Ventilation Sash 13.5 2.5 16.5 12.5 3.5 1.5 16.5 2 12 1.5 3 2 15 1.5 10 1.5 14.3 2 2.3 1.5 5 5 4.5 3.5 1.6 5 1.5 Art. 3200.651R/L 2.5 + 0,5 0 21 4.5 5 3 3 14 18 2 2 20 22 90° 16.5 min 3.5 2 5 15 2 1 POSIZIONAMENTO ACCESSORI SU TELAIO FISSO (DESTRO) - ACCESSORIES POSITIONING ON FIXED FRAME (RH) - MONTAGE DES ACCESSOIRES SUR LE DORMANT (DROIT) - EMPLAZAMIENTO DE LOS ACCESORIOS SOBRE EL MARCO FIJO (DERECHO) - POSITIONIERUNG D.BESCHLÄGE AM FENSTERRAHMEN (RECHTS) ~100 L<1400 mm - H<1700 mm B ~13 117. 5 117. 5 A 3200.952 3200.952 4 460 min. 3 6 125° 2 6 2 2 3 2 1 1 6 3 1 180° 8/8 180 X X 180 1/8 H cremonese / handle 120 mm 180 H cremonese / handle 120 mm 5 89011494 - REV. 0 - 125114 6 1 A B 13 12 13 14 12 14 17 H<1700 min. = 655 + (X-180) 15 120 min. 655 min. 15 H - 250 H - 250 120 min. H<1700 17 L<1400 13 L<1400 16 16 18 15 313 X + 133 16 15 Prima di inserire l’anta nel telaio, ruotare l’impugnatura cremonese come indicato in fig.1 premendo contemporaneamente la linguetta R della falsa manovra. Before inserting the sash on the frame, turn the grip handle as shown on picture 1, pressing at the same time, R part of mishandling element. Avant d’introduire le vantail dans le dormant, tourner la crémone comme indiquè par le dessin 1, et en même temps presser la pièce R du dispositif de la fausse manoeuvre. Antes la introducción de la hoja dentro del marco, emplazar la cremona como indicado por el dibujo 1, haciendo presión al mismo tiempo sobre la pieza R de la falsa maniobra. R 2 Fig.1 1 Vor dem Einbau des Flügels in den Blendrahmen den Getriebegriff laut Abb. 1 drehen und gleichzeitig auf die Feder R der Fehlbedienung drücken. 1 Art.: 3200.652 R/L 2 Per applicazioni con nr. 2 bracci abbinare l’articolo 3200.652R/L 2 For applications with 2 arms combine with the art. 3200.652R/L Pour les applications avec 2 compas utiliser aussi la réf. 3200.652R/L Para aplicaciones con 2 compases utilizar también el art. 3200.652R/L Für Anwendungen mit 2 Scheren, verwenden Sie die Artikel 3200.652R/L 3 3 2/8 7/8 1 1 2 4 3 4 5 5 7 6 5 6 10 6 11 9 8 7 9 Prima di inserire l’anta nel telaio, ruotare l’impugnatura cremonese come indicato in fig.1 premendo contemporaneamente la linguetta R della falsa manovra. Before inserting the sash on the frame, turn the grip handle as shown on picture 1, pressing at the same time, R part of mishandling element. 8 9 Avant d’introduire le vantail dans le dormant, tourner la crémone comme indiquè par le dessin 1, et en même temps presser la pièce R du dispositif de la fausse manoeuvre. 10 Antes la introducción de la hoja dentro del marco, emplazar la cremona como indicado por el dibujo 1, haciendo presión al mismo tiempo sobre la pieza R de la falsa maniobra. 11 R 2 Vor dem Einbau des Flügels in den Blendrahmen den Getriebegriff laut Abb. 1 drehen und gleichzeitig auf die Feder R der Fehlbedienung drücken. 8 6/8 3/8 Fig.1 1 POSIZIONAMENTO ACCESSORI SU TELAIO FISSO (DESTRO) - ACCESSORIES POSITIONING ON FIXED FRAME (RH) - MONTAGE DES ACCESSOIRES SUR LE DORMANT (DROIT) - EMPLAZAMIENTO DE LOS ACCESORIOS SOBRE EL MARCO FIJO (DERECHO) - POSITIONIERUNG D.BESCHLÄGE AM FENSTERRAHMEN (RECHTS) L<1500 mm - H<1700 mm C 600 C 117. 5 3200.401R 3200.605L 778 6 755 min. 220 min. H - 315 H<1700 3200.952 2 2 3 L<1500 3200.605R 6 280 3200.401L H cremonese / handle 220 mm 280 1 413 1 740 58 600 3200.421L D 600 117. 5 D 778 3200.401R 3200.605L 220 min. H<1700 H - 315 6 2 2 min. = 755 + (X-280) 460 min. 3200.952 3 1 280 L<1500 X + 133 6 X H cremonese / handle 220 mm X 1 3200.605R 3200.401L 740 58 3200.421L 4/8 600 5/8