Convención Iberoamericana sobre los Derechos de los

Anuncio
CONk/ENCIÓN IBEROAMERICANA DE DERECHOS DE
LOS JÓVENES
PROPUESTA DE PROYECTO DE CONVENCIÓN IBEROAMERICANA DE DERECHOS DE
LOS JÓVENES.
Preámbulo
Capitulo Preliminar
Artículo 1. Ámbito de aplicación.
5
Artículo 2. Jóvenes y derechos humanos
Artículo 3. Contribución de los jóvenes a los derechos humanos.
Capitulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 4. Derecho a la paz
Artículo 5. Principio de no-discriminación.
Artículo 6. Derecho a la igualda~énero. ■
Artículo 7. Protagonismo de la familia •
Artículp 8. Adopción de medidas de derecho interno.
5
S'
6
6
.
,.6•
I CaPitulo II Derechos Civiles y Políticos
•6•
',.. . 6
Artículo 9. Derechd a la vida
Artículo 10. Derecho a la integridad personal
Artículo 11. Derecho a la protección contra los abúsos sexuales.
,Artículo 12. Derecho a la objeción de conciencia,
Artículo .13. Derecho a la Justicia
• .. 7 .'
• 7
- ' 7-
7
.1
S
.
Artículo 14. Derecho a la identidad y personalidad PrOpias.
Artículo 15. Derecho a! honor, intimidad ya ia propia imagen.
Artículo 16. Derecho a la libertad y' seguridad personal
Articuló 17. Libertad de pensamiento, conciencia y religión.
8
Artículo 18. Libertad de expresión, reunión y asociación.
Artículo 19. Derecho a formar parte de una familia
Artículo 20. Derecho 9pa formación de una familia.
Artículo 21. ParticIpaafón de los jóvenes.
9
9
..
Capitulo III Derechos Económicos, Sociales y Culturáles
Artículo 22. Derecho a la educación.
Artículo 23. Derecho a la educación sexual
Artículo 24. Derecho a la cultura y al arte.
Artículo 25. Derecho a la salud
Artículo 26. Derecho al trabajo
Artículo 27. Derecho a las condiciones de trabajo.
Artículo 28. Derecho a la protección social.
Artículo 29. Derecho a la formación profesional
10
10
11
11•
11.
12
12
12
13
•
Artículo 30. Derecho a la vivienda
Artículo 31. Derecho a un medioambiente saludable
Artículo 32. Derecho al ocio y esparcimiento
Artículo 33. Derecho al deporte
•
Artículo 34. Derecho al desarrollo
Capitulo. IV De los mecanismos de Promoción
Artículo 35. De los Organismos Nacionales de Juventud
Artículo 36. Del seguimiento regional de la aplicación de la Convención
Artículo 37. De la difusión de la Convención. '
Capitulo V Normas de Interpretreeiérn
Artículo 38. Normas de interpretación.
Cláusulas fin aleS1. /
Artículo 39. Firmó, ratificación y adhesión.
Artículo 40. Entrada en vigor.
13
13
'
14
14
14
• 14 '
14
• 15
• 15
.15 '
15
•
.
• 0 16 •
' 16
Artículo 41. Enmiendas
Artículo 42. Recepción y comunicación de declaraciones.
Artículo 43. Denuncia de la Convención
'Artículo 44. Designación de Depositario
.
.17
.17 •
17
. ,.1
Preámbulo
Los Estados Parte, conscientes de la trascendental importancia para la humanidad de contar
con instrumentos como la "Declaración Universal de los Derechos Humanos"; el 'Pacto
Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales"; el "Pacto Internacional de
Derecho* Civiles y Políticos"; la 'Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de
Discriminación Racial"; la 'Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de
Discriminación contra la Mujer"; la "Convención sobre los Derechos del Niño"; la "Convención
contrá .la Tortura • y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes"; y demás
instrumentos aprobados por las Naciones Unidas y sus Organismos especializados, y por los
sistemas de protección de derechos fundamentales de Europa y América, qué reconocen y
garantIlán los derechos de la persona como ser libre, igual y digno.
•
e
•
Considerando que los instrumentos mencionados forman parte del patrimonio jurídico de la
humanidad, cuyo propósito es crear una cultura universal de respeto a la libertad, la paz y los
derechos humanos, y que la presente Convención se integra con los mismos.
Teniendo presente que las Naciones Unidas y diversos órganos regionales están impulsando y
apoYando acciones en favor de los jóvenes para garantizar sus derechos, el respeto y
promoción de sus posibilidades y las perspectivas de libertad y progreso 4ocial a que
legítimaMente aspiran; dentro de las que cabe deltacar el Programa Mundial de Acciones para
la Juventud para el año 2000 en adelante, aprobado por la Resolución n° 50/81 de las
Asamblea General de las Naciones Unidas.'
Considerando que la "Declaración de Lisboa", aprobada en la I Conferencia Mundial de Ministros
RespOnsables de Juventud, celebrada en Lisboa, Portugal, en 1998, constituye un marco para la
cooperación internacional en el dominio de lás políticas de juventud, en la cual los Ministros
incentivaron y. respaldaron las acciones de instituciones como la OIJ, comprometiéndose a
apoyar el Intercambio bilateral, subregional, regional e internacional de las mejores prácticas, a
nivel nacional, para la formulación, implementación y evaluación de políticas de juventud.
Teniendo en cuenta las conclusiones del Foro Mundial de Juventud del Sistema de Naciones
Unidas, celebrado en Braga, Portugal, en 1998, ásí como el Plan de Acción aprobado en dicho
evento..
Ccenstatando que los jóvenes conforman un sector social que tiene características singulares en
razón de factores pslco-sociales, físicos y de identidad que requieren una atención especial por
tratarse de un período de la vida donde se forma y consolida la personalidad, la adquisición de
conocimientos, la seguridad personal y la proyección al futuro.
Teniendo en cuenta que entre los jóvenes de la Región se constatan graves carencias y
omisiones que afectan su formación integral, al privarlos o limitarles derechos como: la
educación, el empleo, la salud, el medio ambiente, la participación en la vid social y política y
en la adopción de decisiones, la tutela judicial efectiva, la información, la fa r ilia, la vivienda, el
depOrte; la recreación y la cultura en general.
Considerando que debe avanzarse en el reconocimiento explicito de derechos para los jóvenes,
la promoción de mayores y mejores oportunidades para la juventud y la cdresecuente obligación
de los Estados de garantizar y adoptar las medidas necesarias para el pleno ejercicio dé, los
mismos.
Reconociendo que éstos factores invitan a precisar los alcances y la aplicación de. los.
instrumentos del Derecho Internacional de los Derechos Humanos, a través de declaraciones,
normativas' y políticas que regulen y protejan específicarriiente los derechos de los jóveneS y,
generando un marco jurídico de mayor especificidad Inspirado en los principios y derechos
protectivos del sér humano.
Teniendo en cuenta que los Ministros iberoamericanos de Juventud han venido trabajando en; la •
elaboración de una Carta de Derechos de la Juventud Iberoamericana, habiéndose aprobado en
la IX Conferencia Iberoamericana de Ministros de Juventud, las bases conceptuales y.
metodológicas para la elaboración de un documento que, bajo la perspectiva de superar . ,
prejuicios y concepciones despectivas, paternalistas o meramente utilitarias de los Jóvenes; •
reivndquscoóeprna,iudoslejtrayfcivosde
derechos, garanticé la• igualdad de género; su participación social y política, la aprobación de,
políticas orientadas al ejercicio pleno de sus derechos, satisfaga sus necesidadeg y les •
reconozca como actores estratégicos del desarrollo.
Afirmando que, en adición a los Instrumentos del Derecho Internacional de los Derechos
Humanos, la elaboración de una "Convención Iberoamericana de Derechos de lá Juventud" se.
justifica en la necesidad de que los jóvenes cuenten con el compromiso y las bases jurídicas
que reconozcan, garanticen y protejan sus derechos, asegurando así la:continuidad y el futuro .
denustropbl.
Por lo expuesto:
•
Los Estados Parte aprueban, proclaman y se comprometen a cumplir y mandar cumplir
la
presente Convención Iberoamericana de Derechos de los Jóvenes con el espíritu de reconocer á'
los jóvenes como sujetos de derechos, actores estratégicos del desarrollo y personas capaces
s'
de ejercer responsablemente los derechos y: libertades que configuran esta Convénción; y para
que todos los paíset de Iberoamérica, • sus pueblos e instituciones se vinculen a esté'
documento, lo hagan vigente en la práctica cotidiana y hagan posible que se lleven a la realidad .
programás que den vida a lo que esta Convención promueve en favor del respeto a la juventud: ',.
y su realización plena en la justicia, la paz, la solidaridad y el respeto a los derechos humanos.
Capitulo Preliminar
Artículo .1. Ámbito de aplicación.
1. La pi‘esenie Convención considera bajo las expresiones "joven", "jóvenes" y "juventud" a
todas las. personas, nacionales o residentes en algún país de Iberoamérica, comprendidas entre
los 1.5 y. los 24 años de edad. Esa población es sujeto y titular de los derechos que esta
Convención reconoce, sin perjuicio de los que igualmente les beneficie a los menores de edad
por aplicación de la Convención Internacional de los Derechos del Niño.
Artículo. 2. Jóvenes y derechos humanos.
Los EstadoS Parte en la presente Convención reconocen el derecho de todos Ips jóvenes a gozar
y disfrutar' de todos los derechos humanos, y se comprometen a respeta •ly garantizar a los
jóvenes el pleno disfrute y ejercicio de sus derechos civiles, políticos, económicos, sociales, y
culturales.
Artículo 3. Contribución de los jóvenes a los derechos humanos.
,
Los Estados Parte en id presente convención, se; comprometen a formular pollilas y proponer
programas que alienten y mantengan de modo permanente la contribución y el cqmpromisp de,
los jeiveries con una cultura de paz y el respeto' a los derechos humanos y a la difusión.de los
valores de la tolerancia y la justicia.
Capitulo
Disposiciones Generales
ArtkUle4. Derecho a la Paz.
Está •Convención proclama el derecho a 'la paz, a una vida sin violencia y a la fraternidad y el
deber de alentarlas mediante la educación y programas e iniciativas que canalicen las energías
solidariás, y de cooperación de los jóvenes. Los Estados Parte fomentarán la cultura de paz,
estimularán la creatividad, el espíritu emprendedor, la formación en valores inherentes al
respeto de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales, favoreciéndo en todo caso la
comprenSión, la tolerancia, la amistad, la solidaridad, la justicia y la democracia.
Artículo 1f. Principio de no-discriminación.
El goce•de los derechos y libertades reconocidos a los jóvenes en la presente Convención no
admite ninguna discriminación fundada en ,la raza, el color, el origen nacional, la pertenencia a
una minoría nacional, étnica o cultural, el sexo, la orientación sexual, la legigua, la religión, las
opiniones, la condición social, las aptitudes físicas, o la discapacidad, el luddr donde se vive, los
recursos económicos o cualquier otra condición d circunstancia personal o social del joven que
pudiese ser invocada para establecer discriminaciones que afecten la igualdad de dereChos
oportunidades al goce de los mismos.
y
las
•• Artículo. 6. Derecho a la igualdad de género. •
Elta Convención reconoce la igualdad de género dé los jóvenes y declara el compromiso de los
Estados Parte de impulsar políticas, medidas legislativas y presupuestarias que aseguren la
equidad entre hombres y mujeres jóvenes en el marco de la igualdad de oportUnidades el
ejercicio de los derechos.
Artículo 7. Protagonismo de la familia.
•
¡ I
Los Estados Parte reconocen la importancia de la familia y las responsabilidades y deberes de
padres y madres, o de sus substitutos legales, de orientar a sus hijos e hijas jóvenes menores
de edad en el ejercicio de los derechos que esta Convención reconoce.
Artículo 8. Adopción de medidas de derecho interno.
Los Estados Parte, reconocen los derechos contemplados en esta convención se compromeien a
promover, proteger y respetar los mismos y a adoptar todas las medidas legislativas,
administrativas y de otra índole, así como a asignar los recursos que permitan hacer efectiVo el
(goce de los derechos que la convención reconoce. Igualmente formularán y evaluarán las
políticas de juventud. •
Capitulo II
Derechos Civiles y Políticos
Artículo 9. Derecho a la vida.
1. Los jóvenes tienen derecho a la vida y, por tanto, los Estados Parte adoptarán las medidas
de toda índole que sean necesarias para garantizar un desarrollo físico, moral e intelectual' que
permita la incorporación de los jóvenes al protagonismo de la vida colectiva con niveles óptimos
de madurez.
En todo caso se adoptarán medidas tuitivas contra las agresiones que puedan ser causa, de
menoscabo del proceso de desarrollo a que se refiere el párrafo anterior.
2. Ningún joven será sometido a la pena de muerte. Los Estados Parte que conserven la Penal .
de muerte garantizarán que ésta no se aplicará a quienes, al momento de cometer el delito;
fueren considerados jóvenes en los términos de la presente Convención.
Mtícul0 ,10.Derecho a /a integridad personal.
Los Estados Parte adoptarán medidas específicas de protección a favOr de los jóvenes en
relación con su integridad y seguridad física y mental, así como contra la tortura y los tratos
crueles,' inhumanos y degradantes.
Articulo i11. Derecho a /a protección contra los abusos sexuales.
Los • Estados Parte tomarán todas las medidas necesarias para la prevención de la explotación,
el abuso y el turismo sexual y de cualquier otro tipo de violencia o maltrato sobre los jóvenes, y
promoverán la recuperación física, psicológica, social y económica de las víctimas.
Artículo 12. Derecho a la objeción de Conciencia,
1.
I
I
Lbs jóvenes tienen derecho a formular objeción de conciencia frente al servicio militar
obligatorio.
2. Los Estados Parte se comprometen a promover las medidas legislativas pertinentes para
garantizar el.ejercicio de este derecho y avanzar en la eliminación progresiva del servicio militar
obligatorio.
.
3. LOs Estados Pake se comprometen a asegurar que los jóvenes menores de 18 años fo serán
llamados a filas ni involucrados, en modo alguno,'en hostilidades militares.
Artículo 13. Derecho a la Justicia.
1. Los atados Parte reconocen el derecho a la justicia de los jóvenes. Ello implica el derecho a . •
la denuncia, la audiencia, la defensa, a un trato justo y digno, a una justicia gratuita, a la
Igualdad ante la ley y a todas las garantías del debido proceso.
2.• Los *Estados Parte tomarán todas las medidas necesarias para garantizar una legislación
procesal'que tenga en cuenta la condición juvenil, ,que haga real el ejercicio de este derecho y
que recoja todas las garantías del debido proceso.
3. LOs jóvenes condenados por una infracción a la ley penal tienen derhcho a. un tratamiento
dignó . que estimule su respeto por los derechos humanos y que tenga en cuenta su edad y la
neceslciad•de promover su resocialización a través de medidas alternativas al cumplimiento de
la pena.
4. En' todos los casos en que jóvenes menores de edad se encuentren en conflicto con la ley, se
aplicarán las normas del debido proceso y la tutela judicial efectiva, de acuerdo a las normas y
principios del , Derecho Internacional de los Derechos Humanos.
*"
•
•
• 5. Los Estados Parte tomarán medidas para qüe . los jóvenes que cumplan pena de prisión,
cuenten con un espacio y las condiciones humanas dignas en el centro de internamiento. • • .
Artículo 14. Derecho ala identidad y person alldati propias.
1.- Todo joven tiene d .1.echo a: tener una nacionalidad, a no ser privado de ella y a adquirir
otra voluntariamente, a su propia identidad, consister?te en la formación de su personalidad;
en atención a sus especificidades y características de sexo, nacionalidad, etnia, filiación,
orientación sexual, creencia y cultura.
2.- Los Estados Parte promoverán el debido respeto a la identidad de los jóvenes y garantizaran
su libre expresión, velando por la erradicación de situaciones que los discriminen en cualquiera
de los aspectos concernientes a su identidad.
Artículo 15. Derecho al honor, Intimidad y a la propia imagen.
1. Los jóvenes tienen derecho al honor, a la intimidad personal y familiar y a la propia imagen.
2. Los Estados Parte adoritarán las medidas necesarias y formularán propuestas de alto impacto
social para alcanzar la plena efectividad de estos derechos y para evitar cualquier explotación
de su imagen o prácticas en contra de su condición física y mental, que mermen su dignidad
personal.
Artículo 16. Derecho a la libertad y seguridad persona/.
e
1: • Los Estados Parte reconocen a los Jóvenes, con la extensión expresada án . el 'Pacto •
Internacional de perechos civiles y políticos, el derecho a su libertad y al ejercicio de la misma,
sin .ser coartados ni limitados en las actividades que derivan de ella, prohibiéndose cualquier
medida que atenté contra la libertad, integridad y seguridad física y mental de los jóvenes. •.
• /,* ConSecuentes con el reconocimiento y deber de protección del derecho á la. libertad y '
segúridad de los jóvenes, los Estados Parte garantlian que los Jóvenes no serán arrestados,.
detenidos, presos o desterrados arbitrariamente.- • •
Artículo 17. Libertad de pensamiento, conciencia y religión.
1. Los jóvenes tienen derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión, prohlbiéndosé •
cualquier forma de persecución o represión del pensamiento.
2. Los Estados Parte se comprometen a promover todá las medidas necesarias para garantizar
el ejercicio de este derecho.
Articulo 18. Libertad de expresión, reunión y asociación.
1. Los jóvenes tienen derecho a la libertad qle opinión, engmsión, reunión e información, a
disponer de foros juveniles y a crear organizaciones y asociaciones donde se analicen sus
problemas y puedan presentar propuestas de inieiativas políticas ante las instancias públicas
encargadas de atender asuntos relativos a la ju eventud, sin ningún tipo de interferencia o
limitacióp.
Los Estados Parte se comprometen. a promoYer todas las medidas necesarias que, con
respeto a. la Independencia y autonomía de 'las organizaciones y asociaciones juveniles, les
posibiliten. la obtención de recursos concursables para el financiamiento de sus actividades,
2.
proyectos y programas.
Artículo 19. Derecho a formar parte de una familia.
1.- Los.jóvenes tienen el derecho a formar parte activa de una familia que promueva relaciones
donde primen el afecto, el respeto y la responsabilidad mutua entre sus miembros y a estar
protegidos de todo tipo de maltrato o violencia.
2.-
Los jóvenes menores de edad tienen derecho a ser oídos en caso de divorcio o separación
de sus padres para efectos de atribución de su propia guarda, así como, a que su voluntad sea
determinante en caso de adopción.
3.- :.Los, Estados Parte se comprometen a crear y facilitar las condiciones educativas,
éconómiCas, sociales y culturales que fomenten los valores de la familia, la cohesión y fortaleza
de la vida familiar y el sano desarrollo de los jóvenes en su seno, a través de políticis públicas y
su adecuado financiamiento.
Artículo 20. Derecho a la formación de una familia.
1.- Los ' jóvenes tienen derecho a la libre elección de la pareja, a la vida en común y a la
constitución del matrimonio dentro de un marco'de igualdad de sus miembros, así como a la
maternidad y. paternidad responsables, y a la disolución de aquel de acuerdo a la capacidad civil
establecida en la legislación interna•de cada país. •
2.- Los Estados Parte promoverán todas las medidas legislativas que garanticen la conciliación
• . de la vida laboral y familiar y el ejercicio responsable de la paternidad y maternidad y permitan
su continuo desarrollo personal, educativo, formativo y laboral.
Artículo 21. ParticOación de los jóvenes.
1.- Los jóvenes tienen derecho a la participación política.
I
2.- Los Estados Parte se comprometen a Impulsar y fortalecer procesos sociales que genereri
formas y garantías que `legan efectiva la participación de Jóvenes de todos los sectores de la
sociedad, en organizaciones que alienten su inclusión. • ,
••
3.- Los Estados Parte promoverán medidas que de confdrmidad con la legislación interna dé
cada país, promuevan e incentiven el ejercicio de los jóvenes a su derecho de inscribirse en.
agrupaciones políticas, elegir y ser elegidos.
4.- Los Estados Parte se comprometen a promover que las instituciones gubernamentales y
legislativas fomenten la participación de los jóvenes en la formulación de políticas y lleyes
referidas a la juventud, articulando los mecanismos adecuados para hacer efectivo el análisis.y
discusión de las iniciativas de los jóvenes, a través de sus organizaciones y asociaciones. . •
•
Capitúlo III
Derechos Económicos, Sociales y Culturales
Artículo 22. Derecho a /a educación.
1. Los jóvenes tienen derecho a 1"1813cación.
2.
'
Los Estados Parte reconocen su obligación de garantizar una educación integral, continua,
pertinente. y de calidad.
3. Los Estados Parte reconocen que este derecho incluye la
educativo y la participación activa en la vida del mismo.
-
libertad de elegir el tentilp
•4. La educación fomentará la práctica de valores,: las artes, las ciencias y la técnica en lá
• .. transmisión 'de la enseñanza, la interculturalidad; 'el .respeto a las culturas étnicas y el acceso
;geheralizado .a las nuevas tecnologías y promoverá , en los educandos la vocación por la
demócraCia, los derechos humanos, la paz, la solidaridad, la aceptación de la diversidad, 'la
tolerancia y la equidad de género.
•
5. Los Estados Parte reconocen que la educación es un proceso de aprendizaje a ló largó dé
toda la vida, que incluye elementos provenientes de sistemas de aprendizaje escolarizado; no
escolarizado e informalesr que contribuyen al desarrollo continuo e integral de los jóvenes. •
6. Los Estados Parte reconocen que el derecho a la educación es opuesto a cualquier fortna de .
discrmnaóyeoptgarnizluvescóda inbásc;
obligatoria y gratuita, para todos los jóvenes, y específicamente a facilitar y asegurar el acceso
y permanencia en la educación secundaría. Asimism6 los Estados Parte se comprometen a
estimular el acceso a la educación superior, adoptando las medias políticas y legislativas
necesarias
para
ello.
1.
7. Los Estados Parte se comprometen a promover la adopción de medidas que faciliten la
movilidad académica y estudiantil entre los jóvenes, acordando para ello el establecimientó de
los procedimientos de validación que permitan, en su caso, la equivalencia de los niveles,
grados académicos y títulOs profesionales de sus respectivos sistema educativos nacionales.
ArtículO 23. Derecho a la educación sexual.
1. Los , EStados Parte reconocen que el derecho a la educación también comprende el derecho a
la educación sexual como fuente de desarrollo personal, afectividad y expresión comunicativa,
así como la Información relativa la reproducción y sus consecuencias.
2. La educación sexual se impartirá en todos los •niveles educativos y fomentará una conducta
responsable'en el ejercicio de la sexualidad, orientada a su plena aceptación e identidad, así
corno, a. la preVención de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH (Sida), los embarazos
no'cleseados y el abuso o violencia Sexual.
3. Los Estados Parte reconocen la importante función y responsabilidad que corresponde a la
familia en la educación sexual de los jóvenes.
.
4. Los Estados Parte adoptarán e implementarán / políticas de educación sexual, estableciendo
planes y; programas que aseguren la información y el pleno y responsable ejercicio de este
derecho.
•
Artículo 24. Derecho a /a cultura y a/ arte.
1. LoS • jóvenes tienen derecho a la vida cultural y a la libre creación y expresión artística. La
práctica de'estos derechos se vinculará con su formación integral.
I
2. Lós Estados Parte se comprometen a estimular y promover la creación artística y cultural de
los jóvenes, a fomentar, respetar y proteger las culturas autóctonas y nacionales, así como, a
deSprr011are programas de intercambio y otras acciones que promuevan una mayor integración
cultural entre los jóvenes de Iberoamérica.
Artículo 25. Derecho a la salud
1..Lot. Estados Parte reconocen el derecho de loS jóvenes a una salud integral y de calidad• *
2. Este derecho incluye la atención primaria gratuita, la educación preventiva, la nutrición, la
atención', y cuidado especializado de la salud juvenil, la promoción de la salud sexual y
repróduCtiva, ja investigación de los problemas de salud que se presentan en la edad juvenil, la
información y prevención contra el alcoholismo, el tabaquismo y el uso indebido de drogas. •
3. Tienen igualmente derecho a la confidencialldad y al respelgA21 personal de los servicios de
sakid, en particular, en lo relativo a su salud sexual y reproductiva.
4.- Los 'Estados Parte velarán por la plena efectividad de este derecho adoptando y aplicando
políticaS y programas de salud. integral, específicamente orientados a la prevención de
enfermedades, promoción de la salud y estilos de vida saludable entre los jóvenes. Se
potenciarán las políticas de erradicación del tráfico y consumo de drogas nbcivas para la salud.
Artículo 26. Derecho al trabajo.
1. Los jóvenes tienen derecho al trabajo y a una especial protección del mismo.
2. Los Estados Parte se comprometen a adoptar las medidas necesarias para generár las
condiciones que permitan a los jóvenes capacitarse para acceder o crear opciones de empleó.
3. Los Estados Parte adoptarán las políticas y medidas legislativas necesarias que fomenten el
estímulo a las empresas para promover actividades de inserción y calificación de jóvenes en el
trabajo.
1 Artículo 27. Derecho a las condiciones de trabajo.
1. Los jóvenes tienen derecho a la igualdad de oportunidades y trato en lo relativo a la
inserción, remuneración, promoción y condiciones en el trabajo, a que existan programas que'
promuevan el primer empleo, la capacitación laboral y que se atienda de manera especial a 'los
jóvenes temporalmente desocupados.
2. Los Estados Parte reconocen que los jóvenes trabajadores deben gozar de iguales dereertoS
laborales y sindicales a los reconocidos a todos los trabajadores.
3. Los Estados Parte reconocen el derecho de los jóvenes a estar protegidos contra lá
explotación económica y contra todo trabajo que ponga en peligro la salud, la educación y el
desarrollo físico y psicológico.
4. El trabajo para los jóvenes de 15 a 18 añoS, será motivo de una legislación protectorá
especial de acuerdo a las normas internacionales del trabajo.
5. Los Estados Parte adoptarán medidas para que las jóvenes trabajadoras menores, de edad
sean beneficiarias de medidas adicionales de atención específica potenciadora de la que, con
carácter general, se dispense de acuerdo con la legislación laboral, de Seguridad Social' y dé
Asistencia Social. En todo caso adoptarán, a favor de aquéllas, medidas especiales a través *del
.
desarrollo del apartado 2 del artículo 10 del Pacto Internacional de derechos económicos,
sociales y culturales. En dicho desarrollo se prestará especial atención a la aplicación' del
artículo 10 del Convenio 102 de la Organización Internacional del Trabajo.
6. Los Estados Parte se comprometen a adoptar las medidas políticas y legislativas necesarla
para suprimir todas las formas de discriminación fontra la mujer joven en el ámbito laboral..
Artículo 28. Derecho a la protección social.
1. Los jóvenes tienen derecho a la protección social frente a situaciones de enfermedad, .
accidente laboral, invalidez, viudez y orfandad y todas aquellas situaciones de 'falta ó de
disminución de medios de subsistencia o de capaCidad para el trabajo.
2. Los Estados Parte adoptaran las medidas necesarias para alcanzar la plena efectividad de
este derecho.
Artículo 29. Derecho a /a formación profesiOnal.
1. LoS jóvénes tienen derecho al acceso'no discriminatorio a la formación profesional y técnica
continua, pertinente y de calidad, que permita su incorporación al trabajo.
2. Los EStados Parte adoptarán todas las medidas. necesarias para garantizar el acceso no
discriminatorio a la formación profesional y técnica, formal y no formal, reconociendo su
cuálificación profesional y técnica para favorecer la incorporación de los jóvenes capacitadós al
empleo.
3. •Los 'Estados Parte se comprometen a impulsar políticas públicas con su adecuado
financiamiento para la capacitación de los jóvenes que sufren de alguna discapacidad con el fin
de que puedan Incorporarse al empleo.
Artículo 30. Derecho a /a vivienda.
1. Los jóvenes tienen el derecho a una vivienda digna y de calidad que les permita desarrollar
. su proyecto de vida y sus relaciones de comunidad.
2. Los Estados Parte adoptarán medidas de todo tipo para que sea efectiva la movilización de
recursos, públicos y privados, destinados a facilitar el acceso de los jóvenes a una vivienda
digna. Estas medidas se concretarán en políticas de promoción y construcción de viviendas por
las Administraciones Públicas y de estímulo y ayuda la las de promoción ptivada. En todos los
casos la >oferta de las viviendas se hará en términos asequibles a los rndios personales y/o
familiares de los jóvenes, dando prioridad a los dé menos ingresos económicos.
Las políticas de vivienda de los Estados Parte constituirán un factor coadyuvante del óptimo
deSarrollo y madurez de los jóvenes y de la constitución por éstos de nuevas familias.
Artkuio' 31. Derecho a un mectioambiente saiudable.
1. Los jóvenes tienen derecho a vivir en un ambiente sano y equilibrado.
2. Los .Estados Parte reconocen la importancia de proteger y utilizar adecuadamente los
recursos naturales con el objeto de satisfacer las necesidades actuales sin comprometer los
requerimientos de las generaciones futuras.
3. Los Estados Parte se comprometen a fomentar y promover la conciencia, la responsabilidad,
la solidaridad, la participación y la educación e•información arrily;:mtal, entre los jóvenes.
'
Artículo 32. Derecho al ocio y esparcimiento.
1. Los jóvenes tienen derecho a la recreación y al tiempo libre, a viajar y a conocer otras
comunidades en los ámbitos nacional, regional e internacional, como mecanismo para promover
el intercambio cultural, educativo, vívencial y lúdico, a fin de alcanzar el conocimiento mutuo y
el respeto a la diversidad cultural y a la solidaridad.
2. Los Estados Parte se compro~ a implementar políticas y programas que promuevan el
ejercicio de estos derechos y a adoptar medidas que faciliten el libre tránsito de los jóvenes
entre sus países.
Artículo 33. Derecho al deporte.
1.
Los jóvenes tienen derecho a la educación física y a la práctica de los deportes. El fomento
del,deporte estará presidido por valores de respeto; superación personal y colectiva, trabajo en
equipo y solidaridad. En todos los casos los Estados. Parte se comprometen a fomentar dichos
válores así como la erradicación de la violencia asociada a la práctica del deporte.
•
2. Los Estados Parte se comprométen a fomentar, en igualdad de oportunidades, actividades
que contribuyan 'al desarrollo de los jóvenes en los planos físicos, intelectual y social,
garantizando los recursos humanos y la infraestructura necesaria para el ejercicio de estos
derechos.
Artículo 34. Derecl, al desarrollo.
1.
Los jóvenes tienen derecho al desarrollo social, económico, político y cultural y á ser
considerados como sujetos prioritarios de las iniciativas quese implementen para tal fin.
2. Los Estados Parte se comprometen a adoptar las medidas adecuadas para garantizar la
asignación de los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para programas que
atiendan a la promoción de la juventud, en el área rural y urbana, la participación en la
discusión para elaborar los planes de desarrollo y su Integración en el proceso de puesta en
marcha de las correspondientes acciones nacionales, regionales y locales.
Capitulo IV
De los mecanismos de Promoción
Artículo 35. De los Organismos Nacionales de Juventud.
t
. Los Estados Parte se comprometen a la creación de un organismo gubernamental
ermanente, encargado de diseñar, coordinar y evaluar políticas públicas de juventud.
2. Los Estados Parte se comprometen a promover todas las medidas legales y de cualquier otra
índole destinadas a fomentar la organización y consolidación de estructuras de participación
Juvenil en los ámbitos locales, regionales y nacionales, como Instrumentos que promuevan el
asociado:115mo, el Intercámbio, la cooperación y la intérlocución con las abtoridades públicas.
3. Los Estados Parte se comprometen a dotar a los organismos públicos nacionales de juventud
de la,Capacidad y los recursos necesarios para, que puedan realizar el seguimiento del grado de
aplicación de loa derechos reconocidos en la presente Convención y en las respectivas
legislaciones *nacionales y de elaborar y cdundir informes nacionales anuales acerca, de la
evolución y progresos realizados en la materia.'
4. Las ,autoridades nacionales competentes en materia de políticas públicas de Juventud
remitirán al Secretario General de la Organización Iberoamericana de la Juventud un informe
bianual sobre el estado de aplicación de los 'compromisos contenidos en la presente
Convención. Dicho informe deberá se presentado en la Sede de la Secretaría General con seis •
meses 'de antelación a la celebración de la Conferencia Iberoamericana de Ministros de
Juventud.
Artículo 36. Del seguimiento regional de la aplicación de la Convención.
1. En el ámbito iberoamericano y por mandato de esta Convención, se oronfiere a la Secretaria
General de la Organización Iberoamericana de Juventud (OIJ), la 1-nisión de solicitar la
inforfnación que considere apropiada en materia de políticas públicas de juventud así Cómo de
conocer. los informes realizados en el cumplimiento de las obligaciones contraídas por los
Estados Parte en la presente Convención, y a formular las propuestas que estime convenientes
para alcqnzar el respecto efectivo de los derechos de los jóvenes.
2. El Secretario General de la Organización Iberoamericana de Juventud (0I3) elevará al seno
de la Conferencia Iberoamericana de Ministros de Juventud los resultados de los informes de
aplicación•de los compromisos de la Convención remitidos por las autoridades nacionales en la
forMa prevista por el artículo anterior.
3. La Conferencia de Ministros de Juventud podrá dictar las normas o reglamentos que regirán
el ejercicio de tales atribuciones
Artículo 37. De la difusión de la ConVención.
Los Estados Parte se comprometen a dar a conocer ampliamente los principios y disposiciones
de la presente Convención a los Jóvenes así como, al conjunto de la sociedad.
Capitulo V
Normas de Interpretación
Artículo 38. Normas de interpretación.
Lo dispuesto en la presente Convención no afectará a las disposiciones y normativas existentes
qué reconozcan o amplíen los derechos de los jóvenes enunciados en la misma y que puedan
estar recogidas en el derecho de un Estado iberoamericano signatario •o en el derecho
internacional vigente, con respecto a dicho Estado.
Cláusulas finales
Artículo 39. Firma, ratificación y adhesión.
1. La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados iberoamericanos.
2. La presente Convención está sujeta a ratificación. Los instrumentos de ratificación se
depositarán en poder del Secretario/a General de'la Organización Iberoamericana de Juventud.
3. La presente Convención estará akerta a la adhesión de todos los Estados iberoamericanos.
La adhesión se efectuará depositando un instrumento de adhesión en poder del Secretario/a
General de la Organización Iberoamericana de Juventud.
Artículo 40. Entrada en vigor.
1..La ,presente Convención entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha en que haya.
sido depositado el quinto instrumento de ratificación o de adhesión en poder del Secretario/a.
General de la Organización Iberoamericana de Juventud.
.
2. Para cada Estado Iberoamericano que ratifique la Convención o se adhiera a ella después dé
haber sido depositado el quinto instrumento de ratificación o de adhesión, la Conventión
entrará en vigor el trigésimo día después del depósito por tal Estado de su instrumento de.
ratificación o adhesión.
Artículo 41. Enmiend s.
1. Cualquier Estado Parte podrá proponer una enmienda y depositaria en poder del Secretario/a
General de la Organización Iberoamericana de Juventud, quien comunicará la enmienda
propuesta a los demás Estados Parte, pidiéndoles. que le notifiquen si desean que se convoque
una Conferencia de Estados Parte con el fin de examinar la propuesta y someterla a votación. Si
dentro de los cuatro meses siguientes a la fecha de .. esa notificación un tercio, al menos, de
los Estados Parte se declaran en favor de tal Conferencia, el Secretario/a General convpcará
dicha Conferencia.
2. Para que la enmienda entre en vigor deberá ser aprobada por una mayoría de dos tercloS de
los Estados Parte.
i;
3. Cuando las enmiendas entren en vigor serán obligatorias para los Estados Parte que las
hayan aceptado, en tanto que los demás Estados Parte seguirán obligados por las disposiciones
de la. presente Convención y por las enmiendas anteriores que hayan aceptado.
Articulo 42. Recepción y comunicación de declaraciones.
1.•El'Secretario/a General de la Organización Iberoamericana de Juventud recibirá y comunicará
a todos . los Estados Parte el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de
la rátifiCaCión o de la adhesión.
e
.
2. No se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de la presente
Convención.
3. Toda reserva podrá ser retirada en cualquier momento por medio de una notificación a ese
efecto y.dirigida al Secretario/a General de la Organización Iberoamericana de Juventud, quién
inforrhaká a todos los Estados. Esa notificación surtirá efecto en la fecha de su recepción por el
Secretario/a General.
Ailiculo 43. Denuncia de la Convención.
Todo Estado Parte podrá denunciar la presente Convención mediante notificación hecha
por
escrito al Secretario/ a General de la Organización Iberoamericana de Juventud. La denuncia
surtirá efecto un año después de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el
secretario/a General.
Artículo 44. Designación de Depositario.
Se designa depositario de la presente Convención, cuyos textos en castellano y portugués son
igualmente auténticos, al Secretario/a General de la Organización Iberoamericana de Juventud.
En. testimonio de *lo cual, los infrascritos plenipotenciarios, debidamente autorizados para ello
por'
respectivos gobiernos, han firmado la presente Convención.
t
é
e
CONVENCION AMERICANA SOBRE DERECHOS
HUMANOS
SUSCRITA EN LA CONFERENCIA
ESPECIALIZADA INTERAMERICANA
SOBRE
DERECHOS HUMANOS
San José, Costa Rica 7 al 22 de noviembre de 1969
CONVENCION AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS (Pacto de San José)
PREAMBULO
. .
Los Estados Americanos signatarios de la presente Convención,
Reafirmando su propósito de consolidar en este Continente, dentro del cuadro' de .las
instituciones democráticas, un régimen de libertad personal y de justicia social, fundado
en el respeto de los derechos esenciales del hombre;
Reconociendo que los derechos esenciales del hombre no nacen del , hecho de 'ser
nacional de determinado Estado, sino que tienen como fundamento, los atributo& de la
persona humana, razón por la cual justifican una pro tección internacional, de riaturaleza
convencional coadyuvante o Gsmaplementaria de la que ofrece el derecho interno de lbs
,
Estados americanos;
Considerando que estos principios han sidó consagrados en la Carta de la Organización
de los Estados Americanos, en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del
Hombre y en la. Declaración Universal di los Derechos Humanos que han sido
' reafirmados y desarrollados en otros instrumentos internacionales, tanto de • ámbito
utuyersal, como regional;
Reiterando que, con arreglo a la Declaración Universal de los Derechos Humanos, sólo
puede realizarse el idaal del ser humano libre, exento del temor y de la miseria, si se
crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económiCos,
sociales y culturalefl tanto como de sus . derechos civiles y políticos, y
,
Considerando que la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria (Buenos . Aires,
1967) aprobó la incorporación a la propia Carta de la Organización de normas más
amplias sobre derechos econó micos, sociales y educacionales y resolvió que una
convención interamericana sobre derechos humanos determinara la estrbctura,
competencia y procedimiento de los órganos encargados de esa materia,
Han convenido en lo siguiente:
PARTE! - DEBERES DE LOS ESTADOS Y DERECHOS PROTEGIDOS
CAPITULO.' - ENUMERACION DE DEBERES
Artículo 1. Obligación de Respetar los Derechos
1. Los. Estados Partes en esta Convención e comprometen a respetar los derechos y
libertades reconocidos en ella y a garantizar su libre y pleno ejercicio a toda persona que
esté sujeta a su jurisdicción, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo,
idióma,..religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social,
posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.
2. Para los efectos de esta Convención, persona es todo ser humano.
I
Arlknio 2. Deber de Adoptar DisposicionCs de Derecho Interno
Si el ejercicio de los derechos y libertades mencionados en el artículo 1 no estuviere ya
garantizado por disposiciones legislativas .0 de otro carácter, los Estados Partes . se.
comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las
disposiciones de esta Convención, las medidas legislativas o de otro cará cter que fueren
necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades.
•
CAPITULO II - DERECHOS CIVILES Y POLITICOS
Artículo 3. Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica
1:1•■•Q:a.
Toda persona tiene derecho al reconocimiento de su personalid ad jurídica.
Ártículo 4. Derecho a la Vida
1, Toda persona tiene derecho a que se respete su vida. Este derecho estará protegido
por la ley y, en general, a partir del momento de la concepción. Nadie puede ser privado
de , la Jida Arbitrariamente.
2. Ea los países que no han abolido la pena de muerte, ésta sólo podrá imponerse por los
delitos más graves, en cumplimiento de sentencia ejecutoriada de tribunal competente y
de conformidad con una ley que estIblezca tal pena, dictada con anterioridad a la
comisión' del delito. Tampoco se extenderá su aplicación a delitos 11 los cuales no seda
aplique actualmente.
e
••
•
3. No se restablecerá la pena de muerte en los Estados que la han abblido.
4. En ningún caso se puede aplicar la pena de• muerte por delitos políticos ni COrnutles
conexos con los políticos.
5.No se impondrá la pena de muerte a personas que, en el momento de fa colisión 411
delito, tuvieren menos de dieciocho años de edad o rhás de setenta, ni se le aplicará alas
mujeres en estado d1 'gravidez.
.
.
6. Toda persona condenada a muerte tiene derechb a solicitar la amnistía, el indulto . o la
conmutación de la pena, los cuales podrán ser concedidos en todos los casos. *No se
puede aplicar la pena de muerte mientras' la solicitud esté pendiente de decisión 'ante
autoridad competente.
Artículo 5. Derecho a la Integridad Pers'onal
1.Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica y moral.
2. Nadie debe ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanas o
degradantes. Toda persona privada de libertad será tratada con el respeto débik a la
dignidad inherente al ser humano.
3. La pena no puede trascender de la persona del delincuente.
4. Los procesficlos deben estar separados de los condenados, salv o en circunstancias •
8
excepcionales, y serán sometidos a un tratamiento adecuado a su condición de Personas
no condenadas.
•
5. Cuando los menores puedan ser procesados, deben ser separados de los adultos. y
llevados ante tribunales especializados, con la mayor celeridad posible, para su
1
tratamiento.
•
6. Las penas privativas de la libertad tendrán como finalidad esencial la reforma y la
readaptación social de los condenados.
Artículo 6. Prohibición de la Esclavitud y Servidumbre
1. Nadie puede ser s metido a esclavitud o servidumbre, y tanto éstas, como la trata de
esclavos y la trata de mujeres están prohibidas en todas sus formas.
2. Nadie debe ser constreñido •a ejecutar un :trabajo forzoso u obligatorio. En los paí§es .
tengan señalada pena privativa de la libertad acompañada de done:cirtsl
trahajCis forzosos, esta disposición no podrá ser interpretada en el sentido le que prohibe
el cumplimiento de dicha pena impuesta por . juez o tribunal competente) El trabajo
fOrzos.O. 00'debe afectar a la dignidad ni a la capacidad física e intelectual del recluido.
'•
3. No:constituyen trabajo forzoso u obligatorio, para losnfEctos de este artículo:
a. los, trabajos o 'servicios que se exijan normalmente de una persona recluida en
cumplimiento de una sentencia o resolución formal dictada por la autoridad judicial
competente. Tales trabajos o servicios deberán realizarse bajo la 'vigilancia y control de
las autoridades públicas, y los individuos que los efectúen no serán puestos a disposición
de particulares, compañías o personas jurídicas de carácter privado;
•
.
b. el servicio militar y, en los países donde se admite exención por razones de
conciencia, el servicio nacional que la ley establezca en lugar de aquél;
c. el Servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la existencia o el
bienestar de la comunidad, y
d. el trabajo o servicio que forme parte de las. obligaciones cívicas normales.
Artículo 7.
1. 7Tóda
Derecho a la Libertad Personal
persona tiene derecho a la li bertAd. ..Y.a.la seguridad personales.
••
uede ser privado de su libertad física, salvo por las causas y en las condiciones
2: Nadie puede'
fijadas 'de antemano por las Constituciones Políticas de los Estados Partes o por las leyes
dictadas conforme a ellas.
á: Nadie puede ser sometido a detención o encarcelamiento arbitrarios.
0.0~
4: Toda persona detenida o retenida debe ser informada de las razones de su detención y
notificada, sin demora, del cargo o cargos formulados contra ella.
5.. Toda persona detenida o retenida debe 'ser llevada, sin dernorta, ante un juez u otro
funcionar» autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales y tendrá derecho a ser
juzgada'dentro de un plazo razonable o a ser puesta en libertad, sin perjuicio de que
contiray el proceso. Su libertad podrá estar condicionada a garantías que aseguren su
comparecencia en el juicio.
6. Toda persona privada de libertad tiene . derecho a recurrir ante un juez o tribunal
competente, a fineque éste decida, sin demora, sobre la legalidad d e su arrestó o
detención y ordene su libertad si el arresto o la detención fueran ilegales. En los •Estados
Partes cuyas leyes prevén que toda persona que se viera amenazada de ser privada de su
libertad tiene derecho a recurrir a un juez o tribunal compet ente a fin de que éste decida
sobre la legalidad de tal amenaza, dicho recurso no puede ser restringido ni abolido.. Los
recursos podrán interponerse por sí o por otra persona.
7. Nadie será detenido por deudas. Este principio no limita los mandatos de autoridad
judicial competente dictados por incumplimientos de deberes alimentarios.
Artículo 8. Garantía) Judiciales
1. Toda persona tiene derecho a ser oída, con las debidas garantías y dentro de un plazo
o tribunal competente, independiente e imparcial, establecido con
razonable, por un juez
anterioridad por la ley, en la sustanciación de cualquier acusación penal formulada contra
ella, o para la determinación de sus derechos y obligaciones de orden civil, laboral,. fiscal
o de cualquier) otro carác ter.
•
2. Toda persona inculpada de delito tiene derecho a que se presuma su inocéncia
mientras no se establezca legalmente su culpabilidad. Durante el proceso, toda persona
tiene derepho, en plena igualdad, a las siguienteS garantías mínimas:
a)derecho del inculpado de ser asistido gratuitamente por el traductor o intérprete, .si no
comprende o no habla el idioma del juzgado o tribungl;
b) comunicación previa y detallada al inculpado de la acusación formulada;
I
c) concesión al inculpado del tiempo y de los metlios adecuados para la preparaóión de
su defensa;
d)derecho del inculpado de defenderse personalmente o de ser asistido por un &tensór
de su elección y de comunicarse libre y privadamente con su defensor;
•
e) derecho irrenunciable de se r asistido por un defensor proporcionado por el Estado,
I remunerado o no •según la legislación interna, si el inculpado no se defendiere: por sí
mismo ni nombrare defensor dentro del plazo establecido por la ley;
f) derecho de la defensa de interrogar a lo s testigos presentes en el tribunal y de obteder
la comparecencia, como testigos o peritos, de otras personas que puedan arrojar luz sobre
los hechos;
.
•
g) derecho a no ser obligado a declarar contra sí mismo ni a declarare culpable, y
h). derecho de recurrir del fallo ante juez o tribunal superior.
3. La confesión del inculpado solamente es válida si es hecha sin coacción de. ninguna.
naturaleza.
4: El ineulpado absuelto por tina sentencia 'firme no podrá ser sometido a nuevo juicio
por los mismos hechos.
5. El Proceso penal debe ser público, salvo en lo que sea necesario para preservar los
intereses de la justicia.
Artículo 9. Principio de Legalidad y de Wetroactividad
Nadie puede ser condenado por acciones u omisiones que en el niomento de cometerse
no fueran delictivos según el derecho aplicable. Tampoco se puede imponer pena más
grave la aplicable en el momento de la comisión del delito. Si con posterioridad a la
ccimislin del delito la ley dispone la imposición de una pena más le ve, el delincuente se
beneficiará de ello.
.
Artículo 10. Derecho a Indemnización
Toda persona tiene derecho a ser indemnizada conforme a la ley en caso de haber sido
condenada en sentencia firme por error judicial.
Artículo 11. Protección de la Honra y de la pignidad
1.Toda persona tiene derecho al respeto de su honra y al reconocimiento de su dignidad.
2. Nadie puede ser objeto de injerencias arbitrarias o abusivas en su vida privada, en la
de su familia, en su domicilio o en su corresponden cia, ni de ataques ilegales a su honra o
reputación.
3. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o esos
ataqUeS.
ArtíctO 12. Libertad de Conciencia y de Religión
•
1.. Toda persona tiene derecho a la libertad. de c onciencia y de religión. Este derecho
implica, la libertad de conservar su religión o sus creencias, o de cambiar de religión o de
creencias, así como la libertad de profesar y divulgar su religión o sus creencias,
individual o colectivamente, tanto en Rúb Tico como en privado.
•
2.Nadie puede ser objeto de medidas restrictivas que puedan menoscabar la libertad 'de
conservar su religión o sus creencias o de cambiar de religión o de creencias.
3. La libertad de manifestar la propia religión y las propia s creencias eit.e sujeta
únicamente a las limitaciones prescritas por la ley y. que sean necesarias para proteger la
seguridad, el orden, la salud o la moral públicos o los derechos o libertades de los démás.
4. Los padres, y en su caso los tutores, tienen derecho a que sus hijos o pupilos reCibari •la
educación religiosa y moral que esté de acuerdo con sus propias conviáciones.
:•
Artículo 13. Libertad de PeilMbiento y de Expresión
1. Tódá persona tiene derecho a la libertad de pensamiento y de expresión Este derecho
comprende la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones e ideas de.toda índole,
sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma inaplesa. o
:aitiística,•O por cualquier otro procedimiento de.su elección.
•
.
••
2. E1 ejercicio del derecho previsto en el inciso precedente no puede estar sujeto a previa
censura sino a responsabilidades ulteriores, las que deben estar expresamente fijadas por
la ley y ser necesarias para asegurar:
a) el respeto a los dIrechos o a la reputación de los demás, o
b) la protección de la seguridad nacional, el orden'público o la salud o la moral públicas.
3. No se puede restringir el derecho de expresión por vías o medios indirectos, tales
como el abuso de controles oficiales o par ticulares de papel para periódicos, •de
frecuencias radioeléctricas, o de enseres y aparatos usados en la difusión de información
o por cualesquiera otros medios encaminados a impedir la comunicación y la circulación
de ideas y opiniones.
4. Los espectáculos públicos pueden ser sometidos por la ley a censura previa con el
exclusivo objeto de regillar el acceso a ellos para la proteCción moral de la infancia y la
adolescencia, sin perjuidio de lo establecido en el inciso 2.
•
5. Estará prohibida por la ley toda propaganda en favor de la guerra y. toda apología del
odio nacional, racial o religioseTue constituyan incitaciones a la violencia o cualquier
otra acción ilegal similar contra cualquier persona o grupo de personas, por ningún
•
motivo,• incluSive los de raza, color, religión, idioma u origen nacional.
.•i
Artículo 14. Derecho de RectificaCión o Respuesta
1. Toda persona afectada por informaciones inexactas o agraviantes emitidas en su
perjuido a través de medios de difusión legalmente reglament ados y que se dirijan al
público en general, tiene derecho a efectuar por el mismo órgano de difusión su
rectificación o respuesta en las condiciones que establezca la ley.
2..En .ningún caso la rectificación o la respuesta eximirán de las otras resiSonsa bilidades
legales en que se hubiese incurrido. '
• •
3...Párá la efectiva protección de la honra y la reputación, toda publicación o empresa
periodística, cinematográfica, de radio o televisión tendrá una persona responsable que no
esté protegida por inmunidades ni disponga de fuero especial.
Artículo 15. Derecho de Reunión
Se reconoce el derecho de reunión pacífica y sin armas. El ejercicio de tal derecho sólo I
puede estar sujeto a las restricciones previstas por la ley, que sean necesarias en una
sociedad democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad o del orden
públicos, o para proteger la salud o la moral públicas o los derechos o libertades de los
demás.
Artículo 16. Libertad de Asociación ,
I
I
1. Todas las personas tienen • derecho a asociarse libremente con fines ideológicos,
religiosos, políticos, económicoá, laborales, sociales, culturales, deportivos o de
cualquiera otra índole.
2. El ejercicio de tal derechO sólo puedé esiár:sujeto a lás restricciones preVisráá por lá
ley. que sean _necesarias en una sociedad 'cietrióCrátiea, en interés de la seguridad nacional? • .
de Id. Seguridad o del orden públicos, o Para proteger la salud o la moral públicá o lds
derechós y libertades de los demás.
3;LO dispuesto en este artículo no impide la imposición de restricciones letales; y aun la
privadón del ejercicio del derecho da asociación, a los miembros de las fuerzas armadas
y dé la policía.
ArtíCulo 17. Protección a la Familia
1.
'a es el elemento natural y fundamental de la soc iedad y debe ser protegida
por la soy ildad y el Estado.
I
2. Se reconoce el derecho del hombre y la mujer' a contraer matrimonio y a futidár una
familia si tienen la edad y las condiciones requeridas para ello por las leyes internas, en la
medida en que éstas no afecten al principio de no discriminación establecido en esta
Convención.
3. El matrimonio no puede celebrarse sin el libre y pleno consentimiento :de los
contrayentes.
4. Los Estados Partes deben tomar medidas apropiadas para asegurar la ig ualdad. de
derechos y la adecuada equivalencia de responsabilidades 'de los cónyuges en ,cuánto. al
matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del mismo. EU caso de
disolución, se adoptarán disposiciones que aseguren la protección necesaria de los hijos,
sobre la base única del interés y conveniencia de ellos.
5. La ley debe reconocer iguales derechos tanto a Ids hijos nacidos fuera de matrimonio
como a los nacidos dentro del mismo.
Artículo 18. Derecho al Nombre
Toda persona tiene dere cho a un nombre propio y a los apellidos de sus padres o' al de
uno de ellos. La ley reglamentará la forma de asegurar este derecho para todos, mediante
nombres supuestos, si fuere necesario.
Artículo 19. Derechos del Niño
Todo niño tiene derecho a las medidas de protección que su condición de menor
requieren por parte de su familia, de la sociedad y del Estado.
Artículo 20. Derecho a la Nacionalidad '
1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
2. Toda persona tiene derecho a la nacional idad del Estado en cuyo territorio nació si ho
tiene derecho a otra'.
., ,,,.„
1
. *3. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho.a cambiarla. . . .
•
Artículo 21. Derecho a la Propiedad Privada
1. Toda• persona tiene derecho al uso y go ce de sus bienes. La ley 'pede subordinar tal
uso y goce al interés social.
2, Ninguna persona puede ser privada de sus bienes, excepto 'mediante el pago, de
indemnización justa, por razones de utilidad pública o de interés social y en los casos y
según lás formas establecidas por la ley. . .
3. Tanto la usura como cualquier otra forina de explotación del hombre por el hombre, •
deben ser prohibidas por la ley.
Artículo 22. Derecho de Circulación y de Residencia
1: Toda persona que se halle legalmente e n el territorio de un Estado tiene derecho a
circular por el mismo y, a residir en éi con sujeción a las; posiciones legales.
2. Toda persona tiene derecho a salir libremente de cualquier país, inclusive del propio.
3. El ejercicio de los derechos anteriores no puede ser restringido sino en virtud de una
ley, en la medida indispensable en una sociedad democrática, para prevenir infracciones
penaleslo para proteger la seguridad nacional, la seguridad o el orden públicos, la moral o
la salud públicas o los derechos y libertades de los demás.
4. El ejercicio de los derechos reconocidos en el inciso 1 puede asimismo ser restringido
por lá ley, en zonas determinadas, por razones de interés público.
5.. Nadie puede ser expulsado del territorio del Est ado del cual es nacional, ni ser privado
dél derecho a ingresar en el mismo.
6. El.extranjero que se halle legalmente en el territorio de un Estadq !parte en la presente
Convención, sólo podrá ser expulsado de él 'en cumplimiento de una decisión adoptada
conforme a la ley.
Z. Tdda persona tiene el derecho de buscar y recibir asiló en territorio extranjero en caso
de persecución por delitos políticos o comunes . conexos con los políticos y de auerdo
Con la
legislaCión de cada Estado y los convenios inter nacionales.
8. En ningún caso el extranjero puede ser expulsado o devuelto a otro país, sea o no de
origen, donde su derecho a la vida o a la libertad personal está en riesgo de violación a.
cause de raza, nacionalidad, religión, condición social o de su s opiniones políticas.
•
9. Es prohibida la expulsión colectiva de extranjeros.
Artículo 23. Derechos Políticos
1. Todos los ciudadanys deben gozar de los siguientés derechos y oportunidades:
a) de participar en la dirección de los asuntos pú blicos, directamente o por medio de
representantes libremente elegidos;
M150,1•05
b) de votar y ser elegidos en elecciones periódicas auténticas, realizadas por sufragio
universal e igual y por voto secreto que garantice la libre expresión de la voluntad'de los
electores, y
c). de tener acceso; en condiciones generalel de igualdad, a las funciones públicas
•
pass:
su
2. La ley puede reglamentar el ejercicio de los derechos y oportunidades a qué se refiere
el inciso anterior, exclusivamente por razones de eda d, nacionalidad, residencia, idioma,
instrucción, capacidad civil o. mental, o condena, por juez competente, en proceso penal.
Artículo 24. Iguald111 ante la Ley
••
Todas las personas son iguales ante la ley. En consecuencia, tienen derecho, sin
discriminación, a igual protección de la ley.
Artículo 25. Protección Judicial
1. Toda persona tiene derecho a un recurso sencillo y rápido o a cualquier otro recürsb
efectivo ante los jueces o tribunales competentes, que la ampare contra actos que violen
sus derechos fundamentales reconocidos por la Constitución, la ley o la presente
Convención, aun cuando tal violación sea cometida por personas que actúen en .ejercicio
de sus funciones oficiales.
2. Los Estados Partes se comprometen:
a) a garantizar que la autoridad competente prevista por el sistema legal del Estado
decidirá sobre ips derechos de toda persona que interponga tal recurso;
b) a desarrollar las posibilidades de recurso judicial, y
c) a garantizar el cumplimiento, por las autoridades co mpetentes, de toda decisión én que
se haya estimado procedente el recurso.
•
CAPITULO III
DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES
Artículo 26. Desarrollo Progresivo
Los Estados Partes se comprometen a adoptar providencias, tanto a nivel int erno como
mediante la cooperación internacional, especialmente económica y técnica, para lograr
progresivamente la plena efectividad de los derechos que se derivan de las normas
económicas, sociales y sobre educación, ciencia y cultura, contenidas en la Ca rta de la
Organización de los Estados Americanos, reformada por el Protocoib de Buenos Aires,
en la medida de los recursos disponibles, por vía legislativa u otros medios apropiados.
CAPITULO IV
SÚSPENSION DE GARANTIAS, INTERPRETACION Y APLICACION
Artículo 27. Suspensión de Garantías .
1. En . caso de guerra, de peligro público o de otra emergencia que amenace la
independencia o seguridad del Estado parte,' éste podrá adoptar disposiciones que,• en la',
medida: y por el tiempo estrictamente limitados . a la s exigencias de la situación,
su.spendan las obligaciones contraídas en, virtud de estrebnvención, siempre (lúe tales
disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciones que les impone el ,
derecho internacional y no entrañen discriminación alguna f undada en motivos de raza,
color, sexo, idioma, religión u origen social.
2.- La disposición precedente no autoriza la suspensión de los derechos determinados en
lo . 'sigUientes artículos: 3 (Derecho al Reconocimiento de la Personalidad Jurídica); 4
(Derech6 a la Vida); 5 (Derecho a la Integridad Personal); 6 (Prohibición de la Esclavitud
y. Servidumbre); 9 (Principio' de Legalidad y de Retroactividad); 12 (Libertad de
Conciencia y de Religión); 17 (Protección a la Familia); 18 (Derecho al Nombre); 19
(Dereéhos del Niño); ,20 (Derecho a la Nacionalidad), y 23 (Derechos Políticos), ni de las
garantías judiciales indispensables para la protección de tales derechos.
3. ,'Todo Estado parte que haga uso del derecho de suspensión deherá informar
inmediátaniente a los demás Estado Partes en la presente Convención, por conducto del
Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, de las disposiciones
cuya aplicación haya suspendido, de los motivos que hayan suscitado la suspensión y de
a fecha en que haya dado por terminada tal suspensión.
Artículo 28. Cláusula Federal
1. Cuando se trate de un Estado parte constituido como Estado Federal, el gobierno
nacional de dicho Estado parte cumplirá todas las disposiciones de la presente
1 COhyerición relacionadas con las materias sobre las que ejerce jurisdicción legislativa y
2. Con respecto a las disposiciones relati'sias a las materias que corresponden• á • la
jurisdicción de las entidades componentes de la federación, el gobierno nacional, debe
tomar de inmediato las medidas pertinentes, conforme a su constitución y sus leyes, a fin
de que las autoridadph competentes de dichás entidades puedan adoptar las disposiciones
del caso para el cumplimiento de esta Convención.,
3. Cuando dos o más Esta dos Partes acuerden integrar entre sí una federación 'u otra
clase de asociación, cuidarán de que el pacto comunitario correspondiente contenga las
disposiciones necesarias para que continúen haciéndose efectivas en el nuevo Estado así
organizado, las normas de la presente Convención.
Artículo 29. Normas de Interpretación
Ninguna disposición de la presente Convención puede ser.interpretada en el sentido de:
.1
a) permitir a alguno de los Estados Partes, grupo o persona, suprimir el goce y ejercicio
de los derechos y libertades reconocidos en la Convención o limitarlos en mayor *medida
que la prevista en ella;
b) limitar el goce y ejercicio de cualquier derecho o libertad que pueda estar recon.acido
de acuerdo con las leyes de cualquiera de los. Estados Partes o de acuerdo con otra
convención en que sea parte uno de dichos Estados;
c) excluir otros derechos y garantías que son inherentes al ser humano o que se .deriVan
de la forma democrática representativa de gobierno, y
•
d), excluir o limitar el efecto que puedan producir la Declaración Americana dé DeeChos
•••
y• Deberes del Hombre y otros actos internacionales de la misma naturaleza.
Artículo 30. Alcance de las Restricciones
Las restricciones permitidas, de acuerdo con esta Convención, al goce y e jercicio dé. los
derechos y libertades reconocidas en la misma, no pueden ser aplicadas sino conforme a
leyes que se dictaretipor razones de interés general y con el propósito para lel cual han
sido establecidas.
Artículo 31. Reconocimiento de Otros De réchos
Podrán 'ser incluidos en el régimen de protección de esta Convención otros derechos y ,
libertades que sean reconocidos de acuerdo con los procedimientos establecidos en los
artículos 76 y 77.
,
CAPITULO V
•
DEBERES
• DE LAS PERSONAS
Artículo 32. Correlación entre Deberes y Deréchos
•I
•
1.Toda persona tiene deberes para con la familia, la comunidad y la humanidad.
2. 'Los derechos de cada persona están limitados por los derechos de lo$ demás, por la
seguridad de todos y por las justas
• exigencias del bien común, en una sociedad
democrática.
PARTE II - MEDIOS DE LA PROTECCION
CAPITULO VI
DE LOS'ORGANOS COMPETENTES
Artículo 33.
Son competentes para conocer de los asuntos relacionados con el cumplimiento de los
compromisos contraídos por los Estados Partes en esta Convención: •
a) la Comisión Interamericana de Derechos Rumanos,
llamada en ¡delante la Comisión,
•
I
b)la corte Interamericana de Derechos Hurrianos, llamada en ad9lante la Corte.
•
CAPITULO VII
LA COMISION INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS
Sección 1. Organización
•
Artículo 34
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos se compondrá de siete miembros,
que deberán ser personas de alta autoridad moral y reconocida versación en materia de
derechos humanos.
Artículo 35
La Comisión represe ta a todos los miembros que
Estados Americanos.
integran la
Organización de los
Artículo 36
1. Los Miembros de la Comisión serán elegidos A título personal por, la Asainblea
General de la Organización de una li sta de candidatos propuestos por los gobiernos• los
Estados miembros.
1 '.2: Cada uno de dichos gobiernos puede proponer hasta .tres candidatos, nacionales del
Éstado .qüe los proponga o de cualquiei. Otro' ESado miembro de la Organización de los
Estados Americanos. Cuando se proponga una , terna, por lo menos uno de los candidaios
deberá ser nacional de un Estado distinto del proponente.
•
Artículo 37
1. Los 'miembros de la Comisión serán elegidas por cuatro años y sólo podrán :ser
reelegidos una vez, pero el mandato dé tres de los miembros designados en la primera
elección expirará al cabo de dos años. Inmediatamente después de dicha electión se
determinarán por sorteo en la Asamblea General los nombres de estos tres miembros.
2. No puede formar parte de la Comisión más de un nacional de un mismo Estado;
Artículo 38
Las vacantes que ocurrieren en la Comisión, que no se. deban a expiración normal del
mandato, se llenarán por el Consejo Permanente de la Organización de acuerdo con lo
que disponga el Estatuto de la Comisión.
•
•
Artículo
La . Coinisión preparará su Estatuto, lo someterá a la aprobación de la Asamblea General,
y dictará su propio Reglamento.
. •
Artículo 40
Los servicios de Secretaría de la Comisión deben ser desempeñados por la unida d
funcional especializada que forma parte de la Secretaría General de la Organización y
debe disponer • de los recursos necesarios para cumplir las tareas que le sean
encomendadas por la Comisión. •
Sección 2. Funciones
Artículo 41
La' • Qón4sión tiene la función principal áé rirpinover la observancia y la defensa dé los' •
derecbds ¡umanos, y en el ejercicio de: sil mandato tiene las siguientes funCionél
atribliCiones:'
, , •
a) estimular la
conciencia de los derechos humanos en los pueblos de América;
b): foi'mular recomendaciones, cuando lo estime . conveniente, a los gobiernos de los .
EstadomiebrpqutnmediasprogOfvdelsrcho
binarios dentro del marco de sus leyes internas y sus preceptos constitucionales, al igual
disposiciones apropiadas para fomentar e1 debido respeto a esos derechos;
•
c) preparar los estudios e informes que considere convenientes para el desempeño de sus
que
funciones;
sdlicitar de los gobiernos de los Estados miembros que le proporcionen informes
sobre las medidas que adopten en materia de derechos humanos;
e) atender las consultas que, por medio de lá Secretaría General de la Organización de
los Estados Americanos, le formulen los Estados miembros en cuestiones relacionadas
con los. derechos humanos y, dentro de sus posibilidades, les prestará el asesoramiento
que éstos le soliciten;
f) actuar respecto de las peticiones y otras. comunicaciones en ejercicio de su autoridad
deconformidad con lo dispuesto en los artículos 44 al 51 de esta Convención, y
g) rendir un informe anual a la Asamblea General de la Organización de los Estados
Americanos.
Artículo 42
s Estados Partes deben remitir a la CorniSiÓn copia de los informes. y estudios epie'en
.
respectivos campos someten anualrriehte á la s Comisiones Ejecutivas del Consejo
Interamericano Económico y Sdcial y del Consejo Interamericano para la Educación, la
Ciencia y la Cultura,. a fin de que aquella vele porque se promuevan los dé.reclos
derivados de las nor m as
sociales y sobre e ducación, ciencia y cultura,
contenidas en la Carta de la Organización de los Estados Americanos, reformada • por. el
Protocolo de BuenoJ Aires.
Artículo 43
Los Estados Partes se obligan a proporcionar a la Comisión las informaciones que ésta
les solicite sobré la manera en que su derecho interno asegura la aplicación efectiva de
cualesquiera disposiciones de esta Convención.
Sección 3. Competencia
Artículo 44
Cualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente
reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización, puede prelentar a la
Comisión peticiones que contengan denuncias o quejas de violación de esta Convención
por un Estado parte.
Articulo 45 I
1. Todo Estado parte puede, en el momento del depósito de su instrumento. de
ratificación o adhesión de esta Convención, o en cualquier momento posterior, declarar
que reconoce la competencia de la Comisión para recibir y examinar las comunicaciones
.
en que un Estado parte alegue que otro Estado parte ha incurrido en violaciones .de' los
derechos humanos establecidos en esta Convención.
2. Las comunicaciones hechas en virtud del presente artículo sólo se pueden aciknitir y
examinar si son presentadas AIn Estado parte que haya hecho una declaración por la
cual reconozca la referida competencia de la Comisión. La Comisión no admitirá
ninguna comunicación contra un Estado parte. que no haya hecho tal declaración.
.•1
3. Las declaraciones sobre reconocimiento de Competencia pueden hacerse para que ésta
rija .pot tiempo indefinido, por un período determinado o para casos específicos.
. .
Las:
declaraciones se depositarán en lá Secretaila General de la Organización de los
4.
•Estadól Americanos, la que transmitirá copia de las mismas a los Estados miembros de
diCha Organización.
ArtíCiiio 46
•
1.,Pár4 que una petición o comunicación presentada conforme a los artículos 44 6 45 sea
admitida por la Comisión, se requerirá:
a) que se hayan interpuesto y agotado los recursos de jurisdicción interna, conforme a los
principios del Derecho Internacional generalmente reconocidos;
b) que sea presentada dentro del plazo de seis meses, a partir de la fecha en que el
presunto lesionado en sus derechos haya sido notificado de la decisión definitiva;
c) que:lá materia de la petición o comunicación no esté pendiente de otro procedimiento
de arreglOinternacional, y
d).que en el caso del artículo 44 la petición contenga el nombre,la nacionalidad, la
profesión, el domicilio y la firma de la persona o personas o del reprkkentante le gal de la
entidad que somete la petición.
2. LaS disposiciones de los incisos 1.a. y 1.b. del presente artículo no se aplicarán
cuando:*
a) no exista en la legislación interna del Éstádo de que se trata el debido proceso legal
para laprotección del derecho o derechos que se alega han sido violados;
. .
b) no se haya permitido al, presuntó lesionado en sus derechos el acceso a los recursos de.
la jurisdicción interna, o haya sido impedido de agotarlos, y
c) haya retardo injustificado en la decisión sobre los mencionados recursos.
Artículo 47
•
La Cómisión declarará inadmisible toda petición o comunicación presentada de acuerdo
con los:artículos 44 ó 45 cuando:
a) falte alguno de lorl requisitos indicados en el artículo 46;
b) no exponga hechos que caractericen una violación de los derechos garantizados por
, .
esta Cohvención;
c) resulte de la exposición del propio peticionario o del Estado manifiestamente
infundada la petición o comunicación o sea evidente su total improcedencia, y
d) sea sustancialmente la reproducción . de petición o comunicación anterior ya
examinada por la Comisión u otro organismo internacional.
Sección 4. Procedimiento
Artículo 48
1. La Comisión, al recibir una petición o comunicación en la que se alegue la vi olación
de cualquiera de los derechos que consagra esta Convención, procederá en los siguientes
térMinos:
•
a) si reconoce la admisibilidad de la petición o comunicación solicitará informaciones. al
Gobierno del Estado al cual penenezca la autoridad señal ada como responSablé de la
violación alegada, transcribiendo las partes pertinentes de la petición o comunicación.
Dichas. informaciones deben ser enviadas dentro de un plazo razonable, fijado Por. la
Comisión al considerar las circunstancias de cada caso;
b) recibidas las informaciones .o transcurridO el plaio fijado sin que. sean recibidás,
verificará.si existen o subsisten los motivos dela petición ó comunicación.. De no.eiiltir
O!Subsistir; mandará archivar el expediente;
c) podrá también declarar 1 a inadmisibilidad o la improcedencia de la petición o
comunicación, sobre la base de una información o. prueba sobrevinientes;
•
d) si el expediente ng se ha archivado y con
a fin de comprobar los hechos, la Comisión
realizará, con conocimiento de las par tes, un examen del asunto planteado en la petición o
comunicación. Si'fuere necesario y conveniente, la Comisión realizará una investigación
para cuyo eficaz cumplimiento solicitará, y los Estados interesados le propOrciOnarán,
todas las facilidades necesarias;
e) podrá pedir a los Estados interesados cualquier información pertinente y recibirá s si
así se le solicita, las exposiciones verbales o escritas que presenten los interesados; . .
f) se pondrá a disposición de las partes interesadas, a fin d e llegar a una solución amistosa
del: asunto fundada en el respeto a los derechos humanos reéonocitios en esta
I'
Convención.
•
j..:Sin embargo, en casos graves y urgentes, puede realizarse uná investigación previo
consentimiento del Estado en cuyo territorio s e alegue haberse cometido la violación, tan
sólo con la presentación de una petición. o comunicación que reúna todos los requisitos. I •
**
formares de admisibilidad.
Artículo 49
Si se ha llegado a una solución amistosa con arreglo a las dispósicienes . del inci so 1.1. del
artícul048 la 'Comisión redactará un informe que será transmitido al peticionario y a los
Estadós Partes en está Convención y comunicado de,spués, para su publicación, al
Secretario General de la Organización ' de ¿os Estados Americanos. Este inf orme
contendrá una breve exposición dé los hechos y de la solución. lograda. Si cualquiera de
las.paiiés en el•caso lo solicitan, se les suministrará la más ampliet información posible.
Artículo 50
1.Do . lo llegarse a una solución, y dentro del plazo que fije el Estatuto de la Comisión,
ésta redactará un informe en el que expondrá los hechos y sus conclusiones. Si el
infortrie no representa, en todo o en parte, la opinión unánime de los rniembros de la
Comisión, cualquiera de ellos podrá agregar a dicho i nforme su opinión por separado.
También se agregarán al informe las ,exposiciones verbales o escritas que hayan hecho los
interesados en virtud del inciso 1.e. del artículo 48.
2.El Mforme será transmitido a los Estados interesados, quienes no estarán facultados
para publiCarlo.
3. Al transmitir el informe, la Comisión puede formular las proposiciones Y
recomendaciones que juzgue adecuadas.
Artículo 51
1.. Si. en el plazo de tres meses, a partir de la remisión a los Estados interesados del
informe de la Comisión, el asunto no ha sido solucionado o sometido a la decisión de la
Corte:Por la Comisión o por el Estado interesado, aceptando su competencia, la Comisión
podrá emitir, por mayoría absoluta de ,votos de sus miembros, su opinión y conclusiones
sóbre.la'cuestión sometida a su consideración. •
, e
2. La Comisión hará las recomendaciones pertinentes y fijará un plazo dentro del cual el
Estado debe tbinar las medidas que le competan para remediar la situación examinada.
3.Transcurrido el período fijado, la Comisión decidirá, por la mayoría absoluta de votos
de sus miembros, si el Estado ha tomado o no medidas adecuadas y si publica o' no su
informe.
CAPITULO VIII
LA CORTE INTERAMERLCÁNA DE DERECHOS HUMANOS •
Sección 1. Organización
Artículo 52
. •
• 1,1 Lá Corte se compondrá de siete jueces,. nacionales de los Estados miembros de' la
Organización, elegidos a título personal entré:Mistas de la más alta antdridad moral, de
reconocida competencia en materia de derechós humanos, que reúnan las con dicioties
1 requeridas para el ejercicio de las más elevadas funciones judiciales conforme a la lly del
país del cuál sean nacionales ó del Estado que los proponga como candidatos.
2. No debe haber dclk jueces de la misma nacionalidad.
Artículo 53
1. Los jueces de la Corte serán elegidos, en votación secreta y por mayoría absoluta &
votos de los Estados Partes en la Convención, en la Asamblea General de ' la
Organización, de una lista de candidatos propuestos por esos mismos Estados.
2. Cada uno de los Estados Partes puede proponer hasta tres candidatos, nacionales del
Estado que los propone o de cualquier otro Estado miembro de la Organización de los
Estados Americanos. Cuando se proponga una terna, por lo menos uno de los candidatos
deberá ser nacional de un Estado distinto del proponente.
Artículo 54
1. Los jueces de la Corte serán elegidos para un período de seis años y sólo podrán ser
reelegidos unl vez. El mandato de tres de los jueces designados en la primera elección,
expirará al cabo de tres años. Inmediatamente : después de, dicha elección, • se
determinarán por sorteo en la Asamblea General los nombres de estos tres jueces. .‘
2. El jiiez elegido para reemplazar a otro cuyo mandato no ha expirado, completará el
período de éste.
3.. Los jueces permanecerán en funciones hasta,e1 término de su mandato.. Sin embargo,
seguirán conociendo de los casos a que ya se hubieran abocado y que se encuentren en
estado de sentencia, a cuyos efectos no serán sustituidos por los nuevos jueces elegidos.
Artículo 55
1. El juez que sea nacional de alguno de los Estados Partes en el caso sometido a la
Corte; conservará su derecho a conocer del mismo.
2. Si* tino de los jueces llamados a conocer del caso fuere de la nacionalidad de uno de
los' Estados Partes, otro Estado parte en el caso podrá designar a una persona de su
eleCción para que integre la Corte en calidad de juez ad hoc.
3, Si entre los jueces llamados a conocer del caso ninguno fuere de la nacionalidad de los
Estados 'Partes, cada uno de éstos podrá designar un juez ad hoc.
4. El juez ad hOc debe reunir las calidades señaladas en el artículo 52.
5. Si varios 'Estados Partes en la Convención tuvieren un mismo interés en el caso, se
considerarán como una sola parte para los fines de las disposiciones precedentes. En
casó de duda, la Corte decidirá.
Artíctilo 56
El quórum para las deliberaciones
de la Corte es de cinco jueces.
Artículo 57
La Comisión comparecerá en todos los casos ante la Corte.
Artículo 58
de la
be
1. I.„a Corte tendrá su sede en el lugar que determinen, en la Asamblea neral
Organización, los Estados Partes en la Convención, pero podrá celebrar reuniones en el
territorio de cualquier Estado miembro de la Organización de los Estados Americanos en
que lo considere conveniente por mayoría de sus miembros y previa aquiescencia del
Edtado respectivo. Los Estados Partes en la Convención pueden, en la Asamblea General
por dos, tercios de sus votos, cambiar la sede de la Corte.
2. La Corte designará a su Secretario.
•
3. El Secretario resIdirá en la sede de la Córte y deberá asistir a las reuniones que ella
celebre fuera de la.misma.
Artículo 59
La Secretaría de la Corte será establecida por ésta y funcionará bajo la direcciÓn . del
Secretario de la Corte, de acuerdo con las normas administrativas de la Secretaría General
de la Organización en todo lo que no sea incompatible con la independencia de la, Corte.
Sus funcionarios serán nombrados por el Secretario General de la Organización, en
consulta con el Secretario de la Corte.
Artículo 60
La Corte preparará su Estatuto y lo someterá a la aprobación de la Asamblea General, y
dictará su Reglamento.
Sección 2. Competencia y Funciones
•
•
Artículo 61
1. Sólo los Estados Partes y la Comisión tienen derecho a someter un caso a la decisión
de la Corte.
•
2. Para que la Corte pueda conocer de cualquier caso, es necesario que sean agoados los
procedimientos previstos en los artículos 48 a 50.
Artículo 62
1. Todo Estado parte puede, en el momento del depó sito de su instrumento • de
ratificación o adhesión de esta Convención, o en cualquier momento posterioi.; declarar .
que reconoce como obligatoria de pleno derecho y sin convención especial, la
competencia de la Corte sobre todos los casos:relativos a la inter pretación o aplicación de
e sta Cónyención.:
1 2. La declaración puede ser hecha incondicionalmente, o bajo condición de reciprocidad,
por un plazo determiitado o para casos específicos. Deberá ser presentada al Secretario
General de la Organización, quien transmitirá copias de la misma a los otros Estados
miembros de la Oriánización y al Secretario de la Corte.
:
e
3. La Corte tiene competencia para conocer de cualquier, caso relativo a la interpretación
y aplidación de las disposiciones de esta:Couvend ón que le sea sometido, siempre que. .
los. Estados Partes en el caso hayan reconocido reconozcan dicha competencia; bra. po r
deClaración especial, como se indica en los incisos anteriores, ora por convención*
especial.
ArtíCulo 03
:.."
1..,Cuando decida que hubo violación .de un dereckw libertad protegidos en esta
Convención, la Corte dispondrá que se garantice al lesionado en el goce de su derecho o
libertad conculcados. Dispondrá asimismo, si ello fuera procedente, que se reparen las
consecuencias de la medida ó situación que ha configurado la vulneración de esos
derechOs y el pago de una justa indemnización a la parte lesionadas
2.. En casos de extrema gravedad y. urgencia, y cuando se haga necesariol evitar daños
irrepariables a las personas, la Corte, en los asuntos que esté conociendo, podrá tomar las
medidas provisionales que considere pertinentes. Si se tratare de asuntos que aún no
estén .sometidos a su conocimiento, podrá actuar a solicitud de la Comisión.
Artículo 64
Los Estados miembros de la Organización podrán consultar a la Corte acerca de la
interpretación de esta Convención o de otros tratados concernientes a la protección de los
derechos humanos en los Estados americanos. Asimismo, podrán consultarla, en lo que
les compete, los órganos enumerados en el *capítulo X de la Carta de la Organización de
los Estados Americanos, reformada por el Protocolo de Buenos Aires.
2, La Corte, a solicitud de un Estado miembro de la Organización, podrá darle opiniones
acerca ;de la compatibilidad entre cualquiera de sus leyes internas y los mencionados
instrumentos internacionales.
Artículo 65•
La Corte someterá a la consideración de la Asamblea General de la Organización en 1
cada período ordinario de sesiones un informe sobre sul labor en el año anteri or. De
manera especial y con las recomendacioneis peninentes, señalará los casos en que un, •
Estadó no haya dado cumplimiento a sus fallos.
e
Sección 3. Procedimiento
Artículo 66
1. El fallo de I a Corte será motivado.
I
2. Si el fallo no expresire en todo o en parte la opinión unánime de los jueces, cualquiera
de éstos tendrá derecho a que se agregue al fallo su opinión disidente o individual.
Artículo 67
El fallo de la. Corte será definitivo e inapelable. En caso de desacuerdo sobre Al s' entido
o alcance del fallo, la Corte lo interpretará a solicitud' de cualquiera de las partes, sieinpre
que dicha solicitud se presente dentro de los noventa días a partir de la fecha de la
notificación del fallo.
ÁrtíCuló 68
1. Los Estados Partes en la Convención •se comprometen a cumplir la decisión de •la
Corte en todo caso en que sean partes.
1
2. La parte del fallo' que disponga indemniZáción compensatoria se podrá ejecutar en el
respectivo país por lel procedimiento interno vigente para la ejecución d e sentencias
contra el Estado.
Artículo 69
El fallo de la Corte será notificado a las partes en el caso y transmitido a los Estados
partes en la Convención.
CAPITULO IX
DISPOSICIONES COMUNES
Artículo 70
1. Los jueces de la Corte y los miembros de la Comisión gozan, desde el momento de su
dure su mandato, de las inmunidades reconocidas a los agentes
diplomáticos ilor el derecho internacional. Durante el ejercicio de sus cargos gozan,
elección y mientras
además, de los privilegios diplomáticos ne cesarios para el desempeño de sus funqionts.
•
•
2. No podrá exigirse responsabilidad en ningún tiempo a los jueces de la Corte ni a los
miembros de la Comisión por votos y opiniones Omitidos en el ejercicio de sus funciones.
.
.
Artículo 71*
Son incompatibles los cargos de juez de la Corte o miembros de la Comisión con otras
actividades que pudieren afectar su independencia o imparcialidad conforme a lo que se
determine en los respectivos Estatutos.
Artículo 72
Los jueces de la Corte y los miembro s de la Comisión percibirán emolumentos y gastos
de Viaje én la forma y condiciones que' determinen sus Estatutos, tegiendo en cuenta la
importancia e independencia de sus funciones ; Tales emolumentos y! trastos de viaje será
fijádos en el programa-presupuesto de la Organización de los Estados Americanos, el que
debé incluir, además, los gastos de la Corte y de su Secretaría. A estos efectos, la Corte
elaborará su propio proyecto de presupuesto y lo someterá a la aprobación de la
Asámblea General, por conducto de la. Secretaría General. Esta última no .podrá
introdúcirle niodificaciones.
Artíctilo 73
Solatiente a solicitud de la Comisión o de la Corte, según el caso, corresponde a la
Asamblea General de la Organización resolver sobre las sanciones aplicables a loS
miembros de la Comisión o jueces de la Corte que hubiesen incurrido en las causales
previstas en los respectivos Estatutos. . Para dictaruña resolución se , requerirá una
mayorN dé los dos tercios de los votos de los Estados miembros de la Organizaci ón en el
caso de los miembros de la Comisión y, además, de los dos tercios de los votos de los
Estados Partes en la Convención, si se tratare de jueces de la Corte l
PARTE III - DISPOSICIONES GENERALES Y TRANSITORIAS
CAPI/I'ULO X
FIRMA, RATIFICACION, RESERVA, ENMIENDA, PROTOCOLO Y
DENUNCIA
Artículo 74
I. Esta Convención queda abierta a la firma y a la ratificación o adhesión de todo Estado
miembro de la Organización de los Estados Americanos.
•
2. La ratificación de esta Convención o la adhesión a la misma se efectuará mediante el
depósito de un instrumento de ratificación o de adhesión en la Secretaría General déla
Organización de los Estados Americanos. Tan pronto como once Estados".hayan.
inventos de ratifica ción o de adhesión, la Convención
depositaurcv
entrará en vigor. Respecto a todo otro Estado que la ratifique o adhiera a ella
Ulteriormente, la Convención entrará en vigor en la fecha del depósito de su instrumento
1 de ratificación o de adhesión.
3, El Secretario General informará a todos 'Ids Estados miembros de la OrganizaCión de
la entrada en vigor de la Convención.
Artículo 75
Esta Cávención sólo puede ser objeto de reservas conforme a las disposiciones de la
Convención de Viena sobre Derecho de los Tratado s, suscrita el 23 de mayo de 1969.
Artículo 76
1. Cualquier Estado parte directamente y • la Comisión o la Corté por conduCto del
Secretario General, pueden someter a la Asamblea General, para lo que estime
conveniente, una propuesta de enmienda a esta Convención.
•
.
2. Las enmiendas entrarán en vigor para los Estados ratificantes de las mismas en la
fecha en que se haya depositado el respectivo instrumento de ratificacidn que
corresponda al número de los dos tercios de los Estados Partes en esta Convenc ido. • En
cuanto al resto de los Estados Partes, entrarán
Artículo 77
e
1. De acuerdo con la facultad establecida en el artículo 31, cualquier Estado parte y la
Comisión podrán someter a la-consideración de los Estados Partes reunidos con ocasión
de la Asamblea General, proyectos de protocolos adicionales a esta Convención, Gin la
finalidad de lncluir progresivamente en el régimen, de protección de la •misma, otros
derechos y libertades.
2.. Cada protocolo debe fijar las modalidades .de su entrada en vigor, y se aplicará sólo
entre. los Estados Partes en el mismo.
.Artícuro 78
1..Los-Estados Partes podrán denunciar esta Convención después de la expiración de un
plato dé. cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de la misma y mediante un •
preaviso de un año, notificando al Secretario General de la Organización, quien debe
informar a las otras partes. •
~Ni
2.' •DiCtil denuncia no tendrá por efecto desligar al Estado parte. interesado de las
obligaciones contenidas en esta Convención en lo que conc iertie a todo hecho que,
pudiendo constituir una violación de esas obligaciones, haya sido cumplido por él
antericiimente a la fecha en la cual la denuncia produce efecto.
•
CAPITULO XI
DISPOSICIONES TRANSITORIAS
Sección 1.. Comisión Interamericana de De rechos Humanos
Atículo•79
Al entrar en vigor esta Convención, el Secretario General pedirá por escrito a cada
Estado Miembro de la Organización que presente, dentro de un plazo de noventa días, sus
candidatos para miembros de la Comisión Interameric ana de Derechos Humanos. El
Secretario General preparará una lista por orden alfabético de los candidatos presentados
y la comunicará a los Estados miembros de la Organización al menos treinta días antes de
la próxima Asamblea General.
AitíCulo 80
La éléCción de miembros de la Comisión se hará de entre los canfildatos que figuren en
la lista a que se refiere el artículo 79, por optación secreta de la Asamblea General y se
déclararán elegidos los candidatos que obtengan mayor número de votos y la mayorí a
absóluta. de los votos de los representantes de los Estados miembros. Si para elegir a
tódos• los miembros de la Comisión resultare necesario efectuar varias votaciones, se
eliminará sucesivamente ; en la forma que determine 14 Asamblea General, .á
:•
candidatoS que reciban menor número de•vciiós.
•
Sección 2. Corte Interamericana de Derechos .Humanos
Artículo 81
Al entrar en vigor esta Convención, el Secretario General pedirá por escrito a cada
Estado parte que presente, dentro de un plazo de n oventa días, sus candidatos para jueces
de la Corte Interamericana de Derechos Humanos. El Secretario General preparará una
lista por orden alfabético de los candidatos. presentados y la comunicará a los Estados
Partes por lo menos treinta días antes de la próxima Asamblea General.
Artículo 82
La elección de jueces de la Corte se hará de entre los candidatos que figuren en la lista a
que se refiere el artículo 81, por votación secreta de los Estados Partes en la. Asainblea
General y se declararán elegidos los candidatos que obtengan mayor número de votos yla
mayoría absoluta de los votos de los representantes de los Estados Partes. Si para elegir a
todos los jueces de la Corte resultare necesario efectuar varias votaciones, se eliminarán
sucesivamente, en la forma que
•••
determinen los Estados Partes, a los candidatos que reciban menor número 'de voto•. ,
EN FE DE LO CUAL, los Plenipotenciarios infrascritos, cuyos plenos poderes fueron
hallados de buena y debida forma, firman esta Convención, que se llamará "PACTO DE
SAN JOSE DE COSTA RICA", en la ciudád dé San José, Costa Rica, el veintidós• de
noviembre de mil novecientos sesenta y nueve.
PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONÓMICOS, SOCIALES Y
CULTURALES
Ratificada por México en 1981
A.G. res. 2200A (XXI), 21 U.N. GAOR Supo. (No. 16) p. 49, ONU
Doc. A/631.6 (1966), 993 U.N.T.S. 3, entrada en vigor 3 de enero de 1976.
PREÁMBULO
Los Estados Partes en el presente Pacto,
Considerando que, conforme ,a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la libertad, Iq
justicia y la paz,en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miernibros
de la familia humana y de sus derechos iguales e inalienables,
Rec. onociendo que estos derechos se desprenden de la dIgnidad inherente a la persona humana,
Reconociendo que, con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos, no puede realizarse el ideal
del ser humano libre, liberado del temor y de la miseria, a menos que se creen condiciones que permitan a cada
persona gozar de sus derechos económicos, sociales y culturales, tanto como de sus derechos civiles y
políticos,
Considerando que la Carta de las Naciones Unidas impone a los Estados la obligación de promover el respeto
universal y efectivo de los derechos y libertades' humanos,
Comprendiendo que el individuo, por tener deberes respecto de otros individuos y de la comunidad a que
pertenece,'esta obligado a procurar la vigencia y observancia de los derechos reconocidos en este Pacto,
Convienen en los artículos siguientes:
PARTE I
Articulo 1
1.
Todps los •pueblos tienen el derecho de libre determinación. En virtud de este derecho establecen
libremente su condición política y proveen asimismo a su desarrollo económico, social y cultural.'
2.
Paraef .logro de sus fines, todoá los pueblos pueden disponer libremente de sus riqUezas'y recursos
naturales, sin perjuicio de las obligaciones 'que derivan de la cooperación económica internacional
basada en el principio de beneficio recíproco., así como del derecho internacional. En ningún caso podrá
privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia.
3.
Los Estados Partes en el presente Pacto, incluso los que tienen la responsabilidad de administrar
territorios no autónomos y territorios en fideicomiso, preverán el ejercicio del derecho de libre
determinación, y respetarán este derecho de conformidad con las disposiciones de la Carta de las
Naciones Unidas.
PARTE II
Artículo 2
1. Cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto se compromete a adoptar medidas, tanto por
separado como mediante la asistencia y la cooperación internacionales, especialmente' económicas y
técnicas, hasta el máximo de los recursos de que disponga, para lograr progresivamente, por todos los
medios apropiados, inclusive en particular la adopción de medidas legislativas, la plená.efeCtividad de
los derechos aquí reconocidos.
2. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar el ejercicio de los derechos que
en él se enuncian, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, réligión, opinión
o
política o de otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra
condición social.
3. Los países en desarrollo, teniendo debidamente en cuenta los derechos humanos y. • léeconomía
nacional, podrán determinar en qué medida garantizarán los derechos económicos reconocidos en el
presente Pacto a personas que no sean nacionales suyos.
Artículo 3
Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a asegurar a los hombres y a las' mujeres' igual título
a gozar de todos los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el presente Pacta.
.
Artículo 4
Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen que, en ejercicio de los derechos garantizados conforme al
presente Pacto por el Estado; éste podrá someter téles • derechos únicamente a limitaciones detemiinadas por
ley, sólo en la medida compatible con la naturaleza de esos derechos y con el exclusivo objeto de promover el
bienestar general en una sociedad democrática.
Artículo 5
1.
Ninguna disposición del presente Pacto podrá ser interpretada en el sentido de reconocer derecho
alguno . a un Estado, grépo o individuo para emprender actividades o realizar actos encaminados a la
destrucción de cualquiera de los derechos o libertades reconocidos en el Pacto, o a su limitación en
medida mayor que la prevista en él.
2. No podrá admitirse restricción menoscabo de ninguno de los derechos humanos fundamentales
reconocidos o vigentes en un país en virtud de leyes, convenciones, reglamentos o. costumbres, a
* pretexto' de que el presente Pacto no los reconoce o los reconoce en menor gradó. • •
PARTE III
ArticulO 6
1. ' las . Estados Parteá en el presente Pacto reconocen el derecho a trabajar, que comprende el derecho
de toda persona a tener la oportdnidad de ganarse la vida mediante un trabajo librernérle escogido o
aceptado, y tomarán medidas adecuadas para garantizar este derecho,
2.
Entré 'las medidas que habrá de adoptar cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto para
lograr la plena efectividad de este derecho debérá figurar la orientación y formación tecnicoprofesional,
la preparación de programas, normas y técnicas encaminadas a conseguir un desarrollo económico,
Social y cultural • constante y la ocupación plena y productiva, en condiciones que garanticen las
libertades políticas y económicas fundamentales de la persona humana.
Artículo 7
Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen él derecho de toda persona al goce
trabajo eqüitatiVas y satisfactorias que le aseguren en especial:
de condiciones de
•• a)-..• Una remuneración que proporcione como mínimo a todos los trabfjadores:
•
Un salario equitativo e igual por trabajo de igual vaibr, sin dIstinciones de ninguna
i)
especie; en partiqular, debe asegurarse a las mujeres condiciones de trabajo no.
inferiores a las de los hombres, con salario igual por trabajo igual;
Condiciones de existencia dignas para ellos y para sus familias conforme a las
disposiciones del presente . Pacto;
i»),;,Lilegioldati y la higiene en el trebejo;
•
c).- Igual oportunidad para todos de ser promovidos, dentro de su trabajo, a la categoría superior
*... que les corresponda, sin más corisideraciones que los factores de tiempo de servicio y
Capacidad;
d)
• .•
El descanso, el disfrute del tiempo .libre, la limitaolIgh razonable de las horas de trabajo y las
variaciones periódicas pagadas, así como la remuneración de los días festivos.
Artículo 8
1. Lot Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar:
I
. a) •El derecho de toda persona a fundar sindicatos y a afiliarse all de su elección, con sujeción
-. únicamente a los estatutos de la organización correspondiente, para promover y proteger sus •
• . I intereses económicos y sociales. No podrán imponerse otras restricciones al ejercicio de este
derecho que las que preScriba la ley y que sean necesarias en una sociedad democrática en
•interés de la seguridad nacional o . del orden público, o para la protección de. los derechos ..y.
•• • •
•
•••
•
•
libertades ajenos;
•• 'b). o El .derecho de los sindicatos a formar federaciones o confederaciones nacionales)/ el.dé•éitas .•
r. a fundar organizaciones sindicales interna cionales o a afiliarse a las mismas;
• • c) El. derecho de los sindicatos a funcionar sin obstáculos y sin otras limitaciones que las que
prescriba la ley y que sean necesarias.en una sociedad democrática en interés de la seguridad
nácional o del orden público, o para la protección de los derechos y libertades ajenos; •
••
El derecho de huelga, ejercido de conformidad con las leyes de cada pais.
d) .
2. El . présenté artículo no impedirá someter a restricciones legales el ejercicio de tales . derechos por los
miembros de las fuerzas armadas, de la policía o de la administración del Estado.
!
•
.3. Nadé: de lo dispuesto en este artículo autorizará a los Estados Partes en el Convenio de la
.
Orgailización Internacional del Trabajo. de 1948 relativo a la libertad sindical y a la protección del
derecho de sindicación a adoptar medidas legislativas que menoscaben las garantías
previstas en
dicho Convenio o a aplicar la ley en forma que menoscabe dichas garantías:
Artículo 9
Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a la seguridad social, incluso al
seguro social.
Artiqulo 10
*Log EstEidds Partes en el presente Pacto reconocen, que:
1. Se debe conceder a la familia, qua es el elemento natural y fundamental de la sociedad, lá más amplia
.
protección y asistencia posibles, especialmente para ;u constitución y mientras sea responsable del
cuidado y la i educadóti de los hijos a su cargo. El matrimonio debe contraerse, con el libre
consentimiento de los futuros cónyuges.
•
2. Se debe conceder especial protección a las madres durante un periodo de tiempo razonable antes y
después del parto. Durante dicho período, a las madres que trabajen se les debe conceder licencia con
remuneración o con prestaciones adecuadas de seguridad social.
3. Se deben adoptar medidas especiales de protección y asistencia en favor de todos* los niños y
adolescentes, sin discriminación alguna por razón de filiación o cualquiér otra condición. Debe
protegerse a los niños y adolescentes contra la explotación económica y social. Su empleo en trabajos
nocivos para su moral y salud, o en los cuales peligre su vida o se corra el riesgo de perjudicar su
desarrollo normal, será sancionado por la ley. Los Estados deben establecer también límites de edad
por debajo de los cuales quede prohibido y sancionado por la ley el empleo a sueldo de: mano de obra
infantil.
Artículo 11
1.
e
Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida
adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, Y á 'una mejora
continua de lag condiciones de existencia. Los Estados Partes tomarán medidas apropiadas para
asegurar la efecitividad de este derecho, reconociendo a- este efecto la importancia 'esencial de la
cooperación internacional fundada en el libre consentimiento.
2. Los Estados Partes en el presente Pacto, reconociendo el derecho fundamental de toda persona a
estar protegida contra el hambre, adoptarán, individualmente y mediante la cooperación' intemacional,
las medidas, incluidos programas concretos, que se necesitan para:
a)
Mejorar los métodos de producción, conservación y distribución de alimentos mediaiite la plena
utilización de los conocimientos técnicos y científicos, la divulgación de •principios sobre
nutrición y el perfeccionamiento o la reforma de los regímenes agrarios. de modo que se logren
la explotación y la utilización más eficaces de las riquezas naturales;
b) Asegurar una distribución equitativa de los alimentos mundiales en relación con las
necesidades, teniendo en cuenta los' problemas que se plan tean tanto a los países que
Importan productos alimenticios como aloe que los exportan.
Artículo 12
1. Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona al disfrute del más alto
nivel posible de salud física y mental.
2.
GpoGageo
intre las medidas que deberán adoptar los Estados Partes en el Pacto a fin de asegurar la plena
efectividad de este derecho, figursrán las necesarias pera:
a) La reducción de la mortinatalidad y de la mortalidad infantil, y el sano desarrollo de los niños;
b). El mejoramiento en todos sus aspéctos de la higiene del trabajó y lel medio ambiente;
c).. La prevención y el tratamiento de las enfermedades epidémicas, ¿hdémicas, profesionales y de
•
otra índole, y la lucha contra ellas;
•d) I La creación de condiciones que aseguren a todos asistencia hiédica y servicios médicos en
• . caso de enfermedad.
Artículo 13:
.
.
1. Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona ..a la educación.
Conyiehen en que la educación debe orientarse hacia el pleno desarrollo de la personalidad humana y
del 'sentido de su dignidad, y debe fortalecer el respeto por los derechos humanos y las libertades
fundamentales. Convienen asimismo en que la educación debe capacitar a todas las personas para
participar efectivamente en una sociedad libré, favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad
entre todas las naciones y entre todos los grupos racia étnicos o religiosos, y promover las
actividades de las Naciones Unidas en pro del mantenimiento de la paz.
2. Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen que, con objeto de lograr el pleno ejercicio de este
derecho:
a) .
•
9
enseñanza primaria debe ser obligatoria y asequible a todos gratuitamente;
La enseñanza secundaria, en sus diferentes formas, incluso la enseñanza secundaria técnica y
'profesional, debe ser generalizada y hacerse accesible a todos, por cuantos medios sean
'••
/apropiados, y en particular por la implantación progresiva de la enseñanza gratuita;
1
C) La enseñanza superior debe hacerse igualmente accesible a todos, sobre la base de la
capacidad de cada uno, por cuantos medios sean apropiados, y en particular por la
• .13). •
• implantación progresiva de la enseñanza gratuita;
•d) Debe fomentarse o intensificarse, en la medida de lo posible, la educación fundamental para
aquellas personas que no hayan recibido o terminado el ciclo completo de instrucción primaria;
• e) Se .debe proseguir activamente el desarrollo del sistema escolar en todos los ciclos de la
•
• . enseñanza, implantar un sistema adecuado de becas y mejorar continuamente las condiciones
materiales del cuerpo docente.
3. Los EStados Partes en el presente Pacto se cornprometen a respetar la libertad de los 'padres y, en su
caso,, de, los tutores legales, de escoger para sus hijos o pupilos escuelas distintas de las creadas por
las. autoridades públicas, siempre que aquéllas satisfagan las normas mínimas que el Estado prescriba
O apruebe en materia de enseñanza, y de hacer que sus hijos o pupilos reciban la educación religiosa o
moral que esté de acuerdo con sus propias convicciones.
4. Nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará como una restricciOn de la libertad de lqs
particulares y entidades para establecer y dirigir instituciones de enseñanza,' a condición de qUe se
respeten los principios enunciados en,el párrafo, 1 y de que la educación dada en esas instituciones se
ajuste a las normas mínimas que prescriba el Estado.
Artículo 14
Todo Estado Parte en el presente Pacto que, en el momento de hacerse parte en él, aún no haya podido
instituir en su territorio metrOpolitano o en otros territórios sometidos a su jurisdicción la . obligatóriedad y la
gratuidad de la enseñanza primaria, se compromete á elaborar y adoptar, dentro de un plazo dé dos • ños, un
plan detallado de acción para la aplicas progresiva, dentro de un número razonable de años fiado en el Plan,
del principio de la enseñanza obligatoria y gratuita para todos.
Artículo 15
1. Los Estados Partes.en el presente Pacto reconocen el derecho de toda persona a:
. 1 a). • •Participar en la vida cultural:
b) ',Gozar de lós beneficios del progreso científido y de sus aplicaciones;
c• Beneficiarse de la protección de lós intereses morales y materiales que le correspondan por
razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.
2.
Entre las medidas que lbs Estados Partes en el presente Pacto deberán adoptar para asegurar el pleno
ejercicio de este derecho, figurarán las necesarias para la conservación, el desarrollo y la. difusión de la
ciencia y de la cultur4. I
3. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a respetar la indispensable libertad para la
investigación científica y para la actividad creadora.
4.
Los Estados Partes en el presente Pacto reconocen los beneficios que derivan del fomento y desarrollo
de la cooperación y de las relaciones internacionales en cuestiones científicás y culturales. •
PARTE IV
Artículo 16
. 1. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a presentar, en conformidad ..don esta parte
del Pacto, informes sobre las medidas que hayari adoptado, y los progresos realizados; coh el fin de
• asegurar el respeto a los derechos reconocidos en:el mismo.
a) 'Todos los informes serán . presentados. á 'Secretario General de las Naciones - Unidas, quien
transmitirá copias al Consejo Económico y Social para que las examine conforme a lo•dispuesto
•
en el prIsente Pacto:
.
.
b) El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá también a lot organismos
especializado (copias de los informes, .o de las partes pertinentes de éstos, enviados por los
Estados Partbs en el presente Pacto que ,además sean miembros de estos organismos
especializados, en la medida en que tales informes .o partes de ellos tengan relación con
materias qué sean de la competencia de dichos organismos conforme a 'sus instrumentos
. • ..
constitutivos.
Artículo 17
1. Los Estados Partes en el presente Pacto presentarán sus Informes por etapas, con arreglo al programa
que establecerá el Consejo Económico y Social en el plazo de un año desde la entrada en vigor del
presente Pacto, previa consulta con los Estados Partes y con los organismos especializados
interesados.
•
11 Los informes podrán señalar las circunstancias y dificultades que afecten el grado de cumplimiento de
,
las obligaciones previstas en este Pacto.
3. Cuando la información pertinente hubiera sido ya proporcionada a las Naciones Unidas o a algún
órganiámo especializado por un Estado Parte, no será necesario repeltir dicha información, sino que
bastará hacer referencia concreta a la misma.
Artículo 18 .
En virtud de las atribuciones que la Carta de las Naciones Unidas le confiere en materia de derechos humanos
y libertadés fOndamentales, el Consejo Económico y Social podrá concluir acuerdos con los organismos
especialiiedos sobre la presentación por tales organismos de informes relativos al cumplimiento de las
disposiciones' ' ,je este Pacto que corresponden a su campo de actividades. Estos informes podrán contener
detalles sobre les decisiones y recomendaciones que en relación con ese cumplimiento hayan aprobado los
órganos competentes de dichos organismos.
Artículo 19
El Consejo Económico y Social podrá transmitir a la Comisión de Derechos Humanos, para su estudio y
recomendáción• de carácter general, o para información, según proceda, los informes sobre derechos humanos
que presenten los Estados conforme a los artículos 16 y 17, y los informes relativos a los derechos humanos
que presenten los organismos especializados conforme al artículo 18.
Artículo 20'
Los Estados Partes én el presente Pacto y los organismos especializados interesados podrán presentar 'al
Consejo Ebonómico y Social observaciones sobre toda recomendación de carácter general hecha en virtud del
articulo 19 o toda referencia a tal recomendación general que conste en un informe de la Comisión de Derechos
Humanos o en un documento allí mencionado.
ArtículO21 . •
El Consejo Económico y Social podrá presentar de .vez en cuando a la Asamblea General informes que
contengan recomendaciones de carácter general, así como un resumen de la información recibida de los
Estados Parteé en el presente Pacto y de los organismos especializados acerca de las medidas adoptadas y los
progresos realizados para lograr el respeto general de los derechos reconocidos en el presente Pacto.
Artículo 22
EI. Consejo Económico y Social podrá señalar a la atención de otros órganos de las Naciones Unidas, sus
órganos Subsidiarios y los organismos especializados interesados que se ocupen de prestar asistencia técnica,
toda cuestión surgida de los informes a que se refiere esta parte del Pacto que pueda servir para que dichas
entidades•se.iíronuncien, cada una dentro de su esfera de competencia, sobr9 conveniencia de las medidas
internacionales que puedan contribuir a la aplicación efectiva y progresiva del presente !acto,
•
Artículo 2á
e
Lo's Estados Partes en el presente Pacto convienen en que las Medidas de orden internacional destinadas a
asegurar el respeto de los derechos que se reconocen en el presente Pacto comprenden procedimientos tales
como la tonclusión de convenciones, la aprobación de recomendaciones, la prestación de asistencia técnica y •
la celebración de reuniones regionales y técnicas, para efectuar consultas y realizar estudios, organizadas en
cooperación con los gobiernos interesados.
Artículo 24
Ninguna disposición del presente Pacto deberá interpretarse en menoscabo de las disposiciones de la Carta de
las Naciones Unidas o de las constituciones de los organismos especializados que definen las atribuciones de
los diversos órganos de las Naciones Unidas y de los organismos especializados en cuanto a las materias a
que se refiere el presente Pacto.
Artículo 25
Ninguna disposición del presente Pacto deberá interpretarse en menoscabo del derecho inherente de todos los
pueblos a disfrutar y utilizar plena y libremente sus riquezas y recursos naturales.
PARTE V
1
Artículo 26
1. El presente Pacto estará abierto a la firma de itodos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o
miembros de algún organismo especializado, así como de todo Estado Parte en el Estatuto de la Corte
Internacional de Justicia y de cualquier otro Estado invitado por la Asamblea General de las Naciones
Unidas a ser parte en el presente Pacto.
2.
El presente Pacto está sujeto a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del
Secretario General de las NacieriPPUnidas.
r
3.
'
El presente Pacto quedará abierto a la adhesión de cualquiera de los Estados mencionados en el
párrafo 1 del presente artículo.
4. La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del Secretario
General de las Naciones Unidas.
5.
El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados que hayan firmado el
presente Pacto, o se hayan adherido a él, del depósito de cada uno de los instrumentos de ratificación o
de adhesión.
Artículo 27
1.
II
El presente Pacto entrará en vigor transcurridos tres meses a partir de la fecha 'en , que haya sido
depositado el trigésimo quinto instrumento de ratificación o de adhesión en poder' dei Secretario
General de las Naciones Unidas.
2.
Pare cada Estado que rptifique el presente Pacto o se adhiere e él después de haber sido depositado el
trigésimo quinto Instrumento de ratificación o de adhesión, el Pacto entrará en vigor transcurridos tres
meses a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de
adhesión.
Artículo 28 •
Las disposiciones del presente Pacto serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados
federales, sinsiiMitación ni excebción alguna. •
Artículo 29 .
1. Todo Estado Parte en el presente Pacto podrá proponer enmiendas y depositarlas en poder del
Secretario General de las Naciones Unidas. El Secretario General comunicará las enmiendas
propuestas 'a los Estados Partes en el presente Pacto, pidiéndoles que le notifiquen si desean que se
convoqrje e une conferencia de Estados Partes ton el fin de examinar las propuestas y someterlas a
votación: Si un tercio al menos de los Estados•se declara en favor de tal convocatoria, el Secretario
General convocará a una conferencia bajo los• auspicios de las Naciones. Unidas. Toda enmienda
adoOtadá por la mayoría de Estados presentes y votantes en la conferencia se someterá a la
aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
2. Tales enmiendas entrarán en vigor .cuando hayan sido aprobadas por la Asamblea General de las
Naciones Unidas y aceptadas por une mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el presente
Pacto:de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales.
3. Cuando. • tales enmiendas entren en vigor serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan
aceptado, en tanto que los demás Estados Partes seguirán obligados ponlas disposiciones del presente
I
Pacto y por toda enmienda anterior que hayan aceptado.
Artículo 30 •
Independientemente de las notificaciones previstas en el párrafo 5 del artículo 26, el Se&etario General de las
•
Naciones Unidas comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 del mismo artículo.... • . • . •
Las firmas, ratificaciones y adhesiones. conformes con lo dispuesto en el artículo
ti)° , L1 fecha en que entre en vigor el presente Pacto conforme a lo dispuesto en el artículo 27, y la
fecha en que entren en vigor las enmiendas a que hace referencia el artículo 29.
Artículo 31.
1.
~KM
El presente Pacto, cuyos textos en chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos,
será depositado en los archivos de las Naciones Unidas.
2.
El Secretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Pacto
Estados mencionados en el artículo 26.
a todos los
Universidad de la,Repú9ica - Dirección General . Juridica
I
::.PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOSICIVILES
!
;
Y POLÍTICOS PIDCP
Adoptado y abierto a la firma, ratificación y adhesión por la Asamblea General en su resolución 2200 A 00u),
é
de 16 de diciembre de 1966.
ENTRADA EN VIGOR: 23.111.1976, de conformidad con el artículo 49.
URUGUAY: lo aprobó 1310r Ley N113.751, de 11-y11-1969.
El instrumento de ratificación fue depositado el 11.IV.1970, y el Pacto entró en vigor en la ya indicada fedi? de 23111.1976.
PREAMBULO
Los Estados Partes en el presente Pacto,
•
Considerando que, conforme a los principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, la llbertád, la Justicia
y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de la dignidad inherente a todos los miembros' de la. familia
humana y de sus derechos iguales e inalienables,
Reconociendo que estos derechos se desprenden de la dignidad inherente a la persona humana,,
Reconociendo que, con arreglo a la Declaración Universal de Derechos Humanos, no puede realizarse el.ideal del
sElr humano libre, en el disfrute de las libertades civiles y políticas y liberado del temor y de la miseria, amenos que se
creen condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos civiles y políticos, tanto como de sus derechos
económicos, sociales y culturales,
Considerando que la Carta de las Naciones Unidas impone a los Estados la obligación de promover el respeto
universal y efectivo de los derechos y libertades humanos,
Comprendiendo que el individuo, por tener deberes respecto de otros individuos y de la comunidad a que
pertenece, tiene la obligación de esforzarse por la consecución y la observancia de los derechos reconocidos en este
Pacto,
e
•
Convienen en los artículos siguientes:
PARTE I
ARTICULO 2
1. Todos los pueblos tienen el derecho de libre determinación. En Virtud de este derecho estableCen libremente
su condición política y proveen asimismo a su desarrollo económico, social y cultural.
2. Para el logro de sus fines, todos los pueblos pueden disponer libremente de sus riquezas y reCursos•náturalás,
sin perjuicio de las obligaciones que derivan de la cooperación económica internacional basada en •el principio de
beneficio recíproco, así como del derecho internacional. En ningún taso podría privarse a un pueblo dá sus propios
medios de subsistencia.
3. Los Estados Partes en el presente Pacto, incluso los que tienen la responsabilidad de administrar territorios no
autónomos y territorios en fideicomiso, promoverán el ejercicio del derecho de libre determinación, y respetarán este
derecho de conformidad con las disposiciones de la carta de las Naciones unidas.
PARTE II
ARTICULO 2
•
1. Cada uno de los Estados Partes en el preseritelPacto se compromete a respetar y a•garantizar a todos los
individuos que se encuentren bn su territorio y estén suJepzis a su Jurisdicción, los derechos reconocidos en el Presente
Pacto, sin distinción alguna de raza, color, sexo, Idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o
social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.
2. Cada Estado Pai•te se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucional.' y a las
disposiciones del presente Pacto, las meleMes oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter gua
fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto y que no estuviesen ya garantizados por
•
disposiciones legislativas :o de otro carácter.
3. Cada uno de los Estados Partes en el presente Pacto se coMprornete a garantizar que: •
Universidad deja República - Dirección General Jurídica
a) toda persona cuyos derechos o libertades reconocidos en el. presente Pacto hayan sido violados pOdrá
interpoher un recurso efectivo, aun cuando' tal violación. hubiera sido cometida por personas que actuaban
• . • en•ejercicio
" • • . . • ••
de sus funciones oficiales;
•
competente,
judicial,
adminiltrátiVá
olegislativa,
o
cualquier
a
otra
autoridad*
competente
'3).1,1 :autoridad
prevista • or el sistema legal del Estado, decidirá sobre•101 derechos de toda persona que interponga tal recurso, Y '
ciesarrollarálas posibilidades de recurso judicial; • •
c) Las autoridades competentes cumplirán toda decisión en que se haya estimado procedente el recurso.
ARTICULO 3
' LoSEStados Partes en el presente Pacto se comprometen a garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce
de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el presente Pacto.
ARTICULO 4
•
• 1. Eh situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación y cuya existencia haya sido
proclamada Oficialmente, los Estados Partes en el presente Pactó podrán adoptar disposiciones que, en la Medida .
las exigencias de la situación, suspendan las obligaciOnes contraídas en virtud de este Pacto, estricamnld
siempre que tales disposiciones no sean incompatibles con las demás obligaciopes que les impone el derecho
internacional y no entrañen discriminación alguna fundada únicamente en motivos de raza, color, sexo, idioma, religión u
origen social.
2..l.a.disposición precedente no autoriza suspensión alguna de los artículos, 6, 7, 8 (párrafos 1 y 2), 11, 15, 16 y 18.
• 3. 'todo Estado Parte en el presente iba° que haga uso del derecho de suspensión deberá Informar
inmediatamente a los demás Estados Partes en el presente Pacto, por conducto del Secretario General de las Naciones
Unidas, de las disposiciones cuya aplicación haya suspendido y de los motivos que hayan suscitado la suspensión. Se hará
una nueva comunicación por el mismo conducto en la fecha en que haya dado por terminada tal suspensión.
ARTICULO s
.1.Ninguna disposición del presente Pacto podrá ser interpretada en el sentido de conceder derechoalgunoa un
Estado,grupb o Individuo para emprender actividades o realizar actos encaminados a la destrucción de cualquiera de los
derechos 5/libertades reconocidos en el Pacto o a su limitación en medida mayor que la prevista en él.
. 2.• N'o podrá admitirse restricción o menoscabo ,de' ninguno de los derechos. humanos. fundamentales •
reconocidos o vigentes en un Estado Parte en virtud delémes, convenciones, reglamentos o costumbres. .SO. prelexto,de.• •
que el presente PaCto n.o los reconoce o los reconoce en•Menor grado.
PARTE III
ARTICULO 6
1. El derecho a la vida es inherente a la persona humana. Este derecho escara protegido por la ley. Nadie podrá
ser priVado.de la vida arbitrariamente.
* • ••.2. En los países que no hayan abolido la pena capital sólo podrá imponerse la pena de muerte por los más graves
delitos y de conformidad con leyes que estén en vigor en el momento deweemeterse el delito y que no sean contrarias a
las disposiciones del presente Pacto ni a la Convención' para.la prevención y la sanción del delito de genocidio. Esta pena
sólo podrá Imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente.
•
• • 3. Cuando la privación de la vida constituya delito de genocidio se tendráentendido que nada de lo dispueslo en
. este artículo excusará en modo alguno a los Estados Partes del cumplimiento de ninguna de las obligaciones asumid s en
virtud de ias disposICIones de la Convención para la prevenciórty la sanción del delltO de genocidio.
• 4: Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. La
• amnistía, el.induito o la conmutación de la pena Capital podrán ser concedidos en todos los casos.
. .
• 5. Nb se impondrá la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad, ni se la
aplicará*a.lav mujeres en estado de gravidez.
•
1..NingUna disposición de este artículo podrá ser invocada por un Estado Parte en el presente Pacto para
• demorar o•iMpedir la abolición de la pena capital.
•
ARTICULO 7
Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, Inhumanos o degradantes. en particular, nadie será .
.*.:
•
.
•
.Universidad de. la Repúblia DireccIór. Generaj. Juridicá
sometido sin su, libre consentimiento a experimentos médicos o científicos.
ARTICULO 9
•1. Nadie estará somf/ido a esclavitud. La esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sUs formas.
2. Nadie estará sometido a servidumbre.
3. al Nadie será constreñido a ejecutar un trabajo forzoso u obligatorio.
•
••
b) El Inciso precedente no podrá ser interpretado en el sentido de que prohibe, en los paíset 'en los cuales
ciertos delitos pueden ser castigados con la pena de prisión acompañada de trabajos forzados, el cumplimiento de una
pena de trabajos forzados impuesta por un tribunal competente.
cl No se considerarán como "trabajo forzoso u obligatorio, a los efectos de este párrafo:
il Los trabajos o serviciés que, aparte de los menciona dos en el inciso b, se exijan normalmente da una persona
presa en virtud de una decisión judicial legalmente dictada, o de una persona que habiendo sido presa en virtud de tal
decisión se encuentre en libertad condicional;
•
•
II) El servicio de carácter militar y, en los países' donde se admite la exención por razones 'de COnciencia, el
servicio nacional que deben prestar confewas a la ley quienes se opongan al servicio militar por razones de conciencia;
lill El servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la vida o el bienestar de láconiunidad;
iv) El trabajo o servicio que forme parte de las obligaciOne5 cívicas normales.
ARTICULO 9 1
• 1. Todo indishduo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personal. Nadie podrá ser. sometido Idetención o
prisión arbitrarias. Nadie podrá ser privado de su libertad:salvo por las causas fijadas por ley y con arregló.al•procedimiento establecido en ésta.
• 2. Toda persona detenida será informada, , en el momento de su detención, de las razones de lá Misma, y
notificada, sin demora, de la acusación formulada contra ella.
•
3. Toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada sin demora ante un
Juez u otro.
funcionario autorizado por la le' para ejercer funciones judiciales, y tendrá derecho a ser Juzgada dentro de un plazo
• razonable o a ser puesta en libertad. La prisión preventiva de las personas que hayan de ser juzgadas no debe set la regla
general, pero su libertad podrl estar subordinada a garantías que aseguren la comparecencia del acusado en el acto del .
•• juicio, o en cualquier otro momento de las diligencias procesales y, en su caso, para la ejecución del falle.):
•
•
4. Toda persona que sea privada de libertad en virtud de detención o prisión tendrá derecho a recurrir ante un •
tribunal, a fin de que éste decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión
fuera Ilegal.
5. Toda persona que haya sido ilegalmente detenida o presa, tendrá el derecho efectivo a obtener reparación.
ARTICULO 10
•
1. Toda persona privada de libertad será tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente
al ser humano.
2.
al
b)
Los procesados estarán separados de los condenados, salvo en circunstancias excepcionales,
y serán sometidos a un tratamiento distinto, Adecuado a su condición de personas no
condenadas;
•
Los menores procesados estarán separados de los adultos y deberán ser llevados ante los
tribunales de justicia con la mayor celeridad posible para su enjuiciamiento. .
3. El régimen penitenciario consistirá en un tratamiento cuya finalidad esencial será la reforma y la readaptación
social de los penados. Los menores delincuentes estarán separados de los adultos y serán sometidos a un tratamiento
adecuado a su edad y condición jurídica.
ARTICULO 11
Nadie será encarcelado por el solo hecho de no poder cumplir una obligación contractual.
.
Dniversidad'cil la República - Dirección General Jurídica
o
ARTICULO 12
.1. Toda persona que se halle legalmente en el territorio de un Estado tendrá derecho a circular libremente por él
y a escoger libremente en él su residencia.
.
2. Toda persona tendrá derech0 a s Salir libremente de cualquier país, incluso del propio.
.
3. Los derechos antes mencionados no podrán ser. Objeto de restricciones salvo cuando éstas se hallenpre,vistas
en la ley, Sean necesarias para proteger la seguridad nacional;e1 orden público, la salud o la moral públicas crios dereChOS
y libertadelde terceros, Y sean compatibles con los demás derechos reconocidos en el presente Pacto: • • .
•
4. Nadie podrá ser arbitrariamente privado del derecho a entrar en su propio país.
ARTICULO 15
,
bl extranjer • que se halle legalmente en el territorio de un Estado Parte en el presente Pacto sólo podrá ser .
expulsado de él en cumplimiento de una decisión adoptada conforme a la ley; y, a menos que razones imperiosas de
seguridad nacional se opongan a ello, se permitirá a tal extranjero exponer las razones que lo asistan en contra de su
expuiSión, así corno someter su 'caso a revisión ante la autoridad cormstieente o bien ante la persona o personas
designadas especialmente por dicha autoridad competente„y hacerse representar con tal fin ante ellas.
ARTICULO
1. To'das las personas son iguales ante los tribunales y Cortes de justicia. Toda persona tendrá derecho a ser oída
públicamente y con las debidas garantías por un tribunal competente, Indepencliente'e imparcial, establecido poria ley,
en la substanciación de cualquier acusación de carácter penal formulada contra ella o para la determinación de sus
dereChps u Obligaciones de carácter civil. La prensa y el público podrán ser excluidos de la totalidad o parte de los Juicios
por consideraciones de moral, orden público o seguridacrnacionai en una sociedad democrática, o cuando lo exija el
interés de'las vida privada de las partes o, en la medida estrictamente necesaria en opinión del tribunal, Cuando por
circunstanciaslespeciales del asunto la publicidad pudiera perjudicar a los intereses de la justicia; pero toda sentencia en
materia penal o contenciosa será pública, excepto en los casos en que el interés de menores de edad exija lo contrario, o
en las actuaciones referentes a pleitos matrimoniales o a la tutela de menores.
• 2. Toda persona acusada de un delitb tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su
culpabilidad conforme a la ley.'
•
•
•.3. Durante el proceso, toda persona acusada de un delito tendrá derecho, en plena Igualdad, a las siguientes
garantías nifnlibas: •
al ••
A ser Informada sin demora, en un Idioma que comprenda y en fo"rra detallada, de la naturaleza y
•
causas de la acusación formulada contra ella; •
131•
.
•
e)' • '
f)
' 01•
A disponer del tiempo y de los medios adecuados para la preparación de su defensa y a comunicarse
con un defensor de su elección;
A ser juzgada sin dilaciones indebidas;
A hallarse presente en el proceso y a defenderse personalmente o ser asistida por un defensor de su
elección; a ser informada, si no tuviere defensor, del derecho que le asiste a tenerlo, y, siempre que el
interés de la justicia lo exija, a que se la hombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de
medios suficientes para pagarlo;
A interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos
de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo;
A ser asistida gratuitamente , por un intérprete, si no comprende o no habla el idioma empleado en el
tribunal;
A no ser obligada a declarar contra sí misma ni a confesarse culpable.
.4..En el procedimiento aplicable a los menores de edad a efectos penales se tendrá en cuenta esta circunstancia
y la importancia de estimular su readaptación social.
•s. Toda persona declarada culpable de un delito tendrá derecho a que el fallo condenatorio y la pena que se l le
haya Impuesto sean sometidos a un tribunal superior, conforme a lo prescrito por la ley.
6: Cuando una sentencia condenatoria firme haya sido ulteriormente revocada, o el condenado haya sido
indultadb por haberse producido o descubierto un hecho plenamente probatorio de la comisión de un error judicial, la
persona que.haya sufrido una pena como resultado de tal sentencia deberá ser indemnizada, conforme a la ley, a menos
que se demtrestre que le es imputable en todo cien parte el no haberse revelado oportunamente el hecho desconocido.
7.. Nadie podrá ser juzgado ni sancionado por un delito por el cual haya sido condenado o absuelto por una
sentencia firme de acuerdo con la •ley y el procedimiento penal de cada país.
o
Universidad de la República - Dirección General Jurídica
ARTICULO 15
•
1. Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueran delictivos según el
derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión
del delito. SI con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve, el delincuente se
beneficiará de ello. .1 •
2. Nada de lo dispuesto en este artículo se opohdrá al juicio ni a la condena de una persona .por actos u
omisiones que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios generales del derechO reconocidos
por la comunidad internacional.
ARTICULO 16
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurídica .;
ARTiCuL0.17
ova
1. Nadie será objeto de injerencias arbitrarias o ilegales en su vida privada, su familia, su domicilio o su
correspondencia, ni de ataques ilegales a su honra y reputación.
•
2. Toda persona tiene derecho a la protección de la ley contra esas injerencias o esos ataqUes.
ARTICULO 18
. ,
. .
.•
•
• .
• • .
.
,....... •' I.Icida. persona tiene derecho a la libertad de penSaihiento, de conciencia y de religión; este deredio Incluye la
• libertad de terrero de m'Optar la religión o las creencias de. su elección, así COMO la libertad de manifestar su religión o
. sus creencias, individual ° colectivamente„tanto en público como en privado, mediante el culto, ia celebración de ios
. .
.
'. •
ritos, las prácticas y la enseñanza.
•
.
2. Nadie será objeto de Medidas coercitivas que puedan menoscabar su libertad de tener o de adoptar la religión
o las creencias de su elección.
••
•
3. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias estará sujeta únicamente a lás limitaciones
prescritas por la ley que seanInecesarias para proteger la seguridad, el orden, la salud o la moral públicos,
. dios derechos
y libertades fundamentales dedos demás.
4. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a respetar la libertad de los padres y, en su caso, de
los tutores legales, para garantizar que los hijos reciban la educación religiosa y moral que esté de acuerdózon sus
propias convicciones.
I
.
ARTICULO 19
1. Nadie podrá ser molestado a causa de sus opiniones.
7. TOda persona tiene arecho a libertad de expresión; este derecho comprende la libertad de buscar, recibir y
difundir informaciones e ideas de toda índole, sin consideración de fronteras, ya sea oralmente, por escrito o en forma
Impresa o artística, O por cualquier otro medio de su elección. • •
•
3. El ejercicio del derecho previsto en el párrafo 2 de este artículo entraña deberes y responsabilidades
especiales. Por consiguiente, puede estar sejeeo a ciertas restricciones, que deberán, sin embargo, estar expresamente
fijadas por la ley y ser necesarias para:
. a)
b)
Asegurar el respeto a los derechos o a la reputación de los demás;
La protección de la seguridad nacional, el orden público o la salud o la moral públicas. •
ARTICULO 20
• .
,
1
1. Toda propaganda en favor de la guerra estará prohibida por la ley.
.
*. • .. 7. Toda apolOgía del odio nacional, racial o relig10§Oquer constituya incitacióna la diseriminacióniláhostIlittacro
Violencia estará prohibida por la ley.
ARTICULO 21
Uhiversidad de la República - Dirección General Jurídica
• Se reconoce el derecho de reunión pacífica. El ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones
previstas por Ja ley que sean necesarias en una sociedad democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad
pública o delorden público, o Para proteger la saludo la moral públicas o los derechos y libertades de los demás.
••
,
ARTICULO 22
• 1.7..oda persona tiene derecho a asociarse libremente con otras, incluso el derecho a fundar sindicatos y afiliarse
. a ellos párala protección de sus intereses.
2. Ejercicio de tal derecho sólo podrá estar sujeto a las restricciones previstas por la ley que sean necesarias en
una sociedad' democrática, en interés de la seguridad nacional, de la seguridad pública o del orden público, o para
proteger la• salud o la moral públicas o los derechos y libertades de los demás. El presente artículo no impedirá la
imposición 'de restricciones legales al ejercicio de tal deretho cuando se trate de miembros de fuerzas armadas Y de la
policía.
• '3.
'Ninguna disposición de este artículo autoriza a los Estados Partes en el Convenio de la Organización
internacional del Trabajo de 1948, relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación, a adoptar
medidas legislativas que puedan menoscabar las garantías previstas en él ni a aplicar la ley de tal manera que pueda
menoscabar dichas garantías.
ARTICULO 23
1, Lá fa m
. ilia es el elemento natural y fundamental.de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y
del Estado. •
2. Se reconoce•el derecho del hombre y de la mujer a contraer matrimonio y a fundar una familia si tienen edad
para ello.
'3. El matrimonio no podrá celebrarse sin el libre y pleno consentimiento de los contrayentes.
, 4. Los Estados Partes en el presente Pactó tornarán las medidas apropiadas para asegurar la igualdad de derecho
y de responsabilidades de ambos esposos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del
mismo. En caso de disolución, se adoptarán disposiciones que aseguren la protección necesaria a los hijos.
ARTICULO 24
. 1. Todo niño tiene derecho, sin discriminación alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, origen
nacional o social, posición económica o nacimiento, a las medidas de protección que sy condición de menor requiere,
tanto por parte de su familia como de la sociedad y del Estado. ••
•
I
•
• 2.•Todo niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento y deberá tener un nombre.
•
•• 3:70d0 niño tiene derecho a adquirir una nacionalidad.
ARTICULO 25
. •
.. • • .. . . . • ,.
Todos los ciudadanos gozarán, sin ninguna .
.•
iáS•diStinCiones mencionadas en el artículo 2, ySín.reStriccionel.
..
. ..
indebidas, . de los siguientes derechos y oportunidades:. •
.
1 •
Participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por mepio de. repre s
a) •.
libremente elegidos:
.
''
Votar y ser elegidos en elecciones periódicas y auténticas, realizadas por sufrJgio universal e Igual y.
b) •
.
por voto secreto que garantice, la libre expresión de la voluntad de los electores;
'
. • Cj .
Tener acceso, en condiciones generales de igualdad, a las funciones públicas de su país.
ARTICULO 26
• .
Todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. Aeste
respecto, la ley prohibirá toda discriminación y garantizará a todas las personas protección igual y efectiva contra
cualquier discriminación Dor motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier índole,
origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social.
ARTICULO 27
Etilos Estados en que existan minoría étnicas, religiosas .o lingüísticas, no se negará
-6-
Universidad de la República - Dirección General Jurídica
a las personas que pertenezcan a dichas minorías el derecho que
les corresponde, en común con los demás miembros de su grupo,
a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia
religión y a emplear su propio idioma.
PARTE IV
ARTICULO 28
1. Se establecerá un Comité de Derechos Humarlos len adelante denominado el Comité). Se conlporidrá de
dieciocho miembros, y desempeñará las funciones que se señalan más adelante.
2. El Comité estará compuesto de nacionales de los Estados Partes en el presente Pacto, que deberán ser
peirsonas de gran integridad moral, con reconocida competencia en materia de derechos humanos. Se torriará en
•.
consideración la utilidad de la participación de algunas personas que tengan experiencia jurídica.
3. Los miembros del Comité serán elegidos y ejercerán sus funciones a título personal.
ArtíCUI0 29
Los miembros del Comité serán elegidos por votación secreta de una lista de personas que•reúnan las
1.
condiciones previstas en el artículo 28 y que sean propuestas al efecto por los Estados Partes en el presehte Pacto.
Cada Estado parte en el presente Pacto podrá proponer hasta dos personas. Estas personas serán
2.
nacionales del Estado que las proponga.
La misma persona podrá ser propuesta más de una vez.
3.
Articulo 30
,
.
1.
La elección Inicial se celebrará a más tardar seis meses después de la entrada en 'vigor:del presente .
2.
Por lo menos cuatro meses antes de la fecha de la elección del Comité, siempre que no Se trate•de una
Pacto.
elección para llenar una vacante declarada de conformidad con el artículo 34, el Secretario General de las NacionesUnidas
invitará por escrito a los Estados Partes en el presente Pacto a presentar sus candidatos para el Comité en.el término de
I
tres meses.
.
El Secretari0 General de las Naciones Unidas preparará una lista por orden alfabético delgS cándidatol
3.
que hubieren sido presentados, con indicación de los Estados Partes que los hubieren designado, y la comunicará a lOS
. •
•
Estados Partes en el presente Pacto a más tardar un mes antes de la fecha de cada elección.
4.
La elección de los miembros del Comité se celebrará en una reunión de los Estados ParteS convocada
por el secretario General de las Naciones unidas en la Sede de la Organización. En esa reunión, para la cuál eJ quórum
estará constituido por dos tercios de los Estados Partes, quedarán elegidos miembros del Comité los candidatos que
obtengan el mayor número de votos y la mayoría absoluita de los votos de lOs representantes de los Eltados Partes
.
presentes y votantes.
1
1.
2.
Artículo 31
El Comité no podrá comprender más de un nacional de un mismo Estado.
En la elección del Comité se tendrá en cuenta una distribución geográfica equitativa de íos miembros .y
la representación de las diferentes formas de civilización y de los principales sistemas jurídicos. ' •
'. • ., .
•
ArtíCulo 32
• 1.• •
Los miembros del Comité se elegirán por cuatro años. Podrán ser reelegidos si se presenta de nuevo Su
candidatura. Sin embargo, los mandatos de nueve de los miembros elegidos en la primera eleccldn expirarán'al cabo de
dos años. inmediatamente después de la primera elección, el Presidente de la reunión mencionada en ei párrafo 4 del
artículo 30 designará por sorteo los nombres de estos nueve' miembros.
2.
Las elecciones que se celebren al expirar el mandato se harán con arreglo a los artículos p'recédentes de
•
esta parte del presente Pacto.
•.
ArtkUlts 33
Si los demás miembros estiman ppr unanirnitiad que un miembro del Conilté ha dejado de desempeñar
1.
las funciones por otra causa que la de ausencia temporal, el Presidente del Comité notificará esteliech0 ál Secretario
General de las Naciones Unidas, quien declarará vacante el puesto de dicho miembro.
En caso de muerte o renuncia de un miembro del Comité, el Presidente lo notificará inniediatamente al
2.
Secretario General de las Naciones Unidas, quien declarará vacante el puesto desde la fecha del fallecimiento ó desde la
fecha en que sea efectiva la renuncia.
-7-
Universidad de 1.4 Ressibliea - Disección General,Jarldica
•
Artícul0 34
Si se declara una vacante de conformidad con el artículo 33 y si el mandato del miembro que ha de ser
1. •
sustituido no expira dentro de los seis meses que sigan a la declaración de dicha vacante, el Secretario General de las
Naciones unidas lo notificará a cada uno de los Estados Partes en el presente PaCtO, los cuales, para llenar la vacante,
podrán presentar candidatos en el plazo de dos meses, de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 29.
El Secretario General de las Naciones Unidas preparará una lista por orden alfabético de los candidatos
2.
así designados y la comunicará a los Estados Partes en el presente*Pacto. la elección para Ilpnar la vacante se verificará de
conformIdad.con las disposiciones pertinentes de esta parte del presente Pacto.
Todo miembro del Comité que haya sido elegido para llenar una vacante declarada de conformidad con
. 3. .•
el artículo 33 bcupará el cargo por el resto del mandato del miembro que dejó vacante el puesto en el Comité conforme a
lo dispuesto en ese artículo.
Artículo 35
LOS Miembros del Comité, previa aprobación de la Asamblea General de las Naciones Unidas, percibirán
emolumentos de los. fondos de las Naciones Unidas en la•fornia y condiciones que la Asamblea General cletebnine,
teniendg en dienta la importancia de las funciones del Comité.
Articulo 36
•
.
El Secretarlo General de las Naciones Unidas proporcionara el personal y los servicios necesarios para el
desempeño eficaz de las funciones del Comité en virtud del presente Pacto.
Artículo 37
Cm~
•
1.'
Naciones Un(an.
., El Secretari0 General de las Naciones'Unidas convocará la primera reunión del Comité en la Sede de las
Después de su primera reunión, el Comité se reunirá en las ocasiones que se prevean en su reglamento.
El Comité se reunirá normalmente en la Sede de las Naciones Unidas o en la Oficina de las Naciones
unidas en Ginebra.
Artículo 38
Antes de entrar en funciones, los miembros del Comité declararán solemnemente en sesión pública del Comité
que desempeñarán su cometido con toda imparcialidad y conciencia.
Artículo 39
1: •
a).
: b)
El comité elegirá su Mesa por un período de dos años. LOS miembros de la mesa podrán ser reelegidos.
El Comité establecerá su propio reglamento, en el cual se dispondrá, entre otras cosas, que:
Doce miembros constituirán quórum;
Las decisiones del Comité se tomarán por mayoría de votos de lOS miembros presentes.
I
Artículo 40
. '1. Los Estados Partes en el presente Pacto se comprometen a presentar informes sobre las disposiciones que
hayan adoptado y que den efecto a los derechos reconocidos en el Pacto y sobre el progreso que hayan realizado en
cuantO•al•oce de esos derechos:
al
En el plazo de un año a contar de la fecha de entrada
en vigor dél presente Pacto con respecto a los Estado,3Partes interesados;
. bl • En lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida;
•
2.Todos los informes se presentarán al Secretario.Ceneral de las Naciones Unidas, quien los transmitiráál Comité'
para examen. Los informes señalarán los factores y las dificultades, si los hubiere, que afecten a la aplicación del presente
Pacto . .
•
3. El Secretario General de las naciones unidas, después de celebrar consultas con el Comité, podrá transmitir a
los organiSinos especializados interesados copias de las partes de los informes que caigan dentro de sus esferas de
competencia.
4, El Comité estudiará los informes presentados por los Estades-aertes en e: presente Pacto. Transmitirá sus
informes, y los comentarios generales que estime oportunos, a los Estados Partes. El Comité también podrá transmitir al
Consejo Económico y Social esos comentarlos, junt0 con copla de los informes que haya recibido de los Estados Partes en
-e-
Universidad de la República - Dirección General Juridica
el Pacto.
5. Los Estados Partes podrán presentar al Comité observaciones sobre cualquier comentarlo que se haga con
arreglo al párrafo 4 del presente artículo
el
Artículo 41
.
•
• . 1. Con•arregio al presente artículo, todo Estado Parte en el presente Pacto podrá declarar en cualquier momento
que reconoce la competencia del Comité para recibir y examinar las comunicaciones en que un Estado Parte alegue que
otro Estado parte no cumple las obligaciones que le Impone este Pacto. Las comunicaciones hechas en virtud del
presente artículo sólo se podrán admitir y examinar si son presentadas por un Estado Parte que haya hecho una
• declaración por la cual reconozca con respecto así mismo la compétencia del Comité. El COmité no admitirá ninguna
• comunicación' relativa a un Estado Parte que no haya hecho tal declaración. Las comunicaciones recibidas en virtud de
•
, este artículo se tramitarán de conformidad con el procedimiento siguiente:.
•
,
é • .. .
•a) Si un 'Estado Parte en el presente Pacto considera que otro Estado Parte tio cumple las dispositiones del
•:,'Oreserite Pacto, podrá señalar el asunto a la atención dé dithOEstado mediante una comunicación escrita..Dentro de un
plazo de tres meses, contado desde la fecha de recibo de la comunicación, el Estado destinatario proporcionará al Estado
que haya enviado la comunicación una explibación o cualquier otra declaración por escrito que aclare el asuntó, la cual
hará referencia, hasta donde sea posible y pertinente, a los procedimientoi nacionales y a los recursos adoptados, en
trámite o que puedan utilizarse al respecto.
b) Si el asunto no se resuelve a satisfacción de los dos Estados Partes Interesados en un plazo d
. e seis meses
contado desde la fecha en que el Estado destinatario haya recibido la primera comunicación, cuaieulera clb ambos
Estados Partes interesados t Idrá derecho a someterlo al Comité, mediante notificación dirigida al Cornité y al otro.
Estado.
•
•
•
•
cl El Comité conocer el asunto que se le sor/jeta despuési de haberse cerciorado de que se hah interpuesto y
agotado en tal asunto todos los recursos de la Jurisdicción interna de que se pueda disponer, de conformidalcon los
principios del derecho internacional generalmente admitidos. No se aplicará esta regla cuando la tramitación de los
mencionados recursos se prolongue injustificadamente. •
. d) El Comité celebrará sus sesiones a puerta cerrada cuando examine las comunicaciones previstas en el presente
artículo.
e) A reserva de las disposiciones del inciso c, el Comité pondrá sus buenos oficios a disposición•de los Estados
Partes interesados a fin de llegar a una solución amistosa del asunto, fundada en el respeto de los derechos humanos y de
las libertades fundamentales reconocidos en el presente Pacto.
.
f) En todo asunto que se le someta, el comité 'podrá pedir a los Estados Partes interesados a que se hace
referencia en el inciso b que faciliten cualquier Información pertinente.
g) Los Estados Partes interesados a que se hace referencia en el inciso b tendrán derecho a estar representados
cuando el asunto se examine en el Comité y a presentar exposiciones verbalmente, o por escrito, o de ambas maneras.
h) El Comité, dentro de los doce meses siguientes a la fecha de'recibo de la notificaCiórymencionacla en el inciso
ti presentará un informe en el cual:
1)
Si se ha •llegado a una solución con arreglo a lo dispuesto en el inciso e, se Ilmitará.a una breve
exposición de los hechos y de la solución alcanzada;
.
. *.
ii)
Si no se ha llegado a una solución con arreglo a lo dispuesto en el Inciso e, se' limitará' a una' breve
exposición de los hechos, y agregará las exposiciones escritas y las actas de las exposiciones verbales
,
que hayan hecho los Estados Partes Interesados.
En cada asunto, se enviará el Informe a los Estados Partes Interesados.
.•
2. Las disposiciones del presente artículo entrarán en vigor cuando diez Estados Partes en el presente Pacto
hayan hecho las declaraciones a que se hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo. Tales declaraciones serán
depositadas por los Esbdos Partes en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Toda, declaración podrá
retirarse en cualquier momento mediante notificación dirigida al Secretario General. Tal retiro no será obstáculo para se
examine cualquier asunto que sea objeto de una comunicación ya transmitida en virtud de este artículo; nosladmitirá
ninguna nueva comunicación de un Estado Parte una vez que el Secretario General de las Naciones Unidas haya recibido la
notificación de retiro de la declaración, a menos que el Estado Parte interesado haya hecho una nueva declaración.
•
ArtíCulo 42
1.
•
•
•
a) Si un asunto remitido al Comité con arreglo al artículo 41 no se resuelve satisfacción de los Estados
Partes interesados, el Comité con el previo consentimiento de los Estados Partes interesados, podrá designar una
Comisión Especial de Conciliación (en adelante denominada la Comisión). LoS buenos oficios de la Comisión se pOndrán a
disposición de los Estados Partes interesados a fin de llegar a una solución amistosa del asunto, basada en el respeto al
presente Pacto.
b) La Comisión estará integrada por cinco perSOnas aceptables para los Estados Partes interesados. si
transcurridos tres meses, los Estados Partes Interesados no s ponen de acuerdo sobre la composición, en tocó o en parte,
CeGobral
Universidad déla República - Dirección General Jurídica
de la Comisión, los miembros,de la Comisión sobre los que no haya habido acuerdo serán elegidos por el Comité, de entre
sus propios miembros, en votación secreta v por mayoría de dos tercios.
2. Los.miembros de la Comisión ejercerán sus funciones a título personal. N9 serán nacionales de los Estados
Partes interesados, de ningún Estado que no sea parte en el presente Pacto, ni de ningún Estado Parte que no haya
hecho la declaración prevista en el artículo 41.
3. La'Comislón elegirá su propio Presidente y aprobará su propio reglamento.
.4. LaS reuniones de la Comisión se celebrarán normalmente en la Sede de las Naciones UnidaSO en la Ofidna de laS
Naciones Unidas en Ginebra. Sin embargo, podrán celebrarse en cualquier otro lugar conveniente que la Comisión acuerde
en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas y los Estados Partes interesados.
•' 5. 'La secretaría prevista en el artículo 36 prestará también servicios a las comisione] que se establezcan en virtud
del presenté artículo.
5. La. información recibida y estudiada por el Comité se facilitará a la Comisión I y está podrá pedir a los Estados
.Partes interesados que faciliten cualquier otra información pertinente.
•
• . 7.. Cuando la Comisión haya examinado el asunto en todos sus aspectos, y en todo caso. en un plazo nobayor de •
doce meses después de haber tomado conocimiento del mismo, presentará al Presidente del Comité un informe para su
transMisióba los.Estados Partes interesados:
• a) si' ia Comisión no puede completar su examen del asunto dentro de los doce meses, limitarásu informia una • ,
breve expolición de le situación en que se halle su examen del asunto;
.
b) SI se alcanza una solución amistosa dei asunto basada en el respeto a los derechos humanos reconocidos en el •
presente Pacto, la Comisión limitará su informe a una breve exposición de los hechos y de la solución alcanzada;
• c) Si no se alcanza una solución en el sentido del inciso b, el informe de la Comisión incluirá sus conclusiones
sobre todas 'las cuestiones de hecho pertinentes al asunto planteado entre los Estados Partes interesados, Y sus
obserVaciones acerca de las posibilidades de solución amistosa del asunto; dicho informe contendrá también las
•exposiclonetescritas y una reseña de las exposiciones orales hechaS por los Estados Partes Interesados;> •
dEllel informe de la Comisión se presenta en virtud delinciso c, los Estados partes interesados notifIcaránal
.
•
'Comité, dentro de los tres meses siguientes a la recepción del inforrne,álassptan o no los términos del informe de la
Comisión.
Las disposiciones, de este artículo no afectan las funciones del Comité previstas en el artículo 41.
9 . Los Estados Partes interesados compartirán por Igual todos los gastos de los miembros de la Comisióri,• de
acuerdo con el cálculo que haga el Secretario General de las Naciones Unidas.
• 115. El Secretario General de las Naciones unidas podrá sufragar, en caso necciario, los gastos de los miembros de
. la comIsIón.,.antes de que los Estados Partes interesados reembolsen esos gastos conforme al párrafo 9 del presente
• artícúlo.•
Artículo 43
•
Los miembros del Comité y los miembros de las comisiones especiales de conciliación designados conforme al
artículo 42 tendrán derecho a lel facilidades, privilegios e inmunidades que se conceden a los expertos que desempeñen
misiones para las Naciones Unidas, con arreglo a lo dispuesto en las secciones pertinentes de la Convención sobre los
privilegios esinmuniclades de las Naciones Unirlas.
Artículo 44
Las disposiciones de aplicación del presente Pacto se aplicarán sin perjuicio de los procedimientos previstos en
materia de derechos humanos por los instrumentos constitutivos y las convenciones.de las Naciones Unidas y de los
Organismos especializados o en virtud :de los mismos, y no impedirán que los Estados Partes recurran a otros
procedimientos para resolver una controversia, de conformidad con convenios Internacionales generales o especiales
vigentes entre ellos.
•
Artículo 45
Fi Comité presentarla a la Asamblea General de las Naciones Unidas, por conducto del Cpnselo Económico y Social, e
un Informe anual sobre sus actividades. •
•
•
PARTE V
Artículo 46
-1 0-
Universidad de le República -.Dirección General Juridica
Ninguna disposición del presente Pacto deberá interpretarse en menoscabo de las disposiciones de lasC,arta de
Naciones Unidas o de las constituciones de los organismos especializados que definen laS atribuciones de los diversos
órganos de las Naciones Unidas y. de los abllismos especializados en cuanto a las materias a que se refiere el presente
Pacto.
Artícuio 47
•
Ninguna disposición del presente Pacto deberá interpretarse en menoscabo del derecho inherente .de todOs los
pueblos .a disfrutar y utilizar plena libremente sus riquezas y ,recursos naturales.
PARTE' VI
Artículo 48
1. El présente Pacto estará abierto a la firma de todos Ids Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros
dealgún organismo especializado, así como de todo Estado Parte en el EstatutO de la Corte internadonal deJtisticia y de
cualquier otro Estado invitado por la Asamblea General de ,las Naciones Unidas a ser parte en el presente Pactó.,
.
.
2. El presente Pacto está sujeto a ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del
Secretario Generai de las Naciones unidas.
.
3. El presente Pactolquedará abierto a la adhesión ele cualquiera de los Estados mencionados en elpárrafo 1 del
presente artículo.
4. La adhesión te efectuará mediante el depósito de un Instrumento de adhesión en poderdelSecretarlo General
de las Naciones Unidas.
5. El Secretario General de las Naciones Unidas informará a todos los Estados que hayan firmado el presente
Pacto, o se hayan adherido a él, del depósito de cada uno de los Instrumentos de ratificación o de adhellón. •
Artículo 49
1. El presente pacto entrará en vigor transcurridos tres meses a partir de la fecha en que haya sido depositado el
trigésimo quinto Instrumento di ratificación o de adhesión en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
2. Para cada Estado que ratifique el presente Pacto o se adhiera .a él después de haber sido depolitado el
trigésimo quinto instrumento de ratificación o de adhesión, el Pacto entrará en vigor transcurridos tres meses a partir
f
•
de la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.
MICM545
Artfeulo•)
Las disposiciones del presente Pacto serán aplicables a todas las partes componentes de los Estados federales,
• sin liMitación ni excepción alguna.
Artículo 51 1
1. Todo Estado Parte en el presente Pacto podrá proponer enmiendas y depositarlas en poder del Secretario
.General de laSillaciongs Unidas. El Secretario General comunicará las enmiendas propuestas a los Estados Partes en el
. preSente•PaCtO, pidiéndoles que le notifiquen si desean queS•convoque a una conferencia de Estados partes Con el fin de.
*. examipar laS propuestas .y someterlas a votación. Si un . 'tercio' al menos de los EstadOs•Se'declara a favor de tal
• convocatoria, el SecretarilGeneral convocará una conferencia bajo los auspicios de las Naciones Unidas. Toda
.enmienda
adoptada por la mayoría de Estados presentes y votantes en la conferencia se someterá a la aprobación dé la Asamblea
General de las Naciones Unidas.
2. Tales enmiendas entrarán en vigor cuando hayan sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones
. Unidas y aceptadas por una mayoría de dos tercios de los Estados Partes en el presente Pacto, de conforrbidad ton sus
respectivos procedimientos constitucionales.
3. Cuando tales enmithdas entren en vigor,,serán obligatorias para los Estados Partes que las hayan aceptado,
en tanto que los demás EStad s Partes seguirán obligados por las disposiciones
del presente Pacto y de•oda enmienda
1
anterior que hayan aceptado.
Artículo 52
Independientemente de las notificaciones previstas en el !párrafo 5 del artículo 48, el secretario General de las
Naciones unidas comunicará a todos los Estados mencionados en el párrafo 1 del mismo artículo:
a) Las firmas, ratificaciones y adhesiones conforme con lo dispuesto en el artículo 48;
*.
Universidad de la República - Dirección General Jurídica
• b1,1:a fecha en que entre en vigor el presente PaCtO conforme a laZgUeStO en el artículo 49, y la fechó en que
entren 2n vigor las enmiendas a que hace referencia el artículo SI.
Artículo 13
.1..EI presente Pacto, cuyos textos en chino, espahol, francés, Inglés y ruso son Igualmente auténticos, será
degosItado•n los archivos de las Naciones Unidas.
2. ElSecretario General de las Naciones Unidas enviará copias certificadas del presente Pacto a todos los Estados
mencionadób en el artículo 48.
En f de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados para ello por sus respectivos Gobiernos, han firmado
el presente:Pacto, el cual ha sido abierto a la firma en Nueva York, el décimo noveno día del mes de diciembre de mil
novecientos,sesenta y seis.
-12-
CONVENCION AMERICANA SOBRE DERECHOS
SUSCRITA EN LA CONFERENCIA
HUMANOS
ESPECIALIZADA INTERAMERICANA
SOBRE
DERECHOS HUMANOS
San José, Costa Rica 7 al 22 de noviembre de 1969
CONVENCION AMERICANA SOBRE DERECHOS HUMANOS (Pacto deSati José)
PREAMBULO
Los Estados Americanos signatarios de la presente Convención,
Reafirmando su propósito de consolidar en este Continente, dentro del cuadro¡ de .las
instituciones democráticas, un régimen de libertad personal y de justicia social, fundado
en el respeto de los derechos esenciales del hombre;
Reconociendo que los derechos esenciales del hombre no nacen del • hecho .de ser
nacional de determinado Estado, sino que 'tienen como fundamento los atributos de la
persona humana, razón por la cual justifican una pro tección internacional, de naturaleza
convencional coadyuvante o awaplementaria de la que ofrece el derecho interno de lós
Estados americanos;
Considerando que estos principios han sitió consagrados en la Carta de la Organización
de los Estados Americanos, en la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del
Hombre y en la Declaración Universal • de los Derechos Humanos que han sido
reafirmados y desarrollados en otros instrumentos internacionales, tanto de • ámbito
universal como regional;
Reiterando que, con arreglo a la Declaración Universal de los Derechos Humanos, sólo
puede realizarse el idhal del ser humano libre, .exento del temor y de la miseria, si s'e
crean condiciones que permitan a cada persona gozar de sus derechos económiCos,
sociales y culturalefl tanto como de sus derechos civiles y políticos, y
Considerando que la Tercera Conferencia Interamericana Extraordinaria (Buenos Aires,
1967) aprobó la incorporación a la propia Carta de la Organización de normas más
amplias sobre derechos econó micos, sociales y educacionales y resolvió que una
convención interamericana sobre derechos humanos determinara la estrlictura,
competencia y procedimiento de los órganos encargados de esa materia,
Descargar