8 - SEW-Eurodrive

Anuncio
Reductores
Series R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Edición
04/2000
04/2000
Instrucciones de funcionamiento
1050 3056 / ES
SEW-EURODRIVE
Contenidos
I
1
Notas importantes............................................................................................. 4
2
Notas de seguridad........................................................................................... 5
3
Instalación ......................................................................................................... 6
3.1 Antes de empezar..................................................................................... 6
3.2 Trabajos previos ....................................................................................... 6
3.3 Instalación del reductor............................................................................. 6
4
Montaje y desmontaje....................................................................................... 8
4.1 Herramientas y material necesario ........................................................... 8
4.2 Reductores con eje macizo....................................................................... 9
4.3 Reductores con eje hueco ...................................................................... 11
4.4 Adaptador de Motor AM.......................................................................... 18
4.5 Adaptador de Motor AQ .......................................................................... 20
4.6 Conjunto de tapa y eje de entrada AD.................................................... 21
5
Puesta en marcha ........................................................................................... 23
5.1 Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W ......................... 23
6
Inspección y Mantenimiento .......................................................................... 24
6.1 Periodos de inspección y de mantenimiento .......................................... 24
6.2 Programa de sustitución de lubricantes.................................................. 24
6.3 Inspección y mantenimiento ................................................................... 25
7
Localización y reparación de averías............................................................ 26
8
Posiciones de montaje ................................................................................... 27
8.1 Observaciones generales sobre las posiciones de montaje................... 27
8.2 R17-R167................................................................................................ 30
8.3 RF17-RF167 ........................................................................................... 31
8.4 R17F-R87F ............................................................................................. 32
8.5 RX57-RX107........................................................................................... 33
8.6 RXF57-RXF107 ...................................................................................... 34
8.7 F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B ....................................................... 35
8.8 FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107 ..................................... 36
8.9 FA/FH37-157, FV37-107......................................................................... 37
8.10 K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B....................................................... 38
8.11 K167-187, KH167B-187B ....................................................................... 39
8.12 KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107.................................... 40
8.13 KA/KH37-157, KV37-107 ........................................................................ 41
8.14 KH167-187.............................................................................................. 42
8.15 S37.......................................................................................................... 43
8.16 S47-S97 .................................................................................................. 44
8.17 SF/SAF/SHF37 ....................................................................................... 45
8.18 SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97.................................................................. 46
8.19 SA/SH37 ................................................................................................. 47
8.20 SA/SH47-97 ............................................................................................ 48
9
Lubricantes...................................................................................................... 49
9.1 Cantidades de lubricante ........................................................................ 49
9.2 Lubricantes recomendados para los accionamientos SEW.................... 53
10
Índice de modificaciones ............................................................................... 54
0
“Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
3
1
Notas importantes
1
Notas importantes
Notas de
seguridad y
de advertencia
Tener en cuenta las notas de seguridad y de advertencia de esta publicación.
Peligro eléctrico
Puede ocasionar: la muerte o lesiones graves.
Peligro inminente
Puede ocasionar: la muerte o lesiones graves.
Situación peligrosa
Puede ocasionar: lesiones leves o de menor importancia.
Situación perjudicial
Puede ocasionar: daños en el accionamiento y en el ambiente de
trabajo.
Consejos de funcionamiento e información útil.
Seguir las instrucciones de funcionamiento es el requisito previo para que no surjan
problemas. No obedecer estas instrucciones anula los derechos de reclamación de la
garantía. Leer las Instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el accionamiento.
Mantener las Instrucciones de funcionamiento cerca de la unidad, ya que contienen
información importante sobre los procedimientos de servicio.
Desecho
Observar la normativa vigente más actual:
• Las piezas de la carcasa, engranajes, ejes y rodamientos de los reductores,
deben desecharse como chatarra de hierro. Lo mismo se aplica a las piezas
de fundición gris, salvo si existe un servicio especial de recolección para
estos materiales.
• Algunos engranajes de tornillo sin fin están fabricados con metales no
férreos y deben ser desechados en consecuencia.
• Recoger el aceite residual y deshacerse de él según la normativa local.
•
•
Ajustar la cantidad de lubricante al cambiar la posición de montaje
(ver la sección 9).
Ver las notas de la sección 3.3!
Los cambios con respecto a la edición anterior están indicados con una barra
gris en el margen.
4
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Notas de seguridad
2
2
Notas de seguridad
Observaciones
preliminares
Las siguientes notas de seguridad tratan principalmente sobre el uso de los reductores.
Si se usan motorreductores, consultar también las notas de seguridad de las instrucciones de funcionamiento relativas a los motores.
Tener en cuenta las notas de seguridad suplementarias de cada capítulo de estas
instrucciones de funcionamiento.
Información
general
Durante el funcionamiento, y después del mismo, los motorreductores y los reductores
tienen piezas con tensión y movimiento y sus superficies pueden estar calientes.
Cualquier trabajo relacionado con el transporte, almacenamiento, ajustes/montaje, conexión, puesta en marcha, mantenimiento y reparación, debe ser realizado
por especialistas cualificados de conformidad con:
• El documento correspondiente de las instrucciones detalladas de funcionamiento y
los diagramas del cableado.
• Las señales de advertencia y de seguridad del reductor/motorreductor.
• La normativa específica y los requisitos del sistema.
• La normativa nacional o regional de seguridad y prevención de accidentes.
Pueden ocasionarse lesiones graves o daños en las instalaciones por las siguientes causas:
• Uso incorrecto.
• Instalación o manejo incorrecto.
• Extracción de las tapas de protección o de las carcasas, cuando no está autorizado.
Uso indicado
Estos motorreductores/reductores están destinados a sistemas industriales. Cumplen
los estándares y las normativas aplicables. En la placa de identificación y en la documentación se encuentra la información y los datos técnicos referentes a las condiciones
autorizadas.
Es fundamental seguir la información especificada.
Transporte y
almacenamiento
Inmediatamente después de la recepción, inspeccionar el envío en busca de
daños derivados del transporte. Informar inmediatamente a la empresa transportista. Puede ser necesario cancelar la puesta en marcha.
Apretar firmemente las asas de transporte atornilladas. Sólo están diseñadas para
soportar el peso del motorreductor/reductor; no aplicar ninguna carga adicional.
Usar, si es necesario, el equipo de manipulación adecuado. Antes de la puesta en marcha, retirar todos los amarres de transporte.
Instalación y
montaje
Consultar las instrucciones en las secciones 3 y 4.
Puesta en marcha
y funcionamiento
En estado desacoplado, comprobar que el sentido de giro sea el correcto (escuchar si
se oyen chirridos anormales cuando el eje gira).
Fijar las chavetas del eje para realizar las pruebas sin elementos de salida. No desactivar el equipo de vigilancia y protección durante las pruebas.
Desenchufar el motorreductor en caso de duda cuando se observen cambios respecto
al funcionamiento normal (por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos, vibraciones). Determinar la causa; si es preciso, contactar con SEW.
Inspección y
mantenimiento
Consultar las instrucciones en la sec. 6.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
5
Antes de empezar
3
3
Instalación
3.1
Antes de empezar
Para instalar el
accionamiento:
•
•
•
•
•
•
3.2
Los datos de la placa de características del accionamiento deben coincidir con los
de la corriente de alimentación.
El accionamiento no puede estar dañado (no debe tener daños causados por el
transporte o el almacenamiento).
Se deben cumplir los requisitos que se mencionan a continuación:
Con reductores estándar: temperatura ambiente entre 0 °C y + 40 °C, que no
haya aceites, ácidos, gases, vapores, radiaciones, etc.
Con ejecuciones especiales:el accionamiento está adaptado en función de las
condiciones ambientales.
Con reductores de sinfín Spiroplan® W:
que no haya masas con gran momento de inercia que puedan originar una carga
reversible sobre el reductor
(donde η’ (en reversibilidad) = 2 – 1/η < 0,5 (autobloqueo).
Trabajos previos
Los ejes de salida y las superficies de las bridas deben limpiarse completamente de productos anticorrosivos, impurezas o similares (usar un disolvente comercial). No permitir
que el disolvente entre en contacto con los bordes de cierre de los retenes, podría
dañarse el material.
Atención: la vida útil del lubricante de los rodamientos disminuye si la unidad está
almacenada durante más de un año.
Los reductores de tipo “almacenamiento prolongado” disponen de lo siguiente:
• Un nivel de aceite adecuado para la posición de montaje, por lo que la unidad está
lista para su uso (aceite mineral). De todas formas, comprobar el nivel de aceite
antes de la puesta en marcha (ver “Inspección y Mantenimiento” en la página 24).
• Un nivel más alto de aceite, con aceite sintético. Corregir el nivel de aceite antes de
la puesta en marcha (ver “Inspección y Mantenimiento” en la página 24).
3.3
Instalación del reductor
El reductor o el motorreductor debe montarse/instalarse en una posición específica
sobre una estructura de soporte nivelada1), antivibratoria y rígida frente a la torsión (los
reductores Spiroplan® no tienen una posición de montaje específica). No deformar las
fijaciones de las patas con las bridas de montaje.
Los tapones de nivel, vaciado y de salida de gases deben estar accesibles.
En este momento del montaje, comprobar que el llenado de aceite es el indicado en función de la posición de montaje (ver "niveles de llenado de lubricante en la página 49, o
los datos en la placa de características). Si se cambia la posición de montaje, ajustar
convenientemente el nivel de lubricante. Consultar a nuestro servicio técnico cuando
la posición de montaje de los reductores K se cambie a M5 o M6 o entre estas posiciones de montaje. Consultar a nuestro servicio técnico cuando la posición de montaje
de los reductores S, de los tamaños S47 ... S97, deba cambiarse a la posición de montaje M2.
1) Tolerancia de la planitud para montajes con brida (valores aproximados con referencia a
DIN ISO 1101): con → bridas 120 a 600 mm: tolerancia = 0,2 a 0,5 mm.
6
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Instalación del reductor
Instalación en
zonas expuestas a
la humedad o al
aire libre
3
Usar separadores de plástico (2 – 3 mm de espesor) si hay riesgo de corrosión electroquímica entre el reductor y la máquina accionada (conexión entre metales distintos
como fundición y acero fino). Poner también arandelas de plástico en los tornillos.
Conectar a tierra la carcasa – usar los tornillos de toma de tierra del motor.
Los reductores se suministran en versiones resistentes a la corrosión para su uso en
zonas expuestas a la humedad o al aire libre. Debe repararse cualquier daño en la pintura (por ejemplo, en la válvula de aireación).
Aireación del
reductor
Todos los reductores suministrados por SEW están preparados para la posición de
montaje correspondiente, con la válvula de aireación con seguro de transporte ya instalada.
Excepción:
Los reductores para posiciones de montaje pivotantes o inclinadas, y los reductores
para almacenamiento de larga duración, se suministran con un tapón ciego en el orificio
de aireación. Antes de la puesta en marcha, el cliente debe sustituir, en cada reductor,
el tapón situado en la parte más elevada por la válvula de aireación suministrada.
• En los motorreductores para almacenamiento de larga duración y posiciones de
montaje pivotantes o inclinadas, la válvula de aireación se suministra en la caja de
bornas del motor.
• En los reductores solos que deben airearse por el lado de la entrada, la válvula
de aireación se suministra en una bolsa de plástico.
• No se suministra válvula de aireación con los reductores de diseño estanco.
Activación de la
válvula de
aireación
Normalmente la válvula de aireación viene activada de fábrica. En caso contrario,
el seguro de transporte debe extraerse de la válvula de aireación antes de la
puesta en marcha del reductor.
1. Válvula de aireación con
seguro de transporte
02053BXX
Pintado del
reductor
2. Quitar el seguro de transporte
3. Válvula de aireación activada
02054BXX
02055BXX
Cubrir la válvula de aireación y los retenes con cinta protectora antes del pintado total
o parcial del accionamiento. Quitar las tiras adhesivas al acabar de pintar.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
7
Herramientas y material necesario
4
4
Montaje y desmontaje
4.1
Herramientas y material necesario
•
•
•
•
•
•
•
Tolerancias de
montaje
Juego de llaves.
Llave dinamométrica (para anillos de contracción, adaptadores AQ sin chavetero,
tapas de entrada con centraje).
Dispositivo de montaje.
Espaciadores y anillos separadores, si se necesitan.
Dispositivos de fijación para los elementos de entrada y salida.
Lubricante (por ejemplo, fluido NOCO ® ).
Compuesto para fijación de tornillos, por ejemplo, Loctite 243 (para tapas de
entrada con centraje).
Extremo del eje
Tolerancia diametral, de conformidad con DIN 748:
• ISO k6 para ejes macizos con d, d1 ≤ 50 mm
• ISO m6 para ejes macizos con d, d1 > 50 mm
• ISO H7 para ejes huecos
• Orificio central de conformidad con DIN 332, forma DR.
8
Bridas
Tolerancia del centraje de
conformidad con DIN 42948:
• ISO j6 con b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 con b1> 230 mm
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Reductores con eje macizo
4.2
4
Reductores con eje macizo
Montaje de elementos de
entrada y salida
La Fig. 1 es un ejemplo de un dispositivo para montaje de acoplamientos o moyúes en
los extremos de reductores o motores. No es indispensable el rodamiento de empuje
en el dispositivo de montaje.
Extremo del eje
del reductor
Rodamiento de empuje
Moyú de acoplamiento
003371AEN
Fig. 1: Ejemplo de un dispositivo de montaje
La Fig. 2 muestra la disposición correcta de montaje de una rueda dentada o de un
piñón de arrastre para evitar las cargas radiales excesivamente elevadas.
Moyú
FX1
X1
incorrecto
FX1
Moyú
X1
correcto
03369AEN
Fig. 2: Disposición correcta de montaje de una rueda dentada o de un piñón de arrastre
•
Usar solamente un dispositivo de montaje (ver la Fig. 1) para instalar los elementos
de entrada y salida. Utilizar el orificio central y la rosca del extremo del eje para el
posicionamiento.
•
No introducir nunca las poleas para correas, acoplamientos, piñones, etc. en
el extremo del eje golpeándolas con un martillo (se podrían dañar los
rodamientos, la carcasa y el eje).
En el caso de poleas para correas, asegurarse de que la correa está correctamente tensada (de conformidad con las instrucciones del fabricante).
•
•
Los elementos de la transmisión de potencia deben equilibrarse después de
ajustarlos, y no deben generar ninguna fuerza radial o axial inaceptable (ver la Fig.
2 /valores permitidos, ver el catálogo "Motorreductores").
Nota:
El montaje es más fácil si se aplica antes lubricante a la pieza o si se calienta ésta
durante un breve espacio de tiempo (a 80 – 100 °C).
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
9
Reductores con eje macizo
4
Montaje de acoplamientos
Al montar acoplamientos, armonizar los siguientes factores
según las recomendaciones del fabricante:
a) Tolerancia máxima y mínima
b) Desalineamiento axial
c) Desalineamiento angular
03356AXX
Fig. 3
Los elementos de salida como las poleas para correa, acoplamientos, etc., deben
estar protegidos contra el contacto.
10
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Reductores con eje hueco
4.3
4
Reductores con eje hueco
Montaje de los
brazos de par
No forzar los brazos de par durante el montaje.
Con reductores de ejes Con reductores de engranajes cónicos:
paralelos:
• Casquillo con rodamientos en ambos extremos → • Montar el lado B como una imagen reflejada del lado A.
B A
A
01030BXX
01029BXX
45°
45°
Con reductores de tornillo sin fin
Con reductores SPIROPLAN® W
• Casquillo con rodamientos en ambos • Casquillo con rodamientos en ambos
extremos → extremos → 01031BXX
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
02050BXX
11
Reductores con eje hueco
4
Versión "Eje
hueco con
chavetero o eje
hueco
acanalado"
1. Aplicar fluido NOCO® .
®
O
C
O
N I
L
F
®
O
Notas sobre la
instalación
C
O
N I
L
F
02042BXX
Fig. 4
2. Distribuir el fluido NOCO® uniformemente.
02043AXX
Fig. 5
3. Instalar el eje y fijarlo axialmente
(la instalación será mas fácil si se utiliza un dispositivo de montaje).
3A: Instalación con componentes estándar.
1
1
2
3
4
2
3
4
5
A
Tornillo pequeño de retención (componentes estándar)
Arandela de bloqueo
Arandela
Circlip
Eje del cliente
5
03361AXX
Fig. 6: Instalación con componentes estándar
12
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Reductores con eje hueco
3B:
4
Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW
(eje del cliente con tope)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
B
Tornillo de retención
Arandela de bloqueo
Arandela
Circlip
Eje del cliente con tope
5
03362AXX
Fig. 7: Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente con tope)
3C:
Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW
(eje del cliente sin tope)
1
2
3
4
5
6
1
23
4
5
C
Tornillo de retención
Arandela de bloqueo
Arandela
Circlip
Casquillo espaciador
Eje del cliente sin tope
6
03363AXX
Fig. 8: Montaje con el kit de montaje/extracción de SEW (eje del cliente sin tope)
4. Apretar el tornillo de retención con el par correspondiente (ver Tabla 1).
Tornillo
M6
M10/12
M16
M20
M24
Par [Nm]
8
20
40
80
200
Tabla 1: Valores del par
03364AXX
Fig. 9: Apretar el tornillo de retención
Nota:
Aflojar también el eje del cliente entre las dos superficies de contacto, para evitar la oxidación de la superficie de contacto.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
13
Reductores con eje hueco
4
Notas sobre la
extracción
La descripción sólo es aplicable a reductores que fueron instalados con el kit de montaje/extracción de SEW (ver página 13, puntos 3B o 3C).
1. Aflojar el tornillo de retención 1.
2. Extraer las piezas 2 a 4 y el casquillo espaciador 5, si lo hay.
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
Tornillo de retención
Arandela de bloqueo
Arandela
Circlip
Casquillo espaciador
Eje del cliente
6
03366AXX
Fig. 10
3. Insertar la arandela de extracción 8 y la tuerca de bloqueo 7 del kit de montaje/
extracción de SEW entre el eje del cliente 6 y el circlip 4.
4. Volver a introducir el circlip 4.
5. Colocar el tornillo de retención 1. Si se aprieta el tornillo, ya se puede sacar el reductor del eje.
1
4
6
7
8
1
4
7
8
Tornillo de retención
Circlip
Eje del cliente
Tuerca de bloqueo
Arandela de extracción
6
03367AXX
Fig. 11
14
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Reductores con eje hueco
Kit de montaje/
extracción de
SEW
4
El kit de montaje/extracción de SEW puede pedirse con el número de pieza que se
indica en la Tabla 2, o puede realizarse in situ según la Fig. 12.
1
3
2
3
1
03394AXX
Fig. 12: Kit de montaje/extracción de SEW.
1 Tornillo de retención
2 Arandela de extracción
3 Tuerca de bloqueo para la extracción
C4
C5
C6
U-0,5
[mm] [mm] [mm] [mm]
Referencia
T -0,5 D3-0.5 L4
kit de montaje/
[mm] [mm] [mm]
extracción
DH7
[mm]
M1)
WA..20
18
M6
5
6
13,5
5,5
20,5
17,7
25
643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37
20
M6
5
6
15,5
5,5
22,5
19,7
25
643 683 8
SA..47
25
M10
5
10
20
7,5
28
24,7
35
643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57
30
M10
5
10
25
7,5
33
29,7
35
643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57
35
M12
5
12
29
9,5
38
34,7
45
643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67
40
M16
5
12
34
11,5
41,9
39,7
50
643 687 0
SA..67
45
M16
5
12
38,5
13,5
48,5
44,7
50
643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77
50
M16
5
12
43,5
13,5
53,5
49,7
50
643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87
60
M20
5
16
56
17,5
64
59,7
60
643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97
70
M20
5
16
65,5
19,5
74,5
69,7
60
643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97
90
M24
5
20
80
24,5
95
89,7
70
643 692 7
FA..127, KA..127
100
M24
5
20
89
27,5
106
99,7
70
643 693 5
FA..157, KA..157
120
M24
5
20
107
31
127
119,7
70
643 694 3
Tipo
1) Tornillo de retención
Tabla 2
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
15
Reductores con eje hueco
4
Tipo "Eje hueco
con anillo de contracción"
Notas sobre el
montaje
•
•
No apretar los tornillos de bloqueo a no ser que el eje esté montado, ya que el eje
hueco podría deformarse.
La superficie exterior del eje hueco debe cubrirse con grasa en la zona de asiento
del anillo de contracción, para protegerla contra la corrosión.
1. Eliminar completamente la grasa del orifi- 2. Eje hueco y eje de entrada desencio del eje hueco y del eje de entrada.
grasados.
01815AXX
01816AXX
3. A partir de los reductores de tamaño
107 , aplicar fluido NOCO® sólo en la
zona del casquillo del eje de entrada1),
los reductores de tamaños menores no
llevan tratamiento.
4. Montar el eje, asegurándose de que
los anillos de bloqueo del anillo de
contracción están espaciados por
igual.
®
01817AXX
01818AXX
1) No debe haber grasa en la zona de sujeción del anillo de contracción. Por lo tanto, no aplicar nunca fluido NOCO® directamente en el casquillo, ya que la pasta podría entrar en la
zona de sujeción del anillo de contracción al instalar el eje de entrada.
16
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Reductores con eje hueco
4
5. Apretar varias veces los tornillos de bloqueo en orden circular, pasando de uno al siguiente (sin seguir una
secuencia diametralmente opuesta). Ver la tabla de la derecha para los pares de apriete.
Tipo de reductor
Tornillo
Nm
SH37
M5
5
KH37...77
FH37...77
SH47...77
M6
12
KH87/97
FH87/97
SH87
M8
30
KH107
FH107
M10
59
KH127/157
FH127
M12
100
M16
250
KH167/187
máx.1)
60°
1) Ángulo máximo de apriete por ciclo
01819AXX
Fig. 13
Notas sobre la
extracción del
anillo de contracción
1. Desatornillar uniformemente los tornillos de bloqueo, uno tras otro.
Para evitar la inclinación y el agarrotamiento de los anillos de bloqueo, cada tornillo
de bloqueo sólo puede aflojarse un cuarto de vuelta en el primer ciclo.
No desatornillar completamente los tornillos de bloqueo.
2. Sacar el eje o extraer el moyú del eje (es necesario eliminar el óxido que se haya
podido formar entre el moyú y el extremo del eje).
3. Sacar el anillo de contracción del moyú.
Precaución. Existe el peligro de lesionarse si el anillo de contracción no se extrae
correctamente.
Limpieza y lubricación del anillo de
contracción
No hay necesidad de separar y de volver a engrasar los anillos de contracción desmontados antes de volver a atornillarlos en su posición inicial.
El disco reductor sólo debe limpiarse y volverse a engrasar si está sucio.
Para las superficies cónicas, usar uno de los lubricantes sólidos que aparecen a continuación.
Lubricante (Mo S2)
Disponible como
Molykote 321 (recubrimiento lubricante)
Molykote Spray (aerosol polvo)
Molykote G Rapid
Aemasol MO 19P
Aemasol
DIO-sétral 57 N (recubrimiento lubricante)
aerosol
aerosol
aerosol o pasta
aerosol o pasta
aerosol
Tabla 3
Engrasar los tornillos de bloqueo con grasa multiuso del tipo Molykote BR 2 o similar.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
17
Adaptador de Motor AM
4
4.4
Adaptador de Motor AM
Montaje del acoplamiento
(adaptador IEC
AM63 - 225 /
Adaptador NEMA
AM56 – 365)1)
02703BEN
1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador.
2. Adaptador IEC : para los tamaños AM90/100/112/132../225, sacar la chaveta del
eje del motor y sustituirla por la chaveta suministrada (484).
Adaptador NEMA: sacar la chaveta del eje del motor (excepto para los tamaños
AM254/256), deslizar el espaciador (491) en el eje del motor e insertar la chaveta
suministrada (484).
3. Calentar la parte de acero del semiacoplamiento (479) a aprox. 80 °C, deslizar el
semiacoplamiento en el eje del motor y, cuando sea necesario, ajustar el acoplamiento por la parte de acero.
Adaptador IEC: encajar hasta el tope del eje del motor.
Adaptador NEMA: encajar hasta el espaciador.
Precaución: la tapa de plástico del acoplamiento no debe, bajo ninguna circunstancia, calentarse por encima de 80 °C durante el montaje, ni usarse para
presionar sobre el eje del motor.
4. Adaptador NEMA: fijar la chaveta y el semiacoplamiento en el eje del motor con el
tornillo fijador.
5. Aplicar una fina capa de lubricante en los dientes interiores del engranaje del semiacoplamiento (si no viene ya lubricado de fábrica).
6. Montar el motor en el adaptador, haciendo que los dientes del semiacoplamiento
engranen correctamente.
1) En este tamaño el acoplamiento no es a prueba de deslizamientos. Para montacargas y ascensores, consultar a nuestro departamento técnico.
18
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Adaptador de Motor AM
Extracción del acoplamiento (adaptador IEC AM63 –
225 / adaptador
NEMA AM56 –
365)
4
Para la extracción de acoplamientos a partir de los tamaños IEC 132 y NEMA 213/215,
hay dos roscas de extracción (ver la Tabla 4) que pueden utilizarse para la extracción
del acoplamiento del eje del motor.
Si el semiacoplamiento debe volver a utilizarse, no se empleará bajo ninguna circunstancia la tapa de plástico para la extracción.
Adaptador NEMA
Rosca de extracción
Profundidad de la
rosca [mm]
AM132S/M/ML
AM213/215
M6
10
AM160/AM180
AM254 – AM286
M8
12
AM200/AM225
AM324 – AM365
M10
15
Adaptador IEC
Tabla 4: Rosca de extracción
Montaje del
acoplamiento
(adaptador IEC
AM250/AM280)
479
eje del motor
tornillo fijador
02047BEN
1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador.
2. Extraer la chaveta del eje del motor y sustituirla por la chaveta suministrada
(sólo tamaño AM280).
3. Calentar el semiacoplamiento (479) (80 °C...100 °C) y deslizarlo en el eje del
motor.(A = 139 mm).
4. Fijar el semiacoplamiento con el tornillo fijador y comprobar la posición
(distancia "A").
5. Montar el motor en el adaptador; los dientes de ambas mitades deben engranar correctamente.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
19
Adaptador de Motor AQ
4
4.5
Adaptador de Motor AQ
Montaje del
acoplamiento
AQA
AQH
con chavetero
sin chavetero
479
479
491
eje del motor
eje del motor
tornillo fijador
tornillo
A
A
02702BEN
Fig. 6
1. Limpiar la superficie del eje del motor y de la brida del motor y del adaptador.
2. Diseño AQH: deslizar el espaciador (491) en el eje del motor.
3. Diseño AQH: aflojar los tornillos del semiacoplamiento (479) y de la conexión
cónica.
4. Calentar el semiacoplamiento (80 °C...100 °C) y deslizarlo en el eje del motor.
Diseño AQH: empujar hasta el espaciador (491).
Diseño AQA: empujar hasta la distancia "A" (ver la Tabla 5)
5. Diseño AQH: apretar uniformemente los tornillos del semiacoplamiento; hacerlo
varias veces en secuencia circular hasta que todos los tornillos tengan el par de apriete TT que se indica en la tabla.
Diseño AQA: asegurar el semiacoplamiento con el tornillo fijador.
6. Comprobar la posición del acoplamiento (distancia "A" ver la Tabla 5).
Montar el motor en el adaptador; los dientes de los dos semiacoplamientos deben
engranar correctamente. La fuerza de inserción necesaria para unir las dos mitades
del acoplamiento se suprime después del montaje final, por lo que no provoca peligro de carga axial en el rodamiento adyacente.
Dimensiones de
ajuste, pares de
apriete
Tipo
AQA /AQH 80 /1/2/3
AQA /AQH 100 /1/2
AQA /AQH 100 /3/4
AQA /AQH 115 /1/2
AQA /AQH 115 /3
AQA /AQH 140 /1/2
AQA /AQH 140 /3
AQA /AQH 190 /1/2
AQA /AQH 190 /3
Tamaño del
acoplamiento
19 / 24
24 / 28
28 / 38
38 / 45
Distancia "A"
[mm]
Tornillos DIN
9121)
Par de apriete TT1)
[Nm]
44,5
39
53
62
62
62
74,5
76,5
100
M4
3
M5
6
M5
6
M6
10
1) Sólo para la ejecución sin chavetero (AQH)
Tabla 5: Dimensiones de ajuste, pares de apriete
20
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Conjunto de tapa y eje de entrada AD
4.6
4
Conjunto de tapa y eje de entrada AD
Ver la sección “Montaje de elementos de entrada y salida” en la página 9.
Versión con
plataforma de
montaje del
motor AD../P
Instalación del motor y ajuste de la plataforma de montaje del motor:
Plataforma de montaje del motor
Espárragos roscados (sólo AD6/P,
AD7/P)
Soporte (sólo AD6/P, AD7/P)
Tuerca
Columnas roscadas
03519AEN
Fig. 7
1. Ajustar la plataforma de montaje del motor a la posición de montaje adecuada apretando uniformemente las tuercas de ajuste. En los reductores de engranajes cilíndricos, para la posición de ajuste más baja, quitar los pernos de anilla o fijaciones de
transporte, si los hubiera; reparar cualquier daño de la capa protectora.
2. Alinear el motor en la bancada (los extremos de los ejes deben estar alineados) y
fijarlo.
3. Montar los elementos accionadores en los extremos del eje de entrada y del eje del
motor; alinearlos entre sí, corrigiendo la posición del motor si es necesario.
4. Colocar los mecanismos de tracción (correas, cadenas...) y apretarlos ajustando
uniformemente la bancada del motor. La bancada y las columnas no deben apretarse entre ellas.
5. Asegurar las columnas roscadas con las tuercas que no se hayan utilizado para los
ajustes.
Sólo AD6/P y
AD7/P:
Aflojar las tuercas y los espárragos roscados antes de realizar el ajuste, de forma que
los espárragos roscados se puedan mover libremente de forma axial sobre el soporte.
Apretar las tuercas cuando se haya alcanzado la posición final. No ajustar la plataforma
de montaje del motor mediante el soporte.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
21
Conjunto de tapa y eje de entrada AD
4
Diseños AD../ZR
con pestaña de
centraje
Montaje de componentes en el conjunto de tapa y eje de entrada con pestaña de centraje
1. Los tornillos deben tener la longitud adecuada para apretar los componentes que se
monten. La longitud de los nuevos tornillos se calcula a partir de:
l=t+a
X
t
profundidad del tornillo
(ver la Tabla)
a espesor del componente
que se monta
s rosca de sujeción
(ver la Tabla)
a
s
t
X
l
02725BEN
Fig. 2
La longitud calculada del tornillo debe redondearse por defecto a la longitud
estándar inmediatamente inferior.
3. Sacar los tornillos de sujeción de la pestaña de centraje.
4. Limpiar las superficies de contacto y la pestaña de centraje.
5. Limpiar las roscas de los tornillos nuevos y aplicar un producto adhesivo (por ejemplo, Loctite 243) a los primeros hilos de la rosca.
6. Fijar el componente en la pestaña de centraje y apretar los tornillos de sujeción con
el par de apriete TT especificado (ver la tabla).
Tipo
Profundidad del tornillo
t
Rosca de sujeción
s
Par de apriete
TT [Nm]
AD2/ZR
25,5
M8
25
AD3/ZR
31,5
M10
48
AD4/ZR
36
M12
86
AD5/ZR
44
M12
86
AD6/ZR
48,5
M16
210
AD7/ZR
49
M20
410
AD8/ZR
42
M12
86
Tabla 6
Versión con
antirretorno
AD../RS
22
Antes del montaje o de la puesta en marcha, debe comprobarse el sentido de giro del
accionamiento. En caso de que el sentido de giro no sea el correcto, consultar a nuestro
departamento técnico.
El antirretorno no precisa mantenimiento.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
I
Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W
5
0
5
Puesta en marcha
5.1
Puesta en marcha de reductores sinfín y Spiroplan® W
Atención: El sentido de giro del eje de salida en la serie S..7 de reductores de tornillo sin fin ha cambiado de horario a antihorario; está invertido con respecto a
la serie S..2. Para cambiar el sentido de giro, intercambiar dos cables de alimentación eléctrica del motor.
Periodo de rodaje
Los reductores Spiroplan® y los reductores de tornillo sin fin requieren un periodo de
rodaje mínimo de 24 horas antes de alcanzar su máximo rendimiento. Se requiere un
periodo de rodaje independiente para cada sentido de giro cuando el reductor funciona
en ambos sentidos de giro. La Tabla 7 muestra el valor medio de la reducción de potencia (valores aproximados) durante el periodo de rodaje.
Sinfín helicoidal
Spiroplan®
pérdida de
gama i
potencia
pérdida de
potencia
gama i
1 filete
12%
50...280
15%
40...75
2 filetes
6%
20...75
10%
20...30
3 filetes
3%
20...90
8%
15
4 filetes
-
-
8%
10
5 filetes
3%
6...25
5%
8
6 filetes
2%
7...25
-
-
Tabla 7: Reducción de potencia en reductores sinfín y Spiroplan®
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
23
Periodos de inspección y de mantenimiento
6
6
Inspección y Mantenimiento
6.1
Periodos de inspección y de mantenimiento
→ Sección
Periodo de tiempo
Acción
Cada 3.000 horas de máquina o
como mínimo cada seis meses
Comprobar el aceite
Dependiendo de las instrucciones de Cambiar el aceite mineral
funcionamiento (→ Fig. 7), como
Sustituir la grasa de rodamientos Ver la sección 6.3
mínimo cada tres años
Dependiendo de las condiciones de Cambiar el aceite sintético
funcionamiento (→ Fig. 7), como
Sustituir la grasa de rodamientos
mínimo cada cinco años
Los reductores R/RF 17/27 y los Spiroplan® están lubricados de por vida y no precisan mantenimiento
Tabla 8: Periodos de inspección y mantenimiento
6.2
Programa de sustitución de lubricantes
30000
h
Valor medio por tipo de lubricante a 70° C
25000
Horas de funcionamiento
CLP PG
20000
15000
CLP HC
10000
CLP
5000
0
70
80
90
100
110
°C
120
Temperatura estable del baño de aceite
03357AEN
Fig. 7: Intervalos de cambio de aceite para reductores estándar en condiciones ambientales normales.
Cambiar el aceite con mayor frecuencia cuando se utilicen ejecuciones especiales,
sometidas a condiciones ambientales más duras.
24
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Inspección y mantenimiento
6.3
6
Inspección y mantenimiento
No mezclar lubricantes sintéticos entre sí o con lubricantes minerales.
El aceite es el lubricante estándar.
Las posiciones del tapón de nivel de aceite, del tapón de drenaje del aceite y de
la válvula de aireación dependen de la posición de montaje. La posición relativa
puede determinarse en los diagramas de posición de montaje (ver la sección 8).
Comprobación
del nivel de aceite
1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente.
Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras.
2. Para posiciones de montaje modificadas, consultar la Sección 3.3.
3. Para reductores con tapón de nivel de aceite:
– Sacar el tapón de nivel de aceite, comprobar el nivel de llenado y corregirlo si es
necesario.
– Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite.
Comprobación
del aceite
1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente.
Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras.
2. Sacar un poco de aceite por el tapón de drenaje.
3. Comprobar la consistencia del aceite:
– Viscosidad.
– Si el aceite está notoriamente contaminado se recomienda cambiarlo antes
de lo recomendado por los intervalos de mantenimiento indicados en el punto 6.1.
4. Para reductores con tapón de nivel de aceite:
– Sacar el tapón de nivel de aceite, comprobar el nivel de llenado y corregirlo si es
necesario.
– Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite.
Cambio de aceite
El cambio de aceite sólo debe realizarse cuando el reductor está a temperatura de
trabajo.
1. Desconectar el accionamiento y asegurarse de que no puede arrancar accidentalmente.
Esperar a que el reductor se enfríe para evitar el riesgo de quemaduras.
Nota: el reductor debe estar todavía caliente, de no ser así la alta viscosidad del
aceite excesivamente frío dificultará el vaciado.
2. Colocar un recipiente debajo del tapón de drenaje del aceite.
3. Sacar el tapón de nivel de aceite, la válvula/tapón de aireación y el tapón de drenaje
del aceite.
4. Vaciar todo el aceite.
5. Colocar de nuevo el tapón de drenaje del aceite.
6. Llenar con aceite nuevo, del mismo tipo, a través del orificio de aireación, o consultar
con nuestro servicio técnico:
– La cantidad en función de la posición de montaje (ver la sección 8) o ver los datos
en la placa de características.
– La comprobación en el tapón de nivel de aceite.
7. Colocar de nuevo el tapón de nivel de aceite.
8. Colocar de nuevo el tapón/válvula de aireación.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
25
Localización y reparación de averías
7
7
Localización y reparación de averías
Problema
Causa posible
Solución
Ruido de funcionamiento
inusual y continuo
a) Ruido de roces o chirridos:
Rodamiento dañado
b) Ruido de golpeteo:
Irregularidad en los engranes
1. Comprobar el aceite (→ sección 6.3)
2. Contactar con el servicio al cliente
Cuerpos extraños en el aceite
1. Comprobar el aceite (→ sección 6.3)
2. Parar el accionamiento, contactar
con el servicio al cliente
Ruido de funcionamiento
inusual y discontinuo
Fugas de aceite 1)
por la brida del motor
a) Junta defectuosa
por el retén del motor
b) Reductor sin aireación
por la brida del reductor
por el retén del eje de salida
Fuga de aceite
por la válvula de aireación
a) Demasiado aceite
b) La válvula de aireación no está
bien ajustada
c) Arranques en frío frecuentes
(espuma) y/o nivel de aceite excesivo
a) Llamar al servicio al cliente
b) Airear el reductor (→ sección 8)
a) Corregir el nivel de aceite
(→ sección 6.3)
b) Ajustar correctamente la válvula de
aireación (→ sección 8)
El eje de salida no gira a
Unión entre ejes y engranes interrum- Enviar el reductor o motorreductor
pesar de que el motor funcipida en el reductor
para repararlo
ona o el eje de entrada gira.
1) Es normal que durante la fase de rodaje (24 horas de rodaje), hayan fugas de
pequeñas cantidades de aceite o grasa por los retenes.
Cuando se requiera la asistencia de nuestro servicio al cliente deberá disponer
de los siguientes datos:
•
•
•
•
26
Datos de la placa de características (completos)
Tipo y gravedad del fallo
Momento y circunstancias del fallo
Causa posible
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Observaciones generales sobre las posiciones de montaje
8
Posiciones de montaje
8.1
Observaciones generales sobre las posiciones de montaje
8
Denominación de las posiciones de montaje: SEW tiene seis posiciones de montaje M1...M6 para los
motorreductores. El dibujo siguiente muestra la distribución espacial del reductor para las posiciones de montaje M1...M6.
03203AEN
Fig. 9: Posiciones de montaje M1...M6
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
27
Observaciones generales sobre las posiciones de montaje
8
Comparación
antiguas/nuevas
posiciones de
montaje
La siguiente tabla indica la correspondencia, en el nuevo sistema, entre las denominaciones antiguas y las denominaciones nuevas de las posiciones de montaje SEW:
Reductor
M1
B3
V6
B8
V5
B6
B7
R..F
B35
V36
B85
V15
B65
B75
B5
V3
B5II
V1
B5I
B5III
B6
V6
B6II
V5
B3
B8
B3I
B8I
FA..B
FH..B
FV..B
F
B5
V3
B5II
V1
B5I
B5III
FHF
FVF
FAZ
FHZ
FVZ
H1
H6
H2
H5
H4
H3
KA..B
KH..B
KV..B
B3
B6I
B6
B8I
B8
B3I
B6II
V5
V5I
V6
V6I
B3I
B5/II
V1/
V1/I
FF
FA
FH
FV
FAF
K
K/KH
166/167
186/187
B3
B5/I
KF
KA
KH
KV
KAF
KHF
KVF
KAZ
KHZ
KVZ
S
SF
SA
28
M6
R, RX
RF, RXF
Ejemplo de
lectura
Denominación de la nueva posición de montaje
M2
M3
M4
M5
SH
SAF
SHF
SAZ
SHZ
B5I
B3/B5I
B5
B65
B5III
B8/B5III
B5II
B6/B5II
V1
V15
V1I
V6/V1I
H1
H4
H2
H3
H5
H6
B3
B6I
B8II (sólo
S37)
B6
B8I
B8
B3II
B3I
B6II
V5
V5I
V6
V6I
V5II(sólo
S37)
B5I
B5
B5III
B5II
V1
V1I
H1
H4
H2
H3
H5
H6
Un motorreductor cónico helicoidal A KA77B con la denominación antigua de la
posición de montaje B3I o B6II, se denomina ahora con la posición de montaje M4.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Observaciones generales sobre las posiciones de montaje
8
La tabla siguiente contiene todos los símbolos utilizados en las hojas de las posiciones
de montaje, y su significado:
Símbolos
utilizados
Símbolo
Significado
Válvula de aireación
Tapón de control del nivel de aceite
Tapón de drenaje del aceite
→
Pérdidas por
barboteo
*→
XX
Ver las notas en la página XX.
XX
Existe la posibilidad de que en algunas posiciones de montaje (indicadas con un
asterisco * en las hojas de las posiciones de montaje) se incrementen las pérdidas
por barboteo. Contactar con SEW cuando aparezca alguna de las combinaciones siguientes:
Posición de montaje
M2, M4
Tipo de reductor
R
F
M2, M3, M4, M5, M6
K
S
Tamaño del reductor
Velocidad de entrada
[r.p.m.]
97...107
> 2500
> 107
> 1500
97...107
> 2500
> 107
> 1500
77...107
> 2500
> 107
> 1500
77...97
> 2500
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
29
R17-R167
04 040 000
8
8.2
R17-R167
M1
M4
*
M2
*
R17
M3
M6
M5
R47-R57
R17, R27
M2, M4
R47, R57
M5
*→
29
R17, R27
30
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
RF17-RF167
04 041 000
8.3
8
RF17-RF167
M1
M4
*
M2
*
RF17
M3
M5
M6
RF17, RF27
M2, M4
RF47, RF57
M5
*→
29
RF17, RF27
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
31
R17F-R87F
04 042 000
8
8.4
R17F-R87F
M1
M4
*
M2
*
R17F
M3
M6
M5
R47F-R57F
R17F, R27F
M2, M4
R47F, R57F
M5
*→
29
R17F, R27F
32
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
RX57-RX107
04 043 000
8.5
8
RX57-RX107
M1
M2
M4
M3
M5
M6
*→
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
29
33
RXF57-RXF107
04 044 000
8
8.6
RXF57-RXF107
M1
M2
M4
M3
M5
M6
*→
34
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B
42 042 000
8.7
8
F/FA..B/FH37B-157B, FV37B-107B
M1
F47
M4
*
M2
M3
M5
*
*
*
M6
*→
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
35
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107
42 043 000
8
8.8
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ37-157, FVF/FVZ37-107
M1
FF47
M4
*
M2
M3
M5
*
36
*
M6
*→
*
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
FA/FH37-157, FV37-107
42 044 000
8.9
8
FA/FH37-157, FV37-107
M1
M4
FA47
*
M2
M3
M5
*
*
*
M6
*→
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
37
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
34 025 000
8
8.10
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
M1
M2
M4
K47
K47
M3
M6
M5
*→
38
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
K167-187, KH167B-187B
34 026 000
8.11
8
K167-187, KH167B-187B
M1
M4
M2
*
M3
M5
*
*
*
M6
*→
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
39
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
34 027 000
8
8.12
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
M1
M4
M2
KF47
KF47
M3
M6
M5
*→
40
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
KA/KH37-157, KV37-107
39 025 000
8.13
8
KA/KH37-157, KV37-107
M1
M4
*
M2
*
KA47
KA47
M3
M5
*
*
M6
*→
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
41
KH167-187
39 026 000
8
8.14
KH167-187
M1
M4
M2
*
M3
M5
*
*
M6
*→
42
*
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
S37
05 025 000
8.15
8
S37
M1
M4
M2
M3
M5
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
M6
43
S47-S97
05 026 000
8
8.16
S47-S97
M1
M4
*
M2
M3
M5
*
*
M6
*→
44
*
*
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
SF/SAF/SHF37
05 027 000
8.17
8
SF/SAF/SHF37
M1
M4
M2
M3
M5
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
M6
45
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
05 028 000
8
8.18
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
M1
M4
*
M2
*
M6
*
M3
M5
*
*→
46
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
SA/SH37
28 020 000
8.19
8
SA/SH37
M1
M4
M2
M3
M5
M6
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
47
SA/SH47-97
28 021 000
8
8.20
SA/SH47-97
M1
M4
*
*
M2
M3
M5
*
*
M6
*→
48
29
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Lubricantes
9
Lubricantes
9.1
Cantidades de lubricante
9
Las cantidades dadas son valores recomendados. Los valores concretos varían en
función del número de etapas y la relación. Prestar mucha atención al tapón de nivel
de aceite que sirve de indicador para establecer la cantidad correcta de aceite.
Las tablas siguientes relacionan los valores recomendados de las cantidades de lubricante para el llenado en función de las posiciones de montaje M1...M6.
Reductores de
engranajes
cilíndricos (R)
Tipo de
reductor
M11)
M21)
R17/R17F
R27/R27F
R37/R37F
R47/R47F
R57/R57F
R67/R67F
R77/R77F
R87/R87F
R97
R107
R137
R147
R167
0,25
0,25 / 0,4
0,3 / 1
0,7 / 1,5
0,8 / 1,7
1,1 / 2,3
1,2 / 3
2,3 / 6
4,6 / 9,8
6 / 13,7
10 / 25
15,4 / 40
27 / 70
0,6
0,7
0,9
1,6
1,9
2,6/3,5
3,8 / 4,3
6,7 / 8,4
11,7 / 14
16,3
28
46,5
82
Tipo de
reductor
M11)
M21)
0,25
0,25 / 0,4
0,4 / 1
0,7 / 1,5
0,8 / 1,7
1,2 / 2,5
1,2 / 2,6
2,4 / 6
5,1 / 10,2
6,3 / 14,9
9,5 / 25
16,4 / 42
26 / 70
0,6
0,7
0,9
1,6
1,8
2,7 / 3,6
3,8 / 4,1
6,8 / 7,9
11,9 / 14
15,9
27
47
82
RF17
RF27
RF37
RF47
RF57
RF67
RF77
RF87
RF97
RF107
RF137
RF147
RF167
1)
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
0,35
0,4
1
1,5
1,7
2,8
3,6
7,2
11,7
16,9
29,5
48
78
0,6
0,7
1,1
1,7
2,1
3,2
4,3
7,7
13,4
19,2
31,5
52
88
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
0,35
0,4
1
1,5
1,7
2,7
3,3
7,1
11,2
17
29
48
78
0,6
0,7
1,1
1,7
2
3,1
4,1
7,7
14
19,2
32,5
52
88
M5
M6
0,35
0,4
0,8
1,5
1,7
1,8
2,5
6,3
11,3
13,2
25
39,5
66
0,35
0,4
1
1,5
1,7
2
3,4
6,5
11,7
15,9
25
41
69
M5
M6
0,35
0,4
0,8
1,5
1,7
1,9
2,4
6,3
11,2
13,1
25
42
65
0,35
0,4
1
1,5
1,7
2,1
3
6,4
11,8
15,9
25
42
71
El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite.
Tipo de
reductor
M1
M2
RX57
RX67
RX77
RX87
RX97
RX107
0,6
0,8
1,1
1,7
2,1
3,9
0,8
0,8
1,5
2,5
3,4
5,6
Tipo de
reductor
M1
M2
RXF57
RXF67
RXF77
RXF87
RXF97
RXF107
0,5
0,7
0,9
1,6
2,1
3,1
0,8
0,8
1,5
2,5
3,6
5,9
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
1,3
1,7
2,6
4,8
7,4
11,6
1,3
1,9
2,7
4,8
7
11,9
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
1,1
1,5
2,4
4,9
7,1
11,2
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
1,1
1,7
2,5
4,7
7
10,5
M5
M6
0,9
1,1
1,6
2,9
4,8
7,7
0,9
1,1
1,6
2,9
4,8
7,7
M5
M6
0,7
1
1,6
2,9
4,8
7,2
0,7
1
1,6
2,9
4,8
7,2
49
9
Lubricantes
Reductores de
ejes paralelos (F)
F.., FA..B, FH..B, FV..B:
Tipo de
reductor
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
M1
M2
M5
M6
F..37
1
1,2
0,7
1,2
1
1,1
F..47
1,5
1,8
1,1
1,9
1,5
1,7
F..57
2,6
3,7
2,1
3,5
2,8
2,9
F..67
2,7
3,8
1,9
3,8
2,9
3,2
F..77
5
7,3
4,3
8
6
6,3
F..87
10
13,0
7,7
13,8
10,8
11
F..97
18,5
22,5
12,6
25,2
18,5
20
F..107
24,5
32
19,5
37,5
27
27
F..127
40,5
55
34
61
46,5
47
F..157
69
104
63
105
86
78
M1
M2
M5
M6
FF37
1
1,2
0,7
1,3
1
1,1
FF47
1,6
1,9
1,1
1,9
1,5
1,7
FF57
2,8
3,8
2,1
3,7
2,9
3
FF67
2,7
3,8
1,9
3,8
2,9
3,2
FF..:
Tipo de
reductor
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
FF77
5,1
7,3
4,3
8,1
6
6,3
FF87
10,3
13,2
7,8
14,1
11
11,2
FF97
19
22,5
12,6
25,5
18,9
20,5
FF107
25,5
32
19,5
38,5
27,5
28
FF127
41,5
56
34
63
46,5
49
FF157
72
105
64
106
87
79
FA.., FH.., FV.., FAF.., FHF.., FVF.., FAZ.., FHZ.., FVZ..:
Tipo de
reductor
50
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
M1
M2
M5
M6
F..37
1
1,2
0,7
1,2
1
1,1
F..47
1,5
1,8
1,1
1,9
1,5
1,7
F..57
2,7
3,8
2,1
3,6
2,9
3
F..67
2,7
3,8
1,9
3,8
2,9
3,2
F..77
5
7,3
4,3
8
6
6,3
F..87
10
13,0
7,7
13,8
10,8
11
F..97
18,5
22,5
12,6
25,0
18,5
20
F..107
24,5
32
19,5
37,5
27
27
F..127
39
55
34
61
45
46,5
F..157
68
103
62
104
85
77
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Lubricantes
Reductores
cónicos (K)
9
K.., KA..B, KH..B, KV..B:
Tipo de
reductor
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
M1
M2
0,5
1
1
1,3
1
1
0,8
1,3
1,5
2
1,6
1,6
1,2
2,3
2,5
3
2,6
2,4
1,1
2,4
2,6
3,4
2,6
2,6
2,2
4,1
4,4
5,9
4,2
4,4
3,7
8
8,7
10,9
7,8
8
7
14
15,7
20
15,7
15,5
10
21
25,5
33,5
24
24
21
41,5
44
54
40
41
31
62
65
90
58
62
35
100
100
125
85
85
60
170
170
205
130
130
Tipo de
reductor
M1
M2
M5
M6
KF37
0,5
1,1
1,1
1,5
1
1
KF47
0,8
1,3
1,7
2,2
1,6
1,6
KF57
1,3
2,3
2,7
3
2,9
2,7
KF67
1,1
2,4
2,8
3,6
2,7
2,7
KF77
2,1
4,1
4,4
6
4,5
4,5
KF87
3,7
8,2
9
11,9
8,4
8,4
KF97
7
14,7
17,3
21,5
15,7
16,5
KF107
10
22
26
35
25
25
KF127
21
41,5
46
55
41
41
KF157
31
66
69
92
62
62
M5
M6
K..37
K..47
K..57
K..67
K..77
K..87
K..97
K..107
K..127
K..157
K..167
K..187
M5
M6
KF..:
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ..:
Cantidad de llenado en litros
M3
M4
Tipo de
reductor
M1
M2
K..37
0,5
1
1
1,4
1
1
K..47
0,8
1,3
1,6
2,1
1,6
1,6
K..57
1,3
2,3
2,7
3
2,9
2,7
K..67
1,1
2,4
2,7
3,6
2,6
2,6
K..77
2,1
4,1
4,6
6
4,4
4,4
K..87
3,7
8,2
8,8
11,1
8
8
K..97
7
14,7
15,7
20
15,7
15,7
K..107
10
20,5
24
32
24
24
K..127
21
41,5
43
52
40
40
K..157
31
66
67
87
62
62
KH167
35
100
100
125
85
85
KH187
60
170
170
205
130
130
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
51
Lubricantes
9
Reductores
Spiroplan® (W)
Todos los reductores Spiroplan® tienen siempre la misma cantidad de llenado independientemente de su posición de montaje:
Tipo de
reductor
Reductores
sinfín (S)
Cantidad de llenado en litros (independiente de la posición de montaje)
W..20
0,26
W..30
0,5
S..:
Cantidad de llenado en litros
M31)
M4
Tipo de
reductor
M1
M2
M5
M6
S37
0,25
0,4
0,5
0,6
0,4
0,4
S47
0,35
0,8
0,7
1,1
0,8
0,8
S57
0,5
1,2
1
1,5
1,3
1,3
S67
1
2,0
2,2 / 3,1
3,2
2,6
2,6
S77
1,9
4,2
3,7 / 5,4
6
4,4
4,4
S87
3,3
8,1
6,9 / 10,4
12
8,4
8,4
S97
6,8
15
13,4 / 18
22,5
17
17
1)
El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite.
SF..:
Cantidad de llenado en litros
M31)
M4
Tipo de
reductor
M1
M2
M5
M6
SF37
0,25
0,4
0,5
0,6
0,4
0,4
SF47
0,4
0,9
0,9
1,2
1,0
1
SF57
0,5
1,2
1
1,6
1,4
1,4
SF67
1
2,2
2,3 / 3
3,2
2,7
2,7
SF77
1,9
4,1
3,9 / 5,8
6,5
4,9
4,9
SF87
3,8
8
7,1 / 10,1
12
9,1
9,1
SF97
7,4
15
13,8 / 18,8
23,6
18
18
1)
El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite.
SA.., SH.., SAF.., SHF.., SAZ.., SHZ..:
M1
M2
M5
M6
S..37
0,25
0,4
0,5
0,6
0,4
0,4
S..47
0,4
0,8
0,7
1,1
0,8
0,8
S..57
0,5
1,1
1
1,6
1,2
1,2
S..67
1
2
1,8 / 2,6
2,9
2,5
2,5
S..77
1,8
3,9
3,6 / 5
5,9
4,5
4,5
S..87
3,8
7,4
6 / 8,7
11,2
8
8
S..97
7
14
11,4 / 16
21
15,7
15,7
1)
52
Cantidad de llenado en litros
M31)
M4
Tipo de
reductor
El reductor mayor, de los reductores gemelos, debe llenarse con la mayor cantidad de aceite.
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Lubricantes recomendados para los accionamientos SEW
9.2
+10
+10
Están
dar
+10
+10
+40
+40
+100
+80
+80
+80
+60
+40
+60
+40
+40
+40
+20
+40
+25
Están
dar
+50
Rango de temperatura
ambiental
0°C
-20
0
0
Están
dar
+10
Están
dar
Tipo
Viscosidad
lubricante ISO o
DIN (ISO) clase NLGI
VG 220
Mobilgear
630
Mobil
Glygoyle 30
Mobil
SHC 630
Mobil
SHC 629
Mobilgear
629
Mobil
D.T.E. 15M
Mobil
SHC 624
Mobil
D.T.E. 11M
VG 32
VG 150
VG 100
VG 68-46
VG 32
VG 150
VG 220
VG 220
VG 22
VG 15
2)
Glygoyle
Grease 00
Mobilux
EP 004
Mobilube SHC
75 W90-LS
Mobil
SHC 634
Mobil
SHC 629
Mobil
D.T.E. 18M
Mobil
Glygoyle 30
Mobil
SHC 624
Mobil Glygoyle
HE 680
Mobilgear 636
3)
1)
VG 680
VG 680
CLP
VG 460
PG
CLP
VG 150
PG
VG 150
VG 100
VG 220
VG 32
VG 460
VG 460
00
000 - 0
2)
SAE 75W90
(~VG 100)
VG 460
1)
Tabla de lubricación para accionamientos SEW
Tipo
reductor
-10
-25
*-40
*-40
-20
-30
*-40
-20
-30
*-40
*
*-40
-20
-25
*-40
-20
-30
*-40
*
-20
-25
-15
= lubricantes utilizados por las fábricas SEW USOCOME (F)
= lubricantes utilizados por las fábricas SEW EURODRIVE (RFA)
= lubricantes sintéticos
= lubricantes minerales
Shell Omala
220
Shell Tivela
WB
Shell Omala
220 HD
Shell Omala
100
Shell Tellus
T 32
Shell Tellus
T 15
Shell Omala
680
Shell Omala
460 HD
Shell Omala
100
Klüberoil
GEM 1-220
Klübersynth
GH 6-220
Klübersynth
GEM 4-220
Klübersynth
GEM 4-150
Klüberoil
GEM 1-150
Klüberoil
GEM 1-68
Klübersynth
GEM 4-32
ISOFLEX
MT 30 ROT
Klüberoil
GEM 1-680
Klübersynth
GH 6-680
Klübersynth
GEM 4-460
Klübersynth
GEM 4-150
Klüberoil
GEM 1-150
Klübersynth
GH 6-220
Klübersynth
GEM 4-32
Klüber SEW
HT-460-5
Shell Cassida
Klüberoil
Fluid GL 460
4UH1-460
Klüberbio
CA2-460
Klübersynth
GE 46-1200
Shell Tivela
Compound A
Shell Alvania
GL 00
Aral Degol
BG 220
Aral Degol
GS 220
Aral Degol
PAS 220
BP Energol
GR-XP 220
BP Enersyn
SG-XP 220
Tribol
1100/100
Tribol
1100/68
Tribol
1100/220
Tribol
800/220
Tribol
1510/220
Meropa 220
Synlube
CLP 220
Pinnacle
EP 220
Meropa 150
Anubia
EP 46
Cetus
PAO 46
Aircraft
Hydr. Oil 15
Meropa 680
Synlube
CLP 680
Meropa 100
Synlube
CLP 220
Cetus
PAO 46
Multifak
6833 EP 00
Multifak
EP 000
Optigear
BM 100
Optigear
32
Optigear Synthetic A 220
Optigear
BM 220
Optiflex A
220
Renolin
CLP 680
Renolin
CLP 150
Renolin
B 46 HVI
Renolin Unisyn
CLP 220
Renolin
CLP 220
01 805 492e
Optigear
BM 680
Renolin
CLP 150
Renolit
SF 7- 041
Optigear
BM 100
Optiflex A
220
Optileb
GT 460
Optisynt
BS 460
PD 00
Longtime
CLP
= aceite mineral
HLP = aceite hidráulico
KBTS/Ga/Vi
HCE = hidrocarburos sintéticos + aceite diéster homologado USDA - H1)
CLP HC = hidrocarburo sintético
E = aceite diéster (grado de contaminación de agua WGK 1)
Tribol
1100/100
Tribol
800/220
Tribol
1100/680
Tribol
800/680
BP Energol
GR-XP 100
BP Energol
HLP-HM 10
BP Energol
GR-XP 680
BP Enersyn
SG-XP 680
Aral Degol
BG 100
Aral Degol
BG 46
Aral Degol
BG 680
BP Energol
GR-XP 100
LS-EP 00
BP Energrease
CLP
PG = poliglicol
Aral Degol
BG 100
Aral Eural
Gear 460
Aralub
MFL 00
1) Reductores de tornillo sin fin con aceite PG. Consulte SEW-Eurodrive
2) Consulte SEW-Eurodrive para información acerca de otros reductores
3) Lubricante especial sólo para reductores Spiroplan
* Atención: comportamiento crítico al arrancar a temperaturas bajas.
53
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
CLP CLP
PG (CC)
CLP HC
CLP CLP HLP CLP HLP CLP
PG (CC) (HM) HC (PM) (CC)
CLP HC
API SEW CLP CLP CLP
GL5 PG
HC
PG (CC)
HCE
E
DIN
51181
Aceite
Aceite Aceite
biológ. de ind.
alim.
Grasa
Reductores cilíndricos, cónicos, de
ejes paralelos
Reductores de tornillo sin fin
Reductores W
Reductores
R, K, F, S
R 32
R 302
9
Lubricantes
Índice de modificaciones
10
10
Índice de modificaciones
•
•
•
•
•
•
•
Nuevo montaje/extracción de reductores de eje hueco con el kit de
montaje/extracción SEW.
Nomenclatura detallada del adaptador AQ:
– Sin chavetero
→ AQH.
– Con chavetero
→ AQA.
Denominación de las nuevas posiciones de montaje.
Comparación de las denominaciones antiguas y nuevas de las posiciones de
montaje.
Hojas de las nuevas posiciones de montaje.
Cantidades actualizadas de llenado de lubricante.
Recomendaciones de lubricantes actualizadas.
Los cambios con respecto a la edición anterior están indicados con una barra
gris en el margen.
54
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
Índice de modificaciones
"Reductores R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan®W" - Instrucciones de funcionamiento
10
55
Servicio y piezas de repuesto
Alemania
Fábrica
Ventas, Servicio
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal
Dirección postal:
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Teléfono (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-19 70
Telex 7 822 391
http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
Fábrica
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Montaje
Servicio
Garbsen
(cerca de Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Teléfono (0 51 37) 87 98-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 Garbsen Telefax (0 51 37) 87 98-55
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Kirchheim
(cerca de Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Domagkstraße 5· D-85551 Kirchheim
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Langenfeld
(cerca de Düsseldorf) Siemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld
Teléfono (0 72 51) 75-0
Telefax (0 72 51) 75-29 70
Telex 7 822 276
Teléfono (0 89) 90 95 52-10
Telefax (0 89) 90 95 52-50
Teléfono (0 21 73) 85 07-30
Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane
(cerca de Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Dänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane
Teléfono (0 37 64) 76 06-0
Telefax (0 37 64) 76 06-30
Fábrica
Ventas
Servicio
Haguenau
SEW-USOCOME S.A.
48-54, route de Soufflenheim
B.P.185
F-67506 Haguenau Cedex
Teléfono 03 88 73 67 00
Telefax 03 88 73 66 00
http://www.usocome.com
[email protected]
Fábrica
Forbach
SEW-EUROCOME S.A.
Zone industrielle Technopole Forbach Sud
B. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex
Montaje
Servicio
Oficina técnica
Burdeos
SEW-USOCOME
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P.182
F-33607 Pessac Cedex
Teléfono 05 57 26 39 00
Telefax 05 57 26 39 09
París
SEW-USOCOME S.A.
Zone industrielle, 2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Teléfono 01 64 42 40 80
Telefax 01 64 42 40 88
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Teléfono (03) 93 38-7911
Telefax (03) 93 30-32 31 +
93 35 35 41
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Teléfono (02) 97 56-10 55
Telefax (02) 97 56-10 05
Viena
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Teléfono (01) 6 17 55 00-0
Telefax (01) 6 17 55 00-30
Bruselas
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Teléfono (010) 23 13 11
Telefax (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Francia
Australia
Montaje
Ventas
Servicio
Austria
Montaje
Ventas, Servicio
Bélgica
Montaje
Ventas
Servicio
03/2000
Servicio y piezas de repuesto
Brasil
Fábrica
Ventas
Servicio
Sao Paulo
SEW DO BRASIL
Motores-Redutores Ltda.
Caixa Postal 201-0711-970
Rodovia Presidente Dutra km 213
CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Teléfono (011) 64 60-64 33
Telefax (011) 64 80-43 43
sew.brasil @ originet.com.br
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Teléfono (905) 7 91-15 53
Telefax (905) 7 91-29 99
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE
Motores-Reductores LTDA.
Panamericana Norte N o 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Teléfono (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Telefax (02) 6 23 81 79
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Teléfono (022) 25 32 26 12
Telefax (022) 25 32 26 11
Copenhage
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Teléfono 4395 8500
Telefax 4395 8509
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Teléfono (3) 589 300
Telefax (3) 780 6211
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Teléfono 19 24 89 38 55
Telefax 19 24 89 37 02
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Teléfono 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54
Telefax 2-7 95-91 29
Baroda
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot NO. 4, Gidc, Por Ramangamdi
Baroda - 391 243, Gujarat
Teléfono 0 265-83 10 86
Telefax 0 265-83 10 87
Milán
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Teléfono (02) 96 79 97 71
Telefax (02) 96 79 97 81
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Teléfono (0 53 83) 7 3811-13
Telefax (0 53 83) 7 3814
Canada
Montaje
Ventas
Servicio
Chile
Montaje
Ventas
Servicio
China
Fábrica
Montaje
Ventas, Servicio
Dinamarca
Montaje
Ventas
Servicio
Finlandia
Montaje
Ventas
Servicio
Gran Bretaña
Montaje
Ventas
Servicio
Hong Kong
Montaje
Ventas
Servicio
India
Montaje
Ventas
Servicio
Italia
Montaje
Ventas
Servicio
Japón
Montaje
Ventas
Servicio
03/2000
Servicio y piezas de repuesto
Corea
Montaje
Ventas
Servicio
Ansan-City
SEW-EURODRIVE CO., LTD.
R 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120
Teléfono (0345) 4 92-80 51
Telefax (03 45) 4 92-80 56
Johore
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd.
95, Jalan Seroja 39
81100 Johore Bahru, Johore
Teléfono (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Telefax (07) 3 5414 04
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085, NL-3004AB Rotterdam
Teléfono (010) 4 46 37 00
Telefax (010) 4 15 55 52
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland
Teléfono (09) 2 74 56 27
2 74 00 77
Telefax (09) 274 0165
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Cresent, Ferrymead
Christchurch
Teléfono (09) 3 84 62 51
Telefax (09) 3 84 64 55
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71, N-1539 Moss
Teléfono (69) 24 10 20
Telefax (69) 24 10 40
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15, P-3050 Mealhada
Teléfono (231) 20 96 70
Telefax (231) 20 36 85
Singapur
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate, Singapore 638644
Jurong Point Post Office
P.O. Box 813, Singapore 91 64 28
Teléfono 8 62 17 01-705
Telefax 8 61 28 27
Telex 38 659
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (011) 49 44 380
Eurodrive House
Telefax (011) 49 42 300
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburgo
Ciudad del Cabo
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (021) 5 11 09 87
Rainbow Park
Telefax (021) 5 11 44 58
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Telex 576 062
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Edificio 302 · Parque tecnológico
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Teléfono (031) 700 34 51
39 Circuit Road
Telex 622 407
Westmead, Pinetown
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Malasia
Montaje
Ventas
Servicio
Holanda
Montaje
Ventas
Servicio
Nueva Zelanda
Montaje
Ventas
Servicio
Noruega
Montaje
Ventas, Servicio
Portugal
Montaje
Ventas, Servicio
Singapur
Montaje
Ventas
Servicio
Rep. Sudafricana
Montaje
Ventas
Servicio
España
Montaje
Ventas, Servicio
Teléfono 9 44 31 84 70
Telefax 9 44 31 84 71
[email protected]
03/2000
Servicio y piezas de repuesto
Suecia
Montaje
Ventas
Servicio
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8, Box 3100
S-55303 Jönköping
Teléfono (036) 34 42 00
Telefax (036) 34 42 80
Telex 70162
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein near Basel
Teléfono (061) 4 17 17 17
Telefax (061) 4 17 17 00
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, M007, Tambol Bonhuaroh
Muang District, Chon Buri 20000
Teléfono 0066-38 21 45 29/30
Telefax 0066-38 21 45 31
Estambul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Teléfono (216) 4 41 91 63 +
4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15
Telefax (216) 3 05 58 67
Fábrica
Montaje
Ventas, Servicio
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365
Teléfono (864) 4 39 75 37
Telefax Sales (864) 439-78 30
Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
Montaje
Ventas
Servicio
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio Road
P.O. Box 3910, Hayward, California 94544
Teléfono (510) 4 87-35 60
Telefax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Teléfono (856) 4 67-22 77
Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373
Teléfono (513) 3 35-00 36
Telefax (513) 2 22-41 04
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237
Teléfono (214) 3 30-48 24
Telefax (214) 3 30-47 24
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S. A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte, Valencia
Teléfono (041) 24 32 32
Telefax (041) 25 49 16
Suiza
Montaje
Ventas
Servicio
Tailandia
Montaje
Turquía
Montaje
Ventas
Servicio
USA
Venezuela
Montaje
Ventas
Servicio
03/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]
Descargar