L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Consommez avec modération. La Rochelle A orillas del océano atlántico, frente a las islas de Ré, Aix y Oléron, La Rochelle les recibirá en la provincia de Charente-Maritime. ¡Embarquen para un viaje único en el que descubrir su historia, sus paisajes marítimos y extraordinarios monumentos, su cálido ambiente! Un viaje al pasado gracias a los numerosos tesoros arquitectónicos de La Rochelle, siguiendo los pasos de grandes personajes que hicieron la historia de esta ciudad, « bella y rebelde ». Los museos y las visitas culturales les abren las puertas para compartir el rico universo, a menudo sorprendente y emocionante, de sus colecciones de calidad. A pie o en bici, disfruten del aire marino y de los grandes paseos preparados para recargar pilas y respirar el mar. Aquí océano, parques y jardines se entremezclan suavemente y nos llevan del mar a la tierra, entre extraordinarios paisajes para soñar y descansar. ¡Vengan a visitar el fascinante acuárium de La Rochelle, sumérjanse en el océano y descubran las extraordinarias riquezas de la biodiversidad marina! Larguen amarras y disfruten de momentos inolvidables descubriendo las islas y la costa. De las terrazas del Puerto Viejo a los suculentos aromas del mercado, vivan al ritmo de los diferentes ambientes de La Rochelle, de las grandes citas que programa, y déjense seducir por el encanto de las calles de la zona comercial del centro de la ciudad. ¿Se imaginan ya lo que será su estancia ? Encontrarán en esta guía visitas temáticas, consejos e ideas imprescindibles para no perderse nada. ¿Como llegar a La Rochelle? Por tren TGV : Paris / La Rochelle 3h SNCF / 3635 es.voyages-sncf.com/es/ Por avión : Aeropuerto La Rochelle / Ile de Ré 05 46 42 30 26 larochelle.aeroport.fr Por carretera desde : París : 467 km Nantes : 146 km Burdeos : 180 km Toulouse : 400 km Lyon : 650 km Marsella : 825 km Estrasburgo : 950 km Ciudades hermanadas con La Rochelle Marruecos : Essaouira Portugal : Figueiro Rusia : Petrozavodsk E.E.U.U. : New Rochelle Israël : Akko Alemania : Lübeck Información práctica Región : Poitou-Charentes Provincia : Charente-Maritime Estatuto administrativo : Capital de provincia Nombre de los habitantes : Rochelais Población intramuros : 76 000 habitantes Mancomunidad : 162 000 habitantes Mairie de La Rochelle “ OFICINA DE TURISMO de La Rochelle Descubra Voces de Oficio, el blog en línea mantenido por el equipo: compartiremos buenos consejos ! HORARIOS DE APERTURA De noviembre a febrero Lunes a sabado: de las 10h a las 13h y de las 14h a las 18h Domingos: cerrado 1 de enero e 25 de diciembre: cerrado Durante las vacaciones de noviembre e febrero Lunes a sabado: de las 10h a las 13h y de las 14h a las 18h Domingos: de las 10h a las 13h Marzo e octubre Lunes a sabado: de las 9h a las 13h y de las 14h a las 18h Domingos e festivos : de las 10h a las 13h Durante las vacaciones : lunes cerrado Le damos la bienvenida todo el año en nuestras instalaciones ubicadas en el corazón de la ciudad, cerca del Viejo Puerto y frente al Acuario! Abril a mayo Lunes a sabado: de las 9h a las 18h Domingos e festivos: de las 9h a las 17h Viajes Inolvidables, acontecimientos culturales o deportivos, gastronomía, ofertas especiales, información sobre todo el departamento... Junio y Septiembre Lunes a sabado : de las 9h a las 19h Domingos e festivos : de las 9h a las 17h Descubra todas las buenas ideas para una estancia inolvidable en La Rochelle! Julio e agosto Lunes a sabado : de las 9h a las 20h Domingos e festivos : de las 9h a las 19h Y para facilitar su estancia, la Oficina de Turismo dispone de varias taquillas: lugares de visita, cruceros, recreaciones, excursiones, pases... 2, quai Georges Simenon - Le Gabut - 17025 La Rochelle cedex 01 Tél : 05 46 41 14 68 - [email protected] larochelle-tourismo.es ¡SIGUA LA GUÍA " ROCHELLE TOUR”! ¡SU GUÍA PERSONAL! ¡Itinerarios de visita! ¿qué hacer? ¿Dónde comer? ¿Dónde salir? Encuentre en esta aplicación toda la información para una estancia en nuestra ciudad! Aplicación gratuita disponible sobre iPhone (App Store) y Android (Google Play) SUMARIO AGENDA Los grandes eventos La Rochelle sin coche La Rochelle comercial P2-5 DESCUBRIR LA ROCHELLE La Rochelle de ayer y de hoy Patrimonio que ver Las torres de La Rochelle Circuitos de visita a pie Visitas guiadas y animaciones P6-7 P8-10 P11 P12-16 P17-18 MUSEOS Y SITIOS DE VISITA P19-21 ENTRETENIMIENTO Excursiones en barco Vela y deportes náuticos Pesca Playas Horarios de Mareas Actividades deportivas y de ocio Descanso y Bienestar Parques y Jardines P22-24 P25-27 P28 P29 P30-31 P32-34 P36-37 P38 APROVECHE INTELIGENTE La Rochelle con la familia La Rochelle a un precio atractivo La Rochelle en tiempo gris La Rochelle y la discapacidad La Rochelle para comer COMPRAS Tiendas y creadores que descubrir Gourmet P46-47 P48-49 RESTAURANTES P50-54 SALIDA La Rochelle festiva A LAS PUERTAS DE LA ROCHELLE País Rochelais La Charente-Maritime Las islas de Ré, Aix y Oléron Para ver, para hacer en Charente-Maritime Visitar Aunis Marais Poitevin Para ver, para hacer en Deux-Sèvres y en Vendée Visitar las bodegas de Cognac LA ROCHELLE PRÁCTICA Para moverse Los aparcamientos Direcciones útiles Varios servicios Mapas P39 P40 P41 P42 P43 Símbolos... P44 P45 P55 P56-59 P61 P62-67 P68-70 P71-73 P74-75 P76-77 P78-80 P81 P82 P83 P85 PASS ROCHELAIS : más informaciones, p.78 EL VIGILANTE : indica una actividad, lugar o información accesibles para público infantil y juvenil VELODYSSÉE® : pertenecen a Vélodyssée los lugares y establecimientos que hayan obtenido la marca Accueil Vélo y que se encuentren a menos de 5 km de la Vélodyssée (Eurovéloroute n°1). TOURISME ET HANDICAP CALIDAD NACIONAL : gracias a la puesta en marcha de la marca « Tourisme et Handicap », las personas con necesidades específicas por fin disponen de una información fiable y detallada sobre el nivel de acceso de los lugares de vacaciones y de ocio, sea cual sea la minusvalía : Auditiva Motriz Mental Visual ACCUEIL VÉLO© : marca que permite identificar los lugares y establecimientos aptos para el turismo en bici que proponen servicios adaptados Todos los establecimientos que figuran en la guía están asociados con la Oficina de Turismo de La Rochelle. 1 Agenda LOS GRANDES eventos EL GRAN PAVOIS DE LA ROCHELLE 25TO MARATÓN DE LA ROCHELLE SERGE VIGOT Tél. +33 (0)5 46 44 46 39 grand-pavois.com Tél. +33(0)5 46 44 42 19 [email protected] - marathondelarochelle.com El Gran Pavois de La Rochelle, los entusiastas de referencia. 20 años ... 25 años "Esto se corre ... Esto se celebra" Con 100.000 visitantes en 6 días, 800 expositores internacionales, 750 barcos incluyendo 300 expuestos a flote, el GrandPavois de La Rochelle se encuentra en el Top 5 de los salones nauticos internacionales a flote. Pruebas en el mar, estrenos mundiales, encuentros con profesionales... es lacita inolvidable de septiembre! Fechas: Gran Pavois de La Rochelle del Miércoles, 16 al Lunes, 21 de septiembre 2015 de 10h a 19h. Una edición excepcional en un marco y un ambiente excepcional! El evento popular esperado por 10.000 corredores repartidos en las diferentes pruebas, Marathon, Duo, 10km, Trofeos patrocinados por la empresas y organizaciones que lo difunden. Desafía la Empresas y los minusválidos. Fecha: Domingo, 29 de noviembre 2015 2 ¡En el corazón de los acontecimientos! Festivo, La Rochelle le da la bienvenida cada año a muchos festivales, exposiciones y eventos. Música, cine, deporte ... Ingrese en el rico mundo de los eventos La Rochelle y tenga una experiencia inolvidable llena de emociones! ENERO ABRIL n Del 22 al 24 n Del 4 al 6 Ciclo de cine japonés Carré Amelot - 05 46 51 14 70 carre-amelot.net Día de la Hermione 05 46 30 34 00 agglo-larochelle.fr FEBRERO n Del 6 al 8 Salón Inmobiliario Espace Encan* - 05 46 45 90 90 salon-immobilier.org n Del 13 al 15 Bio Salon "Respira la Vida" Espace Encan* - 05 46 45 90 90 respirelavie.com n Del 14 al 18 Circo Arlette Gruss Quartier Les Minimes - 05 46 51 51 51 n Del 20 al 22 Salón de la Hábitación Espace Encan* - 05 46 45 90 90 salon-home-eco.fr n A partir del 22 de febrero al 16 de marzo Luna Park - Port des Minimes n Desde el 28 de febrero hasta el 30 de marzo Ellas en La Rochelle 05 46 51 51 51 - ville-larochelle.fr n El 4 y 5 Festival de cometas en Chatelaillon Plage Châtelaillon-Plage Oficina de Turismo 05 46 56 26 97 n Del 10 al 12 Cita del hábitat y cita del jardín Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 n El 11 Carnaval de los Niños 05 46 51 51 51 n Del 11 al 14 Exposición "Pasión Barco" Cuenca de pescadores - 05 46 55 68 95 bateaupassion.com n Del 11 al 13 Feria del vehículo de ocasión Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 n Du 25 au 30 Ludoland - Circuito de Aventura, estructuras hinchables, juegos de madera, zona para los niños, juegos , vídeo ... Espace Encan* - 05 46 45 90 90 n Del 1 al 9 17a Primavera de los Poetas Tema Nacional: "La insurrección poética" - 05 46 34 11 63 El Folies-Dixie Festival de Jazz La banda de jazz se presentan con un desfile en las calles y plazas, se reúnen en el momento de los conciertos. . 05 46 34 20 04 larochelledixiejazz.fr n Los días 14 y 15 n Le 9 Exposición de Ocio Creativo Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 n Del 7 al 22 Vino Salón de la Tierra Espace Encan* - 05 46 45 90 90 n El 15 Medio Maratón - 36ª edición Aunis Athlétisme - 05 46 00 05 40 aunisathletismelarochelleaytre.athle.com 52a Semana "La Rochelle habitable" Aparcamiento Port des Minimes Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com n El 16 Noche de los Museos - 11ª edición Encuentro nacional. Cerca de 2.000 museos europeos abren sus puertas desde la puesta del sol hasta la 1am. 05 46 51 51 51 nuitdesmusees.culture.fr n El 16 Vuelta de la isla de Ré Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com n El 17 Campeonato de Saltos ornamentales. A 27 m de altura de la Torre de San Nicolás - 05 46 51 51 51 n Del 23 al 25 52a Semana "La Rochelle Veleros" Aparcamiento Puerto des Minimes Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com n Los días 30 y 31 Cabalgata Desfile de carrozas, bandas de música en el centro de la ciudad, parque de atracciones. Comité des Fêtes* - 05 46 30 08 50 MAYO MARZO n Del 6 al 8 n Del 14 al 17 "La Sarabande des filles de La Rochelle" Carrera femenina a pie de 5 o 10 km 05 46 44 42 19 sarabandefillesdelarochelle.fr 3 JUNIO n Del 1 al 6 Semana por la Paz Tema: "El secularismo y la Paz" 06 68 32 98 05 n Del 4 al 12 Campeonato del Mundo de Dragón Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com n Los días 5 y 6 Festival Internacional del Cortometraje Festival dedicado a las películas de menos de tres minutos en todas las categorías. Carré Amelot - 05 46 51 14 70 www.trescourt.com Agenda n Los días 6 y 7 n Del 16 al 21 Cita en los jardines Tema: "El niño en el jardín" 05 46 41 18 25 Festival de Teatro de Verano Teatro de animación, cuentacuentos, danza, títeres para adultos y niños pop en las calles de la ciudad. 06 69 49 10 36 [email protected] n Del 6 al 20 Exposición de Artes Plásticas Muchas salas de exposiciones de la ciudad - 05 46 34 80 60 n Los días 24 y 25 Campeonato Frances de Dardos Electrónicos Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 france-darts.com Revoltijo de La Rochelle El 24 solo comerciantes, el 25 comerciantes y vendedores ambulantes 05 46 51 14 96 n Del 11 al 14 n Del 24 al 27 Semana de Barcos Vieux Port - 05 46 51 51 25 fetedunautisme.com n Desde julio 31 hasta agosto 2 n Del 8 al 15 n El 14 Jornada del Puerto Puertas Abiertas Port Atlantique La Rochelle 05 46 00 53 61 n Los días 13 y 14 Triatlón La Rochelle Triathlon - 06 86 42 45 64 larochelle-triathlon.com n El 21 Festival de la Música 05 46 51 51 51 n Del 22 al 25 Parte soleada del muelle Las proyecciones abiertas al público Espace Encan* - 05 46 45 90 90 sunnysideofthedoc.com n A partir del 26 de junio al 5 de julio 43ª Festival Internacional de Cine de La Rochelle 05 46 52 28 96 - 01 48 06 16 66 festival-larochelle.org JULIO n Del 3 de julio al 23 de agosto Bienal de Arte Contemporáneo Retrospectiva de la obra de Jan Voss Espace Encan* - 05 46 45 90 90 n De 6 a 11 años Festival Clásico en el Puerto 06 15 38 79 96 - classiqueauport.fr Festival piscina paraíso Gay friendly Festival poolparadiseparty.com AGOSTO Festival Jazz entre las torres 15ª edición 05 46 27 11 19 jazzentrelesdeuxtours.fr n Del 5 al 10 Semana Olímpica francés Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com n Del 6 al 8 Salón Atlántico Profesionales del salón en la hospitalidad al aire libre y de ocio Parc des Expositions* - 05 46 88 08 87 salon-atlantica.com n Del 23 al 26 Feria de Interiores y Exteriores Decoración - Espace Encan* 02 41 38 60 00 - salondeco.fr NOVIEMBRE Jazz en agosto - Museo De Historia Natural - 05 46 41 18 25 jazzinout.fr n Del 28 de agosto - 6 septiembre Exposición Feria Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 SEPTIEMBRE n Del 7 al 11 Feria de las Antigüedades y la Gastronomía Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 n Del 7 al 29 Fragmentos Coreográficos Bienal de Danza 05 46 43 28 82 - leseclats.com n Del 10 al 15 n Del 9 al 13 Festival de TV Ficción 01 48 78 58 77 festival-fictiontv.com Escalas Documentales – 15ª edición 05 46 42 34 16 escalesdocumentaires.org n Del 16 al 21 n Del 18 al 22 El Gran Pavois de La Rochelle 43ª edición Primer Salón Náutico a flote de Europa 05 46 44 46 39 grand-pavois.com n Del 17 al 21 Festival Internacional de la Francofonía Scrabble - 16ª edición 05 46 35 74 94 [email protected] n Los días 19 y 20 n Del 10 al 14 n Del 23 al 27 n El 14 n A principios de octubre n Del 14 al 16 Campeonato del Mundo de 570 Société des Régates Rochelaises 05 46 44 62 44 - srr-sailing.com Festival Francofolies 31ª edición 05 46 28 28 28 - francofolies.fr OCTUBRE Jornadas del Patrimonio 05 46 51 51 51 Festival Eco-ciudadano de Cine "pantalla verde" - La Rochelle y alrededores 05 46 56 24 59 Fiesta Nacional Fuegos artificiales y desfile Festival de Cine de Aventura Espace Encan* - 05 46 45 90 90 festival-film-aventure.com n Del 20 al 22 Arte del Atlántico Feria de Arte Contemporáneo Espace Encan* - 05 46 45 90 90 arts-atlantic.fr n Del 27 al 29 La Feria del chocolate - 6ª edición Parc des Expositions* - 05 46 30 08 50 n El 29 25ª Maratón de La Rochelle 05 46 44 42 19 marathondelarochelle.com *Parc des Expositions /Comité des Fêtes : parcexpo-larochelle.net *Espace Encan : larochelle-evenements.fr 4 La legendaria fragata LA HERMIONE! Desde julio de 1997, la Asociación HermioneLa Fayette se embarcó en una grande aventura: la reconstrucción de la fragata La Hermione, que en 1780, permitió a La Fayette unirse a los insurgentes americanos luchando por la independencia! Lanzada al agua en el lugar de construcción de la nave original, el arsenal de Rochefort, y con el uso de materiales y técnicas del pasado, la Hermione necesitará la movilización de cientos de empleados y voluntarios. Un ambicioso proyecto y por lo tanto habrá contribuido el destacar las verdaderas habilidades de la industria de los barcos tradicionales incluida la participación de muchas empresas Rochelaises. EL SÍMBOLO DE UNA AMISTAD: La Hermione es un símbolo de la amistad francoestadounidense, asociado con el nombre del marqués de La Fayette, actor de la primera la Revolución Americana y reconocido por los estadounidenses mismos como uno de los héroes del conflicto. De hecho, es en 1780 que La Fayette y la Hermione emprenden hacia las colonias americanas dedicadas a la independencia de su guerra . Él se iniciará desde el arsenal creado por Colbert en la Charente en tiempos de Luis XIV, donde la Hermione fue construida en 1778. PRIMER COMIENZO PARA LAS PRUEBAS EN EL MAR En septiembre del 2014, la Hermione crea el evento dejando su puerto de origen. Su objetivo: salir del estuario de la Charente hasta la isla de Aix y realizar su primera Navegación a la vela! Volverá a Rochefort dos meses después. Francia se diferencia de la mayoría de los principales países marítimos, por no haber conservado o reconstruido antes un barco más grande en el siglo XIX. La reconstrucción de la Hermione pone fin a una "Anomalía francesa". También refleja el gusto por la aventura, el riesgo y la actividad a través de la preservación y evolución de habilidades únicas y específicas (cuerdas, velas, carpintería...). 2015: EL VIAJE A AMÉRICA Desde Rochefort la fragata comenzará su viaje con una parada en La Rochelle (Cuenca De los pescadores) donde permanecerá atracada durante unos dos meses con el programa: actividades culturales y festivas y la apertura de la fragata al público para visitas guiadas. Luego el viaje a América la Hermione lo hará a través del Atlántico y la costa Americana con algunas otras paradas de... los 13 pasos de La Fayette. 5 Descubrir la Rochelle L A R O C HE L L E de ayer y de hoy Libre de tutelas feudales, La Rochelle se sirve de sus grandes libertades y privilegios para desarrollar un comercio marítimo gracias al próspero mercado del vino y la sal. De carácter independiente, acoge las ideas novedosas de la Reforma y se convierte en el bastión del protestantismo. La Rochelle sufre un asedio, llamado el Gran asedio, porque representa una amenaza para la política de unificación del rey de Francia. No cabe duda de que el mar da nuevo aliento a La Rochelle, que establece relaciones regulares con la Nouvelle France (Canadá) y las Antillas. Son los inicios de un esplendor intelectual y artístico, del apogeo de grandes armadores, algunos de ellos tristemente famosos por el comercio triangular. Adormecida durante la Revolución y las guerras del Imperio, la ciudad no se espabilará hasta la creación del puerto mercantil de La Pallice, hoy por hoy el 6° Gran Puerto Marítimo de Francia. Desde los años 50 hasta hoy, la ciudad va a vivir una explosión demográfica. Aparecen nuevos barrios en la periferia y se efectúan grandes obras para que La Rochelle siga siendo hermosa, generosa e innovadora. Desde principios de los año 70, La Rochelle se distingue por su "calidad de la ciudad" Excepcional: promover las energías renovables, la mejora de las áreas naturales, mantener el paisaje, proteger la biodiversidad, garantizar la movilidad sostenible... cuando se habla de la ecología urbana, el nombre de La Rochelle se asocia casi sistemáticamente. 6 © Collection Musées d’Art et d’Histoire de La Rochelle. ©J+M numérique 1000 Creación de La Rochelle. 1993 El puerto pesquero se va del centro de la 1130 Guillermo X, duque de Aquitania, concede a ciudad y se instala en el nuevo puerto pesquero en Chef de Baie la ciudad fueros municipales. Inauguración de la universidad pluridisciplinar de La Rochelle 1540 La Rochelle se convierte en bastión del protestantismo, « la Ginebra del Atlántico ». 1627-1628 Gran asedio organizado por Richelieu, ministro del rey de Francia. 1997 La Rochelle creó el primer día sin coches. 1694 Apogeo del comercio con la Nouvelle- France y las Antillas (pieles, azúcar). solar que conecta al puerto antiguo del puerto de Minimes 1742 Comienza la construcción de la catedral de 2011 Inauguración de « La Sirène », nuevo centro 2009 Puesta en marcha de un bus de mar electro- La Rochelle. de músicas actuales en el barrio de La Pallice. 1857 Los ferrocarriles llegan a La Rochelle. 2012 Empiezan las obras de ampliación del puerto de barcos de recreo. 1890 Creación del puerto mercantil de La Pallice. 1976 Lanzamiento de las bicis municipales, bicis 40ª edición aniversario del Grand Pavois, primer salón náutico a flote de Europa, y del Festival International du film (segundo festival francés tras el de Cannes). amarillas « p’tits vélos jaunes ». 2013 Incendio del ayuntamiento 1984 Lanzamiento de la primera edición del 2014 30ª edición de las "Francofolies" 1945 La Rochelle es la última prefectura de Francia liberada de la dominación alemana. festival des Francofolies de La Rochelle. Se comenzó a probar un vehículo de transporte sin conductor por la ciudad el móvil puede detectar obstáculos con sensores de radar. 7 PATRIMONIOS que ver De la Edad Media al Renacimiento, del siglo XVII al XVIII y hasta la época actual, La Rochelle, la generosa, ofrece a corazón abierto y en el centro de la ciudad toda la riqueza de su patrimonio arquitectónico. Déjense llevar porque, a veces, tras las puertas y a la vuelta de la esquina en pequeñas callejas La Rochelle, la rebelde, esconde sus mayores tesoros… ¡No se lo pierdan! Qué práctico para orientarse el plano en la página 15 LAS CALLES CON SOPORTALES Sin duda alguna, uno de los encantos de La Rochelle son sus calles con soportales, particularidad de ciudades que viven del comercio y de la que ésta dispondrá desde sus orígenes. Todos los comerciantes de la ciudad debían presentar sus mercancías y protegerlas de las intemperies a cambio de un canon que tenían que abonar al municipio para utilizar ese espacio con fines mercantiles. Calles : rue des Merciers, rue Chaudrier, rue du Palais, rue du Minage… 8 LA IGLESIA DE SAN SALVADOR 5 (SAINT-SAUVEUR) El primer edificio ardió en 1418, se construyó un segundo ; de estilo gótico flamígero, sólo perdura el campanario y un trozo del pórtico. Reconstrucción de Saint Sauveur de 1650 a 1669. Ardió de nuevo en 1705, salvo la fachada. Todo eso precede a un edificio sencillo cuyo interior, con bóvedas de crucería y por aristas, tiene su encanto. La iglesia de San Salvador volvió a abrir sus puertas en 2008 tras 13 años de obras de restauración. Descubrir La Rochelle LA BOLSA 1 PALACETE DE ENRIQUE II 8 Sede de la Cámara de comercio de 1760 a 2002. Edificio en el más puro estilo del siglo XVIII, con dos alas reunidas por una galería de columnas que delimita un patio en el que la rosa de los vientos recuerda los bajorrelieves (trofeos, anclas, remos, sextantes) homenajes al tráfico marítimo, fuente de la riqueza de ciudad. Toda su belleza reside en el perfecto equilibrio de sus proporciones, en la armoniosa sencillez de las líneas, cuyo resultado es uno de los más logrados de La Rochelle. Construido por Hugues Pontard, cuyo hijo François será alcalde de La Rochelle en 1567, en un estilo normativo « antiguo » en el que se mezclan columnas, frontones y techos con artesonado. Esta estructura en el siglo XVI no tiene nada de particular, puesto que la « Maison Henri II »… ¡no es una casa! Las galerías superpuestas no son más que pasillos estrechos, que salen de la torreta de la escalera del edificio de la derecha y van hasta el gabinete de trabajo instalado en la primera planta del edificio de la izquierda. La fachada sin profundidad es pues un decorado monumental, una arquitectura de ensueño cuyos tejados y aberturas hacían creer a los invitados de Hugues Pontard que estaba viendo una residencia extraordinaria con vistas al jardín : una obra excepcional y única en la historia del Renacimiento francés, creada por un artista anónimo en los años 1555. “ Aurélie Voces del Oficio Fuente : Richard Lêvesque. LA PUERTA MAUBEC EL AYUNTAMIENTO 7 El 28 de junio de 2013 se declaró un incendio en el edificio emblemático de la ciudad : el ayuntamiento. Gracias a la actuación de los bomberos y de los equipos técnicos del ayuntamiento de La Rochelle, se pudo salvar de las llamas y del agua todos los tesoros que albergaba, entre los que se encuentran los relacionados con el asedio, el salón de los regidores, la gran sala de fiestas y el gabinete de Jean Guiton con su legendaria mesa de mármol. La pérdida patrimonial y el impacto emocional han sido fuertes para la ciudad de La Rochelle y para todos los apasionados por esa construcción cargada de historia, pero ha llegado el momento de la reconstrucción. Tras las primeras obras para reforzar y proteger el edificio, se inicia una obra profunda de restauración que durará unos 5 años. "Dos años de trabajos de restauración eran necesarios para permitir la apertura pública el último testigo de fortificaciones protestantes de La Rochelle: Puerta Maubec! Un sitio excepcional e inevitable que ahora alberga varios eventos culturales, artísticos, de caridad o turistica ... " Consulte el siguiente artículo en: larochelle-tourisme.com 9 EL PUERTO VIEJO EL GRAN RELOJ 6 El puerto de La Rochelle ha ocupado este espacio desde el siglo XIII. Es probable que en un principio estuviese fortificado. Las torres que aún persisten datan de los siglos XIV y XV. Sobrevivieron a la destrucción del recinto tras el asedio de 1628. Encontramos, a ambos lados de la entrada, la torre San Nicolás (Saint-Nicolas), la más alta, y la torre de la cadena (tour de la chaîne) y, más al fondo, conectada con esta última por un muro cortina o muralla, la torre de la linterna (tour de la lanterne), faro y prisión a un mismo tiempo. Antigua puerta del recinto que separaba el puerto de la ciudad. Hasta 1672 la base maciza del siglo XIV tenia dos aperturas, una para peatones y otra para carretas, en esa fecha se abrió un único arco. En 1746 se cambió la techumbre por una cúpula con pilastras, pequeñas columnas y amorcillos con mapamundis y banderas a cuestas. La campana civil de 1476 es la más pesada de la provincia (2,2 toneladas). El Gran reloj no se visita, es un monumento que merece ser visto. MERCADO DEL SIGLO XIX DE LAS CASAS MEDIEVALES A LOS PALACETES PARTICULARES El mercado cubierto fue construido de 1834 a 1836 en el emplazamiento del «gran mercado de carne » (grandeboucherie), primera plaza de comercio de carne de la ciudad. En 1893 se añadieron naves laterales a la nave central. Del otro lado de la plaza, cara a cara con el mercado encontramos una casa con entramado en la fachada y la calle sin salida llamada « Tout-y-faut » al fondo de la cual aparece un ajimez de estilo renacimiento (con columna fija que divide el ventanal). La riqueza arquitectónica de La Rochelle queda patente por su alta concentración en las calles del centro de la ciudad: casas que datan de los siglos XV y XVIII ; casas medievales con entramados de madera y pizarra; riqueza de las fachadas de piedra esculpidas de los siglos XVI y XVII ; sobriedad y nobleza de los grandes palacetes de armadores del siglo XVIII. LA ESTACIÓN EL CAMPANARIO DE SAINT-BARTHELEMY 3 Construida de 1910 a 1922, es la última gran estación monumental que los ferrocarriles franceses hicieron construir. En la época el proyecto sorprendió por lo grandioso para una ciudad que no tenía más que 30000 habitantes. La decoración exterior se compone de conchas, peces y cangrejos. En la esquina de las calles Pernelle y Aufrédy. Campanario gótico del siglo XV. Pertenecía a la iglesia de Saint-Barthélémy (Bartolomeo) destruída en 1568, donde tenía lugar la elección del alcalde de La Rochelle cada año en el día de Cuasimodo. EL PALACIO DE JUSTICIA 13 Tras el asedio de 1628 y al salir vencedores, a los católicos les pareció oportuno convertir la antigua plaza fuerte del protestantismo en sede de una diócesis. Hacía falta pues una catedral. Jacques Gabriel hizo los planos pero falleció justo antes de que se levantara la primera piedra en 1742. Su hijo y sucesor, Jacques-Ange Gabriel, dirigió de lejos la construcción, ayudado en 1773 por los informes de una comisión de la que formaba parte Soufflot. La falta de dinero interrumpió varias veces las obras. Finalmente, en 1784 el obispo de Crussol d’Uzès pudo bendecir la catedral. Cabe señalar en el interior las pinturas de la cúpula realizadas por William Bouguereau en el siglo XIX, y por contraste, los exvotos de la capilla de los marineros pintados entre los siglos XVII y XVIII. Visita libre de la sala capitular en julio y agosto. LA CATEDRAL 2 Reconstruido en el siglo XVIII en el emplazamiento del antiguo palacio de justicia construido por Enrique IV, se terminó a inicios de la Revolución que, tras raspar las flores de lis, hizo inscribir en la fachada la inscripción aún hoy visible : « Templo de la justicia bajo el reino de la Libertad y de la Igualdad, año II de la República Francesa ». Consta de una fachada de estilo corintio delicadamente decorada, con poderosas columnas que se alzan hasta el cornisamento sin interrupción alguna. De la primera construcción de 1604 aún perduran en el interior un pasillo de ladrillo y piedra y algunas puertas con frontones. A este edificio le vendría bien un poco de profundidad para poder apreciar todo su valor. 10 Descubrir La Rochelle LAS TORRES de La Rochelle 16 18 17 TOUR SAINT-NICOLAS 16 Calle Armide TRES HORAS COMUNES A LA TORRES* Abierto todos los días Abril-septiembre : 10h - 18h30 Octubre a marzo : 10h - 13h y 14h15 - 17h30 * Cerrado el 1 de enero, 1 de mayo, 25 de diciembre PRECIOS (por persona). Una torre : Adulto : 6 e - Reducido : 5 e Tres recorridos : Adulto : 8,50 e - Reducido : 6,50 e Gratis para niños menores de 18 años y de 18 a 25 años los ciudadanos de la Unión Europea o residentes habituales en el territorio francés. Informaciones Torres de La Rochelle: Tél. 05 46 41 74 13 [email protected] www.la-rochelle.monuments-nationaux.fr Verdadera Mazmorra urbana y residencia palaciega frente al mar, este edificio militar simboliza el poder y la riqueza de La Rochelle. 42 metros de altura, su arquitectura se basa en un laberinto de escaleras y pasillos formados en el espesor de las paredes. TOUR DE LA CHAÎNE 17 Puerto Viejo Entrada por la Puerta del Puerto Viejo, la torre de la cadena monitorea los movimientos del tráfico de buques del puerto y recoge los derechos de impuestos. En 2008, con motivo de los 400 años de la Fundación Quebec, las áreas restauradas cuentan con una exposición permanente "La Rochelle-Quebec Embárcate a la Nueva Francia ", una invitación a seguir a los migrantes en su camino. TOUR DE LA LANTERNE LLAMADA "4 SERGENTS" 18 Calle sobre Paredes Cerrada por reparaciones hasta el 1 de julio de 2015. Último faro medieval en la costa atlántica, de 70 metros de altura , coronada por una aguja gótica octogonal, la torre sirvió durante toda la historia, de faro y de cárcel. En 1822, dos de los cuatro sargentos Carbonari estaban allí encarcelados antes de su ejecución en París. 11 CIRCUITOS DE VISITA a pie Paseen a pie y a su ritmo por el centro de La Rochelle. Para que no se les pase ningún edificio o lugar interesante, sigan el itinerario propuesto a través del casco histórico, los parques y la orilla del mar. * Los asteriscos indican que cerca del monumento hay una placa explicativa. u Dos recorridos : 1h30 ó 3h Saliendo de la Oficina de Turismo incluso ministro de la Marina. Y sin embargo su estatua da la espalda al mar, pero Duperré mira hacia su ciudad. Siga hasta la torre St Nicolas por el quai Georges Simenon frente al acuárium (véase p. 21). u Para la visita de 1h30, pase bajo el gran reloj (Grosse Horloge) y vaya directamente a la letra A . Tour St Nicolas* (véase p. 11). Torre defensiva y luego cárcel del Estado. Bordeando la dársena, cruce por la pasarela y dé la vuelta al puerto por la izquierda. u Visita de 3h, siga por el Cours des Dames*. Tour de la Chaîne* (véase p. 11) y plaza del mismo Quai Duperré : n° 10 y 10 bis « Le Poids du Roi » nombre. Torre en la que se encuentra el sistema de tensión de la cadena que durante la noche bloqueaba el puerto. Cruce la puerta que está a los pies de la torre y siga por el paseo marítimo. lugar donde se cobraban las tasas de las mercancías exportadas e importadas. Aquí se presentó la primera barrica de azúcar de las colonias de La Rochelle. Grosse Horloge* : puerta de la ciudad del siglo XIV. Enfrente, del lado del puerto, estatua de Duperré (1775-1846) personaje que progresó en la Marina de manera sorprendente : fue grumete, capitán, almirante e Tour de la Lanterne* (véase p. 11). Servía de aviso a los barcos gracias al fuego encendido en la torre linterna de piedra. En diferentes épocas sirvió de cárcel. También se la conoce como Torre de los cuatro sargentos. 12 Descubrir La Rochelle Porte des Deux Moulins : cruce la puerta que pasa por encima del arroyo de Lafond, antiguos fosos de las murallas de la ciudad. A Plaza des Petits Bancs (de los pequeños bancos) en la que instalaban sus puestos los cambistas; podrá ver la estatua de Eugène Fromentin (1820-1876), pintor y escritor. En la esquina de la calle, casa con cariátides (columnas con forma humana) que data de 1554. Playa de la Concurrence : amplia vista sobre la ensenada. Siga por el borde del mar hasta el casino. Rue du Temple : zona peatonal. En el n°23 casa del Cruce hacia la avenida allée du Mail con una bella perspectiva de más de 800 m de largo y siga hasta el monumento a los caídos. Disfrute de los parques d’Orbigny y Franck Delmas. siglo XV. Gire por la rue des Templiers, en otros tiempos entrada de la Commanderie des Templiers. Gire de nuevo. Cour du Temple. Observe las casas del siglo XIV y del Renacimiento. Al volver por la avenida du Mail, donde durante mucho tiempo se practicó el crocket, siga por el sendero en dirección al lago en el parc Charruyer. Pasando por el recinto de los animales. Cruce bajo el puente de la avenida Guiton por el sendero del recorrido para deportistas que en el siguiente puente dejará atrás. Estos parques se crearon en el siglo XIX en antiguas tierras pantanosas, de propiedad militar, que durante tiempo protegieron a la ciudad por el oeste. Tras la verja, una vez en el patio verá en el suelo la cruz de los templarios. Cruce la verja y entre en el patio de la Commanderie que lleva hasta la rue du Palais. Enfrente verá el hôtel de la Bourse* (1760), portal monumental y verja. En el patio (abierto de lunes a viernes), rosa de los vientos, símbolos marítimos, reloj de sol y escudo real (véase p. 9). Porte Neuve (s. XVIII) : Entra de nuevo en el casco viejo. Al final de la calle, perspectiva a la izquierda del busto de Réaumur (1683-1757). Siga a la derecha, la rue Réaumur, con grandes palacetes particulares del siglo XVIII. Gire a la izquierda, rue chef de ville. Al lado, en la rue du Palais, se encuentra el Palais de Justice* construido de 1783 a 1789 ; la fachada monumental se construyó sobre un primer edificio de ladrillo y piedra construido en tiempos de Enrique IV. Gire a la izquierda en la rue Fromentin, y de nuevo a la izquierda en la rue Admyrault. 13 Vaya hasta el Square Rasteau. Ha llegado al barrio residencial de los armadores y grandes comerciantes de los siglos XVII y XVIII. los cereales y se cobraban las tasas. Es la única calle que conserva todos los soportales (véase p. 10). u Visita de 3h, siga por la rue Albert 1er : Salle de l’Oratoire*, antigua iglesia de Santa Margarita, Cruce la placita para ir a la rue de l’Escale*. Conserva el adoquinado original, en parte formado por piedras utilizadas como contrapeso en los barcos. Podrá admirar las elegantes residencias a ambos lados de la calle. Siga hasta la casa de Nicolas Venette*, cirujano de la Marina Real (1622-1699). Ojos de buey y gárgolas : efigie de Esculapio, estatuas de Avicenas, Hipócrates, Galeno, Messué, Gordon y Fernel decoran la fachada. secularizada, que hoy se utiliza como sala para espectáculos, salones y exposiciones. Más adelante, el museo de historia natural, Muséum d’Histoire Naturelle* (véase p. 20) y el jardín botánico. Vaya por la rue Alcide d’Orbigny hasta la iglesia Notre Dame* con un hermoso retablo del siglo XVII restaurado de la antigua iglesia de los Jesuitas. En el extremo de la calle, frente a ud., se encuentra el hospital de Aufredy, edificado en 1203 por el armador así llamado en agradecimiento por ver volver, cuando ya los creía perdidos, sus barcos con las preciosas cargas. Utilizado como hospital hasta 1940. Pase por las calles rue du Brave Rondeau, de l’Evescot, des Cloutiers y des Bonnes Femmes, llegará a la Fontaine du Pilori. Una vez en la plaza, admire los balcones de hierro forjado y la torreta de vigilancia de la casa que está en la esquina de la rue des Bonnes Femmes. Gire a la derecha y verá a la izquierda el campanario Saint-Barthélemy, siglo XV, que los protestantes no B Siga hasta la place du Marché : Mercado de abastos del siglo XIX*, en la plaza verá una impresionante casa con entramado de madera del siglo XV y muy cerca una casa con decoración del siglo XVII. destruyeron durante las guerras de religión para poder utilizarlo como puesto de vigilancia. Siga de frente por la rue des Augustins hasta la Maison Henri II*, llamada de « Diana de Poitiers » : galerías con techos esculpidos y fachada decorada. Entre ambas, Impasse Tout y Faut, con puerta del Renacimiento y ajimez (ventana con crucero fijo que la divide en varias aberturas). Vuelva sobre sus pasos y gire a la derecha en la rue Chaudrier hasta la rue Fleuriau donde podrá admirar un palacete particular del siglo XVIII en el que se encuentra el Musée du Nouveau Monde* (véase p. 20). Ande hasta la rue des Merciers* : la calle comercial más antigua de la ciudad. Casas con entramados de madera y fachadas de piedra más o menos decoradas. En el n° 5 casas con figuras humanas esculpidas en la fachada, y en el n°3 casa en la que vivió Jean Guiton, alcalde de la ciudad durante el asedio de 1628. Desande el camino hasta la plaza de Verdun o « plaza de armas ». Verá la catedral Saint-Louis*. Un poco más adelante, en la misma plaza, soportales góticos en el n° 48 y al lado el Café de la Paix (interior 1900) que tanto gustaba al escritor Georges Simenon. Gire hacia la derecha en la rue de la Grille para llegar al ayuntamiento, Hôtel de Ville* actualmente está siendo restaurado tras el incendio del 28 de junio de 2013. u Para la visita de 1h30, pase por la rue du Minage y vaya directamente a la letra B . Saliendo del ayuntamiento, gire a la izquierda hasta la plaza de la Caille y luego de nuevo a la izquierda, la calle rue des Gentilshommes : puerta por la que Rue du Minage*. En esta calle se pesaban y almacenaban 14 Descubrir La Rochelle 9 Oficina de Turismo 18 Torre de la Linterna* Residencia de Nicolas Venette* 1 Bolsa* 10 Museo de Bellas Artes* Calles peatonales 2 Catedral* 11 Museo de Historia Natural* Patrimonio interesante 3 Campanario de St-Barthelemy 12 Museo del Nuevo Mundo* 13 Palacio de Justicia* 14 Sala del Oratorio* Visitas 15 Templo protestante* Visita de 3h Centre Ville Edificio público Avenuedu Rue C Rue Delo r .Tu dela Porte Daup emp a me arn aul t u e eli ueJ ren 7 RAyuntamiento ne Rich amo oli t C e et II* Ru ser Rue8 Palacete de Henri de Jéri cho R Torre de San Nicolás* 16Esplanade R Lie ut ond é R.G ri Reloj* 6 el nGran IV rts Iglesia de St-Sauveur* Ru5 eH e hine 4 Iglesia de Notre-Dame* desParcs 17 Torre deRla u Cadena* Caserne Renaudin e R. lie r L ac s t es d e Av en u Rue euve des Rue Fo nderie Sa s int- Louis eries d R.de sCo rd R.Bo nplan Rue Bo ule var d Ru 'Ars R.del s de s R.B ut ier Form e Dam es R.d R.des Clo e la ier s erc he l C or d arb o Rue Amo s uan R.du Cord o nag e sd uM i ffr e Ruedu Duc e Ru Ru Comteess Pl.C eSain e dtd t elaM -Cla R otteR ude em ouge part Sa int -Claude am ps sC h la Ja r s Ru e de ti B ou ch e QuaidelaGeorgette AncienBassindesChalutiers QuaiLouisPrunier Ru e An le ita Co Co n un ea ti u e e na g du C ar é R.de l'Ar m uffete rieR R. .StD omin C del'Éc R. ique d hauvin h. e u Bra v e Ville n t R.P a -Yo n te rie es nt R. ils de ho s m m PortG e R.duP o rt R .B le t P teR.du de s eSa M int-Mic R ue S ain t R ue ide cre n d'A R.de laSolette R. de s N N échell Ja ateaunautique M RueSenacdeMeilhan Ru a ésirée D a l nal de Cardi Rue ucci Vespques nueAmerigo éri Av.desAmAragon s e u q . éri R uedesAm Scierie la de R.Montaigne R navettede versVieux © Office de Tourisme de La Rochelle J. reproduction même partielle e interdite m or n ita An 100m ue n Co es d edela échelle Bonette A venue R. Jaillo Rue A Ch audr ier Rue is ComR.dela mand erie s R.de Templiers de Co sD ur ams es eV Ru erdière Q ua i arts re ts R.desFago Ru eRé a Préfec tu umur desRem p che mi n Av en B lbert 1e rAv. es Chemin Ch emin de s Remp Rue arts R éaumu rR Rue ued S tLéo e R.T. na R laN Rue del'E rd Réauxd es .S tC oue s c R ale .N ôm RueAd e myra Venett.e ult Rue e u R Pern du elle Pa la rice ue M au audo t R.desÉcoles Zo Rue Avenue as D elm au R.P. Garre Rue de Th.R en R.Nu nges rc Rue M erm oz la uPa Rued etz M de taine R.A.d'A qui R.duD anemark R Suède s4Serg ents ueCla ude M asse R.co lomb ie Ruede Norv ège des Gare Rue Allée o B rlé R.P.A ug 15 Place P.Semard aH del otte uen Musée Maritime Av.deColmar ile m É ue R . R.duCerfVolant é erv H F. R. LAVILLEENBOIS . R.J d bau Thi Rue M Jo d ar ev N ul q J. e éoc Ru ém D F.L.A.S.H. Espace Encan t s Po .I me R Parvis F.Braudel Muséesdes nt automates Vola Cerf es et R.du d Modèl e in e s R édui t s ant rig aB del Rue Hôpital Saint-Louis es rn Co E. à as ol ge c i ra N uv St 'O te on el t e sti .d ign Ba R u . G R la lle e d au R. G de Camping "LeSoleil" arin upM uLo R.d ousseau JeanR Aquarium è 23 lson Ne B.U. Passerelle duMatelot Q al G u erelle Pass Mandela el ich Parvis ÉricTabarly d v. ris ma Ta . deF splana e eau EMédiathèqu p é r C Sardinerie nd tera Mit Busde mer 1 A Av.du QuaiGeorgesSimenon Passeur las ico Plage dela Concurrence -N int Sa R.des ea EsplanadeStJ 18 Tourde laLanterne e Ru 17 ot PérR.dela gerie lin Va ai Vieux Port Chaîne Av.deMonnaieR.delaR.St-J Monnaie urs ail surlesM e AlléesduM u R 2Moulins uPrê che QuaiM aubec QuaiL.etN.Durand Pl.de la Fourche Qu Place Foch Mal ean-du- StSauveur QuaiDuperré onceVieljeuxPlace Barentin Rued laClo e che R.des ts S P ères R.Ballan R.St Église Sauveur e Ru ueLé 5 enal R.d R .duDrS chweit zer Cours es s Lad d R.d auge ar Can R.des Sq. Mario nnettes Po Ruelois Valin b R.du d'A Bassin nt Paradis J Ruceanal deRetenue e a n Meyer iqu 16 QuaiAmiral M abr Bassinàflot laF ou de R . R u . QuaiduGabut ca d lin s n e n u a Th ld ara R omas M e e d i LeGABUT la a u e Che fdeVille GrosseHorloge 6 Moureilles R.de LaFerté on ast G ue R JeanJaurés Rue Rue ton R ple Tem R.du 15l’Arsenal R.de Ru PtsBancs e l Gui 7 Hôtel deVille Placede laCaille All.duMail 8 Squ. Rasteau Pl.des s es e d rm R. a C Parc Animalier 13 1 ille Gr a R. an 9 12 4 ny orte laP v. Je 3 10 rmio He errss iilliie Voo V rs ess lie dde 2 de Av. A 14 Ru p.J.G uiton 11 r de 1h30 Marcel RVisita eC Rue ue Pa du ul Lhaasseloup SquareP.Ruibet R ubat em etC.Gatineau Co pa du ur rt Rr.del’ M R.Guilbaud R.LaFon ou e N lin R d u e e d RueduB Parc s LycéeDautet Ma V ne astion Ja Jardi ssi Massiou del'É oi nde vangi sPla ou RueArcè Rue le re n t e P s R l . Rue Delay d ue Reim e ant Jour Rue Cour A s Église da lcid Anglades e Lafaille is échelle nRueJourda R.de la N.D. C o ll Imp. sStes nR.Molière Fromége abe CitéAdministrative d Clair u e Bélie P esR R.Pau ntin R.R l.C d' r R.deL desCordeliers lé u Im a O o aBéa e c n p duC .d a r RueR TrésoreriePrincipale Saintses R.des ud rb i 100m ollég ambanuoise Prêc F res au g eR Placedes d heu e .del vescot R.duC a rs nd Rue 'E u h o Porte d d Cordeliers uM eVau R Parc © Office deTourisme La Rochelle Avenuede inage R Royale Place clerc d reproduction même partielle interdite Mervue uGén R ue d a u e S l ai V t nt-Franç éralLe erdun R Imp ois clerc Bo.ndnes du R.del'Échelle Cap. R.Roug Po Fem ricor emont Av.dela mees R.Ga delaCouronne A rgoull ne Pld s u eau M a t t arch RueGambe Parcde Charruyer é R Rued . F l euriau R Cath. e laPorteRoyal B .du R St eurr R.du ue R.Ba e Gal Louis GalliéThiers zoges R.A n i R ufrédy BuRjaue R ue R.d ud .del Am Roch a neuve esAu elle elot gustin R. R.Fromen sMari des tin ettes R. . R Dupa tyR. Placede d Im 100m salían y entraban en el ayuntamiento los escabinos (regidores municipales de la época). Al acabar el mandato se les otorgaba un título nobiliario, de ahí el nombre de la calle. Observe en el balcón en esviaje que da sobre la calle la escultura de un navío, símbolo de la ciudad, y las representaciones de la Firmeza y la Vigilancia. Gire a la derecha y llegue hasta el templo protestante*. Antigua iglesia de los Recoletos (1691) ; y al lado del templo, el elegante Claustro de las Damas Blancas* (Siglo XVII). Desande algunos pasos y pase por la rue Bletterie (en otras épocas calle de los mercaderes de cereales), y admire las bellas casas con entramado de madera y las fachadas de piedra esculpida. 2008. Es admirable la restauración de este edificio cuya historia está llena de sobresaltos. Cruce el canal pasando por la pasarela y acceda al antiguo barrio de pescadores (St Nicolas). Al final de la calle, gire a la izquierda hasta la iglesia Saint-Sauveur* (San Salvador), abierta de nuevo desde Siga por la calle St Nicolas hasta la plaza de la Motte Rouge donde podrá admirar la antigua iglesia San Nicolás* convertida hoy en hotel. Ya está de nuevo cerca del puerto viejo y de la oficina de turismo. Hasta pronto … 16 Descubrir La Rochelle V I S I TA S GU I A DA S y animaciones n Nuestras visitas guiadas estan solamente en francés u VISITAS 2 H LA ROCHELLE SE REVELA Paseo LA ROCHELLE en luces Bajo los arcos sobre las calles o fachadas nobles, descubra la ciudad en colores de la Navidad. Entre la historia y las anécdotas, la ciudad está en el libro de movimiento perpetuo bajo facetas sin precedentes ... Una parada en el corazón de la Ciudad y el Puerto Viejo, por el apogeo de esta ciudad y el libre mercado: la memoria de Leonor de Aquitania, las aventuras de Enrique IV, la sede del Cardenal Richelieu ... hoy sus muelles y animadas terrazas, los colores de su mercado y la tranquilidad de los parques ingleses le seducirán! APERTURA: Vacaciones escolares final de año APERTURA: Todos los días a las 10:30 en julio y agosto (excepto domingos y festivos) Martes y jueves a las 10:30 hasta el 16 de septiembre y durante vacaciones escolares todas las áreas. (Excepto festivos) Cita en la Oficina de Turismo. (Se recomienda reservar) PRECIOS (POR PERS.): Tarifa plena : 8 € Precio rebajado (niños de 4 a 12 años) : 5 € PRECIOS (POR PERS.): Tarifa plena : 8 € Precio rebajado (niños de 4 a 12 años) : 5 € 17 1H30 LA ROCHELLE AL PASO DE LOS CABALLOS Visita guiada en carroza y a pie uLAS EXCURSIONES NOCTURNAS EN TRAJES DE LA ÉPOCA. En el corazón de los barrios antiguos, los caballos golpeando al ritmo del pavimento este tour que lo lleva desde los parques y jardines de las costas hasta las calles arcadas. 1h y 30 a pie. 2H "TURNO DE NOCHE " Descubra la ciudad siguiendo las huellas de un vigilante atemporal que les hará revivir la historia de la ciudad, orígenes hasta hoy... caminatas, historia, patrimonio y teatro hacen de esta visita, un deber inolvidable! APERTURA: Todos los días a las 14H30 en julio y agosto (excepto los domingos y días festivos). Cita en la Oficina de Turismo. (Se requiere reservación). PRECIOS (POR PERSONA.): Tarifa plena: 11 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años): 8 € APERTURA: Desde el 18 de junio hasta el 17 de septiembre (excepto el 09 de julio) a las 20H30, 21H00, 21H30 PRECIOS (POR PERSONA.): Tarifa plena: 16 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años): 9 € MAGIA de la Navidad Con motivo de la Navidad, venga a descubrir la Ciudad Vieja iluminada al paso de los caballos. Al anochecer, cómodamente bajo mantas gruesas, déjese encantar con la magia de la iluminación y de la historia de La Rochelle. 1H30 "RONDAS DE PEQUEÑOS VIGILANTES" En el momento en que la ciudad se duerme, descuba los tesoros escondidos de La Rochelle ... Visita específicamente dedicada a los niños (7-13 años) puntuado con bocetos de personajes disfrazados. APERTURA: Vacaciones escolares al final del año PRECIOS (POR PERSONA.): Tarifa plena: 12 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años): 9 € APERTURA Los 21 y 28 de julio. Los 4, 11 et 18 de Agosto. El 19 de septembre. PRECIOS (POR PERSONA.): consúltenos uNOVEDA 2015 2H LOS CAMINOS A QUEBEC Paseo a pie Eche un vistazo a los lugares emblemáticos de la ciudad, que reflejan la historia común de dos mundos… a cada lado del Atlántico. APERTURA: Las vacaciones escolares, todos los martes y jueves a las 17h30. PRECIOS (POR PERSONA.): Tarifa plena: 8 € Precio reducido (niños de 4 a 12 años): 5 € Información y reservación en la oficina de turismo de La Rochelle y sobre nuestra página web: larochelle-tourismo.es 18 Museos y sitios de visita MUSEOS MUSÉE DES AUTOMATES ET MODÈLES RÉDUITS 19 En una mansión del siglo XVIII, a bordo de los buques, en uno de los mayores acuarios privados de Europa o en los decorados reconstituidos al tamaño real; Los museos de Rochelle lo van a llevar a viajes extraordinarios al corazón de la Ciencia, el Arte, la Historia y la naturaleza... Embarquamiento inmediato! 12-14, rue de la Désirée - La Ville en Bois Tél. 05 46 41 68 08 - [email protected] museeslarochelle.com El Museo de Autómatas y Modelos Reducidos, con sus dos grandes salas de exposiciones (Más 1800m² ), propone más de 300 personajes en movimiento: viejos autómatas, contemporáneos, pantallas animadas, escena histórica... que encantarán a los pequeños y a los mayores. Su visita le llevará a un área de reconstrucción "Montmartre", donde se animan pintores y músicos en una atmósfera de los 1900.Luego, quedará seducido por la presentación de muchas reproducciones de automóviles, barcos viejos... y un sonido y un espectáculo de luz que cuenta las grandes horas de la navegación. Usted seguirá siendo sorprendido por los circuitos ferroviarios permitiéndole revivir sus sueños de infancia. HORAS: Fuera de las vacaciones escolares: de 14h a 19h. Vacaciones escolares y puentes: 10h a 12:30 y de 14h a 19h. Julio y agosto: de 9:30 a 19h. PRECIOS: Adultos 11 € - Niño (6-14 años) : 8 € Cierre de La venta de entradas: 1 hora antes del cierre del museo. 19 MUSEO MARÍTIMO DE LA ROCHELLE 21 Place Bernard Moitessier - BP 3053 - Tél. 05 46 28 03 00 [email protected] museemaritimelarochelle.fr En 2015, el Museo Marítimo abre un nuevo recinto ferial bajo la gran galería de los pabellones. Además, venga y embarque en la cubierta del remolcador "Saint-Gilles" y del barco pesquero "Angoumois" o explore la última fragata meteorológica "Francia 1". APERTURA: 7 días a la semana del 1 de abril al 31 de octubre. De las 10 a las 18.30 y hasta las 19h en julio y agosto. Entradas tardías: 1 hora antes del cierre del museo. MUSEO DE HISTORIA NATURAL 11 28, rue Albert 1er - Tél. 05 46 41 18 25 [email protected] museum-larochelle.fr El Museo ofrece, sobre más de 2500m², un viaje increíble al corazón de las colecciones naturalistas y etnográficas traídas del mundo entero por los viajeros frecuentes, los coleccionistas y donantes a menudo ilustres. Ciencia, historia, viajes, música del mundo, uno de los Museos más antiguos de Francia sorprende por su riqueza y su diversidad. . MUSEO DE BELLAS ARTES 10 28, rue Gargoulleau -Tél. 05 46 41 64 65 [email protected] ville-larochelle.fr Situado en una magnífica mansión del siglo XVIII, el Museo de Bellas Artes ocupa desde 1844 la segunda planta del hotel Crussol de Uzès, Palacio Episcopal neoclásico. Presenta una importante colección de pintura europea del siglo XV a mediados del siglo XX. APERTURA: Del 1 julio al 30 de septiembre: De Martes a viernes de 10h a 19h Sábados, domingos y festivos de 14h a 19h Primer sábado de 14h a 21h Primer domingo del mes de 10h a 19h (gratis) MUSEO DEL NUEVO MUNDO 12 10, rue Fleuriau - Tél. 05 46 41 46 50 [email protected] ville-larochelle.fr Situado en una magnífica mansión del siglo XVIII, el Museo Nuevo Mundo ilustra a través de sus colecciones las relaciones que Francia ha mantenido con América desde el Siglo XV con La Rochelle 1 de octubre al 1ero mayo: Martes a viernes de 9 a 18h Sábados, domingos y festivos de 14h a 18h Primer sábado de 14h a 21h Primer domingo de cada mes de 9 a 18h (gratis) APERTURA DE LOS DOS MUSEOS (BELLAS ARTES Y DEL NUEVO MUNDO) 1 de octubre al 30 junio: 9:30 a 12:30 y de 13:30 a 17h. Sábados y domingos de 14h a 18h. Cerrado los martes. Del 1 de julio al 30 de septiembre de 10h a 13h y de 13:45 a 18h. Sábados y domingos de 14h a 18h. Cerrado los martes. Cerrado el 1 de enero, 1 de mayo, 14 de julio 01 de Noviembre, 11 de Noviembre, 25 de Diciembre. 20 Museos y sitios de visita AQUARIUM La Rochelle 22 Quai Louis Prunier - BP 4 - 17002 La Rochelle cedex 1 Tél. 05 46 34 00 00 - [email protected] aquarium-larochelle.com ABIERTO LOS 365 DIAS AL AÑO De Octubre a marzo: de 10h a 20h De Abril a junio y de septiembre: de 9h a 20h Julio y agosto: de 9h a 23h TARIFAS: Adultos: 16 € - Estudiantes: 13,50 € (previa presentación de la tarjeta) Niños de 3 a 17 años incluidos: 12 € - Gratis para niños menores de 3 años Precio familia numerosa: bajo condición en las taquillas del acuario. 21 Crédit photos : ©Aquarium-La Rochelle En el centro de la ciudad, frente al viejo puerto, descubra uno de los más grandes acuarios privados de Europea. Durante 2 horas, visite el corazón de los océanos, vaya al encuentro de las delicias de más de 12.000 animales marinos y déjese sorprender por la biodiversidad del Atlántico, el Mediterráneo y los Trópicos. En 3 millones de litros de agua de mar, desde las frágiles medusas... hasta los fascinantes tiburones, un viaje único para Soñar y entender el mar. Entretenimiento EXCURSIONES en barco Desde La Rochelle únase a las islas de Ré, Aix y Oléron y acérquese al famoso enfoque del Fort Boyard! En una lancha rápida, un velero o un catamarán embarque por un paréntesis de yodo: paseos, velocidad y sensación, el ensueño frente al atardecer, paradas inolvidables... CROISIÈRES INTER-ILES Desde La Rochelle, 2 embarcaderos: Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) Embarcadero: Esplanade Saint-Jean-d'Acre Tél. 0 825 135 500 - [email protected] inter-iles.com ● Escala en la isla d'Aix con la gira al Fuerte Boyard comentado por un día o medio día. ● Excursiones en Mar con la gira al Fuerte Boyard comentado (2h) ● Conexión La Rochelle – Isla d'Oleron (Boyardville, desde abril hasta el día de Todos los Santos o el día de St Denis en julio-agosto) ● Escale isla de Ré (San Martín). Inicio grupos (aranceles específicos). Cruceros asegurados de febrero al 1er de noviembre día de Todos los Santos. Posibilidad de privatizar los buques. Muelle Organización recepciones en el mar. 22 AH ! YAKAPARTIR KAPALOUEST LA ESCALA LA ROCHELLE El Puerto Deportivo: Capitainerie des Minimes - Ponton 12 Tél. 06 87 04 02 71 [email protected] yakapartir.com Ponton du Passeur (Côté Médiathèque) Tél. 05 46 44 97 67 [email protected] kapalouest.com Capitanía des Minimes - Pontón 12 Bajo la etiqueta de "Caminar y Senderismo náuticos" Vela Gourmet / Navegación a las islas, para descubrir el litoral marítimo a lo largo del mar . Usted está impulsado por los vientos, al corazón de nuestra Historia Oceánica de la Charente y de sus marinos fuertes. Pontón de los barqueros (Côté Mediateca) Embarque en Kapalouest para sus paseos en el mar. Es un catamarán de 16 metros, equipado con todas las comodidades, se aceptan grandes y pequeños. Nuestro equipo se asegurará de que usted pase un momento excepcional. Disfrute de un mar en calma durante las "Mañanas de Descubrimientos" perfecto para una aproximación al mar y la navegación y descubrir Fort Boyard y la isla Aix en "Tarde de Aventura". CROISIÈRES SMR A sólo 15 minutos a pie del centro histórico de La Rochelle, el puerto se encuentra idealmente situado para todos los navegantes en escala: conexiones con el centro de la ciudad proporcionadas por las líneas de autobús y el bus del mar electro-solar; presencia de un carril bici y un camino peatonal habilitado. Despues de 4 años de obras de ampliación, el puerto deportivo fue inaugurado el 25 de octubre de 2014. Se cuenta hoy con 4.800 anillos y ahora es uno de los más grandes. Descubra "la Pasarela Nelson Mandela" y "La presa del Nuevo Mundo." La expansión de la marina ha permitido el establecimiento de un nuevo puente de Peatones llamado Nelson Mandela. Esta pasarela situada a lo largo del canal de acceso al Puerto Viejo, conecta la presa del Puerto des Minimes, llamado "Nuevo Mundo " con la Promenade des Tamaris a lo largo de la avenida Michel Crépeau. Un nuevo paseo para caminar y descubrir nuevos horizontes! Embarcadero: Puerto Viejo (Cours de Dames) Tél. 05 46 41 50 40 - 06 07 65 43 42 [email protected] - promenade-en-mer-larochelle.fr Barco-viajes a Fort Boyard desde el antiguo puerto de La Rochelle. Salidas todo el año. Barcos de 171 pasajeros: L'Eudes d'Aquitaine. 23 LA ROCHELLE CROISIÈRES SAINT-DENIS CROISIÈRES Embarcadero: Puerto Viejo (Cours de Dames) Tél. 05 46 50 55 54 [email protected] - larochelle-croisieres.com Ponton Mediateca Tél. 05 46 85 00 42 [email protected] oleron-croisieres.fr Explore otros recursos de La Rochelle por mar, a bordo del Tchou-Tchou! Excursiones en Mar 45 min de visita guiada en el canal y el puerto de La Rochelle hasta el faro del Fin del Mundo. A bordo de un "Haka" semi rígido (lancha rápida de 12 puestos), excursiones en barco desde La Rochelle. Sensaciones garantizadas. Cap sur Fort Boyard, la isla de Aix ... Transporte bajo demanda. Embarcadero y entradas: Cours des Dames - Viejo Puerto de La Rochelle. Desde La Rochelle, Saint-Denis d'Oleron y La Cotinière: ●Enlace La Rochelle - Saint-Denis d'Oléron. Ida y vuelta. ●Privada con tripulación (eventos, cruceros y la pesca en el mar: Comités Corporativos, bodas y todos los estudios en el mapa). NAVIPROMER Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) Tél. 06 08 31 04 62 [email protected] - navipromer.com ● Cruceros al Fort Boyard, Ile d'Aix (sin paradas, tiempo 2:00) ● Escale en la isla de Aix día completo o medio día. Cruceros realizados a bordo de ORAZUR III (capacidad de 220 pasajeros). Barco Espacioso, cómodo, silencioso, sala climatizada. Servicios: bar, TV, guía de audio, mesa para cambiar pañales. El acceso para minusválidos es reducido, excepto la cubierta superior. 24 Entretenimiento VELA y deportes náuticos La Rochelle desde su nacimiento ha hecho del océano, su compañero de tripulación! Ciudad de los cuatro puertos, es la ciudad marítima por excelencia. Disfrute de su estancia, para aprender las alegrías de la navegación. Tanto para los pequeños como para los grandes, tome el timón y navegue hacia el horizonte. ANTIOCHE KAYAK ASOCIACIÓN LA VOILE POUR TOUS Playa Chef-de-Baie Tél. 06 63 20 51 44 [email protected] antioche-kayak.com Puerto Viejo (Cours de Dames) Pontón Visitante Tél. 05 46 27 07 36 - 06 80 62 22 23 [email protected] ecole-croisiere.com Caminar y explorar el "Anillo de Fuego" sitio marítimo excepcional. Venga e intente navegar en canoa o stand-up paddle. Paseo Acompañado a lo largo de la costa y la Isla de Ré. Iniciación, animación a partir de 1H30. Tarifa por familias, operadores, grupos. Salidas de relajación, el descubrimiento de medio día o día en el velero de crucero. Pasantías, formación de iniciacióna la vela. Skipper. Fin de semana: 2 a 4 días: Re / Oléron - 6 días: Yeu - 13 días: Gran Bretaña o España. 25 BENJI HORIZON VOILE ÉCOLE DE CROISIÈRE ÉCOLE DE VOILE ASPTT LA ROCHELLE Puerto de Minimes - Pontón 6 - Lugar 38 Tél. 06 77 99 16 71 [email protected] benjihorizonvoile.com Puerto de Minimes - Pontón 60 Tél. 06 80 42 78 51 [email protected] ecole-de-croisiere.com Esplanade Saint-Jean-d'Acre Tél. 05 46 34 18 87 [email protected] asptt.com Puerto des Minimes - Pontón 6 - Lugar 38. Solo, en familia o con amigos, experimentado o novato, descubra la vela durante una salida en mar. Medio día, día, noche, se embarcan a bordo del Dufour 40. Titular del diploma Capitán 200 Vela quien tendrá el placer de compartir con ustedes su pasión! Un barco de vela para aprender a navega a partir de los 12 años. El yate está basado en el Puerto de Minimes en La Rochelle. Le garantísamos pode dirigir el barco por dos horas y media mínimo y por lo general más de un día. Salida de noche, a la puesta de sol. Escuela de vela, kayak, windsurf. FREESAILING MER BELLE ÉVÈNEMENTS NOMADE VOILE Puerto de Minimes Tél. 06 81 14 27 02 [email protected] freesailing.fr Puerto de Minimes - Pontón 21 Lugar 62 Digue du Bout Blanc Tél. 06 77 09 97 53 [email protected] merbelleevenements.com Puerto de Minimes - Pontón 54 - Lugar 5 Tél. 07 82 74 65 13 [email protected] nomadevoile.com Escuela de crucero para navegar FREESAILING. Desde el descubrimiento hasta la autonomía; días, fines de semana, semanas. Cruceros y formaciones personalizadas. Alquiler del velero con patrón. Paseo a la vela y almuerzo en la isla de Aix. Crucero "pequeños platos". ● Cursos : durante las vacaciones escolares para niños (a partir de 4/5 años), adolescentes y adultos en un optimista, vela ligera, windsurf (verano) y catamarán. ● Navegaciones todo el año los miércoles, jueves o sábados para niños y adultos en actividades recreativas o competencia.. ● Escuela Un velero excepcional ..."Beatle Canción" es un 50' Crucero de 15m50. Es el Formato de navegación pedagógica a todo nivel. Descubra las islas de Ré, Oléron y Aix. Fórmula medio día, día, noche, fin de semana. 26 de Vela. Todos a bordo. Salidas en mar, escuela de vela, pasantías, Fort Boyard y las islas de Pertuis. Salidas de medio día, puesta del sol, día, fin de semana y semana. Travesía: Escocia y pronto en Septiembre la Patagonia. Velero de viaje de 13m en aluminio. Skipper certificado por el estado. Entretenimiento OISEAU BLANC RIVAGES LOCATION YEMAYA CATAMARAN Puerto de Minimes Tél. 06 87 21 08 26 [email protected] oiseaublanc.fr 18 rue de la Trinquette Tél. 05 46 44 70 93 [email protected] rivages-location.com Puerto de Minimes - Pontón 20 Tél. 06 83 87 43 37 [email protected] altamaris.fr Embárque en un trimarán, descubra o navegue por las islas de Ré, Oléron, Aix y Fort Boyard. No se requieren conocimientos Alquile un barco, monocasco o catamarán de una de nuestras bases náuticas por una semana, un fin de semana o un día. Con Rivage Location navegue durante todo el año en la costa atlántica y descubra a bordo de uno de los yates de nuestra flota los puertos de Pertuis Charentais, de la Bretaña Sur o del País Vasco. Catamarán con patrón de La Rochelle a las islas de Ré, Aix, Oléron y la isla Yeu... Precios por persona: 1:30 : 25€ 4h : 49€ / 3h : 39€ / día : 85€ 27 PESCA CAP’TAIN OJ YD FISHING Puerto pesquero de Chef de Baie Tél. 06 50 58 56 59 [email protected] captainoj.com Les Minimes Tél. 06 84 79 87 74 ydfishing.fr Salidas de pesca amigable, en busca de todos los peces (bares, delgada, rayos, dorado, varios tiburones, bacaladilla, la caballa, el bonito, el Congreso...) Lancha Gibsea 8.200.000 super equipada, máxima seguridad. Embarque máximo de 5 clientes. El material proporcionado de lujo. Prever llave USB para las fotos y también prever el pique-nique (comidas campestres). Salida del puerto de La Rochelle. Descubra el placer de la pesca del señuelo de mar con un guía profesional. Lubinas, colines y carboneros lo esperan. Bares, lugares mediocres, ... Apasionados y entusiastas de la pesca prueben sus líneas y sus carnadas en Charente Marítima. 28 Entretenimiento L A S P L AYA S Las tres playas de La Rochelle tienen una inmejorable situación : en el sur, el centro y al norte de la ciudad. Disponen de equipos de salvamento del 30 de junio al 1 de septiembre. Interdites aux animaux même tenus en laisse, excepté les animaux d’aide aux personnes en situation de handicap. LA PLAYA DE MINIMES LA PLAYA DE CHEF-DE-BAIE Cerca del puerto de recreo y del parque Parc des Pères El puesto de socorro dispone de : 2 tiralos*-1 Hippocampe-1 teléfono magnético WC y duchas accesibles En Port Neuf *EQUIPAMIENTOS • El TIRALO, silla que facilita el acceso al mar con ayuda. LA PLAYA DE LA CONCURRENCE • La rampa de acceso en HIPPOCAMP, silla que facilita un acceso autónomo al mar. En la ciudad, cerca del paseo (Mail) y del parque Parc Charruyer Columpios, tiovivo, minigolf, cochecitos de choque, castillo hinchable. 1 teléfono magnético - 1 tiralo*-1 Hippocampe* - WC y duchas accesibles • El TELÉFONO MAGNÉTICO : para que las personas con deficiencias auditivas puedan llamar por teléfono sin interferencias con el aparato de audición. Podrán disponer de estos equipamientos directamente en los puestos de socorro. 29 HORARIOS de marea Horarios de Marea Para ir al mar o para nadar, ver los horarios de las mareas entre el período de abril a septiembre. Encuentre por la mañana, tarde y noche, un informe meteorológico en siete días, específico para la Charente-Maritime. Si navegas, llame a 0899 71 08 08. Más información www.meteo.fr 30 PESCA A PIE Disfrute de los días de marea alta para probar su suerte en la pesca a pie, almejas, vieiras, cuchillos, caracoles ... Para preservar el ecosistema, recuerde respetar las normas de pesca: tallas mínimas, vedas, zonas de pesca, las cantidades autorizadas ... Junio Julio Agosto Septiembre 31 © SHOM n° 128/2015 - Reproduction des prédictions de marées du SHOM pour La Rochelle-Pallice - non vérifiée par le SHOM et réalisée sous la seule responsabilité de l'éditeur Pregunte por la "Guía de Buenas Prácticas" ACTIVIDADES deportivas y de ocio Disfrute de las muchas actividades deportivas y recreativas de La Rochelle por placer. En familia o amigos...? Deportivo o creativo...? La Ciudad o la naturaleza? Ir a la página 39 para encontrar asesoramiento personalizado y consejos adaptados a todos sus deseos! AÉROCÉAN ALTITUDES PARACHUTISME Aeropuerto La Rochelle-Ile de Ré - Laleu Tél. 06 63 64 72 55 [email protected] aerocean.fr Aeropuerto La Rochelle-Ile de Ré Rue du Jura Tél. 09 81 47 54 89 - 07 60 15 19 73 [email protected] parachutisme.net El entrenamiento de pilotaje de aeronaves. Vuelos introductorios. Primer vuelo. Vuelos para usos fotográficos. 32 ¿Quiere descubrir un paisaje impresionante y superar sus límites? Podemos ayudarle a hacer realidad su sueño con nuestro equipo dinámico y atento. Salte en Paracaídas con nuestro equipo profesional y ofrézcase el cielo! Entretenimiento BALADE ROCHELAISE LA CLASSE DES GOURMETS Le Gabut Tél. 05 46 41 14 68 [email protected] 10 quai Sénac de Meilhan Tél. 05 46 31 15 20 - 05 46 71 90 79 [email protected] laclassedesgourmets.com A bordo de un vehículo de tres ruedas descubra los puertos, parques, las puertas de La Rochelle. 40 km de visita guiada (2h). 3 personas. Paquete de 45A. Salidas: 10h - 14h - 16h - 18h. Salida y reservas en la Oficina de Turismo. Escuela de cocina del chef Grégory Coutanceau... Organización de clase de cocina, pastelería y sommelier para particulares y profesionales. Salón privado - Tienda con libros de cocina, gourmets, accesorios... LA GRANDE ROUE HÉLIBERTÉ MINI GOLF DU MAIL Place de la Motte Rouge Tél. 06 09 55 57 36 la-grande-roue-de-royan.com Aeropuerto La Rochelle-Ile de Ré Edificio Air Atlantique Tél. 0820 820 698 - 05 46 43 82 87 [email protected] heliberte.com Avenue de la Monnaie Tél. 05 46 41 76 06 minigolf-larochelle.com Descubrir La Rochelle de otre manera, una vista inolvidable! Una vista de 360 °. Precio: adultos 4 e. Niños menores de 3 años gratis. Grupos (mínimo 20 personas): 3 e. Circuitos turísticos (sobrevuelo de las islas) y transferencia en helicóptero, para los individuos y grupos. 33 Mini-golf, carros chocones, castillo de salto, autoservicio restauración. Abierto de miércoles a Sábado. Domingo de 14h a 19h y los jueves durante las vacaciones escolares. En julio y agosto, abierto todos los días de 11h a 23h. En Pays rochelais... MOBILBOARD GYROPODE SEGWAY AUTRUCHE DE LAURETTE 44, rue Saint-Nicolas Tél. 05 46 43 28 55 [email protected] - mobilboard.com/la-rochelle 2, rue de la Cave - 17137 MARSILLY Tél. 05 46 01 87 56 [email protected] autruche-de-laurette.com Disfrute de una experiencia única! Usted puede acercarse y observar los emúes, ñandúes y avestruces, animales de granja (gallinas, ovejas, cabras ...) y Sissi la yegua. Los productos de esta granja están por verse igualmente: carne de avestruz y terrinas, artículos de cuero, los huevos, plumas y cosméticos. Visite la granja de abril a septiembre, de 10h a 12h y de 14h a 19h, de martes a sábado. Julio y Agosto de 10h a 19h todos los días. Divertido e intuitivo el Segall es la manera ideal para descubrir La Rochelle de manera turística y el entretenimiento en el modo libre. Mobilboard La Rochelle ofrece varios paseos usted encontrará la descripción y los precios en nuestro sitio web. Ellos son supervisados por Segway Authorized Instructores e incluyen una iniciación preliminar. Reservas en www.mobilboard.com/la-rochelle por teléfono al 05 46 43 28 55 o en agencia.. En Pays rochelais... (continúa) CENTRE AQUATIQUE LAGORD TENNIS SQUASH PARC AQUATIQUE ET DE LOISIRS PALMILUD Voie de la Corniche Frente al puerto deportivo 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE Tél. 05 46 56 44 11 [email protected] centre-aquatique.com Rue des Tennis - BP15 17140 LAGORD Tél. 05 46 67 26 66 - 05 46 67 85 66 [email protected] lagord-tennis-squash.fr Avenue Louis Lumière 17180 PERIGNY Tél. 05 46 45 70 20 [email protected] palmilud.com 9 pistas cubiertas (seis green-set y 3 de arcilla). 8 canchas al aire libre (6 canchas de tierra batida y 2 rápidas), 4 canchas de squash, tenis de 4, bádminton. Salas de fitness, danza, entrenamiento con pesas, reuniones, comida rápida. Cursos durante las vacaciones escolares Deportes en Piscina, piscinas de ocio. Diapositivas, jacuzzis, sauna y comida rápida. Parque de 4 hectáreas y juegos para niños. 29 °, verano todo el año. Ponga agua en su entretenimiento, que es 100% FUN! Tobogán gigante, baño de burbujas, baño de vapor, sauna 34 OFICINA DE TURISMO Conveniente y práctica, descubra la taquilla de la Oficina de Turismo de La Rochelle! Conveniente y práctica, descubra la taquilla de la Oficina de Turismo de La Rochelle! De estancia en La Rochelle? Disfrute de la taquilla de la Oficina de Turismo de reservar sus actividades de Recreación: paseos en barco, visitas turísticas, museos, excursiones,... fosilícese la ciudad consolidando sus compras durante su visita a la Oficina de Turismo y beneficie de los boletos sin hacer cola para el viaje optimizado! Para encontrar su camino en la ciudad y no perderse ninguno de los sitios para ver y visitar en La Rochelle, el mapa de la ciudad con la nomenclatura de las calles también está a la venta en la Oficina de Turismo. Reserve su visita en línea en: larochelle-tourismo.es Descubra la ciudad con un guía! A lo largo del año, día y noche, a pie, carro ... La Oficina de Turismo le ofrece descubrir La Rochelle a través de muchas visitas guiadas y excursiones temáticas! En función de las fechas de su estancia... Reserve su visita en un clic! Todas las visitas: ver páginas 17 y 18 ¿Una pregunta? ¿Necesita asesoramiento? ¿Lo mejor? ¿La agenda del momento? Nuestros consultores, todos expertos de destinos! No dude en ponerse en contacto con ellos. Oficina de Turismo de La Rochelle - 2 quai Georges Simenon – Le Gabut larochelle-tourismo.es 35 DESCANSO y Bienestar Pensar en sí mi smo, rel ajar se... es lo que nuestro s profesionales de bienestar le ofrecen. Está de vacaciones? Así que disfrute! ATOUT CORPS 17, rue du Cordouan Tél. 05 46 41 51 57 [email protected] atout-corps.com Instituto de Belleza: somato-terapia (masajes relajantes, masajes a 4 manos), tratamientos faciales, exfoliación corporal, depilación tradicional y permanente, cuidados para el hombre y la mujer . 36 Entretenimiento BODHISENS LE COMPTOIR DU SOIN DÉPARTEMENT BIEN ETRE 8, quai Sénac de Meilhan Tél. 09 51 52 85 55 [email protected] bodhisens.com 8, rue Léonce Vieljeux Tél. 05 46 27 07 27 [email protected] lecomptoirdusoin.com 22, quai Louis Durand Tél. 06 62 00 41 85 [email protected] departementbienetre.fr BODHISENS ofrece: Yoga tailandesa, único en Francia, masajes tradicionales, el Masaje AMMA sentado en una silla ergonómica en la empresa, una gama de cosméticos bio y naturales (cara y cuerpo hecho en Francia). Miembro del 1% por el planeta, después de haber recibido la acreditación FFMBE (Federación Francesa de masajes de bienestar) y SPA-A (Federación Profesionales de bienestar y spa). BODHISENS también recibió el Premio a la Empresa Eco -Ciudadano del CCI de La Rochelle. Un espacio dedicado a la belleza y el bienestar 100m² en el centro d La Rochelle. Especializado en técnicas de energía por acu-presión. Amma sentado y amma acostado, el cuidado del cuerpo tradicional y tratamientos faciales. Abierto los sábados, domingos y festivos con cita previa. En Pays rochelais... THALASSO LA ROCHELLE SUD La Falaise 17340 CHÂTELAILLON-PLAGE Tél. 05 46 56 17 17 [email protected] thalasso-larochellesud.fr A 12 km al sur de La Rochelle, el centro de spa ofrece, la Hidroterapia (ducha de hidromasaje, bañera de hidromasaje, afusión...). Abierto todos los días de 9h a 20h, sábados de 9h a 18h y domingo de 9h a 13h. 37 Entretenimiento Squ Châtare de Gaillaeau rd los Lac Joff re B ou leva ces rd 12 H Joffre Mo ulin s Claud e Av e des Rue ti Con No Ch am ps R. des fourneaux navette de bus vers Vieux Port Bo a Anit uch e Rue du Duc Ru R. m Sanatoriu Urgen Rue Rue R. de l'A rs Pl. Cd e Saint t de la Clau Motte de Rouge art Sain tRe mp Gare R. A nit aC on ti voie réservée aux bus Bassin des Chalutiers Quai de la Georgette R. de l'Archimède Plateau nautique Quai Louis Prunier R.de l'A rmide Montaigne Rue Rue Senac de Meilhan Rue R. F r d var Rue R. de s R. du Port R des Cou Damrs es Ve R. rdière re Vespucci Amerigo Av. des Amériques R. Aragon des Amériques la de Avenue Avenue Cardinal Désirée Rue Pierr e Corneil le de s Av en Louis R. Bonp land R. de s Corderi es Saint - Fonderie s des Rue Dame s d es R. Buffe terie R. du B Villene rave Ron uve R. des C lout ie r s du M inag e . Pas S a in t-Y on R des Mer cier s Rue Rue ue R. du Co rdouan R. Jaill ot Rue Ch audrie r Rue .B let teri e r Rue S t Lé Rue de onard l'Es Rue Admy cale rault Rue Rue Avenue ule Bo Rue J. Parc Charruyer Parc du Casino Parc Franck Delmas Parc Massiou Parc d’Orbigny Jardin du Cloître des Dames Blanches Jardin Maison Henri II Jardin des Plantes Jardin Porte Royale Allées du Mail Canal de Rompsay Parc et Plan d’eau de Port-Neuf “ q VÉASE PLANO DE LA ROCHELLE P 85 EL JARDÍN BOTÁNICO Una vez en el jardín, tome el tiempo para mirar: aquí un girasol que invita a un abejorro, al lado, un pie de tomates sonrojándose, acelgas, perejil, fresas, margaritas, pimientos. " Consulte el fin del artículo en: larochelle-tourisme.com 38 10 H 14 H 15 H 16 H 17 H Jardin de la Source Marais de Tasdon Parc des Pères (Les Minimes) Promenade de Chef de Baie Marais de Pampin le oya R. de Glaci s s Poste Av. de Colmar Place P. Semard eR Port Jar bot Bar eli ers Co rd Av. phine Porte D au Albert 1er A v. de la Rem part s de s Chemin R. des Écoles R. S t Côm e Rue Pe rnelle Rue du Palais des Rem Rue de la Nou e n c Cr Michel des R. de la Bo nette Allée Rue A mos Jon cs Ma ilho Rue d e Rue es Zola de Avenue ma s Chemi Préfec hemin des Rem tu parts Ru re e Réau mur Del R. P. Ga rreau Ave nue Mauric e Réaumu Suède oz R. M erm R. Nung R. c Rue du Par Masse Metz aine R. A. d'Aqu it Sergents Rue des 4 ark Rue Claude R. du Dane m Norvège Rue dot Th. Ren au Coligny R. B R. H oche Rich R. du Canada elie u Jeanne R. Richard Coeur de Lion Rue Dupleix Ru e R. du Gal Briand Aristide Avenue R. Bouguereau R. de la Pépinière nin eE mo Ru Avenue Rue Rue Rue Klé b R. Del er orme R. D e Condé ux Docteur Ro R. Dunant Ru Rue du Rue Eugèn e Hugo Missy P Micass. hele Tessereau t Rue de la Briqu Voltaire Victor R. Mont golfier Rue de de M Fort Louis e du s Delma Frank R. de la Chemin de la Digue Richelieu Rue Rue Louis B lanc issy r R. du Point du Jou Frères Lum ière Avenue All. du Vivarais du All. du Périgord R ue Juin ue de Maréchal A Bourg Sq. du ogne Languedoc R. de R . de Normandie eau Tourrain e Ro nd Sq. rist d R. Berry u ide Bou du Bourbonna rgo is gne l’Aun R. de e e d Avenu Sq Sav . de oie ule var d Bo oile des R. Surc ouf AvenRue RCa. Jsesaarnd ue Bar t R. J. Siegf ried Rue de la Statio n R. du Mû rier Avenue Pierre Loti Rue R. du Cd t Callot R. de Av. Cleme nceau Qu atr efa ges Be ltre mie ux Av. de Place de l’Europe Berlin Av. du Gal M angin n Vaugou i R. du Gal de Castel nau Rue d e Av. R. Schuma Avenue de Be Avenue des Rue De Suffren Rue Primauguet R. Ch. Lebrun Grandes des Av. r /Glane R. d’Oradou Av. de Lisbonne R. A. R. Balz R.J. Cocte au R. G. de Maupa ssant R. Vill on R Chén.A. ier Wils on ent Prés id ée du de la Av. Jars 7 H 8 H 9 H 11 H 12 H 13 H Musée Maritime ns Mara elais 9 H . e J cq Ru méo Dé 1 H 2 H 3 H 4 H 5 H 6 H R. P. Arlé Espace Encan i de Q ua R. Rab in and rm Maud en Voces de oficio otte guen l a Hu B.U. Parvis F. Braudel F.L.A.S.H. R. du Cerf Volant é er v .H R. F Aquarium Rue R. Clément Marot des PARC DES PÈRES : paseo a pie o en bici a orillas del mar, juegos para La Ville en Bois Passerelle du nt Bassin Jea de Retenue n Avenue de R. Mulhouse hom as ile Ém PARC FRANCK DELMAS : tobogán, columpios. "Le Soleil" e Ru e d Hôpital Saint - Louis Rue reales, cisnes, patos …) paseo en poney ; en el norte, zona de juegos y mini skate parc. rin Musées des automates et des modèles réduits t Camping erf Volan R. du C Parvis Éric Tabarly la R. La Fontaine e Jean Moulin nu Le Gabut Quai Georges Simenon R. de ue I. R PARC CHARRUYER : en el sur pequeño zoo (cervatillos, cabras, pavos Quai du Gabut R.de l'Aimable Nanette que Fabri . me R 23è Av. du 1 En La Rochelle, 350 hectáreas de parques de ambientes variados. Oceánicos o mediterráneos, ordenados o cuidadamente desordenados, animan a pasear y a descansar. Cuentan con carriles bici, paseos, bancos, pequeños zoos, zonas de juegos. Son los verdaderos pulmones de la ciudad. la enal R. du Prêche e al d uG R. de up Ma R.du Lo tine Brigan l’Arsenal d Av. é R. R. de La Ferté es E. T orn àC ge as l vra ico Ou St N te e l' ion et R. d ast ign e R. B la Gu e ul l R. d Ga yachts thèque Média aris Tam Gr Vieux Port Bassin des Passeur Baie de "Port Neuf" la Pompes Quai Mau École d’infirmières Funèbres mple Quai L. et N. Durand bec Rue C R. du Te Males R. St ÉgliseRu hef de ille Grosse Horloge SauveurSt Sauveure V R. du Dr Sc hweitzer Pl.lade Rue Léo Quai Duperré x nc eu j l e Fourche e i V Place R Barentin lauCelodceh e Po Concurrence u pe a 6 H R. de Hôtel de Ville e Lapeyre anc Guiton R. Dup aty ors tin mar R. La r Périe ntin i V Q ua 2 Animalier "Le Bout Blanc" niños. 1 H 7 H Pla Fochce M al rie Place du R. Ballange - Pérot R. de la Chaîne All. du Mail 8 MaiAv. de Monnaie R. de la R. St-Jean-du Allées Monnaie Murs Allées du Mail Rue sur les du Mail Allées du Mail Moulins nce urre 'Ac Conc la Esplanade St Jean d enade de Plage Casino Prom Tour de de la la Lanterne R. J.Godefroy Rue Massio u la Sardinerie olas de ic t-N Sain Rue alin 11 H R. Drouineau L. Pasteur R. Racine Parc Rue d Ru u Rem par R. de l ’H d es ion Voi e lie Ru e Rue De layant Alcide R. Lafaille Église d'Or R. des S Collége bign N.D. tes Claire R. Molière y s R. du Fromentin Cité Administrative Collége Rue Ram baud des Cordeliers R. de u Place des a l'Evescot R. du Porte de Cordeliers Minage Place de Rue Saint - Fr Royale Général Lec ançois Verdun lerc R. Gargoul Pl du leau betta m M a Ga Rue r ch s é R. Fleuriau Cath. pa r t R. Thier St s R. Bazog Lou es R. Aufréd is Rue y R. des neuve Place de Amelot Augusti ns R. Frome Pl. d Reimse ille Av. Je an R. Rue Marcel Paul de Cogn eh Jaurés Guiton Rue Chasse Laubaltoup vard on Gast Jean Imp. J. Rue Jean n R. G. de Boule Rue de la Marne Caserne Renaudin aréc hale Rue Rue Rue Rue de l’Yser 8 H 4 H Cité Administrative D.D.E.-D.D.T.E. Lycée Dautet rs Rue de la Somme er m q t uet C h a m p de Ma du s ilier s Vo rs t de Avenue du Piscine Municipale e R. F. Buisson R. Burgaud des Marets Rue de La M Rond - Point Rue de la légion d’honneur Qui Dodu Cha rt t Porte Dauphine R.des 2 u Aven R. Anatole France Bri erie ett Rue de la H 5 H R. C. Le R. Guilbaud as t Rue du B ion de l’Evangi le Rue Jourdan Rue Jo urdan et d’Albr 3 H s R. Léo manis nce R. des Brandes sier Rue R. R. Vaub Kléber Rue R. G du Sou an Henri arna dan Jardin ult IV TuR. des senteurs Air u et des épices renn R. Jam e ichelie ot marocaines R li t Co Rue d Rue ser e e Jéri Esplanade cho R. Colombier des Parcs e Rue Rue Mich e Montm let irail Rue R. R. Emile Rue AL Dorin sace Raca Lo ud rain e R ue Rue J. Savary Godef roy R. Dely Rue Colbert orte la P Place de la Genette an Rue Marceau de Av. Rue d e Tunis Roh R. A. d’Aubigné Aven ue Calmette t Vincen R. de issy Bernard Pal Rue Impasse R. Rougemont Rougemont R. des e eri Prés Jules Ferry r Philippe Rue Jean Gu Rue iton t on um Rue R. F. rbay Do on alm H. D al D nce e nd Church Vien u Sa Centre Nautique Winston École d’apprentissage Maritime et Conchylicole mond Grasset C.E.S. de Missy R. Bois l’Épine Rue d ais R. de Boulev ard Port Neuf ill de e Coub Rue du Docteur Avenue ea de Avenue J Rue lSq.’Anjou Sq. Annette Sq. de la du Épaud Sq. du Champagne Géné l’Artois Stade Maine Rue Sq. du r de Place Picardie Petrozavodsk Sq. du Sq. du R . du R. de Bret Nive Limousin Poitou agne R. de rn R. des l’Orléanais Sq. n e v Sq. Stade Marcel Guy de d’AuvAerg enn ne Deflandre e de l’Angoumois Place de R. Rue du Lyonnais l’Ile de France Rue de . de Prove Franche Comté Rue du R. du RoussillRon Dauphiné voi e Allées du Marécha R. de R. d l de Lattre de Tassigny R. Ernest Meyer eV la Marche All. du All. du Quercy Rouergue Sq. dee R. du Digue Comté Gascogn Lycée St R. du All. du Queyras All. des Corbières de Foix Exupéry Comté is de Nice 13 H R. J.an ne Dub R. Gio. ud Dav R. F. del Blon rtin R. St Maurice de n Guiton Rue Daumier R. de Mireuil Ave Rue Meschinet de Richemont R. du Ra Rue e Pierr Havre Louis Falaise Rue de CalaisSq. du isin de R. um a Rue t Vignedes Allée s du Se l R. du Havre ue Aven de St Lô Rue de Lorient Rue de Brest Sarrail au Grandes Varennes y jardines es l le riaux Av. ac d’Helsinki Av. d Guiard R. Derain R. Watteau Brai Sisley e Madr Chasse H. R. E. Meissonier Av. de M Rue id Rue J.onard R. T. bens Rue M. Utrillo ris Avenue Louis oscou De Rue Ru s R. E. Manet Pa . L. David Frag en Guillet Rue Q. Aven h ire e H. ague Av. de D R. des Frè BoRu Av. du Luxembour R. L. ue de ret R. LeRLorrain La Tour Corsa ublin aux Goncourtres Ruerde g Le Nain C hé e Greuze G. u Docteur r C.E.S. Mendès-France Avenue Sand FlaR.ubG. e d es ad J. B. Ru Victo allée André Rue Jussel ur TouR.rnJ.roB.t R. Hilaire R. J. B. e FloR.rian FonR. dede Budape ert Rue . de Salardaine st ten u Perronneau Co rofe R. R. Rtte R. E. elle R de Courte e Cercea du P J. B. R. du lineRenan . Labich Avenue Rue R.Chardin Dam R. du . Ch. r Co scot e et Douanier du t e G Rue r m o i n Le R . a Pr P v Av l . R ie x . de ésident J s B el Bossuet n arn . Che dou Rousseau R. C.Bucarest . F. Ke CouBroug Rue uste rt ue . J. M R. Le . Percier G R. A. R. Peg Cimetière R. H. Mansaalgrin R R. H. Labro ainv Rue N. Cousnnedy Avenue DumaA.s uyR. A.Daudet R. Ch abriel élibien n rne F. Ch ille tou de la uffot . G R. F R. A. R. J. Vigny o A S R. Lesa de BelgraDe . J. R G . J. . Rossignolette J.B. C R R. ge Pass de rt RA. ntoine sart I.U.F.M. R. F. Rude arpLaeaux gnia E. Pernage Rue Avenue d’At Man Bron hènes et Farrère Av R. F. R. E. Passerelle Stade A. d’Amstenue R. de Bouchardon erdam Bouffénie Tourville Allé uc R. A. Rodin D de e C e Delacroix Bruxelles R. du ours Forbin let L Réservoir Place R. Viol Carnot Ch. Av. Pierre de Avenue R. de St Nazaire Fromenti Rue Coubertin n Impass e o Guillaum Rue du Sq. de R. de Saint Mal at G A v al Gui enue Ed Calais lla Av. de Cop de Avenue de la Résistan ce PARQUES Aproveche inteligente LA ROCHELLE con la familia ¡Qué alegría para pasar las vacaciones en familia y tomar el tiempo para compartir futuros recuerdos! Debido a que no siempre es fácil de complacer a padres e hijos, guardando un presupuesto razonable, aquí encontrará todas las buenas ideas y consejos para disfrutar juntos ... sin compromiso! u BUENAS OFERTAS u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS [ CAMINATAS, DESCANSO Y JUEGOS ] [ PRECIOS PARA FAMILIAS ] AQUARIUM LA ROCHELLE LOS PARQUES A pie o en bicicleta, disfrute en los parques de La Rochelle. Más información en la página 38. A partir de 2 adultos (padres) y 3 niños que pagan (3 a 17 años incluso), beneficie de 2 2 de descuento en cada entrada, con la presentación de un justificativo. Más información en la página 21. [ ACTIVIDADES PARA TODAS LAS EDADES ] ZONAS DE OCIO, DEPORTE Y PARQUES ACUATICOS MUSÉE DES AUTOMATES ET MODÈLES RÉDUITS Aquí es toda la familia que estará encantada: rueda de la fortuna, clases de cocina, deportes de sensaciones, toboganes gigantes... Le será difícil salir! Más información en las páginas 32-34. Entrada gratuita para niños de hasta 5 años, descuento para niños de 6 a 14 años y 8 2. Más información en la página 19. LOS MUSEOS DE ARTES Y DE HISTORIAS Y EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL [ DESCUBRIR DIVIRTIÉNDOSE ] El precio reducido por familia. Más información en la página 20. LA RONDE DES PETITS VEILLEURS (7-13 AÑOS): Una visita para descubrir la historia de La Rochelle, en la oscuridad, los pasos de las reinas Perrine en los personajes disfrazados de la época... Más información en la página 18. MUSEO MARÍTIMO Paquete Familiar a 5,50 2 Un adulto por cada 2 hijos (acompañado al menos de 1 adulto). Entrada gratuita para niños de hasta 4 años, precio reducido para los niños 5-16 años estudiantes. Más información en la página 20. EL JUEGO DE VISITAS “ OHÉ MATELOT” AHOY MARINERO (MUSEO MARÍTIMO) Un libro de embarque propuesto para los niños de 6 a 12 años de edad a su llegada y se completan a bordo del France1, al final de la visita, los marineros les darán un certificado de embarque personalizado! Más información de la página 20. [ EL PASE ROCHELAIS ] Un combinado de transporte y visitas a precios increíbles! Más información en la página 78. LOS TALLERES DE DESCUBRIMIENTO: Durante las vacaciones escolares, el Museo de Historias Naturales y los Museos de Artes y de Historias ofrecen diferentes talleres temáticos para las familias a descubrir sus colecciones. Más información sobre los museos en la página 20. 39 LA ROCHELLE a un precio atractivo [ EL PASE ROCHELAIS ] u BUENAS OFERTAS Un transporte combinado de visitas a precios increíbles. Más información en la página 78. [ ES GRATIS ] LAS TORRES DE LA ROCHELLE Entrada gratuita para menores de 18 años y de 18 a 25 años (residentes de la Unión Europea); para todo visitante el primer domingo de noviembre a marzo. Más información en la página 11. LOS MUSEOS DE ARTES Y DE HISTORIAS Y EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL Entrada libre y gratuita durante todo el año en el primer domingo de cada mes. Más información en la página 20. EL MUSEO DE LA HISTORIA PROTESTANTE DE LA ROCHELLE Entrada gratuita para niños menores de 18 años. Más información ver directorio. [ ENTRADA COMBINADA Y LAS TARIFAS PREFERENCIALES ] LAS TORRES DE LA ROCHELLE Combinado de entrada de las tres rondas a precios preferenciales. Más información en la página 11. 40 Aproveche inteligente LA ROCHELLE en tiempo gris Usted está de vacaciones en La Rochelle y las previsiones meteorológicas no son favorables? Aquí están algunos consejos para disfrutar de las vacaciones, incluso si el sol no está de cita. [ DIVIERTAS PRACTICANDO UNA ACTIVIDAD ] u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS Tome el buen lado del tiempo y sonría a la maravillosa oportunidad de descubrir el mundo de los juegos de la ciudad, probar las atracciones de los centros acuáticos y buceo en agua a 29 grados o para desafiar los deportes... Más información páginas 32-34. [ VISITAS INCONTORNABLES DE LA ROCHELLE] ] Entre en los sitios y edificios notables de La Rochelle. Aquí, sin importar el mal humor del tiempo, que sin duda se sumerge en el fascinante mundo del patrimonio de La Rochelle y de sus museos. [ DESE UN PLACER ] No hay niños para preocuparse? Cuídese! Talaso, spa o centro de bienestar en La Rochelle... un lema: ¡Relax! Más información páginas 36-37 PATRIMONIO PARA VER Y VISITAR [ INSTÁLESE CONFORTABLEMENTE EN EL CINE ] Más información páginas 8-11. MUSEOS Y SITIOS DE VISITA Más información páginas 19-21. Al abrigo, situado en los asientos rojos de los cines de La Rochelle y con una buena película, no hay nada mejor para olvidar yescaparse del tiempo. Tres salas de cine que abren sus puertas: Puerto Viejo: CGR Cine El Dragón Place de Verdun: Cine CGR Olympia Quartier des Minimes: Cine Mega CGR [ PASE DELANTE DE LAS VENTANAS DEL CENTRO DE LA CIUDAD ] En La Rochelle, muchas calles de la Ciudad Vieja se encuentran protegidas por arcadas. Bajo esta notable arquitectura se encuentran varias pequeñas tiendas de diseño, ropa, decoración ... ideal para encontrar el recuerdo perfecto de la ciudad marítima! Más información páginas 46-49. 41 LA ROCHELLE y la discapacidad La ciudad de La Rochelle se compromete a diario en el enfoque de la bienvenida y del acceso de calidad. Una vuelta para aprovechar de sus vacaciones en La Rochelle, independientemente del handicap. u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS [ DESCUBRE LOS SITIOS PATRIMONIALES Y NOTABLES ] LA TOUR DE LA LANTERNE [ DESPLAZARSE ] La Tur de la Linterna Como parte de la accesibilidad de los edificios para las personas con discapacidad, se han hecho moldes de grafiti a lo largo de la visita, lo que permite un enfoque práctico por los discapacitados visuales. Más información en la página 11. SILLAS DE RUEDAS. Alquiler 1,30e/hora. TRANSPORTE PÚBLICO Movilidad reducida temporalmente o permanentemente, deficiencias auditivas o visuales, Yelo facilita el viaje a través de toda la aglomeración Rochelaise con: autobús, autobús del mar y el barco pase, accesibles a las personas con movilidad reducida, ISIGO es el transporte adaptado a la demanda. Más Información páginas 78 y 79. EL MUSEO DE HISTORIA NATURAL 5 niveles de destacadas colecciones accesibles a los discapacitados (rampas de acceso, ascensores para servir a todas las plantas, aparcamiento reservado). Más información en la página 20. AQUARIUM LA ROCHELLE HANDICARTO LR Descubra la riqueza de la biodiversidad marina en este sitio con la etiqueta "Turismo y Handicap "motora, auditiva y mental. Más información en la página 21. Una aplicación móvil gratuita para Smartphone de tipo Androide usado para mostrar los caminos privilegiados en función del tipo de discapacidad y tienen diferentes informaciones ubicadas en el territorio (estacionamiento reservado, sitios marcados "Turismo y Handicap " luces de sonido, baños públicos adaptados...) [ NATACIÓN Y SALIDAS EN MAR ] LAS PLAYAS DE LA CONCURRENCE Y DE MINIMES: Playas con la etiqueta "Turismo y Handicap" mental, motor y auditivo. Más información en la página 29. 42 Aproveche inteligente LA ROCHELLE para comer Imposible cruzar La Rochelle sin ceder a los los sabores de las especialidades locales. Descubra los lugares históricos, ineludibles y terriblemente golosos. Encuentre los productos locales página 48 y 49. CAVISTES Cognac, Pineau, vinos del país, licores... le proponemos una prestigiosa gama de productos de nuestra tierra. Disfrute de la atmósfera matutina del mercado sentado en una de las terrazas que lo rodean para tomar un café, un chocolate o un té y picar algunos dulces... A la hora del cóctel, elija una degustación de ostras acompañado de un vino blanco *. Otros mercados en los barrios, todas las direcciones y los días de mercado en nuestro sitio web: larochelle-tourisme.com u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS [ EN EL MERCADO, SABORES DEL TERRUÑO Y AMABILIDAD ] Nos vemos todos los días en el marco de las Halles del siglo XIX, en el corazón de la ciudad. Los días del gran mercado son los miércoles y los sábados de 7 am a 13h. Déjese llevar por sus deseos por los pasillos del mercado: [ RESTAURANTE A LA CARTA ] PRIMICIAS Y CULTIVOS Todo un pasillo está dedicado a las delicias del mar: pescados, mariscos de Marennes, Mejillones de Charron... Tome tiempo para hablar con los comerciantes ya que algunos están presentes en el mercado desde hace varias generaciones! La cantidad de mesas en las terrazas de las calles, alrededor del Puerto Viejo y hasta en los distritos de La Rochelle, le abren el apetito. Ambiente agradable, vistas espectaculares, cocina local ... Déjese llevar en sus paseos para descubrir los sabores cocinados con pasión por los chefs de La Rochelle. Bares, cervecerías pequeñas o grandes, que inevitablemente usted encontrará su felicidad en las cartas ricas y diversas disponibles para su disfrute. CHARCUTERO-RESTAURADOR CITA GOURMANDA Puestos de mil colores en el que podrás encontrar en el verano, el excelente melón Charentais dulce y jugoso! PESCADEROS Pruebe sus deliciosos chicharrones y el relleno de Charente, excelente paté de legumbres... verdes! Barrio de Saint-Jean-du-Pérot - El mercado - El Gabut Saint-Nicolas - Barrio des Minimes - Saint-Sauveur. QUESO-CREMAS ALREDEDOR DEL CENTRO DE LA CIUDAD DE LA ROCHELLE: : Descubra las especificidades de quesos franceses maduros, suaves, fuertes, con sabor a perejil... Le será difícil elegir! ¿Tal vez déjese seducir por un pequeño queso de cabra delicioso? Desde los Pequeños Puertos Costeros hasta el Puerto de Pesca de Chef-de-Bay, tome el tiempo de dar una vuelta para probar pescados y mariscos cocinados con pasión en un ambiente inusual... Buscar todas las direcciones de los restaurantes en La Rochelle, páginas 50-54. 43 *El abuso de alcohol es peligroso para la salud, consumir con moderación. LA ROCHELLE sin coche Pasar vacaciones, sin coche, en La Rochelle y sus alrededores, es posible! Hágase la vida fácil y haga de su viaje un momento de descanso ... ¡Déjese llevar en tren sin preocuparse por su coche; tomar un autobús que lo dejará en el lugar de su destino; dar la vuelta a pie o en bicicleta por momentos; unirse a las islas por Mar ... [ DISFRUTE DE LOS ENCANTOS DE CHÂTELAILLON-PLAGE, ESTACIÓN BALNÉARIA BELLE EPOQUE ] u BUENAS OFERTAS Al sur de La Rochelle, descubra los 3 kilometros de playa de arena, Las villas de la Belle Epoque, un casino, un hermoso paseo marítimo, un hipódromo todo nuevo. [ PASS ROCHELAIS ] Un transporte combinado con visitas a precios increíbles. Más información en la página 78. Para llegar ahí: EN BICICLETA: tome el carril bici de Vélodyssée® (13,7km). u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS pida consejo a la Oficina de Turismo. EN AUTOBÚS: con la línea 15-16 de la red de Yelo o la línea 9 del Transporte "Las Gaviotas". [ IR DE PUEBLO EN PUEBLO EN BICICLETAS ALREDEDOR DE LA ROCHELLE ] EN TREN: Programe un enlace al ritmo del compás. Pregunte los horarios en todo momento a nuestros asesores. Descubra una ciudad, un callejón pintoresco, una marisma de ostras, un puerto típico, castillo las esclusas, la fauna, la flora... [ ABORDAR LAS ISLAS POR MAR ] Al lado de La Rochelle, las islas de Ré, Aix y Oléron son alcanzadas por barco. Elija un crucero que embarque en La Rochelle, en un barco, un velero o catamarán. Para llegar ahí: EN BICICLETA: tome más de 160 km de pistas y carriles Llegar a las islas. Más información en las páginas 22 a 24 y las páginas 62 a 67. para bicicletas. Mapa disponible en la Oficina de Turismo. A PIE: siga los caminos de 13 rutas de senderismo con terminales explicativos. Plan de senderos disponibles en la Oficina de Turismo. [ VISITAR ROCHEFORT, LA CIUDAD ROYAL ] Antiguamente pequeño pueblo enclavado en una curva de la Charente, Rochefort, por orden de Colbert, El ministro de Luis XIV, se convertirá en el mayor arsenal del reino... Para llegar ahí: EN AUTOBÚS: la línea 9 del Transporte "Les Mouettes". EN TREN: programado enlace. Hacer todo momento a nuestros asesores. 44 Aproveche inteligente LA ROCHELLE comercial Durante sus paseos, tome el tiempo de parar en las 650 tiendas del centro de La Rochelle: prêt-à-porter y creaciones, accesorios, joyerías, decoración del hogar, bienestar, recuerdos, libros, cajas, platos... Y para combinar ocio reuniones y un buen negocio, deambule por las ventas de garaje para encontrar la perla rara! u CONSEJOS Y BUENAS IDEAS [ LAS CALLES COMERCIALES DE LA CIUDAD ] EN LA ZONA PEATONAL Las calles porticadas: Calle Dupaty - calle Chaudrier - calle Chef-de-Ville - calle Albert 1er y calle Fleuriau (en parte) - calle du Minage, calle du Palais - calle des Merciers. Otras calles: calle du Temple, calle Saint-Sauveur, calle Bletterie, calle des , calle des Gentilshommes, calle Saint-Nicolas. u BUENAS OFERTAS [ LA GRAN VENTA ] Un evento anual que no debe perderse! Cada año, la tercera semana de julio es termina con dos días dedicados a las gangas. Muévase a lo largo de las calles del centro y bajo las arcadas entre los muchos puestos de los comerciantes de La Rochelle. ÁREA DE MERCADO [ LOS MERCADOS DE PULGAS ] Calle Saint-Yon - Muelles del Puerto Viejo. Esencial para coleccionistas, aficionados, los que disfrutan de antigüedades, camine y discuta con los vendedores ambulantes o anticuarios! l Todo el año: jueves y sábado de 8h a 18h (dependiendo del clima) y los días de escala de cruceros en la plaza de la Motte Rouge. l Mercado de las pulgas en la plaza de La Motte Rouge cada segundo domingo del mes. LO INEVITABLE: Calle Gargoulleau - calle Pas du Minage - Calle des Bonnes Femmes - Calle des Cloutiers - calle Thiers - calle Gambetta calle du Cordouan - calle des Dames - calle des 3 fuseaux. OTROS: Muelle Louis Prunier: descubra, los bolsos y accesorios de moda de diseño audaz Matlama y los cuchillos famosos Farol. Más información en la página 47. [ EL MERCADO DE ARTESANÍA: CONVIVIR Y DESCUBRIR ] Visite el Puerto Viejo (Cours des Dames, Plaza Valin, Place de la Chaîne) para un pour un momento de compras simpatico solo a dos pasos de las torres de La Rochelle ¡ Las ventas de garaje en los barrios y sus alrededores, nuestros asesores le aconsejan. Fines de semana y días feriados (Desde Semana Santa hasta mediados de junio y septiembre) l Todos los días (en julio y agosto). l 45 Compras TIENDAS Y CREADORES que descubrir Dé un paseo por las calles comerciales del centro histórico. El encanto de sus calles empedradas, arcadas a través de las animadas plazas, ir de compras en La Rochelle tiene un aspecto particular... 1200° 8, rue de la Ferté - Tél. 09 81 97 08 11 [email protected] - 1200degres.fr La precisión del gesto, la creatividad en la elaboración del vidrio y el deseo de compartir su joyería hecha a mano. 1200 ° son dos amigos que se reunieron en torno a un viejo arte del arte de más de 5000 años: perleros con soplete. La creación de piezas únicas y pequeñas series montadas en plata 925. Demostración e iniciación, exposición y venta.. LE COMPTOIR IRLANDAIS 15, rue Pas du Minage - Tél. 05 46 28 27 25 [email protected] - comptoir-irlandais.com Directo de Irlanda, suéteres, chaquetas, gorras, whiskies, cervezas, tés, mermeladas y las ideas de regalo. Colección Hombres Mujeres Barbour. 46 COUTEAUX FAROL Case 64, quai Louis Prunier - Tél. 05 46 50 53 08 [email protected] - farol.fr Fabricación artesanal de cuchillos marinos desde 1996, navajas y cuchillos de mesa en un antiguo casillero cerca del Museo Marítimo a 200 metros del acuario. Farol no duda en innovar la fabricación de sus láminas, con nuevos procesos. LES GALERIES LAFAYETTE 31 à 39, rue du Palais - Tél. 05 46 41 27 33 galerieslafayette.com "Los grandes almacenes de moda hombre y mujer". En 4 plantas, con las más grandes marcas prêt-à-porter, zapatos, ropa interior, accesorios, relojes / joyas y belleza. Servicios: reembolso de impuestos, retiro de compra en la página web galerieslafayette.com, tarjeta de fidelización. MAISON D’AMBRE 27, rue Dupaty - Tél. 09 51 61 91 37 [email protected] - lamaisondambre.fr La Maison d'Ambre, especializada en perfumes y olores de la casa, es la respuesta para los apasionados. Una oferta con una gran variedad de colgantes, anillos, collares por adultos y niños. Abierto de lunes de 14h a 19h y de martes a sábado de 10h a 13h y de 14h a 19h. MATLAMA LES SACS 61, quai Louis Prunier - Ancien Encan Tél. 05 46 50 12 84 - 06 89 61 51 27 [email protected] - matlama.fr En el sitio de la antigua subasta, en un viejo casillero de mayorista, el Atelier-Boutique Matlama fabrica bolsas de diseño audaz. Cesta, bolso marinero o hit bag, que están hechos de materiales inusuales como cubierta de piscina, vela de barco o con los bolsillos de los ostrícolas. Exposiciones permanentes y temporales, pinturas, joyas, artistas y artesanos locales. 47 GOURMET Entre en el mundo gourmet de productos gracias a los muchos locales de tiendas especializada. Es con pasión y generosidad que le damos la bienvenida y presentamos las especificidades del producto y el método de fabricación. LA BELLE ILOISE ILE DE RÉ CHOCOLATS ET CARAMELS 1, cours des Dames - Tél. 05 46 34 95 62 [email protected] - labelleiloise.fr Sus tiendas de venta directa de conservas La Belle Iloise de La Rochelle les invita a descubrir su pescado conservado gastronómico. Una segunda dirección en La Rochelle: 25, rue du Temple. Tel: 05 46 42 20 60. ZA Les Rivauds Nord - 16, rue Elie Barreau - Laleu Tél. 05 46 56 56 50 [email protected] iledere-chocolats.com Único fabricante de Caramelo da base de mantequilla AOP Poitou-Charentes con sal del mar de la isla de Ré, Ile de Re Chocolates, Eric Vallegeas, le invita a descubrir el caramelo a través de las ventanas del laboratorio. Conocido para ser instalado en Saint-Martin-de-Ré, es al lado del aeropuerto que este nuevo taller se lleva a cabo, así como su nueva tienda. COGNAC PINEAU BOSSUET 21, rue Gargoulleau - Tél. 05 46 41 31 92 [email protected] logisdefolleblanche.fr En la bonita “calle del viejo” en La Rochelle, durante 36 años, la familia Bossuet, enólogo, a 1 hora de La Rochelle ofrece sus artesanías a la venta directa (mismo precio que la propiedad): Cognac, Pineau des Charentes, cremas y licores de fruta Cognac ... productos de calidad recompensados con 61 medallas en 35 años. En la propiedad, visita y degustación gratuita: Logis Folle Blanche 2, Chemin des Terrières, 17610 Chaniers. LA TOQUE CUIVREE 60, boulevard André Sautel - Tél. 05 46 50 64 55 [email protected] - la-toque-cuivree.fr Le canelé es una deliciosa pastelería francesa, un pequeño pastel con sabor a ron y vainilla. La Toque Cuivrée es una empresa artesanal que garantiza la calidad codiciosa y Canelés ultra frescos. Nuestro equipo estará encantado de darle la bienvenida en nuestras tiendas especializadas. Para más información, por favor visite nuestro sitio web. 48 Compras LE COMPTOIR CHARENTAIS 119, quai Louis Prunier - Face à l’Espace Encan, proche Aquarium Tél. 05 46 31 33 26 comptoir-charentais.com ESCALA INEVITABLE en la casa de productos de Poitou-Charentes. La selección más grande de productos regionales sobre más de 300 m². Pineau des Charentes - Cognac - Sal de la isla de Ré – Caramelo, mantequilla salada - Ropa Marina... 49 Restaurantes RESTAURANTES en La Rochelle y sus alrededores GOURMET LES FLOTS 1, rue de la Chaîne - Tél. 05 46 41 32 51 [email protected] - les-flots.com Menús 29-83 e En los pies de la Torre de la cadena, un asiento en la primera fila para un espectáculo cuyo actor principal es el Viejo Puerto . Los huéspedes pueden disfrutar de la cocina de mariscos con productos de alta calidad, con delicadeza y originalidad. El alquiler y la privatización del restaurante son posibles. Organización de comidas de grupo. 50 COCINA TRADICIONAL LA BRASSERIE DE GREGORY LA DAME DE TRÈFLE LE VALIN 35, rue Saint-Jean-du-Perot Tél. 05 46 52 26 69 [email protected] - lentracte.net Menús 19-32 e 46, cours des Dames - Tél. 05 46 34 16 46 [email protected] ladamedetrefle.com Menús 15,50-29,50 e 41, quai Valin - Tél. 05 46 50 68 94 [email protected] levalin.com Grégory Coutanceau ha querido recrear un ambiente acogedor, propicio para disfrutar de la cocina tradicional en un ambiente agradable. Salón privado en la primera planta para organizar una recepción o un seminario (capacidad 50 personas). Comidas de grupo. ECO-restaurante, La Reina de Clubes ofrece un menú tradicional moderno, con productos en la mayoría, biológicos, comercio justo y regional. La operación conjunta del restaurante es tanto sobre el consumo de energía ECO-responsable como en el consumo de productos de limpieza todos ETIQUETA ECOLÓGICA, venga a disfrutar de un marco confortable, con una sala en el primer piso de 45 puestos y una vista a las Torres del Puerto Viejo. Terraza en buen tiempo. Frente a la cuenca a flote, con impresionantes vistas de las torres del antiguo puerto, El Valin ofrece sabrosa comida fresca: en la pizarra de acuerdo con las llegadas del día. El blanco de calamar a la plancha, la fritura del mar, la carne con patatas fritas y los profiteroles de la casa son una delicia. Terraza y sala panorámica de 70 puestos en el primer piso. LE COMPTOIR DE WALTER En Deux-Sèvres... 45, rue Saint-Nicolas - Tél. 05 46 50 67 71 [email protected] En el barrio de San Nicolás, un "restaurante está listo para comer" dinámico y luminoso. LA GUINGUETTE DU MARAIS Route de Damvix - 79210 ARCAIS - Tél. 05 49 76 65 71 [email protected] guinguette-maraispoitevin.com - Menús 12,50-14,50 e En un entorno bucólico, venga a restaurarse en la Guinguette du Marais junto a las caracolas. Disfrute de la cocina tradicional y familiar. Menú único en el almuerzo. Abierto todos los días en julio y en agosto. Reservación recomendada. 51 MARISCOS - PESCADOS ANDRÉ En Pays rochelais... L’AVOCETTE ÉLÉGANTE 2, place du 14 juillet - 17137 L’HOUMEAU Tél. 05 46 50 95 90 - restaurant-avocette.com L’Avocette propone una cocina tierra-mar elaborada con productos frescos de la zona. En el corazón de un pueblo de Charente, el restaurante está abierto todo el año en un amistoso y cálido ambiente. Restaurante de una planta a 10 minutos de La Rochelle CAFÉ DE LA MER 5, rue Saint-Jean-du-Perot et 8, rue de la Chaîne Tél. 05 46 41 28 24 barandre.com Un laberinto de salas decoradas, un equipo amable y dinámico, auténtico ambiente marino, mesas de convivencia entre las que circulan bandejas de mariscos, cigalas, pescado ahumado de la casa... Cerrado los días 24 y 25 de diciembre. Port du Plomb - Lauzières - 17137 NIEUL-SUR-MER Tél. 05 46 37 39 37 - [email protected] El Port du Plomb es del punto de vista mas impresionante sobre el San Juan Bretón d’Agnes y Gilles y que además le permite disfrutar de deliciosas recetas de mejillones y mariscos o de ensaladas originales y abundantes. Cerrado los lunes al mediodía y miércoles en abril, mayo, junio, septiembre; miércoles mediodía en julio y agosto. COQUILLAGES & CRUSTACÉS 32, rue du Port - Port du Plomb (côté l’Houmeau) - 17137 L’HOUMEAU Tél. 05 46 45 32 52 - [email protected] coquillagesetcrustaces.com En L’Houmeau en el Port du Plomb... una choza cubierta con madera en negro y rojo, con una terraza al borde del mar: es CRUSTACEOS Y MARISCOS! Descubra una cadena alimenticia marina: ostras, plato del mar, pescado y patatas fritas, hamburguesa de pescado, almejas rellenas, cangrejos... En la isla de Ré... LES GRENETTES Route de l’Ermitage - BP 9 - 17740 STE-MARIE-DE-RE Tél. 05 46 30 22 47 - [email protected] hotel-les-grenettes.com A la sombra de los pinos y a sólo 300 metros del mar, la industria hotelera 'Les Grenettes' es una dirección que puede asociar la comida con la dulzura de la vida. 52 Restaurantes CREPERÍAS LA BIGOUDÈNE LA GALETTIÈRE 63, rue Saint-Jean-du-Pérot Tél. 05 46 50 01 34 - la-bigoudene.com Menús 11 e 9, rue de la Chaîne - Tél. 05 46 28 29 59 [email protected] Crepería bretona tradicional. Grupos con reservación. Abre 7/7 en julio y agosto. Abre de martes a domingo durante las vacaciones escolares. Abierto de martes a sábado el resto del año. En el Puerto Viejo, a los pies de la Torre de la Cadena y el aparcamiento de San Juan de Acre, una crepería tradicional con harinas de trigo sarraceno "orgánico". El menú se compone de productos regionales (huevos, harina, carne, miel, cerveza). En la terraza o en el comedor, descubrirá sus crepes, sus sándwiches , ensaladas y crepes de postre, con el "caramelo de mantequilla salada de la casa". Aquí hay algo para todos los gustos y todos los presupuestos. Abierto 7/7 en julio y agosto, cerrado los jueves fuera de temporada. LE CABESTAN LA CRÊPERIE DU THÉÂTRE 27, place des Coureauleurs - Le Gabut Tél. 05 46 27 83 40 - [email protected] creperie-le-cabestan.fr Menús 12-15 e 9, rue Chef de Ville - Tél. 05 46 41 01 79 [email protected] Cerrado los domingos y los lunes durante la temporada baja y sólo los domingos de julio y agosto. Casas de crepes en el estilo tradicional bretón. Restaurante situado en el antiguo barrio de pescadores de La Rochelle, Le Gabut, en la encantadora plaza de Coureauleurs. Hermosa terraza y encantadora bienvenida. 53 COCINAS DEL MUNDO LUDOTI TEATRO BETTINI ET ACCADEMIA 14, rue de la Chaîne Tél. 05 46 41 95 75 [email protected] 3, rue Thiers - Tél. 05 46 41 07 03 [email protected] teatro-accademia.com Casi dos vueltas en una agradable calle peatonal animada todo el verano, venga a degustar nuestras pizzas cocinadas a fuego de leña, con nuestra especialidad "pizza de bacalao" sin olvidar nuestra pasta para todos los gustos, nuestras ensaladas frescas, nuestras carnes a la parrilla y la " Brocheta de sepia con risotto y chorizo fresco». Sugerencia de mejillones y pescados a la carta. Su ambiente, su marco, sus famosas pizzas cocinadas a fuego de leña y auténtica cocina mediterránea, fragante y llena de sol, hacen del Teatro Bettini uno de los restaurantes inevitables de La Rochelle. Un equipo amable le espera en este antiguo teatro cantante del año 1900, para pasar, con buen humor, un momento inolvidable. Para llegar, conduzca hacia el mercado del siglo XIX en la plaza del mercado, y usted ha llegado! Benvenutti. Cerrado 15 días en junio y 15 días en diciembre (vacaciones escolares). CUBA TROPICANA LA FABRIQUE À BURGERS 12, rue Gaspard Monge - Villeneuve-les-Salines Tél. 05 16 07 66 76 - [email protected] cuba-tropicana.com Bar Restaurante 100% cubano. Hasta el 31 de agosto fiestas de baile temáticas cada noche: Zumba, reggae, bachata, rock and roll, salsa cubana y Porto, Kizomba, zouk, samba, merengue, multi baile latino, bailes de salón. 46, rue Saint-Nicolas - Tél. 05 46 41 05 34 lafabriqueaburgers.fr Menús 11 a 15,50 e Inspirado de las cenas de América, La Fábrica de Hamburguesas propone, dentro o fuera de los locales, las Hamburguesas de calidad: pan de panadero, carnes francesas, salsas, papas, pasteles y ensaladas, cervezas artesanales Rochelesas. LE GLOBE TRAITEUR 4, rue Cardinal - Tél. 06 24 83 70 19 - 05 46 30 81 61 [email protected] - leglobetraiteur.com Fabricación artesanal de platos caseros cocinados del mundo. Para llevar, bandejas de comida, servicio por encargo. Clases de cocina en el Espacio Globe Cooker. HELADERÍA ERNEST LE GLACIER 6, rue du Port et 48, cours des Dames Tél. 05 46 50 55 60 - 05 46 43 48 65 - [email protected] - ernest-le-glacier.com Maestro Heladero Artesano, "Enamorado" de la revista Gault y Millau, ganador nacional "Stars & oficios " En 2012, Ernest crea y produce sorbetes, helados y conos waffle de mantequilla pura. 70 sabores disponibles en el lugar o para llevar. Verinas y postres helados completan la oferta. 54 Salida LA ROCHELLE festiva La Rochelle sabe cómo divertirse. Por supuesto, hay muchos eventos que tiene lugar a lo largo del año. Pero también tome el tiempo para salir por las calles del centro, que le reservan algunas sorpresas agradables.. or la tarde y por la noche, pasear por el Puerto Viejo de La Rochelle, es el encuentro con la animación de la calle: malabaristas, bailarines, cantantes, entrenadores de perros... momentos que le hacen sonreír! CASINO BARRIÈRE DE LA ROCHELLE L’ESPLANADE DU MIXX BAR 15, allée du Mail Tél. 05 46 34 12 75 [email protected] casino-larochelle.com 3, rue de l’Archimède Tél. 05 46 52 87 51 [email protected] Con su impresionante vista al mar, el Casino Barriere de La Rochelle está abierto todos los días desde las 9 am. Descubra la más bella oferta del juego que ofrece el departamento con 147 máquinas tragamonedas, 9 Ruedas 5 mesas electrónicas y tradicionales. La pantalla gigante de Café des Sports lo sumerge en el corazón de todos los eventos deportivos y la terraza del restaurante Bellevue, le permitirá disfrutar de un buen almuerzo y una vista panorámica. 55 Degustación de ostras, vinos, quesos y embutidos en todo momento. Abierto de 12 a.m. a 2:00 7/7 en verano, cerrado el lunes fuera de temporada. Terraza soleada con impresionantes vistas de la Torre de San Nicolás y la entrada al Puerto Viejo. Bar musical después de la puesta del sol. Cócteles de la casa. A las puertas de La Rochelle PAÍS ROCHELAIS Consúltenos cualquier información, mapas de ciclismo etc... o pregunte en las oficinas de turismo del territorio: CHÂTELAILLON-PLAGE 5, avenue de Strasbourg Tél. : 05 46 56 26 97 chatelaillon-plage-tourisme.fr ANGOULINS 3, rue de Verdun Tél. : 05 46 56 92 09 angoulins.com E l País Rochelais incluye todos los municipios de la Comunidad Urbana de La Rochelle. En 2014, el territorio del Pais Rochelais se extiende en 10 nuevos municipios (28 en total) cuya especificidad del patrimonio vienen a enriquecer los descubrimientos y otros paseos por La Rochelle. En la costa o al interior de las tierras, estas ciudades y pueblos con encanto lo seducirán con sus caracterís- 56 ticas específicas y ventajas al turismo: el descubrir la cultura de mejillones en estacas que domina el mar, pasando por la visita de las iglesias y castillos, fincas de los productores locales... le va a encantar! Crédit photo : © CMT 17 / A. Birard C H ÂT E L A I L L O N PLAGE ANGOULINS Villa turística que ofrece hermosas playas y una bahía protegida por la punta del Chay. Iglesia fortificada del siglo X, restaurada en el XV. Acantilados de piedra caliza de coral. Estación balnearia con su paseo marítimo renovado y su playa de arena de 3 kilómetros. Arquitectura de 1900. AYTRÉ HACER: Centro Acuático, talasoterapia (más información p.34 y p.37), casino (más información p.55) las zonas de cría de ostras. Playa Preciosa plana, muy popular entre los amantes del windsurf, ideal para familias. CLAVETTE VER: La granja del Molino del puente de Piedra que era el cuartel general de Richelieu durante su sede. BOURGNEUF Probablemente fundada por los templarios en el siglo XIII, se ha desarrollado una mayor parte del pueblo histórico, la estructura "aldea calle" y una parte importante de la construcción se almacenan durante más de dos siglos. Bourgneuf ha conservado todo el encanto asociado a su identidad rural. VER: Los callejones y pocillos de control de la vida cotidiana de los pobladores de antes. Situado a menos de 10 km de La Rochelle, el conjunto de la actividad de La Clavette ha sido durante mucho tiempo dedicada a la agricultura y la viña y ahora muestra una mezcla suave entre las zonas rurales y urbanas. Consta principalmente de las tierras agrícolas, Clavette ofrece paisajes de llanuras y campos abiertos en el horizonte. CROIX-CHAPEAU Situado a 13 km al sur de La Rochelle, Croix-Chapeau es una ciudad en auge beneficiando de un entorno natural. VER: Magníficas vistas a lo largo de la costa de las zonas de la agricultura. “ Bertrand en Voces de oficio DOMPIERRE-SUR-MER Castillo Péraudière que alberga un productor de Cognac y Pineau. HACER: El festival de la manzana en octubre. ESNANDES Antiguo pueblo de pescadores notables por su sitio como parte del Parque Interregional de Marais Poitevin. Se practica la ostricultura y el cultivo de los mejillones. VER: Iglesia fortificada siglos XII, XIV, XVII. VISITAR: La Maison de la Baie du Marais Poitevin Frente de la iglesiae - 17137 Esnandes Tél. 05 46 01 34 64 [email protected] maison-baiemaraispoitevin.fr La Maison de la Baie du Marais Poitevin le lleva al corazón de la bahía de l'Aiguillon! Disfrute de un día de descubrimiento y de la playa relajante visitando el Museo del Mejillón y la iglesia fortificada de San Martín, o pescando desde el carrelet, motor pedagógico (pequeñas cabañas sobre pilotes). Cerrado el 25 de diciembre y el 1 de enero. Visitas guiadas de la iglesia y / o de las murallas de La Maison de la Baie du Marais Poitevin. Carrelet: Modalidades de alquiler de vacaciones en La Maison de la Baie du Marais Poitevin. D’ESNANDES EN MARSILLY "Me encanta correr a lo largo de la costa a través del Puerto de Pelle en Marsilly. Nos libera un ambiente tranquilo y auténtico. " Consulte el fin del artículo en: larochelle-tourisme.com 57 Crédit photo : © CMT 17 / A. Birard L’HOUMEAU LAGORD PÉRIGNY Puerto pesquero de casas blanqueadas de cal que da el carácter original de Una de las primeras parroquias protestantes de la región, que tomó parte activa en la guerra de religiones en 1573. El castillo de Huré , una hermosa casa construida en el siglo XVIII, Molino de Lagord, ahora llamado Molino de Benoist y la Iglesia del Priorato de nuestra señora de Lagord. Senderismo y ciclismo a lo largo del canal de Rompsay y paseos en canoas pueblos de pescadores. Caminar y andar en bicicleta recorrer a lo largo de los acantilados. VER: La fuente Grimeau XIII, restaurada en el XVII. HACER: degustación de ostras de los productores entre Lauzières y Houmeau. Paseos a lo largo de la playa de piedras. Restaurantes de Mariscos y crustáceos y Café de la Mer. Más información en la página 52. MARSILLY Esta ciudad tiene orígenes muy antiguos; las piedras numerosos sílex tallados y dólmenes han sido encontrados. 8 km al norte de La Rochelle. Iglesia con su imponente campanario pórtico del siglo XIV enumerado Monumento histórico. Bicentenario de roble, árbol único de la libertad remarcable que queda pendiente en Charente-Maritime. Richardière, gran edificio del siglo XVI donde se quedaba Georges Simenon en 1931-1934. LA JARRIE VISITAR: Para niños: Autruche de Laurette. Más información p.34. LA JARNE Encantadora ciudad cuyo centro está atravesado por calles peatonales con los ritmos de antaño, forrada de edificios tradicionales Charentais o muros de piedra aparentes. Luis XIII se quedó allí durante el primer asedío de La Rochelle en 1621. VER: Los pozos y palomares relacionados con los usos tradicionales. MONTROY Presencia de un hermoso bosque de varias hectáreas propicias para paseos por la naturaleza. NIEUL-SUR-MER Torre de la iglesia del siglo XIII. Residencias de siglos XVIII y XIX. Senderos para caminar y montar en bicicleta. 58 HACER: parque acuático y de ocio Palmilud. Más información p.34. PUILBOREAU Senderismo y ciclismo. Itinerario de salud en el bosque del castillo renovado de Tourtillère. SAINT-CHRISTOPHE Situado lejos de las carreteras principales, San Cristóbal ofrece un entorno rural y verde y constituye un punto de partida ideal para las visitas de La Rochelle y muchos paseos por el campo de los alrededores. La ciudad está atravesada por un arroyo, el Sant Christophe, que comienza en Belle d’oie y se prolonga hasta el Moulin du Marais. VER: El molino du Frêne, situado cerca del Padre Saint-Christophe en el borde de la D108. El escudo de armas colocadas en los muros del molino, indica que se trata de un molino real. A las puertas de La Rochelle ST-MEDARD-D’AUNIS SAINT-XANDRE VÉRINES La ciudad está situada entre la llanura de la Aunis y los pantanos del Valle del Cura, es el principio de varias rutas de senderismo que conducen al descubrimiento de nuevas aldeas al borde de zonas húmedas y boscosas. El policultivo da al paisaje una coloración variada y cambiante a lo largo de las estaciones. VER: Le Moulin Cabané dicho "molino quemado" decapitado por los alemanes para servir como torre de guardia durante la Segunda Guerra Mundial. Ciudad para descubrir durante sus paseos a pie y en bicicleta. Tres ciudades, Vérines, Loiré y Fontpatour hasta esta ciudad construida en una colina y cuyo nombre da fe a la existencia de una antigua fábrica de vidrio ubicados en estas tierras en la antigüedad y la edad media. Loiré de origen al nombre galo-romano "Laurius"; de los descubrimientos arqueológicos que también muestran una ocupación en esta época. SAINTE-SOULLE Iglesia con transepto del siglo XI. Caminatas y paseos en bicicleta. SAINT-ROGATIEN Pequeña fachada de la iglesia románica a descubrir durante las caminatas o paseos en bicicleta. SAINT-VIVIEN Pequeño pueblo muy antiguo donde se han descubierto entierros de recintos de la época prehistórica viniendo de la Edad del Bronce a la Edad de Hierro así como una villa galo-romana. SALLES-SUR-MER Esta comuna alberga cuatro castillos no visitables pero podemos ver las fachadas: Castillo el Roullet (a principios del siglo XVII), el Castillo de Cramahé (media XVIII), el Castillo de Herbaudière (XV),puerta muy hermosa del siglo XVII y el Castillo de l’Heronnière. THAIRÉ Pintoresco pueblo lleno de historia y que ha conservado una gran riqueza de construcciones relacionadas con la viña. Iglesia Fortificada, Nuestra Señora de la Asunción, que data de los siglos XIV y XV, cuyo campanario está inscrito desde 1925 en virtud de los Monumentos Históricos. VER: Au cœur du village, un « baloir » de briques et de bois datant du XVème siècle. HACER: Cada año en agosto la ciudad de Thairé ofrece la tradicional "Feria de las Cebollas" una cita con los mercados festivos, comedor al aire libre y las diversiones. 59 YVES Única ciudad de la aglomeración final del país de Rochefort. La Baie d’Yves es uno de los principales santuarios de aves migratorias de Francia. Rodeado de pantanos, el sitio se clasifica Reserva Natural Nacional desde 1981 y está dirigido por la Liga para la Protección de las Aves (LPO). À VOIR: La reserva natural del Marais d'Yves. OFICINA DE TURISMO Cofre de escapadas a La Rochelle… todo el año! Para uno mismo o para ofrecer, descubra las pequeñas escapadas propuestas por la Oficina de Turismo de La Rochelle en temporada baja. Como los viajes temáticos que combinan alojamiento, actividades de ocio, gastronomía 3d / 2 noches o 2d / 1 noche para disfrutar en pareja o de un momento único en La Rochelle. Escapada familiar Una estancia de emociones, risas y recuerdos ... 100% Garantizado! Actividades deportivas y juegos, paseos en barco, museos, actividades y eventos alrededor de pasiones… en La Rochelle no hay escasez de ideas y deseos para la diversión, descubrir y maravillarse juntos! Estancia disponible los fines de semana sólo en abril, mayo, junio, octubre y noviembre de 2015. Escapada romántica Un viaje para experimentar al ritmo del amor, del encanto y de la seducción! Con su brillo especial, La Rochelle nos da la vida sorprendentemente dulce: vistas excepcionales sobre el Océano hacia los sitios históricos y pequeños ambientes a través del encanto íntimo de sus calles bajo las arcadas y la atmósfera nocturna… La Rochelle seduse a los amantes. Estancia disponible los fines de semana sólo desde el 17 de abril al 17 de mayo del 2015 y a partir de octubre del 23 al 29 de noviembre del 2015. Escapada Gourmet Gastronomía y amabilidad... para los visitantes a consumir sin moderación! Amantes de lo bueno y de los ambientes conviviales de los mercados? ¡Esta escapada es para usted ! Pruebe los sabores del territorio y comparta en el corazón de la Vieja Ciudad, un momento único con los productores locales. Estancia disponible los fines de semana sólo desde el 22 de mayo hasta el 28 de junio de 2015 y del 4 de septiembre al 11 de octubre 2015. Escapada Patrimonio ¡Retroceda en el tiempo al descubrimiento de una ciudad antigua con esta estancia rica en descubrimientos! El viejo puerto, la torre de San Nicolás, la torre de la cadena, las calles porticadas, El Gran Reloj, Maison Enrique II, museos, barcos, sol... ¡Usted está en La Rochelle ! Deslumbrante y llena de historia "La Rochelle generosa" libro abierto para la riqueza de su patrimonio. Estancia disponible los fines de semana sólo desde 16 octubre-29 noviembre, 2015. Escapada Mar abierto Una estancia que se balancea con el sonido de las olas con las que usted volverá... ¡transformado! ¿Quiere tomarse el tiempo? ¿Tomar aire fresco? Llénese del aire vigorizante de yodo, en ¡La Rochelle! El encanto de los muelles animados de sus puertos y cuencas con vistas al horizonte, viva un fin de semana al ritmo del océano. Estancia disponible los fines de semana sólo en Junio y Septiembre 2015. Reserve su estancia en línea en: larochelle-tourismo.es 60 A las puertas de La Rochelle LA CHARENTE-MARITIME Consúltenos toda la información pertinente a su estancia o comuníquese con: CHARENTE-MARITIME TOURISME 85, boulevard de la République Tél. : 05 46 31 71 71 en-charente-maritime.com D escubra todas las facetas de la Charente-Maritime y déjese sorprender por la riqueza de sus principales destinos. Acérquese al famoso Fort Boyard sólo accesible desde el mar; Descubrir Rochefort, gran arsenal creado por el Rey Sol, la larga y elegante Cordelería Royal en una ciudad nueva del siglo XVII; las huellas de los romanos en la ciudad de Saintes y haga un desvío a la época de la Prehistoria en el increíble Paléosite; entre en uno de 61 71 los zoológicos más famosos de Europa, La Palmira y disfrute de las hermosas playas de la costa salvaje accesibles a través de bosques y dunas... Los amantes del vino, el sur del departamento, le seducirá con sus kilómetros de viñedos. ¡Amor a primera vista garantizado! ISL A DE RE Vinculada a La Rochelle por un puente, la isla de Ré esconde verdaderas joyas. Descubra el encanto de sus pueblos, pasillos forrados con malvas y casas blancas. Camine en los muelles de los puertos pequeños para disfrutar de miradas íntimas y grandes playas de arena para relajarse y nadar. Decenas de kilómetros de carriles de bici le dará lugar entre marismas, cultivos de frutas y viñedos! 62 A las puertas de La Rochelle ÚNETE A LA ISLA DE RE DE LA ROCHELLE En bicicleta El puente es gratuito para los ciclistas. Si usted no tiene una bicicleta, descubra todas las direcciones de Alquiler en La Rochelle página 79. Por el mar Enlaces maritimos, más información página 80. Excursiones en barco, más información páginas 22-24. En autobús La Rochelle Sablanceaux con la línea 50 o la línea 51 de autobús en bicicleta Yelo (en julio y Agosto). De La Rochelle a los diez municipios de la isla de Ré, todos los días, con el transporte de la línea 3 de "Les Mouettes". Con Ré Express, sólo los viernes por la noche de la estación de tren de La Rochelle. Más información página 79. Stand up paddle SUP ÉVASION En coche Cruzando en coche el puente es pago en función de los períodos de tiempo (20 de junio al 11 Septiembre) / invierno (12 de septiembre al 19 de junio). Pregunte por las tarifas en la Oficina de Turismo. Plage des Prises - Bois Henri IV 17670 LA COUARDE-SUR-MER Tél. 06 63 87 67 09 [email protected] supevasion.com Saboree el placer de deslizarse sobre el agua Stand Up Paddle (SUP), ¡un deporte para todo el mundo! El sup es la manera perfecta para escapar a los espacios naturales ofrecidos por la isla de Ré y muchos son sólo esos espacios accesibles en SUP. La escuela ofrece cursos de SUP Evasion propone cursos y alquiler de equipos en la playa de La Couarde-sur-Mer y caminatas desde las puertas- en-Re, Loix, Ars... No hay edad para practicar sup, este deporte está disponible de 7 a 77 años apto para principiantes. Se recomienda hacer reservaciones. 63 Crédit photos : © CMT 17 / C. Triballier ISL A DE AIX Accesible por mar, la isla de Aix se extiende sobre 3 km y se descubre sólo a pie o en bicicleta! Tome los caminos de esta isla paradisíaca cuyas costas están bordeadas de calas y playas para relajarse y déjese sorprender por la calma de este sitio sin coche. Visite las numerosas fortificaciones y sumérjase en la historia de esta isla querida por Napoleón Bonaparte. 64 A las puertas de La Rochelle ÚNETE A LA ISLA DE AIX Desde Fouras Desde La Rochelle BAC FOURAS AIX CROISIÈRES INTER-ILES Desde La Rochelle, 2 muelles: Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) Embarcadero: Explanada Saint-Jean-d’Acre Pointe de la Fumée - 17450 FOURAS - Tél. 08 20 16 00 17 service-maritime-iledaix.com Rumbo sur isla de Aix, isla que constituye parte integral... De Fouras, Pointe de la Fumée (30 minutos de La Rochelle y de Rochefort 15 min), 20 minutos de travesía, estacionamiento cerca del muelle. Embarcaciones bajo las normas PMR. ALQUILER DE BICICLETAS CYCLAIX Rue Marengo - Tél. 05 46 84 58 23 - 06 19 12 64 75 [email protected] - cyclaix.com La bicicleta, un asunto favorable. Bicicletas de todos los tamaños. Tándems, remolques niño, incluyendo accesorios. 65 [email protected] inter-iles.com Tél. 0 825 135 500 escala en la isla de Aix con la torre de Fort Boyard, comentado, por un día o medio día. Crédit photos : © CMT 17 / A. Birard, E. Coeffe ISL A DE OLERON La isla más salvaje de las tres, cuya naturaleza y paisajes vírgenes son encantadores para todos los amantes de la naturaleza. Los bosques y los humedales de la isla son todos espacios conducentes al descubrimiento de la fauna y la flora. Disfrute de las playas de arena que bordean al territorio y deguste las deliciosas ostras de Marennes en el corazón de Las granjas de ostras. 66 A las puertas de La Rochelle ÚNETE A LA ISLA DE OLERON DE LA ROCHELLE Por el mar TRANSPERTUIS Embarcadero: Ponton du Passeur Lado de la Mediateca Tél. 05 46 47 05 10 [email protected] oleron-larochelle.com PARQUE ACUÁTICO PARC AQUATIQUE ILEO Enlace Maritimo La Rochelle - Boyardville y en sentido contrario de abril a noviembre. Todos los días de la temporada. Aborde la isla de Oleron por mar. 50 minutos cruzando con el buque rápido. Posibilidad de la carta pass: IO, infórmese. El transporte de bicicletas se hace con reservación. Enlaces marítimos, más información página 80. Excursiones en barco, más información páginas 22-24. En autobus Route du Stade 17550 DOLUS D’OLERON Tél. 05 46 76 18 19 [email protected] vert-marine.com/ileo-dolus-17 ¡Sport, descanso y recreación para todos! Toboganes gigantes, juegos de agua al aire libre, rivieras con salvavidas, gimnasio y spa, corredor, voleibol de playa, estructura inflable. En julio y agosto, ¡la onda surf artificial! De La Rochelle a Saint-Pierre d'Oleron con la línea de transporte 23 "Les Mouettes". Bus, más información página 79. u BUEN PLAN UNA CIUDAD, UNA ISLA... EL COMBINADO BATO'VÉLO.(BARCOBICI’) ¡LA ROCHELLE-ISLA OLÉRON! Este combinado le permite beneficiar de una tarifa preferencial en el enlace maritimo La Rochelle-Ile Oléron y en el alquiler de una bicicleta a su llegada en la isla. Embárque en La Rochelle en un crucero de 50 minutos y llegue a la isla de Oléron. Explore la isla en bicicleta, sus paisajes naturales y vírgenes y playas enormes gracias a tres circuitos de bicicleta entregados en el auricular y delimitados de puntos de interés. A la venta en la Oficina de Turismo de La Rochelle. Tel. 05 46 41 14 68. Oferta no acumulable con otros descuentos. 67 PARA VER, PARA HACER Crédit photos : © CMT 17 / A. Birard, A. Schaeffer, C. Triballier, E. Coeffe, M-C. Chene en Charente-Maritime BROUAGE MARENNES ROCHEFORT Estrella de piedra en el corazón de la marisma. Fortaleza del siglo XVII, famoso por sus paredes y torres de vigilancia. Samuel de Champlain, fundador de Quebec nació allí. Primer centro de Francia para el cultivo de ostras. Nueva ciudad del siglo XVII, Rochefort debe su existencia a la voluntad del Rey Sol de construir una flota para restaurar su poder y promover el comercio. El lugar elegido para el Astillero es entonces en posición central en la costa atlántica, protegida por islas y conectado con el interior del país por el rio Charente. Descubra la cordelería Real, fábrica de cuerdas, un hermoso edificio 374 metros de longitud y cuya construcción se inició en 1666 y terminado en 1669. En la periferia, los jardines son propicios tanto para pasearse agradablemente como para relajarse a lo largo de la Charente. La Hermione: más información p.5. FORT BOYARD Entre la isla de Oléron y la isla de Aix. Cruceros desde La Rochelle con enfoque del Fort Boyard (más información, p.22-24). LA PENÍNSULA DE FOURAS MORNAC SUR SEUDRE Uno de los pueblos más bellos de Francia. Es agradable caminar en Mornac, en sus calles estrechas y brillantes. Paseando descubrirá las arcadas del siglo XIV, la iglesia donde, desde el campanario, contemplamos las orillas del Seudre. A lo largo de las calles floridas, talleres artesanales, galerías de arte. Embarcadero por la isla de Aix. Yacimiento ostricola, ciudad balnearia. Enlaces maritimos Regulares Fouras Ile d'Aix (más información p.65) 68 A las puertas de La Rochelle DAMPIERRE-SURBOUTONNE PONS ROYAN CHÂTEAU RENAISSANCE DE DAMPIERRE ET SES JARDINS LE CHÂTEAU DES ENIGMES Estación balnearia de los años 1950. Playas de fina arena blanca de la Costa Salvaje. LE PETIT TRAIN DE ROYAN ET ST-GEORGES-DE-DIDONNE 17470 DAMPIERRE-SUR-BOUTONNE Tél. 05 46 24 02 24 chateau-de-dampierre-17.fr Castillo XVI, famoso por su galería alquímica con la banda sonora de la película sobre su vida, sus jardines, escenografía histórica y exhibición de caballos S. Dalí. Abre de junio a septiembre, vacaciones escolares y los domingos de abril a noviembre. Ático equipado de un espacio para vídeo y una biblioteca cartográfica, acceso al jardín para personas con movilidad reducida. Château d’Usson - Route de Fléac 17800 PONS Tél. 05 46 91 09 19 [email protected] chateau-enigmes.com Nuevo en 2015: Willy y el tesoro de los pirata! Vaya con Willy en busca del tesoro del famoso pirata Jack Rackham. Eleve los desafíos que le esperan sobreviviendo a las trampas del terrible Capitán Borgne. Dirección, agilidad, la lógica y el espíritu de equipo indispensable! 69 17200 ROYAN Tél. 06 16 70 00 32 El pequeño tren Oeste invita a descubrir Royan y Saint-Georges-de-Didonne en la costa de la belleza. 3 circuitos comentados, en Inglés y Francés. Estaciones balnearias de los años 1950 Bosque de la Coubre. Playa de fina arena de la costa salvaje. ST-DIZANT-DU-GUA ST-LAURENT DE LA PRÉE ST-PORCHAIRE CHÂTEAU DE BEAULON YAKA JOUER CHÂTEAU DE LA ROCHE COURBON 25, rue Saint-Vincent 17240 ST-DIZAN-DU-GUA Tél. 05 46 49 96 13 [email protected] chateau-de-beaulon.com Chemin du Bois de la Caille RN 137 - Axe La Rochelle / Rochefort Salida Fouras 17450 SAINT-LAURENT-DE-LA-PREE Tél. 06 85 52 22 55 [email protected] yaka-jouer.com La Roche Courbon 17250 SAINT-PORCHAIRE Tél. 05 46 95 60 10 [email protected] larochecourbon.fr Paseando en un entorno de cuento de hadas a través del parque, el Jardín Azul, los pozos Azules Fuentes Naturales, el palomar (1740) de 1.500 nidos, fachadas góticas y renacentistas de esta antigua residencia de los obispos de Burdeos. Degustación : Cognac y Pineau. Abierto de mayo a septiembre todos los días de 10h a 18h; de octubre a finales de abril 9h a 12h y 14h a 18h. El Paraíso de los Niños! Parque de atracciones de 1 a 14 años. Una playa con su tobogan acuático, 2 pistas de karting a pedales. Espacios cubiertos, Snack-bar, Poneys. Nuevo: El faro para subir. Abierto de Pascua a septiembre de 14 h a 19h. Julio / Agosto: de 11h a 19h.. Castillo y jardines clasificados a la francesa. Visita del palacio, visita gratuita a los jardines, cuevas y museo prehistórico. Abierto de 10h a 12h y de 14h a 18h (17h en invierno). Cerrado Jueves 15 de septiembre a 15 de mayo y el domingo por la mañana en invierno. Cerrado el 25/12 y el 01/01. SAINTES ST-JEAN-D’ANGELY TALMONT Ciudad galo-romana. Arco de triunfo, anfiteatro, iglesias románicas, Abbaye aux Dames. Patrimonio arquitectónico rico: la Tour de l'Horloge, la abadía benedictina, las Torres Abbatiale, Hôtel de Haussen, Fontaine du Pilori. Con vista a la iglesia románica de la Gironda. Crédit photo : © CMT 17 /C. Triballier, E. Coeffe 70 A las puertas de La Rochelle VISITAR Consúltenos toda la información pertinente a su estancia o comuníquese con: OFICINA DE TURISMO AUNIS MARAIS POITEVIN 2 oficinas para darle la bienvenida: En Surgères: 5, rue de Bersot En Marans: 1, place Cognacq Tél. : 05 46 01 12 10 [email protected] aunis-maraispoitevin.com E ntre el mar y los pantanos, el Pays d'Aunis le sorprenderá por su rico patrimonio natural y cultural. Usted está cordialmente invitado a la tierra natural. Aquí, el tiempo parece y lo invita a ir más despacio. Celebre también la dulzura de vivir en el Pays d'Aunis. 71 Crédit photo : © CMT 17 / A. Birard Aunis Marais Poitevin Visite el Marais Poitevin y entre en el corazón de un sitio excepcional con la etiqueta "Gran Sitio de Francia" desde 2010. Descubra toda la riqueza y la diversidad de sus paisajes naturales y observe las miles de aves migratorias que descansan allí cada año. Embárquese en los canales de la Venecia verde en los tradicionales barcos de fondo plano que se dirigen con la ayuda de un Paguillo para un paseo encantador! Crédit photos : © CMT 17 /A. Birard, C. Triballier EMBARCADÈROS MARAIS POITEVIN EMBARCADÈRE DU MARAIS POITEVIN EMBARCADÈRE CARDINAUD 77, quai Joffre - Au pied du Vieux Pont de Ville 17230 MARANS Tél. 06 43 83 78 35 - [email protected] embarcadere-du-marais-poitevin.com La Repentie de Magné - 79510 COULON Tél. 05 49 35 90 47 - [email protected] embarcadere-cardinaud.fr Paseos de sol a sol. Acompañado por un guía o usted solo descubra el pantano salvaje. Embárque con la familia para cazar monstruos del pantano. Alquiler de canoas. Gastronomía y comida rápida. El muelle del Marais Poitevin le ofrece desde hace más de 25 años diferentes paseos en lanchas de gasolina y o eléctrica (sin permiso) 7/7. Diferentes barcos de 1 a 10 puestos y así como también los hidropedales. EMBARCADÈRE DE L’ABBAYE EMBARCADÈRE MARAIS PLAISANCE Le Vieux Port 85420 MAILLEZAIS Tél. 02 51 87 21 87 [email protected] marais-poitevin-tourisme.com 1, route de Nantes - Lieu Dit Le Marais Fleuri (à côté du Super U) - 17230 MARANS Tél. 05 46 01 04 07 - [email protected] maraisplaisance.fr Desde el Puerto Viejo de Maillezais, descubrir el Marais Poitevin, en el barco con un guía o libremente y déjese cautivar por la magia de la Venecia Verde y el país del agua y la vegetación. Deportes Acuáticos Marais Poitevin. A 25 km de La Rochelle. Alquiler de embarcaciones de motor sin permiso, barcos eléctricos, hidropedales, canoas, kayaks, stand up paddle. Promanadas Picnic, caminatas aperitivo . Terraza a la sombra. Reservación recomendada. Abierto de Pascua a octubre 7/7 de 9 a 19h. EMBARCADÈRE DE LA VENISE VERTE Le Port - 85420 LE MAZEAU Tél. 02 51 52 90 73 [email protected] la-venise-verte.com EMBARCADÈRE TLM 73, quai Joffre - 17230 MARANS Tél. 06 65 35 50 19 - [email protected] embarcadere-tlm.fr Disfrute de una parte del Marais Poitevin, durante un paseo en barco con o sin una barra, guía barquero, en canoa o en bicicleta. El barquero-guía empuja la "plana" con un "Pigouille", comenta el paseo y te sorprende con "fuego en el agua." Alquiler de barcos: térmicos y eléctricos, controles deslizantes de pedales, canoas y bicicletas para paseos en el Marais Poitevin. Alquiler de barcos también para la pesca.. EMBARCADÈRE BARDET HUTTIERS Route de Damvix - 79210 ARCAIS Tél. 05 49 35 39 18 [email protected] marais-arcais.com En un entorno único, disfrute de nuestra infraestructura. Aparcamiento y aseo, bar y terraza, restaurante y tienda de souvenirs. Alemán e Inglés hablados en la temporada. 72 A las puertas de La Rochelle PARA HACER EN AUNIS QUE VER EN EL MARAIS POITEVIN AUNIS KARTING LES OISEAUX DU MARAIS POITEVIN Parc ornithologique et embarcadère - Le Petit Buisson 79210 SAINT-HILAIRE LA PALUD Tél. 05 49 26 04 09 [email protected] oiseauxmaraispoitevin.com Parque de aves y embarcaderos - Le Petit Buisson Visite un parque de 8 hectáreas de pantano salvaje, con más de 70 especies de aves. Y asista a la proyección de una película en el Marais Poitevin y la vida de sus aves. Sobre el terreno, con un muelle de barcos y canoas de alquiler. Restaurante en el sitio usando los productos locales. ZA du Fief Girard - Rue du Fief Girard 17290 AIGREFEUILLE D’AUNIS Tél. 05 46 00 41 70 [email protected] Alquiler de karts para adultos y niños de 7 años en un circuito de 900 metros asegurados. Descubra la sensación de conducir a nivel del suelo, compartir un momento agradable en una sesión de 10 minutos o una carrera organizada en su conveniencia. MAISON DU MARAIS POITEVIN Place de la Coutume - 79510 COULON Tél. 05 49 35 81 04 [email protected] maison-marais-poitevin.fr La Maison du Marais Poitevin es un museo situado en el pueblo de Coulon. De abril a noviembre, el museo está abierto y explica el diseño de los pantanos por el hombre. Tradiciones, especies etc ... se explican a través de exposiciones, proyecciones y guías apasionadas y fascinantes. A lo largo del año, se ofrecen actividades de descubrimiento a los grupos de turistas y escolares, caminar, andar en bicicleta, en clase o en el museo. EL PANTANO SECO EL PANTANO MOJADO El pantano seco se extiende desde la Bahía de Aiguillon en Marans en los departamentos de Charente-Maritime y Vendée y ofrece un paisaje de canales rectilíneos que separan las inmensas praderas. Esta parte de la marisma, cerca del mar,en el pasado fue salpicada de numerosas islas de piedra caliza. Algunas de estas islas se usaron para preparar las aldeas y pueblos como Marans. En el siglo XIII, el hombre lleva a cabo una importante labor de drenaje para promover la agricultura. El agua es todavía muy presente y permite el riego de cultivos, controlada por las represas, puertas y cerraduras a flote entre ellos el de Brault. Estos sistemas hidráulicos protegen también los pantanos de inundación resecos que emana de la marisma húmeda, zona de mucha inundación. El pantano mojado mágico de la Venecia Verde, está atravesado por una multitud de canales alineados por hileras de árboles. Inundado gran parte del año, el pantano húmedo fue construido en el siglo XIX. Los maraîchins excavaron cientos de kilómetros de zanjas. La red hidráulica servía de canal de comunicación. Aun así, el pantano húmedo permanece inundado. Para evitar el colapso de las orillas, se plantaron árboles: estos fijan el suelo con sus raíces. Poco a poco el pantano salvaje dio paso a un pantano boscoso donde los jardines, los prados , verduras... están llenas de árboles. Aquí, en el corazón de los pantanos húmedos, el agua manchada de lentejas verdes carga los barcos de los viajeros... 73 PARA VER, PARA HACER Crédit photo : ©Région Poitou-Charentes/ Pascal Baudry en Deux-Sèvres y en Vendée Patrimonio histórico, impresionantes paisajes, parques naturales increíbles, parques temáticos y de ocio para toda la familia... Visite los grandes sitios de nuestra región en menos de 2 horas desde La Rochelle! En Deux-Sèvres... ZOODYSSÉE Forêt de Chizé - 79360 VILLIERS-EN-BOIS Tél. 05 49 77 17 17 zoodyssee.org Parque de animales situado en el bosque de Chizé, cerca de Niort y Marais Poitevin (a 45 minutos de La Rochelle). Fauna europea. Animales visibles al público. Todas las actividades educativas para todo público. Visita guiada en carrosa. Restauración (según períodos) y áreas de picnic en el lugar. 74 A las puertas de La Rochelle En Vendée... MONTGOLFIERE DU BOCAGE NATUR’ZOO DE MERVENT PARC DE PIERRE BRUNE Aeródromo 85200 FONTENAY-LE-COMTE Tél. 05 49 80 10 45 [email protected] la-montgolfiere.com Le Gros Roc - 85200 MERVENT Tél. 02 51 00 07 59 [email protected] naturzoodemervent.com Situado en el corazón del bosque Mervent, se presentan más de 200 animales (50 especies diferentes) en extensas áreas boscosas. Un restaurante, un bar y una tienda de refrescos también están en el sitio. La distribución de las comidas a los animales son finalmente organizadas durante todo el verano por los apasionados de fauna silvestre (leones, jirafas). Parc de Pierre Brune - 85200 MERVENT Tél. 02 51 00 20 18 [email protected] mervent-foret.com Disfruta casi de 40 atracciones para todas las edades: botes chocones, carrusel jardinero, bola de agua, mini golf, mini kart, etc... risa y diversión garantizadas, con la novedad de 2015: el Rotor Jump! En el mismo lugar: la comida rápida y áreas de picnic. Precios: adultos mayores de 10 años: 12 €, niños menores de 10 años: 10 € + 65 años: 8, 50 €. Libre por los menores de 3 años. Sobrevuele el Marais Poitevin a bordo de la cesta de un globo de aire caliente durante 1 hora. Salida por la mañana al amanecer. Volará en compañía de Damien y Thomas Merceron, un total de más 2.700 horas de vuelo, vice campeón del mundo en 2012 de menos de 27 años y subcampeón de la Europa 2013. CHÂTEAU DE TERRE NEUVE 85200 FONTENAY-LE-COMTE Tél. 02 51 69 17 75 - 02 51 69 99 41 [email protected] chateau-terreneuve.com El castillo de Terranova, construido en el monumento histórico del siglo XVI, es famoso por su chimenea alquímico, sus techos de piedra esculpidas, la carpintería proveniente del castillo de Chambord, en el que los soles están dorado con hojas de oro. 75 VISITAR las bodegas de Cognac Los viñedos de Cognac cubren tres departamentos: Charente, CharenteMaritime y Deux-Sèvres. Disfrute de su estancia para visitar los numerosos viñedos, cumplir con los productores y entre las destilerías entender los pasos de fabricación de este renombre internacional eau-de-vie! Intercambios y deleite aseguran sin duda su curisidad y su paladar. Crédit photo : © CMT 17 /C. Triballier 76 A las puertas de La Rochelle COGNAC CAMUS COGNAC COURVOISIER 21 rue de Cagouillet - 16100 COGNAC Tél. 05 45 32 72 96 [email protected] camus.fr 2 place du Château - 16200 JARNAC Tél. 05 45 35 55 55 - 05 45 35 56 16 [email protected] courvoisier.com Una gran casa de familia independiente Cognac Camus cultiva desde 1863 la misma pasión por los coñacs excepcionales, con la única ambición de descubrir la riqueza infinita y el alma de su terruño. Del viaje de iniciación al taller "Maestro Mezclador", Talleres Camus reflejan los valores de la convivencia y el intercambio de nuestra casa. Embárcate en un viaje a través de dos siglos de compartir nuestros secretos, pasión y descubrir nuestra historia. En Jarnac, a orillas del río Charente,nuestras visitas exclusivas le hará vivir momentos inolvidables. Recorridos clásicos son una introducción ideal para descubrir el mundo de Courvoisier: experiencia del museo (alquimia de Courvoisier), film sensorial y degustaciones. COGNAC HENNESSY COGNAC PINEAU BOSSUET Quai Maurice Hennessy 16100 COGNAC Tél. 05 45 35 72 68 [email protected] - hennessy.com Logis de Folle Blanche 2 chemin des Terrières - N141 17610 CHANIERS Tél. 05 46 91 51 90 [email protected] logisdefolleblanche.fr Estimados visitantes, nuestro circuito turístico y nuestra tienda están actualmente cerrados para el trabajo de renovación. La reapertura está prevista para mediados de septiembre de 2015. Nuevo rastro, nueva tienda, nuevas ofertas y tarifas se ofrecerá en los próximos meses. Más información en nuestro sitio web. A una hora de La Rochelle, en un típico edificio charentes que data desde 1600, justo antes de descubrir la hermosa destilería y bodega de envejecimiento. Visitas y degustaciones gratuitas. Abierto durante todo el año con cita previa para grupos. La producción también está en venta en La Rochelle en 21 calle Gargoulleau. Mismo precio que en la propiedad. 61 medallas en 35 años. 77 La Rochelle práctica PARA MOVERSE u BUEN PLAN BUS DE MER ÉLECTRO-SOLAIRE PASS ROCHELAIS Pass Rochelais es: Un transporte ilimitado en la Comunidad de La Rochelle urbana en autobús, autobús del mar, pasador y el acceso a aparcamientos disuasorios (excepto autocaravanas) para 1, 2, 3 o 7 días dependiendo de su deseo con una tarifa individual o familiar. ● Descubrimiento y atracciones en La Rochelle, así como actividades deportivas o de ocio a precios preferenciales. ● ● El acceso a visitas de los sitios, evitando colas. Ahorre tiempo: no hay atascos de tráfico y no hay búsqueda de espacio de aparcamiento... ● Usted debe elegir su paquete de transporte y al menos una entrada en un sitio por persona. 78 84 Puerto Viejo o Puerto de Minimes Tél. 0810 17 18 17 yelo-larochelle.fr Un barco electro-solar que ofrece una línea regular entre el puerto viejo y Les Minimes (Pasaje 15 a 20 min). Accesible a personas con movilidad reducida, coches y bicicletas. PASSEUR ÉLECTRO-SOLAIRE Puerto Viejo Tél. 0810 17 18 17 yelo-larochelle.fr Funciona a la demanda, un vínculo entre el puerto viejo y la mediateca, para acceder al acuario o al centro de la ciudad. Accesible para minusválidos, coches y bicicletas. ALQUILER DE BICICLETAS CYCLO PARK Playa de la Concurrence - Avenue de la Monnaie Tél. 05 46 07 25 06 - 06 11 20 68 87 [email protected] Competencia 15 min de la estación y a 200 metros del puerto viejo. Alquiler de Bicicletas (2-6 personas). Alquiler de motos ligeras de vacaciones con engranajes, adaptados a sus necesidades (VTC, VTT, Ciudad). Alquiler cualquier duración, descuento y precios bajos. Préstamos de antirrobo, asientos para niños... GREENBIKE TRANSPORTES PÚBLICOS 41, quai du Gabut - Tél. 05 46 29 31 03 [email protected] - location-greenbike.com A los pies de la Tour Saint-Nicolas, GreenBike ofrece cruceros de playa, bicicletas eléctricas, todos caminos, niños, remolques, porta bebés totalmente renovados en 2015 y equipados de sillas confortables para su comodidad. RTCR (RÉGIE TRANSPORTS COMMUNAUTAIRES ROCHELAIS) Place de Verdun - Estación de Autobuses - Casa Yelo Tél. 0810 17 18 17 - [email protected] yelo-larochelle.fr Red de 16 líneas de autobuses que sirven a la ciudad y su cercanos alrededores. Espacio de recepción situado en la place de Verdun. VÉLOS YÉLO COURTE DURÉE (CORTO PLAZO) Place de la Motte Rouge - Tél. 0810 17 18 17 yelo-larochelle.fr Alquiler de bicicletas en el momento 1,30Ä. la hora La edad mínima de 16 años acompañados de un adulto. Para acceder a este servicio, vaya a la taquilla de Yelo, en lugar de la Motte Roja (entre SNCF y la estación de tren del Puerto Viejo). Apertura 11 de abril 2015 de 09:30-12:30 y de 13:30 a 19:00, de lunes a Domingos de abril, mayo, junio y septiembre y de 09:0019:00 en julio y agosto. El cierre de la casa es el 30 de septiembre 2015. RÉSEAU LES MOUETTES Agence Les Mouettes - Place de Verdun Tél. 0811 36 17 17 (precio de una llamada local desde un teléfono fijo). [email protected] lesmouettes-transports.com Red pública de transportes de Charente-Maritime y la isla de Ré: líneas 23 marcos más de 250 líneas secundarias y 395 municipios atendidos por el servicio de Taxi Mouettes. VÉLOS YÉLO LIBRE SERVICE (LIBRE SERVICIO) Tél. 0810 17 18 17 yelo-larochelle.fr Bicicletas servicio gracias suscripción Yelo 20A por año para el transporte de suscriptores públicos, 25A para los no abonados. 3 terminales de acceso a la tarjeta bancaria: Oficina de Turismo de La Rochelle, estación de tren y la Place de Verdun. Estos terminales permiten la suscripción de corto plazo: 2 o 7 días. TRANSPORTE EN LA DEMANDA TAXI GIR 17 Tél. 05 79 80 58 05 - [email protected] taxi-gir17.com 10 taxis. Vehículos con aire acondicionado (raíces, MPV y 9 lugares). Todas distancias Estación de tren - Aeropuerto. Se puede reservar en la página web: www.taxi-gir17.com 79 85 COCHES Y TURISMOS (con conductor) OCECARS TRANSPORTS DE TOURISME B.V.S. (BLANCHARD VOITURIER SERVICE) 31, rue Rameau - Tél. 05 46 00 92 12 [email protected] ocecars.fr Alquiler de coches, excursiones, congresos. Un equipo "Grand Tourisme". En grupos o grupos individuales. Transporte o excursiones. Congreso, excursiones en Francia o Europa. 37, rue Treich Laplène Tél. 06 83 92 29 08 - 05 46 00 46 46 [email protected] bvs-voiturier.fr Conductor de Turismo comodidad vehículo. Minivan 7 lugaress; Berlines 3-4 lugares: Transferencias Estación-hotel-aeropuerto, las rutas de todas las distancias. Servicios personalizados. Abrir 7/7 y 24/24. conductor habla Inglés. En Vendée... HERVOUET BUS TRAVEL SERVICE 85600 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU Tél. 05 46 50 12 50 - 02 51 42 06 52 [email protected] - hervouet-bus.com Estamos a su disposición para todos sus viajes: los viajes por día, circuito varios días (Francia o extranjero), viajes escolares, traslados a su asociación o su grupo de amigos, viajando en una temporada de su club deportivo, traslados al aeropuerto, estación de tren o... Viajes de negocios, seminarios, congresos. CONEXIONES MARÍTIMAS TRANSPERTUIS CROISIÈRES INTER-ILES Desde La Rochelle: Embarcadero: Puerto Viejo (Cours des Dames) Embarcadero: Esplanade Saint-Jean-d’Acre [email protected] inter-iles.com Tél. 0 825 135 500 Embarcadero pontón du Passeur - Lado Mediateca - Tél. 05 46 47 05 10 [email protected] oleron-larochelle.com Enlace Maritimo La Rochelle - Boyardville y en sentido contrario de abril a noviembre. Cada día de la temporada. Aborde la isla d’ Oleron por mar. 50 minutos cruzando en buque rápido. Posibilidad de la carta pass: el IO infórmese . El transporte de bicicletas bajo reservación. Y disfrute de la fórmula Bato'vélo! Un combinado con la travesía marítima y el alquiler de bicicletas al año en Boyardville a precios bajos. 80 Enlaces maritimos a Saint-Martin abril a septiembre la isla de Ré. La isla de Oléron y Boyardville de abril a octubre. Saint-Denis Oleron en julio y agosto. . La Rochelle práctica LOS APARCAMIENTOS A lo largo del año, La Rochelle hace su estacionamiento con más de 2.600 sitios en los estacionamientos del centro de la ciuda y de las afueras cercanas. Práctico ! Disfrute de los aparcamientos de relevo (P + R) autobús gratis eléctrico o para llegar fácilmente al centro de la ciudad. LOS APARCAMIENTO GRATIS GRANDES CARAVANAS Puerto des Minimes: acceso al centro de la ciudad en Espacios específicos: autobús o en autobús del mar "Illico" Reglas del juego Fuera de los campings y del aparcamiento P+R Jean Moulin, el estacionamiento autorizado no podrá sobrepasar las 48 horas. Las autocaravanas están sometidas a las normas de estacionamiento y de circulación estipuladas por el código de la circulación y las ordenanzas municipales. Queda prohibido el estacionamiento cerca de y en el casco histórico. En el litoral, estacionar no equivale a acampar. Así es, todo lo instalado alrededor del vehículo (mesas, sillas, etc) se considerará acampada y esta actividad sólo está permitida en los campings municipales. Sólo se podrá proceder al vaciado de aguas usadas en las áreas de servicio. Todas estas reglas se aplicarán a vehículos cuyas dimensiones superen los 2m de alto y/o 5 m de largo. El aparcamiento del Lycée Hôtelier El aparcamiento Rieupeyrout : junto al Technoforum Aparcamiento Bernard Moitessier: después del Quai Louis Prunier Esplanade des Parcs (parcialmente gratis) LOS APARCAMIENTOS PAGOS Jean Moulin (servicio de autobús frecuente) (P+R) : De mayo a agosto: abierto todos los días de 6h a 21h De octubre a abril: abierto todos los días de 6h a 21h, excepto domingos y feriados. Información 05 46 44 20 02 Place de Verdun: aparcamiento subterráneo - 600 espacios Abierto desde las 6h hasta la 1h (primeros 30 minutos gratis). Información 05 46 52 32 05. Esplanade des parcs (gratis): punto de agua y la posibilidad escurrir. De 15 marzo al 30 de noviembre. Esplanade des parcs : Centro de la ciudad (parquímetro) Aparcamiento del Lycée hôtelier (gratuit): sólo en Esplanade Saint-Jean-d’Acre : estacionamiento cerrado 420 lugares. De abril a septiembre: pago de 8h a 20h (primero 30 minutos libres) Cerrado durante los principales eventos. Información 05 46 52 32 05 julio y agosto. Aparcamiento del Lazaret (gratis): aparcamiento sólo para octubre-junio. Antes de que el Camping "Le Soleil" (gratis): Sólo agua y desagüe. De 15 marzo al 30 de noviembre. No estacionar. Encan: Recinto de estacionamiento - 410 asientos: Aparcamiento Jean-Moulin (P+R) (con cargo extra) : punto de agua y posibilidad de vaciado. Todos los De abril a septiembre: el pago de 8h a 20h (primero 30 minutos libres). De octubre a marzo: de 9h a 19h tarifa (30 primeros minutos gratis) Información 05 46 52 32 05 días de junio a septiembre. Cerrado los domingos fuera de temporada. Notre-Dame : (medido) Aparcamientos fuera de La Rochelle Vieux Port : aparcamiento subterráneo al lado del acuario y la Oficina de Turismo: 615 puestos - Abierto 5h a 1h (primeros 30 minutos gratis). Información 05 46 52 32 05. Si vienen de Vendée, se alojan en Lagord, l’Houmeau, Nieul sur mer, Marsilly, Esnandes, Charron, y quieren evitar atascos, aparquen en los aparcamientos de enlace (P+R) de Greffières en la rotonda de Nieul sur mer y cojan el nuevo transporte « illico ». Lleguen desde el aparcamiento de Greffières al centro de la ciudad en 10mn, y a Minimes en 20mn. 81 DIRECCIONES SERVICES PUBLICS 7 AYUNTAMIENTO L8 Place de l’Hôtel de Ville Tél. 05 46 51 51 51 larochelle.fr 13 LA OFICINA DE CORREOS L8 Place de l’Hôtel de Ville Tél. 05 46 30 41 30 2 PREFECTURA K9 38, rue Réaumur Tél. 05 46 27 43 00 COMUNIDAD URBANA (CDA) 6, rue Saint-Michel Tél. 05 46 30 34 00 agglo-larochelle.fr CDIJ (Centre Départemental d’Informations Jeunesse) 2, rue des Gentilshommes Tél. 05 46 41 16 36 infojeunesse17.com útiles EMERGENCIA LA POLICÍA Y LA SEGURIDAD Policía 17 Cuerpo de Bomberos 18 Samu 15 Portátiles europeos 112 SMS o fax para los sordos 114 8 COMISARIA DE POLICIA L8 Place de Verdun Tél. 05 46 51 36 36 9 CENTRO DE SALUD M8 Rue du Dr Schweitzer Tél. 05 46 45 50 50 10 EMERGENCIA Y N8 CASA MÉDICA GUARDIA Tél. 05 46 27 55 20 SOS MÉDECINS La Rochelle-Ré, Pays d’Aunis Tél. 3624 ou 0 826 46 15 15 medecins24h24.com INFORMACIÓN DEL SIDA Tél. 05 46 41 41 66 CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Bordeaux – Tél. 05 56 96 40 80 CULTURA 3 LA COURSIVE L9 (Teatro Nacional) 4, rue Saint-Jean-du-Pérot Tél. 05 46 51 54 00 la-coursive.com Teatro, conciertos, espectáculos 4 ENCAN L10 LA ROCHELLE ÉVÉNEMENTS Quai Louis Prunier Tél. 05 46 45 90 90 larochelle-evenements.fr Espectáculos, conciertos, conferencias, exposiciones 5 LA SIRÈNE B2 111, boulevard Emile Delmas La Pallice - Tél. 05 46 56 46 62 la-sirene.fr Conciertos de música contemporánea 6 MÉDIATHÈQUE L9 Avenue Michel Crépeau Tél. 05 46 45 71 71 11 CARRE AMELOT M8 10, rue Amelot - Tél. 05 46 51 14 70 carre-amelot.net Artes y creaciones, espectáculos 12 CENTRE CHORÉGRAPHIQUE M7 NATIONAL (C.C.N.) Chapelle Fromentin 14, rue du Collège Tél. 05 46 41 17 75 ccnlarochelle.com 82 La Rochelle práctica VARIOS SERVICIOS INLINGUA B & K SERVICES 22-24, rue du Docteur Henri Dalmon - Tél. 05 46 51 06 30 [email protected] - bkservices.fr Porque usted no está siempre en el lugar o disponibles, Virginia y Francia Bize Kessler Han participado desde 2005 para dar la bienvenida a sus huéspedes durante todo el año. Entrada y salida, cobertizo de llaves, pago de recibos y alquiler de ropa. CONCIERGERIE HIGGINS Tél. 06 50 85 39 12 [email protected] - higgins.fr - bienvenida a los inquilinos: entrega de llaves, recomendaciones, cheques envío inmediatos... - Servicio de limpieza y lavandería (edredones, almohadas, mantas ...) - Mantenimiento de las residencias: una presencia para sus ausencias! 3, rue Alfred Kastler - Les Minimes Tél. 05 40 00 02 00 [email protected] inlingua-larochelle.com Cursos de francés lengua extranjera, La Rochelle y Saint-Martin-de-Ré: clases de francés en La Rochelle con INLINGUA para aprender a hablar rápidamente! Cursos de francés general 15 horas / semana en grupos de 3 a 6; profesional 33h Curso de francés / semana en grupo de 2 a 4; precio Individual durante todo el año. BELVIA IMMOBILIER 51, quai Valin - Tél. 05 46 52 50 06 belvia-immobilier.com Cualquiera que sea su proyecto, Belvia se encarga de todo! Compra - Venta - Alquiler - Administración - Fideicomiso. EUROP AGENCE 78, rue Gambetta - Tél. 05 46 07 32 00 - 06 82 99 64 88 [email protected] - europagence.net Casas de venta, apartamentos, tiendas, la tierra. Nuevos edificios (desfiscalización). Alquileres amueblado y sin amueblar. “ Sophie en Voces de oficio LA ROCHELLE, CIUDAD CONECTADA "Frente al Aparcamiento Puerto Viejo se instala un Hot Spot Wi-Fi gratuito y accesible a todo el mundo! Aproveche la oportunidad de echar un vistazo a nuestra página de Facebook y nuestra cuenta de Twitter compartir fotos y encontrar noticias y puntos de venta para no perderse en La Rochelle! " Lista de escuelas equipadas con Wi-Fi y Cafés Internet disponibles en la Oficina de Turismo. Consulte el siguiente artículo en: larochelle-tourisme.com 83 OFICINA DE TURISMO La Rochelle agrupa ocio y profesiones! La Rochelle también, como parte de sus actividades profesionales y/o asociativas ? Y si viene a La Rochelle ofrece un entorno único para compartir un buen rato con tus amigos o relacionar trabajo y ocio. ● Tome ventaja de nuestra experiencia con el apoyo en la gestión de alquileres todos sus eventos en La Rochelle; ● Descubra La Rochelle en medio día, día completo... con formatos diseñados especialmente para los grupos y a precios específicos ● Beneficie de una acogida de calidad con una infraestructura profesional adaptada Consulte nuestros folletos: larochelle-tourisme.com AEROPUERTO La Rochelle Île de Ré DESTINOS EUROPEOS easyjet.com London Gatwick Bristol Geneva flybe.com Southampton Birmingham Manchester ryanair.com London Stansted Dublin Brussels Charleroi Porto East Midlands n Asbury 13 hop.fr Lyon Ajaccio Tél. 05 46 42 86 70 www.larochelle.aeroport.fr 84 MAPA de La Rochelle Rue A. Rodin Avenue Carnot Avenu e Edmon Ru e side nt Wil son Ar isti de Ro nd ea u u e Bo r Av. d ne 5 Bd Rue Plage de "La Concurrence" Le Bout Blanc No Pointe des "Minimes" C D Boulevard ue ubliq ép Sartre Paul Jean - Av a de l Ro E ger Saleng ro Av. Cd t L ysiack A 10 BORDEAUX 12 13 85 on ch Pin Périgny Saint Rogatien La Jarrie La Jarne Surgères Saint-Jean d'Angély Angoulême 11 P is e ou 14 H DISTRITO de Port-Neuf O eL igny . 15 H Plage des "Minimes" e e nu Av n ndi rma Minimes Pér de y Rue ompsa eR al d can M Vieux Port Port de Plaisance "Les Minimes" Réplique du "Phare du Bout du Monde" Je an u en Av Rue de Dompierre Av. de Rompsay le B Allées du Mail Pointe de "Chef de Baie" © Office de Tourisme de La Rochelle reproduction même partielle interdite A Centre Ville Po nt Tour Balise Richelieu Echelle échelle 400m Av. du Gal Lec lerc i Ém Plage de "Chef de Baie" n e Ru Port de Pêche de "Chef de Baie" N 16 H Guito Port Neuf enue d Av u Pré La Grye 3 d Grasset Rue de la Av. L. Robinet lin ou Denfert Avenue Rue A. de Saintonge Crèche Rue d’Ottawa Avenue Jean Rue de Québec al Lyautey Guiton Bd Maréch Jean Rue Alsace Avenue Emile Delmas Lorraine Boulevard g Base go e s-marin Bassin à flot sou rch Mo Port de Commerce ir Bd W dim inston Churchill R cent a l Rue de chef d de "La Pallice" V ue Ph. Vin e Baie d Chemin digue Richelieu var ule Baie de "Port Neuf" Bo Môle d'Escale A 10 PARIS Dompierre l rs aré Av lin en ou ue J ea n M Poi nc u Rocherea Av .d es Co rd el ie Ray mo nd t ca Lacroix us ari te Avenue du Champ de Mars Sau Bd dré An de C ogn vard eho ule rs Bo Avenue e .d .B Av 2 M on Puilboreau Saint-Xandre Luçon N 11 Les Sables d'Olonne NANTES NIORT RN 13 7 Jof fre des S aunie R. rs Ru e Ram u ea n the BéA ven ue M Bd e lm Rue de 7 N23 de 10 H de N237 R Repenti nd es R empa rts Avenu 91 Porte D e de la Av. re 1 auphin du 11 Novemb e t Avenue de la Ré a Roc Roc Ru ade urN237 co Roca Ch em i Aéroport de La Rochelle Île de Ré ura uJ ed Avenue A ristide Briand Le Belvédère Informations Av. Fort Louis Péage bard éré Lom Mod Av. n Po Île de td e Ré Île d e l' Lagord centre L'Houmeau Nieul sur Mer Marsilly Esnandes Coligny 1 17 H 8 L'Houmeau Le Port du Plomb Nieul sur Mer Marais de Pampin Q A 837 ROCHEFORT SAINTES Angoulins Yves Châtelaillon Fouras F DISTRITO DES Minimes Oficina de turismo Aparcamiento pago Aparcamiento Gratis Estocionamiento de caravanas Estocionamiento unicamente 4 19 Estocionamiento Drenaje Drenaje y agua y agua Parque de animales 4 Acceso Regulado Zona Peatonal 5 G H I Leyenda Edificios Públicos - ver leyenda p 82 Patrimonios a visitar - ver leyenda p 15 Patrimonios para ver - ver leyenda p 15 H Parques y jardines - ver leyenda p 38 86 J 6 K L M N CENTRO 7 11 12 8 2 10 12 3 13 1 8 20 8 13 11 15 7 10 9 5 6 2 3 17 16 9 56 18 22 6 4 19 10 21 Echelle Créditos Director de la publicación: La Rochelle Événements Ilustraciones y planes: Pascal Marchais - Iro Fotos: La Rochelle Tourisme, Francis Giraudon, Kamel Lahmadi, Jean-François Augé, Julien Chauvet, CMT 17, Fotolia. Concepción / Realización: Asbury communication Impresión: Imprimerie Iro. Reproducción aun parcialmente prohibida Depósito Legal en marcha. La Oficina de Turismo no se hace responsable de los errores u omisiones insertados en este documento. 87