POLISH ASSOCIATION OF BUILDING MANAGERS POLAND Informe sobre la tecnología de muros y cortinas Coordinador del proyecto: Este libro es resultado de un proyecto realizado en el marco del programa Europeo Leonardo da Vinci. Proyecto Número: 2013-1-PL1-LEO5-37525 Socios del proyecto: TECHNISCHE UNIVERSITAT DARMSTADT GERMANY CONSTRUCTION ENGINEERING AND MANAGEMENT DEPARTMENT CIVIL ENGINEERING FACULTY WARSAW UNIVERSITY OF TECHNOLOGY POLAND FUNDACIÓN LABORAL DE LA CONSTRUCCIÓN SPAIN UNIVERSITAT DE VALÈNCIA SPAIN ELJAKO-AL SP. Z O.O. POLAND INFORME sobre la tecnología de muros cortinas INFORME sobre la tecnología de muros cortinas Jacek Kołodziejski Bernard Wiśniewski Polonia, 2014 Leonardo da Vinci (LdV), Proyecto Número: 2013-1-PL1-LEO5-37525 El presente proyecto ha sido financiado con el apoyo de la Comisión Europea. Esta publicación (comunicación) es responsabilidad exclusiva de su autor. La Comisión no es responsable del uso que pueda hacerse de la información aquí difundida. © Copyright by Polish Association of Building Managers, Warsaw 2014. Se prohíbe la divulgación, distribución, reproducción y transformación, total o parcial, de esta obra en cualquier soporte o medio electrónico, mecánico, de copia, grabación o reproducción. Esta obra no puede ser reproducida o distribuida en Internet sin el permiso escrito del propietario del copyright. ISBN: 978-83-7814-278-2 Este manual ha sido creado dentro del programa Leonardo da Vinci (LdV) PROYECTOS N º: 2013-1-PL1-leo5-37525, titulado: "ARCW – Procedimientos de Seguridad y Salud para la instalación de muros cortina con el uso de la tecnología de realidad aumentada". Asociación Polaca de Administradores de construcción fue el promotor de los proyectos. Las siguientes organizaciones son socios en el proyecto ARCW: Warsaw University of Technology (Poland), Technical University of Darmstadt (Germany), Fundación Laboral de la Construcción (Spain), Universitat de València (Spain), ELJAKO-AL Sp. z o.o. (Poland). Los manuales creados están disponibles en cuatro idiomas: polaco, español, alemán e inglés. Los manuales pueden ser utilizados como material didáctico para constructores, instaladores de muros cortina y el personal de supervisión de estos trabajos. Índice Introducción .............................................................................................................................................. 5 1. Presentación ......................................................................................................................................... 5 1.1. Objetivo y Alcance ........................................................................................................................................ 5 1.2. Consideraciones preliminares .................................................................................................................. 5 Contenidos ................................................................................................................................................. 6 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas. ................................................................. 6 2.1. Clasificación de los muros cortina .......................................................................................................... 6 3. Muros cortina: propiedades básicas, montaje y actuaciones preliminares ..................... 14 3.1. Métodos de montaje de los muros cortina......................................................................................... 14 3.2. Datos Básicos, actuaciones preliminares y acciones para el Diseño y Montaje ..................... 17 4. Tecnología .......................................................................................................................................... 22 4.1. Actuaciones preliminares ........................................................................................................................ 22 4.2. Normas básicas de montaje ................................................................................................................... 25 4.2.1. Obras complementarias y temporales ............................................................................................. 27 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina ........................................................................ 30 5.1. Montaje de puertas y ventanas .............................................................................................................. 48 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones .............................................. 53 6.1. El marcado CE ............................................................................................................................................. 53 6.2. Declaración de prestaciones ................................................................................................................... 53 6.3. Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones .......................... 59 Glosario .................................................................................................................................................... 61 Fuente documental y bibliografía recomendada ......................................................................... 62 1. Presentación Introducción 1. Presentación 1.1. Objetivo y Alcance El objetivo de este manual es presentar una visión general del sistema de muros cortina prestando especial atención a sus propiedades, la elección del sistema constructivo y su montaje. 1.2. Consideraciones preliminares Todos los trabajos deben ser realizados plenamente de acuerdo con la documentación aportada, las especificaciones, el alcance definido para las obras y los conocimientos técnicos, prestando especial atención a la calidad de los trabajos ejecutados. La realización de todos los trabajos deberá ajustarse a las disposiciones vigentes en materia de seguridad y salud en el trabajo. Las obras sólo podrán ser realizadas utilizando materiales, soluciones constructivas, sistemas y elementos específicos que se suministren certificados, garantizados y que reciban el consentimiento escrito de la dirección facultativa de la obra. Todos los trabajos deben realizarse de conformidad con la documentación técnica que haya sido aceptada por el promotor y el arquitecto. Figura 1. Cetro Internacional de Negocios. Moscú. Fuente: www.building.am 5 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Contenidos 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas 2.1. Clasificación de los muros cortina Figura 3. Catalina Office Center. Varsovia. Fotógrafo: B. Wiśniewski Figura 2. Edificio Rondo I. Varsovia Fuente: www.wip-budownictwo.pl Figura 4. Centro de nuevas tecnologías. Universisdad de Varsovia. Fotógrafo: B. Wiśniewski La definición de muro cortina según la EN 13830:2003 es: "Un muro cortina es una retícula de elementos constructivos verticales y horizontales, conectados conjuntamente y anclados en la estructura del edificio, realizados, por lo general, en metal, madera o PVC-U, que cierra completamente el espacio interior del edificio”. “Un muro cortina se considera... un producto terminado únicamente después de haber sido montado en la obra". " La norma es aplicable... a los muros verticales y a los cerramientos que se desvían de la vertical hasta 15°.” 6 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas La clasificación de los muros cortina ligeros sería: Figura 5. Clasificación de los muros cortina ligeros. Fuente: Requisitos técnicos y criterios de evaluación para muros cortina Muros cortina o fachadas ligeras: es un cerramiento exterior que no está sometido a esfuerzos verticales, aparte de su propio peso, ni recibe las cargas que soporta la estructura principal del edificio, al ser independiente de ésta, ya que no ha sido diseñado para dar rigidez a la edificación. Se construye utilizando materiales de distintas propiedades en función de sus prestaciones como cerramiento exterior. Figura 6. Detalle de secciones de muros cortina o fachadas ligeras. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 7 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Muros cortina trama reticular de montantes y travesaños: es un muro construido por montantes y travesaños fijados a la estructura principal del edificio. Dicha trama se rellena, para formar la parte no opaca del cerramiento (ventanas), con acristalamientos fijos, ventanas practicables y puertas de entrada. La parte opaca del cerramiento cubre los forjados existentes entre las plantas del edificio y está compuesta por un panel constituido por un aislamiento térmico protegido por un revestimiento exterior y otro interior. Figura 7. Catalina Office Center. Fotógrafo: B. Wiśniewski Muros cortina suspendidos: es un cerramiento exterior que se cuelga de la estructura principal del edificio, gracias a elementos verticales portantes, denominados montantes, que trabajan a tracción. En ocasiones, el proyecto requiere un sistema formado por elementos verticales encajados entre los forjados y apoyados en ellos, donde dichos elementos verticales o montantes trabajan a compresión; este sistema constructivo se conoce como falso muro cortina o fachada-panel. Figura 8. Detalle de secciones de muro cortina suspendido. Fuente: Presentación de los sistemas Aluprof 8 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Muros cortina prefabricados: cerramiento construido a base de elementos prefabricados o industrializados, es decir, fabricados en una planta de producción industrial. Figura 9. Centro de nuevas tecnologías. Varsovia. Fotógrafo: B. Wiśniewski Muros cortina de doble fachada: es un cerramiento exterior compuesto por dos capas separadas, bien por unos pocos centímetros o por decenas de ellos. La capa interna es un muro cortina estándar, mientras que la externa es de vidrio estructural, abotonado, o de tipo industrializado. Figura 10. Edificio de oficinas energéticamente eficiente. Schüco International. Polonia. Fuente: www.pressglass.eu 9 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Muros cortina “caliente-frío”: es un tipo de muro cortina de entramado o trama reticular usado principalmente en rehabilitación de edificios existentes. La parte no opaca (las ventanas) está fijada a los dinteles y jambas de la fachada existente mientras que el resto, la parte opaca situada entre las ventanas, puede contener un entramado (de montantes y travesaños) constituido por perfiles con rotura de puente térmico. Figura 11. Muro cortina “caliente-frío”. Fuente: Presentation of architectural aluminum systems AGC Muros cortina de vidrio estructural: están formados por un entramado o trama reticular típica de montantes y travesaños, a la que se fija un marco o estructura secundaria metálica, a la que se unen los paneles de vidrio estructural sellados entre sí con silicona. En la parte no opaca de la fachada, a nivel de las ventanas, estos paneles están constituidos, en su mayor parte, por varias hojas de vidrio, mientras que en la zona que está entre las plantas, ocupada por los forjados, están formados por una hoja de vidrio templado. Desde el lado externo del acristalamiento, estos muros cortina de vidrio estructural se perciben como una superficie uniforme, sin ninguna estructura de apoyo visible, únicamente dividida por las juntas de unión entre los paneles individuales. 10 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas Figura 12. Muro cortina Muros de vidrio estructural. Fuente: Presentation of Aluprof systems Figura 13. Fachada de vidrio estructural. Fuente: www.oknonet.pl 11 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas El muro cortina puede ser, también, semi-estructural (colocada en un marco). Figura 14. Detalle de secciones de acristalamiento semi-estructural. Fuente: Presentación de la arquitectura de los sistemas de aluminio AGC Figura 15. Detalle de acristalamiento semi-estructural. Fuente: Presentación de la arquitectura de los sistemas de aluminio AGC 12 2. Muros cortina: clasificación y propiedades básicas El acristalamiento puede estar, asimismo, sujeto por nudos de fijación. Figura 16. Aspecto de los nudos de fijación. Fuente: Presentación de la arquitectura de los sistemas de aluminio AGC Figura 17. Sistema de nudos de fijación. Fuente: Presentación de la arquitectura de los sistemas de aluminio AGC Figura 18. Foto del despiece del sistema de nudos de fijación. Fuente: www.pilkington.com 13 4. Tecnología 3. Muros cortina: propiedades básicas, montaje y actuaciones preliminares 3.1. Métodos de montaje de los muros cortina Un muro cortina se puede montar utilizando los siguientes métodos: el tradicional, ensamblando cada una de las piezas- pieza a pieza-; mediante elementos unidos en escalera (sistema semimodular); in situ; o por segmentos ensamblados según las directrices de las normas y requisitos técnicos. Sistema tradicional (pieza a pieza) El ensamblaje pieza a pieza se usa principalmente cuando es necesario entregar en la obra las piezas que integran el sistema de muro cortina separadas por perfiles, o cuando es necesario ensamblar los montantes uno a uno. La desventaja de este método es que una parte significativa del montaje se traslada a la obra. Figura 19. Sistema de montaje tradicional. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 14 4. Tecnología Sistema semimodular Este montaje se utiliza en fachadas constituidas por montantes y travesaños ensamblados con forma, por ejemplo, de escalera. Este método está basado en la prefabricación de parte de la estructura de montantes y travesaños, unidos a modo de escalera. Estos elementos se fijan a los soportes de unión al forjado. Entre las “escaleras” se montan el resto de los travesaños. Figura 20. Sistema semimodular. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Sistema modular El ensamblado de módulos de estructura prefabricados de montantes y travesaños es el método típico de montaje de tramos de muros cortina suspendidos de una longitud significativa. Su ventaja fundamental es la rapidez de instalación conseguida por la prefabricación los montantes y travesaños, incluida la instalación de las juntas 15 4. Tecnología de las ventanas y los paneles con aislamiento en las partes opacas del cerramiento. Una vez han sido fabricados, estos elementos industrializados (incluido el acristalamiento) son transportados a la obra. Figura 21. Sistema modular. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Sistema multi-módulo El ensamblado de elementos prefabricados compuestos por varios módulos es análogo al descrito para el sistema modular solo que, en este caso, los tramos de estructura prefabricados abarcan varios módulos. Figura 22. Sistema multi-módulo. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 16 4. Tecnología 3.2. Datos Básicos, actuaciones preliminares y acciones para el Diseño y Montaje En la actualidad, la solución más utilizada en las fachadas ligeras de entramado o trama reticular así como en otras soluciones derivadas este tipo de diseño de muros cortina y fachadas-panel son los perfiles de aluminio, de acero o sistemas revestidos de acero o madera con revestimientos de aluminio. En la construcción de perfiles de aluminio, en lo que se refiere a la resistencia y los parámetros de aislamiento de los perfiles, los sistemas disponibles actualmente ofrecen diferentes aleaciones de aluminio (por ejemplo PA38 EN AW - 6060/6063 para las construcciones que soporten cargas medias), perfiles de acero de acero negro o acero inoxidable (con una durabilidad más elevada, por ejemplo: ISO a2 304(AISI) DIN 1.4304 relativa al acero inoxidable o la ISO a4 316(AISI) DIN 1.4401). Las dimensiones y las soluciones constructivas dependen de cada uno de estos sistemas. En lo que se refiere a los sistemas de aluminio (REYNAERS, WICONA, SCHÜCO, ALUPROF y otros), la mayoría de los perfiles existentes cuentan con un ancho comprendido entre 50 mm y 60 mm, una profundidad entre 200 mm y 750 mm, que varía en función de la tecnología del lacado y de las capacidades de transporte. En lo que se refiere a los sistemas de acero (JANSEN, FERRO-WIC, FORSTER y otros), la mayoría de los perfiles existentes se fabrican con un ancho de 50 mm, que varía en función de la tecnología de producción (para elementos lineales puede llegar a alcanzar, incluso, los 8.000 mm). En relación a las construcciones que utilizan sistemas revestidos, los valores anteriores se aplicarían mayoritariamente a los perfiles de aluminio exteriores. La capacidad portante de la estructura depende del material (acero / madera) y de la luz; aspecto que limita, en el caso de la construcción en madera, la luz de los perfiles. La construcción puede ser reforzada mediante, por ejemplo, la configuración de su estructura de soporte interna. En caso de que el diseño incorpore el plegado del material en el tramo horizontal o vertical de los montantes, se utilizan angulares de aluminio o de revestimiento de aluminio que permiten reducir el ángulo de encuentro entre el vidrio y el montante (en la mayoría de los casos un montante estándar permite una reducción del ángulo de hasta el 7%) y formar paneles con uniones y juntas de unión adecuadas (no para los sistemas estructurales y semi-estructurales). Otro asunto importante es la absorción de la dilatación (que será, como mínimo, de 1 mm por metro lineal) realizada mediante la utilización de uniones apropiadas entre 17 4. Tecnología montantes y travesaños, entre los propios montantes (por ejemplo mediante uniones telescópicas), entre los montantes y el resto de la construcción (permitiendo los movimientos de dilatación en dichas uniones) y entre distintos materiales como, por ejemplo, aluminio con acero. Así, dependiendo del sistema, la dilatación se absorbe a) mediante muescas en el travesaño (máximo recomendado cada 6000 mm- SAPA), compensando la dilatación en el montante (por ejemplo WICONA), b) mediante uniones telescópicas con una longitud máxima permitida propia de cada sistema (de 6.000 mm - FERRO-WIC) o, c) en casos extremos, para las construcciones interiores que se encuentran a temperatura ambiente constante, mediante la unión rígida de los elementos. Para diseños de grandes áreas acristaladas o sistemas de acristalamiento caracterizados por un alto peso propio es más seguro usar perfiles de acero o de aluminio de secciones mayores y uniones con mayores capacidades portantes. Las soluciones utilizadas en los sistemas de aluminio prevén, además de una amplia gama de perfiles, la elección de las uniones en función de la carga que han de soportar los elementos del sistema de muro cortina. Los perfiles de acero se dividen entre los de acero galvanizado y los que contienen un alto grado de acero inoxidable y en los que la conexión entre montantes y travesaños se realiza mediante soldadura o mediante las uniones específicas del sistema (p. ej. FERRO-WIC, JANSEN). En este caso, la capacidad portante de los elementos depende de la sección transversal del perfil, del tipo de unión y del área soportada por dicho elemento. Sin embargo, la construcción en acero permite la utilización de perfiles de luces mucho mayores (tienen cerca de tres veces más capacidad portante que los perfiles de aluminio. Por ejemplo, la construcción en acero FERRO-WIC soporta un máximo de 1.200 kg de peso de vidrio mientras que la construcción en aluminio WICONA - WICTEC 60 soportan un máximo de 600 kg) y uniones soldadas mucho más resistentes. En el caso de elementos no estandarizados, como ocurre con los necesarios para la construcción de acristalamiento curvos, es posible modificar el sistema de perfiles para crear un diseño singular. Para fachadas de vidrio estructural abotonado, los sistemas denominados de doble fachada, o basados en capas (p. ej., estadios) las soluciones mencionadas anteriormente pueden requerir numerosas modificaciones o el uso de diseños singulares. La construcción de fachadas al margen de los sistemas estandarizados es mucho más difícil de prefabricar debido a la falta de soluciones probadas y a la necesidad de modificar los elementos y materiales en función de las especificaciones del diseño y de las condiciones de montaje. Se requiere un diseño de fachada singular que incluya detalles constructivos relativos a los encuentros con distintos elementos, tales como: divisiones y particiones, aislamiento, dilataciones, sistemas de drenaje o de puesta a tierra. En estos casos, los datos del sistema estandarizado solo deben servir de guía. La capacidad de carga o 18 4. Tecnología resistencia del conjunto debe ser calculada por un arquitecto con competencia en la materia. Los puntos de encuentro de la fachada con los del resto de elementos constructivos del edificio deben estar convenientemente aislados con el fin de evitar la corrosión química. Además, se debe impedir el uso de materiales con diferente polarización para evitar la corrosión electroquímica. El sistema de puesta a tierra de la fachada consiste en conectar todos los elementos con un alambre de cobre (Cu 10 mm2) con el fin de asegurar la continuidad entre los electrodos de tierra y la red de conexiones de la toma a tierra con el terreno. La construcción de la fachada depende por completo de los supuestos o hipótesis de partida del diseño y la forma del edificio. Los parámetros que se seleccionen dependerán principalmente del aislamiento térmico y acústico requerido en la parte no opaca de la fachada, que constituye el principal elemento de transferencia de calor y ruido, de la capacidad de carga (en menor medida), y del uso de parámetros funcionales opcionales (p. ej. vidrio antirrobo). El elemento esencial para la instalación de toda fachada es el estudio adecuado del entramado de elementos que la componen con el fin de conectar las piezas entre sí. El diseño individual, el seguimiento de estándares, la elección apropiada de las soluciones y la prefabricación y el montaje adecuados son necesarios para evitar problemas durante los trabajos adicionales de ejecución de la fachada. El dimensionado de la estructura de montantes y travesaños debe estar basado en el cálculo de cargas estáticas características, en las pruebas de estados límite últimos (deflexión) y en el cálculo de las cargas en las pruebas del estado límite último para la capacidad de carga. Las soluciones constructivas (juntas, conexiones) deben tener en cuenta la capacidad de sustituir elementos específicos de la fachada dentro del alcance de los supuestos de construcción, los posibles requerimientos de diseño u otras causas durante la ejecución. Los materiales y las soluciones constructivas de la fachada deben estar sujetos a la opinión experta de una empresa de investigación. El sistema debe ser entendido como un muro cortina de tipo suspendido con excepción de la parte relativa a las puertas exteriores, que deben ser independientes del resto de la fachada. Los anclajes deben colocarse en función de las medidas de la trama y de los soportes. Las pletinas de anclajes se deben disponer de acuerdo a los ejes determinados en la fase de ejecución. Los anclajes deben ser de acero de clase A4. 19 4. Tecnología Las cargas admisibles deben ser asumidas en base a estándares adecuados de construcción (aluminio, acero). El dimensionado de los elementos de anclaje debe estar basado en los cálculos de resistencia de los materiales y las cargas que han de ser soportadas. La conexión entre el muro cortina y la estructura portante del edificio debe ser diseñada de tal manera que la disposición no uniforme de los apoyos o anclajes o la deformación de elementos portantes de la estructura no tenga ningún impacto en el muro cortina. En las zonas opacas de los muros cortina donde se adopte un revestimiento estanco, sólo la parte externa de la fachada debe ser ventilada. Es decir, entre el revestimiento y la capa media (aislamiento térmico) debe existir un vacío de, por lo menos, 2 cm, con aberturas de ventilación en la parte inferior y superior del elemento de la fachada. El muro cortina debe cumplir con los requisitos relacionados con la seguridad de utilización: Las ventanas practicables que se encuentren por encima de la segunda planta deben disponer de vidrio de seguridad. Las ventanas de los edificios de gran altura, de más de 55 m sobre el nivel del suelo, deben poder ser abiertas solo por personal autorizado. La altura mínima de las barandillas de las ventanas depende de la altura a la que se encuentren dentro del edificio y de la incorporación de pasamanos o de vidrio resistente. En las áreas amenazadas por el moho y el crecimiento de los microorganismos se deben utilizar soluciones para minimizar este riesgo. Es inaceptable es el uso de productos que emitan compuestos químicos nocivos y olores desagradables. El sistema de muro cortina de módulos o elementos prefabricados permite un montaje rápido y la ausencia de andamiaje externo durante la instalación. La construcción de estas fachadas se compone de elementos unidos a uno al otro y a la estructura del edificio. La fabricación de estos elementos se realiza previamente en fábrica, lo que aumenta significativamente la calidad del producto final. Tal concepto técnico ofrece las ventajas básicas de la solución: de un lado, la instalación in situ es, gracias a la utilización de módulos acabados de acristalamiento, mucho más rápida que el montaje de las tradicionales fachadas de trama de montantes y travesaños. Por otro lado, la eliminación total de andamiaje externo también reduce el costo de la obra. Sin embargo, el costo de la propia fachada es de aproximadamente 10-15 % mayor. 20 4. Tecnología Debido a la rapidez de montaje se recomienda utilizar sistemas de módulos prefabricados sólo para fachadas de gran superficie. Se suponen dos métodos de instalación: el tradicional y el modular. En la instalación tradicional, se instala la estructura o el entramado principal de la fachada en los montantes en la obra (montantes y travesaños) en el que se insertan elementos completamente o parcialmente prefabricados. El método modular se basa en la prefabricación de elementos totalmente acristalados y su montaje in situ. El transporte a la obra de los módulos o elementos producidos en la fábrica se realiza generalmente en contenedores que permiten un transporte seguro. Estos contenedores se transportan normalmente en vertical a las plantas de destino (por ejemplo, mediante montacargas). Una vez en la obra, la instalación de los módulos en una planta dada se realiza sin andamios utilizando: Grúas móviles desde el piso de arriba. Montacargas instalados en los elementos externos de la estructura (que dan servicio a 4-5 pisos). Grúa torre grúa equipada con un motor de elevación adecuado. Los elementos están unidos a anclajes instalados en el forjado de cada planta y conectados mediante accesorios y juntas de múltiples cámaras. Las ventajas de la fachada prefabricada son las siguientes: La capacidad para fabricar elementos completos en fábrica, lo que garantiza mayor calidad e independencia de las condiciones atmosféricas. Montaje rápido en la obra. Montaje sin andamios. La capacidad para absorber los movimientos significativos del edificio (la capacidad de soportar tensiones y la estabilidad de la fachada). La limitación de la transferencia del sonido entre las plantas gracias a las juntas de unión. La simplificación del uso de material y control de los acopios en la obra. Los muros cortina prefabricados no se utilizan en fachadas con paredes inclinadas y tejados ya que las soluciones estándar permiten la creación de fachada cóncava o 21 4. Tecnología convexa con ángulo de hasta 5° en la junta. 4. Tecnología Figura 23. Centro Internacional de Negocios. Moscú. Fuente: wikipedia.org 4.1. Actuaciones preliminares Es necesario comprobar que la documentación del diseño, planos y especificaciones técnicas, utilizado en la obra coinciden con la incluida en la licencia y permisos de construcción. La documentación del diseño utilizado en la obra debe contener los cálculos completos de carga estática de la fachada, del proceso de construcción, del sistema de anclaje, etc. Asimismo, se debe comprobar la conformidad del diseño utilizado en la obra con la documentación del sistema proporcionada por el fabricante y las instrucciones de montaje. También se comprobarán los documentos normativos (certificados, declaraciones de conformidad, documentos de idoneidad técnica, declaraciones del fabricante, características y especificaciones de los materiales, las instrucciones del fabricante, etc.) Los elementos no pertenecientes al sistema constructivo homologado deben 22 4. Tecnología cotejarse con la documentación de diseño. Se cotejará la indicación detallada de la ubicación de cada elemento en el montaje con su ubicación teórica, incluido el análisis de las consecuencias de las posibles desviaciones. Los siguientes requisitos deben cumplirse de forma independiente el uno del otro: Todos los trabajos deben ser realizados de acuerdo con las buenas prácticas de la construcción, con el debido cuidado y bajo la supervisión continua de personal autorizado. El alcance de las obras y el reparto de las obligaciones durante la ejecución de las mismas ha de ser acordes con los pliegos de condiciones, especificaciones de trabajo y aceptación y otros requerimientos similares. El diseño debe ser creado su ejecución coordinada con el resto de las actividades de la obra El uso de todos los materiales y tecnologías debe estar supeditado a aspectos funcionales y de ubicación, de acuerdo a: El diseño. Los requisitos del fabricante, suministrado en los documentos adecuados, las notas y los requisitos de: La legislación nacional. Las Normas nacionales. Las Normas Europeas / EN. Las Directivas Europeas de aplicación. Normas Europeas Armonizadas en vigor / NEA. Normas internacionales implementadas u otras normas (las vinculantes son las que tienen condiciones más rigurosas). Condiciones locales o nacionales para la realización de obras y utilización de materiales de construcción. Si no existieran este tipo de regulaciones, de acuerdo con las condiciones europeas. La práctica de la construcción nacional o europea (las vinculantes son las más rigurosas). 23 4. Tecnología Las especificaciones y, especialmente, los requerimientos del promotor, el arquitecto, los expertos oportunos y otras disposiciones derivadas de los cambios aceptados. Antes de que el montaje se deben comprobar los siguientes aspectos: La nivelación de los forjados. Las longitudes de los tramos de las plantas en las que se realizará el montaje y la localización de dicho montaje. La altura de suelo a techo o altura de los vanos y la altura entre plantas o de la parte opaca. Las dimensiones de las aberturas de los huecos en las paredes o la distancia entre los elementos sustentantes del edificio (pilares) o luz de las vigas. Las variaciones dimensionales de la construcción respecto al proyecto Las dimensiones y variación de dichas dimensiones en áticos, tabiques, aberturas de la pared, puertas, etc. El mantenimiento de la alineación exterior de la fachada. Informes sobre el movimiento vertical del edificio (asentamientos) A la hora de planificar el montaje, colocar los anclajes y ejecutar la obra, se debe elaborar un estudio completo (inventario) de los elementos de la estructura del edificio a los que se anclará la fachada así como de los elementos sustentantes de la propia fachada, sus uniones y anclajes. 24 4. Tecnología 4.2. Normas básicas de montaje Figura 24. Foto que muestra el uso de muros cortina. Fuente: : fotopolska.eu Los trabajos de montaje se realizarán de acuerdo con las especificaciones del proyecto: La instalación debe ser realizada bajo supervisión continua de los topógrafos que realizan el replanteo, que ha de ser personal experimentado, y de acuerdo con el programa, diagramas técnicos y las directrices de los productores y los fabricantes. Los elementos instalados no deben estar sometidos a cargas diferentes a las previstas en el proyecto; Los elementos de aluminio, cobre y acero deben estar separados con espaciadores de material no conductor, con el fin de evitar la corrosión electrostática. 25 4. Tecnología Los elementos de la fachada deben estar aislados de la estructura del edificio con el fin de evitar la corrosión química debida al contacto directo con el acero o el hormigón. Los elementos de aluminio que estén en contacto con otros materiales de construcción, por ejemplo con hormigón, fábricas de ladrillo o morteros deben estar protegidos contra la corrosión. Se deben tratar con especial cuidado los encuentros de los elementos del muro cortina con el edificio, manteniendo la independencia del muro cortina con el resto de elementos constructivos del edificio y la integridad de las juntas de dilatación. El aislamiento térmico se debe disponer cuidadosamente, de modo que se evite la creación de puentes térmicos. Es recomendable colocarlo en varias capas. Todos los paneles de vidrio templado tienen que tener sus bordes, al menos, biselados. Después del montaje, los elementos de la fachada deben poder dilatar libremente, manteniéndose unas tolerancias dimensionales adecuadas en la capa de acabado. Las láminas de protección contra arañazos y suciedad se deben mantener en los elementos ya instalados. Cuando sea posible, se deben preservar los materiales que protegen el vidrio y los perfiles contra los golpes, arañazos y la suciedad hasta la limpieza al final de la obra. El acristalamiento entregado en la obra debe estar protegido contra daños por el fabricante o suministrador. Durante la ejecución de obras de todos los perfiles deben estar protegidos por la lámina de seguridad. NO se permitirá diferencia alguna de forma y color entre las piezas adyacentes de una misma fachada. Las obras deberán realizarse de manera segura de acuerdo con la metodología adoptada para la aceptación de materiales y soluciones constructivas y bajo la supervisión directa y continuada. 26 4. Tecnología 4.2.1. Obras complementarias y temporales Figura 25. Centro de las nuevas tecnologías de la Universidad de Varsovia. Fotógrafo: B. Wiśniewski Durante la realización de los trabajos se pueden presentar los siguientes tipos de obras complementarías y temporales: Preparación de la zona de trabajo y control de los puntos de acceso para evitar el paso a la obra personas no autorizadas (especialmente en los casos en los que se realicen trabajos en altura). Mantenimiento del orden y limpieza en el lugar de trabajo. La realización de actividades relacionadas con el desmantelamiento de una zona de trabajo. El transporte horizontal y vertical de materiales, maquinaria y equipos de trabajo de pequeño tamaño necesarios para la realización de las obras. Retirada de materiales, elementos, equipos y escombros de los elementos desmontados de la zona de trabajo y su traslado a los lugares indicados en la obra para su recogida o eliminación. Instalación, desinstalación y traslado de andamios y plataformas de trabajo. Instalación, traslado o retirada de andamios y plataformas de trabajo utilizados para la realización de obras de hasta 4 m por encima del nivel del suelo. 27 4. Tecnología Colocación, segregación y clasificación de materiales y productos nuevos así como desmontaje de ciertos elementos de la zona de trabajo. Antes de iniciar las actividades de montaje del muro cortina, se debe realizar un nivelado y replanteo sistemático de la ubicación de soportes/colocación de pletinas de anclajes en los ejes X / Y, en relación con el plano de la pared, teniendo en cuenta las tolerancias y las irregularidades de la estructura del edificio. Comprobación de la correcta realización de los trabajos. Eliminación de los defectos, sustitución de elementos, subsanación de errores y reparación de los daños que se hayan producido durante la realización de las obras y de los cuales es responsable el Contratista. Limpieza de los elementos reparados o sustituidos. El siguiente paso es la comprobación. Entre otros, el 3% de los encuentros de un mismo tramo de muro cortina. El seguimiento de las medidas de seguridad en el trabajo y el emplazamiento y colocación de señales de advertencia alrededor de las zonas de peligro. Dimensionamiento y la participación en la puesta en marcha de las obras. La implantación de las medidas de seguridad en la obra. La segregación y separación de materiales provenientes del desmantelamiento de ciertos elementos para su transporte o reutilización. Durante la realización y puesta en marcha de las obras, el Contratista debe adoptar todas las medidas necesarias a fin de garantizar el cumplimiento de todas las disposiciones y normas relacionadas con la protección del medio ambiente en la obra y en su perímetro. Asimismo, deben evitar dañar o causar perjuicio a las personas o la propiedad pública debido a la contaminación acústica o por otros factores creados por la actividad realizada en la obra. El Contratista es responsable de todos los servicios topográficos necesarios para la realización de todos los elementos que se vayan ejecutando. El Contratista debe seguir las disposiciones de la normativa de protección contra incendios. El Contratista está obligado a mantener los medios de protección contra incendios adecuados y acordes con la normativa vinculante. Los materiales combustibles deben almacenarse de acuerdo con la normativa vigente y en lugares no accesibles personas ajenas a la obra. El Contratista es responsable de todos los daños causados por incendios provocados por la ejecución de las obras o por el personal contratado. Realizar un inventario de los transportes o traslados, incluyendo el registro de los documentos generados por los mismos. 28 4. Tecnología El Contratista está obligado a garantizar que se han realizado los trabajos de forma segura hasta la entrega de la obra. El Contratista está obligado a enumerar todos los trabajos susceptibles de ser protegidos y anotarlos en el libro de obra. Todos los materiales deben ser presentados para su aceptación y las soluciones constructivas y materiales han de ser aceptados junto con el diseño y especificaciones de trabajo. El contratista está obligado a realizar todas las pruebas necesarias de los componentes y elementos del muro cortina y proporcionar documentación necesaria antes del montaje. Todos los trabajos se han de realizar de manera segura y acorde con los procedimientos de seguridad e higiene en el trabajo. 29 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 26. Instalación de muros cortina en altura. Singapur. Fotógrafo: B. Wiśniewski Los trabajos preparatorios relacionados con la prefabricación industrial de los elementos de la fachada son los siguientes: Preparación de los orificios de los montantes para los tornillos de montaje (y juntas*) Corte del montante para conseguir un drenaje continúo de agua. Operaciones de corte y creación de agujeros en el travesaño de fachada. Creación de agujeros de drenaje en las pletinas de presión y embellecedores. Instalación de aislante y rotura de puente térmico de la junta en montante de fachada. Instalación de aislante, junta aislante y junta pasante en los travesaños. Instalación de las juntas externas del acristalamiento en las pletinas de presión de montantes y travesaños. 30 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Procedimiento general abreviado de la instalación de un muro cortina de montantes y travesaños: Instalación de los soportes del sistema de montantes y travesaños. Replanteo y alineamiento de los perfiles. Instalación de los elementos de fijación. Instalación de los montantes y travesaños: Fijación de los montantes de la fachada a los forjados o la estructura del edificio. Fijación de los travesaños a los montantes de fachada instalados. Instalación de las juntas internas del acristalamiento. Ejecución de las juntas de dilatación. Aislamiento del muro cortina. Colocación de la barrera de vapor. Colocación de la barrera impermeabilizante. Instalación del aislamiento térmico. Instalación de los elementos de relleno del enramado: carpinterías de ventanas, puertas y esquinas. Instalación de los elementos de cierre. Instalación del vidrio y de los paneles opacos. Instalación de las pletinas de presión y embellecedores. 31 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 27. Esquema de los elementos constructivos del montante y el travesaño. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo 32 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Tras la nivelación de los forjados y replanteo de los elementos de fijación, las pletinas se fijan al edificio usando anclajes metálicos. Figura 28. Las pletinas pueden ser rectificadas en dos direcciones (x, y) o, más recomendable, en tres direcciones (x, y, z). Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Figura 29. En los caso de muros cortina de tipo panel (apoyadas en ambos forjados) las pletinas serán del tipo apropiado. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 33 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 30 y 31. Detalle de fijación y ensamblaje. Fotógrafo: B. Wiśniewski Corte del travesaño para conseguir un drenaje continúo de agua: Dependiendo del montaje de la fachada del edificio es preciso realizar un trabajo adecuado en la parte inferior del montante con el fin de permitir el drenaje del agua de la lluvia. El tipo de drenaje y la manera en que éste será cortado se determina específicamente para cada diseño. La siguiente ilustración presenta una solución típica de una fachada con drenaje continuo. Figura 32. Detalle de fachada con drenaje continuo. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo 34 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 33. Vista de la conexión de elementos. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo Dependiendo del peso de elementos de relleno y carga del travesaño concreto hay dos formas principales de conectar los travesaños a los montantes: atornillando directamente los travesaños a los montantes o mediante el encaje de los travesaños a piezas adicionales de unión que, a su vez, son encajadas a los montantes (en el caso de una carga mayor). Conexión del travesaño al montante: Figuras 34, 35 y 36. Conexión del travesaño al montante. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 35 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 37. Conexión en ángulo. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8. Figura 38. Conexiones asimétricas. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 36 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina La instalación del travesaño debe permitir el movimiento de su extremo en el punto de conexión con el montante. Figura 39. La unión entre el travesaño y el montante debe permitir los cambios de dimensiones producidos por la dilatación. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 El movimiento vertical de la fachada se produce, inevitablemente, debido a la dilatación producida por las variaciones de la temperatura existentes durante las fases de montaje y de explotación del edificio y a los movimientos provocados por la deformación de la estructura del edificio. Los espacios o aberturas en el sistema de montantes y travesaños deben seguir las directrices especificadas en la documentación del sistema y medir no menos de 5mm. Su tamaño está determinado por el diseñador, tomando en consideración las longitudes de los montantes, las diferencias de temperatura y las deformaciones de la estructura del edificio. 37 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 40. Junta de dilatación vertical. Fuente: Edificio Instituto de Investigación : condiciones de comportamiento y aceptación de loa trabajos; parte A : movimientos de tierras y construcción, tema 8 Las juntas de sellado, empleadas en los paneles de vidrio en las capas transparentes y no transparentes, se fabrican principalmente de caucho sintético EPDM (monómero de etileno propileno dieno). La unión entre el montante y el travesaño tiene que estar fuertemente aislada. Las uniones de las juntas se pegan en las esquinas o bien consisten en esquinas prefabricadas de secciones rectas pegadas entre sí. 38 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Pegado por vulcanización Pegado por vulcanización Figura 41. Aislamiento del montante y el travesaño. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo Las juntas de estanqueidad no deben estirarse: la dimensión de la junta no debe alargarse más de un 1% de la dimensión nominal. La continuidad del aislamiento no debe ser interrumpida bajo ningún concepto. Figura 42. Juntas de estanqueidad. Fuente: Reynaers Aluminium; procedimiento de montajemuro cortina CW 50 fijo 39 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina El ensamblaje de los elementos de relleno incluye ventanas, paneles, vidrios y puertas, así como otros elementos que figuran en la documentación del muro cortina. La instalación de elementos de relleno suele ser realizado desde el lado externo de la fachada. Figura 43. Ensamblaje de puertas y ventanas. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Figura 44. Secciones horizontal (a) y vertical (b) del montaje de las puertas. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 40 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 45. Montaje de las puertas (sección horizontal). Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 El montaje de las esquinas debe realizarse de acuerdo con las soluciones constructivas del sistema y la documentación específica del proyecto. Figura 46, 47 y 48. Montaje de las puertas (sección horizontal): a) Solución de esquina con un montante específico; b) Solución de esquina con un ángulo obtuso; c) Solución de esquina con dos montantes. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 41 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Las pletinas de presión se utilizan para fijar los rellenos del muro cortina y se atornillan a los montantes y travesaños utilizando tornillos autoperforantes o autorroscantes. En el sistema de montantes y travesaños hay que colocar el aislamiento térmico en las hendiduras correspondientes antes de la instalación de pletinas de presión. Figura 49. Montaje de la pletina de presión con el tornillo autorroscante. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Las pletinas de presión se instalan una vez que se han montado las juntas de estanqueidad y, a continuación, se han sellado y aislado las conexiones entre los elementos verticales y horizontales. Los embellecedores se montan después de verificar que la instalación de pletinas de presión es correcta así como el orden en el que han sido montadas: primero la vertical y luego la horizontal. 42 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 50. Ejemplo de remate superior (peto) de muro cortina suspendido. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Figura51. Ejemplo de encuentro de un muro cortina con el suelo (zócalo). Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 43 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 52. Ejemplo de remate inferior a la altura del forjado. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 44 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 53. Ejemplo de remates del muro cortina a la altura del suelo y techo. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 Figura 54. Ejemplo de encuentro lateral del muro cortina con el edificio. Fuente: fotografía realizada por B. Wiśniewski, Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 45 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Lana mineral Revestimiento (vidrio, paneles) Forjado Picture 1. Ejemplo de conexión de muro cortina al forjado entre dos plantas Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 El drenaje y la ventilación de los muros cortina deben realizarse utilizando los canales de desagüe de los montantes o mediante los drenajes de cada área. 46 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Figura 56 y 57. Ejemplos de drenaje y ventilación. Fuente: Edificio del instituto de investigación: condiciones de rendimiento y aceptación de la obras parte A: movimientos de tierra y construcción, Tema 8 El montaje de las pletinas embellecedoras y de presión se realiza en el siguiente orden: perfiles verticales, perfiles horizontales. Figura 58. Montaje de pletinas embellecedoras. Fuente: Reynaers Aluminium ; procedimiento de montaje-muro cortina CW 50 fijo Las pletinas deben ser instaladas de tal manera que quede un espacio uniforme en sus dos lados (entre la pletina del montante y el borde de la pretina del travesaño). La anchura nominal de este espacio debe ser de 1 mm en cada lado. 47 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina 5.1. Montaje de puertas y ventanas Figura 59. Detalle de ventana. Fuente: www.yawal.budoskop.pl] Antes de realizar el pedido de la carpintería de puertas y ventanas, las dimensiones de los huecos deben ser comprobadas en la obra. Las dimensiones de las puertas y las ventanas deben debidamente menores a los huecos en los que se insertarán dentro del muro cortina con el fin de permitir: Una cierta libertad a la hora de instalar las carpinterías. Ciertos cambios en la dimensión de la carpintería, cuyo material se comporta de forma diferente según varíen las condiciones de humedad y temperatura. El mantenimiento de la geometría de la carpintería cuando se produzcan movimientos en la estructura del edificio. La ejecución del aislamiento y sellado de las carpinterías. El funcionamiento de los elementos de drenaje y la instalación de barandillas interiores en las ventanas. Las puertas y ventanas deben estar instaladas en los huecos de la fachada de manera que no se generen puentes térmicos. La ubicación de las ventanas se realizarán de acuerdo con las directrices del proyecto: en el borde del muro, alineadas con la capa de aislamiento térmico. De forma previa al comienzo de las obras es preciso evaluar la ubicación de los 48 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina productos y la capacidad de realizar la instalación sin errores. La instalación de la carpintería debe ser realizada de forma que sea capaz de soportar las cargas previstas en el proyecto, gracias a una ejecución adecuada de los encuentros del muro con el resto de los elementos del edificio, y de mantener sus propiedades funcionales como, por ejemplo: los movimientos de apertura y cerrado, que deben ser fluidos, sin pausas ni roces con otros elementos de las puestas y ventanas. Se deben comprobar el aplomado y el nivelado de la carpintería y medir las diagonales. Una vez que las puestas han sido instaladas se debe comprobar su funcionamiento, es decir, su correcta apertura y cierre. Las puertas y ventanas instaladas, así como el resto de elementos de la carpintería, paneles prefabricados, deben contar con un correcto aislamiento térmico. El fabricante de la carpintería debe poseer todo el equipamiento y personal cualificado necesarios para su fabricación en el taller y su posterior instalación en la obra. No se debe permitir el contacto directo entre el aluminio lacado o anodizado con morteros húmedos de cemento y piedra caliza. Si es necesario realizar trabajos de acabado con pastas o morteros "húmedos" en torno a las estructuras de aluminio instaladas, dichas estructuras deben protegerse durante dichos trabajos. Entre las superficies de los perfiles y la capa externa de mortero o del revestimiento continuo debe haber una distancia de mínima de 5 mm que se llenará de manera permanente con un sellado de una masilla plástica una vez finalizadas las obras. Se debe impedir el contacto directo del aluminio con otros metales a parte del zinc. En caso de que se produzca tal contacto se debe interponer una capa separadora. Los cortes en los elementos de acero galvanizado se deben sujetar con espaciadores. En el caso de ventanas de aluminio, debido a la expansión producida por la dilatación, se deben dejar unos márgenes, holguras o tolerancias dimensionales en la instalación, que varían en función del tamaño y el color de las ventanas. En el caso de que el color de las ventanas sea claro estos márgenes (por cada lado) deben ser: 10 mm en dimensiones de hasta 1,5 m. 15 mm en dimensiones de hasta 2,5 m. 49 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina 20 mm en dimensiones de hasta 3,5 m. En el caso de ventanas de colores oscuros (que absorben más energía solar) los márgenes o tolerancias mencionadas deben ser incrementados en 5 mm. Las tolerancias se pueden reducir, hasta en un 50%, cuando el material de sellado empleado se componga de cintas y espumas plásticas y la ejecución del hueco se realice con una gran precisión. Las tolerancias en el encuentro de las puertas con el suelo, que suelen ser de 25-40 mm, pueden ser reducidas pero es preciso tener en cuenta la caída de los elementos internos que drenan el agua y la necesidad de instalar barandillas. Al determinar las dimensiones de la carpintería se debe tomar también en consideración, aparte de la dimensión nominal del hueco y de la ventana, la deflexión permitida del dintel, de tal modo que las tolerancias serán: En paredes vistas, no revestidas, ± 10 mm para dimensiones de hasta 2,5 m, y ± 15 mm para dimensiones desde 2,5 m hasta 5,0 m. En paredes revestidas y paredes vistas de ladrillo ± 5 mm para dimensiones de hasta 2,5 m, y ± 10 mm para dimensiones desde 2,5 m hasta 5,0 m. Los huecos dispuestos para la instalación de puertas y ventanas deben caracterizarse por la exactitud de sus formas y dimensiones, su superficie debe ser suave, estar nivelada y exenta de suciedad. La capa de aislamiento térmico en los muros cortina de varias capas debe llegar al borde del hueco en todo su perímetro. Las puertas y ventanas se deben entregar suficientemente acabadas. Durante el transporte y el acopio o almacenamiento en la obra no deben sufrir daños o deformaciones. La colocación de las puertas y ventanas en la sección del muro y el aislamiento de los encuentros debería permitir mantener en las superficies internas del hueco a una temperatura de al menos 1°C más alta que el punto de rocío del aire de la habitación, en relación a los valores de cálculo de la temperatura interna y humedad en la sala. Antes de la instalación de la ventana, el marco debe ser dispuesto y encajado en el hueco utilizando cuñas, cojinetes neumáticos o abrazaderas especiales para la instalación. Al inicio del encaje del marco, las cuñas deben colocarse cerca de las esquinas del mismo para evitar que se curven los elementos del marco. 50 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina Con el fin de instalar correctamente el marco en el hueco se deben utilizar anclajes, pernos de anclaje o tornillos especiales. El tipo de fijaciones, su dimensión y la distancia entre las mismas debe ser elegido de tal forma que se cumplan los requerimientos de seguridad relativos a las cargas presentes en el funcionamiento de las ventanas. Todos los elementos de unión deben estar asegurados contra la corrosión. Los anclajes deben estar hechos de una hoja de acero de al menos 1,5 mm de grosor. La forma de los elementos de unión del marco debe ser modificada de modo que encaje en su contorno. Cuando se realice la perforación de los agujeros y se aprieten los tornillos o los pernos se deben usar cuñas de fijación adicionales con el fin de evitar los movimientos no deseados del marco o la flexión de los elementos instalados. A la hora elegir las longitudes de los conectores, pernos de anclaje o tornillos especiales, se debe tener en cuenta el ancho del elemento instalado y las tolerancias requeridas, con el fin de asegurar la penetración requerida de los elementos de anclaje dentro del muro. La profundidad de penetración de los elementos de anclaje depende del material de construcción del muro y del tipo de conector que se use y está definido por el fabricante de dichos conectores. A grandes rasgos, la profundidad de penetración mínima en el hormigón es de unos 30 mm. En el hormigón celular y cerámica hueca es de unos 60 mm. Estas reglas se seguirán en la fijación de anclajes a las paredes. Cuando se unan conjuntos de carpinterías (puertas y ventanas), los marcos se fijarán usando tornillos con la misma separación que cuando se fijan a la pared. En los puntos de unión de los marcos se deben introducir conectores diseñados específicamente para el sistema de ventanas que se esté instalando. Cuando se instalen conjuntos de ventanas de aluminio de gran tamaño de deben usar conectores especiales, seleccionados de acuerdo con las especificaciones del fabricante, con el fin de absorber la expansión por dilatación. Las tolerancias de montaje, por ejemplo el espacio existente entre el marco y el hueco, deben ser rellenadas con material aislante con el fin de lograr el aislamiento térmico y acústico requerido, teniendo en cuenta: La dilatación del marco. La protección de la cara externa de la holgura frente a la entrada de agua. La protección de la cara interna de la holgura frente a la entrada de vapor de agua. 51 5. Ensamblaje de la estructura del muro cortina El material del aislamiento térmico, cuando se mantenga el sistema de aislamiento específico de la zona, debe ser lana mineral. La barrera de vapor, o elemento de protección frente a la entrada de vapor de agua, se realiza usando una cinta de goma. Durante la instalación se deben mantener unas condiciones adecuadas para asegurar una adherencia permanente al marco. El aislamiento exterior que impide la entrada de agua de la atmósfera debe ser más permeable al vapor que el aislamiento interno e impedir la penetración de agua en presencia de vientos fuertes. El propósito del aislamiento es proteger el espacio existente entre el hueco de la ventana y el marco de la humedad del agua proveniente del exterior y la humedad del aire interior. Cuando se instala este aislamiento se deben seguir las directrices del fabricante del mismo, especialmente: La compatibilidad química de los materiales que entren en contacto. La limpieza de las superficies de contacto. La imprimación de las superficies de contacto (dependiendo del tipo de material). Los requerimientos relativos a la temperatura y humedad del aire. El aislamiento debe ser permanente y no reaccionar químicamente con los materiales que le rodean. Cuando se instalen puertas y ventanas el contratista debe seguir los requerimientos especificados por los fabricantes de éstas. Todo producto de carpintería debe estar provisto de accesorios de cierre, de conexión, seguridad y manipulación. El movimiento de apertura y cierre de las hojas de las puertas debe ser fluido sin que se produzcan paradas ni rozamiento contra otras partes de la puesta o ventana. 52 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones 6.1. El marcado CE Figura 60. Marcado CE ( Conformidad Europea ) El Reglamento (UE) Nº 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo establece condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción en la Unión Europea (UE). Este Reglamento establece unas reglas armonizadas (aplicables de manera equivalente y coherente en todos los Estados miembros de la UE) sobre cómo expresar las prestaciones de los productos de construcción en relación con sus características esenciales y sobre el uso del “marcado CE” en los mismos. Los productos de construcción afectados por este Reglamento (UE) son aquellos que se fabrican e introducen en el mercado para su incorporación con carácter permanente en las obras de construcción o partes de las mismas y cuyas prestaciones influyan en las prestaciones de las obras de construcción en cuanto a los requisitos básicos de tales obras. El objetivo final es asegurar que las obras de construcción, en las que se incorporen estos productos con marcado CE, cumplan unos requisitos esenciales relativos a: resistencia mecánica y estabilidad; seguridad en caso de incendio; higiene, salud y medio ambiente; seguridad de utilización, protección contra el ruido; y ahorro de energía y aislamiento térmico. 6.2. Declaración de prestaciones Para que los productos de construcción se adapten a dichos requisitos esenciales se establecen especificaciones técnicas armonizadas. Así, los fabricantes de productos de construcción cubiertos por una norma europea armonizada o para los que se ha emitido una evaluación técnica europea tienen la obligación de emitir una “Declaración de Prestaciones” en relación con las características esenciales del producto de acuerdo con las especificaciones técnicas armonizadas. 53 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Consecuentemente, se establecen dos vías para el marcado CE: Productos incluidos en normas armonizadas Es obligatorio emitir la “declaración de prestaciones” y el “marcado CE”, conforme al sistema de evaluación que corresponda aplicar de entre los establecidos en el Reglamento (UE): 1+, 1, 2+, 3 o 4. Productos no incluidos en normas armonizadas En este caso el procedimiento a seguir es que el fabricante que lo desee puede acudir a un Organismo de Evaluación Técnica (OET), notificado por algún Estado miembro de la UE, y solicitar la emisión de una Evaluación Técnica Europea (ETE) para su producto, con el uso que le tiene asignado. El “OET” indagará sobre el mismo y le informará sobre su situación, indicando si existe algún Documento de Evaluación Europeo “DEE” o Guía DITE ya elaborado que cubra su evaluación. Si es así, se puede tramitar directamente una Evaluación Técnica Europea: el “OET” realiza la evaluación pertinente y se emite la “ETE” para el producto y uso solicitados, con el cual el fabricante deberá preparar la declaración de prestaciones, una vez cumplimentada la evaluación y verificación de la constancia de prestaciones. Si no existe algún “DEE” o Guía DITE que cubra el producto y uso asignado, es necesaria la elaboración de un “DEE” para su evaluación, antes de proceder a la emisión de la “ETE”. Esta vía s totalmente voluntaria, con lo que se puede encontrar en el mercado el mismo producto, de diferentes fabricantes, con y sin marcado CE. En este último caso, los productos deberán utilizar los instrumentos previstos en las reglamentaciones nacionales para demostrar el cumplimiento de los requisitos reglamentarios. En definitiva, la Declaración de Prestaciones, que expresará las prestaciones del producto en relación con sus características esenciales, será emitida por el fabricante cuando el producto se introduzca en el mercado y esté cubierto por una norma armonizada o sea conforme a una Evaluación Técnica Europea (si el fabricante ha querido seguir este procedimiento), con lo que asume la responsabilidad de la conformidad del producto con las prestaciones declaradas. Los importadores o distribuidores que introduzcan un producto en el mercado con su nombre deberán emitir la declaración de prestaciones con las mismas responsabilidades del fabricante. 54 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Quedarán exentos de emitir la Declaración de Prestaciones: Los productos por unidad. Es decir, producto hecho a medida en un proceso no en serie, en respuesta a un pedido específico e instalado en una obra única determinada por el fabricante. Los productos fabricados en la propia obra (si no hay comercialización no es necesario el marcado CE del producto). Los productos para conservación del patrimonio. Una copia de la Declaración de Prestaciones será entregada por el fabricante, o en su caso por el distribuidor o importador, al receptor del producto o de una partida del producto, en papel o por vía electrónica. Dicha Declaración de Prestaciones se ha de facilitar en la lengua o lenguas que exija cada Estado miembro en el que se comercialice el producto. La Declaración de Prestaciones contiene los siguientes datos y referencias: 1. Número o código de la declaración, puesto por el fabricante a su criterio. 2. Nombre o código de identificación única del producto tipo. Puede ser un término o frase que identifique al producto del que se trate y que sirva al receptor para identificar con claridad el producto. 3. Uso o usos previstos del producto. Estos usos a declarar deberán ser únicamente aquellos que aparezcan expresamente en la norma armonizada o en el documento de evaluación europea; es decir, no se pueden declarar o incluir otros usos que no aparezcan en estas especificaciones técnicas europeas armonizadas de aplicación. 4. Nombre o marca registrada y dirección del fabricante. El fabricante, o en su caso el importador o distribuidor, deberá indicar: su nombre o su nombre comercial registrado o su marca comercial registrada, y su dirección de contacto. 5. En su caso, nombre y dirección de contacto del representante autorizado. 6. Sistema o sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del producto. Se indica únicamente el número del sistema que se ha utilizado para la evaluación del producto y que debe ser el establecido en la propia especificación técnica armonizada (1+, 1, 2+, 3 o 4). 7. Para los productos cubiertos por una norma armonizada: nombre y número del organismo notificado; tarea realizada por el sistema 1+, 1, 2+ o 3; documento emitido (certificación de constancia de las prestaciones, certificado del control de producción en fábrica, informes de ensayo o cálculo); y código y fecha de emisión. 55 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Este punto se omite en los productos que vayan por el sistema de evaluación 4, en el que no hay intervención de Organismo Notificado, o sean conformes con una Evaluación Técnica Europea. 8. Para los productos conformes con una Evaluación Técnica Europea: nombre y número de identificación del Organismo de Evaluación Técnica; número de referencia de la Evaluación Técnica Europea; número de referencia del Documento de Evaluación Europeo; tarea realizada; y fecha de emisión. Este punto se omite para productos que vayan por vía de norma armonizada. 9. Prestaciones declaradas. Características esenciales Prestaciones Especificaciones técnicas armonizadas (*) Se incluirán todas las filas que sean necesarias 10. Nombre, apellidos, cargo y firma del fabricante (persona autorizada para emitir la declaración de prestaciones), así como lugar y fecha de emisión. Estos datos acompañan a las siguientes frases: “Las prestaciones del producto identificado en el punto 2 son conformes con las prestaciones declaradas en el punto 9”. “La presente declaración de prestaciones se emite bajo la única responsabilidad del fabricante identificado en el punto 4”. 11. Sustancias peligrosas. Finalmente, se han de incluir los aspectos relacionados con las sustancias peligrosas. El marcado CE se colocará únicamente en aquellos productos de construcción respecto de los cuales el fabricante, o en su caso el importador o distribuidor, haya emitido una Declaración de Prestaciones (si no se ha emitido dicha declaración no puede colocarse el marcado CE). 56 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones El marcado CE se puede colocar, de manera visible, legible e indeleble, en el propio producto de construcción, en una etiqueta adherida al mismo o, si ninguna de estas opciones es posible debido a la naturaleza del producto, en el envase o en los documentos de acompañamiento (por ejemplo, en el albarán). El marcado CE tendrá los siguientes elementos: El logotipo CE. Las dos últimas cifras del año de su primera colocación. Nombre y domicilio registrado del fabricante, o en su caso del distribuidor o del importador, o de la marca distintiva que permita su identificación con facilidad y sin ambigüedad alguna. Nombre o código de identificación única del producto tipo. Ha de coincidir con el contenido indicado en el punto 2 de la Declaración de Prestaciones. El número o código de referencia de la Declaración de Prestaciones (punto 1 de la Declaración de Prestaciones). La referencia al número de la norma armonizada o el Documento de Evaluación Europeo que se aplica (contenido de la columna 3ª de la tabla del punto 9 de la Declaración de Prestaciones). El uso previsto del producto (coincidente con el punto 3 de la Declaración de Prestaciones). El número de identificación del Organismo Notificado o del Organismo de Evaluación Técnica (puntos 7 o 8 de la Declaración de Prestaciones). La lista de características esenciales y el nivel o clase de prestaciones de cada una (contenido de las columnas 1ª y 2ª de la tabla del punto 9 de la Declaración de Prestaciones). En su caso, se incluirá un pictograma o cualquier otra marca que indique un riesgo o uso específico. Las dos tareas fundamentales que los fabricantes de productos de construcción deben realizar, en el marco del Reglamento anteriormente mencionado, para el marcado CE son: La determinación del producto tipo (ensayos de tipo). La implantación de un sistema de control de producción en la fábrica. Según el sistema de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones que se le asigna a cada producto, dichas tareas serán realizadas únicamente por el propio fabricante (sistema 4) o evaluadas por organismos notificados. Dichos organismos notificados pueden ser: 57 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Organismos de certificación del producto, que emiten el certificado de constancia de las prestaciones (para sistemas de evaluación 1+ y 1). Organismos de certificación del control de producción en fábrica, que emite el certificado de conformidad del control de producción en fábrica (para sistemas de evaluación 2+). Laboratorios de ensayo o de cálculo, que determinan el producto tipo y emiten el informe correspondiente (para sistema de evaluación 3). Los Estados miembros han de notificar a la Comisión Europea y a los demás Estados miembros los organismos autorizados a desempeñar tareas en calidad de terceros en el proceso de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones con arreglo al Reglamento (UE) Nº 305/2011. Los fabricantes pueden acudir a cualquiera de estos organismos notificados en la Unión Europea. Los certificados e informes de ensayo, emitidos por los organismos notificados en el proceso de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones, han de quedar en poder de los fabricantes, no siendo obligatorio que sean entregados a los receptores de los productos (salvo casos extremos de duda), ya que los datos de estos documentos (código y fecha de emisión) figurarán en la declaración de prestaciones correspondiente que el fabricante, distribuidor o importador ha de aportar al receptor del producto. 58 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones 6.3. Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Sistema 4 Tareas del fabricante Evaluación de las prestaciones del producto de construcción sobre la base de ensayos, cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva de ese producto. Control de producción en fábrica. 3 Control de producción en fábrica. 2+ Evaluación de las prestaciones del producto de construcción realizada sobre la base de ensayos (incluido el muestreo), cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva de este producto. Control de la producción en fábrica. Ensayos de muestras tomadas en la planta de producción de conformidad con un plan de ensayos. 1 Control de producción en fábrica. Ensayos adicionales de muestras que haya tomado en la planta de producción de conformidad con un plan de ensayos determinado. 1+ Control de producción en fábrica. Ensayos adicionales de muestras que haya tomado en la planta de producción de conformidad con un plan de ensayos determinado. Tareas del organismo notificado No se requiere la intervención de organismos notificados. El laboratorio notificado evaluará la prestación con arreglo a ensayos (basados en el muestreo realizado por el fabricante), cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva del producto. El organismo notificado de certificación de control de producción en fábrica decidirá sobre la expedición, restricción, suspensión o retirada del certificado de conformidad del control de producción en fábrica sobre la base del resultado de las siguientes evaluaciones y verificaciones efectuadas por él: Inspección inicial de la planta de producción y del control de producción en fábrica. Vigilancia, evaluación y valoración continua del control de producción en fábrica. El organismo notificado de certificación de producto decidirá sobre la expedición, restricción, suspensión o retirada del certificado de constancia de las prestaciones del producto de construcción sobre la base del resultado de las siguientes evaluaciones y verificaciones efectuadas por él: Evaluación de las prestaciones del producto de construcción realizada sobre la base de ensayos (incluido el muestreo), cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva del producto. Inspección inicial de la planta de producción y del control de producción en fábrica. Vigilancia, evaluación y valoración continúas del control de producción en fábrica. El organismo notificado de certificación de producto decidirá sobre la expedición, restricción, suspensión o retirada del certificado de constancia de las prestaciones del producto de construcción sobre la base del resultado de las siguientes evaluaciones y verificaciones efectuadas por él: Evaluación de las prestaciones del producto de construcción realizada sobre la base de ensayos (incluido el muestreo), cálculos, valores tabulados o documentación descriptiva del producto. Inspección inicial de la planta de producción y del control de producción en fábrica. Vigilancia, evaluación y valoración continuas del control de producción. Ensayos por sondeos de muestras tomadas por el organismo notificado de certificación de producto en la planta de producción o en las instalaciones de almacenamiento. 59 6. Productos de construcción: declaración de prestaciones, marcado CE y sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones Figura 61. Agentes participantes y documentación acreditativa del marcado CE En el marco del reiterado Reglamento (UE) Nº 305/2011, para la comercialización de productos de construcción, cabe destacar que, en el caso de los muros cortina, se dispone de la norma europea armonizada EN 13830:2003 “Fachas ligeras. Norma de producto” (en inglés, “Curtain walling. Product standard”. Esta norma europea especifica las características de las fachadas ligeras y aporta informaciones técnicas en relación a los diversos requisitos de prestaciones que se aplican en Europa, así como los criterios de ensayo y la secuencia de ensayo a los que es sometido el producto, para demostrar su conformidad. Hace referencia a otras normas europeas relativas a las prestaciones y a los ensayos de fachadas ligeras y menciona normas europeas en relación a productos incorporados en la fachada ligera. Hay que tener en cuenta que una fachada ligera no es un producto que pueda ser completado en todos sus aspectos dentro de una unidad de fabricación, sino que se trata de una serie de componentes o subconjuntos prefabricados que no forman un producto acabado hasta tanto no han sido ensamblados conjuntamente in situ. Dicha norma debe ser aplicada a la totalidad de la fachada ligera, incluyendo las hendiduras, cierres y albardillas. Los sistemas de evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones contempladas para este tipo de producto son el 1 y el 3. 60 Glosario Glosario Deflexión Grado en el que un elemento estructural se desplaza bajo la aplicación de una fuerza. Dimensión nominal Es el valor teórico que tiene una dimensión según el diseñador de una pieza. Electrodos de tierra Conductor firmemente embutido en el terreno, empleado para mantener la toma a tierra de la maya de conductores conectados a ella. Tolerancias dimensionales Es la diferencia máxima permitida para el incremento o disminución de las dimensiones reales o efectivas de una pieza respecto a las dimensiones nominales. 61 Fuente documental y bibliografía recomendada Fuente documental y bibliografía recomendada En alemán: BAuA - Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin (Federal Institute for Occupational Safety and Health; http://www.baua.de). BG Bau - Berufsgenossenschaft der Bauwirtschaft (http://www.bgbau.de/) BMAS Bundesministerium für Arbeit und Soziales (Federal Ministry of Labour and Social Affairs; http://www.bmas.de/). Holt, Allan St John (2005): Principles of Construction Safety. Kaczorek et al. (2013): Manual M18 - HEALTH AND SAFETY IN CONSTRUCTION, in: LdV Project: COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project (CLOEMC III). Motzko et. al. (2011): Manual M9 - PROCESS MANAGEMENT– LEAN CONSTRUCTION in: LdV Project: COMMON LEARNING OUTCOME FOR EUROPEAN MANAGERS IN CONSTRUCTION LdV project (CLOEMC II). RAB - Regeln für Arbeitsschutz auf Baustellen (Rules for Occupational Safety and Health on Construction Sites). En polaco: Kaczorek Krzysztof, Nowak Paweł, Rosłon Jerzy, Sobieraj Janusz, Teixeira Jose – „Bezpieczeństwo i ochrona zdrowia w budownictwie”, wyd. Biblioteka Menedżera Budowlanego. Zaleski Janusz – „Autorska analiza wypadków w budownictwie w 2011 r. ze względu na częstotliwość ich występowania” – opracowanie własne, Warszawa 2012 r. Zaleski Janusz – “Ochrona pracy w budownictwie” – opracowanie własne, wybrane zagadnienia, Warszawa 2011 r. Krajowy Standard Kompetencji Zawodowych – Monter Konstrukcji Aluminiowych – opracowanie Min. Pracy i Polityki Społecznej, Warszawa 2013 r. Materiały Instytutu Ochrony Pracy – opracowanie własne. Materiały robocze udostępnione przez firmę Eljako-Al. – „Monter Konstrukcji Aluminiowych”, opracowanie własne. Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia 23 czerwca 2003 r. w sprawie informacji dotyczącej bezpieczeństwa i ochrony zdrowia oraz planu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. Sprawozdanie z działalności Państwowej Inspekcji Pracy w 2013 r. Ustawa Kodeks Pracy /Dz. U. z 1998 r. nr 21 poz. 94 z póź. zm. En español: Colegio Oficial de Aparejadores, Arquitectos Técnicos e Ingenieros de la Edificación de Madrid (2010). Edificio Virtual para la formación en seguridad y salud en la construcción Vol. 3. Fundación Laboral de la Construcción (2014). 2º ciclo formativo en Prevención de Riesgos Laborales. Parte común. Edita: Tornapunta Ediciones. Bestratén, M. y otros (2008). El trabajo y tu salud. Edita: Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Ministerio de Empleo y Seguridad Social (http://www.insht.es/). 62