1 Doc. SC.42.10.4 CONVENCION SOBRE EL COMERCIO

Anuncio
Doc. SC.42.10.4
CONVENCION SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS
DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES
____________________
Cuadragésimo segunda reunión del Comité Permanente
Lisboa (Portugal), 28 de septiembre-1 de octubre de 1999
Cuestiones relativas a las especies
Tigres
MISIONES TECNICAS
1. En este documento, preparado por el equipo técnico encargado de las misiones sobre el tigre,
se incorporan las observaciones generales registradas por el equipo durante sus misiones a 14
Estados del área de distribución y consumidores. La situación en cada unos de los Estados se
aborda por separado. Se han formulado recomendaciones sobre las estrategias internacionales.
2. Se envió un borrador de las respectivas secciones a cada una de las Partes visitadas. Las
respuestas recibidas al borrador figuran en el Anexo.
3. Habida cuenta de la extensión del documento, se ha incluido un índice para facilitar la consulta
del mismo.
1
2
INDICE
INTRODUCCION ............................................................................................................................ 9
Mandato de las misiones técnicas........................................................................................... 10
Lanzamiento de las misiones técnicas sobre el tigre ......................................................... 12
Comercio de especímenes de tigre................................................................................... 13
MERCADOS DE TIGRES Y PARTES DE TIGRES OBTENIDOS ILEGALMENTE ......................... 13
COMERCIO DE ESPECIMENES DE ANTILOPE TIBETANO ........................................................ 16
OBSERVACIONES GENERALES DEL EQUIPO TECNICO .......................................................... 18
Determinar la población de los tigres ................................................................................ 18
Gestión del hábitat del tigre en las zonas fronterizas ............................................................... 19
Iniciativas en favor de la conservación .................................................................................... 19
Fórum Mundial del Tigre ................................................................................................... 19
Cría en cautividad............................................................................................................. 19
La caza ............................................................................................................................ 20
Ecoturismo ....................................................................................................................... 20
Rehabilitación y devolución de especímenes criados en cautividad................................... 21
Factores negativos ................................................................................................................. 22
Consideraciones administrativas y de política ................................................................... 22
Corrupción ....................................................................................................................... 22
Colusión ........................................................................................................................... 23
Nepotismo........................................................................................................................ 23
Colaboraciones....................................................................................................................... 24
Observancia y organizaciones no gubernamentales.......................................................... 24
Cuestiones relativas a la aplicación de la ley ........................................................................... 25
Apoyo científico forense.................................................................................................... 25
Recuerdos para turistas en las tiendas exentas de derechos de aduana ........................... 26
Educación y sensibilización..................................................................................................... 26
Metodología educativa y de sensibilización....................................................................... 26
Conflictos ......................................................................................................................... 27
Situación de otras especies incluidas en el Apéndice I ............................................................ 27
RECOMENDACIONES SOBRE ESTRATEGIAS INTERNACIONALES ......................................... 28
CAMBODIA................................................................................................................................... 30
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 30
Legislación ............................................................................................................................. 30
Controles prácticos ................................................................................................................. 31
Administración de la CITES .............................................................................................. 31
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 31
Comercio ilícito................................................................................................................. 32
Medicina tradicional.......................................................................................................... 34
Proyectos especiales........................................................................................................ 34
Educación y sensibilización..................................................................................................... 34
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 34
El público general ............................................................................................................. 34
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 35
CANADA....................................................................................................................................... 36
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 36
3
Legislación ............................................................................................................................. 36
Controles prácticos ................................................................................................................. 37
Administración de la CITES .............................................................................................. 37
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 37
Comercio ilícito................................................................................................................. 38
Proyectos especiales........................................................................................................ 39
Educación y sensibilización..................................................................................................... 39
Autoridades encargadas de la aplicación de la ley ............................................................ 39
Practicantes y consumidores de medicina tradicional........................................................ 39
El público general ............................................................................................................. 40
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 40
CHINA .......................................................................................................................................... 40
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 40
Hábitat ............................................................................................................................. 41
Censos de población ........................................................................................................ 41
Legislación ............................................................................................................................. 41
Controles prácticos ................................................................................................................. 42
Administración de la CITES .............................................................................................. 42
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 42
Medicina tradicional.......................................................................................................... 43
Proyectos especiales y otras cuestiones........................................................................... 45
Educación y sensibilización..................................................................................................... 46
Personal administrativo y encargado de la aplicación de la ley.......................................... 46
El público general ............................................................................................................. 46
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 47
INDIA............................................................................................................................................ 48
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 48
Hábitat ............................................................................................................................. 48
Estudios sobre la población de tigres ................................................................................ 48
Conflictos ......................................................................................................................... 49
Legislación ............................................................................................................................. 49
Controles prácticos ................................................................................................................. 50
Administración de la CITES .............................................................................................. 50
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 50
El sistema judicial ............................................................................................................. 52
Comercio ilícito................................................................................................................. 52
Medicina tradicional y otros usos ...................................................................................... 53
Educación y sensibilización..................................................................................................... 54
Personal encargado de la aplicación de la ley y el poder judicial ....................................... 54
El público general ............................................................................................................. 54
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 55
INDONESIA .................................................................................................................................. 56
Cuestiones relativas a conservación del tigre .......................................................................... 56
Hábitat ............................................................................................................................. 56
Estudios de población....................................................................................................... 57
Conflictos ......................................................................................................................... 57
Legislación ............................................................................................................................. 58
Controles prácticos ................................................................................................................. 58
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 58
Comercio ilícito................................................................................................................. 58
Medicina tradicional.......................................................................................................... 59
Proyectos especiales........................................................................................................ 60
4
Educación y sensibilización..................................................................................................... 60
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 61
JAPON ......................................................................................................................................... 62
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 62
Legislación ............................................................................................................................. 62
Controles prácticos ................................................................................................................. 63
Administración de la CITES .............................................................................................. 63
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 63
Comercio ilícito................................................................................................................. 63
Controles del comercio nacional relacionado con el tigre................................................... 64
Medicina tradicional.......................................................................................................... 65
Educación y sensibilización..................................................................................................... 66
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 66
MALASIA ...................................................................................................................................... 67
Cuestiones relativas a conservación del tigre .......................................................................... 67
Hábitat ............................................................................................................................. 67
Estudios de población....................................................................................................... 68
Conflictos ......................................................................................................................... 68
Legislación ............................................................................................................................. 69
Controles prácticos ................................................................................................................. 69
Administración de la CITES .............................................................................................. 69
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 70
Comercio ilícito................................................................................................................. 70
Medicina tradicional.......................................................................................................... 71
Educación y sensibilización..................................................................................................... 72
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 72
Practicantes y consumidores de medicina tradicional........................................................ 72
El público en general ........................................................................................................ 72
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 73
MYANMAR.................................................................................................................................... 73
Cuestiones relativas a conservación del tigre .......................................................................... 73
Legislación ............................................................................................................................. 74
Controles prácticos ................................................................................................................. 74
Administración de la CITES .............................................................................................. 74
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 74
Comercio ilícito................................................................................................................. 75
Educación y sensibilización..................................................................................................... 76
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 77
NEPAL.......................................................................................................................................... 77
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 77
Hábitat ............................................................................................................................. 77
Estudios de población....................................................................................................... 78
Conflictos ......................................................................................................................... 78
Legislación ............................................................................................................................. 79
Controles Prácticos................................................................................................................. 79
Administración de la CITES .............................................................................................. 79
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 79
Comercio ilícito................................................................................................................. 80
Medicina tradicional y otros usos de la fauna y flora silvestres........................................... 81
Educación y sensibilización..................................................................................................... 82
5
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 83
PAISES BAJOS ............................................................................................................................ 84
Cuestiones relativas a conservación del tigre .......................................................................... 84
Legislación ............................................................................................................................. 84
Controles prácticos ................................................................................................................. 84
Administración de la CITES .............................................................................................. 84
Personal encargado de la aplicación................................................................................. 84
Comercio ilícito................................................................................................................. 84
Medicina tradicional.......................................................................................................... 85
Asistencia especial ........................................................................................................... 86
Educación y sensibilización..................................................................................................... 86
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 86
FEDERACION DE RUSIA............................................................................................................. 87
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 87
Hábitat ............................................................................................................................. 87
Estudios de población....................................................................................................... 87
Conflictos ......................................................................................................................... 87
Legislación ............................................................................................................................. 88
Controles prácticos ................................................................................................................. 89
Administración de la CITES .............................................................................................. 89
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 89
Comercio ilícito................................................................................................................. 90
Medicina tradicional.......................................................................................................... 93
Educación y sensibilización..................................................................................................... 93
Personal encargado de la aplicación................................................................................. 93
El público general ............................................................................................................. 93
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................. 94
REINO UNIDO.............................................................................................................................. 94
Cuestiones relativas a la conservación del tigre....................................................................... 94
Legislación ............................................................................................................................. 94
Controles prácticos ................................................................................................................. 95
Administración de la CITES .............................................................................................. 95
Personal encargado de la aplicación de la ley................................................................... 96
Comercio ilícito................................................................................................................. 98
Medicina tradicional.......................................................................................................... 99
Proyectos especiales.......................................................................................................100
Educación y sensibilización....................................................................................................101
Autoridades de aplicación de la ley y poder judicial ..........................................................101
Practicantes y consumidores de medicina tradicional.......................................................101
El público en general .......................................................................................................103
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................103
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA...............................................................................................104
Cuestiones relativas a la conservación del tigre......................................................................104
Legislación ............................................................................................................................104
Controles prácticos ................................................................................................................105
Administración de la CITES .............................................................................................105
Personal encargado de aplicar la ley................................................................................105
Comercio ilícito................................................................................................................106
Medicina tradicional.........................................................................................................106
Proyectos especiales y ayudas........................................................................................107
6
Educación y sensibilización....................................................................................................108
Practicantes y consumidores de medicina tradicional.......................................................108
El público en general .......................................................................................................110
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................110
VIET NAM.................................................................................................................................... 111
Cuestiones relativas a la conservación del tigre...................................................................... 111
Hábitat ............................................................................................................................ 111
Estudios de población...................................................................................................... 111
Conflictos ........................................................................................................................112
Legislación ............................................................................................................................112
Controles prácticos ................................................................................................................112
Administración de la CITES .............................................................................................112
Personal encargado de la aplicación de la ley..................................................................112
Comercio ilícito................................................................................................................113
Medicina traditional..........................................................................................................113
Educación y sensibilización....................................................................................................114
Personal encargado de la aplicación de la ley..................................................................114
Practicantes y consumidores de medicina traditional........................................................114
El público en general .......................................................................................................114
Aspectos que pueden mejorarse............................................................................................114
PERSONAS ENTREVISTADAS POR EL EQUIPO TÉCNICO DE LA MISIÓN SOBRE EL TIGRE 116
MIEMBROS DEL EQUIPO TECNICO ..........................................................................................123
BIBLIOGRAFÍA ............................................................................................................................124
ANEXO........................................................................................................................................127
7
8
INTRODUCCION
Se estima que en el Siglo XIX unos 100.000 tigres rugían en diferentes hábitat de toda Asia. En
1997, cuando se celebró la décima reunión de la Conferencia de las Partes en la CITES en Harare,
Zimbabwe, el número de tigres había disminuido drásticamente hasta un nivel tal que muchos
científicos y conservacionistas albergaban escasas esperanzas acerca del futuro a largo plazo de la
especie. Actualmente se estima que la población total del tigre en el medio silvestre oscila entre
5.000 y 7.000 especímenes.
Si bien se plantean dudas sobre el tamaño de las poblaciones restantes, se acepta generalmente
que han desaparecido tres de las subespecies, a saber el tigre de Bali (Panthera tigris balica), el del
Caspio (P. t. virgata) y el de Java (P. t. sondaica). Se han recibido ocasionalmente informes de los
Estados del área de distribución en los que se indica que se han observado, pero se carece de
pruebas científicas para demostrar que dichas subespecies no han desaparecido realmente. De las
ocho subespecies catalogadas, sólo el tigre real o tigre de Bengala (P. t. tigris), el de Indochina (P. t.
corbetti), el de Siberia (P. t. altaica), el de China (P. t. amoyensis) y el de Sumatra (P. t. sumatrae)
siguen prosperando en sus territorios naturales.
Paradójicamente, el tigre es una especie que se cría con facilidad en cautividad, pero las
poblaciones silvestres se han ido reduciendo gradualmente debido a la pérdida de su hábitat (así
como de sus presas) junto con una persecución sin precedentes. Esta persecución puede
comprenderse hasta cierto punto, ya que el tigre es una criatura peligrosa tanto para el hombre
como para su ganado. En consecuencia, se han matado un considerable número de
especímenes, legal e ilegalmente, gracias a lo que se ha dado en llamar con frecuencia
“actividades de control de animales dañinos”.
En el comercio ilegal de animales exóticos de compañía se encuentran en ocasiones tigres vivos,
en particular cachorros de tigre.
Durante decenios, el tigre constituyó una valiosísima presa para los cazadores de caza mayor y
muchos de ellos terminaron como trofeos. La caza del tigre es ahora ilegal en todos los Estados del
área de distribución.
Los tigres silvestres también han sido cazados por sus pieles y para su uso en la preparación de
medicinas tradicionales. Estos dos aspectos son de particular importancia para la CITES y han
acaparado gran atención en las reuniones de la Conferencia de las Partes.
En la décima reunión de la Conferencia de las Partes se adoptaron medidas prácticas para abordar
esta situación.
En la Decisión 10.66 b) se pide al Comité Permanente que, en consulta con las Partes interesadas
y cuando proceda, emprenda misiones técnicas y políticas a los Estados del área de distribución y
países consumidores del tigre, para ayudarles a elaborar estrategias tendientes a mejorar el
control del comercio de tigre y las actividades conexas. El Presidente del Comité Permanente
pidió a la Secretaría de la CITES que coordinase las misiones técnicas. El Jefe en funciones de la
Dependencia de Asistencia a la Observancia dirigió el equipo, con asistencia del personal de la
Red de TRAFFIC. Environment Canada acordó consignar miembros de su división de aplicación
de la ley a la vida silvestre.
Se pidió a los siguientes Estados del área de distribución que colaborasen en el proyecto acogiendo
a los miembros del equipo técnico en sus países: Camboya, China, India, Indonesia, Malasia,
Myanmar, Nepal, la Federación de Rusia y Viet Nam. También se solicitó a los siguientes Estados
consumidores que apoyasen al equipo: Canadá, Japón, los Países bajos, el Reino Unido y Estados
Unidos de América.
Las Partes visitadas se eligieron en función de su historial comercial, la importancia de sus
poblaciones silvestres de tigres y la información sobre la participación en actividades de comercio
9
ilícito conocidas por la Secretaría o comunicadas a la misma por diversos organismos, inclusive las
organizaciones no gubernamentales. La Secretaría también hizo uso de los datos acopiados por el
Fórum Mundial del Tigre.
La Secretaría se puso en contacto con cada una de las Partes interesadas y solicitó que aprobasen
las visitas del equipo técnico. Se entregó una copia del mandato del equipo a cada una de las
Partes, solicitando que formularan un programa que permitiese al equipo lograr sus objetivos en
esos países. La Secretaría evitó deliberadamente formular programas a fin de permitir que los
responsables locales organizasen y dirigiesen las misiones.
Antes de iniciar las visitas, se comunicó la tarea del equipo a algunas de las organizaciones no
gubernamentales más activas en la conservación del tigre, invitándolas a que remitiesen información
o pruebas que pudiesen ser de utilidad.
En el momento de realizar las misiones, el Reino Unido ocupaba la presidencia del Comité
Permanente. Por conducto de su Oficina de Relaciones Exteriores y de la Commonwealth, el
Gobierno del Reino Unido se puso en contacto con diversos Estados del área de distribución y
consumidores, tratando de allanar las dificultades. Sus Embajadas y Alto Comisionado en el
extranjero también prestaron asistencia para identificar a las personas y organizaciones concernidas
en cuestiones sobre el tigre a nivel local. Varias Embajadas y Altos Comisionados del Reino Unido
celebraron recepciones que permitieron al equipo reunirse con diversas personas y organizaciones
interesadas en el tigre y capaces de contribuir al buen éxito de las misiones. El equipo expresa su
agradecimiento de dichas Embajadas, ya que encontró que dichos eventos fueron de gran utilidad.
Se incluye una lista, por países, de las personas entrevistadas oficialmente por el equipo. Los
miembros del equipo técnico presentan sus disculpas en caso de que se haya omitido a alguna
persona u organización. Asimismo, el equipo desea expresar su sincero reconocimiento a todas las
personas que le ayudaron en su labor y que dedicaron su tiempo y pericia. El equipo ha evitado
atribuir la información relativa a actividades ilícitas a una persona o departamento. Asimismo,
respeta el deseo de anonimato solicitado por las personas entrevistadas antes, durante y después
de las misiones.
Debido al escaso tiempo pasado en cada país y a la falta de pruebas estadísticas o de otro tipo, el
equipo no pudo evaluar cada punto de información recibida. No obstante, ha intentado registrar lo
que ha observado por sí mismo o escuchó de personas consideradas como fuentes de información
fidedignas, con miras a cumplir cabalmente con lo dispuesto en el párrafo b) de la Decisión 10.66 y
su mandato. A este fin, el equipo trató, en la medida de lo posible, de hablar con personal operativo
en primera línea e investigadores de campo y con oficiales superiores, así como visitando hábitat del
tigre en los Estados del área de distribución.
A continuación se presenta el mandato del equipo técnico.
Mandato de las misiones técnicas
Con arreglo a la Resolución Conf. 9.23 (Rev.) y la Decisión 10.66 b), en su 40a. reunión (Londres,
Reino Unido, marzo de 1998), el Comité Permanente convino en que se realizasen misiones
técnicas y políticas a los Estados del área de distribución y a los países consumidores de tigre, y
que en estas misiones participarían personas competentes. El informe presentado por el equipo
técnico sería posteriormente utilizado por la misión política al visitar los Estados del área de
distribución y consumidores.
Las siguientes consideraciones constituirán las directrices para el equipo técnico. Sin embargo, el
equipo debe gozar de cierta flexibilidad para investigar elementos que se planteen en el curso de
dichas misiones si estima que redundará en lograr el objetivo principal de la misión. En caso
necesario, se solicitará orientación al Secretario General de la CITES o al Presidente del Comité
Permanente.
10
1. El objetivo principal consiste en ayudar a desarrollar estrategias para reforzar el control del
comercio del tigre y de actividades conexas.
2. El equipo estará integrado por un miembro del cuadro orgánico de la Dependencia de Asistencia
a la Observancia de la Secretaría CITES, un oficial encargado de la aplicación de la ley de una
Parte en la CITES y un miembro de TRAFFIC International con experiencia en el comercio de
tigres.
3. El equipo identificará ejemplos de legislación eficaz para conservar a los tigres y controlar el
comercio de productos y derivados de tigre, así como de otro comercio de especies incluidas en
el Apéndice I, e informará sobre los mismos con miras a difundir esa información entre las
Partes concernidas.
4. El equipo identificará ejemplos de control práctico efectivo del comercio de tigres y el comercio
conexo de otras especies del Apéndice I, e informará sobre los mismos con miras a difundir esa
información entre las Partes concernidas.
5. El equipo identificará ejemplos de medidas eficaces contra la caza furtiva y otras medidas de
observancia, e informará sobre los mismos con miras a difundir esa información entre las Partes
concernidas.
6. El equipo identificará ejemplos en los Estados del área de distribución de iniciativas eficaces de
educación y sensibilización del público que hayan pemitido reducir la persecución de las
especies de tigre, e informará sobre los mismos con miras a difundir esa información entre las
Partes concernidas.
7. El equipo identificará ejemplos en los Estados consumidores de iniciativas eficaces de
educación y sensibilización del público que hayan permitido reducir la demanda de productos o
derivados del tigre, e informará sobre los mismos con miras a difundir esa información entre las
Partes concernidas.
8. El equipo identificará en los Estados del área de distribución y países consumidores aspectos de
conservación y control del comercio que deberían mejorarse, e informará sobre los mismos con
miras a difundir esa información entre las Partes concernidas y otras Partes.
9. Se espera que el equipo, en el curso de sus misiones, y cuando proceda, consulte ampliamente
con las Autoridades Administrativas y Científicas CITES y con los organismos de aplicación de la
ley. En la medida de lo posible, el equipo se pondrá en contacto con los comerciantes y
consumidores, inclusive los abastecedores, los practicantes y los usuarios de medicina
tradicional. Con el asesoramiento de la Autoridad Administrativa competente, el equipo podrá
consultar con cualquier organización o persona pertinente en el Estado del área de distribución o
consumidor de que se trate, y obtener información de los mismos.
10. En virtud de la Resolución Conf. 9.13 (Rev.), se consultará con el Fórum Mundial del Tigre.
11. El informe de la misión se someterá, de ser posible, a la próxima reunión del Comité
Permanente y, en todo caso, antes de la próxima reunión de la Conferencia de las Partes.
Al preparar el informe de sus misiones, en cada una de las Partes visitadas el equipo técnico
abordará las cinco cuestiones siguientes: Cuestiones relativas a la conservación del tigre;
legislación; controles prácticos; educación y sensibilización; y aspectos que pueden mejorarse. El
equipo reconoce que las observaciones formuladas bajo el apartado Aspectos que pueden
mejorarse pueden interpretarse como una crítica al enfoque de una Parte ante la aplicación de la ley
o la conservación. Esta no es la intención del equipo, al contrario, se trata de comparar lo que se
aplica en los Estados del área de distribución y consumidres y lo que parece ser la práctica más
idónea a nivel internacional para poner coto al comercio ilícito del tigre. Los comentarios de índole
global o regional se presentan aparte. Las cuestiones de particular interés aparecen en negritas.
11
El equipo se entrevistó con numerosas personas que proporcionaron información complementaria,
principalmente en relación con los aspectos de conservación y la pérdida del hábitat. Aunque el
equipo tomó nota de factores de diversidad biológica en términos generales, desea poner de relieve
que su cometido se centró en la CITES. En consecuencia, es posible que algunas personas
contactadas por el equipo piensen que sus preocupaciones no se han tenido debidamente en
cuenta. No obstante, el equipo apreció sus contribuciones que le han permitido tener una idea de
conjunto sobre el tema.
El equipo técnico compiló una cantidad considerable de información y de bibliografía al proceder a
revisar las actividades en 14 Partes en la CITES. En el informe del equipo se intenta resumir dicha
información. Se invita a las personas u organizaciones que deseen obtener mayor información sobre
determinados asuntos a que se pongan en contacto con la Secretaría CITES.
Lanzamiento de las misiones técnicas sobre el tigre
El Reino Unido, en calidad de Presidente del Comité Permanente, y siendo el primer país en la lista
de visitas del equipo técnico, organizó una ceremonia en el Zoo de Londres el 20 de enero de 1999
para lanzar oficialmente la misión sobre el tigre. A este acto asistieron representantes de muchas
embajadas de los Estados del área de distribución y consumidores que el equipo habría de visitar
posterioremente. El Ministro de Medio Ambiente del Reino Unido, Michael Meacher, inauguró
oficialmente la misión, y el Sr. Derek Fatchet, de la Oficina de Asuntos Exteriores y la
Commonwealth, expresó el apoyo de su gobierno. El equipo tomó nota con consternación del
fallecimiento del Sr. Fatchet unas semanas más tarde.
En la conferencia de prensa que siguió al acto se expuso un cartel educativo preparado por el Reino
Unido para que fuese distribuido por la Secretaría CITES. En el cartel, en el que aparecían los tres
idiomas de trabajo de la Convención, también figuraba texto en chino alentando a los consumidores
de medicina tradicional que utilizasen productos alternativos a las partes y derivados del tigre.
Varias organizaciones no gubernamentales participaron en el lanzamiento y la conferencia de
prensa y describieron el acto como el evento ambiental que había despertado la mayor atención de
los medios de comunicación jamás visto en el Reino Unido. Los periódicos, la radio y la televisión
cubrieron ampliamente las misiones, tanto en el Reino Unido como en el extranjero. Menos de una
semana después, el equipo comprobó que en un periódico de los Angeles publicado en vietnamita
se hacía eco del evento. Posterioremente, el equipo organizó entrevistas con muchos
representantes de los medios de comunicación local e internacional durante sus visitas a los
Estados y estima que esta publicidad, por sí misma, servió de ayuda al objetivo fundamental de la
misión, es decir, a despertar la toma de conciencia sobre el particular.
La atención prestada sin duda refleja la preocupación e interés del público en general por la
conservación de la vida silvestre y en particular respecto a una especie considerada como un
animal simbólico.
Comercio de especímenes de tigre
Se sabe que las partes y derivados de tigre se han utilizado en medicina tradicional durante siglos.
La piel del animal es muy apreciada con fines decorativos y como símbolo de poder.
Las formas de medicina que hacen uso del tigre y de otras especies CITES son muchas y
variadas. El término “Medicina tradicional china” se utiliza a menudo como frase para describir un
aspecto de lo que el mundo occidental considera como una medicina alternativa. El equipo se
encontró con practicantes que estimaban que el término era correcto ya que según ellos muchas
otras formas de medicina tradicional se habían originado en China.
En este informe hemos tratado de evitar este término ya que parecería que excluyese la medicina
de Vietnam, Camboya, Tibet y muchas otras medicinas tradicionales que también utilizan especies
12
en peligro en sus productos. La utilización del término “medicina tradicional china” centra
demasiado la atención sobre un país o raza. Como se verá a continuación, la utilización de la
medicina tradicional no está restringida en modo alguno a ciertos grupos étnicos.
En consecuencia, en el informe nos referiremos exclusivamente a medicina tradicional, salvo
cuando se desea hacer un distingo.
MERCADOS DE TIGRES Y PARTES DE TIGRES OBTENIDOS ILEGALMENTE
No cabe duda alguna de que los tigres constituyen una presa favorita para los cazadores furtivos. El
equipo técnico estaba muy interesado en saber que sucedía con los animales cazados, sus restos
y/o partes de los mismos y, por ende, prestó atención especial a este aspecto.
De dos informes apócrifos y de pruebas evidentes se desprende que, por distintas razones, existe
una gran demanda de tigres, pieles de tigre, partes del esqueleto y otras partes del cuerpo, en
particular el penis. Entre estas razones cabe destacar la ornamental, la medicina tradicional, los
símbolos de poder, de suerte y de posición social, la utilización en brevajes para potenciar la virilidad
y, en menor medida, los animales vivos (particularmente los cachorros) como animales exóticos de
compañía.
Si se toma como una indicación de la demanda global, el número de productos que dicen contener
ingredientes de tigre confiscados por los oficiales de observancia cada año, conduce a la
conclusión lógica de que las poblaciones silvestres no pueden sencillamente sustentar dichos
niveles de actividad ilícita. La extrapolación conduciría a pensar que la especie podría haber sido
explotada hasta la extinción al día de hoy.
Aún quedan subespecies de tigre y su caza furtiva sigue siendo un hecho. Debemos preguntarnos
que sucede en la actualidad, por ejemplo, dónde van a parar los tigres capturados ilegalmente y sus
partes; cuántas de las pieles de tigre expuestas a la venta son auténticas; cuántos de los numerosos
productos que pretenden contener ingredientes de tigre los contienen realmente.
Las respuestas a estas cuestiones deben ser relevantes para los oficiales de observancia. No sólo
proporcionarán información que permitirán trazar efectivamente las rutas del comercio ilícito, sino
que permitirán economizar esfuerzos al confiscar productos que son falsos o que no contienen
partes o derivados del tigre. Dado los limitados recursos de que disponen los servicios de
observancia, tanto en los Estados del área de distribución como en los países consumidores, la
información precisa permitirá dar prioridad a las respuestas.
El equipo no pudo identificar ningún Estado que haya desarrollado una técnica fiable para
determinar la presencia de partes o derivados de tigre en los productos de medicina tradicional o
brevajes para fomentar la virilidad. La identificación morfológica de las partes del esqueleto del tigre
es extremadamente difícil, ya que la especie es similar al león. Mientras que los análisis de ADN
puede distinguir positivamente al tigre de otros felinos, aún queda por determinar si los procesos de
preparación en los productos de medicina tradicional elimina las “huellas” ADN que de otro modo
podrían identificarse.
El equipo se enteró que ancestralmente la incorporación de huesos de tigre en los productos de
medicina tradicional requiere a menudo introducir el hueso en una jarra de alcohol a fin de que se
disuelva en el líquido durante un periodo de varias semanas. Alternativamente, los huesos se
cuecen en agua o aceite hasta que se logra una especie de sustancia gomosa. En Japón, para
preparar los brevajes destinados a fomentar la virilidad, se introduce un penis de tigre en una
mezcla de alcohol, procediendo luego a un proceso de destilación. Estas prácticas pueden eliminar
toda posibilidad de detectar científicamente la presencia de ingredientes de tigre.
El equipo tomó nota del trabajo realizado por el laboratorio forense del Servicio de Pesca y Vida
Silvestre de Estados Unidos, cuyos intentos por identificar la presencia de cálcio, que se estima un
13
elemento detectable en cualquier producto que diga contener hueso de tigre, no tuvieron éxito
durante el examen de un considerable número de productos confiscados por el personal de
observancia del servicio.
El equipo también tomó nota de las enormes diferencias de los precios de los productos que
pretenden contener ingredientes de tigre en el curso de sus misiones. El precio relativamente
elevado de los penes de tigre expuestos a la venta, por ejemplo en Japón, era una indicación de que
dichos artículos podrían ser auténticos. Su aspecto físico también confirmó que parecían auténticos.
El precio y el aspecto de las pieles en venta en los mercados de Phnom Penh indican igualmente
que podría tratarse de artículos auténticos. Con todo, en algunas tiendas de los precitados
mercardos el equipo vio “emplastes de hueso de tigre” que eran tan baratos que era prácticamente
imposible que contuviesen auténticos ingredientes. El bajo precio no parece correlacionarse con la
supuesta dificultad que conlleva obtener el ingrediente. Los emplastes eran más baratos que los
puestos a la venta en Malasia, sobre los que se garantizó al equipo que no contenían partes de
tigre.
El equipo estima que la continua utilización por algunos fabricantes de la palabra “tigre” bien sea en
el nombre del producto, en la descripción o en la lista de ingredientes y la representación de la
especie en los paquetes conduce a confusión que puede resultar en ocasiones en acciones de
observancia innecesarias o no justificadas. Los especímenes contenidos en dichos paquetes se
ajustan a la definición de fácilmente identificable que figura en la Resolución Conf. 9.6, y es preciso
informar a los comerciantes de medicina tradicional acerca de este aspecto. Si bien el equipo es de
la opinión de que la legislación nacional de todas las Partes debe tener en cuenta esta definición, es
dudoso que una aplicación de la ley demasiado dedicada, rígida o inflexible pueda conducir a que se
pierda de vista el verdadero comercio ilícito de partes y derivados de tigre.
Si bien el equipo estima que la intercepción y confiscación de especímenes de tigre considerados
como fácilmente identificables con arreglo a la definición de la Resolución Conf. 9.6 es importante
para combatir el comercio ilícito de especies en peligro, a su juicio, los esfuerzos de observancia
deben concentrarse, en la medida de lo posible, para luchar contra los artículos auténticos, en
particular en lo que concierne a medidas de seguimiento. A fin de lograrlo, el equipo recomienda
que se sigan haciendo esfuerzos para desarrollar técnicas que puedan detectar la presencia de
ingredientes de tigre en los productos comercializados.
Dejando al margen las observaciones precedentes, el equipo opina que existen mercados
específicos con artículos auténticos, ya sean pieles, huesos u otras partes y derivados de tigre, y
que lo que está sucediendo se asemeja a lo que pasa con los mercados ilegales de narcóticos. Al
igual que algunos compradores insistirán en obtener “cannabis” de un determinado Estado, el
equipo piensa que hay pruebas suficientes para sospechar razonablemente que hay
"especialistas” que compran partes de tigre, pues cuentan con consumidores que están
dispuestos a pagar considerables sumas por recibir productos de medicina tradicional que
realmente contienen hueso de tigre.
El equipo cree que en Japón existe un verdadero mercado de penes de tigre para preparar brevajes
destinados a potenciar la virilidad y que es preciso investigar como se abastece esa demanda.
Como resultado de sus investigaciones, el equipo cree que hay suficientes pruebas para sospechar
que existen rutas organizadas para disponer de partes de tigre obtenidas ilegalmente y que ciertas
rutas puedan utilizarse para pasar de contrabando determinadas partes de tigres cazados
furtivamente. Aunque no se aplique a todos los tigres cazados ilegalmente, es probable que un
considerable número de ellos pasan por esas rutas criminales. De la información confidencial se
sospecha que bandas criminales organizadas, inclusive la mafia rusa y los Triads chinos pueden
perfectamente participar en delitos ambientales. Aunque varias agencias de observancia
comunicaron al equipo su preocupación por el hecho de la existencia de dichas rutas y tráfico
organizado, parece que apenas se han tomado medidas para investigar o infiltrar las actividades
criminales a dicho nivel. El equipo cree que la ausencia de unidades especializadas en delitos
14
ambientales en Asia limita seriamente la posibilidad de atajar este aspecto del comercio, y opina
enérgicamente que dicha investigación e infiltración es necesaria para lograr progresos.
El equipo recomienda que se otorge prioridad a dichas actividades de observancia y que los
organismos que hayan realizado esta labor deberían prestar asesoramiento y, en caso apropiado,
asistencia práctica. El equipo recomienda además que dicha asistencia se extienda para cubrir la
interrogación intensa y apropiada de las personas detenidas por actividades de caza furtiva,
contrabando y comercio de tigres y otras especies en peligro. Parece que en los Estados del área
de distribución se acopia escasa información confidencial de este modo.
En general, durante sus misiones, la mayoría de los practicantes y farmacéuticos de medicina
tradicional con los que se entrevistó asegurarón que el tigre no era un ingrediente esencial en el
tratamiento de enfermedades y que ya existían ingredientes alternativos. La única excepción fue
China, donde los representantes del mayor fabricante de medicina tradicional del país indicaron que
el tigre era una parte importante de los productos eficaces. La demanda de productos de medicina
tradicional que contienen ingredientes de tigre pone de manifiesto que muchos consumidores
potenciales en los Estados del área de distribución y en los países consumidores comparten la
misma opinión, incluso si dichas creencias son principalmente el resultado de una visión tradicional
y/o cultural y no de pruebas científicas de que los productos sean eficaces.
El equipo tomó nota de que se ha efectuado investigación científica para comprobar la eficacia, por
ejemplo, del cuerno de rinoceronte y las vesículas biliares de oso en las medicinas tradicionales,
pero que apenas se han realizado trabajos en lo que respecta al tigre. El equipo recomienda que se
colme esta laguna, ya que los resultados pueden utilizarse en las campañas de educación y
sensibilización; bien sea para mostrar que los productos actúan exclusivamente como placebos o
para facilitar la investigación de ingredientes alternativos.
El equipo encomia el trabajo realizado, por ejemplo, en India, con miras a distinguir entre las pieles
auténticas de tigre y otras pieles y recomienda que se difunda ampliamente esta información.
COMERCIO DE ESPECIMENES DE ANTILOPE TIBETANO
Considerado por algunos oficiales y organizaciones no gubernamentales como relativamente poco
conocido en el ámbito de la CITES, el equipo propone que se preste estrecha atención a este
comercio ilícito.
El equipo ecomia a Suiza por haber retirado su reserva sobre esta especie.
La lana del antílope tibetano o Chiru (Pantholops hodgsonii) se conoce con el nombre de shahtoosh.
La especie está incluida en el Apéndice I de la CITES y su caza está prohibida en los Estados del
área de distribución. Esta especie, que se encuentra principalmente en la meseta Qinghai-Tibetan
de China, tiene una piel con una lana excepcionalmente fina que le protege del frío extremo que
hace en su hábitat. Se estima que una pequeña población prospera también en India. La lana de
esta especie alcanza un precio elevadísimo como accesorio de moda una vez transformada en uno
de los chales de lana más ligeros y más caros.
La Policía Metropolitana de Londres, Reino Unido, descubrió el valor de este producto en 1997,
fecha en que se decomisaron varios chales, cuyo precio ascendía a más de GBP 9.000 cada uno.
La demanda de chales prevalece en Europa occidental, pese que se han efectuado decomisos por
valor de USD 500.000 en Hong Kong, y se estima que el producto también se encuentra a la venta
en Estados Unidos de América. Parece que están apareciendo mercados en otros países de Asia.
La apariencia exterior de un chal no presenta rasgos distintivos para un ojo inexperto, pero su
textura es única. Este hecho, junto con el remoto hábitat en que prospera la especie, hace que las
medidas de observancia contra el comercio de shahtoosh sean difíciles.
15
Pese a que los comerciantes de India septentrional aseguran que la lana que utilizan se obtuvo de la
esquila de los antílopes, hay pruebas que sugieren que se matan un considerable número de
animales por su lana.
Parece que la mayoría de la lana de shahtoosh se pasa de contrabando en India desde el
Himalaya; con las dificultades que conlleva aplicar un control en dichas zonas. Parece ser que se
desplaza hasta los Estados de Jammu y Cachemira donde hay artesanos capacitados para
fabricar chales a partir del producto bruto. Se indicó al equipo que los Estados de Jammu y
Cachemira tenían legislación ambiental que difería del resto de India y que el comercio de
shahtoosh sigue siendo legal en ellos, si se realiza al amparo de licencias concedidas por las
autoridades estatales. No está claro si se han emitido esas licencias.
Los miembros del equipo descubrieron chales de shahtoosh a la venta en una tienda en
Kathmandu central, al precio de USD 1.000 la pieza. Según el dependiente, los chales se habían
tejido localmente. Se sabe que la producción de shahtoosh está limitada a un número de familias
en Cachemira que han desarrollado la experiencia necesaria a lo largo de generaciones. No
obstante, hay una larga tradición de hilar la lana en Nepal y el equipo habló con varios individuos
que estiman que puede haber gente capacitada para producir chales de shahtoosh en Nepal.
En Nueva Delhi, el equipo encontró chales de shahtoosh a la venta en varias tiendas en hoteles
cinco estrellas. Los precios variaban de USD 450 a USD 1.400, siendo este último el precio de un
chal blanco puro. El dependiente dijo a los miembros del equipo que era extremadamente difícil
obtener lana blanca; la mayoría de la lana es de color castaño y se vende normalmente con ese
color o se tiñe de otros colores. Si bien en ninguna de las tiendas se exponían públicamente los
chales de shahtoosh, se mostraron rápidamente una vez que el equipo manifestó interés en el
producto.
En una tienda, el personal reaccionó con nerviosismo cuando se le preguntó si podía adquirirse
shahtoosh, y dijeron que si bien no tenían reservas en el local, estaban dispuestos a conducir a un
miembro del equipo a otro lugar para que examinase algunas muestras. No se aceptó la oferta.
Del comportamiento de varios dependientes, el equipo dedujo que eran conscientes de que
estaban involucrados en una actividad ilícita. El equipo comprobó que el personal de otras tiendas
vecinas, que también vendían chales, sabían que la venta de shahtoosh era ilegal.
Los miembros del equipo no se identificaron como parte de una misión CITES ni pretendieron
pasar desapercibidos. Los empleados de las tiendas hicieron todo lo posible por vender los
productos a personas que a su juicio eran turistas. El equipo estima que un enfoque semejante
con personal apropiado puede dar lugar a una acción de observancia exitosa. También observó
que algunas de las tiendas visitadas disponían de considerables reservas de chales. En una
tienda, había incluso shahtoosh tejido de un tamaño que una vez cortado daría lugar a tres chales.
En otra tienda había pequeñas piezas, de un tamaño apropiado para hacer bufandas, a un precio
de USD 250.
El jefe de aduanas del Aeropuerto Internacional Indira Gandhi, Nueva Delhi, dijo al equipo que su
personal había perpetrado varias confiscaciones de shahtoosh a pasajeros que trataban de pasar
de contrabando chales en sus equipajes de mano. Habían tomado nota de que se trababa a
menudo de personas de alto rango o de casta superior y que algunas de ellas habían
posteriormente intentado hacer presión para que no se entablaran acciones judiciales contra ellas.
El comercio ilícito de shahtoosh puede aportar considerables beneficios. El contrabando un chal
de Nueva Delhi a Londres y su venta posterior puede aportar una cantidad superior al precio del
avión entre ambas ciudades. Las características de este producto hace que una persona pueda
disimular un considerable número de chales.
Durante su misión en India y Nepal, el equipo preguntó a oficiales si había pruebas que
confirmasen los informes apócritos de que los comerciantes chinos trocaban shahtoosh por partes
16
y derivados de tigre con comerciantes indios y nepaleses. De igual modo, el equipo se preguntaba
si eran ciertos los informes de que se trocaban shahtoosh y partes de tigre por armas. Aunque la
mayoría de los oficiales confirmaron que las rutas comerciales entre China e India (normalmente
vía Nepal) se utilizaban para todos esos artículos ilícitos, no disponían de evidencia para confirmar
o denegar los rumores relativos al troque. El equipo espera que las investigaciones previstas por
el WWF Nepal arrojará luz sobre esta cuestión.
Durante su misión en China, el equipo escuchó los peligros afrontados por el personal de
observancia que había intentado, con considerable éxito, combatir el comercio ilícito. Los
funcionarios de policía habían sufrido problemas de respiración debido a la altitud en las
operaciones realizadas en el hábitat de la especie y los cazadores ilegales habían asesinado al
menos a dos policías. Los cazadores furtivos utilizan distintas armas de fuego, inclusive armas
automáticas y semiautomáticas, para matar los animales.
Los miembros del equipo vieron folletos producidos por la Policía Metropolitana de Londres, Reino
Unido, que se utilizarán para sensibilizar al público sobre este comercio ilícito en una campaña
que se lanzará en Londres a finales de 1999.
Se cree que los cuernos de Pantholops hodgsonii se han utilizado en productos de medicina
tradicional, pero se desconoce la magnitud de la demanda actual.
La Secretaría CITES está organizando un taller para examinar la cuestión del antílope tibetano y
diseñar estrategias para combatir el comercio ilícito de su lana en otoño de 1999, tratando de
lograr la participación de Estados del área de distribución, productores y consumidores.
OBSERVACIONES GENERALES DEL EQUIPO TECNICO
En esta sección el equipo plantea diversas cuestiones que, aunque no se aplican necesariamente a
todos los Estados del área de distribución y países consumidores, se observó eran objeto de
considerable preocupación como para que se examinen por separado. El equipo alienta a aquellas
Partes concernidas a que reflexionen sobre las mismas.
Determinar la población de los tigres
La determinación del número total de tigres en el medio silvestre no era uno de los objetivos del
equipo técnico y en el informe del equipo sólo se presentan las cifras relativas a la población de los
tigres indicadas por los Estados del área de distribución.
Asimismo, en el informe del equipo se hace alusión a los distintos métodos utilizados por los
Estados para determinar sus poblaciones de tigres. El equipo tomó nota de que los enfoques
métodicos y científicos a escala nacional eran poco frecuentes. Es más frecuente realizar un
reconocimiento preciso de una zona y a partir de estos datos estimar la población total en todo el
país.
El equipo no desea recomendar una metodología concreta. En cualquier caso, el enfoque más
adecuado vendrá derterminado por el tipo de terreno, los recursos y otros factores. No obstante,
está claro que la utilización de la extrapolación del número en una zona para determinar la población
total de tigres en todo el país puede conducir a errores, haciendo que sea un método poco fiable
para poder elaborar planes de gestión a partir de sus resultados.
En particular, los reconocimientos de población carentes de base científica y/o poco precisos (tanto
en cuanto a los sitios como al tiempo) no permiten el despliegue más efectivo de personal de
observancia, especialmente las unidades anticaza furtiva. Si los Estados del área de distribución no
disponen de recursos suficientes, como es el caso en la actualidad, entonces es fundamental utilizar
los recursos donde más se necesitan y/o donde puedan aportar mejores resultados.
17
El equipo observó que actualmente pocos Estados del área de distribución son capaces de
determinar con precisión si sus poblaciones de tigres están disminuyendo, aumentando o se
mantienen estables. El equipo manifiesta su contento por el hecho de que muchos de ellos están
realizando, o a punto de realizar, un trabajo más detallado en esta esfera. El equipo estima que un
enfoque metódico y científico al respecto es esencial para establecer y revisar las estrategias de
conservación del tigre.
Gestión del hábitat del tigre en las zonas fronterizas
Los tigres no respetan las fronteras nacionales y muchos Estados del área de distribución
comparten fronteras y, por ende, territorios habitados por el tigre. El equipo quedó impresionado por
el trabajo realizado por algunos Estados, por ejemplo, India y Nepal, para conceder protección a las
zonas adjuntas a fin de tomar un enfoque coordinado en cuanto a la gestión y la conservación. Esto
también permite realizar operaciones conjuntas respecto a la observancia y a los estudios de
población. El equipo encomienda este enfoque a otros Estados del área de distribución.
Iniciativas en favor de la conservación
Fórum Mundial del Tigre
El equipo se entrevistó con un representante del Fórum Mundial del Tigre y escuchó
comentarios sobre el Fórum de oficiales y personal de organizaciones no gubernamentales. El
equipo reconoce que el Fórum no ha podido hacer progresos debido a la lenta ratificación por
un número suficiente de Partes como para proceder a realizar su labor. La reciente ratificación
de Bangladesh a eliminado este obstáculo.
No obstante, varios oficiales y organizaciones no gubernamentales comentaron al equipo que
no estaban seguros de que el Fórum pudiese lograr lo que no se ha logrado ya por conducto de
los acuerdos y convenios existentes. El equipo también tomó nota de las preocupaciones
expresadas sobre la contribución requerida al ratificar el Fórum. El equipo sabe que esas
cuestiones se examinaron, al menos informalmente, en la última reunión del Fórum Mundial del
Tigre tras la Conferencia sobre el tigre celebrada en India en 1991.
Algunos de los especialistas sobre el tigre de mayor renombre en India recalcaron que el Fórum
Mundial del Tigre es un concepto que ofrece grandes posibilidades pero que carece de
realismo.
El equipo entiende que la idea inicial del Fórum era reunir Estados del área de distribución y
países consumidores del tigre para coordinar esfuerzos encaminados a conservar los tigres
silvestres y sus hábitat, así como poner coto al comercio ilegal de tigres y de sus partes. El
Fórum nunca se creo con miras a suplantar a otros acuerdos internacionales, o para añadir
nueva burocracia a dichos esfuerzos. En realidad, su intención era ofrecer un foro que se
centrase exclusivamente en el tigre, que pudiese salvar la pesada burocracia que obstaculiza
cualquier medida simple que pudiese mejorar la precaria situación del tigre en el medio silvestre.
A juicio del equipo, es demasiado pronto para evaluar la eficacia del Fórum Mundial del Tigre.
Sin embargo, el equipo observa que algunos Estados del área de distribución del tigre han
firmado ya una serie de acuerdos bilaterales y multilaterales, pese a que no está muy
convencido de que dichos acuerdos hayan dado resultados prácticos y/o enlaces y cooperación
operativa. El equipo alberga la esperanza de que la falta de compromiso no se registre en el
Fórum Mundial del Tigre.
Cría en cautividad
Se indicó al equipo que, dado el éxito de la cría en cautivad de tigres, la demanda actual de la
especie podría satisfacerme mediante esta práctica.
18
El equipo no puede negar que la cría en cautividad y en granjas es un medio eficaz de autorizar
el comercio en el marco de lo dispuesto en la Convención. La cría en granjas de cocodrílidos es
una buena prueba de ello. Sin embargo, el equipo duda que este enfoque sea benéfico para la
supervivencia de las subespecies restantes de tigre a corto o mediano plazo y, en este sentido,
es preciso tomar en cuenta los factores siguientes.
a) A diferencia del comercio de pieles de reptiles, cuya demanda puede cuantificarse, aunque
sea aproximadamente, la mayoría de la demanda actual de tigre y de productos de tigre es
ilegal y, por ende, su nivel no puede estimarse en modo alguno.
b) El conocimiento del número de las poblaciones de tigre es tan limitado y tan poco fiable que
es imposible medir el éxito o el fracaso de dicho enfoque.
c) La probabilidad de que las poblaciones de tigres silvestres sean pequeñas, la cría en
cautividad ofrecerá una posibilidad para blanquear especímenes capturados en el medio
silvestre, lo cual aceleraría o reforzaría la caza furtiva y el comercio ilícito actuales.
d) Como respuesta a los problemas en curso, la cría en cautividad ignora otros factores
importantes que se ponen de relieve con la reducción del número de tigres, como especie
simbólica. Los Estados del área de distribución podrían dejar de lado otros aspectos como
la degradación del hábitat, la pérdida de presas del tigre y el hecho de que las actividades
ilegales que afecta a otras especies seguirá produciéndose inevitablemente y no afectan
únicamente al tigre.
La caza
Aunque siempre habrá individuos dispuestos a pagar considerables sumas de dinero por cazar
tigres, el equipo estima que su alcance no puede preverse en el próximo futuro debido a los
factores enumerados en los subpárrafos b), c) y d) anteriores. Asimismo, en la mayoría de los
Estados del área de distribución visitados, los controles de aplicación de la ley no son
suficientes para reglamentar adecuadamente un enfoque de este tipo.
Ecoturismo
El carácter y el comportamiento del tigre no conduce a que sea observado por los turistas.
Ciertas partes de su hábitat natural, particularmente la jungla y el terreno densamente arbolado
de Asia, es menos atractivo para los turistas que la sabana africana.
Pese a todo, los Estados del área de distribución del tigre poseen paisajes de gran belleza. Así,
pues, debería ponerse de relieve este aspecto, junto con las experiencias culturales diferentes,
además de la oportunidad de observar la vida silvestre. Es más, la extremada dificultad de ver
un tigre en la naturaleza podría, en sí mismo, atraer a los turistas. De igual modo, las cada día
más numerosas compañías de turismo especializadas en turismo de “aventura” podrían
considerar las dificultades de acceso y la falta de hoteles de lujo como una atracción
suplementaria.
El equipo estima que dicho enfoque, especialmente si se emplean cazadores tradicionales que
pueden identificar ciertos observatorios, podría ofrecer una posibilidad a las comunicades
locales para que se beneficien de su fauna y flora.
Al considerar este concepto, el equipo ha tenido en cuenta el trabajo realizado en otros países
para conducir a turistas a zonas donde pueden ver orangutanes o gorilas. Aunque los beneficios
de dicho ecoturismo es limitado, es posible que haya un mercado para este tipo de actividades y
un determinado tipo de personas dispuestas a pagar elevadas sumas por vivir dicha experencia.
19
Así, pues, el equipo piensa que el ecoturismo relacionado con el tigre debería examinarse,
planificarse y controlarse detenidamente antes de que pueda aportar beneficios a las
comunidades y a las poblaciones de tigres.
En India y Nepal ya se ha demostrado el éxito del ecoturismo, pese a que debe reconocerse
que el hábitat del tigre en estos países es más atractivo para los turistas que en otros Estados
de Asia.
Rehabilitación y devolución de especímenes criados en cautividad
El equipo está al corriente del trabajo realizado en esta esfera y reconoce su importancia,
especialmente dado el éxito de la tasa de reproducción de los tigres en cautividad. No obstante,
parece que por el momento hay pocos proyectos que disponen de elementos que permitan la
reintroducción en el medio silvestres de especímenes criados en cautividad o confiscados. El
equipo conoce las dificultades que presenta preparar animales criados en cautividad para
reintegrarlos en el medio silvestre. Los especímenes criados en cautividad tan vez no tengan ni
el instinto ni la capacidad de caza necesarios para poder sobrevivir en la naturaleza.
La reintroducción de tigres confiscados o decomisados puede acarrear riesgos de infección y,
más importante aún, la dificultad de identificar zonas en donde no entrarán en conflicto con otros
tigres que han establecido sus territorios. Algunas personas que participan en programas de cría
en cautividad comentaron al equipo que los tigres reintroducidos pueden constituir una amenaza
para el hombre y/o su ganado. Este aspecto puede acarrear considerables problemas, siendo
uno de ellos el aumento de litigios. También puede incentivar la hostilidad contra los tigres y la
consiguiente revancha matando tigres.
No hay duda de que el reconocimiento de la población y hábitat puede ayudar a determinar
hábitat adecuado que pueda utilizarse en esos programas de reintroducción.
El equipo estima también que sería importante examinar atentamente esta cuestión, a su debido
tiempo, en lo que respecta a la introducción de animales de fomenten la diversidad genética
entre las poblaciones confinadas en zonas en las que las poblaciones genéticamente viables se
hayan visto en peligro. El equipo piensa que la reciente investigación según la cual es posible
que las subespecies no difieran tanto genéticamente como se había pensado, pueda
proporcionar una gran oportunidad para los esquemas de reintroducción.
Factores negativos
Lamentablemente, el equipo constató que en algunos países la conservación del tigre y la lucha
contra el comercio ilícito se veía entorpecida por los siguientes factores.
Consideraciones administrativas y de política
Si bien se entiende que sea el caso en los países en desarrollo y los países con economías en
transicción, en muchos países se otorga escasa prioridad a la conservación del tigre. El equipo
vio ejemplos de explotación de los recursos naturales de manera poco racional. Muchos
Estados del área de distribución cuentan con administraciones establecidas durante el periodo
colonial. Pese a que ofrecen empleo a un gran número de personal, no por ello se cuenta con
personal eficiente y muchas personas ocupan puestos en los que nos se controla
verdaderamente el tiempo empleado.
Con frecuencia el equipo se encontró con funcionarios incapaces de responder detalladamente
a ciertas preguntas o que responden sin reflejar verdaderamente la situación en el terreno.
La falta de dirección y/o supervisión adecuada por la administración genera una situación en
que cierto personal de observancia no desempeña las funciones básicas de sus puestos, en
particular, las patrullas y/o la detección de delitos e infractores.
20
El personal encargado de combatir la caza furtiva y el comercio ilícito ocupa puestos que
inicialmente se crearon con funciones más simples y no están debidamente equipados para
combatir las actividades ilícitas presentes.
Algunas administraciones permiten a las organizaciones no gubernamentales y la ayuda
financiera y práctica extranjera para realizar o complementar medidas de observancia que otros
países verían como la responsabilidad de su personal. Esta situación se produce pese al hecho
de que algunos Estados del área de distribución parecen contar con suficientes guardas de
caza, guardabosques, policía y personal del ejército, algunos de los cuales reciben salarios
miserables.
Como ejemplo de la falta de imaginación e innovación que parece prevalecer en algunos
países, se cita el siguiente incidente. El personal de observancia en un país confiscó un valioso
e importante envió de primates que intentaba pasarse de contrabando. Al realizar que los
monos se habían confiscado bastante lejos de su hábitat natural y que para proceder a su
reintegración en la naturaleza era necesario transportarlos hasta el límite extremo de dicho país,
el departamento responsable se puso en contacto con una organización no gubernamental
solicitando financiación para realizar esta tarea. Al hacerlo, el departamento hizo caso omiso de
los considerables recursos que disponía su ejército, que contaba con considerables medios de
transporte.
Este ejemplo no sólo demuestra la falta de cooperación entre organismos nacionales, si no que
se hizo caso omiso de la sensibilización del público y de la posibilidad de hacerse gran
publicidad, tanto a escala nacional como internacional, que podría haberse logrado gracias a un
enlace entre departamentos o ministerios.
Corrupción
Con frecuencia se indicó al equipo que la corrupción desempeñaba un importante papel en la
incapacidad de ciertos Estados del área de distribución de atajar los delitos ambientales de
manera eficaz. No era sorprendente dado los salarios mínimos pagados a los empleados
gubernamentales y los considerables beneficios que podían obtenerse gracias al tráfico de
especies en peligro.
El equipo tomó nota con frustración de que en muchos casos en que se habían desplegado
considerables esfuerzos por parte de los guardabosques no conducían a nada cuando los
infractores se pasaban a otros organismos (con arreglo a la ley o a decretos administrativos),
por ejemplo, la policía en algunos países, para investigar más a fondo la cuestión y/o entablar
acción judicial. Se indicó al equipo que una unidad anticaza furtiva había detenido a 1.600
infractores en un periodo de cuatro años, de los cuales sólo 40 habían pasado ante los
tribunales. A juicio del personal de dicha unidad la mayoría de los infractores no habían sido
juzgados gracias a prácticas corruptas.
En algunos casos se habla de corrupción judicial cuando se imponen sanciones que no
corresponden a los delitos cometidos o en casos en que se absolvió a los acusados antes de
que se hubiese efectuado una audiencia.
Colusión
Aunque se asemeja al problema de la corrupción, este problema es tal vez peor en lo que
respecta a luchar contra los delitos ambientales. El equipo escucho que cierto personal de
observancia y oficiales gubernamentales cooperaban activamente con los cazadores furtivos y
los comerciantes o ingnoraban deliberadamente las actividades ilegales.
Se reseñó un caso en uno de los Estados del área de distribución en que un policía era una
“intermediario” que recibía productos de vida silvestre adquiridos ilegalmente y que
21
supestamente eran luego vendidos por un contacto de origen chino. Aunque este asunto no ha
llegado aún ante los tribunales, el equipo vio fotografías tomadas durante una perquisición en su
casa en la que se encontró una instalación de procesado. Se encontro una especie de matadero
en el que se despellejaban los animales silvestres y se sometían a procedimientos taxidérmicos.
Las personas que participaron en la acción de observancia tenían la sensación de tomar
medidas contra alguien que se sentía inmune a la ley.
El equipo también escuchó casos en que oficiales superiores provinciales o de distrito
sencillamente ignoraban las directrices del gobierno central y encargaban al personal de
observancia que no se ocupasen de la caza furtiva o el comercio de vida silvestre.
En varios Estados del área de distribución el equipo observó que el personal militar, pese a
carecer de verdadera autoridad legal o constitucional, se considera, en la práctica, como la
máxima autoridad en lo que a la aplicación de la ley se refiere. Se mencionaron casos en que
los soldados eran presuntamente cazadores furtivos. En un Estado la prensa identificó a un
comandante militar provincial como el responsable de la caza furtiva y el comercio ilícito de vida
silvestre.
Nepotismo
Se indicó al equipo que en algunos Estados del área de distribución ciertos nombramientos en
los departamentos de conservación y aplicación de la ley a la vida silvestre no dependía tanto
de las capacidades personales como de a quien se conocía. El equipo se entrevistó con
oficiales con responsabilidades en la aplicación y observancia de la CITES que no tenían idea
de conservación nacional y/o observancia, y mucho menos de la Convención.
El equipo visitó una Parte en que estos problemas eran de dominio público hasta tal punto que
cualquier actividad irregular o ilegal se mencionaba mediante las iniciales, CCN, es decir,
corrupción, colusión y nepotismo.
El equipo observó que la “CCN” estaban tan extendidos y arraigados en las culturas de algunas
Partes que era difícil pensar que pudiese hacerse algún progreso al menos que se erradicasen
dichas prácticas. Lamentablemente, puesto que estas prácticas son diarias, es poco probable
que el interés en la CITES, a menudo ya una baja prioridad, pueda superar esas barreras.
Colaboraciones
El equipo se encontró con numerosos ejemplos de actividades conjunas entre departamentos
gubernamentales, organismos y ONGs. No obstante, es preocupante que algunas Partes permitan
a las organizaciones no gubernamentales que suplanten sus propias responsabiliddes. El equipo
está convencido de que la conservación de especies en peligro y la aplicación de la ley nacional e
internacional sólo puede lograrse eficazmente mediante la cooperación y enfoques
multiorganismos.
Expresa su preocupación por hecho de que en muchas Partes el público no aprecia la función del
gobierno en la conservación y la aplicación de la ley a la vida silvestre y desea evitar el riesgo de
que estos asuntos se perciban como algo que concierne a las organizaciones no
gubernamentales. Aunque en modo alguno desea desdeñar la importante función desempeñada
por organismos nacionales e internacionales de conservación de la vida silvestre y del medio
ambiente, le preocupa que su participación no se interprete debidamente.
Observancia y organizaciones no gubernamentales
El equipo observó que, en muchos Estados, la participación de las organizaciones no
gubernamentales era esencial para la aplicación de la ley a la vida silvestre. Las ONG no sólo
identificaban actividades ilegales, también investigaban activamente el comercio ilícito, obtenían
pruebas de prácticas ilegales, incitaban y ayudaban a los organismos gubernamentales en las
22
medidas de observancia y el acopio de pruebas y, posteriormente, a entablar acciones judiciales
coordinadas.
El equipo reconoce que la participación de las organizaciones no gubernamentales en algunos
países resulta en actividades de observancia que, de otro modo, no se llevarían a cabo.
El equipo encomia el trabajo realizado en diversos Estados del área de distribución y reconoce
que poco se haría en algunos países sin su contribución.
No obstante, el equipo expresa preocupación por el nivel de participación de las ONG. A su
juicio, algunos gobiernos han abdicado sus responsabilidades hasta un punto que algunas ONG
casi controlan la aplicación de las leyes nacionales de vida silvestes en algunas zonas. También
está preocupado por el hecho de que algunas Partes han autorizado a miembros de ONG a
llevar armas, mientras que el personal de observancia en el terreno no goza de tales derechos.
El equipo estima que es absolutamente necesario que los gobiernos nacionales y sus
organismos de observancia coordinen y controlen las investigaciones de supuestos delitos
ambientales. Las ONG pueden desempeñar un papel vital al detectar el comercio ilítico y las
personas involucradas en esas actividades. No obstante, estas organizaciones operan con un
nivel de responsabilidad que se asemeja al de los organismos de observancia y las autoridades
judiciales estatales.
El equipo estima que las operaciones encubiertas realizadas por las ONG, pueden, si no se
controlan adecuadamente, motivar el crimen ambiental, lo cual parece que ya ha sucedido en
algunos países. Si bien estas operaciones son un instrumento importante y útil, es crucial que
se utilicen adecuadamente y sean autorizadas y supervisadas estrictamente por oficiales
gubernamentales.
El equipo recomienda que todos los Estados del área de distribución y países consumidores,
como asunto prioritario, dispongan de autoridades de investigación y enjuiciamiento y que la
participación de las ONG se limite a la prestación de asistencia y experiencia. El objetivo será
reducir drásticamente la participación de las ONG y que el Estado se encargue plenamente de
combatir las actividades ilegales.
Cuestiones relativas a la aplicación de la ley
Las Partes deben reconocer que para que sus oficiales puedan aplicar la ley efectivamente deben
recibir formación y estar debidamente equipados si quieren combatir los delitos ambientales. Como
mínimo deben tener conocimiento de:
a) La legislación pertinente y los poderes que se les otorgan
b) La importancia de la información sobre delitos, así como del acopio y la difusión de información
confidencial
c) El acopio y la preservación de pruebas
d) El análisis básico del lugar de los hechos
e) Las técnicas de autodefensa y de detección, inclusive, cuando proceda, la utilización de armas
de fuego
f) La interrogación y el registro de pruebas de los testigos
g) Los métodos legales de interrogar a los sospechosos y registrar sus confesiones de culpabilidad
h) El modus operandi en los delitos comunes de vida silvestre
i) El apoyo forense disponible
El equipo reconoce que las economías de muchos Estados del área de distribución no les permiten
pagar salarios que inciten a lograr una elevada motivación o equipar a su personal de observancia
como lo desearían.
23
Con arreglo a la Resolución Conf. 9.13 (Rev.), “RECONOCIENDO también que para dar soluciones
a largo plazo a la cuestión de la protección, la conservación y la gestión del tigre y de su hábitat es
indispensable adoptar medidas enérgicas y sin precedentes”, el equipo estima que podría ser más
eficaz en función de sus costes reducir el número total de personal en algunos Estados del área de
distribución y utilizar el dinero ahorrado para crear y financiar unidades especializadas.
Apoyo científico forense
Según el equipo debe aumentarse la toma de conciencia sobre el apoyo científico forense
disponible para los oficiales de observancia. La patología, morfología, balística, identificación de
huellas dactilares, el examen de documentos dudosos y los análisis ADN son ejemplos de las
técnicas a las que debería recurrir el personal operativo. Incluso si las solicitudes de apoyo
forense pueden, en la práctica, ser raras, el conocimiento de las técnicas disponibles podrá
ayudar a los oficiales de observancia a mejorar el acopio de pruebas. Esta toma de conciencia
puede también servir de ayuda al interrogar a los sospechosos.
Por ejemplo, durante su misión en Nepal, el equipo presenció la extracción de una trampa lazo
de una pata de un rinoceronte. Este lazo podría haberse comparado, científicamente, con
material similar encontrado en sospechosos de caza furtiva u otros incidentes. A un nivel más
básico, dicho material puede describirse a las unidades anticaza furtiva a fin de que puedan ver
si otros sospechos están en posesión de material semejante, así como utilizarlo al interrogar a
los sospechosos.
El equipo recomienda que se prepare una guía sencilla sobre las formas de apoyo disponible y
los medios que pueden desplegarse para combatir la matanza y el comercio ilegales de las
especies incluidas en la CITES.
Recuerdos para turistas en las tiendas exentas de derechos de aduana
El equipo quedó sorprendido al ver especímenes incluidos en la CITES a la venta en tiendas
exentas de derechos de aduanas en muchos aeropuertos de los países visitados, entre otros,
Bangkok, Beijing, Hanoi, Ho Chi Minh, Phnom Penh y Jakarta. Entre los artículos expuestos a la
venta cabe señalar felinos embalsamados y engarzados, productos de medicina tradicional y
reptiles. Las tortugas enteras y productos de concha de tortuga eran comunes. También se
observaron bolsos y billeteras de piel de serpiente y cocodrilo. Cada vez que se pregunto a los
dependientes, estos contestaron que no se necesitaba documentación alguna para exportar
dichos artículos.
Incluso si en algunos casos dichas ventas no contravenían la legislación nacional, el equipo
estima que sería correcto advertir a los posibles compradores que la mayoría de ellos, si no
todos esos productos de vida silvestre serían confiscados por los funcionarios de aduanas en
Europa y América del Norte.
Educación y sensibilización
Metodología educativa y de sensibilización
Durante las misiones, en numerosas ocasiones se mencionó el concepto de los programas de
educación y sensibilización, señalando que comportaba diversas actividades y diferentes
audiencias.
La educación se percibe como una panacea para resolver todos los problemas, pero sin tener
en cuenta un enfoque general para proteger al tigre y su hábitat. Los programas educativos
deben ajustarse a las diferentes audiencias, poniendo de relieve las prioridades concretas.
Las necesidades identificadas cubren una amplia gama de audiencias; políticos (encargados de
adoptar decisiones), Autoridades Administrativas y Científicas, oficiales especializados de
24
observancia, otros oficiales de observancia (aduanas y policía), organismos gubernamentales
con mandatos complementarios (silvicultura y agricultura), posibles colaboradores (autoridades
religiosas y centros de enseñanza), usuarios de recursos naturales (cazadores, agricultores y
negociantes en madera), y el público en general (niños y adultos).
Cada audiencia se mueve en su propio medio y la elección del enfoque es esencial para que el
programa tenga éxito. Algunos quedaran satisfechos con una visión global que les permita
enterarse del asunto, mientras que otros requerirán capacitación adecuada para familiarizarse
con la Convención, su legislación nacional y las técnicas relacionadas con la aplicación de sus
responsabilidades.
En función de la estructura política del país, su experiencia de la CITES y los valores de su
sociedad, el programa presentará enfoques adaptados y, en caso necesario, y se dictará en
diferentes idiomas.
Puede ser contraproducente pensar que la entrega de un programa o producto simple tendrá
éxito. Es fundamental reconocer las diferencias culturales y desarrollar programas adaptados a
cada país y cada audiencia.
El equipo encomia las campañas de educación y sensibilización sobre la medicina tradicional
lanzadas en varias Partes, pese a que algunas de ellas se centran en aspectos demasiado
concretos. Al concentrarse en la megafauna como el tigre, el rinoceronte y el oso, las campañas
pueden dar la impresión que sólo las especies bien conocidas tienen importancia, ingnorando
que en los productos de medicina tradicional se encuentran numerosos especímes de muchas
especies CITES. También se corre el riesgo de dar la impresión de que las autoridades se
interesan exclusivamente en unas pocas especies.
El equipo piensa que es preciso examinar la forma en que se imparte capacitación al personal
de observancia de los Estados del área de distribución. Toma nota de que la capacitación y los
seminarios sobre observancia CITES organizados por diversas organizaciones
gubernamentales y no gubernamentales internacionales han tenido gran éxito y fueron muy
aprecidos por los beneficiarios. Se sugiere que hay margen para capacitación en el terreno, que
podría ser impartida por personal en comisión de servicios de la policía, aduanas y oficiales de
vida silvestre de los países dearrollados para proporcionar asesoramiento e información práctica
que no puede transmitirse o aprenderse durante un seminario o taller de limita duración.
Conflictos
Se ha pensado que los tigres que atacan al hombre y su ganado son viejos, están heridos o
enfermos y que se ven obligados a hacerlo por carecer de la forma necesaria para matar sus
presas favoritas.
En contraste, el equipo escuchó que los tigres “problemáticos” eran normalmente animales
jóvenes en excelente estado de salud, a menudo machos, capaces de realizar esos ataques
concretamente sobre el hombre, con considerable ferocidad.
En varios Estados del área de distribución se observó que los tigres comedores de hombres
tenían viejas heridas ocasionadas por los cazadores furtivos. A juicio del equipo, sería útil
publicar este hecho en las campañas de educación y sensibilización. Recomienda que los
Estados informen de que los cazadores furtivos no sólo quebrantan la ley al tratar de matar
tigres, sino que constituyen una amenaza para las comunidades locales ya pueden estar
produciendo tigres comedores de hombres.
Situación de otras especies incluidas en el Apéndice I
El equipo ha indicado que una visión demasiado estrecha puede ser contraproducente, ya que corre
el riesgo de dar la impresión entre los posibles consumidores, junto con los cazadores furtivos,
25
contrabandistas y comerciantes ilegales, que las autoridades se interesan, o se ocupan,
exclusivamente del tigre. También puede hacer que los organismos de observancia desplieguen sus
recursos de modo que no sirva de ayuda a largo plazo.
A lo largo de sus misiones el equipo escuchó repetidamente informes de la caza furtiva de
rinocerontes en Asia. En muchos Estados del área de distribución se estima que los cazadores
furtivos se centran más en el rinoceronte que en el tigre.
La caza furtiva de elefantes, aunque aparentemente no está muy extendida en algunos Estados del
área de distribución, en otros parece constituir un problema. Como sucede en Africa, los conflictos
entre elefantes y el hombre suscitan enorme preocupación. Por ejemplo, en Sumatra la política
gubernamental prohíbe la matanza de elefantes “dañinos”. Por el contrario, los elefantes que han
ocasionado daños se capturan y se transfieren a un santuario en el que se intenta domarlos y
entrenarlos. El número de elefantes en dicha instalación es considerable. Se indicó al equipo que las
restricciones comerciales CITES obliga a Indonesia a buscar respuestas internas a este problema.
Algunas personas piensan que tal vez haya que considerar la entresaca, pese a ser lamentable,
como una forma de resolver el problema de los elefantes dañinos.
El equipo cree firmemente que la caza furtiva y el comercio ilícito de leopardos debe ser motivo de
gran preocupación para la CITES. En repetidas ocasiones escuchó que había conflictos entre esta
especie y el hombre y su ganado, lo cual se traduce en intentos de envenenar o matar a dichos
animales. Parece que la especie es cada día más apreciada en medicina tradicional y en algunas
zonas se considera como un valioso sustituto del tigre. Los leopardos son también muy apreciados
en el comercio ilícito de pieles y de animales exóticos de compañía. Los miembos del equipo
escucharon que los cazadores furtivos de leopardos entre la frontera de la Federación de Rusia y
China habían matado a un guarda fronterizo ruso que había tratado de interceptarlos.
El equipo tiene la impresión de que en comparación con el trabajo realizado sobre el tigre, se está
haciendo muy poco con el leopardo. No obstante, de los comentarios de los oficiales en el terreno y
de organizaciones no gubernamentales se desprende que las poblaciones de leopardo están
sufriendo una rápida disminución debido a los mismo factores que pesan sobre el tigre.
En la Federación de Rusia, se indicó al equipo que la falta de instalaciones de cría en cautividad
puede impedir que se conserve el recurso genético del leopardo Amur.
El equipo señala que el leopardo es un excelente ejemplo de los peligros que suponen los enfoques
demasiado estrechos, bien sea por los Estados del área de distribución o la Convención y las
reuniones de la Conferencia de las Partes.
En el curso de sus misiones el equipo técnico fue consciente de que las respuestas que podían
favorecer la supervivencia de las poblaciones de tigres silvestres también podían favorecer a otras
especies, especialmente las incluidas en el Apéndice I de la CITES.
El equipo cree que una posible evaluación de su labor sería ver si en el futuro es preciso enviar un
equipo similar “para diseñar estrategias encaminadas a mejorar el control del comercio y de las
actividades conexas” en relación con otra especie, en el mismo sentido que se estipula en la
Decisión 10.66 b), respecto al tigre.
RECOMENDACIONES SOBRE ESTRATEGIAS INTERNACIONALES
1. El equipo alienta a aquellos Estados del área de distribución del tigre que no lo hayan hecho
aún, a que se adhieran a la Convención a la brevedad posible.
2. Debe alentarse a los Estados del área de distribución del tigre a que desarrollen y participen en
acuerdos bilaterales y/o multilaterales de observancia con sus países vecinos, a fin de facilitar el
libre intercambio de información y el contacto operativo entre los organismos de observancia
26
con miras a favorecer la comunicación que permitirá identificar envíos ilícitos y personas
involucradas en delitos ambientales.
3. El equipo estima que una visión internacional del comercio y de la caza ilegales de
especímenes de tigres sería de gran utilidad. Propone que los formularios de presentación de
informes de la Secretaría, diseñados inicialmente para recabar información sobre el comercio
ilegal de marfil y la caza furtiva de elefantes, se adapte para compilar información sobre el tigre.
Los formularios deberían distribuirse mediante una Notificación a las Partes, solicitando la
cooperación de todas las Partes para que informen sobre actividades ilegales. La información
recibida se compilará y analizará del mismo modo que se hace con la información sobre el
comercio ilegal de marfil y la caza ilícita de elefantes.
El equipo estima que es preciso abordar urgentemente y de manera adecuada las deficiencias
en lo que respecta al intercambio de información internacional y de coordinación de respuestas
operativas antes las infracciones a la Convención.
4. El equipo estima que el sistema MIKE (Supervisión de la matanza ilegal de elefantes), ahora en
fase experimental en algunas regiones, debería controlarse teniendo en cuenta la posibilidad de
aplicar un enfoque similar para la caza y el comercio ilegales de tigres.
5. Recomienda la creación de un un Grupo especial de observancia CITES (CETF), que estaría
integrado por representantes de los Estados del área de distribución y consumidores. Dichos
representantes deben ocupar cargos de nivel medio o superior en el seno de sus organismos de
aplicación de la ley nacional. También podría invitarse a participar en dicho grupo a la ICPOInterpol y la Organización Mundial de Aduanas (OMA).
Los responsables regionales del CETF se encargarán de compilar toda la información sobre las
infracciones en su zona, así como otros pormenores, por ejemplo, los adelantos en ciencia
forense, y difundirla a todo el Grupo especial. Dichos representantes regionales se encargarán
de comunicar personalmente la información operativa a sus contrapartes en otras regiones del
planeta y de obtener los resultados de las investigaciones.
Aunque no se trata de evadir o ignorar los sistemas de comunicación establecidos, por ejemplo,
a través de Interpol, la OMA y la Secretaría CITES, dicho personal facilitaría el desarrollo de
contactos rápidos, seguros y fiables que permitirán compilar e intercambiar información que,
normalmente, no traspasa las fronteras nacionales y, por ende, no se utiliza de forma óptima.
Las reuniones del CETF permitirían a los expertos en observancia trabajar conjuntamente para
desarrollar y controlar estrategias con miras a luchar contra los delitos ambientales
internacionales y prestar apoyo a los Estados del área de distribución y consumidores que
carecen de recursos y logística adecuados para aplicar la ley.
Se sugiere que el CETF se reuna dos veces al año y que la Secretaría CITES preste los
servicios de secretaría y administración al grupo. Será preciso recabar financiación externa para
organizar las reuniones del grupo y prestar los servicios de interpretación y traducción. La labor
del grupo se comunicará, en general, a cada reunión del Comité Permanente.
Deberá contarse con un número suficiente de representantes regionales para hacer frente al
tamaño de los Estados del área de distribución y consumidores.
El equipo sugiere que el CETF, en primer lugar, se concentre en el comercio ilícito de
especímenes de tigre. No obstante, hay posibilidades de que el mandato del grupo se extienda
para que se ocupe de otras especies incluidas en el Apéndice I que son objeto de actividades
ilícitas.
27
CAMBODIA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
Una parte sustancial del territorio de Camboya es un hábitat adecuado para los tigres. Por ejemplo,
los densos bosques de la provincia de Ratanakiri albergan, al parecer, a muchas especies aptas
como presa. Las zonas boscosas no están muy pobladas y las amenazas a mediano y largo plazo
parecen concentrarse en la pérdida de hábitat debida a la extracción ilegal de madera. No obstante,
la naturaleza misma del terreno hace muy difícil el control de la población y la aplicación de la
legislación. El equipo apenas encontró personas que hubiesen visto tigres en su entorno natural y
comprendió que patrullar efectivamente el hábitat, en especial las largas y mal definidas fronteras
con los países vecinos, plantearía grandes problemas. Sin embargo, es inquietante, a pesar de
estos factores, que en esa sola provincia la caza furtiva mate anualmente al menos diez tigres.
Se considera que en algunas zonas del norte de Camboya, remotas y de difícil acceso, la población
de tigres está a salvo de la caza furtiva.
No se ha determinado con un grado apreciable de exactitud la dimensión de las poblaciones de
tigres de Camboya. Un estudio reciente, basado en preguntas a funcionarios, guardabosques y
cazadores locales, indica que la cantidad en todo el país puede sobrepasar el millar, más de lo que
se creía anteriormente, si bien se insistió en que ese estudio constituye esencialmente una base
para un trabajo más formal y científico.
No obstante, si estas conclusiones son correctas, la situación es promisoria y Camboya tiene la
oportunidad de mejorarla, a pesar de la amenaza reconocidamente grave y constante de la caza
furtiva.
Un elemento importante del estudio es que pone de manifiesto las buenas relaciones existentes en
principio con los cazadores (la expresión incluye a todas las personas que se dedican a matar
animales y no sólo a los cazadores profesionales), con quienes eventualmente se podrá establecer
contacto para nuevas investigaciones y también con miras a la educación, la creación de conciencia
y el desvío a otras actividades legales.
Según las estimaciones del Gobierno, Camboya puede haber perdido el 10 por ciento de sus
bosques desde el decenio de 1960. Es común la extracción ilegal de madera, en especial junto a la
frontera con Viet Nam, un hábitat vital de los tigres. Se reconoce que esto afecta a la disponibilidad
de las especies que son su presa. Las personas que se ocupan de la tala con frecuencia persiguen
a los animales del bosque para su alimento y los caminos trazados para favorecer la extracción
ilegal cambian la naturaleza del hábitat y desplazan a las especies.
Legislación
En Camboya no existe legislación específica para la aplicación de la CITES y es dudoso que pueda
aplicarse efectivamente. Sin embargo, el Gobierno prepara actualmente nuevas leyes y el hecho de
que los funcionarios oficiales las consideren prioritarias sorprendió gratamente al equipo.
Como en varios otros países de Asia, en Camboya se aplican decretos y declaraciones que, por
carecer de base legislativa parlamentaria, no ejercen gran influencia sobre los órganos encargados
de velar por el cumplimiento de la ley ni sobre el público en general. Tales decretos y declaraciones
detallan con frecuencia procedimientos administrativos o prohíben determinados actos o
comportamientos. Pero no autorizan a dictar o ejecutar sentencias y, por lo tanto, los tribunales no
pueden considerar que sean verdaderas leyes.
A pesar de esto, con frecuencia tienen como resultado efectos prácticos y medidas concretas. Más
adelante se describe una de estas medidas, que a veces parecen recursos provisionales mientras
se preparan y promulgan leyes formales.
28
En el momento de la visita del equipo técnico, en Camboya se controlaba el comercio de fauna y
flora silvestres mediante la Declaración No. 359, publicada por el Ministerio de Agricultura,
Silvicultura y Pesca el 1° de agosto de 1994. El artículo 2 de la Declaración estipula que "la captura,
envenenamiento o caza de fauna y flora silvestre y el transporte de animales vivos, carne fresca o
especies de fauna y flora silvestres quedan absolutamente prohibidos". A continuación se enumeran
aproximadamente 120 especies y subespecies de mamíferos, reptiles y aves actualmente presentes
en Camboya en su entorno natural. Panthera tigris figura en la lista, junto con muchas otras
especies incluidas en los Apéndices de la CITES
El equipo tuvo conocimiento de un decreto del Primer Ministro, de enero de 1999, que no está
disponible en inglés, en el que se instaba a realizar una campaña de represión contra el comercio
ilegal de fauna y flora silvestres. Se informó que el resultado había sido una serie de medidas
enérgicas. El Decreto reclamaba, en especial, la participación en esa campaña de todos los
organismos de observancia.
Camboya carece de leyes que tengan en cuenta la Resolución Conf. 9.6 y, por consiguiente, tal vez
el personal encargado de la aplicación no esté en condiciones de adoptar medidas relativas a las
mercancías que presuntamente contienen partes y derivados del tigre.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Camboya ratificó la Convención el 4 de julio de 1997, y ésta entró en vigor el 2 de octubre de
1997. Se han notificado a la Secretaría una Autoridad Administrativa y dos Autoridades
Científicas. No obstante, en el momento de la visita del equipo, Camboya todavía estaba
organizando su administración de las cuestiones relacionadas con la CITES y planeaba crear
una Secretaría nacional para coordinar estas cuestiones y dotar a una oficina de personal para
supervisar el trabajo interorgánico conexo.
El Ministerio de Medio Ambiente se encarga de los controles nacionales de la fauna y la flora
silvestres en los Parques Nacionales, en tanto que el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y
Pesca se ocupa de las mismas cuestiones en el resto del territorio. Este último tiene a su cargo
de todas las cuestiones relacionadas con la CITES en Camboya.
Personal encargado de la aplicación de la ley
Tanto el Ministerio de Medio Ambiente como el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca
disponen de guardabosques encargados de la aplicación de los controles.
Por ejemplo, en la provincia de Ratanakiri, el Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca
dispone de 35 guardabosques a cargo de la aplicación de los controles de la silvicultura y fauna
y flora silvestres, dotados únicamente de cuatro motocicletas y tres barcas para patrullar una
enorme extensión. Patrullar a pie la frontera de la provincia de Ratanakiri con Viet Nam lleva
ocho días. Ningún camino recorre en su integridad la frontera. Los guardabosques, que también
deben combatir la extracción ilegal de madera, se encuentran estacionados en los puestos de
vigilancia de la frontera y apenas poseen equipos que les permitan llevar a cabo patrullas o
actividades móviles contra la caza furtiva. Los funcionarios locales dijeron al equipo que no
tenían fondos suficientes para pagar los alimentos y medicamentos necesarios para el patrullaje
efectivo de la zona.
Los guardabosques del Ministerio de Medio Ambiente no están armados y se informó al equipo
de que las comunidades locales no aprobarían que lo estuviesen. Los guardabosques del
Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca disponen de armas, aunque pocas y de pequeño
calibre, y no se considera que sean capaces de proteger eficazmente al personal. No disponen
de medios propios de comunicación, aunque pueden utilizar la red policial de
radiocomunicaciones en los puestos fronterizos.
29
En contraste, a causa de los recientes disturbios políticos, es muy común que la población
disponga de armas de fuego, especialmente en las zonas rurales. Estas armas suelen ser
automáticas o semiautomáticas y de calibre militar.
Se advirtió al equipo de que la falta de coordinación entre los organismos de observancia
capaces de combatir las actividades ilegales obstaculiza una acción efectiva. Además existe
cierta desconfianza entre los distintos departamentos y se mira con sospecha a los militares:
durante la visita, el equipo encontró en la prensa informaciones sobre soldados que
presuntamente practicaban la caza furtiva o eran cómplices de los comerciantes en fauna y flora
silvestres.
Los niveles salariales del gobierno y los funcionarios encargados de la aplicación de la ley son
tan bajos que muchas personas tienen un segundo empleo, a veces en las empresas privadas,
para obtener ingresos adicionales. Esto no favorece su motivación para dedicarse a las tareas
oficiales y los expone a la corrupción. El equipo estima que este factor constituye un grave
obstáculo a la eficiencia a largo plazo de la lucha contra las actividades ilegales.
Comercio ilícito
El equipo técnico visitó el puesto de Oyadao en la frontera entre Camboya y Viet Nam y
encontró personal militar, policial, aduanero y del Ministerio de Agricultura. Como pocos
vehículos pasan cada día por el puesto cabe la posibilidad de realizar inspecciones a fondo. El
equipo opina, sin embargo, que los contrabandistas de fauna y flora silvestres pueden cruzar
fácilmente la frontera por cualquier parte si eluden los puestos oficiales de control. Según
informaciones locales, los cazadores y comerciantes ilegales pasan por los senderos del bosque
especialmente por la noche, cuando los funcionarios no patrullan.
El personal local dice que por los despojos de un tigre transportado de contrabando a un Estado
vecino y vendido a un comerciante pueden obtenerse 1.000 USD. El equipo supo que el
personal de frontera rara vez lograba confiscar tales envíos.
Durante su misión, se comunicó al equipo que las minorías étnicas residentes en las provincias
mataban animales pertenecientes a muchas especies amenazadas, incluso tigres, y los
transportaban a través de las fronteras a Tailandia, la República Democrática Popular Lao y Viet
Nam o los entregaban a los compradores, en especial los de Phnom Penh. Se considera que
los inmigrantes ilegales residentes en las zonas fronterizas se dedican activamente a las
actividades ilegales.
También llegaron al equipo informes sobre pandillas de cazadores furtivos supuestamente
organizadas por empresarios tailandeses interesados específicamente en los elefantes y los
tigres. Se dice que estas pandillas, equipadas con rifles de gran calibre y alta calidad, muchas
veces con miras telescópicas, matan primero un elefante para aprovechar el marfil y esperan
que un tigre se acerque a sus restos para matarlo a su vez.
El personal administrativo del Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Pesca de la provincia de
Ratanakiri comunicó que en las cacerías se utiliza una presa rodeada de minas para matar a los
tigres. Las ONG dijeron al equipo que este método ha sido perfeccionado por las pandillas
tailandesas, que utilizan como cebo un mono muerto con una granada debajo. La explosión
mata al tigre, pero sólo causa daños limitados a la piel y el esqueleto, garantizando el máximo
beneficio financiero.
Personas que no poseen armas de fuego utilizan trampas para atrapar tigres. Se comunicó al
equipo que en las zonas rurales abunda la caza furtiva por motivos de subsistencia, aunque
tiende a ser estacional y se reduce a las épocas en que finalizan las principales tareas de cultivo
y cosecha del arroz.
30
Un funcionario superior de policía dijo al equipo que su personal rara vez sorprende el comercio
o la caza furtiva, pero que recibe muchos informes de que existen. A juicio de la policía, el
número de tigres es escaso y la caza furtiva no es muy frecuente. La policía no tiene una
estrategia definida para evitarlas. Por el contrario, un funcionario superior del Ministerio de
Medio Ambiente considera que son muy comunes. Al parecer, esto demuestra que no se
comparten los conocimientos a nivel nacional.
Aunque el valor de la fauna y flora silvestres protegidas suele enunciarse en términos
monetarios y, en especial, en USD , muchas veces los cazadores reciben su paga "en especie",
dado que en los lugares alejados la moneda nacional o a las divisas tienen escaso valor. Una
comerciante indicó al equipo que pagaba o prestaba a los cazadores arroz y otros productos
para el sustento de sus familias
Esa mujer atendía uno de los numerosos puestos de venta de carne de animales silvestres
situados cerca de la carretera principal entre Pnom Penh y Sianouk Ville. Dijo al equipo que los
cazadores de la región montañosa próxima abastecían sin dificultad a su hermana de tigres
vivos y/o muertos; que un tigre vivo (probablemente un cachorro) podía venderse a los
compradores de Pnom Penh hasta por 800 USD y un animal muerto entre 500 y 700 USD; que
su hermana vendía cada año de 8 a 10 tigres y que su propio marido, un soldado, abastecía la
tienda con carne de caza proveniente de la caza furtiva.
Se dijo al equipo que la tienda de la mujer era una de las muchas que habían sido incendiadas
por los funcionarios encargados de aplicar el Decreto del Primer Ministro de enero de 1999.
Aunque la construcción de madera mostraba partes carbonizadas, al parecer había sido
rápidamente reconstruida.
Unos pocos kilómetros más cerca de Pnom Penh, en la misma carretera, el equipo visitó varias
otras tiendas que exhibían abiertamente "carne de caza" para la venta. En tanto que algunos
tenderos se mostraban inicialmente nerviosos y renuentes a mostrar toda la gama de sus
mercancías, otros alentaron al equipo a pasar a la trastienda, que era en realidad parte de su
vivienda. En tres lugares el equipo vio animales vivos, entre ellos monos, lemures, búhos, loros
y reptiles, y otros muertos, como pangolines, primates, gato dorado asiático, gato pescador,
algalias y ciervos embalsamados. Se vendía abiertamente carne de varias especies silvestres,
en especial ciervos y jabalíes. El equipo observó que en varios de los cortes de carne expuestos
se veían huellas de balas de gran calibre, propias de armas militares.
En el mercado O Russei de Pnom Penh el equipo encontró gran variedad de plantas y de
animales muertos pertenecientes a las especies protegidas conforme a la Declaración N° 359.
También se ofrecían serpientes vivas y un leopardo. En el fondo de una tienda se halló una piel
entera de leopardo y otra de tigre. El comerciante pedía 630 USD por la piel de tigre. En otra
tienda se exhibía un trozo pequeño de piel de tigre, que parecía muy vieja.
Objetos que según el tendero eran garras de tigre se vendían a 120 USD cada uno, si bien el
equipo dudaba de que fueran auténticas. No era difícil conseguir pieles, dientes y garras de oso
y en varias tiendas se ofrecían objetos tallados, supuestamente de marfil, que en algunos casos
el equipo juzgó fraudulentos.
El equipo reparó en la evidente vejez de muchos artículos (aparte de las plantas), que al parecer
se habían exhibido durante un tiempo considerable. Una piel de alguna especie grande de gato
era tan antigua que estaba casi momificada e irreconocible aunque según el tendero era de
leopardo.
Medicina tradicional
El equipo visitó a un médico tradicional de Pnom Penh: dijo que aunque la demanda de
productos de tigre seguía siendo alta, era mucho más difícil que antes conseguir huesos y otras
31
partes. No obstante, reconoció que el año anterior había obtenido de un proveedor chino un
esqueleto de tigre.
Los productos de la medicina tradicional abundaban en el mercado O Russei, y en algunos
puestos de venta personas que no parecían médicos o farmacéuticos tradicionales
profesionales preparaban productos para los clientes. El equipo vio pomadas a base de huesos
de tigre, pero consideró que su bajo precio hacía improbable la presencia de ingredientes
auténticos.
En Camboya la etnia china es importante, pero es evidente que también la población local utiliza
los productos de la medicina tradicional.
Proyectos especiales
El Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF) ha ayudado al Ministerio de Medio Ambiente a
organizar un grupo de siete guardabosques para el Parque Nacional de Virachey. Disponen de
escaso equipamiento pero muestran considerable entusiasmo por su tarea y se esfuerzan por
entablar contacto con los pobladores locales y persuadirles a observar los controles. Se está
desarrollando un plan destinado a utilizar voluntarios de la comunidad para ayudar a los
guardabosques a proteger la naturaleza.
El equipo elogia esta iniciativa y recomienda su utilización en otras zonas.
Educación y sensibilización
Personal encargado de la aplicación de la ley
El personal de la Autoridad Administrativa de Camboya asistió a un seminario de formación de
la CITES realizado en Tailandia en 1998. Aparte de este hecho, el personal encargado de velar
por el cumplimiento de la Convención tiene al parecer un conocimiento muy limitado de la
misma.
El público general
Dado que los residentes llevan a cabo la mayor parte de las capturas, resulta evidente la
dificultad de las campañas de educación y creación de conciencia. En la provincia de Ratanakiri
hay nueve grupos étnicos minoritarios que no hablan el idioma nacional, el khmer. Muchos no
saben leer. Y también conviene recordar que muchos residentes rurales no tienen de la fauna
silvestre la misma idea que los habitantes de Norteamérica o de Europa. Si bien algunos sienten
respeto tradicional por el tigre, las cuestiones de conservación y de bienestar de los animales no
tienen lugar en su existencia, preocupada esencialmente por la obtención de alimentos o
ingresos adicionales para sus familias.
Los guardabosques del Parque Nacional de Virachey se esfuerzan por crear conciencia de la
conservación entre los pobladores locales, pero no hay campañas nacionales activas
destinadas a combatir el comercio, el consumo y la caza furtiva. El equipo pudo ver dos carteles
con ilustraciones sencillas y texto en idioma khmer, realizados con ayuda financiera de las ONG
y del exterior, en que se desaprobaba la caza furtiva y se fomentaba la conservación de los
tigres.
No obstante, los problemas idiomáticos anteriormente mencionados, la dificultad de encontrar
lugares apropiados para su exhibición y la probable desintegración de los carteles a causa del
clima hacen que campañas de esta naturaleza sean tal vez manos efectivas que en otras partes
del mundo.
El equipo visitó un zoológico en las afueras de Pnom Penh y observó que era muy popular y
que muchos pobladores locales recorrían los 40 kilómetros desde la ciudad. La mayoría de los
32
animales exhibidos provenía de las confiscaciones realizadas por las autoridades: diversas
especies felinas, osos negros asiáticos, osos malayos y tigres. Los tigres atraían especialmente
la atención del público. Gracias a las ONG y a la ayuda exterior se han mejorado y se siguen
mejorando los recintos de los animales, algunos de los cuales están lejos de ser apropiados.
Además, es difícil obtener alimento para los animales; cabe señalar que tampoco los residentes
de las aldeas vecinas se alimentan adecuadamente.
Aunque en el zoológico se ha construido, al parecer con fondos de la Unión Europea, un edificio
destinado a ser un centro de educación, no está totalmente equipado ni se utiliza debidamente.
Se mostró al equipo otro edificio lleno de animales embalsamados y montados que no parece
abierto al público general.
Casi no hay información relativa a los animales. En cada recinto una breve leyenda contiene el
nombre científico y los nombres en inglés y khmer de la especie exhibida: esto es todo. El
equipo estimó que se había perdido una oportunidad de educar y crear conciencia acerca de
varias cuestiones a un costo relativamente bajo. También fue decepcionante comprobar que los
carteles mencionados anteriormente no se exhibían en ese lugar tan adecuado.
El equipo recomienda que se aborden los aspectos negativos del zoológico y que se utilice
mejor su potencial positivo.
Aspectos que pueden mejorarse
Se recomienda organizar la oficina de la CITES prevista con el mandato de coordinar actividades
con otros organismos. El equipo recomienda a los potenciales donantes que aporten asistencia
financiera a este proyecto así como para la formación de personal.
El equipo se ha formado la impresión de que posiblemente la población considera a los funcionarios
encargados de velar por el cumplimiento de las disposiciones y en especial a los guardabosques
como un mal necesario. Aunque se comprenden las razones de su existencia, no se los tiene en alta
estima, lo que no contribuye precisamente a mejorar su motivación.
Además, aunque de ningún modo se quiere desestimar o menospreciar los esfuerzos que realiza
este personal, el equipo se pregunta si el criterio con que históricamente se ha formado no ha sido
sobrepasado por los acontecimientos. No está suficientemente equipado ni capacitado para
combatir eficazmente lo que en ciertos casos cabe considerar delincuencia sofisticada y organizada,
en especial cuando involucra elementos internacionales. Dado que por muchas razones su
capacidad de hacer frente a la caza furtiva para la subsistencia es limitada, es muy poco probable
que pueda combatir eficazmente a las personas o grupos que persiguen a las especies
amenazadas y al comercio conexo.
Conforme a las recomendaciones convenidas en la reunión de la Conferencia de las Partes, el
equipo sugiere que se creen unidades especializadas que concentren sus esfuerzos en el comercio
y la caza furtiva de especímenes de especies incluidas en la CITES y cooperen con otros
organismos de observancia.
No obstante, reconociendo que esto no podrá lograrse a corto plazo, el equipo recomienda como
una prioridad que se ofrezca asesoramiento práctico complementario al personal. Por ejemplo, se
sugiere que se adapte y traduzca al khmer y se difunda ampliamente, en especial entre los
guardabosques, un manual como el que ha elaborado TRAFFIC para su utilización en Asia.
El equipo alienta a Camboya a continuar sus esfuerzos para la preparación de nueva legislación e
insta a la Secretaría de la CITES a que preste asistencia y examine el proyecto cuando esté
disponible. Recomienda que las nuevas leyes tomen en cuenta la Resolución Conf. 9.6.
33
Deberían desarrollarse y ampliarse las interesantes tareas de investigación que lleva a cabo Cat
Action Treasury, en especial mediante el uso de trampas fotográficas para obtener cifras exactas de
población.
El equipo recomienda que Camboya aproveche la experiencia adquirida por otros Estados del área
de distribución en la concepción de iniciativas que contribuyan a la conservación de los tigres y
beneficien además a las comunidades locales.
El equipo recomienda análogamente que Camboya aproveche la experiencia adquirida por otros en
la preparación y realización de campañas de creación de conciencia sobre la conservación. Tales
campañas deben hacer frente específicamente al comercio y las capturas ilegales de especies
amenazadas. El equipo sugiere que se colabore con los médicos y las farmacias tradicionales y
que, desde las etapas iniciales, se concentre el esfuerzo en la observancia y la educación los
comerciantes del mercado que actualmente ofrecen en venta especímenes de especies incluidas en
los Apéndices de la CITES.
En general, el equipo considera que Camboya es un estado del área de distribución del tigre con un
considerable potencial de conservación de la especie, si bien muchos aspectos inquietantes
requieren medidas urgentes y ayuda financiera del exterior.
CANADA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En Canadá no existen poblaciones de tigres silvestres.
Legislación
El Canadá aplica la CITES mediante su Ley de protección y reglamentación del comercio
internacional e interprovincial de la fauna y la flora silvestres, que entró en vigor en 1996. La Ley
prevé penas importantes para las personas; multas hasta de 150.000 dólares canadienses y/o cinco
años de cárcel y multas mayores para las empresas. Las multas pueden llegar a duplicarse tras un
segundo delito y se aplican en relación con cada espécimen o parte que se mencione en el juicio.
De conformidad con esta ley, la importación de partes y productos de tigre es ilegal a menos que
esté autorizada por un permiso de importación o exportación CITES; la posesión con el propósito de
venta es ilegal.
No obstante, la ley no menciona específicamente los derivados cuya procedencia no puede
reconocerse fácilmente, como los que están presentes en los productos de medicina tradicional.
Pero cabe señalar que se han confiscado muchas veces importantes importaciones ilegales de
medicamentos tradicionales sospechosos de contener especies en peligro, en especial en las
fronteras canadienses. En algunos pocos casos se ha apelado contra tales confiscaciones, pero se
han llevado a cabo muy escasos procedimientos judiciales.
En el momento de la misión técnica, en el Canadá se estudiaba la modificación de la legislación
necesaria para dar cumplimiento a la Resolución Conf. 9.6. Se comunicó al equipo que había
problemas constitucionales, porque ese cambio desplazaba la carga de la responsabilidad de la
acusación a la defensa, lo que era incompatible con el sistema jurídico canadiense.
La legislación del Canadá no designa puertos específicos para la importación y exportación de
especímenes de especies incluidas en los Apéndices de la CITES.
Controles prácticos
Administración de la CITES
34
El Canadá ratificó la Convención en 1975 y el Ministro de Medio Ambiente tiene a su cargo la
aplicación. Environment Canada es la Autoridad Administrativa y la Autoridad Científica de la
CITES, y hay autoridades administrativas y científicas auxiliares en el Departamento de Pesca y
Océanos y en los gobiernos provinciales y territoriales.
Personal encargado de la aplicación de la ley
La aplicación de la Ley de protección y reglamentación del comercio internacional e
interprovincial de la fauna y la flora silvestres está principalmente a cargo del personal de
Environment Canada. Además de realizar inspecciones relacionadas con envíos o
investigaciones de la CITES, coordinan las actividades con otros organismos de observancia.
Los funcionarios encargados de la aplicación de la ley pertenecientes a su Wildlife Enforcement
Division están presentes en todo el Canadá y tienen su base en cada una de las cinco regiones
de Environment Canada. Cinco es el número más alto de funcionarios en una región, y dos el
menor. En el caso de operaciones importantes, pueden solicitar el apoyo de los funcionarios
encargados de otras leyes federales sobre fauna y flora silvestres
Aparte del personal de la sede, hay menos de 35 funcionarios en actividad en todo el inmenso
territorio del país. El equipo comprobó que este personal debe responder, cuando procede, a las
inquietudes y prioridades regionales, lo que puede afectar a su capacidad de participar en
programas federales.
Necesariamente, Environment Canada mantiene estrecha colaboración con las aduanas del
Canadá: los funcionarios de aduana son los que primero entran en contacto con las
importaciones de fauna y flora silvestres, legales o ilegales. No hay personal a cargo de la fauna
y la flora silvestres en los puertos, y los aduaneros tienen primariamente a su cargo la
inspección de los embarques. Environment Canada y las Aduanas del Canadá han firmado un
Memorándum de Entendimiento formal, en uno de cuyos apéndices se abordan cuestiones
específicamente relacionadas con las violaciones de la CITES. Se está negociando otro, relativo
a las inspecciones. Environment Canada se ocupa activamente de la formación de los
funcionarios de aduana.
Al parecer, los funcionarios de aduana aprecian especialmente los estrictos controles y poderes
previstos en la Ley de protección y reglamentación del comercio internacional e interprovincial
de la fauna y la flora silvestres. Los funcionarios de aduana también pueden contribuir a la
aplicación de la CITES mediante la inspección de los envíos postales.
Environment Canada ha puesto recientemente en marcha una iniciativa que consiste en instalar
cámaras digitales en algunos puertos principales. Esto permite a los funcionarios recoger
imágenes de embarques y documentos y enviarlos electrónicamente a la sede o a otros centros
donde es posible identificar rápidamente los especímenes o comprobar la validez de los
documentos. Al parecer el proyecto ha logrado gran éxito y es una forma imaginativa de abordar
las dificultades geográficas y financieras. El equipo recomienda a otras Partes la utilización de
esta tecnología.
En la sede de Environment Canada funciona una activa y eficaz unidad de inteligencia. Su
función consiste en garantizar la utilización efectiva de los recursos en esa esfera de actividad y
coordinar proyectos de inteligencia con las oficinas regionales, las organizaciones asociadas y
otros organismos.
Los funcionarios federales de observancia actúan conjuntamente con el personal provincial
encargado de la caza y la fauna y flora silvestres. La Wildlife Enforcement Division mantiene
además estrecha relación con las fuerzas policiales provinciales y urbanas y con la Real policía
montada del Canadá.
Aunque la Real policía montada del Canadá no está directamente encargada de la aplicación de
la Ley de protección y reglamentación del comercio internacional e interprovincial de la fauna y
35
la flora, puede contribuir considerablemente gracias a sus vínculos con Interpol. La Real policía
montada del Canadá se ocupa también de la investigación federal del contrabando comercial y
la delincuencia organizada.
Comercio ilícito
Los funcionarios de aduana y los encargados de la fauna y flora silvestres de las regiones de
Ontario y del Pacífico/Yukon han realizado gran número de confiscaciones de productos de
medicina tradicional y han logrado detectar e interceptar a personas que transportaban
cantidades al parecer destinadas al uso personal. En esas regiones reside y ejerce el comercio
una importante comunidad asiática.
Environment Canada ha elaborado listas de productos que contienen especímenes incluidas en
los Apéndices de la CITES y un manual con ejemplos de envases de los mismos y de su
contenido.
En respuesta a un estudio sobre las ventas de medicina tradicional en Norteamérica realizada
por TRAFFIC, la Wildlife Enforcement Division de Environment Canada fomentó una inspección
a fondo de los puntos de venta y brindó asesoramiento sobre la aplicación de la Ley de
protección y reglamentación del comercio internacional e interprovincial de la fauna y la flora
silvestres. Se realizaron muchas detenciones, capturas y confiscaciones pero hasta el momento
de la misión no habían sido seguidas por procedimientos judiciales.
Encomiablemente, la Wildlife Enforcement Division entró en contacto con las autoridades chinas
y les envió muestras de productos de medicina tradicional en cuyos envases constaba el
nombre de las empresas fabricantes. Se le respondió que esos envases eran copias
fraudulentas de los utilizados por comerciantes bona fides antes de que China prohibiera la
elaboración de medicamentos con ingredientes de tigre en 1993. Las autoridades chinas
informaron a la Wildlife Enforcement Division de que habían tomado medidas contra algunas
empresas.
Proyectos especiales
Environment Canada ha alcanzado renombre internacional por la elaboración de manuales de
identificación para el personal encargado de la aplicación de la ley y para contribuir en el exterior
a la formación relacionada con la CITES. Los manuales se han publicado en varios idiomas. El
equipo elogia la labor del Canadá en esta esfera. Sabiendo que nuevos manuales de
identificación están listos para su publicación cuando se disponga de fondos, recomienda a
otras Partes y organizaciones que colaboren en esta empresa.
Environment Canada está firmemente decidida a reforzar las asociaciones con los órganos de
aplicación de la ley federales y provinciales y a coordinar estas actividades con las
organizaciones asociadas. A nivel nacional, Environment Canada es un miembro activo de la
Federal/Provincial Wildlife Enforcement Chiefs Association. Esta Asociación reúne a los
funcionarios superiores encargados de la aplicación de las disposiciones sobre fauna y flora
silvestres en los cinco departamentos federales, las diez provincias y los tres territorios. En su
reunión anual, los representantes intercambian información, acuerdan estrategias para abordar
las cuestiones comunes, comparten las tareas de los proyectos conjuntos y promueven la
protección de la fauna y la flora silvestres. También contribuyen a definir la posición que adopta
el Canadá en las reuniones y conferencias internacionales.
A nivel internacional, Environment Canada es miembro del Grupo de Trabajo sobre aplicación
de las leyes en materia de fauna y flora silvestres de América del Norte (North American Wildlife
Enforcement Working Group , NAWEG) con México y los Estados Unidos, y participa en
algunas actividades de Interpol y de la Organización Mundial de Aduanas.
36
Educación y sensibilización
Autoridades encargadas de la aplicación de la ley
Es evidente que Environment Canada ha llevado a cabo una importante tarea de creación de
conciencia sobre la cuestión de la medicina tradicional entre otros organismos de aplicación que
pueden combatir el comercio ilegal. También tiene una larga historia con respecto a la creación
de conciencia acerca de la aplicación de la CITES y la asistencia a la misma. Su Wildlife
Enforcement Division tendrá a su cargo un módulo de formación que se prepara bajo los
auspicios de la Organización Mundial de Aduanas.
Practicantes y consumidores de medicina tradicional
Se han elaborado, en varios idiomas asiáticos, carteles y folletos destinados a impulsar la
conciencia sobre los productos que contienen partes de especies amenazadas, que se han
distribuido entre las comunidades étnicas. Se han completado algunos proyectos en
colaboración con el Fondo Mundial para la Naturaleza. Se cree que se están estableciendo
contactos con esas comunidades y con los médicos y farmacéuticos tradicionales. El equipo
técnico tenía un tiempo limitado para su visita al Canadá y no pudo investigar más a fondo esta
cuestión.
El público general
Environment Canada ha elaborado un vídeo en inglés y francés para señalar a la atención de
los viajeros las disposiciones de la Convención. Con la cooperación de Revenue Canada se
muestran en los puertos, donde también se exhiben otros materiales relativos a la CITES. Y
también se han preparado folletos en varios idiomas para crear conciencia sobre la Convención.
El equipo encomia esta labor.
Aspectos que pueden mejorarse
El equipo considera vital que Canadá adopte leyes que permitan la adopción de medidas y
procedimientos judiciales contra la venta en el país de productos que puedan contener especímenes
de especies incluidas en los Apéndices de la CITES. La utilización de la definición de la Resolución
Conf. 9.6 debería contribuir también a la persecución de las violaciones que afectan a las
importaciones y las exportaciones. Sin tales leyes es difícil imaginar cómo pueden lograrse nuevos
progresos.
Si bien comprende que los limitados recursos de Environment Canada para la aplicación de la ley
deben desplegarse de la mejor manera posible para responder a las demandas de sus regiones y a
las exigencias de las enormes dimensiones del país, el equipo teme que esto pueda afectar
negativamente a las iniciativas federales y/o nacionales. También le preocupa que la falta de
recursos reduzca gravemente la capacidad de Environment Canada para participar activamente en
programas de creación de conciencia en la medida requerida por la demanda de productos de
medicina tradicional.
El equipo considera que existe la posibilidad de elaborar un Memorándum de Entendimiento entre
Environment Canada y la Real policía montada del Canadá, similar al que se ha negociado con las
Aduanas del Canadá.
El equipo tiene conocimiento de que la red TRAFFIC sólo ha llevado sus actividades al Canadá en
una fecha relativamente reciente y a tiempo parcial. El equipo considera que hay bastante margen
para que las ONG ofrezcan apoyo a los organismos oficiales del Canadá.
Probablemente los principales factores que se oponen al aumento de la educación y de la aplicación
de la ley y de la educación en el Canadá sean la extensión del país y las distancias entre sus
37
centros de población. El equipo entiende que nada que hagan las organizaciones oficiales o no
gubernamentales puede alterar este hecho.
CHINA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
China ha preparado un Plan de Acción relativo a la conservación de los tigres. Se hace hincapié en
la cría en cautividad y también en la conservación del hábitat. A mediados del decenio de 1990 se
concedió prioridad a la identificación de sustitutos para los ingredientes de tigre en los
medicamentos entre los proyectos de investigación científica en el marco del Noveno Programa
Quinquenal Nacional de Desarrollo, y ya se está utilizando un sustituto.
Existe un proyecto de 30 millones de CNY destinado a liberar en la naturaleza tigres criados en
cautividad. Un proyecto especial se refiere a la cría en cautividad del tigre de China Meridional
(Panthera tigris amoyensis).
Hábitat
El Gobierno chino considera la conservación del hábitat como una prioridad esencial. Desde el
decenio de 1960 se han creado numerosas reservas para contribuir a la preservación de las
especies amenazadas.
Por ejemplo, el 41 por ciento de la provincia de Heilongjiang está cubierto de bosques. El 2 por
ciento de la provincia (110 millones de hectáreas) es una de las más de 150 reservas naturales
que allí se han establecido. Tres mil quinientas personas, incluyendo al personal de las reservas
naturales y de los organismos de silvicultura y de pesca, se ocupan de la conservación de la
fauna y la flora silvestres en la provincia, en la que residen 12 especies protegidas por el Estado
de la Categoría I y 67 de la Categoría II. Se crían en cautividad 50 especies. La población de
Heilongjiang es de treinta y nueve millones de seres humanos.
En China hay 926 reservas naturales dispersas por todo el país.
Censos de población
El Gobierno chino ha asignado 300.000 CNY para el censo de cada una de las subespecies de
tigres que, según se cree, residen en el país (de Bengala (Panthera tigris tigris), de Siberia/Amur
(P. t. altaica), indochino (Panthera tigris corbetti) y de China Meridional). El único censo reciente
cuyas cifras se conocen es el del tigre de Siberia/Amur: se calcula que existen 25 tigres
dispersos a lo largo de la frontera de China con la Federación de Rusia.
Los funcionarios dijeron al equipo que el aumento de la población humana y la pérdida de
hábitat en las zonas fronterizas hace poco probable el crecimiento de esta cifra.
Para la realización de estos censos se ha contado con la asistencia financiera y práctica de los
Estados Unidos de América y con la asistencia práctica de la Federación de Rusia.
Legislación
Desde 1988, la Ley de conservación de la fauna y la flora silvestres es la principal legislación de
China a este respecto. Después de esa fecha, cada provincia, municipalidad y región autónoma ha
promulgado su propio estatuto o reglamento para aplicar esa ley básica. Además, la
Reglamentación para la protección de los animales terrestres, la Reglamentación para la protección
de los animales acuáticos y la Reglamentación de la administración de las reservas de bosques y
fauna silvestre pueden utilizarse para las finalidades de la aplicación de la ley. Las leyes sobre
bosques y pesca también favorecen la protección.
38
La legislación penal, modificada en 1997, prevé severas penas para la captura, el transporte y la
compra y venta ilegales de animales silvestres protegidos por el Estado, así como la utilización de
permisos fraudulentos. Las penas oscilan entre 5 y más de 10 años de prisión y comprenden
también multas y confiscación de la propiedad. El contrabando de animales raros y amenazados
puede castigarse con la pena de muerte, que se ha aplicado en 12 ocasiones desde 1986. El
comercio de las especies protegidas por el Estado de la Categoría I, que abarca el tigre, sólo puede
realizarse si lo autoriza la Administración de Silvicultura del Estado. La Reglamentación sobre la
administración de importaciones y exportaciones de fauna y flora silvestres está en vías de
adopción.
En 1993, una Orden del Consejo de Ministros prohibió el comercio nacional e internacional de partes
y derivados de tigre y rinoceronte, así como el tráfico, transporte o envío por correo de tales partes y
derivados. La Orden exige también el registro de todas las existencias de tigres y rinocerontes y
elimina de la farmacopea oficial el cuerno de rinoceronte y los huesos de tigre. Se estimula la
investigación de ingredientes alternativos. Cabe señalar que esa prohibición estaba en vigor antes
de que la Conferencia de las Partes hiciera un llamamiento a las Partes para que prohibieran el
comercio nacional.
Según las conversaciones que el equipo mantuvo con los funcionarios parecería, sin embargo, que
el comercio de medicamentos que pueden contener partes y derivados de tigre sólo sería ilegal si
estuvieran mencionados entre los ingredientes
Los reglamentos provinciales rigen la cacería de las especies protegidas por el Estado de la
Categoría II, en tanto que la cacería de las especies protegidas por el Estado de la Categoría I se
rige por la ley nacional
Controles prácticos
Administración de la CITES
China se adhirió a la Convención el 8 de enero de 1981, y ésta entró en vigor para ese país el 8
de abril del mismo año. Se han notificado a la Secretaría dos Autoridades Administrativas y dos
Autoridades Científicas. Se han establecido en las provincias chinas varias oficinas de la
principal Autoridad Administrativa. Los 130 empleados de la sede de Beijing y las 17 oficinas
provinciales administran los controles de la CITES en todo el país.
Personal encargado de la aplicación de la ley
La aplicación de la legislación en materia de fauna y flora silvestres está primariamente a cargo
de los 55.000 miembros del personal del Departamento de Policía Forestal de la Administración
Forestal del Estado afectados a esa tarea. Los funcionarios policiales y de aduanas también
están autorizados a hacer cumplir los controles del comercio nacional e internacional. Se
comunicó al equipo que el Ejército chino de frontera tiene conciencia del control transfronterizo
de la fauna y la flora silvestres y también puede contribuir a su aplicación.
Dos comités nacionales han examinado las medidas introducidas a partir de la prohibición del
comercio nacional de tigre y rinoceronte de 1993. Tan sólo en 1993 se llevaron a cabo
inspecciones en 27 provincias y 33.000 mercados y se visitaron grandes tiendas y fábricas. Se
ha completado el registro nacional de existencias, que han quedado selladas y se someten a
inspecciones periódicas. Entre ellas, 48 esqueletos de tigres (60 kg de huesos) están
almacenados en un centro de cría de tigres en cautividad.
Los funcionarios de la provincia de Heilongjiang comunicaron al equipo que habían visitado de
incógnito farmacias tradicionales sin encontrar huellas de productos que pudieran contener
ingredientes de tigre. El equipo visitó una farmacia elegida al azar y no encontró esos productos.
39
Los mismos funcionarios dijeron que en los mercados provinciales habían aparecido algunos
huesos de tigre desde 1993, pero que al parecer eran falsificaciones.
Los funcionarios de correos y ferroviarios también colaboraron con las inspecciones.
La Autoridad Administrativa de la CITES en Beijing coordinó varias investigaciones de
seguimiento al saber que en el exterior se habían confiscado productos que presuntamente
contenían ingredientes de tigre. Informó al equipo de que, en el curso de esas investigaciones,
los fabricantes visitados sostuvieron firmemente que esos productos eran fraudulentos o
falsificados y que no habían sido hechos por ellos.
Al equipo le pareció, sin embargo, que los funcionarios chinos estaban relativamente mal
informados de que los muchos productos confiscados en otros Estados consumidores muchas
veces llevan en sus envases etiquetas, quizá falsas, de fabricantes chinos. Además, al parecer,
los informes que reiteradamente había recibido el equipo en otros Estados del área de
distribución sobre el contrabando a China de huesos de tigre no habían sido comunicados a
este país.
Si bien no descartaban la posibilidad de capturas ilegales en China ni el contrabando a este país
de partes y derivados de tigre, los funcionarios transmitieron claramente al equipo la impresión
de que las actividades ilegales no eran un problema importante en el país.
Los funcionarios comunicaron al equipo que la caza furtiva de especies amenazadas, en
especial el tigre, era muy rara. El Departamento de Policía Forestal manifestó que sólo llegaban
a su conocimiento, cada año, dos o tres casos relacionados con tigres, que abarcaban la caza
furtiva y el contrabando de pieles y huesos de tigre. El equipo preguntó si alguna persona
arrestada en relación con el comercio ilegal había sido interrogada por personal encargado de
hacer cumplir la ley que tuviera conocimiento de la delincuencia internacional relacionada con la
fauna y la flora silvestres, y se le respondió que no.
El personal policial y forestal reglamenta la posesión de armas de la población y los funcionarios
no consideran que la utilización ilegal de armas sea un factor importante en la delincuencia
nacional relacionada con la fauna y la flora silvestres.
La participación de China en el comercio de shattoosh se describe en otra parte del informe del
equipo.
Medicina tradicional
El equipo visitó la oficina central de la Beijing Tong Ren Tang Holding Corp., la mayor y más
antigua fábrica de medicamentos tradicionales de China. La empresa produce más de 500
preparaciones en las que utiliza 400 materiales diferentes. Se producen regularmente 280 de
estas preparaciones. De los materiales empleados, 70 por ciento son plantas, 20 por ciento
minerales y el 10 por ciento restante es de origen animal.
La empresa sostiene que todas sus existencias de especímenes de tigres y rinocerontes se
adquirieron antes de la adhesión de China a la Convención.
La empresa dijo al equipo que apoya plenamente las medidas adoptadas por el Gobierno a
partir de la prohibición del comercio nacional de 1993. En especial, la empresa:
1.
2.
3.
4.
5.
detuvo la compra de partes y derivados de tigre y rinoceronte;
detuvo la venta de productos con esos ingredientes;
alteró las fórmulas y empezó a investigar para encontrar alternativas;
registró y selló las existencias; y
se comprometió a mantener la vigilancia y la seguridad de esas existencias.
40
Actualmente la Beijing Tong Ren Tang dispone de existencias de más de 3.200 kg de cuerno de
rinoceronte y 824 kg de huesos de tigre. El personal no puede entrar en el depósito sellado a
menos que estén presentes los funcionarios municipales del Gobierno. Desde que se sellaron
las existencias en 1993, se ha añadido al depósito un total de 8,4 kg de cuerno de rinoceronte
confiscado por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
El equipo visitó el depósito y aprobó las medidas de seguridad y el registro de inspecciones. Si
bien los cuernos de rinocerontes que se examinaron sumariamente parecían estar en buenas
condiciones, muchos de los huesos de tigre estaban en mal estado y parecían a punto de
podrirse.
La empresa calcula que el valor de sus existencias es de 55 millones de CNY. Excluyendo el
valor de las existencias, la Beijing Tong Ren Tang calcula que el lucro cesante y el costo de las
medidas de seguridad para la compañía se han cifrado en 30 millones de CNY desde la
introducción de la prohibición.
Es importante señalar, sin embargo, que durante las conversaciones con el equipo, la empresa
indicó que consideraba al rinoceronte y el tigre como ingredientes esenciales y de gran
importancia en la medicina tradicional, y que la utilización de ambas especies era una parte
importante del patrimonio de la nación. Esto contrasta directamente con las observaciones
formuladas al equipo por los médicos y farmacéuticos tradicionales de otros países. También
discrepa de lo que comunicó al equipo el personal de la farmacia de la Beijing Tong Ren Tang
de Londres durante su visita al Reino Unido.
Se indicó esta discrepancia a los representantes chinos de la empresa. Respondieron que la
política de la compañía era expresar públicamente opiniones que tuvieran en cuenta la situación
de la oficina, es decir, en el caso de Londres, coincidentes con la cultura occidental.
Los funcionarios de la empresa agregaron que, a su juicio, la utilización de partes y derivados
de tigre proseguiría una vez que se estabilizaran las poblaciones de otros Estados del área de
distribución. (Al parecer, ignoraban o no advertían que probablemente algunas poblaciones
silvestres de China estaban próximas a la extinción). Consideraban que China estaba
capacitada para supervisar la utilización de productos de tigre y que para favorecer esa
utilización debía intensificarse la cría en cautividad.
Entendían, según señalaron, que en China existía una consciencia generalizada sobre la
conservación de los tigres.
No obstante, manifestaron que continuarían sus investigaciones para encontrar y evaluar
alternativas a los ingredientes de tigre y de rinoceronte.
La empresa expresó el deseo de que la Convención arbitrara una compensación por las
pérdidas financieras experimentadas y ofreciera orientación acerca de lo que podía hacerse con
las existencias selladas.
Los funcionarios de la Beijing Tong Ren Tang transmitieron al equipo su opinión de que eran
comunes los productos falsificados en cuyos envases se anunciaba la presencia de tigre u otras
especies amenazadas; habían oído que abundaban especialmente en Hong Kong. Sin
embargo, no tenían conocimiento de que hubiera falsificaciones de sus propios productos.
No obstante, el equipo sabía que las ONG, al tiempo que encomiaban las medidas adoptadas
por China desde 1993, habían indicado que era posible encontrar productos que contenían o
que decían contener hueso de tigre y cuerno de rinoceronte en un número limitado de puntos de
venta al por menor y al por mayor.
El equipo descubrió que en una tienda de mercancías libres de derechos del aeropuerto de
Beijing se vendían productos que a primera vista parecían pomadas a base de hueso de tigre.
41
Una mirada más atenta reveló que no mencionaban el tigre como ingrediente, pero sí el almizcle
y el hueso de leopardo. Nada indicaba a los posibles interesados que las disposiciones de la
Convención se aplicaban a esas mercancías. (Posteriormente, se comunicó a la Secretaría que
se habían tomado medidas de observancia contra dicha tienda).
Proyectos especiales y otras cuestiones
China participa en varias iniciativas que promueven los contactos y la cooperación
internacionales en las cuestiones relacionadas con el tigre.
Un curso práctico sobre el comercio de medicamentos tradicionales efectuado en 1995 condujo
a la firma del Protocolo de Beijing firmado por China y la India ese mismo año. En 1997, China y
la Federación de Rusia firmaron un acuerdo similar. China y Viet Nam firmaron un Memorándum
de Entendimiento sobre el tráfico transfronterizo de especies. En 1998 China estuvo
representada en la reunión regional sobre observancia celebrada en Vladivostock, a la que
también asistieron el Japón, la Federación de Rusia y la República de Corea.
El College of Wildlife Resources, de la Northeast Forestry University, en Harbin, existe desde
hace 47 años. Es la mayor universidad de este carácter en China y tiene más de 10.000
estudiantes y profesores. Ofrece amplias posibilidades de formación en materia de cuestiones
ambientales y de conservación de la fauna y la flora silvestres.
El equipo se interesó especialmente por el Centro de detección de la fauna y la flora silvestres,
establecido en 1996, que lleva a cabo numerosas investigaciones y presta servicios en materia
de ciencias forenses al personal de observancia chino. El Centro ha establecido estrechos lazos
con el laboratorio forense del Servicio de Pesca y Vida Silvestre de Estados Unidos. El Centro
dispone de una gran colección de especímenes para contribuir a la identificación morfológica de
las especies.
El Centro dijo al equipo que los organismos de observancia solicitan sus servicios
aproximadamente unas decenas de veces por año. No obstante, el personal aún no ha dado
testimonio ante un tribunal.
Esta institución no ha realizado tareas en relación con huesos de tigre o productos que
supuestamente contienen partes o derivados, pero espera hacerlo en el futuro. Desearía poner
sus servicios a disposición de otras Partes, pero en ese caso debería cobrar honorarios por esa
tarea. El equipo técnico recomienda el trabajo que realiza el Centro y sugiere que China
suministre a la CITES detalles sobre la gama de servicios disponibles para que puedan
anunciarse a las Partes mediante una Notificación. El equipo considera que el Centro podría
llegar a ofrecer considerable apoyo y asistencia a otras Partes en la CITES de Asia.
Un funcionario de la Autoridad Administrativa de la CITES del Gobierno de China está adscrito
actualmente a la Secretaría de la CITES. Su función consiste en parte en prestar asistencia en
cuestiones de observancia; además integró el equipo técnico de la Misión Tigre durante sus
tareas en cinco de los Estados consumidores y del área de distribución.
Aunque se informó al equipo de que se estaba considerando la liberación de tigres criados en
cautividad como parte de los proyectos de reintroducción, no fue posible obtener información
precisa sobre el progreso de esa tarea ni sobre la probabilidad de que realmente se llevara a
cabo esa liberación.
El equipo visitó cerca de Harbin un parque de tigres vinculado a un establecimiento de cría
situado en otra parte de la provincia. Ambos están abiertos al público. El establecimiento de
cría, anterior al parque, tenía al parecer la doble finalidad de complementar la población en
libertad y de contribuir a la producción comercial de partes y derivados. Los miembros del
equipo ya tenían conocimiento de que China satisface la demanda nacional de partes y
42
derivados de oso para la farmacopea tradicional mediante establecimientos de cría similares
donde residen importantes cantidades de osos.
En el parque se exhibían paneles con textos e imágenes que ofrecían a los visitantes
información sobre la situación de la especie en libertad y sobre cuestiones de conservación, si
bien no se mencionaba la prohibición del comercio nacional en China. Cada año visitan el
parque de 200.000 a 300.000 personas.
El equipo tuvo conocimiento de que en el parque y la granja han muerto 30 tigres desde 1993.
Se conservan congelados los cuerpos completos de los animales. En el parque se guardan
también 120 kg de huesos de tigre provenientes de animales muertos antes de 1993.
Se comunicó al equipo que cada año nacen aproximadamente 200 tigres en los
establecimientos de cría en cautividad de China. El equipo teme que tan gran número ofrezca la
oportunidad de blanquear capturas furtivas de animales en libertad y/o sus partes y derivados, si
los controles no se aplican rigurosamente. Es necesario el control estricto de la cría en
cautividad para evitar toda posibilidad de que los animales, sus partes o derivados entren en el
mercado negro. Además, el equipo señala a la atención de China las observaciones que
formula en relación con los programas de liberación en la sección de Observaciones Generales
de su informe.
Educación y sensibilización
Personal administrativo y encargado de la aplicación de la ley
El Gobierno de China ha ofrecido formación a funcionarios de aduana y policía y al personal de
la CITES. Quinientas personas se han beneficiado de esta formación. Además, 160 personas
han asistido a seminarios de formación organizados por la Secretaría de la CITES y otras
organizaciones internacionales.
El público general
Desde el decenio de 1980 se realizan en China campañas destinadas a crear conciencia con
respecto a la conservación de la fauna y la flora silvestres.
La Autoridad Administrativa de la CITES, junto con el Fondo Internacional para la Protección de
los Animales, ha elaborado recientemente folletos sobre el comercio internacional de fauna y
flora silvestres para su distribución en los aeropuertos y las aeronaves.
Tras la prohibición del comercio nacional de partes y derivados de tigre y rinoceronte de 1993,
se publicó una Orden del Consejo de Ministros: los Ministerios de Bosques, Sanidad y Aduanas
anunciaron la prohibición, que se publicó ampliamente en todos los medios de comunicación.
En 1998, Año del Tigre en China, varios organismos del Gobierno iniciaron campañas de
educación y creación de conciencia sobre la conservación de los tigres, con frecuencia
relacionadas con el aniversario de la prohibición. Por ejemplo, se calcula que sólo en la ciudad
de Shanghai las campañas llegaron a 13 millones de residentes. Más de 700.000 jóvenes de la
región de Shanghai, comprendidos 200.000 estudiantes de escuela primaria y secundaria
participaron en la campaña Salvar al Tigre. Los concursos de textos, dibujos y fotografías
atrajeron a más de 9.000 participantes. La Wildlife Conservation Society (una ONG basada en
los Estados Unidos de América) ayudó a financiar las campañas y se distribuyeron más de
100.000 ejemplares de diversos materiales. Según la experiencia de los organizadores, crear
conciencia en los jóvenes es un medio eficaz para llegar a la población adulta.
Se llevaron a cabo iniciativas semejantes en todo el país.
43
Aspectos que pueden mejorarse
Como resultado de su misión, el equipo técnico no duda de que el Gobierno de China está resuelto
a aplicar su prohibición del comercio nacional de partes y derivados de tigre y a combatir el
comercio internacional. Es evidente que se han llevado a cabo importantes esfuerzos, en especial el
Año del Tigre, para acrecentar la conciencia pública de que la conservación de los tigres es
necesaria. El equipo encomia las imaginativas medidas adoptadas a este fin. Estos esfuerzos, que
no se conocen bien en el exterior, merecerían mayor difusión.
No obstante, la continua demanda de partes y derivados de tigre preocupa seriamente al equipo
técnico. Parecería que al menos en un sector del comercio de medicamentos tradicionales subsiste
la ferviente esperanza de que la prohibición sea temporal. El equipo considera que una opinión
expresada tan abiertamente puede socavar los esfuerzos hechos por las autoridades chinas y, en
especial, las Autoridades Administrativas de la CITES, para comunicar al resto del mundo que el
Estado no es ya un importador deliberado de partes y derivados de tigre. Aumenta esta
preocupación el hecho de que se estén acumulando reservas de tigres muertos y sus partes.
El equipo, de conformidad con la Resolución Conf. 9.6 (Rev.), RECONOCIENDO también que las
soluciones a largo plazo para la protección, conservación y administración del tigre y su hábitat
requieren la adopción de medidas enérgicas y sin precedentes, sugiere que China estudie la
adopción de medidas destinadas a reforzar el mensaje público de que ya no es un Estado
consumidor. Una medida posible sería la destrucción de todas las actuales existencias de partes y
derivados de tigre y, en un futuro previsible, la destrucción de todas las reservas que se acumulen.
Si bien reconoce que tal vez no sea por su culpa, el equipo considera que las autoridades chinas, en
especial los organismos de aplicación de la ley, no parecen tener un conocimiento adecuado de la
delincuencia internacional en materia de fauna y flora silvestres. También entiende que existen
fundamentos razonables para sospechar que el comercio ilegal de especies amenazadas sigue
siendo un problema en algunas partes de China.
El equipo recomienda que China trate de obtener información en otros Estados del área de
distribución acerca de su posible situación como origen o destino de partes y derivados de tigre (o
de cualquier otro comercio ilícito de especímenes de especies incluidas en los Apéndices de la
CITES). Además, el equipo técnico hace un llamamiento a todos los Estados consumidores y del
área de distribución para que suministren a China información que ayude a sus organismos de
observancia a combatir el comercio ilícito.
El equipo sugiere que la red de oficinas de la CITES en China podría desempeñar una función más
importante en las actividades de observancia, suministrando en especial los conocimientos y la
asistencia práctica de la CITES al personal encargado de la observancia a tiempo completo.
Conforme a las recomendaciones acordadas en las reuniones de la Conferencia de las Partes, el
equipo sugiere que se creen unidades especializadas de observancia que concentren sus
esfuerzos en la captura y el comercio ilegales de especies incluidas en los Apéndices de la CITES y
cooperen con otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. No obstante, el equipo
recomienda que esas unidades tengan primariamente una función investigadora y coordinadora, tal
vez a nivel provincial, y que combinen las actividades de lucha contra los cazadores furtivos, los
comerciantes ilegales y los contrabandistas con tareas de inteligencia y búsqueda de información.
No se prevé que estas unidades realicen tareas de patrullaje contra los cazadores furtivos. Deberían
estar autorizadas a solicitar los servicios de otro personal encargado de la observancia al tiempo
que coordinan acciones basadas en la información. Su función prioritaria debería ser la obtención de
información relativa a los comerciantes y traficantes ilegales, sus rutas y mercados, para proceder
luego a hacer cumplir la ley. El equipo señala que tal vez se necesite financiación a cargo de los
donantes para que estas unidades estén equipadas con medios técnicos proporcionados a la tarea
que se espera que cumplan. El equipo señala también que tal vez se requiera ayuda externa para
suministrar formación especializada a estas unidades.
44
Además, el equipo sugiere que se establezca a nivel del Estado una unidad similar de coordinación
que se ocupe principalmente de la supervisión. Debe incluir representantes de los principales
organismos de observancia y estar autorizada a dirigir operaciones a nivel nacional en función de la
información recogida. Igualmente debería ocuparse del enlace con similares organismos de
observancia en el exterior.
El equipo alienta a China a seguir ofreciendo formación general al personal administrativo y de
observancia de la CITES y reconoce que tal vez se necesiten, para este fin, financiación exterior y
asistencia práctica.
INDIA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En la India se han llevado a cabo tal vez más proyectos del Gobierno y de las ONG para conservar
la población de tigres que en cualquier otro Estado del área de distribución. El más conocido, el
Proyecto Tigre, existe desde 1973. Su Director, un funcionario del Gobierno, supervisa la aplicación
del Plan de Acción Nacional para los tigres de la India.
Hábitat
La red de Reservas del Proyecto Tigre está formada actualmente por 25 zonas protegidas en
todo el país. La Ley de bosques (conservación) de 1980 prohíbe que los gobiernos de los
estados autoricen la utilización de las zonas forestales para fines distintos de la silvicultura sin el
consentimiento previo del Gobierno de la India. No obstante, las ONG han iniciado
procedimientos judiciales en varias ocasiones para obligar a los estados a suspender
actividades comerciales distintas de la silvicultura en zonas protegidas (incluso dentro de las
reservas de tigres o junto a ellas).
Los funcionarios estiman que el 40 por ciento de los mil millones de habitantes de la India
residen en zonas boscosas y, comprensiblemente, tratan de utilizar los recursos naturales de las
mismas. Además se calcula que en los bosques de la India pastan unos 80 millones de bovinos.
Estudios sobre la población de tigres
Los funcionarios federales y estatales, así como el personal de las ONG, llevan a cabo censos
de población relativamente regulares utilizando diversos métodos. Según las cifras oficiales la
población total es de 3.500 tigres, pero algunas ONG estiman que la cifra real puede ser
considerablemente inferior, tal vez de solo 2.500 animales.
El equipo observó el recuento anual de población en una reserva en que el personal
permanecía escondido vigilando los ojos de agua y registraba todos los animales que venían a
beber. Se tomaban también impresiones en yeso de sus garras. El equipo teme que con este
método pueda sobrestimarse el número de animales que sirven de presa al tigre dado que el
mismo animal puede acudir a beber más de una vez en las 24 horas sin que el personal
diferencie los distintos individuos. Lo mismo podría ocurrir con los tigres, aunque en menor
medida, en especial si las impresiones no se interpretan debidamente.
Conflictos
La India tiene una larga historia de conflictos entre el hombre, su ganado y los tigres. La región
de Sundarban, en el sudeste del país, es famosa por unas poblaciones de tigres que, al parecer,
buscan activamente al Homo sapiens, al que consideran una presa habitual. Uno de los
Parques Nacionales más conocidos de la India, Corbett, lleva el nombre de un legendario
cazador de tigres devoradores de hombres. La misma importancia de ambas poblaciones, la
45
humana y la de tigres, ha sido causa de un permanente conflicto entre las dos especies que se
mantiene hasta nuestros días, aunque en menor grado.
La India también ha sido considerada, históricamente, como la Meca de la cacería de tigres.
Actualmente esta actividad está prohibida.
Seis de las 25 reservas del Proyecto Tigre ya no contienen aldeas en su interior, y tanto los
funcionarios oficiales como las ONG consideran que ésta es la situación ideal. No obstante,
tanto los gobiernos como las ONG reconocen que, en un país donde la demanda de tierra es ya
muy grande, es extremadamente difícil buscar lugares alternativos para las aldeas y persuadir a
los residentes a reasentarse. Cada familia reasentada espera que se le concedan dos hectáreas
de tierra y una compensación financiera.
No existen planes de compensación a nivel nacional, aunque se comunicó al equipo que en
algunos estados un propietario recibe de 2.000 a 5.000 INR cuando un tigre mata a un bovino.
Se ha propuesto un plan de gobierno que concedería 100.000 INR a la familia de una persona
muerta por un animal salvaje. Pero también se informó al equipo de que, según se estima, cada
año 20.000 personas mueren en la India a causa de picaduras de serpiente, y que los elefantes
matan a 160 y los tigres de 8 a 12. En consecuencia, la introducción de un plan semejante
tropieza con resistencias.
Legislación
La Ley (de protección) de la fauna y la flora silvestres de la India, de 1972, controla la caza de
animales y hace de la caza furtiva del tigre un delito que puede castigarse con 7 años de prisión
como máximo y con multas hasta de 25.000 INR. Está prohibida la posesión de cualquier parte de
un tigre o de otro animal de la Lista I. La Ley de 1972 establece que la carga de la prueba de que un
artículo no es una parte de una especie de la Lista I recae en el propietario. Se comunicó al equipo
que esta disposición podría utilizarse en casos relacionados con cuestiones de envasado y marcado
de especímenes.
Aunque es la principal disposición en materia de protección de la fauna y la flora silvestres y control
del comercio conexo, esta Ley no aplica la CITES. Las leyes aduaneras reglamentan la importación
y la exportación.
Al parecer se ha preparado un proyecto de modificación de la Ley de 1972 por el cual se
incorporarían las disposiciones de la CITES.
La Ley rige también la designación de Zonas Protegidas para la fauna y la flora silvestres.
En el estado de Jammu y Kashmir no se aplica la Ley de 1972, pero existe una legislación propia
que sólo afecta al comercio de shattoosh (descrito en otra parte).
Controles prácticos
Administración de la CITES
La India ratificó la Convención el 20 de julio de 1976, y ésta entró en vigor el 18 de octubre del
mismo año. Se notificaron a la Secretaría siete Autoridades Administrativas y tres Autoridades
Científicas. Las Autoridades Administrativas de Nueva Delhi, Madras, Bombay y Calcuta se
ocupan de las cuestiones de observancia dentro de los estados abarcados por esas oficinas
regionales. La India no permite la exportación comercial de fauna o flora silvestres.
Personal encargado de la aplicación de la ley
Los funcionarios consideran que los guardabosques, el personal del Departamento de bosques
y fauna y flora silvestres, las aduanas, la guardia costera, la policía del Estado, las fuerzas de
46
seguridad de las fronteras, la policía de la frontera indotibetana, la fuerza policial de la reserva
central, la dirección de información impositiva, la oficina central de investigación, la fuerza de
protección de los ferrocarriles y la oficina del correo extranjero tienen una función potencial con
respecto a la lucha contra la caza furtiva y/o el comercio ilegal.
Aunque algunos de estos funcionarios, o todos, pueden participar en mayor o menor grado en
esa lucha, el equipo ha encontrado escasas pruebas de la coordinación nacional entre estas
diversas entidades.
La protección de la fauna y la flora silvestres recae en primer lugar en los guardabosques,
silvicultores y técnicos forestales del Departamento de bosques, aunque la Ley de 1972 autoriza
a aplicar la ley a los funcionarios encargados de la fauna y la flora silvestres y a la policía de
cada estado. Cada distrito de un estado debe contar al menos con un guardabosque a cargo de
la supervisión. Si bien el Gobierno de la India tiene facultades legislativas y ofrece orientación en
materia de observancia, cada estado coordina estas políticas y adopta las decisiones relativas a
la prioridad que se concede a la aplicación de la ley.
Los funcionarios comunicaron al equipo que la presencia de elementos inestables y militantes
en los 7 estados que componen la región noreste de la India hace especialmente difícil la
aplicación de la ley sobre la fauna y la flora silvestres. Debido a los problemas económicos de la
India, se ha interrumpido la contratación de personal y el 40 por ciento de los puestos previstos
para el Departamento de bosques siguen vacantes.
Todo el personal encargado de la observancia puede solicitar los servicios forenses del Instituto
de la fauna y la flora silvestres de la India, en Dehradun, que también contribuye a su formación
general y especializada y normalmente presta asistencia para el examen de pieles de tigre que
se sospechan falsas.
Tanto los funcionarios como las ONG informaron al equipo de que en los últimos años se
advertía una mayor participación de la policía. Además se había observado que los
destacamentos de la fuerza policial de la reserva central (Central Reserve Police Force, CRPF)
eran especialmente efectivos cuando se desplegaban para patrullar una zona protegida. Un
oficial de la CRPF dijo al equipo que su personal acogía con agrado la oportunidad de participar
en la protección de la fauna y la flora silvestres y que actualmente la policía en general tenía
mayor conciencia del comercio ilegal de las mismas.
Causó impresión en el equipo el nivel de conciencia que mostraba la Dirección de información
impositiva, cuya función está estrechamente relacionada con las actividades aduaneras y de
represión del contrabando. Al parecer, la Dirección conocía bien el modus operandi de los
contrabandistas, si bien el equipo observó que su actividad se limitaba a la esfera de la aduana.
Un funcionario de la Dirección declaró que le agradaría que hubiera mayor relación y
comunicación con otros países.
El equipo estima que la naturaleza violenta de algunas formas de delincuencia ambiental, que
se expresa en la muerte de aproximadamente 50 guardabosques por año durante las
operaciones contra la caza furtiva o la extracción ilegal de madera, requiere una respuesta
equivalente. El equipo ha oído decir que en las patrullas es demasiado escaso el personal
armado. E incluso cuando lo está, algunas personas (incluido el Director del Proyecto Tigre)
consideran que no está suficientemente adiestrado para el manejo de armas. En comparación,
se calcula que de 8 a 12 cazadores furtivos mueren en enfrentamientos con el personal
encargado de aplicar la ley.
El equipo tiene noticia de que en algunos estados este personal ha estado expuesto
constantemente al hostigamiento, las amenazas y la violencia de las personas que practican la
delincuencia en materia de fauna y flora silvestres así como de las personas que llevan a cabo
actividades comerciales en las zonas protegidas.
47
Se prevén planes de bonificaciones para el personal activo y el Ministerio de Medio Ambiente y
Bosques se dispone a asegurar a sus guardias y a aumentar el salario del personal que
combate la caza furtiva. También se espera aumentar la cantidad de oficinas regionales de la
CITES y de personal en general.
Los funcionarios del Ministerio de Medio Ambiente y Bosques informaron al equipo de la
existencia de planes para establecer una Comisión encargada de velar por que los
presupuestos de los estados destinados a la fauna y la flora silvestres se utilicen para ese fin y
no se desvíen a otras actividades. Los fondos nacionales asignados se entregarán directamente
a las unidades encargadas de la observancia sin pasar por las oficinas de los estados. El equipo
encomia estas iniciativas, en especial porque hacen frente a preocupaciones expresadas por
las ONG y en el exterior. Han llegado al equipo voces de muchas fuentes, de la India y de ONG
extranjeras que intentaban ofrecer asistencia, afirmando que la burocracia con demasiada
frecuencia parece detener o demorar los progresos. Un funcionario superior dijo al equipo que
las prácticas del Gobierno habían cambiado poco desde la Independencia y que no podían
satisfacer las actuales demandas.
El equipo también oyó de muchas fuentes que en la India, debido a la pobreza extrema del país,
eran inevitables los problemas de corrupción y colusión que esa situación socioeconómica
conlleva.
El equipo reconoce la labor que realizan las ONG para apoyar a las autoridades encargadas de
la observancia. Por ejemplo, TRAFFIC India mantiene una red de informantes y una base de
datos sobre la delincuencia y los delincuentes en materia de fauna y flora silvestres. No
obstante, el equipo encomia, en especial, las actividades de la Wildlife Protection Society of
India (WPSI) que está a la cabeza del suministro de asistencia en diversas formas. Con todo, el
equipo deplora que con harta frecuencia, además de prestar asistencia, la labor de la WPSI
parezca limitada a subsanar deficiencias.
Se ha hablado reiteradamente al equipo de las dificultades de control que presentan las
enormes fronteras del país, algunas de las cuales se describen como porosas. El enlace y la
comunicación con los funcionarios de observancia de los países vecinos parecen muy buenos
en algunas partes pero fragmentarios en otras.
El sistema judicial
Los funcionarios y otras personas transmitieron reiteradamente al equipo su preocupación por la
considerable lentitud del sistema judicial de la India. Realmente parece que todo el sistema hace
frente a demandas que sus recursos no le permiten satisfacer. No es nada raro que una causa
tarde muchos años en llegar a su fin. Los acusados obtienen por lo general la libertad bajo
fianza, aún en casos graves y aunque estén ya en libertad bajo fianza por otro supuesto delito.
También hay casos de desaparición de pruebas antes de que la causa llegue al tribunal, con lo
que el procedimiento se paraliza.
Los funcionarios y las ONG también señalan que cada vez es más común que el delincuente
capturado inicie inmediatamente actuaciones contra el personal encargado de la observancia.
Son comunes las acusaciones de brutalidad, arresto injustificado o falsificación de pruebas
contra el personal del Departamento de bosques o los policías. Los juicios son tan prolongados
que no desalientan a los demandantes maliciosos. Estas demandas crean considerable tensión
al personal de observancia y no contribuye precisamente a motivarlo para la continuación de
sus esfuerzos.
Las autoridades, y también las ONG, tal vez deseen iniciar procedimientos judiciales (civiles o
penales) contra los demandantes maliciosos, para erradicar o al menos desalentar esos hechos.
Aunque no se desea recargar aún más de trabajo a los tribunales, el equipo sabe que
respuestas semejantes han tenido éxito en otras partes del mundo. Es esencial para la
48
motivación y la buena gestión del personal que éste sienta el apoyo y el respaldo de sus
empleadores y del público.
El equipo ha sabido que las ONG y, en especial, la Wildlife Protection Society of India, han
iniciado muchos procedimientos judiciales, debido al recargo de tareas de las autoridades
oficiales.
La India, en un esfuerzo para mejorar el sistema judicial y reconociendo la gravedad de estos
delitos, ha creado tribunales especiales para abordar los casos relacionados con los narcóticos.
El equipo concuerda con las sugerencias que ha recibido acerca de la creación de tribunales
especiales para los casos relacionados con la fauna y la flora silvestres.
Comercio ilícito
Muchas personas en la esfera de la conservación de los tigres convienen en que fue en la India
donde se observaron por vez primera altos niveles de caza furtiva y comercio ilegal de tigres, los
cuales impulsaron la actual preocupación mundial.
Lamentablemente, de los casos relatados al equipo por los funcionarios y las ONG se
desprende que continúan rutinariamente la caza furtiva y el comercio de partes de tigre.
Abundan los ejemplos de arrestos de cazadores furtivos, comerciantes y traficantes, y de
capturas de especímenes, pero se ha reiterado al equipo que son pocos y a menudo tardíos.
El equipo se ha formado una clara impresión de que la falta de recursos humanos y de una
logística adecuada, las dimensiones del hábitat que se debe patrullar, la longitud de las fronteras
en que puede practicarse el contrabando y los problemas derivados del sistema judicial,
combinados, no son en modo alguno suficientes para disuadir a las personas inclinadas a
practicar actividades ilegales.
Además, la situación creada por el hecho de que el público general esté tan bien informado de
la demanda de especies amenazadas ha conducido a que se informara al equipo del
descubrimiento de falsificaciones de piel de tigre y de cuerno de rinoceronte, más corrientes en
la India que en cualquier otro Estado del área de distribución. Incluso se han pintado pieles de
perro para imitar pieles de tigre, y se han vendido sin dificultad. Se dijo al equipo que, según
algunas informaciones, la falsificación de pieles era una industria local en dos aldeas.
El equipo también oyó decir a los funcionarios y a otras personas que, según se cree, existen
rutas comerciales para transportar especímenes de especies amenazadas y llevarlos de
contrabando a través de las fronteras a destinos en el exterior. Así entran en el comercio ilegal
internacional especímenes de oso, rinoceronte, elefante, ciervo almizclero, leopardo y tigre. Y se
comunicó al equipo la importante noticia de que varias Autoridades Administrativas asistentes
de la CITES habían sabido que en algunos cargamentos interceptados no sólo se habían
encontrado especies amenazadas sino también otras mercancías ilegales y, con frecuencia,
narcóticos.
Los funcionarios consideran que el pangolín es otra especie objeto de comercio, y se ha
observado el contrabando de sus escamas al Oriente Medio para hacer con ellas collares y
brazaletes.
Al parecer, en la India existe un mercado nacional para los animales domésticos exóticos, y se
habló al equipo, en especial, de importaciones ilegales de aves procedentes de Africa.
Es frustrante comprobar que en la India no parece haber una infraestructura represiva que
permita el seguimiento hasta la realización de confiscaciones y/o arrestos. Sin embargo, el
equipo oyó decir que existen recompensas para fomentar el suministro de información a las
autoridades.
49
Los funcionarios y las ONG concuerdan en que el delito relacionado con la fauna y la flora
silvestres es con frecuencia oportunista y que la caza furtiva de las especies de presa y la
matanza de tigres por motivos de venganza también afectan a las poblaciones silvestres. En
realidad, este último aspecto puede ser, para las poblaciones de tigres, una amenaza no menor
que la caza furtiva para abastecer el comercio de tigres y sus partes.
La participación de la India en el comercio de shattoosh se describe en otra parte del informe del
equipo técnico.
Medicina tradicional y otros usos
La utilización de productos de medicina tradicional que contengan ingredientes de tigre no tiene
una historia notable en las poblaciones humanas autóctonas de la India, aunque existe una
considerable utilización cultural de partes de tigre y el equipo teme que algunos funcionarios no
concedan suficiente atención a este aspecto.
Las pieles, garras y bigotes de tigre son apreciados para fines decorativos y como talismanes y
símbolos de poder. Aunque es ahora menos popular, es una antigua tradición que las mujeres
con medios suficientes lleven un dije con una garra de tigre. Como en otros Estados del área de
distribución, el tigre es un símbolo importante en las leyendas y las creencias religiosas. El
equipo ha sabido que tal vez subsista alguna utilización cultural de la grasa de tigre en
bálsamos y pociones.
Tanto la información existente como las confiscaciones indican claramente, sin embargo, que se
contrabandea una cantidad importante de especímenes y que se sigue considerando a China
como el destino más común. Es interesante señalar que al parecer en la India no se aprecia
debidamente el hecho de que China haya prohibido en 1993 la utilización nacional de productos
de tigre. El equipo sugiere que se difunda mejor este hecho, que puede contribuir a convencer
a los delincuentes de que el mercado potencial de sus malhabidas mercancías es
necesariamente limitado.
Los funcionarios han observado un hecho interesante: cuando se interceptan envíos ilegales se
encuentran casi todas las partes de tigre, pero rara vez los bigotes. Se presume que el mercado
local los absorbe.
Educación y sensibilización
Personal encargado de la aplicación de la ley y el poder judicial
TRAFFIC India y la Wildlife Protection Society of India han preparado respectivamente una guía
y un manual para este personal. Aunque el formato y el contenido son simples, contienen
información y consejos esenciales y prácticos. El equipo encomia estas publicaciones y
considera que son excelentes ejemplos que podrían copiarse y/o adaptarse fácilmente en otros
Estados del área de distribución. Si bien ambos se centran en la India, como es comprensible,
contienen partes que bastaría traducir para que pudieran distribuirse en otros países asiáticos.
Cabe destacar que el personal activo ha comentado favorablemente ambas publicaciones.
Sin embargo, los funcionarios y las ONG entienden casi sin excepción que se requiere más
trabajo para aumentar la conciencia de esta forma de delincuencia y de la CITES en los
organismos encargados de la aplicación de la ley. Se ha sugerido que es especialmente urgente
la formación del personal de los diversos organismos en los puestos de las fronteras.
Los funcionarios y las ONG indicaron al equipo que existe amplio margen para la creación de
conciencia sobre los delitos contra las especies amenazadas en el poder judicial. De hecho, el
equipo tuvo conocimiento de que algunos tribunales/jueces ni siquiera disponían de ejemplares
de la legislación pertinente.
50
El equipo considera que también hay margen para acrecentar la conciencia sobre el comercio
ilegal internacional y que esto ayudaría a las autoridades indias a concebir y preparar medidas.
El público general
Los formularios de inmigración que deben completar los pasajeros que llegan a la India o parten
de ella advierten que el comercio de especies amenazadas es ilegal. El equipo observó que en
el Aeropuerto Internacional Indira Gandhi, de Nueva Delhi, se exhiben grandes carteles con
información relativa a la lucha contra el comercio internacional de especies de fauna y flora
silvestres.
Varias ONG, tanto indias como extranjeras, participan en campañas de educación y creación de
conciencia. El equipo tuvo conciencia de una interesante iniciativa reciente del estado de
Mizoram, vecino de Myanmar, donde a raíz de la campaña realizada por una ONG cristiana casi
el 100 por ciento de la población se comprometió a no matar animales silvestres, aunque existe
una fuerte tradición de caza furtiva. Será interesante comprobar el éxito de este proyecto a largo
plazo.
Se informó al equipo de un proyecto en Ranthambore, donde una ONG había tratado de
atenuar la presión sobre los recursos naturales suministrando a los pobladores ganado lechero
de buena calidad. El propósito era que la producción de leche se utilizara para generar ingresos
de modo que la población no se viera obligada a explotar el hábitat ni a practicar la caza furtiva.
Pero el proyecto no tuvo éxito, y se señaló que la causa principal había sido la falta de apoyo de
los funcionarios locales y del gobierno.
Sin embargo, las ONG de la India han conseguido éxitos de conservación. El equipo tuvo
conocimiento del trabajo de Tarun Bharat Sangh, que ayudó a los aldeanos a recuperar la
cuenca del río Ruparel en Rajastán, afectada por la sequía, y a obtener así agua de mejor
calidad y el desarrollo de la agricultura y la cría de animales. El producto ayudó a atenuar la
presión sobre los bosques locales y estimuló a las comunidades a valorar su hábitat y a
beneficiarse de él de una manera organizada y bien administrada.
Las fuentes oficiales y las ONG transmitieron al equipo el sentimiento existente en la comunidad
de la conservación de que sólo llega a la India un porcentaje insuficiente de los fondos
movilizados en todo el mundo para la protección de los tigres. Se dice que esto traba los
esfuerzos nacionales en pro de la educación, la creación de conciencia y las iniciativas sobre el
terreno. En contraste, ONG no indias comunicaron al equipo su creciente preocupación por que
los fondos enviados a la India no llegaran a donde eran necesarios o llegaran excesivamente
recortados por los costos administrativos.
Aspectos que pueden mejorarse
El equipo reconoce los graves problemas socioeconómicos que enfrenta la India. No afectan
exclusivamente a ese país, dado que muchos otros Estados del área de distribución del tigre
padecen las mismas dificultades, pero se agravan en la India por las enormes dimensiones del
territorio y de su población. El equipo concuerda con la observación formulada por una ONG:
una característica positiva de la India es su voluntad de hablar abiertamente de sus problemas.
Varios funcionarios y ONG solicitaron al equipo que destacara en su informe la necesidad de
que los Estados consumidores controlen la demanda de partes y derivados del tigre. Si bien el
equipo considera justas estas observaciones, cree que tal vez en la India no se aprecian
debidamente los esfuerzos que se llevan a cabo en muchos Estados consumidores. Esto podría
ser simplemente otro ejemplo de la falta de comunicación internacional. No obstante, inquieta al
equipo que la India no conceda importancia suficiente a la función vital de reprimir la caza furtiva
y el comercio ilegal a través de sus fronteras. En la lucha contra la caza furtiva y el comercio
51
ilegal de tigres, para alcanzar el éxito es indispensable el esfuerzo conjunto de todas las Partes
en la CITES.
El equipo concuerda con el jefe de la Autoridad Administrativa de la CITES en que la base de
poder es en su país potencialmente fuerte. El equipo conoció a muchas personas que
demostraban admirable dedicación, entusiasmo y compromiso con respecto a la conservación.
Le preocupa, en cambio, que las estructuras burocráticas pongan trabas a los avances
coordinados por esas personas.
El equipo alienta a la India a continuar sus esfuerzos para proyectar nueva legislación y
recomienda que la Secretaría de la CITES aporte su ayuda examinando el proyecto cuando se
conozca. Recomienda que en la nueva legislación se tenga en cuenta la Resolución Conf. 9.6.
El equipo alienta a la India a desarrollar y expandir, si es preciso con financiación aportada por
los donantes, la lucha contra la caza furtiva en las zonas protegidas y a suministrar al personal
sobre el terreno el apoyo logístico necesario para que pueda cumplir eficazmente su tarea.
Conforme a las recomendaciones acordadas en las reuniones de la Conferencia de las Partes,
el equipo sugiere que se creen unidades especializadas de observancia que concentren sus
esfuerzos en la captura y el comercio ilegales de especies incluidas en los Apéndices de la
CITES y cooperen con otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. No obstante, el
equipo recomienda que esas unidades tengan primariamente una función investigadora y
coordinadora, tal vez a nivel de los estados, y que combinen las actividades de lucha contra los
cazadores furtivos, los comerciantes ilegales y los contrabandistas con tareas de inteligencia y
búsqueda de información. No se prevé que estas unidades realicen tareas de patrullaje contra
los cazadores furtivos. Deberían estar autorizadas a solicitar los servicios de otro personal
encargado de la observancia al tiempo que coordinan acciones basadas en la información. Su
función prioritaria debería ser la obtención de información relativa a los comerciantes y
traficantes ilegales, sus rutas y mercados, para proceder luego a hacer cumplir la ley. El equipo
señala que tal vez se necesite financiación a cargo de los donantes para que estas unidades
estén equipadas con medios técnicos proporcionados a la tarea que se espera que cumplan.
Además, el equipo recomienda que se establezca a nivel del Estado una unidad similar de
coordinación que se ocupe principalmente de la supervisión. Debe incluir representantes de los
principales organismos de observancia y estar autorizada a dirigir operaciones a nivel nacional
en función de la información recogida. Igualmente debería ocuparse del enlace con similares
organismos de observancia en el exterior. El equipo sugiere que esa unidad supervise todas las
acciones encubiertas realizadas contra la delincuencia en materia de fauna y flora silvestres.
El equipo encomia los métodos imaginativos utilizados por algunas ONG nacionales a fin de
conseguir que las comunidades participen en la conservación y se beneficien de los recursos
naturales proponiendo cuando esto no es posible, opciones que contribuyan a aliviar la presión
sobre la fauna y la flora. Alienta al Gobierno de la India a prestar asistencia a estos proyectos.
INDONESIA
Cuestiones relativas a conservación del tigre
Hábitat
Si bien Indonesia dispone de considerables zonas con hábitat idóneo para el tigre, los oficiales y
las ONG estiman que la degradación y la invasión de las tierras constituyen problemas de peso.
Asimismo, se cree que la pérdida de hábitat conduce a un aumento de los conflictos con el tigre
y una reducción de la posibilidad de que aumente su población. Por ejemplo, en el Parque
Nacional Way Kambas, donde parece que prospera una población sana y relativamente bien
52
protegida, el personal en el terreno teme que la viabilidad genética se vea dañada por el
pequeño tamaño del banco genético y por la falta de enlaces con otras poblaciones aisladas.
Estudios de población
El Proyecto sobre el Tigre de Sumatra, una acción común entre el gobierno y las ONG, instaló
trampas con cámaras a lo largo del Parque Nacional Way Kambas. Durante un periodo de
cuatro años hasta 1999, en el marco de este proyecto se efectuó un amplio registro fotográfico
de los tigres residentes y de sus presas. Este enfoque ha permitido extraer muestras para
efectuar análisis con miras a poder diferenciar los individuos. Se han identificado 37 tigres en el
curso de los cuatro años.
La distribución geográfica de las cámaras ha permitido utilizar satélites del Sistema Mundial de
Determinación de Posición para crear bases de datos sobre las poblaciones, los territorios y la
distribución de la especie en el parque.
Aunque su instalación requiere un considerable trabajo y se precisa un continuo esfuerzo para
cambiar las baterías y las películas de las cámaras, el ejercicio ha permitido compilar una
impresionante cantidad de datos. Se estima que dicha información es metódica, científica y
precisa. El equipo encomia el proyecto y recomienda que se extienda en Indonesia y sea
utilizado por otras Partes cuando el hábitat sea adecuado.
Conflictos
Los conflictos entre el hombre, su ganado y el tigre son bastante comunes, especialmente en
Sumatra. El gobierno no cuenta con un plan de compensación, ni responde en caso de conflicto
en las áreas protegidas o parques nacionales, ya que está prohibido vivir o dejar pastar el
ganado en ellas.
Fuera de dichas áreas, la captura o la reubicación será siempre la primera respuesta. La
mayoría de los tigres capturados se envían a importantes proyectos de cría en cautividad en la
isla de Java, en la que viven ahora 32 machos y 29 hembras adultos de tigre. Esta instalación
coopera con proyectos de cría en cautividad en todo el mundo, especialmente los grandes
zoológicos. Todos los tigres mantenidos en cautividad ha sido objeto de análisis ADN.
El proyecto de cría en cautividad es parte de una estrategia más amplia en Indonesia para
salvar el tigre, que se estableció en 1994, con miras a abordar cuestiones de hábitat,
conservación y conflictos. La Autoridad Científica CITES participa activamente en el proceso de
adopción de decisiones de la estrategia.
Los conflictos continúan siendo el factor de motivación para perseguir a los tigres. Once
personas perdieron la vida en una provincia en Sumatra en 1998 y se registraron otros sies
conflictos en otra provincia de Sumatra en un mes en 1999. Es común que los aldeanos
respondan tratando de envenenar a los tigres.
El personal en el terreno señala que los conflictos se deben a menudo atañen a jóvenes tigres
machos en buen estado de salud. Es probable que estos jóvenes traten de limitar sus territorios,
al haber abandonado al resto de los miembros de la familia. Incapaces de encontrar suficiente
espacio dentro del área protegida o parque nacional, se aventuran en las zonas colindantes
donde se encuentran con el hombre y su ganado. Los investigadores creen que estos conflictos
son inevitables, dado el limitado tamaño del hábitat disponible, que no permite que los jóvenes
machos establezcan sus propios territorios. Tampoco existen “corredores” que permitan a los
animales desplazarse a otras zonas sin que constituyan una amenaza para las comunidades
humanas que viven en las cercanías.
Legislación
53
La legislación nacional de Indonesia, la Reglamentación No. 8 del Gobierno de la República de
Indonesia, de 1999, sobre la utilización de especies de fauna y flora silvestres, ha sido recientemente
analizada por la Secretaría CITES, la cual determinó que cumplía los requisitos para aplicar la
disposiciones de la Convención en el país.
En cuanto a la legislación de Indonesia sobre los productos de medicina tradicional, en ella no se
toma en consideración la Resolución Conf. 9.6, pero sanciona como delito la posesión de animales
protegidos y especímenes identificables de los mismos.
Controles prácticos
Indonesia accedió a la Convención el 28 de diciembre de 1978, y ésta entró en vigor el 28 de marzo
de 1979. Se ha notificado a la Secretaría la existencia de una Autoridad Administrativa y una
Autoridad Científica.
Personal encargado de la aplicación de la ley
Indonesia cuenta con un considerable número de guardabosques a lo largo de sus provincias,
que operan bajo el control del Departamento de Silvicultura y Conservación de la Naturaleza
(DFNC). Entre ellos figuran los especialistas "Jagawana" quienes, junto con la policía forestal y
los investigadores, luchan contra la caza furtiva y otros delitos contra la vida silvestre. Las
unidades de campo disponen de lanchas rápidas, camionetas, motocicletas, rifles y revólveres.
En el próximo futuro se pretende aumentar el número total de personal capaz de participar en
actividades de observancia a unas 15.000 personas.
Las operaciones secretas están permitidas. Parece que el personal del DFNC mantiene
excelentes relaciones con la policía, las aduanas y el ejército. Cuando el personal del DFNC
detiene a infractores, está obligado a entregarlos a la policía, que iniciará un procesamiento. Los
funcionarios de aduanas de Indonesia han practicado un considerable número de incautaciones
de importaciones y exportaciones ilícitas. Todos los envíos CITES se inspeccionan antes de su
exportación.
No obstante, el equipo comprobó que el público no tenía en gran estima a los guardabosques, y
parece que el personal de observancia carece de motivación. Según oficiales superiores parece
que hay indicios de connivencia entre cierto personal y los comerciantes ilegales.
Se comunicó al equipo que cuando se realizan medidas de observancia en primera línea, el
proceso judicial dimanante puede ser muy lento. Cuando se imponen condenas, raramente son
los suficientemente fuertes como para que puedan servir de freno a los cazadores furtivos y los
comerciantes que forman el primer eslabón de la cadena del comercio. También tomó nota de
que algunos casos nunca llegaban a los tribunales, bien sea debido a la burocracia o a las
prácticas corruptas de algunos oficiales.
Comercio ilícito
Los oficiales comunicaron al equipo que los comerciantes locales de animales y aves vivas se
centraban en los turistas japoneses y europeos. La venta a marineros y pescadores extranjeros,
especialmente de Tailandia, era una práctica común. Se estima que la captura y venta ilegales
de orangutanes constituye un problema grave.
Existe un considerable mercado interno de animales de compañía exóticos, así como de
especímenes embalsamados y engarzados y de pieles. El Gobierno de Indonesia inició un
sistema de registro a principios del decenio de 1990. En 1993, 68.746 personas habían
registrado sus posesiones de 58.657 especímenes vivos y 58.106 especímenes muertos. Más
de 1.000 tigres muertos formaban parte de estas cifras.
54
El interés por las pieles de tigre y especímenes de tigre engarzados, con fines decorativos,
sigue siendo elevado a nivel nacional y las ONG han observado especímenes a la venta en
anuncios en los periódicos, incluso si dichas ventas son ilegales. En el mercado negro se ha
llegado a pagar hasta IDR 3-5 millones por una piel de excelente calidad.
Según el personal de campo, los investigadores y las ONG, la disposición de animales cazados
furtivamente puede verse influenciada por consideraciones geográficas. Los cazadores furtivos
y los comerciantes con fácil acceso a los puntos de exportación pueden pasar de contrabando
especímenes para el mercado internacional, mientras que otros sencillamente venderán los
animales y las partes de los mismos obtenidos en los mercados nacionales. Se reconoció que si
bien se seguían exportando ilegalmente huesos y penes de tigre, también hay un mercado para
utilización nacional.
Se tomó nota también de que los chamanes y predicadores indonesios siguen apreciando la
posesión de pieles de tigre, o partes de la piel, ya que su posesión es un signo de poder.
El equipo visitó el mercado de Pramuka en Jakarta, que es básicamente un mercado de aves. A
la entrada del mercado hay carteles en los que se pone de relieve que la venta de especies
protegidas es ilegal. A pesar de ello, varios individuos se acercaron a los miembros del equipo
incitándoles a que entrasen en una zona en la parte posterior del mercado donde se exponían a
la venta una diversidad de animales y aves, entre otros, reptiles, loros, monos, cachorros de
leopardo, otros cachorros, puerco espinos, loros y cacatuas. Asimismo, se observó un ágila de
Java (Apéndice I de la CITES), pese a que una foto de dicha especie figuraba en los carteles a
la entrada del mercado sobre las especies protegidas y en peligro. Aunque los miembros del
equipo no los vieron con sus propios ojos, se les ofrecieron osos y orangutanes.
El equipo observó que la disposición del mercado de Pramuka era un excelente ejemplo de las
dificultades a las que hace frente el personal de observancia. Con sus inumerables callejuelas
estrechas, oscuras y atiborradas de gente, es difícil acercarse a los comerciantes sin pasar
desapercibido y la cantidad de comerciantes y de animales a la venta requeriría la presencia de
un considerable número de personal de observancia para tener una posibilidad de efectuar
detenciones y confiscaciones. A juicio del equipo, la forma más eficaz de actuar sería mediante
operaciones secretas de vigilancia, combinado con la detención de los comerciantes y sus
artículos a la llegada o a la salida del mercado.
La forma tan abierta y descarada con que los miembros del equipo fueron abordados por los
comerciantes indica que la aplicación de la ley es poco común y no se teme en absoluto.
Medicina tradicional
En Indonesia se continúan utilizando medicinas tradicionales locales, principalmente derivada
de las plantas. Entre los ingredientes también se encuentran productos de animales, aunque
más concretamente en las provincias rurales, donde sigue utilizándose hueso de tigre en las
preparaciones. La carne de tigre también se considera como un tratamiento eficaz contra las
erupciones y alergias. Tradicinalmente se piensa que comer los tendones de los múscuulos de
tigre aporta mucha energía. Los huesos de tigre se cuecen y se preparan las medicinas para
tratar reumatismos. Si bien la mayoría de las medicinas se fabrican nacionalmente, también se
importan de China. Indonesia exporta algunos productos de medicina tradicional. Parece que no
se dispone de datos para medir la magnitud de la utilización de partes de tigre en medicina
tradicional.
Proyectos especiales
Como parte del Proyecto sobre el tigre de Sumatra, y con financiación de las ONG, se han
formado unidades especializadas de lucha contra la caza furtiva en el Parque Nacional Way
Kambas. Los equipos formados con personal contratado localmente y dirigidos por un miembro
del DFNC, han recibido capacitación y equipo suplementario para realizar patrullas específicas
55
en zonas en las que se sabe ocurren actividades de caza furtiva. Con salarios superiores a los
del personal del DFNC, a fin de aumentar su motivación, las patrullas se encargan del control y
el mantenimiento de las precitadas cámaras. En el curso de un año se procedió a la detención
de 110 cazadores furtivos y/o comerciantes.
Esta iniciativa se asemeja a la de las unidades sobre el rinoceronte que se desplegaron en
algunos parques nacionales para luchar contra la caza furtiva y el comercio ilícito. La demanda
de cuerno de rinoceronte, tanto en los mercados nacionales como internacionales ilegales,
sigue siendo elevada.
Para cubrir una superficie equivalente de terreno las unidades sobre el tigre y el rinoceronte
disponen de una proporción de personal de 1:6 en comparación con el personal del DFNC, pero
tienen una tasa de detección de 6:1. En estrecha cooperación, ambas unidades tratan de
acopiar información sobre cazadores furtivos, comerciantes y los métodos y rutas del comercio
ilícito. También trabajan conjuntamente para eliminar las trampas puestas en los parques y
áreas protegidas.
Aunque parece que la mayor parte de las actividades de caza furtiva son perpetradas por
personas locales, de la información confidencial se desprende que también están involucrados
cazadores furtivos profesionales bien organizados. El método más corriente son las trampas,
utilizando pozos y lazos y las patrullas de Way Kambas descubrieron 85 trampas en un periodo
de seis meses. Durante ese periodo, se atraparon tres tigres. Uno de los métodos más eficaces
para detener a los cazadores furtivos es la vigilancia secreta de las trampas descubiertas.
Las unidades estiman que unos 20 tigres se cazan furtivamente un una provincia de Sumatra.
Donde no hay unidades especializadas, se considera que la caza furtiva es una de las
principales amenazas para las poblaciones del tigre.
El equipo encomia la labor de estas unidades que operan en terrenos difíciles, aventurados y
físicamente muy exigentes.
Educación y sensibilización
El Centro de Reproducción de Vida Silvestre en Peligro de Indonesia, que mantiene también un
parque safari en sus instalaciones, ha colaborado con el gobierno y las ONG para fomentar la
sensibilización sobre las cuestiones relativas a la conservación.
Las unidades especializadas sobre el tigre y el rinoceronte también fomentan la sensibilización entre
los residentes en las zonas aledañas a los parques nacionales.
La Estrategia sobre el tigre de Indonesia incluye un foro con una amplia representación de los medios
de comunicación para abordar la cuestión de la sensibilización.
Se ha preparado material para impartir educación sobre los ingredientes de las especies en peligro
en los productos de medicina tradicional. Se redactaron mensajes en chino para acceder a la
comunidad china. Lamentablemente, la decisión política que ha prohibido la publicación del chino en
público ha impedido que se utilizase este material. El equipo tomó nota, no obstante, de que esa
prohibición ha sido retirada.
Parece que las dificultades políticas internas de Indonesia han impedido la realización por parte del
gobierno de proyectos de educación o sensibilización. Muchos de los oficiales entrevistados por el
equipo manifestaron que tenían la esperanza de que tras las elecciones previstas a mediados de
1999 se llegaría a un periodo de estabilidad y que tendrían directrices más claras una vez que se
definiese claramente la política ambiental del próximo gobierno.
Aspectos que pueden mejorarse
56
Indonesia ha vivido un periodo de dificultades políticas, junto con inestabilidad civil en algunas zonas.
Los medios de comunicación internacional suguieren que hay una considerable corrupción a niveles
elevados del gobierno y esto ha conducido a una sobreexplotación de algunos recursos naturales. Se
entiende perfectamente que en un clima político semejante los oficiales gubernamentales y el
personal de observancia no esté demasiado motivado. Los problemas financieros de peso que
acucian al país han dado como resultado salarios bajos, escaso equipo para actividades de
observancia y falta de financiación para proyectos.
Pese a todo, el equipo encontró muchas personas dedicadas a la causa de la conservación y vio
excelentes ejemplos de trabajo especializado. Esta es una base sobre la que pueden construirse y
ampliarse iniciativas.
En particular, el equipo recomienda que el concepto de unidades especializadas sobre el tigre y el
rinoceronte se amplíen para abarcar otras zonas del país. No obstante, estima que la dependencia
del apoyo de las ONG, la gestión y la dirección de estas iniciativas puede interpretarse como una
abdicación del gobierno y debería afrontarse.
El equipo recomienda que el gobierno haga lo posible por elevar el estatus y aumentar la autoridad
del personal de observancia del DFNC. Las unidades especializadas no sólo deberían centrarse en
actividades ilegales en el terreno y su función debería ampliarse para acopiar información y combatir
el comercio ilícito. El equipo cree que hay campo para esas unidades, con la prestación de
capacitación y poderes adecuados, para tratar directamente con las autoridades fiscales, eliminando
así la participación innecesaria de la policía. Alternativamente, podría utilizarse la participación de los
oficiales de policía colaborando con el personal especializado del DFNC para combatir los delitos
contra la vida silvestre.
Parece que hay indicios suficientes para pensar que en Indonesia se registra un considerable
comercio ilíto de fauna y flora silvestres para abastecer el mercado nacional e internacional. Se
propone que las autoridades evalúen este comercio, en principio de manera secreta, y tomen
medidas efectivas contra el mismo. El carácter abierto de este comercio, señalado por el equipo
técnico, pone de relieve que en la actualidad hay pocos elementos disuasorios.
En combinación con lo ya recomendado, el equipo sugiere que se realicen campañas de educación
y sensibilización destinadas al público en general, las autoridades de observancia y el poder judicial.
Indonesia es un importante Estado comercial de especímenes CITES. En común con otros países
asiáticos, su población rural tal vez no obtenga beneficios de este comercio y por ende no valore la
importancia de la fauna y la flora que le rodea de manera lícita. El ecoturismo podría ser una forma
de obtener beneficios.
El equipo estima que un nuevo gobierno en Indonesia, en conjunción con una recuperación de la
economía, tiene una excelente oportunidad para otorgar alta prioridad a la conservación. El país
cuenta con importantes poblaciones de tigres, y otras especies, que requieren protección y gestión.
JAPON
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En Japón no hay poblaciones silvestres de tigres. Desde hace mucho tiempo, Japón suministra
asistencia financiera a la Convención y a los proyectos de conservación de los países en desarrollo
o con economías de transición.
En 1995, las autoridades japonesas establecieron un Plan de medidas nacionales para la protección
de tigres y rinocerontes. El plan abarca las siguientes medidas:
1. la difusión de información sobre la situación de las poblaciones de tigres y rinocerontes;
57
2. un estudio sobre la utilización de medicamentos tradicionales;
3. el control de la distribución de medicamentos tradicionales que puedan contener tigre o
rinoceronte;
4. el control de la importación de medicamentos que puedan contener tigre o rinoceronte traídos
del exterior por personas físicas; y
5. la transición a medicamentos alternativos.
No obstante, una ONG señaló a la atención del equipo las actividades de un establecimiento de cría
de tigres en Japón, supuestamente establecido en 1980 para criar tigres de Siberia/Amur en
cautividad. El material de publicidad del establecimiento, abierto anteriormente al público, indicaba
su intención de producir huesos de tigre para uso medicinal y anunciaba también piel de tigre.
Hay informaciones contradictorias acerca de la cantidad de tigres que vivieron, murieron o nacieron
allí. No se sabe con exactitud cuáles fueron, o son actualmente, sus actividades comerciales, y el
equipo se enteró de su existencia demasiado tarde para visitar el lugar.
El equipo técnico recomienda que las autoridades de Japón investiguen las actividades de ese
establecimiento, recordando la inquietud expresadas en otra parte de su informe acerca de la
posibilidad de que la cría no reglamentada de tigres en cautividad facilite el lavado de especímenes
silvestres capturados y/o la introducción en el mercado negro de partes y derivados procedentes de
establecimientos semejantes. (Ulteriormente, Japón comunicó a la Secretaría que la policía había
iniciado una investigación).
Legislación
Japón aplica la CITES por conducto de su Ley de intercambio y comercio exterior. La Ley para la
conservación de especies amenazadas de fauna y flora silvestres se aplica para reglamentar el
comercio nacional. Conforme a la Ley se considera que los tigres son una especie internacional
amenazada.
La Ley reglamenta las partes y los derivados, pero sólo en la medida en que sean "reconocibles".
Los organismos y otras partes difíciles de identificar por su apariencia no están sujetos a la
reglamentación.
En el caso de los tigres, la Ley reglamenta los cuerpos, la piel, los dientes, las garras, los productos
de piel y cuero, los productos de dientes y los ornamentos hechos con garras. La carne, los órganos
internos y los huesos no están reglamentados. En consecuencia, Japón es la única Parte en la
CITES de Asia que permite el comercio nacional de medicamentos que contienen, o dicen que
contienen, partes de tigre.
Las violaciones de la Ley pueden castigarse con multas de 1 millón de JPY como máximo y de
prisión por un período que no exceda de un año.
En Japón se exige un permiso para la importación de productos farmacéuticos. Las disposiciones
rigen el régimen de licencias, las normas, el etiquetado y las instrucciones para el uso. También se
prevé la inspección rigurosa de la industria farmacéutica y se reglamenta el etiquetado falsificado o
fraudulento de los productos. No obstante, al parecer, la aplicación de estas disposiciones no es una
forma práctica de reglamentar los productos de la medicina tradicional, primero porque no siempre
se incluyen en la definición de "medicamentos" de conformidad con la ley y, segundo, porque puede
no ser posible determinar científicamente cuáles son los ingredientes. Es interesante señalar que si
se considera que un producto es de larga duración no se requiere que en el envase conste la fecha
de fabricación o el tiempo de conservación.
Controles prácticos
Administración de la CITES
58
Japón se adhirió a la Convención el 6 de agosto de 1980, y ésta entró en vigor en ese país el 4
de noviembre del mismo año. Japón ha notificado cinco Autoridades Administrativas y cuatro
Autoridades Científicas a la Secretaría. Además, 13 oficinas regionales están autorizadas a
expedir permisos de exportación para plantas
Personal encargado de la aplicación de la ley
En Japón la aplicación de la ley está principalmente a cargo de las aduanas y de la policía,
únicos organismos de observancia autorizados conforme a la ley. De conformidad con la
Resolución Conf. 9.6, los funcionarios de aduanas se encargan de controlar las importaciones
de especímenes de especies incluidas en la CITES en las fronteras en virtud de la Ley de
intercambio y comercio exterior. No obstante, el personal del Organismo del Medio Ambiente, el
Ministerio de Salud y Bienestar. El Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de
Comercio Internacional e Industria (MITI), pueden participar en la inspección y la supervisión del
comercio internacional de especímenes de especies incluidas en los Apéndices de la CITES.
El MITI tiene a su cargo la expedición de documentos de la CITES relativos a la importación,
exportación y reexportación.
Comercio ilícito
Los funcionarios dijeron al equipo técnico que los delitos relacionados con la fauna y la flora
silvestres, comprendidas las violaciones de la CITES, no son comunes en Japón. El Organismo
del Medio Ambiente espera que sólo se le presenten dos o tres casos por año y al parecer se
notifican al MITI aproximadamente 10 casos anuales relacionados con la Aduana.
No obstante, se dijo al equipo que en 1997 las aduanas realizaron 31 confiscaciones de
productos de medicina tradicional en puertos de Japón. Ninguno de estos incidentes tuvo como
resultado una actuación judicial. En todos los casos, la persona interesada entregó el producto
sin que se iniciara un procedimiento. El MITI tenía conocimiento de estos hechos, pero no
información detallada acerca de las cantidades o clases de productos de que se trataba. Se
suponía que las cantidades eran pequeñas y que se destinaban al uso personal, dado que no
se había adoptado ninguna otra medida.
Una ONG informó al equipo de una infracción de la Convención al parecer muy inusitada en
Japón, que se había descubierto pocas semanas antes de la llegada del equipo. La policía de
Tokio había capturado cuatro orangutanes ofrecidos en venta. No se habían completado las
investigaciones relativas al caso. Los funcionarios que el equipo encontró no hicieron referencia
a esta excelente acción represiva.
Controles del comercio nacional relacionado con el tigre
A principios del decenio de 1990, Japón importaba cantidades considerables de medicamentos
tradicionales que contenían partes o derivados de tigre procedentes de China. Se declaró que
todos estos envíos tenían un origen anterior a la Convención. No se han realizado
importaciones legales desde 1993.
Como parte del Plan de medidas nacionales para la protección de tigres y rinocerontes, se creó
un sistema de inscripción voluntaria y la Federación de asociaciones de fabricantes de
productos farmacéuticos de Japón abrió un registro de importadores y fabricantes que
participaban en el comercio de productos de medicina tradicional que presuntamente contenían
partes y derivados de tigre o rinoceronte. El registro no incluía a los comerciantes al por menor.
Los comerciantes convinieron en realizar un inventario anual de existencias y transmitir el
resultado a la Federación. También convinieron en hacer operaciones únicamente con
productos que llevaran una marca de CITES expedida por la Federación. La Federación se
comprometió a verificar que las existencias que les notificaban tuvieran un origen legal y a
59
expedir marcas de la CITES en número proporcionado a los inventarios. Los comerciantes
debían comunicar a la Federación, cada seis meses, la utilización de marcas de CITES.
La Federación se estableció en 1948 y el 95 por ciento de los fabricantes son miembros de las
asociaciones. Las cinco empresas que, antes de 1994, habían importado medicamentos
tradicionales que contenían tigre estuvieron de acuerdo en participar en el sistema voluntario.
En octubre de 1998 informaron que habían vendido sus existencias de productos de tigre. Por
consiguiente, la Federación no tiene ya una función en relación con las partes y derivados de
tigre, dado que no se ocupa del comercio al por menor
No obstante, la Federación seguirá supervisando las existencias de cuerno de rinoceronte. Se
informó al equipo que según los inventarios todavía subsistían 140 kg. 106 kg consistían en 45
cuernos enteros y el resto en rodajas y trozos de cuerno y preparaciones.
El Ministerio de Salud y Bienestar llevó a cabo investigaciones sobre el terreno y encuestas
basadas en cuestionarios de las farmacias minoristas. Según las conclusiones que presentaron
al equipo técnico, las existencias de productos de tigre parecían muy pequeñas y sus
investigaciones habían revelado que las existencias llevaban la marca de la CITES expedida por
la Federación. El Ministerio espera que las existencias de medicamentos tradicionales de tigre
se agoten por completo en el futuro inmediato. Los funcionarios de la Federación estiman que
se necesitarán dos a tres años para que se vendan todas las existencias, pero no se basan en
un cálculo científico ni en un estudio de la demanda de los consumidores.
Los funcionarios del Ministerio respondieron a preguntas relativas a algunos estudios realizados
por ONG que habían encontrado en venta productos de medicina tradicional sin la marca de la
CITES. Dijeron al equipo que habían realizado investigaciones sobre el terreno en algunas
tiendas visitadas por las ONG, encontrando invariablemente que todos los productos estaban
correctamente marcados. No obstante, el Ministerio no había llevado a cabo investigaciones
encubiertas.
El equipo técnico entiende que, en cierta medida, estas investigaciones y conclusiones sólo
tienen interés académico dado que, incluso en el caso de que los productos no estuvieran
debidamente marcados, las disposiciones en vigor no permitirían adoptar ninguna medida.
El equipo visitó farmacias y tiendas escogidas por el Ministerio en el distrito de Chinatown, en
Yokohama, y comprobó que sólo había preparaciones tradicionales que pretendieran contener
partes de tigre en una de cada cuatro tiendas. Las demás habían vendido todas sus existencias
anteriores y afirmaban que no podían conseguir más. Sin embargo, un farmacéutico dijo
claramente que todavía había demanda de esos productos y, en especial, de vino con hueso de
tigre. Antes de que se agotaran sus existencias, a principios de 1999, había vendido por 10.000
JPY una botella de 600 ml.
La única tienda que aún conservaba unas pocas botellas de 325 ml de vino con hueso de tigre
las vendía a 7.000 JPY. Según la lista de ingredientes, cada botella contenía 100 gramos de
hueso de tigre.
Posteriormente el equipo visitó una tienda que vendía productos para la virilidad y dos farmacias
en el distrito de Ginza, en Tokio (el principal barrio comercial). En las tres se exhibían penes de
tigre que se vendían a 48.000 JPY. En una farmacia se mostró al equipo una gran botella para
preparar "en casa" un tónico. Los ingredientes eran un pene de tigre, otro de foca, trozos de
cornamenta de alce y otros ingredientes: según las instrucciones, debían colocarse en la botella,
llenar ésta de cierto licor chino y dejar fermentar la mezcla durante dos meses. Beber dosis de
este líquido aumentaba la fuerza y la virilidad. La botella y los ingredientes se vendían a 100.000
JPY.
Además de estos productos, en esa tienda se vendían píldoras para reforzar la virilidad que
contenían diversos ingredientes de especies incluidas en los Apéndices de la CITES, incluido el
60
tigre, y una amplia gama de productos para el mismo fin. Se exhibían vesículas biliares de oso,
tortugas y pieles de serpiente.
Los miembros del equipo reconocieron que los penes de tigre eran auténticos y parecían
nuevos. El propietario de una farmacia dijo al equipo que cuando sus existencias se agotaban
hacía nuevos pedidos a su mayorista, que al parecer los importaba.
El equipo ya tenía conocimiento de una compañía japonesa que anunciaba penes de tigre para
la venta procedentes, según se afirmaba, de la República Democrática Popular Lao.
Medicina tradicional
Los funcionarios de la Federación informaron al equipo que si bien en Japón la historia de la
utilización de medicamentos tradicionales tenía más de 300 años, estimaban que sólo en los
últimos 30 se había manifestado el interés por los productos de hueso de tigre.
Los farmacéuticos con quienes el equipo habló dijeron que su clientela estaba formada
mayoritariamente por japoneses, y tal vez por un 10 por ciento de chinos o de otros grupos
étnicos. Un comerciante dijo que el 40 por ciento de sus existencias de medicamentos
tradicionales era importado.
De conformidad con el Plan de medidas nacionales para la protección de tigres y rinocerontes,
el Organismo del Medio Ambiente había realizado un estudio acerca de estos productos,
mediante la distribución de un cuestionario a una muestra aleatoria de público general. Según
las conclusiones de este estudio, las campañas de educación destinadas a la generación joven
y el desarrollo de ingredientes alternativos tendrían efectos beneficiosos. Aunque el equipo no
disiente de esas conclusiones ni las objeta necesariamente, teme que hubieran sido diferentes
si el estudio se hubiera orientado hacia los consumidores de medicamentos tradicionales y no
hacia el público general.
Educación y sensibilización
Las autoridades japonesas han promovido campañas en los medios de comunicación, y también
mediante carteles y folletos, para alertar al público general acerca de la situación de los tigres.
También se realizan campañas destinadas a los pasajeros de las líneas aéreas para ampliar su
conocimiento de los controles de la CITES. En menor medida, las ONG participan en similares
iniciativas.
Sin embargo, el equipo tiene la impresión de que los funcionarios encargados de la administración
de los controles de la CITES no tienen un conocimiento cabal del comercio ilegal de especies
amenazadas o de la delincuencia internacional conexa, y considera que esto puede afectar a su
capacidad de supervisar tales controles y crear estrategias para su aplicación.
Aspectos que pueden mejorarse
Durante su misión, el equipo técnico conoció a muchos funcionarios evidentemente dedicados a su
tarea de administrar los controles de la CITES y propugnar los objetivos de la Convención. El equipo
está convencido de que el Plan de medidas nacionales para la protección de tigres y rinocerontes
ha sido preparado con gran cuidado, con miras a dar cumplimiento a las disposiciones de la
Resolución Conf. 9.13 (Rev.).
El equipo reconoce además que Japón no padece la delincuencia en materia de fauna y flora
silvestres en la misma medida que otras Partes. Y también que la sociedad japonesa tiende a ser
ordenada y respetuosa de la ley, de modo que los sistemas voluntarios funcionan en Japón tal vez
con mayor eficacia que en otros países.
61
La delincuencia y el comercio ilegal son indudablemente un problema en otras partes del mundo.
Por las razones expuestas anteriormente, Japón es potencialmente un objetivo fácil de alcanzar
para los delincuentes y el equipo cree firmemente que los controles actuales dejan margen a la
explotación. En realidad, parece haber suficientes motivos para sospechar la existencia de
importaciones ilegales de partes y derivados de tigre y que tal vez los comerciantes japoneses se
benefician del actual sistema. El equipo expresa su grave preocupación por la posibilidad de que
los actuales controles refrenen, o limiten seriamente, la capacidad de los organismos de
observancia para controlar esos especímenes una vez que han entrado de contrabando en el país.
El equipo cree también que estos mismos problemas de control también podrían afectar a otras
especies incluidas en los Apéndices de la CITES, aparte del tigre.
Los miembros del equipo no ignoran que algunos funcionarios japoneses han expresado la opinión
de que sería discriminatorio prohibir los productos de la medicina tradicional si existe demanda de
ellos en las comunidades étnicas. El equipo no cree que esa demanda se limite a las comunidades
étnicas. Incluso si lo fuera, la comunidad con mayor potencial de demanda sería, lógicamente la
china. Y dado que en su país de origen los productos de la medicina tradicional están prohibidos
desde 1993, a juicio del equipo, Japón no debería sentirse atado por esas consideraciones.
El equipo acepta que las técnicas científicas de identificación de partes y derivados de especies
incluidas en los Apéndices de la CITES en los productos de la medicina tradicional son imperfectas.
Pero se puede identificar morfológicamente un pene de tigre y se puede formar a los encargados de
hacer cumplir la ley para que lo reconozcan. Muchas Partes en la CITES han llevado a cabo
actividades de observancia basadas en la definición contenida en la Resolución Conf. 9.6.
El equipo no cree que un sistema obligatorio o voluntario de registro e inventario sea suficiente para
controlar el comercio nacional, aunque abarcara a todos los comerciantes minoristas. Las actuales
disposiciones del Japón son demasiado débiles para permitir la aplicación eficaz de un sistema
semejante.
En consecuencia, el equipo técnico recomienda que se modifique la legislación japonesa y se
establezca con carácter prioritario una prohibición nacional del comercio de partes y derivados de
tigre. También recomienda que en cualquier modificación de la legislación de Japón se tenga en
cuenta la definición de la Resolución Conf. 9.6, pues considera que apoyaría su capacidad de
aplicar controles relativos a los especímenes de todas las especies incluidas en los Apéndices de la
CITES.
El equipo recomienda que Japón trate de obtener de otros Estados informaciones que señalen a
este país como destino de partes o derivados de tigre (o de cualquier otra especie de la CITES). El
equipo hace un llamamiento a todos los Estados consumidores y del área de distribución para que
comuniquen al Japón información que ayude a sus organismos de observancia a combatir el
comercio ilegal.
El equipo sugiere que Japón considere la creación de una unidad especializada de aduana, policía
o una combinación de ambas para combatir el comercio ilegal de especies incluidas en los
Apéndices de la CITES, y que la información reunida por esa unidad se utilice para formular futuras
estrategias en relación con los controles de la CITES y con la planificación de campañas de
educación y creación de consciencia. La misión de esta unidad debería abarcar también la creación
de conciencia sobre el comercio ilegal en los organismos administrativos pertinentes y los
encargados de la observancia.
MALASIA
Cuestiones relativas a conservación del tigre
Habida cuenta de que el tigre se encuentra exclusivamente en Malasia Peninsular, el equipo técnico
ha excluido otras partes del país de sus consideraciones.
62
Hábitat
Malasia Peninsular tiene una superficie de 750.000 hectáreas de áreas protegidas, incluyendo
parques nacionales y reservas de vida silvestre. El 45% de la zona forestal en Malasia
Peninsular se encuentra en parques nacionales y reservas de vida silvestre. Aparte de los
aborígenes existentes que viven de forma tradicional (unas 2.000 personas en Malasia
Peninsular), está prohibido residir en las áreas protegidas y hay un cierto grado de control sobre
el acceso del público.
Con todo, se comunicó que Malasia Peninsular había perdido el 30% de sus bosques desde el
decenio de 1960.
Estudios de población
El WWF Malasia, en colaboración con organismos gubernamentales, en particular el
Departamento de Vida Silvestre y Parques Nacionales (DWNP), están a punto de iniciar un
proyecto para estudiar y supervisar de forma detallada una zona de hábitat idónea para el tigre.
En este proyecto se utilizarán las últimas técnicas conocidas por su eficacia tanto metódica
como científica para determinar las poblaciones de tigre, inclusive las trampas con cámaras. No
obstante, el objetivo principal del proyecto es analizar los conflictos entre el tigre y el hombre. La
Sociedad Mundial de Conservación también participa en reconocimientos de población
utilizando trampas con cámaras.
El DWNP ha iniciado un estudio detallado sobre la población del tigre y de sus presas que
permitirá corregir el último censo de población realizado por el Departamento en 1990, según el
cual había unos 500 tigres. El proyecto del WWF es un componente de este proyecto del
DWNP.
Conflictos
En Malasia es un hecho que debido a la conversión del hábitat del tigre para utilización de
plantaciones, en particular la palma de aceite, en las que se permite el pastoreo, la presencia de
tigres es cada día más frecuente en los límites del bosque y de la jungla. El Departamento del
Servicio Veterinario de Malasia cuenta con un sistema de compensación, pero sólo en algunos
estados. Se sabe que se han presentado algunas reclamaciones fraudulentas y el proyecto del
WWF tiene por objetivo abordar esta cuestión presentando informes detallados al respecto.
Si bien los organismos saben que los tigres matan ganado vacuno, estiman que en muchos
casos los leopardos son responsables de estas muertes. El proyecto del WWF estudiará
pormenorizadamente esta cuestión. Las autoridades de Malasia recordaron un incidente en
1998 en que los aldeanos trataron de hacer pasar un asesinato como una muerte perpetrada
por un tigre. Afortunadamente, una investigación en el lugar de los hechos puso de manifiesto
que se trataba de una superchería.
Se reconoce que si el DWNP no responde satisfactoriamente a los aldeanos, cuando se
plantean conflictos con el tigre, podrían generar actividades ilegales contra el tigre, y los
aldeanos podrían responder utilizando armas de fuego o utilizando venenos.
El WWF tratará de cuantificar la amenaza real que representa el tigre y determinar la mejor
forma de atajar el problema.
De los estudios realizados se desprende una interesante observación, a saber, que en el lugar
en que los tigres despedazaron ganado vacuno se detectó la presencia de una madre tigre con
cachorros, que no intentó comerse el ganado muerto. Todos los signos indican que la madre
estaba enseñado a su progenie como cazar. Esto pone de manifiesto que el tigre dispone de
63
suficientes presas y que los terrenos de plantaciones permiten acceder a presas más fáciles
para enseñar a los tigres jóvenes a cazar.
La iniciativa del WWF también se centrará en fomentar la conservación entre los aldeanos. Este
aspecto se considera importante dada la experiencia de 1998, cuando aparentemente dos
personas fueron asesinadas por tigres; una experiencia rara que fustigó el antagonismo contra
la especie. Este incidente desencadenó la atención del público a escala nacional y la
preocupación por la conservación de la especie. El WWF tiene la intención de preguntar a los
aldeanos porqué sus antepasados vivieron en armonía con los tigres y porqué esto no puede
lograrse hoy en día.
El equipo técnico elogía esta iniciatiiva y estima que ofrece grandes posibilidades en favor de la
conservación del tigre.
Legislación
Malasia Peninsular controla su vida silvestre mediante la Ley de protección de la vida silvestre de
1972. En los apéndices de esta ley figuran especies que reciben distintos grados de protección. Si
bien ofrece protección a una amplia gama de especies, no acata plenamente la Convención. Se está
redactando nueva legislación.
Malasia ha comunicado cuatro puertos en los que pueden importarse/exportarse especímenes
CITES.
Panthera tigris se considera como una especie completamente protegida y su captura o matanza
ilegal está sujeta a sanciones especiales. Asimismo, la posesión ilegal es un delito. En teoría, se
pueden imponer sentencias de 10 años de prisión a los infractores.
El equipo señaló que en virtud de la Sección 51 de la ley, el Ministerio puede conceder un permiso
especial a cada persona que lo solicite al año para cazar, capturar, mantener, comprar, vender,
importar, exportar, albergar, confinar o criar cualquier especie animal silvestre totalmente protegida.
Se han expedido varios de estos permisos, pero bajo estricto control.
Pese a que la población autóctona de Malasia, que asciende a unas 400.000 personas, tiene
derecho en el marco de la ley a cazar y matar ciertos animales silvestres para obtener alimentos, esta
exención no se aplica a las especies en peligro como el tigre.
La legislación de Malasia no tiene en cuenta los artículos en los que se declara que contienen
especies protegidas y, por ende, las autoridades deben probar la presencia de dichos ingredientes,
por ejemplo, en las medicinas tradicionales, antes de que los tribunales puedan emitir una sentencia
positiva.
El equipó observó que en el marco de la ley de 1972 se permite el pago de recompensas a las
personas que presten servicios en relación con la detección de delitos o en conexión con cualquier
incautación realizada. Se tomó nota, asimismo, con interés de que en la Sección 24 se ofrece
anonimato legal a los informadores bona fide. El equipo encomienda esta práctica a otra Partes.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Malasia accedió a la Convención el 20 de octubre de 1977, y ésta entró en vigor el 18 de enero
de 1978. Se ha notificado a la Secretaría la existencia de ocho Autoridades Administrativas y
una Autoridad Científica.
64
La sede del Departamento de Vida Silvestre y Parques Nacionales en Kuala Lumpur actúa
como la Autoridad Administrativa principal y es, en todo caso, el departamento responsable del
control de los mamíferos en Malasia Peninsular y los territorios federales
Personal encargado de la aplicación de la ley
Aunque cuenta con el apoyo de la policía cuando se estima conveniente, la división de
observancia del DWNP es el organismo principal bajo la Ley de protección de la vida silvestre
de 1972. Entre el personal encargado de la observancia cabe citar a los guardas de vida
silvestre, los asistentes de vida silvestre, los oficiales adjuntos de vida silvestre y oficiales de
vida silvestre. Los guardas llevan a cabo la gran parte de las actividades operacionales de rutina
en el terreno, mintras que los oficiales son especialistas graduados que realizan investigaciones,
incluso las operaciones secretas, y las inspecciones de importación y exportación. Los guardas
de vida silvestre están distribuidos en 12 Estados y un Parque nacional.
Aunque el baremo de salarios gubernamentales ne es tan elevado como en el sector privado,
los empleados gozan de una serie de beneficios suplementarios, como préstamos e hipotecas a
bajo interés. Asimismo, parece que el personal del DWNP goza de la estima pública y las
vacantes son muy solicitadas. El departamento no cuenta con un sistema de incentivos o
primas, pero se está examinando la posibilidad de introducirlos. Si bien el personal de categoría
inferior puede tener un segundo empleo para redondear ingresos, está práctica es poco común
entre el personal superior y el equipo quedó muy impresionado por el nivel de dedicación y la
satisfacción en el trabajo.
Pese a que el DWNP considera a los funcionarios de aduanas como aliados importantes en la
lucha contra el comercio ilícito, y en este sentido se ha impartido capacitación sobre la CITES,
ya que se espera que avisen al personal de observancia del DWNP cuando se encuentran con
envíos de especímenes CITES.
De igual modo, el DWNP mantiene cooperación multiorganismos con otros organismos
gubernamentales que tienen relación con la conservación de la vida silvestre y la observancia,
realizando reuniones interdepartamentales regulares.
La posesión de armas está estrictamente controlada por la ley y parece que la posesión ilícita
de las mismas no está extendida. El personal de observancia tiene derecho a llevar armas
durante el servicio.
Comercio ilícito
Según el DWNP la caza furtiva afecta principalmente a los jabalíes y ciervos, principalmente
para la obtención de alimentos. Esto parece confirmarse por el hecho de que la mayoría de los
métodos ilegales detectados o encontrados por las patrullas son lazos adecuados para dichas
especies. Se estima que la caza furtiva del tigre es baja, siendo la del elefante la más común en
lo que concierne a especies en peligro. Parece ser que el marfil obtenido mediante caza furtiva
se pasa de contrabando hacia el norte del país.
Se piensa que en la caza furtiva y el comercio ilícito de tigres están involucrados comerciantes
de Tailandia y de la República Democrática Popular Lao, aunque sin duda alguna se estima que
el contrabando transfronterizo de sándalo es más común.
El equipo se entrevistó con diversas personas y organizaciones que, en principio, estaban en
posición de conocer la existencia de actividades de caza furtiva y comercio ilícito de tigres.
Aunque no se han realizado estudios detallados, parece que las actividades delictivas se
concentran en zonas rurales pero que incluso en ellas el nivel es mucho menor que el
experimentado en otros Estados del área de distribución. A juicio del equipo, se debe a que el
país está mucho más desarrollado que muchos otros Estados del área de distribución.
65
El equipo tomó nota de un incidente registrado en 1998, en que un tigre estaba cruzando una
carretera en una zona rural cuando fue atropellado por un autobús. Cuando el personal del
DWNP llegó al lugar de los hechos, se habían despellejado algunas partes del cadaver, pero la
mayoría del cuerpo, incluida la piel, seguía intacta. Un incidente de este tipo tiene poca relación
con la elevada demanda de partes de tigre. El equipo pensaba que en muchos otros Estados
del área de distribución el cadaver entero habría desaparecido rápidamente.
Se indicó al equipo que el DWNP no tenía suficientes recursos para patrullar efectivamente las
regiones fronterizas de Malasia. Se expresó también preocupación por el hecho de que se
estimaba menos importante el DWNP que los intereses forestales.
Parece un hecho aceptado que existe una falta de comunicación en el terreno entre los
guardabosques y los guardas de vida silvestre. Se informó al equipo que era poco probable que
si los guardabosques descubrían un incidente de caza furtiva o comercio ilícito advertirían a los
guardas de vida silvestre y viceversa.
Medicina tradicional
El equipo se entrevistó con un ejecutivo superior de una importante compañía de medicina
tradicional en Kuala Lumpur, que cuenta asimismo con representación en toda Asia. A juicio de
dicho ejecutivo, la comunidad de medicina tradicional en Malasia tenía un buen conocimiento de
los controles CITES en relación con las especies en peligro, como el tigre y el rinoceronte.
Quedó claro, no obstante, que la comunidad empresarial no apreciaba debidamente la forma en
que la Convención repercutía sobre el comercio de plantas utilizadas en medicina tradicional.
El equipo comprobó que en las farmacias del barrio chino de Kuala Lumpur se vendían
abiertamente "emplastos de hueso de tigre". Tras preguntar, cada uno de los propietarios indicó
que los productos no contenían ninguna parte o derivado de tigre, pero que las etiquetas en las
que aparecía el tigre reflejaba un estilo tradicional de preparación, de la misma forma que es
bien sabido que en el "bálsamo de tigre" no se utilizan partes de este animal. Los
representantes de medicina tradicional confirmaron la idea y expresaron cierta sorpresa por el
hecho de que las agencias de observancia en occidente confiscarían tales productos.
La misma persona entrevistada dijo que la demanda de preparativos de medicina tradicional
que contuviesen partes de tigre era reducida en Malasia. El equipo recibió información según la
cual esto reflejaba la situación en Kuala Lumpur, pero que lo mismo no sería necesariamente
cierto en el caso de algunos practicantes, farmacias y puestos de venta en las zonas rurales.
El equipo compartió la opinión del ejecutivo entrevistado de que el hecho de que algunas
personas y grupos en el mundo desarrollado descartasen categóricamente las posibles
propiedadas benéficas de la medicina tradicional sencillamente alienaba a las comunidades
asiáticas.
Educación y sensibilización
Personal encargado de la aplicación de la ley
El Gobierno de Malasia copatrocina al personal para que continúe sus estudios en
universidades extranjeras, a fin obtener graduaciones "Master", y el equipo se enteró de que el
personal DWNP había beneficiado de esta medida. El personal encontrado mostró un gran
conocimiento de las cuestiones relacionadas con la CITES.
Practicantes y consumidores de medicina tradicional
El DWNP ha mantenido contacto con practicantes y abastecedores de medicina tradicional en
Malasia, pero éste ha sido limitado.
66
Parece ser que las autoridades de Malasia no han iniciado campañas de educación especial y/o
sensibilización del público en general, en relación con la caza furtiva o el consumo de medicinas
tradicionales que puedan contener ingredientes de especies en peligro.
El público en general
El DWNP trabaja estrechamente con la Malaysian Nature Society (MNS), establecida en 1940.
La MNS es una organización nacional dedicada a realizar iniciativas en favor de la conservación
y el medio ambiente. Cuenta con unos 5.000 miembros y en ella trabajan de forma permanente
35 personas. La Sociedad participa en una amplia gama de proyectos educativos destinados al
público en general, así como para fomentar la educación en las escuelas y establecimientos de
enseñanza. Asimismo, participa en la educación de los profesores a fin de que puedan
sensibilizar a sus alumnos.
La relación de la sociedad con el gobierno es tan estrecha que ha sido autorizada a asumir el
control operativo y práctico en zonas designadas como parques naturales y, en este sentido,
participa en programas de plantación de árboles. La MNS beneficia del patrocinio de las
compañías malasias y de ONGs internacionales. Su sede se encuentra en un edificio propiedad
del gobierno.
Aunque no existe un requisito oficial, el gobierno consulta normalmente con la MNS en relación
las nuevas tendencias comerciales en esferas de conservación y parece que el Gobierno de
Malasia tiene verdaderamente en cuenta el concepto de la evaluación del impacto ambiental.
El sitio en la web de la MNS es: www.mns.org.my.
La MNS ha sido la primera en promover el Programa para la sensibilización de la conservación
en Asia (ACAP) de la Red de Supervivencia de las Especies, la cual proporciona a la MNS
material para fomentar la toma de conciencia y desalentar el consumo de partes y derivados de
especies en peligro. La campaña del ACAP, titulada "Cuando se acaba la venta, también puede
acabarse la matanza", está a disposición para hacer las modificaciones del caso. La MNS ha
hecho uso del material básico de la campaña desde junio de 1998 y está dispuesta a ampliarlo
de manera que pueda aplicarse a Malasia. El equipo quedó muy impresionado por la forma en
que la Sociedad ha previsto utilizar y desarrollar los preceptos básicos de la campaña. Se le
mostraron ejemplos de material imaginativo e innovador diseñados para su utilización por la
MNS, pero la sociedad nesesita apoyo financiero para pasar a su producción y distribución. La
Sociedad tiene previsto lanzar la fase dos de esta campaña de sensibilización del ACAP en
junio de 1999.
La Sociedad, siguiendo el enfoque general de la ACAP, ha recurrido a la estrella
cinematográfica, Jackiie Chan, para promover la campaña.
El equipo encomia a la MNS por los esfuerzos desplegados para fomentar la sensibilización
sobre otras cuestiones de conservación propias al país, concretamente la tortuga, el oso, el
rinoceronte, el elefante, además del tigre. La MNS y el DWNP prestan particular atención a las
tortugas marinas y al tigre.
El equipo se mostró altamente complacido por el compromiso y dedicación del personal de la
MNS, y estima que esta ONG ofrece una valiosa oportunidad para sensibilizar, oral y
prácticamente, al público en general sobre cuestiones de conservación. Se elogia la estrecha
relación existente entre la MNS y los departamentos del Gobierno de Malasia. El equipo piensa
que la MNS constituye un valioso ejemplo a seguir en otros Estados del área de distribución.
Aspectos que pueden mejorarse
67
El equipo alienta a Malasia a continuar sus esfuerzos para redactar nueva legislación y recomienda
que la Secretaría CITES revise dicho proyecto, una vez disponible. Recomienda que en cualquier
nueva legislación se tome en consideración la Resolución Conf. 9.6.
El equipo piensa que hay indicios suficientes para sospechar que el comercio ilícito de especies en
peligro sigue constituyendo un problema en las zonas rurales. Recomienda que el personal superior
del DWNP (por ejemplo, investigadores) sean destinados, durante periodos de corta o mediana
duración, a dichas zonas, a fin de investigar el nivel y la índole de dicho comercio. Posteriormente,
podrían realizarse proyectos de observancia y educación para abordar los determinados tipos de
comercio.
El equipo encomienda el proyecto mixto DWNP/WWF relativo a los tigres y estima que sus
resultados podrán beneficiar a muchos otros Estados del área de distribución.
MYANMAR
Cuestiones relativas a conservación del tigre
Según los oficiales del Departamento de Bosques, la población del tigre en el país oscilaría entre 300
y 500 ejemplares. Estas cifras se basan en una estimación del número de tigres que podría prosperar
en un terreno adecuado y en la información comunicada por residentes locales o funcionarios. Según
comentarios de personas que conocen bien el país y de sus propias observaciones, el equipo estima
que la degradación del bosque y la pérdida de hábitat debido a la tala y la conversión cada día mayor
para aprovechamiento agrícola debe ocasionar un grave impacto.
Se comunicó al equipo que en un reconocimiento con cámara llevado a cabo en una zona con hábitat
adecuado para el tigre no se había logrado ver un solo tigre durante un periodo de un año, pese a
que se hicieron fotografías de leopardos en diversas ocasiones. Cabe señalar que este
reconocimiento no estaba destinado a estudiar específicamente el tigre.
Es importante reseñar que el Departamento de Bosques y la Sociedad de Conservación de la Vida
Silvestre (WCS), mediante un memorando de entendimiento, iniciarán un reconocimiento con cámara
en junio de 1999 en uno de los parques nacionales de Myanmar. Un equipo compuesto por cinco
oficiales del Departamento de Bosques y un miembro de la WCS utilizará 50 cámaras para
supervisar una zona que se considera adecuada para el tigre. La WCS, Exxon y el Fondo para Salvar
el Tigre han proporcionado financiación para realizar este reconocimiento durante tres años.
Afortunadamente, las regiones septentrionales de Myanmar, con un hábitat adecuado para el tigre,
son consideradas como regiones tan remotas y de difícil acceso que puede que no hayan sido
afectados por las actividades ilegales. No obstante, aún queda por determinar si hay tigres y, en caso
afirmativo, si existen en números viables.
Legislación
En virtud de la Ley de protección de la fauna y la flora silvestres y de conservación de las áreas
naturales de 1994, se protege a una determinada serie de especies y determinan áreas para la
conservación. Asimismo, otorga poderes al Ministro y al Director General de Bosques para
determinar las actividades que pueden autorizarse y conceder licencias de caza, así como para
realizar actividades comerciales.
Esta ley no permite la aplicación de la Convención.
Con arreglo a la Notificación No. 583/94, esta ley designa a 31 especies de mamíferos como
animales silvestres completamente protegidos. Panthera tigris tigris y Panthera tigris corbetti figuran
en dicha lista. En consecuencia, toda persona que mate, cace o hiera sin permiso, posea, venda,
transporte o transfiera dichas especies o cualquier parte de las mismas sin la debida autorización, o
68
exporte sin la autorización del Director General cualquiera de ellas, puede ser sancionado con penas
de prisión de un máximo de siete años o una multa de 50.000 Kyats.
Las exenciones a esta ley no se aplican ni al comercio ni a las actividades de caza furtiva.
Se indicó al equipo que con la publicación de esta notificación de 1994 se ofreció finalmente completa
protección al tigre.
La legislación de Myanmar no toma en consideración la Resolución Conf. 9.6.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Myanmar accedió a la Convención el 13 de junio de 1997, y ésta entró en vigor el 11 de
septiembre del mismo año. Se ha notificado a la Secretaría la existencia de una Autoridad
Administrativa y una Autoridad Científica. Ambas dependen del Departamento de Bosques, y su
conocimiento de la Convención es limitado.
Myanmar prohíbe en la actualidad las exportaciones comerciales de fauna y flora silvestres. No
obstante, está considerando la posibilidad de exportar especies de plantas con fines
medicinales.
Personal encargado de la aplicación de la ley
Si bien el Departamento de Bosques se estableció en 1896, la División de Conservación de la
Naturaleza y la Vida Silvestre se creó recientemente en 1981. La Divisón cuenta con
aproximadamente el 10% del personal del Departamento de Bosques, que asciende a unas
10.000 personas. El 2,2% de la superficie total de Myanmar se ha designado como áreas
protegidas para la vida silvestre y fines de conservación. Esto incluye 28 santuarios de vida
silvestre y tres parques nacionales. Se ha marcado como objetivo ampliar esta superficie al 5%.
Se crearán zonas intermedias alrededor de las área protegidas para satisfacer las necesidades
de las comunidades locales. El 17% de la superficie del país son zonas de bosques reservados
donde se practica la tala sostenible. Se pretende que estas zonas se extiendan al 30%. El país
sigue adoptando un enfoque tradicional de tala en las zonas de bosques reservadas y utiliza
aproximadamente 4.500 elefantes para realizar esta labor a lo largo del país.
La División de Conservación de la Naturaleza y la Vida Silvestre cuenta con poco personal
encargado de la observancia, pese a que se indicó al equipo que se habían creado algunas
unidades de lucha contra la caza furtiva en los parques nacionales.
Parece ser que tanto el personal de la División de Conservación de la Naturaleza y Vida
Silvestre como los guardabosques del Departamento de Bosques realizan escasas patrullas. El
personal de observancia responde a solicitudes de información específica. De hecho, una de las
escasas actividades de observancia comunicadas al equipo fue realizada por la policía; tras
recibir información de que una mujer se disponía a tomar un autobús de Mandalay a Yangon
con una piel de leopardo. Aparte de este caso, parece que las intervencioones por parte de la
policía, el ejército o los servicios de aduanas en relación con la aplicación de ley a la vida
silvestre son más bien desconocidas.
Es más, los guardabosques, a quienes imcumbe esta tarea, no realizan pratullas en las zonas
fronterizas debido a la presencia de rebeldes. Se informó al equipo técnico antes de que iniciara
su viaje, de que el gobierno había decidido no autorizar al equipo la visita de las zonas
fronterizas debido a la presencia de rebeldes. Myanmar no ha concertado acuerdos bilaterales
en materia de observancia con sus países vecinos.
69
El equipo observó, no obstante, que el personal de los principales organismos de observancia
efectúan conjuntamente controles internos en las principales carreteras, donde paran e
interrogan a los viajeros. Estos puntos de control ofrecen una oportunidad para inspeccionar
vehículos y sus cargamentos.
El personal de las agencias de observancia de Myanmar encontraban las mismas dificultades
que el equipo ha observado en otros países, a saber, salarios muy bajos, equipo y recursos
limitados, junto con un terreno inhóspito y de difícil acceso, propio del hábitat del tigre.
El equipo se entrevistó con funcionarios de la División de Conservación de la Naturaleza y Vida
Silvestre conscientes de la conservación y dedicados enteramente a su trabajo. El equipo
estima que un número de factores, inclusive el enfoque administrativo y de observancia
practicado por el Departamento de Bosques, establecido en la época colonial, no conduce a
atajar el comercio ilícito de vida silvestre.
Comercio ilícito
El equipo visitó las oficinas del Departamento de Bosques en Mandalay y se entrevistó con
supervisores. Aparte del caso precitado que había sido tratado por la policía, el personal no
recordaba otra medida de observancia realizada en los últimos tiempos. Es más, varios oficiales
en Yangon y Mandalay indicaron al equipo que la caza furtiva y/o el comercio ilícito de vida
silvestre se consideraban como raros.
Esta información contrasta con los datos comunicados por otras personas, que indicaron que la
caza furtiva era bastante común en ciertas zonas, especialmente entre los cazadores
tradicionales de los grupos étnicos Kachin y Liso. Aunque dichos grupos utilizan armas de fuego
artesanales, el acceso general a las armas es muy limitado. El equipo tomó nota de que la
mayor parte de la caza furtiva se realiza con lazos. Asimismo, se comunicó al equipo la
presencia de productos de vida silvestre a la venta en muchos mercados rurales. El equipo
estaba ya al corriente de informes semejantes, a menudo acompañados de fotografías,
publicados previamente por los medios de comunicación fuera del país. Se comunicó que se
pensaba que las pieles y huesos se pasaban de contrabando a Tailandia y China. Habida
cuenta de la inestabilidad reinante en algunas zonas fronterizas, es difícil evaluar la índole del
problema o la posibilidad de abordarlo.
El propio equipo encontró dos pequeños puestos en el camino hacía la pagoda principal de
Mandalay en los que se exponían a la venta una selección de huesos, pieles de pequeños
felinos y reptiles, cornamentas, cráneos y cuernos. En cada uno de los puestos había un cráneo
que los propietarios decían ser de tigre, y a juicio del equipo, parecía correcto. Los propietarios
de los puestos ofrecían a la venta pequeñas partes de cráneos que se machacaban para hacer
polvo que se utiliza con fines medicinales. Uno de ellos ofrecía un cráneo entero por USD 15.
Ninguno de los cráneos estaba completo, a ambos les faltaba la mandíbula principal y los
caninos. El equipo no pudo enterarse donde habían conseguido los cráneos.
El equipo revisó los resultados de un reconocimiento en el que se describían actividades de
comercio y contrabando de especies silvestres en Myanmar, principalmente en los puntos de
control. En ellos se indicaba que pieles y partes de tigres y leopardos figuraban entre los
especímenes comercializados. El tráfico era particularmente evidente en la frontera con
Tailandia y parece ser que había una falta de coordinación en los organismos de observancia de
ambos países.
Educación y sensibilización
Como ya se indicó, parece que la sensibilización en materia de conservación de la vida silvestre es
limitada y probablemente restringuida al personal superior del Departamento de Bosques. A juicio del
equipo, el público tiene también poca cociencia de la conservación. Las cuestiones ambientales
70
empiezan justo a aparecer en los programas de estudios de los establecimientos de educación
superior, siendo inexistentes a nivel escolar.
Se observó que la televisión había llegado a muchos hogares y que las compañías de radiotelevisión
nacional difundían información sobre la educación sanitaria y sensibilización ante las drogas. Este
medio debería favorecer la toma de conciencia en materia de conservación.
El equipo visitó el Zoo de Mandalay y quedó muy impresionado por el lugar en que se encuentra y
por sus instalaciones. Establecido hace tres años con animales del Zoo de Yangon, la información
destinada a los visitantes es relativamente detallada, pero no incluye ningún dato sobre los motivos
por los que algunas especies se encuentran en peligro o sobre las amenazas que pesan sobre las
mismas. El Zoo es visitado por un considerable número de ciudadanos y el equipo piensa que
constituye el lugar ideal para educar y sensibilizar al público en materia de conservación. El director
del zoo, un guardabosques del Departamento de Bosques, desea desarrollar estos aspectos y que el
zoo participe en las escuelas locales, haciendo que los niños visiten el zoo y que su personal
participe en programas de sensibilización en las escuelas.
Como en muchos de sus países vecinos, la población rural de Myanmar es pobre y tiene escasas
razones para ver la vida silvestre como otra cosa que un recurso alimentario o como una fuente de
ingresos.
Myanmar está tratando de fomentar el turismo y el equipo habló con turistas que habían quedado
impresionados con la belleza del país y lo acogedores que eran sus habitantes. El equipo estima que
el turismo establecido podría extenderse al ecoturismo, lo cual podría crear un incentivo para las
comunidades locales a fin de que apreciasen en su valor y protegiesen su fauna y flora. Por el
contrario, la venta abierta de productos de vida silvestre en zonas visitadas por los turistas puede ser
contraproducente.
Aspectos que pueden mejorarse
El personal de las Autoridades Administrativa y Científica, así como el personal encargado de la
observancia, inclusive la policía y las aduanas requieren capacitación sobre la CITES. Debe darse
prioridad a este requisito.
A corto plazo, el equipo recomienda que como prioridad se proporcione asesoramiento práctico
complementario al personal operativo. Por ejemplo, se propone que el tipo de manual preparado por
TRAFFIC para su utilización en Asia se traduzca al birmano y se distribuya ampliamente entre el
personal de observancia del Departamento de Bosques.
Con arreglo a las recomendaciones acordadas en reuniones de la Conferencia de las Partes, el
equipo propone que se creen unidades de observancia especializadas a fin de que concentren sus
esfuerzos para combatir la captura y el comercio ilícitos de especímenes incluidos en la CITES.
Dichas unidades podrían complementar, o incluir, las patrullas de lucha contra la caza furtiva que
aparentemente ya existen. En materia de observancia debería darse prioridad a la supervisión de los
mercados internos. La lucha contra los delitos y el comercio transfronterizo dependerá de la
estabilidad en dichas zonas y la posibilidad de que el personal de observancia pueda acceder a las
mismas con seguridad. El establecimiento de acuerdos bilaterales de aplicación de la ley con los
países vecinos debería permitir hacer progresos al respecto.
El equipo recomienda que se amplíen y mantengan los esfuerzos para supervisar precisa y
metódicamente las poblaciones de tigre de manera que pueda controlarse su número. El equipo
piensa que un considerable peligro se cierne sobre algunas poblaciones de tigre debido a las
actividades ilícitas y que la pérdida de hábitat puede conducir a que las poblaciones aisladas en
determinadas zonas se enfrenten a problemas de viabilidad genética. La iniciativa conjunta del
Departamente de Bosque y la WCS proporcionará información sobre la gravedad de la situación.
71
El equipo tiene la impresión de que la División de Conservación de la Naturaleza y la Vida Silvestre
goza de una situación precaria en comparación con otros departamentos y ministerios encargados de
actividades de control comercial. El equipo considera que una decisión firme del gobierno podría
corregir esta situación y que debería darse prioridad a la conservación. Los recursos naturales de
Myanmar son considerables y pueden aportar beneficios al país y sus ciudadanos si se ordenan de
forma sostenible. Esto incluye su fauna y flora, una vez que se haya entendido mejor como debe
regularse el comercio con arreglo a las disposiciones de la Convención.
Es preciso fomentar la sensibilización general sobre la conservación, tomando en consideración las
poblaciones rurales.
NEPAL
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
Hábitat
Nepal ha establecido Unidades para la Conservación del Tigre en sus Parques Nacionales y
áreas protegidas y prohibe el acceso a los mismos a personas que carezcan de la debida
autorización. A fin de resarcir a la población local, se ha iniciado un plan que destina a las
personas que viven en las zonas protegidas de los alrededores hasta un 50 por ciento de los
ingresos obtenidos por el gobierno procedentes de las tarifas de entrada a los parques y de las
franquicias que pagan los proveedores de instalaciones turísticas explotadas bajo licencia. El
turismo ecológico representa un factor y una fuente de ingresos de capital importancia. Por
ejemplo, actualmente existen más de 50 hoteles en las inmediaciones del Parque Nacional
Royal Chitwan. Los municipios de las zonas protegidas permiten a los representantes del pueblo
determinar la forma de desembolsar o gastar dichos ingresos.
El número de personas que vive en las zonas de protección es considerable. Por ejemplo, los
alrededores del Parque Nacional Royal Chitwan albergan a 250.000 habitantes y los
alrededores de Bardia a 100.000.
A pesar de que hace tiempo que las instalaciones turísticas vienen estando controladas por
empresas e inversores extranjeros, la creciente participación de los nepaleses en las reservas
privadas es patente, así como el potencial que éstas representan.
Las autopistas principales que atraviesan la mitad de cada uno de dichos parques representan
una amenaza que cobra cada vez mayor importancia en al menos dos de los parques. Esto no
sólo genera trastornos a la fauna y flora silvestres, sino que ha supuesto un incremento del
número de muertes en la carretera, incluida la de los tigres. Las autopistas solían estar cerradas
durante la noche, pero actualmente permanecen abiertas las 24 horas.
Las ONG también están preocupadas por el potencial que suponen la prospección mineral y
petrolera, lo cual podría poner en peligro las zonas protegidas.
La población de los parques nacionales y las zonas protegidas que limitan con la India, como es
lógico, no reconocen las fronteras nacionales y las autoridades de los parques de cada uno de
los países se comunican de forma regular. Nepal y la India han tenido en cuenta este hecho a
fin de garantizar que los hábitats colindantes de todos los países disfrutan del estatus de zona
protegida.
Se afirmó que la explotación forestal ilegal en el noroeste del país constituía un problema.
Estudios de población
72
El gobierno, apoyado por ONG nacionales y extranjeras, se ha comprometido en la vigilancia
regular de la población de tigres mediante estudios de huellas de las zarpas y más
recientemente, mediante un sistema de trampas con cámaras ocultas. Los sondeos indican que
parece haber una población adulta relativamente estable de 100 tigres en la totalidad del país.
En Nepal no existe la cría de tigres en cautividad.
Conflictos
En Nepal, el conflicto entre tigres y humanos o ganado no parece ser un problema significativo.
Esto puede deberse a la presencia de zonas de protección, al número relativamente reducido
de tigres y al número de especies depredadoras aparentemente sanas.
En 1998 fue necesario matar a un tigre comedor de hombres en la zona del Parque Nacional
Royal Chitwan, aunque se cree que en realidad había cruzado la frontera y provenía de la India.
Legislación
La ley nepalesa no permite aplicar las disposiciones de la Convención. El equipo fue informado de
que se está redactando una legislación nueva.
No obstante, la ley nacional sobre protección de especies y control de la caza es bastante estricta
e impone sanciones que incluyen multas de hasta NPR 200.000 y 15 años de cárcel.
La ley otorga una autoridad considerable a los guardas jefes de los Parques Nacionales y zonas
protegidas. De hecho, tanto es así, que los guardas jefes desempeñan el papel de juez, jurado y
responsables de velar por la observancia general de la ley. Cuando el personal del Departamento
de Parques Nacionales y Conservación de la Fauna y Flora Silvestres (DNPWC) detiene a un
culpable, se presenta una denuncia al guarda jefe, el cual revisará el caso y decidirá el tipo de
sanción que procede, incluida la encarcelación en aquellos casos en que se juzgue adecuado.
Controles Prácticos
Administración de la CITES
Nepal se adhirió a la Convención el 18 de junio de 1975 y ésta entró en vigor el 16 de
septiembre del mismo año. Nepal ha comunicado a la Secretaría la designación de dos
Autoridades Administrativas y dos Autoridades Científicas.
Personal encargado de la aplicación de la ley
El personal del DNPWC es responsable de la observancia de las leyes relativas a la fauna y
flora silvestres que rigen en las zonas protegidas, mientras que el personal del Departamento
Forestal desempeña esta función en otros lugares. Los oficiales de aduanas se ocupan de los
controles fronterizos y la policía presta ayuda en materia de investigación. De hecho, cuando los
arrestos que lleva a cabo el DNPWC o los guardas forestales no tienen carácter de detenciones
rutinarias fuera de sus zonas de patrulla habituales, la presencia policial es necesaria.
En 1994, el DNPWC creó patrullas para luchar contra la caza furtiva, especialmente enfocadas
a velar por una mayor protección de los tigres y rinocerontes. El WWF (Fondo Mundial para la
Naturaleza) ha prestado su apoyo a 15 de estas unidades con equipos de campo, radios y
equipos de visión nocturna. No obstante, estas unidades constituidas por cinco guardas de
caza, de los cuales uno de ellos tiene categoría de Jefe, no están provistas de armas de fuego y
deben confiar en el arma tradicional de Gurkha, el Kukhri, para defenderse. Sin embargo, se
sabe que han existido conflictos durante los cuales personal del ejército ha disparado a
cazadores furtivos.
73
En 1989, 13 cazados furtivos atacaron y mataron a dos guardas de caza que éstos habían
arrestado.
La presencia del ejército nepalés es amplia en gran número de zonas protegidas y en entradas
y salidas de personas, así como en puntos de referencia habituales de todos sus parques. En
Nepal el equipo fue detenido más a menudo y sus pases se inspeccionaron con más frecuencia
que en ningún otro Estado del área de distribución de la especie. Ello, a pesar de que siempre
iban acompañados por personal del DNPWC y/o por personal del Tiger Tops Lodge.
Sin embargo, entre las obligaciones del ejército, no está la de patrullar para proteger la fauna y
flora silvestres y el equipo mostró su preocupación ante el hecho de que una presencia tan
amplia pueda tener efectos negativos. En otros países se ha notado el trastorno que ello
produce a los animales, así como el riesgo que entraña la tentación que pueden sufrir los
soldados de cazar animales furtivamente a fin de aumentar sus raciones oficiales. A pesar de
que el equipo no recibió informe alguno al respecto, se teme que esto suceda.
El WWF aplica un plan de compensaciones en colaboración con el DNPWC, en virtud del cual
se felicita al personal de campo por la calidad de la labor realizada. Hasta el momento, 25
personas han obtenido dicho reconocimiento.
Tanto el DNPWC como la policía aplican planes que permiten ofrecer recompensas monetarias
a aquellos informantes que proporcionen indicios que permitan realizar arrestos y/o confiscar
mercancías ilícitas.
La corrupción o complicidad entre autoridades y cazadores o comerciantes furtivos no se ha
presentado como un problema importante en Nepal. No obstante, al equipo le preocupó
enterarse de lo siguiente: La institución científica forense nepalesa practica marcas en partes de
los animales para su posterior examen, que aunque discretas, son indelebles. En más de una
ocasión, el personal ha observado que los cuernos enviados para confirmación provenían de
rinocerontes que se volvieron a presentar de nuevo. Evidentemente, la sospecha se fundaba en
que ejemplares capturados habían hallado su camino de vuelta al mercado negro. El equipo
recomienda que se investigue este asunto y que se emprenda una acción que elimine la
posibilidad de que se cometan tales abusos.
Comercio ilícito
Los oficiales y el personal de campo informaron al equipo de que la mayoría de cazadores
furtivos eran nepaleses. La colocación de trampas mediante lazo es el método más corriente de
captura de animales, incluidos el tigre y el rinoceronte. No obstante, se informó al equipo de que
se estaba practicando la caza furtiva organizada con vehículos todo terreno y rifles de largo
alcance.
El equipo tuvo la ocasión de ver por sí mismo los resultados de un intento de caza furtiva una
mañana en que hallaron a un rinoceronte hembra y a su cría. La madre parecía tener un lazo
incrustado en una de sus patas traseras. Más tarde ese mismo día, los miembros del equipo
pudieron ser testigos de cómo se tranquilizaba al animal, cómo se retiraba el lazo y cómo se
curaba la herida. Dicha operación fue un ejemplo excelente de la cooperación entre personal
gubernamental, una operación de carácter comercial y la ayuda de las ONG. Mientras el
personal de caza perteneciente a los Tiger Tops Lodge y sus elefantes acorralaron al
rinoceronte, el personal del DNPWC (que autorizó y supervisó el trabajo) ayudó mientras un
cirujano veterinario empleaba sus conocimientos. El cirujano está en Nepal, por cuenta de la
Sociedad Zoológica Londinense, para ayudar a formar al personal de campo.
Esta operación conjunta mostró lo que puede lograrse si se comparten conocimientos, recursos
y pericia, pero también demostró claramente que aún pueden producirse actividades ilegales en
una zona que está intensamente patrullada por unidades contra la caza furtiva, y donde está
destacado un número importante de soldados. Esa parte del parque es asimismo atravesada
74
todos los días por turistas acompañados de guías expertos, ya sea a pie, en barcas, en Land
Rovers, o montados en elefantes.
Aunque se dijo que el pronóstico de la evolución del rinoceronte era favorable, dicho incidente
demostró cómo un intento de caza furtiva malogrado podía haber resultado en la muerte de una
madre y su cría. El equipo estaba buscando tigres cuando hallaron al animal herido e informaron
del descubrimiento a las autoridades.
Funcionarios y ONGs consideran que la caza furtiva representa un verdadera peligro en ciertas
regiones de Nepal. Por ejemplo, se ha observado que la matanza y captura del ciervo almizclero
resulta más fácil en el parque nacional que se encuentra cerca del Monte Everest, ya que allí la
población de dichos animales es más elevada. Esto es debido a que la población Sherpa local
tiene muy fuertes creencias budistas y por lo tanto, no cazan animales.
El equipo oyó decir en reiteradas ocasiones que los principales problemas de Nepal provienen
del comercio ilícito que transita por el país. Existen grandes extensiones de tierra que son
difíciles de patrullar y muchos pasos fronterizos no están vigilados por autoridades competentes.
Los residentes de algunas zonas fronterizas tienen derecho a cruzar dichas fronteras libremente
hasta un cierto número de kilómetros, por ambos lados. Históricamente, Nepal ha sido una
nación de tradición cultural comerciante, lo cual unido a su posición geográfica la sitúa en un
importante punto de transición entre, por ejemplo, la India y China. Las sendas y los pasos del
Himalaya a menudo sirven de rutas para el tráfico legal e ilegal.
Se informó al equipo de que sigue existiendo contrabando de partes de tigre y de vainas de
almizcle, procedentes de Nepal y la India con destino a China. El contrabando de lana de
antílope tibetano se practica en el sentido contrario.
El personal del WWF de Nepal informó al equipo de que tenían la intención de llevar a cabo
investigaciones más exhaustivas de los mercados locales en un futuro próximo, con vistas a
descubrir comercio de fauna y flora silvestres en Nepal. Tienen un interés especial en descubrir
si la evidencia apócrifa relativa al trueque de ejemplares de una especie por otra es realmente
cierta. Se informó al equipo de la situación del que se considera el principal lugar de comercio,
pero no se hace constar, ya que ello implicaría comprometerse en investigaciones futuras o
tener que emprender acciones legales.
El equipo tuvo noticias de dichos trueques a través de varias fuentes, pero no pudo valorar la
exactitud de la información.
La participación de Nepal en el comercio de shahtoosh queda reflejada en otro lugar del informe
del equipo.
Medicina tradicional y otros usos de la fauna y flora silvestres
Aún cuando en Nepal, la utilización de productos medicinales tradicionales continúa siendo un
tópico, la mayor parte de las personas con las que habló el equipo opinaron que el mercado
internacional de, por ejemplo huesos de tigre, resultaba más atractivo a los comerciantes. China
se considera el país de destino de los contrabandistas. No obstante, la utilización de huesos de
tigre y cuernos de rinoceronte no queda excluida.
El equipo visitó dos almacenes de productos incautados por personal de observancia y vieron
cantidades considerables de pieles, cueros de reses y huesos, procedentes de rinoceronte, oso,
tigre, leopardo y otras especies de félidos.
Durante una de dichas visitas, se mostró al equipo lo que se declaró eran "huesos flotantes"
tomados de la zona de la clavícula del esqueleto de un tigre. Se les informó de que dichos
huesos estaban altamente valorados entre los jugadores chinos como amuletos de la buena
suerte y que había compradores dispuestos a pagar hasta USD 25,000 por uno de ellos.
75
Investigaciones posteriores llevadas a cabo por el equipo confirmaron que tradicionalmente ya
se ponía precio a dichas partes del esqueleto; Sin embargo, en posteriores vistas a otros
Estados del área de distribución de la especie, no fueron capaces de hallar a nadie más que
tuviera conocimiento de tan alto interés financiero por los mismos. Por otra parte, el equipo cree
que los huesos que vieron en Nepal, en realidad podrían no provenir de un tigre, sino de alguna
otra especie de félido de menor tamaño, quizá de un leopardo.
A pesar de todo lo expuesto, no hay duda de que el hecho de que se sepa que existe un
mercado tan lucrativo, aún cuando sea improcedente, podría ser un factor que motive la caza
furtiva del tigre en Nepal.
Quizá fuera en éste más que en ningún otro Estado de área distribución de la especie donde el
equipo adquiriera mayor conocimiento sobre el número y variedad de usos culturales de los
productos de la flora y fauna silvestres, que forman parte de las tradiciones nepalesas. Las
creencias religiosas que vinculan al tigre al dios Shiva han sido la causa de que su piel y otras
partes se valoren como amuletos y símbolos de poder. Las vainas de almizcle forman parte de
las ceremonias de boda tradicionales. La piel de rinoceronte se usa como forma de ofrenda en
las ceremonias funerarias tradicionales y existe la creencia de que facilita la transición de los
muertos al mundo de los espíritus y/o que favorece la reencarnación.
La sangre y el cuerpo del rinoceronte muerto también desempeñan un papel tradicional en las
coronaciones reales y otras ceremonias, aunque se informó al equipo de que actualmente ya no
se utilizan.
El equipo tuvo conocimiento de que estos usos tradicionales de los productos de la fauna y flora
silvestres ya no se consideran lo suficientemente importantes como para fomentar la caza
furtiva, aún cuando puedan ser indicativos de que siguen existiendo mercados locales
potenciales, aunque sólo sea de forma limitada.
Educación y sensibilización
El Fondo King Mehandra para la Conservación, que constituye la principal ONG de Nepal, lleva
mucho tiempo participando en éste ámbito. Redactó asimismo una legislación que permite
destinar parte de los ingresos del parque a beneficio de las comunidades locales.
Con vistas a promocionar el turismo ecológico, las comunidades locales han participado en
programas de regeneración de las tierras situadas en las fronteras de los parques nacionales.
El WWF cuenta con varios programas escolares que fomentan la sensibilización por la
conservación de la fauna y flora silvestres. Entre sus actividades está la redacción de cartas por
parte de alumnos a otros alumnos de otros países, pidiéndoles que no compren medicinas cuyos
ingredientes contengan partes de especies amenazadas. El WWF ha ayudado a distribuir estas
cartas a colegios de Japón, Hong Kong y Malasia.
Las repercusiones del turismo y las oportunidades que éste brinda a la población local de
beneficiarse del mismo quizá fueron más patentes en Nepal que en otros Estados del área de
distribución de la especie. El gobierno es perfectamente consciente de este potencial y el equipo
recomienda que se aplique una política que permita a las comunidades beneficiarse directamente
de los ingresos de los parques. El equipo apuntó la necesidad de que los explotadores
comerciales cuenten con una autorización del gobierno, aunque cree que el potencial de
expansión para la participación de proveedores de servicios nepaleses aún está por explotar, en
contraposición a la situación actual de muchas empresas extranjeras.
Las autoridades de Nepal y China han celebrado talleres y seminarios entre con objeto de
establecer acciones conjuntas relativas a cuestiones tales como delitos contra la fauna y flora
silvestres, la gestión turística y los incendios forestales, cuya información detallada fue facilitada al
equipo. Dichos talleres y seminarios fueron dirigidos con ayuda del Instituto de Montaña. Al equipo
76
le impresionó asimismo el grado de coordinación y cooperación existente entre Nepal y sus
colegas de zonas protegidas a lo largo de su frontera con la India. Nepal reveló ser una de las
pocas Partes donde parece existir una comunicación cotidiana entre directores operacionales de
zonas protegidas en ambos lados de las fronteras de la nación. El equipo recomienda este tipo
de enfoque a otras Partes.
Aspectos que pueden mejorarse
En general, el equipo quedó impresionado ante la cooperación tan activa que existe en Nepal
entre las autoridades y las ONG, así como por la sensibilización general ante la importancia que
entraña la conservación de la fauna y flora silvestres. Elogia a Nepal por la elaboración del Plan
de Acción Tigre, que podría ser de interés para otros Estados del área de distribución de la
especie.
El equipo anima a Nepal para que continúe esforzándose por redactar una nueva legislación y
recomienda que la Secretaría de la CITES colabore revisando el borrador una vez que esté
disponible. Recomienda que la nueva legislación que se elabore tome en consideración la
Resolución Conf. 9.6.
A fin de cumplir con las recomendaciones acordadas en las reuniones de la Conferencia de las
Partes, el equipo propone la creación de unidades de observancia especializadas que centren sus
esfuerzos en la captura y comercio ilícitos de ejemplares incluidos en los Apéndices de la CITES.
El equipo opina que la sospecha de que el comercio ilícito de especies amenazas continúa siendo
un problema en algunas zonas, está plenamente fundada. Recomienda que las unidades
especializadas, cuya creación aconseja, den prioridad a la investigación sobre el alcance y
naturaleza de dicho comercio. En consecuencia, el objetivo de los proyectos educativos y de
observancia debe ser terminar con el comercio que se descubra.
El equipo opina que el despliegue de unidades de especialistas no sólo es esencial para resolver
asuntos de carácter nacional, sino que también pueden desempeñar un papel de vital importancia
para tratar de resolver el asunto del comercio internacional ilícito que cruza las fronteras del
Nepal.
NOTA: Coincidiendo con la visita del equipo técnico, se había publicado un informe sobre el
proyecto titulado "Cumplimiento de los requisitos de la CITES en Nepal". Dicho informe recogía los
hallazgos de un proyecto, financiado por el gobierno británico, que duró varios meses. El equipo
aprueba la idea del proyecto, por opinar que las otras Partes deberían considerarlo y tener así
una visión global e independiente de su implantación de la Convención y aprueba las
observaciones y recomendaciones incluidas en el informe al gobierno de Nepal.
PAISES BAJOS
Cuestiones relativas a conservación del tigre
En los Países Bajos no hay poblaciones de tigres silvestres. Este país goza de larga historia en la
prestación de asistencia financiera en favor de proyectos de conservación en países en desarrollo y
con economías en transición.
Legislación
Los Países Bajos aplican las disposiciones de la CITES a través de la legislación de la Unión
Europea (Reglamentación del Consejo No. 338/97 y la Reglamentación de la Comisión No. 939/97).
Sin embargo, en los Países Bajos ya existía un control interno de los productos del tigre, gracias a la
Ley de especies en peligro de 1995. Así, pues, la venta, la compra y la posesión sin permiso son
77
ilegales. En el marco de esta ley se imponen multas de hasta NLG 1.000.000 y los infractores pueden
ser sancionados con penas de prisión de hasta seis años.
Como en otros países de la Unión Europea, la ley controla los productos en cuyas etiquetas se indica
que continen especies incluidas en la CITES.
Dejando de lado la legislación relacionada con la CITES, sólo se aplica otra ley nacional cuando se
indica que un producto tienen efectos medicinales. En consecuencia, la mayoría de los productos de
medicina tradicional se consideran sencillamente como complementos sanitarios. Los practicantes de
medicina tradicional no están reglamentados salvo que se describan como doctores.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Los Países Bajos ratificaron la Convención el 19 de abril de 1984, y ésta entró en vigor el 18 de
julio del mismo año. Se ha notificado a la Secretaría la existencia de varias Autoridades
Administrativas y Científicas.
Personal encargado de la aplicación
El Servicio de Inspección General del Ministerio de Agricultura, Ordenación de la Naturaleza y
Pesca (igualmente la Autoridad Administrativa CITES), el servicio de aduanas y la policía se
encargan de aplicar la legislación de la fauna y la flora silvestres.
Parece ser que los organismos de observancia están altamente sensibilizados con las
cuestiones CITES, lo cual se ve reforzado por la existencia de vínculos y colaboración entre los
organismos, mediante un grupo CITES. Este grupo se encarga de coordinar la observancia y la
capacitación.
Comercio ilícito
Los Países Bajos son un punto importante de tránsito de los envíos de especies silvestres,
concretamente productos y plantas a través del puerto de Rotterdam. Los animales vivos
incluidos en la CITES sólo pueden importarse a través de los aeropuertos de Amsterdam y
Maastricht y las medicinas se importan básicamente a través del aeropuerto de Amsterdam. Los
envíos en los depósitos de artículos bajo fianza en el puerto de Rotterdam pueden ser
inspeccionados por el Servicio de Inspección General y/o el servicio de aduanas, pero a ellos
también pueden acceder los expedidores y los propietarios. El equipo observó que puede haber
un resquicio en los controles en esos almacenes, a los que pueden acceder libremente los
propietarios de los envíos y alterar las etiquetas de los paquetes antes de hacer las
declaraciones oficiales de importación. Los servicios de aduanas no consideran estos envíos
como si hubiesen entrado oficialmente en el país y parece ser que ninguna disposición de la ley
holandesa puede evitarlo. Se indicó al equipo que de hecho el destino final de muchos de esos
envíos no es los Países Bajos y que puede suceder, por ejemplo, que el importador sea
holandés, pero que la mercancía esté destinada a Francia.
El equipo expresa preocupación por el hecho de que comerciantes sin escrúpulos están
abusando del derecho de acceso a los depósitos de artículos bajo fianza, lo cual no se ajusta a
lo dispuesto en el párrafo h) de la Resolución Conf. 9.7.
Los organismos de observancia no estaban al corriente de que existiese interés a escala
nacional respecito de las pieles de tigre, pero dijeron que conocían coleccionistas de cráneos de
animales que estaban interesados en obtener cráneos de tigre y oso.
Medicina tradicional
78
Los funcionarios de aduanas y del Servicio de Inspección General están al corriente de casos
de consignatarios que entran en los depósitos y borran las referencias a los ingredientes de
especies en peligro en los productos de medicina tradicional. En la práctica, esto se efectúa
pegando etiquetas engomadas previamente impresas para reemplazar o cubrir parcialmente la
etiqueta original. Una vez realizada esta operación, los artículos se declaran para proceder a la
inspección oficial. Dado que no queda ninguna etiqueta haciendo referencia a especímenes
CITES, los artículos pueden entrar libremente en el país si el personal de observancia no tiene
razones concretas para sospechar que contengan especímenes de especies incluidas en la
CITES.
De igual modo, la autoridades saben que existe correspondencia entre abastecedores y
fabricantes de medicinas tradicionales en China que alientan el reetiquetado o el dar nuevos
nombres a los ingredientes.
Se entiende que se llevan a cabo ciertas actividades de capacitación para los practicantes de
medicina tradicional en los Países Bajos, pero las autoridades apenas han realizado
investigaciones respecto a la demanda de productos de medicina tradicional.
Las autoridades señalan un interés cada día mayor por parte del público holandés respecto de
las medicinas alternativas, con la existencia de 60-100 tiendas y farmacias de hierbas
medicinales en el país. Si bien TRAFFIC y la Agencia de Investigación Ambiental han
comunicado la presencia de productos ilícitos de medicina tradicional públicamente a la venta
en dichos locales, las autoridades no los han encontrado en el curso de sus visitas. La
legislación holandesa es muy estricta en cuanto a realizar operaciones encubiertas y se
albergan escasas esperanzas de que las autoridades emprendan actividades de este tipo al
menos que los delitos sean graves. La legislación exige asimismo que las personas que
participen en este tipo de operaciones sean oficiales de observancia. Lamentablemente, esto
limita la posibilidad de recurrir a personas de origen asiático para que hagan un simulacro de
compra, salvo que pertenezcan a la policía, las aduanas o el Servicio de Inspección General.
Los decomisos relativamente regulares de importaciones ilícitas de productos de medicina
tradicional efectuados por las autoridades pone de relieve el hecho de que existe una demanda
de este tipo en los Países Bajos.
La policía indicó al equipo que en el pasado había intentado ponerse en contacto, por medio de
Interpol, con las autoridades chinas, tras el decomiso de productos aparentemente fabricados
en ese país, pero no se obtuvo respuesta alguna.
Además, la autoridades comunicaron que se habían incautado productos de medicina
tradicional con información escrita en indonesio y thai, así como en chino, en el paquete, pese a
que aparentemente habían sido fabricados en Hong Kong.
Al igual que sus contrapartes en el Reino Unido, las autoridades han observado una cantidad
cada día mayor de productos de medicina tradicional en los que se indica que contienen hueso
de leopardo.
Los casos de enjuiciamento en relación con productos de medicina tradicional en los Países
Bajos son más bien limitados, aparte de un caso sonado hace algunos años tras la investigación
centrada en un importante abastecedor que enviaba también productos en toda Europa.
El Servicio de Inspección General ha observado que en los números de patente en los
productos de medicina tradicional se hace referencia en ocasiones a ingredientes, que pueden
utilizarse para identificar las especies concernidas. El equipo no tenía conocimiento de esto y
encomendó que esta información se transmitiese a otros órganos de observancia.
Asistencia especial
79
El equipo técnico visitó el Laboratorio científico forense financiado por el gobierno y deliberó
acerca de la identificación de especies con los dos funcionarios presentes. Si bien el laboratorio
parece que está debidamente equipado y desea prestar asistencia en casos de delitos contra el
medio ambiente, carece de experiencia en este tipo de trabajo. En el pasado se utilizaron los
servicios del laboratorio del Servicio de Pesca y Vida Silvestre de Estados Unidos y parece que
existe un excelente vínculo entre ambos laboratorios.
El laboratorio del servicio de aduanas tiene cierta experiencia en lo que concierne a cuestiones
de vida silvestre, por ejemplo, el caviar, pero no está equipado para realizar análisis ADN.
Educación y sensibilización
Las autoridades han realizado campañas de sensibilización del público sobre cuestiones generales
CITES, pero sin centrarse en el comercio de medicina tradicional, ni sin ponerse en contacto con las
comunidades étnicas.
Sin embargo, la policía preparó cuatro volúmenes de material informativo sobre medicina tradicional
que se han distribuido entre los órganos de aplicación de la ley. El equipo alienta esta iniciativa.
Aspectos que pueden mejorarse
Se indicó al equipo que las autoridades de los Países Bajos esperaban realizar una investigación
más detallada sobre el comercio ilícito de medicina tradicional. Las continuas incautaciones ponen de
manifiesto que está debidamente justificado.
Pese a que parece que los órganos de observancia tienen conocimiento del comercio ilícito de
medicina tradicional y están dispuestos a combatirlo, los Países Bajos están atrasados en la esfera
de la educación y sensibilización del público. A juicio del equipo, será preciso lograr un conocimiento
más adecuado de la demanda y un contacto más estrecho con los practicantes y las comunidades
étnicas para poder desarrollar programas de sensibilización del público eficaces. Deberá tomarse en
consideración el interés nacional en las medicinas alternativas de otras personas no pertenecientes a
la comunidad asiática.
No obstante, los Países Bajos tienen la ventaja de que pueden basarse en la experiencia de otras
Partes en la CITES.
FEDERACION DE RUSIA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En 1994, la Federación de Rusia, con el apoyo práctico y financiero de las ONG, puso en marcha su
Estrategia para la conservación de los tigres de Amur en Rusia. Denominada comúnmente
Operación Amba (por el término local para tigre), la estrategia se vale de diversos criterios que
combinan una mayor protección de la especie, de sus presas y de su hábitat, la creación de una red
de reservas de tigres, la prevención de situaciones conflictivas entre tigres y humanos, la
supervisión de la población y el aumento de la investigación de las peculiaridades biológicas del
tigre de Amur.
Al parecer, generalmente se acepta que varios elementos de la Operación Amba han alcanzado el
éxito y que las poblaciones de tigres están estabilizadas o tal vez aumentan.
Hábitat
Se considera que el tigre de Amur sólo se encuentra en las regiones de Primorski y Jabarovsk,
en el lejano oriente de la Federación de Rusia. Enormes extensiones, llamadas krais, están
cubiertas de densos bosques, que tan sólo en el krai de Primorski cubren más de 13 millones de
80
hectáreas. Las autoridades regionales y del Estado reglamentan las actividades comerciales
relacionadas con recursos naturales, pero el personal encargado de velar por el cumplimiento
de la ley tiene problemas con la caza furtiva y la extracción ilegal de madera. Por ejemplo, en el
krai de Primorski se registraron en 1998 más de 500 casos de extracción ilegal de madera. Un
fresno de 2,5 m puede venderse por 600 a 1.000 USD y ha habido casos de inspectores del
Servicio Forestal Federal que han sido atacados a balazos y muertos por los infractores.
Estudios de población
El esfuerzo realizado para registrar con exactitud la cantidad de tigres en las dos regiones es un
elemento esencial de la Operación Amba. Se han empleado diversos métodos, como la
motodología de las transectas, el registro de las huellas en la nieve, el examen de las pisadas y
los collares provistos de radio. Un proyecto de investigación muestra un nuevo método,
consistente en entrenar perros para que reconozcan las diferencias entre las heces de distintos
tigres.
Según el censo más reciente hay de 400 a 450 tigres en ambas regiones.
Conflictos
Durante el período 1994-1999 se registraron oficialmente más de 50 casos de choques entre
tigres y humanos. En 1998 un tigre mató a dos cazadores legales en el krai de Primorski y otros
dos tigres amenazaron a los aldeanos y atacaron perros y vacas. Las autoridades mataron a
esos tigres y, en 1999, a otros dos que atacaron e hirieron a pobladores.
Estos problemas se agravan en los meses de enero, febrero y marzo en que, debido a la
cacería legal y a la mortalidad natural del invierno, disminuyen las presas de los tigres.
Se comunicó al equipo que a veces la respuesta a estas situaciones se demora debido a que la
autorización para matar un tigre debe obtenerse en la sede de Moscú del Comité del Estado
para la protección del medio ambiente. Dadas las dificultades de comunicación que pueden
presentarse en la Federación de Rusia y la necesidad de reaccionar con rapidez a la situación
emergente, el equipo concuerda con la sugerencia de los funcionarios locales de que debería
delegarse al nivel regional la toma de decisiones en casos semejantes.
El Estado carece de planes de compensación para estos casos, aunque se han alcanzado
arreglos locales en algunas reservas.
En algunas zonas del krai de Primorski las autoridades han intentado con algún éxito tratar los
restos de bovinos muertos con productos repelentes para alejar al tigre que vuelve a
alimentarse de su presa. También se utilizan petardos y otros ruidos violentos para atemorizar a
los tigres que merodean cerca de las aldeas.
Legislación
La Federación de Rusia aplica la Convención mediante varios decretos del gobierno y diversas
leyes y reglamentaciones fragmentarias, muchas de ellas sancionadas durante el período de la
URSS. La ley que aplica explícitamente la CITES es el Decreto del Consejo de Ministros de la
Federación de Rusia sobre medidas para reforzar la protección de las especies amenazadas de
fauna y flora silvestres, de 8 de septiembre de 1996, que reproduce el decreto del Consejo de
Ministros de la URSS de 1976.
Los controles legislativos de la Federación de Rusia para la fauna y la flora silvestres no tienen en
cuenta los Apéndices de la Convención. Se aplican medios de control cuando una especie está
incluida en los Libros Rojos de Datos sobre especies indígenas de la Federación de Rusia.
81
La Ley de protección del medio ambiente natural de 1991 prohíbe la utilización comercial de las
especies incluidas en los Libros de Datos Rojos y abarca el comercio nacional e internacional. La ley
protege a los tigres. No obstante, no se controlan las importaciones, y la posesión de especímenes
ilegalmente importados no constituye, en sí, un delito.
No está claro que las partes y derivados estén amparados por algunas de las leyes pertinentes. La
legislación de la Federación de Rusia no reconoce la definición de la Resolución Conf. 9.6.
Las únicas penas que prevé la legislación nacional son las multas. Conforme a ciertas
disposiciones, se trata de penas administrativas, y no se aplica el código penal. Varios funcionarios
encargados de la aplicación de la ley expresaron al equipo su opinión de que esta era una debilidad
importante de las leyes de la Federación de Rusia, que no eran verdaderamente disuasivas para los
comerciantes y traficantes ilegales. Por ejemplo, si un encargado de la observancia encontraba una
piel de tigre en posesión de una persona y no había otras pruebas de ilegalidad, sólo podía
confiscar la piel sin aplicar ninguna pena.
Se piensa que la Federación de Rusia está preparando nuevas leyes para abordar específicamente
las cuestiones de la CITES.
Controles prácticos
Administración de la CITES
La Federación de Rusia declaró su sucesión a la Convención el 13 de enero de 1992; y ésta
entró en vigor para ese país el 1°de enero de 1992. Ya desde el 8 de diciembre de 1976 era
Parte en la CITES como integrante de la antigua URSS.
Ha notificado dos Autoridades Administrativas y una Autoridad Científica a la Secretaría.
Varios funcionarios oficiales dijeron al equipo que la necesidad de comunicarse con la Autoridad
Administrativa de la CITES en Moscú causaba demoras y reducía la posibilidad de obtener
asesoramiento e información. Deseaban que se abriera una subdivisión o una oficina regional
en Vladivostok. Estos funcionarios conocían el sistema de oficinas regionales que se utilizaba
en China y sugerían que en la Federación de Rusia se adoptara un criterio similar. Muchos
funcionarios consideran que algunos problemas administrativos derivan del antiguo sistema
soviético, en el que toda la autoridad y la toma de decisiones estaban centralizadas en Moscú.
Personal encargado de la aplicación de la ley
La aplicación de las diversas leyes y reglamentaciones que protegen a la flora y la fauna
silvestres en la Federación de Rusia está a cargo de los funcionarios de aduana, la milicia
(policía), los guardias de fronteras, la inspección marina y los funcionarios del Servicio forestal
federal de Rusia y el Ministerio de agricultura y alimentación (que controla la caza y la pesca). El
Comité del Estado para la protección del medio ambiente dispone también de personal de
observancia.
Este último tiene especial importancia con respecto a la conservación de los tigres y el combate
contra el comercio ilegal, aunque los 1.400 guardabosques del Servicio forestal tienen una
función destacada en las operaciones contra la caza furtiva y la extracción ilegal de madera.
En 1994, como parte de la Operación Amba, el Comité del Estado para la protección del medio
ambiente creó el Departamento del tigre. Rebautizado recientemente como Inspección del tigre,
para reflejar la creciente importancia jerárquica de los organismos represivos, es una unidad
especializada cuya función principal era inicialmente la lucha contra la caza furtiva del tigre.
En su origen la Inspección del tigre estaba formada por dos brigadas de diez funcionarios que
recibían una financiación sustancial de las ONG. La financiación del Gobierno ha aumentado
82
desde 1994, pero la Inspección todavía depende en un grado importante de los aportes de los
donantes. En junio de 1999 había ocho brigadas en el krai de Primorski.
Desde su creación, la Inspección del tigre ha actuado en más de 1.550 casos de delito
ambiental. Ha capturado cuarenta pieles y cuerpos de tigres, aunque no se iniciaron
procedimientos judiciales a raíz de los incidentes relacionados con los tigres. Los cazadores
furtivos han pagado 16.500 SUR en multas administrativas. También se han confiscado más de
600 armas de fuego (incluyendo 150 rifles), 126 lazos y 2 trampas de jaula. En el 95 por ciento
de los casos, las armas eran de fabricación rusa o artesanal. No obstante, también se han
capturado rifles de caza de alta calidad y de fabricación extranjera. Los funcionarios de aduana
han observado el contrabando en la región de rifles de caza Browning particularmente costosos.
El personal de la Inspección del tigre tiene antecedentes muy diversos, pero muchos han
formado parte de la Milicia o del personal encargado de la observancia de la Protección del
medio ambiente. Están autorizados a llevar armas y han creado una excelente red de
informantes. No obstante, las brigadas no disponen de un presupuesto que les permita pagar a
los informantes. Si bien sus oficinas son muy modestas, están equipadas con computadoras, y
las brigadas poseen equipo de comunicaciones y buenos vehículos con tracción en las cuatro
ruedas.
A partir de su misión inicial de combatir la caza furtiva de tigres, la Inspección del tigre ha
pasado a ser un equipo cohesivo que hace frente a muchos delitos ambientales. Sus
obligaciones los han puesto en contacto con delincuentes dedicados a diversas actividades, y
han respondido positivamente. Por ejemplo, durante la visita del equipo, una brigada sorprendió
y arrestó a varias personas que practicaban la extracción ilegal de madera. También combaten,
aparte de sus tareas relativas a las especies animales, la recolección ilegal del ginseng silvestre
y la explotación del cohombro de mar japonés.
La Inspección del tigre ha obtenido considerable atención de los medios a nivel local, nacional e
internacional. La mera existencia de las brigadas tiene, al parecer, un efecto disuasivo y esto les
permite centrarse en la recogida de información y en acciones puntuales, al reducirse la
necesidad del patrullaje. Las brigadas consideran una prioridad el establecimiento de enlaces
con organismos similares del exterior.
El personal de la Inspección del tigre ha alcanzado un grado único de autoridad en el sistema de
organismos de observancia del Estado, casi equivalente al de la Milicia. Ha intercambiado
información y llevado a cabo operaciones conjuntas con el Servicio Federal de Seguridad
(conocido anteriormente como KGB).
Entre todos los organismos de observancia que el equipo encontró durante su misión, la
Inspección del tigre es el que más impresión le causó. Su personal demostró altos niveles de
compromiso y entusiasmo. Su misma actitud revela su contracción a la tarea y su voluntad de
no apartarse de ella. Es fácil ver por qué han logrado esa notoriedad y el respeto del público,
especialmente digno de mención porque no siempre los órganos de observancia rusos gozan
de ese respeto o de la confianza pública.
Sin excepciones, el equipo comprobó que la Inspección del tigre se había ganado el respeto,
aunque no necesariamente el beneplácito, de otros organismos similares. Había cierto
resentimiento entre las personas cuyas funciones incluían anteriormente tareas que actualmente
desempeñan las brigadas. También advirtió el equipo que algunos miembros de otros
organismos resentían que las brigadas se negaran a todo favoritismo y aplicaran la ley sin tener
en cuenta la posición de quienes procedían en forma ilegal. A pesar de esto, existía al parecer
un alto nivel de cooperación entre la Inspección y otros organismos.
También sorprendió gratamente al equipo el alto nivel de conciencia de la CITES demostrado
por el Jefe de la Sección Especial de Contrabando del Servicio Federal de Aduanas de la zona
de Vladivostok. Ha tratado de crear conciencia sobre el contrabando de fauna y flora silvestres
83
en su personal, pero el equipo oyó decir que los funcionarios de aduanas estaban con
frecuencia mal pagados y poco motivados. El escaso número de personal no permite suficientes
inspecciones en los puertos importantes de la región ni, en especial, de los grandes cargueros
que visitan Vladivostok.
Comercio ilícito
Como otras zonas de la Federación de Rusia, el krai de Primorski enfrenta considerables
problemas socioeconómicos y la mayoría de sus residentes tiene muy bajos niveles de ingreso.
Es corriente la caza furtiva por motivos de subsistencia y es comprensible la tentación de matar
especímenes de especies amenazadas cuando se encuentran. Un funcionario dijo al equipo
que, según estimaba, había 200 cazadores potenciales por cada tigre de la región.
Se sospecha que muchos cazadores profesionales, que tal vez no violaban las leyes antes de la
perestroika, se dedican actualmente a la caza furtiva. El funcionario encargado del control de la
caza en la región dijo al equipo que había observado una pronunciada reducción de los
deportistas extranjeros que visitaban la zona. De las 500 licencias disponibles cada año para
matar osos, sólo se expiden actualmente 100. El funcionario agregó que, históricamente, la caza
furtiva había oscilado siempre en proporción a la estabilidad socioeconómica; y que la caza
furtiva tendía a aumentar durante los períodos legales de caza, puesto que entonces podía
excusarse la presencia en los bosques.
El Ministerio de Agricultura y Alimentación, que coordina las actividades de caza, hace un censo
anual de animales para determinar el número de licencias que pueden expedirse. Su personal
coopera con la Operación Amba para ofrecer información sobre las poblaciones de las especies
que sirven de presa a los tigres. Están prohibidas las trampas de lazo, que son sin embargo un
método común de caza furtiva.
En el krai de Prmorski se conceden anualmente 500 licencias de caza de ciervo almizclero, pero
los funcionarios sospechan que se mata un número de animales tres veces mayor, y que los
leñadores, legalmente autorizados a trabajar en los bosques, también se dedican a la caza
furtiva.
Los Inspectores de caza están presentes en la región y cooperan con los guardabosques de la
Protección del Medio Ambiente y con las brigadas de la Inspección del tigre.
En el krai de Primorski los niveles de delincuencia han sido históricamente elevados. Se
comunicó al equipo que en la ciudad de Vladivostok ha habido violentas disputas territoriales
entre los grupos de la mafia rusa, pero que actualmente la situación es más tranquila y los
tiroteos en las calles son más raros que antes debido a que algunos grupos han conseguido el
dominio.
Los funcionarios encargados de la aplicación de la ley dijeron al equipo que había pocas
pruebas de que la mafia participara en la caza furtiva o las cosechas ilegales. No obstante,
según la información existente, los traficantes que desean transportar al exterior mercancías
ilegales, comprendidos los especímenes de fauna y flora silvestres, pueden pagar a la mafia por
el acceso a las rutas de contrabando que ésta controla. Se sospecha que tal vez las personas
dedicadas al comercio nacional de mercancías ilegales se vean obligadas a negociar la
"protección" de la mafia.
El personal de la Inspección del tigre cree que la caza furtiva organizada de tigres es
relativamente escasa. Si bien en la región existen pandillas de cazadores furtivos, se sospecha
que sólo matan tigres, leopardos y osos si los encuentran durante su búsqueda de ciervos.
El precio de las pieles de tigre en el mercado negro está descendiendo y se informa de que tal
vez se estén acumulando existencias en espera de que vuelva a subir. Una piel de tigre puede
venderse a 1.500-3.000 USD y un esqueleto a 600 USD. Las brigadas no tienen conocimiento
84
de una demanda específica de penes de tigre. Han observado que las pieles suelen venderse
con las garras. (En otros Estados del área de distribución se informó al equipo de que con
frecuencia se cortaban las garras para venderlas separadamente.)
Se dice que los cazadores furtivos venden los esqueletos enteros a intermediarios que los
cortan y venden las partes. Estos "intermediarios" pueden ser rusos, chinos o coreanos. Los
cazadores furtivos vendían los cuerpos enteros pero actualmente tienden a vender la piel y los
huesos por separado. Este cambio se advirtió con posterioridad a la prohibición del comercio
nacional en China en el año 1993.
El personal de la Inspección del tigre estima que el peor período de actividades ilegales se
extendió de 1991 a 1993, a continuación de la perestroika, cuando se atenuaron las
restricciones en la frontera con China. Durante ese período, al parecer, podía cambiarse una
piel de tigre por un coche japonés de segunda mano.
La demanda de huesos de tigre disminuyó entre 1993 y 1995, posiblemente a causa de la
prohibición china, y ya no se vio tan frecuentemente a los comerciantes chinos en la región. Sin
embargo, entre 1995 y 1996 la demanda volvió a aumentar, aunque predominaban los
intermediarios rusos que utilizaban las rutas de contrabando establecidas hacia China y la
República de Corea.
En1999 el mercado nacional de pieles de la Federación de Rusia parece haber crecido, y los
rusos con medios económicos desean adquirir pieles con fines decorativos. Aun así los
funcionarios calculan que el 70 por ciento de las pieles de tigre se destina todavía a China,
Japón y Corea.
Los funcionarios de aduana consideran que Japón, China y Corea son los principales destinos
de las partes y derivados de tigre. Si bien la mayor parte de las confiscaciones del personal
aduanero se realizan en los puestos fronterizos de cruce de trenes y vehículos y en los
aeropuertos, se considera que el contrabando tiene lugar sobre todo por mar. El tamaño y la
cantidad de buques que utilizan el puerto de Vladivostok impide que se efectúen suficientes
inspecciones para obtener capturas importantes. La información existente sugiere que se paga
bien a los marineros para que desempeñen tareas como correos.
Se informó al equipo de una confiscación de huesos de tigre enviados dentro de un gran
recipiente de vodka. En ese momento, la Aduana supuso que el alcohol servía para conservar
los huesos. No obstante, a la luz de lo que el equipo descubrió en otros Estados consumidores y
del área de distribución, podría ser que el envío se hubiera hecho cuando ya había comenzado
el proceso de la preparación medicinal.
Durante las inspecciones, los aduaneros encontraron diversos especímenes de especies
incluidas en los Apéndices de la CITES durante las inspecciones.
En 1999,en el aeropuerto de Vladivostok se confiscaron 7 kg de bilis de oso. El envío ilegal
contenía 143 vejigas de oso, al parecer procedentes de Kanchatka, en el noreste. y vainas de
almizcle procedentes del krai de Primorski. En 1999 también se incautaron 22 garras de oso,
aparentemente destinadas a China.
Se informó al equipo de pieles de foca, cuerpos de oso polar y penes de foca y de morsa
incautados por la aduana y destinados al parecer a Estados Unidos de América. También existe
un comercio ilegal de esculturas y objetos de recuerdo de ballena entre esa parte de la
Federación de Rusia y Alaska.
La Aduana considera que los embarques ilegales de caviar desde el este de la Federación de
Rusia a China, Japón y Estados Unidos de América constituyen un problema importante. Se
han interceptado embarques de caviar hasta de 10 toneladas.
85
El comercio ilegal de ginseng silvestre de la Federación de Rusia se señaló al equipo como un
problema grave. Sin embargo, el ginseng salvaje de la Federación de Rusia no figura
actualmente en la lista de la CITES. Se comunicó al equipo la probabilidad de que se presente
la propuesta de incluirlo en la 11a reunión de la Conferencia de las Partes. Si la propuesta
prospera, sin duda la Federación de Rusia necesitará la asistencia de otras Partes de la región
de Asia para combatir ese comercio.
Un investigador transmitió al equipo su preocupación por la práctica de las autoridades de
destruir las pieles o los huesos confiscados. Sugirió que esos productos se pusieran a
disposición de las investigaciones científicas, en especial porque, en su opinión, se necesitaba
más trabajo para la identificación de los huesos. Esa misma persona expresó al equipo su
preocupación por la insuficiente labor que se estaba llevando a cabo en relación con el leopardo
de Amur, que según creía era también objeto de caza furtiva.
Medicina tradicional
Al parecer, ni en el krai de Primorski ni en de Jabarovsk existe una demanda tradicional o
histórica importante de productos de medicina tradicional que contengan partes o derivados de
tigre.
Sin embargo, los funcionarios de aduana han encontrado algún contrabando de estos productos
en el krai de Primorski. Se estima que este se destina a satisfacer la pequeña demanda de las
minorías étnicas de la región, en especial los rusos-coreanos.
También se ha incautado un tipo de cognac hecho en China que contiene vesícula biliar de oso.
Una botella de 200 g de este tónico alcohólico se vende a 600 SUR, pero estas confiscaciones
son muy raras.
Educación y sensibilización
Personal encargado de la aplicación
Se ha comprobado que el personal de la Inspección del tigre tiene gran deseo de conocer el
modus operandi de la delincuencia organizada fuera de la Federación de Rusia y de las
técnicas utilizadas en otras partes para combatir esas actividades. (La Secretaría de la CITES
suministró algunos materiales, pero confía en que otros nuevos serían bien acogidos.)
El equipo descubrió que el conocimiento de la Convención entre los miembros de las brigadas
era, en general, limitado.
El público general
Las brigadas de la Inspección del tigre, en especial las que actúan sobre el terreno en las
reservas, han tratado de elevar el nivel de conciencia sobre la conservación entre los
pobladores y han organizado algunas campañas destinadas a los jóvenes.
Varias ONG han contribuido a la elaboración de materiales para esas campañas, en especial
carteles destinados a crear conciencia con respecto a las cuestiones de la CITES, junto con
otros materiales centrados en la conservación de los tigres.
El equipo vio grandes carteles relacionados con el comercio de fauna y flora silvestres
expuestos en el aeropuerto de Vladivostok.
El equipo considera que, en términos realistas, es probable que el público general tenga un
conocimiento bastante bueno de la necesidad de la conservación y de la ley de protección de la
fauna y la flora silvestres. Los krais de Primorski y Jabarovsk tienen renombre en la Federación
de Rusia por su belleza y por ser los últimos bastiones del tigre de Amur. No obstante, grandes
86
sectores del público han sido afectados por tremendos cambios de su estilo de vida a partir de
la perestroika y el equipo considera que serán los factores socioeconómicos, y no las campañas
de educación, los que corroboren su voluntad de resistir a la tentación de practicar actividades
ilegales.
Aspectos que pueden mejorarse
El equipo quedó muy impresionado por la Inspección del tigre y por el personal que conoció. La
Inspección demuestra claramente por qué otras Partes deberían recurrir a unidades especiales. El
equipo recomienda que la Operación Amba, en su conjunto, siga recibiendo el aporte financiero del
gobierno y los donantes. El equipo sugiere además que la Federación de Rusia considere la
posibilidad de facultar a la Inspección del tigre a asumir una función coordinadora de los organismos
de observancia a nivel local, al tiempo que combate la delincuencia relativa a la fauna y la flora
silvestres.
El equipo concuerda con las observaciones formuladas por distintas fuentes sobre la necesidad
urgente de que se mejore la legislación de la Federación de Rusia. En especial, sugiere que los
delitos relativos a las especies incluidas en los Apéndices de la CITES se conviertan en delitos
penales. Además, dado que muchos ciudadanos simplemente no pueden pagar multas, el equipo
sugiere que en la nueva legislación se incorporen, como opción, las penas de prisión.
El equipo técnico hace un llamamiento a los Estados consumidores y del área de distribución para
que suministren a la Federación de Rusia información que ayude a sus organismos de observancia
a combatir el comercio ilegal. El equipo también alienta a las Partes apropiadas a suministrar
formación y asesoramiento al personal de la Inspección del tigre a fin de que desarrolle sus
capacidades
El equipo concuerda con el deseo expresado por algunos funcionarios de que la Federación de
Rusia considere el establecimiento de oficinas regionales de la CITES.
REINO UNIDO
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En el Reino Unido no existe población de tigres silvestres. Al gobierno británico le avala un largo
historial de financiación y apoyo de orden práctico a las iniciativas de conservación de todo el
mundo. Muchas de las ONG más influyentes en este campo tienen su sede en el Reino Unido.
Legislación
El Reino Unido aplica las disposiciones de la CITES por vía de la ley de la Unión Europea, es decir,
el Reglamento (CE) nº 338/97 del Consejo del 9 de diciembre de 1996 relativo a la protección de
especies de fauna y flora silvestres, mediante la regulación del comercio de las mismas y el
Reglamento nº 939/97 de la Comisión del 26 de mayo de 1997. La legislación nacional aplicable
incluye el Reglamento (Observancia) de 1997 sobre Control del Comercio de Especies Amenazada
(COTES). Asimismo, se aplican otros estatutos locales que velan por la protección de la fauna y
flora silvestres y que otorgan poder a las autoridades y a los tribunales competentes para llevar a
cabo actuaciones de observancia.
Al tratar el asunto del comercio de tigres en el Reino Unido, es especialmente importante tomar en
consideración el hecho de que dicho país es miembro de la Unión Europea (UE), y de que a
consecuencia de la creación del Mercado Unico europeo, la CITES no ejerce control alguno sobre
el comercio de la fauna y flora silvestres de los países, ya sea individual, o entre los países
miembro de la UE. No obstante, el Reglamento de la UE prohibe todo tipo de comercio de
ejemplares de origen silvestre de las especies incluidas en su Anexo A (que básicamente es
equivalente al Apéndice I de la CITES, e incluye al tigre). También está prohibida la importación y
87
reexportación comercial de las especies incluidas en el Anexo A. Por lo tanto, en la práctica, en la
UE existe una prohibición total sobre el comercio de tigres y de productos derivados del tigre, lo
cual incluye la adquisición, la oferta de compra, su utilización para obtener beneficios comerciales,
la venta, y la tenencia y el transporte para su venta, a menos que los Organismos de gestión
concedan exenciones concretas.
El Reglamento de la UE establece una definición clara del término "ejemplar", al apuntar que ello
incluye todos los productos que contengan o parezcan contener partes o derivados de especies
incluidas en los Apéndices de la CITES, ya sea en sus envases o etiquetas, o porque estén
marcados de algún modo. Esta interpretación es una recomendación de la Resolución Conf. 9.6.
El COTES otorga gran poder de observancia, registro e incautación y permite a los tribunales
imponer importantes multas y/o encarcelaciones que pueden alcanzar los dos años. La incautación
de ejemplares será obligatoria cuando se haya cometido una infracción, y la ley prevé la posibilidad
de ordenar la confiscación de vehículos y equipos que hayan sido utilizados para cometer tal
infracción.
En virtud de la Ley de Aduanas y Arbitrios de 1979, las aduanas pueden confiscar los artículos
importados o exportados ilegalmente. La Ley prevé penas de un máximo de siete años de prisión y
una multa ilimitada.
El Reino Unido ha asignado puertos para la importación y exportación de ejemplares incluidos en la
CITES.
En la actualidad la venta o el abastecimiento de plantas tóxicas utilizadas como medicinas están
sujetas a controles legislativos limitados. Determinadas plantas sólo pueden venderse en farmacias
registradas o por practicantes de medicinas herbáceas hasta un máximo de dosis estipuladas por la
ley. Las disposiciones reglamentarias para las medicinas herbáceas, actualmente objeto de revisión,
afectará al sector de medicina tradicional. Este sector, junto con otros intereses relativos a las
plantas herbáceas, participa activamente en un diálogo constructivo con los responsables de la
reglamentación, con el objetivo común de equilibrar la elección y la seguridad del consumidor. Entre
los cambios previstos se incluirán sin duda requisitos para mejorar el etiquetado.
Aún cuando existe la posibilidad de que entren a participar otros organismos legales, tales como las
oficinas para la regulación del comercio, parece que el control de ingredientes con contenido en
especies amenazadas continuará siendo, con toda probabilidad, competencia del Servicio de
Aduanas y de la Policía.
Controles prácticos
Administración de la CITES
El Reino Unido ratificó la Convención el 2 de agosto de 1976 y ésta entró en vigor el 31 de
octubre del mismo año. La Secretaría ha sido informada de la designación de varias
Autoridades Administrativas y Científicas.
La administración de la controles en el Reino Unido compete al organismo de gestión de la
CITES, con sede en la División General de la Fauna y Flora Silvestres del Departamento de
Medioambiente, Transporte y Regiones (DETR). La DETR cuenta con unos 70 Inspectores para
la Fauna y Flora Silvestres que trabajan a tiempo parcial, cuya función primordial consiste en
llevar un registro de los ejemplares vivos, en especial de aves, y cuya potencial de participación
en la reglamentación de ejemplares de tigre está muy limitada, en concordancia con su poder de
observancia. Estos individuos desempeñan un papel auxiliar muy útil en los controles
administrativos, aunque se entiende que nunca se ha pretendido que constituyan un grupo
realmente especializado de observancia.
88
Aunque el DETR mantiene una considerable base de datos de las solicitudes de
permisos/licencias, que puede utilizarse como un instrumento de investigación, se hacen
relativamente pocas solicitudes de permisos/licencias para el tigre y, por ende, se dispone de
escasa información sobre el tigre.
Personal encargado de la aplicación de la ley
En el Reino Unido, los máximos responsables de la aplicación de controles relacionados con la
CITES son los oficiales de Aduanas y los agentes de Policía. Sin embargo, es importante
apuntar que en la práctica, el poder de observancia tanto del Servicio de Aduanas como de la
Policía se hayan bastantes limitados o restringidos, cuestión que se tratará más adelante.
En 1992, el Servicio de Aduanas de medicina tradicional creó un Equipo de Observancia CITES
en el Aeropuerto de Londres. Los ocho miembros del equipo están plenamente dedicados a la
inspección de cargamentos y a combatir el contrabando. Para la identificación de cargamentos
sospechosos se aplican las técnicas de evaluación de objetivos y riesgos habituales. Se ha
obtenido un éxito considerable y se han incautado muchos miles de ejemplares, incluyendo los
envíos en tránsito. Se han interpuesto gran número de acciones judiciales. Aunque la mayor
parte de las actuaciones han tenido lugar en puertos, los miembros del equipo también han
colaborado en investigaciones relacionadas con la venta interna, la postimportación y la
preexportación. Estas actuaciones legales han hecho que el equipo se haya forjado una bien
merecida reputación de fama internacional. El equipo recomienda la probada valía operacional
de dichas unidades especializadas a otras Partes.
A fin de complementar la labor del Equipo de Observancia CITES, el Servicio de Aduanas de
medicina herbórea ha nombrado Funcionarios de Enlace e Inteligencia de la CITES (CLIO)
distribuidos por todo el Reino Unido, cuya función es simultanear sus obligaciones habituales
con funciones relacionadas con la CITES.
En 1997 se nombró un Coordinador Nacional de Inteligencia cuya función es cotejar y difundir la
información al Equipo de Observancia y a la red de CLIO. Aún es pronto para evaluar el
resultado de dicha iniciativa.
El Reino Unido no cuenta con un cuerpo nacional de policía. En su lugar existen más de 50
cuerpos de policía diferentes, encargados de hacer respetar la ley en regiones que por lo
general están delimitadas por una o varias fronteras gubernamentales locales. Escocia, cuyos
cuerpos policiales son similares al resto de cuerpos de policía distribuidos por el Reino Unido,
cuenta con un sistema legal diferente.
La policía no tiene unidades especializadas de observancia de fauna y flora silvestres. En su
lugar, desde mediados de los 80, la mayoría de cuerpos de policía fundó el puesto de Oficial de
Enlace de la Policía para la Fauna y Flora Silvestres (PWLO). Al igual que en el caso de los
CLIO, la mayoría de los PWLO simultanean sus obligaciones habituales con las de observancia
de la fauna y flora silvestres. La mayor parte son voluntarios y oficiales operacionales
uniformados que pueden no estar familiarizados con el comercio internacional de fauna y flora
silvestres. Asimismo, pueden tener experiencia en investigación.
A pesar de que el principal volumen de trabajo de los PWLO consiste en hacer respetar las
leyes locales sobre fauna y flora silvestres, cada vez más se llevan a cabo investigaciones de
cuestiones relacionadas con la CITES.
Durante el período comprendido entre los años 1995 y 1998, el Reino Unido apoyó la labor de la
Secretaría de la CITES trasladando temporalmente a un oficial de Aduanas primero y a un
agente de Policía más tarde, a la Unidad de Ayuda para Observancia de la Secretaría. De
conformidad con la Resolución Conf. 9.8 (Rev.), el equipo recomienda este tipo de apoyo y
exhorta a las Partes a que sigan dicho ejemplo.
89
No obstante, en lo que a observancia se refiere, el equipo opina que actualmente, el Reino
Unido se halla en una encrucijada. En repetidas veces tuvo conocimiento a través de personal
de primera línea de su falta de recursos y de la falta de tiempo para llevar a cabo pesquisas.
Aunque se están realizando esfuerzos para mejorar la situación, los PWLO y los CLIO disponen
de relativamente poca formación especializada. Algunas ONG son de la opinión de que algunos
organismos no cuentan con la formación adecuada para llevar a cabo esta labor y de que su
participación en las operaciones de observancia podría no ser la adecuada, teniendo en cuenta
que son organismos de beneficencia. Las ONG también han observado que los PWLO veían
sus obligaciones obstaculizadas por su trabajo a tiempo parcial de observancia de la fauna y
flora silvestres, lo cual, en ocasiones se traducía en dilatados retrasos entre las actuaciones y
los casos que llegaban a los tribunales.
Asimismo, el personal de observancia comentó que a consecuencia de la falta de apoyo que
recibían de los altos cargos, la obtención de autorizaciones para operaciones secretas resultaba
muy difícil, y con arreglo a la legislación recientemente sancionada sobre las prácticas de
inspección, se excluye el uso de dichas prácticas respecto de los delitos ambientales.
Esto parece deberse a una falta de coordinación de las actuaciones de observancia a nivel
nacional. Y lo que es más importante, aunque la colaboración de la Policía y el Servicio de
Aduanas resulta safisfactoria cuando se trata de casos individuales, existe un riesgo muy real de
que uno de los dos ponga en peligro el trabajo del otro, ya que no hay una comunicación
cotidiana, ni se coordinan las labores de investigación. El gran número de fuerzas policiales
existente no permite ofrecer una perspectiva general adecuada del comercio ilícito. Por otra
parte, todos los delitos contra la legislación sobre fauna y flora silvestres no están registrados en
las estadísticas nacionales, aunque el equipo entiende que se están realizando esfuerzos en
este sentido para rectificar dicha situación. El equipo destacó el hecho de que la legislación
actual no confiere a los PWLO poder para arrestar a sospechosos en casos de delitos contra la
fauna y flora silvestres. En consecuencia, o bien los sospechosos no pueden ser interrogados, o
la capacidad de la policía para interrogarles está enormemente limitada. Aparentemente, este
punto débil no afecta a Escocia, cuyo sistema legal permite la detención de sospechosos para
interrogarles en casos relacionados con la CITES.
La ausencia de coordinación a nivel nacional ha impedido a la policía participar en las
campañas de educación y sensibilización que se han llevado a cabo en todo el país, excepción
hecha de Escocia. Sin embargo, algunas fuerzas policiales, en especial la Policía Londinense,
han elaborado un excelente material publicitario en sus áreas de actuación.
Aunque en el ámbito público, el gobierno central ha dejado claramente establecida la
importancia de los delitos contra la fauna y flora silvestres, éste parece mostrar poco
entusiasmo a la hora de incluir este aspecto entre las prioridades de los organismos de
observancia, especialmente en lo que a la Policía se refiere. Sin embargo, elogia la buena
disposición del gobierno, por mediación de la DETR, a financiar iniciativas didácticas y de
concienciación, además de un investigación científica forense.
Se informó de que los altos cargos y en especial la policía, adoptan una actitud pasiva frente a
los delitos contra la fauna y flora silvestres, a los que otorgan una menor prioridad. Por lo tanto,
es aún más encomiable que parezca hacerse tanto habiendo un número relativamente tan
reducido de personas, a menudo de rango inferior, dedicadas a esta labor. El equipo coincide
con la observación hecha por varias ONG de que las actuaciones de la Policía y del Servicio de
Aduanas de observancia sobre la fauna y flora silvestres es muy encomiable, lo cual es muy
beneficioso para su imagen pública. Asimismo, opinan que la mayor parte de la población acoge
y apoya dicha labor. Las ONG también se hicieron eco de su preocupación ante la posibilidad
de que no pudieran cumplirse las altas expectativas creadas, considerando los recursos
actuales con que se cuenta.
Comercio ilícito
90
Hace tiempo que el Reino Unido está reconocido como uno de los países de destino de mayor
comercio de fauna y flora silvestres, tanto lícito como ilícito.
Se informó al equipo técnico asignado a la misión sobre el tigre de que un número considerable
de productos medicinales tradicionales que afirmaban contener derivados de tigre se incautan
todos los años al entrar en el Reino Unido. Muchas de estas incautaciones se producen en el
puerto marítimo de Felixstowe y son de naturaleza comercial. Los cargamentos comerciales de
especialidades medicinales envasadas que contienen, o afirman contener hueso de tigre,
también pueden ocultarse en cargamentos de mercancías y hierbas chinas de mayor tamaño.
Asimismo, se sospecha que están entrando en el Reino Unido medicinas importadas
ilegalmente, procedentes de otros países miembros de la UE. Los aduaneros también suelen
descubrir gran número de medicinas que contienen derivados de ejemplares de otras especies
amenazadas y han observado un incremento creciente de productos que afirman contener
hueso de leopardo. Asimismo, se ha observado que cada vez con mayor frecuencia llegan
productos cuyos envases son idénticos a los anteriores, pero donde se ha eliminado toda
referencia a ingredientes de especies en peligro de extinción.
Los oficiales de aduanas también comentaron que debido a la libertad legalizada de
movimientos dentro de la UE, resulta muy difícil calcular el número de ejemplares que puede
estar entrando en el Reino Unido procedente de otros países miembros de la UE sin inspección
ni control aduanero.
En 1995, el Servicio Policial Londinense emprendió la "Operación Charm". La decisión de
emprender dicha acción legal partió de la información suministrada por TRAFFIC de productos
de medicina tradicional que contenían ingredientes derivados de especies amenazadas y que
se ofrecían públicamente para ser vendidos en varias farmacias de medicina tradicional. Así se
logró incautar productos que afirmaban contener hueso de tigre, cuerno de rinoceronte y bilis de
oso y se emprendieron las correspondientes acciones judiciales. En los barrios chinos de
Birmingham y Manchester se llevaron a cabo redadas similares. Se incautaron miles de
productos medicinales en las tres ciudades, la mayoría de los cuales parecían provenir de
China. Aparte de los productos medicinales, se recuperaron cantidades importantes de materias
primas, incluidos huesos no tratados de tigre. Hasta la fecha, la Operación Charm ha permitido
incautar más de 20.000 artículos.
Tanto las autoridades como las ONG coinciden en que la Operación Charm, así como otras
actividades legales llevadas a cabo y numerosas campañas de concienciación de la población
han llevado a un declive constante de la venta pública de productos medicinales que afirmaban
contener ingredientes derivados de especies amenazadas. Las repetidas confiscaciones
durante los controles de importación demostraron que sigue existiendo un mercado negro para
dichos productos. Por otra parte, el hecho de que eliminen las referencias a especies en peligro
de extinción de los envases sugiere que los comerciantes son conscientes de la ilegalidad de
sus actuaciones.
Los agentes de policía han observado que existe interés en las pieles de tigre y de otras
especies exóticas. Se cree que se han presentado varias solicitudes fraudulentas al Organismo
de Gestión de la CITES del Reino Unido con objeto de obtener certificados de exención de pago
para autorizar la venta local de piel de tigre.
Medicina tradicional
Tuvo lugar un encuentro entre el equipo y un funcionario del Registro Chino de Medicina
Herbórea (RCHM), que es un organismo profesional voluntario al que están sujetos los
practicantes de medicina herbórea china en el Reino Unido. Dicho funcionario admitió que existe
un historial de utilización de especies amenazadas en los medicamentos, pero aseguró que sus
miembros tenían prohibido el empleo de dichos productos. El material publicitario del Registro
que se distribuye a los miembros reafirma esta postura. Actualmente, el Registro cuenta con
360 miembros, aunque se prevé que en el año 2005 el número supere los 2.000. De los
91
miembros actuales, sólo el 50 por ciento son de origen o descendencia china. La otra mitad son
británicos. La mayoría de los practicantes tienen su sede en el sudeste del país. El funcionario
mencionado estimó que aproximadamente el 98 por ciento de los productos medicinales
actualmente utilizados están basados en ingredientes derivados de plantas y que el dos por
ciento restante emplea ingredientes animales y/o minerales. No obstante, a juicio del equipo,
esta estimación no refleja lo que se expone en las farmacias y opinan que el empleo de
ingredientes de origen animal y mineral es más elevado.
Durante las conversaciones mantenidas con el RCHM y sus visitas al mismo, el equipo
inmediatamente observó que los consumidores de medicina tradicional están equitativamente
divididos en clientes de comunidades étnicas y occidentales. Opinan que este factor es de
crucial importancia, especialmente en lo que a concepción y selección de objetivos de
campañas de sensibilización se refiere. No debe ignorarse el creciente interés del público por la
medicina alternativa en occidente. De hecho, el RCHM ha dirigido un estudio de sus miembros
con respecto a su clientela y el equipo ha elogiado los resultados del mismo ante las
autoridades del Reino Unido, ya que éstos podrían ayudar a elaborar los programas de
concienciación pública. Sin embargo, es interesante comprobar que el estudio incluía a
pacientes de acupuntura, lo que significa que dicho estudio puede no reflejar fielmente la
demanda de productos de medicina tradicional.
Por otra parte, el equipo observó la práctica cada vez más común de extender recetas a clientes
que posteriormente se dirigen a una farmacia para obtener la medicina en cuestión. Aunque los
productos fabricados están ampliamente disponibles en el Reino Unido, muchos practicantes y
farmacias también elaboran medicinas a partir de materias primas que despachan en el acto. El
RCHM está fomentando la idea de un organismo o asociación profesional para los proveedores
e importadores al por mayor de medicamentos y estima que 14 empresas líderes participan de
dicho comercio en el Reino Unido.
El RCHM propuso que se hiciera una importante distinción a la hora de abordar las cuestiones
relativas a la medicina tradicional entre lo que puede parecer verdaderamente eficaz y los
tratamientos probados, y aquellos que siguen utilizándose, que se ajustarían mejor a la
definición de "medicina popular".
Proyectos especiales
El Servicio de Aduanas de medicina herbórea financió la creación del Proyecto Green Parrot,
que es una guía de identificación de las especies en CD-ROM. Este sistema se está fabricando
con fines comerciales y aunque su uso está únicamente destinado a los organismos de
observancia, el equipo tiene conocimiento de que se está usando fuera del Reino Unido. Este
sistema incorpora una base de datos de productos de medicina tradicional muy útil que se está
ampliando. El equipo está enterado de que el Laboratorio Forense de Pesca y de Fauna y Flora
Silvestres estadounidense también posee dicha base de datos y ha fomentado la cooperación
y el intercambio de información entre los Estados Unidos y el Reino Unido.
En 1995 se fundó en el Reino Unido la Asociación para la Actuación contra los Delitos de Fauna
y Flora Silvestres (PAW). La finalidad de la PAW es congregar a todos aquellos organismos
oficiales y extraoficiales cuya misión sea luchar contra los delitos contra la fauna y flora
silvestres en todo el país y ofrecer una perspectiva general estratégica de las actividades de
observancia que se emprendan. Tras su reestructuración en 1998, la PAW ofrece ahora a todos
los grupos competentes tanto gubernamentales, como no gubernamentales, una posibilidad de
participación, mientras que las actividades de la PAW son dirigidas por un Grupo Directivo
gubernamental y por agentes de Policía y oficiales de Aduanas. La Asociación actualmente
cuenta con seis grupos de trabajo cuya función es examinar lo siguiente: las huellas de DNA y
otras técnicas forenses, conferencias y formación, intercambio y gestión de información,
publicidad, legislación y Escocia. Las actuaciones de carácter educativo y de concienciación que
dirige la PAW se tratarán más adelante.
92
El equipo técnico asignado a la misión sobre el tigre opina que esta iniciativa demuestra el éxito
que puede lograrse con la coordinación y participación de varios organismos y recomienda que
se aplique esta política a las otras Partes. En este foro contra especial eficacia e importancia la
contribución de la comunidad de ONG. Asimismo, el equipo destacó el apoyo regular
proporcionado a la Policía y al Servicio de Aduanas por las ONG, especialmente TRAFFIC,
durante las actuaciones de observancia y las investigaciones operacionales.
Se informó al equipo de que el Servicio Científico Forense del Reino Unido, que recibe ayuda
financiera de la DETR, ha tomado parte en la investigación sobre observancia de la fauna y flora
silvestres. Concretamente, se ha emprendido un sistema de identificación de partes del tigre
basado en la prueba del DNA. Mientras que dicho Servicio parece confiar en su habilidad para
distinguir ejemplares de tigre, de ejemplares de otras especies gracias a las técnicas
desarrolladas, no le está siendo tan fácil obtener ejemplos de productos de medicina tradicional
que se sabe con certeza que contienen, por ejemplo, hueso de tigre. Sin dichos artículos, es
imposible probar sus procedimientos ni por lo tanto, su capacidad para detectar la presencia de
huesos de tigre en los preparados medicinales. El equipo recomienda este trabajo y busca la
cooperación de los Estados del área de distribución de la especie con vistas a tener acceso a la
utilización de dichos productos en este importante proyecto de investigación.
Educación y sensibilización
Autoridades de aplicación de la ley y poder judicial
A pesar de que es lógico que los estudios incluidos en este categoría estén enfocados al público
en general, el equipo apuntó que es igualmente importante revisar los esfuerzos realizados para
educar y sensibilizar tanto a aquellos que cuentan con el potencial para aplicar la Convención,
como al poder judicial, que debe tratar con infractores. Quizá la Convención tenga una
importancia destacada en el Reino Unido, si se tiene el cuenta la red de funcionarios CLIO y
PWLO que pueden no tener un pronto acceso a la formación y/o a información detallada.
Es en este ámbito donde la PAW más ha actuado. En 1996 se publicó "Wildlife Crime: A Guide
to Wildlife Law Enforcement in the UK" ("Delitos contra la fauna y flora silvestres: Una guía para
la observancia de la fauna y flora silvestres en el Reino Unido") por cuenta del gobierno central y
se distribuyeron copias a los PWLO. En 1989 se publicó la segunda edición, que está disponible
en el sitio Web de la DETR. También se han distribuido otras publicaciones relativas a la
utilización de tecnología DNA y una guía sobre conocimientos científicos forenses.
En 1998, el WWF británico, TRAFFIC Internacional, la Real Sociedad para Protección de las
Aves, la PAW y la DETR financiaron conjuntamente un manual de referencia titulado ‘By Hook or
by Crook’ (Por las buenas o por las malas) sobre el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y
las acciones judiciales emprendidas en el Reino Unido. Más de 2.000 copias están pendientes
de distribución a la policía, aduanas, y lo que es más importante, a los juzgados. El equipo
recomienda que se fomente la sensibilización y que se facilite información detallada al sistema
judicial, ya que opinan que merece la pena que otras Partes sigan este ejemplo. Existen
numerosos ejemplos en todo el mundo de fiscales y jueces que han parecido no reconocer la
importancia del comercio ilícito de fauna y flora silvestres, o que no tenían suficiente información
técnica, formación, o experiencia práctica para actuar adecuadamente.
Practicantes y consumidores de medicina tradicional
Tras sus actuaciones legales en la Operación Charm en 1996, la Policía Londinense celebró un
seminario que reunió a practicantes y comerciantes de medicina tradicional con objeto de darles
a conocer la ley sobre protección de especies amenazadas, así como los motivos para la
existencia de dicha ley. En dicho seminario se emprendió un plan "pegatina" en virtud del cual,
los comerciantes de medicina tradicional que firmaran un acuerdo muy simple mediante el cual
se comprometieran a no comerciar, a sabiendas, con especies amenazadas, obtenían una
pegatina para ventanilla de la Policía Londinense que mostraba su compromiso a comerciar de
93
forma legal. El plan parece haber tenido cierto éxito y más de 100 comerciantes se han adherido
al mismo hasta la fecha. Sin embargo, esto constituye una proporción relativamente pequeña
respecto a los 600 practicantes y comerciantes de medicina tradicional que se calcula operan en
Londres y de los 3.000 que se calcula que hay en todo el Reino Unido. Por otra parte, la
duración y el alcance del seguimiento de la implantación de dicho plan parecen haber sido
limitados. No se han evaluado las posibles repercusiones que estas pegatinas pudieran tener en
el comportamiento de comerciantes y/o consumidores.
Aproximadamente en la misma época en que se celebró el seminario, la Policía Londinense
inició un período de amnistía que daba a los comerciantes la oportunidad de entregar los
productos ilegales sin miedo a que se interpusiera una acción judicial contra ellos. Ni un solo
comerciante aprovechó esta oferta. El equipo habló con algunos practicantes y farmacias sobre
la falta de respuesta hallada y llegaron a la conclusión de que, especialmente entre las
comunidades étnicas, no se confiaba en las autoridades.
En el pasado han existido movimientos similares en el Reino Unido, cuyo objetivo eran las
armas ofensivas y las armas de fuego, que han disfrutado de un éxito considerable. Dichas
iniciativas relativas a ejemplares incluidos en la CITES podrían tener posibles consecuencias a
nivel nacional, regional e internacional. El equipo es de la opinión de que, de tomarse iniciativas
similares en un futuro dirigidas a lo que constituye un comercio altamente especializado, éstas
deberían considerarse detenidamente y necesitarían ser coordinadas. Por ejemplo, existe
preocupación ante el hecho de que la amnistía que se concedió en Londres pueda minar los
esfuerzos de actuación legal en otros puntos del Reino Unido o en otros países.
A nivel nacional, la DETR, en conferencia con la policía y el servicio de aduanas, publicó y
distribuyó un folleto titulado ‘Oriental Medicine and Endangered Species’ (Medicina oriental y
especies amenazadas) que resumía la legislación, así como las repercusiones de la insostenible
utilización de especies amenazadas y que fomentaba el uso de productos medicinales
alternativos. Los folletos estaban publicados en inglés y chino.
El equipo observó que parecía existir un grado razonable de sensibilización entre los
practicantes y farmacias de medicina tradicional respecto al riesgo que representan las especies
amenazadas, al ser insostenible su utilización. Sin embargo, observó que esto puede estar
limitado a especies más conocidas, como el tigre, los rinocerontes y osos, mientras que los
controles de la CITES no están total y generalmente reconocidos. Por ejemplo, observó que una
de la listas de especies controladas que distribuye el RCHM a sus miembros contenía errores y
numerosas omisiones.
A pesar de que las campañas de educación que se han llevado a cabo en el Reino Unido han
sido de buena calidad e imaginativas, al equipo le preocupa que cuando se sometan a
comparación con el trabajo realizado en el resto del mundo, el público objetivo, y en especial las
comunidades étnicas, puedan interpretar que se han elaborado fuera de contexto. El equipo
propone que la comunidad de medicina tradicional participe más activamente, tanto en la
elaboración de textos, como en la difusión del mensaje propiamente dicho, ya que ello ayudaría
a evitar el riesgo de que los consumidores sientan que no se les tiene en cuenta. Asimismo, la
experiencia muestra que la información procedente de iguales tiene más posibilidades de ser
escuchada.
El equipo planteó a las autoridades británicas la cuestión relativa a la investigación que se está
llevando a cabo en los Estados Unidos, que prueba la presencia de ingredientes tóxicos en
algunos productos de medicina tradicional. Al equipo le decepcionó comprobar el escaso interés
que despertaba este asunto. Opina que desde el punto de vista de la seguridad pública, es
importante que exista sensibilización respecto a dicha investigación.
El mismo día del lanzamiento de las Misiones sobre el Tigre de la CITES, los organismos de
gestión de la delegación CITES del Reino Unido emitieron un póster que llamaba la atención
sobre la difícil situación del tigre, sobre el lugar que ocupaba en la medicina tradicional y que
94
fomentaba el uso de remedios alternativos. El póster se ha elaborado en versión inglesa,
francesa y española y en cada uno de los casos, también aparece el texto en chino. El Reino
Unido se ha ofrecido a suministrar copias de los pósters a todas aquellas Partes interesadas.
El público en general
Durante bastante tiempo, el DETR y el Servicio de Aduanas y Arbitrios participaron en una
campaña dirigida a las personas que fueran a viajar al extranjero, mediante folletos y pósters a
fin de informar al público sobre la CITES y con objeto de concienciarles para que tuvieran
cuidado a la hora de adquirir productos derivados de la fauna y flora silvestres durante sus
viajes fuera del país.
Las aduanas también se encargan de las presentaciones CITES en los aeropuertos, las
exposiciones públicas y los museos a fin de aumentar la toma de conciencia del público.
Asimismo hacen donaciones de especímenes confiscados a determinados zoológicos y museos
con fines didácticos, lo cual parece que ha tenido un impacto benéfico para los niños (futuros
consumidores).
El equipo tuvo en cuenta una interesante iniciativa tomada por el WWF británico. En 1996
lanzaron la campaña ‘Eyes and Ears’ (Ojos y oídos) cuya finalidad era fomentar la toma de
conciencia sobre cuestiones relativas al comercio de fauna y flora silvestres y animar al público
a denunciar la existencia del comercio ilícito. Dicha campaña incluye material informativo que el
público puede solicitar le sea enviado y facilita un número de teléfono al que puede llamarse
para obtener información. Los informes son examinados por el personal de TRAFFIC, quienes
pasan la información que consideran merece la pena a la Policía o al Servicio de Aduanas. El
WWF ha recibido miles de peticiones de material informativo y cientos de chivatazos. Como
resultado de esta campaña, se emprendieron dos acciones judiciales sobre casos relacionados
con el tigre. El material publicitario es de muy buena calidad y su elaboración fue costosa. A
pesar de ello, el equipo opina que merece la pena reproducir este plan en otros lugares y elogia
la labor del WWF en este campo. Sin embargo, toda la información y acusaciones que se
reciban deberán examinarse de forma profesional y detenidamente. La información que se
distribuya al público debe establecer una clara diferencia entre el comercio legítimo de fauna y
flora silvestres y las infracciones contra la legislación nacional e internacional.
Aspectos que pueden mejorarse
Es indudable que el Reino Unido ha tomado parte en iniciativas muy valiosas e imaginativas,
especialmente bajo los auspicios de su Asociación para la Actuación contra los Delitos de Fauna y
Flora Silvestres. La gran cooperación existente entre los organismos legales y las ONG es muy
encomiable. En los últimos años, el Reino Unido también ha intensificado de forma significativa sus
esfuerzos en la lucha contra los delitos contra la fauna y flora silvestres.
Sin embargo, dado el grado de comercio ilícito de fauna y flora silvestres que hay en el Reino Unido,
el equipo cree que está plenamente justificada la creación de un equipo o unidad coordinadores a
nivel nacional que establezcan acuerdos enfocados a los miembros de los organismos de
observancia, lo cual propone. Éste sería el siguiente paso lógico que debería darse para enfocar la
observancia de la fauna y flora silvestres del país.
El equipo observó que por lo general, en el Reino Unido, los organismos de observancia carecen de
coordinación internacional, especialmente en lo que al seguimiento de incautaciones se refiere.
Opinan que ello puede deberse a varios factores: falta de recursos, ausencia de apoyo por parte de
altos cargos, la inexistencia de experiencia en investigaciones serias de delitos entre algunos PWLO
y CLIO, la ausencia de contactos fiables y líneas de comunicación fuera del país, la falta de
estructuras operacionales en la UE y a otros niveles y la barrera del idioma. El equipo sugiere que
el establecimiento de contactos más cotidianos con sus colegas extranjeros, ya sea directamente o
por mediación de la Interpol o de la Organización Mundial de Aduanas, no sólo ayudaría a identificar
95
a los infractores y las rutas de comercio ilícito, sino que pondrían en conocimiento de las naciones
afectadas la existencia de exportaciones o reexportaciones ilegales que cruzan sus fronteras.
El equipo está de acuerdo con los comentarios de la policía y de algunas ONG en el sentido de que
ello dificultaría la solicitud fraudulenta de obtención de certificados de exención de ventas para
pieles de especies exóticas y montajes de ejemplares disecados, incluido el tigre. Indican que el
requisito de identificación de pieles y ejemplares individuales, ya sea mediante un sistema de
marcado o la toma de fotografías, podría reducir la posibilidad de que se cometieran tales fraudes.
El capítulo VI (Artículos 34 a 38) del Reglamento nº 938/97 de la Comisión (CE) incluye orientación
respecto al sistema de marcado, que podría ser útil en este campo.
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
En Estados Unidos de América no existen poblaciones de tigres silvestres.
En Estados Unidos, la cría de tigres en cautividad es elevada. Aunque parece desconocerse el
número total de animales criados en cautividad, se afirma que dicho número podría igualarse a la
población de tigres silvestres o incluso superarla, según se informó al equipo. En Estados Unidos no
hay reglamentación federal para el registro obligatorio de todos los tigres. No obstante, esta especie
está inscrita en la Ley de especies en peligro, en la que se prohíbe la importación, exportación,
captura, comercio entre estados, venta y oferta a la venta en el comercio entre estados, y otras
actividades de animales incluidos vivos o muertos y sus partes y productos. Estas actividades
pueden gozar de exenciones mediante un permiso o ateniéndose a la reglamentación de cría en
cautividad de vida silvestre que autoriza ciertas actividades, siempre y cuando estén destinadas a
fomentar la propagación o la supervivencia de los animales vivos.
Al gobierno de Estados Unidos de América, y en especial al personal del Servicio de Pesca y Vida
Silvestre de los EEUU, le avala un largo historial de ayuda a países extranjeros mediante la
financiación de cuestiones relativas a la conservación, ayudas de carácter práctico y programas de
formación. Un número considerable de ONG para la conservación de la fauna y flora silvestres tiene
su sede en el país, estando muchas de ellas involucradas en proyectos relacionados con el tigre en
los Estados del área de distribución de la especie.
Legislación
En Estados Unidos de América, la observancia de los controles que establece la CITES
principalmente se basa en la Ley sobre Especies Amenazadas de 1973, que estipula multas de
hasta USD 100.000 y/o hasta un año de cárcel. También son de aplicación otras leyes y
reglamentos, muchos de ellos no relacionados con la fauna y flora silvestres. Concretamente,
cuando pueda demostrarse que los ejemplares se obtuvieron en el extranjero de forma ilegal, podrá
aplicarse la Ley Lacey. Esto conlleva penas de hasta USD 250.000 y/o cinco años de cárcel. Los
casos de contrabando también afectan a los Servicios Aduaneros estadounidenses y a otras leyes
federales.
A finales de 1998 se efectuó una enmienda a la Ley sobre la Conservación del Rinoceronte y el
Tigre de 1994 con objeto de estipular la prohibición de "venta, importación y exportación de
productos destinados al consumo humano o a aplicaciones que contengan, o cuyas etiquetas digan
contener, o adviertan contener cualquier substancia derivada de cualquier subespecie de
rinoceronte o tigre". Las penas que prevé dicha ley alcanzan los seis meses de encarcelación y una
multa máxima de USD 12.000. La enmienda también exigía que el Ministro del Interior de los
Estados Unidos elaborara y aplicara un programa de educación pública para la conservación del
rinoceronte y del tigre. Sin embargo, el Congreso no aportó fondos para la aplicación de dicha ley.
Parece ser que la enmienda no se refiere a animales vivos ni a pieles.
96
La enmienda a la ley de 1994 rellenó un vacío legal que afectaba a lo que muchas ONG
consideraban una red nacional de explotación de ventas. La Ley sobre Especies Amenazadas
prohibe la venta y posesión de ejemplares incluidos en los Apéndices de la CITES importados
ilegalmente. Sin embargo, es la fiscalía quien tiene la obligación de demostrar la importación ilegal,
a pesar de que relativamente pocos casos han sido interpuestos al amparo de esta disposición
legal. Por otra parte, la Ley sobre Especies Amenazadas generalmente no prohibe la venta o
posesión interna de las especies incluidas en el Apéndice I. No obstante, el comercio interestatal
está prohibido en el caso de las especies en peligro de extinción recogidas en la Ley sobre Especies
Amenazadas, incluido el tigre. Aunque los Estados tienen la posibilidad de regular la venta y
posesión interna dentro de su jurisdicción, pocos lo hacen.
La Ley Federal sobre Alimentos, Fármacos y Cosmética regula los medicamentos a base de hierbas
cuyas etiquetan informan de que curan, tratan, previenen o palian una enfermedad. La legislación
exige que los fármacos cumplan todos los requisitos obligatorios e incluyan instrucciones adecuadas
para su utilización. Dicha ley también prohibe todos los fármacos considerados "adulterados". Este
apartado de la ley puede utilizarse contra los medicamentos que contengan ingredientes tóxicos.
En Estados Unidos se han asignado puertos para la importación y exportación de ejemplares
incluidos en la CITES.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Estados Unidos de América ratificó la Convención el 14 de enero de 1974 y ésta entró en vigor
el 1 de julio de 1975. Se ha notificado a la Secretaría una Autoridad Administrativa y una
Autoridad Científica.
Personal encargado de aplicar la ley
Estados Unidos de América cuenta, sin lugar a dudas, con mayor número y más variedad de
organismos de observancia que ningún otro país del mundo. Aunque esto, unido a las
diferencias existentes entre las leyes federales y estatales, puede ser motivo de confusión y
resultar complicado, es obvio que el alcance de un planteamiento de este tipo, en el cual
participan diversos organismos, es mayor en este país que en ningún otro lugar.
La legislación relativa a la CITES principalmente compete al Servicio de Pesca y Vida Silvestre
(USFWS). Su organismo de observancia, por mediación de sus inspectores y agentes
especiales para la fauna y flora silvestres, es responsable de la observancia de las leyes
federales. En la práctica, no es raro que inspectores y agentes colaboren con otros organismos
federales, así como con guardabosques y guardas de pesca estatales, oficinas de alguacil, etc.
Los inspectores y agentes especiales para la fauna y flora silvestres del USFWS disfrutan de
una bien merecida reputación internacional, basada en su eficacia para aplicar la ley.
Los inspectores del Organismo para el Control de Alimentos y Medicamentos (FDA) también
participan en actuaciones de observancia contra la importación ilegal.
Comercio ilícito
Los inspectores para la flora y fauna silvestre del USFWS continúan incautando cargamentos de
productos de medicina tradicional que afirman contener ingredientes de especies amenazadas,
incluido el tigre. Sin embargo, al igual que sus colegas británicos, han observado un aumento de
la eliminación, aparentemente intencionada, en los envases y etiquetas de referencias a
especies en peligro de extinción.
97
En California, las inspecciones rutinarias de farmacias de medicina tradicional han arrojado
pocos indicios de que se ofrezca abiertamente la venta de productos ilegales. Se ha reconocido
que esto pudiera muy bien reflejar los recientes cambios que ha sufrido la legislación sobre
venta nacional, así como que pueda ser el efecto de los programas de sensibilización que se
han llevado a cabo entre la población, aunque también indica que podría haberse practicado la
venta clandestina. Esto se confirmó mediante entregas controladas y comprobando que las
farmacias coreanas aceptaban cargamentos, a pesar de los productos no se exponían
abiertamente en sus locales.
Los inspectores para la flora y fauna silvestres del USFWS han observado que llegaban
cargamentos de materias primas, destinadas a su utilización en la medicina tradicional y cuyas
declaraciones respecto a su contenido eran vagas. Se ha comprobado que los cargamentos que
únicamente contienen envases y etiquetas de medicina tradicional llegan por separado y es
obvio que los productos finales serán fabricados con posterioridad, una vez que se hallen en
Estados Unidos. Está claro que estos cargamentos pretenden burlar el estricto control a que
deberían ser sometidos si declararan que transportan productos de medicina tradicional.
El equipo fue informado de que las estimaciones actuales indican que entre la mitad y las tres
cuartas partes de los cargamentos de medicina tradicional que llegan a California proceden (en
términos de aduana) de Hong Kong.
Al equipo le sorprendió bastante enterarse por funcionarios de observancia, de que en Estados
Unidos parece haber un escaso interés nacional por la piel de tigre, a diferencia de lo que ocurre
en muchos otros países desarrollados. Si bien la enmienda de 1998 a la Ley para la
Preservación del Rinoceronte y el Tigre no prohíbe la venta y la posesión de pieles de tigre,
como sucede con otros derivados de tigre, la Ley de especies en peligro sí prohíbe la venta, la
posesión y otras actividades en el comercio entre estados de especies en peligro a escala
federal, inclusive el tigre.
Medicina tradicional
La labor realizada por el FDA relativa a la identificación de ingredientes tóxicos en productos
medicinales tradicionales es de capital importancia. El laboratorio del USFWS les ha prestado
su ayuda para llevar a cabo dicho trabajo. Se ha detectado que algunos productos contenían
sustancias peligrosas, tales como mercurio o arsénico. De hecho, el equipo se reunió en
California con un funcionario del FDA, el cual aproximadamente una vez al mes, recibe de un
hospital (más concretamente y por lo general del departamento de urgencias) el caso de una o
varias personas que hayan sufrido envenenamiento u otros efectos secundarios no deseados a
consecuencia de la ingestión de un producto de medicina tradicional. A menudo se produce el
fallecimiento del paciente y con frecuencia, los fracasos hepáticos requieren un transplante.
Un dato curioso, que cobra mayor importancia a la hora de concebir las campañas de
sensibilización, es que la mayoría de las víctimas son no asiáticos. Este dato refleja asimismo el
creciente interés que despierta la medicina alternativa en Occidente.
Asimismo, se planteó otro factor relacionado con esta cuestión que el equipo estima de especial
relevancia en el trato con practicantes y farmacéuticos de medicina tradicional. El simple hecho
de que sea tradicional, no la convierte en necesariamente valiosa, o importante, o segura.
Desde siempre, el mercurio y el arsénico han parecido desempeñar un papel importante en la
medicina tradicional. El problema que presenta la toxicidad debería ponerse en conocimiento de
la comunidad de medicina tradicional en igual medida en que se dan a conocer los ingredientes
procedentes de especies amenazadas.
El equipo técnico elogia la labor desempeñada por el FDA en estos ámbitos.
En Estados Unidos, el control de practicantes y farmacias de medicina tradicional depende de la
ley estatal, que varía considerablemente a lo largo del país. Sin embargo, 37 estados conceden
98
autorizaciones a practicantes, o se les aplica otro tipo de reglamentación. Se calcula que hay
unos 10.000 practicantes autorizados en el país y otros 5.000 pendientes de graduarse en las
40 universidades de medicina tradicional que hay en Estados Unidos. Sólo una cuarta parte de
los estudiantes son de origen asiático.
El número de practicantes y farmacéuticos de origen asiático es mayor en el oeste del país,
mientras que en Nueva York por ejemplo, se calcula que la proporción es de 50/50.
Proyectos especiales y ayudas
En abril de 1996 se creó en California el Grupo de trabajo para la importación de medicinas
herbóreas con vistas a tratar de resolver la importación ilegal de sustancias tóxicas, fármacos no
aprobados que presentaran un riesgo para la salud pública y productos procedentes de la flora y
fauna silvestre protegida. Dicho grupo de trabajo, coordinado por la Oficina del Fiscal de EEUU,
congrega al Servicio de Aduanas, al Ministerio de Agricultura, a la Agencia de Protección del
Medioambiente, al Servicio de Pesca y Vida Silvestre, al Organismo de Alimentos y Fármacos, a
la Administración Fiscal y al Departamento Californiano de Servicios Sanitarios
estadounidenses.
Partiendo de un programa de concienciación que abarca presentaciones, charlas y envíos
postales a los líderes de la comunidad, a las asociaciones comerciales, a los importadores
particulares y a los agentes de aduanas, el grupo de trabajo ha buscado un equilibrio entre las
cuestiones educativas y de concienciación y una actuación para fomentar la observancia. Los
representantes de todas las agencias se reúnen de forma regular para tratar la evolución y las
iniciativas de los planes.
Se seleccionó un ejemplo de actuación de observancia que se centraba en todos los pasajeros
procedentes de vuelos de Asia con destino a Los Angeles, donde la función de cada uno de los
organismos consistía en buscar infracciones que les afectara y llamar la atención de sus
colegas en relación a cuestiones que les afectara. En un caso, 210 pasajeros desembarcaron
del vuelo procedente de China y fueron sometidos a un riguroso control. Se detectaron cuarenta
y cinco infracciones a la ley federal, incluidas 12 relacionadas con medicamentos que contenían
especies amenazadas.
Se considera que el grupo de trabajo ha tenido mucho éxito y se espera que dichos planes se
difundan a muchos otros lugares de Estados Unidos. En San Francisco se ha creado un grupo
de trabajo similar. Al equipo le impresionó la combinación de iniciativa de concienciación y de
observancia y la recomienda a otras Partes.
Está claro que un planteamiento que reúna a varios organismos es esencial, dado el gran
movimiento comercial que existe en los principales puertos. California constituye el mejor
ejemplo del problema. Actualmente, el puerto de Long Beach constituye el puerto oceánico de
mayor tamaño del mundo, cuya mayor parte de cargamentos proviene de Asia. Cada año llegan
siete mil cargamentos con fauna y flora silvestres a Los Angeles. El ocho por ciento del
comercio estadounidense de animales vivos pasa por Los Angeles. Dichas estadísticas
establecen claramente el motivo por el cual las evaluaciones de riesgos y de objetivos son de
vital importancia. El USFWS se beneficia claramente de su estrecha colaboración laboral con
otros organismos federales, en especial con el Servicio de Aduanas.
Al equipo se le ofreció una demostración de una iniciativa relativamente reciente del USFWS
que consiste en la formación de un perro y un adiestrador para que actúen, fundamentalmente
en puertos y con pasajeros, y cuya finalidad es detectar el contrabando de artículos ilegales. El
perro, un labrador en el caso que nos ocupa, es capaz de olfatear la hiel de oso y las plumas de
loro. El equipo recomienda esta iniciativa a otras Partes.
99
El equipo quedó impresionado por las habilidades del perro y dejó constancia asimismo de las
importantes relaciones públicas y el potencial disuasorio que ofrece esta iniciativa. El equipo
recomienda a otras Partes la utilización de estos recursos.
El Laboratorio Nacional Forense de Fauna y Flora Silvestres Clark R. Bavin del Servicio de
Pesca y Vida Silvestre, con sede en Ashland, Oregón, también tiene una reputada fama
internacional. La política de este laboratorio consiste en ofrecer sus servicios gratuitamente a
todas las Partes de la CITES y en publica sus hallazgos de investigación en Internet a fin de que
todo el mundo pueda beneficiarse de los mismos. El equipo recomienda esta iniciativa a todas
las Partes.
En lo que respecta al tigre, el laboratorio ha llevado a cabo muchos trabajos relacionados con
métodos morfológicos y químicos de identificación de especies. Junto con esto, ha intentado
detectar la presencia de ingredientes derivados del tigre en gran número de productos
medicinales incautados por el USFWS que afirmaban contenerlos. Este trabajo se ha enfocado
a la búsqueda de rastros de calcio basada en el supuesto lógico de que si un medicamento dice
contener hueso de tigre, al menos la presencia de calcio confirmará la presencia ósea. El
laboratorio vio aquí un punto de partida útil y práctico, que evitaba tener que realizar ensayos
para identificar la presencia específica de hueso de tigre.
Ni un solo de los ensayos realizados con dichos artículos logró detectar la presencia de calcio.
En consecuencia, de dichos resultados puede deducirse la sospecha bien fundada de que tales
medicamentos en realidad no contienen ningún tipo de hueso, ya sea de tigre o de otras
especies. Ello indica que muchos de los productos que se pasan de contrabando y se venden
son fraudulentos.
Educación y sensibilización
Practicantes y consumidores de medicina tradicional
Durante muchos años, tanto los organismos federales como las organizaciones no
gubernamentales estadounidenses han venido realizando un importante trabajo con medicinas
tradicionales. Ello ha permitido evaluar los diversos enfoques que se han dado a los programas
de educación y concienciación. Aunque aún queda mucho por hacer, los Estados Unidos
constituyen sin duda una fuente de experiencia en que pueden inspirarse otros países.
El equipo técnico tuvo ocasión de ver numerosos ejemplos de esfuerzos que se están
realizando para educar al público y para fomentar la toma de conciencia en las cuestiones
relativas a especies amenazadas. En general, lo que más les impresionó fue comprobar la
participación de los diversos organismos, pero más concretamente, la política que se aplicó de
transmitir el mensaje a través de comunidades y asociaciones profesionales. A pesar de que
esto inevitablemente exige tiempo y recursos, fundamentalmente para potenciar la toma de
conciencia de estos conductos potenciales de información, parece una opción muy válida, ya
que así se logra la presión de grupos esenciales iguales, si bien es cierto que de forma sutil, con
vistas a ayudar a cambiar actitudes y a fomentar la sensibilización.
Los esfuerzos iniciales no tendrían por qué ser tan intensos como cabría esperarse. Al equipo le
impresionó el modo en que varios individuos que contaban con el respeto de su comunidad o
colegas profesionales rápidamente habían visto la importancia de conservar especies en peligro
de extinción. Tanto es así que las últimas campañas han necesitado poca o ninguna
financiación gubernamental o de ONG dedicadas a la flora y fauna silvestres. Los propios
colectivos y asociaciones parecen estar más que de deseosos de participar en lo que
consideran cuestiones fundamentales de conservación y vieron en los programas de educación
y concienciación un medio de ofrecer su ayuda. El equipo supo que el trabajo que se lleva a
cabo en varios lugares de Estados Unidos incluye a comunidades camboyanas, chinas,
coreanas y vietnamitas.
100
El equipo elogia los esfuerzos que ha realizado la comunidad china al dar participación a sus
funcionarios de embajadas y consulados chinos en Estados Unidos, especialmente en el
lanzamiento de campañas.
El equipo observó que la comunidad china de California ha incorporado material dirigido a niños
en sus campañas de concienciación, lo cual parece haber tenido una acogida favorable.
Al equipo le dio la impresión de que en Estados Unidos, algunos practicantes están empezando
a admitir que la medicina tradicional puede ser un complemento a la medicina "occidental". La
Universidad de California cuenta con una escuela cuya labor se centra en cuestiones relativas a
la integración de ambos tipos de medicina. A título de ejemplo, se informó al equipo de la forma
en que la medicina tradicional puede ayudar a reducir los indeseables efectos secundarios de
las radiografías a que deben someterse los enfermos de cáncer. Asimismo, parece aceptarse la
idea de que la medicina tradicional suele ser muy eficaz en el tratamiento de afecciones
dermatológicas.
Aunque se advirtió que la medicina tradicional tiene mucha mayor importancia para los
inmigrantes de primera generación, los cuales ni siquiera acudirían a médicos occidentales, al
equipo le sorprendió comprobar la necesidad generalizada que hay de restarle importancia a los
remedios y productos tradicionales. No cabe duda alguna de que las campañas que pretendan
disuadir a la gente de utilizar la medicina tradicional serían contraproducentes.
Un líder vietnamita comentó algo que puede ser de gran utilidad para aquellos que conciban
campañas que pretendan disuadir a la población para que no utilicen medicinas tradicionales
que contengan ingredientes de especies amenazadas, apuntando que los budistas, en ningún
caso deberían utilizar productos que contengan ingredientes de origen animal. El mismo advirtió
al equipo de que a pesar de ello, algunos practicantes y líderes de la comunidad que habían
participado en campañas de sensibilización se habían sentido alienados e incluso amenazados
por sus comunidades, ya que sentían que estaban traicionando su historia y tradiciones
culturales.
El equipo tuvo conocimiento procedente de diversas fuentes, de que practicantes,
farmacéuticos, importadores y suministradores de medicina tradicional, aún estando mucho más
concienciados de la amenaza que esto supone para las especies muy conocidas en peligro de
extinción, compartían la ignorancia de los colegas británicos respecto a la amplia variedad de
especies incluidas en la CITES que se utilizan en el comercio de medicamentos. No obstante,
se señaló que el número de importadores a gran escala es limitado y que constituyen un
objetivo adecuado para los programas de educación.
El equipo supo a través de varias fuentes que se está fomentando el uso de ingredientes
alternativos entre practicantes y farmacéuticos de medicina tradicional, ya sean sustitutos de
sustancias potencialmente tóxicas o partes de especies amenazadas, y opinan que esta
cuestión merece una mayor atención. Al amparo de la ley nacional y por lo tanto siempre en
función de la reglamentación aplicable a los productos de medicina tradicional y a
farmacéuticos, la ley podría considerar dar el tratamiento de fármacos a productos alternativos y
someterlos así a un control, de modo que sólo pudieran suministrarse a médicos acreditados.
Esta posibilidad podría muy bien tenerse en cuenta a nivel internacional a la hora de proponer
alternativas. No hay que olvidar que lo que la ley permite utilizar a practicantes de medicina
tradicional en un país, puede estar prohibido en otro.
El público en general
El equipo asistió en el Zoo de Los Angeles a la presentación de un interesante proyecto que
consiste en que sean colegiales los que se encarguen de concienciar a otros colegiales sobre la
conservación. Los estudiantes y profesores que se ofrecen voluntarios para ser Embajadores de
la Fauna y Flora Silvestres reciben formación en forma de información y apoyo, lo cual les
permite divulgar la política de sensibilización de la CITES y otras cuestiones relativas a
101
conservación en sus propias escuelas, en su vecindario y en otros lugares. El equipo
recomienda esta iniciativa a otras Partes. Parece ser que los detalles del proyecto se
proporcionaron durante la décima reunión de la Conferencia de las Partes, sin embargo, el
equipo no tiene constancia de que a la fecha se haya reproducido dicho proyecto fuera de
Estados Unidos.
Al equipo le agradó conocer el trabajo que está realizando la Asociación Estadounidense de
Zoos y Acuarios por mediación de su programa escolar "Suitcase for Survival and Cargo for
Conservation" que anima a los profesores a asistir a cursos de concienciación y a divulgar
posteriormente el mensaje sobre la importancia que tiene la CITES. El USFWS y las ONG
colaboran facilitando material de formación. En Chicago, Los Angeles, Nueva Orleans, Miami y
Nueva York se han llevado a cabo programas con éxito.
El equipo apuntó que el WWS estadounidense pronto publicará un módulo sobre el comercio de
flora y fauna silvestres concebido para ser utilizado en escuelas de grado medio, que se elaboró
conjuntamente con profesores.
Aspectos que pueden mejorarse
A pesar de que el USFWS está muy orgulloso de su récord en lo que a prestar ayuda a otras Partes
de la CITES se refiere, al equipo le decepcionó comprobar que su departamento de observancia,
por lo general carece de coordinación a nivel internacional, especialmente en lo relacionado con el
seguimiento de incautaciones. El equipo opina que si establecieran contactos más frecuentes con
sus colegas extranjeros, ya sea directamente o a través de la Interpol o de la Organización Mundial
de Aduanas, ello no sólo ayudaría a la identificación de infractores y de rutas de comercio ilícito, sino
que los países afectados tendrían conocimiento de la existencia de las exportaciones o
reexportaciones ilegales que atraviesan sus fronteras.
Aún cuando no se trate de una cuestión que requiera mejorar, el equipo destacó la experiencia del
USFWS y el éxito obtenido en el transcurso de investigaciones y operaciones secretas. Sugiere
otorgar una atención especial al comercio ilícito de tigres y agradecerían les transmitieran los
conocimientos técnicos que pudieran aportar los agentes especiales del USFWS a este campo,
especialmente en caso de que cuenten con agentes del origen étnico adecuado que puedan
infiltrarse en los mercados negros o en las rutas comerciales.
A pesar de que actualmente parece haber pocos indicios de un comercio ilícito de piel de tigre o
de otras partes del tigre (dejando a un lado el comercio de medicina tradicional), el equipo indicó
que existe un número importante de tigres criados en cautividad fuera de los zoos o de programas
para la supervivencia de las especies. Parece que muchos de ellos se hallan en circos o en
lugares asociados al entretenimiento del público, y otros pertenecen a particulares en calidad de
mascotas exóticas. Se ha informado de que en Estados Unidos se han llevado a cabo "cazas
enlatadas", donde hay personas que pagan por cazar y matar especies exóticas criadas en
cautividad, incluyendo al tigre. El equipo opina que el limitado control nacional, salvo las
disposiciones comerciales entre estados previstas en la Ley de especies en peligro, respecto de la
posesión de dichos especímenes criados en cautividad favorece el contrabando de especímenes
capturados en el medio silvestre. Asimismo, apunta que merece la pena examinar esta situación
más detenidamente o realizar ulteriores investigaciones.
VIET NAM
Cuestiones relativas a la conservación del tigre
Hábitat
Hay 100 áreas protegidas, incluyendo 11 parques nacionales y 85 reservas naturales. El primer
parque nacional se creó en 1962 y en los últimos siete años 500 de los 700 residentes en la
102
zona central del parque se han desplazado a otras zonas, ya que con arreglo a la política
nacional las personas no están autorizadas a vivir en las áreas protegidas.
Viet Nam tiene cierta experiencia en materia de ecoturismo, pero se ha limitado a las zonas
costeras y a las tortugas marinas. El equipo estima que las zonas campestres de Viet Nam
pueden convertirse en una atracción principal, pero, lamentablemente, el denso bosque no
permite ver con facilidad la vida silvestre que sustenta y tal vez requiera una promoción
especializada.
Estudios de población
Viet Nam estimate que su población de tigres oscila entre 200 y 250 animales, que viven
principalmente en zonas remotas y en las regiones fronterizas. Estas cifras se han obtenido a
partir de reconocimientos utilizando cuestionarios y entrevistando a los residentes y funcionarios
locales. De un reconocimiento de campo, basado en huellas de tigre, realizado en la parte
meridional del país, se desprende que hay una población de 20 tigres en las dos provincias de
la zona. Se estima que la fragmentación del hábitat es una de las principales amenazas y podría
repercutir gravemente en la viabilidad genética.
El equipo señaló que en Viet Nam, como en algunos otros Estados del área de distribución, los
aldeanos pueden confundir en ocasiones a los tigres y los leopardos. De hecho, entiende que la
palabra “tigre” puede utilizarse a menudo para referirse a una serie de especies de felinos.
Conflictos
Si bien hay algunos informes en los que se comunican conflictos entre los tigres, el hombre y su
ganado, el gobierno no considera que esto plantee un problema. El gobierno valora al tigre de
tal manera que no se dispone de política para responder a dichos informes, mediante la caza o
captura. No existe un plan de compensación para los propietarios cuyo ganado fue degollado
por los tigres. Parece que no se dispone de información sobre la forma en que los residentes
responden en caso de conflicto.
Legislación
En la Ley de Bosques y Desarrollo de 1991, junto con diversos decretos, se establece la protección
de las especies indígenas, las temporadas de caza y los métodos legales para capturar y matar
animales. Se prevén penas de prisión en casos de delitos graves.
No obstante, se ha redactado un proyecto de ley en la que se tomará en consideración la existencia
de la Convención y el equipo quedó impresionado por su visión de conjunto. Dicho esto, parece que
actualmente hay legislación adecuada para controlar el comercio de especies silvestres y abordar
las actividades ilícitas. Se indicó al equipo que un cazador furtivo de tigres había sido condenado a
cinco años de prisión.
La legislación de Viet Nam no toma en consideración de la Resolución Conf. 9.6.
Controles prácticos
Administración de la CITES
Viet Nam accedió a la Convención el 20 de enero de 1994, y ésta entró en vigor en el país el 20
de abril de ese mismo año. Se ha notificado a la Secretaría la existencia de una Autoridad
Administrativa y dos Autoridades Científicas. Cinco funcionarios gubernamentales se ocupan en
Hanoi de la administración CITES y de asesorar a las autoridades encargadas de la
observancia.
103
Personal encargado de la aplicación de la ley
Pese a que la policía, los militares destacados en las fronteras y los funcionarios de aduanas
pueden participar en actividades de observancia, la responsabilidad interna de esta tarea recae
sobre los guardabosques.
Hay 8.500 guardabosques a lo largo de las 61 provincias de Viet Nam, pese a que no se registra
su presencia en las tres provincias que carecen de bosques. El país cuenta con 45 puestos de
inspección en sus fronteras nacionales y provinciales.
Los salarios de los funcionarios gubernamentales y los encargados de la observancia son a
menudo tan bajos que muchas personas tienen una segunda ocupación o trabajan en empresas
privadas para obtener un ingreso complementario. Los guardabosques ganan menos que los
funcionarios de policía, del ejército o las aduanas. Se espera introducir un sistema de primas
para el personal que realice confiscaciones, así como un plan de recompensas para los
informantes.
Se comunicó al equipo que las intercepciones fructuosas de comercio ilícito, especialmente de
primates, y en un caso de confiscación de un cachorro de tigre, habían recibido considerable
publicidad. En 1998, el personal encargado de la observancia realizó 1.159 decomisos de
especies silvestres, correspondiente a 10.466 especímenes y a un peso total de 94.374 kg.
Los animales vivos confiscados se devuelven al medio silvestre, se envían a centros de rescate
o se conservan en los zoológicos de Hanoi o Ho Chi Minh. Viet Nam no cuenta con programas
de cría en cautividad de tigres.
Si bien hay gran cantidad de armas disponibles debido a la historia de conflictos armados de
Viet Nam, todas las armas de fuego en manos privadas deben registrarse ante la policía. Se
tomó nota, no obstante, de que un número desconocido de armas se mantienen ilegalmente.
Afortunadamente, los conflictos armados entre el personal de observancia y los cazadores
furtivos son poco habituales.
Se está examinando la idea de establecer áreas donde pueda practicarse la caza legal y, a
juicio de los funcionarios, si se aplicase esta medida, se reduciría la caza ilegal y la caza furtiva.
Comercio ilícito
Los funcionarios gubernamentales consideran que la caza furtiva y el comercio ilícito son
actividades principalmente perpetradas por minorías étnicas. El equipo tomó nota de que los
oficiales y otras personas que conocen el comercio, estiman que un considerable número de
partes de tigre cazados furtivamente se pasan en contrabando a lo largo de la frontera con
China, aunque también existe demanda local. Se comunicó que había actividades ilícitas a lo
largo de la frontera entre Viet Nam y China en las que supuestamente estaban involucradas
bandas Triad. Parece ser que Viet Nam es un punto de tránsito para los especímenes ilegales
pasados de contrabando de Camboya y la República Democrática Popular Lao, utilizando
senderos de bosques y rutas de montaña para eludir los puntos de control.
No existen disposciones en vigor que permitan el contacto directo entre el personal de
observancia y sus contrapartes en los países colindantes.
El comercio ilícito de primates se considera como un problema importante, aunque también se
registra la caza furtiva de rinocerontes. La Autoridad Científica de Viet Nam manifestó también
preocupación acerca del comercio de insectos, en particular las mariposas, que se venden a los
turistas. Se están descubriendo muchas nuevas especies de insectos en el país y la Autoridad
cree que se tratará de incluirlas en los Apéndices de la CITES.
104
Aunque se piensa que los oficiales no están involucrados en la caza furtiva, se comunicó al
equipo que se sospechaba que ciertos funcionarios personal gubernamentales podrían cooperar
con los comerciantes.
Parece que en los mercados nacionales se exponen menos artículos que en los países vecinos.
Cuando el equipo visitó el mercado de especies silvestres en Hanoi, en donde se venden
principalmente aves, sólo se observó un pequeño número de reptiles a la venta. No obstante, se
observaron especímenes de especies incluidas en los Apéndices de la CITES a la venta en los
aeropuertos de Hanoi y Ho Chi Minh.
Medicina traditional
Se tomó nota de la existencia de una considerable demanda de productos de medicina
tradicional que contienen ingredientes de osos, monos, serpientes y plantas. En Viet Nam hay
cría en granjas de osos para abastecer la demanda interna. Es ilegal vender productos de tigre,
pese a que se señaló que podían verse imitaciones en los mercados.
Educación y sensibilización
Personal encargado de la aplicación de la ley
Uno de los responsables de la administración CITES en Hanoi participó en cursillos de
capacitación en Hong Kong y Estados Unidos.
Con ayuda de fondos externos y el apoyo de las ONG, se han celebrado 10 cursillos de
capacitación para las aduanas, la policía, el personal del ejército en las fronteras y los
guardabosques en los últimos cinco años. Unos 150 guardabosques al año reciben información
sobre cuestiones CITES durante un taller de 5-7 días de duración. En la formación inicial de los
guardabosques se aborda la CITES. La Autoridad Científica CITES participa en todas las
sesiones de capacitación.
Practicantes y consumidores de medicina traditional
Pese a que no hay una campaña de educación nacional sobre la medicina tradicional, se han
preparado carteles para promover la sensibilización sobre las especies en peligro.
El público en general
En el país hay 54 minorías étnicas diferentes y se hablan 40 idiomas distintos. Sin embargo, el
50% hablan el idioma nacional (Kinh) y se registra una tasa del 98% de analfabetismo.
Las preocupaciones ambientales se incluyen en los planes de educación agrícola entre las
comunidades rurales y el WWF ha colaborado con órganos gubernamentales para fomentar la
sensibilización en las escuelas, lo cual al parecer ha tenido un gran éxito entre los alumnos. El
equipo alaba esta labor y estima que podría interesar a otros Estados del área de distribución.
Se indicó al equipo que el gobierno está tratando de mejorar los niveles de vida de las
comunidades rurales, en especial las que viven en las zonas que se encuentran a proximidad
de las áreas protegidas, a fin de desalentar la invasión de los bosques y hacerlas participar en la
conservación. Los oficiales son conscientes de la importancia de permitir a los residentes que se
beneficien de los recursos naturales de manera sostenible.
A entender del equipo, el gobierno parece dispuesto a financiar actividades de conservación,
pese a que los proyectos a largo plazo gozan de menor popularidad y es posible que la
conservación no constituya una alta prioridad política. Con todo, el medio ambiente forma parte
de la cartera de uno de los cuatro primeros ministros adjuntos.
105
Viet Nam no cuenta con ninguna organización no gubernamental nacional que pueda contribuir,
mediante la práctica o la educación, en favor de la conservación. Se observó, no obstante, que
la Youth Union podría prestar ayuda en el fomento de la sensibilización.
Aspectos que pueden mejorarse
Con arreglo a las recomendaciones aprobadas en las reuniones de la Conferencia de las Partes, el
equipo propone la creación de unidades especializadas de observancia para que concentren sus
esfuerzos con miras a combatir la captura y el tráfico ilícitos de especímenes de especies incluidas
en la CITES. Estas unidades deberían entrenarse y equiparse debidamente para que desempeñen
esta labor y deberían cooperar con otros órganos de aplicación de la ley a nivel nacional.
No obstante, reconociendo que es poco probable lograrlo a corto plazo, como medida urgente
recomienda que se preste asesoramiento práctico suplementario al personal operativo. Por
ejemplo, propone que el tipo de manual preparado por TRAFFIC para su utilización en Asia se
adapte y traduzca al Kinh y se distribuya ampliamente entre los guardabosques.
Asimismo, estima que hay fundamento para pensar que el comercio ilícito de especies en peligro
sigue constituyendo un problema en ciertas zonas. Recomienda que las unidades especializadas
cuya creación se propone investigasen como tarea prioritaria la magnitud y la índole de dicho
comercio. En consecuencia, los proyectos de observancia y educación deben centrarse en cualquier
comercio identificado.
El equipo alienta a Viet Nam a que continúe sus esfuerzos para redactar nueva legislación y
recomienda que la Secretaría CITES preste asistencia revisando el proyecto, una vez disponible.
Recomienda que en cualquier nueva legislación debería tomarse en consideración la Resolución
Conf. 9.6.
El equipo recomienda que Viet Nam aproveche la experiencia adquirida por Estados del área de
distribución para diseñar iniciativas en favor de la conservación del tigre, logrando que aporten
asimismo beneficios para las comunidades locales.
El equipo recomienda, asimismo, que Viet Nam se apoye en la experiencia de otros al preparar
campañas de sensibilización sobre la conservación. Dichas campañas deberían centrarse
concretamente en la caza ilegal y el comercio de especies en peligro.
106
PERSONAS ENTREVISTADAS POR EL EQUIPO TÉCNICO DE LA MISIÓN SOBRE EL TIGRE
Camboya (17-22 de abril de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
David Ashwell, Ecological Advisor, Ministry of Environment, Phnom Penh
H.E. George Edgar, Ambassador, British Embassy, Phnom Penh
Sun Hean, Researcher, Cat Action Treasury, Cambodia Tiger Conservation Program, Phnom
Penh
Kheu Hun, Deputy Director of Agriculture and Forestry, Ratanakiri Province
Lay Khim, Head of Office of Protected Areas, Ministry of Environment, Phnom Penh
Mao Long, Head of Forestry and Wildlife Checkpoint, Cambodia/Viet Nam Border, Ratanakiri
Province
Voin Chhun Ly, 1st Deputy Provincial Governor, Ratanakiri Province
H.E. Dr Mok Mareth, Minister, Ministry of Environment, Phnom Penh
Andy Maxwell, Chief Technical Adviser, WWF, Cambodia
Keo Omaliss, Conservation Officer, Wildlife Protection Office, Dept. of Forestry and Wildlife,
Phnom Penh
Soun Phalla, Technical Officer, Wildlife Protection Office, Dept. of Forestry and Wildlife, Phnom
Penh
Men Phymean, Head of Wildlife Protection Office, Dept. of Forestry and Wildlife, Phnom Penh
Koy Sokha, Director, Virachey National Park, Ratanakiri Province
H.E. Chhea Song, Minister, Ministry of Agriculture and Fisheries, Phnom Penh
Hang Sun Tra, Co-ordinator, Secretariat of National Forest Policy, Phnom Penh
Chhay Vith, Director of Agriculture and Forestry, Ratanakiri Province
Hunter Weiler, Cat Action Treasury, Cambodia Tiger Conservation Program, Phnom Penh
Canadá (28-29 de enero de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
David Brackett, Director General, Canadian Wildlife Service, Environment Canada
Richard Charette, National Co-ordinator, Inspections, Enforcement Wildlife Division, Environment
Canada
Lawrence Chung, Association of Traditional Medicine Importers, Toronto, Ontario
Sergeant John Corkum, Royal Canadian Mounted Police, Ottawa
Sandra Gillis, CITES Administrator, Environment Canada
Yvan Lafleur, Chief, Enforcement Wildlife Division, Environment Canada
Graham L. Ridley, National Intelligence Co-ordinator, Environment Canada
Jean Robillard, CITES Permit Office, Environment Canada
Par Russell, Manager, Interdepartmental Programs, Revenue Canada
Judi Straby, Senior Program Officer, Interdepartmental Programs, Revenue Canada
Robert Wenting, Head Inspection, Ontario Region, Environment Canada
China (3-7 de junio de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
Xu Angyang, Official Division of Wildlife Administration, HFD
Hou Baokun, Division Director, Beijing Forestry Bureau
Zhai Baoguo, Endangered Species Import and Export Management Office, Beijing
Yang Chuanping, Vice President, North-east Forestry University (NEFU)
Zhang Dehui, Programme Officer, Department of Wildlife Conservation, SFA
Ma Fu, Deputy Minister, State Forestry Administration
Cui Guangfan, Director, Wildlife Management Department, Forestry Bureau, Heilongjiang
Province, Harbin
Chen Guilin, Director General, Heilongjiang Forestry Department (HFD)
107
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zhang Hetai, Division Director, Beijing Public Health Administration Bureau
Jingbo Jia, Vice Dean, College of Wildlife Resources Conservation, Northeast Forestry
University, Harbin
Wu Jianping, Dean, Wildlife Resources Management College, NEFU
Yuan Jiming, Programme Officer, Division of CITES Affairs, CNMA
Tao Jin, Deputy Division Director, Division of Wildlife Administration, HFD
Jia Jingbo, Vice Dean, Wildlife Resources Management College, NEFU
Songyan Jing, Dean, Ministry of Forestry Detecting Center of Wild Fauna and Flora, College of
Wildlife Resources Conservation, Northeast Forestry University, Harbin
Ning Xian Ming, Office Director, Forestry Bureau, Heilongjiang Province, Harbin
Su Ming, Director, Division of International Programmes, Department of International
Cooperation, State Forestry Administration, Beijing
Wang Mingzhong, Deputy Division Director, Beijing Forestry Bureau
Zhang Ping, Division Director, Forestry Public Security Bureau
Mei Qun, Vice General Manager, Beijing Tong Ren Tang Groups, Beijing
Zhen Rende, Director General, Endangered Species of Wild Fauna and Flora Import and Export
Administrative Office, Beijing
Guo Shizhong, Senior Pharmaceutist (TCM) Tongrentang Medicine Co. Ltd.
Li Shouxian, Deputy Director, Beijing Branch Office, CNMA
Wang Song, Executive Vice Chairman, Endangered Species Scientific Commission, Beijing
Jing Songyan, Professor, Wildlife Detecting Center, SFA
Wei Wang, Director, Department of Wild Fauna and Flora Conservation, State Forestry
Administration, Beijing
Zhang Wei, Vice Dean, Wildlife Resources Management College, NEFU
Meng Xianlin, Deputy Director General, CNMA (CITES Management Authority of China)
Lu Xiaoping, Associate Professor, Endangered Species of Wild Fauna and Flora Import and
Export Administrative Office, Beijing
Liu Xing, Programme Officer, Department of International Cooperation, State Forestry
Administration, Beijing
Xu Yanchun, Lecture, Wildlife Detecting Center, SFA
Guo Yanfeng, Programme Officer, CNSA (CITES Scientific Authority of China)
Xie Yiming, Deputy Director, Shanghai Branch Office, CNMA
Cui Yongfan, Division Director, Division of Wildlife Administration, HFD
Zhang Yongming, Deputy Director, Harbin Branch Office, CNMA
Jing Yu, Associate Professor, Wildlife Detecting Center, SFA
Jian Zhijiang, Division Director, Beijing Economy Committee
India (28 de mayo-3 de junio de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Anoop Badhwa, Joint Director, Ministry of Environment and Forests, New Delhi
S. K. Das, Field Director, Assistant Management Authority (CITES), Calcutta
Rpuak De, Field Director, Dudhwa Tiger Reserve, Uttar Pradesh
S. C. Dey, Secretary General, Global Tiger Forum, New Delhi
Ashok Kumar, President, Wildlife Protection Society of India, New Delhi
Manoj Kumar Misra, Director, TRAFFIC, New Delhi
Surender Kumar, Deputy Director, Assistant Management Authority (CITES), New Delhi
Claire Lewis, Third Secretary, British High Commission, New Delhi
Thomas Macan, Minister and Deputy High Commissioner, British High Commission, New Delhi
Dr S. Panda, Regional Deputy Director, Assistant Management Authority (CITES), Mumbai
Suresh P. Prabhu, Cabinet Minister, Government of India, Ministry of Environment and Forests,
New Delhi
C. Rajendiran, Joint Director, Directorate of Revenue Intelligence, New Delhi
Kishore Rao, Director, Project Elephant, Ministry of Environment and Forests, New Delhi
P. K. Sen, Director, Project Tiger, Ministry of Environment and Forests, New Delhi
108
•
•
•
•
•
•
•
•
S. C. Sharma, Director, Wildlife Preservation, Government of India, Ministry of Environment and
Forests, New Delhi
Kanwaijit Singh, Joint Director Wildlife, Ministry of Environment and Forests, New Delhi
Kanwarjit Singh, Assistant Inspector General of Forests, Government of India, Ministry of
Environment and Forests, New Delhi
Tejvir Singh, Field Director, Sariska Tiger Reserve, Rajasthan
Valmik Thapar, Steering Committee, Project Tiger, New Delhi
Mahendra Vyas, Advocate, Supreme Court of India, New Delhi
Belinda Wright, Executive Director, Wildlife Protection Society of India, New Delhi
Vijay Zutshi, Commissioner of Customs, Indira Gandhi International Airport, New Delhi
Indonesia (27 de abril-1 de mayo de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
Neil Franklin, Field Operations Technical Advisor, Sumatran Tiger Project, Way Kambas National
Park, Lampung Province, Sumatra
Agus Purnomo, Executive Director, WWF Indonesia, Jakarta
Ariff Rubianto, Field Co-ordinator, Rhino Protection Unit, Indonesian Rhino Conservation Project,
Lampung Province, Sumatra
Dr Ir Samedi, Head of Section, Department of Forestry and Nature Conservation, Jakarta
Koes Saparjadi, Director, Department of Forestry and Nature Conservation, Jakarta
Ir. Abdul Manan Siregar, Director General, Department of Forestry and Nature Conservation,
Jakarta
Dr J. Sugardjito, Head of Institutional Collaboration and Information Services, Research and
Development Centre for Biology, Indonesian Institute of Sciences, Bogor
Tony Sumampau, Director, Taman Safari Indonesia, Centre for Reproduction of Endangered
Wildlife, Bogor
Japón (13-17 de junio de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Hidehiko Haga, Manager, External Relations Department, Sankyo Co. Ltd., Kanagawa
Takuji Hirota, External Relations Department, Sankyo Co. Ltd., Kanagawa
Toshitaka Homa, Economic Affairs Division, Health Policy Bureau, Ministry of Health and
Welfare, Tokyo
Akiko Ishihara, Programme Officer, TRAFFIC East Asia, Tokyo
Hiroshi Karube, Director, Global Issues Division, Ministry of Foreign Affairs, Tokyo
Takashi Katayama, General Manager, Sankyo Co. Ltd., Kanagawa
Hisako Kiyono, Programme Officer, TRAFFIC East Asia, Tokyo
Kazuhiko Kokubu, Global Issues Division, Ministry of Foreign Affairs, Tokyo
M. Kumagae, Deputy Director, Import Administration, Ministry of International Trade and Industry,
Tokyo
Eiji Kusaba, Director, Pharmaceutical Affairs Department, The Federation of Pharmaceutical
Associations of Japan, Tokyo
T. Matsui, Director, Matsui Seiyaku Co. Ltd., Toyama
Naomichi Miyazawa, Director for Import Administration, Ministry of International Trade and
Industry, Tokyo
Kojiro Mori, Director, Wildlife Protection Division, Nature Conservation Bureau, Environment
Agency, Tokyo
Fumiko Nakao, Wildlife Conservation Officer, Environment Agency, Tokyo
Masayuki Sakamoto, Lawyer, Japan Wildlife Conservation Society, Tokyo
Yasuo Shimada, General Manager, Mitsuboshi Pharmaceutical Co. Ltd., Gose, Nara Prefecture
Hitoshi Takahashi, Wildlife Conservation Officer, Wildlife Protection Division, Environment
Agency, Tokyo
109
•
•
•
•
•
•
Hiroshi Takamisawa, Deputy Director, Economic Affairs Division, Health Policy Bureau, Ministry
of Health and Welfare, Tokyo
Kumi Togawa, Chief Coordinator, Tiger Conservation Project, Japan Wildlife Conservation
Society, Tokyo
Toshio Tokii, Deputy Director, Wildlife Protection Division, Environment Agency, Tokyo
Yasunori Usui, Director, Economic Affairs Division, Health Policy Bureau, Ministry of Health and
Welfare, Tokyo
Takashi Yamaura, Import Division, Ministry of International Trade and Industry, Tokyo
Niibo Yuichi, Sukura Co. Ltd. Tokyo
Malasia (1-5 de mayo de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Amlir Ayat, Education Officer, WWF Malaysia, Kuala Lumpur
Isla Hudin Baba, Deputy Secretary General, Ministry of Science, Technology and the
Environment, Kuala Lumpur
Sivananthan Elagupillay, Project Director, Department of Wildlife and National Parks, Luala
Lumpur
H.E. Graham Fry, High Commissioner, British Embassy, Kuala Lumpur
Tan Sri Khir Johari, President, WWF Malaysia, Kuala Lumpur
Lee Tok Keng, Education and development Executive, Eu Yan Sang Group, Luala Lumpur
Dr. Ruth K. Laidlaw, Research Fellow, Perhilitan/WCS Tiger Project, Kuala Lumpur
Dr. Loh Chi Leong, Head of Science and Conservation, Malaysian Nature Society, Kuala Lumpur
Stella Melkion, Scientific Officer, Malaysian Nature Society, Kuala Lumpur
Musa Bin Nordin, Director General, Department of Wildlife and National Parks, Kuala Lumpur
Abd. Rashid Samsudin, Deputy Director General, DWNP, Kuala Lumpur
I.S. Shanmugaraj, Assistant Education Officer, Malaysian Nature Society, Kuala Lumpur
Khairiah Mohd. Shariff, Wildlife Officer, Department of Wildlife and National Parks, Kuala Lumpur
Dr. Dionysius S. K. Sharma, Senior Head, Animal Species Conservation Unit, WWF Malaysia,
Kuala Lumpur
Henk F. van Trigt, First Secretary, Royal Netherlands Embassy, Kuala Lumpur
Low Hin Yang, Chief Executive Officer, Malaysian Nature Society, Kuala Lumpur
Myanmar (5-10 de mayo de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
U Chit, Park Warden, Yadanabon Zoo, Mandalay
U Ye Htut, Staff Officer, Nature and Wildlife Conservation Division, Forest Department, Yangon
Saw Tun Khaing, Country Program Co-ordinator, Wildlife Conservation Society, Yangon
U Shwe Kyaw, Deputy Director General, Forest Department, Yangon
Frank J. Marshall, Deputy Head of Mission and Consul, British Embassy, Yangon
Than Myint, Training and Research Co-ordinator, Wildlife Conservation Society, Yangon
U Khin Mg Oo, Assistant Director, District Forest Office, Mandalay District, Mandalay
Dr. Kyaw Tint, Director General, Forest Department, Yangon
U Uga, Director, Nature and Wildlife Conservation Division, Forest Department, Yangon
U Sai Thein Win, Staff Officer, Divisional Forest Office, Mandalay Division, Mandalay
Nepal (24-28 de mayo de 1999)
•
•
•
•
Dr S. R. Bhandary, Executive Director, National Forensic Science Laboratory, Kathmandu
Ukesh Raj Bhuju, Conservation Program Director, WWF, Kathmandu
Prabhu Budhathoki, National Programme Manager, DNPWC, Kathmandu
Narayan Prasad Dhakal, Senior Program Officer, King Mahendra Trust for Nature Conservation,
Kathmandu
110
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Christian Edwards, Manager, Tiger Tops Lodge, Royal Chitwan National Park
Dr Jacques Flamand, Senior Veterinary Advisor, Royal Chitwan National Park
Laxmi P. Manandhar, Chief Warden, Royal Chitwan National Park
Dr Tirtha Man Maskey, Director General, Department of National Parks and Wildlife
Conservation, Kathmandu
Jai Pratap Rana, Chief Executive Officer, King Mahendra Trust for Nature Conservation,
Kathmandu
Mangal Man Shakya, Co-ordinator, Wildlife Watch, Kathmandu
Lhakpa Norbu Sherpa, Forest Resources Specialist, DNPWC, Kathmandu
Mingma Norbu Sherpa, Director of Conservation, WWF Asia and Pacific Programs, Washington,
DC, United States of America
Mahendra K. Shrestha, Chief Conservation Officer, Department of National Parks and Wildlife
Conservation (DNPWC), Kathmandu
Dhan Bamadur Tamang, Senior Guide, Tiger Tops Lodge, Royal Chitwan National Park
Países Bajos (1 de febrero de 1999)
•
•
•
•
•
•
Henk J. Eggink, Senior Executive Officer, Department of Nature Management
Fred den Hertog, National Police Agency
Ate D. Kloosterman, Scientist, Forensic Science Laboratory
Aad L. de Lange, Senior Officer, Netherlands Customs Service
Jaap Reijngoud, Controller, General Inspection Service
Marion A. Stelling, Environmental Research, Forensic Science Laboratory
Federación de Rusia (8-12 de junio de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nikolay N. Drachov, Department of Hunting, Ministry of Agriculture and Foodstuffs, Vladivostok
Andrey Kopayev, Deputy Chief, Inspection Tiger, Vladivostok
Constantin Kuchenko, Deputy Chairman, Environment Committee, Primorsky kray, Vladivostok
Alexander Laptev, Director, Lazovsky Reserve, Primarsky kray, Vladivostok
Sergei Liapustin, Chief, Special Contraband Section, Federal Customs Service, Vladivostok
Tatiana Mirsadykova, Assistant, WWF, Vladivostok
Anatoly I. Prikhodko, Chief, Russian Federal Forest Service, Primorsky kray, Vladivostok
Evgueni S. Stomatiouk, Chairman, Administration of Primorsky kray Committee on Natural
Resources, Vladivostok
Dr Viktor G. Yudin, Biological Sciences, Russian Academy of Sciences, Primorsky kray, Spasskiy
region
Andrey Yurchenko, Unit Commander, Inspection Tiger, Southwest Primorsky kray, Vladivostok
Sergey Zubtsov, Chief, Inspection Tiger, Vladivostok
Reino Unido (20-22 de enero de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Crawford Allan, Global Enforcement Assistance Officer, TRAFFIC International
Anne-Marie Bamford, HM Customs, CITES Enforcement Team, London Airport
Debbie Banks, Environmental Investigation Agency
Michael J. Brewer, Deputy Chief Constable, Warwickshire Constabulary (Wildlife Advisor to the
Association of Chief Police Officers)
Amanda Bright, Global Tiger Patrol
Stuart Chapman, WWF-UK
Stefan Chmelik, President, The Register of Chinese Herbal Medicine
Julian Claxton, Global Wildlife Division, DETR
Robin Cooper, Policy Section, HM Customs and Excise
111
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
David Curry, Environmental Investigation Agency
Andy Fisher, Force Wildlife Liaison Officer, Metropolitan Police Service
Inspector John Francis, Central London Wildlife Officer, Metropolitan Police Service
Tamara Gray, Asian Conservation Awareness Programme
Robert G.Hepworth, Department of the Environment, Transport and the Regions (DETR) and
Chairman of the CITES Standing Committee
Sergeant Ian Knox, 3 Area Wildlife Officer, Metropolitan Police Service
Charles Mackay MBE, HM Customs, CITES Enforcement Team, London Airport
Roy Pitt, Global Wildlife Division, DETR
Caroline Rigg, Global Wildlife Division, DETR
Chief Superintendent Graham Sharp, Metropolitan Police Service
Nick P. Williams, Chief Wildlife Inspector, Global Wildlife Division, DETR
Staff of Beijing Tong Ren Tang (Practitioners and Pharmacy), London
Estados Unidos de América (23-26 de enero de 1999)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Elizabeth Call, Dean of Clinical Training, Tri-State Institute of Traditional Chinese Acupuncture,
New York
Albert C. Chang, President, Chinese Association for World Wildlife Conservation
Michael Day, Curator, Los Angeles Zoo
Erin Dean, Dog Handler, USFWS
Dr Ed Espinoza, National Wildlife Forensics Laboratory, USFWS
Don Gere, Assistant Curator of Education, Los Angeles Zoo
Rosemarie Gnam, Office of Management Authority, U.S. Fish and Wildlife Service (USFWS)
Richard J. Ko, Pharm.D., Ph.D., Scientist, Department of Health, Food and Drugs Branch, State
of California
Mary-Jane Lavin, Special Agent, Division of Law Enforcement, USFWS
Patrick Nghiemphu Phat C.E., President, Vietnamese American Arts and Letters Association
Mike Osborn, Supervisory Wildlife Inspector, USFWS
Pupils of North Hollywood School, Los Angeles
Viet Nam (22-27 de abril de 1999)
•
•
•
•
•
•
Tran Quoc Bao, Division Chief and Biology Specialist, Ministry of Agricultural and Rural
Development, Hanoi
Dr Le Xuan Canh, Deputy Director, National Centre for Natural Sciences and Technology of Viet
Nam, Institute of Ecology and Biological Resources, Hanoi
Prof. Vu Quang Con, Director, National Centre for Natural Sciences and Technology of Viet Nam,
Institute of Ecology and Biological Resources, Hanoi
Nga Thi Thyet Ha, Forest Engineer, Ministry of Agricultural and Rural Development, Hanoi
David Hulse, Country Representative, WWF Indochina Programme, Hanoi
Tilo Nadler, Country Representative, Frankfurt Zoological Society, Cuc Phuong National Park,
Nho Quan District, Ninh Binh Province
112
MIEMBROS DEL EQUIPO TECNICO
Camboya: John M. Sellar, CITES Secretariat, Yvan Lafleur, Environment Canada and Judy Mills,
TRAFFIC East Asia
Canadá: John M. Sellar, CITES Secretariat, Andrea Gaski, TRAFFIC North America and Regent
Lalonde, Environment Canada
China: John M. Sellar and Liu Yuan, CITES Secretariat, Regent Lalonde, Environment Canada and
Judy A. Mills, TRAFFIC East Asia
India: John M. Sellar and Liu Yuan, CITES Secretariat, Regent Lalonde, Environment Canada and
Judy A. Mills, TRAFFIC East Asia
Indonesia: John M. Sellar, CITES Secretariat and Yvan Lafleur, Environment Canada
Japón: John M. Sellar and Liu Yuan, CITES Secretariat, Regent Lalonde, Environment Canada and
Judy A. Mills, TRAFFIC East Asia
Malasia: John M. Sellar, CITES Secretariat and Yvan Lafleur, Environment Canada
Myanmar: John M. Sellar, CITES Secretariat and Yvan Lafleur, Environment Canada
Nepal: John M. Sellar and Liu Yuan, CITES Secretariat, Regent Lalonde, Environment Canada and
Judy A. Mills, TRAFFIC East Asia
Países Bajos: John M. Sellar, CITES Secretariat and Roland Melisch, TRAFFIC Europe
Federación de Rusia: John M. Sellar and Liu Yuan, CITES Secretariat, Regent Lalonde,
Environment Canada and Judy A. Mills, TRAFFIC East Asia
Reino Unido: John M. Sellar, CITES Secretariat and Tom de Meulenaer, TRAFFIC Europe
Estados Unidos de América: John M. Sellar, CITES Secretariat, Andrea Gaski, TRAFFIC North
America and Regent Lalonde, Environment Canada
Viet Nam: John M. Sellar, CITES Secretariat and Yvan Lafleur, Environment Canada
113
BIBLIOGRAFÍA
California Department of Health Services, 1997-1998 Compendium of Asian Patent Medicines
Department of the Environment Transport Regions, Wildlife Crime: Using DNA Forensic Evidence
Department of the Environment Transport Regions, Wildlife Crime: A Directory of Forensic Expertise
Department of the Environment Transport Regions, Wildlife Crime: A Guide to Wildlife Law
Enforcement in the UK
Department of National Parks and Wildlife Conservation, Report on Anti-Poaching Activities in Royal
Chitwan National Park (1992-1995)
Department of Wildlife and National Parks Peninsular Malaysia, Annual Report 1997
Divisie Centrale Recherche Informatie, De illegale handel in Traditionele Chinese Medicijnen
Environment Canada, Retail Inspection Project, Traditional Chinese Medicines, Final Report August
1998
Environmental Investigation Agency, The Availability of Tiger Parts and Derivatives in Japan
Environmental Investigation Agency, The State of the Tiger – India’s Tiger Crisis
Government of India, Annual Report 1997
Gurung , P., Jungle Cat
Holden, J., By Hook or by Crook
King Mahendra Trust for Nature Conservation, Annual Report 1988
Manfredi, P., In Danger
Meacham C., How the Tiger Lost its Stripes
Ministry of Forest and Soil Conservation, Department of National Parks and Wildlife Conservation,
Kathmandu, Nepal, Tiger Action Plan for the Kingdom of Nepal
Nepal Forum of Environmental Journalists, Annual Report 98
Nepal Forum of Environmental Journalists, Control on the Trade of Wildlife Specimens, Discussion
Program July 1994
Nepal Forum of Environmental Journalists, Tiger Census and Conservation Interaction Program
Nepal Forum of Environmental Journalists, Transboundary Wildlife Migration, Interaction Program
(held at Toyal Bardia National Park November 1996)
Parajuli R.S., Bhunti the Tiger
Pradhan S., Nepal Tiger, Year for the Tiger 1998
Pringle C., Murgatroyd C., Shakya M.M., CITES Compliance in Nepal
Seidensticker J., Christie S., Jackson P., Riding the Tiger
114
Thapar V., The Secret Life of Tigers
Tiger Action Plan for the Kingdom of Nepal
TRAFFIC East Asia, Attitudes of Hong Kong Chinese Towards Wildlife Conservation and the Use of
Wildlife as Medicine and Food
TRAFFIC East Asia, Rhinoceros Horn and Tiger Bone in China: An Investigation of Trade Since the
1993 Ban
TRAFFIC International, Killed for a Cure
TRAFFIC/WWF, A World Apart? Attitudes Toward Traditional Medicine and Endangered Species in
Hong Kong and the United States
TRAFFIC/WWF, Report on the Availability of Traditional Oriental Medicines Purporting to Contain
Endangered Wildlife Species in the Netherlands, Germany and France
TRAFFIC Network, Tiger Progress?
U.S. Fish and Wildlife Service, Rhinoceros & Tiger Conservation Act, Summary Report
Weiler H., Cambodia Wildlife Protection Office and Cat Action Treasury, The Distribution of Tiger,
Leopard, Elephant and Wild Cattle in Cambodia
WWF India, Wildlife Trade, A Handbook for Enforcement Staff
WWF India, The Tiger Call
WWF Nepal Program, Anti-Poaching Operations: A Report on Anti-Poaching Operations in RBNP,
RCNP, PWR, SWR (1992-1998)
WWF Nepal Program, An Assessment of Agricultural and Livestock Depredation by Wild Animals at
Patihani and Jagatpur Areas near Royal Chitwan National Park
WWF Nepal Program, A Report on the Monitoring of Wildlife Trade in Nepal
WWF Nepal Program, Regional Symposium on the Conservation of the Royal Bengal Tiger
WWF Nepal Program, Sustaining Anti-Poaching Operations and Illegal Trade Control
WWF Nepal Program, Tiger Manual, Indirect Field Study Techniques for the Kingdom of Nepal
WWF Nepal Program, Year for the Tiger, 1998
WWF, Strategy for Conservation of the Amur Tiger in Russia
WWF, Tracking Tigers
WWF Tiger Conservation Programme (India), Tracking Tigers
Wildlife Conservation Society, Saving the Tiger (in Chinese)
Wildlife Conservation Society, Saving the Tiger
Wildlife Conservation Society, Tigers Alive
Wildlife Conservation Philosophy Society of Japan, Conservation of and Trade in Tigers
115
Wildlife Protection Society of India, Wildlife Crime, An Enforcement Guide
Wildlife Protection Society of India, Fashioned for Extinction
Young Citizens Conservation Corps, The Student CITES Project
116
ANEXO
India
Estudios de población
La declaración de algunas ONG de que el número actual de tigres puede ser incluso inferior a 1.000
ejemplares carece de sentido. No es adecuado que la misión avance cifras que no están basadas
en datos y explicaciones científicas.
El vaciado de huellas y el control de los animales que llegaban a los puntos de agua durante la visita
del equipo a la Reserva de tigres de Sariska no formaba parte de un recuento sistemático de
animales. Se trató más bien de una demostración. En el proceso de estimar las poblaciones de
tigres se toman precauciones para eliminar la posibilidad de contar los animales más de una vez. La
metología de censo no se basa exclusivamente en las huellas de los animales.
Conflictos
En las zonas centrales de la mayor parte de las reservas del tigre aún hay asentamientos humanos.
El Gobierno de India ha tomado medidas para reubicar a los aldeanos que viven en las zonas
centrales de varias reservas de tigres en todo el país.
Habida cuenta de que India es un Estado federal, cada gobierno estatal decide el tipo de
compensación que ha de pagarse por la pérdida de animales y vidas humanas ocasionadas por los
tigres. El Gobierno de India publica directrices generales al respecto y proporciona asistencia
financiera para compensar dichos incidentes que puedan ocurrir dentro de las áreas protegidas o en
sus zonas aledañas. Es poco usual que no se ofrezca compensación cuando una persona es
asesinada por un tigre, salvo que se trate de intrusos o usurpadores. No hay resistencia a la
introducción del sistema, de hecho, el sistema ya está en práctica.
Legislation
Las autoridades aduaneras son responsables de la aplicación de las disposiciones de la CITES en
India, cuya aplicación se efectúa en virtud de la Ley de Aduanas. No obstante, los guardabosques
proporcionan asistencia técnica en la identificación de artículos de vida silvestre exportados o
importados con arreglo a las disposiciones de la CITES.
Personal encargado de la aplicación de la ley
Las observaciones formuladas por el equipo sobre la corrupción y la colusión, basadas en rumores,
no están justificadas.
Del mismo modo, la observación del equipo de que apenas existía coordinación nacional entre los
distintos organismos tampoco es correcta. India cuenta con un Comité de Coordinación especial
para la aplicación de la ley a la vida silvestre, que está presidido por la Secretaría de Medio
Ambiente y Silvicultura, y está integrado por el secretario especial del Interior, un representante del
ministro, el presidente del Consejo central de impuestos directos, el director del CBI y del director de
información fiscal. El Comité celebra reuniones periódicas para examinar los progresos y las
actividades realizadas por sus servicios en el marco de la WLPA. La mejor prueba de la
coordinación es que altos funcionarios del Departamento de Aduanas y el director de información
fiscal participaron en la reunión organizada por el Ministerio para acoger a los miembros de la misión
sobre el tigre. Las observaciones de la misión son una prueba de la cada día mayor coordinación
entre los distintos organismos de observancia.
117
El Fórum Mundial del Tigre se estableció con una cuenta permanente para recibir fondos destinados
a la conservación del tigre de cualquier fuente. Cualquier persona puede aportar fondos al Fórum
Mundial del Tigre, si así lo desea, y puede indicar a que país desea destinarlos. Las observaciones
de la misión de que las prácticas gubernamentales no han cambiado desde la independencia del
país, basadas en la opinión expresada por un oficial superior a título individual, tampoco están
justificadas.
El WPSI y otras organizaciones no gubernamentales están haciendo un excelente trabajo y cuentan
con el pleno apoyo del gobierno. En la mayoría de las ocasiones, los informes del WPSI se basan
en la información proporcionada por el gobierno estatal y sobre los casos detectados por el propio
gobierno. En consecuencia, debería suprimirse la última frase del párrafo, ya que en un país tan
vasto como India la función de las ONG no puede consistir únicamente en colmar lagunas.
Sistema judicial
En virtud de la Ley de protección de la vida silvestre, el aparato gubernamental se encarga
invariablemente de entablar acciones judiciales contra los infractores. No obstante, el WPSI ha
solicitado la intervención de los tribunales en algunos casos poco claros.
Comercio ilícito
El comercio ilícito de productos de vida silvestre es continuo debido principalmente a la demanda de
los países desarrollados. El hecho de que los países desarrollados sean incapaces de poner coto al
mercado ilegal resulta en que una considerable porción de los recursos de vida silvestre de India se
encuentre en sus mercados. Si los países desarrollados fuesen capaces de evitar la entrada de
productos de vida silvestre en sus jurisdicciones, la caza ilegal se reduciría considerablemente. La
CITES debería intervenir a este nivel, de lo contrario su existencia no tendría razón de ser.
En cuanto a la falta de infraestructura para aplicar la ley, los países desarrollados deben tener en
cuenta que en el límite de sus restricciones financieras, India ha contribuido considerablemente a los
esfuerzos en favor de la conservación. Si el tigre se considera como parte del patrimonio mundial,
entonces los países desarrollados deberían contribuir aún más en favor de la conservación de esta
especie. Es más, si pudiesen controlar los delitos ambientales en sus propios territorios, la presión
de la caza furtiva se reduciría sensiblemente.
Medicina tradicional y otros usos
Es posible que en India se utilicen algunas partes del tigre en medicina tradicional, pero esto no
conduce a una caza furtiva a gran escala de la especie. La disminución de las poblaciones de tigres
es el resultado de la caza deportiva nacional, el aumento de la caza y de la demanda internacional.
En India se ha divulgado ampliamente el acuerdo bilateral concertado entre India y China sobre la
prohibición del uso de partes de tigre, pero los criminales disponen de sus propias redes de
información y conocen bien el mercado potencial. Su actividad no se basa en la información
difundida por el gobierno.
En India la utilización de productos medicinales a base de tigre es insignificante. Pese a ello, su
consumo nunca ha sido la causa principal de la caza ilícita del tigre.
Educación y sensibilización
El Instituto de Vida Silvestre de India organiza regularmente programas de capacitación para los
distintos organismos de observancia. WWF-India también ha participado en el proceso. El Instituto
de Criminología del Departamento de Interior, así como el Instituto Nacional de Aduanas y Arbitrios
también imparte cursos y conferencias de corta duración sobre la observancia en relación con la
vida silvestre.
118
El público en general
Sería conveniente que la comunidad internacional, concretamente los países desarrollados,
declarase el monto recolectado en sus países en nombre de la conservación del tigre y que
porcentaje del mismo se destinó realmente al Programa de Conservación del Tigre. El 60% de la
población del tigre se encuentra en India, en consecuencia, al menos el 60% de los fondos
recolectados por las ONG en los países desarrollados en nombre del tigre deberían entregarse al
país para la conservación de la especie.
La última frase debería sustituirse por “el plan no tuvo éxito debido a una inadecuada elección de los
beneficiarios y a que no se supervisó debidamente”.
Aspectos que pueden mejorarse
El Gobierno de India está dispuesto a aceptar cualquier ayuda para combatir la caza furtiva en las
zonas protegidas. Algunos estados gubernamentales ya han establecido registros de sociedades
que pueden aceptar donaciones directamente de los países donantes. Se espera que se desarrollen
mecanismos semejantes en otros Estados. Los donantes deben estar dispuestos a contribuir con
mayor financiación para la conservación del tigre en India. En caso necesario, pueden canalizar los
fondos a través del Fórum Mundial del Tigre.
Se acoge con beneplácito la sugerencia del equipo en relación con la creación de unidades de
observancia especializadas. Se han tomado medidas al respecto, pero su éxito se verá
obstaculizado por la falta de recursos.
El Gobierno de India tomó iniciativas para contar con el apoyo de las comunidades en materia de
conservación en 1983. En el Plan de Acción Nacional y el informe “Eliciting Public Support for Wild
Life Conservation” se aborda ampliamente esta cuestión. También se consultó con diferentes
ministerios del Gobierno. En 1991-92 el Gobierno de India lanzó un plan para el ecodesarrollo de las
personas que vivían en los parques nacionales y santuarios, y en sus alrededores. No obstante, en
el informe no se han tenido en cuenta estas iniciativas.
Estimamos que el informe del equipo se muestra claramente a favor de las ONG y sobreestima los
esfuerzos del Gobierno central y de los gobiernos estatales, bien sea por falta de apreciación o
intencionadamente.
Países Bajos
En cuanto al comercio ilícito: La impresión de que cualquier persona puede entrar en los almacenes
del puerto de Rotterdam y cambiar las etiquetas es incorrecto. Sólo puede accederse a los artículos
y contenedores contando con un permiso especial de las aduanas. Si se sospecha que puede haber
fraude, se deniega el permiso y en caso de actividades o artículos ilegales, las aduanas pueden
entablar acciones judiciales. No obstante, en el pasado ocurrieron casos de cambio de etiquetas en
los almacenes para soslayar la Ley sobre los medicamentos, pero en ningún caso se trataba de
especímenes CITES.
Además, como indica en su informe, las autoridades de los Países Bajos están al corriente de la
correspondencia de los abastecedores de medicina tradicional que solicitan a los fabricantes que
cambien las etiquetas o los nombres (utilizando los números de los códigos) de ingredientes
relacionados con los especímenes CITES.
Las autoridades de los Países Bajos han observado que en general se sabe menos sobre los
ingredientes a base de plantas CITES en los productos de medicina tradicional. Hasta la fecha, en
los Países Bajos, las infracciones mencionadas en el informe sobre los productos de medicina
tradicional estaban relacionados con especímenes de plantas.
119
Reino Unido
Medicina tradicional
La sugerencia de que la comunidad de la medicina tradicional no participa suficientemente en la
preparación y difusión de campañas educativas es más bien severa. Dicha comunidad ha
participado recientemente en la preparación de nuestro cartel sobre el tigre. Más reciente aún, la
Oficina Central de Información del Reino Unido ha llevado a cabo un trabajo de investigación y
preguntó la opinión de los practicantes de medicina tradicional y el asesoramiento de la Asociación
de abastecedores de medicina china (CMAS) para preparar y difundir un anuncio sobre la medicina
tradicional en la televisión.
Tras consultar con los practicantes de medicina tradicional y la CMAS, el DETR está produciendo un
anuncio de televisión destinado a la comunidad china en el Reino Unido y otros países europeos,
alentando a los usuarios y practicantes de medicina tradicional a que no utilicen especies en peligro,
concretamente el tigre. El anuncio se hará en mandarín y cantonés y podría doblarse en otros
idiomas para poder ser utilizado en otros países, por ejemplo, India. El DETR preparará también un
nuevo folleto para los practicantes de medicina tradicional en el Reino Unido, a modo de guía para
ayudarles a que cumplan cabalmente las disposiciones de la CITES.
El servicio de aduanas estima que las conclusiones del informe no son completamente ciertas. Los
casos de fallecimientos debido al uso de plantas tóxicas en los productos utilizados en medicina
tradicional registrados en otros países han conducido al Organismo de Control de Medicamentos a
comunicar a las aduanas la prohibición de medicinas que contengan ingredientes derivados de las
plantas Aristolochia y Stephanie (la última debido a su frecuente uso en asociación con Aristolochia).
El Reino Unido ha tomado nota de los ingredientes tóxicos en las medicinas tradicionales, de los
casos registrados en otros países y de los resultados de las investigaciones internacionales.
Aspectos que pueden mejorarse
Al aceptar los comentarios según los cuales habría que hacer más difíciles las solicitudes
fraudulentas de certificados de exención de ventas de pieles y especímenes engarzados, en el
informe se infiere que en el Reino Unido hay un problemas con dichas solicitudes. Si bien
aceptamos el hecho de que hay que estar atentos contra este tipo de solicitudes, no estamos de
acuerdo de que se trate de un problema propio del Reino Unido.
120
Descargar