Reductores Series R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W Edición 04/2000 04/2000 Instrucciones de funcionamiento 1050 3056 / ES SEW-EURODRIVE Contenidos I 1 Notas importantes............................................................................................. 4 2 Notas de seguridad........................................................................................... 5 3 Instalación ......................................................................................................... 6 3.1 Antes de empezar..................................................................................... 6 3.2 Trabajos previos ....................................................................................... 6 3.3 Instalación del reductor............................................................................. 6 4 Montaje y desmontaje....................................................................................... 8 4.1 Herramientas y material necesario ........................................................... 8 4.2 Reductores con eje macizo....................................................................... 9 4.3 Reductores con eje hueco ...................................................................... 11 4.4 Adaptador de Motor AM.......................................................................... 18 4.5 Adaptador de Motor AQ .......................................................................... 20 4.6 Conjunto de tapa y eje de entrada AD.................................................... 21 5 Puesta en marcha ........................................................................................... 23 5.1 Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W ......................... 23 6 Inspección y Mantenimiento .......................................................................... 24 6.1 Periodos de inspección y de mantenimiento .......................................... 24 6.2 Programa de sustitución de lubricantes.................................................. 24 6.3 Inspección y mantenimiento ................................................................... 25 7 Localización y reparación de averías............................................................ 26 8 Posiciones de montaje ................................................................................... 27 8.1 Observaciones generales sobre las posiciones de montaje................... 27 8.2 R17-R167................................................................................................ 30 8.3 RF17-RF167 ........................................................................................... 31 8.4 R17F-R87F ............................................................................................. 32 8.5 RX57-RX107........................................................................................... 33 8.6 RXF57-RXF107 ...................................................................................... 34 8.7 F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B ....................................................... 35 8.8 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107 ..................................... 36 8.9 FA/FH37-157, FV37-107......................................................................... 37 8.10 K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B....................................................... 38 8.11 K167-187, KH167B-187B ....................................................................... 39 8.12 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107.................................... 40 8.13 KA/KH37-157, KV37-107 ........................................................................ 41 8.14 KH167-187.............................................................................................. 42 8.15 S37.......................................................................................................... 43 8.16 S47-S97 .................................................................................................. 44 8.17 SF/SAF/SHF37 ....................................................................................... 45 8.18 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97.................................................................. 46 8.19 SA/SH37 ................................................................................................. 47 8.20 SA/SH47-97 ............................................................................................ 48 9 Lubricantes...................................................................................................... 49 9.1 Cantidades de lubricante ........................................................................ 49 9.2 Lubricantes recomendados para los accionamientos SEW.................... 53 10 Índice de modificaciones ............................................................................... 54 0 “Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 3 1 Notas importantes 1 Notas importantes Notas de seguridad y de advertencia Tener en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación. Peligro eléctrico Puede ocasionar: la muerte o lesiones graves. Peligro inminente Puede ocasionar: la muerte o lesiones graves. Situación peligrosa Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia. Situación perjudicial Puede ocasionar: daños en el accionamiento y en el ambiente de trabajo. Consejos de funcionamiento e información útil. Seguir las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación de la garantía. Leer las Instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el accionamiento. Mantener las Instrucciones de funcionamiento cerca de la unidad, ya que contienen información importante sobre los procedimientos de servicio. Desecho Observar la normativa vigente más actual: • Las piezas de la carcasa, engranajes, ejes y rodamientos de los reductores, deben desecharse como chatarra de hierro. Lo mismo se aplica a las piezas de fundición gris, salvo si existe un servicio especial de recolección para estos materiales. • Algunos engranajes de tornillo sin fin están fabricados con metales no férreos y deben ser desechados en consecuencia. • Recoger el aceite residual y deshacerse de él según la normativa local. • • Ajustar la cantidad de lubricante al cambiar la posición de montaje (ver la sección 9). Ver las notas de la sección 3.3! Los cambios con respecto a la edición anterior están indicados con una barra gris en el margen. 4 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Notas de seguridad 2 2 Notas de seguridad Observaciones preliminares Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de los reductores. Si se usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las instrucciones de funcionamiento relativas a los motores. Tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada capítulo de estas instrucciones de funcionamiento. Información general Durante el funcionamiento, y después del mismo, los motorreductores y los reductores tienen piezas con tensión y movimiento y sus superficies pueden estar calientes. Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, ajustes/montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación, debe ser realizado por especialistas cualificados de conformidad con: • El documento correspondiente de las instrucciones detalladas de funcionamiento y los diagramas del cableado. • Las señales de advertencia y de seguridad del reductor/motorreductor. • La normativa específica y los requisitos del sistema. • La normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes. Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las siguientes causas: • Uso incorrecto. • Instalación o manejo incorrecto. • Extracción de las tapas de protección o de las carcasas, cuando no está autorizado. Uso indicado Estos motorreductores/reductores están destinados a sistemas industriales. Cumplen los estándares y las normativas aplicables. En la placa de identificación y en la documentación se encuentra la información y los datos técnicos referentes a las condiciones autorizadas. Es fundamental seguir la información especificada. Transporte y almacenamiento Inmediatamente después de la recepción, inspeccionar el envío en busca de daños derivados del transporte. Informar inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha. Apretar firmemente las asas de transporte atornilladas. Sólo están diseñadas para soportar el peso del motorreductor/reductor; no aplicar ninguna carga adicional. Usar, si es necesario, el equipo de manipulación adecuado. Antes de la puesta en marcha, retirar todos los amarres de transporte. Instalación y montaje Consultar las instrucciones en las secciones 3 y 4. Puesta en marcha y funcionamiento En estado desacoplado, comprobar que el sentido de giro sea el correcto (escuchar si se oyen chirridos anormales cuando el eje gira). Fijar las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactivar el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas. Desenchufar el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos, vibraciones). Determinar la causa; si es preciso, contactar con SEW. Inspección y mantenimiento Consultar las instrucciones en la sec. 6. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 5 Antes de empezar 3 3 Instalación 3.1 Antes de empezar Para instalar el accionamiento: • • • • • • 3.2 Los datos de la placa de características del accionamiento deben coincidir con los de la corriente de alimentación. El accionamiento no puede estar dañado (no debe tener daños causados por el transporte o el almacenamiento). Se deben cumplir los requisitos que se mencionan a continuación: Con reductores estándar: temperatura ambiente entre 0 °C y + 40 °C, que no haya aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones, etc. Con ejecuciones especiales:el accionamiento está adaptado en función de las condiciones ambientales. Con reductores de sinfín Spiroplan® W: que no haya masas con gran momento de inercia que puedan originar una carga reversible sobre el reductor (donde η’ (en reversibilidad) = 2 – 1/η < 0,5 (autobloqueo). Trabajos previos Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, impurezas o similares (usar un disolvente comercial). No permitir que el disolvente entre en contacto con los bordes de cierre de los retenes, podría dañarse el material. Atención: la vida útil del lubricante de los rodamientos disminuye si la unidad está almacenada durante más de un año. Los reductores de tipo “almacenamiento prolongado” disponen de lo siguiente: • Un nivel de aceite adecuado para la posición de montaje, por lo que la unidad está lista para su uso (aceite mineral). De todas formas, comprobar el nivel de aceite antes de la puesta en marcha (ver “Inspección y Mantenimiento” en la página 24). • Un nivel más alto de aceite, con aceite sintético. Corregir el nivel de aceite antes de la puesta en marcha (ver “Inspección y Mantenimiento” en la página 24). 3.3 Instalación del reductor El reductor o el motorreductor debe montarse/instalarse en una posición específica sobre una estructura de soporte nivelada1), antivibratoria y rígida frente a la torsión (los reductores Spiroplan® no tienen una posición de montaje específica). No deformar las fijaciones de las patas con las bridas de montaje. Los tapones de nivel, vaciado y de salida de gases deben estar accesibles. En este momento del montaje, comprobar que el llenado de aceite es el indicado en función de la posición de montaje (ver "niveles de llenado de lubricante en la página 49, o los datos en la placa de características). Si se cambia la posición de montaje, ajustar convenientemente el nivel de lubricante. Consultar a nuestro servicio técnico cuando la posición de montaje de los reductores K se cambie a M5 o M6 o entre estas posiciones de montaje. Consultar a nuestro servicio técnico cuando la posición de montaje de los reductores S, de los tamaños S47 ... S97, deba cambiarse a la posición de montaje M2. 1) Tolerancia de la planitud para montajes con brida (valores aproximados con referencia a DIN ISO 1101): con → bridas 120 a 600 mm: tolerancia = 0,2 a 0,5 mm. 6 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Instalación del reductor Instalación en zonas expuestas a la humedad o al aire libre 3 Usar separadores de plástico (2 – 3 mm de espesor) si hay riesgo de corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada (conexión entre metales distintos como fundición y acero fino). Poner también arandelas de plástico en los tornillos. Conectar a tierra la carcasa – usar los tornillos de toma de tierra del motor. Los reductores se suministran en versiones resistentes a la corrosión para su uso en zonas expuestas a la humedad o al aire libre. Debe repararse cualquier daño en la pintura (por ejemplo, en la válvula de aireación). Aireación del reductor Todos los reductores suministrados por SEW están preparados para la posición de montaje correspondiente, con la válvula de aireación con seguro de transporte ya instalada. Excepción: Los reductores para posiciones de montaje pivotantes o inclinadas, y los reductores para almacenamiento de larga duración, se suministran con un tapón ciego en el orificio de aireación. Antes de la puesta en marcha, el cliente debe sustituir, en cada reductor, el tapón situado en la parte más elevada por la válvula de aireación suministrada. • En los motorreductores para almacenamiento de larga duración y posiciones de montaje pivotantes o inclinadas, la válvula de aireación se suministra en la caja de bornas del motor. • En los reductores solos que deben airearse por el lado de la entrada, la válvula de aireación se suministra en una bolsa de plástico. • No se suministra válvula de aireación con los reductores de diseño estanco. Activación de la válvula de aireación Normalmente la válvula de aireación viene activada de fábrica. En caso contrario, el seguro de transporte debe extraerse de la válvula de aireación antes de la puesta en marcha del reductor. 1. Válvula de aireación con seguro de transporte 02053BXX Pintado del reductor 2. Quitar el seguro de transporte 3. Válvula de aireación activada 02054BXX 02055BXX Cubrir la válvula de aireación y los retenes con cinta protectora antes del pintado total o parcial del accionamiento. Quitar las tiras adhesivas al acabar de pintar. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 7 Herramientas y material necesario 4 4 Montaje y desmontaje 4.1 Herramientas y material necesario • • • • • • • Tolerancias de montaje Juego de llaves. Llave dinamométrica (para anillos de contracción, adaptadores AQ sin chavetero, tapas de entrada con centraje). Dispositivo de montaje. Espaciadores y anillos separadores, si se necesitan. Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida. Lubricante (por ejemplo, fluido NOCO ® ). Compuesto para fijación de tornillos, por ejemplo, Loctite 243 (para tapas de entrada con centraje). Extremo del eje Tolerancia diametral, de conformidad con DIN 748: • ISO k6 para ejes macizos con d, d1 ≤ 50 mm • ISO m6 para ejes macizos con d, d1 > 50 mm • ISO H7 para ejes huecos • Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR. 8 Bridas Tolerancia del centraje de conformidad con DIN 42948: • ISO j6 con b1 ≤ 230 mm • ISO h6 con b1> 230 mm "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Reductores con eje macizo 4.2 4 Reductores con eje macizo Montaje de elementos de entrada y salida La Fig. 1 es un ejemplo de un dispositivo para montaje de acoplamientos o moyúes en los extremos de reductores o motores. No es indispensable el rodamiento de empuje en el dispositivo de montaje. Extremo del eje del reductor Rodamiento de empuje Moyú de acoplamiento 003371AEN Fig. 1: Ejemplo de un dispositivo de montaje La Fig. 2 muestra la disposición correcta de montaje de una rueda dentada o de un piñón de arrastre para evitar las cargas radiales excesivamente elevadas. Moyú FX1 X1 incorrecto FX1 Moyú X1 correcto 03369AEN Fig. 2: Disposición correcta de montaje de una rueda dentada o de un piñón de arrastre • Usar solamente un dispositivo de montaje (ver la Fig. 1) para instalar los elementos de entrada y salida. Utilizar el orificio central y la rosca del extremo del eje para el posicionamiento. • No introducir nunca las poleas para correas, acoplamientos, piñones, etc. en el extremo del eje golpeándolas con un martillo (se podrían dañar los rodamientos, la carcasa y el eje). En el caso de poleas para correas, asegurarse de que la correa está correctamente tensada (de conformidad con las instrucciones del fabricante). • • Los elementos de la transmisión de potencia deben equilibrarse después de ajustarlos, y no deben generar ninguna fuerza radial o axial inaceptable (ver la Fig. 2 /valores permitidos, ver el catálogo "Motorreductores"). Nota: El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante a la pieza o si se calienta ésta durante un breve espacio de tiempo (a 80 – 100 °C). "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 9 Reductores con eje macizo 4 Montaje de acoplamientos Al montar acoplamientos, armonizar los siguientes factores según las recomendaciones del fabricante: a) Tolerancia máxima y mínima b) Desalineamiento axial c) Desalineamiento angular 03356AXX Fig. 3 Los elementos de salida como las poleas para correa, acoplamientos, etc., deben estar protegidos contra el contacto. 10 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Reductores con eje hueco 4.3 4 Reductores con eje hueco Montaje de los brazos de par No forzar los brazos de par durante el montaje. Con reductores de ejes Con reductores de engranajes cónicos: paralelos: • Casquillo con rodamientos en ambos extremos → • Montar el lado B como una imagen reflejada del lado A. B A A 01030BXX 01029BXX 45° 45° Con reductores de tornillo sin fin Con reductores SPIROPLAN® W • Casquillo con rodamientos en ambos • Casquillo con rodamientos en ambos extremos → extremos → 01031BXX "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 02050BXX 11 Reductores con eje hueco 4 Versión "Eje hueco con chavetero o eje hueco acanalado" 1. Aplicar fluido NOCO® . ® O C O N I L F ® O Notas sobre la instalación C O N I L F 02042BXX Fig. 4 2. Distribuir el fluido NOCO® uniformemente. 02043AXX Fig. 5 3. Instalar el eje y fijarlo axialmente (la instalación será mas fácil si se utiliza un dispositivo de montaje). 3A: Instalación con componentes estándar. 1 1 2 3 4 2 3 4 5 A Tornillo pequeño de retención (componentes estándar) Arandela de bloqueo Arandela Circlip Eje del cliente 5 03361AXX Fig. 6: Instalación con componentes estándar 12 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Reductores con eje hueco 3B: 4 Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente con tope) 1 2 3 4 5 1 2 3 4 B Tornillo de retención Arandela de bloqueo Arandela Circlip Eje del cliente con tope 5 03362AXX Fig. 7: Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente con tope) 3C: Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente sin tope) 1 2 3 4 5 6 1 23 4 5 C Tornillo de retención Arandela de bloqueo Arandela Circlip Casquillo espaciador Eje del cliente sin tope 6 03363AXX Fig. 8: Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente sin tope) 4. Apretar el tornillo de retención con el par correspondiente (ver Tabla 1). Tornillo M6 M10/12 M16 M20 M24 Par [Nm] 8 20 40 80 200 Tabla 1: Valores del par 03364AXX Fig. 9: Apretar el tornillo de retención Nota: Aflojar también el eje del cliente entre las dos superficies de contacto, para evitar la oxidación de la superficie de contacto. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 13 Reductores con eje hueco 4 Notas sobre la extracción La descripción sólo es aplicable a reductores que fueron instalados con el kit de montaje/extracción de SEW (ver página 13, puntos 3B o 3C). 1. Aflojar el tornillo de retención 1. 2. Extraer las piezas 2 a 4 y el casquillo espaciador 5, si lo hay. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 Tornillo de retención Arandela de bloqueo Arandela Circlip Casquillo espaciador Eje del cliente 6 03366AXX Fig. 10 3. Insertar la arandela de extracción 8 y la tuerca de bloqueo 7 del kit de montaje/ extracción de SEW entre el eje del cliente 6 y el circlip 4. 4. Volver a introducir el circlip 4. 5. Colocar el tornillo de retención 1. Si se aprieta el tornillo, ya se puede sacar el reductor del eje. 1 4 6 7 8 1 4 7 8 Tornillo de retención Circlip Eje del cliente Tuerca de bloqueo Arandela de extracción 6 03367AXX Fig. 11 14 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Reductores con eje hueco Kit de montaje/ extracción de SEW 4 El kit de montaje/extracción de SEW puede pedirse con el número de pieza que se indica en la Tabla 2, o puede realizarse in situ según la Fig. 12. 1 3 2 3 1 03394AXX Fig. 12: Kit de montaje/extracción de SEW. 1 Tornillo de retención 2 Arandela de extracción 3 Tuerca de bloqueo para la extracción C4 C5 C6 U-0,5 [mm] [mm] [mm] [mm] Referencia T -0,5 D3-0.5 L4 kit de montaje/ [mm] [mm] [mm] extracción DH7 [mm] M1) WA..20 18 M6 5 6 13,5 5,5 20,5 17,7 25 643 682 X WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15,5 5,5 22,5 19,7 25 643 683 8 SA..47 25 M10 5 10 20 7,5 28 24,7 35 643 684 6 FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7,5 33 29,7 35 643 685 4 FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9,5 38 34,7 45 643 686 2 FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11,5 41,9 39,7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38,5 13,5 48,5 44,7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43,5 13,5 53,5 49,7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17,5 64 59,7 60 643 690 0 FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65,5 19,5 74,5 69,7 60 643 691 9 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24,5 95 89,7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27,5 106 99,7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119,7 70 643 694 3 Tipo 1) Tornillo de retención Tabla 2 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 15 Reductores con eje hueco 4 Tipo "Eje hueco con anillo de contracción" Notas sobre el montaje • • No apretar los tornillos de bloqueo a no ser que el eje esté montado, ya que el eje hueco podría deformarse. La superficie exterior del eje hueco debe cubrirse con grasa en la zona de asiento del anillo de contracción, para protegerla contra la corrosión. 1. Eliminar completamente la grasa del orifi- 2. Eje hueco y eje de entrada desencio del eje hueco y del eje de entrada. grasados. 01815AXX 01816AXX 3. A partir de los reductores de tamaño 107 , aplicar fluido NOCO® sólo en la zona del casquillo del eje de entrada1), los reductores de tamaños menores no llevan tratamiento. 4. Montar el eje, asegurándose de que los anillos de bloqueo del anillo de contracción están espaciados por igual. ® 01817AXX 01818AXX 1) No debe haber grasa en la zona de sujeción del anillo de contracción. Por lo tanto, no aplicar nunca fluido NOCO® directamente en el casquillo, ya que la pasta podría entrar en la zona de sujeción del anillo de contracción al instalar el eje de entrada. 16 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Reductores con eje hueco 4 5. Apretar varias veces los tornillos de bloqueo en orden circular, pasando de uno al siguiente (sin seguir una secuencia diametralmente opuesta). Ver la tabla de la derecha para los pares de apriete. Tipo de reductor Tornillo Nm SH37 M5 5 KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127 M12 100 M16 250 KH167/187 máx.1) 60° 1) Ángulo máximo de apriete por ciclo 01819AXX Fig. 13 Notas sobre la extracción del anillo de contracción 1. Desatornillar uniformemente los tornillos de bloqueo, uno tras otro. Para evitar la inclinación y el agarrotamiento de los anillos de bloqueo, cada tornillo de bloqueo sólo puede aflojarse un cuarto de vuelta en el primer ciclo. No desatornillar completamente los tornillos de bloqueo. 2. Sacar el eje o extraer el moyú del eje (es necesario eliminar el óxido que se haya podido formar entre el moyú y el extremo del eje). 3. Sacar el anillo de contracción del moyú. Precaución. Existe el peligro de lesionarse si el anillo de contracción no se extrae correctamente. Limpieza y lubricación del anillo de contracción No hay necesidad de separar y de volver a engrasar los anillos de contracción desmontados antes de volver a atornillarlos en su posición inicial. El disco reductor sólo debe limpiarse y volverse a engrasar si está sucio. Para las superficies cónicas, usar uno de los lubricantes sólidos que aparecen a continuación. Lubricante (Mo S2) Disponible como Molykote 321 (recubrimiento lubricante) Molykote Spray (aerosol polvo) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (recubrimiento lubricante) aerosol aerosol aerosol o pasta aerosol o pasta aerosol Tabla 3 Engrasar los tornillos de bloqueo con grasa multiuso del tipo Molykote BR 2 o similar. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 17 Adaptador de Motor AM 4 4.4 Adaptador de Motor AM Montaje del acoplamiento (adaptador IEC AM63 - 225 / Adaptador NEMA AM56 – 365)1) 02703BEN 1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador. 2. Adaptador IEC : para los tamaños AM90/100/112/132../225, sacar la chaveta del eje del motor y sustituirla por la chaveta suministrada (484). Adaptador NEMA: sacar la chaveta del eje del motor (excepto para los tamaños AM254/256), deslizar el espaciador (491) en el eje del motor e insertar la chaveta suministrada (484). 3. Calentar la parte de acero del semiacoplamiento (479) a aprox. 80 °C, deslizar el semiacoplamiento en el eje del motor y, cuando sea necesario, ajustar el acoplamiento por la parte de acero. Adaptador IEC: encajar hasta el tope del eje del motor. Adaptador NEMA: encajar hasta el espaciador. Precaución: la tapa de plástico del acoplamiento no debe, bajo ninguna circunstancia, calentarse por encima de 80 °C durante el montaje, ni usarse para presionar sobre el eje del motor. 4. Adaptador NEMA: fijar la chaveta y el semiacoplamiento en el eje del motor con el tornillo fijador. 5. Aplicar una fina capa de lubricante en los dientes interiores del engranaje del semiacoplamiento (si no viene ya lubricado de fábrica). 6. Montar el motor en el adaptador, haciendo que los dientes del semiacoplamiento engranen correctamente. 1) En este tamaño el acoplamiento no es a prueba de deslizamientos. Para montacargas y ascensores, consultar a nuestro departamento técnico. 18 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Adaptador de Motor AM Extracción del acoplamiento (adaptador IEC AM63 – 225 / adaptador NEMA AM56 – 365) 4 Para la extracción de acoplamientos a partir de los tamaños IEC 132 y NEMA 213/215, hay dos roscas de extracción (ver la Tabla 4) que pueden utilizarse para la extracción del acoplamiento del eje del motor. Si el semiacoplamiento debe volver a utilizarse, no se empleará bajo ninguna circunstancia la tapa de plástico para la extracción. Adaptador NEMA Rosca de extracción Profundidad de la rosca [mm] AM132S/M/ML AM213/215 M6 10 AM160/AM180 AM254 – AM286 M8 12 AM200/AM225 AM324 – AM365 M10 15 Adaptador IEC Tabla 4: Rosca de extracción Montaje del acoplamiento (adaptador IEC AM250/AM280) 479 eje del motor tornillo fijador 02047BEN 1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador. 2. Extraer la chaveta del eje del motor y sustituirla por la chaveta suministrada (sólo tamaño AM280). 3. Calentar el semiacoplamiento (479) (80 °C...100 °C) y deslizarlo en el eje del motor.(A = 139 mm). 4. Fijar el semiacoplamiento con el tornillo fijador y comprobar la posición (distancia "A"). 5. Montar el motor en el adaptador; los dientes de ambas mitades deben engranar correctamente. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 19 Adaptador de Motor AQ 4 4.5 Adaptador de Motor AQ Montaje del acoplamiento AQA AQH con chavetero sin chavetero 479 479 491 eje del motor eje del motor tornillo fijador tornillo A A 02702BEN Fig. 6 1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador. 2. Diseño AQH: deslizar el espaciador (491) en el eje del motor. 3. Diseño AQH: aflojar los tornillos del semiacoplamiento (479) y de la conexión cónica. 4. Calentar el semiacoplamiento (80 °C...100 °C) y deslizarlo en el eje del motor. Diseño AQH: empujar hasta el espaciador (491). Diseño AQA: empujar hasta la distancia "A" (ver la Tabla 5) 5. Diseño AQH: apretar uniformemente los tornillos del semiacoplamiento; hacerlo varias veces en secuencia circular hasta que todos los tornillos tengan el par de apriete TT que se indica en la tabla. Diseño AQA: asegurar el semiacoplamiento con el tornillo fijador. 6. Comprobar la posición del acoplamiento (distancia "A" ver la Tabla 5). Montar el motor en el adaptador; los dientes de los dos semiacoplamientos deben engranar correctamente. La fuerza de inserción necesaria para unir las dos mitades del acoplamiento se suprime después del montaje final, por lo que no provoca peligro de carga axial en el rodamiento adyacente. Dimensiones de ajuste, pares de apriete Tipo AQA /AQH 80 /1/2/3 AQA /AQH 100 /1/2 AQA /AQH 100 /3/4 AQA /AQH 115 /1/2 AQA /AQH 115 /3 AQA /AQH 140 /1/2 AQA /AQH 140 /3 AQA /AQH 190 /1/2 AQA /AQH 190 /3 Tamaño del acoplamiento 19 / 24 24 / 28 28 / 38 38 / 45 Distancia "A" [mm] Tornillos DIN 9121) Par de apriete TT1) [Nm] 44,5 39 53 62 62 62 74,5 76,5 100 M4 3 M5 6 M5 6 M6 10 1) Sólo para la ejecución sin chavetero (AQH) Tabla 5: Dimensiones de ajuste, pares de apriete 20 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Conjunto de tapa y eje de entrada AD 4.6 4 Conjunto de tapa y eje de entrada AD Ver la sección “Montaje de elementos de entrada y salida” en la página 9. Versión con plataforma de montaje del motor AD../P Instalación del motor y ajuste de la plataforma de montaje del motor: Plataforma de montaje del motor Espárragos roscados (sólo AD6/P, AD7/P) Soporte (sólo AD6/P, AD7/P) Tuerca Columnas roscadas 03519AEN Fig. 7 1. Ajustar la plataforma de montaje del motor a la posición de montaje adecuada apretando uniformemente las tuercas de ajuste. En los reductores de engranajes cilíndricos, para la posición de ajuste más baja, quitar los pernos de anilla o fijaciones de transporte, si los hubiera; reparar cualquier daño de la capa protectora. 2. Alinear el motor en la bancada (los extremos de los ejes deben estar alineados) y fijarlo. 3. Montar los elementos accionadores en los extremos del eje de entrada y del eje del motor; alinearlos entre sí, corrigiendo la posición del motor si es necesario. 4. Colocar los mecanismos de tracción (correas, cadenas...) y apretarlos ajustando uniformemente la bancada del motor. La bancada y las columnas no deben apretarse entre ellas. 5. Asegurar las columnas roscadas con las tuercas que no se hayan utilizado para los ajustes. Sólo AD6/P y AD7/P: Aflojar las tuercas y los espárragos roscados antes de realizar el ajuste, de forma que los espárragos roscados se puedan mover libremente de forma axial sobre el soporte. Apretar las tuercas cuando se haya alcanzado la posición final. No ajustar la plataforma de montaje del motor mediante el soporte. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 21 Conjunto de tapa y eje de entrada AD 4 Diseños AD../ZR con pestaña de centraje Montaje de componentes en el conjunto de tapa y eje de entrada con pestaña de centraje 1. Los tornillos deben tener la longitud adecuada para apretar los componentes que se monten. La longitud de los nuevos tornillos se calcula a partir de: l=t+a X t profundidad del tornillo (ver la Tabla) a espesor del componente que se monta s rosca de sujeción (ver la Tabla) a s t X l 02725BEN Fig. 2 La longitud calculada del tornillo debe redondearse por defecto a la longitud estándar inmediatamente inferior. 3. Sacar los tornillos de sujeción de la pestaña de centraje. 4. Limpiar las superficies de contacto y la pestaña de centraje. 5. Limpiar las roscas de los tornillos nuevos y aplicar un producto adhesivo (por ejemplo, Loctite 243) a los primeros hilos de la rosca. 6. Fijar el componente en la pestaña de centraje y apretar los tornillos de sujeción con el par de apriete TT especificado (ver la tabla). Tipo Profundidad del tornillo t Rosca de sujeción s Par de apriete TT [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Tabla 6 Versión con antirretorno AD../RS 22 Antes del montaje o de la puesta en marcha, debe comprobarse el sentido de giro del accionamiento. En caso de que el sentido de giro no sea el correcto, consultar a nuestro departamento técnico. El antirretorno no precisa mantenimiento. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento I Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W 5 0 5 Puesta en marcha 5.1 Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W Atención: El sentido de giro del eje de salida en la serie S..7 de reductores de tornillo sin fin ha cambiado de horario a antihorario; está invertido con respecto a la serie S..2. Para cambiar el sentido de giro, intercambiar dos cables de alimentación eléctrica del motor. Periodo de rodaje Los reductores Spiroplan® y los reductores de tornillo sin fin requieren un periodo de rodaje mínimo de 24 horas antes de alcanzar su máximo rendimiento. Se requiere un periodo de rodaje independiente para cada sentido de giro cuando el reductor funciona en ambos sentidos de giro. La Tabla 7 muestra el valor medio de la reducción de potencia (valores aproximados) durante el periodo de rodaje. Sinfín helicoidal Spiroplan® pérdida de gama i potencia pérdida de potencia gama i 1 filete 12% 50...280 15% 40...75 2 filetes 6% 20...75 10% 20...30 3 filetes 3% 20...90 8% 15 4 filetes - - 8% 10 5 filetes 3% 6...25 5% 8 6 filetes 2% 7...25 - - Tabla 7: Reducción de potencia en reductores sinfín y Spiroplan® "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 23 Periodos de inspección y de mantenimiento 6 6 Inspección y Mantenimiento 6.1 Periodos de inspección y de mantenimiento → Sección Periodo de tiempo Acción Cada 3.000 horas de máquina o como mínimo cada seis meses Comprobar el aceite Dependiendo de las instrucciones de Cambiar el aceite mineral funcionamiento (→ Fig. 7), como Sustituir la grasa de rodamientos Ver la sección 6.3 mínimo cada tres años Dependiendo de las condiciones de Cambiar el aceite sintético funcionamiento (→ Fig. 7), como Sustituir la grasa de rodamientos mínimo cada cinco años Los reductores R/RF 17/27 y los Spiroplan® están lubricados de por vida y no precisan mantenimiento Tabla 8: Periodos de inspección y mantenimiento 6.2 Programa de sustitución de lubricantes 30000 h Valor medio por tipo de lubricante a 70° C 25000 Horas de funcionamiento CLP PG 20000 15000 CLP HC 10000 CLP 5000 0 70 80 90 100 110 °C 120 Temperatura estable del baño de aceite 03357AEN Fig. 7: Intervalos de cambio de aceite para reductores estándar en condiciones ambientales normales. Cambiar el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales, sometidas a condiciones ambientales más duras. 24 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Inspección y mantenimiento 6.3 6 Inspección y mantenimiento No mezclar lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales. El aceite es el lubricante estándar. Las posiciones del tapón de nivel de aceite, del tapón de drenaje del aceite y de la válvula de aireación dependen de la posición de montaje. La posición relativa puede determinarse en los diagramas de posición de montaje (ver la sección 8). Comprobación del nivel de aceite 1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente. Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras. 2. Para posiciones de montaje modificadas, consultar la Sección 3.3. 3. Para reductores con tapón de nivel de aceite: – Sacar el tapón de nivel de aceite, comprobar el nivel de llenado y corregirlo si es necesario. – Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite. Comprobación del aceite 1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente. Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras. 2. Sacar un poco de aceite por el tapón de drenaje. 3. Comprobar la consistencia del aceite: – Viscosidad. – Si el aceite está notoriamente contaminado se recomienda cambiarlo antes de lo recomendado por los intervalos de mantenimiento indicados en el punto 6.1. 4. Para reductores con tapón de nivel de aceite: – Sacar el tapón de nivel de aceite, comprobar el nivel de llenado y corregirlo si es necesario. – Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite. Cambio de aceite El cambio de aceite sólo debe realizarse cuando el reductor está a temperatura de trabajo. 1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente. Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras. Nota: el reductor debe estar todavía caliente, de no ser así la alta viscosidad del aceite excesivamente frío dificultará el vaciado. 2. Colocar un recipiente debajo del tapón de drenaje del aceite. 3. Sacar el tapón de nivel de aceite, la válvula/tapón de aireación y el tapón de drenaje del aceite. 4. Vaciar todo el aceite. 5. Colocar de nuevo el tapón de drenaje del aceite. 6. Llenar con aceite nuevo, del mismo tipo, a través del orificio de aireación, o consultar con nuestro servicio técnico: – La cantidad en función de la posición de montaje (ver la sección 8) o ver los datos en la placa de características. – La comprobación en el tapón de nivel de aceite. 7. Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite. 8. Colocar de nuevo el tapón/válvula de aireación. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 25 Localización y reparación de averías 7 7 Localización y reparación de averías Problema Causa posible Solución Ruido de funcionamiento inusual y continuo a) Ruido de roces o chirridos: Rodamiento dañado b) Ruido de golpeteo: Irregularidad en los engranes 1. Comprobar el aceite (→ sección 6.3) 2. Contactar con el servicio al cliente Cuerpos extraños en el aceite 1. Comprobar el aceite (→ sección 6.3) 2. Parar el accionamiento, contactar con el servicio al cliente Ruido de funcionamiento inusual y discontinuo Fugas de aceite 1) por la brida del motor a) Junta defectuosa por el retén del motor b) Reductor sin aireación por la brida del reductor por el retén del eje de salida Fuga de aceite por la válvula de aireación a) Demasiado aceite b) La válvula de aireación no está bien ajustada c) Arranques en frío frecuentes (espuma) y/o nivel de aceite excesivo a) Llamar al servicio al cliente b) Airear el reductor (→ sección 8) a) Corregir el nivel de aceite (→ sección 6.3) b) Ajustar correctamente la válvula de aireación (→ sección 8) El eje de salida no gira a Unión entre ejes y engranes interrum- Enviar el reductor o motorreductor pesar de que el motor funcipida en el reductor para repararlo ona o el eje de entrada gira. 1) Es normal que durante la fase de rodaje (24 horas de rodaje), hayan fugas de pequeñas cantidades de aceite o grasa por los retenes. Cuando se requiera la asistencia de nuestro servicio al cliente deberá disponer de los siguientes datos: • • • • 26 Datos de la placa de características (completos) Tipo y gravedad del fallo Momento y circunstancias del fallo Causa posible "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Observaciones generales sobre las posiciones de montaje 8 Posiciones de montaje 8.1 Observaciones generales sobre las posiciones de montaje 8 Denominación de las posiciones de montaje: SEW tiene seis posiciones de montaje M1...M6 para los motorreductores. El dibujo siguiente muestra la distribución espacial del reductor para las posiciones de montaje M1...M6. 03203AEN Fig. 9: Posiciones de montaje M1...M6 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 27 Observaciones generales sobre las posiciones de montaje 8 Comparación antiguas/nuevas posiciones de montaje La siguiente tabla indica la correspondencia, en el nuevo sistema, entre las denominaciones antiguas y las denominaciones nuevas de las posiciones de montaje SEW: Reductor M1 B3 V6 B8 V5 B6 B7 R..F B35 V36 B85 V15 B65 B75 B5 V3 B5II V1 B5I B5III B6 V6 B6II V5 B3 B8 B3I B8I FA..B FH..B FV..B F B5 V3 B5II V1 B5I B5III FHF FVF FAZ FHZ FVZ H1 H6 H2 H5 H4 H3 KA..B KH..B KV..B B3 B6I B6 B8I B8 B3I B6II V5 V5I V6 V6I B3I B5/II V1/ V1/I FF FA FH FV FAF K K/KH 166/167 186/187 B3 B5/I KF KA KH KV KAF KHF KVF KAZ KHZ KVZ S SF SA 28 M6 R, RX RF, RXF Ejemplo de lectura Denominación de la nueva posición de montaje M2 M3 M4 M5 SH SAF SHF SAZ SHZ B5I B3/B5I B5 B65 B5III B8/B5III B5II B6/B5II V1 V15 V1I V6/V1I H1 H4 H2 H3 H5 H6 B3 B6I B8II (sólo S37) B6 B8I B8 B3II B3I B6II V5 V5I V6 V6I V5II(sólo S37) B5I B5 B5III B5II V1 V1I H1 H4 H2 H3 H5 H6 Un motorreductor cónico helicoidal A KA77B con la denominación antigua de la posición de montaje B3I o B6II, se denomina ahora con la posición de montaje M4. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Observaciones generales sobre las posiciones de montaje 8 La tabla siguiente contiene todos los símbolos utilizados en las hojas de las posiciones de montaje, y su significado: Símbolos utilizados Símbolo Significado Válvula de aireación Tapón de control del nivel de aceite Tapón de drenaje del aceite → Pérdidas por barboteo *→ XX Ver las notas en la página XX. XX Existe la posibilidad de que en algunas posiciones de montaje (indicadas con un asterisco * en las hojas de las posiciones de montaje) se incrementen las pérdidas por barboteo. Contactar con SEW cuando aparezca alguna de las combinaciones siguientes: Posición de montaje M2, M4 Tipo de reductor R F M2, M3, M4, M5, M6 K S Tamaño del reductor Velocidad de entrada [r.p.m.] 97...107 > 2500 > 107 > 1500 97...107 > 2500 > 107 > 1500 77...107 > 2500 > 107 > 1500 77...97 > 2500 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 29 R17-R167 04 040 000 8 8.2 R17-R167 M1 M4 * M2 * R17 M3 M6 M5 R47-R57 R17, R27 M2, M4 R47, R57 M5 *→ 29 R17, R27 30 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento RF17-RF167 04 041 000 8.3 8 RF17-RF167 M1 M4 * M2 * RF17 M3 M5 M6 RF17, RF27 M2, M4 RF47, RF57 M5 *→ 29 RF17, RF27 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 31 R17F-R87F 04 042 000 8 8.4 R17F-R87F M1 M4 * M2 * R17F M3 M6 M5 R47F-R57F R17F, R27F M2, M4 R47F, R57F M5 *→ 29 R17F, R27F 32 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento RX57-RX107 04 043 000 8.5 8 RX57-RX107 M1 M2 M4 M3 M5 M6 *→ "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 29 33 RXF57-RXF107 04 044 000 8 8.6 RXF57-RXF107 M1 M2 M4 M3 M5 M6 *→ 34 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B 42 042 000 8.7 8 F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B M1 F47 M4 * M2 M3 M5 * * * M6 *→ * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 35 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107 42 043 000 8 8.8 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107 M1 FF47 M4 * M2 M3 M5 * 36 * M6 *→ * * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento FA/FH37-157, FV37-107 42 044 000 8.9 8 FA/FH37-157, FV37-107 M1 M4 FA47 * M2 M3 M5 * * * M6 *→ * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 37 K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B 34 025 000 8 8.10 K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B M1 M2 M4 K47 K47 M3 M6 M5 *→ 38 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento K167-187, KH167B-187B 34 026 000 8.11 8 K167-187, KH167B-187B M1 M4 M2 * M3 M5 * * * M6 *→ * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 39 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 34 027 000 8 8.12 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 M1 M4 M2 KF47 KF47 M3 M6 M5 *→ 40 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento KA/KH37-157, KV37-107 39 025 000 8.13 8 KA/KH37-157, KV37-107 M1 M4 * M2 * KA47 KA47 M3 M5 * * M6 *→ * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 41 KH167-187 39 026 000 8 8.14 KH167-187 M1 M4 M2 * M3 M5 * * M6 *→ 42 * * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento S37 05 025 000 8.15 8 S37 M1 M4 M2 M3 M5 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento M6 43 S47-S97 05 026 000 8 8.16 S47-S97 M1 M4 * M2 M3 M5 * * M6 *→ 44 * * 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento SF/SAF/SHF37 05 027 000 8.17 8 SF/SAF/SHF37 M1 M4 M2 M3 M5 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento M6 45 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 05 028 000 8 8.18 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 M1 M4 * M2 * M6 * M3 M5 * *→ 46 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento SA/SH37 28 020 000 8.19 8 SA/SH37 M1 M4 M2 M3 M5 M6 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 47 SA/SH47-97 28 021 000 8 8.20 SA/SH47-97 M1 M4 * * M2 M3 M5 * * M6 *→ 48 29 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Lubricantes 9 Lubricantes 9.1 Cantidades de lubricante 9 Las cantidades dadas son valores recomendados. Los valores concretos varían en función del número de etapas y la relación. Prestar mucha atención al tapón de nivel de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite. Las tablas siguientes relacionan los valores recomendados de las cantidades de lubricante para el llenado en función de las posiciones de montaje M1...M6. Reductores de engranajes cilíndricos (R) Tipo de reductor M11) M21) R17/R17F R27/R27F R37/R37F R47/R47F R57/R57F R67/R67F R77/R77F R87/R87F R97 R107 R137 R147 R167 0,25 0,25 / 0,4 0,3 / 1 0,7 / 1,5 0,8 / 1,7 1,1 / 2,3 1,2 / 3 2,3 / 6 4,6 / 9,8 6 / 13,7 10 / 25 15,4 / 40 27 / 70 0,6 0,7 0,9 1,6 1,9 2,6/3,5 3,8 / 4,3 6,7 / 8,4 11,7 / 14 16,3 28 46,5 82 Tipo de reductor M11) M21) 0,25 0,25 / 0,4 0,4 / 1 0,7 / 1,5 0,8 / 1,7 1,2 / 2,5 1,2 / 2,6 2,4 / 6 5,1 / 10,2 6,3 / 14,9 9,5 / 25 16,4 / 42 26 / 70 0,6 0,7 0,9 1,6 1,8 2,7 / 3,6 3,8 / 4,1 6,8 / 7,9 11,9 / 14 15,9 27 47 82 RF17 RF27 RF37 RF47 RF57 RF67 RF77 RF87 RF97 RF107 RF137 RF147 RF167 1) Cantidad de llenado en litros M3 M4 0,35 0,4 1 1,5 1,7 2,8 3,6 7,2 11,7 16,9 29,5 48 78 0,6 0,7 1,1 1,7 2,1 3,2 4,3 7,7 13,4 19,2 31,5 52 88 Cantidad de llenado en litros M3 M4 0,35 0,4 1 1,5 1,7 2,7 3,3 7,1 11,2 17 29 48 78 0,6 0,7 1,1 1,7 2 3,1 4,1 7,7 14 19,2 32,5 52 88 M5 M6 0,35 0,4 0,8 1,5 1,7 1,8 2,5 6,3 11,3 13,2 25 39,5 66 0,35 0,4 1 1,5 1,7 2 3,4 6,5 11,7 15,9 25 41 69 M5 M6 0,35 0,4 0,8 1,5 1,7 1,9 2,4 6,3 11,2 13,1 25 42 65 0,35 0,4 1 1,5 1,7 2,1 3 6,4 11,8 15,9 25 42 71 El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite. Tipo de reductor M1 M2 RX57 RX67 RX77 RX87 RX97 RX107 0,6 0,8 1,1 1,7 2,1 3,9 0,8 0,8 1,5 2,5 3,4 5,6 Tipo de reductor M1 M2 RXF57 RXF67 RXF77 RXF87 RXF97 RXF107 0,5 0,7 0,9 1,6 2,1 3,1 0,8 0,8 1,5 2,5 3,6 5,9 Cantidad de llenado en litros M3 M4 1,3 1,7 2,6 4,8 7,4 11,6 1,3 1,9 2,7 4,8 7 11,9 Cantidad de llenado en litros M3 M4 1,1 1,5 2,4 4,9 7,1 11,2 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 1,1 1,7 2,5 4,7 7 10,5 M5 M6 0,9 1,1 1,6 2,9 4,8 7,7 0,9 1,1 1,6 2,9 4,8 7,7 M5 M6 0,7 1 1,6 2,9 4,8 7,2 0,7 1 1,6 2,9 4,8 7,2 49 9 Lubricantes Reductores de ejes paralelos (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B: Tipo de reductor Cantidad de llenado en litros M3 M4 M1 M2 M5 M6 F..37 1 1,2 0,7 1,2 1 1,1 F..47 1,5 1,8 1,1 1,9 1,5 1,7 F..57 2,6 3,7 2,1 3,5 2,8 2,9 F..67 2,7 3,8 1,9 3,8 2,9 3,2 F..77 5 7,3 4,3 8 6 6,3 F..87 10 13,0 7,7 13,8 10,8 11 F..97 18,5 22,5 12,6 25,2 18,5 20 F..107 24,5 32 19,5 37,5 27 27 F..127 40,5 55 34 61 46,5 47 F..157 69 104 63 105 86 78 M1 M2 M5 M6 FF37 1 1,2 0,7 1,3 1 1,1 FF47 1,6 1,9 1,1 1,9 1,5 1,7 FF57 2,8 3,8 2,1 3,7 2,9 3 FF67 2,7 3,8 1,9 3,8 2,9 3,2 FF..: Tipo de reductor Cantidad de llenado en litros M3 M4 FF77 5,1 7,3 4,3 8,1 6 6,3 FF87 10,3 13,2 7,8 14,1 11 11,2 FF97 19 22,5 12,6 25,5 18,9 20,5 FF107 25,5 32 19,5 38,5 27,5 28 FF127 41,5 56 34 63 46,5 49 FF157 72 105 64 106 87 79 FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..: Tipo de reductor 50 Cantidad de llenado en litros M3 M4 M1 M2 M5 M6 F..37 1 1,2 0,7 1,2 1 1,1 F..47 1,5 1,8 1,1 1,9 1,5 1,7 F..57 2,7 3,8 2,1 3,6 2,9 3 F..67 2,7 3,8 1,9 3,8 2,9 3,2 F..77 5 7,3 4,3 8 6 6,3 F..87 10 13,0 7,7 13,8 10,8 11 F..97 18,5 22,5 12,6 25,0 18,5 20 F..107 24,5 32 19,5 37,5 27 27 F..127 39 55 34 61 45 46,5 F..157 68 103 62 104 85 77 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Lubricantes Reductores cónicos (K) 9 K.., KA..B, KH..B, KV..B: Tipo de reductor Cantidad de llenado en litros M3 M4 M1 M2 0,5 1 1 1,3 1 1 0,8 1,3 1,5 2 1,6 1,6 1,2 2,3 2,5 3 2,6 2,4 1,1 2,4 2,6 3,4 2,6 2,6 2,2 4,1 4,4 5,9 4,2 4,4 3,7 8 8,7 10,9 7,8 8 7 14 15,7 20 15,7 15,5 10 21 25,5 33,5 24 24 21 41,5 44 54 40 41 31 62 65 90 58 62 35 100 100 125 85 85 60 170 170 205 130 130 Tipo de reductor M1 M2 M5 M6 KF37 0,5 1,1 1,1 1,5 1 1 KF47 0,8 1,3 1,7 2,2 1,6 1,6 KF57 1,3 2,3 2,7 3 2,9 2,7 KF67 1,1 2,4 2,8 3,6 2,7 2,7 KF77 2,1 4,1 4,4 6 4,5 4,5 KF87 3,7 8,2 9 11,9 8,4 8,4 KF97 7 14,7 17,3 21,5 15,7 16,5 KF107 10 22 26 35 25 25 KF127 21 41,5 46 55 41 41 KF157 31 66 69 92 62 62 M5 M6 K..37 K..47 K..57 K..67 K..77 K..87 K..97 K..107 K..127 K..157 K..167 K..187 M5 M6 KF..: Cantidad de llenado en litros M3 M4 KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..: Cantidad de llenado en litros M3 M4 Tipo de reductor M1 M2 K..37 0,5 1 1 1,4 1 1 K..47 0,8 1,3 1,6 2,1 1,6 1,6 K..57 1,3 2,3 2,7 3 2,9 2,7 K..67 1,1 2,4 2,7 3,6 2,6 2,6 K..77 2,1 4,1 4,6 6 4,4 4,4 K..87 3,7 8,2 8,8 11,1 8 8 K..97 7 14,7 15,7 20 15,7 15,7 K..107 10 20,5 24 32 24 24 K..127 21 41,5 43 52 40 40 K..157 31 66 67 87 62 62 KH167 35 100 100 125 85 85 KH187 60 170 170 205 130 130 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 51 Lubricantes 9 Reductores Spiroplan® (W) Todos los reductores Spiroplan® tienen siempre la misma cantidad de llenado independientemente de su posición de montaje: Tipo de reductor Reductores sinfín (S) Cantidad de llenado en litros (independiente de la posición de montaje) W..20 0,26 W..30 0,5 S..: Cantidad de llenado en litros M31) M4 Tipo de reductor M1 M2 M5 M6 S37 0,25 0,4 0,5 0,6 0,4 0,4 S47 0,35 0,8 0,7 1,1 0,8 0,8 S57 0,5 1,2 1 1,5 1,3 1,3 S67 1 2,0 2,2 / 3,1 3,2 2,6 2,6 S77 1,9 4,2 3,7 / 5,4 6 4,4 4,4 S87 3,3 8,1 6,9 / 10,4 12 8,4 8,4 S97 6,8 15 13,4 / 18 22,5 17 17 1) El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite. SF..: Cantidad de llenado en litros M31) M4 Tipo de reductor M1 M2 M5 M6 SF37 0,25 0,4 0,5 0,6 0,4 0,4 SF47 0,4 0,9 0,9 1,2 1,0 1 SF57 0,5 1,2 1 1,6 1,4 1,4 SF67 1 2,2 2,3 / 3 3,2 2,7 2,7 SF77 1,9 4,1 3,9 / 5,8 6,5 4,9 4,9 SF87 3,8 8 7,1 / 10,1 12 9,1 9,1 SF97 7,4 15 13,8 / 18,8 23,6 18 18 1) El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite. SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..: M1 M2 M5 M6 S..37 0,25 0,4 0,5 0,6 0,4 0,4 S..47 0,4 0,8 0,7 1,1 0,8 0,8 S..57 0,5 1,1 1 1,6 1,2 1,2 S..67 1 2 1,8 / 2,6 2,9 2,5 2,5 S..77 1,8 3,9 3,6 / 5 5,9 4,5 4,5 S..87 3,8 7,4 6 / 8,7 11,2 8 8 S..97 7 14 11,4 / 16 21 15,7 15,7 1) 52 Cantidad de llenado en litros M31) M4 Tipo de reductor El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite. "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Lubricantes recomendados para los accionamientos SEW 9.2 +10 +10 Están dar +10 +10 +40 +40 +100 +80 +80 +80 +60 +40 +60 +40 +40 +40 +20 +40 +25 Están dar +50 Rango de temperatura ambiental 0°C -20 0 0 Están dar +10 Están dar Tipo Viscosidad lubricante ISO o DIN (ISO) clase NLGI VG 220 Mobilgear 630 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 629 Mobil D.T.E. 15M Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M VG 32 VG 150 VG 100 VG 68-46 VG 32 VG 150 VG 220 VG 220 VG 22 VG 15 2) Glygoyle Grease 00 Mobilux EP 004 Mobilube SHC 75 W90-LS Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobil D.T.E. 18M Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 624 Mobil Glygoyle HE 680 Mobilgear 636 3) 1) VG 680 VG 680 CLP VG 460 PG CLP VG 150 PG VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 VG 460 VG 460 00 000 - 0 2) SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 1) Tabla de lubricación para accionamientos SEW Tipo reductor -10 -25 *-40 *-40 -20 -30 *-40 -20 -30 *-40 * *-40 -20 -25 *-40 -20 -30 *-40 * -20 -25 -15 = lubricantes utilizados por las fábricas SEW USOCOME (F) = lubricantes utilizados por las fábricas SEW EURODRIVE (RFA) = lubricantes sintéticos = lubricantes minerales Shell Omala 220 Shell Tivela WB Shell Omala 220 HD Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Omala 460 HD Shell Omala 100 Klüberoil GEM 1-220 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GEM 4-220 Klübersynth GEM 4-150 Klüberoil GEM 1-150 Klüberoil GEM 1-68 Klübersynth GEM 4-32 ISOFLEX MT 30 ROT Klüberoil GEM 1-680 Klübersynth GH 6-680 Klübersynth GEM 4-460 Klübersynth GEM 4-150 Klüberoil GEM 1-150 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GEM 4-32 Klüber SEW HT-460-5 Shell Cassida Klüberoil Fluid GL 460 4UH1-460 Klüberbio CA2-460 Klübersynth GE 46-1200 Shell Tivela Compound A Shell Alvania GL 00 Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Tribol 1100/220 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Meropa 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Meropa 150 Anubia EP 46 Cetus PAO 46 Aircraft Hydr. Oil 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Meropa 100 Synlube CLP 220 Cetus PAO 46 Multifak 6833 EP 00 Multifak EP 000 Optigear BM 100 Optigear 32 Optigear Synthetic A 220 Optigear BM 220 Optiflex A 220 Renolin CLP 680 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP 220 01 805 492e Optigear BM 680 Renolin CLP 150 Renolit SF 7- 041 Optigear BM 100 Optiflex A 220 Optileb GT 460 Optisynt BS 460 PD 00 Longtime CLP = aceite mineral HLP = aceite hidráulico KBTS/Ga/Vi HCE = hidrocarburos sintéticos + aceite diéster homologado USDA - H1) CLP HC = hidrocarburo sintético E = aceite diéster (grado de contaminación de agua WGK 1) Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 10 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 BP Energol GR-XP 100 LS-EP 00 BP Energrease CLP PG = poliglicol Aral Degol BG 100 Aral Eural Gear 460 Aralub MFL 00 1) Reductores de tornillo sin fin con aceite PG. Consulte SEW-Eurodrive 2) Consulte SEW-Eurodrive para información acerca de otros reductores 3) Lubricante especial sólo para reductores Spiroplan * Atención: comportamiento crítico al arrancar a temperaturas bajas. 53 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento CLP CLP PG (CC) CLP HC CLP CLP HLP CLP HLP CLP PG (CC) (HM) HC (PM) (CC) CLP HC API SEW CLP CLP CLP GL5 PG HC PG (CC) HCE E DIN 51181 Aceite Aceite Aceite biológ. de ind. alim. Grasa Reductores cilíndricos, cónicos, de ejes paralelos Reductores de tornillo sin fin Reductores W Reductores R, K, F, S R 32 R 302 9 Lubricantes Índice de modificaciones 10 10 Índice de modificaciones • • • • • • • Nuevo montaje/extracción de reductores de eje hueco con el kit de montaje/extracción SEW. Nomenclatura detallada del adaptador AQ: – Sin chavetero → AQH. – Con chavetero → AQA. Denominación de las nuevas posiciones de montaje. Comparación de las denominaciones antiguas y nuevas de las posiciones de montaje. Hojas de las nuevas posiciones de montaje. Cantidades actualizadas de llenado de lubricante. Recomendaciones de lubricantes actualizadas. Los cambios con respecto a la edición anterior están indicados con una barra gris en el margen. 54 "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento Índice de modificaciones "Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento 10 55 Servicio y piezas de repuesto Alemania Fábrica Ventas, Servicio Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal Dirección postal: Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal Teléfono (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-19 70 Telex 7 822 391 http://www.SEW-EURODRIVE.de [email protected] Fábrica Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf Montaje Servicio Garbsen (cerca de Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Teléfono (0 51 37) 87 98-30 Alte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 Garbsen Telefax (0 51 37) 87 98-55 Postfach 110453 · D-30804 Garbsen Kirchheim (cerca de Munich) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Domagkstraße 5· D-85551 Kirchheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co Langenfeld (cerca de Düsseldorf) Siemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld Teléfono (0 72 51) 75-0 Telefax (0 72 51) 75-29 70 Telex 7 822 276 Teléfono (0 89) 90 95 52-10 Telefax (0 89) 90 95 52-50 Teléfono (0 21 73) 85 07-30 Telefax (0 21 73) 85 07-55 Meerane (cerca de Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co Dänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane Teléfono (0 37 64) 76 06-0 Telefax (0 37 64) 76 06-30 Fábrica Ventas Servicio Haguenau SEW-USOCOME S.A. 48-54, route de Soufflenheim B.P.185 F-67506 Haguenau Cedex Teléfono 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com [email protected] Fábrica Forbach SEW-EUROCOME S.A. Zone industrielle Technopole Forbach Sud B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex Montaje Servicio Oficina técnica Burdeos SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P.182 F-33607 Pessac Cedex Teléfono 05 57 26 39 00 Telefax 05 57 26 39 09 París SEW-USOCOME S.A. Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang Teléfono 01 64 42 40 80 Telefax 01 64 42 40 88 Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Teléfono (03) 93 38-7911 Telefax (03) 93 30-32 31 + 93 35 35 41 Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Teléfono (02) 97 56-10 55 Telefax (02) 97 56-10 05 Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Teléfono (01) 6 17 55 00-0 Telefax (01) 6 17 55 00-30 Bruselas CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Teléfono (010) 23 13 11 Telefax (010) 2313 36 http://www.caron-vector.be [email protected] Francia Australia Montaje Ventas Servicio Austria Montaje Ventas, Servicio Bélgica Montaje Ventas Servicio 03/2000 Servicio y piezas de repuesto Brasil Fábrica Ventas Servicio Sao Paulo SEW DO BRASIL Motores-Redutores Ltda. Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213 CEP 07210-000 Guarulhos-SP Teléfono (011) 64 60-64 33 Telefax (011) 64 80-43 43 sew.brasil @ originet.com.br Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Teléfono (905) 7 91-15 53 Telefax (905) 7 91-29 99 Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte N o 9261 Casilla 23 - Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Telefax (02) 6 23 81 79 Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Teléfono (022) 25 32 26 12 Telefax (022) 25 32 26 11 Copenhage SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Teléfono 4395 8500 Telefax 4395 8509 Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Teléfono (3) 589 300 Telefax (3) 780 6211 Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Teléfono 19 24 89 38 55 Telefax 19 24 89 37 02 Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Telefax 2-7 95-91 29 Baroda SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot NO. 4, Gidc, Por Ramangamdi Baroda - 391 243, Gujarat Teléfono 0 265-83 10 86 Telefax 0 265-83 10 87 Milán SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Teléfono (02) 96 79 97 71 Telefax (02) 96 79 97 81 Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 Teléfono (0 53 83) 7 3811-13 Telefax (0 53 83) 7 3814 Canada Montaje Ventas Servicio Chile Montaje Ventas Servicio China Fábrica Montaje Ventas, Servicio Dinamarca Montaje Ventas Servicio Finlandia Montaje Ventas Servicio Gran Bretaña Montaje Ventas Servicio Hong Kong Montaje Ventas Servicio India Montaje Ventas Servicio Italia Montaje Ventas Servicio Japón Montaje Ventas Servicio 03/2000 Servicio y piezas de repuesto Corea Montaje Ventas Servicio Ansan-City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120 Teléfono (0345) 4 92-80 51 Telefax (03 45) 4 92-80 56 Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru, Johore Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Telefax (07) 3 5414 04 Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085, NL-3004AB Rotterdam Teléfono (010) 4 46 37 00 Telefax (010) 4 15 55 52 Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland Teléfono (09) 2 74 56 27 2 74 00 77 Telefax (09) 274 0165 Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Cresent, Ferrymead Christchurch Teléfono (09) 3 84 62 51 Telefax (09) 3 84 64 55 [email protected] Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71, N-1539 Moss Teléfono (69) 24 10 20 Telefax (69) 24 10 40 Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15, P-3050 Mealhada Teléfono (231) 20 96 70 Telefax (231) 20 36 85 Singapur SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate, Singapore 638644 Jurong Point Post Office P.O. Box 813, Singapore 91 64 28 Teléfono 8 62 17 01-705 Telefax 8 61 28 27 Telex 38 659 Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (011) 49 44 380 Eurodrive House Telefax (011) 49 42 300 Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburgo Ciudad del Cabo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (021) 5 11 09 87 Rainbow Park Telefax (021) 5 11 44 58 Cnr. Racecourse & Omuramba Road Telex 576 062 Montague Gardens, 7441 Cape Town P.O.Box 53 573 Racecourse Park, 7441 Cape Town Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Edificio 302 · Parque tecnológico E-48170 Zamudio (Vizcaya) Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (031) 700 34 51 39 Circuit Road Telex 622 407 Westmead, Pinetown P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Malasia Montaje Ventas Servicio Holanda Montaje Ventas Servicio Nueva Zelanda Montaje Ventas Servicio Noruega Montaje Ventas, Servicio Portugal Montaje Ventas, Servicio Singapur Montaje Ventas Servicio Rep. Sudafricana Montaje Ventas Servicio España Montaje Ventas, Servicio Teléfono 9 44 31 84 70 Telefax 9 44 31 84 71 [email protected] 03/2000 Servicio y piezas de repuesto Suecia Montaje Ventas Servicio Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box 3100 S-55303 Jönköping Teléfono (036) 34 42 00 Telefax (036) 34 42 80 Telex 70162 Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein near Basel Teléfono (061) 4 17 17 17 Telefax (061) 4 17 17 00 Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, M007, Tambol Bonhuaroh Muang District, Chon Buri 20000 Teléfono 0066-38 21 45 29/30 Telefax 0066-38 21 45 31 Estambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL Teléfono (216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Telefax (216) 3 05 58 67 Fábrica Montaje Ventas, Servicio Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365 Teléfono (864) 4 39 75 37 Telefax Sales (864) 439-78 30 Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48 Montaje Ventas Servicio San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910, Hayward, California 94544 Teléfono (510) 4 87-35 60 Telefax (510) 4 87-63 81 Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Teléfono (856) 4 67-22 77 Telefax (856) 8 45-31 79 Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373 Teléfono (513) 3 35-00 36 Telefax (513) 2 22-41 04 Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237 Teléfono (214) 3 30-48 24 Telefax (214) 3 30-47 24 Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte, Valencia Teléfono (041) 24 32 32 Telefax (041) 25 49 16 Suiza Montaje Ventas Servicio Tailandia Montaje Turquía Montaje Ventas Servicio USA Venezuela Montaje Ventas Servicio 03/2000 SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0 Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]