Decreto Nº 82

Anuncio
Historia del Decreto
Nº 82
Promulga el Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT)
Téngase presente
Esta Historia de Ley ha sido construida por la Biblioteca del Congreso Nacional
a partir de la información disponible en sus archivos.
Se han incluido los distintos documentos de la tramitación legislativa,
ordenados conforme su ocurrencia en cada uno de los trámites del proceso de
formación de la ley.
Se han omitido documentos de mera o simple tramitación, que
proporcionan información relevante para efectos de la Historia de Ley.
no
Para efectos de facilitar la revisión de la documentación de este archivo, se
incorpora un índice.
Al final del archivo se incorpora el texto de la norma aprobado conforme a la
tramitación incluida en esta historia de ley.
Índice
1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de Diputados
4
1.1. Mensaje del Ejecutivo
4
1.2. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores
11
1.3. Informe de Comisión de Hacienda
16
1.4. Discusión en Sala
20
1.5. Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora
28
2. Segundo Trámite Constitucional: Senado
29
2.1. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores
29
2.2. Discusión en Sala
41
2.3. Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen
44
3. Trámite Finalización: Cámara de Diputados
45
3.1. Oficio Cámara de Origen al Ejecutivo.
45
4. Publicación de Decreto en Diario Oficial
46
4.1. Decreto N° 82
46
Historia del Decreto Nº 82
Página 4 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
1. Primer Trámite Constitucional: Cámara de
Diputados
1.1. Mensaje del Ejecutivo
Mensaje de S.E. La Presidenta de la República. Fecha 07 de enero, 2009.
Cuenta en Sesión 126. Legislatura 356
MENSAJE DE S.E. LA PRESIDENTA DE LA REPUBLICA CON EL QUE
INICIA UN PROYECTO DE ACUERDO QUE APRUEBA EL TRATADO SOBRE
EL DERECHO DE MARCAS (TLT), ADOPTADO EN GINEBRA, EL 27 DE
OCTUBRE DE 1994.
_____________________________
SANTIAGO, 7 de enero de 2009
A S.E. EL
PRESIDENTE
DE LA H.
CAMARA DE
MENSAJE Nº 1343-356/
DIPUTADOS.
Honorable Cámara de Diputados:
Tengo el honor de someter a vuestra consideración el Tratado sobre el
Derecho de Marcas (TLT), adoptado en Ginebra, el 27 de octubre de 1994.
ANTECEDENTES.
El Tratado sobre el Derecho de Marcas, conocido por su nombre en
inglés como TLT, es un acuerdo internacional administrado por la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), de la cual Chile es miembro desde
el año 1975.
A la fecha, 42 Estados son miembros del TLT, entre los que se
encuentran países tan diversos como Australia, China, Francia, Corea, Togo,
Sri Lanka, Senegal y Rusia.
En el contexto latinoamericano, el TLT ha sido
suscrito por Costa Rica, Cuba, Honduras, El Salvador, República Dominicana,
México y Uruguay.
Nuestros principales socios comerciales, China,
Estados Unidos, Japón y gran parte de los miembros de la Unión Europea son
también Estados miembros del TLT.
Historia del Decreto Nº 82
Página 5 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
El principal objetivo del TLT es simplificar los
procedimientos nacionales de registro de marcas, con miras a hacerlos más
previsibles tanto para los solicitantes de marcas como para los terceros
interesados.
Desde su entrada en vigor, en 1996, este
Tratado se ha convertido en una eficaz herramienta que ha facilitado a los
usuarios el registro de marcas en los Estados que son Parte del mismo.
Lo anterior, a través del establecimiento de un
marco regulatorio relacionado con cuestiones de procedimiento en la solicitud
de marcas y que, en la práctica, significa que entre los países miembros del
TLT los requerimientos formales se estandaricen. Esto tiene como resultado la
eliminación de requerimientos múltiples y disímiles, muchas veces
desconocidos por los usuarios, que podrían significar barreras para el uso de
las marcas como una herramienta de comercio.
El TLT, en consecuencia, permite que requisitos
formales, generalmente aceptados por las oficinas de propiedad industrial en
relación con las solicitudes para el registro, renovación y transferencias de
marcas comerciales sean utilizados de forma uniforme.
El TLT, no obstante, no genera procedimientos
internacionales de tramitación ni de concesión de marcas, pues se limita a
señalar un marco regulatorio que las oficinas nacionales deben considerar,
dejando que cada país defina la forma específica a través de la cual
implementará estos estándares en sus leyes nacionales.
CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA DEL TLT.
Estandariza procedimientos.
Como se ha señalado, el TLT busca
estandarizar algunos requisitos formales para la presentación y tramitación de
solicitudes y renovación de marcas comerciales.
Se trata de requisitos que presentan
variaciones prácticas entre los diferentes Estados, tales como los relativos a las
formalidades que deben observarse para acreditar titularidad, representación o
describir signos que quieren registrarse como marcas; requerimientos para
otorgar poderes, completar formularios o acompañar antecedentes a la
solicitud.
Asimismo, el Tratado establece que las oficinas
nacionales de registro deberán inhibirse de solicitar antecedentes que no son
considerados imprescindibles para el registro de marcas, tales como la
acreditación de realización de una actividad comercial coincidente a los
productos o servicios para los cuales se solicita el registro de la marca.
Ámbito de aplicación restringido.
El ámbito de aplicación del Tratado es
restringido, pues regula aquellas marcas que sean perceptibles visualmente;
Historia del Decreto Nº 82
Página 6 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
excluyendo además expresamente de su esfera normativa las marcas
tridimensionales, hologramas, marcas colectivas, de certificación y de garantía.
En Chile, las marcas para ser registradas
requieren ser susceptibles de representación gráfica y se reconocen, en
consecuencia no sólo las marcas visualmente perceptibles sino que también las
sonoras. Esto significa que todas las marcas a las cuales se aplica el Tratado se
encuentran recogidas en la legislación chilena. Por tanto, si accede nuestro
país al TLT, no será necesaria una ampliación del ámbito de protección del
derecho marcario ni el establecimiento de nuevas categorías de marcas.
En definitiva, el principal compromiso que
adquieren los Estados Parte del TLT es homologar los requisitos formales para
el procedimiento de registro de marcas al marco que prevé el Tratado,
inhibiéndose de solicitar antecedentes adicionales que no son considerados
relevantes a los efectos del análisis que realiza la oficina de registro de marcas,
tales como la copia de registro de comercio, indicación de que se ejerce una
actividad industrial o comercial o pruebas de que la marca ha sido previamente
registrada en otro país.
Contenido DEL TRATADO.
Estructura del Tratado.
El Tratado esta compuesto por veinticinco
artículos y contempla además un Reglamento Anexo que, dada su naturaleza,
no será sometido a la Aprobación de Vuestra Señorías, destinado a regular
principalmente la forma para indicar nombre y direcciones, los detalles
relativos a la solicitud, fecha de presentación y proporciona además ocho
modelos de formularios internacionales para la tramitación de marcas. En caso
de conflicto entre el Reglamento y el Tratado, priman las normas de este
último.
En cuanto al cuerpo mismo del TLT, el artículo
1 establece un glosario con definiciones relevantes para efectos del tratado.
Aplicación respecto de Marcas visibles.
El artículo 2 dispone que el TLT se aplica a las
marcas que consistan en signos visibles, relativas a productos y servicios. Se
excluyen del Acuerdo las marcas tridimensionales – a menos que un Estado las
proteja al momento de adherir - colectivas, de certificación y de garantía.
Considerando que en Chile es factible el
registro de marcas colectivas y de certificación, este artículo implica que el
ámbito de aplicación del Tratado no se extiende a todos los tipos de marcas
que se pueden proteger en Chile.
Información que pueden requerir los Estados.
En el artículo 3 figura un listado de elementos
que los Estados pueden pedir con relación a una solicitud de marca. Se señala,
Historia del Decreto Nº 82
Página 7 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
por ejemplo, que los Estados Parte pueden requerir que se indique el nombre y
dirección del solicitante y su representante, una o más reproducciones de la
marca e indicaciones relativas a la prioridad de la marca que se solicita.
Destaca en este artículo lo dispuesto por el número 7), que prohíbe a los
Estados solicitar otros requisitos adicionales a los permitidos por el tratado. No
obstante, a continuación, se indica que las oficinas nacionales podrán exigir
pruebas adicionales para acreditar la verificación de cualquier indicación
contenida en la solicitud.
Por otra parte, en el artículo 4 se establecen
normas sobre representación y domicilio legal, permitiendo a los Estados Parte
exigir que toda persona que no tenga residencia ni un establecimiento
industrial o comercial real y efectivo en su territorio esté representada por una
persona que tenga poder para actuar por ella y/o que constituyan domicilio
legal. En lo relativo a los poderes y con el fin de facilitar la presentación de
solicitudes, se permite actuar en representación de otra persona pudiendo
acreditar con posterioridad su personería. En el número 6) de este artículo se
prohíbe a los Estados Parte exigir otros requisitos relativos a la representación
y al domicilio legal distintos a los señalados en el mismo artículo; sin embargo,
seguidamente se indica que las oficinas nacionales podrán exigir pruebas
adicionales para acreditar la verificación de cualquier indicación relativa al
poder o al domicilio legal.
Obligaciones de los Estados.
El artículo 5 establece la obligación de las
Partes de asignar fecha de presentación a una solicitud cuando cumpla con los
requisitos que en el mismo artículo se establecen y que dicen relación con que
en la solicitud se debe indicar que se pretende registrar una marca, la
identidad del solicitante, datos que permitan contactar al solicitante o a su
representante, reproducción suficientemente clara de la marca, lista de los
productos y/o servicios para los que se solicita el registro y, en los países en
que se exige como requisito una declaración de intención de uso o de uso
efectivo de la marca, se debe acompañar una declaración de este tipo. Estos
requisitos no representan novedad para la legislación nacional, pues se
encuentran latamente incorporados en la ley N° 19.039 de Propiedad Industrial
y en su Reglamento. Al igual que en otros casos, el Tratado impide a las Partes
exigir requisitos adicionales.
El artículo 6, por su parte, consagra la
obligación de dar origen a un registro único cuando en una solicitud única se
hayan incluido productos y/o servicios de diferentes clases del Clasificador
Internacional de Niza. Este estándar se encuentra recogido en el sistema
nacional de registro de marcas.
El artículo 7 se refiere a la división de
solicitudes y de registros cuando se presenten oposiciones o cuando se
impugne la validez de un registro concedido, situaciones que se aplican bajo el
sistema nacional de propiedad industrial.
Historia del Decreto Nº 82
Página 8 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
El artículo 8 trata de la firma de las solicitudes,
obligando a los Estados Parte a aceptar la firma manuscrita de las solicitudes y
facultándolas para permitir otro tipo de firmas e indicando que en los casos
que las firmas sean recibidas por comunicaciones analógicas o electrónicas la
oficina de registro podrá requerir que dentro de cierto plazo deba acompañarse
el original o una copia autentificada.
La obligación de usar un sistema de
clasificación de marcas que sea conforme con el Clasificador Internacional de
Niza, como medio para clasificar productos y servicios, se establece en el
artículo 9 del Tratado. Este artículo tampoco presenta una novedad para el
sistema chileno, puesto que el Clasificador de Niza es actualmente utilizado por
el Departamento de Propiedad Industrial y se reconoce expresamente en el
Reglamento de la ley N° 19.039 de Propiedad Industrial.
Asimismo, conforme al artículo 14, se exige a
los Estados Parte dar al solicitante la oportunidad de presentar observaciones
contra el rechazo de una solicitud de registro de marca. El sentido de la norma
es establecer el compromiso de los Estados de tener disponibles recursos para
impugnar las resoluciones de las oficinas de registro. Todo ello guarda armonía
con lo dispuesto en la legislación nacional que garantiza este derecho a los
solicitantes de marcas comerciales.
Luego, el artículo 15, recuerda y reitera la
obligación de cumplir con las disposiciones del Convenio de París para la
Protección de la Propiedad Industrial relativas a marcas, obligación que no
implica un compromiso adicional pues Chile es parte del referido Convenio de
París desde el año 1991.
Finalmente, la obligación de proteger las
marcas de servicio se establece en el Artículo 16, sin que ello implique cambios
en la situación jurídica actual, en razón de que Chile reconoce y protege este
tipo de marcas comerciales.
Aspectos formales y requisitos de renovación.
En relación a los aspectos formales, los
artículos 10, 11 y 12 establecen ciertos elementos que se deben tener en
cuenta cuando se trate de cambios de nombre o de direcciones, de titularidad
o errores en la tramitación de las solicitudes de registro de marcas,
desplegando una serie de opciones para su realización, pudiendo los Estados
Parte elegir los mecanismos que estimen más coherentes con sus sistemas
domésticos. Como en casos anteriores, se señala que las oficinas nacionales de
registro estarán impedidas de exigir requisitos distintos de los ahí planteados.
En cualquier caso, se indica que la norma sobre corrección de errores no podrá
ser interpretada como derogatoria de normas nacionales que establezcan
ciertos errores como insalvables.
En el artículo 13 se desarrollan los requisitos
para la renovación de una marca y se consigna que el período inicial de un
registro de marca y la duración de cada período de renovación será de 10
años. Este requisito es consistente con lo dispuesto en la ley N° 19.039 de
Historia del Decreto Nº 82
Página 9 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
Propiedad Industrial que establece que las renovaciones de marcas se
realizarán por períodos sucesivos de 10 años.
Reglamento del Tratado
El artículo 17 instituye
el Reglamento del
Tratado, que está destinado principalmente a regular los detalles relativos a los
Formularios Internacionales para la tramitación de marcas.
Con relación al Reglamento del Tratado, como
se señaló, se encuentra destinado principalmente a regular los detalles
relativos a los modelos de formularios internacionales para la tramitación de
marcas.
En este aspecto cabe destacar que el TLT
dispone que los Estados parte deberán permitir que los solicitantes de países
que son miembros del TLT presenten solicitudes ante las oficinas nacionales
usando los formularios contemplados en el Reglamento, en la medida que se
presenten en el idioma del país, es decir, en español. Ello no implica la
substitución de los formularios nacionales actualmente existentes, ya que se
permite su coexistencia en la medida que estos últimos cumplan con los
requisitos establecidos por el TLT.
Por último, los artículos 18 a 25 dicen relación
con asuntos propios de la administración y adhesión al Tratado.
EL TLT Y LOS ACUERDOS DE CHILE EN MATERIA DE PROPIEDAD
INTELECTUAL E INDUSTRIAL.
Durante la última década, Chile ha asumido
una agenda progresiva para modernizar el sistema de propiedad intelectual e
industrial acorde con los estándares internacionales y manteniendo el
necesario balance entre los legítimos intereses de los titulares de derechos y
aquellos que corresponden a los consumidores y usuarios.
De esta forma, a través de los Tratados de
Libre Comercio suscritos durante las últimas décadas, Chile ha negociado
estándares de propiedad intelectual y ha reafirmado sus compromisos
internacionales ante la Organización Mundial de Comercio (OMC) y la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
Si bien Chile es miembro de los tratados
internacionales más relevantes de propiedad industrial, como el Acuerdo sobre
los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el
Comercio (ADPIC) de la OMC y el Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial, la adhesión a otros tratados que conforman el sistema
multilateral de propiedad industrial y que se refieren a categorías especificas
de derechos, como el TLT, permitirán otorgar mayor seguridad jurídica tanto a
los inversionistas extranjeros que deseen registrar sus marcas en Chile, como
a los nacionales chilenos que quieran registrar marcas en el extranjero,
Historia del Decreto Nº 82
Página 10 de 111
MENSAJE PRESIDENCIAL
especialmente si se tiene en consideración que una de las seis lenguas oficiales
del TLT es el español.
En este contexto, Chile ha comprometido la
adhesión a los más relevantes tratados internacionales que forman parte del
sistema multilateral de propiedad intelectual e industrial.
En el caso del TLT, el Tratado de Libre
Comercio con los Estados Unidos de Norteamérica y el Acuerdo de Asociación
entre Chile y la Unión Europea establecen compromisos respecto a la adhesión
o incorporación en la legislación nacional del Tratado sobre el Derecho de
Marcas.
En efecto, en el Tratado de Libre Comercio
Chile-Estados Unidos, en las Disposiciones Generales del Capítulo 17 de
“Propiedad Intelectual”, ambos Estados se
comprometieron a ratificar o
adherir a diversos Tratados multilaterales de Propiedad Intelectual y respecto
al Tratado sobre Derecho de Marcas, entre ellos el TLT antes del 1º de Enero
de 2009.
Por su parte, de conformidad al Título VI, de
“Derechos de Propiedad Intelectual”, artículo 170, c), iv) del Acuerdo de
Asociación Chile - Unión Europea, ambas Partes se comprometieron a asegurar
una ejecución adecuada y efectiva de las obligaciones derivadas del Tratado
sobre Derecho de Marcas (Ginebra 1994).
En consecuencia, la adhesión al TLT, además
de formar parte del proceso de modernización, de integración y de adecuación
de la legislación chilena al sistema internacional de propiedad intelectual e
industrial, permitirá dar cumplimiento a compromisos asumidos por Chile con
dos de sus más importantes socios comerciales.
En mérito de lo anteriormente expuesto, tengo
el honor de someter a vuestra consideración, el siguiente
PROYECTO DE ACUERDO:
“ARTÍCULO ÚNICO.Apruébase el “Tratado sobre el Derecho de Marcas”
(TLT), adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994”.
Dios guarde a V.E.,
MICHELLE BACHELET JERIA
Presidenta de la República
ALEJANDRO FOXLEY RIOSECO
Ministro de Relaciones Exteriores
HUGO LAVADOS MONTES
Ministro de Economía,
Fomento y Reconstrucción
Historia del Decreto Nº 82
Página 11 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
1.2. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores
Cámara de Diputados. Fecha 11 de marzo, 2009. Cuenta en Sesión 04.
Legislatura 357.
BOLETÍN Nº 6372-10
INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, ASUNTOS
INTERPARLAMENTARIOS E INTEGRACIÓN LATINOAMERICANA SOBRE
EL PROYECTO DE ACUERDO APROBATORIO DEL TRATADO SOBRE EL
DERECHO DE MARCAS (TLT), ADOPTADO EN GINEBRA, EL 27 DE
OCTUBRE DE 1994.
=================================================
HONORABLE CÁMARA:
La Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos
Interparlamentarios e Integración Latinoamericana informa, en primer trámite
constitucional y sin urgencia, sobre el proyecto de acuerdo aprobatorio del
tratado mencionado en el epígrafe.
I.- CONSTANCIAS REGLAMENTARIAS PREVIAS.
Previamente a entrar al fondo del tratado en informe, se
hace constar, para los efectos reglamentarios, lo siguiente:
1°) Que la idea matriz o fundamental de este proyecto
de acuerdo es aprobar un tratado internacional previamente a su ratificación,
para lo cual S.E. la Presidenta de la República necesita su aprobación
parlamentaria, conforme lo dispuesto por los artículos 32, N° 15, y 54, N° 1,
de la Constitución Política de la República.
2°) Que el tratado en informe, no contiene normas que
deban ser votadas con quórum calificado u orgánico constitucional, como
tampoco contiene disposiciones que deban ser conocidas por la H. Comisión de
Hacienda.
3°) Que el proyecto de acuerdo fue aprobado por la
unanimidad de los Diputados presentes; a saber, los señores Allende Bussi,
doña Isabel; Díaz Díaz, don Marcelo; Fuentealba Vildósola, don Renán; Jarpa
Wevar, don Carlos Abel; Palma Flores, don Osvaldo, y Valcarce Becerra, doña
Ximena.
Historia del Decreto Nº 82
Página 12 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
4°) Que Diputado informante fue
unanimidad el H. Diputado Jarpa Wevar, don Carlos Abel.
designado
por
II.- ANTECEDENTES GENERALES.
El tratado multilateral indicado en el epígrafe, fue
aprobado en el marco de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
(OMPI), organismo especializado de la Organización de Naciones Unidas del
cual Chile es Estado miembro desde el año 1975.
Su objetivo principal, según lo señala el mensaje, es
simplificar los procedimientos nacionales de registro de marcas, con miras a
hacerlos más previsibles tanto para los solicitantes de marcas como para los
terceros interesados; eliminando procedimientos múltiples y disímiles, muchas
veces desconocidos por los usuarios, que podrían constituirse en verdaderas
barreras para el uso de las marcas como una herramientas de comercio.
El mensaje destaca que los principales socios
comerciales de Chile: República Popular China; Estados Unidos de América,
Japón, la mayoría de los países miembros de la Unión Europea son Estados
Partes del TLT; con los cuales nuestro país ha celebrado tratados comerciales
que han comprometido a Chile a adherirse a los instrumentos jurídicos que
forman parte del sistema multilateral de protección de la propiedad intelectual
e industrial, tanto en el marco de la Organización Mundial del Comercio (OMC)
como de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
La participación de Chile en esta normativa, permitirá,
además, dar mayor seguridad jurídica tanto a los inversionistas extranjeros
que deseen registrar sus marcas en Chile, como a los nacionales chilenos que
quieran registrar marcas en el extranjero, especialmente si se tiene en
consideración que una de las seis lenguas oficiales del TLT es el español.
En consecuencia, señala el mensaje, la adhesión al TLT,
además de formar parte del proceso de modernización, de integración y de
adecuación de la legislación chilena al sistema internacional de propiedad
intelectual e industrial, permitiría dar cumplimiento a compromisos asumidos
por Chile con dos de sus más importantes socios comerciales: Estados Unidos y
la Unión Europea.
Además, el mensaje señala que el sistema de
clasificación de marcas, de Niza, previsto en el Convenio, ya es aplicado en
Chile, en virtud de lo dispuesto por el reglamento de la ley N° 19.039.
Historia del Decreto Nº 82
Página 13 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
III.- RESEÑA DEL TRATADO EN TRÁMITE.
El Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT), consta de
25 artículos y contempla, además, un reglamento, no siendo sometido este
último a la aprobación parlamentaria por su naturaleza de tal.
En su artículo 1 regula la definición del alcance de
términos y expresiones usuales en la actividad del registro internacional de
marcas, con las cuales se trata de evitar dificultades en la aplicación uniforme
del tratado tanto por los órganos nacionales de los Estados Partes como por las
Organizaciones internacionales especializadas en la actividad.
En el artículo 2, se precisa el tipo de marcas a las que se
aplica este Tratado; específicamente, a las que consistan en signos visibles,
especialmente las tridimensionales, y a las relativas a productos (marcas de
producto) o a servicios (marcas de servicio), o relativas a productos y
servicios.
No se aplicará a los hologramas ni a las marcas que no
consistan en signos visibles, en particular las sonoras y las olfativas, ni a las
marcas colectivas, de certificación o de garantía.
Entre los artículos 3 a 16, se regulan los procedimientos
de registro, los que, en lo sustancial, se quiere estandarizar tanto en sus
requisitos formales para la presentación y tramitación de solicitudes como en la
renovación de marcas comerciales.
En esta materia, cabe destacar lo que señala el
mensaje, en cuanto a que el compromiso principal que adquieren los Estados
Parte del TLT es homologar los requisitos formales para el procedimiento de
registro de marcas que prevé el TLT, inhibiéndose de solicitar antecedentes
adicionales que no son considerados relevantes a los efectos del análisis que
realiza la oficina de registro de marcas, tales como la copia de registro de
comercio, indicación de que se ejerce una actividad industrial o comercial o
pruebas de que la marca ha sido previamente registrada en otro país.
También es destacable que la obligación de usar un
sistema de clasificación de marcas que sea conforme a la Clasificación de Niza,
como lo contempla el artículo 9 del TLT, no es novedad para nuestro país, ya
que dicho sistema es aplicado actualmente por el Departamento de Propiedad
Industrial y está expresamente reconocido por el Reglamento de la ley N°
19.039, de Propiedad Intelectual.
Los artículos 17 a 25, contemplan las cláusulas finales
propias de los tratados multilaterales, en las que se regulan los procedimientos
Historia del Decreto Nº 82
Página 14 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
que los Estados deben seguir para hacerse Parte del TLT; los de ratificación o
adhesión a este instrumento; las reservas, la denuncia del TLT, los idiomas
oficiales del mismo, y la designación del depositario; en este caso, el Director
General de la OMPI.
V.- DECISIONES DE LA COMISIÓN.
A.- Personas escuchadas por
durante el estudio de este instrumento internacional.
la
Comisión
1.- El señor CONTRERAS, don Rodrigo (Director de
Relaciones Económicas Multilaterales de la DIRECON) explicó que con motivo
de la suscripción del Tratado de Libre Comercio con los Estados Unidos de
América y del Acuerdo de Asociación con la Unión Europea, Chile adquirió el
compromiso de suscribir el presente tratado, el cual no es sustantivo, desde el
momento que se limita a regular los procedimientos que se deberán emplear
en los países parte para efectos de los requisitos para solicitar la inscripción
de un derecho de marca; para efectuar cambios en cuanto a nombres,
direcciones y propietarios, como también para proceder a la renovación de la
inscripción respectiva.
Aseveró que en Chile, en relación con la población
del país, existe un alto índice de registro de marca, ascendiendo a la cifra de
30.000.
2.- La señora REYES, doña Mónica (Subdirectora
del Instituto Nacional de Propiedad Industrial) coincidió con el señor Contreras
en cuanto a que este tratado no se refiere a materias sustantivas, sino que se
limita uniformar criterios y procedimientos, lo cual es relevante. Añadió que
los registros de marcas duran diez años, pudiendo renovarse indefinidamente,
estableciéndose el procedimiento para inscribir las marcas, renovarlas y hacer
anotaciones, tales como las de compraventa.
B) Aprobación del proyecto de acuerdo.
En consideración a los antecedentes expuestos por
S.E. la Presidenta de la República en el mensaje respectivo, como por las antes
referidas autoridades escuchadas, la Comisión decidió, por la unanimidad
indicada en las constancias reglamentarias, recomendar la aprobación del
proyecto de acuerdo, en los mismos términos en que lo formula el mensaje,
con modificaciones formales de menor entidad:
“Artículo único.- Apruébase el “Tratado sobre el
Derecho de Marcas” (TLT), adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994”.
Historia del Decreto Nº 82
Página 15 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
===== O =====
Discutido y despachado en sesión celebrada el día 10 de marzo de 2009,
con asistencia del H. Diputado Fuentealba Vildósola, don Renán, (Presidente de
la Comisión); y de los HH. Diputados Accorsi Opazo, don Enrique; Allende
Bussi, doña Isabel; Díaz Díaz, don Marcelo; Errázuriz Eguiguren, don
Maximiano; Forni Lobos, don Marcelo; Jarpa Wevar, don Carlos Abel; León
Ramírez, don Roberto; Masferrer Pellizzari, don Juan; Moreira Barros, don
Iván; Palma Flores, don Osvaldo; Tarud Daccarett, don Jorge, y Valcarce
Becerra, doña Ximena.
SALA DE LA COMISIÓN, a 11 de marzo de 2009.
FEDERICO VALLEJOS DE LA BARRA,
Abogado Secretario de la Comisión.
Historia del Decreto Nº 82
Página 16 de 111
INFORME COMISIÓN HACIENDA
1.3. Informe de Comisión de Hacienda
Cámara de Diputados. Fecha 13 de mayo, 2009. Cuenta en Sesión 30.
Legislatura 357
BOLETÍN Nº 6.372-10
INFORME SOBRE CONSULTA FORMULADA A LA COMISIÓN DE
HACIENDA RECAÍDA EN EL PROYECTO DE ACUERDO APROBATORIO
DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS (TLT), ADOPTADO EN
GINEBRA, EL 27 DE OCTUBRE DE 1994.
HONORABLE CÁMARA:
La Comisión de Hacienda informa la consulta
formulada en relación al proyecto del epígrafe, motivada en el acuerdo de Sala
comunicado por oficio N° 8.040 del Secretario General de la Corporación, de
fecha 16 de abril de 2009.
En sesión 223ª., de 14 de abril de 2009, la
Comisión de Hacienda aprobó la petición del Diputado señor Eugenio Tuma en
orden a solicitar a la Sala de la Corporación que se remitiera el proyecto en
cuestión ya informado por la Comisión de Relaciones Exteriores a esta
Comisión, dado que se le habría informado que en el texto del Tratado se
incurría en una omisión al no incorporarse el RUT como antecedente, con el
cual en Chile se identifica a las patentes, ni el precio, que sirve de base a la
determinación de los tributos, aspectos que aconsejarían un análisis de esta
Comisión.
Se hace presente, sin embargo, que en el
informe de la Comisión de Relaciones Exteriores se señala que el tratado no
contiene disposiciones que deban ser conocidas por la Comisión de Hacienda.
A la sesión de fecha 5 de mayo de 2009 en que
se analizó la materia antes referida asistieron los señores Ricardo Escobar,
Director del Servicio de Impuestos Internos; Pablo González, Subdirector
Jurídico del SII; Andrés Guggiana, Abogado del Departamento de Propiedad
Intelectual del Ministerio de Relaciones Exteriores; Rodrigo Contreras, Director
de Asuntos Económicos Multilaterales de la Dirección de Relaciones
Económicas Internacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores, y Patricio
Balmaceda, Asesor del Gabinete de la Dirección General de Relaciones
Económicas Internacionales, y las señoras Mónica Reyes, Subdirectora Marcas
del Instituto Nacional de Propiedad Industrial del Ministerio de Economía y
Historia del Decreto Nº 82
Página 17 de 111
INFORME COMISIÓN HACIENDA
Carolina Belmar, Jefa del Departamento de Propiedad Intelectual de la
Dirección de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de
Relaciones Exteriores.
Asistieron, además, los señores Andrés Melossi,
Presidente y Max Villaseca, Vicepresidente de la Asociación Chilena de la
Propiedad Industrial (Achipi).
La señora Mónica Reyes explicó que el Tratado
sobre el Derecho de Marcas tiene por objeto estandarizar los procedimientos
en cuanto a la recepción de formularios de marcas, regulación de éstas y
transferencias. Sostuvo que el TLT no tiene relevancia en materia
presupuestaria para el Estado chileno, sino que simplemente busca armonizar
los requisitos de los formularios que se presentan ante los registros de
marcas.
El señor Melossi explicó que la Asociación
Chilena de la Propiedad Industrial es un conglomerado de profesionales,
principalmente abogados e ingenieros, que ha estudiado el contenido del
tratado y que quiere dar cuenta de ciertos aspectos del TLT que requieren de
mayor estudio o recomendaciones por parte de las comisiones de la
especialidad para mejor adecuación del tratado.
Reconoció que su objetivo es simplificar,
uniformar o desregular ciertos trámites ante las oficinas de registro de marcas
de los países miembros. Sin embargo, existen los siguientes aspectos que, a
su juicio, requieren de mayor estudio:
1.- Crea una asimetría en la regulación de los
signos distintivos susceptibles de registro de marca en Chile regulados por la
ley N° 19.039, es decir, es un tratado que se aplica sólo y únicamente a
cierto tipo de marcas -signos visibles para productos o servicios, o relativos a
éstos- y no se aplicaría a otras marcas también reconocidas por nuestra
legislación como son las marcas colectivas, las marcas sonoras, y las marcas
de certificación. Existe duda de si este tratado incluye a las marcas de
establecimientos comerciales e industriales.
2.- Prohíbe contemplar exigencias formales
distintas a las que el mismo tratado reconoce, es decir, las legislaciones no
podrían establecer otros requisitos para los formularios de presentación de
solicitudes de marcas o patentes, respecto de las solicitudes (artículo 3 Nº 7);
los poderes de representación (artículo 4 Nº 6), los cambios de nombre o
direcciones (artículo 10 Nº 4) y los cambios de titular (artículo 11 Nº 4).
Historia del Decreto Nº 82
Página 18 de 111
INFORME COMISIÓN HACIENDA
Como consecuencia de lo anterior, sostuvo el
señor Melossi, se genera la duda de si la legislación chilena podría exigir a los
solicitantes de registros que manifiesten su RUT, con los consiguientes
problemas prácticos que ello generaría en un sistema como el nuestro en caso
que ello no fuera posible.
3.- Altera la regulación en torno a las
transferencias de marcas comerciales, puesto que el TLT establece que el
registro de cualquier traspaso de una marca comercial puede ser anotado en
la oficina registral (en el caso de Chile en el Instituto Nacional de Propiedad
Industrial), bastando para ello una comunicación firmada por el titular, sin
indicación del precio y sin la comparecencia del nuevo titular.
Ello equivale a cambiar la naturaleza del
derecho que emana del registro al equiparar el registro de marca a la
categoría de titulo-valor de carácter mercantil, que pueden ser cedidos a
través de un mero endoso. En otras palabras, transforma el registro de una
marca en un titulo-derecho nominativo o incluso "a la orden" de quien detente
una cesión firmada por el titular anterior, formalidad que en nuestra tradición
jurídica ha sido aplicada a derechos personales, pero no a derechos reales
como el derecho de dominio que emana de un registro de marca.
4.- De lo anterior se sigue otra importante
consecuencia desde el punta de vista tributario. EI articulo 17 N° 8 inciso
primero de la Ley de la Renta establece que no es constitutivo de renta el
mayor valor, incluido el reajuste del saldo de precio de la enajenación del
derecho de propiedad industrial, cuando es efectuada por el creador. A su
vez, el inciso segundo del N° 8 citado establece que sí será constitutivo de
renta lo que exceda el reajuste del precio de compra o de adquisición del bien.
EI Servicio de Impuestos Internos ha sido
consistente en establecer que el valor de adquisición de un registro marca
obtenido por su creador o primer titular es equivalente al costo de impuestos,
publicación y honorarios de plaza pagados por el titular.
En consecuencia, el TLT, al darle al derecho de
marca el carácter de título-valor a la orden o nominativo endosable, y permitir
su traspaso sin expresión de causa o precio, trae como efecto que todo el
mayor valor obtenido en la venta de una marca no sea declarado en el acto
de cesión o endoso que es sometido ante la autoridad para su anotación o
registro y, por lo tanto, sobre el mismo no existan elementos para determinar
si hubo o no un mayor valor sobre el cual se aplique el impuesto a la renta
correspondiente.
El señor Ricardo Escobar, por su parte, explicó
que la forma de hacer la presentación al registro de marcas no interfiere en las
Historia del Decreto Nº 82
Página 19 de 111
INFORME COMISIÓN HACIENDA
solemnidades de la formación del consentimiento que es lo que se requiere
para realizar una transferencia de marca, donde debe haber acuerdo de las
partes tanto en el precio como en la cosa. Incluso si no fuera condición para
transferir una marca colocar el precio de la compraventa, ello no obsta el
cumplimiento de las obligaciones tributarias por parte del vendedor de las
ganancias que obtenga de la transferencia de la marca.
El señor Rodrigo Contreras reafirmó que el
tratado en cuestión no cambia ni la forma ni el fondo de los trámites actuales
que se realizan en el país para iniciar la tramitación de una marca, puesto que
los requisitos formales que el TLT regula se aplican hoy en Chile a todos los
formularios de marcas, sin distinción. Por ello, la adhesión a este tratado no
implica para el país la modificación de los formularios que hoy en día se
utilizan.
Se designó Diputado Informante al señor TUMA, don EUGENIO.
SALA DE LA COMISIÓN, a 13 de mayo de 2009.
JAVIER ROSSELOT JARAMILLO
Abogado Secretario de la Comisión
Historia del Decreto Nº 82
Página 20 de 111
DISCUSIÓN SALA
1.4. Discusión en Sala
Cámara de Diputados. Legislatura 357. Sesión 34. Fecha 02 de junio, 2009.
Discusión única. Se aprueba
PROYECTO DE ACUERDO APROBATORIO DEL TRATADO SOBRE EL
DERECHO DE MARCAS (TLT). Primer trámite constitucional.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- Corresponde tratar el proyecto de
acuerdo, en primer trámite constitucional, aprobatorio del Tratado sobre el
Derecho de Marcas, adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994.
Diputados informantes de las Comisiones de Relaciones Exteriores, Asuntos
Interparlamentarios e Integración Latinoamericana, y de Hacienda, son los
señores Carlos Abel Jarpa y Eugenio Tuma, respectivamente.
Antecedentes:
-Mensaje, boletín Nº 6372-10, sesión 126ª, en 20 de enero de 2009.
Documentos de la Cuenta Nº 1.
-Informe de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos
Interparlamentarios e Integración Latinoamericana, sesión 4ª, en 18
de marzo de 2009. Documentos de la Cuenta Nº 13.
-Informe de la Comisión de Hacienda, sesión 30ª, en 14 de mayo de
2009. Documentos de la Cuenta Nº 9.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado
informante de la Comisión de Relaciones Exteriores.
El señor JARPA (de pie).- Señor Presidente, en representación de la
Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios e Integración
Latinoamericana, informo sobre el proyecto de acuerdo aprobatorio del Tratado
sobre el Derecho de Marcas -TLT, de acuerdo con su sigla en inglés-, adoptado
en Ginebra el 27 de octubre de 1994 y que entró en vigencia en 1996.
El principal objetivo del TLT es estandarizar los requisitos de carácter formal
para la tramitación de marcas comerciales de productos y servicios, mediante
la eliminación de requerimientos múltiples y disímiles, facilitando el
procedimiento a los usuarios.
Asimismo, este tratado otorga a Chile la oportunidad de nivelar su
legislación interna con los estándares internacionales comúnmente aceptados
en esta materia.
La adhesión al TLT forma parte de la agenda progresiva de modificación al
sistema de propiedad intelectual e industrial de Chile, que se ha llevado a cabo
en los últimos años, y además corresponde a uno de los compromisos
asumidos por nuestro país a través de los acuerdos comerciales con la Unión
Europea y los Estados Unidos de América, compromiso que debió
Historia del Decreto Nº 82
Página 21 de 111
DISCUSIÓN SALA
implementarse en enero de 2009.
Actualmente, el Tratado tiene 42 estados miembros, entre los que se
cuentan Estados Unidos de América, la Unión Europea, China, Corea, Japón y
Australia. En el ámbito latinoamericano participan Costa Rica, Cuba, Honduras,
El Salvador, República Dominicana, México y Uruguay.
El Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT) consta de 25 artículos y
contempla además un reglamento, el cual no es sometido a la aprobación
parlamentaria por su naturaleza de tal.
En ellos se regula la definición del alcance de términos y expresiones
usuales en la actividad. Asimismo, se precisa el tipo de marcas a las que se
aplica este Tratado, específicamente, a las que consistan en signos visibles, en
especial las tridimensionales, y a las relativas a productos y/o a servicios.
Se regulan los procedimientos de registro, estableciendo los requisitos para
la presentación de una solicitud de marca, para los cambios en los nombres y
en las direcciones de los solicitantes, y para la renovación de las marcas, que
duran diez años.
En esta materia, cabe destacar que el compromiso principal que adquieren
los Estados parte del TLT es homologar los requisitos formales para el
procedimiento de registro de marcas.
En consecuencia, el TLT no es un tratado que establezca derechos
sustantivos, sino que tiene por objeto simplificar procedimientos de registro de
marcas con estándares que, por lo demás, ya están recopilados en nuestro
derecho interno, esto es, en la ley Nº 19.039, sobre propiedad intelectual, y en
su reglamento. Asimismo, el TLT no genera procedimientos internacionales de
tramitación de marcas, ya que para obtener un registro se debe acudir a
oficinas nacionales.
Sus artículos finales contemplan las cláusulas propias de los tratados
multilaterales, en las que se regulan los procedimientos que los Estados deben
seguir para hacerse parte; los de ratificación o adhesión a este instrumento;
las reservas, la denuncia el Tratado, los idiomas oficiales del mismo y la
designación de depositario, en este caso, el director general de la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual, Ompi.
La Comisión escuchó al director de Relaciones Económicas Multilaterales de
la Direcon, señor Rodrigo Contreras, quien aseveró que en Chile, en relación
con su población, existe un alto índice de registro de marcas, que ascendió a la
cifra de 30.000 durante el año 2007, y finalmente sostuvo que el Tratado
permitirá incrementar ese registro, fomentando principalmente las solicitudes
de inversores extranjeros.
En consideración a los antecedentes expuestos, la Comisión decidió, por
unanimidad, recomendar la aprobación del proyecto de acuerdo en los mismos
términos en que lo formula el mensaje, con modificaciones formales de menor
entidad que se consignan en el informe respectivo.
He dicho.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado
informante de la Comisión de Hacienda.
Historia del Decreto Nº 82
Página 22 de 111
DISCUSIÓN SALA
El señor TUMA (de pie).- Señor Presidente, paso a informar sobre una
consulta formulada a la Comisión de Hacienda, recaída en el proyecto de
acuerdo en estudio. Ella dice relación con una inquietud que transmití a dicha
instancia, vinculada con preocupaciones, en especial, de las asociaciones
gremiales que representan a profesionales que tienen que ver con la materia,
sobre todo de la Asociación Chilena de la Propiedad Industrial, Achipi.
La Comisión de Hacienda se abocó al tema y en su sesión 223ª, de 14 de
abril de 2009, aprobó la petición solicitada por el diputado que habla, en orden
a solicitar a la Sala de la Corporación que se remitiera a aquélla el proyecto en
cuestión, ya informado por la Comisión de Relaciones Exteriores, dado que se
le habría informado que en el texto del Tratado se incurriría en una omisión al
no incorporar el RUT como antecedente, con el cual en Chile se identifica a las
patentes o a los propietarios de las mismas, ni el precio, que sirve de base a la
determinación de los tributos, aspectos que aconsejarían un análisis de la
Comisión de Hacienda.
Se hace presente que en el informe de la Comisión de Relaciones Exteriores
se señala que el Tratado no contiene disposiciones que deban ser conocidas
por la Comisión de Hacienda. No obstante, se solicitó su envío a fin de absolver
las preocupaciones de orden tributario que di a conocer.
A la sesión de fecha 5 de mayo de 2009, en la que se analizó la materia
antes referida, asistieron los señores Ricardo Escobar y Pablo González,
director y subdirector jurídico del Servicio de Impuestos Internos,
respectivamente; Andrés Guggiana y Rodrigo Contreras, abogado del
Departamento de Propiedad Industrial del Ministerio de Relaciones Exteriores y
director de Asuntos Económicos Multilaterales de la Dirección de Relaciones
Económicas Internacionales de dicha cartera, respectivamente; Patricio
Balmaceda, asesor del gabinete de la Dirección General de Relaciones
Económicas Internacionales, y las señoras Mónica Reyes, subdirectora de
Marcas del Instituto Nacional de Propiedad Industrial del Ministerio de
Economía, y Carolina Belmar, jefa del Departamento de Propiedad Intelectual
de la Dirección de Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de
Relaciones Exteriores.
Asistieron, además, los señores Andrés Melossi y Max Villaseca, presidente y
vicepresidente, respectivamente, de la Asociación Chilena de la Propiedad
Industrial, Achipi.
La señora Mónica Reyes explicó que el Tratado sobre el Derecho de Marcas
tiene por objeto estandarizar los procedimientos en cuanto a la recepción de
formularios de marcas, regulación de éstas y transferencias. Sostuvo que en
materia presupuestaria, el TLT no tiene relevancia para el Estado chileno, sino
que busca armonizar los requisitos de los formularios que se presentan ante
los registros de marcas.
El señor Melossi, por su parte, explicó que la Asociación Chilena de la
Propiedad Industrial es un conglomerado de profesionales, principalmente
abogados e ingenieros, que ha estudiado el contenido del Tratado y que quiere
dar cuenta de ciertos aspectos del mismo que requieren de mayor estudio o
Historia del Decreto Nº 82
Página 23 de 111
DISCUSIÓN SALA
recomendaciones por parte de las comisiones de la especialidad para una
mejor adecuación del Tratado.
Existen algunos aspectos que, a mi juicio, requieren mayor estudio, a saber:
1.- Crea una asimetría en la regulación de los signos distintivos susceptibles
de registro de marca en Chile, regulados por la ley Nº 19.039; es decir, es un
Tratado que se aplicaría sólo y únicamente a ciertos tipos de marcas -signos
visibles para productos o servicios, o relativos a éstos- y no a otras marcas,
también reconocidas por nuestra legislación.
2.- Prohíbe contemplar exigencias formales distintas a las que el mismo
Tratado reconoce. Como consecuencia de lo anterior, se genera la duda de si la
legislación chilena podría exigir a los solicitantes de registros que manifiesten
su RUT o que se consigne el precio en el documento, cuando hay una relación
entre el propietario de una marca y el adquirente de ella.
3.- Altera la regulación en torno a las transferencias de marcas comerciales,
puesto que el TLT establece que el registro de cualquier traspaso de una marca
comercial puede ser anotado en la oficina registral, bastando para ello una
comunicación firmada por el titular, sin indicación del precio y sin la
comparecencia del nuevo titular.
La carencia de dicha formalidad va en contradicción con nuestra tradición
jurídica, que ha sido aplicada a derechos personales, pero no a derechos
reales, como el derecho de dominio que emana del registro de marca.
4.- La omisión del precio se podría interpretar como una preocupación desde
el punto de vista fiscal respecto de la falta de determinación de renta. El
Servicio de Impuestos Internos ha sido consistente en establecer que el valor
de adquisición de un registro marca obtenido por su creador o primer titular es
equivalente al costo de impuestos, publicación y honorarios de plaza pagados
por el titular. En consecuencia, el TLT, al darle al derecho de marca el carácter
de título-valor a la orden o nominativo endosable, y permitir su traspaso sin
expresión de causa o precio, trae como efecto que todo el mayor valor
obtenido en la venta de una marca no sea declarado en el acto de cesión o
endoso que es sometido ante la autoridad para su anotación o registro y, por
lo tanto, sobre el mismo no existan elementos para determinar si hubo o no un
mayor valor sobre el cual se aplique el impuesto a la renta correspondiente.
El señor Ricardo Escobar, por su parte, explicó que la forma de hacer la
presentación al registro de marcas no interfiere en las solemnidades de la
formación del consentimiento que se requiere para realizar una transferencia
de marca, donde debe haber acuerdo de las partes tanto en el precio como en
la cosa. Incluso, si no fuera condición para transferir una marca colocar el
precio de la compraventa, ello no obsta el cumplimiento de las obligaciones
tributarias por parte del vendedor de las ganancias que obtenga de la
transferencia de la marca. Es decir, no se determina la utilidad sólo a través
del precio, sino que existe la obligación del vendedor de declarar las utilidades
recibidas como consecuencia de la venta.
El señor Rodrigo Contreras reafirmó que el Tratado no cambia la forma ni el
fondo de los trámites actuales que se realizan en el país para iniciar la
tramitación de una marca, puesto que los requisitos formales que el TLT regula
Historia del Decreto Nº 82
Página 24 de 111
DISCUSIÓN SALA
se aplican hoy en Chile a todos los formularios de marcas, sin distinción. Por
ello, la adhesión al Tratado no implica para el país la modificación de los
formularios que hoy en día se utilizan.
Por tanto, tanto la Achipi como los diputados miembros de la Comisión
quedaron satisfechos con las explicaciones dadas por el Ejecutivo. Por lo tanto,
a pesar de que la Comisión no tiene competencia para conocer el proyecto,
recomienda su aprobación.
Es cuanto puedo informar.
He dicho.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- En discusión el proyecto.
Tiene la palabra el diputado señor Enrique Jaramillo.
El señor JARAMILLO.- Señor Presidente, el nuevo sistema para informar
sobre los proyectos nos lleva a ser más exhaustivos en nuestras
intervenciones. Sin embargo, muchas veces se debiera acompañar el relato de
los diputados informantes con antecedentes o documentos que aporten a la
discusión. No veo a los diputados informantes, por lo que tendré que intervenir
sin su presencia. Tampoco veo al secretario de la Comisión. Me llama la
atención. La Mesa estableció modificaciones reglamentarias para el tratamiento
de los proyectos. A mi juicio, si no procedemos en consecuencia, estaremos
navegando en el vacío.
Quiero consultar si este proyecto de acuerdo aprobatorio del Tratado sobre
el Derecho de Marcas constituye la base de la integración comercial de nuestro
país. Como sabemos, Chile está postulando para integrar la Organización para
la Cooperación y el Desarrollo Económico, Ocde, instancia a la que
recientemente nuestra Presidenta concurrió para ser partícipe de una de sus
importantes reuniones.
La Ocde reúne a las economías más estables del planeta. El ingreso a ella -a
lo que aspira Chile-, otorga al país miembro una especie de certificación de
calidad internacional en materia comercial.
No se dijo nada sobre el particular en el relato de los diputados informantes.
Por eso, consulto si la iniciativa es una base del proceso de integración
comercial del país.
La aprobación de proyectos de acuerdo como el que conocemos hoy implica
dar pasos en ese sentido y acercarnos en materia comercial a una categoría de
países a la cual sólo han accedido naciones desarrolladas y ninguna
sudamericana. De ahí su importancia, a pesar de que los informes tienen tres o
cuatro hojas.
El objetivo de este instrumento es simplificar los procedimientos nacionales
de registro de marcas, haciéndolos conocidos y comunes, tanto para quien lo
solicita como para terceros interesados. Por lo tanto, se busca la eliminación de
procedimientos redundantes, innecesarios y disímiles, que muchas veces son
desconocidos por los usuarios e, incluso, por nosotros, lo que constituye una
barrera de entrada para el registro de marcas.
Nuestros principales socios comerciales, como China, Estados Unidos de
Historia del Decreto Nº 82
Página 25 de 111
DISCUSIÓN SALA
América, Japón y los países miembros de la Unión Europea, son Estados parte
del Tratado sobre el Derecho de Marcas, TLT. Luego, con la firma de los
tratados comerciales se ha comprometido a Chile a adherir a los instrumentos
jurídicos que forman parte del sistema multilateral de protección de la
propiedad intelectual e industrial, tanto en el marco de la Organización Mundial
del Comercio, OMC, como de la Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual, Ompi.
La vigencia de este tratado permitirá a nuestro país contar con la necesaria
certeza jurídica requerida por los inversionistas extranjeros que deseen
registrar sus marcas en Chile y por los nacionales chilenos que quieran
registrar marcas en el extranjero. Ésa es la situación fundamental que
ganamos. Al respecto se debe tener consideración que una de las seis lenguas
oficiales del TLT es el español, lo que contribuye a la simplificación de muchos
acuerdos y actos realizados aquí.
Sin embargo, nuestro país ha sido visionario y ya utiliza el sistema de
clasificación de marcas, de Niza, previsto en el Convenio, en virtud de lo
dispuesto por el reglamento de la ley Nº 19.039, de Propiedad Intelectual
Industrial.
Por lo tanto, a pesar de la brevedad de los informes, este proyecto reviste
gran importancia para el futuro, pues servirá de base al proceso de integración
comercial.
He dicho.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- Tiene la palabra el diputado señor
Juan Masferrer.
El señor MASFERRER.- Señor Presidente, el proyecto de acuerdo
aprobatorio del Tratado sobre el Derecho de Marcas en discusión, busca
estandarizar algunos requisitos formales para la presentación y tramitación de
solicitudes y la renovación de marcas comerciales.
Se trata de requisitos que presentan variaciones prácticas entre los
diferentes Estados, tales como los relativos a formalidades que deben
observarse para acreditar titularidad, representación o describir signos que
quieren registrarse como marcas; requerimientos para otorgar poderes,
completar formularios o acompañar antecedentes a la solicitud. Además,
impide a las oficinas nacionales de registros solicitar antecedentes que no son
considerados imprescindibles para el registro de marcas.
Podríamos decir que el Tratado es favorable en la medida en que para
nuestro país no implica ninguna ampliación de la normativa que regula las
marcas. Ella incluye también a las marcas sonoras, por lo cual es más extensa
que la propuesta por el texto en debate.
Asimismo, tiene la virtud de simplificar y homologar procedimientos, lo que
siempre es un activo en el mundo globalizado, y ayudará a cumplir
compromisos adquiridos por Chile en materia de propiedad intelectual con
Estados Unidos de América y la Unión Europea.
Por eso, en representación de la Unión Demócrata Independiente, nuestro
Historia del Decreto Nº 82
Página 26 de 111
DISCUSIÓN SALA
partido popular, anuncio que vamos a votar a favor el este proyecto de
acuerdo e invito a los colegas a proceder de igual forma.
He dicho.
El señor ULLOA (Presidente accidental).- Ofrezco la palabra.
Ofrezco la palabra.
Cerrado el debate.
-Con posterioridad, la Sala se pronunció sobre este proyecto en los
siguientes términos:
El señor ÁLVAREZ (Presidente).- En votación el proyecto de acuerdo
aprobatorio del tratado sobre el derecho de marcas (TLT), adoptado en
Ginebra, el 27 de octubre de 1994.
-Efectuada la votación en forma económica, por el sistema electrónico, dio el
siguiente resultado: por la afirmativa, 105 votos. No hubo votos por la
negativa ni abstenciones.
El señor ÁLVAREZ (Presidente).- Aprobado.
-Votaron por la afirmativa los siguientes señores diputados:
Accorsi Opazo Enrique; Aguiló Melo Sergio; Alinco Bustos René; Allende
Bussi Isabel; Alvarado Andrade Claudio; Pérez San Martín Lily; Álvarez
Zenteno Rodrigo; Arenas Hödar Gonzalo; Ascencio Mansilla Gabriel; Barros
Montero Ramón; Bauer Jouanne Eugenio; Bertolino Rendic Mario; Bobadilla
Muñoz Sergio; Burgos Varela Jorge; Schilling Rodríguez Marcelo; Cardemil
Herrera Alberto; Ceroni Fuentes Guillermo; Correa De La Cerda Sergio; Cristi
Marfil María Angélica; Cubillos Sigall Marcela; De Urresti Longton Alfonso;
Delmastro Naso Roberto; Díaz Del Río Eduardo; Díaz Díaz Marcelo; Dittborn
Cordua Julio; Duarte Leiva Gonzalo; Egaña Respaldiza Andrés; Eluchans
Urenda Edmundo; Encina Moriamez Francisco; Enríquez-Ominami Gumucio
Marco; Errázuriz Eguiguren Maximiano; Escobar Rufatt Alvaro; Espinosa
Monardes Marcos; Espinoza Sandoval Fidel; Farías Ponce Ramón; Forni Lobos
Marcelo; García García René Manuel; García-Huidobro Sanfuentes Alejandro;
Girardi Briere Guido; Godoy Ibáñez Joaquín; Goic Boroevic Carolina; Hales Dib
Patricio; Hernández Hernández Javier; Insunza Gregorio De Las Heras Jorge;
Jaramillo Becker Enrique; Jarpa Wevar Carlos Abel; Jiménez Fuentes Tucapel;
Kast Rist José Antonio; Leal Labrín Antonio; León Ramírez Roberto; Lobos
Krause Juan; Lorenzini Basso Pablo; Martínez Labbé Rosauro; Masferrer
Pellizzari Juan; Melero Abaroa Patricio; Monckeberg Bruner Cristián;
Monckeberg Díaz Nicolás; Monsalve Benavides Manuel; Montes Cisternas
Carlos; Moreira Barros Iván; Mulet Martínez Jaime; Muñoz D’Albora Adriana;
Nogueira Fernández Claudia; Norambuena Farías Iván; Núñez Lozano Marco
Antonio; Ojeda Uribe Sergio; Ortiz Novoa José Miguel; Pacheco Rivas Clemira;
Historia del Decreto Nº 82
Página 27 de 111
DISCUSIÓN SALA
Palma Flores Osvaldo; Paredes Fierro Iván; Pascal Allende Denise; Paya Mira
Darío; Pérez Arriagada José; Recondo Lavanderos Carlos; Robles Pantoja
Alberto; Rojas Molina Manuel; Rubilar Barahona Karla; Saa Díaz María
Antonieta; Sabag Villalobos Jorge; Saffirio Suárez Eduardo; Salaberry Soto
Felipe; Sepúlveda Hermosilla Roberto; Sepúlveda Orbenes Alejandra; Silber
Romo Gabriel; Soto González Laura; Sule Fernández Alejandro; Súnico
Galdames Raúl; Tarud Daccarett Jorge; Harboe Bascuñan Felipe; Tuma Zedan
Eugenio; Turres Figueroa Marisol; Ulloa Aguillón Jorge; Uriarte Herrera
Gonzalo; Urrutia Bonilla Ignacio; Valcarce Becerra Ximena; Valenzuela Van
Treek Esteban; Vallespín López Patricio; Vargas Lyng Alfonso; Venegas
Cárdenas Mario; Venegas Rubio Samuel; Verdugo Soto Germán; Vidal Lázaro
Ximena; Von Mühlenbrock Zamora Gastón; Walker Prieto Patricio; Ward
Edwards Felipe.
Historia del Decreto Nº 82
Página 28 de 111
OFICIO LEY
1.5. Oficio de Cámara de Origen a Cámara Revisora
Oficio de ley al Senado. Comunica texto aprobado. Fecha 02 de junio, 2009.
Cuenta en Sesión 23. Legislatura 357. Senado
Oficio Nº 8124
A S.E. EL
PRESIDENTE DEL
H. SENADO
VALPARAÍSO, 2 de junio de 2009
p
Con motivo del Mensaje, Informes y demás
antecedentes que tengo a honra pasar a manos de V.E., la Cámara de
Diputados ha tenido a bien prestar su aprobación al siguiente
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado sobre el Derecho
de Marcas" (TLT), adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994.".
Dios guarde a V.E.
RODRIGO ÁLVAREZ ZENTENO
Presidente de la Cámara de Diputados
CARLOS LOYOLA OPAZO
Secretario General de la Cámara de Diputados
Historia del Decreto Nº 82
Página 29 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
2. Segundo Trámite Constitucional: Senado
2.1. Informe de Comisión de Relaciones Exteriores
Senado. Fecha 07 de septiembre, 2010. Cuenta en Sesión 53. Legislatura 358.
INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, recaído en el
proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional, aprobatorio del
Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT), adoptado en Ginebra, el 27 de
octubre de 1994.
BOLETÍN Nº 6.372-10
__________________________________
HONORABLE SENADO:
Vuestra Comisión de Relaciones Exteriores tiene el
honor de informaros el proyecto de acuerdo de la referencia, en segundo
trámite constitucional, iniciado en Mensaje de S.E. la ex Presidenta de la
República, de fecha 07 de enero de 2009.
Se dio cuenta de esta iniciativa ante la Sala del
Honorable Senado en sesión celebrada el 3 de junio de 2009 donde se dispuso
su estudio por la Comisión de Relaciones Exteriores.
A la sesión en que se analizó el proyecto de acuerdo
en informe, asistieron, especialmente invitados, la Jefa del Departamento de
Propiedad Intelectual de la Dirección General de Relaciones Económicas
Internacionales de la Cancillería, señora Carolina Sepúlveda; el Abogado de
esa entidad, señor Marco Opazo, y el Asesor, señor Patricio Balmaceda.
---
Asimismo, cabe señalar que, por tratarse de un
proyecto de artículo único, en conformidad con lo prescrito en el artículo 127
del Reglamento de la Corporación, vuestra Comisión os propone discutirlo en
general y en particular a la vez.
---
Historia del Decreto Nº 82
Página 30 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
ANTECEDENTES GENERALES
1.- Antecedentes Jurídicos.- Para un adecuado
estudio de esta iniciativa, se tuvieron presentes las siguientes disposiciones
constitucionales y legales:
a) Constitución Política de la República. En su artículo
54, Nº 1), entre las atribuciones exclusivas del Congreso Nacional, el
constituyente establece la de "Aprobar o desechar los tratados internacionales
que le presentare el Presidente de la República antes de su ratificación.".
b) Convención de Viena sobre el Derecho de los
Tratados, promulgada por decreto supremo Nº 381, de 5 de mayo de 1981, del
Ministerio de Relaciones Exteriores, publicado en el Diario Oficial del 22 de
junio de 1981.
c) Tratado de Cooperación en Materia de Patentes
(PCT) y su Reglamento Anexo, promulgado por decreto supremo N° 52, de 16
de marzo de 2009, del Ministerio de Relaciones Exteriores, publicado el 2 de
junio del mismo año.
2.- Mensaje de S.E. la ex Presidenta de la
República.- Señala el Mensaje que el Tratado sobre el Derecho de Marcas,
conocido por su nombre en inglés como TLT, es un acuerdo internacional
administrado por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI),
de la cual Chile es miembro desde el año 1975.
Agrega el Mensaje que a la fecha cuarenta y dos
Estados son miembros del TLT, entre los que se encuentran países tan diversos
como Australia, China, Francia, Corea, Togo, Sri Lanka, Senegal y Rusia.
Añade que en el contexto latinoamericano el TLT ha sido suscrito por Costa
Rica, Cuba, Honduras, El Salvador, República Dominicana, México y Uruguay.
Indica que nuestros principales socios comerciales,
China, Estados Unidos, Japón y gran parte de los miembros de la Unión
Europea son también Estados miembros del TLT.
Expresa el Gobierno que el principal objetivo del TLT
es simplificar los procedimientos nacionales de registro de marcas, con miras a
hacerlos más previsibles tanto para los solicitantes de ellos como para los
terceros interesados. Indica que desde su entrada en vigor, en 1996, este
Tratado se ha convertido en una eficaz herramienta, que ha facilitado a los
usuarios el registro de marcas en los Estados que son Parte del mismo.
Historia del Decreto Nº 82
Página 31 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Lo anterior, agrega, a través del establecimiento de
un marco regulatorio relacionado con cuestiones de procedimiento en la
solicitud de marcas y que, en la práctica, significa que entre los países
miembros del TLT los requerimientos formales se estandaricen. Agrega que
esto tiene como resultado la eliminación de requerimientos múltiples y
disímiles, muchas veces desconocidos por los usuarios, que podrían significar
barreras para el uso de las marcas como una herramienta de comercio.
Añade que el TLT, en consecuencia, permite que
requisitos formales, generalmente aceptados por las oficinas de propiedad
industrial en relación con las solicitudes para el registro, renovación y
transferencias de marcas comerciales, sean utilizados de forma uniforme.
Aclara que, no obstante, el Convenio no genera
procedimientos internacionales de tramitación ni de concesión de marcas, pues
se limita a señalar un marco regulatorio que las oficinas nacionales deben
considerar, dejando que cada país defina la forma específica a través de la cual
implementará estos estándares en sus leyes nacionales.
A continuación, el Mensaje explica las características
del sistema TLT.
En
primer
lugar,
señala
que
estandariza
procedimientos. Precisa que el TLT busca estandarizar algunos requisitos
formales para la presentación y tramitación de solicitudes y renovación de
marcas comerciales.
Agrega el Mensaje que se trata de requisitos que
presentan variaciones prácticas entre los diferentes Estados, tales como los
relativos a las formalidades que deben observarse para acreditar titularidad,
representación o describir signos que quieren registrarse como marcas;
requerimientos para otorgar poderes, completar formularios o acompañar
antecedentes a la solicitud.
Asimismo, el Tratado establece que las oficinas
nacionales de registro deberán inhibirse de solicitar antecedentes que no son
considerados imprescindibles para el registro de marcas, tales como la
acreditación de realización de una actividad comercial coincidente a los
productos o servicios para los cuales se solicita el registro de la marca.
En segundo término, indica el Mensaje que el ámbito
de aplicación del Tratado es restringido, pues regula aquellas marcas que sean
perceptibles visualmente; excluyendo además expresamente de su esfera
normativa las marcas tridimensionales, hologramas, marcas colectivas, de
certificación y de garantía.
Historia del Decreto Nº 82
Página 32 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Señala que en Chile las marcas para ser registradas
requieren ser susceptibles de representación gráfica y se reconocen, en
consecuencia, no sólo las marcas visualmente perceptibles sino que también
las sonoras. Esto significa que todas las marcas a las cuales se aplica el
Tratado se encuentran recogidas en la legislación chilena. Por tanto, si accede
nuestro país al TLT, no será necesaria una ampliación del ámbito de protección
del derecho marcario ni el establecimiento de nuevas categorías de marcas.
En definitiva, expresa el Ejecutivo que el principal
compromiso que adquieren los Estados Parte del TLT es homologar los
requisitos formales para el procedimiento de registro de marcas al marco que
prevé el Tratado, inhibiéndose de solicitar antecedentes adicionales que no son
considerados relevantes a los efectos del análisis que realiza la oficina de
registro de marcas, tales como la copia de registro de comercio, indicación de
que se ejerce una actividad industrial o comercial o pruebas de que la marca
ha sido previamente registrada en otro país.
Seguidamente, el Mensaje se refiere al TLT y los
Acuerdos que ha suscrito nuestro país en materia de propiedad intelectual e
industrial. Al respecto, señala que durante la última década, Chile ha asumido
una agenda progresiva para modernizar el sistema de propiedad intelectual e
industrial acorde con los estándares internacionales, manteniendo el necesario
balance entre los legítimos intereses de los titulares de derechos y aquellos
que corresponden a los consumidores y usuarios.
Agrega que, de esta forma, a través de los Tratados
de Libre Comercio suscritos durante las últimas décadas, Chile ha negociado
estándares de propiedad intelectual y ha reafirmado sus compromisos
internacionales ante la Organización Mundial de Comercio (OMC) y la
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI).
Añade que si bien nuestro país es miembro de los
tratados internacionales más relevantes de propiedad industrial, como el
Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual
relacionados con el Comercio (ADPIC) de la OMC y el Convenio de París para la
Protección de la Propiedad Industrial, la adhesión a otros tratados que
conforman el sistema multilateral de propiedad industrial y que se refieren a
categorías especificas de derechos, como el TLT, permitirán otorgar mayor
seguridad jurídica tanto a los inversionistas extranjeros que deseen registrar
sus marcas en Chile, como a los nacionales chilenos que quieran registrar
marcas en el extranjero, especialmente si se tiene en consideración que una de
las seis lenguas oficiales del TLT es el español.
En este contexto, Chile ha comprometido la adhesión
a los más relevantes tratados internacionales que forman parte del sistema
multilateral de propiedad intelectual e industrial.
Historia del Decreto Nº 82
Página 33 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Agrega que, en el caso del TLT, el Tratado de Libre
Comercio con los Estados Unidos de Norteamérica y el Acuerdo de Asociación
entre Chile y la Unión Europea establecen compromisos respecto a la adhesión
o incorporación en la legislación nacional del Tratado sobre el Derecho de
Marcas.
En efecto, en el Tratado de Libre Comercio ChileEstados Unidos, en las Disposiciones Generales del Capítulo 17 de “Propiedad
Intelectual”, ambos Estados se comprometieron a ratificar o adherir a diversos
Tratados multilaterales de Propiedad Intelectual, entre ellos el Tratado sobre
Derecho de Marcas (TLT), antes del 1º de enero de 2009.
Añade el Ejecutivo que, a su vez, el Título VI, de
“Derechos de Propiedad Intelectual”, artículo 170, c), iv) del Acuerdo de
Asociación Chile - Unión Europea, establece el compromiso de ambas Partes a
asegurar una ejecución adecuada y efectiva de las obligaciones derivadas del
Tratado sobre Derecho de Marcas.
En consecuencia, concluye el Mensaje la adhesión al
TLT, además de formar parte del proceso de modernización, de integración y
de adecuación de la legislación chilena al sistema internacional de propiedad
intelectual e industrial, permitirá dar cumplimiento a compromisos asumidos
por Chile con dos de sus más importantes socios comerciales.
3.- Tramitación ante la Honorable Cámara de
Diputados.- Se dio cuenta del Mensaje Presidencial, en sesión de la Honorable
Cámara de Diputados, del 20 de enero de 2009, donde se dispuso su análisis
por parte de la Comisión de Relaciones Exteriores, Asuntos Interparlamentarios
e Integración Latinoamericana.
Dicha Comisión estudió la materia en sesión
efectuada el día 10 de marzo de 2009 y aprobó, por la unanimidad de los
miembros presentes, el proyecto en informe.
La Comisión de Hacienda por su parte, a raíz de una
consulta formulada por la Sala de esa Corporación, conoció el proyecto en
sesión de fecha 5 de mayo de 2009.
Finalmente, la Sala de la Honorable Cámara de
Diputados, en sesión realizada el día 2 de junio de 2009, aprobó el proyecto,
en general y en particular, por la unanimidad de los Honorables Diputados
presentes (105 votos a favor).
4.- Instrumento Internacional.- El Tratado esta
compuesto por 25 artículos.
Historia del Decreto Nº 82
Página 34 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
El artículo 1 establece un glosario con definiciones
relevantes para efectos del Tratado.
Luego, el artículo 2 dispone que el TLT se aplica a las
marcas que consistan en signos visibles, relativas a productos y servicios. Se
excluyen del Acuerdo las marcas tridimensionales – a menos que un Estado las
proteja al momento de adherir - colectivas, de certificación y de garantía.
En el artículo 3 figura un listado de elementos que
los Estados pueden pedir con relación a una solicitud de marca. Se señala, por
ejemplo, que los Estados Parte pueden requerir que se indique el nombre y
dirección del solicitante y su representante, una o más reproducciones de la
marca e indicaciones relativas a la prioridad de la marca que se solicita.
Destaca en este artículo lo dispuesto por el número 7), que prohíbe a los
Estados solicitar otros requisitos adicionales a los permitidos por el Tratado. No
obstante, a continuación, se indica que las oficinas nacionales podrán exigir
pruebas adicionales para acreditar la verificación de cualquier indicación
contenida en la solicitud.
Por otra parte, el artículo 4 establece normas sobre
representación y domicilio legal, permitiendo a los Estados Parte exigir que
toda persona que no tenga residencia ni un establecimiento industrial o
comercial real y efectivo en su territorio esté representada por una persona
que tenga poder para actuar por ella y/o que constituyan domicilio legal. En lo
relativo a los poderes y con el fin de facilitar la presentación de solicitudes, se
permite actuar en representación de otra persona pudiendo acreditar con
posterioridad su personería. En el número 6) de este artículo se prohíbe a los
Estados Parte exigir otros requisitos relativos a la representación y al domicilio
legal distintos a los señalados en el mismo artículo; sin embargo,
seguidamente se indica que las oficinas nacionales podrán exigir pruebas
adicionales para acreditar la verificación de cualquier indicación relativa al
poder o al domicilio legal.
El artículo 5 dispone la obligación de las Partes de
asignar fecha de presentación a una solicitud cuando cumpla con los requisitos
que en el mismo artículo se establecen y que dicen relación con que en la
solicitud se debe indicar que se pretende registrar una marca, la identidad del
solicitante, datos que permitan contactar al solicitante o a su representante,
reproducción suficientemente clara de la marca, lista de los productos y/o
servicios para los que se solicita el registro y, en los países en que se exige
como requisito una declaración de intención de uso o de uso efectivo de la
marca, se debe acompañar una declaración de este tipo.
A su vez, el artículo 6 consagra la obligación de dar
origen a un registro único cuando en una solicitud única se hayan incluido
Historia del Decreto Nº 82
Página 35 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
productos o servicios de diferentes clases del Clasificador Internacional de
Niza.
El artículo 7 se refiere a la división de solicitudes y de
registros cuando se presenten oposiciones o cuando se impugne la validez de
un registro concedido, situaciones que se aplican bajo el sistema nacional de
propiedad industrial.
A continuación, el artículo 8 trata de la firma de las
solicitudes, obligando a los Estados Parte a aceptar la firma manuscrita de las
solicitudes y facultándolas para permitir otro tipo de firmas e indicando que en
los casos que las firmas sean recibidas por comunicaciones analógicas o
electrónicas la oficina de registro podrá requerir que dentro de cierto plazo
deba acompañarse el original o una copia autentificada.
El artículo 9 norma la obligación de usar un sistema
de clasificación de marcas que sea conforme con el Clasificador Internacional
de Niza, como medio para clasificar productos y servicios.
En relación a los aspectos formales, los artículos 10,
11 y 12 establecen ciertos elementos que se deben tener en cuenta cuando se
trate de cambios de nombre o de direcciones, de titularidad o errores en la
tramitación de las solicitudes de registro de marcas, desplegando una serie de
opciones para su realización, pudiendo los Estados Parte elegir los mecanismos
que estimen más coherentes con sus sistemas domésticos. Como en casos
anteriores, se señala que las oficinas nacionales de registro estarán impedidas
de exigir requisitos distintos de los ahí planteados. En cualquier caso, se indica
que la norma sobre corrección de errores no podrá ser interpretada como
derogatoria de normas nacionales que establezcan ciertos errores como
insalvables.
Por su parte, el artículo 13 desarrolla los requisitos
para la renovación de una marca, consignando que el período inicial de un
registro de marca y la duración de cada período de renovación será de 10
años.
El artículo 14 exige a los Estados Parte dar al
solicitante la oportunidad de presentar observaciones contra el rechazo de una
solicitud de registro de marca. El sentido de la norma es establecer el
compromiso de los Estados de tener disponibles recursos para impugnar las
resoluciones de las oficinas de registro.
Luego, el artículo 15 recuerda y reitera la obligación
de cumplir con las disposiciones del Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial relativas a marcas, obligación que no implica un
Historia del Decreto Nº 82
Página 36 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
compromiso adicional pues Chile es parte del referido Convenio de París desde
el año 1991.
El artículo 16 dispone la obligación de proteger las
marcas de servicio, sin que ello implique cambios en la situación jurídica
actual, en razón de que Chile reconoce y protege este tipo de marcas
comerciales.
A su vez, el artículo 17 instituye el Reglamento del
Tratado, que está destinado principalmente a regular los detalles relativos a los
formularios internacionales para la tramitación de marcas. El Reglamento del
Tratado se encuentra destinado principalmente a regular los detalles relativos
a los modelos de formularios internacionales para la tramitación de marcas.
En este aspecto cabe destacar que el TLT dispone
que los Estados parte deberán permitir que los solicitantes de países que son
miembros del TLT presenten solicitudes ante las oficinas nacionales usando los
formularios contemplados en el Reglamento, en la medida que se presenten en
el idioma del país, es decir, en español. Ello no implica la substitución de los
formularios nacionales actualmente existentes, ya que se permite su
coexistencia en la medida que estos últimos cumplan con los requisitos
establecidos por el TLT.
Por último, los artículos 18 a 25 dicen relación con la
revisión y protocolos; procedimiento para ser Parte; fecha efectiva de las
ratificaciones y adhesiones; reservas; disposiciones transitorias; denuncia;
idiomas, y depositario, respectivamente.
---------DISCUSIÓN EN GENERAL Y EN PARTICULAR
El Presidente de la Comisión, Honorable Senador
señor Larraín, puso en discusión el proyecto.
La Jefa del Departamento de Propiedad Intelectual de
la Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales de la
Cancillería, señora Carolina Sepúlveda, señaló que el Tratado sobre el Derecho
de Marcas (TLT, por sus siglas en inglés), fue adoptado el 27 de octubre de
1994, en una Conferencia Diplomática en Ginebra, y entró en vigor el 1 de
agosto de 1996. Añadió que el TLT es uno de los 24 tratados administrados por
la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), agencia
especializada de Naciones Unidas que tiene como principal objetivo el
simplificar y armonizar los procedimientos administrativos nacionales relativos
al registro de marcas.
Historia del Decreto Nº 82
Página 37 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Manifestó que nuestro país, mediante los Acuerdos de
Libre Comercio, ha buscado incorporar disposiciones tendientes a nivelar la
legislación chilena con los estándares internacionales comúnmente aceptados
de propiedad intelectual, manteniendo el necesario balance entre los legítimos
intereses de los titulares de derechos y los legítimos intereses de los
consumidores y usuarios. Añadió que, en ese contexto, Chile asumió el
compromiso con dos de sus principales socios comerciales: Estados Unidos y la
Unión Europea, en orden a ratificar, entre otros, este proyecto.
Indicó que actualmente 45 Estados han ratificado el
TLT, entre ellos varios de nuestros socios comerciales tales como: Estados
Unidos, Unión Europea, China, Corea, Japón, Australia, Perú, Costa Rica,
México y Uruguay.
Explicó que el TLT no es un tratado que establezca
derechos sustantivos, sino que tiene por objeto simplificar los procedimientos
nacionales de registro de marcas, de modo de facilitar a los usuarios el registro
de ellas en diversos países. Añadió que desde su creación en 1996, ha sido una
efectiva herramienta de estandarización de los procedimientos de registro de
marcas, lo que otorga una mayor certeza entre los Estados miembros.
Agregó que las disposiciones del TLT cubren un
ámbito regulatorio restringido, ya que se aplican sólo a marcas de productos o
servicios, excluyendo las marcas para establecimiento comercial, y a marcas
visibles, excluyendo la sonora y las olfativas. Igualmente, se excluyen las
marcas colectivas o de certificación y las marcas de garantía.
Luego, manifestó que las normas de TLT pueden
dividirse en tres fases principales: la solicitud de registro, los cambios después
del registro y su renovación.
Expresó que en la primera fase el TLT sólo permite
exigir en una solicitud una petición. Asimismo, cada Parte Contratante debe
permitir que por medio de una sola solicitud se requiera productos y/o
servicios que pertenezcan a varias clases conforme a la Clasificación
Internacional de Productos y Servicios para el Registro de Marcas de 1957,
Arreglo de Niza.
Agregó que la segunda fase se relaciona con los
cambios en los nombres o direcciones de los titulares y transferencia del
registro.
Por último, en la tercera fase, la renovación, señaló
que el TLT normaliza la duración del período inicial de registro y la
permanencia de cada renovación en 10 años cada uno.
Historia del Decreto Nº 82
Página 38 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
Destacó que en consideración al actual estado de
nuestra legislación en esta materia, la implementación del TLT no implicará
modificación legal alguna a la ley N° 19.039, que regula las marcas
comerciales.
Finalmente, resaltó que Chile es un país con un alto
índice de solicitudes de marcas comerciales en relación al tamaño de su
mercado, con más de 30.000 peticiones de marcas comerciales anuales.
Añadió que dicha cifra debería incrementarse una vez que Chile sea parte del
Tratado, pues facilitará a los usuarios de diversos países el registrar su marca
en Chile.
A continuación, el Honorable Senador señor Larraín
consultó acerca del grado de cumplimiento que registra nuestro país en los
diversos Tratados de Libre Comercio que ha suscrito, respecto de las
obligaciones contraídas en materia de patentes.
La señora Sepúlveda contestó que, efectivamente,
nuestro país se ha comprometido en los Tratados de Libre Comercio a aprobar
diversos Tratados en materia de patentes. Al respecto, indicó que el Ejecutivo
estimó necesario tramitar primero las modificaciones a la Ley de Propiedad
Intelectual, las cuales fueron profundas y que recogen la mayoría de las
obligaciones contraídas en el marco internacional. Agregó que aún quedan
pendientes varios tratados sobre esta materia, los cuales espera que a fines de
este año estén implementados o en trámite de aprobación, tales como el
Convenio de Bruselas sobre señales satelitales; el Convenio de Budapest, y el
Convenio sobre Obtención Vegetales.
Agregó que se formó un comité interministerial,
formado por Economía, Salud, Interior, y varias Agencias Gubernamentales, en
coordinación con DIRECON, destinado a seguir la implementación de los
tratados y las observaciones de nuestros socios comerciales.
Por su parte, el Honorable Senador señor Kuschel
preguntó si el Convenio en estudio considera algún sistema de solución de
controversias. También consultó por qué se tardó en presentar al Congreso el
Tratado, pues está firmado el año 1994 y el Mensaje es del año 2009.
La señora Sepúlveda respondió que se priorizaron los
temas y se dio preferencia al Tratado de Cooperación en Materia de Patentes y
a la Ley de Propiedad Intelectual.
Agregó que este proyecto busca estandarizar los
requisitos de las marcas, básicamente en tres aspectos: solicitud,
modificaciones al registro y vigencia y renovación del registro. Puntualizó que
Historia del Decreto Nº 82
Página 39 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
nuestra legislación considera estos estándares, razón por la cual nuestra
normativa no va a experimentar cambios.
El Honorable Senador señor Letelier consultó si
existe algún tratado que considere que basta la inscripción en un país para
respetarlo en todos.
La señora Sepúlveda contestó que el Acuerdo de
Madrid regula las marcas a nivel mundial. Agregó que hasta ahora lo han
aprobado las grandes potencias, pero en nuestro país aún está en estudio.
Puesto en votación, el proyecto de acuerdo fue
aprobado, en general y en particular, por la unanimidad de los
miembros presentes de la Comisión, Honorables Senadores señores
Larraín, Kuschel, Letelier y Walker, don Ignacio.
---------En consecuencia, vuestra Comisión de Relaciones
Exteriores tiene el honor de proponeros que aprobéis el proyecto de acuerdo
en informe, en los mismos términos en que lo hizo la Honorable Cámara de
Diputados, cuyo texto es el siguiente:
PROYECTO DE ACUERDO
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado sobre el
Derecho de Marcas" (TLT), adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994.".
---------Acordado en sesión celebrada el día 7 de septiembre
de 2010, con asistencia de los Honorables Senadores señores Hernán Larraín
Fernández (Presidente), Carlos Ignacio Kuschel Silva, Juan Pablo Letelier Morel
e Ignacio Walker Prieto.
Sala de la Comisión, a 7 de septiembre de 2010.
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
Historia del Decreto Nº 82
Página 40 de 111
INFORME COMISIÓN RELACIONES EXTERIORES
RESUMEN EJECUTIVO
_____________________________________________________________
INFORME DE LA COMISIÓN DE RELACIONES EXTERIORES, recaído en el
proyecto de acuerdo, en segundo trámite constitucional, aprobatorio del
Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT), adoptado en Ginebra, el 27 de
octubre de 1994.
(Boletín Nº 6.372-10)
I.
PRINCIPAL OBJETIVO DEL PROYECTO PROPUESTO POR LA
COMISIÓN: simplificar los procedimientos nacionales de registro de marcas,
con miras a hacerlos más previsibles tanto para los solicitantes de marcas
como para los terceros interesados.
II.
ACUERDO: aprobado en general y en particular, por la unanimidad de
los miembros presentes de la Comisión (4x0).
III. ESTRUCTURA DEL PROYECTO APROBADO POR LA COMISIÓN:
artículo único que aprueba el Convenio que consta de 25 artículos.
IV.
NORMAS DE QUÓRUM ESPECIAL: no tiene.
V.
URGENCIA: no tiene.
VI.
ORIGEN INICIATIVA: Mensaje de S.E. la ex Presidenta de la
República, enviado a la Cámara de Diputados.
VII.
TRÁMITE CONSTITUCIONAL: segundo.
VIII. APROBACIÓN POR LA CÁMARA DE DIPUTADOS: en general y en
particular, por la unanimidad de los Honorables Diputados presentes (105
votos a favor).
IX.
INICIO TRAMITACIÓN EN EL SENADO: 3 de junio de 2009.
X.
TRÁMITE REGLAMENTARIO: primer informe. Pasa a la Sala.
XI.
LEYES QUE SE MODIFICAN O QUE SE RELACIONAN CON LA
MATERIA: Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, promulgada
por decreto supremo Nº 381, promulgada por decreto supremo Nº 381, de 5
de mayo de 1981, del Ministerio de Relaciones Exteriores, publicado en el
Diario Oficial del 22 de junio de 1981.
Valparaíso, 7 de septiembre de 2010.
JULIO CÁMARA OYARZO
Secretario
Historia del Decreto Nº 82
Página 41 de 111
DISCUSIÓN SALA
2.2. Discusión en Sala
Senado. Legislatura 358. Sesión 55. Fecha 28 de septiembre, 2010. Discusión
única. Se aprueba
TRATADO SOBRE DERECHO DE MARCAS
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Proyecto de acuerdo, en segundo trámite
constitucional, aprobatorio del “Tratado sobre el Derecho de Marcas” (TLT),
adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994, con informe de la Comisión de
Relaciones Exteriores.
--Los antecedentes sobre el proyecto (6372-10) figuran en los
Diarios de Sesiones que se indican:
Proyecto de acuerdo:
En segundo trámite, sesión 23ª, en 3 de junio de 2009.
Informe de Comisión:
Relaciones Exteriores, sesión 53ª, en 15 de septiembre de 2010.
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Tiene la palabra el señor Secretario.
El señor ALLIENDE (Secretario General subrogante).- El objetivo del Tratado es
simplificar los procedimientos administrativos nacionales de registro de
marcas, aplicándolo a las marcas de productos y servicios, de modo de facilitar
a los usuarios el registro en diversos países.
La Comisión de Relaciones Exteriores aprobó esta iniciativa tanto
en general cuanto en particular por la unanimidad de sus miembros presentes,
Senadores señores Larraín, Kuschel, Letelier e Ignacio Walker, en los mismos
términos en que lo hizo la Cámara de Diputados.
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- En discusión general y particular.
Ofrezco la palabra.
Ofrezco la palabra.
Cerrado el debate.
En votación.
--(Durante la votación).
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Tiene la palabra la Senadora señora
Matthei.
La señora MATTHEI.- ¿Por qué no se envió el proyecto de acuerdo a la
Comisión de Economía? Debería haber pasado allí porque se refiere a materias
vinculadas con marcas, derecho intelectual y otras.
Historia del Decreto Nº 82
Página 42 de 111
DISCUSIÓN SALA
El señor WALKER (don Ignacio).- Es un Tratado.
La señora MATTHEI.- De igual modo. Porque hay que analizar las leyes
relacionadas con ellos para ver cómo se cumplen.
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Su Señoría, esta iniciativa ingresó al
Senado en junio de 2009. Los Comités acordaron tratarla como si fuera de
Fácil Despacho. En este momento se halla en votación y le solicito emitir su
pronunciamiento.
La señora MATTHEI.- Señor Presidente, estimo que debió haber pasado a la
Comisión de Economía de todas maneras, porque esta se ha especializado
justamente en lo relativo a las marcas desde hace muchos años.
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Se dejará constancia de la observación de
Su Señoría. Pero le recuerdo que estamos en votación.
Tiene la palabra el Honorable señor Larraín.
El señor LARRAÍN.- Señor Presidente, me imagino que el punto planteado por
la Senadora señora Matthei se debió de haber analizado al darse cuenta del
proyecto. Como integrante de la Comisión de Relaciones Exteriores, yo no
habría tenido ningún inconveniente en que también se hubiera enviado a la de
Economía.
Eso sí, quiero señalar que estamos ante un instrumento
extremadamente sencillo. Se trata de un acuerdo internacional vinculado a la
OMPI (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual) cuyo objetivo es
simplificar los procedimientos nacionales de registro de marcas, a fin de
hacerlos más previsibles tanto para los solicitantes como para los terceros
interesados.
El Tratado opera en numerosas naciones. Y nosotros somos
miembros de la OMPI desde 1975.
Además, viene a solucionar un problema: como país nos
encontramos atrasados en el cumplimiento de nuestras obligaciones
internacionales frente a la Unión Europea y a Estados Unidos, con los que
convinimos, al firmar los respectivos acuerdos de libre comercio, ponernos al
día y acatar numerosas normas y tratados internacionales referidos a la
materia que aborda el proyecto de acuerdo.
Este instrumento constituye uno más de ellos. En verdad, es un
tratado antiguo, menor dentro de los que quedan pendientes, pero que resulta
importante aprobar. Y por eso el Ejecutivo aceleró su tratamiento -el proyecto
Historia del Decreto Nº 82
Página 43 de 111
DISCUSIÓN SALA
de acuerdo se había presentado hace algún tiempo-, y nosotros decidimos
darle curso por la relevancia de que Chile se actualice en este ámbito.
Sin embargo -como mencioné-, si se hubiera estimado
conveniente, no habríamos formulado reparos para que la iniciativa fuera
enviada a la Comisión de Economía.
El señor ALLIENDE (Secretario General subrogante).- ¿Algún señor Senador no
ha emitido su voto?
El señor GÓMEZ (Vicepresidente).- Terminada la votación.
--Se aprueba en general y en particular el proyecto de
acuerdo (31 votos a favor y 2 abstenciones).
Votaron por la afirmativa las señoras Allende, Alvear, Pérez (doña
Lily) y Rincón y los señores Allamand, Bianchi, Cantero, Chadwick, Chahuán,
Coloma, Escalona, Espina, Frei (don Eduardo), García, Gómez, Horvath,
Kuschel, Lagos, Larraín, Letelier, Longueira, Muñoz Aburto, Orpis, Pérez
Varela, Prokurica, Rossi, Sabag, Tuma, Walker (don Ignacio), Walker (don
Patricio) y Zaldívar (don Andrés).
Se abstuvieron la señora Matthei y el señor Novoa.
Historia del Decreto Nº 82
Página 44 de 111
OFICIO APROBACIÓN PROYECTO
2.3. Oficio de Cámara Revisora a Cámara de Origen
Oficio de aprobación de Proyecto. Fecha 28 de septiembre, 2010. Cuenta en
Sesión 80. Legislatura 358. Cámara de Diputados
Nº 775/SEC/100
A
S.E.
la
Presidenta de la
Honorable Cámara
de Diputados
Valparaíso, 28 de septiembre de 2010.
Tengo a honra comunicar a Vuestra Excelencia que el
Senado ha aprobado, en los mismos términos en que lo hizo esa Honorable
Cámara, el proyecto de acuerdo que aprueba el “Tratado sobre el Derecho de
Marcas” (TLT), correspondiente al Boletín Nº 6.372-10.
Lo que comunico a Vuestra Excelencia en respuesta a
su oficio Nº 8.124, de 2 de junio de 2009.
Devuelvo los antecedentes respectivos.
Dios guarde a Vuestra Excelencia.
JOSÉ ANTONIO GÓMEZ URRUTIA
Presidente (E) del Senado
JOSÉ LUIS ALLIENDE LEIVA
Secretario General (S) del Senado
Historia del Decreto Nº 82
Página 45 de 111
OFICIO LEY AL EJECUTIVO
3. Trámite Finalización: Cámara de Diputados
3.1. Oficio Cámara de Origen al Ejecutivo.
Oficio de ley a S.E. El Presidente de la República. Comunica texto aprobado por
el Congreso Nacional. Fecha 29 de septiembre, 2010
Oficio Nº 9016
A S.E. EL
PRESIDENTE DE
LA REPÚBLICA
VALPARAISO, 29 de septiembre de 2010
Tengo a honra comunicar a V.E., que el Congreso
Nacional ha dado su aprobación al siguiente:
PROYECTO DE ACUERDO:
"Artículo único.- Apruébase el "Tratado sobre el
Derecho de Marcas" (TLT), adoptado en Ginebra el 27 de octubre de 1994.".
Dios guarde a V.E.
ALEJANDRA SEPÚLVEDA ORBENES
Presidenta de la Cámara de Diputados
ADRIÁN ÁLVAREZ ÁLVAREZ
Secretario General Accidental de la Cámara de Diputados
Historia del Decreto Nº 82
Página 46 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
4. Publicación de Decreto en Diario Oficial
4.1. Decreto N° 82
Tipo Norma
Fecha Publicación
Fecha Promulgación
Organismo
Título
:Decreto 82
:16-02-2012
:06-06-2011
:MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
:PROMULGA EL TRATADO SOBRE EL
DERECHO DE MARCAS (TLT)
Tipo Versión
:Única
De: 16-02-2012
URL
:
http://www.leychile.cl/N?i=1037329&f=2012-02-16&p=
PROMULGA EL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS (TLT)
Núm. 82.- Santiago, 6 de junio de 2011.- Vistos: Los
artículos 32, Nº 15, y 54, Nº 1), inciso primero, de la
Constitución Política de la República.
Considerando:
Que con fecha 27 de octubre de 1994, se adoptó en
Ginebra, Suiza, el Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT).
Que el Tratado sobre el Derecho de Marcas (TLT), fue
aprobado por el Congreso Nacional, según consta en el oficio
Nº9016, de 29 de septiembre de 2010, de la Honorable Cámara
de Diputados.
Que Chile depositó el instrumento de adhesión al
referido Tratado ante el Director General de la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), de conformidad a
lo dispuesto en el artículo 20, numeral 3) del aludido
Tratado
y,
en
consecuencia,
éste
entrará
en
vigor
internacional para Chile el 5 de agosto de 2011.
Decreto:
Artículo único: Promúlgase el Tratado sobre el Derecho
de Marcas (TLT), adoptado en Ginebra, Suiza, el 27 de octubre
de 1994; cúmplase y publíquese copia autorizada de su texto
en el Diario Oficial.
Historia del Decreto Nº 82
Página 47 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Anótese,
tómese
razón,
regístrese
y
publíquese.SEBASTIÁN PIÑERA ECHENIQUE, Presidente de la República.Fernando Schmidt Ariztía, Ministro de Relaciones Exteriores
(S).- Juan Andrés Fontaine Talavera, Ministro de Economía,
Fomento y Turismo.
Lo que transcribo a US., para su conocimiento.- Ignacio
Larraín Arroyo, Embajador, Director General Administrativo.
TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS Y REGLAMENTO
Hechos en Ginebra el 27 octubre de 1994
TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS
Lista de artículos
Artículo 1:
Expresiones abreviadas
Artículo 2:
Marcas a las que se aplica el Tratado
Artículo 3:
Solicitud
Artículo 4:
Representación; domicilio legal
Artículo 5:
Fecha de presentación
Artículo 6:
Registro único para productos y/o servicios
pertenecientes a varias clases
Artículo 7:
División de la solicitud y el registro
Artículo 8:
Firma
Artículo 9:
Clasificación de productos y/o servicios
Artículo 10:
Cambios en los nombres o en las direcciones
Artículo 11:
Cambio en la titularidad
Artículo 12:
Corrección de un error
Artículo 13:
Duración y renovación del registro
Artículo 14:
Observaciones en caso de rechazo previsto
Artículo 15:
Obligación de cumplir con el Convenio de
París
Artículo 16:
Marcas de servicio
Artículo 17:
Reglamento
Artículo 18:
Revisión; protocolos
Artículo 19:
Procedimiento para ser parte en el Tratado
Artículo 20:
Fecha efectiva de las ratificaciones y
adhesiones
Artículo 21:
Reservas
Artículo 22:
Disposiciones transitorias
Artículo 23:
Denuncia del Tratado
Historia del Decreto Nº 82
Página 48 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Artículo 24:
Artículo 25:
Idiomas del Tratado; firma
Depositario.
Artículo 1
Expresiones abreviadas
A los efectos del presente Tratado y salvo indicación
expresa en contrario:
i) se entenderá por "Oficina" el organismo encargado del
registro de las marcas por una Parte Contratante;
ii) se entenderá por "registro" el registro de una marca
por una Oficina;
iii) se entenderá por "solicitud" una solicitud de
registro;
iv) el término "persona" se entenderá referido tanto a
una persona natural como a una persona jurídica;
v) se entenderá por "titular" la persona indicada en el
registro de marcas como titular del registro;
vi)
se
entenderá
por
"registro
de
marcas"
la
recopilación de los datos mantenida por una Oficina, que
incluye el contenido de todos los registros y todos los datos
inscritos respecto de dichos registros, cualquiera que sea el
medio en que se almacene dicha información;
vii) se entenderá por "Convenio de París" el Convenio de
París para la Protección de la Propiedad Industrial, firmado
en París el 20 de marzo de 1883, en su forma revisada y
modificada;
viii) se entenderá por "Clasificación de Niza" la
clasificación establecida por el Arreglo de Niza relativo a
la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para
el Registro de las Marcas, firmado en Niza el 15 de junio de
1957, en su forma revisada y modificada;
ix) se entenderá por "Parte Contratante" cualquier
Estado u organización intergubernamental parte en el presente
Tratado;
x) se entenderá que las referencias a un "instrumento de
ratificación"
incluyen
referencias
a
instrumentos
de
aceptación y aprobación;
xi) se entenderá por "Organización" la Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual;
xii) se entenderá por "Director General" el Director
General de la Organización;
Historia del Decreto Nº 82
Página 49 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
xiii) se entenderá por "Reglamento" el Reglamento del
presente Tratado a que se refiere el artículo 17.
Artículo 2
Marcas a las que se aplica el Tratado
1) [Naturaleza de las marcas] a) El presente Tratado se
aplicará a las marcas que consistan en signos visibles, bien
entendido que sólo las Partes Contratantes que acepten el
registro de marcas tridimensionales estarán obligadas a
aplicar el presente Tratado a dichas marcas.
b) El presente Tratado no se aplicará a los hologramas
ni a las marcas que no consistan en signos visibles, en
particular las marcas sonoras y las marcas olfativas.
2) [Tipos de marcas] a) El presente Tratado se aplicará
a las marcas relativas a productos (marcas de producto) o a
servicios (marcas de servicio), o relativas a productos y
servicios.
b) El presente Tratado no se aplicará a las marcas
colectivas, marcas de certificación y marcas de garantía.
Artículo 3
Solicitud
1) [Indicaciones o elementos contenidos en una solicitud
o que la acompañan; tasa] a) Cualquier Parte Contratante
podrá exigir que una solicitud contenga algunas o todas las
indicaciones o elementos siguientes:
i) una petición de registro;
ii) el nombre y la dirección del solicitante;
iii) el nombre de un Estado de que sea nacional el
solicitante, si es nacional de algún Estado, el nombre de un
Estado en que el solicitante tenga su residencia, si la
tuviere, y el nombre de un Estado en que el solicitante tenga
un establecimiento industrial o comercial real y efectivo, si
lo tuviere;
iv) cuando el solicitante sea una persona jurídica, la
naturaleza jurídica de dicha persona jurídica y el Estado y,
cuando sea aplicable, la unidad territorial dentro de ese
Estado, en virtud de cuya legislación se haya constituido la
mencionada persona jurídica;
v) cuando el solicitante sea un representante, el nombre
y la dirección de ese representante;
Historia del Decreto Nº 82
Página 50 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
vi) cuando se exija un domicilio legal en virtud de lo
dispuesto en el artículo 4.2)b), dicho domicilio;
vii) cuando el solicitante desee prevalerse de la
prioridad de una solicitud anterior, una declaración en la
que se reivindique la prioridad de dicha solicitud anterior,
junto con indicaciones y pruebas en apoyo de la declaración
de prioridad que puedan ser exigidas en cumplimiento de lo
dispuesto en el artículo 4 del Convenio de París;
viii)
cuando
el
solicitante
desee
prevalerse
de
cualquier protección resultante de la exhibición de productos
y/o servicios en una exposición, una declaración a tal
efecto, junto con indicaciones en apoyo de esa declaración,
tal como lo requiera la legislación de la Parte Contratante;
ix) cuando la Oficina de la Parte Contratante utilice
caracteres (letras y números) que se consideren estándar y el
solicitante desee que la marca se registre y se publique en
caracteres estándar, una declaración a tal efecto;
x) cuando el solicitante desee reivindicar el color como
característica distintiva de la marca, una declaración a tal
efecto, así como el nombre o nombres del color o colores
reivindicados y una indicación, respecto de cada color, de
las partes principales de la marca que figuren en ese color;
xi) cuando la marca sea tridimensional, una declaración
a tal efecto;
xii) una o más reproducciones de la marca;
xiii) una transliteración de la marca o de ciertas
partes de la marca;
xiv) una traducción de la marca o de ciertas partes de
la marca;
xv) los nombres de los productos y/o servicios para los
que se solicita el registro, agrupados de acuerdo con las
clases de la Clasificación de Niza, precedido cada grupo por
el número de la clase de esa Clasificación a que pertenezca
ese grupo de productos o servicios y presentado en el orden
de las clases de dicha Clasificación;
xvi) una firma de la persona especificada en el párrafo
4);
xvii) una declaración de intención de usar la marca, tal
como lo estipule la legislación de la Parte Contratante.
b) El solicitante podrá presentar en lugar o además de
la declaración de intención de usar la marca, a que se hace
referencia en el apartado a)xvii), una declaración de uso
efectivo de la marca y pruebas a tal efecto, tal como lo
estipule la legislación de la Parte Contratante.
Historia del Decreto Nº 82
Página 51 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
c) Cualquier Parte Contratante podrá solicitar que,
respecto de la solicitud, se paguen tasas a la Oficina.
2) [Presentación] Por lo que se refiere a los requisitos
de presentación de la solicitud, ninguna Parte Contratante
rechazará la solicitud,
i) cuando ésta se presente por escrito en papel, si se
presenta, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3), en un
formulario
correspondiente
al
Formulario
de
solicitud
previsto en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y la
solicitud se transmita de esta forma, si la copia en papel
resultante de dicha transmisión corresponde, con sujeción a
lo dispuesto en el párrafo 3), al formulario de solicitud
mencionado en el punto i).
3) [Idioma] Cualquier Parte Contratante podrá exigir que
la solicitud se presente en el idioma o en uno de los idiomas
admitidos por la Oficina. Cuando la Oficina admita más de un
idioma, podrá exigirse al solicitante que cumpla con
cualquier otro requisito en materia de idioma aplicable
respecto de la Oficina, a reserva de que no podrá exigir que
la solicitud esté redactada en más de un idioma.
4) [Firma] a) La firma mencionada en el párrafo 1)a)xvi)
podrá ser la firma del solicitante o la firma de su
representante.
b) No obstante lo dispuesto en el apartado a), cualquier
Parte
Contratante
podrá
exigir
que
las
declaraciones
mencionadas en el párrafo 1)a)xvii) y b) estén firmadas por
el propio solicitante incluso si tiene un representante.
5) [Solicitud única para productos y/o servicios
pertenecientes a varias clases] La misma solicitud podrá
referirse a varios productos y/o servicios independientemente
de que pertenezcan a una o varias clases de la Clasificación
de Niza.
6) [Uso efectivo] Cualquier parte contratante podrá
exigir que cuando se haya presentado una declaración de
intención de usar la marca en virtud del párrafo 1)a)xvii),
el solicitante presente a la Oficina, dentro de un plazo
fijado por la ley y con sujeción al plazo mínimo prescrito en
el Reglamento, pruebas del uso efectivo de la marca, tal como
lo exija la mencionada ley.
7) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan respecto de la
solicitud requisitos distintos de los mencionados en los
Historia del Decreto Nº 82
Página 52 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
párrafos 1) a 4) y 6). En particular, no se podrá exigir
respecto de la solicitud mientras esté en trámite:
i) que se suministre cualquier tipo de certificado o
extracto de un registro de comercio;
ii) que se indique que el solicitante ejerce una
actividad industrial o comercial, ni que se presenten pruebas
a tal efecto;
iii) que se indique que el solicitante ejerce una
actividad que corresponde a los productos y/o servicios
enumerados en la solicitud, ni que se presenten pruebas a tal
efecto;
iv) que se presenten pruebas a los efectos de que la
marca ha sido registrada en el registro de marcas de otra
Parte Contratante o de un Estado parte en el Convenio de
París que no sea una Parte Contratante, salvo cuando el
solicitante invoque la aplicación del artículo 6quinquies del
Convenio de París.
8) [Pruebas] Cualquier Parte Contratante podrá exigir
que se presenten pruebas a la Oficina durante el examen de la
solicitud, cuando la Oficina pueda dudar razonablemente de la
veracidad de cualquier indicación o elemento contenido en la
solicitud.
Artículo 4
Representación; domicilio legal
1) [Representantes admitidos a ejercer] Toda Parte
Contratante
podrá
exigir
que
una
persona
nombrada
representante a los efectos de cualquier procedimiento ante
la Oficina sea un representante admitido a ejercer en la
Oficina.
2) [Representación obligatoria; domicilio legal] a) Toda
Parte Contratante podrá exigir que, a los efectos de
cualquier procedimiento ante la Oficina, toda persona que no
tenga una residencia ni un establecimiento industrial o
comercial real y efectivo en su territorio esté representada
por un representante.
b) Toda Parte Contratante, en la medida en que no exija
la representación de conformidad con el apartado a), podrá
exigir que, a los efectos de cualquier procedimiento ante la
Oficina, la persona que no tenga una residencia ni un
establecimiento industrial o comercial real y efectivo en su
territorio tenga un domicilio legal en ese territorio.
Historia del Decreto Nº 82
Página 53 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
3) [Poder] a) Cuando una Parte Contratante permita o
exija que un solicitante, un titular o cualquier otra persona
interesada esté representada por un representante ante la
Oficina, podrá exigir que el representante sea nombrado en
una comunicación separada (denominada en adelante "poder"),
indicando el nombre del solicitante, del titular o de la otra
persona, según proceda, y firmada por el mismo.
b) El poder podrá referirse a una o más solicitudes y/o
registros identificados en el poder o, con sujeción a
cualquier excepción indicada por la persona designante, a
todas las solicitudes y/o registros existentes o futuros de
esa persona.
c)
El
poder
podrá
limitar
las
facultades
del
representante a ciertos actos. Cualquier Parte Contratante
podrá exigir que todo poder en virtud del cual el
representante tenga derecho a retirar una solicitud o a
renunciar a un registro, contenga una indicación expresa a
tal efecto.
d) Cuando se presente en la Oficina una comunicación de
una persona que se designe en la comunicación como un
representante, pero en el momento de recibir la comunicación
la Oficina no estuviera en posesión del poder necesario, la
Parte Contratante podrá exigir que el poder se presente en la
Oficina dentro del plazo fijado por la Parte Contratante, con
sujeción al plazo mínimo establecido en el Reglamento.
Cualquier Parte Contratante podrá disponer que, cuando el
poder no haya sido presentado en la Oficina en el plazo
fijado por la Parte Contratante, la comunicación realizada
por dicha persona no tendrá ningún efecto.
e) Por lo que se refiere a los requisitos de
presentación y contenido del poder, ninguna Parte Contratante
rechazará los efectos del poder,
i) cuando el poder se presente por escrito en papel si,
con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 4), se presenta en
un formulario correspondiente al Formulario de poder previsto
en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y el poder
se transmita de esa forma, si la copia en papel resultante de
dicha transmisión corresponde, con sujeción a lo dispuesto en
el párrafo 4), al Formulario de poder mencionado en el punto
i).
4) [Idioma] Cualquier parte Contratante podrá exigir que
el poder se presente en el idioma o en uno de los idiomas
admitidos por la Oficina.
Historia del Decreto Nº 82
Página 54 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
5) [Referencia al poder] Cualquier Parte Contratante
podrá exigir que cualquier comunicación a esa Oficina
efectuada
por
un
representante
a
los
fines
de
un
procedimiento ante esa Oficina, contenga una referencia al
poder sobre cuya base actúa el representante.
6) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los referidos en los párrafos 3) a 5) respecto de las
cuestiones tratadas en esos párrafos.
7) [Pruebas] Toda Parte Contratante podrá exigir que se
presenten pruebas a la Oficina cuando la Oficina pueda dudar
razonablemente de la veracidad de cualquier indicación
contenida en cualquiera de las comunicaciones referidas en
los párrafos 2) a 5).
Artículo 5
Fecha de presentación
1) [Requisitos permitidos] a) Con sujeción a lo
dispuesto en el apartado b) y en el párrafo 2), una Parte
Contratante asignará como fecha de presentación de la
solicitud la fecha en que la Oficina haya recibido las
siguientes indicaciones y elementos en el idioma previsto en
el artículo 3.3):
i) una indicación expresa o implícita de que se pretende
registrar una marca;
ii) indicaciones que permitan establecer la identidad
del solicitante;
iii) indicaciones suficientes para entrar en contacto
por correo con el solicitante o con su representante, si lo
hubiere;
iv) una reproducción suficientemente clara de la marca
cuyo registro se solicita;
v) la lista de los productos y/o servicios para los que
se solicita el registro;
vi) cuando sea aplicable el artículo 3.1)a) xvii) o b),
la declaración a que se hace referencia en el artículo
3.1)a)xvii) o la declaración y las pruebas a que se hace
referencia en el artículo 3.1)b), respectivamente, tal como
lo estipule la legislación de la Parte Contratante, debiendo
estas declaraciones, si la mencionada legislación así lo
estipula, estar firmadas por el propio solicitante incluso si
tiene representante.
Historia del Decreto Nº 82
Página 55 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
b) Cualquier Parte Contratante podrá asignar como fecha
de presentación de la solicitud la fecha en la que la Oficina
reciba sólo algunas, en lugar de todas, las indicaciones y
elementos mencionados en el apartado a), o los reciba en un
idioma distinto del exigido en virtud del artículo 3.3).
2)
[Requisito
adicional
permitido]
a)
Una
Parte
Contratante podrá prever que no se asignará ninguna fecha de
presentación mientras no se hayan pagado las tasas exigidas.
b)
Una
Parte
Contratante
sólo
podrá
exigir
el
cumplimiento del requisito mencionado en el apartado a) si
exigía su cumplimiento en el momento de adherirse al presente
Tratado.
3) [Correcciones y plazos] Las modalidades y plazos para
las correcciones previstas en los párrafos 1) y 2) se
prescribirán en el Reglamento.
4) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá pedir que se cumplan requisitos distintos
de los mencionados en los párrafos 1) y 2) respecto de la
fecha de presentación.
Artículo 6
Registro
único
para
pertenecientes a varias clases
productos
y/o
servicios
Cuando se hayan incluido en una solicitud única
productos y/o servicios que pertenezcan a varias clases de la
Clasificación de Niza, dicha solicitud dará por resultado un
registro único.
Artículo 7
División de la solicitud y el registro
1) [División de la solicitud] a) Toda solicitud que
enumere varios productos y/o servicios (denominada en
adelante "solicitud inicial" podrá,
i) por lo menos hasta la decisión de la Oficina sobre el
registro de la marca,
ii) durante cualquier procedimiento de oposición contra
la decisión de la Oficina de registrar la marca,
iii) durante cualquier procedimiento de apelación contra
la decisión relativa al registro de la marca,
ser dividida por el solicitante o a petición suya en dos o
más
solicitudes
(denominadas
en
adelante
"solicitudes
Historia del Decreto Nº 82
Página 56 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
fraccionarias"), distribuyendo entre estas últimas los
productos y/o servicios enumerados en la solicitud inicial.
Las solicitudes fraccionarias conservarán la fecha de
presentación de la solicitud inicial y el beneficio del
derecho de prioridad, si lo hubiere.
b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado a),
cualquier Parte Contratante tendrá libertad para establecer
requisitos para la división de una solicitud, incluyendo el
pago de tasas.
2) [División del registro] El párrafo 1) será aplicable,
mutatis mutandis, respecto de la división de un registro.
Dicha división deberá permitirse
i) durante cualquier procedimiento en el que un tercero
impugne la validez del registro ante la Oficina,
ii) durante cualquier procedimiento de apelación contra
una
decisión
adoptada
por
la
Oficina
durante
los
procedimientos anteriores,
con la salvedad de que una Parte Contratante podrá
excluir la posibilidad de la división del registro, si su
legislación nacional permite a terceros oponerse al registro
de una marca antes de que se registre la misma.
Artículo 8
Firma
1) [Comunicación en papel] Cuando una comunicación a la
Oficina de una Parte Contratante se presente en papel y sea
necesaria una firma, esa Parte Contratante
i) deberá, con sujeción al punto iii), aceptar una firma
manuscrita,
ii) tendrá libertad para permitir, en lugar de una firma
manuscrita, la utilización de otros tipos de firma, tales
como una firma impresa o estampada, o la utilización de un
sello,
iii) podrá pedir la utilización de un sello en lugar de
una firma manuscrita cuando la persona natural que firme la
comunicación posea su nacionalidad y dicha persona tenga su
dirección en su territorio,
iv) cuando se utilice un sello, podrá pedir que el sello
vaya acompañado de la indicación en letras del nombre de la
persona natural cuyo sello se utilice.
2) [Comunicación por telefacsímile] a) Cuando una Parte
Contratante permita la transmisión de comunicaciones a la
Oficina por telefacsímile, considerará que la comunicación ha
Historia del Decreto Nº 82
Página 57 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
sido firmada si, en la impresión producida por telefacsímile,
aparece la reproducción de la firma, o la reproducción del
sello, acompañada, cuando se exija en virtud de lo dispuesto
en el párrafo l)iv), de la indicación en letras del nombre de
la persona natural cuyo sello se utilice.
b) La Parte Contratante mencionada en el apartado a)
podrá exigir que el documento cuya reproducción haya sido
transmitida por telefacsímile sea presentado en la Oficina
dentro de cierto plazo, con sujeción al plazo mínimo
prescrito en el Reglamento.
3) [Comunicación por medios electrónicos] Cuando una
Parte Contratante permita la transmisión de comunicaciones a
la Oficina por medios electrónicos, deberá considerar firmada
la comunicación si esta Oficina identifica al remitente de la
comunicación por medios electrónicos, tal como lo haya
prescrito la Parte Contratante.
4) [Prohibición del requisito de certificación] Ninguna
Parte Contratante podrá exigir la atestación, certificación
por notario, autenticación, legalización o cualquier otra
certificación de una firma u otro medio de identificación
personal referido en los párrafos anteriores, salvo cuando la
firma se refiera a la renuncia de un registro, si la
legislación de la Parte Contratante así lo estipula.
Artículo 9
Clasificación de productos y/o servicios
1) [Indicaciones de productos y/o servicios] Cada
registro y cualquier publicación efectuados por una Oficina
que se refiera a una solicitud o a un registro y en que se
indiquen productos y/o servicios, deberá designar los
productos y/o servicios por sus nombres, agrupándolos según
las clases de la Clasificación de Niza, y cada grupo deberá
ir precedido por el número de la clase de esa Clasificación a
que pertenezca ese grupo de productos o servicios y
presentado en el orden de las clases de dicha Clasificación.
2) [Productos y/o servicios en la misma clase o en
varias clases] a) Los productos o servicios no podrán
considerarse similares entre sí por razón de que, en
cualquier registro o publicación de la Oficina, figuran en la
misma clase de la Clasificación de Niza.
b) Los productos o servicios no podrán considerarse
diferentes entre sí por razón de que, en cualquier registro o
Historia del Decreto Nº 82
Página 58 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
publicación de la Oficina, figuran en diferentes clases de la
Clasificación de Niza.
Artículo 10
Cambios en los nombres o en las direcciones
1) [Cambios en el nombre o en la dirección del titular]
a) Cuando no haya cambio en la persona del titular, pero sí
lo haya en su nombre y/o en su dirección, toda Parte
Contratante aceptará que la petición de inscripción del
cambio por la Oficina en su registro de marcas se formule
mediante una comunicación firmada por el titular o su
representante, y en la que se indique el número del registro
en cuestión y el cambio que se ha de registrar. Por lo que se
refiere a los requisitos de presentación de la petición,
ninguna Parte Contratante rechazará la petición
i) cuando ésta se presente por escrito en papel, si se
presenta, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c), en
un formulario correspondiente al Formulario de petición
previsto en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y la
petición se transmita de esa forma, si la copia en papel
resultante de dicha transmisión corresponde, con sujeción a
lo dispuesto en el apartado c), al Formulario de petición
referido en el punto i).
b) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que la
petición indique
i) el nombre y la dirección del titular;
ii) cuando el titular tenga un representante, el nombre
y la dirección de ese representante;
iii) cuando el titular tenga un domicilio legal, dicho
domicilio.
c) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que la
petición se formule en el idioma o en uno de los idiomas
admitidos por la Oficina.
d) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que,
respecto de la petición, se pague una tasa a la Oficina.
e) Bastará con una petición única aun cuando la
modificación se refiera a más de un registro, siempre que en
la petición se indiquen los números de todos los registros en
cuestión.
2) [Cambio en el nombre o en la dirección del
solicitante] El párrafo 1) se aplicará, mutatis mutandis,
Historia del Decreto Nº 82
Página 59 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
cuando el cambio se refiera a una solicitud o solicitudes, o
a una solicitud o solicitudes y a un registro o registros, a
condición de que, cuando el número de cualquier solicitud aún
no se haya asignado o no sea conocido por el solicitante o su
representante, se identifique de otro modo la solicitud en la
petición, tal como lo prescriba el Reglamento.
3) [Cambio en el nombre o en la dirección del
representante o en el domicilio legal] El párrafo 1) se
aplicará, mutatis mutandis, a cualquier cambio en el nombre o
en la dirección del representante, en su caso, y a cualquier
cambio relativo al domicilio legal, en su caso.
4) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los mencionados en los párrafos 1) a 3) respecto de la
petición mencionada en este artículo. En particular, no podrá
exigir que se le proporcione ningún tipo de certificado
relativo al cambio.
5) [Pruebas] Cualquier Parte Contratante podrá pedir que
se presenten pruebas a la Oficina cuando ésta pueda dudar
razonablemente de la veracidad de cualquier indicación
contenida en la petición.
Artículo 11
Cambio en la titularidad
1) [Cambio en la titularidad del registro] a) Cuando se
haya producido un cambio en la persona del titular, toda
Parte Contratante aceptará que la petición de inscripción del
cambio por la Oficina en su registro de marcas se haga en una
comunicación firmada por el titular o su representante, o por
la persona que haya adquirido la titularidad (denominado en
adelante el "nuevo propietario") o su representante, y en la
que se indique el número del registro en cuestión y el cambio
que se ha de registrar. Por lo que se refiere a los
requisitos de presentación de la petición, ninguna Parte
Contratante rechazará la petición
i) cuando ésta se presente por escrito en papel, si se
presenta, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 2)a), en
un formulario correspondiente al Formulario de petición
previsto en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y la
petición se transmita de esa forma, si la copia en papel
resultante de dicha transmisión corresponde, con sujeción a
Historia del Decreto Nº 82
Página 60 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
lo dispuesto en el párrafo 2)a), al Formulario de petición
referido en el punto i).
b) Cuando el cambio de titularidad sea el resultado de
un contrato, toda Parte Contratante podrá exigir que la
petición indique ese hecho y vaya acompañada, a elección de
la parte peticionaria, de uno de los siguientes elementos:
i) una copia del contrato, cuya copia podrá exigirse que
se certifique, por un notario público o cualquier otra
autoridad pública competente, que está en conformidad con el
contrato original;
ii) un extracto del contrato en el que figure el cambio
de titularidad, cuyo extracto podrá exigirse que se
certifique por un notario público o cualquier otra autoridad
pública competente;
iii) un certificado de transferencia no certificado en
la forma y con el contenido establecidos en el Reglamento, y
firmado tanto por el titular como por el nuevo propietario;
iv) un documento de transferencia no certificado en la
forma y con el contenido establecidos en el Reglamento, y
firmado tanto por el titular como por el nuevo propietario.
c) Cuando el cambio de titularidad sea el resultado de
una fusión, toda Parte Contratante podrá exigir que la
petición indique ese hecho y vaya acompañada de una copia de
un documento que haya sido emitido por la autoridad
competente y pruebe la fusión, como una copia de un extracto
de un registro de comercio, y que esa copia esté certificada
por la autoridad que emita el documento, por un notario
público o por cualquier otra autoridad pública competente, en
el sentido de que está en conformidad con el documento
original.
d) Cuando haya un cambio en la persona de uno o varios
cotitulares, pero no de la totalidad, y tal cambio de
titularidad sea el resultado de un contrato o una fusión,
cualquier Parte Contratante podrá exigir que cualquier
cotitular respecto del que no haya habido cambio en la
titularidad dé su consentimiento expreso al cambio de
titularidad en un documento firmado por él.
e) Cuando el cambio de titularidad no sea el resultado
de un contrato ni de una fusión, sino que resulte, por
ejemplo, de la aplicación de la ley o de una decisión
judicial, toda Parte Contratante podrá exigir que la petición
indique ese hecho y vaya acompañada de una copia de un
documento que pruebe el cambio, y que esa copia esté
certificada en el sentido de que está en conformidad con el
documento original por la autoridad pública que emita el
Historia del Decreto Nº 82
Página 61 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
documento, por un notario público o por cualquier otra
autoridad pública competente.
f) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que la
petición indique
i) el nombre y la dirección del titular;
ii) el nombre y la dirección del nuevo propietario;
iii) el nombre de un Estado del que sea nacional el
nuevo propietario, si éste es nacional de algún Estado, el
nombre de un Estado en que el nuevo propietario tenga su
residencia, de tenerla, y el nombre de un Estado en que el
nuevo propietario tenga un establecimiento industrial o
comercial real y efectivo, de tenerlo;
iv) cuando el nuevo propietario sea una persona
jurídica, la naturaleza jurídica de dicha persona jurídica y
el Estado y, cuando sea aplicable, la unidad territorial
dentro de ese Estado, en virtud de cuya legislación se haya
constituido la mencionada persona jurídica;
v) cuando el titular tenga un representante, el nombre y
la dirección de ese representante;
vi) cuando el titular tenga un domicilio legal, dicho
domicilio;
vii) cuando el nuevo titular tenga un representante, el
nombre y la dirección de ese representante;
viii) cuando se exija que el nuevo titular tenga un
domicilio legal en virtud de lo dispuesto en el artículo
4.2)b), dicho domicilio.
g) Toda Parte Contratante podrá exigir que, respecto de
una petición, se pague una tasa a la Oficina.
h) Bastará con una petición única aun cuando el cambio
se refiera a más de un registro, a condición de que el
titular y el nuevo propietario sean los mismos para cada
registro y siempre que se indiquen en la petición los números
de todos los registros en cuestión.
i) Cuando el cambio de titularidad no afecte a todos los
productos y/o servicios relacionados en el registro del
titular, y la legislación aplicable permita el registro de
tal cambio, la Oficina creará un registro separado relativo a
los productos y/o servicios respecto de los cuales haya
cambiado la titularidad.
2) [Idioma; traducción] a) Toda Parte Contratante podrá
exigir que la petición, el certificado de transferencia o el
documento de transferencia referidos en el párrafo 1) se
presenten en el idioma o en uno de los idiomas admitidos por
la Oficina.
Historia del Decreto Nº 82
Página 62 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
b) Toda Parte Contratante podrá exigir que, si los
documentos referidos en el párrafo 1)b) i) y ii), c) y e) no
figuran en el idioma o en uno de los idiomas admitidos por la
Oficina, la petición se acompañe de una traducción o de una
traducción certificada del documento exigido en el idioma o
en uno de los idiomas admitidos por la Oficina.
3) [Cambio en la titularidad de la solicitud] Los
párrafos 1) y 2) se aplicarán mutatis mutandis cuando el
cambio de titularidad se refiera a una solicitud o
solicitudes, o a una solicitud o solicitudes y a un registro
o registros, a condición de que, cuando el número de
cualquier solicitud aún no se haya publicado o no sea
conocido
por
el
solicitante
o
su
representante,
se
identifique de otro modo esa solicitud en la petición, tal
como lo prescriba el Reglamento.
4) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los mencionados en los párrafos 1) a 3) respecto de la
petición referida en este articulo. En particular, no se
podrá exigir:
i) con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 1)c), que
se presente un certificado o un extracto de un registro de
comercio;
ii) que se indique que el nuevo propietario realiza una
actividad industrial o comercial, ni que se presenten pruebas
a tal efecto;
iii) que se indique que el nuevo propietario realiza una
actividad que corresponde a los productos y/o servicios
afectados por el cambio de titularidad, ni que se presenten
pruebas a cualquiera de estos efectos;
iv) que se indique que el titular transfirió, total o
parcialmente, su negocio o el activo intangible pertinente al
nuevo propietario, ni que se presenten pruebas a cualquiera
de estos efectos.
5) [Pruebas] Toda Parte Contratante podrá exigir que se
presenten pruebas a la Oficina, o pruebas adicionales si
fuese aplicable el párrafo l)c) o e), cuando esa Oficina
pueda dudar razonablemente de la veracidad de cualquier
indicación contenida en la petición o en cualquier otro
documento mencionado en el presente artículo.
Artículo 12
Corrección de un error
Historia del Decreto Nº 82
Página 63 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
1) [Corrección de un error respecto de un registro] a)
Cada Parte Contratante deberá aceptar que la petición de
corrección de un error que se haya cometido en la solicitud o
en otra petición comunicada a la Oficina y que se refleje en
su registro de marcas y/o en cualquier publicación de la
Oficina se efectúe en una comunicación firmada por el titular
o su representante, en la que se indique el número del
registro en cuestión, el error que se ha de corregir y la
corrección que se ha de efectuar. En cuanto a los requisitos
de presentación de la petición, ninguna Parte Contratante
rechazará la petición
i) cuando ésta se presente por escrito en papel, si se
presenta, con sujeción a lo dispuesto en el apartado c), en
un formulario correspondiente al Formulario de petición
previsto en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y la
petición se presente de esa forma, si la copia en papel
resultante de dicha transmisión corresponde, con sujeción a
lo dispuesto en el apartado c), al Formulario de petición
mencionado en el punto i).
b) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que la
petición indique
i) el nombre y la dirección del titular;
ii) cuando el titular tenga un representante, el nombre
y la dirección de ese representante;
iii) cuando el titular tenga un domicilio legal, dicho
domicilio.
c) Toda Parte Contratante podrá exigir que la petición
se formule en el idioma o en uno de los idiomas admitidos por
la Oficina.
d) Toda Parte Contratante podrá exigir que, respecto de
la petición, se pague una tasa a la Oficina.
e) Bastará con una petición única aun cuando la
corrección se refiera a más de un registro de la misma
persona, siempre que el error y la corrección solicitada sean
los mismos para cada registro; y que se indiquen en la
petición los números de todos los registros en cuestión.
2) [Corrección de un error respecto de las solicitudes]
El párrafo 1) será aplicable mutatis mutandis cuando el error
se refiera a una solicitud o solicitudes, o a una solicitud o
solicitudes y a un registro o registros, siempre que, cuando
el número de cualquier solicitud aún no se haya publicado o
no sea conocido por el solicitante o su representante, se
Historia del Decreto Nº 82
Página 64 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
identifique de otro modo esa solicitud, tal como se establece
en el Reglamento.
3) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los referidos en los párrafos 1) y 2) respecto de la
petición mencionada en este artículo.
4) [Pruebas] Cualquier Parte Contratante podrá exigir
que se presenten pruebas a la Oficina cuando la Oficina pueda
dudar razonablemente que el presunto error sea efectivamente
un error.
5) [Errores de la Oficina] La Oficina de una Parte
Contratante corregirá sus propios errores, ex officio o
previa solicitud, sin tasa.
6) [Errores que no podrán corregirse] Ninguna Parte
Contratante estará obligada a aplicar los párrafos 1), 2) y
5) a cualquier error que no pueda corregirse en virtud de su
legislación.
Artículo 13
Duración y renovación del registro
1) [Indicaciones o elementos contenidos en una petición
de renovación o que la acompañen, tasas] a) Toda Parte
Contratante podrá exigir que la renovación de un registro
esté sujeta a la presentación de una petición y que tal
petición
contenga
algunas
o
todas
las
indicaciones
siguientes:
i) una indicación de que se solicita una renovación;
ii) el nombre y la dirección del titular;
iii) el número del registro en cuestión;
iv) a elección de la Parte Contratante, la fecha de
presentación de la solicitud que dio lugar al registro en
cuestión o la fecha del registro en cuestión;
v) cuando el titular tenga un representante, el nombre y
la dirección de ese representante;
vi) cuando el titular tenga un domicilio legal, dicho
domicilio;
vii) cuando la Parte Contratante permita que se efectúe
la renovación de un registro sólo respecto de algunos de los
productos y/o servicios inscritos en el registro de marcas y
cuando se pida esa renovación, los nombres de los productos
y/o servicios inscritos en el registro para los cuales se
pida la renovación, o los nombres de los productos y/o
servicios inscritos en el registro para los cuales no se pida
Historia del Decreto Nº 82
Página 65 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
la renovación, agrupados según las clases de la Clasificación
de Niza, precedido cada grupo por el número de la clase de
esa Clasificación a que pertenezca ese grupo de productos o
servicios y presentado en el orden de las clases de dicha
Clasificación;
viii) cuando una Parte Contratante permita que se
presente una petición de renovación por una persona distinta
del titular o su representante y la petición se presente por
tal persona, el nombre y la dirección de esa persona;
ix) una firma del titular o de su representante o,
cuando sea aplicable el punto viii), una firma de la persona
mencionada en ese punto.
b) Toda Parte Contratante podrá exigir que, respecto de
la petición de renovación, se pague una tasa a la Oficina.
Una vez que se haya pagado la tasa respecto del periodo
inicial del registro o de cualquier período de renovación, no
podrá exigirse pago adicional para el mantenimiento del
registro respecto de ese período. Las tasas asociadas con el
suministro de una declaración y/o prueba de uso, no se
considerarán, a los fines de este apartado, como pagos
exigidos para el mantenimiento del registro y no estarán
afectadas por este apartado.
c) Cualquier Parte Contratante podrá exigir que se
presente la petición de renovación, y se pague la tasa
correspondiente mencionada en el apartado b), a la Oficina
dentro del periodo fijado por la legislación de la Parte
Contratante, con sujeción a los períodos mínimos prescritos
en el Reglamento.
2) [Presentación] Por lo que respecta a las exigencias
relativas a la presentación de la petición de renovación,
ninguna Parte Contratante podrá rechazar la petición,
i) cuando la petición se presente por escrito en papel
si, con sujeción a lo dispuesto en el párrafo 3), se presenta
en un formulario correspondiente al Formulario de petición
previsto en el Reglamento,
ii) cuando la Parte Contratante permita la transmisión
de comunicaciones a la Oficina por telefacsímile y la
petición se transmita de esa forma, si la copia en papel
resultante de tal transmisión corresponde, con sujeción a lo
dispuesto en el párrafo 3), al Formulario de petición
mencionado en el punto i).
3) [Idioma] Toda Parte Contratante podrá exigir que la
solicitud de renovación se formule en el idioma o en uno de
los idiomas admitidos por la Oficina.
Historia del Decreto Nº 82
Página 66 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
4) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los mencionados en los párrafos 1) a 3) respecto de la
petición de renovación. En particular, no se podrá exigir:
i) ninguna reproducción u otra identificación de la
marca;
ii) que se presenten pruebas a los efectos de que se ha
registrado la marca, o que se ha renovado su registro, en el
registro de marcas de cualquier otra Parte Contratante;
iii) que se proporcione una declaración y/o se presenten
pruebas en relación con el uso de la marca.
5) [Pruebas] Toda Parte Contratante podrá exigir que se
presenten pruebas a la Oficina durante el examen de la
petición de renovación, cuando dicha Oficina pueda dudar
razonablemente de la veracidad de Cualquier indicación o
elemento contenido en la petición de renovación.
6) [Prohibición del examen substantivo] A los fines de
efectuar la renovación, ninguna Oficina de una Parte
Contratante podrá examinar el registro en cuanto a su fondo.
7) [Duración] La duración del periodo inicial del
registro y la duración de cada período de renovación será de
10 años.
Artículo 14
Observaciones en caso de rechazo previsto
Una solicitud o una petición formulada en virtud de los
artículos 10 a 13 no podrá ser rechazada en su totalidad o en
parte por una Oficina sin dar al solicitante o a la parte
peticionaria, según sea el caso, la oportunidad de formular
observaciones sobre el rechazo previsto en un plazo
razonable.
Artículo 15
Obligación de cumplir con el Convenio de París
Cualquier Parte Contratante deberá cumplir con las
disposiciones del Convenio de París que afecten a las marcas.
Artículo 16
Marcas de servicio
Historia del Decreto Nº 82
Página 67 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Cualquier Parte Contratante registrará las marcas de
servicio y aplicará a las mismas las disposiciones del
Convenio de París relativas a las marcas de producto.
Artículo 17
Reglamento
1) [Contenido] a) El Reglamento anexo al presente
Tratado establecerá reglas relativas:
i) a cuestiones que el presente Tratado disponga
expresamente que serán "prescritas en el Reglamento";
ii) a cualquier detalle útil para la aplicación del
presente Tratado;
iii)
a
cualesquiera
exigencias,
cuestiones
o
procedimientos administrativos.
b)
El
Reglamento
también
contendrá
Formularios
internacionales tipo.
2) [Conflicto entre el Tratado y el Reglamento] En caso
de conflicto entre las disposiciones del presente Tratado y
las del Reglamento, prevalecerán las primeras.
Artículo 18
Revisión; protocolos
1) [Revisión] El presente Tratado podrá ser revisado por
una conferencia diplomática.
2) [Protocolos] A los fines de desarrollar una mayor
armonización
del
derecho
de
marcas,
podrán
adoptarse
protocolos por una conferencia diplomática en tanto que
dichos protocolos no contravengan las disposiciones del
presente Tratado.
Artículo 19
Procedimiento para ser parte en el Tratado
1) [Elegibilidad] Las siguientes entidades podrán firmar
y, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 2) y 3) y en
el artículo 20.1) y 3), ser parte en el presente Tratado:
i) todo Estado miembro de la Organización respecto del
que puedan registrarse marcas en su Oficina;
ii) toda organización intergubernamental que mantenga
una Oficina en la que puedan registrarse marcas con efecto en
Historia del Decreto Nº 82
Página 68 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
el territorio en el cual se aplique el tratado constitutivo
de dicha organización intergubernamental, en todos sus
Estados miembros o en aquellos de sus Estados miembros que
sean designados a tal fin en la solicitud pertinente, a
condición
de
que
todos
los
Estados
miembros
de
la
organización
intergubernamental
sean
miembros
de
la
Organización;
iii) todo Estado miembro de la Organización respecto del
que solamente puedan registrarse marcas por conducto de la
Oficina de otro Estado especificado que sea miembro de la
Organización;
iv) todo Estado miembro de la Organización respecto del
que solamente puedan registrarse marcas por conducto de la
Oficina mantenida por una organización intergubernamental de
la que sea miembro ese Estado;
v) todo Estado miembro de la Organización respecto del
que solamente puedan registrarse marcas por conducto de una
Oficina común a un grupo de Estados miembros de la
Organización.
2) [Ratificación o adhesión] Toda entidad mencionada en
el párrafo 1) podrá depositar:
i) un instrumento de ratificación, si ha firmado el
presente Tratado,
ii) un instrumento de adhesión, si no ha firmado el
presente Tratado.
3) [Fecha efectiva de depósito] a) Con sujeción a lo
dispuesto en el apartado b), la fecha efectiva del depósito
de un instrumento de ratificación o adhesión será,
i) en el caso de un Estado mencionado en el párrafo
1)i), la fecha en la que se deposite el instrumento de ese
Estado;
ii) en el caso de una organización intergubernamental,
la fecha en la que se haya depositado el instrumento de dicha
organización intergubernamental;
iii) en el caso de un Estado mencionarlo en el párrafo
1)iii), la fecha en la que se cumpla la condición siguiente:
ha sido depositado el instrumento de ese Estado y ha sido
depositado el instrumento del otro Estado especificado;
iv) en el caso de un Estado mencionado en el párrafo
1)iv), la fecha aplicable en virtud de lo dispuesto en el
punto ii) supra;
v) en el caso de un Estado miembro de un grupo de
Estados mencionado en el párrafo 1)v), la fecha en la que
hayan sido depositados los instrumentos de todos los Estados
miembros del grupo.
Historia del Decreto Nº 82
Página 69 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
b) Todo instrumento de ratificación o de adhesión
(denominado en este apartado "el instrumento") podrá ir
acompañado de una declaración que condicione la efectividad
del depósito de dicho instrumento al depósito del instrumento
de un Estado o de una organización intergubernamental, o a
los instrumentos de otros dos Estados, o a los instrumentos
de otro Estado y de una organización intergubernamental,
especificados por su nombre y calificados para ser parte en
el presente Tratado. El instrumento que contenga tal
declaración será considerado depositado el día en que se haya
cumplido la condición indicada en la declaración. No
obstante, cuando el depósito de un instrumento especificado
en
la
declaración
también
vaya
acompañados
por
una
declaración de esa naturaleza, dicho instrumento será
considerado depositado el día en que se cumpla la condición
especificada en la segunda declaración.
c) Toda declaración formulada en virtud del apartado b)
podrá ser retirada en cualquier momento, en su totalidad o en
parte. El retiro de dicha declaración será efectivo en la
fecha en que el Director General reciba la notificación del
mismo.
Artículo 20
Fecha efectiva de las ratificaciones y adhesiones
1) [Instrumentos que se tomarán en consideración] A los
fines de lo dispuesto en el presente artículo, sólo se
tomarán en consideración los instrumentos de ratificación o
de
adhesión
que
sean
depositados
por
las
entidades
mencionadas en el artículo 19.1), y que tengan una fecha
efectiva con arreglo a lo dispuesto en el artículo 19.3).
2) [Entrada en vigor del Tratado] El presente Tratado
entrará en vigor tres meses después de que cinco Estados
hayan depositado sus instrumentos de ratificación o adhesión.
3) [Entrada en vigor de las ratificaciones o adhesiones
posteriores a la entrada en vigor del Tratado] Cualquier
entidad no incluida en el párrafo 2) quedará obligada por el
presente Tratado tres meses después de la fecha en la que
haya depositado su instrumento de ratificación o adhesión.
Artículo 21
Reservas
Historia del Decreto Nº 82
Página 70 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
1) [Tipos especiales de marcas] Cualquier Estado u
organización intergubernamental podrá declarar mediante una
reserva que, no obstante lo dispuesto en el artículo 2.1)a) y
2)a), cualquiera de las disposiciones contenidas en los
artículos 3.1) y 2), 5, 7, 11 y 13 no será aplicable a las
marcas asociadas, a las marcas defensivas o a las marcas
derivadas. Dicha reserva deberá especificar a cuáles de las
disposiciones mencionadas se refiere la reserva.
2) [Modalidades] Cualquier reserva formulada en virtud
del párrafo 1) deberá efectuarse mediante una declaración que
acompañe el instrumento de ratificación o de adhesión al
presente
Tratado
por
el
Estado
u
organización
intergubernamental que formule la reserva.
3) [Retiro] Cualquier reserva en virtud del párrafo 1)
podrá ser retirada en cualquier momento.
4) [Prohibición de otras reservas] No se podrá formular
ninguna reserva al presente Tratado, salvo la permitida en
virtud del párrafo 1).
Artículo 22
Disposiciones transitorias
1)
[Solicitud
única
para
productos
y
servicios
pertenecientes a varias clases; división de la solicitud] a)
Cualquier Estado u organización intergubernamental podrá
declarar que, no obstante lo dispuesto en el artículo 3.5),
una solicitud sólo podrá presentarse en la Oficina respecto
de productos o servicios que pertenezcan a una clase de la
Clasificación de Niza.
b) Cualquier Estado u organización intergubernamental
podrá declarar que, no obstante lo dispuesto en el artículo
6, cuando se hayan incluido productos y/o servicios
pertenecientes a varias clases de la Clasificación de Niza en
una misma solicitud, tal solicitud dará lugar a dos o más
registros en el registro de marcas, a condición de que cada
uno de tales registros contenga una referencia a todos los
demás registros resultantes de dicha solicitud.
c) Cualquier Estado u organización intergubernamental
que haya formulado una declaración en virtud del apartado a)
podrá declarar que, no obstante lo dispuesto en el artículo
7.l), no podrá dividirse una solicitud.
2) [Poder único para más de una solicitud y/o registro]
Cualquier Estado u organización intergubernamental podrá
declarar que, no obstante lo dispuesto en el artículo 4.3)b),
Historia del Decreto Nº 82
Página 71 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
un poder sólo podrá referirse a una solicitud o a un
registro.
3) [Prohibición del requisito de certificación, de firma
en un poder y en una solicitud] Cualquier Estado u
organización intergubernamental podrá declarar que, no
obstante lo dispuesto en el artículo 8.4), podrá requerirse
que la firma de un poder o la firma por el solicitante de una
solicitud sea objeto de una atestación, certificación por
notario, autenticación, legalización u otra certificación.
4) [Petición única en más de una solicitud y/o registro
con respecto a un cambio de nombre o dirección, un cambio en
la titularidad o la corrección de un error] Cualquier Estado
u organización intergubernamental podrá declarar que, no
obstante lo dispuesto en el artículo 10.1)e), 2), y 3), el
artículo 11.1)h) y 3) y el artículo 12.1)e) y 2), una
petición de inscripción de un cambio de nombre y/o de
dirección, una petición de inscripción de un cambio de
titularidad o una petición de corrección de un error sólo
podrá referirse a una solicitud o a un registro.
5) [Presentación, con ocasión de la renovación, de
declaración y/o pruebas relativas al uso] Cualquier Estado u
organización intergubernamental podrá declarar que, no
obstante lo dispuesto en el artículo 13.4)iii), requerirá,
con ocasión de la renovación, que se presente una declaración
y/o prueba relativas al uso de la marca.
6) [Examen substantivo con ocasión de la renovación]
Cualquier Estado u organización intergubernamental podrá
declarar que, no obstante lo dispuesto en el artículo 13.6),
con ocasión de la primera renovación de un registro que cubra
servicios, la Oficina podrá examinar dicho registro en cuanto
al fondo, con la salvedad de que dicho examen se limitará a
la eliminación de registros múltiples basados en solicitudes
presentadas durante un período de seis meses siguientes a la
entrada en vigor de la ley de dicho Estado u organización
que, antes de la entrada en vigor del presente Tratado, haya
establecido la posibilidad de registrar marcas de servicios.
7)
[Disposiciones
comunes]
a)
Un
Estado
o
una
organización
intergubernamental
sólo
podrá
hacer
una
declaración de conformidad con los párrafos 1) a 6) si, en el
momento de depositar su instrumento de ratificación o
adhesión al presente Tratado, la aplicación continuada de su
legislación, sin dicha declaración, sería contraria a las
disposiciones pertinentes del presente Tratado.
b) Cualquier declaración formulada en virtud de los
párrafos 1) a 6) deberá acompañar al instrumento de
Historia del Decreto Nº 82
Página 72 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
ratificación o de adhesión al presente Tratado por el Estado
u organización intergubernamental que formule la declaración.
c) Cualquier declaración formulada en virtud de los
párrafos 1) a 6) podrá ser retirada en cualquier momento.
8) [Pérdida de efectos de una declaración ] a) Con
sujeción a lo dispuesto en el apartado c), cualquier
declaración efectuada en virtud de los párrafos 1) a 5) por
un Estado considerado país en desarrollo de conformidad con
la práctica establecida de la Asamblea General de las
Naciones Unidas, o por una organización intergubernamental de
la que cada uno de sus miembros sea uno de dichos Estados,
perderá sus efectos al final de un plazo de ocho años a
partir de la fecha de entrada en vigor del presente Tratado.
b) Con sujeción a lo dispuesto en el apartado c),
cualquier declaración efectuada en virtud de los párrafos 1)
a 5) por un Estado distinto de los Estados mencionados en el
apartado a), o por una organización intergubernamental
distinta
de
las
organizaciones
intergubernamentales
mencionadas en el apartado a), perderá sus efectos al final
de un plazo de seis años a partir de la fecha de entrada en
vigor del presente Tratado.
c) Cuando una declaración efectuada en virtud de los
párrafos 1) a 5) no haya sido retirada en virtud de lo
dispuesto en el párrafo 7)c), o no haya perdido sus efectos
en virtud de lo dispuesto, en los apartados a) o b), antes
del 28 de octubre de 2004, perderá sus efectos el 28 de
octubre de 2004.
9) [Procedimiento para ser parte en el Tratado] Hasta el
31 de diciembre de 1999, cualquier Estado que, en la fecha de
adopción del presente Tratado, sea miembro de la Unión
Internacional (de París) para la Protección de la Propiedad
Industrial sin ser miembro de la Organización, no obstante lo
dispuesto en el artículo 19.1)i), podrá ser parte en el
presente Tratado si pueden registrarse marcas en su propia
Oficina.
Artículo 23
Denuncia del Tratado
1) [Notificación] Cualquier Parte Contratante podrá
denunciar el presente Tratado mediante notificación dirigida
al Director General.
2) [Fecha efectiva] La denuncia surtirá efecto un año
después de la fecha en la que el Director General haya
Historia del Decreto Nº 82
Página 73 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
recibido la notificación. La denuncia no afectará a la
aplicación del presente Tratado a ninguna solicitud pendiente
o a ninguna marca registrada, en la Parte Contratante
denunciante o respecto de la misma, en el momento de la
expiración del mencionado plazo de un año, con la salvedad de
que la Parte Contratante denunciante, tras la expiración de
dicho plazo de un año, podrá dejar de aplicar el presente
Tratado a cualquier registro a partir de la fecha en la que
deba renovarse dicho registro.
Artículo 24
Idiomas del Tratado; firma
1) [Textos originales; textos oficiales] a) El presente
Tratado se firmará en un solo ejemplar original en español,
árabe,
chino,
francés,
inglés
y
ruso,
considerándose
igualmente auténticos todos los textos.
b) A petición de una Parte Contratante, el Director
General establecerá un texto oficial en un idioma no
mencionado en el apartado a) que sea idioma oficial de esa
Parte
Contratante,
previa
consulta
con
dicha
Parte
Contratante
y
con
cualquier
otra
Parte
Contratante
interesada.
2) [Plazo para la firma] El presente Tratado quedará
abierto a la firma en la Sede de la Organización durante un
año a partir de su adopción.
Artículo 25
Depositario
El Director General será el depositario del presente
Tratado.
REGLAMENTO
DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS
Lista de Reglas
Regla
Regla
Regla
Regla
Regla
1:
2:
3:
4:
5:
Expresiones abreviadas
Forma de indicar los nombres y las direcciones
Detalles relativos a la solicitud
Detalles relativos a la representación
Detalles relativos a la fecha de presentación
Historia del Decreto Nº 82
Página 74 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Regla 6: Detalles relativos a la firma
Regla 7: Forma de identificación de una solicitud sin su
número de solicitud
Regla 8: Detalles relativos a la duración y a la renovación
Lista de formularios internacionales tipo
Formulario Nº 1
Solicitud de registro de una marca
Formulario Nº 2
Poder
Formulario Nº 3
Petición de inscripción de cambio(s) en
nombre(s) y/o dirección(es)
Formulario Nº 4
Petición de inscripción de un cambio en la
titularidad respecto de registros y/o solicitudes de registro
de marcas
Formulario Nº 5
Certificado de transferencia respecto de
registros y/o solicitudes de registro de marcas
Formulario Nº 6
Documento de transferencia por el que se
efectúa la transferencia de la titularidad de solicitudes y/o
registros
Formulario Nº 7
Petición de corrección de error(es) en
registros y/o solicitudes de registro de marcas
Formulario Nº 8
Petición de renovación de un registro
Regla 1
Expresiones abreviadas
1) ["Tratado"; "Artículo"] a) En el presente Reglamento,
se entenderá por "Tratado" el Tratado sobre el Derecho de
Marcas.
b) En el presente Reglamento, la palabra "Artículo" se
refiere al artículo especificado del Tratado.
2) [Expresiones abreviadas definidas en el Tratado] Las
expresiones abreviadas definidas en el artículo 1 a los fines
del Tratado tendrán el mismo significado a los fines del
Reglamento.
Regla 2
Forma de indicar los nombres y las direcciones
1) [Nombres] a) Cuando se haya de indicar el nombre de
una persona, cualquier Parte Contratante podrá exigir,
i) cuando la persona sea una persona natural, que el
nombre que habrá de indicarse será el apellido y el nombre o
nombres de esa persona, o que el nombre que habrá de
Historia del Decreto Nº 82
Página 75 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
indicarse será, a elección de esa persona, el nombre o
nombres habitualmente utilizados por esa persona;
ii) cuando la persona sea una persona jurídica, que el
nombre que habrá de indicarse será la designación oficial
completa de la persona jurídica.
b) Cuando se haya de indicar el nombre de un
representante que sea una empresa o una asociación, cualquier
Parte Contratante aceptará como indicación del nombre la
indicación
que
la
empresa
o
la
asociación
utilicen
habitualmente.
2) [Direcciones] a) Cuando se haya de indicar la
dirección de una persona, cualquier Parte Contratante podrá
exigir que la dirección se indique de tal manera que
satisfaga
las
exigencias
habituales
para
la
rápida
distribución postal a la dirección indicada y, en todo caso,
esté compuesta por todas las unidades administrativas
pertinentes incluyendo el número de casa o edificio, si lo
hubiera.
b) Cuando una comunicación a la Oficina de una Parte
Contratante esté dirigida a nombre de dos o más personas con
direcciones diferentes, esa Parte Contratante podrá exigir
que tal comunicación indique una dirección única como
dirección para la correspondencia.
c) La indicación de una dirección podrá contener un
número de teléfono y un número de telefacsímile y, a los
fines de la correspondencia, una dirección diferente de la
dirección indicada en virtud del apartado a).
d) Los apartados a) y c) se aplicarán, mutatis mutandis,
a los domicilios legales.
3) [Grafía que se ha de utilizar] Cualquier Parte
Contratante podrá exigir que cualquiera de las indicaciones
mencionadas en los párrafos 1) y 2) se comunique en la grafía
utilizada por la Oficina.
Regla 3
Detalles relativos a la solicitad
1) [Caracteres estándar] Cuando, en cumplimiento de lo
dispuesto en el artículo 3.1)a)ix), la solicitud contenga una
declaración en el sentido de que el solicitante desea que se
registre y se publique la marca en los caracteres estándar
utilizados por la Oficina de la Parte Contratante, la Oficina
registrará y publicará esa marca en tales caracteres
estándar.
Historia del Decreto Nº 82
Página 76 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
2) [Número de reproducciones] a) Cuando la solicitud no
contenga una declaración en el sentido de que el solicitante
desea reivindicar el color como característica distintiva de
la marca, una Parte Contratante no podrá exigir más de
i) cinco reproducciones de la marca en blanco y negro
cuando la solicitud no pueda contener, en virtud de la
legislación de esa Parte Contratante, o no contenga una
declaración en el sentido de que el solicitante desea que la
marca se registre y se publique en los caracteres estándar
utilizados por la Oficina de dicha Parte contratante;
ii) una reproducción de la marca en blanco y negro
cuando la solicitud contenga una declaración en el sentido de
que el solicitante desea que la marca se registre y se
publique en los caracteres estándar utilizados por la Oficina
de dicha Parte Contratante,
b) Cuando la solicitud contenga una declaración en el
sentido de que el solicitante desea reivindicar el color como
característica distintiva de la marca, una Parte Contratante
no podrá exigir más de cinco reproducciones de la marca en
blanco y negro y cinco reproducciones de la marca en color.
3) [Reproducción de una marca tridimensional] a) Cuando,
en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 3.1)a)xi), la
solicitud contenga una declaración en el sentido de que la
marca es una marca tridimensional, la reproducción de la
marca consistirá en una reproducción gráfica o fotográfica
bidimensional.
b) La reproducción proporcionada en virtud de lo
dispuesto en el apartado a), a elección del solicitante,
podrá consistir en una vista única de la marca o en varias
vistas diferentes de la marca.
c) Cuando la Oficina considere que la reproducción de la
marca proporcionada por el solicitante en virtud de lo
dispuesto en el apartado a) no muestra suficientemente los
detalles de la marca tridimensional, podrá invitar al
solicitante a proporcionar, dentro de un plazo razonable
fijado en la invitación, hasta seis vistas diferentes de la
marca y/o una descripción de esa marca mediante palabras.
d) Cuando la Oficina considere que las diferentes vistas
y/o la descripción mencionada en el apartado c) continúan
siendo insuficientes para mostrar los detalles de la marca
tridimensional, podrá invitar al solicitante a proporcionar,
dentro de un plazo razonable fijado en la invitación, un
espécimen de la marca.
e) El párrafo 2)a)i) y b) será aplicable mutatis
mutandis.
Historia del Decreto Nº 82
Página 77 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
4) [Transliteración de la marca] A los fines de lo
dispuesto en el artículo 3.1)a)xiii), cuando la marca esté
compuesta o contenga elementos en una grafía distinta de la
utilizada por la Oficina o números expresados en cifras
distintas de las utilizadas por la Oficina, se podrá exigir
una transliteración de tal elemento a la grafía y numeración
utilizadas por la Oficina.
5) [Traducción de la marca] A los fines de lo dispuesto
en el artículo 3.1)a)xiv), cuando la marca consista o
contenga una palabra o palabras en un idioma distinto del
idioma o de uno de los idiomas admitidos por la Oficina, se
podrá exigir una traducción de esa palabra o palabras a ese
idioma o a uno de esos idiomas.
6) [Plazo para proporcionar prueba del uso real de la
marca] El plazo mencionado en el artículo 3.6) no será
inferior a seis meses calculados desde la fecha asignada a la
solicitud por la Oficina de la Parte Contratante en la que se
haya presentado esa solicitud. El solicitante o el titular
tendrá derecho a una prórroga de ese plazo, con sujeción a
las condiciones previstas por la legislación de esa Parte
Contratante, por periodos de seis meses cada uno, por lo
menos, hasta una prórroga total de dos años y medio, por lo
menos.
Regla 4
Detalles relativos a la representación
El plazo mencionado en el artículo 4.3)d) se calculará a
partir de la fecha de recepción de la comunicación referida
en ese artículo por la Oficina de la Parte Contratante
interesada y no será inferior a un mes cuando la dirección de
la persona en cuyo nombre se hace la comunicación se
encuentre en el territorio de esa Parte Contratante, ni
inferior a dos meses cuando tal dirección se encuentre fuera
del territorio de esa Parte Contratante.
Regla 5
Detalles relativos a la fecha de presentación
1) [Procedimiento en caso de incumplimiento de los
requisitos] Si, en el momento de su recepción por la Oficina,
la solicitud no cumple con cualquiera de los requisitos
aplicables del artículo 5.1)a) o 2)a), la Oficina invitará
Historia del Decreto Nº 82
Página 78 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
rápidamente al solicitante a que cumpla con tales requisitos
dentro de un plazo indicado en la invitación, el cual será de
un mes, por lo menos, a partir de la fecha de la invitación
cuando la dirección del solicitante se encuentre en el
territorio de la Parte Contratante en cuestión y de dos
meses, por lo menos, cuando la dirección del solicitante se
encuentre fuera del territorio de la Parte Contratante en
cuestión. El cumplimiento de la invitación podrá estar sujeto
al pago de una tasa especial. Aun cuando la Oficina omita
enviar la mencionada invitación, dichos requisitos no se
verán afectados.
2) [Fecha de presentación en caso de corrección] Si,
dentro del plazo indicado en la invitación, el solicitante
cumple con la invitación mencionada en el párrafo 1) y paga
cualquier tasa especial exigida, la fecha de presentación
será la fecha en la que la Oficina reciba todas las
indicaciones y elementos necesarios mencionados en el
artículo 5.1)a) y, cuando sea aplicable, si ha sido pagada a
la Oficina la tasa requerida mencionada en el artículo
5.2)a). En caso contrario, se considerará no presentada la
solicitud.
3) [Fecha de recepción] Cada Parte Contratante tendrá
libertad para determinar las circunstancias en las que la
recepción de un documento o el pago de una tasa se
considerará que constituye la recepción o el pago en la
Oficina en los casos en que el documento haya sido
efectivamente recibido por o el pago haya sido efectivamente
hecho a
i) una agencia o sucursal de esa Oficina,
ii) una Oficina nacional en nombre de la Oficina de la
Parte Contratante, cuando la Parte Contratante sea una
organización intergubernamental mencionada en el artículo
29.1)ii),
iii) un servicio postal oficial,
iv) un servicio de distribución distinto de un servicio
postal oficial, especificado por la Parte Contratante.
4) [Utilización de telefacsímile] Cuando una Parte
Contratante permita la presentación de una solicitud mediante
telefacsímile, y la solicitud sea presentada mediante
telefacsímile, la fecha de recepción del telefacsímile por la
Oficina de esa Parte Contratante constituirá la fecha de
recepción de la solicitud; ello no obstante, dicha Parte
Contratante podrá exigir que el original de tal solicitud
llegue a la Oficina dentro de un plazo que será de un mes por
Historia del Decreto Nº 82
Página 79 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
lo menos a partir del día
recibido por dicha Oficina.
en
que
el
telefacsímile
fue
Regla 6
Detalles relativos a la firma
1) [Personas jurídicas] Cuando una comunicación sea
firmada en nombre de una persona jurídica, cualquier Parte
Contratante podrá exigir que la firma o el sello de la
persona natural que firme o cuyo sello se utilice vaya
acompañado de una indicación en letras del apellido y del
nombre o nombres de esa persona o, a elección de dicha
persona, del nombre o nombres habitualmente utilizados por
esa persona.
2) [Comunicación mediante telefacsímile] El plazo
mencionado en el artículo 8.2)b) no será inferior a un mes a
partir de la fecha de recepción de una transmisión por
telefacsímile.
3) [Fecha] Cualquier Parte Contratante podrá exigir que
una firma o un sello sea acompañado de una indicación de la
fecha en que se efectuó la firma o el sello. Cuando se exija
esa indicación pero no se facilite, la fecha en la que la
firma o el sello se considera estampado será la fecha en la
que la comunicación que contenga la firma o el sello fue
recibida por la Oficina o, si la Parte Contratante lo
permite, una fecha anterior a esa última fecha.
Regla 7
Forma de identificación de una solicitud sin su número
de solicitud
1) [Forma de identificación] Cuando se requiera que una
solicitud sea identificada mediante su número de solicitud,
pero cuando dicho número no haya sido otorgado todavía, o el
solicitante o su representante no lo conozcan, se considerará
identificada esa solicitud si se proporciona lo siguiente:
i) el número provisional de solicitud, en su caso,
asignado por la Oficina, o
ii) una copia de la solicitud, o
iii) una reproducción de la marca, junto con la
indicación de la fecha en la que, a conocimiento del
solicitante o del representante, la solicitud fue recibida
Historia del Decreto Nº 82
Página 80 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
por la Oficina y un número de identificación asignado a la
solicitud por el solicitante o el representante.
2) [Prohibición de otros requisitos] Ninguna Parte
Contratante podrá exigir que se cumplan requisitos distintos
de los referidos en el parráfo 1) con el fin de identificar
una solicitud cuando su número de solicitud no haya sido
asignado todavía, o el solicitante o su representante no lo
conozcan.
Regla 8
Detalles relativos a la duración y a la renovación
A los fines de lo dispuesto en el artículo 13.1)c), el
período durante el que podrá presentarse la petición de
renovación y podrá pagarse la tasa de renovación comenzará
por lo menos seis meses antes de la fecha en la que debe
efectuarse la renovación y terminará, por lo menos, seis
meses después de esa fecha. Si se presenta la petición de
renovación y/o se pagan las tasas de renovación después de la
fecha en la que debe efectuarse la renovación, cualquier
Parte Contratante podrá supeditar la renovación al pago de un
recargo.
Historia del Decreto Nº 82
Página 81 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 82 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 83 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 84 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 85 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 86 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 87 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 88 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 89 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 90 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 91 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 92 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 93 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 94 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 95 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 96 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 97 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 98 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 99 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 100 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 101 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 102 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 103 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 104 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 105 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 106 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 107 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 108 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 109 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 110 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Historia del Decreto Nº 82
Página 111 de 111
DECRETO PROMULGATORIO
Santiago, 21 de junio de 2011.
Descargar