Guía de inicio rápido 00825-0109-4444, Rev. AA Febrero de 2014 Caudalímetro magnético Rosemount 8732EM con electrónica revisión 4 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 AVISO Este documento proporciona pautas de instalación básicas para el sistema de caudalímetro magnético Rosemount® 8732EM revisión 4. Para obtener instrucciones completas de configuración detallada, diagnósticos, mantenimiento, servicio, instalación o solución de problemas, consultar el manual de referencia del caudalímetro magnético Rosemount 8732EM revisión 4 (número de documento 00809-0100-4444). El manual y la guía de inicio rápido también están disponibles en formato electrónico en www.rosemount.com. ADVERTENCIA Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o lesiones graves: Las instrucciones de instalación y mantenimiento son para uso exclusivo de personal cualificado. No realizar ningún otro tipo de mantenimiento que el que se incluye en las instrucciones de funcionamiento, a menos que se esté cualificado para hacerlo. Verificar que la instalación se realice de forma segura y de acuerdo con el entorno operativo. Si se instala en atmósferas explosivas [áreas peligrosas, áreas clasificadas o un entorno ‘Ex'], debe garantizarse que la certificación del dispositivo y las técnicas de instalación sean adecuadas para ese entorno particular. No conectar un transmisor Rosemount 8732EM a un sensor que no sea de Rosemount y que se encuentre en un entorno explosivo. Respetar los estándares nacionales, locales y de la planta para conectar a tierra adecuadamente el transmisor y el sensor. La puesta a tierra debe estar separada de la conexión a tierra de referencia del proceso. Los caudalímetros magnéticos Rosemount que se piden con opciones de pintura no estándar o etiquetas no metálicas pueden estar sujetos a descarga electrostática. Para evitar la acumulación de carga electrostática, no frotar el caudalímetro con un paño seco ni limpiarlo con solventes. AVISO 2 El revestimiento del sensor es vulnerable y puede dañarse al manipularse. Nunca colocar nada a través del sensor con el fin de elevarlo o hacer palanca. Si se daña el revestimiento, el sensor puede quedar inservible. No se deben usar empaquetaduras metálicas o espirales porque dañarán la superficie de revestimiento del sensor. Si se requieren empaquetaduras espirales o metálicas para la aplicación, se deben usar protectores del revestimiento. Si se espera una extracción frecuente, tomar medidas para proteger los extremos del revestimiento. A menudo se acoplan pequeños carretes de tubería en los extremos del sensor como protección. Para el funcionamiento y duración adecuados del sensor es crucial apretar correctamente los pernos de la brida. Todos los pernos deben ser apretados en la secuencia adecuada según las especificaciones de par de fuerzas indicadas. Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir graves daños al revestimiento del sensor y hacer necesario reemplazar el sensor. En casos donde existan voltajes o corrientes altas cerca de la instalación del medidor, asegurarse de seguir los métodos de protección adecuados para evitar el paso de voltajes o corrientes erráticos a través del medidor. Si no se protege el medidor adecuadamente, esto podría producir daños en el transmisor y las consiguientes fallas en el medidor. Elimine completamente todas las conexiones eléctricas del sensor y el transmisor antes de soldar la tubería. Para obtener la máxima protección del sensor, considerar quitarlo de la tubería. Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Contenido Instalación del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8 Instalación del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 10 Conexión de referencia del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 18 Cableado del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 21 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 31 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 35 Paso 1: Instalación del transmisor La instalación del caudalímetro magnético Rosemount incluye procedimientos de instalación mecánicos y eléctricos detallados. Antes de instalar el transmisor del caudalímetro magnético 8732EM de Rosemount, hay varios pasos previos a la instalación que deben seguirse para facilitar dicho proceso: Identificar las opciones y configuraciones que corresponden a su aplicación Considerar los requisitos mecánicos, eléctricos y medioambientales 1.1 Identificar opciones y configuraciones La instalación típica del 8732EM incluye una conexión de alimentación del dispositivo, una conexión de salida de 4–20 mA y conexiones de bobina y electrodo del sensor. Otras aplicaciones pueden requerir una o más de las siguientes configuraciones u opciones: Salida de impulsos Salida discreta Entrada discreta Configuración multipunto HART Interruptores de hardware La pila de la electrónica del 8732EM está equipada con interruptores de hardware seleccionados por el usuario. Estos interruptores establecen el modo de alarma, la alimentación analógica interna/externa, la alimentación de pulsos interna/externa y la seguridad del transmisor. La configuración estándar de estos interruptores cuando se envían de la fábrica es la siguiente: Modo de alarma Alta Alimentación analógica interna/externa1 Interno Alimentación de pulsos interna/externa1 Externo Seguridad del transmisor Desactivado 1. Para electrónicas con salidas analógicas y de impulsos intrínsecamente seguras, la alimentación debe ser externa. En esta configuración, no se incluyen estos dos interruptores de hardware. 3 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 En la mayoría de los casos no será necesario cambiar la configuración de los interruptores de hardware. Si la configuración de los interruptores necesitan cambiarse, seguir los pasos descritos en el manual de 8732EM (consultar 3.3.5 Cambio de la configuración de los interruptores de hardware). AVISO Para evitar daños, usar una herramienta no metálica para mover las posiciones de los interruptores. Asegurarse de identificar las opciones y configuraciones adicionales que correspondan a la instalación. Conservar una lista de estas opciones para tenerlas en cuenta durante los procedimientos de instalación y configuración. 1.2 Consideraciones mecánicas El lugar de montaje para el transmisor Rosemount 8732EM debe proporcionar suficiente espacio para montarlo de manera segura, acceder fácilmente a las entradas de los conductos, abrir completamente las cubiertas del transmisor y leer fácilmente la pantalla de la interfaz local del operador (LOI por sus siglas en inglés), en caso de estar presente. Para instalaciones de transmisores de montaje remoto (8732EMRxxx), se incluye un soporte de montaje para usar en una tubería de 2” o en una superficie plana (consultar la Figura 1). AVISO Si el dispositivo Rosemount 8732EM se monta separado del sensor, es posible que no esté sujeto a las limitaciones que podrían aplicarse al sensor. Girar la carcasa del transmisor de montaje integral Se puede girar la carcasa del transmisor en incrementos de 90° sobre el sensor, quitando los cuatros tornillos de montaje ubicados en la parte inferior de la carcasa. No girar la carcasa más de 180° en cualquier dirección. Antes de apretar, asegurarse de que las superficies de contacto estén limpias, que la junta tórica esté asentada en la ranura y que no exista separación entre la carcasa y el sensor. 4 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Figura 1. Plano dimensional de Rosemount 8732EM 190,0 [7,49] 164,6 [6,48] 49,0 [1,94] 128 [5,0] 1/2-14 NPT 76,2 [3,00] TAPA DE LOI 224,0 [8,81] 130 [10,5] 78,0 [3,07] 87,0 [3,43] 128 [5,0] 1/2-14 NPT 280,0 [11,02] 164,6 [6,48] 148,0 [5,82] 50,0 [1,97] 68,8 [2,71] TORNILLOS DE MONTAJE AVISO *Las entradas de conducto por defecto son de 1/2 pulg. NPT. Si se requiere una conexión roscada alternativa, deben usarse adaptadores roscados. 1.3 Consideraciones eléctricas Antes de realizar cualquier conexión eléctrica en Rosemount 8732EM, deben tenerse en cuenta los requisitos eléctricos de instalación nacionales, locales y de la planta. Debe asegurarse de contar con la fuente de alimentación y los conductos adecuados, además de otros accesorios necesarios para cumplir con estos estándares. Los transmisores Rosemount 8732EM tanto integrados como remotos necesitan alimentación externa. Por lo tanto, debe existir acceso a una fuente de alimentación adecuada. 5 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Tabla 1. Datos eléctricos Caudalímetro Rosemount 8732EM Potencia absorbida 90 - 250 VCA, 0,45 A, 40 VA 12 - 42 VCC, 1,2 A, 15 W Circuito con impulsos Con alimentación interna (activo): salidas hasta 12 V CC, 12,1 mA, 73 mW Con alimentación externa (pasiva): salida hasta 28 V CC, 100 mA, 1 W Circuito de salida de 4-20 mA Con alimentación interna (activo): salidas hasta 25 mA, 24 V CC, 600 mW Con alimentación externa (pasiva): salida hasta 25 mA, 30 V CC, 750 mW Um 250 V Salida de excitación de la bobina 500 mA, 40 V máx., 9 W máx. Tubo de caudal Rosemount 8705-M y 8711-M/L1 Entrada de excitación de la bobina 500 mA, 40 V máx., 20 W máx. Circuito de electrodos 5 V, 200 mA, 1 mW 1. Incluido junto con el transmisor 1.4 Consideraciones ambientales Para garantizar la máxima duración del transmisor, se deben evitar las temperaturas extremas y la vibración excesiva. Áreas problemáticas típicas: líneas de alta vibración con transmisores de montaje integral instalaciones en áreas tropicales/desérticas bajo luz solar directa instalaciones a la intemperie en climas árticos Los transmisores de montaje remoto se pueden instalar en la sala de control para proteger la electrónica contra las inclemencias climáticas y proporcionar un acceso fácil para la configuración o el mantenimiento. 6 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 2: Manipulación Manipular todas las piezas con cuidado para evitar daños. Cuando sea posible, transportar el sistema al lugar de la instalación en los paquetes de envío originales. Los sensores de caudal Rosemount son enviados con tapas en los extremos que protegen el revestimiento contra daños mecánicos. En el caso de sensores con revestimiento de PTFE, la tapa también evita la relajación normal del revestimiento. Quitar las tapas de los extremos justo antes de la instalación. Consultar la Figura 2 respecto a la técnica de elevación adecuada. Figura 2. Soporte del sensor Rosemount 8705 para su manipulación Sensores de ½ pulgada a 4 pulgadas Sensores de 5 pulgadas y más grandes 7 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 3: Montaje 3.1 Tubería aguas arriba/aguas abajo Para garantizar la precisión especificada en condiciones de proceso muy variables, es necesario instalar el sensor a una distancia mínima de cinco diámetros de tubería recta aguas arriba y dos diámetros de tubería recta aguas abajo, con respecto al plano del electrodo (consultar la Figura 3). Figura 3. Distancia aguas arriba y aguas abajo en términos de diámetros de la tubería recta 5 diámetros de tubería 2 diámetros de tubería Caudal Se pueden realizar instalaciones con tramos rectos de tubería reducidos aguas arriba y aguas abajo. En instalaciones de tramos rectos reducidos, es posible que el medidor no cumpla las especificaciones de precisión absolutas. Los caudales transmitidos seguirán siendo muy repetitivos. 3.2 Dirección del caudal El sensor debe montarse de forma tal que la flecha apunte en la dirección del caudal. Consultar la Figura 4. Figura 4. Flecha de dirección de caudal 8 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 3.3 Ubicación del sensor El sensor debe instalarse en una ubicación que garantice que este permanezca lleno durante su uso. La instalación vertical con caudal ascendente del fluido del proceso mantiene el área transversal llena, independientemente del caudal. La instalación horizontal debe quedar restringida a las secciones de tubería bajas que se encuentran normalmente llenas. Figura 5. Orientación del sensor CAUDAL CAUDAL 3.4 Orientación de los electrodos Los electrodos del sensor están orientados correctamente cuando los dos electrodos de medición quedan en las posiciones de las 3 y las 9 en punto o en un intervalo de 45° con respecto a la posición horizontal, como se muestra a la izquierda en la Figura 6. Evitar cualquier orientación de montaje que coloque la parte superior del sensor a 90° de la posición vertical, como se muestra a la derecha en la Figura 6. Figura 6. Posición de montaje CORRECTO INCORRECTO 9 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 4: Instalación del sensor Sensores bridados 4.1 Empaquetaduras El sensor requiere una empaquetadura en cada conexión del proceso. El material de la empaquetadura debe ser compatible con el fluido del proceso y con las condiciones operativas. Se requieren empaquetaduras a cada lado de un aro de conexión a tierra (consultar la Figura 7). El resto de las aplicaciones (incluidos los sensores con protectores para el revestimiento o un electrodo de conexión a tierra) requieren una sola empaquetadura en las conexiones de proceso. AVISO No se deben usar empaquetaduras metálicas o espirales, ya que dañarán la superficie de revestimiento del sensor. Si se requieren empaquetaduras espirales o metálicas para la aplicación, se deben usar protectores del revestimiento. Figura 7. Colocación de las empaquetaduras en el sensor bridado EMPAQUETADURA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE ARO DE CONEXIÓN A TIERRA Y EMPAQUETADURA OPCIONAL 10 CAUDAL Guía de inicio rápido Febrero de 2014 4.2 Pernos bridados Nota No poner el perno en un lado cada vez. Apretar los dos lados simultáneamente. Ejemplo: 1. Ajustar aguas arriba 2. Ajustar aguas abajo 3. Apretar aguas arriba 4. Apretar aguas abajo No ajustar y apretar el lado aguas arriba y luego el lado aguas abajo. Si no se alterna entre las bridas aguas arriba y aguas abajo cuando se aprietan los pernos, se pueden ocasionar daños al revestimiento. Los valores de par de fuerzas sugeridos por tamaño de tubería del sensor y por tipo de revestimiento se muestran en la Tabla 3 para bridas ASME B16.5 y en la Tabla 4 para las bridas EN. Consultar con la fábrica si no se incluye la clasificación de la brida del sensor. Apretar los pernos de la brida en el lado aguas arriba del sensor en la secuencia que se muestra en la Figura 8 hasta alcanzar el 20% de los valores de par de fuerzas sugeridos. Repetir el proceso en el lado aguas abajo del sensor. Para los sensores con más o menos pernos en la brida, apretar los pernos en una secuencia en cruz similar. Repetir toda esta secuencia de ajuste a 40%, 60%, 80% y 100% de los valores de apriete sugeridos. Si se produce una fuga con los valores de apriete sugeridos, se pueden apretar los pernos en incrementos adicionales del 10% hasta que la fuga de la unión se detenga, o hasta que el valor de apriete medido alcance el valor de apriete máximo de los pernos. Las consideraciones prácticas para mantener la integridad del revestimiento a menudo harán que el usuario use diferentes valores de apriete para detener las fugas en función de las combinaciones particulares de bridas, pernos, empaquetaduras y material del revestimiento del sensor. Revisar que no haya fugas en las bridas después de apretar los pernos. Si no se siguen los métodos de apriete correctos se pueden ocasionar daños graves. Los sensores requieren un segundo apriete 24 horas después de la instalación inicial. Con el tiempo, los materiales del revestimiento del sensor pueden deformarse bajo presión. Figura 8. Secuencia de apriete de los pernos bridados 8 pernos 11 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Antes de la instalación, identificar el material del revestimiento del sensor de caudal para asegurarse de que se apliquen los valores de ajuste sugeridos. Tabla 2. Material del revestimiento Revestimientos de fluoropolímero Otros revestimientos T - PTFE P - Poliuretano F - ETFE N - Neopreno A - PFA L - Linatex D - Poliuretano para servicio extremo Tabla 3. Valores de apriete de los pernos bridados recomendados para Rosemount 8705 (ASME) Revestimientos de fluoropolímero Código de tamaño Tamaño de la tubería Clase 150 (lb-pies) 005 15 mm (0,5 pulg.) 010 25 mm (1 pulg.) 015 020 Clase 300 (lb-pies) Clase 150 (lb-pies) Clase 300 (lb-pies) 8 8 - - 8 12 - - 40 mm (1,5 pulg.) 13 25 7 18 50 mm (2 pulg.) 19 17 14 11 025 65 mm (2,5 pulg.) 22 24 17 16 030 80 mm (3 pulg.) 34 35 23 23 040 100 mm (4 pulg.) 26 50 17 32 050 125 mm (5 pulg.) 36 60 25 35 060 150 mm (6 pulg.) 45 50 30 37 080 200 mm (8 pulg.) 60 82 42 55 100 250 mm (10 pulg.) 55 80 40 70 120 300 mm (12 pulg.) 65 125 55 105 140 350 mm (14 pulg.) 85 110 70 95 160 400 mm (16 pulg.) 85 160 65 140 180 450 mm (18 pulg.) 120 170 95 150 200 500 mm (20 pulg.) 110 175 90 150 240 600 mm (24 pulg.) 165 280 140 250 3001 750 mm (30 pulg.) 195 415 165 375 1 900 mm (36 pulg.) 280 575 245 525 360 1. Los valores de apriete son válidos para bridas ASME y AWWA. 12 Otros revestimientos Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Tabla 4. Especificaciones de apriete de los pernos bridados y de carga de los pernos para el 8705 (EN 1092-1) Revestimientos de fluoropolímero Código de tamaño Tamaño de la tubería 005 15 mm (0,5 pulg.) 10 010 25 mm (1 pulg.) 20 015 40 mm (1,5 pulg.) 50 020 50 mm (2 pulg.) 60 025 65 mm (2,5 pulg.) 50 030 80 mm (3 pulg.) 50 040 100 mm (4 pulg.) 50 70 050 125 mm (5 pulg.) 70 100 060 150 mm (6 pulg.) 90 130 080 200 mm (8 pulg.) 130 90 130 170 100 250 mm (10 pulg.) 100 130 190 250 120 300 mm (12 pulg.) 120 170 190 270 140 350 mm (14 pulg.) 160 220 320 410 160 400 mm (16 pulg.) 220 280 410 610 180 450 mm (18 pulg.) 190 340 330 420 200 500 mm (20 pulg.) 230 380 440 520 240 600 mm (24 pulg.) 290 570 590 850 PN10 PN 16 PN 25 PN 40 (Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro) 13 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Tabla 4 (cont.). Especificaciones de apriete de los pernos bridados y de carga de los pernos para el 8705 (EN 1092-1) Otros revestimientos 14 Código de tamaño Tamaño de tubería 010 25 mm (1 pulg.) 20 015 40 mm (1,5 pulg.) 30 020 50 mm (2 pulg.) 40 025 65 mm (2,5 pulg.) 35 030 80 mm (3 pulg.) 30 040 100 mm (4 pulg.) 40 50 050 125 mm (5 pulg.) 50 70 060 150 mm (6 pulg.) 60 90 080 200 mm (8 pulg.) 90 60 90 110 100 250 mm (10 pulg.) 70 80 130 170 120 300 mm (12 pulg.) 80 110 130 180 140 350 mm (14 pulg.) 110 150 210 280 160 400 mm (16 pulg.) 150 190 280 410 180 450 mm (18 pulg.) 130 230 220 280 200 500 mm (20 pulg.) 150 260 300 350 240 600 mm (24 pulg.) 200 380 390 560 PN 10 PN 16 PN 25 PN 40 (Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro) (Newton-metro) Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Sensores tipo wafer 4.3 Empaquetaduras El sensor requiere una empaquetadura en cada conexión del proceso. El material de la empaquetadura seleccionada debe ser compatible con el fluido del proceso y con las condiciones operativas. Se requieren empaquetaduras a cada lado de un aro de conexión a tierra. Consultar la Figura 9 a continuación. AVISO No se deben usar empaquetaduras metálicas o espirales, ya que dañarán la superficie de revestimiento del sensor. Figura 9. Colocación de las empaquetaduras tipo wafer ARO DE TIERRA (OPCIONAL) EMPAQUETADURA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE Instalación del espaciador Medidores Medidores horizontales verticales EMPAQUETADURA SUMINISTRADA POR EL CLIENTE ESPÁRRAGOS, TUERCAS Y ARANDELAS DE INSTALACIÓN (OPCIONALES) ESPACIADOR DE ALINEACIÓN TIPO WAFER CAUDAL JUNTA TÓRICA 4.4 Alineación 1. En tamaños de tubería de 40 a 200 mm (1,5 a 8 pulgadas), Rosemount requiere instalar los espaciadores de alineación para garantizar un centrado adecuado del sensor tipo wafer entre las bridas del proceso. 2. Introducir los espárragos del lado inferior del sensor entre las bridas de la tubería y centrar el espaciador de alineación en el medio del espárrago. Consultar la Figura 9 para conocer las ubicaciones de los orificios de los pernos recomendadas para los espaciadores proporcionados. Las especificaciones de los espárragos se muestran en la Tabla 5. 3. Colocar el sensor entre las bridas. Asegurarse de que los espaciadores de alineación estén centrados correctamente en los espárragos. En el caso de instalaciones para caudal vertical, deslizar la junta tórica sobre el espárrago para mantener el espaciador en su lugar. Consultar la Figura 9. Asegurarse de que los espaciadores coincidan con la clasificación y tamaño de las bridas del proceso. Consultar la Tabla 6. 15 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido 4. Introducir los espárragos, arandelas y tuercas restantes. 5. Apretar de acuerdo con las especificaciones que se muestran en la Tabla 7. No apretar en exceso los pernos para no dañar el revestimiento. Tabla 5. Especificaciones de los espárragos Tamaño nominal del sensor Especificaciones de los espárragos 40 - 200 mm (1,5 - 8 pulg.) Espárragos de montaje a rosca, acero al carbono, ASTM A193, grado B7 Tabla 6. Tabla para espaciadores de alineación Rosemount Tabla para espaciadores de alineación Rosemount Tamaño de la tubería 16 Nro. de dash (pulg.) (mm) Valor nominal de la brida 0A15 1,5 40 JIS 10K-20K 0A20 2 50 JIS 10K-20K 0A30 3 80 JIS 10K 0B15 1,5 40 JIS 40K AA15 1,5 40 ASME- 150# AA20 2 50 ASME - 150# AA30 3 80 ASME - 150# AA40 4 100 ASME - 150# AA60 6 150 ASME - 150# AA80 8 200 ASME - 150# AB15 1,5 40 ASME - 300# AB20 2 50 ASME - 300# AB30 3 80 ASME - 300# AB40 4 100 ASME - 300# AB60 6 150 ASME - 300# AB80 8 200 ASME - 300# AB15 1,5 40 ASME - 300# AB20 2 50 ASME - 300# AB30 3 80 ASME - 300# AB40 4 100 ASME - 300# AB60 6 150 ASME - 300# AB80 8 200 ASME - 300# Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Tabla 6 (cont.). Tabla para espaciadores de alineación Rosemount Nro. de dash Tamaño de la tubería (pulg.) (mm) Valor nominal de la brida DB40 4 100 EN 1092-1 - PN10/16 DB60 6 150 EN 1092-1 - PN10/16 DB80 8 200 EN 1092-1 - PN10/16 DC80 8 200 EN 1092-1 - PN25 DD15 1,5 40 EN 1092-1 - PN10/16/25/40 DD20 2 50 EN 1092-1 - PN10/16/25/40 DD30 3 80 EN 1092-1 - PN10/16/25/40 DD40 4 100 EN 1092-1 - PN25/40 DD60 6 150 EN 1092-1 - PN25/40 DD80 8 200 EN 1092-1 - PN40 RA80 8 200 AS40871-PN16 RC20 2 50 AS40871-PN21/35 RC30 3 80 AS40871-PN21/35 RC40 4 100 AS40871-PN21/35 RC60 6 150 AS40871-PN21/35 RC80 8 200 AS40871-PN21/35 Para pedir un conjunto de espaciadores de alineación (3 espaciadores) utilizar el nro. de pieza 08711-3211-xxxx junto con el número de dash que se indica arriba. 4.5 Pernos bridados Los sensores tipo wafer requieren espárragos roscados. Consultar la Figura 8 en la página 11 para conocer la secuencia de apriete. Siempre revisar que no haya fugas en las bridas después de apretar sus pernos. Todos los sensores requieren un segundo apriete 24 horas después del apriete inicial de los pernos bridados. Tabla 7. Especificaciones de apriete del Rosemount 8711 Código de tamaño Tamaño de la tubería Lb-pies Newton-metro 015 40 mm (1,5 pulg.) 15 20 020 50 mm (2 pulg.) 25 34 030 80 mm (3 pulg.) 40 54 040 100 mm (4 pulg.) 30 41 060 150 mm (6 pulg.) 50 68 080 200 mm (8 pulg.) 70 95 17 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 5: Conexión de referencia del proceso Las figuras 10 a 13 muestran únicamente las conexiones de referencia del proceso. La conexión a tierra de seguridad también es obligatoria como parte de la instalación, pero no se muestra en las figuras. Para realizar la conexión a tierra, deben seguirse los códigos nacional, local y de la planta. Usar la Tabla 8 para determinar qué opción de referencia del proceso debe seguirse para una instalación adecuada. Tabla 8. Instalación de referencia del proceso Opciones de referencia del proceso Puentes de conexión a tierra Aros de conexión a tierra Tubería conductora sin revestimiento Consultar la Figura 10 Consultar la Figura 11* Consultar la Figura 13* Consultar la Figura 11* Tubería conductiva con revestimiento Conexión a tierra insuficiente Consultar la Figura 11 Consultar la Figura 10 Consultar la Figura 11 Tubería no conductiva Conexión a tierra insuficiente Consultar la Figura 12 Tipo de tubería Electrodo de referencia No se recomienda Protectores del revestimiento Consultar la Figura 12 * El aro de conexión a tierra, el electrodo de referencia y los protectores de revestimientos no se requieren para la referencia del proceso. Los puentes de conexión a tierra son suficientes (consultar la Figura 10. Nota Para algunos tamaños de tuberías más grandes, es posible que los puentes de conexión a tierra estén unidos al cuerpo del sensor cerca de la brida. Figura 10. Puentes de conexión a tierra en tubería conductiva sin revestimiento o electrodo de referencia en tubería con revestimiento 18 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Figura 11. Conexión a tierra con aros de conexión a tierra o protectores del revestimiento en tubería conductiva AROS DE CONEXIÓN A TIERRA O PROTECTORES DE REVESTIMIENTO Figura 12. Conexión a tierra con aros de conexión a tierra o protectores del revestimiento en tubería no conductiva AROS DE CONEXIÓN A TIERRA O PROTECTORES DE REVESTIMIENTO 19 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Figura 13. Conexión a tierra con electrodo de referencia en tubería conductiva sin revestimiento 20 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 6: Cableado del transmisor En esta sección de cableado se describe el cableado entre el transmisor y el sensor, la salida de 4-20 mA y el suministro de alimentación al transmisor. Siga la información sobre conductos, los requisitos sobre cables y los requisitos sobre desconexión que aparecen en las siguientes secciones. Para acceder a los diagramas de cableado del sensor, consultar el plano eléctrico 08732-1504 en las páginas 33-34. Para acceder a las áreas peligrosas certificadas por FM, consultar el plano de instalación 08732-2062 en las páginas 35-39. 6.1 Entradas de conducto y conexiones Las entradas de conducto estándar para el transmisor y el sensor son 1/2” NPT. Se incluyen adaptadores roscados para las unidades especificadas con entradas de conducto M20. Las conexiones de conducto deben realizarse de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales, locales y de la planta. Las entradas de conducto no utilizadas deben sellarse con los tapones certificados apropiados. Para instalaciones de sensores que requieran protección IP68, los prensaestopas, el conducto y los tapones de conducto deben tener la clasificación IP68. Los tapones plásticos incluidos en el envío no ofrecen protección contra ingresos. 6.2 Requerimientos de conducto Para instalaciones con un circuito de electrodos intrínsecamente seguro, se requiere un conducto para el cable de la bobina y el cable del electrodo por separado. Consulte el plano 08732-2062 en las páginas 35-39. Para las instalaciones con circuitos de electrodos seguros no intrínsecamente seguros, o cuando se usa el cable de combinación, un solo tramo de conducto dedicado para el cable de la bobina de excitación y el electrodo entre el sensor y el transmisor remoto puede ser aceptable. Los conjuntos de cables de otros equipos en un solo conducto probablemente creen interferencias y ruido en el sistema. Consultar la Figura 14. Los cables del electrodo no se debe poner en la misma bandeja de cables ni el recorrido de ambos debe ser tal que se junten. Los cables de salida no se deben poner juntos con los cables de alimentación. Seleccionar el tamaño del conducto correcto para pasar los cables a través del caudalímetro. 21 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Figura 14. Procedimiento óptimo de preparación del conducto ALIMENTACIÓN SALIDA SALIDA BOBINA ELECTRODO 6.3 Conexión del sensor al transmisor Transmisores de montaje integral Los transmisores de montaje integral especificados con un sensor se enviarán ensamblados y cableados de fábrica con un cable de interconexión. (Consultar la Figura 15). Usar solo el módulo de cavidad o el cable IMS proporcionado por Emerson Process Management. Para transmisores de reemplazo, usar el cable de interconexión existente del montaje original. Existen cables de reemplazo disponibles. Figura 15. Cables de interconexión Módulo de cavidad 08732-CSKT-0001 Cable IMS 08732-0179-0003 Transmisores de montaje remoto Existen juegos de cables disponibles como cables de componentes individuales o como combinación de bobina/cable de electrodo. Los cables remotos pueden solicitarse directamente a Rosemount con los números de juego que se muestran en la Tabla 9. También se ofrecen como alternativa los números de pieza de cable Alpha equivalentes. Para pedir el cable, se debe especificar la longitud como cantidad deseada. Se requieren cables de componentes de igual longitud. Ejemplo: 25 pies = cant. (25) 08732-0065-0001 22 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Tabla 9. Juegos de cables Juegos de cables de componentes Temperatura estándar (-20°C a 75°C) Nro. de juego de cables Individual Nro. de pieza Alpha 08732-0065-0001 (pies) Juego, cables de componentes, temp. estándar de bobina + electrodo Bobina Electrodo 518243 518245 08732-0065-0002 (metros) Juego, cables de componentes, temp. estándar de bobina + electrodo Bobina Electrodo 518243 518245 08732-0065-0003 (pies) Juego, cables de componentes, temp. estándar de bobina + electrodo I. S. Bobina Electrodo azul intrínsecamente seguro 518243 518244 08732-0065-0004 (metros) Juego, cables de componentes, temp. estándar de bobina + electrodo I. S. Bobina Electrodo azul intrínsecamente seguro 518243 518244 Temperatura extendida (-50°C a 125°C) Nro. de juego de cables Individual Nro. de pieza Alpha 08732-0065-1001 (pies) Juego, cables de componentes, Temp ext. de bobina + electrodo Bobina Electrodo 840310 518189 08732-0065-1002 (metros) Juego, cables de componentes, Temp ext. de bobina + electrodo Bobina Electrodo 840310 518189 08732-0065-1003 (pies) Juego, cables de componentes, Temp ext. de bobina + electrodo I. S. Bobina Electrodo azul intrínsecamente seguro 840310 840309 08732-0065-1004 (metros) Juego, cables de componentes, Temp ext. de bobina + electrodo I. S. Bobina Electrodo azul intrínsecamente seguro 840310 840309 Juegos de cables de combinación Cable de bobina/electrodo (-20°C a 80°C) Nro. de juego de cables 08732-0065-2001 (pies) 08732-0065-2002 (metros) 08732-0065-3001 (pies) 08732-0065-3002 (metros) Juego, cable de combinación, ????Estándar Juego, cable de combinación, sumergible (80°C seco/60°C húmedo) (33 pies continuos) 23 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Requisitos del cable Deben usarse pares o tríadas de cables trenzados y blindados. Para instalaciones que usan el cable individual de bobina de excitación y electrodo, consultar la Figura 16. Las longitudes de cable deben limitarse a menos de 152 m (500 pies). Consultar a la fábrica por longitudes entre 152 y 304 m (500 y 1.000 pies). Se requiere una longitud igual para cada cable. Para instalaciones que usan el cable de combinación de bobina de excitación y electrodo, consultar la Figura 17. Las longitudes de cable de combinación deben limitarse a menos de 100 m (330 pies). Figura 16. Cables de componentes individuales 1 2 18 17 19 3 TRENZADO EN HEBRAS AISLADO 14 AWG CONDUCTORES DRENAJE DRENAJE TRENZADO EN HEBRAS AISLADO 20 AWG CONDUCTORES # 1 2 3 17 18 19 BLINDAJE DE LÁMINA SUPERPUESTO BLINDAJE DE LÁMINA SUPERPUESTO CAMISA EXTERNA CAMISA EXTERNA ELECTRODO BOBINA DE EXCITACIÓN COLOR ROJO AZUL DRENAJE NEGRO AMARILLO BLANCO Figura 17. Cable de combinación de bobina y electrodo 3 2 1 17 19 18 17 ELECTRODO BLINDAJE-DRENAJE BLINDAJE DE LÁMINA SUPERPUESTO CAMISA EXTERNA 24 # 1 2 3 17 18 19 - COLOR ROJO AZUL DRENAJE REFERENCIA AMARILLO BLANCO DRENAJE Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Preparación del cable Cuando se preparen todas las conexiones de cable, quitar solo el aislamiento requerido para adaptar el conductor completamente debajo de la conexión de terminales. Preparar los extremos de los cables de excitación de las bobinas de los electrodos como se muestra en la Figura 18. La longitud del cable sin apantallar no debe exceder de 1 pulgada, tanto para los cables de los electrodos como para los de la bobina de excitación. Todos los tramos de conductores sin cubierta deben estar aislados. Si se quita demasiado aislante se puede producir un cortocircuito no deseado con la carcasa del transmisor o con otras conexiones de conductores. Si se deja un tramo demasiado largo de cable sin protección o no se conectan adecuadamente los blindajes de los cables, la unidad puede quedar expuesta a ruido eléctrico, lo que provocará una lectura inestable del medidor. Figura 18. Extremos del cable Componente Combinación Bobina Electrodo ADVERTENCIA Riesgo de descarga Potencial riesgo de descarga en los terminales 1 y 2 (40 V) de la caja de terminales remotos. Riesgo de explosión Electrodo expuesto al proceso. Use solo el transmisor compatible y las prácticas de instalación aprobadas. Para temperaturas del proceso superiores a 140 °C (284 °F), usar un cable clasificado para 125 °C (257 °F). Figura 19. Vistas de cajas de terminales remotas Sensor Transmisor Para acceder a diagramas de cableado completos del transmisor, consulte el plano de instalación 08732-1504. 25 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 6.4 Conexiones de los bloques de terminales de 8732EM Retirar la cubierta posterior del transmisor para acceder al bloque de terminales. Para identificar los terminales, consultar la Figura 20. Para conectar las salidas de impulsos o la entrada/salida discreta, consultar el manual general del producto. Para instalaciones con salidas intrínsecamente seguras, debe consultarse el plano de instalación en áreas peligrosas 08732-2062. Figura 20. Conexiones de los bloques de terminales 6.5 Salida analógica La señal de salida analógica es un lazo de corriente de 4-20 mA El lazo puede recibir alimentación interna o externa a través de un interruptor de hardware ubicado en la parte frontal de la pila de la electrónica. De fábrica, el interruptor está configurado para proporcionar alimentación interna. Para unidades que incluyen pantalla, debe retirarse la LOI para cambiar la posición del interruptor. La salida analógica intrínsecamente segura requiere un cable de par trenzado y blindado. Para la comunicación HART, se requiere una resistencia mínima de 250 ohmios. Se recomienda utilizar cableado de par trenzado y blindado individual. El diámetro del conductor es de 0,51 mm (#24 AWG) para tramos de cable menores a 1.500 metros (5.000 pies) y 0,81 mm (#20 AWG) para distancias mayores. 26 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Alimentación interna La señal analógica de 4-20 mA es una salida activa de 24 V CC. La resistencia de lazo máxima permitida es de 500 ohmios. Terminal de cable 1 (+) y terminal 2 (-). Consultar la Figura 21. Figura 21. Cableado analógica — Alimentación interna — 4-20 mA + 4-20 mA AVISO La polaridad de los terminales para la salida analógica se invierte entre la alimentación interna y externa. Alimentación externa El lazo de señal analógica de 4-20 mA es pasivo y debe recibir alimentación desde una fuente externa. La alimentación en los terminales del transmisor debe ser de 10,8 - 30 V CC. Terminal de cable 1 (-) y terminal 2 (+). Consultar la Figura 22. Figura 22. Cableado analógica — Alimentación externa Fuente de alimentación 27 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Limitaciones de carga del lazo analógico La resistencia máxima del lazo se determina mediante el nivel de voltaje de la fuente de alimentación externa, como se describe en la Figura 23. Figura 23. Limitaciones de carga del lazo analógico Carga (ohmios) 600 Región de funcionamiento 0 30 10,8 Fuente de alimentación (voltios) Rmax = Vps = Rmax = 31,25 (Vps - 10,8) Tensión de la fuente de alimentación (Voltios). Resistencia máxima del circuito (ohmios) 6.6 Alimentación al transmisor El transmisor Rosemount 8732EM está disponible en dos modelos. El transmisor con alimentación de CA está diseñado para recibir alimentación de 90 - 250 V CA (50/60 Hz). El transmisor con alimentación de CC está diseñado para recibir alimentación de 12 - 42 V CC. Antes de conectar la alimentación al transmisor Rosemount 8732EM, debe asegurarse de contar con la fuente de alimentación adecuada, el conducto y otros accesorios. Conectar el transmisor de acuerdo a los requisitos eléctricos nacionales, locales y de la planta para la tensión de alimentación. Consultar la Figura 24 o la Figura 25. Corriente de alimentación (amperios) Figura 24. Requisitos de alimentación de CC 1,2 1,1 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6 0,5 0,4 0,3 0,2 Fuente de alimentación (voltios) 28 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 La corriente de entrada pico es de 42 A a 42 V CC y dura aproximadamente 1 ms La corriente de entrada para otros voltajes puede estimarse con la siguiente fórmula: Corriente de entrada (amperios) = alimentación (voltios)/1,0 Corriente de alimentación (amperios) Figura 25. Requisitos de alimentación de AC Corriente de alimentación (amperios) 0,24 0,22 0,20 0,18 0,16 0,14 0,12 Fuente de alimentación (V CA) Potencia aparente (VA) Potencia aparente aparente (VA) Fuente de alimentación (V CA) La corriente de entrada pico es de 35,7A a 250 V CA y dura aproximadamente 1 ms La corriente de entrada para otros voltajes puede estimarse con la siguiente fórmula: Corriente de entrada (amperios) = alimentación (voltios)/7,0 Requisitos del cable de alimentación Usar conductor calibre 10 a 18 AWG adecuado para la temperatura de la aplicación. Para cable calibre 10 a 14 AWG usar orejetas u otros conectores adecuados. Para conexiones a temperaturas ambientales superiores a 50 °C (122 °F), usar un cable clasificado para 90 °C (194 °F). Para transmisores alimentados con CC con longitud extendida del cable, verificar que exista un mínimo de 12 V CC en los terminales del transmisor con carga en el dispositivo. Desconexiones Conecte el dispositivo a través de un disyuntor o dispositivo de desconexión externo según el código eléctrico nacional y local. 29 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Categoría de instalación La categoría de instalación para el sensor 8732EM es (sobrecarga de tensión) categoría II. Protección contra sobrecarga de voltaje El transmisor Rosemount 8732EM requiere protección contra sobrecarga de voltaje en las líneas de alimentación. En la Tabla 10 se muestra la clasificación de los fusibles y los modelos compatibles. Tabla 10. Requisitos de los fusibles Voltaje de entrada Clasificación de los fusibles Fusible compatible 90 – 250 VCA rms Clasificación de 1 amperio, 250 V, I2t 1,5 A2s, acción rápida Bussman AGC-1, Littelfuse 31201.5HXP 12 – 42 V CC Clasificación de 3 amperios, 250 V, I2t 14 A2s, acción rápida Bel Fuse 3AG 3-R, Littelfuse 312003P, Schurter 0034.5135 Terminales de alimentación Consultar la Figura 20 para ver las conexiones del bloque de terminales. Para el transmisor con alimentación de CA (90 – 250 V CA, 50/60 Hz) Conectar el cable neutral de CA al terminal 9 (AC N/L2) y la línea de CA al terminal 10 (AC/L1). Para el transmisor con alimentación de CC Conectar el terminal 9 negativo (CC -) y positivo al terminal 10 positivo (CC +). Las unidades con alimentación de CC pueden consumir hasta 1,2 A. Tornillo de seguridad de la tapa Para caudalímetros enviados con un tornillo de seguridad de la tapa del transmisor, el tornillo debe instalarse después de cablear y encender el instrumento. Seguir estos pasos para instalar el tornillo de seguridad de la tapa: 1. Verificar que el tornillo de seguridad de la tapa esté completamente enroscado en la carcasa. 2. Instalar la tapa de la carcasa y verificar que esté apretada contra la carcasa. 3. Usando una llave hexagonal de 2,5 mm, aflojar el tornillo de seguridad hasta que haga contacto con la tapa del transmisor. 4. Girar el tornillo de seguridad 1/2 vuelta adicional en sentido contrario a las agujas del reloj para fijar la tapa. Nota Si se aprieta demasiado, se pueden dañar las roscas. 5. Verificar que la tapa no se pueda quitar. 30 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Paso 7: Configuración básica Una vez que se ha instalado el caudalímetro magnético y se ha suministrado alimentación, se debe realizar la configuración básica del transmisor. Estos parámetros pueden configurarse ya sea a través de una interfaz local del operador o un dispositivo de comunicación HART. Las opciones de configuración se guardan en la memoria no volátil dentro del transmisor. En la Tabla 11 hay una tabla de todos los parámetros. Las descripciones de las funciones más avanzadas se incluyen en el manual completo del equipo. Configuración básica 7.1 Etiqueta El etiquetado es la manera más rápida y corta de identificar y distinguir transmisores. Los transmisores se pueden etiquetar de acuerdo con los requisitos de su aplicación. La identificación puede tener una longitud de hasta ocho caracteres. 7.2 Unidades de caudal (VP) La variable unidades de caudal especifica el formato en el que se muestra el caudal. Las unidades han de seleccionarse de manera que satisfagan las necesidades particulares de medición. 7.3 Tamaño de la tubería El tamaño de la tubería (tamaño del sensor) debe configurarse de modo que coincida con el sensor real conectado al transmisor. El tamaño debe especificarse en pulgadas. 7.4 URV (valor superior del rango) El parámetro valor superior del rango (URV) establece el punto de 20 mA para la salida analógica. Este valor se establece generalmente al caudal de fondo de escala. Las unidades que aparecen son las mismas que se seleccionaron con el parámetro de unidades. La URV puede configurarse entre –39,3 pies/s y 39,3 pies/s (–12 m/s a 12 m/s). Debe existir un span de cuando menos 0,3 m/s (1 ft/s) entre el URV y el LRV. 7.5 LRV (valor de rango inferior) El parámetro valor de rango inferior establece el punto de 4 mA para la salida analógica. Este valor se establece generalmente a caudal cero. Las unidades que aparecen son las mismas que se seleccionaron con el parámetro de unidades. El LRV puede configurarse entre –39,3 pies/s a 39,3 pies/s (–12 m/s a 12 m/s). Debe existir un span mínimo de 0,3 m/s (1 pie/seg) entre el URV y el LRV. 7.6 Número de calibración El número de calibración del sensor es un número de 16 dígitos generado en la fábrica de Rosemount durante la calibración de caudal y es único para cada sensor. 31 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Tabla 11. Teclas de acceso rápido del comunicador (comunicador portátil HART) Función Teclas de acceso rápido de HART Variables de proceso 1, 1 Variable primaria (VP) 1, 1, 1 Porcentaje del rango de PV (% rango PV) 1, 1, 2 Salida analógica (AO) de PV (corriente de lazo de PV) 1, 1, 3 Configuración de totalizador 1, 1, 4 Unidades del totalizador 1, 1, 4, 1 Total bruto 1, 1, 4, 2 Total neto 1, 1, 4, 3 Total invertido 1, 1, 4, 4 Iniciar el totalizador 1, 1, 4, 5 Detener el totalizador 1, 1, 4, 6 Reiniciar el totalizador 1, 1, 4, 7 Salida de impulsos 1, 1, 5 Configuración básica 1, 3 Etiqueta 1, 3, 1 Unidades de caudal 1, 3, 2 Unidades de variable de proceso 1, 3, 2, 1 Unidades especiales 1, 3, 2, 2 Tamaño de tubería 1, 3, 3 Valor superior del rango de la VP (URV) 1, 3, 4 Valor inferior del rango de la VP (LRV) 1, 3, 5 Número de calibración 1, 3, 6 Amortiguación de VP 1, 3, 7 Revisión 1, 5 Interfaz local del operador Para activar la interfaz local del operador (LOI), presionar dos veces la tecla de flecha ABAJO. Para activar la LOI opcional, presionar dos veces la tecla de flecha ABAJO. Se puede ver un mapa de la estructura de menús del LOI en la Figura 26. El indicador puede bloquearse para impedir que la configuración se cambie de manera accidental. El bloqueo del indicador se puede activar a través de un dispositivo de comunicación HART, o presionando la tecla de flecha ARRIBA durante 3 segundos y siguiendo las instrucciones en la pantalla. Cuando se activa el bloqueo del indicador, aparecerá un símbolo de bloqueo en la esquina inferior derecha de la pantalla. Para desactivar el bloqueo de la pantalla, mantener presionada la tecla de flecha ABAJO durante 3 segundos y seguir las instrucciones en la pantalla. Una vez desactivado, ya no aparecerá el símbolo de bloqueo en la esquina inferior derecha de la pantalla. 32 More Params Output Config L OI Config Sig Processing Device Info Device Reset T ag Flow Units L ine Size PV UR V PV L R V Cal Number PV Damping B asic Setup Detailed Setup Diag Controls B asic Diag A dvanced Diag V ariables T rims Status Diagnostics T ag Description Message Device ID PV Sensor S/N Sensor T ag Write Protect R evision Num A nalog Pulse DI/DO Config T otalizer R everse Flow Alarm Level HA R T Coil Frequency Proc Density PV L SL PV USL PV Min Span PV Units Special Units T otalize Units Software R ev Final A smbl # Pulse Scaling Pulse Width Pulse Mode T est V alues Reset Baseline R ecall V alues Operating Mode SP Config Coil Frequency PV Damping L o-Flow Cutoff Manual Measure Continual Meas No Flow Flowing, Full E mpty Pipe Continual Coil R esist Coil Inductnce E lectrode R es E mpty Pipe Process Noise Ground/Wiring E l ec Coating Elect Temp Reverse Flow Cont Meter Ver Flow Display T otal Display L anguage LOI Err Mask Disp Auto Lock Variable Map Poll Address Req Preams Resp Preams Burst Mode Burst Command DI/O 1 DO 2 Flow Limit 1 Flow Limit 2 Total Limit Diag Alert E mpty Pipe E lect T e m p L ine Noise 5Hz SNR 37Hz SNR Elec Coating Signal Power 37Hz Auto Zero Coil Current MV R esults 4-20 mA V erify V iew R esults R un Meter Ver V iew R esults Sensr Baseline T est Criteria Measurements T otalize Units T otal Display PV UR V PV L R V PV AO Alarm Type Test Alarm Level AO Diag Alarm D/A T rim Digital T rim 37Hz Auto Zero Universal T rim Ground/Wiring Process Noise Elec Coating Meter Verify 4-20 mA V erify L icensing Self T est A O L oop T est Pulse Out T est E mpty Pipe E l ec T emp Flow Limit 1 Flow Limit 2 Total Limit Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Figura 26. Estructura de menús de la interfaz local de operador (LOI) para el modelo Rosemount 8732EM 33 34 Config detallada Configuración básica Diagnósticos Más parám Config de salida Configuración de LOI Procesamiento de señales Información sobre el disp Reiniciar dispositivo Etiqueta Unidades de caudal Tamaño de tubería URV de VP LRV de VP Número de cal Amortiguación de VP Controles de diagnósticos Diagnósticos básicos Diagnósticos avanzados Variables Ajustes Estatus Etiqueta Descripción Mensaje ID del dispositivo Nº de serie del sensor de VP Etiqueta del sensor Protección contra escritura Nº de revisión Analógico Impulso Config de DI/DO Totalizador Caudal invertido Nivel de alarma HART Frecuencia de la bobina Densidad del proc LSL de VP USL de VP Span mínimo de VP Unidades de variable de proceso Unidades especiales Unidades del totalizador Rev del software Nro de conjunto final Modo de funcionamiento Config de SP Frecuencia de la bobina Amortiguación de VP Corte por bajo caudal Tubería vacía Ruido en el proceso Conexión a tierra/cableado Revestimiento eléc Temperatura eléc Caudal invertido Verif de medidor cont Medición manual Medición continua Ausencia de caudal Tubería llena, con caudal Tubería vacía Continua Resist de la bobina Inductancia de la bobina Res de los electrodos Indicación de caudal Indicación total Idioma Máscara de error de LOI Autobloqueo de pantalla Escala de impulsos Ancho del impulso Modo de impulso Prueba Valores Reiniciar línea de ref Recuperar valores Prueba automática Prueba de lazo SA Prueba de salida de pulsos Tubería vacía Temp de elec Límite del caudal 1 Límite del caudal 2 Límite total Mapa de variables Dirección de sondeo Preams de solicitud Preams de resp Modo burst Comando de burst DI/O 1 DO 2 Límite del caudal 1 Límite del caudal 2 Límite total Alerta de diag Tubería vacía Temperatura eléc Ruido de la tubería SNR de 5 Hz SNR de 37Hz Revestimiento eléc Potencia de señal Autonormalización a cero de 37 Hz Corriente de la bobina Resultados de MV Verificar 4-20 mA Ver resultados Ejecutar verif del medidor Ver resultados Línea de ref del sensor Criterios de prueba Mediciones Unidades del totalizador Indicación total URV de VP LRV de VP SA de VP Tipo de alarma Prueba Nivel de alarma Alarma de diag SA Ajuste D/A Ajuste digital Autonormalización a cero de 37 Hz Ajuste universal Conexión a tierra/cableado Ruido en el proceso Revestimiento eléc Verificar medidor Verificar licencia de 4-20 mA Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Guía de inicio rápido Febrero de 2014 Certificaciones del producto ApprovalsDocument February19,2014 08732ͲAP01,RevAA Rosemount Magnetic Flowmeter Model 8732EM, 8705-M, 8711-M/L Product Certification Approved Manufacturing Locations Rosemount Inc. - Eden Prairie, Minnesota, USA Fisher-Rosemount Technologias de Flujo, S.A. de C.V. Chihuahua, Mexico Asia Flow Technology Center - Nanjing, China Ordinary Location Certification for FM Approvals As standard, the transmitter and flowtube have been examined and tested to determine that the design meets basic electrical, mechanical, and fire protection requirements by FM Approvals, a nationally recognized testing laboratory (NRTL) as accredited by the Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA). European Directive Information European Pressure Equipment Directive (PED) (97/23/EC) PED Certification requires the “PD” option code. Mandatory CE-marking with notified body number 0575, for all flowtubes is located on the flowmeter label. Category I assessed for conformity per module A procedures. Categories II – III assessed for conformity per module H procedures. QS Certificate of Assessment EC No. 59552-2009-CE-HOU-DNV Rev. 2.0 Module H Conformity Assessment 8705 Flanged Flowtubes Line size 40mm to 600mm (1½-in to 24-in) EN 1092-1 flanges and ASME B16.5 class 150 and ASME B16.5 Class 300 flanges. Also available in ASME B16.5 Class 600 flanges in limited line sizes. 8711 Wafer Flowtubes Line size 40mm to 200mm (1½-in to 8-in) 8721 Sanitary Flowtubes Line sizes 40mm to 100mm (1½-in to 4-in) Module A Conformity Assessment All other Rosemount Flowtubes – line sizes of 25mm (1-in) and less: Sound Engineering Practice (SEP). Flowtubes that are SEP are outside the scope of PED and cannot be marked for compliance with PED. Electro Magnetic Compatibility (EMC) (2004/108/EC) Transmitter and Flowtube: EN 61326-1: 2013 Transmitters with output code “B” require shielded cable for the 4-20mA output, with shield terminated at the transmitter. Low Voltage Directive (LVD) (2006/95/EC) EN 61010-1: 2010 Product Markings CE Marking Compliance with all applicable European Union Directives. C-Tick Marking 35 Febrero de 2014 Guía de inicio rápido North American Certifications Factory Mutual (FM) 8732EM Transmitter 8705-M and 8711-M/L Flowtube Note: Note: For Intrinsically Safe (IS) 4-20mA and Pulse Outputs on the 8732EM, output code “B” must be selected. When used in hazardous (classified) locations, the 8705-M and 8711-M/L may only be used with a certified 8732EM transmitter. N5 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5 -50°C Ta 60°C Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062 N5 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5 -29°C Ta 60°C Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062 Special Conditions for Safe Use (X): 1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure. 2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation. 3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66. 4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type. K5 Explosion-Proof for Class I Division 1, Groups CD: T6 Non-Incendive for Class I, Division 2, Groups ABCD: T4 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T5 -40°C Ta 60°C Enclosure Type 4X, IP66 Install per drawing 08732-2062 Special Conditions for Safe Use (X): 1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure. 2. The intrinsically safe 4-20mA and pulse output cannot withstand the 500V isolation test due to integral transient protection. This must be taken into consideration upon installation. 3. Conduit entries must be installed to maintain the enclosure ingress rating of IP66. 4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type. 36 Special Conditions for Safe Use (X): 1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure. 2. If used with flammable process fluid, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia). 3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66. 4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type. K5 Explosion-Proof with Intrinsically Safe Electrodes for Class I Division 1, Groups CD: T3…T6 Non-Incendive with Intrinsically Safe Electrodes for Class I, Division 2, Groups ABCD: T3…T5 Dust-Ignition Proof for Class II/III, Division 1, Groups EFG: T2…T5 -29°C Ta 60°C Enclosure Type 4X, IP66/68 (IP68 remote mount only) Install per drawing 08732-2062 Special Conditions for Safe Use (X): 1. Units marked with “Warning: Electrostatic Charging Hazard” may either use non-conductive paint thicker than 0.2 mm or non-metallic labeling. Precautions shall be taken to avoid ignition due to electrostatic charge on the enclosure. 2. If used with flammable process fluid, or if installed in a Class I Division I area, the electrode circuit must be installed as intrinsically safe (Ex ia). 3. Conduit entries must be installed to maintain a minimum enclosure ingress rating of IP66. 4. Unused conduit entries must use either used the Rosemountsupplied blanking plugs, or blanking plugs certified in accordance with the protection type. Febrero de 2014 Guía de inicio rápido ElectronicMaster – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – RosemountProprietary Figura 27. Planos de instalación y cableado del Rosemount 8732EM 37 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Guía de inicio rápido 38 Febrero de 2014 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Febrero de 2014 Guía de inicio rápido 39 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Guía de inicio rápido 40 Febrero de 2014 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Febrero de 2014 Guía de inicio rápido 41 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Guía de inicio rápido 42 Febrero de 2014 Electronic Master – PRINTED COPIES ARE UNCONTROLLED – Rosemount Proprietary Febrero de 2014 Guía de inicio rápido 43 Guía de inicio rápido 00825-0109-4444, Rev. AA Febrero de 2014 Emerson Process Management Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management, SL C/ Francisco Gervás, 1 Latinoamérica Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Emerson FZE 7070 Winchester Circle Boulder, CO 80301 EE. UU. Tel. (EE. UU.) 800.522 6277 Tel. (Internacional) +1 (303) 527 5200 Fax +1 (303) 530 8459 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947/65 6777 0743 Multipark Office Center Turrubares Building, 3rd & 4th floor Guachipelin de Escazu, Costa Rica Tel. +(506) 2505-6962 28108 Alcobendas – MADRID España Tel. +34 91 358 6000 Fax +34 91 358 9145 P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone Dubái EAU Tel. +971 4 8118100 Fax +971 4 886 5465 Emerson Process Management Flow B.V. Neonstraat 1 6718 WX Ede Países Bajos Tel. +31 (0) 318 495555 Fax +31 (0) 318 495556 © 2014 Rosemount Inc. Todos los derechos reservados. Todas las marcas pertenecen al propietario. El logotipo de Emerson es una marca comercial y marca de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc.