jedem Projekt liegt eine Beschreibung bei. Das Interesse ist sehr groß, wie aus der Anzahl der Besuche auf dieser Seite hervorgeht. Hier findest du Informationen, an w e l c h e n Universitäten, Hochschulen oder Fachhochschulen in Deutschland man studieren kann: dazu “Hochschulen” anklicken. Proyecto “Schule” en el Kindergarten 2 En el mes de setiembre, el Kindergarten 2 en coordinación con la primaria organizó este proyecto que duró tres semanas. Los niños estuvieron felices y muy motivados al ser “reagrupados” (incluyendo la clase DaM) para participar en diferentes actividades en el KG y visitar el primer grado. Cada salón se dividió en 4 subgrupos de 5 a 6 niños. De esta manera, se formaron “nuevos” grupos. Durante 45 minutos se organizaron diariamente diversas actividades en los diferentes salones y espacios del Kindergarten tales como: • Teatro: Se hizo un “Tischtheater” en alemán sobre el primer día de clases de Kasperle. Él tenía muchas dudas e inquietudes, pero con la ayuda de los niños, logra superarlas e ir feliz al colegio. • Gimnasia: Los niños participaron con entusiasmo en diferentes circuitos psicomotores, en donde se realizaron múltiples ejercicios de coordinación, equilibrio, fuerza muscular y agilidad en forma lúdica. Fue una expe- riencia enriquecedora tanto para las docentes como para los niños. • Matemáticas: Los niños entraron al país de los números (Zahlenland) y de la imaginación, donde se encontraron e interactuaron con el “Hada de los números” y el travieso “Kuddelmuddel” en persona, practicando en forma lúdica las diferentes nociones matemáticas. • Música: Reunidos en el “Stuhlkreis” cantaron canciones en alemán al son de la guitarra. Luego participaron de entretenidos juegos de discriminación auditiva, imitando el sonido de distintos animales y objetos de su entorno. • Expresión artística: Se les narró un hermoso cuento sobre los sueños y, luego, niños y profesoras dialogaron sobre los mismos. Finalmente pintaron sus deseos o sus sueños acompañados de música clásica. Los trabajos más originales serán enviados a un concurso de pintura a la ciudad de Berlín. • Rítmica: Al ritmo de música andina, los niños realizaron movimientos con las diferentes partes del cuerpo y luego tocaron instrumentos que previamente habían colocado sobre una manta. El ambiente que envolvió esta actividad - donde la música es movimiento; y el silencio, quietud - produce en los niños fascinación, entusiasmo y gozo. Durante su asistencia a una clase de primer grado, cada salón reagrupado fue recibido con cariño n i c h t bearbeiten und du erhältst alle Studiengänge an allen möglichen Universitäten, Hochschulen und Fachhochschulen. Möchtest du konkretere Informationen, nutze alle Kategorien. 2. http://ranking.zeit.de/che2010/de/ Hier findest du Informationen dazu, welche Universität, Hochschule oder Fachhochschule z.Zt. (wird jedes Jahr aktualisiert) in deinem Studiengang am besten abschneidet. Die Institutionen werden von unabhängiger Seite evaluiert. Abitur und Zentrale Vergleichsarbeit Wie in jedem Schuljahr standen auch 2010 die Abiturprüfungen auf der Agenda. Diesmal waren es 37 Schülerinnen und Schüler, die sich den Herausforderungen schriftlicher und mündlicher Prüfungen stellten. Die dazu notwendigen intensiven Vorbereitungen im Unterricht forderten von unseren Abiturientinnen und Abiturienten nicht nur intellektuelle Höchstleistungen, sondern ließen dieses letzte Schuljahr zu einem eindringlichen Lernerlebnis werden. Die hohen Anforderungen sind ja nicht nur mit Prüfungen absolvieren. Ich bin überzeugt, dass das 12. Schuljahr für alle, die sich den Abiturprüfungen unterzogen haben, ein Gewinn war. Das Abitur bietet beste Voraussetzungen für ein erfolgreiches Studium, ob in Deutschland, in Peru oder anderswo in der Welt. Auch unsere 114 Schüler der IV. Sekundaria mussten sich schriftlichen Prüfungen unterziehen, den aus Deutschland kommenden Zentralen Vergleichsarbeiten. Klicke dich durch, um dich über dein Fach und den Hochschulstandort (auch im Vergleich) zu informieren. por las distintas profesoras y así pudieron experimentar “ser” alumnos de primaria. Este proyecto ha beneficiado el proceso de reagrupación del KG 2, puesto que todos los niños han tenido la oportunidad de interactuar con otros compañeros y profesoras, además de hacer nuevos amigos y de estar más preparados para los cambios. Este proyecto ha contribuido al trabajo conjunto y a la comunicación entre el Kindergarten y la Primaria. 3. www.studienkollegs.de Kindergarten 2 Team Für Informationen, w a s man studieren kann: “Studium” anklicken. Hier findest du in der vorletzten Kategorie “Sachgebiet alphabetisch” alle Studienrichtungen, die es in Deutschland gibt. Um alle Studiengänge einer Richtung kennen zu lernen, gehst du so vor: ein Sachgebiet (z.B. “Betriebswirtschaftslehre”) anklicken, die anderen Kategorien Dieser Link ist für alle, deren Schulabschlusszeugnis nicht zum direkten Fachstudium an einer deutschen Hochschule berechtigt. Hier gibt es alle wichtigen Informationen zum Studienkolleg, an dem du nach einem Jahr eine Feststellungsprüfung ablegen kannst. Diese eröffnet dir nach Bestehen die Möglichkeit, an einer Universität, Hochschule oder Fachhochschule zu studieren. Für eine individuelle Auskunft hast du die Möglichkeit, dich direkt an mich zu wenden. Dazu füllst du bei Frau Neumann (H2) ein Formular aus, auf dem du deine Kontakt daten angibst (E-Mail, Telefon) und genau aufschreibst, was du wissen möchtest. Ich werde dich sobald wie möglich kontaktieren. Stress und großem Zeitaufwand verbunden, sondern bieten auch gleichzeitig vielfältige Möglichkeiten, ein Gefühl tiefer Befriedigung über die erzielten Lernerfolge zu erfahren. Besonders beeindruckend ist für mich jedes mal die enorme Konzentration, mit der unsere Abiturientinnen und Abiturienten ihre vier mehrstündigen schriftlichen Hatten wir im vergangenen Jahr noch freiwillig an diesen Examina teilgenommen, so waren wir in diesem Jahr erstmals in der Pflicht. In wie weit unsere Schülerinnen und Schüler der IV. sich wacker geschlagen haben, lässt sich zum Zeitpunkt des Schreibens dieses Artikels noch nicht sagen, aber nach dem gezeigten Eifer und Einsatz dürfen wir das Beste hoffen. Johannes Lanzendörfer -Director de Mayores Grit Nindel Studienberaterin für Deutschland Technische Universität Berlin 4 5 Aufführung der Theater AG (deutschsprachig) Die Drei Soles Opera Eine Oper (das –a im Titel ist nur aus Versehen dazugekommen) für Bettler wollte Brecht zeigen. Eine Oper für Lima wollte unsere TheaterAG präsentieren. Insgesamt 21 Schauspieler/ innen, 34 Musiker/innen und 8 Tänzer/innen ist es gelungen, ihr Können und ihren Spaß dabei dem Publikum zu zeigen. Dieser Spaß übertrug sich auf das Publikum, und so kann man wohl von einer gelungenen Aufführung sprechen. Zwar wurde die Frage, wer der größere Verbrecher sei, ob nun Mackeath, dargestellt von einem überragenden Peter Lingenthal (12.2), oder Peachum, den Conrado Falco (12.1) überzeugend präsentierte, oder der von unserer wortgewaltigen Praktikantin Anna Lingenthal dargestellte Polizeipräsident, nicht beantwortet, doch nachdenklich konnte diese Konstellation sicher stimmen. Der von Ede, dargestellt von einem konzentrierten Daniel Campos (II.5), unserem Schulleiter entwendete Tennisschläger dürfte dagegen eher ein Kavaliersdelikt sein. Noch 6 Wochen vor der Aufführung drohte das Projekt zu scheitern. Es ist nämlich nicht einfach, so ganz nebenbei ein Theaterstück einzustudieren. Auch dieses Jahr stand eine Woche vor der Aufführung noch nicht einmal ein Tisch auf der Bühne. Aber auf Gideon Neumann (12.2) und unsere Kunstlehrerin Grit Nindel kann man sich eben verlassen. Die Gitter für die Gefängnissze- nen kamen schließlich auch noch, zwei Stunden vor der Aufführung. Eine gemeinsame Probe mit den Musiker/innen von unserem Musiklehrer Joscha Oetz, den Tänzerinnen unter der Leitung unserer Tanzlehrerin Ines Belletti und der Theater – AG fand nur einmal statt. Und trotzdem klappte das Zusammenspiel sehr gut, und dass Herr Valenzuela, der bereits einen zwölfstündigen Arbeitstag hinter sich hatte, einmal die Mikros nicht einschaltete, weil er wohl schlief, gehört eben zu einer Schulaufführung dazu. Schade, dass es jeder merkte, was bei den vergessenen Textpassagen wohl eher nicht der Fall war. Matthias, dargestellt von einem selbstbewussten Patrick Hofer (II.5), war zum Beispiel sehr traurig, dass er seine Glückwünsche an Polly nicht ausrichten konnte, weil sie unbedingt schon speisen wollte. Vielleicht hatte Schauspielerin Magdalena Mossbrucker (V.5) in diesem Moment wirklich Hunger. Schließlich war sie die einzige Darstellerin, die nicht nur ihr schauspielerisches Können, sondern auch ihr mu- D ON ACIÓN Por segunda vez, el “Grupo de teatro en alemán”, dirigido por André Godomski, recauda fondos, que desinteresadamente donó a nuestro “Equipo de Julcamarca”. La primera donación sirvió para comprar sábanas y frazadas con las que recibimos a nuestros visitantes cada año. De la misma manera, esta donación será invertida en cubrir necesidades para mejorar el intercambio con Julcamarca. Esta es una sincera muestra de colaboración a partir del arte y la buena voluntad. GRACIAS por su solidaridad, MUCHACHOS Equipo de Julcamarca sikalisches Talent präsentierte. Die von Joscha Oetz neu arrangierten Lieder und der von Ines Belletti choreographierte Tanz in einer anrüchigen Nachtbar schu- fen eine zeitgemäße Atmosphäre und trugen wesentlich zum Gelingen des Gesamtprojektes bei. Für einige war es leider der letzte Auftritt an unserer Schule. Neben den schon erwähnten Peter Lingenthal und Conrado Falco werden auch die Oberbanditen Stephan Katzgraber (12.2), Angel Cereceda (12.2) und Stefano Salsi (12.2) sowie Claudia Vogel (12.1) und Anne Gerstner (12.1) in diesem Jahr ihr Abitur machen. Während Angel als Seiteneinsteiger zum ersten Mal im deutschsprachigen Theater zu sehen war, haben Claudia und Anne bereits in vielen Stücken mitgewirkt. Unser früherer Theaterleiter Peter Knoch, der unter den Gästen weilte, hat völlig Recht, wenn er sagt, das waren dieses Mal die beste Claudia und die präsenteste Anne. Für die anderen, Eduardo Ibarcena, Frank Weniger, Cecilia Mahle, Jannik Fasse, Daniela Stübs (alle II.5), Gabriela Weir, Tatiana Schreiber (beide III.4), Julian Papke, Tilman Godomski (beide I.6), geht es noch in diesem Jahr von vorne los, die meisten machen wieder mit, Verstärkung kann die Theater-AG aber immer gebrauchen. Wer Lust hat, meldet sich am besten bei Andre Godomski. PS: 500 Soles konnten unsere Bettler von den Gästen erbetteln, das Geld wurde für das Julcamarca-Projekt gespendet. Andre Godomski -Lehrer der Theater AG 6 dad Solidari Continuamos con la campaña de recolección de ropa que iniciáramos el año pasado con alumnos del Nivel de Mayores y luego en todo el colegio. Del 09 al 18 de agosto de 2010 realizamos nuevamente una colecta de ropa abrigadora, frazadas, mantas y víveres para ayudar a las comunidades de Ayavirí en Puno. de agosto la donación fue recogida por un camión contratado por el colegio, que llegó a destino el lunes 30 de agosto. Esta acción fue todo un éxito. Con ayuda de nuestro personal de mantenimiento pudimos embolsar todo lo recolectado en 8 días: más de 120 sacos. El viernes 27 Es gratificante sentir que de esta manera estamos ayudando a los más necesitados y que creamos conciencia de solidaridad en nuestros hijos. La población de Ayavirí agradece, a través de su obispo, Monseñor Kay Schmallhausen, a toda la familia Humboldtiana por la solidaridad y entrega demostrada. La Dirección Exkursion der Klasse IV.5 zum CENTRO Der Aufbau der Atome und Atomkerne ist im Chemieunterricht ein relativ trockener Stoff, deshalb sind lehrreiche Exkursionen willkommen. In Peru gibt es das „Centro Nuclear de Huarangal“ (www.ipen.gob.pe) mit einem 10 MW Atomreaktor, der für Forschungszwecke und zur Produktion von Radioisotopen genutzt wird, ein interessantes Ziel, um die Anwendungen der Atomforschung kennen zu lernen. Exkursion nach Huarangal, das hieß um 7:00 Uhr starten, um frühzeitig zum 42 km nördlich von Lima liegenden Zentrum zu fahren. Pünktlich am 12. August 2010 startete die Klasse IV.5 mit den Lehrern M. Wilk und T. Oesterreich zu ihrer Exkursion und alle mussten ihren DNI dabei haben. Nach gut zwei stündiger Fahrt tauchten die Gebäude der Anlage in der mondähnlichen Landschaft auf. Nach einer kurzen Sicherheitskontrolle konnten wir das Anlagengelände betreten und wurden von unserer Führerin begrüßt. Nachdem sie uns die Entstehung der Anlage und die Verwendung der einzelnen Gebäude erklärt hatte, wurden uns anhand von zwei Filmen die Grundlagen und Anwendungen der Kernreaktion vorgestellt. Dabei erkannten wir vieles wieder, was wir im Unterricht bereits gelernt hatten. Dann ging es in den Kontrollraum des Atomreaktors. Von hier aus wird der Reaktor mittels mehrerer kleiderschrankgroßer, mit Elektronik vollgestopfter Instrumente, gesteuert und überwacht. Dann ging es in das Herz der Reaktoranlage, in den Atom- NUCLEAR DE HUARANGAL reaktor. Ausgestattet mit Kittel, Überschuhen und Dosimeter, betraten wir durch die Schleuse das Reaktorgebäude. Im Inneren konnten wir von oben direkt auf die Brenn- und Steuerstäbe schauen. Faszinierend war das mystisch-blaue Leuchten der Tscherenkow-Strahlung, die aus der Tiefe des Reaktors leuchtete. An einer Box mit sogenannten Fernmanipulatoren konnte jeder noch seine Geschicklichkeit testen. Da weder die Dosimeter noch der Hand-Fuß-Monitor eine ra- dioaktive Strahlung bei uns messen konnte, verließen wir beruhigt den Reaktor verlassen. Zum Abschluss wurde uns noch intensiv die Messung der radioaktiven Strahlung und deren Abschirmung demonstriert, wir wissen nun, dass Abstand halten der wichtigste Strahlenschutz ist. Pünktlich zum Mittagessen kamen wir wieder am Colegio Humboldt an. Der Aufbau der Atome bleibt zwar ein trockener Unterrichtsstoff, jetzt kennen wir aber einige Anwendungen. T. Oestereich -Chemie Lehrer 7 a h n c te en français! n Au Humboldt o No es la primera vez que Antonella Magnasco (V.3) y Alonso Tipacti (V.1) nos deleitan con su talento musical. Je pense à toi y Tu aimeras fueron las canciones con las que obtuvieron el segundo lugar en la categoría adolescentes del Concurso Nacional de Canción Francófona organizado por la Alianza Francesa. Antonella y Alonso nos deslumbran con su presentación... “!Bravo chicos, lo hicieron muy bien!” Viernes 16 de julio: Final Y llegó el día de la Final. Antonella ha ensayado con la directora artística y con una orquesta profesional que acompaña a los participantes. Todo está listo para iniciar el concurso en el Auditorio de Humboldt I. También se presentan los finalistas de la categoría adultos, cada uno con dos canciones... la noche será larga. Nos preparamos para aplaudir a Antonella, su mamá nos alcanza pancartas con su nombre para hacerle barra con mucho entusiasmo. Por primera vez Antonella cantará en francés delante de 16 participantes de diferentes colegios de Lima que ansían clasificar a la final del Concurso de Canción Francófona. Alonso la acompaña en el piano. 5:10 pm. Se sortea el orden de presentación de los candidatos: somos los primeros en CIRCO Los minutos pasan lentamente hasta que nos anuncian el ansiado resultado: ¡Clasificamos! Martes 15 de junio: Ensayo 4:45 pm. La camioneta del colegio nos recoge para llevarnos al ensayo general. Conversaciones triviales nos hacen ameno el camino a la Alianza Francesa mientras nos preguntamos “¿Cómo cantarán los demás?” Días de cantar, ¡perfecto!... ¿Cómo? ¿Mañana también seremos primeros? 5:20 pm. Antonella y Alonso interpretan “Je pense à toi” de la cantante francesa Saya. 5:23 pm. Marcela Pardón, reconocida cantante y directora artística del concurso los felicita y les da algunos consejos. 7:00 pm. Por fin acabó el ensayo... ¡Sí clasificaremos, hemos ensayado con muchas ganas y lo vamos a lograr! Tu aimeras Aujourd’hui ou demain c’est certain Tu aimeras N’oublies pas de lui dire je t’aime Es el coro de la canción con la que Antonella conquistó al público... y al jurado. El Kindergarten I terminó el tema “circo” con dos alegres, simpáticas y muy divertidas funciones. El miércoles 8 de setiembre, el señor Leibesperger y un grupo de alumnos nos ofrecieron en el auditorio una actuación con números de malabarismo, equilibrio y acrobacia que dejaron encantados a los niños. Fue una linda idea que niños de primaria se presentaran ante los más pequeños. ¡Mil gracias a todos ellos! ¡Gracias, chicos! Fue una linda experiencia. Zoila Rubio Professeur de français Miércoles 16 de junio: Semi final Otra vez rumbo a la Alianza Francesa, el auditorio estará lleno. El jurado calificará voz, afinación, pronunciación, interpretación y presencia escénica. Se inicia el concurso, la Directora nos da la bienvenida, nos presentan a los miembros del jurado y anuncian al primer colegio participante... nosotros. El viernes 10 de setiembre la presentación del mago Jan Trommler en el gimnasio del Kindergarten provocó mucha algarabía entre los niños, los cuales participaron activamente durante toda la función. Las miradas de expectación y asombro, los gritos de alegría y las fuertes carcajadas de los pequeños espectadores fueron la mejor diversión para las maestras que los observábamos. Carmen María Riofrío Profesora de Kindergarten Musikabend 2010 El martes 7 de setiembre tuvo lugar en nuestro auditorio un “Recital de música hogareña” en el que participaron alumnos de diferentes edades. Se presentaron solistas, tríos, cuartetos y otros grupos musicales como el conjunto de cuerdas bajo la dirección de Laszlo Benedek, el grupo de violines a cargo de Nancy Salazar, dos grupos corales e instrumentales de la primaria bajo la dirección de Bettina Chiappo y Patricia Costa, y oradores a cargo de Sigrid Holzapfel. Fue una muy concurrida y exitosa velada musical donde se mostró el talento de muchos de nuestros alumnos. 8 Patricia Costa Profesora de Música 9 TARDES DE LECTURA... una diversión asegurada La biblioteca del Humboldt I organiza desde hace 3 años esta divertida actividad como una forma diferente de fomentar la lectura en nuestros alumnos de primaria. La tarde comienza con la búsqueda del teosoro y una vez encontrado, se selecciona un libro. De esta manera, padre e hijo comparten la lectura de un cuento a la luz de sus linternas, luego un narrador nos deleita con una historia. Finalmente, nuestra actividad termina con una chocolatada y con la venta de libros. La masiva participación de alumnos y padres de familia demuestra el éxito de nuestra actividad. Karin Bartra Biblioteca Humboldt I Arqueología en la escuela Todos los alumnos del cuarto grado participaron en esta entretenida experiencia: excavar un entierro prehispánico. Fue una actividad VIVENCIAL Y DIVERTIDA donde cada estudiante fue el protagonista. Lo hicieron acompañados de una arqueóloga profesional utilizando herramientas de campo en un área arqueológica especialmente recreada. Conforme excavaban, iban descubriendo y apreciando diferentes objetos con los que se acostumbró enterrar a personajes del pasado. Esta actividad fue una herramienta efectiva para que los profesores lograran fijar conceptos impartidos en clase en los alumnos, de manera que éstos quedaran motivados y fascinados con nuestra cultura peruana. Por último, complementamos la experiencia con una visita al museo. Zoila Chong -Profesora de Primaria 10 11 Noche de f olclore El folclore es la expresión auténtica de un pueblo que abarca sus tradiciones, leyendas, costumbres, música, danzas, etc. Precisamente estas peculiaridades distinguen una cultura de otra. Para revalorar estas manifestaciones populares, el mundo acordó señalar el 22 de agosto de 1846, como el día mundial del Folclore. Este término fue creado por el arqueólogo inglés William J. Thomas, quien con la unión de dos palabras inglesas: folk (pueblo) y lore (saber), se refirió a todas las manifestaciones ancestrales de las culturas del mundo que sobreviven hasta la actualidad; es decir a la sabiduría, artes, música y costumbres del pueblo transmitida de padres a hijos desde tiempos inmemoriales, las cuales nos permiten identificarnos como una nación. En conmemoración de esta fecha, las profesoras Kathye Molina e Inés Belletti, junto con alumnos de las secciones 2.3, 3.5, 3.6, 4.3, 5.1, 6.3, I.6, II.1 y IV.4, secciones ganadoras de la selección interna de danza folclórica nos presentaron el pasado viernes 27 de agosto de 2010 una Noche de Folclore, en la cual también participaron los alumnos de los cursos extracurriculares de “marinera” y “danza moderna avanzado”. Entre jolgorio, cantos, saltos, yaravíes y ritos, los alumnos nos hicieron remontar tradiciones muy antiguas que se celebran en nuestro Perú. Gizela Landa -Directora Peruana Campamento El Fortín - Club El Bosque Hace más de 20 años, el colegio solía tener como parte de su currículo el famoso paseo al “Campamento El Fortín” del Club El Bosque. Muchos nos acordamos todavía de las “cabañas” con los lamparines a kerosene o la lavada de las “charolas” durante 5 días, 12 pero definitivamente los mejores recuerdos fueron todos los momentos compartidos con nuestros amigos del colegio. Este año las Delegadas de todas las clases de los 5tos grados (Promoción LII), con el apoyo del colegio, decidimos retomar el “famoso” cam- pamento. El paseo duró desde el viernes 10.09.10 hasta el domingo 12.09.10 y asistieron 88 niños de la promoción. Quedaron tan motivados y contentos que nos pidieron volver a organizar este paseo para el próximo año. Eleanore Salazar Madre de familia 13 Descubriendo el universo de los Los alumnos de 5to grado vivieron una experiencia especial, acercándose y descubriendo el mundo de los colores. Trabajaron en un proceso de investigación de los colores básicos, rojo, amarillo, azul y sus complementarios naranja, verde y morado y expusieron frente a sus compañeros toda la información que habían encontrado. Cuando ya estaban plenamente familiarizados con esta información, Karin Bartra, responsable de la biblioteca del colegio, tuvo la amabilidad de regalarnos algo de su tiempo y con colores la gracia que la caracteriza les contó un cuento sobre “La reina de los colores” de la autora Jutta Bauer. Este cuento sirvió de inspiración y dio rienda suelta a los niños para que pintaran alguna escena que les hubiera impresionado más, y poniendo en práctica sus nuevos conocimientos teóricos sobre los colores, pintaron sólo con los básicos del blanco, para lograr una paleta multicolor y conseguir unas mezclas fabulosas. Infinidad de tonos, claros, oscuros, cálidos, fríos, los niños se maravillan sobre todo por los tonos grises y ocres que resultaban. Aprovechando este especial momento, la Sra. Bartra invitó a los niños para que se acerquen a la biblioteca y se animen a leer otros libros. Fue una experiencia educadora y fructífera, ya que los alumnos tuvieron la oportunidad de investigar, luego, aplicar la teoría en un proceso creativo, jugando con su imaginación. Ahí tuvieron también contacto con otra persona y su especialidad (los libros y biblioteca). A través de la práctica, aprendieron a conseguir muchos tonos partiendo de una paleta limitada a 4 colores. Profesora de arte Ana Isabel de Becker Kunst unter freiem Himmel Am 15. September waren die Zweitklässler unterwegs. Dieses Mal waren wir im Museo de Arte Contemporaneo in Barranco. Dort wurden wir zu Künstlern. In kleinen Gruppen bekamen wir das Material und eine kurze Erklärung wie wir vorgehen können. Und schon ging`s los: Wir einigten uns in der Gruppe auf ein Thema, schnitten die Scha- blonen aus. Dann konnten wir die Farbsprays und Pinsel einsetzten. Auf der Wiese hatten wir viel Platz zum Arbeiten. Ganz unterschiedliche Graffitis sind entstanden. Das hat viel Spaß gemacht, und die Zeit war ganz schön schnell vorbei. Auf unsere Ergebnisse sind wir richtig stolz. Das war ein toller Ausflug in die Künstlerwelt. Arte bajo cielo libre El 15 de setiembre las clases de segundo grado visitaron el "Museo de Arte Contemporáneo" en Barranco. Ahí nos convertimos en artistas. Reunidos en pequeños grupos, recibimos el material y una corta explicación de cómo iniciar nuestro trabajo artístico. ¡Así empezamos! Cada grupo escogía un tema, cortaba moldes dibujados, lue- go podíamos usar los rociadores con pintura para, finalmente, emplear los pinceles. Sobre el pasto teníamos mucho espacio para trabajar en los diferentes grafitis que fuimos creando. Eso fue muy divertido. El tiempo transcurrió muy rápido en nuestra maravillosa excursión al mundo del Arte. Estamos muy orgullosos de los resultados. Edith Reyes y Nicole Heyder Profesoras de Primaria 14 15 La escuela: un espacio de formación democrática Referirse a la Democracia en nuestro país es provocar diversas reacciones, desde las más complejas hasta las más sencillas -por no decir ingenuas-, pasando por las optimistas y pesimistas hasta llegar a las incrédulas. Es cierto que el Perú es una democracia aún muy joven, si la comparamos con las democracias europeas, donde a pesar de algunas imperfecciones y per- cances coyunturales, no dejan de ser un modelo a seguir. El tema se torna más complicado en nuestra realidad si se hace referencia al tema de la Democracia Integral, porque es como provocar un prurito en todos los niveles sociales, dada nuestra inmadurez política y nuestra precariedad socio-económica, aunque hoy tanto en nuestro país como en los foros internacionales se hable de que el Perú es una economía emergente, pero los problemas sociales están ahí como recordándonos que aún queda mucho camino por recorrer para llegar al status de ser una Democracia avanzada no solo en lo político o en lo económico, sino, sobre todo, en lo social. Trasladando el tema al ámbito de la escuela, mi experiencia como educadora me permite afirmar que no debemos esperar a que nuestros alumnos y alumnas concluyan su vida escolar para que recién comiencen a tomar contacto con el sistema democrático en mérito a sus derechos Las prácticas de Zum Studium nach Deutschland Humboldt Klick: Warum hast du dich jetzt für ein Studium in Deutschland entschieden? civiles y políticos, como en el cumplimiento de sus deberes ciudadanos. Es valioso reconocer que a partir de los cambios ocurridos en la segunda mitad del último milenio un sector de la juventud peruana se ha formado dentro de los valores democráticos básicos: la Libertad y la Igualdad adquiridos en el hogar y enriquecidos en la escuela y en el medio social. La escuela, por ser un medio de formación integral, debe participar en el desarrollo progresivo de una consciencia democrática en los alumnos, es decir, guiarlos en la construcción de una identidad con criterio propio preparada para el éxito personal y de nuestro país, y poseedora de principios cívico-democráticos y morales. Las vivencias que suelen ocurrir dentro del aula entre profesores, alumnos y alumnas, cualquiera sea el área curricular, son lo suficientemente motivadoras, para ir formando progresivamente según el grado de estudios a los futuros ciudadanos en la práctica de una convivencia Alessia probablemente se hizo muchas preguntas durante el vuelo, ¿qué le esperaba en esos días?, ¿cómo sería trabajar en una cultura diferente?, ¿podría sentirse cómoda practicando en el extranjero? La experiencia fue reveladora. “En algunas empresas vestir elegante es una obligación. Tuve la oportunidad de irme a trabajar durante un mes a Alemania donde lo elegante no era necesario y la seriedad no estaba permitida”. La empresa Bauder, donde Alessia asistió, se encarga de la creación y armado de techos especiales. “¿Por qué eran especiales? A comparación de Lima donde un techo es sólo de un nivel de construcción, ellos hacían una superficie de cinco niveles que permitían mantener la temperatura ambiente y evitar el ingreso del calor extremo y del frío gélido.” Las prácticas implican nuevos conocimientos en un área determinada, pero a la vez nuevas relaciones laborales para Alessia. “La empresa en sí era fa- Diego: Das Studium kam mir vor wie eine sequela der Schule, man lernt zwar weiter, ist eine Stufe im Leben höher gekommen aber ich hatte ja den direkten Vergleich mit meinen Schwestern, die in Deutschland studieren. Diese Freiheit und Unabhängigkeit will ich auch erleben. respetuosa, responsable, justa y solidaria. Finalmente, debo afirmar que los agentes del desarrollo de la Educación (EBR) en el Perú, Estado, Sociedad, Profesores y Profesoras, y Padres de Familia, honestamente no estamos trabajando con visión de futuro -a pesar de las reformas educativas- para que los ciudadanos de mañana puedan contribuir en la creación de una Democracia Integral, un anhelo largamente esperado. Vilma Rosario Medrano García Licenciada en Ciencias Histórico Sociales Magíster en Administración de la Educación. Febrero de 2010. Der ehemalige Humboldt-Schüler Diego Mario Urrutia Villanueva ist am 13.09.2010 zu einem Psychologie-Studium nach Trier in Deutschland aufgebrochen. Vorher stellte er sich einem Interview mit dem HumboldtKlick. Die Fragen stellte M. Dietrich. Humboldt Klick: Diego, erstmal vielen Dank, dass du dir die Zeit für dieses Interview nimmst. Wann hast du Abitur gemacht und was sind deine Erinnerungen an die Humboldt-Schule? Diego: Ich habe mein Abitur 2006 gemacht und danach Medizin an der UPC studiert. Im Rückblick muss ich sagen, dass das Leben in der Schule sau lässig war (lacht), was aber auch am Alter lag, man hatte weniger Verpflichtungen. Humboldt Klick: Warst du ein guter und ordentlicher Schüler? Alessia Yzú en Alemania Alessia partió a Alemania para realizar prácticas preprofesionales durante las vacaciones de julio. Una oportunidad así no cae del cielo y, aunque la propuesta tomó a Alessia por sorpresa, aceptó la oferta y el reto. El BBZ procura desarrollarse constantemente y este intercambio puede considerarse parte de esta preocupación por elevar las posibilidades de sus alumnos y garantizar la calidad educativa tanto de la teoría, en las aulas, como de las prácticas fuera de ellas, en las empresas; incluso ahora en Alemania. 16 FOTO GRADUACIÓN 2005 miliar, así es que aparte de tutearse entre sí y trabajar en un ambiente acogedor, el personal te hacía sentir en casa”. ¿Cuál es el balance de una experiencia de aprendizaje como ésta para una joven estudiante del BBZ? “Tuve la oportunidad de quedarme en la casa de los Bauder durante toda mi estadía en Alemania y descubrí que en la empresa era todo como en casa, ya que todos siempre se encontraban dispuestos a responderte cualquier pregunta y regalarte una sonrisa y una bretzel, ¿quién no quisiera trabajar allí?” Alessia Yzú -Ex alumna BBZ (Texto: Luis Landa) Diego: Die Lehrer haben immer gesagt: „Der hat Potential, ist aber weniger fleißig“. Eigentlich war ich eher faul und hab auch viel angestellt (lacht) – da fällt mir eine Geschichte ein: Zur Wahl stand Französisch oder Physik. Französisch schien einfacher, also hab ich es gewählt. Ich kam allerdings jeden Tag zu spät, wurde ständig ermahnt und irgendwann sagte Frau Millies: „Viel Glück mit Physik!“ Das war meine letzte Stunde bei Frau Millies und ihre letzte ... enseñanza.“ Das war eine Letra con sangre entra... Die Geduld der Menschen hat Grenzen und das muss einem klar werden. Humboldt Klick: Und das Abitur? Diego: Für die Prüfungen habe ich schon viel gelernt, der mündliche Ausgleich im Unterricht hat gefehlt und meinen Schnitt runtergezogen. Humboldt Klick: Was hast du nach der Schule gemacht? Diego: Ich habe mit Medizin an der UPC angefangen. Der Einstieg war mit meinem Abi eigentlich ziemlich einfach, ein Interview hat gereicht. Humboldt Klick: Warum jetzt Psychologie? Diego: Nach dem Abi wusste ich nicht genau was ich machen sollte, war damals noch sehr unreif. Das Medizinstudium war schon sehr gut aber nicht 100% mein Interesse. Medizin muss man aber mit 110% machen... Bei Psychologie bin ich mir jetzt sicher. Humboldt Klick: Wie hast du dich über ein Studium in Deutschland informiert? Diego: Ich war zur Studienberatung bei Frau Nindel, habe Internetauftritte der Universitäten verglichen und vor allem in Blogs Bewertungen über die Studiengänge und Universitäten gelesen. Natürlich habe ich auch viele Informationen von meinen Schwestern bekommen. Humboldt Klick: Wie lief die Bewerbung? Diego: Das ist eigentlich sehr einfach: Über den Bewerbungslink auf den Seiten der Hochschulen kommt man sofort zu den Bewerbungsformularen, die man ausfüllen muss. Hier ist es sehr wichtig, alles absolut korrekt auszufüllen, bei uns Peruanern heißt das auch den vollständigen Namen anzugeben. Dann muss das Abizeugnis gescannt und eingeschickt werden, andere Unterlagen ebenso, es gibt da aber eine ausführliche Checkliste – alles nicht so schwer. An manchen Unis spielt es auch eine Rolle, ob man Bildungsinländer (lacht) oder Ausländer ist, das muss man dann auch angeben. der Deutschen Botschaft in Lima sehr einfach zu finden. Das mit der Krankenversicherung weiß ich noch nicht so genau. In der Reiseagentur, die heißt Intej, wo ich meine Internationale Studiencard beantragt habe und das Flugticket gebucht habe, wurde mir auch eine Reiseversicherung für 30 Tage angeboten. Ansonsten muss man sich, soweit ich weiß, einfach eine Studentenversicherung in Deutschland besorgen. Das muss ich im Studentenwerk der Uni dann abklären. Humboldt Klick: Weißt du schon wo und wie du wohnen wirst? Diego: Eine feste Wohnung habe ich noch nicht. Im Internet habe ich mir jedoch Jugendherbergen angeschaut, deren Durchschnittspreise zwischen 20 und 30 Euro pro Tag inklusive Frühstück liegen. Bei den Studentenwohnheimen muss man sich dann einschreiben und auf ein Zimmer warten. Für Ausländer werden in Trier jedoch 25% der Zimmer reserviert, dass verkürzt die Wartezeit..... hoffentlich. Humboldt Klick: Worauf freust du dich am meisten? Was wirst du als erstes vermissen? Diego: Am meisten freue ich mich auf ein unabhängiges Leben. Es wird zwar nicht mehr so bequem wie in Lima unterm Dach von meiner Mutter sein aber ich bin sicher, dass es die Anstrengung wert sein wird. Vermissen werde ich bestimmt meine Leute, und das Essen. Aber ich freue mich mehr, als mich um die Sachen zu kümmern, die ich vermissen werde. Humboldt Klick: Diego, ich wünsche dir eine schöne Zeit und viel Erfolg in Deutschland und hoffe, dass wir uns an Weihnachten dort sehen... Vielleicht gibt es ja dann ein weiteres Interview? Marcus Dietrich -Lehrer Humboldt Klick: Was ist sonst noch zu erledigen? Wie bekommt man z.B. ein Visum? Was ist mit einer Krankenversicherung? Diego: Für das Visum gibt es zwei Möglichkeiten: Ein Bewerbungsvisum ermöglicht einem drei Monate Aufenthalt in Deutschland, dafür braucht man außer den Anforderungen der Botschaft nur die Bewerbungspapiere von der Uni, ich schätze, je mehr Bewerbungen desto besser. Die andere Möglichkeit ist das Studentenvisum, wofür man einen Zulassungsbescheid von einer Uni braucht. Die ganzen Infos mit den Sachen, die man braucht, sind aber auf der Homepage von 17 Interclases in Huampaní 2010 Descubriendo el Perú Todo empezó ya hace muchos años. Desde el colegio, vivíamos en las nubes pensando en todos los lugares por descubrir que hay en este país. Recién cuando terminamos el “cole”, nos fuimos juntando Sebastian de la Piedra, Francesco Gallese, Alexander Klinge, Juan Fer Lozano, Sebastián Oneto y yo, Tito Cornejo para buscar aventuras en recorridos alucinantes. De todos los viajes hechos hasta el momento, el que más nos hizo perder el sueño por meses, porque resultó un verdadero reto, fue hacer canotaje en el río Apurímac, en julio de este año. Fueron tres días sin salir del cañón, acampando en las orillas. Este río está catalogado como uno de los cinco mejores del mundo para este Am 19. August war es soweit: Wir zwei Praktikanten aus Deutschland hatten gemeinsam mit den Stufen I und II die Ehre in die fünf extra für sie bereitgestellten Busse zu steigen und das Schullandheim in Huampaní anlässlich des anstehenden Fußballturnieres zu besuchen. Einen Tag später durften dann die Klassen 5 und 6 an den Ball. Schon im Bus stimmten sich die Schüler u.a. mit dem WM-Song „Waka Waka“ von Shakira auf das nachfolgende Fußballturnier ein. In Huampaní deporte de aventura. La experiencia fue inigualable: haber remado por rápidos de clase V en uno de los cañones más espectaculares del mundo es algo que El Mundial El reciente Mundial de Sudáfrica 2010 fue de sorpresa. Quizás por eso nuestros expertos, que pronosticaron algunos detalles a raíz de la encuesta publicada en el Humboldtklick de julio, se vieron bastante frustrados. Recibimos los resultados de 25 “fanáticos” y también opiniones de cinco personas totalmente ajenas al fútbol. Pasemos a las preguntas: La primera versa sobre los equipos que llegarían a las semifinales. Por ello, aunque hubo opción de se encuentra tatuado en nuestra ca) de esta y muchas más aventumemoria. ras, entren a la página: Para ver fotos increíbles y dos vi- “SALTAMONTES” de Facebook. deos (el primero es un diario del Juan Fernando Lozano y Tito Cornejo viaje, grabado con cámara acuátiEx alumnos Promoción 2007 de fútbol en retrospectiva elegir cuatro equipos, algunos lectores se conformaron con indicar menos. Alemania fue el más votado y así algunos acertaron. Luego, llegó Brasil, quien quedó, sin embargo, en el camino. España fue votado en tercer lugar y Holanda fue clasificado con 5 votos. Pero un solo visionario de los equipos sudamericanos se arriesgó apostando por Uruguay y tuvo razón. La segunda pregunta trató sobre la figura del mundial. De los ocho jugadores señalados por los encuestados, realmente ninguno destacó. Messi, con Argentina, no clasificó a semifinales y nadie consideró al uruguayo Diego Forlán, elegido como el jugador más valioso, o al joven alemán Müller que se coronó como máximo goleador. En la pregunta tres, referida al equipo sudamericano que iba a llegar más lejos, los equipos elegidos defraudaron. Ni Brasil o Argentina llegaron a semifinales, sino Uruguay, al cual nadie anticipó en esta pregunta. Sobre los equipos que defraudaron de la pregunta cuatro, los encuestados acertaron con Francia. Italia tampoco quedó bien con su afición. Argentina llegó sólamente hasta cuartos de final y Chile superó la primera ronda, por lo que no se puede hablar de decepción como en los casos de los finalistas de 2006, Italia y Francia, que terminaron coleros en sus grupos sin haber cosechado siquiera un triunfo. El equipo anfitrión fue considerado, por su condición de local, como fuerte, pero no superó la primera ronda. Este hecho fue previsto por cuatro aficionados. angekommen, mussten wir erst einmal verarbeiten, dass das vor uns liegende Areal in Bezug auf Fläche und Ausstattung sogar das Universitätssportgelände unserer Uni in Tübingen übertrifft. Mit viel Einsatzbereitschaft und Wettkampfgeist ging es dann nicht nur auf dem Spielfeld sondern auch außerhalb zur Sache, wo es schließlich darum ging den Preis für die besten Fans zu ergattern. Unserer Meinung nach sind die Interclases für die Schüler eine spannende Veranstaltung, bei der es nicht nur darum geht zu gewinnen sondern auch einen schönen Tag mit Gleichaltrigen im Freien zu verbringen und dabei den ganz normalen Schulalltag unter dem grauen Wolkenschleier Limas für ein paar Stunden hinter sich zu lassen. Für uns war dies ein sehr erlebnisreiches Ereignis und wir hoffen, dass wir noch öfter die Gelegenheit haben werden an solchen schulinternen Aktivitäten teilzunehmen. Anna Schmid und Elja Spielvogel Praktikanten La última pregunta se refirió a Alemania y la mayoría vio al equipo en la final, pero sólo alcanzó, como en 2006, las semifinales y luego el tercer puesto. Sin embargo, Alemania es el único equipo de este torneo que, en los mundiales de 2002 en Corea/Japón, 2006 en Alemania y ahora en Sudáfrica, llegó a semifinales, lo que es muy meritorio. Luego de este análisis es imposible señalar a uno de los 25 participantes como acertivo, pues realmente hubo una demasía de resultados sorpresa y así sólo nos resta agradecer por su entusiasmo al alcanzarnos su pronóstico. Preparémonos para el Mundial de 2014 en Brasil. de Administración 18 19 BBZ „ganz oben“ Am Ende des ersten Semesters organisierte das BBZ auf Wunsch vieler Auszubildender einen Schnupperkurs „Klettern“. So hatten die Schüler des ersten Ausbildungsjahres die Möglichkeit, erste Erfahrungen an der Kletterwand zu sammeln. Alle Teilnehmer waren mit Eifer dabei und versuchten die Wand zu „bezwingen“. Dabei stellte sich heraus, dass dies gar nicht so einfach ist, wie es aussieht. Um ganz nach oben youth 31 Flugstunden weit weg von Lima, 3500 Sportler aus 205 verschiedenen Ländern und 26 Sportarten, ja, das waren die “youth olimpic games 2010” in Singapur, die ersten Olympischen Spiele für Jugendliche, die es je gegeben hat, die ersten in der Geschichte! Ich, Josefina Röder, hatte einen Traum, und zwar den, an diesen Olympischen Spielen teilnehmen zu können. Dank olimpic games 2010 der Unterstützung durch meine Eltern, Trainer, Lehrer, der Schule, meines Vereins und nach vielen langen Trainingstunden habe ich es geschafft ihn zu erfüllen. Es war ein einmaliges Erlebnis dort zu sein und Peru zu vertreten und mein Bestes zu geben. Es war auch unglaublich mit so vielen Jugendlichen anderer Ländern zusammen zu sein, gegen sie im Wettkampf zu kämpfen aber auch zusammen viel Spaß zu haben. Jetzt ist mein nächstes Ziel bei den Olympischen Spielen in Brasilien 2016 mit zu machen. WÜNSCHT MIR GLÜCK oder noch besser, treibt Sport und KOMMT MIT!!!!! zu kommen, benötigt man Technik, Disziplin, gegenseitige Hilfe, Kraft und den Willen wirklich dort hin zu kommen, wohin man möchte. Wer Lust hat, kann an dieser Stelle gerne darüber nachdenken, ob diese Erfahrungen eventuell etwas mit seiner schulischen oder beruflichen Situation zu tun haben könnten… Einige Teilnehmer waren dank ihrer Technik und Erfahrung sehr schnell „ganz oben“. Andere wiederum kämpften hart, um die Mitte der Kletterwand zu erreichen. Dank Herrn Wagner und der Unterstützung einiger Schüler der Abiturklasse war es für die BBZ-Schüler eine tolle Erfahrung, die viel Spaß gemacht hat und sicherlich wiederholt werden wird. Olaf Peleikis Director BBZ ¡Adivina quiénes son! En estas fotos figuran tres trabajadores de nuestro colegio. Agudiza tus sentidos e intenta descifrar el enigma enviándonos un correo a: [email protected] ¡Los tres primeros ganan un sándwich! ¡Suerte! Josefina Röder -Alumna de III.4 ¡Ayuda! Ayuda al pecesito a encontrar el camino de regreso a casa. 20 21 Cocktailwissen Wir t schaf t 1) Der Sportartikelhersteller NIKE hat seinen Namen nach einer griechischen Göttin gewählt. Nike ist die Göttin des... a) Ruhmes b) Krieges c) Sieges d) Weines Weißt du das? 3) Henry Ford produzierte sein erfolgreiches Automodell “Model T” ausschließlich in einer Farbe. Welcher? a) Weiß b) Schwarz c) Silber d) Rot 2) Früher enthielt die von Coca-Cola produzierte koffeinhaltige Limonade Auszüge aus KokaBlättern. Seit welchem Jahr wird auf den Bestandteil Koka verzichtet? a) 1906 b) 1916 c) 1936 d) 1946 4) Warum hat sich Henry Ford für diese Farbe entschieden? Er wählte diese Farbe wegen... a) der Vielzahl der Lieferanten b) der schnellen Trocknung der Farbe c) des günstigen Einkaufspreises d) der Wetterbeständigkeit 5) Wie viele Minuten pro Tag schaut ein Bürger eines Durchschnit tshaushalte s der Bundesrepublik fern? a) 70 Minuten b) 140 Minuten c) 210 Minuten d) 280 Minuten 22 Das BBZ-Team ¿Adivina quién es? The Dandy Warhols son un grupo de rock psicodélico estadounidense, formado en Portland, Oregón. El nombre del grupo es un juego de palabras a partir del nombre del artista pop Andy Warhol. The Dandy Warhols están fuertemente influidos por grandes leyendas del rock como The Velvet Underground, Beach Boys, Simon and Garfunkel, The Beatles, The Shadows, The Rolling Stones y The Brian Jonestown Massacre. Su primer disco “Dandy’s Rule, OK?” fue editado en 1995, pero no alcanzaron mayor éxito hasta la fecha, sino con el single “Bohemian like you”. Escuchando canciones como “We used to be friends”, “Not if you were the last junkie on earth”, Basta con escuchar “Walk with you”, “Hey Hey”, “Fallin” o “I think I heard you” para darse cuenta de que intentar encerrar a Dispatch en un solo género musical sería restar reconoci- “Get off”, “I’m a scientist”, y su gran hit “Bohemian like you”, se puede apreciar que the Dandy Warhols es una banda que siempre tiene algo nuevo que traernos sin perder ese estilo que los caracteriza. Además, han sido teloneros de The Rolling Stones, The Strokes, Incubus, The Killers y David Bowie. Víctor Ludeña GK1 The Dandy Warhols Di h c t a sp miento al trabajo de esta banda independiente originaria de Vermont, Estados Unidos. Compuesto por Brad Corrigan, Francis Heimbold y Chad Urmston, este grupo ha navegado por géne- ros como Ska, Flamenco, Funk o Rock, brindando una increíble gama de posibilidades para que cualquier persona guste, cuanto menos, de una de sus canciones. Todos los miembros de Dispatch cantan, lo que permite escuchar logrados coros y versos a tres o dos voces, que no hacen más que generar admiración en cualquier amante de la buena música que sepa apreciar la manera en que se complementan las voces entre sí, pero, sobre todo, cómo lo hacen con las partes de las canciones en donde aparece dicha combinación. A pesar de estar disuelto oficialmente desde el 2004, Dispatch se ha reunido en 2004, 2007 y 2009 para conciertos esporádicos, dejando siempre la esperanza, de poder escucharlos una vez más. Los 3 conciertos de 2007 resultaron en un DVD llamado “Dispatch Zimbabwe” con el cual se recaudaron fondos para la organización sin fines de lucro, que la banda creó, llamada “The Dispatch Foundation”. Esta brinda ayuda a familias de dicho país e intenta concienciar al público en general sobre la realidad de las mismas. Y es que a pesar de no seguir juntos como banda, los ex integrantes demuestran que la calidad de Dispatch no sólo es musical, pues como ellos dicen “Everyone should have a song in their lives”. Giacarlo Pitta GK 1 23 Kreuzworträtsel Hilf uns diesen Müllberg in Ordnung zu bringen 2 Metales 3 Hojalata 4 Baterías 5 Basura orgánica 6 Papel usado 7 Tela 8 Botellas 9 Envases plásticos 10 Plásticos 11 Vidrio 12 Restos de madera 1 2 3 4 6 7 8 9 Traduce los conceptos al alemán y descubre la palabra secreta. 10 11 12 CRUCIPALABRAS Impressum Redacción Das Wort ist: UMWELTSCHUTZ 1) 2) 3) 4) 5) Nike ist die Göttin des... Sieges 1906 Schwarz Er wählte schwarz wegen der... schnellen Trocknung der Farbe 210 Minuten Cocktailwissen - Antworten 24 Übersetze die oben stehenden Begriffe ins Deutsch. 5 Kreutzwordrätzel Geometrie-Kuppel in der Primaria 1 Domo Geodésico en la Primaria 1 Neue Turnhalle mit Schwimmbad, 2 neue Cafeteria und Tiefgarage Nuevo gimnasio con piscina, 2 nueva cafetería y estacionamiento Besuch im BBZ 3 Proyecto “Schule” en el Kindergarten 2 4 Studieren in Deutschland 5 Abitur und Zentrale Vergleichsarbeit 5 Theater AG - Die Drei Soles Opera 6 Donación para Julcamarca 6 Exkursion zum 7 Centro Nuclear de Guarangal Solidaridad -Donación para Ayaviri 7 Au Humboldt on chante en français! 8 Musikabend 2010 8 Días de Circo 9 Tardes de lectura... 10 Arqueología en la escuela 11 Noche de folclore 12 Campamento El Fortín - Club El Bosque 13 Kunst unter freiem Himmel 14 Arte bajo cielo libre 14 Descubriendo el universo de los colores 15 La escuela: un espacio 16 de formación democrática Las prácticas de Alessia Yzú en Alemania 16 Zum Studium nach Deutschland 17 Descubriendo el Perú 18 El Mundial de fútbol en retrospectiva 18 Interclases in Huampaní 2010 19 youth olimpic games 2010 20 BBZ „ganz oben“ 20 ¡Adivina quienes son! 21 Cocktailwissen Wirtschaft 22 The Dandy Warhols 23 Dispatch 23 1 Cajas de embalaje Herausgeber / Editor: Albrecht Schmidt, Gizela Landa Gesamtleitung / Coordinación: Gerhard Gremmelspacher Textredaktion / Corrección de textos: Luis Landa, Marcus Dietrich Layout & Fotos / Diagram. y Fotos: Gerhard Gremmelspacher, Fares Florian Sekretariat / Secretaría de coordinación: Anya Hein Ilustraciones: Max Páucar Druck / Impresión: Negmann S.A.C. Impresores Wir bedanken uns bei den Lehrern, Eltern und Schülern, die einen Artikel geschrieben oder Fotos gesendet haben. Agradecemos a los profesores, padres de familia y alumnos que han escrito un artículo o enviado fotos.