LAVAVAJILLAS DE TÚNEL WD-11 Manual de

Anuncio
LAVAVAJILLAS DE TÚNEL
WD-11
(traducción de la documentación original)
Manual de instalación y operación
S/N: (Es)
Rige a partir de: 201605
Rev. 3.0
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
1. Generalidades .................................................................................. 1
1.1 Símbolos utilizados en este manual ................................................................
1.2 Símbolos en el lavavajillas ...............................................................................
1.2.1 Marcas de la máquina ..............................................................................
1.3 Comprobación de la conformidad entre el lavavajillas y el manual .................
1.4 Declaración CE de conformidad ......................................................................
2
3
3
3
4
2. Reglas de seguridad ........................................................................ 5
2.1 Generalidades ..................................................................................................
2.2 Transporte ........................................................................................................
2.3 Instalación ........................................................................................................
2.4 Detergente lavavajillas y agente desecante ....................................................
2.5 Operación ........................................................................................................
2.5.1 Riesgo de aprisionamientos .....................................................................
2.5.2 Riesgo de resbalamientos ........................................................................
2.6 Limpieza ...........................................................................................................
2.6.1 Limpieza con chorro de alta presión .........................................................
2.6.2 Limpieza del suelo ....................................................................................
2.7 Reparación y mantenimiento de la máquina ....................................................
2.7.1 Reglas de seguridad cuando no funciona la máquina ..............................
2.8 Reciclaje de la máquina ...................................................................................
5
5
6
6
7
7
7
7
7
7
8
8
8
3. Instalación ........................................................................................ 9
3.1 Generalidades .................................................................................................. 9
3.2 Requisitos del lugar de instalación .................................................................. 9
3.2.1 Iluminación ................................................................................................ 9
3.2.2 Ventilación ................................................................................................ 9
3.2.3 Desagüe ................................................................................................... 9
3.2.4 Espacio para efectuar el mantenimiento .................................................. 9
3.3 Transporte y almacenamiento ....................................................................... 10
3.4 Desembalaje .................................................................................................. 10
3.4.1 Reciclaje ................................................................................................. 10
3.5 Instalación ...................................................................................................... 11
3.5.1 Preparativos antes de la instalación ....................................................... 11
3.5.2 Instalación ............................................................................................... 11
3.5.3 Conexiones ............................................................................................. 12
3.5.4 Conexión eléctrica .................................................................................. 13
3.5.5 Conexión de agua ................................................................................... 14
3.5.6 Conexión del desagüe ............................................................................ 14
3.5.7 Ventilación .............................................................................................. 14
3.5.8 Conexión de equipos adicionales ........................................................... 15
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
3.6 Ajuste del caudal de aclarado final ................................................................
3.7 Instalación del equipo de detergente y del agente desecante .......................
3.7.1 Conexión eléctrica del equipo .................................................................
3.7.2 Dosificación de detergente .....................................................................
3.7.3 Dosificación de agente desecante ..........................................................
3.8 Funcionamiento de prueba ............................................................................
3.8.1 Programa de puesta en servicio .............................................................
3.9 Documentación técnica ..................................................................................
16
17
18
18
20
21
21
23
4. Instrucciones de uso ..................................................................... 24
4.1 Preparativos ...................................................................................................
4.1.1 Distribución de la máquina .....................................................................
4.1.2 Preparativos antes del llenado ...............................................................
4.1.3 Llenado y calentamiento de la máquina .................................................
4.2 Modo de empleo ............................................................................................
4.2.1 Colocación de la vajilla en cestas ...........................................................
4.2.2 Lavado, selección de modo de funcionamiento ......................................
4.2.3 Compruebe el resultado de lavado .........................................................
4.2.4 Aclarado final garantizado ......................................................................
4.2.5 Parada de emergencia ...........................................................................
4.2.6 Cambio de agua .....................................................................................
4.3 Después del uso - Limpieza ...........................................................................
4.3.1 Limpieza diaria ........................................................................................
4.3.2 Limpieza y control todas las semanas (o cuando sea necesario) ..........
4.3.3 Problemas de funcionamiento ................................................................
24
24
26
26
27
27
29
30
30
30
31
32
32
34
35
5. Información técnica ....................................................................... 40
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Generalidades
1. Generalidades
Leer atentamente las instrucciones de este manual porque contienen información
importante sobre la instalación, la operación y el mantenimiento correctos, eficaces y seguros del lavavajillas.
El lavavajillas está diseñado para lavar los artículos que se utilizan habitualmente
en el sector de la restauración.
El lavavajillas puede equiparse con distintas opciones. Algunas opciones pueden
venir de serie en ciertos países. Compruebe el equipamiento de su máquina.
Consultar el capítulo de DATOS TÉCNICOS, para conocer los requisitos de capacidad de la máquina.
Antes de poner en marcha y utilizar el lavavajillas, deben observarse los siguientes puntos:
•
•
•
•
•
•
Antes de la puesta en marcha de la máquina, debe leerse detenidamente
el capítulo de INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
La instalación de la máquina debe realizarse según los requisitos y las instrucciones indicadas en los capítulos de INSTALACIÓN y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
El personal que utilice la máquina en algún momento, debe tener formación acerca de su funcionamiento, uso y mantenimiento.
El lavavajillas no debe ser utilizado por ninguna persona que padezca de
una enfermedad física o mental.
Hay que vigilar a cualquier niño que se encuentre cerca de la máquina para
garantizar que no la manipule.
Todas las placas de cubierta deben estar instaladas durante el uso.
La pantalla integrada indica el estado de la máquina. También muestra cualquier
alarma y las distintas temperaturas que alcanza.
Los componentes electrónicos de la máquina son compatibles con RoHS.
Conservar este manual en un lugar seguro para que lo puedan utilizar otros operarios del lavavajillas.
1
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Generalidades
1.1
Símbolos utilizados en este manual
Este símbolo advierte sobre situaciones que pueden poner en peligro la seguridad. Se deben seguir las instrucciones para evitar daños.
Este símbolo en una pieza de la máquina advierte que se trata de un equipo eléctrico. Durante el mantenimiento la máquina no debe tener corriente alguna, por
lo tanto, se deberá desconectar la alimentación y, si es necesario, bloquear el interruptor para evitar que se active accidentalmente.
Los componentes electrónicos de la máquina son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD), por eso debe utilizarse en todo momento una pulsera antiestática al manipular dichos componentes.
Este símbolo identifica las recomendaciones y sugerencias que ayudan a obtener los mejores resultados del lavado, aumentar la vida útil de la máquina y reducir los riesgos de una parada de emergencia.
Este símbolo indica recomendaciones y sugerencias que contribuyen a sacar el
máximo provecho de la máquina.
Este símbolo indica la importancia de una limpieza minuciosa y regular de la máquina para garantizar los requisitos de higiene.
2
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Generalidades
1.2
Símbolos en el lavavajillas
Este símbolo en una pieza de la máquina advierte que se trata de un equipo eléctrico. Durante el mantenimiento la máquina no debe tener corriente alguna, por
lo tanto, se deberá desconectar la alimentación y, si es necesario, bloquear el interruptor para evitar que se active accidentalmente.
Los componentes electrónicos de la máquina son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD), por eso debe utilizarse en todo momento una pulsera antiestática al manipular dichos componentes.
1.2.1 Marcas de la máquina
La máquina tiene dos placas de características, una situada al costado, en la parte inferior, y la otra situada en el armario eléctrico. Los datos técnicos de las placas se incluyen en el diagrama de circuito de la máquina. Las distintas partes de
la placa de características indican:
!
Type
1
S/N:
2
5V
6
M
9 kW
3
7 Hz
10 kW
IP 4
8 A
11 kW
Mårdvägen 4, S-352 45 VÄXJÖ SWEDEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.3
marks_15
Tipo de máquina
Número de serie
Año de fabricación
Protección
Tensión
Cantidad de fases con o sin cero
Frecuencia
Fusible principal
Potencia del motor
Efecto térmico
Efecto máximo
Comprobación de la conformidad entre el lavavajillas y el manual
Compruebe que la designación de tipo de la placa de características coincida con
la designación de tipo en la cubierta del manual. Si faltan manuales, es posible
solicitar nuevos al fabricante o a su representante local. Al solicitar manuales
nuevos es importante indicar el número de serie que se incluye en la placa de
características.
3
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Generalidades
1.4
Declaración CE de conformidad
Con la entrega del producto se incluye una Declaración CE de conformidad.
1
2
3
4
5
6
7
6
7
6
7
6
8
CE_16_2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Datos de contacto del fabricante (Wexiödisk AB).
Representantes de Wexiödisk AB.
Persona responsable de la documentación del producto.
Año de fabricación del producto.
Los lavavajillas y accesorios cumplen todas las disposiciones aplicables
de estas directivas europeas.
Los lavavajillas y accesorios cumplen las partes aplicables de estas normas armonizadas de las directivas europeas indicadas.
Designación de modelo de los lavavajillas y accesorios a los que se refiere
el documento, ordenados según el tipo.
Lugar y fecha con la firma y aclaración de la persona que es responsable
del cumplimiento de las normas y reglamentaciones.
4
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Reglas de seguridad
2. Reglas de seguridad
2.1
Generalidades
La máquina tiene marca CE, lo que significa que cumple con los requisitos de la
norma sobre máquinas de la UE en cuanto a la seguridad del producto. Por seguridad del producto se entiende que la máquina está diseñada para prevenir daños personales y materiales.
Las modificaciones que se realicen en la máquina sin la autorización del fabricante eximen a éste de toda responsabilidad sobre el producto.
Para incrementar la seguridad durante la instalación, la operación y el mantenimiento de la máquina es necesario que el operario, así como el personal responsable de la instalación y el servicio de la máquina, lean atentamente las reglas de
seguridad.
Apague inmediatamente el aparato y hacer que la tensión en o faltas. Los controles periódicos mencionados en los manuales deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones. Servicio de la máquina debe ser realizado por personal
capacitado. Utilice piezas de repuesto originales. Las reparaciones en garantía
deben ser realizadas por una empresa autorizada. Póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado para hacer una programación de mantenimiento
preventivo y servicio. Para los centros de servicio autorizados ver www.wexiodisk.com o póngase en contacto Wexiödisk AB. Puede causar una situación peligrosa si no por encima se siguen.
Antes de empezar a utilizar la máquina, asegúrese de que el personal reciba la
formación necesaria sobre la operación y el mantenimiento.
2.2
Transporte
Manipule la máquina con cuidado durante la carga y el transporte dado que existe
un cierto riesgo de vuelco. Nunca eleve ni traslade la máquina sin el embalaje de
madera debajo del soporte.
5
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Reglas de seguridad
2.3
Instalación
La máquina está destinada para instalaciones eléctricas fijas.
Este símbolo en una pieza de la máquina advierte que se trata de un equipo eléctrico. Durante el mantenimiento la máquina no debe tener corriente alguna, por
lo tanto, se deberá desconectar la alimentación y, si es necesario, bloquear el interruptor para evitar que se active accidentalmente.
Los componentes electrónicos de la máquina son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD), por eso debe utilizarse en todo momento una pulsera antiestática al manipular dichos componentes.
Las conexiones de agua deben ser realizadas por personal cualificado exclusivamente.
Las conexiones de agua deben ser efectuadas de tal manera que cumplan con
las reglamentaciones vigentes del distribuidor de agua local. Controle que las conexiones de agua y vapor sean estancas antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Controle que la tensión principal coincida con la placa de características de la
máquina. La máquina se debe conectar a un interruptor principal bloqueable.
Para mejorar la seguridad, es bueno si la instalación está equipada con interruptor.
2.4
Detergente lavavajillas y agente desecante
En la máquina sólo se pueden utilizar detergentes lavavajillas y agentes desecantes adecuados para lavavajillas industriales. NOTA: Está prohibido utilizar detergentes lavavajillas manuales en la máquina o para el tratamiento previo de la
vajilla (remojo, prelavado, etc.). Consulte a su distribuidor de detergente lavavajillas sobre el producto más adecuado.
Hay que tener en cuenta el riesgo que implica manipular detergentes y agentes
secantes. Deben utilizarse guantes y gafas de protección al manipular estos productos y tener siempre a mano un lavaojos. Leer el texto de advertencia en los
recipientes de detergente y agente secante, así como las instrucciones del proveedor de detergente.
6
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Reglas de seguridad
2.5
Operación
•
•
Si la máquina no se va utilizar durante un período prolongado, debe apagarse desconectando el interruptor de alimentación, cerrarse el suministro
de agua y la puerta debe dejarse entreabierta.
Evitar el contacto con la parte posterior de la máquina, ya que se calienta
durante el funcionamiento.
2.5.1 Riesgo de aprisionamientos
El movimiento de vaivén de la cuna de alimentación puede ocasionar daños por
aprisionamientos en la aberturas de carga y descarga de la máquina, así como
en los equipos conectados en la sala de lavado, como alimentación de esquina,
partes rectas y curvas impulsadas. Lorsque vous conduisez ennuis, tournez la
manivelle d'alimentation placé dans l'évacuation de la machine.
2.5.2 Riesgo de resbalamientos
Para evitar el riesgo de resbalamientos, mantenga seco el suelo. Absorber toda
el agua que se ha derramado.
2.6
Limpieza
Assurez-vous que l'alimentation de la machine et de tout équipement de vaisselle
alimenté par la machine est éteinte.
El agua del depósito tiene una temperatura de 60°C aproximadamente y contiene
detergente lavavajillas. Tenga cuidado al vaciar y limpiar el depósito. Use guantes de protección y gafas de seguridad y tener una fuente de lavado ocular de
fácil acceso.
2.6.1 Limpieza con chorro de alta presión
Está prohibido lavar la máquina con chorro de alta presión. Si se dirige un chorro
de alta presión hacia el armario eléctrico, puede entrar agua y dañar el equipo
eléctrico, poniendo en riesgo la seguridad.
Según las reglas vigentes, se utilizan componentes con las clases de protección
adecuadas en la máquina. No existe ninguna clase de protección que resista el
lavado con chorro de alta presión.
2.6.2 Limpieza del suelo
Durante la limpieza del suelo con chorro de alta presión, el agua puede salpicar
el lado inferior de la máquina y dañar los componentes. Éstos no están dimensionados para resistir el lavado con agua. Nunca limpie el suelo con chorro de alta
presión a menos de 1 metro de la máquina sin utilizar una cubierta especial contra las salpicaduras. Los problemas de salpicaduras de agua también pueden
presentarse durante el lavado con mangueras de agua comunes.
7
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Reglas de seguridad
2.7
Reparación y mantenimiento de la máquina
Para cualquier trabajo de reparación y servicio técnico que implique manipular
los equipos eléctricos, debe cortarse la corriente antes de iniciar dicho trabajo. Si
es necesario, se debe bloquear el interruptor para evitar una maniobra involuntaria.
2.7.1 Reglas de seguridad cuando no funciona la máquina
Controle lo siguiente:
•
•
•
•
•
Hay algún mensaje de error en el display?
El lavavajillas se ha utilizado de acuerdo con las instrucciones?
Están colocadas todas las piezas desmontables?
El interruptor principal está en la posición ON?
Los fusibles del armario eléctrico están en buenas condiciones? Solicite al
personal de servicio que controle los fusibles.
Si nada de lo anterior soluciona el problema, se deberá solicitar al personal de
servicio autorizado que compruebe la máquina. Para conocer las empresas de
servicio autorizado, visite www.wexiodisk.com o póngase en contacto con Wexiödisk AB.
2.8
Reciclaje de la máquina
Cuando se finalice el uso de la máquina, ésta deberá ser reciclada conforme a
las reglas vigentes. Consulte al personal especializado en el reciclaje.
8
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3. Instalación
3.1
Generalidades
La máquina sólo debe ser instalada por personal competente.
Lea atentamente estas instrucciones, las mismas incluyen información importante para efectuar una instalación correcta.
Las instrucciones se deben utilizar junto con los diagramas de circuito de la máquina y el diagrama de flujo para agua y vapor.
La máquina tiene marca CE. La marca CE es válida únicamente para la máquina
en versión original. Si se producen daños en la máquina debido a que no se siguen las instrucciones, la garantía y la responsabilidad del producto del proveedor dejan de tener validez.
3.2
Requisitos del lugar de instalación
3.2.1 Iluminación
El lugar de instalación debe tener iluminación general suficiente para crear las
mejores condiciones de trabajo posibles durante la instalación, el funcionamiento, el servicio técnico y el mantenimiento.
3.2.2 Ventilación
Durante el funcionamiento, la máquina emite calor y vapor de agua. Para un buen
entorno de trabajo se requiere una cierta circulación de aire en el local de lavado.
Los requisitos de ventilación de la habitación se dimensionan de acuerdo con las
normas aplicables.
3.2.3 Desagüe
Debe haber un tubo de residuos con un colector eficaz para las aguas residuales
de la máquina y para el agua utilizada en el lavado. Los requisitos de capacidad
del desagüe de suelo se incluyen en el capítulo de ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
3.2.4 Espacio para efectuar el mantenimiento
Para el servicio técnico debe haber 1 metro de espacio libre delante de la máquina. El espacio arriba de la máquina no debe tener instalaciones que puedan impedir el montaje, el servicio técnico o el reemplazo de piezas.
9
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.3
Transporte y almacenamiento
Transporte siempre la máquina en posición vertical.
Tenga cuidado durante el transporte porque existe un cierto riesgo de vuelcos.
NOTA: La máquina no debe transportarse sin plataforma de carga u otro apoyo.
Durante cualquier tipo de transporte se debe utilizar algún tipo de codales a lo
largo de los lados de la máquina. De lo contrario, se puede dañar la máquina. En
el caso de transporte sin una plataforma de madera común, controle siempre que
no se dañe ninguna pieza debajo de la máquina.
A
WD4_17
A=Palet de madera
Si no va a instalarse la máquina de inmediato, se la debe almacenar libre de escarcha en un local con aire seco.
3.4
Desembalaje
Controle con la nota de entrega que se hayan incluido todas las unidades.
Retire el embalaje. Controle que la máquina no haya sufrido daños durante el
transporte.
3.4.1 Reciclaje
El embalaje debe entregarse para su eliminación o reciclaje de acuerdo con las
normas locales.
La máquina se fabrica con placas de acero inoxidable, entre otras cosas, y también contiene componentes electrónicos. Cuando la máquina llegue al final de su
vida útil, debe reciclarse según la normativa local.
10
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.5
Instalación
3.5.1 Preparativos antes de la instalación
Compruebe que haya suficiente espacio para la máquina en el lugar de la instalación.
Compruebe que haya conexiones de agua, electricidad y desagüe en el lugar de
la instalación.
3.5.2 Instalación
La distancia a la pared debe ser 30 mm.
Controle lo siguiente antes de colocar la máquina en su lugar.
•
•
Compruebe que el fusible para la máquina en el edificio esté desactivado.
Retire el plástico protector de los lados que van a colocarse contra la pared.
Si se realizan perforaciones en la máquina, se debe colocar un listón o una
protección similar en los agujeros.
Coloque la máquina en su lugar y controle con un nivel que esté nivelada.
Ajuste la altura de la máquina con las patas. Cuando la máquina esté llena
de agua, vuelva a comprobar que esté nivelada.
•
•
c
b
a
11_plac
La máquina debe ajustarse para que quede nivelada en tres lados:
•
•
•
En el borde de la cubierta del frente (a) (el centro del depósito).
En la cubierta de la alimentación de entrada (b).
En la cubierta de la alimentación de salida (c).
11
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.5.3 Conexiones
9
2
1
2
10
11
7
6
7
8
3
3
26155
min. 30mm
7
min. 30mm
1
12
3
4
5
8
12
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Conexión eléctrica
Conexión de agua caliente, (conexión de agua fría (equipo opcional))
Conexión del desagüe
Sumidero
Conexión de ventilación, salida
Conexión eléctrica alternativa
Conexión alternativa de agua caliente
Conexión alternativa del desagüe
Válvula de retención
Válvula de vacío
Dosificación de detergente de salida
Conexión de ventilación, entrada
Compruebe que la protección contra el sobrecalentamiento se establece en cero.
3.5.4 Conexión eléctrica
La máquina está destinada para instalaciones eléctricas fijas.
Este símbolo en una pieza de la máquina advierte que se trata de un equipo eléctrico. Durante el mantenimiento la máquina no debe tener corriente alguna, por
lo tanto, se deberá desconectar la alimentación y, si es necesario, bloquear el interruptor para evitar que se active accidentalmente.
Los componentes electrónicos de la máquina son sensibles a las descargas electrostáticas (ESD), por eso debe utilizarse en todo momento una pulsera antiestática al manipular dichos componentes.
La máquina se debe conectar a un interruptor principal bloqueable. Éste debe colocarse en la pared, bien protegido del agua y de la salida de vapor en la abertura
de las puertas.
La información para la conexión eléctrica se incluye en los diagramas de circuito
de la máquina. Éstos están situados en el lado interior de la puerta del armario
eléctrico. Guárdelos en el armario eléctrico después de la instalación.
Conecte el cable a (1). NOTA: En casos especiales, la máquina puede tener conexión eléctrica desde el suelo (6).
Controle el sentido de rotación de los motores de bomba durante el funcionamiento cuando los depósitos están llenos de agua. El sentido de rotación debe
coincidir incondicionalmente con el sentido de la flecha en la bomba. Pare inmediatamente la máquina si el sentido de rotación es incorrecto y cambie dos de las
fases de entrada.
El cable de tierra para la conexión equipotencial se conecta al tornillo de tierra del
soporte. La conexión está situada en la viga junto a la zona de aclarado final y
tiene la siguiente placa de características:
Placa de características para tornillo de tierra
Después de efectuar una instalación eléctrica, active el interruptor principal y todos los disyuntores automáticos.
13
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.5.5 Conexión de agua
La llave de cierre se debe instalar en los conductos de entrada.
Conecte los conductos para agua caliente como indica la marca en el punto de
conexión (2). La conexión está provista de filtro, válvula de retorno y válvula de
aspiración. Si la máquina se conecta con una manguera, el diámetro interior de
la misma debe ser de 12 mm como mínimo.
En máquinas con conexión de agua desde el suelo, el agua se conecta a (7).
Para obtener un caudal de agua correcto a la máquina es importante que el agua
de entrada tenga una presión lo suficientemente alta. La presión requerida se indica en INFORMACIÓN TÉCNICA. Si la presión de agua es demasiado baja se
debe instalar una bomba elevadora de presión.
3.5.6 Conexión del desagüe
Debe haber un desagüe con un sifón que funcione para el agua de desagüe de
la máquina y los derrames de agua durante el lavado. La capacidad del sumidero
se indica en LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.
El desagüe (6) puede montarse en el lado derecho o izquierdo. Conecte el desagüe en (A) y tiéndalo hasta el sumidero, dónde debe desembocar libremente por
encima del nivel de agua.
Asegúrese de que la conexión del desagüe quede fija en su lugar utilizando, por
ejemplo, precintos en los lugares previstos.
3.5.7 Ventilación
La conexión al canal de ventilación se realiza en la salida (5) y en la entrada (12).
14
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.5.8 Conexión de equipos adicionales
La máquina puede estar equipada con un número de diferentes paquetes con diversos contenidos. Compruebe lo que su máquina está equipada con. Los diferentes paquetes de equipamiento ponen ninguna demanda específica sobre la
instalación.
Interruptor de posición límite
La conexión del interruptor de posición límite se realiza en el bloque X10 del armario eléctrico. Para la conexión, quitar el puenteo existente en los puntos de conexión. Véase el diagrama de circuito de la máquina. El interruptor de posición
límite tiene la denominación S11 en el diagrama eléctrico. NOTA: La tensión de
mando de la máquina es de 24V.
Transportadores
La conexión de motores a los equipos de entrada y salida (transportadores, curvas) se realiza de acuerdo con las instrucciones del circuito principal en el diagrama de circuito. Esto es aplicable a máquinas que están preparadas con
interruptores de motor y contactores para este equipo.
La conexión de la tensión de maniobra a equipos de entrada y de salida se realiza
conforme a las instrucciones del diagrama de circuito. NOTA: La tensión de maniobra de la máquina es de 24V.
Si se realiza un montaje ulterior del interruptor del motor y los contactores, deben
utilizarse los componentes del diagrama de circuito y seguirse las instrucciones
de conexión correspondientes. Esto afecta la responsabilidad del fabricante, ver
“REGLAS DE SEGURIDAD”.
Parada de emergencia
La conexión de una parada de emergencia extra se realiza en el bloque X10 del
armario eléctrico. Para la conexión, reemplazar el puenteo existente en los puntos de conexión por la conexión de la nueva parada de emergencia. Véase el diagrama de circuito de la máquina. La parada de emergencia extra tiene la
denominación S2 en el diagrama de circuito. NOTA: La tensión de mando de la
máquina es de 24V.
15
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.6
Ajuste del caudal de aclarado final
E
A
B
D
C
WD11_04
Ajuste del caudal de aclarado final
A=Botón pulsador para la función de diagnóstico
B=Botón pulsador para alternar entre textos de diagnóstico
C=Botón pulsador de Encendido/Apagado
D=Placa de circuito (placa E/S)
E=Botones pulsadores "+" y "-" para prueba de relé, entre otros
El caudal de aclarado final se ajusta con la válvula reductora que está situada junto a la electroválvula.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cierre las puertas.
Active la tensión de mando de la máquina con el botón (C).
Active la función de diagnóstico manteniendo presionado el botón (A) hasta que el display indique: VALORES DE AJUSTE - DIAGNÓSTICO PRUEBA DE RELÉ - ESTADÍSTICA.
Seleccione PRUEBA DE RELÉ con el botón (A).
Pulse el botón (B) para visualizar el primer texto en el menú PRUEBA DE
RELÉ.
Avance con el botón (B) hasta el texto RE14 TARJETA1 Y02 VÁLV ACLARADO FINAL ON OFF.
Abra la válvula Y02 con el botón "+" (E) en la placa de circuito (D).
Lea el caudal del aclarado final en el display del panel de control. El caudal
debe ser de 7 ± 0,2 litros/minuto. Si es necesario, ajuste el caudal con la
válvula reductora.
Después del ajuste, cierre la válvula Y02 con el botón "-" (E) en la placa de
circuito.
Salga de la función de diagnóstico manteniendo presionado el botón (A)
hasta que se apague el LED correspondiente.
16
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.7
Instalación del equipo de detergente y del agente desecante
La máquina está preparada para la instalación de detergente lavavajillas y agente desecante pero el equipo no se incluye en la entrega.
Para evitar perforaciones innecesarias en la máquina, es conveniente colocar el
equipo en la pared detrás de la máquina junto al extremo de salida. Si se realizan
perforaciones en la máquina, se debe colocar un listón o una protección similar
en los agujeros.
2
1
3
4
9
6 10 5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
7
8
WD11_05_r1
Toma de agua caliente
Ubicación alternativa del equipo de detergente.
Orificio de ø 25 mm para la manguera destinada a detergente sólido.
Orificio de ø 19 mm para la manguera de agente desecante.
Conexión taponada de ø 18 mm para conectar una manguera de detergente sólido.
Toma de dosificación del agente desecante.
Conexión taponada de ø 11 mm para detergente líquido.
Conexión taponada para célula de medida para medir la concentración de
detergente en el depósito de lavado químico. La célula de medida se conecta a la caja de conexión (10).
Etiqueta “DETERGENT”. La etiqueta está ubicada en el borde trasero del
lado interior del depósito de lavado químico e indica un esquema de orificios alternativo para la conexión del detergente. Los orificios se perforan
desde el lado trasero del depósito de lavado químico, a través de los orificios de entrada taponados de la cubierta.
Caja de conexión con bloques para la conexión de detergente y agente desecante.
17
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.7.1 Conexión eléctrica del equipo
La conexión eléctrica para el detergente y el agente desecante se realiza en la
caja de conexión (10).
Caja de conexión para detergente y agente desecante. NOTA: 230V
3.7.2 Dosificación de detergente
La toma de agua (1) para la dosificación de detergente está situada en el conducto de agua caliente de entrada.
Toma de agua caliente
18
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
Orificios taponados para las mangueras de detergente y agente desecante
9
DETERGENT
klister
Etiqueta que marca un esquema de orificios alternativos para el detergente.
Orificio taponado para célula de medición.
19
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.7.3 Dosificación de agente desecante
La conexión para el agente desecante (6) está situada junto a los calentadores
de circulación continua.
Toma para la dosificación del agente desecante
20
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
3.8
Funcionamiento de prueba
Prepare la máquina para el funcionamiento de prueba con ayuda de LAS INSTRUCCIONES DE USO. Éstas describen cuáles son las medidas que deben
adoptarse para que la máquina esté lista para funcionar.
3.8.1 Programa de puesta en servicio
Debe rellenarlo y firmarlo el cliente en el momento de la puesta en servicio.
Tipo de máquina:
Número de serie:
Fecha de instalación:
Cliente:
Dirección para el público:
C.P. Localidad:
Teléfono:
Persona de contacto:
Distribuidor:
Teléfono:
Persona de contacto:
Empresa responsable de la instalación:
Teléfono:
Persona de contacto:
Empresa responsable del servicio técnico:
Teléfono:
Proveedor de detergente:
Teléfono:
Firma del consumidor final:
Aclaración:
21
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
Lea y aprenda el contenido del Manual de instalación y operación. Después,
efectúe los controles siguientes:
1. Controle:
•
•
•
•
•
•
•
•
Las conexiones de agua, vapor y desagüe
Que la máquina esté nivelada
Que las puertas cerradas estén niveladas
La adaptación de bancos, curva, etc.
El detergente y el agente desecante
Que el tubo de nivel, la junta de desagüe, los filtros y las cortinas estén colocados
Que los automatismos pequeños para todos los grupos de calor estén en
posición desactivada
Que la protección contra el sobrecalentamiento se establece en cero.
2. Llenado de la máquina:
•
•
•
•
•
Cierre las puertas
Active el interruptor principal
Pulse el botón 0/1
Llene de agua la máquina como indican LAS INSTRUCCIONES DE USO.
Aclaración: Según la temperatura del agua de entrada, el llenado y el calentamiento de la máquina pueden llevar entre 5 y 30 minutos.
Antes de activar los mini automatismos, controle que emane agua de la última rampa de aclarado.
Nota El control de llenado del calentador de paso continuo se desactiva si
se corta la corriente y después, vuelve a comenzar.
Cuando el control de llenado está listo y todos los depósitos están llenos,
active los automatismos pequeños para los grupos.
3. Controle el ajuste de los valores nominales:
•
•
Todos los valores nominales están ajustados en los valores recomendados en la entrega.
Compruebe que los interruptores de protección del motor para transportadores de entrada y salida se establecen correctamente.
4. Encienda la máquina:
•
•
Controle el sentido de rotación de las bombas
NOTA: Si el sentido de rotación es incorrecto, deben invertirse las fases
en el interruptor principal bloqueable.
Controle el interruptor de sobrecarga
5. Bloquee el brazo impulsor de la máquina y la fotocélula en posición activada:
•
•
•
Haga funcionar la máquina de forma continua durante 10 minutos, controle/ajuste las temperaturas y los caudales de agua
Aclarado final aprox. 7 l/min.
Reponga la horquilla de impulso y la fotocélula a la posición inicial.
22
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instalación
6. Realice algunos lavados con vajilla y controle que:
•
•
•
•
•
•
•
No haya fugas de agua
El interruptor de puerta funcione
El interruptor de posición límite funcione
La evacuación de vapor de la máquina
Se mantengan las temperaturas del agua
La vajilla quede limpia
La vajilla se seque
7. Control final: Vacíe la máquina. Corte al corriente con el interruptor principal.
•
•
•
Apriete todas las conexiones en los fusibles automáticos y contactores
Coloque todos los fusibles en la posición activada
Coloque en un lugar visible las instrucciones de mantenimiento que se incluyen
8. Instruya al personal
3.9
Documentación técnica
Para un manejo correcto es importante entregar la documentación que se incluye
con la máquina al personal involucrado. El Manual de instalación y operación se
debe guardar cerca de la máquina.
Si la entrega incluye un manual de servicio, entregar el mismo al técnico de servicio responsable.
Si la entrega incluye un manual de repuestos, entregar el mismo al técnico de
servicio responsable.
Si el manual de WEB Tool se incluye con la entrega, guardarlo cerca de la máquina.
23
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4. Instrucciones de uso
Si la máquina no se utiliza durante un período más largo, el poder de la máquina
debe apagarse usando el interruptor de encendido, el suministro de agua apagada y la puerta se debe dejar entreabierta.
En este capítulo se describe lo que debe hacerse con la máquina:
•
•
•
Antes de lavar
Cómo se debe realizar el lavado
Después del lavado completadoFöre diskning
La máquina está destinada a lavar vajilla que se utiliza para preparar y servir comida, y diferentes tipos de recipientes para almacenar alimentos. Por lo tanto, la
vajilla debe lavarse con un detergente especial.
En el display de la máquina se indica en texto completo lo que ocurre en la misma, incluso los valores nominales ajustables de la máquina y las alarmas de diferentes tipos.
4.1
Preparativos
4.1.1 Distribución de la máquina
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
WD11_02
Panel de control/
24
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
12
13
14 15 13
16
13
16
17
22
18
21
19
20
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
12
WD11_03_r1
Display
Botón pulsador para funcionamiento automático
LED (5 unidades) para indicar la función activada
Botón pulsador para funcionamiento manual
Botón pulsador para alimentación
Botón pulsador para la función de diagnóstico
Botón pulsador para textos de diagnóstico
Botón pulsador para reponer la alarma
LED rojo para indicar alarma. Si el LED parpadea, la alarma puede reponerse con el botón (8).
Encendido / Apagado
Parada de emergencia
Cortinas
Boquilla de aclarado
Fiador
Puerta
Brazos de lavado
Placa entre filtros planos
Filtro
Tubo de nivel
Manguito de goma
Junta de desagüe
Filtro para el aclarado final
25
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.1.2 Preparativos antes del llenado
Los números entre paréntesis se refieren a las figuras en el capítulo “El diseño
de la máquina”.
Controle:
•
•
•
•
que la máquina y las piezas desmontables se han limpiado. Si no es así limpiarlos!
que las llaves de paso del suministro de agua están abiertas
que el interruptor principal esté activado
la cantidad de detergente y agente desecante
NOTA: Está prohibido utilizar detergentes lavavajillas manuales en la máquina o
para el tratamiento previo de la vajilla (remojo, prelavado, etc.). El detergente manual provoca la formación de espuma y empeora el resultado de lavado.
Coloque:
•
•
Tubo de nivel (19) y junta de desagüe (21). Controle que estén cerrados.
El manguito de goma (20) debe quedar hermético contra la placa de fondo.
Controle que el manguito de goma no presente daños.
La placa (17) entre los filtros planos, filtros (18, 22) y cortinas (12).
4.1.3 Llenado y calentamiento de la máquina
Los números entre paréntesis se refieren a las figuras en el capítulo “El diseño
de la máquina”.
•
•
•
•
•
•
Cierre las puertas.
Pulse el botón (10) para conectar la corriente de control.
Pulse el botón (2 ó 4) para iniciar el llenado. Comienzan el llenado y el calentamiento.
Cuando la máquina está llena y caliente, se pone en marcha y funciona un
rato para mezclar el detergente.
Al finalizar la mezcla del detergente, el display indica que debe activarse
la alimentación. Pulse el botón (5) para iniciar la alimentación.
Ahora, la máquina está lista para el lavado.
NOTA: El tiempo de llenado y calentamiento a la temperatura de lavado correcta
varía entre 5 y 30 minutos y depende de la temperatura del agua de entrada.
26
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.2
Modo de empleo
DIN 10510 es una norma alemana que describe cómo debe funcionar el proceso
de lavado en un lavavajillas de túnel o cinta transportadora para garantizar el resultado de lavado. Entre otras cosas, se recomienda que el tiempo de contacto
sea de 120 segundos aproximadamente para vajilla normalmente sucia. Por
tiempo de contacto se entiende el tiempo en que la vajilla está en una zona de
lavado o aclarado con agua de lavado que contiene detergente. En principio, significa el tiempo desde que la vajilla entra en la zona de prelavado hasta que se
la aclara con agua totalmente limpia en la zona de aclarado final. Esta norma es
una buena forma de comparar la capacidad y el consumo de diferentes lavavajillas.
4.2.1 Colocación de la vajilla en cestas
Las cestas de lavado se utilizan de acuerdo a lo siguiente:
La cesta amarilla se utiliza para los platos, platillos, bandejas, etc.
La cesta azul se utiliza para los vasos y tazas
27
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
La cesta marrón se utiliza para los cubiertos
Por lo tanto cubiertos debe colocarse en cestas designados antes del segundo
lavado, las cestas anteriormente se encuentran en la cesta de azul.
28
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.2.2 Lavado, selección de modo de funcionamiento
Los números entre paréntesis se refieren a las figuras en el capítulo “El diseño
de la máquina”.
Lavado con funcionamiento automático
Durante el funcionamiento automático, el botón (2) debe estar oprimido. El diodo
luminoso correspondiente (3) está iluminado.
Botón pulsador para funcionamiento automático
Lavado con parada automática. Cuando se introduce una cesta, la máquina se
pone en marcha. La cesta se detiene en la zona de lavado hasta que es desplazada por la cesta siguiente. La máquina vuelve a detenerse automáticamente
después de un tiempo ajustado si se introduce una cesta nueva.
Pulse el botón (5) para iniciar la alimentación.
Lavado con funcionamiento manual
Durante el funcionamiento manual, el botón (4) debe estar oprimido. El diodo luminoso correspondiente está iluminado.
Botón pulsador para funcionamiento manual
Lavado sin parada automática. La máquina arranca directamente. El funcionamiento manual es adecuado para lavar vajilla muy sucia. Alimentando una cesta
solamente, ésta se detiene y el procesada en la zona de lavado. El tiempo en dicha zona lo determina el operario. La cesta es expulsada fuera de la máquina
cuando se alimenta una cesta nueva.
Pulse el botón (5) para iniciar la alimentación.
Alimentación de la vajilla
•
•
•
•
•
Antes de cargar vajilla en la máquina deben ponerse en remojo los restos
de comida y quitarse los restos de comida grandes. ¡Está prohibido poner
en remojo o prelavar la vajilla con detergente para lavado a mano.
Coloque la vajilla en cestas. Coloque los platos y las bandejas en el sentido
longitudinal de la máquina. Los recipientes y objetos grandes se colocan
en posición vertical en soportes especiales.
La alimentación debe haberse iniciado con el botón pulsador (5). El diodo
luminoso correspondiente está iluminado.
Empuje la cesta hacia la abertura de entrada hasta que el dispositivo de
alimentación enganche la cesta.
Alimente las cestas con un intervalo de 35 cm aproximadamente. Aumente
la distancia si la vajilla está muy sucia.
29
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.2.3 Compruebe el resultado de lavado
Los platos deben ser revisados después de cada lavado para:
PROBLEMAS
CAUSAS Y MEDIDAS
Manchas de almidón
Vaporización
Residuos de proteínas
Residuos de detergente
•
•
•
•
•
•
•
Raspar: Importante para eliminar las partículas de alimentos
tanto como sea posible antes de lavar. Esto también significa
que el agua de la máquina no necesita ser cambiado tan a
menudo. Raspe mejor.
Detergente y agente de secado dosificación: La dosificación afecta tanto a detergentes y secado resultados de los
platos. El nivel de dureza del agua afecta el consumo de detergente. Póngase en contacto con el proveedor de detergente
Temperaturas: A temperaturas incorrectas los platos no será
limpio. Póngase en contacto con un técnico de servicio si es
necesario cambiar los valores establecidos.
Selección de programas: Programa con muy poco tiempo
de lavado seleccionado. Elegir un programa con un tiempo de
lavado más largo.
Limpieza de la máquina: Insuficiente limpieza de la máquina
afecta a los resultados del lavado. Garantizar una mejor limpieza de la máquina.
La colocación de los platos en las cestas: artículos incorrectamente colocados pueden significar que el agua de lavado no llega a los elementos durante el lavado y enjuague.
Maceración: Artículos con comida seca dura. Remoje los platos en agua. NO utilice detergente líquido.
4.2.4 Aclarado final garantizado
El aclarado final se realiza siempre con la temperatura y la cantidad correcta de
agua de aclarado.
Si la temperatura de aclarado es demasiado baja, se indica una alarma en el panel de control. La máquina sigue lavando hasta que se alcanza la temperatura
adecuada. No obstante, la alarma se puede reponer con el botón pulsador (8) en
el panel. El programa continúa, pero entonces la máquina aclara con una temperatura inferior del agua de aclarado. De todos modos, se presenta una alarma.
Si el caudal durante el aclarado final es bajo, se indica una alarma en el panel de
control. La alarma también puede conectarse a una parada de la máquina. El
ajuste de fábrica es alarma solamente. Si se desea una alarma con parada de la
máquina, un técnico de servicio debe hacer el ajuste en el programa de la máquina.
4.2.5 Parada de emergencia
La máquina tiene una parada de emergencia (11). Si se ha activado la parada de
emergencia durante el funcionamiento de la máquina, debe reponerse la parada
de emergencia girándola en el sentido de las flechas. Después, pulse el botón (5)
para reiniciar la alimentación.
30
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.2.6 Cambio de agua
NOTA: El agua del depósito de lavado se debe cambiar con frecuencia, de lo contrario se forma espuma y el resultado de lavado no es satisfactorio. Si los filtros
están obstruidos con pelusas, o si entra pelusa en el tubo de desagüe, se debe
cambiar el agua inmediatamente.
Para un resultado de lavado óptimo, es importante cambiar el agua de los depósitos cuando esté demasiado sucia. Debe cambiarse siempre el agua si se forma
espuma en los depósitos de lavado.
•
•
•
•
•
Apague la máquina con el botón pulsador (10).
Quite los filtros (18) y la placa de filtro (17). Vacíe el depósito de lavado girando el tubo de nivel (19) un cuarto de vuelta.
Limpie el depósito, los filtros y el tubo de nivel.
Vuelva a montar las piezas.
Llene nuevamente la máquina. Ver “Llenado y calentamiento de la máquina”.
31
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.3
Después del uso - Limpieza
Assurez-vous que l'alimentation de la machine et de tout équipement de vaisselle
alimenté par la machine est éteinte pendant le nettoyage manuel.
HACCP es un sistema de control preventivo para garantizar los requisitos de higiene durante el proceso de lavado y la limpieza de la máquina. A través de su
diseño, la máquina cumple con elevados requisitos de higiene. Desde un punto
de vista higiénico, también es importante efectuar una limpieza minuciosa y regular. Una máquina bien limpia contribuye a un buen resultado de lavado y reduce el riesgo de que se acumulen residuos en el interior de la máquina.
Consulte el manual de WEB Tool sobre la opción para alarmas HACCP.
4.3.1 Limpieza diaria
Interior
•
•
Asegúrese de que la fuente de alimentación a la máquina está apagada y
que el suministro de agua se apaga durante la limpieza.
Todo limpieza interna puede y debe hacerse desde la parte delantera de
la máquina, para no correr el riesgo de lesiones, mientras que la alimentación de la cuna.
Si los atascos de nada en la cuna de suministro por lo liberaron por con una llave
de 13 mm girar la manivela de potencia en sentido horario.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Apague la máquina con el botón pulsador (10).
Vacíe los depósitos girando el tubo de nivel (19) y la junta de desagüe (21)
un cuarto de vuelta.
Limpie la placa de filtro y los filtros (17,18), las cortinas (12), los tubos de
nivel (19) y las boquillas de aclarado (13). No guarde nunca el tubo de nivel
y la junta de desagüe en posición horizontal de modo que el manguito de
goma quede apoyado sobre una base. El manguito puede deformarse y
provocar pérdidas de agua en los depósitos.
Limpie las boquillas de los brazos de lavado (16).
Limpie las puertas (15). Seque la moldura de goma de las puertas que está
montada en el borde superior del lado posterior de las puertas.
Aclare todas las superficies interiores de la máquina y limpie los depósitos.
Para ello es conveniente usar nuestra Pistola de limpieza (WD240.9009).
Por último, limpie el filtro (22).
Vuelva a montar las piezas.
Deje las puertas abiertas.
32
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
Exterior
Limpie el exterior de la máquina con un paño suave húmedo.
Si utiliza un producto de limpieza, éste no debe tener abrasivos. Los productos
de limpieza con abrasivos dañan la chapa inoxidable.
Está prohibido lavar el exterior de la máquina con manguera de agua. El agua
puede penetrar y dañar el panel de control y el equipo eléctrico.
Métodos de limpieza incorrectos
NOTA: El uso de un método de limpieza incorrecto puede causar daños en la máquina. Por eso, es aplicable lo siguiente:
•
•
•
•
NO usar lana de acero porque oxidará la máquina.
Si se usa detergente, éste no debe contener abrasivos. Los detergentes
que contienen abrasivos dañarán los paneles de acero inoxidable.
El exterior de la máquina no debe lavarse con mangueras. Puede entrar
agua en el panel de control y dañar los equipos eléctricos.
Arandelas de presión pueden dañar la máquina y no se deben utilizar para
la limpieza. No utilice una lavadora a presión en la máquina, el proveedor
es responsable de los defectos que se producen, y la garantía expira. Nunca utilice una lavadora a presión en el suelo a menos de 1 metro de la máquina. El riesgo de salpicaduras también existe si se lava el suelo con una
manguera.
stalh
Está prohibido utilizar lana de acero y lavado con agua de alta presión para la limpieza.
33
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.3.2 Limpieza y control todas las semanas (o cuando sea necesario)
La limpieza semanal debe efectuarse más minuciosamente que la limpieza diaria. Además de adoptar las medidas de la limpieza diaria, limpie la máquina de la
siguiente manera:
•
•
•
•
•
Limpie los brazos de lavado (16). Cepille y aclare el interior de los brazos
de lavado y limpie las boquillas.
Controle y limpie las boquillas de aclarado (13).
Desmonte y limpie las puertas (15). Abra la puerta, presione el fiador (14)
y tire la puerta directamente hacia arriba.
Vuelva a montar todas las piezas limpias.
Descalcifique la máquina si es necesario.
Cepillo de limpieza WD721.0301
Si es necesario, los resortes limpia por descargas con una manguera desde el
lado. El resorte no debe ser tirado hacia fuera! La puerta en frente del muelle
debe ser cerrado.
34
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
4.3.3 Problemas de funcionamiento
Localización de fallos
Pueden producirse algunos fallos que no se indican en el panel de control. En la
tabla se incluyen algunos fallos que pueden ser solucionados por el operario. Si
el problema subsiste, póngase en contacto con el personal de servicio responsable.
Problema
Causa
Medida
Ninguna indicación en el display del panel de control
cuando se activa la corriente
con el botón (10).
La máquina no llena agua.
El interruptor principal está desconectado.
Active el interruptor principal. El mismo
está situado en la puerta del armario
eléctrico de la máquina.
La llave de cierre para el agua de entrada está cerrada.
Las puertas están abiertas.
El tubo de nivel o la junta de desagüe no
están colocados.
El manguito de goma del tubo de nivel o
de una de las juntas de desagüe no es
estanco contra la placa de fondo.
Las puertas no están cerradas.
El interruptor de posición límite del
transportador de salida está activado.
Hay un objeto que impide que se cierre
una puerta.
Bajo nivel de agua en el depósito.
Abra la llave.
El llenado no termina.
La máquina no inicia el lavado.
El display indica que una
puerta está abierta.
Ruidos extraños provenientes de la bomba de lavado.
La máquina no lava bien la
vajilla.
Espuma en el depósito.
Las boquillas de aclarado y lavado están obstruidas con residuos.
Muy poco detergente.
Formación de espuma en los depósitos
de lavado.
Residuos secos adheridos a la vajilla.
Agua muy sucia en los depósitos.
La vajilla está mal colocada en las cestas.
Cortinas mal colocadas.
La vajilla vuelca en las cestas.
La vajilla no se seca.
La vajilla está mal colocada en las cestas.
La vajilla es demasiado ligera.
Las boquillas de lavado están obstruidas.
Demasiado poco agente desecante.
35
Cierre las puertas.
Colóquelos.
Controle que el tubo de nivel y las juntas
de desagüe estén cerradas. Cambie los
manguitos de goma dañados.
Cierre las puertas.
Retire la cesta del interruptor de posición límite.
Retire el objeto.
Controle que el tubo de nivel del depósito o la junta de desagüe estén cerrados.
Cambie el manguito de goma dañado.
Cambie el agua.
Controle y limpie las boquillas.
Controle la cantidad de detergente.
Controle que la temperatura de lavado
no sea demasiado baja y que se utilice
el tipo adecuado de detergente. Cambie
el agua si se forma espuma.
Ponga en remojo la vajilla antes del lavado.
Cambie el agua.
Utilice la cesta de lavado correcta para
cada tipo de vajilla y coloque ésta como
se indica en el capítulo “Modo de empleo”.
Coloque bien las cortinas en la máquina.
Coloque bien la vajilla.
Utilice una rejilla de red para inmovilizar
la vajilla.
Controle y limpie las boquillas.
Controle la cantidad de agente desecante.
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
Si se pone en contacto con el personal de servicio técnico, esté preparado para
responder a las siguientes preguntas:
•
•
•
•
Modelo de máquina
El número de serie y la fecha en que se instaló la máquina
Una breve descripción del fallo
Qué ocurrió directamente antes de que se produjo el fallo
36
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
Fallos de la máquina y fallos de manejo
Los fallos de la máquina y fallos de manejo se indican en texto descriptivo en el
display (1). Las alarmas que se indican con un diodo luminoso parpadeante (8)
pueden, después de solucionar el motivo de la alarma, reponerse con el botón
pulsador (10). Cuando se emite una alarma mediante un brillo fijo del diodo luminoso (8), el operario no puede reponerla.
Las siguientes alarmas pueden ser reparadas por el operario. Si se producen
otras alarmas, o si una alarma que fue repuesta con el botón (10) vuelve a producirse, es necesario ponerse en contacto con el personal de servicio técnico
responsable.
Texto de alarma
Causa
Medida
(63) FALLO ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CONTROLAR EL INTERRUPTOR DE EMERGENCIA
(1)
PARADA DE
EMERGENCIA
ACTIVADA
(100)
NOMINAL VALUES
RESTORED FROM UI
La parada de emergencia (11) está
oprimida cuando se pone en marcha
la máquina.
Reponga la parada de emergencia
girándola en el sentido de las flechas. Vuelva a encender la máquina.
Reponga la parada de emergencia
girándola en el sentido de las flechas. Inicie la alimentación con el
botón (5).
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Limpie la fotocélula. La alarma en el
display desaparece después de la
limpieza.
(14) SEÑAL DÉBIL
DE FOTOCÉLULA
INICIAR LAVADO
LIMPIAR FOTOCÉLULA
(47) ALARMA HACCP
FUNCIONALIDAD BOMBA
DEFECTUOSA
PRESIONAR RESET
(64) ALARMA HACCP
TEMP. ERRÓNEA
EN EL DEPÓSITO
PRESIONAR RESET
(67) ALARMA HACCP
TEMP. ERRÓNEA
EN LA CALDERA
PRESIONAR RESET
(72) ALARMA HACCP
DOSIFICACIÓN DETERG.
DEFECTUOSA
PRESIONAR RESET
(78) ALARMA HACCP
ACLARADO FINAL
DEFECTUOSO
PRESIONAR RESET
(29)
ALARMA EXTERNA
ENTRADA ACTIVADA
La parada de emergencia (11) está
activada.
La memoria interna está corrupta.
Suciedad en la fotocélula en el lado
interior de la cubierta de entrada.
Una de las bombas no funciona.
Temperatura de lavado demasiado
baja en uno de los depósitos.
Temperatura de lavado demasiado
baja en uno calentadores de circulación continua.
Se ha agotado el detergente.
La llave de cierre del agua está cerrada. Las boquillas de aclarado (13)
en el aclarado final están obstruidas.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Controle y cargue más detergente.
Reponga la alarma con el botón (8.
Abra la llave. Limpie las boquillas.
Reponga la alarma con el botón (8).
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
37
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
Texto de alarma
Causa
Medida
(30) FIN DE TIEMPO
LLENADO
DE DEPÓSITOS
PRESIONAR RESET
Las llaves de cierre del agua están
cerradas.
El tubo de nivel (19) o las juntas de
desagüe (21) no están cerradas. Los
manguitos de goma no son estancos
contra la placa de fondo.
El calentamiento llevó demasiado
tiempo.
Abra las llaves.
Cierre el tubo de nivel y las juntas de
desagüe.
Controle los manguitos de goma.
Reponga la alarma con el botón (8).
(31) FIN DE TIEMPO
CALENTAMIENTO
DEPÓSITOS Y CALDERAS
PRESIONAR RESET
(32) ERROR DE SENSOR
BRAZO DE IMPULS
ACLARADO FINAL B02
PRESIONAR RESET
(33)
LA PUERTA ESTÁ
ABIERTA
CERRAR LA PUERTA
(41) NIVEL BAJO
EN DEPÓSITO 2
(DEPÓSITO DE
LAVADO QUÍMICO 1)
(45)
NIVEL BAJO
EN DEPÓSITO DE
ACLARADO FINAL
(51) SOBRECARGA ALIM.
ACTIVADA RETIRAR
OBJETO REINICIAR
ALIMENTACIÓN
(85) SOBRECARGA ALIM.
ACTIVADA RETIRAR
OBJETO REINICIAR
ALIMENTACIÓN
(52) INTER. LIMIT.
DE ALIM ACTIVADO
RETIRAR OBJETO DEL
LÍMITE DE ALIM.
(61) TEMP. BAJA
EN DEPÓSITO 2
(DEPÓSITO DE
LAVADO QUÍMICO 1)
(66) TEMP. BAJA
EN LA CALDERA
DE ACLARADO
FINAL
(71) ALARMA ACTIVADA
DETERGENTE LAV.
CONTROLAR DISP.
DE DETERGENTE
(74) PROT. SOBREVOLTAJE ACTIVADA
PARTE DEL
EQUIPO SE APAGA
Puesta en marcha de la máquina
con cesta en la zona de aclarado final. El brazo impulsor está activada.
No está cerrado el tubo de nivel o la
junta de desagüe. El manguito de
goma no es estanco contra la placa
de fondo.
La junta de desagüe no está cerrada. El manguito de goma de la junta
de desagüe no es estanco contra la
placa de fondo.
Algún objeto ha detenido la alimentación.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Retire la cesta. Reponga la alarma
con el botón (8). Si el error persiste,
póngase en contacto con una compañía de servicio autorizado.
Cierre la puerta e inicie la alimentación con el botón (5).
Cierre el tubo de nivel o la junta de
desagüe. Controle el manguito de
goma.
Cierre la junta de desagüe. Controle
el manguito de goma.
Retire el objeto. Inicie la alimentación con el botón (5).
Reponga la alarma con el botón (8).
Una cesta ha activado el interruptor
de posición límite.
Retire la cesta. La alimentación se
activa automáticamente.
Temperatura demasiado baja en el
depósito 2.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Controle y cargue más detergente.
Temperatura demasiado baja en el
calentador de circulación continua
en el comienzo del aclarado final.
Se ha agotado el detergente.
Opción
38
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Instrucciones de uso
Texto de alarma
(77)
ERROR ACLAR. FINAL
ERROR DE SENSOR
CAUDALÍMETRO BV02
(76)
ERROR ACLARADO FINAL
NO HAY CAUDAL EN
LA MÁQUINA
Causa
Medida
El agua está cerrada.
(75)
ERROR ACLARADO FINAL
CAUDAL BAJO EN
LA MÁQUINA
Las boquillas de aclarado (13) en el
aclarado final están obstruidas.
(80) FILTRO OBSTRUIDO
EN DEPÓSITO 02.
LIMPIAR EL FILTRO Y
PRESIONAR RESET
(83) HORA DE MANT.
CONTACTAR CON
EL PROVEEDOR
DE MANTENIMIENTO
El filtro (22) en el aclarado final están obstruidos.
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
Controle que las llaves de cierre
para el agua estén abiertas. Reponga la alarma con el botón (8). Si el
error persiste, póngase en contacto
con una compañía de servicio autorizado.
Limpie las boquillas. Reponga la
alarma con el botón (8). Si el error
persiste, póngase en contacto con
una compañía de servicio autorizado.
Limpie el tamiz y el filtro. Reponga la
alarma con el botón (8).
Reponga la alarma con el botón (8).
Si el error persiste, póngase en contacto con una compañía de servicio
autorizado.
39
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Información técnica
5.
Información técnica
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Datos técnicos
Motor de bomba, lavado químico (kW)
Motor de bomba, aclarado recirculante (kW)
Motor de accionamiento (kW)
Calentador de circulación continua (kW)
Calentador de circulación continua (kW)
Calor del depósito, lavado químico (kW)
Capacidad del depósito, depósito de lavado químico (litros)
Capacidad del depósito, depósito de aclarado final (litros)
Peso, máquina funcionando (kg)
Clase de protección (IP)
1,5
0,11
0,12
12
9*
6
67
6
350
55
* Option
Capacidad y datos de funcionamiento
Capacidad del lavado normal (cestas/hora) *
Capacidad según DIN 10510 (cestas/hora)
Consumo de agua caliente, aclarado final normal (litros/cesta)
Temperatura máxima con 20 °C de temperatura ambiente (°C)
Nivel de presión acústica, LPA (dBA) ****
Nivel de potencia acústica, LWA (dBA) ****
50-100
56
2
35
69
83
* Capacidad máxima 180 cestas/hora.
** según la norma EN 60 335-2-58, §ZAA.2.8 para instrumentos que cumplan con
la clase 1.
Las mediciones del nivel de presión acústica sobre el terreno, se realizan con un
micrófono en tres zonas distintas a 20 cm de los extremos de la parte frontal y a
una altura de 1,55 m.
Al medir el nivel de potencia de acústica, se crea una zona de medición imaginaria que consta de cinco lados, a una distancia de 1 m desde todos los bordes de
la máquina.
Conexión, máquina
Potencia de conexión total (kW)
Fusible principal 400V 3~ (A) *
Superficie de conexión máxima 400V 3~ (L1-L3, PE) Cu (mm²)
* Otra tensión de conexión bajo pedido.
40
19,7
35
35
WD-11
Rev. 3.0 (201605)
Información técnica
Conexión al agua, desagüe y ventilación
Calidad de agua, dureza (°dH)
Conexión de agua caliente 50-70 °C (rosca interior)
Conexión de desagüe, tubo PP (ø mm)
Capacidad de agua, presión (kPa)
Capacidad de agua, caudal (litros/minuto)
Sumidero, capacidad (litros/segundo)
Carga térmica a la habitación, sensible (kW)
Carga térmica a la habitación, latente (kW)
Carga térmica a la habitación, total (kW)
2-7
R½"
50
250-600
11
3
4,5
3,0
7,5
Tamaño y peso para transporte, máquina estándar *
Tamaño ** (LxAxAl (m))
Peso ** (kg)
2,1x0,8x2,0
280
* Entrega normal en una pieza. Si es necesario, en partes más pequeñas.
** Incluyendo embalaje.
41
Descargar