Proyecto de REGLAMENTO (CE) Nº …/… DE LA COMISIÓN de […] por el que se da por concluido el procedimiento antidumping relativo a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster originarias de Malasia y Taiwán y se liberan los importes garantizados por los derechos provisionales impuestos LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Visto el Reglamento (CE) nº 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea1 (en lo sucesivo, el «Reglamento de base»), y, en particular, su artículo 9, Previa consulta al Comité Consultivo, Previa presentación al Consejo de un informe sobre el resultado de las consultas, así como de una propuesta de conclusión del procedimiento, Visto que, en el plazo de un mes, el Consejo, por mayoría cualificada, no ha decidido otra cosa, Considerando lo siguiente: A. PROCEDIMIENTO 1. Medidas provisionales (1) A raíz del inicio de una investigación en materia de antidumping el 12 de abril de 2006, la Comisión, en virtud del Reglamento (CE) nº 2005/20062, impuso derechos antidumping provisionales a las importaciones en la Comunidad de fibras sintéticas discontinuas de poliéster originarias de Malasia y Taiwán («Reglamento provisional»). Los derechos antidumping provisionales, que adoptaron la forma de derechos ad valorem que oscilaban entre el 12,4 % y el 23 % en el caso de Malasia y el 14,7 % y el 29,5 % en el caso de Taiwán, eran aplicables a partir del 29 de diciembre de 2006. 2. Medidas en vigor contra otros terceros países 1 DO L 56 de 6.3.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 2117/2005 (DO L 340 de 23.12.2005, p. 17). DO L 379 de 28.12.2006, p. 65. 2 ES 1 ES (2) Mediante el Reglamento (CE) nº 1799/20023, el Consejo estableció un derecho antidumping definitivo para las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster originarias de Belarús. (3) Mediante el Reglamento (CE) nº 428/20054, el Consejo estableció derechos antidumping definitivos para las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster originarias de China y Arabia Saudí, y modificó los derechos antidumping existentes para el mismo producto originario de Corea del Sur. 3. Continuación del procedimiento (4) A raíz de la publicación del Reglamento provisional, las partes recibieron información sobre los hechos y consideraciones en los que se basaba dicho Reglamento. Asimismo, se les concedió un plazo para que presentaran sus observaciones tras conocer dicha información. (5) Algunas partes interesadas presentaron sus observaciones por escrito. A aquellas partes que lo solicitaron, se les ofreció también la posibilidad de ser oídas. (6) La Comisión siguió recabando toda la información que consideró necesaria para sus conclusiones definitivas. Por lo que se refiere a la producción comunitaria, envió un cuestionario adicional, destinado a obtener cifras más precisas sobre la producción individual de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, a los productores comunitarios que todavía no habían facilitado dicha información y a todos los productores potenciales de fibras sintéticas discontinuas de poliéster de la Comunidad. La Comisión también envió cuestionarios a los usuarios comunitarios que no habían contestado antes de la imposición de medidas provisionales. El mismo cuestionario también se envió a las asociaciones de usuarios. (7) La Comisión reveló todos los hechos y consideraciones esenciales sobre la base de los cuales se pretendía dar por concluido el presente procedimiento. Se concedió, además, a las partes interesadas, un plazo para que presentaran sus observaciones tras conocer dicha información y se les ofreció la posibilidad de ser oídas. Se examinaron las observaciones orales y escritas presentadas por las partes interesadas y, cuando se estimó oportuno, se tuvieron en cuenta a efectos de las conclusiones definitivas. 4. Período de investigación (8) Se recuerda que el período de investigación abarcó del 1 de enero al 31 de diciembre de 2005 y el período de investigación del perjuicio para el examen de las tendencias de los factores de perjuicio, del 1 de enero de 2002 al 31 de diciembre de 2005. (9) Un productor exportador alegó que, en el caso en curso, la elección tanto del período de investigación como del período de investigación del perjuicio había tenido un efecto injusto y desproporcionado en la evaluación del perjuicio y el nexo causal por parte de la Comisión, ya que los períodos elegidos habrían incluido un análisis de la situación en el mercado comunitario que abarcaba desde antes de que concluyesen las medidas antidumping establecidas para las importaciones originarias de Taiwán en 3 DO L 274 de 11.10.2002, p. 1. DO L 71 de 17.3.2005, p. 1. 4 ES 2 ES marzo de 20055 («reconsideración provisional») hasta después de la conclusión de éstas. Aducía que, en muchos aspectos, se repetía la investigación llevada a cabo para la reconsideración provisional y ningún supuesto perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad entre 2002 y el período de investigación podía haber sido causado por las importaciones objeto de dumping. (10) Cabe señalar que la selección del período de investigación para el caso en curso es plenamente conforme al artículo 6, apartado 1, del Reglamento (CE) nº 384/96 del Consejo, de 22 de diciembre de 1995, relativo a la defensa contra las importaciones que sean objeto de dumping por parte de países no miembros de la Comunidad Europea6 («Reglamento de base»). En el caso de la mencionada reconsideración provisional relativa a Taiwán, el período de investigación abarcó del 1 de enero al 31 de diciembre de 2003, mientras que en el presente caso, el período de investigación elegido abarca del 1 de enero al 31 de diciembre de 2005. Por otro lado, nada impide a la Comisión iniciar una investigación en materia de antidumping en la que partes del período de investigación del perjuicio coincidan con el período de investigación del perjuicio iniciado anteriormente en otras investigaciones relativas a los mismos países y los mismos productos. Se rechazan, por tanto, las alegaciones del productor exportador. B. PRODUCTO AFECTADO Y PRODUCTO SIMILAR (11) Se recibieron observaciones sobre el producto afectado y un producto similar procedentes de dos productores exportadores taiwaneses, dos asociaciones de usuarios y un importador establecido en la Comunidad. (12) Estas partes interesadas señalaron que, debido a características físicas y técnicas, las fibras discontinuas de poliéster de baja fusión y otros tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster no podían considerarse un único producto. Un importador de la Comunidad también señaló que las fibras huecas conjugadas no pueden compararse con el grueso de las fibras de poliéster producidas por la industria de la Comunidad, que produce, principalmente, fibras sintéticas discontinuas de poliéster de denier fino (de entre 1,5 y 3) para aplicaciones específicas, como hilatura, hidroligadura y punzonado. (13) Una asociación de usuarios alegó que no todos los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster pueden considerarse un único producto, ya que presentan propiedades físicas y químicas diferentes y se utilizan para fines diversos. Los usuarios también perciben de manera diferente las fibras sintéticas discontinuas de poliéster, por lo que deben distinguirse como productos separados. (14) Como se indica en los considerandos 14 y 15 del Reglamento provisional, la investigación puso de manifiesto que existen varios tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, los cuales pueden destinarse a usos diferentes tanto en la industria de la hilatura como en la de los artículos no tejidos. Sin embargo, no se han aportado pruebas sustanciales que permitan concluir que los diferentes tipos de 5 Reglamento (CE) nº 428/2005 del Consejo (DO L 71 de 17.3.2005, p. 1). DO L 56 de 6.3.1996, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 2117/2005 (DO L 340 de 23.12.2005, p. 17). 6 ES 3 ES productos que se utilizan para las mismas aplicaciones no comparten las mismas características físicas y técnicas básicas y no se utilizan para los mismos fines. (15) Por lo que se refiere a las fibras discontinuas de poliéster de baja fusión, las observaciones presentadas en el caso en curso no añaden nuevos argumentos a los analizados recientemente en el Reglamento (CE) nº 383/20077, que se limitaba a examinar el ámbito del producto. En dicho Reglamento, el Consejo concluyó que las fibras discontinuas de poliéster de baja fusión y otros tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster comparten las mismas características físicas y técnicas básicas, se destinan a los mismos usos finales y deberían considerarse un único producto. (16) No habiéndose recibido nuevas observaciones, se confirman las conclusiones de los considerandos 13 a 16 del Reglamento provisional, según las cuales todos los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster deberían considerarse un único producto. (17) No habiéndose recibido ninguna observación, se confirman las conclusiones del considerando 17 del Reglamento provisional referentes al producto similar. C. DUMPING ES 1. Metodología general (18) A falta de observaciones de las partes interesadas, se confirman las conclusiones de los considerandos 18 a 37 del Reglamento provisional. 2. Malasia 2.1. Valor normal (19) Un productor exportador malasio alegó que, al determinar el margen de beneficio de conformidad con el artículo 2, apartado 6, letra c), del Reglamento de base, las instituciones comunitarias no tuvieron en cuenta los márgenes de beneficio reales del sector textil, que eran inferiores al utilizado en la determinación provisional. Dicho productor exportador alegó que los márgenes de beneficio en este sector sólo alcanzaron entre el 2 % y el 3 % en los últimos años. (20) Cabe señalar que el productor exportador en cuestión no aportó ninguna prueba que demostrara su alegación. En cualquier caso, los márgenes de beneficio alcanzados en el negocio de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster no son necesariamente iguales a los márgenes de beneficio del sector textil. De hecho, estos dos sectores no son necesariamente comparables entre sí, debido a las diferencias que existen en cuanto a estructuras de mercado, canales de venta y condiciones comerciales y de producción. (21) Teniendo en cuenta lo anterior, a saber, que no se pudo identificar ninguna razón válida que justificara la aplicación de un margen de beneficio diferente al productor exportador malasio, y a falta de información más adecuada, en la fase definitiva se 7 DO L 96 de 11.4.2007, p. 1. 4 ES decidió aplicar este mismo margen de beneficio al productor malasio para determinar el valor normal. ES (22) El mismo productor exportador malasio cuestionó el hecho de que no se tuviera en cuenta la reversión de sus pérdidas al calcular sus gastos de venta, gastos generales y gastos administrativos. Cabe señalar que la empresa lo registró en sus cuentas como un ingreso para revertir un ajuste negativo que no se produjo durante el período de investigación. El ajuste negativo inicial se registró en el año 2004 y fue cuestionado por el auditor externo. La empresa revirtió el ajuste, generando un beneficio durante el período de investigación. Dado que esta operación anulaba un ajuste relativo a un período que quedaba fuera del período de investigación, no podía tenerse en cuenta en el cálculo del valor normal. Por consiguiente, se rechazaron las alegaciones del exportador malasio. (23) A falta de otras observaciones en relación con la determinación del valor normal, se confirman las conclusiones provisionales de los considerandos 39 a 44 del Reglamento provisional. 2.2. Precio de exportación (24) Al no haber presentado observaciones las partes interesadas, se confirma la metodología establecida en el considerando 45 del Reglamento provisional. 2.3. Comparación (25) Al no haber presentado observaciones las partes interesadas, se confirman las conclusiones sobre comparación establecidas en el considerando 46 del Reglamento provisional. 2.4. Márgenes de dumping (26) Al no haber presentado observaciones las partes interesadas, se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 47 del Reglamento provisional. 3. Taiwán 3.1 Falta de cooperación (27) Dos productores exportadores taiwaneses cuyos márgenes de dumping se determinaron con arreglo al artículo 18 del Reglamento de base, como se explica en los considerandos 50 a 60 del Reglamento provisional, reiteraron sus alegaciones en el sentido de que toda la aplicación de los hechos disponible era incorrecta. (28) Reiteraron que cualquier deficiencia encontrada con respecto a la información relativa a sus ventas nacionales no podía afectar a los datos facilitados sobre ventas a la exportación y costes de producción. Argumentaron que, para calcular sus márgenes de dumping, deberían haberse utilizado los propios datos de las empresas sobre costes de producción y precios de exportación declarados. (29) No obstante, cabe señalar que los productores exportadores en cuestión no facilitaron ninguna información ni prueba nuevas diferentes de las presentadas antes de la imposición de los derechos provisionales, de conformidad con el artículo 18, apartado 5 ES 4, del Reglamento de base, para justificar sus alegaciones. Por consiguiente, los argumentos presentados a raíz de la comunicación tuvieron que ser rechazados. (30) No habiendo otras observaciones de las partes interesadas, se confirman las conclusiones provisionales de los considerandos 50 a 60 del Reglamento provisional. 3.2. Valor normal (31) A falta de otras observaciones de las partes interesadas en relación con la determinación del valor normal, se confirman las conclusiones provisionales de los considerandos 61 a 63 del Reglamento provisional. 3.3. Precio de exportación (32) Al no haber presentado observaciones las partes interesadas, se confirma la metodología establecida en el considerando 64 del Reglamento provisional. 3.4. Comparación (33) Al no haber presentado observaciones las partes interesadas, se confirman las conclusiones sobre comparación establecidas en el considerando 65 del Reglamento provisional. 3.5. Márgenes de dumping (34) Un productor exportador de Taiwán que cooperó, no seleccionado para la muestra, pidió que se calculara un margen de dumping individual de conformidad con el artículo 17, apartado 3, del Reglamento de base. Sin embargo, no acompañó su petición de la respuesta al cuestionario, necesaria para calcular el margen de derecho individual en el plazo previsto al efecto. Por tanto, su petición no pudo tenerse en cuenta y no se pudo establecer un margen de dumping individual para este productor exportador. (35) No habiendo otras observaciones de las partes interesadas, se confirman las conclusiones de los considerandos 66 y 67 del Reglamento provisional. D. PERJUICIO 1. Definición de producción comunitaria e industria de la Comunidad ES (36) A raíz de la comunicación de las conclusiones provisionales, dos asociaciones de usuarios comunitarios presentaron alegaciones en el sentido de que la cantidad real de fibras sintéticas discontinuas de poliéster producidas en la Comunidad durante el período de investigación era superior al volumen de la producción comunitaria indicado en la denuncia y afirmaron que los productores comunitarios que apoyaban expresamente dicha denuncia representaban menos del 25 % de la producción total del producto similar producido por la industria de la Comunidad. Una de estas asociaciones basaba sus alegaciones en un informe de la IVC8 en el que se establece 8 Asociación de industrias alemanas de fibras artificiales o sintéticas. Industrievereinigung Chemiefaser e. V. (IVC). 6 ES que sólo la producción alemana de poliéster en 2005 se había situado en torno a las 281 000 toneladas. ES (37) En este sentido, ha de señalarse en primer lugar que la cifra que contiene dicho informe se refiere a los productos de poliéster en su conjunto y no se limita a las fibras sintéticas discontinuas de poliéster definidas en la investigación en curso. La asociación no fue capaz de establecer la diferencia entre los distintos productos de poliéster incluidos en la cifra de producción alemana. En segundo lugar, no se daba ninguna cifra relativa a la producción en los demás Estados miembros. La información facilitada era, por tanto, incompleta y bastante imprecisa, por lo que no se pudo extraer conclusión alguna a partir de ella. (38) A fin de reexaminar la producción comunitaria total, la Comisión pidió información adicional sobre la producción de fibras sintéticas discontinuas de poliéster durante el período de investigación directamente a todos los productores europeos que fabricaban ese producto en la Comunidad. Los datos de producción relativos a una empresa que se declaró en quiebra durante el período de investigación también se incluyeron en el total de la producción comunitaria. (39) En cuanto al nivel de apoyo a la denuncia, se comparó la cantidad total de producción verificada en las instalaciones de los tres productores que cooperaron, disponible en el cuadro 5 del Reglamento provisional, con la producción total de los productores comunitarios. A partir de ahí, quedó confirmado que dichos productores representan más del 25 % de la producción comunitaria total y se considera que constituyen la industria de la Comunidad a tenor del artículo 4, apartado 1, y el artículo 5, apartado 4, del Reglamento de base. (40) Teniendo en cuenta lo anterior, se confirma la conclusión del considerando 70 del Reglamento provisional. 2. Consumo comunitario (41) No habiendo otras observaciones en relación con el consumo comunitario, se confirman las conclusiones provisionales expuestas en los considerandos 71 y 72 del Reglamento provisional. 3. Evaluación acumulativa de los efectos de las importaciones en cuestión (42) Un importador y una asociación de usuarios alegaron que en el presente caso no podía hacerse una evaluación acumulativa de las importaciones, ya que Taiwán exporta, básicamente, fibras sintéticas discontinuas de poliéster para su uso en artículos no tejidos (principalmente, fibras discontinuas de poliéster de baja fusión para relleno y fijación). Malasia, sin embargo, no produce fibras discontinuas de poliéster de baja fusión, sino sólo fibras sintéticas discontinuas de poliéster de denier fino para usos específicos, como hilatura y punzonado. Así pues, las importaciones procedentes de los países en cuestión consisten en tipos completamente diferentes de fibras destinadas a usos diferentes y no pueden evaluarse de manera acumulativa. (43) En este sentido, como ya se ha explicado en los considerandos 14 y 15 del presente Reglamento, todas las fibras discontinuas de poliéster de baja fusión y otros tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster comparten las mismas características físicas 7 ES y técnicas básicas, se destinan a los mismos usos finales y deberían considerarse un único producto. Por otro lado, las partes no demostraron que no se dieran las condiciones para una evaluación acumulativa establecidas en el artículo 3, apartado 4, del Reglamento de base. Por consiguiente, se rechaza la alegación. ES (44) Teniendo en cuenta lo anterior, se confirman las conclusiones del considerando 75 del Reglamento provisional. 4. Importaciones procedentes de los países en cuestión 4.1. Volumen y cuota de mercado de las importaciones afectadas (45) No habiéndose recibido información ni pruebas nuevas, se confirman las conclusiones provisionales establecidas en los considerandos 76 y 77 del Reglamento provisional relativas al volumen y la cuota de mercado de las importaciones en la Comunidad procedentes de los países en cuestión. 4.2. Precios (46) No se han presentado observaciones relativas a los precios de las importaciones afectadas. Por tanto, se confirman las conclusiones provisionales recogidas en los considerandos 78 y 79 del Reglamento provisional. 4.3. Subcotización de los precios (47) Una asociación de usuarios cuestionó el método utilizado para evaluar la subcotización de los precios en el caso de Taiwán. Adujo que la evaluación debería haberse realizado sobre la base de los datos facilitados por todos los productores exportadores taiwaneses, incluidos los que no cooperaron de manera suficiente. Proponía, si no, basar la subcotización de los precios en el precio medio extraído de las estadísticas de Eurostat, ya que es superior al precio medio de los exportadores taiwaneses que cooperaron. (48) En relación con esta solicitud, cabe recordar que la Comisión descubrió documentos falsificados en las observaciones enviadas por los exportadores taiwaneses que no cooperaron de manera suficiente. Ello suscita dudas sobre la integridad del resto de los datos y la información presentados por estos productores, que hubo que desechar por completo. Del mismo modo, las estadísticas de Eurostat que puedan estar basadas en información poco fiable no pueden tenerse en cuenta. (49) Las cifras utilizadas para el cálculo de los márgenes de subcotización son plenamente conformes al artículo 18, apartado 5, del Reglamento de base, en el que se establece que, en caso de no alcanzarse un nivel de cooperación suficiente, podrán realizarse las determinaciones en referencia a la información procedente de otras fuentes independientes que pueda haber disponibles, como la información obtenida de otras partes interesadas durante la investigación. Por tanto, debe rechazarse la solicitud anterior. (50) Teniendo en cuenta lo anterior, se confirman las conclusiones de los considerandos 80 a 82 del Reglamento provisional. 5. Situación de la industria de la Comunidad 8 ES (51) Con respecto a la rentabilidad del activo de la industria de la Comunidad con arreglo al cuadro 9 del Reglamento provisional, se señaló un error administrativo en los porcentajes mostrados. Estas cifras se han corregido ligeramente, como se muestra a continuación: Cuadro 1 Rentabilidad del activo 2002 2003 2004 PI -0,6 % en lugar de -0,8 % -9,2 % en lugar de -8,9 % 1,6 % en lugar de 2,1 % -7,9 % en lugar de -7,8 % (52) No obstante, se confirman las conclusiones provisionales establecidas en los considerandos 83 a 103 del Reglamento provisional con respecto a la producción, la capacidad de producción y la utilización de la capacidad, el volumen de ventas, la cuota de mercado y los precios, las existencias, las inversiones, la capacidad de reunir capital, la rentabilidad y el flujo de caja, el empleo, la productividad y las remuneraciones, la magnitud del margen de dumping, la recuperación del dumping anterior y el crecimiento. 6. Conclusión sobre el perjuicio (53) No habiéndose recibido otras observaciones relativas a las conclusiones sobre el perjuicio, se recuerda que la industria de la Comunidad sufrió un descenso en la producción, la capacidad de producción, la cuota de mercado, el volumen de ventas y el empleo. Ello coincidió con el aumento de las importaciones objeto de dumping de bajo precio procedentes de los países en cuestión, que aumentaron sustancialmente tanto en términos absolutos (se duplicó el volumen) como relativos (aumentó la cuota de mercado en 7 puntos porcentuales). Estas importaciones se ofrecieron en el mercado comunitario a precios muy inferiores a los precios de la industria de la Comunidad. (54) Por otro lado, se deterioró la situación financiera de la industria de la Comunidad. Durante la mayor parte del período de investigación del perjuicio se registraron pérdidas y los rendimientos revisados de las inversiones, como se ve en el cuadro 1, así como el flujo de caja de las actividades de explotación siguieron la misma tendencia negativa. (55) Teniendo en cuenta todos los factores relacionados con la situación de la industria de la Comunidad, se confirma el contenido de los considerandos 104 a 108 del Reglamento provisional. E. CAUSALIDAD ES 1. Efecto de las importaciones objeto de dumping (56) Como se afirma en el considerando 9 del presente Reglamento, un productor exportador alegó que los períodos seleccionados para el análisis de la situación económica de la industria de la Comunidad, a saber, el período de investigación y el período de investigación del perjuicio, coincidían en gran parte con los períodos abarcados por una investigación de reconsideración a raíz de la cual se puso fin a las 9 ES medidas antidumping impuestas a las importaciones procedentes de Taiwán en marzo de 2005. El exportador adujo, en primer lugar, que los ajustes del mercado que siguieron a la conclusión de las medidas dieron lugar, de manera natural, a un incremento de las importaciones en el mercado comunitario. En segundo lugar, que, en el Reglamento por el que se daba por concluido el procedimiento, el Consejo había llegado a la conclusión de que los márgenes de dumping de los exportadores taiwaneses eran mínimos. La Comisión no tuvo en cuenta estos hechos en el Reglamento provisional. (57) La investigación en curso llegó a la conclusión de que las importaciones, en particular las procedentes de Taiwán, presentaban elevados niveles de dumping, muy por encima del umbral mínimo. En el contexto global de las investigaciones recientes que se refieren a Taiwán también debería tenerse en cuenta que la investigación en curso ha revelado que en las exportaciones taiwanesas se utilizaron documentos acreditativos falsos. Además, se puso de manifiesto que en las importaciones objeto de dumping de bajo precio procedentes de los países en cuestión se subcotizaron los precios de la industria de la Comunidad durante el período de investigación. Por tanto, es irrelevante que el período actual de investigación del perjuicio se refiera a un período de tiempo que coincide parcialmente con el período de investigación que llevó a dar por concluidas las medidas antidumping impuestas a las importaciones procedentes de Taiwán. (58) No se ha recibido ninguna otra alegación que ponga en duda la conclusión según la cual el deterioro de la situación de la industria de la Comunidad se debe al aumento de las importaciones objeto de dumping de bajo precio procedentes de los países en cuestión. (59) No habiéndose recibido ninguna observación pertinente relativa al efecto de las importaciones objeto de dumping sobre el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones provisionales establecidas en los considerandos 110 a 113 del Reglamento provisional. 2. Efecto de otros factores a) Evolución del consumo (60) A falta de observaciones, se confirma la conclusión recogida en el considerando 114 del Reglamento provisional. b) Importaciones procedentes de otros terceros países sujetos a derechos antidumping (61) ES Se ha afirmado que el incremento de las importaciones procedentes de los países en cuestión durante el período de investigación se debió a la imposición de medidas antidumping a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de China y Arabia Saudí. De hecho, las importaciones procedentes de China y Arabia Saudí disminuyeron en más de 29 000 toneladas entre 2004 y el período de investigación, mientras que las importaciones procedentes de Malasia y Taiwán aumentaron en unas 55 000 toneladas. Durante ese mismo período, el incremento de las importaciones procedentes de otros terceros países no sujetos a medidas antidumping fue tan solo de 6 000 toneladas. 10 ES (62) A la vista de estas cifras, puede interpretarse que no existe una correlación proporcionada entre el aumento de las importaciones objeto de dumping procedentes de Taiwán y Malasia y la disminución de las procedentes de China y Arabia Saudí. De ello se desprende claramente que el aumento de las importaciones procedentes de los países en cuestión y su impacto en la situación de perjuicio de la industria de la Comunidad se debió básicamente a los precios objeto de dumping. (63) Teniendo en cuenta lo anterior, se confirma la conclusión provisional del considerando 117 del Reglamento provisional. c) Importaciones procedentes de otros terceros países no sujetos a derechos antidumping (64) Una asociación de usuarios comunitarios alegó que los precios de las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de Turquía eran equivalentes a los aplicados por los exportadores taiwaneses y malasios. Por tanto, en las importaciones turcas, también se estaban subcotizando los precios de los productores comunitarios y se estaba causando perjuicio a la industria de la Comunidad. Según esta asociación, el que uno de los productores comunitarios posea una planta de fabricación en Turquía y haya venido multiplicando sus importaciones prácticamente por dos desde 2002 es una de las principales causas de la disminución de la producción, las ventas y la cuota de mercado de la industria de la Comunidad. (65) En este sentido, cabe señalar que la cuota de mercado de Turquía sólo aumentó en 3 puntos porcentuales entre 2002 y el período de investigación (del 2 % al 5 %) e, incluso, disminuyó ligeramente entre 2004 y el período de investigación. Por lo que se refiere a la cuota de mercado combinada de Taiwán y Malasia, entre 2002 y el período de investigación aumentó en 7,6 puntos porcentuales y el mayor incremento tuvo lugar entre 2004 y el período de investigación (6,5 puntos porcentuales). (66) Por otro lado, la investigación puso de manifiesto que 2005, a saber, el período en el que las importaciones procedentes de Turquía disminuyeron y las importaciones procedentes de los países en cuestión experimentaron un fuerte aumento, coincidió con el período en el que se intensificó el perjuicio a la industria de la Comunidad. A la vista de esta situación, debería concluirse que el perjuicio causado por las importaciones turcas, si lo hubo, fue muy limitado. (67) Teniendo en cuenta lo anterior, se confirman las conclusiones del considerando 122 del Reglamento provisional. d) Otros productores comunitarios (68) A falta de observaciones, se confirman las conclusiones provisionales del considerando 123 del Reglamento provisional. e) Fluctuación de los precios de las materias primas (69) A falta de observaciones de peso, se confirman definitivamente las conclusiones de los considerandos 124 a 129 del Reglamento provisional. f) Fluctuación de los tipos de cambio ES 11 ES ES (70) Se recuerda que la investigación debe determinar si las importaciones objeto de dumping (en términos de precios y de volumen) han causado un perjuicio importante a la industria de la Comunidad o si ese perjuicio importante se debió a otros factores. En este sentido, en el artículo 3, apartado 6, del Reglamento de base se hace referencia a la demostración de que el nivel de los precios de las importaciones objeto de dumping es la causa del perjuicio. Es decir, se alude tan solo a una diferencia entre los niveles de los precios, pero no se exige analizar los factores que afectan al nivel de dichos precios. (71) El efecto de las importaciones objeto de dumping en los precios de la industria de la Comunidad se examina esencialmente estableciendo la subcotización, la caída y la contención de los precios. Para ello, se comparan los precios de las exportaciones objeto de dumping y los precios de venta de la industria de la Comunidad y, en algunos casos, puede ser necesario convertir a otra moneda los precios de las exportaciones utilizados para calcular el perjuicio, a fin de disponer de una base comparable. Por consiguiente, el uso de tipos de cambio en este contexto sólo garantiza que la diferencia de precios se establece sobre una base comparable. A partir de ahí, resulta, pues, obvio que el tipo de cambio no puede, en principio, ser otro factor del perjuicio. (72) El artículo 3, apartado 7, del Reglamento de base, en el que se hace referencia a otros factores conocidos, distintos de las importaciones objeto de dumping, también confirma lo anterior. En efecto, en la lista de otros factores conocidos que figura en el mencionado artículo no se hace referencia a ningún factor que afecte al nivel del precio de las importaciones objeto de dumping. En resumen, si las exportaciones son objeto de dumping, aunque se beneficiaran de una evolución favorable de los tipos de cambio, cuesta entender de qué manera esa evolución de los tipos de cambio podría ser otro factor causante de perjuicio. (73) Por lo tanto, el análisis de los factores que afectan al nivel de los precios de las importaciones objeto de dumping, ya sean fluctuaciones del tipo de cambio u otros, no puede ser concluyente y rebasaría las exigencias del Reglamento de base. (74) Según indicó un importador, existe una estrecha correlación entre el volumen de las «importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de fuera de la Unión Europea» y la devaluación del dólar estadounidense, en particular por lo que se refiere a las fibras básicas que produce principalmente la industria de la Comunidad. Sin embargo, según ese mismo importador, dicha correlación no existe en el caso de los copolímeros y las fibras discontinuas de poliéster de baja fusión exportadas desde Taiwán. (75) De la misma forma, una asociación de usuarios alegó que las fluctuaciones en el tipo de cambio tuvieron un impacto importante en el perjuicio, el margen de perjuicio y el nexo causal. Afirmaban que el perjuicio encontrado no era resultado del dumping, sino de las fluctuaciones de los tipos de cambio entre el dólar estadounidense y el euro. (76) En cualquier caso, a pesar de la falta de pruebas del argumento sobre la correlación con respecto a las fibras básicas, se han llevado a cabo verificaciones para comprobar si la alegación del importador sería aplicable a las importaciones de las llamadas fibras básicas procedentes de Malasia únicamente. Se ha establecido una comparación entre la depreciación del dólar con respecto al euro y el incremento del volumen de las 12 ES importaciones de fibras básicas en la Comunidad. Las importaciones procedentes de Malasia aumentaron en torno al 15 % entre 2002 y 2003, período en el que el tipo de cambio medio del dólar estadounidense disminuyó en torno al 19 % con respecto al euro. A continuación, las importaciones aumentaron en torno al 30 % entre 2003 y 2004, coincidiendo con una disminución de alrededor del 12 % del tipo de cambio medio del dólar estadounidense. Por último, las importaciones volvieron a aumentar en torno al 183 % entre 2004 y 2005, período en el que el tipo de cambio medio del dólar estadounidense sólo disminuyó en un 2 % aproximadamente. Habida cuenta de lo anterior, es evidente que no existe correlación proporcional alguna entre el aumento de las importaciones y la depreciación del dólar estadounidense. Por consiguiente, se rechazó la alegación del importador. (77) Por lo que se refiere a la segunda alegación, cabe señalar que se ha llegado a una conclusión relativa al perjuicio a partir del examen de varios factores mencionados en el artículo 3, apartado 5, del Reglamento de base. La Comisión examinó la tendencia de dichos factores en el mercado comunitario exclusivamente, donde no se había alegado ni demostrado que la fluctuación del tipo de cambio hubiera tenido un impacto negativo. La apreciación del euro con respecto al dólar estadounidense más bien debería haber tenido consecuencias positivas en el mercado comunitario. Por ejemplo, los productores de fibras sintéticas discontinuas de poliéster de la Comunidad Europea han pagado un precio menor por su materia prima principal, cuyo precio se establece principalmente en dólares estadounidenses. (78) Como se afirma en el considerando 171 del Reglamento provisional, el precio no perjudicial de la industria de la Comunidad, que se utilizó para calcular el margen de perjuicio, se estableció sobre la base de los costes de la materia prima, más los gastos de venta, generales y administrativos, y un beneficio razonable en el mercado comunitario. En el caso actual, la principal materia prima utilizada para producir fibras sintéticas discontinuas de poliéster es un producto básico principal, el petróleo. El aumento del precio del petróleo, establecido en dólares estadounidenses, ha dado lugar a un aumento de los costes de producción y, como consecuencia de ello, de los precios de venta en todo el mundo. Dada la fortaleza relativa del euro frente al dólar estadounidense, normalmente los productores comunitarios han pagado por sus materias primas relativamente menos que otros productores establecidos fuera de la Unión Europea. Por tanto, cualquier evaluación del impacto de las fluctuaciones de la moneda en el margen de perjuicio debería llevar a concluir que el margen de perjuicio se estableció a un nivel más bajo debido a que las fluctuaciones del tipo de cambio eran favorables para el euro. Por consiguiente, cualquier supuesto impacto negativo de las fluctuaciones del tipo de cambio en el margen de perjuicio carece de fundamento. (79) Habida cuenta de lo anterior, no puede establecerse que el perjuicio sufrido por la industria de la Comunidad en el mercado comunitario o el nivel del margen de perjuicio se deba a fluctuaciones del tipo de cambio. Por lo tanto, se confirman las conclusiones establecidas en el considerando 137 del Reglamento provisional. g) Falta de reestructuración de la industria de la Comunidad (80) ES Se ha afirmado que el bajo nivel de inversión llevado a cabo por la industria de la Comunidad y por otros productores comunitarios no es el resultado de su bajo rendimiento, sino más bien la causa. Según una de las asociaciones de usuarios, la industria de la Comunidad ha descuidado las inversiones durante décadas y lleva casi 13 ES veinte años protegiéndose con medidas antidumping. La producción en la Comunidad se realiza en viejas máquinas, que producen pequeñas cantidades y de manera ineficaz y onerosa. (81) Cabe recordar que, durante las dos últimas décadas, la industria de la Comunidad ha sufrido permanentemente los efectos negativos del dumping procedente de diferentes fuentes, lo que le ha impedido adoptar decisiones comerciales sobre una base rigurosa. Si bien, como se muestra en el cuadro 8 del Reglamento provisional, las inversiones aumentaron en un 156 % durante el período considerado, es cierto que la investigación destacó el hecho de que los productores de la Comunidad no estaban invirtiendo lo suficiente para una actividad que requiere mucho capital. (82) También se ha alegado que, puesto que uno de los productores que cooperaron pertenece a una empresa turca, podría tener incentivos de costes invertir en Turquía en lugar de en el mercado comunitario. Las importaciones procedentes de Turquía prácticamente se duplicaron entre 2002 y 2005 y se afirma que el hecho de que el productor comunitario relacionado con el exportador turco compre grandes cantidades de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de Turquía muestra que dicho productor comunitario no pretende incrementar su producción en la Comunidad. (83) Si éste fuera el caso, el productor comunitario perteneciente a la empresa de exportación turca habría decidido suspender las inversiones en su planta comunitaria durante algún tiempo. Sin embargo, los datos facilitados a la Comisión muestran que el productor comunitario ha incrementado sus inversiones durante el período considerado. Los datos relativos a la inversión incluyen, en gran medida, las inversiones realizadas por la empresa comunitaria vinculada a la firma turca. (84) Habida cuenta de lo anterior, se concluye que los hechos mencionados no están lo suficientemente establecidos como para romper el nexo causal entre el perjuicio importante y el dumping encontrado. Se confirman, pues, las conclusiones de los considerandos 138 a 140 del Reglamento provisional. 3. Conclusión sobre la causalidad (85) A partir de los hechos y consideraciones anteriores, se concluye definitivamente que las importaciones objeto de dumping procedentes de los países en cuestión han causado un importante perjuicio a la industria de la Comunidad a tenor del artículo 3, apartado 6, del Reglamento de base y que, habida cuenta del análisis en el que se han distinguido y separado adecuadamente los efectos de todos los factores conocidos sobre la situación de la industria de la Comunidad de los efectos perjudiciales de las importaciones objeto de dumping, los demás factores, como tales, no cambian el hecho de que el importante perjuicio evaluado deba atribuirse a las importaciones objeto de dumping. F. INTERÉS COMUNITARIO ES 1. Generalidades (86) Se ha seguido examinando si existen razones de peso que puedan llevar a la conclusión de que imponer medidas antidumping definitivas a las importaciones 14 ES procedentes de los países en cuestión no iría en interés de la Comunidad. Para ello, y de conformidad con el artículo 21, apartado 1, del Reglamento de base, la determinación del interés comunitario se basó en la apreciación de todos los diversos intereses en juego, es decir, los de la industria de la Comunidad, las industrias usuarias y sus asociaciones, y los importadores. (87) La Comisión se puso en contacto con todas las partes interesadas para conocer sus puntos de vista. Además de la industria de la Comunidad, presentaron sus observaciones o fueron oídos en relación con el posible impacto de la imposición de medidas definitivas los usuarios y las asociaciones de usuarios. A continuación figuran los principales argumentos y alegaciones. 2. Impacto en los importadores y usuarios (88) A raíz de la imposición de medidas provisionales, un importador, un gran número de usuarios y varias asociaciones de usuarios se pronunciaron afirmando que el nivel de las medidas era particularmente elevado, lo que les impedía importar desde sus principales fuentes de abastecimiento en Asia. Confirmaron las alegaciones ya presentadas por otros usuarios antes de la imposición de medidas provisionales, descritas en los considerandos 156 a 158 del Reglamento provisional, y presentaron otras nuevas. A continuación se resumen las principales alegaciones. (89) A fin de examinar detalladamente la pertinencia de las nuevas cuestiones planteadas por las industrias usuarias, la Comisión pidió a las partes que facilitaran datos y pruebas y animó a todos los usuarios y a sus asociaciones a seguir colaborando en la investigación. Aumentó la cooperación con respecto a la situación anterior a la imposición de medidas provisionales, ya que usuarios que representaban más del 10 % del consumo total comunitario de fibras sintéticas discontinuas de poliéster y en torno al 15 % del total de las importaciones procedentes de los países en cuestión cooperaron en la investigación para establecer las conclusiones definitivas. También se tuvo en cuenta la participación en la investigación de las principales asociaciones de usuarios (empresas que representaban más del 50 % del consumo total de fibras sintéticas discontinuas de poliéster en la Comunidad), lo que confirma que las conclusiones que figuran a continuación están lo suficientemente motivadas. (90) Según los usuarios, la imposición de medidas agravará la escasez en el suministro de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, ya que la industria de la Comunidad no tiene capacidad para satisfacer la demanda de la UE. Esta situación también repercutirá en el aumento del precio de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster y, por tanto, en los precios de los productos en las industrias transformadoras, amenazando su competitividad en un mercado en el que las importaciones a bajos precios de productos acabados desempeñan un importante papel. En estas circunstancias, es de prever que, a corto plazo, se produzcan pérdidas de empleo en las industrias de la Comunidad que utilizan fibras sintéticas discontinuas de poliéster. a) Escasez de suministro (91) ES Los usuarios de fibras sintéticas discontinuas de poliéster afirman que dependerán en mayor grado de las importaciones procedentes de un número muy limitado de productores de otros terceros países, ya que el suministro que ofrecen los productores comunitarios, en general, por lo que se refiere a todos los tipos de fibras sintéticas 15 ES discontinuas de poliéster se está deteriorando. Ello es debido a la conversión industrial de los productores comunitarios, de fibras sintéticas discontinuas de poliéster a otros productos. Por ejemplo, La Seda de Barcelona ha reducido su producción de fibras sintéticas discontinuas de poliéster para incrementar la de tereftalato de polietileno (PET). De la misma forma, los problemas de producción causados por el incendio de Trevira en diciembre de 2006 y las dificultades financieras por las que atraviesa Tergal [en situación de administración judicial por insolvencia («procedure de sauvegarde») desde noviembre de 2006], el proveedor más fiable de fibras sintéticas discontinuas de poliéster para la industria de la hilatura, están agravando los problemas de abastecimiento. Por último, hay que recordar que uno de los productores comunitarios (Pennine Fibres) se declaró en quiebra durante el período de investigación. (92) Los usuarios, principalmente los fabricantes de artículos de cama y material para tapicería, temen que se produzca una verdadera escasez, en particular de las siguientes fibras utilizadas en la industria de artículos no tejidos9: 1) fibras huecas conjugadas siliconadas, que sólo un productor coreano (aparte de los proveedores taiwaneses) es capaz de suministrar en grandes cantidades en un plazo razonable; 2) fibras discontinuas de poliéster de baja fusión, cuya presunta falta de disponibilidad en la Comunidad se ha visto agravada por los daños causados por el incendio de Trevira. Aparentemente, sólo una empresa coreana y otra india son capaces de suministrar esta fibra en cantidades bastante elevadas. ES (93) Además, los datos adicionales facilitados por un productor comunitario que cooperó tras la comunicación provisional mostraron que los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster vendidos por la industria de la Comunidad y los tipos importados de Malasia y Taiwán son diferentes. (94) Los usuarios comunitarios también alegaron que es difícil cambiar de fuentes de abastecimiento, en particular en los terceros países no sujetos a medidas antidumping. Se alega que los productores exportadores de fibras sintéticas discontinuas de poliéster tardarán tiempo en retomar sus exportaciones a la Comunidad, en particular ante el riesgo de que se reintroduzcan los derechos una vez que sus volúmenes de importación alcancen un determinado nivel. Por otro lado, incluso en el caso de que los usuarios pudieran comprar fibras sintéticas discontinuas de poliéster a nuevos proveedores establecidos en otros países, tendrían que verificar si los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster que fabrican esos productores son adecuados para sus producciones específicas. En cualquier caso, los usuarios afirmaron que ningún productor establecido en la Comunidad o en terceros países no sujetos a medidas antidumping reúne las capacidades necesarias para suministrar una cantidad suficiente de las fibras específicas producidas en Taiwán. (95) Las cifras disponibles de Eurostat ponen de manifiesto que las importaciones procedentes de Indonesia, Tailandia y la India, en relación con las cuales las medidas 9 Confirmado por fuentes independientes. De hecho, en el informe de PCI de agosto de 2006, en la página 16, se afirma lo siguiente: «En determinados casos, la industria europea es incapaz de reproducir la oferta de la industria del Este asiático, en particular por lo que se refiere al sector de la baja fusión y los bicomponentes, por lo que seguirá siendo un área vulnerable para las empresas europeas del sector textil». 16 ES antidumping se eliminaron a partir de finales de octubre de 2006, experimentaron un rápido incremento en términos relativos hasta finales de 2006. De ello puede deducirse que ya hay en el mercado comunitario otras fuentes de abastecimiento disponibles. No obstante, el volumen afectado sigue siendo relativamente bajo y estas fuentes no pueden responder rápidamente a la demanda de los usuarios. Es, por tanto, muy probable que si se imponen medidas a las importaciones procedentes de Taiwán y Malasia, los usuarios tengan que comprar un alto porcentaje de sus fibras en países sujetos a derechos antidumping. (96) En cuanto a la alegación planteada en el considerando 158 del Reglamento provisional relativa a la capacidad limitada de la industria de la Comunidad con respecto a las necesidades de los usuarios comunitarios de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, la industria de la Comunidad no aportó observación alguna. Las pruebas indican que la industria de la Comunidad y otros productores comunitarios no están preparados para hacer los esfuerzos necesarios para satisfacer la demanda comunitaria. Además, la investigación llevada a cabo tras la imposición de medidas provisionales ha puesto de manifiesto que los usuarios comunitarios están teniendo graves dificultades al tratar de obtener determinados tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de terceros países no sujetos a medidas antidumping. (97) Hay también indicios de que el aumento de la demanda en otros terceros países de determinados tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster no disponibles en la Comunidad ya ha provocado el aumento de los precios. Las demás fuentes de abastecimiento se han visto, pues, afectadas por la situación creada por la imposición de medidas. (98) Habida cuenta de lo anterior, si bien los usuarios comunitarios tienen a su disposición algunas fuentes alternativas de abastecimiento y pese a la reciente instalación de nuevas plantas de fibras sintéticas discontinuas de poliéster10 y a que la capacidad de Trevira debería estar restablecida para finales de marzo de 2007, el abastecimiento de fibras sintéticas discontinuas de poliéster podría seguir siendo un problema en el mercado comunitario. b) Incremento de los precios de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster ES (99) Los usuarios comunitarios de fibras sintéticas discontinuas de poliéster afirmaron que, a raíz de la imposición de medidas provisionales, están padeciendo un aumento significativo de los precios de determinados tipos de fibras, no sólo procedentes de los países en cuestión, sino también de otros proveedores establecidos en Corea y la India. El hecho de que la demanda haya aumentado con respecto a las fuentes de abastecimiento disponibles no sujetas a medidas antidumping también ha provocado el incremento del precio de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster en el mercado comunitario. 10 Según las alegaciones presentadas por la industria de la Comunidad, en 2006 se instalaron nuevas plantas de fibras sintéticas discontinuas de poliéster en Polonia, Rumanía y Bulgaria. Sin embargo, no se han facilitado datos acerca de un posible incremento de la capacidad con respecto a la situación durante el período de investigación del perjuicio. Tampoco se ha facilitado información sobre la evolución de la capacidad de la industria de la UE en correlación con la evolución de la demanda. 17 ES (100) Los usuarios facilitaron información sobre el incremento de los precios de «fibras especializadas» ofrecidas por proveedores establecidos en otros terceros países a raíz de la imposición de medidas antidumping provisionales a las importaciones procedentes de Taiwán y Malasia. El hecho de que los usuarios comunitarios no puedan confiar plenamente en los proveedores comunitarios por lo que se refiere a determinados tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster ni en proveedores establecidos en otros terceros países no sujetos a medidas antidumping puede conducir a un nuevo incremento de los precios a corto plazo. c) Impacto en los costes de las medidas propuestas (101) Los nuevos análisis realizados sobre el posible impacto de la imposición de medidas ha puesto de manifiesto que es probable que el sector de los artículos de cama y tapicería sea más sensible al posible incremento de los precios de las materias primas que el sector de la hilatura. Los fabricantes de almohadas, edredones, cojines, tapicería, etc., tienen un margen de beneficio medio inferior al 5 % y las fibras sintéticas discontinuas de poliéster representan hasta el 30 % de sus costes totales de producción. Dado que son los principales usuarios de fibras discontinuas de poliéster de baja fusión y fibras huecas conjugadas siliconadas, productos cuya supuesta escasez de abastecimiento en la Comunidad es probable que empeore con la imposición de medidas, el impacto probable en sus costes de producción puede ser de hasta el 6 % o el 8 %. (102) Está claro que con un incremento semejante de los costes, el sector de los artículos de cama se verá seriamente afectado por la creciente competencia a la que tiene que hacer frente, procedente de China, en materia de productos acabados y no podrá ofrecer atractivas propuestas a sus clientes, a saber, las grandes cadenas de minoristas con un poder adquisitivo extremadamente fuerte. La decisión de imponer derechos antidumping a las importaciones procedentes de Malasia y Taiwán debilitará aún más su competitividad. (103) En el considerando 164 del Reglamento provisional se concluía que el impacto de las medidas propuestas en la industria transformadora sería limitado. Habida cuenta de los hechos y consideraciones anteriores, las nuevas investigaciones han puesto de manifiesto que el incremento medio de los costes de los usuarios se situará entre el 0,4 % y el 1,5 %, y podría alcanzar entre el 6 % y el 8 % en el sector de los artículos de cama, en particular en el caso de los usuarios que adquieren la mayoría de sus fibras sintéticas discontinuas de poliéster en Taiwán. Así pues, el impacto no se distribuirá de manera uniforme entre los usuarios, y la situación económica de algunos de ellos se verá seriamente afectada. d) Incremento de los precios de los productos transformados (104) Según los usuarios, si se mantiene el nivel actual de las medidas antidumping impuestas a las importaciones procedentes de Taiwán y Malasia, el aumento de los precios de los productos transformados en el mercado comunitario es inevitable. Ello, a su vez, provocaría el aumento de las importaciones de productos transformados a bajo precio, lo que vendría a sumarse a los problemas de las industrias usuarias. Estadísticas recientes muestran claramente que, a raíz de la imposición de medidas antidumping a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster ES 18 ES procedentes de China, el volumen de las importaciones de algunos productos acabados que contienen dichas fibras11 aumentó en un 39 %. (105) Es cierto que ha existido una correlación entre la imposición de medidas antidumping a las fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de China y el aumento de las importaciones de productos transformados de ese país. Las estadísticas muestran que no se trata de una situación aislada y que ya en el pasado, medidas antidumping impuestas a fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de diversos terceros países provocaron la misma reacción por parte de los países en cuestión. Bien los consumidores de productos transformados soportarán en su totalidad el incremento del precio de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster, bien habrá recortes en el empleo en la industria comunitaria de productos transformados si ésta disminuye su producción debido al aumento de las importaciones procedentes de terceros países. e) Consecuencias para el empleo en el mercado comunitario (106) La investigación puso de manifiesto que la producción de fibras sintéticas discontinuas de poliéster no es una actividad que requiera mucha mano de obra. La industria de la Comunidad emplea a menos de setecientas personas en la Comunidad y el total de personas empleadas en la producción de fibras sintéticas discontinuas de poliéster en la Comunidad no llega a tres mil. Dado que, como se ha señalado, la mayoría de los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster vendidos por la industria de la Comunidad son diferentes de los tipos importados de Malasia y Taiwán, y habida cuenta de que la demanda de fibras sintéticas discontinuas de poliéster en la Comunidad crece a un ritmo estable, la no imposición de medidas definitivas no pondría en peligro un número elevado de puestos de trabajo. (107) No obstante, según las cifras facilitadas a la Comisión, usuarios que representan en torno a un 10 % del consumo comunitario de fibras sintéticas discontinuas de poliéster emplean a más de siete mil personas en la fabricación de productos que contienen dichas fibras. Por tanto, puede considerarse que, en el caso que nos ocupa, alrededor de setenta mil puestos de trabajo dependen de las industrias usuarias y al menos el 10 % opera en el sector de los artículos de cama y tapicería, que, como ya se ha señalado, trabaja con márgenes de beneficio muy bajos y es el principal usuario de fibras discontinuas de poliéster de baja fusión y fibras huecas conjugadas siliconadas. Por otro lado, a partir del porcentaje que representaban los costes de mano de obra en el coste de producción de las industrias usuarias, se llegó a la conclusión de que un impacto medio del 1 % en los costes equivale a entre el 2,5 % y el 7,75 % de los costes de mano de obra. Por consiguiente, la imposición de medidas definitivas puede dar lugar a pérdidas sustanciales de empleo a corto plazo en la industria de la Comunidad de productos transformados para compensar el incremento del coste de materias primas o como consecuencia del cierre o el descenso de la producción en el sector de los artículos de cama. ES 3. Industria de la Comunidad 11 Artículos de cama y artículos similares (cubrepiés, edredones, cojines, pufs, almohadas) con material distinto a las plumas, recubiertos o no (código NC 9404 90 90). 19 ES (108) La industria de la Comunidad ha reiterado los argumentos expuestos antes de la imposición de medidas provisionales o en el transcurso de investigaciones anteriores sobre fibras sintéticas discontinuas de poliéster. Según sus alegaciones, la industria de la Comunidad tendría capacidad para suministrar todos los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, siempre y cuando el precio pagado por los usuarios se situase a un nivel no perjudicial. La información disponible, sin embargo, muestra que los productores comunitarios no están suministrando a todos los usuarios de la Comunidad las cantidades y los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster que han pedido. (109) Por otro lado, la investigación ha puesto de manifiesto que el nivel de inversión de la industria de la Comunidad, para una actividad que requiere mucho capital, es insuficiente y los productores prefieren invertir en otros productos, como el PET. (110) Puesto que no se han recibido nuevas observaciones relativas al impacto de las medidas en la industria de la Comunidad, se confirman las conclusiones provisionales de los considerandos 145 a 148 del Reglamento provisional. 4. Impacto en los proveedores de materias primas (111) Tal y como se señala en el considerando 166 del Reglamento provisional, sólo un proveedor de materia prima cooperó en la investigación. Apoyó expresamente la imposición de derechos, lo que permitiría a la industria de la Comunidad mantener su viabilidad y garantizaría su propia posición. No facilitó información relativa al impacto en su negocio de la imposición o la no imposición de medidas. 5. Impacto en el medio ambiente (112) Tanto la industria de la Comunidad, que supuestamente produce el 40 % de las fibras sintéticas discontinuas de poliéster a partir de botellas de PET recicladas, como una asociación de productores que actúa en el sector del reciclaje alegaron que la ausencia de medidas definitivas para las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster objeto de dumping procedentes de Malasia y Taiwán reducirá la capacidad de la industria de la Comunidad para transformar botellas residuales en fibras. Alegaron, además, que la ausencia de medidas tendría un impacto negativo en el medio ambiente, ya que, si la industria del reciclaje tuviera que enviar fuera de Europa los residuos plásticos que vende actualmente a los productores comunitarios de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, aumentarían las emisiones de CO2. (113) En primer lugar, ha de señalarse que una cantidad importante de las fibras importadas procedentes de los países en cuestión son fibras discontinuas de poliéster de baja fusión o se utilizan en la industria de la hilatura y, según la información de que se dispone hasta el momento, dichas fibras, así como la mayoría de las utilizadas en la industria de la hilatura, han de fabricarse a partir de material virgen. (114) En segundo lugar, con arreglo a las pruebas enviadas a la Comisión, hay una importante y creciente demanda de botellas de PET recicladas procedentes de Asia y la no imposición de medidas antidumping no impedirá que los recicladores de botellas de PET vendan sus productos en el mercado mundial. ES 20 ES (115) Por último, si bien el argumento relativo al CO2 podría influir en la política de defensa comercial, se ha presentado por primera vez un año después del inicio del procedimiento en curso, lo que hace imposible verificar su veracidad como es debido. 6. Conclusión sobre el interés de la Comunidad (116) Teniendo en cuenta las observaciones presentadas por las diferentes partes, así como los resultados de la nueva investigación, se concluye que la imposición de medidas antidumping definitivas a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster objeto de dumping procedentes de Malasia y Taiwán tendrán un impacto significativo en los usuarios comunitarios. Por tanto, la conclusión establecida en el considerando 168 del Reglamento provisional no puede ser confirmada. (117) Habría que ponderar las ventajas globales que obtendría la industria de la Comunidad frente a las probables desventajas, en particular para los usuarios y, en cierta medida, para los consumidores. El volumen y la variedad del suministro que ofrecen los productores comunitarios se están deteriorando. Ello es debido, entre otras cosas, a la reconversión industrial de los productores comunitarios, de fibras sintéticas discontinuas de poliéster a otros productos (por ejemplo, La Seda de Barcelona) y a las dificultades financieras por las que atraviesa Tergal. Existe un problema de suministro en el mercado comunitario para determinados tipos de fibras y los productores comunitarios no pueden o no quieren hacer los esfuerzos necesarios para satisfacer la demanda. Asimismo, es probable que la imposición de derechos dé lugar a incrementos sustanciales del precio de determinados tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster que no están disponibles en cantidades suficientes en la Comunidad. Por otro lado, debería tenerse en cuenta el hecho de que algunos usuarios de fibras sintéticas discontinuas de poliéster (en particular, el sector de los artículos de cama) trabajan con márgenes de beneficio muy bajos y tendrán que repercutir en los consumidores cualquier incremento en el precio del producto o abandonar su actividad si la competencia de terceros países no les permite incrementar sus precios. (118) Habida cuenta de lo anterior, existen razones de peso para, en interés de la Comunidad, no imponer medidas antidumping a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de los países en cuestión. G. CONCLUSIÓN DEL PROCEDIMIENTO (119) Teniendo en cuenta las conclusiones en cuanto al interés de la Comunidad, debe cerrarse el procedimiento relativo a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster procedentes de los países en cuestión. (120) Las partes interesadas fueron informadas de los hechos y consideraciones esenciales sobre la base de los cuales la Comisión se proponía concluir el presente procedimiento. Posteriormente, algunas partes interesadas dieron a conocer su opinión, lo que, sin embargo, no podía cambiar la conclusión según la cual debía ponerse fin al procedimiento sin la imposición de medidas definitivas. ES 21 ES HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 Mediante el presente Reglamento, se da por concluido el procedimiento antidumping relativo a las importaciones de fibras sintéticas discontinuas de poliéster, sin cardar, peinar ni transformar de otro modo para la hilatura, clasificadas en el código NC 5503 20 00, originarias de Malasia y Taiwán. Se liberarán los importes garantizados por el derecho antidumping provisional. Artículo 2 El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el [...] Por la Comisión […] Miembro de la Comisión ES 22 ES