PROYECTO - Ayuntamiento de Oviedo

Anuncio
JULIO 2.014
PROYECTO
DE SUSTITUCION DE BOMBAS DE CALOR Y
ENFRIADORA EN EL EDIFICIO DEL AUDITORIO
PRINCIPE FELIPE DE OVIEDO
EMPLAZAMIENTO:
CALLE:
PEREZ DE LA SALA Nº8 33007 OVIEDO
LOCALIDAD:
OVIEDO
PROVINCIA:
ASTURIAS
PROPIEDAD:
Excmo Ayuntamiento de Oviedo
PETICIONARIO:
Excmo Ayuntamiento de Oviedo
DOCUMENTOS:
1.- INDICE GENERAL
2.- MEMORIA
3.- PLANOS
4.- PLIEGO DE CONDICIONES
5.- PRESUPUESTO
6.- ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD
7.- PLAN DE OBRA
EL INGENIERO TÉCNICO INDUSTRIAL
COLEGIADO Nº 4766
FDO. Nicasio Aspe Llavona
1.- ÍNDICE GENERAL:
•
DOCUMENTO Nº 1: Índice General
•
DOCUMENTO Nº 2: Memoria
•
DOCUMENTO Nº 3: Planos
•
DOCUMENTO Nº 4: Pliego de Condiciones
•
DOCUMENTO Nº 5: Presupuesto
•
DOCUMENTO Nº 6: Estudio Básico de Seguridad y Salud
•
DOCUMENTO Nº 7: Plan de Obra
•
DOCUMENTO Nº 8: Declaración de obra completa
•
DOCUMENTO Nº 9: Gestión de residuos
2.- MEMORIA TÉCNICA
INDICE DE LA MEMORIA
1.1.-
OBJETO Y ANTECEDENTES ..................................................................................................... 3
1.2.-
ALCANCE ................................................................................................................................. 3
1.3.-
RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS. ................................................................................................. 4
1.3.1.-
Titular y promotor de la instalación. .................................................................................... 4
1.3.2.-
Emplazamiento. .................................................................................................................. 4
1.3.3.-
Potencia térmica.................................................................................................................. 4
1.3.4.-
Potencia eléctrica. ............................................................................................................... 4
1.3.5.-
Descripción general de la instalación. .................................................................................. 5
1.3.6.-
Descripción detallada de la actuacion .................................................................................. 5
1.3.7.-
Clasificación del contratista ................................................................................................ 6
1.3.8.-
Presupuesto de ejecución material. ...................................................................................... 7
1.4.-
REGLAMENTACIÓN Y NORMAS TÉCNICAS CONSIDERADAS. ........................................................... 7
1.5.-
DESCRIPCIÓN DEL EDIFICIO. ........................................................................................................ 8
1.5.1.1.6.-
Calidad del ambiente acústico. ............................................................................................ 8
EXIGENCIA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA....................................................................................... 8
1.6.1.-
Redes de tuberías. ............................................................................................................... 9
1.6.2.-
Contabilización de consumos. ............................................................................................. 9
1.6.3.-
Limitación de la utilización de la energía convencional. .................................................... 10
1.6.4.-
Estimación de consumos y estimación CO2....................................................................... 10
1.6.5.-
Equipos consumidores. ..................................................................................................... 11
1.6.6.-
Justificación comparativa con otros sistemas ..................................................................... 11
1.7.-
CUMPLIMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN MI IF 004 .................................................................. 11
1.8.-
EXIGENCIA DE SEGURIDAD. ....................................................................................................... 12
1.8.1.-
Generación de frío y calor. ................................................................................................ 12
1.8.2.-
Redes de tuberías y conductos. .......................................................................................... 13
1.8.3.-
Seguridad de utilización .................................................................................................... 15
1.9.-
INSTALACIÓN ELÉCTRICA. ......................................................................................................... 16
1.10.- COMBUSTIBLE. .......................................................................................................................... 16
1.11.- MANTENIMIENTO Y USO DE LAS INSTALACIONES. ....................................................... 17
1.12.- JUSTIFICACION DEL CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES
FRIGORIFICAS ......................................................................................................................................... 19
1.13.- CONCLUSION ......................................................................................................................... 21
MEMORIA TÉCNICA
1.1.- OBJETO Y ANTECEDENTES
El presente documento tiene por objeto definir el conjunto de actuaciones a ejecutar con el fin de
sustituir los equipos de producción de calor y frío del sistema de climatización del edificio del
Auditorio Príncipe Felipe de Oviedo. La actuación se limita a la sustitución de las cuatro unidades
existentes que son tres bombas de calor y una enfriadora, no contemplándose ningún otro tipo de
actuación.
El edificio del Auditorio Príncipe Felipe dispone en la actualidad de un sistema de climatización
con una producción de calor y de frío centralizados. La producción de calor se realiza con tres
unidades de bomba de calor condensadas por aire y la producción de frío se realiza mediante estas
mismas bombas de calor más una unidad de enfriadora condensada por aire. Todos estos equipos
funcionan con refrigerante R22.
El refrigerante R22 pertenece al grupo de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC), compuestos que
dañan la capa de ozono. Por este motivo la Unión Europea, mediante el Reglamento 1005/2009
sobre las sustancias que agotan la capa de ozono, ha establecido un calendario para la eliminación
total del refrigerante R22 en 2015.
Hasta finales de 2014 se puede usar R22 reciclado para recarga y mantenimiento de equipos, pero
será cada vez más escaso y caro. También se puede sustituir el R22 por otro refrigerante menos
nocivo manteniendo los mismos equipos, pero este cambio puede afectar seriamente al rendimiento,
que puede disminuir hasta un 30%.
1.2.- ALCANCE
El Proyecto contempla las siguientes actuaciones:
-
Desmontaje de la cubierta metálica del casetón existente en cubierta en el cual se ubican los
equipos bombas de calor denominadas BC-01A y BC-01B y la enfriadora denominada
EA01.
-
Evacuación de los equipos anteriormente citados y traslado de los mismos hasta gestor de
residuos autorizado.
-
Desmontaje de puerta y demolición de paramento exterior de acceso de sala técnica de
cubierta en el cual se ubica la bomba de calor denominada BC-02
-
Evacuación del equipo anteriormente citado y traslado hasta gestor de residuos autorizado.
-
Implantación de los correspondientes nuevos equipos en la ubicación de los que han sido
sustituidos
-
Conexionado hidráulico de las cuatro unidades a la instalación existente.
-
Conexionado eléctrico y de control de las cuatro unidades a la instalación existente.
-
Reconstrucción de la cubierta metálica del casetón y reconstrucción del paramento exterior
de sala técnica con su puerta de acceso.
1.3.- RESUMEN DE CARACTERÍSTICAS.
1.3.1.- TITULAR Y PROMOTOR DE LA INSTALACIÓN.
Excmo Ayuntamiento de Oviedo.
Plaza de la Constitución 1
CP. 33071 – Oviedo (Asturias)
CIF: P-3304400-I
1.3.2.- EMPLAZAMIENTO.
Edificio del Auditorio Príncipe Felipe de Oviedo, ubicado en la calle Pérez de la Sala nº8 cp 33007.
1.3.3.- POTENCIA TÉRMICA.
Potencia térmica nominal de los equipos a instalar, previstos en el proyecto es la indicada en la tabla
siguiente:
EQUIPO
POTENCIA NOMINAL FRIO (KW)
ENFRIADORA
288
BOMBA CALOR 01A
296
BOMBA CALOR 01B
296
BOMBA CALOR 02
49,3
1.3.4.- POTENCIA ELÉCTRICA.
Potencia eléctrica nominal absorbida por los equipos que constituyen la instalación es:
EQUIPO
ENFRIADORA
BOMBA 01A
BOMBA 01B
BOMBA 02
POT FRIO
(KW)
POT CALOR (KW)
288
296
329
296
329
49,3
57,2
CONSUMO FRIO
(KW)
90
97,4
97,4
16,9
CONSUMO CALOR
(KW)
101
101
16,6
1.3.5.- DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA INSTALACIÓN.
Se proyecta la sustitución de las unidades de producción de calor y frío existentes por otras nuevas
unidades de potencia equivalente con el fin de mantener las prestaciones de la instalación de
climatización existente.
Se trata de equipos compactos de expansión directa que emplean gas refrigerante R-410a.
En la selección de los anteriores sistemas previstos se han tenido en cuenta los siguientes
condicionantes:
-
Uso racional de la energía con incorporación de unidades de última generación.
-
Funcionamiento ecológico de las bombas de calor con empleo de refrigerante no
perjudicial para la el medioambiente (R-410A y R134A).
La intervención se limita a la sustitución de los equipos compactos existentes por otros nuevos.
1.3.6.- DESCRIPCIÓN DETALLADA DE LA ACTUACION
1.
Desmontaje de la cubierta metálica del casetón existente en cubierta en el cual se ubican los
equipos bombas de calor denominadas BC-01A y BC-01B y la enfriadora denominada EA01:
El desmontaje se realizará haciendo uso de un andamio modular perimetral exterior al casetón con
el fin de facilitar los trabajos y de que se lleven a cabo con la seguridad necesaria.
Se aprovecharán los paneles acústicos que conforman la cubierta a dos aguas y las expulsiones
canalizadas de los ventiladores y se desecharán las chapas galvanizadas que la cubren y que
actualmente están recubiertas por una capa de impermeabilización.
Por otro lado se acondicionará el acceso necesario en la fachada de la sala técnica de climatización
en la cual se aloja la bomba de calor B02. Para ello se desmontará la puerta existente, incluso con el
marco y se demolerá la parte de fachada que se requiera. También será necesario desmontar la
barandilla exterior existente.
2.
Desconexión y Evacuación de los equipos anteriormente citados y traslado de los mismos
hasta gestor de residuos autorizado:
Se realizará primeramente la desconexión eléctrica y de control y posteriormente la hidráulica.
La evacuación de los equipos ubicados en el casetón hasta nivel de calle se hará mediante grúa
autopropulsada estacionada en la calle Yela Utrilla. Para el caso de la bomba 02 se realizará desde
la Pza Gesta esquina Yela Utrilla. Una vez evacuados, los equipos se trasladarán en transporte hasta
el gestor de residuos autorizado.
3.
Implantación de los correspondientes nuevos equipos en la ubicación de los que han sido
sustituidos. Para ello se hará uso de la grúa citada en el apartado anterior. Se dispondrá de un
bastidor metálico de nueva ejecución para la soportación de cada una de las máquinas del casetón.
Se trata por lo tanto de tres bastidores metálicos ejecutados con perfiles de acero que se montarán
sobre los enanos existentes actualmente.
4.
Conexionado hidráulico de las cuatro unidades a la instalación existente. Se instalará la
conexión hidráulica de las nuevas unidades a los circuitos ida-retorno existentes. Para ello se
dispondrá de los tramos de nueva tubería que se requieran con el fin de dejar la nueva instalación
conexionada a los circuitos que van a los colectores de calor y frío. Se aislará la tubería con coquilla
elastomérica y con encalotado de aluminio tal y como se encontraba en el estado inicial.
5.
Conexionado eléctrico y de control de las cuatro unidades a la instalación existente. Se
realizará la conexión eléctrica de las nuevas unidades desde los cuadros secundarios existentes
desde los que se alimenta las unidades actuales. Se aprovecharán los circuitos con las salidas y
protecciones desde los cuadros siempre que las potencias de las nuevas unidades lo permitan. En
caso de que la potencia de las nuevas máquinas así lo requieran se instalarán las nuevas
protecciones magnetotérmica y diferencial necesarias.
Se conexionarán los nuevos equipos al sistema de control centralizado existente en la actualidad en
el auditorio incluyéndose todas las partidas de cableado, canalización y programación que se
requieran.
6.
Reconstrucción de la cubierta metálica del casetón y reconstrucción del paramento exterior
de sala técnica con su puerta de acceso. Se instalarán las cerchas de la estructura de cubierta y el
panelado acústico que conforma la cubierta. Se cubrirá la cubierta con chapa lacada y con los
elementos necesarios que garanticen el completo aislamiento hidáulico. Se reconstruirán las salidas
embocadas al exterior de los ventiladores con chapa lacada y se instalarán los nuevos paneles
acústicos verticales en dichas embocaduras.
Se reconstruirá el cerramiento de la sala técnica en la que se ubica la bomba B02 y se montará el
marco y puerta de acceso exterior. También se repondrá la barandilla exterior.
7.
Puesta en marcha de las nuevas unidades. Se pondrán en marcha los equipos instalados y se
realizarán las pruebas oportunas que determine la Propiedad con el fin de verificar su correcto
funcionamiento y adaptación al sistema centralizado.
1.3.7.- CLASIFICACION DEL CONTRATISTA
En aplicación del artículo 65 del TRLCSP, no resulta aplicable la exigencia de la correspondiente
clasificación del contratista. En relación a lo establecido en el artículo 65 del Real Decreto
Legislativo 3/2011 por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector
Público (en adelante TRLCSP) y en atención a las características particulares de la obra, se podrá
acreditar la solvencia económica y financiera y la solvencia técnica según las siguientes
especificaciones:
- De acuerdo con el articulo 25, Grupos y subgrupos en la clasificación de contratistas de obras, del
Real Decreto 1098/2001, de 12 de octubre por el que se aprueba el Reglamento general de la Ley de
Contratos de las Administraciones Públicas:
Grupo General J, instalaciones mecánicas: Subgrupo 2, De ventilación, calefacción y climatización.
Categoría e
1.3.8.- PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL.
El presupuesto de ejecución material de la obra asciende a 223.724,17 €
1.4.- REGLAMENTACIÓN Y NORMAS TÉCNICAS CONSIDERADAS.
-
Reglamento de Instalaciones Térmicas en Edificios, aprobado por el Real Decreto
1027/2007, de 20 de julio.
-
Real Decreto 138/2011, de 4 de febrero, por el que se aprueban el Reglamento de
seguridad para instalaciones frigoríficas y sus instrucciones técnicas complementarias.
-
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión e Instrucciones Técnicas Complementarias,
aprobado por el Real Decreto 848/2002 publicado por el Ministerio de Ciencia y
Tecnología en el B.O.E. del 18 de Septiembre de 2002.
-
Reglamentación sobre protección del medio ambiente atmósférico en cuanto a las
emisiones acústicas y vibraciones.
Además, se tendrán en cuenta las normas UNE sobre tuberías, generadores de frío y calor,
chimeneas, canalizaciones y accesorios que sean de aplicación en cada caso. Todas las normas UNE
que afectan al sector de la climatización han sido recopiladas por AENOR en tres tomos, 8, 9 y 10,
titulados “Calefacción y Climatización”.
Se procurará seguir una relación lógica de mayor a menor relevancia normativa, comenzando como
base con el R.I.T.E.
1.5.- DESCRIPCIÓN DEL EDIFICIO.
El edificio en el cual se ubica la instalación afectada por el presente proyecto es un edificio singular
en el cual se ubica el auditorio. No obstante la actuación se limita a las dos salas técnicas ubicadas
en cubierta y en la cual se alojan las unidades a sustituir. En planos se detallan el estado actual y el
estado final con los nuevos equipos.
1.5.1.- CALIDAD DEL AMBIENTE ACÚSTICO.
Se trata de un edificio totalmente exento no existiendo locales colindantes. No obstante y debido a
la cercanía de edificios residenciales se tomarán medidas adecuadas con el fin de limitar las
emisiones acústicas de los equipos.
En este sentido se mantienen los sistemas de aislamientos existentes que son por un lado la
ubicación de la enfriadora y las bombas de calor 1 y 2 en el casetón con envolvente aislante y por
otro laso la ubicación de la bomba de calor 3 en su sala técnica que dispone de cerramiento exterior
aislante.
El nivel de potencia acústica máximo de los equipos será tal que en el entorno del equipo y en los
recintos habitables y protegidos no se superen los objetivos de calidad acústica correspondientes.
Para ello durante la puesta en marcha se realizarán mediciones acústicas con el fin de determinar la
necesidad de implementar nuevas medidas de aislamiento.
1.6.- EXIGENCIA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA.
El alcance del proyecto se limita a la sustitución de las bombas de calor y enfriadora existentes por
otros equipos nuevos. Se trata de la sustitución de equipos compactos de expansión directa. Se
respetan el número de unidades y el fraccionamiento de potencia existente.
En la siguiente tabla se detallan de forma comparativa las características de los equipos existentes y
de los nuevos proyectados:
EQUIPOS PROYECTADOS:
EQUIPO
ENFRIADORA
BOMBA 01A
BOMBA 01B
BOMBA 02
POT FRIO (KW) POT CALOR (KW) CONSUMO FRIO (KW) CONSUMO CALOR (KW)
288 _
90 _
296
329
97,4
101
296
329
97,4
101
49,3
57,2
16,9
16,6
Justificación de la potencia de los nuevos equipos
EER
3,2
3,0
3,0
2,9
ESEER
COP
5,16 _
4,63
3,26
4,63
3,26
2,97
3,45
Se ha comprobado las necesidades en cuanto a la potencia térmica demandada por el edificio. En
este sentido y tras consultar en el proyecto original (página 8 de memoria de instalación de
climatización los cálculos contemplados se comprueba que la capacidad de los equipos previstos es
adecuada a las necesidades:
EQUIPOS NUEVOS
POTENCIA
POTENCIA
POTENCIA FRIO
POTENCIA CALOR
FRIO (KW)
CALOR (KW)
DEMANDADA(KW)
DEMANDADA(KW)
865
574
556
239
ENFRIADORA
1.6.1.- REDES DE TUBERÍAS.
En la actuación que se proyecta se contempla la conexión hidráulica de los equipos sustituidos. En
este sentido se instalará la tubería necesaria para la conexión de las máquinas, que son a dos tubos a
la instalación hidráulica existente. Se trata de una conexión mediante tubería de acero realizada en
la propia sala técnica en la que se ubican las máquinas.
Para el aislamiento de los tramos de tubería instalados se utilizará coquilla elastomérica de 0,04
W/(m.k) a 10ºC.
Los espesores de aislamiento son los correspondientes a tuberías que transportan fluidos a
temperaturas de -10º a +60º y que discurren por el exterior de edificios. Estos espesores serán los
indicados en las Tablas 1.2.4.2.1/2/3/4 de la IT 1.2.4.2.
1.6.2.- CONTABILIZACIÓN DE CONSUMOS.
Se detalla a continuación la justificación del cumplimiento de la exigencia de eficiencia energética
de contabilización de consumos de las instalaciones térmicas, según lo establecido en la IT. 1.2.4.4.
del RITE:
- Dispositivos de medición de energía térmica generada o demandada.
Al tratarse de una instalación de potencia superior a 400 KW se dispone de contadores de Kcal para
cada una de las unidades.
- Dispositivos de registro de número de horas de funcionamiento del generador.
Al tratarse de una instalación de potencia superior a 400 KW se dispone de contadores de consumo
eléctrico para cada una de las unidades.
- Dispositivo de registro del número de arrancadas del compresor frigorífico.
No procede, al tratarse de equipos con compresores con potencia inferior a 70 KW
1.6.3.- LIMITACIÓN DE LA UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA CONVENCIONAL.
Los equipos previstos utilizan como única energía la electricidad. Se trata de equipos de elevado
rendimiento, cumplimiento de la exigencia de eficiencia energética de limitación de la utilización de
energía convencional, según lo establecido en la IT. 1.2.4.7. del RITE.
En el presente documento se ha incluido una tabla con los equipos instalados en la cual se detallan
los rendimientos de los mismos.
1.6.4.- ESTIMACIÓN DE CONSUMOS Y ESTIMACIÓN CO2.
La instalación consume únicamente energía eléctrica. Los equipos se alimentan desde dos cuadros
eléctricos secundarios que a su vez se alimentan desde el Cuadro General de Baja Tensión del
edificio.
A continuación se detalla el estudio de consumos mensual y anual, así como las correspondientes
emisiones de CO2
Estimación de consumos:
Consumo eléctrico simultáneo:
El consumo eléctrico simultáneo, medio, de todos los equipos será la suma de los consumos
unitarios de cada uno de ellos: 328 Kw en frío y 226,8 en calor
Se establece un horario de funcionamiento ininterrumpido de 10.00 a 21.00 horas.
Al tratarse de un auditorio se considera una apertura diaria, de lunes a domingo
POTENCIA
DIAS
(Watios) ENE FEB MZO ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC MES horas
w/h
FRIO
301.700
20% 40% 60% 100% 50% 10%
30
4 101371200
CALOR 218.600 90% 100% 70% 20% 10%
40% 70% 90%
30
4 128536800
Es decir el consumo es = 229.908 kWh/año
COSTE
kw/h kw/HORA Coste total
101371
0,14
14192
128537
0,14
17995
CONSUMO ANUAL
32.187 €
A partir de este dato y teniendo en cuenta el ratio de 0,649 Kg CO2 emitido por cada Kw generado
nos da un balance de 149.210 Kg CO2 emitidos anualmente
1.6.5.- EQUIPOS CONSUMIDORES.
Lista de los equipos consumidores de energía de la instalación y sus potencias.
EQUIPOS
CONSUMO
CONSUMO
FRIO (KW)
CALOR (KW)
90
-
BOMBA CALOR 01A
97,4
101
BOMBA CALOR 01B
97,4
101
BOMBA CALOR 02
16,9
16,6
ENFRIADORA
Considerando potencia máxima con todos los componentes funcionando
1.6.6.- JUSTIFICACIÓN COMPARATIVA CON OTROS SISTEMAS
El alcance del proyecto se limita a la sustitución de unos equipos con una tecnología la cual se
respeta con el fin de respetar y no intervenir en el resto de la instalación.
1.7.- CUMPLIMIENTO DE LA INSTRUCCIÓN MI IF 004
Los equipos que se describen en este proyecto emplean gas refrigerante R134a y R410a y se ubican
en dos salas técnicas específicas, de acceso restringido en la planta cubierta del edificio por lo que
se cumple con lo indicado en la MI-IF-004.
EQUIPO
ENFRIADORA
BOMBA 01A
BOMBA 01B
BOMBA 02
REFRIG
R134a
R134a
R134a
R410A
KG
49
84
84
12,3
SUP.UTIL
H. LOCAL
CARGA
REFRIGERANTE
d
CUBIERTA CASETON
78,2
3,5
217
0,4
274
115,0
CUBIERTA SALA TECNICA
110
3
12,3
0,4
330
132,0
PLANTA
ZONA
VOLUMEN d x VOLUMEN
1.8.- EXIGENCIA DE SEGURIDAD.
1.8.1.- GENERACIÓN DE FRÍO Y CALOR.
Justificación del cumplimiento de la exigencia de seguridad en generación de calor y frío
establecida en la IT. 1.3.4.1. del RITE:
Tal y como se ha indicado en los apartados anteriores, el sistema de climatización proyectado se
basa en unidades compactas aire-agua. El único aporte de energía es el suministro eléctrico en Baja
Tensión el cual se realiza desde los correspondientes cuadros eléctricos.
1.8.1.1.-
SALAS DE MÁQUINAS.
En el proyecto se contempla la actuación en dos salas técnicas:
SALA CASETON (enfriadora y bombas 01A y 01B):
Es exterior, se ubica en cubierta, es exento respecto al edificio principal, está constituida por cuatro
cerramientos metálicos verticales y cubierta metálica a dos aguas. Es impermeable al agua y tiene
las características constructivas que se detallan a continuación:
-Dimensiones de la sala:
Longitud: 14 m.
Anchura: 5,6 m.
Altura libre: 3 m.
-Accesibilidad:
La sala se encuentra ubicada en la cubierta con salida desde la última planta del edificio, y es
exenta. El acceso a la sala se realiza al mismo nivel desde la zona de circulación exterior de la
planta. El acceso se realiza a través de una puerta doble de uso exclusivo del personal de
mantenimiento. La puerta es de apertura fácil desde el interior de la sala. Se dispone en el exterior
de señalización con la inscripción: “sala de máquinas prohibida la entrada a toda persona ajena al
servicio”
-Ventilación:
La sala dispone de ventilación natural mediante apertura directa, en fachada, al exterior, en los
cuatro cerramientos verticales y en la cubierta. No existe comunicación de ventilación de ningún
tipo con ningún otro local.
-Instalaciones auxiliares: fuerza, alumbrado, agua, contraincendios, etc...
La sala dispone de sistema de desagüe por gravedad fuera de la zona de influencia del equipo. La
sala dispone del alumbrado compuesto por luminarias fluorescentes estancas, con un nivel de
iluminación de 200 lux con uniformidad media de 0,5.
El cuadro eléctrico de protección y mando se ubica fuera de la sala, en las proximidades de la
misma tal y como se recoge en plano.
Se ha previsto de la dotación de protección contra incendios que se requiere, según los
requerimientos del DB-SI.
SALA TECNICA (bomba 02):
Se ubica en la planta superior del edificio, es una sala técnica compartimentada del resto del edificio
y de uso exclusivo para la bomba de calor y unidades climatizadoras, tiene acceso directo al
exterior.
-Dimensiones de la sala:
Longitud: >10 m.
Anchura: >3 m.
Altura libre> 3 m.
-Accesibilidad:
La sala se encuentra ubicada en la última planta con salida directa a exterior del edificio, y está
sectorizada respecto al resto del edificio. El acceso a la sala se realiza desde la zona de circulación
exterior de la planta, mediante puerta peatonal. El acceso se realiza a través de una puerta de uso
exclusivo del personal de mantenimiento.
-Ventilación:
La sala dispone de ventilación natural mediante apertura directa, en fachada, al exterior, en el
cerramiento de fachada.
-Instalaciones auxiliares: fuerza, alumbrado, agua, contraincendios, etc...
La sala dispone del alumbrado compuesto por luminarias fluorescentes estancas, con un nivel de
iluminación de 200 lux con uniformidad media de 0,5.
El cuadro eléctrico de protección y mando se ubica en el interior de la sala, en las proximidades de
la bomba de calor tal y como se recoge en plano.
Se ha previsto de la dotación de protección contra incendios que se requiere, según los
requerimientos del DB-SI.
1.8.2.- REDES DE TUBERÍAS Y CONDUCTOS.
Al tratarse de una sustitución de las unidades existentes por otras de similares características no se
contempla más actuación en cuanto a instalación de tuberías más que la conexión mínima necesaria
para cada nueva unidad. En este sentido se instalarán tramos de tubería de empalme con la
instalación hidráulica existente, en el interior de las propias salas técnicas.
Las conexiones de las tuberías a los equipos se realiza empleando elementos flexibles.
1.8.2.1.-
VACIADO Y PURGA.
No procede al tratarse de un sistema de equipos de expansión directa y circuitos de refrigerante.
1.8.2.2.-
EXPANSIÓN.
No procede al tratarse de un sistema de equipos de expansión directa.
1.8.2.3.-
CIRCUITOS CERRADOS. VÁLVULAS DE ALIVIO.
No procede al tratarse de un sistema de equipos de expansión directa.
1.8.2.4.-
DILATACIÓN.
No se interviene en los trazados de conducciones.
1.8.2.5.-
GOLPE DE ARIETE.
No procede al tratarse de un sistema de equipos de expansión directa.
1.8.2.6.-
FILTRACIÓN.
Se prevé la instalación de filtro en el circuito primario, que es donde se intervendrá, con luz no
superior a 1 mm.
La valvulería y elementos similares se protegen con filtro con luz no superior a 0,25 mm.
1.8.2.7.-
TUBERÍAS DE CIRCUITOS FRIGORÍFICOS.
No procede al tratarse de equipos compactos
1.8.2.8.-
CONDUCTOS DE AIRE.
No se interviene en la distribución de aire.
1.8.2.9.-
UNIDADES TERMINALES.
No se interviene en las unidades terminales
1.8.2.10.- TRATAMIENTO DEL AGUA.
Con el fin de prevenir la corrosión y la incrustación calcárea se seguirán los criterios indicados en
las normas prEN 12502 parte 3 y UNE 112076 y las instrucciones del fabricante.
1.8.3.- SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN
1.8.3.1.-
SUPERFICIES CALIENTES.
El único elemento susceptible de que exista un contacto es la tubería de distribución del circuito
primario. No obstante no existe posibilidad de contacto ya que toda la tubería de distribución
discurre en zona de acceso restringido y aislada en su totalidad con coquilla elastomérica y
encalotado metálico.
1.8.3.2.-
PARTES MÓVILES.
La disposición de los aislantes de las tuberías, conductos y equipos se ha realizado de forma que no
interfieren en ningún caso con las partes móviles de sus componentes.
1.8.3.3.-
ACCESIBILIDAD
Todos los equipos se encuentran ubicados en salas diseñadas a tal fin y perfectamente accesibles de
cara a labores de mantenimiento, limpieza, etc…
En planos se indica la ubicación exacta de todos los equipos de la instalación.
Las tuberías discurren mediante instalación de superficie en todo momento, siendo accesibles.
1.8.3.4.-
SEÑALIZACIÓN
En la sala técnica de climatización se dispondrá un plano actualizado con el esquema de principio
de la instalación, adecuadamente enmarcado en un cuadro protegido.
Todas las instrucciones de seguridad, manejo, maniobra y funcionamiento, según lo que figure en el
Manual de Uso y Mantenimiento estarán situadas en lugar visible, en sala de máquinas y locales
técnicos.
Las conducciones de las instalaciones se señalizarán de acuerdo con la norma UNE 100100.
1.8.3.5.-
MEDICIÓN
Se dispondrá de la instrumentación de medida suficiente para la supervisión de todas las magnitudes
y valores de los parámetros que intervienen de forma fundamental en el funcionamiento de los
mismos.
Los aparatos de medida de la instalación proyectada se incorporan en los propios equipos, ubicados
en la sala técnica, resultando perfectamente protegidos a la par que accesibles.
1.9.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
Descripción de la instalación eléctrica instalada para el suministro de climatización:
La alimentación eléctrica a los equipos contemplados en este proyecto se realiza desde dos cuadros
secundarios específicos de instalaciones de climatización.
CL 3 alimenta a las unidades enfriadora y bombas B01A y B01B
CL 3.2 alimenta a la bomba B02
Cada equipo se alimenta desde el cuadro mediante circuito con protección magnetotérmica y
diferencial con manguera de cable de cobre aislado canalizada por bandeja y tubo flexible de pvc
hasta su conexión.
1.10.-COMBUSTIBLE.
La instalación consume únicamente energía eléctrica, cuya instalación se ha descrito en el apartado
anterior.
1.11.-MANTENIMIENTO Y USO DE LAS INSTALACIONES.
El objeto del presente documento es recoger las instrucciones de seguridad, manejo y maniobra, así
como los programas de funcionamiento, mantenimiento preventivo y gestión energética de la
instalación, conforme con la IT 3 del RITE.
Con el objeto de de garantizar la perdurabilidad de la instalación, los distintos elementos de la
misma se deberán mantener de acuerdo con las operaciones y periodicidades, que serán, al menos
las siguientes de acuerdo a lo indicado en la tabla 3.1 de la IT 3.3.
La periodicidad de las operaciones de mantenimiento especificada en las siguientes tablas tiene el
significado:
m: una vez al mes; la primera al inicio de la temporada
t:
una vez por temporada (año)
2t: dos veces por temporada (año); una al inicio de la misma y otra en la mitad del período de uso,
siempre que haya una diferencia mínima de dos meses entre ambas
Equipos de la instalación:
EQUIPO
ENFRIADORA
BOMBA 01A
BOMBA 01B
BOMBA 02
MODELO
EWAD290TZXR000
EWYQ300FXR000
EWYQ300FXR000
CIATCOOLER ILPV240VSTD
Operaciones de mantenimiento:
Nº
Operación
Periodicidad
1
Revisión de equipos autónomos
2t
2
Limpieza de evaporadores
t
3
Limpieza de condensadores
t
4
Comprobación de estanqueidad y niveles de refrigerante en equipos
m
SISTEMA DE CONTROL AUTOMÁTICO
Equipos de la instalación:
Operaciones de mantenimiento:
Nº
Operación
Periodicidad
1
Revisión del sistema de control automático
2t
REDES DE TUBERÍAS, COMPONENTES Y ACCESORIOS
Operaciones de mantenimiento:
Nº
Operación
Periodicidad
3
Revisión del estado del aislamiento térmico
t
6
Comprobación de estanqueidad de los circuitos de tuberías
t
7
Comprobación de estanqueidad de válvulas de interceptación
2t
8
Comprobación de tarado de elementos de válvulas de seguridad
m
IT 3.4 PROGRAMA DE GESTÍON ENERGÉTICA
Medidas de generador de calor
Nº
Operación
Periodicidad
1
Temperatura o presión del fluido portador en entrada y salida
3m
Medidas de generador de frío
Nº
Operación
Periodicidad
1
Temperatura del fluido exterior en entrada y salida del evaporador
3m
2
Temperatura del fluido exterior en entrada y salida del condensador
3m
5
Temperatura y presión de evaporación
3m
6
Temperatura y presión de condensación
3m
7
Potencia eléctrica absorvida
3m
8
Potencia térmica instantánea de generador, como porcentaje de carga máx
3m
9
CEE o COP instantáneo
3m
10
Caudal de agua en evaporador
3m
11
Caudal de agua en condensador
3m
1.12.-JUSTIFICACION DEL CUMPLIMIENTO DEL REGLAMENTO DE SEGURIDAD EN
INSTALACIONES FRIGORIFICAS
Se describe a continuación las características de la instalación y el cumplimiento de los
requerimientos que recoge el reglamento y sus instrucciones IF.
Se trata de cuatro sistemas compactos que han sido montados, cargados para ser utilizado y probado
antes de su instalación y que se instala sin necesidad de conectar partes que contengan refrigerante.
Los sistemas se ubican en dos salas técnicas en el exterior destinadas a tal fin, sectorizadas del resto
del edificio y con acceso exclusivo para el personal técnico y con ventilación natural
Características generales
EQUIPO
MODELO
POT FRIO (KW) POT CALOR (KW)
ENFRIADORA
EWAD290TZXR000
288
_
BOMBA 01A
EWYQ300FXR000
296
329
BOMBA 01B
EWYQ300FXR000
296
329
BOMBA 02
CIATCOOLER ILP-V240VSTD
49,3
57,2
REFRIG
R134a
R134a
R134a
R410A
KG
49
84
84
12,3
LOCAL
CASETON
CASETON
CASETON
SALA TECNICA
IF-07 Sala de máquinas
Las dos salas técnicas se ubican en cubierta y disponen de ventilación natural.
m = Carga (kg)
A=0,14∙m1/2 (m2)
A (m2) disponible
217
2,06
78
12,3
0,49
>100
IF-04 Utilización de refrigerantes
EQUIPO
MODELO
ENFRIADORA
EWAD290TZXR000
BOMBA 01A
EWYQ300FXR000
BOMBA 01B
EWYQ300FXR000
BOMBA 02
CIATCOOLER ILP-V240VSTD
REFRIG
R134a
R134a
R134a
R410A
GRUPO
L1
L1
L1
L1
LP (Kg/m3)
0,25
0,25
0,25
0,44
VS (m3)
234
234
234
300
CM (Kg)
58,5
58,5
58,5
132
Carga (Kg)
49
84
84
12,3
IF-05 e IF-06 Tuberías y aislamiento
Material
Diámetro
Sep. soportes
Tª fluido
Aislamiento
λ W/(m∙K)
Espesor
Protección
ENFR
Ac. negro
6”
1m
7-12/
Coquilla elastomerica
0,04
60 mm
Metálica
B01A
Ac. negro
6”
1m
7-12
Coquilla elastomerica
0,04
60 mm
Metálica
B01B
Ac. negro
6”
1m
7-12
Coquilla elastomerica
0,04
60 mm
Metálica
B02
Ac. negro
21/2”
1m
7-12
Coquilla elastomerica
0,04
60 mm
Metálica
CALCULO DE TEWI (Total Equivalent Warnin Impact)
IF-16 Medidas de prevención y de protección personal
Las salas técnicas disponen de los medios que se recogen en la normativa vigente de protección
contra incendios. En este sentido se cumple con los recorridos de evacuación y sectorización. Por
otro lado los locales se dotan de medios de protección contra incendios tales como detectores de
incendios conectados al sistema de alarma del edificio, bocas de incendio equipadas y extintores
portátiles de categoría ABC.
Por otro lado se cumple con la instrucción MI-IF004
1.13.- CONCLUSION
Con lo anteriormente expuesto, unido a lo representado en los planos, estimamos que la
instalación proyectada, reúne todos los requisitos exigidos por lo reglamentos que lo regulan, por lo
que esperamos de la superioridad su aprobación, previos los trámites y consideraciones que estimen
oportunas.
Oviedo, Julio de 2014
Fdo.: Nicasio Aspe Llavona
Ingeniero Técnico Industrial
Col. nº 4.766 COITIPA
3.- PLANOS
• IC.01: Situación
• IC.02: Implantación de equipos estado actual
• IC.03: Implantación de equipos estado definitivo
• IC.04: Detalles
4.- PLIEGO DE CONDICIONES
PLIEGO DE CONDICIONES
INDICE DEL PLIEGO DE CONDICIONES
1.-
CONDICIONES FACULTATIVAS. .................................................................................................................... 4
1.1.TECNICO DIRECTOR DE OBRA. ................................................................................................................ 4
1.2.CONSTRUCTOR O INSTALADOR. ............................................................................................................. 4
1.3.VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO. ................................................................... 4
1.4.PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. ............................................................................... 5
1.5.PRESENCIA DEL CONSTRUCTOR O INSTALADOR EN LA OBRA. ...................................................... 5
1.6.TRABAJOS NO ESTIPULADOS EXPRESAMENTE................................................................................... 5
1.7.INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS DEL
PROYECTO. ................................................................................................................................................................. 5
1.8.RECLAMACIONES CONTRA LAS ORDENES DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA. .......................... 5
1.9.FALTAS DE PERSONAL. ............................................................................................................................. 6
1.10.- CAMINOS Y ACCESOS. ............................................................................................................................... 6
1.11.- REPLANTEO.................................................................................................................................................. 6
1.12.- COMIENZO DE LA OBRA. RITMO DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS. ............................................ 6
1.13.- ORDEN DE LOS TRABAJOS. ....................................................................................................................... 6
1.14.- FACILIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS. ...................................................................................... 6
1.15.- AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS O DE FUERZA MAYOR. ................... 7
1.16.- PRÓRROGA POR CAUSA DE FUERZA MAYOR. ..................................................................................... 7
1.17.- RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA EN EL RETRASO DE LA OBRA. ............. 7
1.18.- CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS. ..................................................... 7
1.19.- OBRAS OCULTAS. ....................................................................................................................................... 7
1.20.- TRABAJOS DEFECTUOSOS. ....................................................................................................................... 7
1.21.- VICIOS OCULTOS. ....................................................................................................................................... 8
1.22.- DE LOS MATERIALES Y LOS APARATOS. SU PROCEDENCIA. ........................................................... 8
1.23.- MATERIALES NO UTILIZABLES. .............................................................................................................. 8
1.24.- GASTOS OCASIONADOS POR PRUEBAS Y ENSAYOS. ......................................................................... 8
1.25.- LIMPIEZA DE LAS OBRAS. ......................................................................................................................... 8
1.26.- DOCUMENTACIÓN FINAL DE LA OBRA. ................................................................................................ 8
1.27.- PLAZO DE GARANTÍA. ............................................................................................................................... 8
1.28.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS RECIBIDAS PROVISIONALMENTE............................................... 9
1.29.- DE LA RECEPCIÓN DEFINITIVA. .............................................................................................................. 9
1.30.- PRÓRROGA DEL PLAZO DE GARANTÍA. ................................................................................................ 9
1.31.- DE LAS RECEPCIONES DE TRABAJOS CUYA CONTRATA HAYA SIDO RESCINDIDA. .................. 9
2.-
CONDICIONES ECONÓMICAS ......................................................................................................................... 9
2.1.COMPOSICIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS. ....................................................................................... 9
2.2.PRECIO DE CONTRATA. IMPORTE DE CONTRATA. ........................................................................... 10
2.3.PRECIOS CONTRADICTORIOS. ............................................................................................................... 10
2.4.RECLAMACIONES DE AUMENTO DE PRECIOS POR CAUSAS DIVERSAS. ..................................... 10
2.5.DE LA REVISIÓN DE LOS PRECIOS CONTRATADOS. ......................................................................... 10
2.6.ACOPIO DE MATERIALES. ....................................................................................................................... 11
2.7.RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR O INSTALADOR EN EL BAJO RENDIMIENTO DE LOS
TRABAJADORES. ..................................................................................................................................................... 11
2.8.RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES. ............................................................................ 11
2.9.MEJORAS DE OBRAS LIBREMENTE EJECUTADAS. ............................................................................ 11
2.10.- ABONO DE TRABAJOS PRESUPUESTADOS CON PARTIDA ALZADA. ............................................ 12
2.11.- PAGOS. ......................................................................................................................................................... 12
2.12.- IMPORTE DE LA INDEMNIZACIÓN POR RETRASO NO JUSTIFICADO EN EL PLAZO DE
TERMINACIÓN DE LAS OBRAS. ............................................................................................................................ 12
2.13.- DEMORA DE LOS PAGOS. ........................................................................................................................ 12
2.14.- MEJORAS Y AUMENTOS DE OBRA. CASOS CONTRARIOS................................................................ 12
2.15.- UNIDADES DE OBRA DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES. .............................................................. 13
2.16.- SEGURO DE LAS OBRAS. ......................................................................................................................... 13
2.17.- CONSERVACIÓN DE LA OBRA. ............................................................................................................... 13
2.18.- USO POR EL CONTRATISTA DEL EDIFICIO O BIENES DEL PROPIETARIO..................................... 13
3.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS TUBERÍAS............................................... 14
3.1.3.2.-
GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 14
MATERIALES Y APLICACIONES. ........................................................................................................... 14
-2-
PLIEGO DE CONDICIONES
3.2.1.ACERO GALVANIZADO. .................................................................................................................... 14
3.2.2.COBRE. ............................................................................................................................................... 15
3.2.3.FUNDICION........................................................................................................................................ 16
3.2.4.MATERIALES PLASTICOS. ................................................................................................................ 17
3.3.INSTALACION. ........................................................................................................................................... 19
3.3.1.GENERALIDADES. ............................................................................................................................. 19
3.3.2.TUBERIAS DE CIRCUITOS CERRADOS Y ABIERTOS. ................................................................... 19
3.4.SOPORTES. .................................................................................................................................................. 22
3.5.PRUEBAS HIDROSTATICAS..................................................................................................................... 22
3.6.ORGANIZACION DE COMPROBACION DE ESPECIFICACIONES. ..................................................... 23
4.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS VÁLVULAS ............................................. 23
4.1.4.2.4.3.4.4.-
5.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS FILTROS ................................................. 24
5.1.5.2.5.3.5.4.-
6.-
GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 23
CONEXIONES. ............................................................................................................................................ 23
APLICACIONES. ......................................................................................................................................... 24
COMPROBACIONES. ................................................................................................................................. 24
GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 24
MATERIALES.............................................................................................................................................. 25
INSTALACION. ........................................................................................................................................... 25
COMPROBACIONES. ................................................................................................................................. 25
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS AISLADORES DE VIBRACIONES ..... 25
6.1.GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 25
6.2.MATERIALES Y CONSTRUCCION. ......................................................................................................... 26
6.2.1.BANCADAS. ........................................................................................................................................ 26
6.2.2.SOPORTES ELASTICOS. .................................................................................................................... 26
6.2.3.UNIONES ANTI-VIBRATORIAS. ........................................................................................................ 27
6.2.4.UNIONES ANTI-VIBRATORIAS Y DE EXPANSION. ......................................................................... 27
6.3.SELECCION Y MONTAJE. ......................................................................................................................... 27
6.4.COMPROBACIONES. ................................................................................................................................. 27
7.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS COMPENSADORES DE DILATACIÓN
28
7.1.7.2.7.3.7.4.-
8.-
GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 28
MATERIALES.............................................................................................................................................. 28
MONTAJE. ................................................................................................................................................... 28
COMPROBACIONES. ................................................................................................................................. 28
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS APARATOS DE MEDIDA ..................... 29
8.1.8.2.8.3.-
GENERALIDADES. ..................................................................................................................................... 29
MATERIALES.............................................................................................................................................. 29
COMPROBACIONES. ................................................................................................................................. 30
-3-
PLIEGO DE CONDICIONES
PLIEGO DE CONDICIONES
1.-
CONDICIONES FACULTATIVAS.
1.1.-
TECNICO DIRECTOR DE OBRA.
Corresponde al Técnico Director:
- Redactar los complementos o rectificaciones del proyecto que se precisen.
- Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de resolver las
contingencias que se produzcan e impartir las órdenes complementarias que sean precisas para conseguir
la correcta solución técnica.
- Aprobar las certificaciones parciales de obra, la liquidación final y asesorar al promotor en el acto de la
recepción.
- Redactar cuando sea requerido el estudio de los sistemas adecuados a los riesgos del trabajo en la
realización de la obra y aprobar el Plan de Seguridad y Salud para la aplicación del mismo.
- Efectuar el replanteo de la obra y preparar el acta correspondiente, suscribiéndola en unión del
Constructor o Instalador.
- Comprobar las instalaciones provisionales, medios auxiliares y sistemas de seguridad e higiene en el
trabajo, controlando su correcta ejecución.
- Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al proyecto, a las normas técnicas y a las reglas de la
buena construcción.
- Realizar o disponer las pruebas o ensayos de materiales, instalaciones y demás unidades de obra según
las frecuencias de muestreo programadas en el plan de control, así como efectuar las demás
comprobaciones que resulten necesarias para asegurar la calidad constructiva de acuerdo con el proyecto
y la normativa técnica aplicable. De los resultados informará puntualmente al Constructor o Instalador,
impartiéndole, en su caso, las órdenes oportunas.
- Realizar las mediciones de obra ejecutada y dar conformidad, según las relaciones establecidas, a las
certificaciones valoradas y a la liquidación de la obra.
- Suscribir el certificado final de la obra.
1.2.-
CONSTRUCTOR O INSTALADOR.
Corresponde al Constructor o Instalador:
- Organizar los trabajos, redactando los planes de obras que se precisen y proyectando o autorizando las
instalaciones provisionales y medios auxiliares de la obra.
- Elaborar, cuando se requiera, el Plan de Seguridad e Higiene de la obra en aplicación del estudio
correspondiente y disponer en todo caso la ejecución de las medidas preventivas, velando por su
cumplimiento y por la observancia de la normativa vigente en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
- Suscribir con el Técnico Director el acta del replanteo de la obra.
- Ostentar la jefatura de todo el personal que intervenga en la obra y coordinar las intervenciones de los
subcontratistas.
- Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos constructivos que se utilicen,
comprobando los preparativos en obra y rechazando los suministros o prefabricados que no cuenten con las
garantías o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación.
- Custodiar el Libro de órdenes y seguimiento de la obra, y dar el enterado a las anotaciones que se
practiquen en el mismo.
- Facilitar al Técnico Director con antelación suficiente los materiales precisos para el cumplimiento de su
cometido.
- Preparar las certificaciones parciales de obra y la propuesta de liquidación final.
- Suscribir con el Promotor las actas de recepción provisional y definitiva.
- Concertar los seguros de accidentes de trabajo y de daños a terceros durante la obra.
1.3.-
VERIFICACIÓN DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO.
Antes de dar comienzo a las obras, el Constructor o Instalador consignará por escrito que la
documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada o, en
-4-
PLIEGO DE CONDICIONES
caso contrario, solicitará las aclaraciones pertinentes. El Contratista se sujetará a las Leyes, Reglamentos y
Ordenanzas vigentes, así como a las que se dicten durante la ejecución de la obra.
1.4.-
PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.
El Constructor o Instalador, a la vista del Proyecto, conteniendo, en su caso, el Estudio de Seguridad
y Salud, presentará el Plan de Seguridad y Salud de la obra a la aprobación del Técnico de la Dirección
Facultativa.
1.5.-
PRESENCIA DEL CONSTRUCTOR O INSTALADOR EN LA OBRA.
El Constructor o Instalador viene obligado a comunicar a la propiedad la persona designada como
delegado suyo en la obra, que tendrá carácter de Jefe de la misma, con dedicación plena y con facultades
para representarle y adoptar en todo momento cuantas disposiciones competan a la contrata. El
incumplimiento de esta obligación o, en general, la falta de cualificación suficiente por parte del personal
según la naturaleza de los trabajos, facultará al Técnico para ordenar la paralización de las obras, sin
derecho a reclamación alguna, hasta que se subsane la deficiencia. El Jefe de la obra, por sí mismo o por
medio de sus técnicos encargados, estará presente durante la jornada legal de trabajo y acompañará al
Técnico Director, en las visitas que haga a las obras, poniéndose a su disposición para la práctica de los
reconocimientos que se consideren necesarios y suministrándole los datos precisos para la comprobación
de mediciones y liquidaciones.
1.6.-
TRABAJOS NO ESTIPULADOS EXPRESAMENTE.
Es obligación de la contrata el ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción y aspecto de
las obras, aún cuando no se halle expresamente determinado en los documentos de Proyecto, siempre que,
sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo disponga el Técnico Director dentro de los límites de
posibilidades que los presupuestos habiliten para cada unidad de obra y tipo de ejecución. El Contratista, de
acuerdo con la Dirección Facultativa, entregará en el acto de la recepción provisional, los planos de todas
las instalaciones ejecutadas en la obra, con las modificaciones o estado definitivo en que hayan quedado. El
Contratista se compromete igualmente a entregar las autorizaciones que preceptivamente tienen que
expedir las Delegaciones Provinciales de Industria, Sanidad, etc., y autoridades locales, para la puesta en
servicio de las referidas instalaciones. Son también por cuenta del Contratista, todos los arbitrios, licencias
municipales, vallas, alumbrado, multas, etc., que ocasionen las obras desde su inicio hasta su total
terminación.
1.7.-
INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS
DOCUMENTOS DEL PROYECTO.
Cuando se trate de aclarar, interpretar o modificar preceptos de los Pliegos de Condiciones o
indicaciones de los planos o croquis, las órdenes e instrucciones correspondientes se comunicarán
precisamente por escrito al Constructor o Instalador estando éste obligado a su vez a devolver los originales
o las copias suscribiendo con su firma el enterado, que figurará al pie de todas las órdenes, avisos o
instrucciones que reciba del Técnico Director. Cualquier reclamación que en contra de las disposiciones
tomadas por éstos crea oportuno hacer el Constructor o Instalador, habrá de dirigirla, dentro precisamente
del plazo de tres días, a quien la hubiera dictado, el cual dará al Constructor o Instalador, el correspondiente
recibo, si este lo solicitase. El Constructor o Instalador podrá requerir del Técnico Director, según sus
respectivos cometidos, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la correcta interpretación y
ejecución de lo proyectado.
1.8.-
RECLAMACIONES CONTRA LAS ORDENES DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA.
Las reclamaciones que el Contratista quiera hacer contra las órdenes o instrucciones dimanadas de la
Dirección Facultativa, sólo podrá presentarlas ante la Propiedad, si son de orden económico y de acuerdo
con las condiciones estipuladas en los Pliegos de Condiciones correspondientes. Contra disposiciones de
orden técnico, no se admitirá reclamación alguna, pudiendo el Contratista salvar su responsabilidad, si lo
-5-
PLIEGO DE CONDICIONES
estima oportuno, mediante exposición razonada dirigida al Técnico Director, el cual podrá limitar su
contestación al acuse de recibo, que en todo caso será obligatoria para ese tipo de reclamaciones.
1.9.-
FALTAS DE PERSONAL.
El Técnico Director, en supuestos de desobediencia a sus instrucciones, manifiesta incompetencia o
negligencia grave que comprometan o perturben la marcha de los trabajos, podrá requerir al Contratista
para que aparte de la obra a los dependientes u operarios causantes de la perturbación. l Contratista podrá
subcontratar capítulos o unidades de obra a otros contratistas e industriales, con sujeción en su caso, a lo
estipulado en el Pliego de Condiciones Particulares y sin perjuicio de sus obligaciones como Contratista
general de la obra.
1.10.- CAMINOS Y ACCESOS.
El Constructor dispondrá por su cuenta los accesos a la obra y el cerramiento o vallado de ésta. l
Técnico Director podrá exigir su modificación o mejora. Asimismo el Constructor o Instalador se obligará a la
colocación en lugar visible, a la entrada de la obra, de un cartel exento de panel metálico sobre estructura
auxiliar donde se reflejarán los datos de la obra en relación al título de la misma, entidad promotora y
nombres de los técnicos competentes, cuyo diseño deberá ser aprobado previamente a su colocación por la
Dirección Facultativa.
1.11.- REPLANTEO.
El Constructor o Instalador iniciará las obras con el replanteo de las mismas en el terreno, señalando
las referencias principales que mantendrá como base de ulteriores replanteos parciales. Dichos trabajos se
considerarán a cargo del Contratista e incluidos en su oferta. El Constructor someterá el replanteo a la
aprobación del Técnico Director y una vez este haya dado su conformidad preparará un acta acompañada
de un plano que deberá ser aprobada por el Técnico, siendo responsabilidad del Constructor la omisión de
este trámite.
1.12.- COMIENZO DE LA OBRA. RITMO DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS.
El Constructor o Instalador dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Pliego de
Condiciones Particulares, desarrollándolas en la forma necesaria para que dentro de los períodos parciales
en aquél señalados queden ejecutados los trabajos correspondientes y, en consecuencia, la ejecución total
se lleve a efecto dentro del plazo exigido en el Contrato. Obligatoriamente y por escrito, deberá el
Contratista dar cuenta al Técnico Director del comienzo de los trabajos al menos con tres días de
antelación.
1.13.- ORDEN DE LOS TRABAJOS.
En general, la determinación del orden de los trabajos es facultad de la contrata, salvo aquellos casos
en los que, por circunstancias de orden técnico, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa.
1.14.- FACILIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS.
De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Contratista General deberá dar todas las
facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a todos los demás
Contratistas que intervengan en la obra. Ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya
lugar entre Contratistas por utilización de medios auxiliares o suministros de energía u otros conceptos.
En caso de litigio, ambos Contratistas estarán a lo que resuelva la Dirección Facultativa.
-6-
PLIEGO DE CONDICIONES
1.15.- AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS O DE FUERZA
MAYOR.
Cuando sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el Proyecto, no se
interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones dadas por el Técnico Director en tanto se
formula o se tramita el Proyecto Reformado.
El Constructor o Instalador está obligado a realizar con su personal y sus materiales cuanto la
Dirección de las obras disponga para apeos, apuntalamientos, derribos, recalzos o cualquier otra obra de
carácter urgente.
1.16.- PRÓRROGA POR CAUSA DE FUERZA MAYOR.
Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Constructor o Instalador, éste no
pudiese comenzar las obras, o tuviese que suspenderlas, o no le fuera posible terminarlas en los plazos
prefijados, se le otorgará una prórroga proporcionada para el cumplimiento de la contrata, previo informe
favorable del Técnico. Para ello, el Constructor o Instalador expondrá, en escrito dirigido al Técnico, la
causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que por ello se originaría en los
plazos acordados, razonando debidamente la prórroga que por dicha causa solicita.
1.17.- RESPONSABILIDAD DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA EN EL RETRASO DE LA
OBRA.
El Contratista no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obra estipulados, alegando
como causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que
habiéndolo solicitado por escrito no se le hubiesen proporcionado.
1.18.- CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS.
Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al Proyecto, a las modificaciones del mismo
que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que bajo su responsabilidad y por
escrito entregue el Técnico al Constructor o Instalador, dentro de las limitaciones presupuestarias.
1.19.- OBRAS OCULTAS.
De todos los trabajos y unidades de obra que hayan de quedar ocultos a la terminación del edificio, se
levantarán los planos precisos para que queden perfectamente definidos; estos documentos se extenderán
por triplicado, siendo entregados: uno, al Técnico; otro a la Propiedad; y el tercero, al Contratista, firmados
todos ellos por los tres. Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados, se considerarán
documentos indispensables e irrecusables para efectuar las mediciones.
1.20.- TRABAJOS DEFECTUOSOS.
El Constructor debe emplear los materiales que cumplan las condiciones exigidas en las "Condiciones
Generales y Particulares de índole Técnica "del Pliego de Condiciones y realizará todos y cada uno de los
trabajos contratados de acuerdo con lo especificado también en dicho documento. Por ello, y hasta que
tenga lugar la recepción definitiva del edificio es responsable de la ejecución de los trabajos que ha
contratado y de las faltas y defectos que en éstos puedan existir por su mala gestión o por la deficiente
calidad de los materiales empleados o aparatos colocados, sin que le exima de responsabilidad el control
que compete al Técnico, ni tampoco el hecho de que los trabajos hayan sido valorados en las certificaciones
parciales de obra, que siempre serán extendidas y abonadas a buena cuenta. Como consecuencia de lo
anteriormente expresado, cuando el Técnico Director advierta vicios o defectos en los trabajos citados, o
que los materiales empleados o los aparatos colocados no reúnen las condiciones preceptuadas, ya sea en
el curso de la ejecución de los trabajos, o finalizados éstos, y para verificarse la recepción definitiva de la
obra, podrá disponer que las partes defectuosas demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado, y
todo ello a expensas de la contrata. Si ésta no estimase justa la decisión y se negase a la demolición y
-7-
PLIEGO DE CONDICIONES
reconstrucción o ambas, se planteará la cuestión ante la Propiedad, quien resolverá.
1.21.- VICIOS OCULTOS.
Si el Técnico tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos de construcción
en las obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, y antes de la recepción definitiva, los
ensayos, destructivos o no, que crea necesarios para reconocer los trabajos que suponga defectuosos. Los
gastos que se observen serán de cuenta del Constructor o Instalador, siempre que los vicios existan
realmente.
1.22.- DE LOS MATERIALES Y LOS APARATOS. SU PROCEDENCIA.
El Constructor tiene libertad de proveerse de los materiales y aparatos de todas clases en los puntos
que le parezca conveniente, excepto en los casos en que el Pliego Particular de Condiciones Técnicas
preceptúe una procedencia determinada. Obligatoriamente, y para proceder a su empleo o acopio, el
Constructor o Instalador deberá presentar al Técnico una lista completa de los materiales y aparatos que
vaya a utilizar en la que se indiquen todas las indicaciones sobre marcas, calidades, procedencia e
idoneidad de cada uno de ellos.
1.23.- MATERIALES NO UTILIZABLES.
El Constructor o Instalador, a su costa, transportará y colocará, agrupándolos ordenadamente y en el
lugar adecuado, los materiales procedentes de las excavaciones, derribos, etc., que no sean utilizables en
la obra. Se retirarán de ésta o se llevarán al vertedero, cuando así estuviese establecido en el Pliego de
Condiciones particulares vigente en la obra. Si no se hubiese preceptuado nada sobre el particular, se
retirarán de ella cuando así lo ordene el Técnico.
1.24.- GASTOS OCASIONADOS POR PRUEBAS Y ENSAYOS.
Todos los gastos originados por las pruebas y ensayos de materiales o elementos que intervengan en
la ejecución de las obras, serán de cuenta de la contrata. Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio o
que no ofrezca las suficientes garantías podrá comenzarse de nuevo a cargo del mismo.
1.25.- LIMPIEZA DE LAS OBRAS.
Es obligación del Constructor o Instalador mantener limpias las obras y sus alrededores, tanto de
escombros como de materiales sobrantes, hacer desaparecer las instalaciones provisionales que no sean
necesarias, así como adoptar las medidas y ejecutar todos los trabajos que sean necesarios para que la
obra ofrezca un buen aspecto.
1.26.- DOCUMENTACIÓN FINAL DE LA OBRA.
El Técnico Director facilitará a la Propiedad la documentación final de las obras, con las
especificaciones y contenido dispuesto por la legislación vigente.
1.27.- PLAZO DE GARANTÍA.
El plazo de garantía será de 24 meses, y durante este período el Contratista corregirá los defectos
observados, eliminará las obras rechazadas y reparará las averías que por esta causa se produjeran, todo
ello por su cuenta y sin derecho a indemnización alguna, ejecutándose en caso de resistencia dichas obras
por la Propiedad con cargo a la fianza. El Contratista garantiza a la Propiedad contra toda reclamación de
tercera persona, derivada del incumplimiento de sus obligaciones económicas o disposiciones legales
relacionadas con la obra. Tras la Recepción Definitiva de la obra, el Contratista quedará relevado de toda
responsabilidad salvo en lo referente a los vicios ocultos de la construcción.
-8-
PLIEGO DE CONDICIONES
1.28.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS RECIBIDAS PROVISIONALMENTE.
Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendido entre las recepciones
provisionales y definitiva, correrán a cargo del Contratista. Por lo tanto, el Contratista durante el plazo de
garantía será el conservador del edificio, donde tendrá el personal suficiente para atender a todas las
averías y reparaciones que puedan presentarse, aunque el establecimiento fuese ocupado o utilizado por la
propiedad, antes de la Recepción Definitiva.
1.29.- DE LA RECEPCIÓN DEFINITIVA.
La recepción definitiva se verificará después de transcurrido el plazo de garantía en igual forma y con
las mismas formalidades que la provisional, a partir de cuya fecha cesará la obligación del Constructor o
Instalador de reparar a su cargo aquéllos desperfectos inherentes a la norma de conservación de los
edificios y quedarán sólo subsistentes todas las responsabilidades que pudieran alcanzarle por vicios de la
construcción.
1.30.- PRÓRROGA DEL PLAZO DE GARANTÍA.
Si al proceder al reconocimiento para la recepción definitiva de la obra, no se encontrase ésta en las
condiciones debidas, se aplazará dicha recepción definitiva y el Técnico Director marcará al Constructor o
Instalador los plazos y formas en que deberán realizarse las obras necesarias y, de no efectuarse dentro de
aquellos, podrá resolverse el contrato con pérdida de la fianza.
1.31.- DE LAS RECEPCIONES DE TRABAJOS CUYA CONTRATA HAYA SIDO
RESCINDIDA.
En el caso de resolución del contrato, el Contratista vendrá obligado a retirar, en el plazo que se fije
en el Pliego de Condiciones Particulares, la maquinaría, medios auxiliares, instalaciones, etc., a resolver los
subcontratos que tuviese concertados y a dejar la obra en condiciones de ser reanudadas por otra empresa.
2.-
CONDICIONES ECONÓMICAS
2.1.-
COMPOSICIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS.
El cálculo de los precios de las distintas unidades de la obra es el resultado de sumar los costes
directos, los indirectos, los gastos generales y el beneficio industrial.
Se considerarán costes directos:
a)
La mano de obra, con sus pluses, cargas y seguros sociales, que intervienen directamente en
la ejecución de la unidad de obra.
b)
Los materiales, a los precios resultantes a pie de la obra, que queden integrados en la unidad
de que se trate o que sean necesarios para su ejecución.
c)
Los equipos y sistemas técnicos de la seguridad e higiene para la prevención y protección de
accidentes y enfermedades profesionales.
d)
Los gastos de personal, combustible, energía, etc., que tenga lugar por accionamiento o
funcionamiento de la maquinaría e instalaciones utilizadas en la ejecución de la unidad de
obras.
e)
Los gastos de amortización y conservación de la maquinaria, instalaciones, sistemas y equipos
anteriormente citados.
-
Se considerarán costes indirectos:
Los gastos de instalación de oficinas a pie de obra, comunicaciones, edificación de almacenes,
talleres, pabellones temporales para obreros, laboratorios, seguros, etc., los del personal técnico y
administrativo adscrito exclusivamente a la obra y los imprevistos. Todos esto gastos, se cifrarán en
un porcentaje de los costes directos.
-9-
PLIEGO DE CONDICIONES
-
Se considerarán Gastos Generales:
Los Gastos Generales de empresa, gastos financieros, cargas fiscales y tasas de la administración
legalmente establecidas. Se cifrarán como un porcentaje de la suma de los costes directos e
indirectos (en los contratos de obras de la Administración Pública este porcentaje se establece un 13
por 100).
-
Beneficio Industrial:
El Beneficio Industrial del Contratista se establece en el 6 por 100 sobre la suma de las anteriores
partidas.
-
Precio de Ejecución Material:
Se denominará Precio de Ejecución Material al resultado obtenido por la suma de los anteriores
conceptos a excepción del Beneficio Industrial y los gastos generales.
-
Precio de Contrata:
El precio de Contrata es la suma de los costes directos, los indirectos, los Gastos Generales y el
Beneficio Industrial.
-
El IVA gira sobre esta suma pero no integra el precio.
2.2.-
PRECIO DE CONTRATA. IMPORTE DE CONTRATA.
En el caso de que los trabajos a realizar en un edificio u obra aneja cualquiera se contratasen a
riesgo y ventura, se entiende por Precio de Contrata el que importa el coste total de la unidad de obra, es
decir, el precio de Ejecución material, más el tanto por ciento (%) sobre este último precio en concepto de
Gastos Generales y Beneficio Industrial del Contratista. Los Gastos Generales se estiman normalmente en
un 13% y el beneficio se estima normalmente en 6 por 100, salvo que en las condiciones particulares se
establezca otro destino.
2.3.-
PRECIOS CONTRADICTORIOS.
Se producirán precios contradictorios sólo cuando la Propiedad por medio del Técnico decida
introducir unidades o cambios de calidad en alguna de las previstas, o cuando sea necesario afrontar
alguna circunstancia imprevista. El Contratista estará obligado a efectuar los cambios. A falta de acuerdo,
el precio se resolverá contradictoriamente entre el Técnico y el Contratista antes de comenzar la ejecución
de los trabajos y en el plazo que determina el Pliego de Condiciones Particulares. Si subsistiese la
diferencia se acudirá en primer lugar, al concepto más análogo dentro del cuadro de precios del proyecto, y
en segundo lugar, al banco de precios de uso más frecuente en la localidad. Los contradictorios que hubiere
se referirán siempre a los precios unitarios de la fecha del contrato.
2.4.-
RECLAMACIONES DE AUMENTO DE PRECIOS POR CAUSAS DIVERSAS.
Si el Contratista, antes de la firma del contrato, no hubiese hecho la reclamación u observación
oportuna, no podrá bajo ningún pretexto de error u omisión reclamar aumento de los precios fijados en el
cuadro correspondiente del presupuesto que sirva de base para la ejecución de las obras (con referencia a
Facultativas).
2.5.-
DE LA REVISIÓN DE LOS PRECIOS CONTRATADOS.
Contratándose las obras a riesgo y ventura, no se admitirá la revisión de los precios en tanto que el
incremento no alcance en la suma de las unidades que falten por realizar de acuerdo con el Calendario, un
montante superior al cinco por ciento (5 por 100) del importe total del presupuesto de Contrato. Caso
de
producirse variaciones en alza superiores a este porcentaje, se efectuará la correspondiente revisión de
acuerdo con la fórmula establecida en el Pliego de Condiciones Particulares, percibiendo el Contratista la
diferencia en más que resulte por la variación del IPC superior al 5 por 100. No habrá revisión de precios de
las unidades que puedan quedar fuera de los plazos fijados en el Calendario de la oferta.
-10-
PLIEGO DE CONDICIONES
2.6.-
ACOPIO DE MATERIALES.
El Contratista queda obligado a ejecutar los acopios de materiales o aparatos de obra que la
Propiedad ordena por escrito. Los materiales acopiados, una vez abonados por el Propietario son, de la
exclusiva propiedad de éste; de su guarda y conservación será responsable el Contratista.
2.7.-
RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR O INSTALADOR EN EL BAJO
RENDIMIENTO DE LOS TRABAJADORES.
Si de los partes mensuales de obra ejecutada que preceptivamente debe presentar el Constructor al
Técnico Director, éste advirtiese que los rendimientos de la mano de obra, en todas o en algunas de las
unidades de obra ejecutada, fuesen notoriamente inferiores a los rendimientos normales generalmente
admitidos para unidades de obra iguales o similares, se lo notificará por escrito al Constructor o Instalador,
con el fin de que éste haga las gestiones precisas para aumentar la producción en la cuantía señalada por
el Técnico Director. Si hecha esta notificación al Constructor o Instalador, en los meses sucesivos, los
rendimientos no llegasen a los normales, el Propietario queda facultado para resarcirse de la diferencia,
rebajando su importe del quince por ciento (15 por 100) que por los conceptos antes expresados
correspondería abonarle al Constructor en las liquidaciones quincenales que preceptivamente deben
efectuársele. En caso de no llegar ambas partes a un acuerdo en cuanto a los rendimientos de la mano de
obra, se someterá el caso a arbitraje.
2.8.-
RELACIONES VALORADAS Y CERTIFICACIONES.
En cada una de las épocas o fechas que se fijen en el contrato o en los "Pliegos de Condiciones
Particulares" que rijan en la obra, formará el Contratista una relación valorada de las obras ejecutadas
durante los plazos previstos, según la medición que habrá practicado el Técnico. Lo ejecutado por el
Contratista en las condiciones preestablecidas, se valorará aplicando el resultado de la medición general,
cúbica, superficial, lineal, ponderal o numeral correspondiente a cada unidad de la obra y a los precios
señalados en el presupuesto para cada una de ellas, teniendo presente además lo establecido en el
presente "Pliego General de Condiciones Económicas", respecto a mejoras o sustituciones de material y a
las obras accesorias y especiales, etc. Al Contratista, que podrá presenciar las mediciones necesarias para
extender dicha relación, se le facilitarán por el Técnico los datos correspondientes de la relación valorada,
acompañándolos de una nota de envío, al objeto de que, dentro del plazo de diez (10) días a partir de la
fecha de recibo de dicha nota, pueda el Contratista examinarlos o devolverlos firmados con su conformidad
o hacer, en caso contrario, las observaciones o reclamaciones que considere oportunas. Dentro de los diez
(10) días siguientes a su recibo, el Técnico Director aceptará o rechazará las reclamaciones del Contratista
si las hubiere, dando cuenta al mismo de su resolución, pudiendo éste, en el segundo caso, acudir ante el
Propietario contra la resolución del Técnico Director en la forma prevenida de los "Pliegos Generales de
Condiciones Facultativas y Legales". Tomando como base la relación valorada indicada en el párrafo
anterior, expedirá el Técnico Director la certificación de las obras ejecutadas. De su importe se deducirá el
tanto por ciento que para la constitución de la fianza se haya preestablecido. Las certificaciones se remitirán
al Propietario, dentro del mes siguiente al período a que se refieren, y tendrán el carácter de documento y
entregas a buena cuenta, sujetas a las rectificaciones y variaciones que se deriven de la liquidación final, no
suponiendo tampoco dichas certificaciones aprobación ni recepción de las obras que comprenden.
Las relaciones valoradas contendrán solamente la obra ejecutada en el plazo a que la valoración se
refiere.
2.9.-
MEJORAS DE OBRAS LIBREMENTE EJECUTADAS.
Cuando el Contratista, incluso con autorización del Técnico Director, emplease materiales de más
esmerada preparación o de mayor tamaño que el señalado en el Proyecto o sustituyese una clase de
fábrica con otra que tuviese asignado mayor precio, o ejecutase con mayores dimensiones cualquier parte
de la obra, o, en general, introdujese en ésta y sin pedírsela, cualquiera otra modificación que sea
beneficiosa a juicio del Técnico Director, no tendrá derecho, sin embargo, más que al abono de lo que
pudiera corresponderle en el caso de que hubiese construido la obra con estricta sujeción a la proyectada y
contratada o adjudicada.
-11-
PLIEGO DE CONDICIONES
2.10.- ABONO DE TRABAJOS PRESUPUESTADOS CON PARTIDA ALZADA.
Salvo lo preceptuado en el "Pliego de Condiciones Particulares de índole económica", vigente en la
obra, el abono de los trabajos presupuestados en partida alzada, se efectuará de acuerdo con el
procedimiento que corresponda entre los que a continuación se expresan:
a)
b)
c)
Si existen precios contratados para unidades de obra iguales, las presupuestadas mediante
partida alzada, se abonarán previa medición y aplicación del precio establecido.
Si existen precios contratados para unidades de obra similares, se establecerán precios
contradictorios para las unidades con partida alzada, deducidos de los similares contratados.
Si no existen precios contratados para unidades de obra iguales o similares, la partida alzada
se abonará íntegramente al Contratista, salvo el caso de que en el Presupuesto de la obra se
exprese que el importe de dicha partida debe justificarse, en cuyo caso, el Técnico Director
indicará al Contratista y con anterioridad a su ejecución, el procedimiento que ha de seguirse
para llevar dicha cuenta, que en realidad será de Administración, valorándose los materiales y
jornales a los precios que figuren en el Presupuesto aprobado o, en su defecto, a los que con
anterioridad a la ejecución convengan las dos partes, incrementándose su importe total con el
porcentaje que se fije en el Pliego de Condiciones Particulares en concepto de Gastos
Generales y Beneficio Industrial del Contratista.
2.11.- PAGOS.
Los pagos se efectuarán por el Propietario en los plazos previamente establecidos, y su importe,
corresponderá precisamente al de las certificaciones de obra conformadas por el Técnico Director, en virtud
de las cuales se verifican aquéllos.
2.12.- IMPORTE DE LA INDEMNIZACIÓN POR RETRASO NO JUSTIFICADO EN EL
PLAZO DE TERMINACIÓN DE LAS OBRAS.
La indemnización por retraso en la terminación se establecerá en un tanto por mil (o/oo) del importe
total de los trabajos contratados, por cada día natural de retraso, contados a partir del día de terminación
fijado en el Calendario de Obra. Las sumas resultantes se descontarán y retendrán con cargo a la fianza.
2.13.- DEMORA DE LOS PAGOS.
Se rechazará toda solicitud de resolución del contrato fundada en dicha demora de Pagos, cuando el
Contratista no justifique en la fecha el presupuesto correspondiente al plazo de ejecución que tenga
señalado en el contrato.
2.14.- MEJORAS Y AUMENTOS DE OBRA. CASOS CONTRARIOS.
No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Técnico Director haya ordenado por
escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como la de los
materiales y aparatos previstos en el contrato. Tampoco se admitirán aumentos de obra en las unidades
contratadas, salvo caso de error en las mediciones del Proyecto, a menos que el Técnico Director ordene,
también por escrito, la ampliación de las contratadas. En todos estos casos será condición indispensable
que ambas partes contratantes, antes de su ejecución o empleo, convengan por escrito los importes totales
de las unidades mejoradas, los precios de los nuevos materiales o aparatos ordenados emplear y los
aumentos que todas estas mejoras o aumentos de obra supongan sobre el importe de las unidades
contratadas. Se seguirán el mismo criterio y procedimiento, cuando el Técnico Director introduzca
innovaciones que supongan una reducción apreciable en los importes de las unidades de obra contratadas.
-12-
PLIEGO DE CONDICIONES
2.15.- UNIDADES DE OBRA DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES.
Cuando por cualquier causa fuera menester valorar obra defectuosa, pero aceptable a juicio del
Técnico Director de las obras, éste determinará el precio o partida de abono después de oír al Contratista, el
cual deberá conformarse con dicha resolución, salvo el caso en que, estando dentro del plazo de ejecución,
prefiera demoler la obra y rehacerla con arreglo a condiciones, sin exceder de dicho plazo.
2.16.- SEGURO DE LAS OBRAS.
El Contratista estará obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su
ejecución hasta la recepción definitiva; la cuantía del seguro coincidirá en cada momento con el valor que
tengan por contrata los objetos asegurados. El importe abonado por la Sociedad Aseguradora, en el caso
de siniestro, se ingresará en cuenta a nombre del Propietario, para que con cargo a ella se abone la obra
que se construya y a medida que ésta se vaya realizando. El reintegro de dicha cantidad al Contratista se
efectuará por certificaciones, como el resto de los trabajos de la construcción. En ningún caso, salvo
conformidad expresa del Contratista, hecho en documento público, el Propietario podrá disponer de dicho
importe para menesteres distintos del de reconstrucción de la parte siniestrada; la infracción de lo
anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda resolver el contrato, con
devolución de fianza, abono completo de gastos, materiales acopiados, etc.; y una indemnización
equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el siniestro y que no se hubiesen abonado,
pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización abonada por la Compañía
Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el siniestro, que serán tasados a estos efectos
por el Técnico Director. En las obras de reforma o reparación, se fijarán previamente la porción de edificio
que debe ser asegurada y su cuantía, y si nada se prevé, se entenderá que el seguro ha de comprender
toda la parte del edificio afectada por la obra. Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en la
póliza o pólizas de Seguros, los pondrá el Contratista, antes de contratarlos en conocimiento del Propietario,
al objeto de recabar de éste su previa conformidad o reparos.
2.17.- CONSERVACIÓN DE LA OBRA.
Si el Contratista, siendo su obligación, no atiende a la conservación de las obras durante el plazo de
garantía, en el caso de que el edificio no haya sido ocupado por el Propietario antes de la recepción
definitiva, el Técnico Director en representación del Propietario, podrá disponer todo lo que sea preciso para
que se atienda a la guardería, limpieza y todo lo que fuese menester para su buena conservación
abonándose todo ello por cuenta de la Contrata. Al abandonar el Contratista el edificio, tanto por buena
terminación de las obras, como en el caso de resolución del contrato, está obligado a dejarlo desocupado y
limpio en el plazo que el Técnico Director fije. Después de la recepción provisional del edificio y en el caso
de que la conservación del edificio corra a cargo del Contratista, no deberá haber en él más herramientas,
útiles, materiales, muebles, etc., que los indispensables para su guardería y limpieza y para los trabajos que
fuese preciso ejecutar. En todo caso, ocupado o no el edificio está obligado el Contratista a revisar la obra,
durante el plazo expresado, procediendo en la forma prevista en el presente "Pliego de Condiciones
Económicas".
2.18.- USO POR EL CONTRATISTA DEL EDIFICIO O BIENES DEL PROPIETARIO.
Cuando durante la ejecución de las obras ocupe el Contratista, con la necesaria y previa autorización
del Propietario, edificios o haga uso de materiales o útiles pertenecientes al mismo, tendrá obligación de
repararlos y conservarlos para hacer entrega de ellos a la terminación del contrato, en perfecto estado de
conservación reponiendo los que se hubiesen inutilizado, sin derecho a indemnización por esta reposición ni
por las mejoras hechas en los edificios, propiedades o materiales que haya utilizado. En el caso de que al
terminar el contrato y hacer entrega del material propiedades o edificaciones, no hubiese cumplido el
Contratista con lo previsto en el párrafo anterior, lo realizará el Propietario a costa de aquél y con cargo a la
fianza.
-13-
PLIEGO DE CONDICIONES
3.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS TUBERÍAS
3.1.-
GENERALIDADES.
Las tuberías se identifican por la clase de material, el tipo de unión, el diámetro nominal DN (en mm
o pulgadas), el diámetro interior (en mm) y la presión nominal de trabajo PN (en bar), de la que depende el
espesor del material. Las tuberías llevarán marcadas de forma indeleble y a distancias convenientes el
nombre del fabricante, así como la norma según la cual están fabricadas. Antes del montaje deberá
comprobarse que las tuberías no estén rotas, fisuradas, dobladas, aplastadas, oxidadas o de cualquier
manera dañadas. Las tuberías se almacenarán en lugares donde estén protegidas contra los agentes
atmosféricos. En su manipulación se evitarán roces, rodaduras, y arrastre que podrían dañar la resistencia
mecánica, las superficies calibradas de las extremidades o las protecciones anticorrosión. Las piezas
especiales, manguitos, gomas de estanquidad, lubricantes, líquidos limpiadores, adhesivos, etc, se
guardarán en locales cerrados.
3.2.-
MATERIALES Y APLICACIONES.
La calidad de los distintos materiales para tuberías y accesorios queda definida por las normas que
se indican a continuación y que deben considerarse como parte integrante de este PCT. Los colores para
tuberías, según el fluido que transporten, vienen recogidos en la norma DIN 2.403. Para los fluidos
principales, los colores son los siguientes:
- Agua potable: verde.
- Caliente: verde-blanco-verde.
- Condensada: verde-amarillo-verde.
- De alimentación: verde-rojo-verde.
- Salado: verde-rojo-verde.
- Utilizable de rio: verde-negro-verde.
- Sucia desagüe: verde-negro-verde-negro-verde.
- Acido: naranja.
- Aceite: marrón.
- Gas-oil: marrón-amarillo-marrón.
- Gasolina: marrón-rojo-marrón.
- Fuel-oil: marrón-negro-marrón.
- Alquitrán: negro.
3.2.1.- ACERO GALVANIZADO.
La materia prima para la fabricación de este tipo de tuberías será el acero dulce, con bajo contenido
en carbono, cuya resistencia a tracción es de un mínimo de 37 kg/mm². Es un tubo de elevada resistencia
mecánica y, por ello, permite instalaciones muy duraderas, debiendo soportar perfectamente una presión de
trabajo de 15 kg/cm². Las normas aplicables para tuberías galvanizadas son las siguientes:
- 19.047 (85). Tubos de acero soldados y galvanizados para instalaciones interiores de agua fría y caliente.
- 19.048 (85). Tubos de acero sin soldadura, galvanizados, para instalaciones interiores de agua fría y
caliente. Los accesorios roscados serán siempre de fundición maleable, según UNE EN 10.242. La
galvanización consistirá en un revestimiento interior y exterior obtenido por inmersión en un baño caliente de
cinc, con un recubrimiento no inferior a 400 g/m², de acuerdo a las siguientes normas UNE:
- 37.501 (71). Galvanización en caliente. Características. Métodos de ensayo.
- 37.505 (75). Tubos de acero galvanizados en caliente. Características. Métodos de ensayo.
Las uniones podrán realizarse de tres formas diferentes:
1/ Por medio de manguitos roscados. Los extremos de los tubos se roscan mediante unas terrajas
manuales o eléctricas, sobre estos extremos roscados se introducen los manguitos o piezas que tienen
rosca interior y que, comercialmente, se encuentran en forma de tes, codos, curvas, manguitos rectos, etc,
para resolver todos los problemas de empalmes.
Para evitar las fugas y conseguir una hermeticidad total se utiliza estopa (fibras vegetales), lo que
hace de empaquetadura y produce el cierre total a través de los filetes de la rosca, o bien se utiliza cinta de
teflón (politetrafluoreileno) que es químicamente inerte a casi todos los ácidos, gases y disolventes, siendo
-14-
PLIEGO DE CONDICIONES
además muy flexible, autolubricante y antiadhesiva, permitiendo fácilmente el roscado, por tener un bajo
coeficiente de fricción.
2/ Por el método +GF+. Está concebido para tubos con racores roscados y se basa en la idea de empalmar
el máximo de tubos en el taller, en lugar de hacerlo en la obra, para conseguir una mayor calidad y
economía al mismo tiempo. Este sistema es adecuado para la fabricación de instalaciones que se repiten en
obra, y que economizan mucho tiempo al llevarlas ya montadas a pie de obra, donde se hacen los últimos
empalmes. El sistema requiere un procedimiento de medición uniforme, siempre entre ejes de tubería,
requiriendo el atornillado de los tubos hasta el final de las roscas, que tienen que ser exactas para que las
longitudes de los tubos puedan ser también matemáticamente exactas. En ningún caso se permitirá la unión
por soldadura de la tubería galvanizada. Los tubos de acero no estarán nunca en contacto con el yeso
húmedo (su peor enemigo en obra), los oxicloruros (pisos magnésicos) y las escorias (sulfuros), que pueden
atacar al tubo y terminar por perforarlo; cuando vaya enterrado directamente en el terreno se debe proteger
con vendas bituminosas. Es atacable también por las aguas ácidas (ph<7). En obra, se debe cubrir con
mortero de cemento y arena de río. Aplicaciones: agua para usos sanitarios, fría y caliente hasta 55 grados,
condensado de baterías, agua de condensación, aguas residuales de temperatura superior a 40 ºC e inferior
a 60 ºC, aguas pluviales.
3.2.2.- COBRE.
La materia prima para la fabricación este tipo de tuberías es el cobre desoxidado al fósforo, con una
pureza del 99,9 %, encontrándose en dos estados de suministro: el duro y el recocido. Las características
principales son las siguientes:
Características
Peso específico (g/cm3)
Temperatura de fusión (ºC)
Conductividad térmica (cal/cm²/cm/s)
Coeficiente dilatación lineal
Temperatura de recocido (ºC)
Temperatura de forja (ºC)
Carga de rotura (kg/mm²)
Alargamiento (%)
Cobre duro
8,9
Cobre recocido
8,9
1.083
0,923
16,5 x 10-6
500
750-900
32
3a5
1.083
0,923
16,5 x 10-6
750-900
22
28 a 30
Todas las características vienen recogidas en la norma UNE-EN 1057, que sustituye a la anteriormente
vigente UNE 37.141-76. El cobre duro se suministra en tiras rectas de 4 a 6 m sin tratamiento térmico, y con
la rigidez adquirida en las últimas operaciones de estirado, siendo un tubo de buen aspecto y acabado, así
como excelentes resistencias mecánicas, muy apropiado para instalaciones vistas. El tubo recocido consiste
en calentarlo hasta unos 500 ºC (rojo sombra), y enfriarlo bruscamente, obteniendo un material más
maleable, que sigue sin embargo manteniendo sus características más importantes. Se suministra en rollos
de hasta 50 m, y son aptos para instalaciones empotradas, de gran longitud y recorridos sinuosos,
adaptándose perfectamente a cualquier trazado. Podrá usarse solamente hasta diámetros exteriores de 18
mm. El tubo de cobre tiene unas excelentes características para su utilización en las instalaciones de
fontanería, calefacción, gases, etc, pues presenta:
- Gran resistencia a la corrosión, pues se oxida rápidamente al contacto en el aire o con el agua,
formándose una finísima capa de óxido que lo autoprotege de la posterior oxidación.
- Pérdidas de carga sumamente reducidas, ya que tiene un acabado interior totalmente liso, considerándose
un tubo hidráulico de gran calidad.
- Material de fácil instalación y fácil mecanizado, siendo un tubo que en sus dos calidades resuelve toda la
problemática de instalación, en cuanto a trazado y tendido, facilitando un montaje rápido, tanto en plan
definitivo como en instalaciones desmontables.
- Su facilidad de manipulación permite unirse sin problemas, pudiéndose cortar con facilidad, desbarbar, unir
y curvar, pudiéndose realizar esta operación por medio de máquinas en frío sin relleno, con o sin mandril
interior, por medio de resortes, o con relleno interior de arena, resina o aleación de bajo punto de fusión.
- Suministro del tubo en rollos, con lo cual se disminuye al máximo el número de uniones.
- Seguridad de funcionamiento, ya que sus empalmes son de gran calidad y duración.
Los tubos de cobre se pueden unir de dos formas principalmente, por medio de soldadura y por
manguitos mecánicos. La unión por soldadura se puede hacer por dos sistemas:
1/ Mediante manguitos para soldar, por capilaridad. Consiste en unos manguitos prefabricados obtenidos
-15-
PLIEGO DE CONDICIONES
por deformación en frío de un trozo de tubo de cobre, perfectamente calibrados y adaptables a los tubos a
unir (también los hay de latón y de bronce mecanizados), los cuáles se unen mediante soldadura al tubo por
efecto de capilaridad, penetrando la soldadura en estado líquido por el pequeño huelgo que queda entre el
manguito y el tubo, siendo este efecto más acusado cuanto menor sea el huelgo entre ellos. El ajuste es de
fundamental importancia para la obtención de una unión bien soldada. El proceso es sencillo y se indica a
continuación:
- Limpiar la superficie del tubo, con estropajo de aluminio.
- Aplicar una capa de decapante.
- Introducir el tubo y los manguitos entre sí.
- Calentar el conjunto, mediante soldador o lamparilla.
- Aplicar el metal de aportación.
Las aleaciones utilizadas como metal de aportación suelen ser:
Soldadura blanda (para bajas presiones)
Soldadura fuerta (para elevadas presiones)
50% Sn - 50 % Pb (Estaño-Plomo)
95 % Sn - 5 % Ag (Estaño-Plata)
Soldadura con latón
La utilización de un desoxidante facilita el mojado de la soldadura y su uniforme distribución.
2/ Mediante enchufe soldado. Consiste en practicar, en un extremo del tubo a unir, un abocardado, que se
realiza calentando el tubo o introduciendo un mandril con la forma de copa, golpeándole con un martillo
hasta conseguir el abocardado. Seguidamente se introduce el otro extremo del tubo y se suelda, con
soldadura blanda o soldadura fuerte. La unión mediante manguitos mecánicos es la forma más adecuada
para unir los tubos en instalaciones prefabricadas o provisionales, teniendo la ventaja de poderse unir con
cierta rapidez y hacer el desmontaje igualmente de una forma rápida. No son adecuados para tuberías
empotradas. Existe una gran variedad de manguitos de unión, siendo los más utilizados los de compresión,
los de ajuste cónico y los de pestañas. Los manguitos de unión, tanto por capilaridad como por presión,
responderán a los requisitos marcados en la recomendación ISO 335 E o en la norma inglesa BS 864. El
tubo de cobre no necesita ninguna protección especial contra el agua, ni contra los materiales clásicos de
construcción (cemento, yeso, etc), ya que es perfectamente compatible con ellos. El único material que
puede atacarle es el que contenga sustancias amoniacales, en cuyo caso se debe proteger el tubo con
papeles o protecciones que impidan el contacto (pinturas bituminosas o fundas de plástico).
El mayor problema de incompatibilidad de la tubería de cobre se encuentra en los circuitos mixtos,
es decir, cuando en una misma instalación se combinan el cobre con el hierro. En estos casos, como el
cobre es un material electropositivo (+0,35 V de potencial) y el hierro es electronegativo (-0,44 V), se
produce un efecto de oxidación-corrosión al formarse una pila elemental, donde el hierro hace el papel de
ánodo, el cobre de cátodo y el agua de electrolito, produciéndose una transposición iónica del ánodo al
cátodo, que finaliza picando la tubería de hierro, aunque esté galvanizada. El efecto es tanto más activo
cuanto mayor sea el contenido en sales de las aguas y se activa también con la temperatura. Este problema
se agrava si colocamos, en el circuito mixto, primeramente la tubería de cobre y seguidamente la de hierro.
En estas condiciones, los iones de cobre, que viajan con el agua, al depositarse sobre las paredes del tubo
de acero, forman una pila elemental en cada punto donde se deposita un ión de cobre y allí se produce la
corrosión. Por todo ello, se precisan unas reglas que hay que observar, para evitar estos procesos de
oxidación-corrosión:
- Interposición de un manguito aislante (plástico) en el punto de unión de los tubos de cobre y de hierro.
- Colocación primeramente de la tubería de hierro y después la de cobre, en sentido de circulación del agua.
- Recubrimiento interno de depósitos, etc, mediante algún elemento que aísle de contacto con el agua
(resinas epoxi, poliéster, etc).
- Colocación de ánodos de sacrificio, de otro material (manganeso) más electronegativo que el hierro.
- Echando algún dispersante, que haga que los iones de cobre floculen y no precipiten.
Aplicaciones: agua para usos sanitarios, fría y caliente, agua caliente, gasóleo, vacío, fluidos
refrigerantes y aire comprimido.
3.2.3.- FUNDICION.
La materia prima para la fabricación de este tipo de tuberías es la fundición gris (> 3 %), con grafito
laminar o esferoidal, presentando en su fractura grano fino, regular, homogéneo y compacto. Deberá ser
dulce, tenaz y dura, no obstante será susceptible de cortar y taladrar fácilmente. Los tubos de fundición
moldeada se funden en moldes de arena y los de fundición centrifugada en coquillas metálicas con
centrifugación en la colada del hierro fundido, obteniendo una estructura granulométrica más compacta,
-16-
PLIEGO DE CONDICIONES
coherente y uniforme que los primeros. Las características de las tuberías responderán a lo exigido en las
siguientes normas UNE:
- 19.020 (52). Tubos de fundición con bridas. Presión nominal 10.
- 19.031 (64). Acoplamiento de enchufe y cordón.
- 19.464 (58). Accesorios de fundición. Empalme de enchufe y brida (pieza E). Presión nominal 10.
- 19.465 (58). Accesorios de fundición. Empalme de brida y cordón (pieza F). Presión nominal 10.
- 19.471 (58). Accesorios de fundición. Codos con dos bridas (90º). Presión nominal 10.
- 19.472 (58). Accesorios de fundición. Tes de tres bridas iguales. Cruces de cuatro bridas iguales. Presión
nominal 10.
El tubo de fundición presenta una gran resistencia mecánica y durabilidad, pero es quebradizo por
impacto o golpe, sin embargo, tiene una gran rigidez, por lo que es un tubo muy resistente a las
sobrecargas. Las uniones más generalizadas son las juntas de enchufe y cordón o la junta de bridas. En la
primera los tramos de tubo terminan, en uno de los extremos, en una copa o campana, donde se enchufa el
extremo siguiente del otro tramo, sellando la junta con estopa embreada y plomo derretido en frío o en
caliente, todo ello convenientemente retacado. La segunda requiere que los tubos terminen, por ambos
extremos, en dos bridas que se unen por medio de pernos con tuerca, interponiendo una junta de sellado de
material elástico que realiza la unión estanca. Esta junta suele ser de goma, de papel o cartón alquitranado.
Este tipo de tubería soporta muy bien la corrosión, debido a su porcentaje elevado de carbono, pero
no obstante, en ambiente o medios muy agresivos se protegen tanto interior como exteriormente con
asfalto, betún, minio, alquitrán, resinas vinílicas o epoxi y cemento. Es atacado por las aguas ácidas, en
cuyo caso será protegido interiormente. Además, se debe evitar el contacto con el yeso húmedo.
Para canalizaciones de evacuación de aguas usadas, residuales y pluviales, así como para redes
de ventilación, podrán utilizarse también tuberías de fundición que cumplan con la norma ISO 6594-1983,
con junta de fleje de acero y guarnición de estanquidad de elastómero, apta para resistir presiones hasta 5
bar como mínimo. Aplicaciones: aguas fecales, pluviales y mixtas, redes exteriores o interiores de agua para
usos sanitarios.
3.2.4.- MATERIALES PLASTICOS.
La materia prima utilizada para la fabricación de estos tubos será el policloruro de vinilo (PVC) y el
polietileno, ambos materiales termoplásticos, lo cual les permite mediante calentamiento poderlos adaptar a
cualquier trazado, quedando con su forma al enfriarse. Estos tubos, por tanto, para conducciones de agua
fría son aptos, pero no lo son tanto para el agua caliente, debido a su termoplasticidad. El PVC utilizado en
tuberías de plástico deberá ser puro (96 %), admitiendo únicamente en su composición colorantes
estabilizadores y materiales auxiliares. Sus características principales son:
- Densidad de 1,37 a 1,42 kg/dm3.
- Temperatura de reblandecimiento: > 80 ºC
- Módulo de elasticidad a 20 ºC: > 28.000 kg/cm².
- Tensión de rotura a tracción: > 500 kg/cm².
El polietileno también será puro, añadiendo un 2 % de negro de humo y 0,3 % de colorantes
estabilizadores y materiales auxiliares. Ahora bien, el polietileno, según sea fabricado a alta o baja presión,
dará un producto diferente, denominado de baja densidad el primero y de alta densidad el segundo. Las
características de ambos son las siguientes:
Peso específico
Temperatura de reblandecimiento
Módulo de elasticidad a 20 ºC
Tensión de rotura a tracción
Baja densidad
Alta densidad
0,930 g/ml
87 ºC
1.200 kg/cm²
100 kg/cm²
0,940 g/ml
100 ºC
9.000 kg/cm²
190 kg/cm²
Los tubos de plástico se obtienen, por lo general, por inyección-presión, es decir, haciendo pasar el
material, reblandecido por el calor, a través de una tobera calibrada al diámetro del tubo a obtener y también
por extrusión como variante del anterior procedimiento (una hélice impulsa de modo continuo el material
reblandecido a través de una hilera). También se construyen por colada en moldes y tubos estratificados,
obtenidos a partir de una banda de papel o tejido impregnado en el material plástico, en varias capas
enrolladas en espiral. Los tubos de PVC, por lo general, son rígidos, si bien existe un tipo semi-rígido que
-17-
PLIEGO DE CONDICIONES
viene en rollos. Los de polietileno tienen características diferentes, si son de baja densidad son blandos
(flexibles y manejables) y si son de alta densidad son duros (soportan mejor las altas temperaturas hasta 70
ºC). Las características más destacables de estos tubos son:
- Gran ligereza.
- Gran conformabilidad en caliente, que permiten de una forma sencilla y rápida, curvarse, desviarse, etc,
para adaptarse a cualquier trazado.
- Gran lisura interior, que proporciona una pérdida de carga muy pequeña.
- Buen comportamiento frente a las presiones usuales en las instalaciones de agua fría.
- Gran resistencia a los agentes químicos y a las incrustaciones de las impurezas que puedan contener las
aguas.
- Buen aspecto, con un acabado externo agradable.
- Los tubos se pueden fabricar con pigmentos incorporados que evitan el tener que pintarlos, dándoles el
color distintivo del agua.
Como características negativas se encuentran:
- Falta de resistencia a temperaturas superiores a 60 ºC.
- Envejecimiento prematuro, en determinados medios.
- Elevado coeficiente de dilatación lineal.
La unión de estos tubos se realiza por machiembrado cilíndrico encolado, por lo tanto, los tubos se
suministran con copa, de forma que el tubo macho, que suele tener unas décimas de diámetro mayor, entra
a presión en la hembra, y entonces se calientan las puntas, se ajustan, se acoplan según el eje de simetría
y se deja enfriar. A continuación se separan los tubos, se desenchufan, se limpian y lijan para dejarlos
rugosos, se aplica la cola a brocha y se pegan, produciéndose una soldadura del material, ya que el
pegamento disuelve el material (no se debe exceder en el uso).
Los tubos flexibles de polietileno también se pueden unir mediante acoplamientos elásticos a
presión o bien, en las series reforzadas, por rosca. El tubo de plástico suele ser muy resistente a todos los
materiales de obra normales: cal, cemento, yeso, etc. Tampoco tiene los problemas de los tubos metálicos
(fenómenos electrolíticos, agresividad de las tierras, etc) no precisando protecciones especiales; sin
embargo, le atacan los aldehidos, los éteres y los hidrocarburos, debiéndose evitar el contacto con estos
productos.
A continuación se relacionan los diferentes tipos de tuberías de plástico, con indicación de su
utilización y de la Norma UNE que le afecta:
Material
Polietileno
PVC
o
Polietileno reticulado
Polipropileno cop.
Polibutileno
soldadas
Norma UNE
Utilización
53-394-92
53-399-93
Agua fría
Agua fría
53-381-89
53-495-95
53-415
Agua fría y caliente
Agua fría y caliente
Agua fría y caliente
Uniones y accesorios
Soldadura, piezas de plástico o metálicas
Adhesivo, junta elástica y piezas de plástico
metálicas
Piezas metálicas
Soldadura por polifusión
Piezas metálicas y de plástico (roscadas y
por termofusión)
Polipropileno
La materia prima es un producto de síntesis, obtenido por la polimerización del propileno, resultando
un copolímero termoplástico.
Las características principales son:
- Densidad: 0,91 - 0,93 g/cm3.
- Resistencia a tracción: 300 kg/cm².
- Alargamiento: > 700 %.
- Resistencia a flexión: 450 kg/cm².
- Temperatura de fusión: 160 ºC.
- Coeficiente de dilatación: 1,8 x 10-4 1/ºC.
- Conductividad térmica: 0,22 kCal/m·h·ºC.
- Resistividad eléctrica: 1018 ohmxcm.
El tubo de polipropileno tiene unas características muy importantes, que lo hacen idóneo para su
utilización como tubería para instalaciones de fontanería (agua fría), y también para su utilización con agua
caliente, tanto en instalaciones de agua caliente sanitaria, como para calefacción por suelo radiante,
pudiendo trabajar con garantía hasta temperaturas de 90 ºC. Es muy resistente a la absorción, lo cual le
-18-
PLIEGO DE CONDICIONES
permite trabajar con altas velocidades del agua (hasta 7 m/s).
Las uniones más corrientes son de dos tipos:
- Polifusión. Constituye una unión mediante manguitos, los cuáles al aplicar un elemento calefactor se
funden superficialmente, realizándose una auténtica soldadura por fusión del material.
- Por manguitos roscados. Los tubos llevan embebidos de fábrica un elemento roscado de metal (aluminio,
con revestimiento estabilizante o latón cromado), con lo cual, las uniones se hacen roscando los manguitos
o racores, según los casos, con empaquetadora de teflón, para asegurar su hermeticidad.
3.3.-
INSTALACION.
3.3.1.- GENERALIDADES.
Antes del montaje, deberá comprobarse que la tubería no está rota, doblada, aplastada, oxidada o
de cualquier manera dañada. Las tuberías serán instaladas de forma ordenada, utilizando, siempre que sea
posible, tres ejes perpendiculares entre sí y paralelos a los elementos estructurales del edificio, salvo las
pendientes que deban darse a las tuberías. Las tuberías se instalarán lo más próximo posible a los
paramentos, dejando únicamente el espacio suficiente para manipular el aislamiento térmico, si existe, y
válvulas, purgadores, etc. La distancia mínima entre tuberías y elementos estructurales u otras tuberías será
de 5 cm. Las tuberías, cualquiera que sea el fluido que transportan, correrán siempre por debajo de las
canalizaciones eléctricas. Según el tipo de tubería empleada y la función que ésta debe cumplir, las uniones
podrán realizarse por soldadura, eléctrica u oxiacetilénica, encolado, rosca, brida o por juntas de
compresión o mecánicas. Los extremos de la tubería se prepararán en la forma adecuada al tipo de unión
que se debe realizar.
Antes de efectuar una unión, se repasarán y limpiarán los extremos de las tuberías para eliminar las
rebabas que pudieran haberse formado al cortar o aterrajar los tubos, así como cualquier otra impureza que
pueda haberse depositado, en el interior y al exterior, utilizando eventualmente productos recomendados
por el fabricante. Particular cuidado deberá prestarse a la limpieza de las superficies de las tuberías de
cobre y de materiales plásticos de la cual dependerá la estanquidad de la unión. Las tuberías se instalarán
siempre con el menor número posible de uniones. No se permitirá el aprovechamiento de recortes de
tuberías en tramos rectos. Las uniones entre tubos de acero y cobre se harán por medio de juntas
dieléctricas. El sentido de flujo del agua deberá ser siempre del acero al cobre.
3.3.2.- TUBERIAS DE CIRCUITOS CERRADOS Y ABIERTOS.
3.3.2.1.-
CONEXIONES.
Las conexiones de equipos y aparatos a redes de tuberías se harán siempre de forma que la tubería
no transmita ningún esfuerzo mecánico al equipo, debido al peso propio, ni el equipo a la tubería, debido a
vibraciones. Las conexiones a equipos y aparatos deben ser fácilmente desmontables por medio de
acoplamiento por bridas o roscadas, a fin de facilitar el acceso al equipo en caso de sustitución o
reparación. Los elementos accesorios del equipo, como válvulas de interceptación, válvulas de regulación,
instrumentos de medida y control, manguitos amortiguadores de vibraciones, etc, deberán instalarse antes
de la parte desmontable de la unión hacia la red de distribución. Las conexiones de tuberías a equipos o
aparatos se harán por bridas para diámetros iguales o superiores a DN 65. Se admite la unión por rosca
para diámetros inferiores o iguales a DN 50.
3.3.2.2.-
UNIONES.
En las uniones roscadas se interpondrá el material necesario para la obtención de una perfecta y
duradera estanquidad. Cuando las uniones se hagan por bridas, se interpondrá entre ellas una junta de
estanquidad, que será de amianto para tuberías que transporten fluidos a temperaturas superiores a 80
grados. Al realizar la unión de dos tuberías, directamente o a través de una válvula, dilatador, etc, éstas no
deberán forzarse para llevarlas al punto de acoplamiento, sino que deberán haberse cortado y colocado con
la debida exactitud. No se podrán realizar uniones en el interior de los manguitos pasamuros, en el cruce de
muros, forjados, etc. El cintrado de las tuberías, en frío o caliente, es recomendable por ser más económico,
-19-
PLIEGO DE CONDICIONES
fácil de instalar, reducir el número de uniones y disminuir las pérdidas por fricción. Las curvas pueden
hacerse corrugadas para conferir mayor flexibilidad. Cuando una curva haya sido efectuada por cintrado, no
se presentarán deformaciones de ningún género, ni reducción de la sección transversal.
Las curvas que se realicen por cintrado de los tubos se harán en frío hasta DN 50 y en caliente para
diámetros superiores, o bien utilizando piezas especiales. El radio de curvatura será lo más grande posible,
dependiendo del espacio disponible. El uso de codos a 90º será permitido solamente cuando el espacio
disponible no deje otra alternativa. En los tubos de acero soldado el cintrado se hará de forma que la
soldadura longitudinal quede siempre en correspondencia de la fibra neutra de la curva.
Las
derivaciones se efectuarán siempre con el eje del ramal a 45º con respecto al eje de la tubería principal
antes de la unión, salvo cuando el espacio disponible lo impida o cuando se necesite equilibrar el circuito.
En los cambios de sección en tuberías horizontales los manguitos de reducción serán excéntricos y
los tubos se enrasarán por la generatriz superior para evitar formación de bolsas de aire. Igualmente, en las
uniones soldadas en tramos horizontales las generatrices superiores del tubo principal y del ramal estarán
enrasadas. No se permitirá la manipulación en caliente a pié de obra de tubos de PVC, salvo para la
formación de abocardados.
El acoplamiento entre tuberías de materiales diferentes se hará por medio de bridas; si ambos
materiales son metálicos, la junta será dieléctrica.
3.3.2.3.-
PENDIENTES.
La colocación de la red de distribución del fluido caloportador se hará siempre de manera que se
evite la formación de bolsas de aire. Los tramos horizontales tendrá una pendiente mínima del 0,2 % hacia
el purgador más cercano (0,5 % en caso de circulación natural); esta pendiente se mantendrá en frío y
caliente. Cuando, debido a las características de la obra, haya que reducir la pendiente, se utilizará el
diámetro de la tubería inmediatamente superior. La pendiente será ascendente hacia el purgador más
cercano y/o hacia el vaso de expansión, cuando éste sea de tipo abierto, y preferiblemente en el sentido de
circulación del fluido.
3.3.2.4.-
PURGAS.
La eliminación de aire en los circuitos se obtendrá de forma distinta según el tipo de circuito.
En circuitos de tipo abierto, como los de distribución de agua (fría o caliente) para usos sanitarios o
circuitos de torre de refrigeración, las tuberías tendrán una ligera pendiente, del orden del 0,2 %, hacia las
"aperturas" del circuito (grifería y torre), de tal manera que el aire se vea favorecido en su tendencia a
desplazarse hacia las partes superiores del circuito y, ayudado también por el movimiento del agua, venga
eliminado automáticamente. Sin embargo, en los circuitos cerrados se crean puntos altos debidos al trazado
del circuito (finales de columnas y conexiones de unidades terminales) o a las pendientes mencionadas en
el punto anterior. En todos los puntos altos deberá colocarse un purgador que, de forma manual o
automática, elimine el aire que allí se acumule. Cuando se usen purgadores automáticos, éstos serán de
tipo de flotador de DN 15, adecuados para la presión de ejercicio del sistema. Los purgadores deberán ser
accesibles y, salvo cuando estén instalados sobre ciertas unidades terminales, la salida de la mezcla aireagua deberá conducirse a un lugar visible. Sobre la línea de purga se instalará una válvula de esfera o de
cilindro DN 15 (preferible al grifo macho). En salas de máquinas los purgadores serán, preferiblemente, de
tipo manual con válvulas de esfera o de cilindro como grifos de purga; su descarga deberá conducirse a un
colector común, de tipo abierto, donde si situarán las válvulas de purga, en un lugar visible y accesible.
3.3.2.5.-
DILATACIÓN.
Las dilataciones que sufren las tuberías al variar la temperatura del fluido deben compensarse a fin
de evitar roturas en los puntos más débiles, que suelen ser las uniones entre tuberías y aparatos, donde
suelen concentrarse los esfuerzos de dilatación y contracción. En salas de máquinas se aprovecharán los
frecuentes cambios de dirección, con curvas de largo radio para que la red de tuberías tenga la suficiente
flexibilidad y pueda soportar las variaciones de longitud. Sin embargo, en los tendidos de tuberías de gran
longitud, horizontales o verticales, habrá que compensar los movimientos de la tubería por medio de
dilatadores axiales. Los compensadores de dilatación han de ser instalados donde se indique en los Planos
y, en su defecto, donde se requiera, según la experiencia de la Empresa Instaladora.
-20-
PLIEGO DE CONDICIONES
3.3.2.6.-
FILTRACIÓN.
Todas las bombas y válvulas automáticas deberán protegerse, aguas arriba, por medio de la
instalación de un filtro de malla o tela metálica. Una vez terminada de modo satisfactorio la limpieza del
circuito y después de algunos días de funcionamiento, los filtros que estén para protección de las bombas
podrán ser retirados.
3.3.2.7.-
RELACIÓN CON OTROS SERVICIOS.
Las tuberías, cualquiera que sea el fluido que transporten, siempre se instalarán por debajo de
conducciones eléctricas que crucen o corran paralelamente. Las distancias en línea recta entre la superficie
exterior de la tubería, con su eventual aislamiento térmico, y la del cable o tubo protector deben ser iguales
o superiores a las siguientes (véase REBT, MIE BT 0.17):
- Tensión < 1.000 v
cable sin protección: 30 cm
cable bajo tubo: 5 cm
- Tensión 1.000 v: 50 cm
Las tuberías no se instalarán nunca encima de equipos eléctricos, como cuadros o motores, salvo
casos excepcionales que deberán ser llevados a conocimiento de la DO. En ningún caso se permitirá la
instalación de tuberías en huecos y salas de máquinas de ascensores o en centros de transformación. Con
respecto a tuberías de distribución de gases combustibles, la distancia mínima será de 3 cm. Las tuberías
no atravesarán chimeneas ni conductos de aire acondicionado o ventilación, no admitiéndose ninguna
excepción.
3.3.2.8.-
GOLPE DE ARIETE.
Para prevenir los efectos de golpes de ariete provocados por la rápida apertura o cierre de
elementos como válvulas de retención instaladas en impulsión de bombas y, en circuitos de agua sanitaria,
de grifos, deben instalarse elementos amortiguadores en los puntos cercanos a las causas que los
provocan. Cabe recordar que los vasos de expansión, de tipo abierto o cerrado, con o sin membrana, y los
depósitos hidro-neumáticos son, de por sí, amortiguadores de golpes de ariete. En circuitos de agua para
usos sanitarios, el dispositivo se colocará al final de las columnas o de ramales importantes y estará
constituido por un botellín de pocos centenares de cm3 de capacidad, con aire en contacto directo con el
agua. El colchón de aire del botellín se estará alimentando automáticamente por el aire disuelto en el agua.
Cuando en la red de agua sanitaria estén instaladas llaves de paso rápido o fluxores, el volumen del botellín
deberá ser calculado. En los circuitos en los que el golpe de ariete pueda ser provocado por válvulas de
retención, deberá evitarse el uso de válvulas de clapetas y, en circuitos de diámetros superiores a 200 mm,
deberán sustituirse las válvulas de retención por válvulas de mariposa motorizadas con acción todo-nada.
3.3.2.9.-
EXPANSIÓN.
Los circuitos cerrados de agua estarán equipados del correspondiente dispositivo de expansión. El
vaso de expansión será de tipo abierto o cerrado, según se indique en las Mediciones. Si se adoptan vasos
de expansión cerrados, el colchón elástico no podrá estar en contacto directo con el agua, si el gas de
presurización es aire. La situación relativa de generadores, bombas y vasos de expansión será la que se
indica en el esquema hidráulico, con la conexión del vaso de expansión siempre en aspiración de las
bombas primarias.
3.3.2.10.-
PROTECCIONES.
Todos los elementos metálicos que no estén debidamente protegidos contra la oxidación por el
fabricante, como tuberías, soportes y accesorios de acero negro, serán recubiertos por dos manos de
pintura anti-oxidante a base de resinas sintéticas acrílicas multipigmentadas con minio de plomo, cromados
de cinc y óxidos de hierro. La primera mano se dará antes del montaje del elemento metálico, previa una
cuidadosa limpieza y sucesivo secado de la superficie a proteger. La segunda mano se dará con el
-21-
PLIEGO DE CONDICIONES
elemento metálico colocado en el lugar definitivo de emplazamiento, usando una pintura de color netamente
diferente de la primera. Los circuitos de distribución de agua caliente para usos sanitarios se protegerán
contra la corrosión por medio de ánodos de sacrificio de magnesio, cinc, aluminio o aleaciones de los tres
metales. Pueden utilizarse también equipos que suministren corriente de polarización, junto con un
estabilizados de corriente y un ánodo auxiliar.
3.4.-
SOPORTES.
Para las tuberías de plástico, según el tipo de material empleado, las distancias máximas entre
apoyos serán las que se indican en las siguientes tablas:
- Tuberías de PVC a 20 ºC (DN = diámetro exterior en mm; PN es la presión nominal de la tubería en bar;
distancias en cm).
DN
40
50
63
75
90
110
125
140
160
180
200
250
315
400
500
PN4
100
100
115
125
135
145
155
165
185
210
240
280
PN6
75
80
90
100
115
130
140
150
165
180
190
215
245
280
320
PN10
75
80
95
110
130
150
165
175
195
210
225
260
295
320
360
- Tuberías de PE hasta 45 ºC (DN = diámetro exterior en mm; PE.50 polietileno de alta densidad; PE.32
polietileno de baja densidad); distancias en cm.
DN
16
20
25
32
40
50
63
75
90
110
PE.50
50
55
60
65
75
80
90
100
110
120
PE.32
35
35
40
45
50
60
65
70
80
90
Las tuberías enterradas se colocarán sobre una cama de arena fina de al menos 10 cm de espesor.
Después de realizar la prueba de presión, se rellenará de arena hasta llegar 20 cm por encima de la
generatriz superior de las tuberías. En correspondencia de cambios de dirección, derivaciones, válvulas,
etc, de tuberías enterradas deberán instalarse bloques de anclaje, salvo cuando el fabricante indique lo
contrario.
3.5.-
PRUEBAS HIDROSTATICAS.
Todas las redes, de distribución de agua para usos sanitarios, de evacuación de aguas fecales y
pluviales, de circulación de fluidos caloportadores, de agua contra-incendios, etc, deben ser probadas
hidrostáticamente antes de quedar ocultas por obras de albañilería, material de relleno o por el material
aislante, a fin de probar su estanquidad. Todas las pruebas serán efectuadas en presencia de persona
delegada por la DO, que deberá dar su conformidad tanto al procedimiento seguido como a los resultados.
Las pruebas podrán hacerse, si así lo requiere la planificación de la obra, subdividiendo la red en
partes. Las pruebas requieren, inevitablemente, el taponamiento de los extremos de la red, cuando no
-22-
PLIEGO DE CONDICIONES
estén instaladas las unidades terminales. Estos tapones deberán instalarse en el curso del montaje de la
red, de tal manera que sirvan al mismo tiempo para evitar la entrada de suciedades. Antes de la realización
de las pruebas de estanquidad, la red se habrá limpiado, llenándola y vaciándola el número de veces que
sea necesario, utilizando, eventualmente, productos detergentes (el uso de estos productos para la limpieza
de tuberías está permitido solamente cuando la red no esté destinada a la distribución de agua para usos
sanitarios).
3.6.-
ORGANIZACION DE COMPROBACION DE ESPECIFICACIONES.
La DO comprobará, al momento de la recepción de los materiales en la obra, la conformidad de
éstos con las normas nacionales o extranjeras arriba mencionadas. En caso de dudas sobre la calidad de
los mismos, la DO podrá hacer efectuar pruebas en un laboratorio de su elección. Los gastos relativos
correrían a cargo del Contratista. Durante el curso del montaje, la DO ira comprobando paso a paso que el
Contratista cumple con las buenas reglas del arte exigidas en este PCT (uniones, soportes, pendientes,
etc).
Cuando se trate de grandes redes de distribución de fluidos caloportadores con presiones de
ejercicio superiores a 10 bar, la DO podrá exigir, a expensas del Contratista, el examen radiográfico de
algunas soldaduras, aparte del certificado de cualificación de la mano de obra empleada. Por último, la DO
presenciará, directamente o a través de persona delegada, todas las pruebas hidráulicas de estanquidad de
las redes, comprobando el procedimiento seguido y los resultados obtenidos. La DO hará repetir todas las
pruebas cuyos resultados no hayan sido satisfactorios, una vez eliminadas por parte del Contratista las
causas que han provocado el fallo.
4.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LAS VÁLVULAS
4.1.-
GENERALIDADES.
Las válvulas se identifican por las siguientes características funcionales que, a su vez, dependen de
las características físicas de las mismas:
- el caudal, que depende, a paridad de otras condiciones, de la superficie libre de paso.
- la pérdida de presión a obturador abierto, que depende, a paridad de otras condiciones, de la forma del
paso del fluido.
- la hermeticidad de la válvula a obturador cerrado o presión diferencial máxima, que depende del tipo de
cierre y de los materiales empleados.
- la presión máxima de servicio, que depende del material del cuerpo de válvula, las dimensiones y el
espesor del material.
- el tipo y diámetro de las conexiones, por rosca, bridas o soldadura.
Los distintos tipos de válvulas se diferencian por la pérdida de presión a obturador abierto, a paridad
de caudal y diámetro, y por la hermeticidad a obturador cerrado, a paridad de presión diferencial máxima.
La importancia de estas características depende de la función que debe ejercer la válvula en el
circuito. En cualquier caso, el acabado de las superficies de asiento y obturador debe asegurar la
estanquidad al cierre de las válvulas para las condiciones de servicio especificadas. El volante y palanca
deben ser de dimensiones suficientes para asegurar el cierre y la apertura de forma manual con la
aplicación de una fuerza razonable, sin la ayuda de medios auxiliares. Además, el órgano de mando no
deberá interferir con el aislamiento térmico de la tubería y del cuerpo de válvula. Las superficies del asiento
y del obturador deben ser recambiables. La empaquetadura debe ser recambiable en servicio, con válvula
abierta a tope, sin necesidad de desmontarla. Las válvulas roscadas y las válvulas de mariposa serán de
diseño tal que, cuando estén correctamente acopladas a las tuberías, no tengan lugar interferencias entre la
tubería y el obturador. En el cuerpo de las válvulas irán troquelados la presión nominal PN, expresada en
bar (o kg/cm²), y el diámetro nominal DN, expresado en mm (o pulgadas), por lo menos cuando el diámetro
sea igual o superior a 25 mm.
4.2.-
CONEXIONES.
Salvo cuando se indique diversamente en el PC Particulares o en las Mediciones, las conexiones de
las válvulas serán del tipo que se indica a continuación; según el DN de las mismas:
-23-
PLIEGO DE CONDICIONES
hasta un DN 20 incluido
de DN 25 a DN 65 incluidos
DN 80 en adelante
roscadas hembras
roscadas hembras o por bridas
por bridas
En cuanto a las conexiones de las válvulas de seguridad, deberán seguirse las siguientes instrucciones:
- el tubo de conexión entre el equipo protegido y la válvula de seguridad no podrá tener una longitud
superior a 10 veces el DN de la misma.
- la tubería de descarga deberá ser conducida en un lugar visible de la sala de máquinas.
- la tubería de descarga deberá dimensionarse para poder evacuar el caudal total de descarga de la válvula
sin crear una contrapresión apreciable.
Antes de efectuar el montaje de una válvula, en particular cuando ésta sea de seguridad, deberá
efectuarse una cuidadosa limpieza de las conexiones y, sobre todo, del interior del orificio.
4.3.-
APLICACIONES.
Las válvulas se elegirán, en general, considerando las condiciones extremas de ejercicio, presión y
temperatura, y la función que deben desempeñar en el circuito. Concretando este aspecto, la elección del
tipo de válvula deberá hacerse siguiendo, en orden de preferencia, estos criterios:
- para aislamiento: de esfera, mariposa, asiento, pistón y compuerta.
- para equilibrado de circuitos: de asiento, de aguja o punzón, de macho.
- para vaciado: cilíndricas, de esfera, de macho.
- para llenado: de esfera, de asiento.
- para purga de aire. válvulas automáticas o válvulas manuales de cilindro o esfera.
- para seguridad: válvulas de resorte.
- para retención: de disco, de doble compuerta, de asiento.
Se hará un uso limitado de las válvulas para el equilibrado de los circuitos, debiéndose concebir, en
la fase de diseño, un circuito de por sí equilibrado. Salvo expresa autorización del DO, se evitarán las
aplicaciones que se describen a continuación:
- válvulas de compuerta de simple cuña para el aislamiento de tramos del circuito en los que la presión
diferencial sea superior a 1 bar.
- válvulas de asiento para la interceptación en circuitos con agua en circulación forzada.
- válvulas de compuerta para llenado y vaciado de la instalación.
- válvulas de seguridad del tipo de palanca y contra-peso, por la posibilidad de un desajuste accidental.
- grifos de macho sin prensa-estopas.
- válvulas de retención del tipo de clapeta, por lo menos para diámetros iguales o superiores a DN 25.
- válvulas de retención de cualquier tipo, cuando los diámetros sean superiores a 300 mm. Para estos
casos, podrán utilizarse las mismas válvulas de aislamiento, debidamente motorizadas y enclavadas con los
contactores de las respectivas bombas, con un tiempo de actuación de 30 a 90 segundos, según el
diámetro.
4.4.-
COMPROBACIONES.
La DO comprobará que las válvulas lleguen a obra con certificado de origen industrial y que sus
características responden a los requisitos de estas especificaciones. En particular, se centrará la atención
sobre el tipo de obturación y el material empleado, así como el diámetro nominal y la presión máxima
admitida por la válvula a la temperatura de ejercicio.
5.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS FILTROS
5.1.-
GENERALIDADES.
Todas las bombas y las válvulas automáticas de circuitos de agua deberán estar protegidas por
filtros de malla metálica o chapa perforada. Los filtros deberán situarse aguas arriba del elemento a proteger
y podrán ser retirados una vez terminada de modo satisfactorio la eliminación de todos los residuos sólidos
arrastrados por el fluido. Los filtros se dejarán instalados cuando protejan todo tipo de válvulas automáticas
y purgadores, válvulas reductoras de presión, contadores, etc. Los filtros serán del tipo inclinado en Y o tipo
-24-
PLIEGO DE CONDICIONES
cesta. Las conexiones serán roscadas o por bridas. Las mallas o chapas perforadas tendrán un tamiz de las
siguientes características:
- Para protección de bombas:
- luz máxima de la malla: 0,50 mm
- diámetro mínimo del hilo: 0,20 mm
- Para protección de válvulas automáticas:
- lux máxima de la malla: 0,10 mm
- diámetro mínimo del hilo: 0,06 mm
La superficie total de paso del filtro deberá ser tal que la velocidad del fluido, a filtro limpio, no sea
superior a la velocidad en las tuberías de acometida y salida, para limitar la pérdida de presión a valores
aceptables. El tamiz será accesible por medio de una tapa. Los filtros tendrán, además, un tapón roscado
para poder efectuar, en funcionamiento, una purga de la materia acumulada.
Los filtros se identifican por las siguientes características:
- el tipo, inclinado o de cesta.
- el grado de filtración de la malla.
- la pérdida de carga con el caudal de funcionamiento.
- la presión de trabajo a la temperatura de funcionamiento.
- el tipo y diámetro de las conexiones.
- las dimensiones físicas.
5.2.-
MATERIALES.
Los filtros inclinados tendrán el cuerpo y la tapa en hierro fundido, bronce o acero fundido. Los filtros
de cesta tendrán el cuerpo y la tapa en chapa deacero y fundición de acero. El tamiz será siempre de acero
inoxidable. Las juntas de las tapas serán de cartón klingerit.
5.3.-
INSTALACION.
Los filtros se instalarán aguas arriba del aparato a proteger, en un lugar accesible para facilitar las
operaciones periódicas de limpieza. Se soportarán independientemente de las tuberías cuando sus
dimensiones así lo requieran.
5.4.-
COMPROBACIONES.
La DO comprobará que el material llegue a obra con certificado de origen industrial. Se verificarán
las características del filtro de acuerdo a las Mediciones.
Una vez instalados, se procederá a una limpieza periódica, cuya frecuencia dependerá del estado
de suciedad del circuito, hasta tanto se compruebe que el circuito está completamente limpio.
6.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS AISLADORES DE
VIBRACIONES
6.1.-
GENERALIDADES.
La maquinaria en movimiento deberá ser aislada de la base sobre la que apoya y de las
conducciones a ella conectadas, para evitar la transmisión de vibraciones y eliminar, al mismo tiempo,
tensiones recíprocas entre la maquinaria y las conducciones. Podrá evitarse la instalación de aisladores
entre la maquinaria y la base solamente cuando ésta apoye directamente sobre el terreno.
-25-
PLIEGO DE CONDICIONES
6.2.-
MATERIALES Y CONSTRUCCION.
6.2.1.- BANCADAS.
6.2.1.1.-
BANCADA DE HORMIGÓN.
Una bancada de hormigón consiste en un marco rectangular de perfiles normalizados de acero en
forma de U, soldados entre sí, de altura igual al 8 % de la distancia máxima entre puntos de apoyo, con un
mínimo de 150 mm. Soldadas al marco se dispondrán varillas de acero, a distancia de 200 mm en los dos
sentidos. La bancada estará dotada de ménsulas para el acoplamiento de los soportes elásticos, soldadas
al marco de manera que la altura total de montaje sea la menor posible.
La bancada estará provista de manguitos para el alojamiento de los pernos de fijación del equipo,
en forma de ranura de longitud suficiente para permitir ligeros ajustes de posición. Las dimensiones de la
bancada en planta serán por lo menos 100 mm superiores a la proyección en planta del polígono delimitado
por la posición de los pernos de fijación. El marco de la bancada tendrá un acabado resistente a la
corrosión. El hormigón de relleno se echará "in situ".
6.2.1.2.-
BANCADA DE ACERO.
Estará construida con perfiles normalizados de acero, soldados entre sí, de dimensiones y forma
adecuadas al equipo que debe soportar, diseñada para proporcionar un marco rígido y libre de distorsiones.
La altura de la bancada deberá ser igual, por lo menos, al 8 % de la distancia máxima entre puntos de
apoyo, con un mínimo de 150 mm. La bancada estará equipada de ménsulas para el acoplamiento de los
soportes elásticos, soldadas a la base de manera que la altura total de montaje sea la menor posible, y
provista de taladros en forma de ranura para el paso de los pernos de fijación del equipo. La bancada tendrá
un acabado resistente a la corrosión.
6.2.2.- SOPORTES ELASTICOS.
6.2.2.1.-
DE MUELLE DE ACERO.
Soporte elástico constituido, esencialmente, por un muelle de acero especial soldado a dos placas
terminales. El muelle tendrá las siguientes características:
- rigidez horizontal igual, al menos, a 1,3 veces la rigidez vertical.
- diámetro exterior igual, al menos, a 0,8 veces la altura en carga.
- capacidad de sobrecarga del 50 % antes de alcanzar la indeformabilidad.
La superficie inferior de la placa de apoyo estará recubierta por una almohadilla amortiguadora de
neopreno nervado de al menos 6 mm de espesor o de fibra de vidrio de al menos 12 mm de espesor. Cada
aislador incluirá un perno de fijación, equipado de tuerca y arandelas. Cuando el equipo a soportar esté
sujeto a cargas externas o cuando su propio peso varíe (debido, p.e. a drenaje del contenido de agua), el
soporte elástico tendrá un dispositivo para limitar la carrera vertical, constituido por una placa de acero fijada
al muelle y guiada por medio de pernos aislados con fundas de neopreno. El fabricante suministrará, para
cada tamaño de soporte elástico, la máxima carga admisible (en kg) y la deflexión (en mm), así como las
dimensiones en planta y sección.
6.2.2.2.-
ALMOHADILLAS DE NEOPRENO.
La almohadilla será de simple o doble cara, en este caso con la interposición de un refuerzo de
malla de acero, con nervaturas alternativamente altas y bajas. El neopreno será resistente a los aceites y
capaz de soportar una carga permanente de al menos 40 N/cm² y de 20 N/cm² bajo impacto. El fabricante
suministrará la carga que pueda soportar la almohadilla (en kg o kg/cm²), la deflexión máxima, las
dimensiones en planta y el espesor.
-26-
PLIEGO DE CONDICIONES
6.2.2.3.-
ALMOHADILLA DE FIBRA DE VIDRIO.
Estará constituida por fibra de vidrio precomprimida, protegida por una membrana elastomérica
impermeable a la humedad, que, al mismo tiempo, permita contener el movimiento del aire entre las fibras;
la almohadilla actúa, de esta manera, como un amortiguador viscoso. El fabricante indicará, para cada
modelo, la carga máxima admisible (en kg o kg/cm²), deflexión estática, frecuencia natural, dimensiones en
planta y espesor.
6.2.2.4.-
SOPORTES COLGANTES.
Los soportes elásticos para conducciones están constituidos por un marco metálico y un elemento
amortiguador. El elemento de amortiguación podrá ser un muelle de acero, una almohadilla de fibra de
vidrio o neopreno o ambos. Las características técnicas de los materiales serán las indicadas anteriormente.
El marco deberá resistir una sobrecarga igual a 5 veces la carga máxima del elemento elástico, sin
romperse o deformarse, y permitir una desalineación del perno de hasta 15 grados sin que tenga lugar el
contacto metal con metal.
6.2.3.- UNIONES ANTI-VIBRATORIAS.
Son elementos constituidos por un cuerpo central de caucho con extremos de acero, de paso
integral, que se acoplan a la tubería mediante bridas. El diámetro del paso del aislador será igual al
diámetro nominal de la tubería.
6.2.4.- UNIONES ANTI-VIBRATORIAS Y DE EXPANSION.
Cuando en el punto de colocación del aislador de vibraciones sea de temer la presencia de
deformaciones térmicas, el aislador deberá estar en condiciones de absorberlas. Las juntas de expansión
que cumplen esta doble función están constituidas por un cuerpo de elastómero, que recubre un alma de
tejido metálico de alta resistencia, y de dos bridas o manguitos roscados de acoplamiento.
6.3.-
SELECCION Y MONTAJE.
Para la elección del número de soportes amortiguadores y su situación se seguirán las instrucciones
del fabricante del equipo. La selección del soporte amortiguador dependerá de la frecuencia perturbadora
de la máquina, el tipo y el peso de la mismo y la rigidez del elemento estructural que soporta la máquina.
Las uniones anti-vibratorias no deberán hacerse trabajar a tracción o torsión, de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante. Para evitar estos esfuerzos, es necesario conducir los tramos de tubería
conectados a la unión por medio de soportes deslizantes. Si la junta fuera del tipo de expansión, deberán
instalarse, además, puntos fijos que limiten el recorrido de dilatación y contracción que absorbe la junta.
Deberá cuidarse que los tornillos de unión entre bridas y contrabridas tengan las cabezas por el lado de la
junta, para no dañar el tejido. La selección de la unión se hará en base al diámetro nominal de la tubería, la
presión máxima de trabajo y las deformaciones máximas admisibles en compresión, tracción y
desalineación. Cuando una máquina esté montada sobre soportes elásticos, las conexiones eléctricas
deberán efectuarse por medio de conducciones flexibles.
6.4.-
COMPROBACIONES.
La DO comprobará que todos los materiales lleguen a obra con certificado de origen industrial.
Se comprobará la correcta instalación de los elementos antes mencionados observando que se
hayan cumplido las instrucciones de selección y montaje mencionados en el párrafo anterior.
En particular, se comprobará que no tenga lugar en ningún punto el contacto metal de equipo con
metal del soporte.
-27-
PLIEGO DE CONDICIONES
7.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS COMPENSADORES
DE DILATACIÓN
7.1.-
GENERALIDADES.
Los compensadores de dilatación deben instalarse en los lugares indicados en los planos y, en su
defecto, donde se requiera, según la experiencia del Contratista. Los dilatadores deberán siempre situarse
entre dos anclajes de fijación y deberán ser calculados de tal manera que puedan absorber la dilatación
debida a la máxima variación de temperatura previsible. El esfuerzo que, provocado por la reacción de los
anclajes, se genere en las fibras del material de la tubería no podrá ser superior a 80 N/m². Los soportes
incluidos entre los puntos fijos deberán permitir el libre movimiento de la tubería, bien porque ésta pueda
correr sobre el soporte por medio de un patín, bien por la flexibilidad del mismo soporte. Si el dilatador es
apto para absorber solamente esfuerzos en sentido axial, a los dos lados del mismo deberán situarse
soportes que guíen la tubería a moverse exclusivamente en el sentido antes mencionado. Los
compensadores de dilatación podrán ser del tipo de lira, o de fuelle, guiado o no, con o sin movimientos
angulares, según se indica en los Planos o en las Mediciones. Un compensador de dilatación se identifica
por las siguientes características:
- tipo y modelo.
- diámetro nominal (igual al de la tubería).
- presión de servicio.
- movimientos de extensión, compresión y total.
- dimensiones físicas (longitud total y diámetro exterior).
- tipo de conexiones (manguito para soldar o bridas).
- accesorios, como tubo interior y tubo exterior de protección.
Los compensadores de dilatación deberán recubrirse con el mismo espesor de aislamiento que la
tubería en la que están instalados; de ninguna manera el aislamiento podrá impedir el movimiento del
dilatador.
7.2.-
MATERIALES.
Los compensadores en forma de lira, Z o L estarán construidos con el mismo material que la tubería
(acero, cobre, etc). El elemento base de los compensadores de fuelle es la membrana de pared múltiple,
construida en acero inoxidable 18/8, al igual que el tubo liso interior. El tubo exterior, si existe, será de acero
al carbono. Las conexiones pueden ser como manguitos para soldar a la tubería, con bridas montadas por
cuellos rebordeados o con bridas soldadas. Para diámetros nominales hasta 50 mm la unión será por
manguitos; para diámetros superiores la unión se hará por bridas de acero.
7.3.-
MONTAJE.
Los compensadores de dilatación de fuelle deben montarse con un pretensado previo si están al
servicio de redes recorridas por un fluido caliente. En algunos tipos de dilatadores la membrana se
encuentra pretensada de fábrica y para poner el compensador en condiciones de trabajar habrá que soltar
el anillo de retención. De lo contrario, habrá que proceder a un pretensado en obra, que deberá efectuarse
bajo la supervisión del responsable del Contratista, previo cálculo y siguiendo las instrucciones del
fabricante. Los compensadores de dilatación se montarán entre dos puntos de anclajes, o puntos fijos. De
un lado y otro del compensador, si éste no admite más que movimientos axiales, deberán instalarse
soportes de guiado, uno de los cuales podrá eliminarse si, como es recomendable en la mayoría de los
casos, el dilatador se sitúa cerca de un punto fijo. Los compensadores en forma de lira o Z se instalarán en
el mismo plano que las tuberías que unen.
7.4.-
COMPROBACIONES.
La DO comprobará que el material llegue a obra con certificado de origen industrial. A la recepción
del material en obra, se comprobará que éste responde a las características indicadas en Planos y
Mediciones, en cuanto se refiere a diámetro nominal, materiales de constitución y recorrido de dilatación.
-28-
PLIEGO DE CONDICIONES
Una vez montados, se comprobará que cada compensador está situado entre dos puntos fijos y, si es de
tipo axial, está colocado entre soportes guías.
8.-
CONDICIONES Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LOS APARATOS DE
MEDIDA
8.1.-
GENERALIDADES.
Los instrumentos de medida se instalarán en todos los puntos indicados en los esquemas
hidráulicos de principio. En cualquier caso, deberán instalarse termómetros en los lugares que se indican a
continuación:
- a la entrada y salida del agua de generadores de calor.
- a la entrada y salida del agua de evaporadores y condensadores de máquinas frigoríficas.
- en cada uno de los ramales de retorno que lleguen a un colector.
- en el colector de impulsión cuando existan generadores trabajando en paralelo.
- a la salida de válvulas de mezcla para la preparación de agua de circuitos secundarios como
ventiloconvectores, paneles radiantes, etc.
- a la entrada y salida de los circuitos primario y secundario de intercambiadores de calor.
- a la entrada y salida de acumuladores de agua para usos sanitarios.
- en el retorno de agua caliente sanitaria.
La vainas de termómetros o sondas termométricas deberán rellenarse con aceite mineral para
mejorar el contacto térmico con el fluido caloportador.
La escala del termómetro deberá ser adecuada a la temperatura del fluido que circula en la tubería.
Los límites mínimo y máximo de la escala del termómetro no podrán rebasar los siguientes valores, según la
temperatura del fluido.
- agua sobrecalentada: 0 ºC hasta un máximo de 40 ºC por encima de la temperatura máxima de
funcionamiento.
- agua caliente de 60 ºC a 100 ºC: de 0º C a 120 ºC.
- agua caliente a baja temperatura y agua caliente para usos sanitarios: 0 ºC a 60 ºC.
- agua fría para usos sanitarios y agua refrigerada o de torre: 0 ºC a 40 ºC.
- salmueras: -20 ºC o -40 ºC a +40 ºC.
La medida de presión en los circuitos hidráulicos se efectuará siempre en los siguientes puntos:
- en la aspiración e impulsión de bombas de potencia superior a 2 kW.
- a la entrada y salida de agua de evaporadores y condensadores acoplados a compresores con motores de
potencia superior a 30 kW.
- a la entrada y salida de válvulas reductoras de presión.
La graduación máxima de la escala del manómetro será igual a 1,5 a 2,5 veces la presión máxima
de servicio. Las medidas de presión diferencial en bombas y aparatos se efectuarán siempre con el mismo
instrumento, utilizando bien un manómetro diferencial de doble entrada, bien un manómetro instalado sobre
un grifo de tres vías, con platina de comprobación.
Todos los manómetros instalados en aspiración e impulsión de bombas tendrán la aguja con pala de
freno inmersa en baño de glicerina, para amortiguar sus movimientos.
La medida de la presión hidrostática de un circuito de agua se efectuará cerca del punto de
conexión del vaso de expansión a la red. La graduación máxima de la escala del hidrómetro será superior a
la altura geométrica de la instalación o a la presión máxima en el vaso de expansión cerrado.
Cuando así se indique en las Mediciones, la medida de temperatura podrá centralizarse en un único
instrumento, montado en un panel de control o cuadro eléctrico en la misma sala de máquinas, conectado
por medio de cables a sondas que estarán situadas en los lugares arriba mencionados.
Todos los aparatos de medida de lectura directa se situarán en lugares accesibles y bien
iluminados. Cuando así se indique en las mediciones, los aparatos de medida podrán estar equipados de
contactos eléctricos para alarma u otras funciones.
8.2.-
MATERIALES.
- Termómetro de capilla.
-29-
PLIEGO DE CONDICIONES
- a dilatación de líquido rojo o mercurio.
- vaina de latón o acero con conexión rosca gas.
- sonda de salida recta o en escuadra.
- caja de latón.
- Termómetro de esfera.
- bimetálico o a dilatación de líquido o mercurio.
- vaina con conexión rosca gas.
- caja de latón estampado o de acero embutido pintado.
- sonda de salida recta o en escuadra.
- esfera de 100 mm de diámetro como mínimo.
- Termómetro de esfera para lectura a distancia.
- a dilatación de mercurio.
- caja de latón para empotrar.
- membrana de acero inoxidable.
- capilar de cobre.
- bulbo de cobre.
- Manómetro de esfera.
- conexión roscada gas.
- caja de latón.
- escala de presiones graduada en mca.
8.3.-
COMPROBACIONES.
Los aparatos de medida tendrán que llegar a obra con certificado de origen industrial. Se
comprobará la calidad de los aparatos que la empresa instaladora pretende instalar, las dimensiones de la
escala y su amplitud, según la situación del emplazamiento en el circuito. Una vez situados en el lugar de
emplazamiento, se comprobará la accesibilidad y la facilidad de lectura.
Oviedo, julio 2014
Fdo.: Nicasio Aspe Llavona
Ingeniero Técnico Industrial Nº Col. 4766
-30-
5.- PRESUPUESTO
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
01.01
CAPÍTULO 01 ACTUACIONES PREVIAS
m² Desmontaje de cubierta
Desmontaje completa de la cubierta existente incluso estructura de cerchas y embocaduras de ventilación de aire de condensación, existentes de paneles acústicos, con empleo de andamio modular
perimetral, todo ello con recuperación de todos los materiales y acopio de los mismos. Evacuación
de escombros generados procedente de elementos no aprovechables mediante plataforma elevadora
y traslado a gestor autorizado.
142
142,00
______________________________________________________
142,00
01.02
22,09
3.136,78
ud Acondicionamiento de acceso a sala tecnica
Acondicionamiento de acceso a la sala técnica de climatización, donde se ubica la bomba de calor
BC-02, mediante desmontaje de puerta y marco existente y demolición de paramento de fachada
existente de 3 m2.
1
RADC.7a
m
1,00
______________________________________________________
1,00
Levantado barandillas metálicas i/canon de vertido
359,58
359,58
Levantado y retirada de barandillas metálicas con recuperación, realizado por medios manuales , con
p.p.de anclajes, limpieza, incluso trasiego, medidas de protección y seguridad.
Barandilla exterior acceso BC-02
8
8,00
______________________________________________________
8,00
01.03
12,29
98,32
ud Desmontaje de equipos existentes mayor 2 Tn
Desmontaje de unidades de bombas de calor y/o enfriadora mayores de 2 tn de peso, vaciados de
agua, recuperación de gas R22 y recuperación de aceite para posterior transporte a central de gestión
de residuos, desconexionado de equipos, evacuación mediante grúa autopropulsada y traslado a
gestor de residuos autorizado.
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
1
1
1
1,00
1,00
1,00
______________________________________________________
3,00
01.04
978,39
2.935,17
ud Desmontaje de equipos existentes menor 1 Tn
Desmontaje de unidades de bombas de calor y/o enfriadora menores de 1 tn de peso, vaciados de
agua, recuperación de gas R22 y recuperación de aceite para posterior transporte a central de gestión
de residuos, desconexionado de equipos, evacuación mediante grúa autopropulsada y traslado a
gestor de residuos autorizado.
Bomba de Calor BC-02
1
1,00
______________________________________________________
1,00
589,97
TOTAL CAPÍTULO 01 ACTUACIONES PREVIAS ....................................................................................
589,97
________________
7.119,82
_____________________________________________________________________________________________
Página 2
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
02.01
CAPÍTULO 02 EQUIPOS
ud Enfriadora agua condens.p/aire 288 kw
Unidad enfriadora de agua solo frío INVERTER de condensación por aire y muy alta eficiencia Serie GOLD y bajo nivel sonoro (incluye encapsulado de compresores), marca DAIKIN, modelo
EWAD290TZXR o equivalente, con compresor monotornillo semihermético Inverter de regulación
continua de capacidad, válvula de expansión electrónica y refrigerante R-134a, de 288 kW de potencia frigorífica nominal (EER 3,21 y ESEER 5,16) según EN14511 y condiciones Eurovent. Incluye
controlador digital Microtech III, válvula de expansión electrónica, factor de potencia superior a 0.95,
tratamiento anticorrosivo de las baterías del condensador, juntas Victaulic en el evaporador, interruptor de flujo, soportes antivibratorios , ventiladores Inverter con control de condensación hasta -18ºC y
ventiladores axiales con 70 Pa de presión estática disponible. Incorporando microprocesador de
control total de la máquina e interface físico y protocolo de comunicaciones que posibiliten la gestión
desde el sistema de control central. Bancada de perfil de acero IPN pintado. Soportes antivibratorios
, incluso montaje e conexiones, totalmente instalada. Incluye opcional de Contador Energía + Limitador corriente
Enfriadora EA-01
1
1,00
______________________________________________________
1,00
02.02
55.299,17
55.299,17
ud Bomba Calor compacta aire/agua 296 Kw frio, 329 Kw calor.
Unidad enfriadora de agua bomba de calor de condensación por aire, versión Alta Eficiencia y Extra
Bajo Nivel Sonoro (incluye encapsulado de compresores), marca DAIKIN, modelo EWYQ300F-XR
o equivalente, con 4 compresores scroll (dos circuitos totalmente independientes), válvula de expansión electrónica y refrigerante R-410A, de 296 kW de potencia frigorífica nominal (EER 3,04 y ESEER 4,63) y 329 kW de potencia calorífica nominal (COP 3,24) según EN14511 y condiciones Eurovent. Incluye controlador digital Microtech III, tratamiento anticorrosivo de las baterías del condensador, manómetros, juntas Victaulic, interruptor de flujo y soportes antivibratorios., control incorporado,
incluso montaje e conexiones, totalmente instalada. Incluye opcional de Contador Energía
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
1
1
1,00
1,00
______________________________________________________
2,00
02.03
58.566,16
117.132,32
ud Bomba Calor compacta aire/agua 51,8-50,9 Kw.
Bomba de Calor compacta aire/agua con ventilador centrífugo, para implantación interior, con potencias de frío y calor netas de 49,3-57,2 Kw., refrigerante R-410a, mod. CIATCOOLER ILP-V240V
STD R410A de CIATESA o equivalente, con OPK388, Transmisión de ventilador exterior, con regulación electrónica Connect 2, manómetro, soportes antivibratorios, envolvente con aislamiento
acústico, control incorporado e integrado en el sistema de control central existente en el edificio, incluso montaje e conexiones, totalmente instalada.
Bomba de Calor BC-02
1
1,00
______________________________________________________
1,00
02.04
12.656,77
12.656,77
ud Contador de energía 2 1/2"
Contador estático para medida de energía térmica para conexión en circuito de diámetro 2 1/2" modelo Superstatic 440 con cabeza Spercal 531 de SEDICAL o equivalente, incluso montaje, conexiones y pruebas, incluye conexionado a punto de fuerza próximo incluso protección magnetotérmica y
diferencial, totalmente instalado.
Bomba de Calor BC-02
1
1,00
______________________________________________________
1,00
02.05
1.662,05
1.662,05
ud Contador de energía 6"
Contador estático para medida de energía térmica para conexión en circuito de diámetro 6" modelo
Superstatic 440 con cabeza Spercal 531 de SEDICAL o equivalente, incluso montaje, conexiones y
pruebas, incluye conexionado a punto de fuerza próximo incluso protección magnetotérmica y diferencial, totalmente instalado.
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
1
1
1
1,00
1,00
1,00
______________________________________________________
3,00
2.741,78
8.225,34
_____________________________________________________________________________________________
Página 3
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
02.06
ud Conexionado a sistema de control existente
Conexionado de todos los equipos al sistema de control centralizado existente para su control y gestión desde el mismo, incluyendo el cableado canalizado necesario, ingeniería, programación y puesta
en marcha.
1
02.07
m
1,00
______________________________________________________
1,00
Tubería acero negro s/soldadura Ø 6" DIN2440
360,88
360,88
Tubería para circuitos de distribución de calefacción/climatización, de acero negro sin soldadura, DIN
2440, de diámetro interior 6", incluso p.p.de soportes y accesorios de montaje y fijación, dos manos
de pintura de protección, totalmente instalada y probada su estanqueidad.
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
2
2
2
3,00
3,00
3,00
6,00
6,00
6,00
______________________________________________________
18,00
02.08
m
50,65
911,70
Tubería acero negro s/soldadura Ø 2½" DIN2440
Tubería para circuitos de distribución de calefacción/climatización, de acero negro sin soldadura, DIN
2440, de diámetro interior 2½", incluso p.p.de soportes y accesorios de montaje y fijación, dos manos de pintura de protección, totalmente instalada y probada su estanqueidad.
Bomba de Calor BC-02
2
3,00
6,00
______________________________________________________
6,00
02.09
21,41
128,46
ud Filtro taladrado "Y" Ø 150 mm.PN-16
Filtro taladrado tipo "Y" con cuerpo de acero al carbono y tamiz de acero inoxidable, PN-16, de diámetro DN-150 mm. (6), incluso sus accesorios de unión embridada, totalmente instalado.
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
2
2
2
2,00
2,00
2,00
______________________________________________________
6,00
02.10
295,98
1.775,88
ud Filtro taladrado "Y" Ø 65 mm.PN-16
Filtro taladrado tipo "Y" con cuerpo de acero al carbono y tamiz de acero inoxidable, PN-16, de diámetro DN-65 mm. (2½), incluso sus accesorios de unión embridada, totalmente instalado.
Bomba de Calor BC-02
2
2,00
______________________________________________________
2,00
02.11
m
105,62
211,24
Aislamiento coquilla FV+chapa Al.e/60 mm.Ø 6"
Calorifugado de tuberías con coquilla aislante rígida de fibra de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles, para tuberías de diámetro 6", diámetro interior 169 mm., espesor nominal 60 mm. y
densidad 65 Kg/m³, reacción al fuego A1L-s1,d0 según CTE/DB-SI (M0-no combustible), revestida
con chapa de aluminio de 0,6 mm. de espesor, para temperatura límite de empleo de +120ºC, incluso p.p.de accesorios, piezas especiales, cortes, uniones, medios auxiliares y andamiaje, totalmente
montado según IT.IC-19.
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
2
2
2
3,00
3,00
3,00
6,00
6,00
6,00
______________________________________________________
18,00
02.12
m
36,87
663,66
Aislamiento coquilla elastom.K-FLEX ST e/30 mm.Ø 64 mm.
Calorifugado de tuberías de distribución de ACS, calefacción o climatización, con coquilla aislante flexible de espuma elastomérica de caucho-vinilo, de 65 mm. de diámetro interior, espesor nominal 60
mm. y 0,035 W/mºC de conductividad térmica, tipo K-FLEX ST de Kaimanflex o equivalente, para
temperatura límite de empleo de -20º a +150ºC, incluso p.p.de cinta aislante autoadhesiva, piezas
especiales para codos, derivaciones, uniones y cortes, totalmente montado según RITE (ITE 03 12)
Bomba de Calor BC-02
2
3,00
6,00
______________________________________________________
6,00
16,02
TOTAL CAPÍTULO 02 EQUIPOS ..............................................................................................................
96,12
________________
199.123,59
_____________________________________________________________________________________________
Página 4
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
03.01
CAPÍTULO 03 ADECUACION DE SALAS TECNICAS
ud Acero S-275JR (80/400 mm) estructuras soldadas
Acero S-275 JR en estructuras electrosoldada para apoyar en los "enanos" existentes y adecuar las
bancadas a las nuevas máquinas (EA-01, BC-01A, BC-01B), con perfiles laminados HEB, IPN,
IPE, UPN, doble T, perfil U, etc.. para pilares, vigas, zunchos y correas, con p.p.de piezas de anclaje, angulares y casquillos, incluso desengrasado, chorreo de arena y dos manos de pintura anticorrosiva, montaje y colocación. Según CTE/DB-SE-A. (Criterios constructivos según
NTE-EAS/EAV)
Enfriadora EA-01
Bomba de Calor BC-01A
Bomba de Calor BC-01B
1
1
1
1,00
1,00
1,00
______________________________________________________
3,00
03.02
m
298,59
895,77
Conductor Cu.AFUMEX ES07Z1-K[AS] 750V 1x10mm²
Conductor eléctrico unipolar de cobre electrolítico recocido con aislamiento termoestable AFUMEX
clase E15 según UNE 21027-9, no propagador de la llama ni del incendio según UNE-EN 50266 y
con nula emisión de halógenos según UNE-EN 50267, tipo AFUMEX ES07Z1-K[AS] tensión 750V
o equivalente, de sección 1x10 mm², incluso montaje y conexiones, totalmente instalado.
Bomba de Calor BC-02
5
20,00
100,00
______________________________________________________
100,00
03.03
2,01
201,00
ud Protección diferencial y magnenotérmica y contador kw
Sustitución de la actual protección magnetotérmica y diferencial de bomba de calor BC-02, mediante
magnetotérmico de 63 A de Curva lenta (Curva D) o guardamotor y direrencial de 80 A y contador
de energia en Kw digital trifásico + neutro ilcluso transformador de intensidad externo, accesorios de
montaje, bornes, embarrado, montaje y conexiones, totalmente instalado.
Bomba de Calor BC-02. Cuadro
CL-3.2
1
1,00
______________________________________________________
03.04
1,00
ud Reconstrucción de tabique demolido
936,51
936,51
Reconstrucción de tabique demolido, incluso su acabado exterior y chapa, incluso replanteo, aplomado y nivelación de hiladas, pintado color blanco análogo al existente, con p.p.de encuentros y enjarjes, humedecido de piezas, limpieza y medios auxiliares. (Criterios constructivos según
NTE-PTL)
Bomba de Calor BC-02. Acceso
03.05
1
1,00
______________________________________________________
1,00
m² Cubierta con doble chapa prelacada e/1,00 i/remates
209,47
209,47
Cubierta con doble chapa prelacada tipo PL-35/145 de Lesaca o equivalente, de 1,00 mm. de espesor, incluye construcción de los tres casetones, sobre correas metálicas, incluso p.p.de solapes, accesorios de fijación, juntas de estanqueidad, limas, cumbreras, remates laterales y encuentros con
paramentos o petos, impermeabilizada mediente lámina asfáltica autoprotegida de 5 kg/m3 de densidad adherida al soporte por aplicación de calor. Incluye el colocado previo de los paneles acústicos
anteriormente desmontados, asi como los paneles interiores que están en los casetones de aire de
condensación los cuales serán nuevos. Medios auxiliares y de seguridad, totalmente terminada.
(Criterios constructivos según CTE/DB-HS-1)
Cubierta
Casetones de aire de condensacion
03.06
142
30
142,00
30,00
______________________________________________________
172,00
ud Colocacion de puerta y cerco
84,13
14.470,36
Colocación de puerta de una hoja, anteriormente desmontada, equipado con garras o patillas de anclaje a obra, incluso p.p.de herrajes, manillón, cerradura c/resbalón de embutir, totalmente montada.
Bomba de Calor BC-02. Acceso
1
1,00
______________________________________________________
1,00
03.07
46,16
46,16
ud Colocacion de barandilla
Colocación de barandilla, anteriormente desmontada, totalmente montada.
Bomba de Calor BC-02. Acceso
1
1,00
______________________________________________________
1,00
116,87
116,87
_____________________________________________________________________________________________
Página 5
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________
TOTAL CAPÍTULO 03 ADECUACION DE SALAS TECNICAS ................................................................
16.876,14
_____________________________________________________________________________________________
Página 6
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
04.01
CAPÍTULO 04 SEGURIDAD Y SALUD
ud Botiquín sanitario completo
Botiquín sanitario completo, con aparatos de diagnóstico, medicación y suelos, yesos para escayola,
completo, según legislación vigente.
1
04.02
1,00
______________________________________________________
1,00
ud Extintor polvo ABC 6 kg.
76,48
76,48
Extintor de polvo polivalente A.B.C. de 6 Kg. cargado, incluso montaje..
1
1,00
______________________________________________________
1,00
04.03
41,49
41,49
ud Casco de seguridad homologado
Casco de seguridad de PVC con arnés de adaptación. (Homologado según normativa del M.T.)
10
04.04
10,00
______________________________________________________
10,00
ud Pantalla soldadura de casco
2,16
21,60
Pantalla para soldadura eléctrica, de poliéster y fibra de vidrio, con acople a casco.
3
3,00
______________________________________________________
3,00
04.05
10,30
30,90
ud Gafas protectoras
Gafas protectoras de forma anatómica de polietileno.
10
10,00
______________________________________________________
10,00
04.06
2,01
20,10
ud Protector de oídos de tapón
Protector auditivo de clase C, fabricado en material plástico flexible. (Homologado según normativa
del M.T.)
10
10,00
______________________________________________________
10,00
04.07
0,52
5,20
ud Mascarilla antipolvo papel
Mascarilla antipolvo de papel filtrante.
10
10,00
______________________________________________________
10,00
04.08
0,26
2,60
ud Mono de trabajo estándar
Mono textil de trabajo estándar de una pieza.
10
10,00
______________________________________________________
10,00
04.09
10,04
100,40
ud Mandil protección soldadura
Mandil de cuero para protección ante trabajos de soldadura.
3
3,00
______________________________________________________
3,00
04.10
8,19
24,57
ud Guantes cuero uso general
Juego de guantes de cuero, cortos.
20
04.11
20,00
______________________________________________________
20,00
ud Guantes protección soldadura
2,06
41,20
Juego de guantes de cuero para trabajos de soldadura.
3
3,00
______________________________________________________
3,00
3,56
10,68
_____________________________________________________________________________________________
Página 7
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO
RESUMEN
UDS LONGITUD ANCHURA ALTURA PARCIALES
CANTIDAD
PRECIO
IMPORTE
___________________________________________________________________________________________________________________________________________
04.12
ud Par botas puntera reforzada (1ª)
Par de botas de seguridad con refuerzo metálico en la puntera. (Homologados según normativa del
M.T.)
10
10,00
______________________________________________________
10,00
04.13
9,68
96,80
ud Cinturón seguridad clase A
Cinturón de seguridad clase A, con cuerda de poliéster de 13 mm. y 1 m. de longitud; mosquetón,
hebillas y piquetas de acero calidad F-5. (Homologado según normativa del M.T.)
5
5,00
______________________________________________________
5,00
26,52
TOTAL CAPÍTULO 04 SEGURIDAD Y SALUD.........................................................................................
TOTAL ........................................................................................................................................................
132,60
________________
604,62
____________
223.724,17
_____________________________________________________________________________________________
Página 8
RESUMEN DE PRESUPUESTO
CAPITULO
RESUMEN
EUROS
%
___________________________________________________________________________________________________________________________________ _______
01
02
03
04
ACTUACIONES PREVIAS ....................................................................................................................................................
EQUIPOS ...............................................................................................................................................................................
ADECUACION DE SALAS TECNICAS .................................................................................................................................
SEGURIDAD Y SALUD .........................................................................................................................................................
TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL
13,00 % Gastos generales .............................
29.084,14
6,00 % Beneficio industrial ...........................
13.423,45
7.119,82
199.123,59
16.876,14
604,62
___________________
3,18
89,00
7,54
0,27
223.724,17
_______________________________________
SUMA DE G.G. y B.I.
42.507,59
21,00 % I.V.A...................................................................................
55.908,67
TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA
______________________
322.140,43
TOTAL PRESUPUESTO GENERAL
______________________
322.140,43
Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de TRESCIENTOS VEINTIDOS MIL CIENTO CUARENTA EUROS con CUARENTA Y TRES
CÉNTIMOS
Avilés, a 30 Junio de 2014.
Fdo.: Nicasio Aspe Llavona
Ingeniero Técnico Industrial
Col. nº 4.766 COITIPA
_____________________________________________________________________________________________
Página 9
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CAPÍTULO 01 ACTUACIONES PREVIAS
01.01
MOCA.1b
AMMD.5d
P01
P02
MMMW.5BM
%0600
0,280
0,020
1,000
1,000
1,000
6,000
m²
Desmontaje de cubierta
Desmontaje completa de la cubierta existente incluso estructura de cerchas y embocaduras de ventilación de aire
de condensación, existentes de paneles acústicos, con empleo de andamio modular perimetral, todo ello con recuperación de todos los materiales y acopio de los mismos. Evacuación de escombros generados procedente de
elementos no aprovechables mediante plataforma elevadora y traslado a gestor autorizado.
h
ud
ud
ud
ud
%
Cuadrilla B-Construcción (b+f)
Contenedor 10 m3. sobre camión
Plataforma elevadora
Andamio modular
Canon vertido mezcla RCD+inertes no aprovechables
Medios auxiliares
38,63
10,82
95,00
1,90
2,82
2,82
5,00
5,00
0,30
0,30
20,80
1,25
TOTAL PARTIDA .........................................................
22,09
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIDOS EUROS con NUEVE CÉNTIMOS
01.02
MOOA.1f
AMMD.1a
AMMD.5d
MMMW.6b
%0600
6,000
6,000
1,000
1,000
6,000
ud
Acondicionamiento de acceso a sala tecnica
Acondicionamiento de acceso a la sala técnica de climatización, donde se ubica la bomba de calor BC-02, mediante desmontaje de puerta y marco existente y demolición de paramento de fachada existente de 3 m2.
h
h
ud
t
%
Peón ordinario
16,97
101,82
Compresor neumático 2500 l/m. 1 martillo
22,74
136,44
Contenedor 10 m3. sobre camión
95,00
95,00
Canon vertido RCD residuos/pétreos/cerámicos sin clasificar
5,97
5,97
Medios auxiliares
339,20
20,35
TOTAL PARTIDA .........................................................
359,58
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS CINCUENTA Y NUEVE EUROS con CINCUENTA Y OCHO
CÉNTIMOS
RADC.7a
m
MOCA.1b
%0600
0,300 h
6,000 %
Levantado barandillas metálicas i/canon de vertido
Levantado y retirada de barandillas metálicas con recuperación, realizado por medios manuales , con p.p.de anclajes, limpieza, incluso trasiego, medidas de protección y seguridad.
Cuadrilla B-Construcción (b+f)
Medios auxiliares
38,63
11,59
11,60
0,70
TOTAL PARTIDA .........................................................
12,29
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE EUROS con VEINTINUEVE CÉNTIMOS
01.03
AMMG.3e
MOCH.1b
MMMW.5b
ud
5,000 h
5,000 h
1,000 t
Desmontaje de equipos existentes mayor 2 Tn
Desmontaje de unidades de bombas de calor y/o enfriadora mayores de 2 tn de peso, vaciados de agua, recuperación de gas R22 y recuperación de aceite para posterior transporte a central de gestión de residuos, desconexionado de equipos, evacuación mediante grúa autopropulsada y traslado a gestor de residuos autorizado.
Grúa automóvil GT 90/100 Tm.
Cuadrilla I-Metal (a+d)
Canon vertido mezcla RCD+inertes no aprovechables
162,28
811,40
31,93
159,65
7,34
7,34
TOTAL PARTIDA .........................................................
978,39
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVECIENTOS SETENTA Y OCHO EUROS con TREINTA Y NUEVE
CÉNTIMOS
01.04
AMMG.3e
MOCH.1b
MMMW.5b
ud
3,000 h
3,000 h
1,000 t
Desmontaje de equipos existentes menor 1 Tn
Desmontaje de unidades de bombas de calor y/o enfriadora menores de 1 tn de peso, vaciados de agua, recuperación de gas R22 y recuperación de aceite para posterior transporte a central de gestión de residuos, desconexionado de equipos, evacuación mediante grúa autopropulsada y traslado a gestor de residuos autorizado.
Grúa automóvil GT 90/100 Tm.
Cuadrilla I-Metal (a+d)
Canon vertido mezcla RCD+inertes no aprovechables
162,28
486,84
31,93
95,79
7,34
7,34
TOTAL PARTIDA .........................................................
589,97
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de QUINIENTOS OCHENTA Y NUEVE EUROS con NOVENTA Y SIETE
CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
1
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CAPÍTULO 02 EQUIPOS
02.01
MOCI.1a
YMPB01M
YMJDUSM
AMMG.3e
Y%10
%0200
32,000
1,000
1,000
2,000
10,000
2,000
ud
Enfriadora agua condens.p/aire 288 kw
Unidad enfriadora de agua solo frío INVERTER de condensación por aire y muy alta eficiencia Serie GOLD y bajo
nivel sonoro (incluye encapsulado de compresores), marca DAIKIN, modelo EWAD290TZXR o equivalente, con
compresor monotornillo semihermético Inverter de regulación continua de capacidad, válvula de expansión electrónica y refrigerante R-134a, de 288 kW de potencia frigorífica nominal (EER 3,21 y ESEER 5,16) según EN14511 y
condiciones Eurovent. Incluye controlador digital Microtech III, válvula de expansión electrónica, factor de potencia
superior a 0.95, tratamiento anticorrosivo de las baterías del condensador, juntas Victaulic en el evaporador, interruptor de flujo, soportes antivibratorios , ventiladores Inverter con control de condensación hasta -18ºC y ventiladores axiales con 70 Pa de presión estática disponible. Incorporando microprocesador de control total de la máquina
e interface físico y protocolo de comunicaciones que posibiliten la gestión desde el sistema de control central. Bancada de perfil de acero IPN pintado. Soportes antivibratorios , incluso montaje e conexiones, totalmente instalada.
Incluye opcional de Contador Energía + Limitador corriente
h
ud
ud
h
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Enfriadora agua condens.p/aire 288 kw
Contador energía+limitador corriente
Grúa automóvil GT 90/100 Tm.
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
1.176,00
47.068,56
47.068,56
853,54
853,54
162,28
324,56
47.922,10
4.792,21
54.214,90
1.084,30
TOTAL PARTIDA .........................................................
55.299,17
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y CINCO MIL DOSCIENTOS NOVENTA Y NUEVE EUROS con
DIECISIETE CÉNTIMOS
02.02
MOCI.1a
YMPB02M
YMFDSA
AMMG.3e
Y%10
%0200
32,000
1,000
1,000
2,000
10,000
2,000
ud
Bomba Calor compacta aire/agua 296 Kw frio, 329 Kw calor.
Unidad enfriadora de agua bomba de calor de condensación por aire, versión Alta Eficiencia y Extra Bajo Nivel Sonoro (incluye encapsulado de compresores), marca DAIKIN, modelo EWYQ300F-XR o equivalente, con 4 compresores scroll (dos circuitos totalmente independientes), válvula de expansión electrónica y refrigerante R-410A, de
296 kW de potencia frigorífica nominal (EER 3,04 y ESEER 4,63) y 329 kW de potencia calorífica nominal (COP
3,24) según EN14511 y condiciones Eurovent. Incluye controlador digital Microtech III, tratamiento anticorrosivo de
las baterías del condensador, manómetros, juntas Victaulic, interruptor de flujo y soportes antivibratorios., control incorporado, incluso montaje e conexiones, totalmente instalada. Incluye opcional de Contador Energía
h
ud
ud
h
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
36,75
1.176,00
Bomba Calor compacta aire/agua 296 Kw frio, 329 Kw calor.
49.980,31
49.980,31
Contador Energia
853,54
853,54
Grúa automóvil GT 90/100 Tm.
162,28
324,56
Material auxiliar
50.833,90
5.083,39
Medios auxiliares
57.417,80
1.148,36
TOTAL PARTIDA .........................................................
58.566,16
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA Y OCHO MIL QUINIENTOS SESENTA Y SEIS EUROS con
DIECISEIS CÉNTIMOS
02.03
MOCI.1a
YMPB03M
AMMG.3e
Y%10
%0200
8,000
1,000
2,000
10,000
2,000
ud
Bomba Calor compacta aire/agua 51,8-50,9 Kw.
Bomba de Calor compacta aire/agua con ventilador centrífugo, para implantación interior, con potencias de frío y
calor netas de 49,3-57,2 Kw., refrigerante R-410a, mod. CIATCOOLER ILP-V240V STD R410A de CIATESA o
equivalente, con OPK388, Transmisión de ventilador exterior, con regulación electrónica Connect 2, manómetro,
soportes antivibratorios, envolvente con aislamiento acústico, control incorporado e integrado en el sistema de control central existente en el edificio, incluso montaje e conexiones, totalmente instalada.
h
ud
h
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Bomba Calor compacta aire/agua 51,8-50,9 Kw.
Grúa automóvil GT 90/100 Tm.
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
294,00
10.718,22
10.718,22
162,28
324,56
10.718,20
1.071,82
12.408,60
248,17
TOTAL PARTIDA .........................................................
12.656,77
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOCE MIL SEISCIENTOS CINCUENTA Y SEIS EUROS con SETENTA Y
SIETE CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
2
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
02.04
MOOI.1a
YMPB04M
Y%10
%0200
2,000
1,000
10,000
2,000
ud
Contador de energía 2 1/2"
Contador estático para medida de energía térmica para conexión en circuito de diámetro 2 1/2" modelo Superstatic
440 con cabeza Spercal 531 de SEDICAL o equivalente, incluso montaje, conexiones y pruebas, incluye conexionado a punto de fuerza próximo incluso protección magnetotérmica y diferencial, totalmente instalado.
h
ud
%
%
Técnico Instalaciones
Contador de energía térmica 2 1/2
Material auxiliar
Medios auxiliares
24,38
48,76
1.437,00
1.437,00
1.437,00
143,70
1.629,50
32,59
TOTAL PARTIDA .........................................................
1.662,05
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de MIL SEISCIENTOS SESENTA Y DOS EUROS con CINCO CÉNTIMOS
02.05
MOOI.1a
YMPB05M
Y%10
%0200
4,000
1,000
10,000
2,000
ud
Contador de energía 6"
Contador estático para medida de energía térmica para conexión en circuito de diámetro 6" modelo Superstatic 440
con cabeza Spercal 531 de SEDICAL o equivalente, incluso montaje, conexiones y pruebas, incluye conexionado
a punto de fuerza próximo incluso protección magnetotérmica y diferencial, totalmente instalado.
h
ud
%
%
Técnico Instalaciones
Contador de energía térmica 6
Material auxiliar
Medios auxiliares
24,38
97,52
2.355,00
2.355,00
2.355,00
235,50
2.688,00
53,76
TOTAL PARTIDA .........................................................
2.741,78
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS MIL SETECIENTOS CUARENTA Y UN EUROS con SETENTA Y OCHO
CÉNTIMOS
02.06
MOOI.1a
YMP04M
Y%10
%0200
10,000
1,000
10,000
2,000
ud
Conexionado a sistema de control existente
Conexionado de todos los equipos al sistema de control centralizado existente para su control y gestión desde el
mismo, incluyendo el cableado canalizado necesario, ingeniería, programación y puesta en marcha.
h
ud
%
%
Técnico Instalaciones
Cableado canalizado
Material auxiliar
Medios auxiliares
24,38
243,80
100,00
100,00
100,00
10,00
353,80
7,08
TOTAL PARTIDA .........................................................
360,88
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCIENTOS SESENTA EUROS con OCHENTA Y OCHO CÉNTIMOS
02.07
MOCI.1a
YCCA.1la
YCCA.5la
PRPP32a
Y%10
%0200
0,500
1,000
1,000
0,210
10,000
2,000
m
Tubería acero negro s/soldadura Ø 6" DIN2440
Tubería para circuitos de distribución de calefacción/climatización, de acero negro sin soldadura, DIN 2440, de diámetro interior 6", incluso p.p.de soportes y accesorios de montaje y fijación, dos manos de pintura de protección,
totalmente instalada y probada su estanqueidad.
h
m
ud
l.
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Tubería acero negro s/soldadura Ø 6" DIN2440
Piezas especiales tubo Ø 6" DIN 2440
Esmalte sintético anticalórico
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
18,38
23,78
23,78
3,57
3,57
5,66
1,19
27,40
2,74
49,70
0,99
TOTAL PARTIDA .........................................................
50,65
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CINCUENTA EUROS con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS
02.08
MOCI.1a
YCCA.1ha
YCCA.5ha
PRPP32a
Y%10
%0200
0,300
1,000
1,000
0,100
10,000
2,000
m
Tubería acero negro s/soldadura Ø 2½" DIN2440
Tubería para circuitos de distribución de calefacción/climatización, de acero negro sin soldadura, DIN 2440, de diámetro interior 2½", incluso p.p.de soportes y accesorios de montaje y fijación, dos manos de pintura de protección,
totalmente instalada y probada su estanqueidad.
h
m
ud
l.
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Tubería acero negro s/soldadura Ø 2½" DIN2440
Piezas especiales tubo Ø 2½" DIN 2440
Esmalte sintético anticalórico
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
11,03
7,43
7,43
1,11
1,11
5,66
0,57
8,50
0,85
21,00
0,42
TOTAL PARTIDA .........................................................
21,41
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con CUARENTA Y UN CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
3
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
02.09
MOCI.1a
YCWF.1h
Y%10
%0200
1,200
1,000
10,000
2,000
ud
Filtro taladrado "Y" Ø 150 mm.PN-16
Filtro taladrado tipo "Y" con cuerpo de acero al carbono y tamiz de acero inoxidable, PN-16, de diámetro DN-150
mm. (6), incluso sus accesorios de unión embridada, totalmente instalado.
h
ud
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Filtro tipo "Y" taladrado Ø 150 mm.
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
44,10
223,71
223,71
223,70
22,37
290,20
5,80
TOTAL PARTIDA .........................................................
295,98
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS NOVENTA Y CINCO EUROS con NOVENTA Y OCHO
CÉNTIMOS
02.10
MOCI.1a
YCWF.1d
Y%10
%0200
0,600
1,000
10,000
2,000
ud
Filtro taladrado "Y" Ø 65 mm.PN-16
Filtro taladrado tipo "Y" con cuerpo de acero al carbono y tamiz de acero inoxidable, PN-16, de diámetro DN-65
mm. (2½), incluso sus accesorios de unión embridada, totalmente instalado.
h
ud
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Filtro tipo "Y" taladrado Ø 65 mm.
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
22,05
74,09
74,09
74,10
7,41
103,60
2,07
TOTAL PARTIDA .........................................................
105,62
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO CINCO EUROS con SESENTA Y DOS CÉNTIMOS
02.11
MOCI.1a
PNTF30dk
PNTF35a
P%05
%0300
0,420
1,050
0,970
5,000
3,000
m
Aislamiento coquilla FV+chapa Al.e/60 mm.Ø 6"
Calorifugado de tuberías con coquilla aislante rígida de fibra de vidrio aglomerada con resinas termoendurecibles,
para tuberías de diámetro 6", diámetro interior 169 mm., espesor nominal 60 mm. y densidad 65 Kg/m³, reacción al
fuego A1L-s1,d0 según CTE/DB-SI (M0-no combustible), revestida con chapa de aluminio de 0,6 mm. de espesor,
para temperatura límite de empleo de +120ºC, incluso p.p.de accesorios, piezas especiales, cortes, uniones, medios auxiliares y andamiaje, totalmente montado según IT.IC-19.
h
m
m²
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Coquilla FV e/60 mm. Ø 6" (169 mm.)
Chapa aluminio e/0,6 mm. forro coquillas
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
15,44
9,41
9,88
9,80
9,51
19,40
0,97
35,80
1,07
TOTAL PARTIDA .........................................................
36,87
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y SEIS EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS
02.12
MOOI.1c
PNTE.3bn
P%05
%0300
0,170
1,050
5,000
3,000
m
Aislamiento coquilla elastom.K-FLEX ST e/30 mm.Ø 64 mm.
Calorifugado de tuberías de distribución de ACS, calefacción o climatización, con coquilla aislante flexible de espuma elastomérica de caucho-vinilo, de 65 mm. de diámetro interior, espesor nominal 60 mm. y 0,035 W/mºC de
conductividad térmica, tipo K-FLEX ST de Kaimanflex o equivalente, para temperatura límite de empleo de -20º a
+150ºC, incluso p.p.de cinta aislante autoadhesiva, piezas especiales para codos, derivaciones, uniones y cortes,
totalmente montado según RITE (ITE 03 12)
h
m
%
%
Ayudante Instalador
Coquilla elastom.K-FLEX ST e/60 mm. Ø 65 mm.
Material auxiliar
Medios auxiliares
16,67
2,83
11,53
12,11
12,10
0,61
15,60
0,47
TOTAL PARTIDA .........................................................
16,02
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIECISEIS EUROS con DOS CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
4
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CAPÍTULO 03 ADECUACION DE SALAS TECNICAS
03.01
MOOH.1a
MOOH.1c
PEAP.1aa
PRPP12b
%0300
0,035
0,025
1,050
0,030
3,000
ud
Acero S-275JR (80/400 mm) estructuras soldadas
Acero S-275 JR en estructuras electrosoldada para apoyar en los "enanos" existentes y adecuar las bancadas a
las nuevas máquinas (EA-01, BC-01A, BC-01B), con perfiles laminados HEB, IPN, IPE, UPN, doble T, perfil U,
etc.. para pilares, vigas, zunchos y correas, con p.p.de piezas de anclaje, angulares y casquillos, incluso desengrasado, chorreo de arena y dos manos de pintura anticorrosiva, montaje y colocación. Según CTE/DB-SE-A.
(Criterios constructivos según NTE-EAS/EAV)
h
h
ud
l.
%
Oficial 1ª Metal
Especialista Metal
Perfil HEB,IPE,IPN,UPN 80/400 mm.S-275JR
Imprimación minio de plomo (electrol.)
Medios auxiliares
18,97
0,66
15,35
0,38
275,00
288,75
3,29
0,10
289,90
8,70
TOTAL PARTIDA .........................................................
298,59
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS NOVENTA Y OCHO EUROS con CINCUENTA Y NUEVE
CÉNTIMOS
03.02
MOOI.1b
YELC.6e
Y%10
%0200
0,022
1,050
10,000
2,000
m
Conductor Cu.AFUMEX ES07Z1-K[AS] 750V 1x10mm²
Conductor eléctrico unipolar de cobre electrolítico recocido con aislamiento termoestable AFUMEX clase E15 según
UNE 21027-9, no propagador de la llama ni del incendio según UNE-EN 50266 y con nula emisión de halógenos
según UNE-EN 50267, tipo AFUMEX ES07Z1-K[AS] tensión 750V o equivalente, de sección 1x10 mm², incluso
montaje y conexiones, totalmente instalado.
h
m
%
%
Oficial 1ª Instalador
20,08
0,44
Conductor Cu.flexible AFUMEX ESO7Z1-K[AS] 750V 1x10mm²
1,32
1,39
Material auxiliar
1,40
0,14
Medios auxiliares
2,00
0,04
TOTAL PARTIDA .........................................................
2,01
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con UN CÉNTIMOS
03.03
MOCI.1a
YEAD.4cab
YEAI.7iec
YGFDF
Y%10
%0200
0,500
1,000
1,000
1,000
10,000
2,000
ud
Protección diferencial y magnenotérmica y contador kw
Sustitución de la actual protección magnetotérmica y diferencial de bomba de calor BC-02, mediante magnetotérmico de 63 A de Curva lenta (Curva D) o guardamotor y direrencial de 80 A y contador de energia en Kw digital trifásico + neutro ilcluso transformador de intensidad externo, accesorios de montaje, bornes, embarrado, montaje y
conexiones, totalmente instalado.
h
ud
ud
ud
%
%
Cuadrilla J-Instaladores (b+c)
Int.diferencial ID select.clase AC 4Px80A/300mA
Int.automát.magnet.C60N(6KA)curva D 4Px63A.
Contador Kw + TI
Material auxiliar
Medios auxiliares
36,75
18,38
287,76
287,76
170,21
170,21
360,00
360,00
818,00
81,80
918,20
18,36
TOTAL PARTIDA .........................................................
936,51
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NOVECIENTOS TREINTA Y SEIS EUROS con CINCUENTA Y UN
CÉNTIMOS
03.04
MOCA.1b
PFFSC.3a
PBPM.1c
%0300
0,340
1,000
0,100
3,000
ud
Reconstrucción de tabique demolido
Reconstrucción de tabique demolido, incluso su acabado exterior y chapa, incluso replanteo, aplomado y nivelación de hiladas, pintado color blanco análogo al existente, con p.p.de encuentros y enjarjes, humedecido de piezas, limpieza y medios auxiliares. (Criterios constructivos según NTE-PTL)
h
ud
m³
%
Cuadrilla B-Construcción (b+f)
Reconstrucción de tabique demolido
Mortero albañilería M-5 gris i/p.p.alquiler de silo
Medios auxiliares
38,63
13,13
182,40
182,40
78,35
7,84
203,40
6,10
TOTAL PARTIDA .........................................................
209,47
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOSCIENTOS NUEVE EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
5
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
03.05
MOCH.1b
PQTM.7df
PQTM16aa
PFDDFSD
PGHGFFG
P%05
%0600
1,000
1,100
0,350
1,000
1,000
5,000
6,000
m²
Cubierta con doble chapa prelacada e/1,00 i/remates
Cubierta con doble chapa prelacada tipo PL-35/145 de Lesaca o equivalente, de 1,00 mm. de espesor, incluye
construcción de los tres casetones, sobre correas metálicas, incluso p.p.de solapes, accesorios de fijación, juntas
de estanqueidad, limas, cumbreras, remates laterales y encuentros con paramentos o petos, impermeabilizada
mediente lámina asfáltica autoprotegida de 5 kg/m3 de densidad adherida al soporte por aplicación de calor. Incluye
el colocado previo de los paneles acústicos anteriormente desmontados, asi como los paneles interiores que están
en los casetones de aire de condensación los cuales serán nuevos. Medios auxiliares y de seguridad, totalmente
terminada. (Criterios constructivos según CTE/DB-HS-1)
h
m²
m
m²
ud
%
%
Cuadrilla I-Metal (a+d)
Perfil greca prelacado e/1,00 PL-35/145
Remate chapa prelacada DS-500 e/0,6
Impermeabilización
Paneles acusticos casetones de aire de condensacion
Material auxiliar
Medios auxiliares
31,93
31,93
16,99
18,69
7,10
2,49
9,00
9,00
15,00
15,00
45,20
2,26
79,40
4,76
TOTAL PARTIDA .........................................................
84,13
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHENTA Y CUATRO EUROS con TRECE CÉNTIMOS
03.06
MOCH.1a
PYGFDF
P%05
%0300
1,000
1,000
5,000
3,000
ud
Colocacion de puerta y cerco
Colocación de puerta de una hoja, anteriormente desmontada, equipado con garras o patillas de anclaje a obra, incluso p.p.de herrajes, manillón, cerradura c/resbalón de embutir, totalmente montada.
h
ud
%
%
Cuadrilla H-Metal (a+c)
Pequeño material
Material auxiliar
Medios auxiliares
34,32
34,32
10,00
10,00
10,00
0,50
44,80
1,34
TOTAL PARTIDA .........................................................
46,16
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y SEIS EUROS con DIECISEIS CÉNTIMOS
03.07
MOCH.1a
PYGFDF
P%05
%0300
3,000
1,000
5,000
3,000
ud
Colocacion de barandilla
Colocación de barandilla, anteriormente desmontada, totalmente montada.
h
ud
%
%
Cuadrilla H-Metal (a+c)
Pequeño material
Material auxiliar
Medios auxiliares
34,32
102,96
10,00
10,00
10,00
0,50
113,50
3,41
TOTAL PARTIDA .........................................................
116,87
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CIENTO DIECISEIS EUROS con OCHENTA Y SIETE CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
6
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CAPÍTULO 04 SEGURIDAD Y SALUD
04.01
MOCA.1b
MSES.1b
%0300
ud
0,400 h
1,000 ud
3,000 %
Botiquín sanitario completo
Botiquín sanitario completo, con aparatos de diagnóstico, medicación y suelos, yesos para escayola, completo,
según legislación vigente.
Cuadrilla B-Construcción (b+f)
Botiquín completo homologado
Medios auxiliares
38,63
15,45
58,80
58,80
74,30
2,23
TOTAL PARTIDA .........................................................
76,48
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SETENTA Y SEIS EUROS con CUARENTA Y OCHO CÉNTIMOS
04.02
MOOA.1d
MSPI.4b
%0300
ud
0,250 h
1,000 ud
3,000 %
Extintor polvo ABC 6 kg.
Extintor de polvo polivalente A.B.C. de 6 Kg. cargado, incluso montaje..
Ayudante-Especialista
Extintor polvo ABC 6 kg.
Medios auxiliares
18,31
4,58
35,70
35,70
40,30
1,21
TOTAL PARTIDA .........................................................
41,49
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y UN EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
04.03
MSPP.1a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Casco de seguridad homologado
Casco de seguridad de PVC con arnés de adaptación. (Homologado según normativa del M.T.)
Casco de seguridad homologado ajustable
Medios auxiliares
2,10
2,10
2,10
0,06
TOTAL PARTIDA .........................................................
2,16
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con DIECISEIS CÉNTIMOS
04.04
MSPP.2b
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Pantalla soldadura de casco
Pantalla para soldadura eléctrica, de poliéster y fibra de vidrio, con acople a casco.
Pantalla soldadura de casco
Medios auxiliares
10,00
10,00
10,00
0,30
TOTAL PARTIDA .........................................................
10,30
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con TREINTA CÉNTIMOS
04.05
MSPP.3a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Gafas protectoras
Gafas protectoras de forma anatómica de polietileno.
Gafas protectoras
Medios auxiliares
1,95
1,95
2,00
0,06
TOTAL PARTIDA .........................................................
2,01
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con UN CÉNTIMOS
04.06
MSPP.4b
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Protector de oídos de tapón
Protector auditivo de clase C, fabricado en material plástico flexible. (Homologado según normativa del M.T.)
Protector de oídos de tapón
Medios auxiliares
0,50
0,50
0,50
0,02
TOTAL PARTIDA .........................................................
0,52
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS
04.07
MSPP.5a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Mascarilla antipolvo papel
Mascarilla antipolvo de papel filtrante.
Mascarilla antipolvo papel
Medios auxiliares
0,25
0,25
0,30
0,01
TOTAL PARTIDA .........................................................
0,26
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CERO EUROS con VEINTISEIS CÉNTIMOS
04.08
MSPP.6a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Mono de trabajo estándar
Mono textil de trabajo estándar de una pieza.
Mono de trabajo estándar
Medios auxiliares
9,75
9,75
9,80
0,29
TOTAL PARTIDA .........................................................
10,04
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEZ EUROS con CUATRO CÉNTIMOS
21 de julio de 2014
Página
7
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
04.09
MSPP.6c
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Mandil protección soldadura
Mandil de cuero para protección ante trabajos de soldadura.
Mandil protección soldadura
Medios auxiliares
7,95
7,95
8,00
0,24
TOTAL PARTIDA .........................................................
8,19
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con DIECINUEVE CÉNTIMOS
04.10
MSPP.7a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Guantes cuero uso general
Juego de guantes de cuero, cortos.
Guantes cuero uso general
Medios auxiliares
2,00
2,00
2,00
0,06
TOTAL PARTIDA .........................................................
2,06
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DOS EUROS con SEIS CÉNTIMOS
04.11
MSPP.7b
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Guantes protección soldadura
Juego de guantes de cuero para trabajos de soldadura.
Guantes protección soldadura
Medios auxiliares
3,45
3,45
3,50
0,11
TOTAL PARTIDA .........................................................
3,56
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CINCUENTA Y SEIS CÉNTIMOS
04.12
MSPP.8a
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Par botas puntera reforzada (1ª)
Par de botas de seguridad con refuerzo metálico en la puntera. (Homologados según normativa del M.T.)
Par botas puntera reforzada (1ª)
Medios auxiliares
9,40
9,40
9,40
0,28
TOTAL PARTIDA .........................................................
9,68
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de NUEVE EUROS con SESENTA Y OCHO CÉNTIMOS
04.13
MSPP.9b
%0300
ud
1,000 ud
3,000 %
Cinturón seguridad clase A
Cinturón de seguridad clase A, con cuerda de poliéster de 13 mm. y 1 m. de longitud; mosquetón, hebillas y piquetas de acero calidad F-5. (Homologado según normativa del M.T.)
Cinturón segurid.c.A (1 anclaje)
Medios auxiliares
25,75
25,75
25,80
0,77
TOTAL PARTIDA .........................................................
26,52
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTISEIS EUROS con CINCUENTA Y DOS CÉNTIMOS
En Oviedo, julio de 2014.
El Ingeniero Técnico Industrial
Fdo: Nicasio Aspe Llavona
21 de julio de 2014
Página
8
6.- ESTUDIO BÁSICO DE
SEGURIDAD Y SALUD
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
INDICE DEL ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
1.-
PREVENCION DE RIESGOS LABORALES................................................................................................. 4
1.1.INTRODUCCION. ................................................................................................................................... 4
1.2.DERECHOS Y OBLIGACIONES. ............................................................................................................ 4
1.2.1.DERECHO A LA PROTECCIÓN FRENTE A LOS RIESGOS LABORALES. ..................................... 4
1.2.2.PRINCIPIOS DE LA ACCIÓN PREVENTIVA................................................................................... 4
1.2.3.EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS. .................................................................................................. 5
1.2.4.EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCIÓN. ................................................................ 5
1.2.5.INFORMACIÓN, CONSULTA Y PARTICIPACIÓN DE LOS TRABAJADORES. ............................... 6
1.2.6.FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES. ....................................................................................... 6
1.2.7.MEDIDAS DE EMERGENCIA. ........................................................................................................ 6
1.2.8.RIESGO GRAVE E INMINENTE. ..................................................................................................... 6
1.2.9.VIGILANCIA DE LA SALUD. .......................................................................................................... 6
1.2.10.DOCUMENTACIÓN. ....................................................................................................................... 6
1.2.11.COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. .............................................................. 7
1.2.12.PROTECCIÓN DE TRABAJADORES ESPECIALMENTE SENSIBLES A DETERMINADOS
RIESGOS. 7
1.2.13.PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD. ............................................................................................ 7
1.2.14.PROTECCIÓN DE LOS MENORES. ................................................................................................ 7
1.2.15.RELACIONES DE TRABAJO TEMPORALES, DE DURACIÓN DETERMINADA Y EN EMPRESAS
DE TRABAJO TEMPORAL. ............................................................................................................................... 7
1.2.16.OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES EN MATERIA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS. ........ 7
1.3.SERVICIOS DE PREVENCION. .............................................................................................................. 8
1.3.1.PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES.................................................. 8
1.3.2.SERVICIOS DE PREVENCIÓN........................................................................................................ 8
1.4.CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES. ............................................................... 8
1.4.1.CONSULTA DE LOS TRABAJADORES. .......................................................................................... 8
1.4.2.DERECHOS DE PARTICIPACIÓN Y REPRESENTACIÓN. ............................................................. 8
1.4.3.DELEGADOS DE PREVENCIÓN. ................................................................................................... 9
2.-
DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS LUGARES DE TRABAJO. .............. 9
2.1.INTRODUCCION. ................................................................................................................................... 9
2.2.OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO. ................................................................................................... 9
2.2.1.CONDICIONES CONSTRUCTIVAS. ................................................................................................ 9
2.2.2.ORDEN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. SEÑALIZACIÓN. ........................................................ 10
2.2.3.CONDICIONES AMBIENTALES.................................................................................................... 11
2.2.4.ILUMINACIÓN. ............................................................................................................................. 11
2.2.5.SERVICIOS HIGIÉNICOS Y LOCALES DE DESCANSO................................................................ 11
2.2.6.MATERIAL Y LOCALES DE PRIMEROS AUXILIOS. .................................................................... 12
3.- DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO. .............................................................................................................................................................. 12
3.1.3.2.-
INTRODUCCION. ................................................................................................................................. 12
OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO. ................................................................................... 12
4.- DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA UTILIZACION POR LOS
TRABAJADORES DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO......................................................................................... 13
4.1.INTRODUCCION. ................................................................................................................................. 13
4.2.OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO. ................................................................................... 13
4.2.1.DISPOSICIONES MÍNIMAS GENERALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO. .......... 13
4.2.2.DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO
MOVILES. 14
4.2.3.DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA
ELEVACION DE CARGAS. .............................................................................................................................. 14
4.2.4.DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE TRABAJO PARA
MOVIMIENTO DE TIERRAS Y MAQUINARIA PESADA EN GENERAL. ......................................................... 15
4.2.5.DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LA MAQUINARIA HERRAMIENTA.16
5.-
DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION. ..... 16
-2-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
5.1.INTRODUCCION. ................................................................................................................................. 16
5.2.ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD. .................................................................................. 17
5.2.1.RIESGOS MAS FRECUENTES EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION. ........................................ 17
5.2.2.MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL.................................................................. 18
5.2.3.MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER PARTICULAR PARA CADA OFICIO ......................... 19
5.3.DISPOSICIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA EJECUCION DE LAS
OBRAS. 23
6.- DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA UTILIZACION POR LOS
TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCION INDIVIDUAL. ................................................................ 23
6.1.INTRODUCCION. ................................................................................................................................. 23
6.2.OBLIGACIONES GENERALES DEL EMPRESARIO............................................................................ 24
6.2.1.PROTECTORES DE LA CABEZA. ................................................................................................. 24
6.2.2.PROTECTORES DE MANOS Y BRAZOS. ...................................................................................... 24
6.2.3.PROTECTORES DE PIES Y PIERNAS. .......................................................................................... 24
6.2.4.PROTECTORES DEL CUERPO. ................................................................................................... 24
7.-
CENTROS ASISTENCIALES MAS PROXIMOS...................................................................................... 234
-3-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
1.-
PREVENCION DE RIESGOS LABORALES.
1.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales tiene por objeto
la determinación del cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado
nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de
trabajo.
Como ley establece un marco legal a partir del cual las normas reglamentarias irán fijando y
concretando los aspectos más técnicos de las medidas preventivas.
Estas normas complementarias quedan resumidas a continuación:
- Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales.
- Real Decreto 1627/1997 de 24 de octubre de 1.997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud
en las obras.
- Real Decreto 486/1997 de 14 de abril de 1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud en
los lugares de trabajo.
- Real Decreto 485/1997 de 14 de abril de 1997, sobre Disposiciones mínimas en materia de señalización
de seguridad y salud en el trabajo.
- Real Decreto 1215/1997 de 18 de julio de 1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud para
la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo.
- Real Decreto 773/1997 de 30 de mayo de 1997, sobre Disposiciones mínimas de seguridad y salud
relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual.
- Disposiciones mínimas de seguridad y salud en los lugares de trabajo.
- Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
- Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de
trabajo.
- Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.
- Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de
protección individual.
1.2.-
DERECHOS Y OBLIGACIONES.
1.2.1.- DERECHO A LA PROTECCIÓN FRENTE A LOS RIESGOS LABORALES.
Los trabajadores tienen derecho a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo.
A este efecto, el empresario realizará la prevención de los riesgos laborales mediante la adopción de
cuantas medidas sean necesarias para la protección de la seguridad y la salud de los trabajadores, con las
especialidades que se recogen en los artículos siguientes en materia de evaluación de riesgos, información,
consulta, participación y formación de los trabajadores, actuación en casos de emergencia y de riesgo
grave e inminente y vigilancia de la salud.
1.2.2.- PRINCIPIOS DE LA ACCIÓN PREVENTIVA.
El empresario aplicará las medidas preventivas pertinentes, con arreglo a los siguientes principios
generales:
- Evitar los riesgos.
- Evaluar los riesgos que no se pueden evitar.
- Combatir los riesgos en su origen.
- Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de
trabajo, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de
los factores ambientales en el trabajo.
- Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual.
- Dar las debidas instrucciones a los trabajadores.
- Adoptar las medidas necesarias a fin de garantizar que sólo los trabajadores que hayan recibido
información suficiente y adecuada puedan acceder a las zonas de riesgo grave y específico.
- Prever las distracciones o imprudencias no temerarias que pudiera cometer el trabajador.
-4-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
1.2.3.- EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS.
La acción preventiva en la empresa se planificará por el empresario a partir de una evaluación inicial
de los riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores, que se realizará, con carácter general,
teniendo en cuenta la naturaleza de la actividad, y en relación con aquellos que estén expuestos a riesgos
especiales. Igual evaluación deberá hacerse con ocasión de la elección de los equipos de trabajo, de las
sustancias o preparados químicos y del acondicionamiento de los lugares de trabajo.
De alguna manera se podrían clasificar las causas de los riesgos en las categorías siguientes:
Insuficiente calificación profesional del personal dirigente, jefes de equipo y obreros.
- Empleo de maquinaria y equipos en trabajos que no corresponden a la finalidad para la que fueron
concebidos o a sus posibilidades.
- Negligencia en el manejo y conservación de las máquinas e instalaciones. Control deficiente en la
explotación.
- Insuficiente instrucción del personal en materia de seguridad.
Referente a las máquinas herramienta, los riesgos que pueden surgir al manejarlas se pueden
resumir en los siguientes puntos:
- Se puede producir un accidente o deterioro de una máquina si se pone en marcha sin conocer su modo
de funcionamiento.
- La lubricación deficiente conduce a un desgaste prematuro por lo que los puntos de engrase manual
deben ser engrasados regularmente.
- Puede haber ciertos riesgos si alguna palanca de la máquina no está en su posición correcta.
- El resultado de un trabajo puede ser poco exacto si las guías de las máquinas se desgastan, y por ello
hay que protegerlas contra la introducción de virutas.
- Puede haber riesgos mecánicos que se deriven fundamentalmente de los diversos movimientos que
realicen las distintas partes de una máquina y que pueden provocar que el operario:
- Entre en contacto con alguna parte de la máquina o ser atrapado entre ella y cualquier estructura
fija o material.
- Sea golpeado o arrastrado por cualquier parte en movimiento de la máquina.
- Ser golpeado por elementos de la máquina que resulten proyectados.
- Ser golpeado por otros materiales proyectados por la máquina.
- Puede haber riesgos no mecánicos tales como los derivados de la utilización de energía eléctrica,
productos químicos, generación de ruido, vibraciones, radiaciones, etc.
-
-
Los movimientos peligrosos de las máquinas se clasifican en cuatro grupos:
Movimientos de rotación. Son aquellos movimientos sobre un eje con independencia de la inclinación
del mismo y aún cuando giren lentamente. Se clasifican en los siguientes grupos:
- Elementos considerados aisladamente tales como árboles de transmisión, vástagos, brocas,
acoplamientos.
- Puntos de atrapamiento entre engranajes y ejes girando y otras fijas o dotadas de desplazamiento
lateral a ellas.
Movimientos alternativos y de traslación. El punto peligroso se sitúa en el lugar donde la pieza dotada
de este tipo de movimiento se aproxima a otra pieza fija o móvil y la sobrepasa.
Movimientos de traslación y rotación. Las conexiones de bielas y vástagos con ruedas y volantes son
algunos de los mecanismos que generalmente están dotadas de este tipo de movimientos.
Movimientos de oscilación. Las piezas dotadas de movimientos de oscilación pendular generan puntos
de ”tijera“ entre ellas y otras piezas fijas.
Las actividades de prevención deberán ser modificadas cuando se aprecie por el empresario, como
consecuencia de los controles periódicos previstos en el apartado anterior, su inadecuación a los fines de
protección requeridos.
1.2.4.- EQUIPOS DE TRABAJO Y MEDIOS DE PROTECCIÓN.
Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo específico para la
seguridad y la salud de los trabajadores, el empresario adoptará las medidas necesarias con el fin de que:
-5-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
La utilización del equipo de trabajo quede reservada a los encargados de dicha utilización.
Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación sean realizados por los
trabajadores específicamente capacitados para ello.
El empresario deberá proporcionar a sus trabajadores equipos de protección individual adecuados
para el desempeño de sus funciones y velar por el uso efectivo de los mismos.
-
1.2.5.- INFORMACIÓN, CONSULTA Y PARTICIPACIÓN DE LOS TRABAJADORES.
El empresario adoptará las medidas adecuadas para que los trabajadores reciban todas las
informaciones necesarias en relación con:
-
Los riegos para la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo.
Las medidas y actividades de protección y prevención aplicables a los riesgos.
Los trabajadores tendrán derecho a efectuar propuestas al empresario, así como a los órganos
competentes en esta materia, dirigidas a la mejora de los niveles de la protección de la seguridad y la salud
en los lugares de trabajo, en materia de señalización en dichos lugares, en cuanto a la utilización por los
trabajadores de los equipos de trabajo, en las obras de construcción y en cuanto a utilización por los
trabajadores de equipos de protección individual.
1.2.6.- FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES.
El empresario deberá garantizar que cada trabajador reciba una formación teórica y práctica,
suficiente y adecuada, en materia preventiva.
1.2.7.- MEDIDAS DE EMERGENCIA.
El empresario, teniendo en cuenta el tamaño y la actividad de la empresa, así como la posible
presencia de personas ajenas a la misma, deberá analizar las posibles situaciones de emergencia y adoptar
las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los
trabajadores, designando para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas y
comprobando periódicamente, en su caso, su correcto funcionamiento.
1.2.8.- RIESGO GRAVE E INMINENTE.
Cuando los trabajadores estén expuestos a un riesgo grave e inminente con ocasión de su trabajo, el
empresario estará obligado a:
- Informar lo antes posible a todos los trabajadores afectados acerca de la existencia de dicho riesgo y de
las medidas adoptadas en materia de protección.
- Dar las instrucciones necesarias para que, en caso de peligro grave, inminente e inevitable, los
trabajadores puedan interrumpir su actividad y además estar en condiciones, habida cuenta de sus
conocimientos y de los medios técnicos puestos a su disposición, de adoptar las medidas necesarias
para evitar las consecuencias de dicho peligro.
1.2.9.- VIGILANCIA DE LA SALUD.
El empresario garantizará a los trabajadores a su servicio la vigilancia periódica de su estado de salud
en función de los riesgos inherentes al trabajo, optando por la realización de aquellos reconocimientos o
pruebas que causen las menores molestias al trabajador y que sean proporcionales al riesgo.
1.2.10.-
DOCUMENTACIÓN.
El empresario deberá elaborar y conservar a disposición de la autoridad laboral la siguiente documentación:
-6-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
Evaluación de los riesgos para la seguridad y salud en el trabajo, y planificación de la acción preventiva.
Medidas de protección y prevención a adoptar.
Resultado de los controles periódicos de las condiciones de trabajo.
Práctica de los controles del estado de salud de los trabajadores.
Relación de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales que hayan causado al trabajador una
incapacidad laboral superior a un día de trabajo.
1.2.11.-
COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES.
Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas,
éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre prevención de riesgos laborales.
1.2.12.PROTECCIÓN DE TRABAJADORES ESPECIALMENTE SENSIBLES A
DETERMINADOS RIESGOS.
El empresario garantizará, evaluando los riesgos y adoptando las medidas preventivas necesarias, la
protección de los trabajadores que, por sus propias características personales o estado biológico conocido,
incluidos aquellos que tengan reconocida la situación de discapacidad física, psíquica o sensorial, sean
específicamente sensibles a los riesgos derivados del trabajo.
1.2.13.-
PROTECCIÓN DE LA MATERNIDAD.
La evaluación de los riesgos deberá comprender la determinación de la naturaleza, el grado y la
duración de la exposición de las trabajadoras en situación de embarazo o parto reciente, a agentes,
procedimientos o condiciones de trabajo que puedan influir negativamente en la salud de las trabajadoras o
del feto, adoptando, en su caso, las medidas necesarias para evitar la exposición a dicho riesgo.
1.2.14.-
PROTECCIÓN DE LOS MENORES.
Antes de la incorporación al trabajo de jóvenes menores de dieciocho años, y previamente a cualquier
modificación importante de sus condiciones de trabajo, el empresario deberá efectuar una evaluación de los
puestos de trabajo a desempeñar por los mismos, a fin de determinar la naturaleza, el grado y la duración
de su exposición, teniendo especialmente en cuenta los riesgos derivados de su falta de experiencia, de su
inmadurez para evaluar los riesgos existentes o potenciales y de su desarrollo todavía incompleto.
1.2.15.RELACIONES DE TRABAJO TEMPORALES, DE DURACIÓN
DETERMINADA Y EN EMPRESAS DE TRABAJO TEMPORAL.
Los trabajadores con relaciones de trabajo temporales o de duración determinada, así como los
contratados por empresas de trabajo temporal, deberán disfrutar del mismo nivel de protección en materia
de seguridad y salud que los restantes trabajadores de la empresa en la que prestan sus servicios.
1.2.16.OBLIGACIONES DE LOS TRABAJADORES EN MATERIA DE PREVENCIÓN
DE RIESGOS.
Corresponde a cada trabajador velar, según sus posibilidades y mediante el cumplimiento de las
medidas de prevención que en cada caso sean adoptadas, por su propia seguridad y salud en el trabajo y
por la de aquellas otras personas a las que pueda afectar su actividad profesional, a causa de sus actos y
omisiones en el trabajo, de conformidad con su formación y las instrucciones del empresario.
Los trabajadores, con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en
particular:
- Usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos,
-7-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con
los que desarrollen su actividad.
Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario.
No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamente los dispositivos de seguridad existentes.
Informar de inmediato un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores.
Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente.
1.3.-
SERVICIOS DE PREVENCION.
1.3.1.- PROTECCIÓN Y PREVENCIÓN DE RIESGOS PROFESIONALES.
En cumplimiento del deber de prevención de riesgos profesionales, el empresario designará uno o
varios trabajadores para ocuparse de dicha actividad, constituirá un servicio de prevención o concertará
dicho servicio con una entidad especializada ajena a la empresa.
Los trabajadores designados deberán tener la capacidad necesaria, disponer del tiempo y de los
medios precisos y ser suficientes en número, teniendo en cuenta el tamaño de la empresa, así como los
riesgos a que están expuestos los trabajadores.
En las empresas de menos de seis trabajadores, el empresario podrá asumir personalmente las
funciones señaladas anteriormente, siempre que desarrolle de forma habitual su actividad en el centro de
trabajo y tenga capacidad necesaria.
El empresario que no hubiere concertado el Servicio de Prevención con una entidad especializada
ajena a la empresa deberá someter su sistema de prevención al control de una auditoría o evaluación
externa.
1.3.2.- SERVICIOS DE PREVENCIÓN.
Si la designación de uno o varios trabajadores fuera insuficiente para la realización de las actividades
de prevención, en función del tamaño de la empresa, de los riesgos a que están expuestos los trabajadores
o de la peligrosidad de las actividades desarrolladas, el empresario deberá recurrir a uno o varios servicios
de prevención propios o ajenos a la empresa, que colaborarán cuando sea necesario.
Se entenderá como servicio de prevención el conjunto de medios humanos y materiales necesarios
para realizar las actividades preventivas a fin de garantizar la adecuada protección de la seguridad y la
salud de los trabajadores, asesorando y asistiendo para ello al empresario, a los trabajadores y a sus
representantes y a los órganos de representación especializados.
1.4.-
CONSULTA Y PARTICIPACION DE LOS TRABAJADORES.
1.4.1.- CONSULTA DE LOS TRABAJADORES.
El empresario deberá consultar a los trabajadores, con la debida antelación, la adopción de las
decisiones relativas a:
-
-
-
La planificación y la organización del trabajo en la empresa y la introducción de nuevas tecnologías, en
todo lo relacionado con las consecuencias que éstas pudieran tener para la seguridad y la salud de los
trabajadores.
La organización y desarrollo de las actividades de protección de la salud y prevención de los riesgos
profesionales en la empresa, incluida la designación de los trabajadores encargados de dichas
actividades o el recurso a un servicio de prevención externo.
La designación de los trabajadores encargados de las medidas de emergencia.
El proyecto y la organización de la formación en materia preventiva.
1.4.2.- DERECHOS DE PARTICIPACIÓN Y REPRESENTACIÓN.
Los trabajadores tienen derecho a participar en la empresa en las cuestiones relacionadas con la
prevención de riesgos en el trabajo.
En las empresas o centros de trabajo que cuenten con seis o más trabajadores, la participación de
-8-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
éstos se canalizará a través de sus representantes y de la representación especializada.
1.4.3.- DELEGADOS DE PREVENCIÓN.
Los Delegados de Prevención son los representantes de los trabajadores con funciones específicas en
materia de prevención de riesgos en el trabajo. Serán designados por y entre los representantes del
personal, con arreglo a la siguiente escala:
- De 50 a 100 trabajadores: 2 Delegados de Prevención.
- De 101 a 500 trabajadores: 3 Delegados de Prevención.
- De 501 a 1000 trabajadores: 4 Delegados de Prevención.
- De 1001 a 2000 trabajadores: 5 Delegados de Prevención.
- De 2001 a 3000 trabajadores: 6 Delegados de Prevención.
- De 3001 a 4000 trabajadores: 7 Delegados de Prevención.
- De 4001 en adelante: 8 Delegados de Prevención.
En las empresas de hasta treinta trabajadores el Delegado de Prevención será el Delegado de
Personal. En las empresas de treinta y uno a cuarenta y nueve trabajadores habrá un Delegado de
Prevención que será elegido por y entre los Delegados de Personal.
2.DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS LUGARES DE
TRABAJO.
2.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por
la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado
nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de
trabajo.
De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán y
concretarán los aspectos más técnicos de las medidas preventivas, a través de normas mínimas que
garanticen la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se encuentran necesariamente las
destinadas a garantizar la seguridad y la salud en los lugares de trabajo, de manera que de su utilización no
se deriven riesgos para los trabajadores.
Por todo lo expuesto, el Real Decreto 486/1997 de 14 de Abril de 1.997 establece las disposiciones
mínimas de seguridad y de salud aplicables a los lugares de trabajo, entendiendo como tales las áreas
del centro de trabajo, edificadas o no, en las que los trabajadores deban permanecer o a las que puedan
acceder en razón de su trabajo, sin incluir las obras de construcción temporales o móviles.
2.2.-
OBLIGACIONES DEL EMPRESARIO.
El empresario deberá adoptar las medidas necesarias para que la utilización de los lugares de trabajo
no origine riesgos para la seguridad y salud de los trabajadores.
En cualquier caso, los lugares de trabajo deberán cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el
presente Real Decreto en cuanto a sus condiciones constructivas, orden, limpieza y mantenimiento,
señalización, instalaciones de servicio o protección, condiciones ambientales, iluminación, servicios
higiénicos y locales de descanso, y material y locales de primeros auxilios.
2.2.1.- CONDICIONES CONSTRUCTIVAS.
El diseño y las características constructivas de los lugares de trabajo deberán ofrecer seguridad frente
a los riesgos de resbalones o caídas, choques o golpes contra objetos y derrumbaciones o caídas de
materiales sobre los trabajadores, para ello el pavimento constituirá un conjunto homogéneo, llano y liso sin
solución de continuidad, de material consistente, no resbaladizo o susceptible de serlo con el uso y de fácil
limpieza, las paredes serán lisas, guarnecidas o pintadas en tonos claros y susceptibles de ser lavadas y
-9-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
blanqueadas y los techos deberán resguardar a los trabajadores de las inclemencias del tiempo y ser lo
suficientemente consistentes.
El diseño y las características constructivas de los lugares de trabajo deberán también facilitar el
control de las situaciones de emergencia, en especial en caso de incendio, y posibilitar, cuando sea
necesario, la rápida y segura evacuación de los trabajadores.
Todos los elementos estructurales o de servicio (cimentación, pilares, forjados, muros y escaleras)
deberán tener la solidez y resistencia necesarias para soportar las cargas o esfuerzos a que sean
sometidos. Las dimensiones de los locales de trabajo deberán permitir que los trabajadores realicen su
trabajo sin riesgos para su seguridad y salud y en condiciones ergonómicas aceptables, adoptando una
superficie libre superior a 2 m² por trabajador, un volumen mayor a 10 m 3 por trabajador y una altura mínima
desde el piso al techo de 2,50 m. Las zonas de los lugares de trabajo en las que exista riesgo de caída, de
caída de objetos o de contacto o exposición a elementos agresivos, deberán estar claramente señalizadas.
El suelo deberá ser fijo, estable y no resbaladizo, sin irregularidades ni pendientes peligrosas. Las
aberturas, desniveles y las escaleras se protegerán mediante barandillas de 90 cm de altura.
Los trabajadores deberán poder realizar de forma segura las operaciones de abertura, cierre, ajuste o
fijación de ventanas, y en cualquier situación no supondrán un riesgo para éstos.
Las vías de circulación deberán poder utilizarse conforme a su uso previsto, de forma fácil y con total
seguridad. La anchura mínima de las puertas exteriores y de los pasillos será de 100 cm.
Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista y deberán estar
protegidas contra la rotura.
Las puertas de acceso a las escaleras no se abrirán directamente sobre sus escalones, sino sobre
descansos de anchura al menos igual a la de aquellos.
Los pavimentos de las rampas y escaleras serán de materiales no resbaladizos y caso de ser
perforados la abertura máxima de los intersticios será de 8 mm. La pendiente de las rampas variará entre un
8 y 12 %. La anchura mínima será de 55 cm para las escaleras de servicio y de 1 m. para las de uso
general.
Caso de utilizar escaleras de mano, éstas tendrán la resistencia y los elementos de apoyo y sujeción
necesarios para que su utilización en las condiciones requeridas no suponga un riesgo de caída, por rotura
o desplazamiento de las mismas. En cualquier caso, no se emplearán escaleras de más de 5 m de altura,
se colocarán formando un ángulo aproximado de 75º con la horizontal, sus largueros deberán prolongarse al
menos 1 m sobre la zona a acceder, el ascenso, descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán
frente a las mismas, los trabajos a más de 3,5 m de altura, desde el punto de operación al suelo, que
requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se
utiliza cinturón de seguridad y no serán utilizadas por dos o más personas simultáneamente.
Las vías y salidas de evacuación deberán permanecer expeditas y desembocarán en el exterior. El
número, la distribución y las dimensiones de las vías deberán estar dimensionadas para poder evacuar
todos los lugares de trabajo rápidamente, dotando de alumbrado de emergencia aquellas que lo requieran.
La instalación eléctrica no deberá entrañar riesgos de incendio o explosión, para ello se dimensionarán
todos los circuitos considerando las sobreintensidades previsibles y se dotará a los conductores y resto de
aparamenta eléctrica de un nivel de aislamiento adecuado. Para evitar el contacto eléctrico directo se
utilizará el sistema de separación por distancia o alejamiento de las partes activas hasta una zona no
accesible por el trabajador, interposición de obstáculos y/o barreras (armarios para cuadros eléctricos, tapas
para interruptores, etc.) y recubrimiento o aislamiento de las partes activas. Para evitar el contacto eléctrico
indirecto se utilizará el sistema de puesta a tierra de las masas (conductores de protección conectados a las
carcasas de los receptores eléctricos, líneas de enlace con tierra y electrodos artificiales) y dispositivos de
corte por intensidad de defecto (interruptores diferenciales de sensibilidad adecuada al tipo de local,
características del terreno y constitución de los electrodos artificiales).
2.2.2.- ORDEN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. SEÑALIZACIÓN.
Las zonas de paso, salidas y vías de circulación de los lugares de trabajo y, en especial, las salidas y
vías de circulación previstas para la evacuación en casos de emergencia, deberán permanecer libres de
obstáculos. Las características de los suelos, techos y paredes serán tales que permitan dicha limpieza y
mantenimiento. Se eliminarán con rapidez los desperdicios, las manchas de grasa, los residuos de
sustancias peligrosas y demás productos residuales que puedan originar accidentes o contaminar el
ambiente de trabajo.Los lugares de trabajo y, en particular, sus instalaciones, deberán ser objeto de un
mantenimiento periódico.
-10-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
2.2.3.- CONDICIONES AMBIENTALES.
La exposición a las condiciones ambientales de los lugares de trabajo no debe suponer un riesgo para
la seguridad y la salud de los trabajadores. En los locales de trabajo cerrados deberán cumplirse las
condiciones siguientes:
-
-
-
-
La temperatura de los locales donde se realicen trabajos sedentarios propios de oficinas o similares
estará comprendida entre 17 y 27 ºC. En los locales donde se realicen trabajos ligeros estará
comprendida entre 14 y 25 ºC.
La humedad relativa estará comprendida entre el 30 y el 70 por 100, excepto en los locales donde
existan riesgos por electricidad estática en los que el límite inferior será el 50 por 100.
Los trabajadores no deberán estar expuestos de forma frecuente o continuada a corrientes de aire cuya
velocidad exceda los siguientes límites:
- Trabajos en ambientes no calurosos: 0,25 m/s.
- Trabajos sedentarios en ambientes calurosos: 0,5 m/s.
- Trabajos no sedentarios en ambientes calurosos: 0,75 m/s.
La renovación mínima del aire de los locales de trabajo será de 30 m 3 de aire limpio por hora y
trabajador en el caso de trabajos sedentarios en ambientes no calurosos ni contaminados por humo de
tabaco y 50 m3 en los casos restantes.
Se evitarán los olores desagradables.
2.2.4.- ILUMINACIÓN.
La iluminación será natural con puertas y ventanas acristaladas, complementándose con iluminación
artificial en las horas de visibilidad deficiente. Los puestos de trabajo llevarán además puntos de luz
individuales, con el fin de obtener una visibilidad notable. Los niveles de iluminación mínimos establecidos
(lux) son los siguientes:
- Areas o locales de uso ocasional: 50 lux
- Areas o locales de uso habitual: 100 lux
- Vías de circulación de uso ocasional: 25 lux.
- Vías de circulación de uso habitual: 50 lux.
- Zonas de trabajo con bajas exigencias visuales: 100 lux.
- Zonas de trabajo con exigencias visuales moderadas: 200 lux.
- Zonas de trabajo con exigencias visuales altas: 500 lux.
- Zonas de trabajo con exigencias visuales muy altas: 1000 lux.
La iluminación anteriormente especificada deberá poseer una uniformidad adecuada, mediante la
distribución uniforme de luminarias, evitándose los deslumbramientos directos por equipos de alta
luminancia. Se instalará además el correspondiente alumbrado de emergencia y señalización con el fin de
poder iluminar las vías de evacuación en caso de fallo del alumbrado general.
2.2.5.- SERVICIOS HIGIÉNICOS Y LOCALES DE DESCANSO.
En el local se dispondrá de agua potable en cantidad suficiente y fácilmente accesible por los
trabajadores. Se dispondrán vestuarios cuando los trabajadores deban llevar ropa especial de trabajo,
provistos de asientos y de armarios o taquillas individuales con llave, con una capacidad suficiente para
guardar la ropa y el calzado. Si los vestuarios no fuesen necesarios, se dispondrán colgadores o armarios
para colocar la ropa. Existirán aseos con espejos, retretes con descarga automática de agua y papel
higiénico y lavabos con agua corriente, caliente si es necesario, jabón y toallas individuales u otros sistema
de secado con garantías higiénicas. Dispondrán además de duchas de agua corriente, caliente y fría,
cuando se realicen habitualmente trabajos sucios, contaminantes o que originen elevada sudoración.
Llevarán alicatados los paramentos hasta una altura de 2 m. del suelo, con baldosín cerámico esmaltado de
color blanco. El solado será continuo e impermeable, formado por losas de gres rugoso antideslizante. Si el
trabajo se interrumpiera regularmente, se dispondrán espacios donde los trabajadores puedan permanecer
durante esas interrupciones, diferenciándose espacios para fumadores y no fumadores.
-11-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
2.2.6.- MATERIAL Y LOCALES DE PRIMEROS AUXILIOS.
El lugar de trabajo dispondrá de material para primeros auxilios en caso de accidente, que deberá ser
adecuado, en cuanto a su cantidad y características, al número de trabajadores y a los riesgos a que estén
expuestos. Como mínimo se dispondrá, en lugar reservado y a la vez de fácil acceso, de un botiquín portátil,
que contendrá en todo momento, agua oxigenada, alcohol de 96, tintura de yodo, mercurocromo, gasas
estériles, algodón hidrófilo, bolsa de agua, torniquete, guantes esterilizados y desechables, jeringuillas,
hervidor, agujas, termómetro clínico, gasas, esparadrapo, apósitos adhesivos, tijeras, pinzas,
antiespasmódicos, analgésicos y vendas.
3.DISPOSICIONES MINIMAS EN MATERIA DE SEÑALIZACION DE SEGURIDAD
Y SALUD EN EL TRABAJO.
3.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por
la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado
nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de
trabajo.
De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las
medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se
encuentran las destinadas a garantizar que en los lugares de trabajo exista una adecuada señalización de
seguridad y salud, siempre que los riesgos no puedan evitarse o limitarse suficientemente a través de
medios técnicos de protección colectiva.
Por todo lo expuesto, el Real Decreto 485/1997 de 14 de Abril de 1.997 establece las disposiciones
mínimas en materia de señalización de seguridad y de salud en el trabajo, entendiendo como tales
aquellas señalizaciones que referidas a un objeto, actividad o situación determinada, proporcionen una
indicación o una obligación relativa a la seguridad o la salud en el trabajo mediante una señal en forma de
panel, un color, una señal luminosa o acústica, una comunicación verbal o una señal gestual.
3.2.-
OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO.
La elección del tipo de señal y del número y emplazamiento de las señales o dispositivos de
señalización a utilizar en cada caso se realizará de forma que la señalización resulte lo más eficaz posible,
teniendo en cuenta:
- Las características de la señal.
- Los riesgos, elementos o circunstancias que hayan de señalizarse.
- La extensión de la zona a cubrir.
- El número de trabajadores afectados.
Para la señalización de desniveles, obstáculos u otros elementos que originen riesgo de caída de
personas, choques o golpes, así como para la señalización de riesgo eléctrico, presencia de materias
inflamables, tóxicas, corrosivas o riesgo biológico, podrá optarse por una señal de advertencia de forma
triangular, con un pictograma característico de color negro sobre fondo amarillo y bordes negros.
Las vías de circulación de vehículos deberán estar delimitadas con claridad mediante franjas continuas
de color blanco o amarillo. Los equipos de protección contra incendios deberán ser de color rojo.
La señalización para la localización e identificación de las vías de evacuación y de los equipos de
salvamento o socorro (botiquín portátil) se realizará mediante una señal de forma cuadrada o rectangular,
con un pictograma característico de color blanco sobre fondo verde.
La señalización dirigida a alertar a los trabajadores o a terceros de la aparición de una situación de
peligro y de la consiguiente y urgente necesidad de actuar de una forma determinada o de evacuar la zona
de peligro, se realizará mediante una señal luminosa, una señal acústica o una comunicación verbal.
Los medios y dispositivos de señalización deberán ser limpiados, mantenidos y verificados regularmente.
-12-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
4.DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA UTILIZACION
POR LOS TRABAJADORES DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO.
4.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal por
la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado
nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de
trabajo.
De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las
medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se
encuentran las destinadas a garantizar que de la presencia o utilización de los equipos de trabajo puestos a
disposición de los trabajadores en la empresa o centro de trabajo no se deriven riesgos para la seguridad o
salud de los mismos.
Por todo lo expuesto, el Real Decreto 1215/1997 de 18 de Julio de 1.997 establece las
disposiciones mínimas de seguridad y de salud para la utilización por los trabajadores de los
equipos de trabajo, entendiendo como tales cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado
en el trabajo.
4.2.-
OBLIGACION GENERAL DEL EMPRESARIO.
El empresario adoptará las medidas necesarias para que los equipos de trabajo que se pongan a
disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y convenientemente
adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y la salud de los trabajadores al utilizar dichos
equipos.
Deberá utilizar únicamente equipos que satisfagan cualquier disposición legal o reglamentaria que les
sea de aplicación. Para la elección de los equipos de trabajo el empresario deberá tener en cuenta los
siguientes factores:
-
Las condiciones y características específicas del trabajo a desarrollar.
Los riesgos existentes para la seguridad y salud de los trabajadores en el lugar de trabajo.
En su caso, las adaptaciones necesarias para su utilización por trabajadores discapacitados.
Adoptará las medidas necesarias para que, mediante un mantenimiento adecuado, los equipos de
trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en unas condiciones adecuadas. Todas las
operaciones de mantenimiento, ajuste, desbloqueo, revisión o reparación de los equipos de trabajo se
realizará tras haber parado o desconectado el equipo. Estas operaciones deberán ser encomendadas al
personal especialmente capacitado para ello. El empresario deberá garantizar que los trabajadores reciban
una formación e información adecuadas a los riesgos derivados de los equipos de trabajo. La información,
suministrada preferentemente por escrito, deberá contener, como mínimo, las indicaciones relativas a:
-
-
Las condiciones y forma correcta de utilización de los equipos de trabajo, teniendo en cuenta las
instrucciones del fabricante, así como las situaciones o formas de utilización anormales y peligrosas que
puedan preverse.
Las conclusiones que, en su caso, se puedan obtener de la experiencia adquirida en la utilización de los
equipos de trabajo.
4.2.1.- DISPOSICIONES MÍNIMAS GENERALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE
TRABAJO.
Los órganos de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan alguna incidencia en la seguridad
deberán ser claramente visibles e identificables y no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una
manipulación involuntaria. Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un órgano de accionamiento que
permita su parada total en condiciones de seguridad.
-13-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgo de caída de objetos o de proyecciones deberá estar
provisto de dispositivos de protección adecuados a dichos riesgos. Cualquier equipo de trabajo que entrañe
riesgo por emanación de gases, vapores o líquidos o por emisión de polvo deberá estar provisto de
dispositivos adecuados de captación o extracción cerca de la fuente emisora correspondiente.
Si fuera necesario para la seguridad o la salud de los trabajadores, los equipos de trabajo y sus
elementos deberán estabilizarse por fijación o por otros medios.
Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo puedan entrañar riesgo de accidente por
contacto mecánico, deberán ir equipados con resguardos o dispositivos que impidan el acceso a las zonas
peligrosas. Las zonas y puntos de trabajo o mantenimiento de un equipo de trabajo deberán estar
adecuadamente iluminadas en función de las tareas que deban realizarse.
Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy bajas deberán estar
protegidas cuando corresponda contra los riesgos de contacto o la proximidad de los trabajadores.
Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos contra el
riesgo de contacto directo o indirecto de la electricidad y los que entrañen riesgo por ruido, vibraciones o
radiaciones deberá disponer de las protecciones o dispositivos adecuados para limitar, en la medida de lo
posible, la generación y propagación de estos agentes físicos.
Las herramientas manuales deberán estar construidas con materiales resistentes y la unión entre sus
elementos deberá ser firme, de manera que se eviten las roturas o proyecciones de los mismos.
La utilización de todos estos equipos no podrá realizarse en contradicción con las instrucciones
facilitadas por el fabricante, comprobándose antes del iniciar la tarea que todas sus protecciones y
condiciones de uso son las adecuadas.
Deberán tomarse las medidas necesarias para evitar el atrapamiento del cabello, ropas de trabajo u
otros objetos del trabajador, evitando, en cualquier caso, someter a los equipos a sobrecargas,
sobrepresiones, velocidades o tensiones excesivas.
4.2.2.- DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE
TRABAJO MOVILES.
Los equipos con trabajadores transportados deberán evitar el contacto de éstos con ruedas y
orugas y el aprisionamiento por las mismas. Para ello dispondrán de una estructura de protección que
impida que el equipo de trabajo incline más de un cuarto de vuelta o una estructura que garantice un
espacio suficiente alrededor de los trabajadores transportados cuando el equipo pueda inclinarse más de un
cuarto de vuelta. No se requerirán estas estructuras de protección cuando el equipo de trabajo se encuentre
estabilizado durante su empleo. Las carretillas elevadoras deberán estar acondicionadas mediante la
instalación de una cabina para el conductor, una estructura que impida que la carretilla vuelque, una
estructura que garantice que, en caso de vuelco, quede espacio suficiente para el trabajador entre el suelo y
determinadas partes de dicha carretilla y una estructura que mantenga al trabajador sobre el asiento de
conducción en buenas condiciones.
Los equipos de trabajo automotores deberán contar con dispositivos de frenado y parada, con
dispositivos para garantizar una visibilidad adecuada y con una señalización acústica de advertencia. En
cualquier caso, su conducción estará reservada a los trabajadores que hayan recibido una información
específica.
4.2.3.- DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE
TRABAJO PARA ELEVACION DE CARGAS.
Deberán estar instalados firmemente, teniendo presente la carga que deban levantar y las tensiones
inducidas en los puntos de suspensión o de fijación. En cualquier caso, los aparatos de izar estarán
equipados con limitador del recorrido del carro y de los ganchos, los motores eléctricos estarán provistos de
limitadores de altura y del peso, los ganchos de sujeción serán de acero con ”pestillos de seguridad“ y los
carriles para desplazamiento estarán limitados a una distancia de 1 m de su término mediante topes de
seguridad de final de carrera eléctricos. Deberá figurar claramente la carga nominal.
-14-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Deberán instalarse de modo que se reduzca el riesgo de que la carga caiga en picado, se suelte o se
desvíe involuntariamente de forma peligrosa. En cualquier caso, se evitará la presencia de trabajadores bajo
las cargas suspendidas. Caso de ir equipadas con cabinas para trabajadores deberá evitarse la caída de
éstas, su aplastamiento o choque. Los trabajos de izado, transporte y descenso de cargas suspendidas,
quedarán interrumpidos bajo régimen de vientos superiores a los 60 km/h.
4.2.4.- DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LOS EQUIPOS DE
TRABAJO PARA MOVIMIENTO DE TIERRAS Y MAQUINARIA PESADA EN GENERAL.
Las máquinas para los movimientos de tierras estarán dotadas de faros de marcha hacia adelante y
de retroceso, servofrenos, freno de mano, bocina automática de retroceso, retrovisores en ambos lados,
pórtico de seguridad antivuelco y antiimpactos y un extintor. Se prohibe trabajar o permanecer dentro del
radio de acción de la maquinaria de movimiento de tierras, para evitar los riesgos por atropello.
Durante el tiempo de parada de las máquinas se señalizará su entorno con "señales de peligro",
para evitar los riesgos por fallo de frenos o por atropello durante la puesta en marcha.
Si se produjese contacto con líneas eléctricas el maquinista permanecerá inmóvil en su puesto y
solicitará auxilio por medio de las bocinas. De ser posible el salto sin riesgo de contacto eléctrico, el maquinista saltará fuera de la máquina sin tocar, al unísono, la máquina y el terreno.
Antes del abandono de la cabina, el maquinista habrá dejado en reposo, en contacto con el
pavimento (la cuchilla, cazo, etc.), puesto el freno de mano y parado el motor extrayendo la llave de
contacto para evitar los riesgos por fallos del sistema hidráulico. Las pasarelas y peldaños de acceso para
conducción o mantenimiento permanecerán limpios de gravas, barros y aceite, para evitar los riesgos de
caída.
Se prohibe el transporte de personas sobre las máquinas para el movimiento de tierras, para evitar
los riesgos de caídas o de atropellos.
Se instalarán topes de seguridad de fin de recorrido, ante la coronación de los cortes (taludes o
terraplenes) a los que debe aproximarse la maquinaria empleada en el movimiento de tierras, para evitar los
riesgos por caída de la máquina.
Se señalizarán los caminos de circulación interna mediante cuerda de banderolas y señales
normalizadas de tráfico.
Se prohibe el acopio de tierras a menos de 2 m. del borde de la excavación (como norma general).
No se debe fumar cuando se abastezca de combustible la máquina, pues podría inflamarse. Al
realizar dicha tarea el motor deberá permanecer parado.
Se prohibe realizar trabajos en un radio de 10 m entorno a las máquinas de hinca, en prevención de
golpes y atropellos.
Las cintas transportadoras estarán dotadas de pasillo lateral de visita de 60 cm de anchura y
barandillas de protección de éste de 90 cm de altura. Estarán dotadas de encauzadores
antidesprendimientos de objetos por rebose de materiales. Bajo las cintas, en todo su recorrido, se
instalarán bandejas de recogida de objetos desprendidos.
Los compresores serán de los llamados ”silenciosos“ en la intención de disminuir el nivel de ruido.
La zona dedicada para la ubicación del compresor quedará acordonada en un radio de 4 m. Las mangueras
estarán en perfectas condiciones de uso, es decir, sin grietas ni desgastes que puedan producir un
reventón. Cada tajo con martillos neumáticos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada
hora, en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones. Los pisones
mecánicos se guiarán avanzando frontalmente, evitando los desplazamientos laterales. Para realizar estas
tareas se utilizará faja elástica de protección de cintura, muñequeras bien ajustadas, botas de seguridad,
cascos antirruido y una mascarilla con filtro mecánico recambiable.
-15-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
4.2.5.- DISPOSICIONES MÍNIMAS ADICIONALES APLICABLES A LA MAQUINARIA
HERRAMIENTA.
Las máquinas-herramienta estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento y sus
motores eléctricos estarán protegidos por la carcasa. Las que tengan capacidad de corte tendrán el disco
protegido mediante una carcasa antiproyecciones. Las que se utilicen en ambientes inflamables o
explosivos estarán protegidas mediante carcasas antideflagrantes. Se prohibe la utilización de máquinas
accionadas mediante combustibles líquidos en lugares cerrados o de ventilación insuficiente.
Se prohibe trabajar sobre lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y los eléctricos. ara
todas las tareas se dispondrá una iluminación adecuada, en torno a 100 lux. n prevención de los riesgos por
inhalación de polvo, se utilizarán en vía húmeda las herramientas que lo produzcan.
Las mesas de sierra circular, cortadoras de material cerámico y sierras de disco manual no se
ubicarán a distancias inferiores a tres metros del borde de los forjados, con la excepción de los que estén
claramente protegidos (redes o barandillas, petos de remate, etc). Bajo ningún concepto se retirará la
protección del disco de corte, utilizándose en todo momento gafas de seguridad antiproyección de
partículas. Como normal general, se deberán extraer los clavos o partes metálicas hincadas en el elemento
a cortar.
Con las pistolas fija-clavos no se realizarán disparos inclinados, se deberá verificar que no hay nadie
al otro lado del objeto sobre el que se dispara, se evitará clavar sobre fábricas de ladrillo hueco y se
asegurará el equilibrio de la persona antes de efectuar el disparo.
Para la utilización de los taladros portátiles y rozadoras eléctricas se elegirán siempre las brocas y
discos adecuados al material a taladrar, se evitará realizar taladros en una sola maniobra y taladros o
rozaduras inclinadas a pulso y se tratará no recalentar las brocas y discos.
Las pulidoras y abrillantadoras de suelos, lijadoras de madera y alisadoras mecánicas tendrán el
manillar de manejo y control revestido de material aislante y estarán dotadas de aro de protección
antiatrapamientos o abrasiones.
En las tareas de soldadura por arco eléctrico se utilizará yelmo del soldar o pantalla de mano, no se
mirará directamente al arco voltaico, no se tocarán las piezas recientemente soldadas, se soldará en un
lugar ventilado, se verificará la inexistencia de personas en el entorno vertical de puesto de trabajo, no se
dejará directamente la pinza en el suelo o sobre la perfilería, se escogerá el electrodo adecuada para el
cordón a ejecutar y se suspenderán los trabajos de soldadura con vientos superiores a 60 km/h y a la
intemperie con régimen de lluvias.
En la soldadura oxiacetilénica (oxicorte) no se mezclarán botellas de gases distintos, éstas se
transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, no se ubicarán al sol ni en posición
inclinada y los mecheros estarán dotados de válvulas antirretroceso de la llama. Si se desprenden pinturas
se trabajará con mascarilla protectora y se hará al aire libre o en un local ventilado.
5.DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE
CONSTRUCCION.
5.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre de 1995, de Prevención de Riesgos Laborales es la norma legal
por la que se determina el cuerpo básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un
adecuado nivel de protección de la salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las
condiciones de trabajo.
De acuerdo con el artículo 6 de dicha ley, serán las normas reglamentarias las que fijarán las
medidas mínimas que deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre éstas se
encuentran necesariamente las destinadas a garantizar la seguridad y la salud en las obras de construcción.
Por todo lo expuesto, el Real Decreto 1627/1997 de 24 de Octubre de 1.997 establece las
disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, entendiendo como tales
-16-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
cualquier obra, pública o privada, en la que se efectúen trabajos de construcción o ingeniería civil.
La obra en proyecto referente a la Ejecución de una Edificación de uso Industrial o Comercial se
encuentra incluida en el Anexo I de dicha legislación, con la clasificación a) Excavación, b) Movimiento de
tierras, c) Construcción, d) Montaje y desmontaje de elementos prefabricados, e) Acondicionamiento
o instalación, l) Trabajos de pintura y de limpieza y m) Saneamiento.
Al tratarse de una obra con las siguientes condiciones:
a) El presupuesto de ejecución por contrata incluido en el proyecto es inferior a 75 millones de pesetas.
b) La duración estimada es inferior a 30 días laborables, no utilizándose en ningún momento a más de 20
trabajadores simultáneamente.
c) El volumen de mano de obra estimada, entendiendo por tal la suma de los días de trabajo del total de
los trabajadores en la obra, es inferior a 500.
Por todo lo indicado, el promotor estará obligado a que en la fase de redacción del proyecto se elabore un
estudio básico de seguridad y salud. Caso de superarse alguna de las condiciones citadas anteriormente
deberá realizarse un estudio completo de seguridad y salud.
5.2.-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD.
5.2.1.- RIESGOS MAS FRECUENTES EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCION.
Los Oficios más comunes en las obras de construcción son los siguientes:
-
Movimiento de tierras. Excavación de pozos y zanjas.
Relleno de tierras.
Encofrados.
Trabajos con ferralla, manipulación y puesta en obra.
Trabajos de manipulación del hormigón.
Montaje de estructura metálica
Montaje de prefabricados.
Albañilería.
Cubiertas.
Alicatados.
Enfoscados y enlucidos.
Solados con mármoles, terrazos, plaquetas y asimilables.
Carpintería de madera, metálica y cerrajería.
Montaje de vidrio.
Pintura y barnizados.
Instalación eléctrica definitiva y provisional de obra.
Instalación de fontanería, aparatos sanitarios, calefacción y aire acondicionado.
Instalación de antenas y pararrayos.
Los riesgos más frecuentes durante estos oficios son los descritos a continuación:
-
Deslizamientos, desprendimientos de tierras por diferentes motivos (no emplear el talud adecuado, por
variación de la humedad del terreno, etc).
Riesgos derivados del manejo de máquinas-herramienta y maquinaria pesada en general.
Atropellos, colisiones, vuelcos y falsas maniobras de la maquinaria para movimiento de tierras.
Caídas al mismo o distinto nivel de personas, materiales y útiles.
Los derivados de los trabajos pulverulentos.
Contactos con el hormigón (dermatitis por cementos, etc).
Caída de los encofrados al vacío, caída de personal al caminar o trabajar sobre los fondillos de las
vigas, pisadas sobre objetos punzantes, etc.
Desprendimientos por mal apilado de la madera, planchas metálicas, etc.
Cortes y heridas en manos y pies, aplastamientos, tropiezos y torceduras al caminar sobre las
armaduras.
Hundimientos, rotura o reventón de encofrados, fallos de entibaciones.
-17-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
Contactos con la energía eléctrica (directos e indirectos), electrocuciones, quemaduras, etc.
Los derivados de la rotura fortuita de las planchas de vidrio.
Cuerpos extraños en los ojos, etc.
Agresión por ruido y vibraciones en todo el cuerpo.
Microclima laboral (frío-calor), agresión por radiación ultravioleta, infrarroja.
Agresión mecánica por proyección de partículas.
Golpes.
Cortes por objetos y/o herramientas.
Incendio y explosiones.
Riesgo por sobreesfuerzos musculares y malos gestos.
Carga de trabajo física.
Deficiente iluminación.
Efecto psico-fisiológico de horarios y turno.
5.2.2.- MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER GENERAL.
Se establecerán a lo largo de la obra letreros divulgativos y señalización de los riesgos
(vuelo, atropello, colisión, caída en altura, corriente eléctrica, peligro de incendio, materiales inflamables,
prohibido fumar, etc), así como las medidas preventivas previstas (uso obligatorio del casco, uso obligatorio
de las botas de seguridad, uso obligatorio de guantes, uso obligatorio de cinturón de seguridad, etc).
Se habilitarán zonas o estancias para el acopio de material y útiles (ferralla, perfilería metálica,
piezas prefabricadas, carpintería metálica y de madera, vidrio, pinturas, barnices y disolventes, material
eléctrico, aparatos sanitarios, tuberías, aparatos de calefacción y climatización, etc).
Se procurará que los trabajos se realicen en superficies secas y limpias, utilizando los elementos de
protección personal, fundamentalmente calzado antideslizante reforzado para protección de golpes en los
pies, casco de protección para la cabeza y cinturón de seguridad.
El transporte aéreo de materiales y útiles se hará suspendiéndolos desde dos puntos mediante
eslingas, y se guiarán por tres operarios, dos de ellos guiarán la carga y el tercero ordenará las maniobras.
El transporte de elementos pesados (sacos de aglomerante, ladrillos, arenas, etc) se hará sobre
carretilla de mano y así evitar sobreesfuerzos. Los andamios sobre borriquetas, para trabajos en altura,
tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a 60 cm (3 tablones trabados entre sí),
prohibiéndose la formación de andamios mediante bidones, cajas de materiales, bañeras, etc.
Se tenderán cables de seguridad amarrados a elementos estructurales sólidos en los que
enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad de los operarios encargados de realizar trabajos en
altura.
La distribución de máquinas, equipos y materiales en los locales de trabajo será la adecuada,
delimitando las zonas de operación y paso, los espacios destinados a puestos de trabajo, las separaciones
entre máquinas y equipos, etc. El área de trabajo estará al alcance normal de la mano, sin necesidad de
ejecutar movimientos forzados.
Se vigilarán los esfuerzos de torsión o de flexión del tronco, sobre todo si el cuerpo están en posición
inestable. Se evitarán las distancias demasiado grandes de elevación, descenso o transporte, así como un
ritmo demasiado alto de trabajo.
Se tratará que la carga y su volumen permitan asirla con facilidad. Se recomienda evitar los barrizales,
en prevención de accidentes.
Se debe seleccionar la herramienta correcta para el trabajo a realizar, manteniéndola en buen estado y
uso correcto de ésta. Después de realizar las tareas, se guardarán en lugar seguro. La iluminación para
desarrollar los oficios convenientemente oscilará en torno a los 100 lux.
Es conveniente que los vestidos estén configurados en varias capas al comprender entre ellas
cantidades de aire que mejoran el aislamiento al frío. Empleo de guantes, botas y orejeras. Se resguardará
al trabajador de vientos mediante apantallamientos y se evitará que la ropa de trabajo se empape de
líquidos evaporables.
-18-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Si el trabajador sufriese estrés térmico se deben modificar las condiciones de trabajo, con el fin de
disminuir su esfuerzo físico, mejorar la circulación de aire, apantallar el calor por radiación, dotar al
trabajador de vestimenta adecuada (sombrero, gafas de sol, cremas y lociones solares), vigilar que la
ingesta de agua tenga cantidades moderadas de sal y establecer descansos de recuperación si las
soluciones anteriores no son suficientes. El aporte alimentario calórico debe ser suficiente para compensar
el gasto derivado de la actividad y de las contracciones musculares.
Para evitar el contacto eléctrico directo se utilizará el sistema de separación por distancia o alejamiento
de las partes activas hasta una zona no accesible por el trabajador, interposición de obstáculos y/o barreras
(armarios para cuadros eléctricos, tapas para interruptores, etc.) y recubrimiento o aislamiento de las partes
activas.
Para evitar el contacto eléctrico indirecto se utilizará el sistema de puesta a tierra de las masas
(conductores de protección, líneas de enlace con tierra y electrodos artificiales) y dispositivos de corte por
intensidad de defecto (interruptores diferenciales de sensibilidad adecuada a las condiciones de humedad y
resistencia de tierra de la instalación provisional).
Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente
posible en una zona de seguridad. El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de
emergencia dependerán del uso, de los equipos y de las dimensiones de la obra y de los locales, así como
el número máximo de personas que puedan estar presentes en ellos. En caso de avería del sistema de
alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación deberán estar equipadas con
iluminación de seguridad de suficiente intensidad. Será responsabilidad del empresario garantizar que los
primeros auxilios puedan prestarse en todo momento por personal con la suficiente formación para ello.
5.2.3.- MEDIDAS PREVENTIVAS DE CARÁCTER PARTICULAR PARA CADA OFICIO
Movimiento de tierras. Excavación de pozos y zanjas.
Antes del inicio de los trabajos, se inspeccionará el tajo con el fin de detectar posibles grietas o
movimientos del terreno.
Se prohibirá el acopio de tierras o de materiales a menos de dos metros del borde de la excavación,
para evitar sobrecargas y posibles vuelcos del terreno, señalizándose además mediante una línea esta
distancia de seguridad.
Se eliminarán todos los bolos o viseras de los frentes de la excavación que por su situación ofrezcan
el riesgo de desprendimiento. La maquinaria estará dotada de peldaños y asidero para subir o bajar de la
cabina de control. No se utilizará como apoyo para subir a la cabina las llantas, cubiertas, cadenas y
guardabarros.Los desplazamientos por el interior de la obra se realizarán por caminos señalizados. Se
utilizarán redes tensas o mallazo electrosoldado situadas sobre los taludes, con un solape mínimo de 2 m.
La circulación de los vehículos se realizará a un máximo de aproximación al borde de la excavación
no superior a los 3 m. para vehículos ligeros y de 4 m para pesados. Se conservarán los caminos de
circulación interna cubriendo baches, eliminando blandones y compactando mediante zahorras.
El
acceso y salida de los pozos y zanjas se efectuará mediante una escalera sólida, anclada en la parte
superior del pozo, que estará provista de zapatas antideslizantes. Cuando la profundidad del pozo sea igual
o superior a 1,5 m., se entibará (o encamisará) el perímetro en prevención de derrumbamientos.
Se efectuará el achique inmediato de las aguas que afloran (o caen) en el interior de las zanjas,
para evitar que se altere la estabilidad de los taludes. En presencia de líneas eléctricas en servicio se
tendrán en cuenta las siguientes condiciones:
Se procederá a solicitar de la compañía propietaria de la línea eléctrica el corte de fluido y puesta a
tierra de los cables, antes de realizar los trabajos. La línea eléctrica que afecta a la obra será desviada de
su actual trazado al limite marcado en los planos. La distancia de seguridad con respecto a las líneas
eléctricas que cruzan la obra, queda fijada en 5 m.,, en zonas accesibles durante la construcción.
Se prohibe la utilización de cualquier calzado que no sea aislante de la electricidad en proximidad
con la línea eléctrica.
-19-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Relleno de tierras.
Se prohibe el transporte de personal fuera de la cabina de conducción y/o en número superior a los
asientos existentes en el interior. Se regarán periódicamente los tajos, las cargas y cajas de camión, para
evitar las polvaredas. Especialmente si se debe conducir por vías públicas, calles y carreteras. Se instalará,
en el borde de los terraplenes de vertido, sólidos topes de limitación de recorrido para el vertido en
retroceso. Se prohibe la permanencia de personas en un radio no inferior a los 5 m. en torno a las
compactadoras y apisonadoras en funcionamiento. Los vehículos de compactación y apisonado, irán
provistos de cabina de seguridad de protección en caso de vuelco.
Encofrados.
Se prohibe la permanencia de operarios en las zonas de batido de cargas durante las operaciones
de izado de tablones, sopandas, puntales y ferralla; igualmente se procederá durante la elevación de
viguetas, nervios, armaduras, pilares, bovedillas, etc. El ascenso y descenso del personal a los encofrados,
se efectuará a través de escaleras de mano reglamentarias. Se instalarán barandillas reglamentarias en los
frentes de losas horizontales, para impedir la caída al vacío de las personas. Los clavos o puntas existentes
en la madera usada, se extraerán o remacharán, según casos. Queda prohibido encofrar sin antes haber
cubierto el riesgo de caída desde altura mediante la ubicación de redes de protección.
Trabajos con ferralla, manipulación y puesta en obra.
Los paquetes de redondos se almacenarán en posición horizontal sobre durmientes de madera
capa a capa, evitándose las alturas de las pilas superiores al 1'50 m. Se efectuará un barrido diario de
puntas, alambres y recortes de ferralla en torno al banco (o bancos, borriquetas, etc.) de trabajo. Queda
prohibido el transporte aéreo de armaduras de pilares en posición vertical. Se prohibe trepar por las
armaduras en cualquier caso. Se prohibe el montaje de zunchos perimetrales, sin antes estar correctamente
instaladas las redes de protección. Se evitará, en lo posible, caminar por los fondillos de los encofrados de
jácenas o vigas.
Trabajos de manipulación del hormigón.
Se instalarán fuertes topes final de recorrido de los camiones hormigonera, en evitación de vuelcos.
Se prohibe acercar las ruedas de los camiones hormigoneras a menos de 2 m. del borde de la
excavación. Se prohibe cargar el cubo por encima de la carga máxima admisible de la grúa que lo sustenta.
Se procurará no golpear con el cubo los encofrados, ni las entibaciones. La tubería de la bomba de
hormigonado, se apoyará sobre caballetes, arriostrándose las partes susceptibles de movimiento.
Para vibrar el hormigón desde posiciones sobre la cimentación que se hormigona, se establecerán
plataformas de trabajo móviles formadas por un mínimo de tres tablones, que se dispondrán
perpendicularmente al eje de la zanja o zapata. El hormigonado y vibrado del hormigón de pilares, se
realizará desde "castilletes de hormigonado"
En el momento en el que el forjado lo permita, se izará en torno a los huecos el peto definitivo de
fábrica, en prevención de caídas al vacío. Se prohibe transitar pisando directamente sobre las bovedillas
(cerámicas o de hormigón), en prevención de caídas a distinto nivel.
Montaje de estructura metálica.
Los perfiles se apilarán ordenadamente sobre durmientes de madera de soporte de cargas,
estableciendo capas hasta una altura no superior al 1'50 m. Una vez montada la "primera altura" de pilares,
se tenderán bajo ésta redes horizontales de seguridad. Se prohibe elevar una nueva altura, sin que en la
inmediata inferior se hayan concluido los cordones de soldadura.
Las operaciones de soldadura en altura, se realizarán desde el interior de una guindola de soldador,
provista de una barandilla perimetral de 1 m. de altura formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié.
El soldador, además, amarrará el mosquetón del cinturón a un cable de seguridad, o a argollas soldadas a
tal efecto en la perfilería. Se prohibe la permanencia de operarios dentro del radio de acción de cargas
suspendidas. Se prohibe la permanencia de operarios directamente bajo tajos de soldadura.
Se prohibe trepar directamente por la estructura y desplazarse sobre las alas de una viga sin atar el
-20-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
cinturón de seguridad. El ascenso o descenso a/o de un nivel superior, se realizará mediante una escalera
de mano provista de zapatas antideslizantes y ganchos de cuelgue e inmovilidad dispuestos de tal forma
que sobrepase la escalera 1 m. la altura de desembarco. El riesgo de caída al vacío por fachadas se
cubrirá mediante la utilización de redes de horca (o de bandeja).
Montaje de prefabricados.
El riesgo de caída desde altura, se evitará realizando los trabajos de recepción e instalación del
prefabricado desde el interior de una plataforma de trabajo rodeada de barandillas de 90 cm., de altura,
formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié de 15 cm., sobre andamios (metálicos, tubulares de
borriquetas). Se prohibe trabajar o permanecer en lugares de tránsito de piezas suspendidas en prevención
del riesgo de desplome.
Los prefabricados se acopiarán en posición horizontal sobre durmientes
dispuestos por capas de tal forma que no dañen los elementos de enganche para su izado. Se paralizará la
labor de instalación de los prefabricados bajo régimen de vientos superiores a 60 Km/h.
Albañilería.
Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos
plantas, para la prevención de caídas. Se prohibe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio
de palets, se realizará próximo a cada pilar, para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de
menor resistencia. Los escombros y cascotes se evacuarán diariamente mediante trompas de vertido
montadas al efecto, para evitar el riesgo de pisadas sobre materiales.Las rampas de las escaleras estarán
protegidas en su entorno por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón
intermedio y rodapié de 15 cm.
Cubiertas.
El riesgo de caída al vacío, se controlará instalando redes de horca alrededor del edificio. No se
permiten caídas sobre red superiores a los 6 m. de altura. Se paralizarán los trabajos sobre las cubiertas
bajo régimen de vientos superiores a 60 km/h., lluvia, helada y nieve.
Alicatados.
El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas, se ejecutará en vía húmeda, para evitar la
formación de polvo ambiental durante el trabajo. El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se
ejecutará en locales abiertos o a la intemperie, para evitar respirar aire con gran cantidad de polvo.
Enfoscados y enlucidos.
Las "miras", reglas, tablones, etc., se cargarán a hombro en su caso, de tal forma que al caminar, el
extremo que va por delante, se encuentre por encima de la altura del casco de quién lo transporta, para
evitar los golpes a otros operarios, los tropezones entre obstáculos, etc. Se acordonará la zona en la que
pueda caer piedra durante las operaciones de proyección de "garbancillo" sobre morteros, mediante cinta de
banderolas y letreros de prohibido el paso.
Solados con mármoles, terrazos, plaquetas y asimilables.
El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda, en evitación de lesiones por trabajar
en atmósferas pulverulentas. Las piezas del pavimento se izarán a las plantas sobre plataformas
emplintadas, correctamente apiladas dentro de las cajas de suministro, que no se romperán hasta la hora
de utilizar su contenido. Los lodos producto de los pulidos, serán orillados siempre hacia zonas no de paso y
eliminados inmediatamente de la planta.
Carpintería de madera, metálica y cerrajería.
Los recortes de madera y metálicos, objetos punzantes, cascotes y serrín producidos durante los
ajustes se recogerán y se eliminarán mediante las tolvas de vertido, o mediante bateas o plataformas
emplintadas amarradas del gancho de la grúa. Los cercos serán recibidos por un mínimo de una cuadrilla,
en evitación de golpes, caídas y vuelcos.
Los listones horizontales inferiores contra deformaciones, se instalarán a una altura en torno a los
60 cm. Se ejecutarán en madera blanca, preferentemente, para hacerlos más visibles y evitar los accidentes
-21-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
por tropiezos. El "cuelgue" de hojas de puertas o de ventanas, se efectuará por un mínimo de dos operarios,
para evitar accidentes por desequilibrio, vuelco, golpes y caídas.
Montaje de vidrio.
Se prohibe permanecer o trabajar en la vertical de un tajo de instalación de vidrio. Los tajos se
mantendrán libres de fragmentos de vidrio, para evitar el riesgo de cortes. La manipulación de las planchas
de vidrio, se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. Los vidrios ya instalados, se pintarán de
inmediato a base de pintura a la cal, para significar su existencia.
Pintura y barnizados.
Se prohibe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal
o incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas. Se
prohibe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen
pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión o de incendio. Se tenderán redes horizontales
sujetas a puntos firmes de la estructura, para evitar el riesgo de caída desde alturas.
Se prohibe la conexión de aparatos de carga accionados eléctricamente (puentes grúa por ejemplo)
durante las operaciones de pintura de carriles, soportes, topes, barandillas, etc., en prevención de
atrapamientos o caídas desde altura. Se prohibe realizar "pruebas de funcionamiento" en las instalaciones,
tuberías de presión, equipos motobombas, calderas, conductos, etc. durante los trabajos de pintura de
señalización o de protección de conductos.
Instalación eléctrica provisional de obra.
El montaje de aparatos eléctricos será ejecutado por personal especialista, en prevención de los
riesgos por montajes incorrectos.El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga
eléctrica que ha de soportar. Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables
(rasgones, repelones y asimilables). No se admitirán tramos defectuosos. La distribución general desde el
cuadro general de obra a los cuadros secundarios o de planta, se efectuará mediante manguera eléctrica
antihumedad. El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 m. en los
lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.
Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones normalizadas
estancas antihumedad. Las mangueras de "alargadera" por ser provisionales y de corta estancia pueden
llevarse tendidas por el suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales. Los interruptores se instalarán en
el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad. Los cuadros
eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Los cuadros eléctricos se colgarán pendientes de
tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien a "pies derechos" firmes.
Las maniobras a ejecutar en el cuadro eléctrico general se efectuarán subido a una banqueta de
maniobra o alfombrilla aislante. Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones
normalizadas blindadas para intemperie. La tensión siempre estará en la clavija "hembra", nunca en la
"macho", para evitar los contactos eléctricos directos.
Los interruptores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades:
300 mA. Alimentación a la maquinaria.
30 mA. Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad.
30 mA. Para las instalaciones eléctricas de alumbrado.
Las partes metálicas de todo equipo eléctrico dispondrán de toma de tierra. El neutro de la
instalación estará puesto a tierra. La toma de tierra se efectuará a través de la pica o placa de cada cuadro
general. El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se
prohibe expresamente utilizarlo para otros usos.
La iluminación mediante portátiles cumplirá la siguiente norma:
-
-
Portalámparas estanco de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de
gancho de cuelgue a la pared, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de
seguridad, alimentados a 24 V.
La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a los 2 m., medidos desde la superficie de
-22-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
-
apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.
La iluminación de los tajos, siempre que sea posible, se efectuará cruzada con el fin de disminuir
sombras.
Las zonas de paso de la obra, estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.
No se permitirá las conexiones a tierra a través de conducciones de agua. No se permitirá el
tránsito de carretillas y personas sobre mangueras eléctricas, pueden pelarse y producir accidentes. No se
permitirá el tránsito bajo líneas eléctricas de las compañías con elementos longitudinales transportados a
hombro (pértigas, reglas, escaleras de mano y asimilables). La inclinación de la pieza puede llegar a
producir el contacto eléctrico.
Instalación de fontanería, aparatos sanitarios, calefacción y aire acondicionado.
El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la carga
hacia atrás, de tal forma que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación de
golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados o iluminados a contra luz. Se prohibe el
uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables. Se prohibe soldar con plomo, en lugares
cerrados, para evitar trabajos en atmósferas tóxicas.
Instalación de antenas y pararrayos.
Bajo condiciones meteorológicas extremas, lluvia, nieve, hielo o fuerte viento, se suspenderán los
trabajos. Se prohibe expresamente instalar pararrayos y antenas a la vista de nubes de tormenta próximas.
Las antenas y pararrayos se instalarán con ayuda de la plataforma horizontal, apoyada sobre las cuñas en
pendiente de encaje en la cubierta, rodeada de barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por
pasamanos, barra intermedia y rodapié, dispuesta según detalle de planos.
Las escaleras de mano, pese a que se utilicen de forma "momentánea", se anclarán firmemente al
apoyo superior, y estarán dotados de zapatas antideslizantes, y sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar.
Las líneas eléctricas próximas al tajo, se dejarán sin servicio durante la duración de los trabajos.
5.3.- DISPOSICIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Y SALUD DURANTE LA
EJECUCION DE LAS OBRAS.
Cuando en la ejecución de la obra intervenga más de una empresa, o una empresa y trabajadores
autónomos o diversos trabajadores autónomos, el promotor designará un coordinador en materia de
seguridad y salud durante la ejecución de la obra, que será un técnico competente integrado en la dirección
facultativa. Cuando no sea necesaria la designación de coordinador, las funciones de éste serán asumidas
por la dirección facultativa.
En aplicación del estudio básico de seguridad y salud, cada contratista elaborará un plan de
seguridad y salud en el trabajo en el que se analicen, estudien, desarrollen y complementen las previsiones
contenidas en el estudio desarrollado en el proyecto, en función de su propio sistema de ejecución de la
obra. Antes del comienzo de los trabajos, el promotor deberá efectuar un aviso a la autoridad laboral
competente.
6.DISPOSICIONES MINIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD RELATIVAS A LA
UTILIZACION POR LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE PROTECCION
INDIVIDUAL.
6.1.-
INTRODUCCION.
La ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, determina el cuerpo
básico de garantías y responsabilidades preciso para establecer un adecuado nivel de protección de la
salud de los trabajadores frente a los riesgos derivados de las condiciones de trabajo.
-23-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Así son las normas de desarrollo reglamentario las que deben fijar las medidas mínimas que
deben adoptarse para la adecuada protección de los trabajadores. Entre ellas se encuentran las destinadas
a garantizar la utilización por los trabajadores en el trabajo de equipos de protección individual que los
protejan adecuadamente de aquellos riesgos para su salud o su seguridad que no puedan evitarse o
limitarse suficientemente mediante la utilización de medios de protección colectiva o la adopción de medidas
de organización en el trabajo.
6.2.-
OBLIGACIONES GENERALES DEL EMPRESARIO.
Hará obligatorio el uso de los equipos de protección individual que a continuación se desarrollan.
6.2.1.- PROTECTORES DE LA CABEZA.
-
Cascos de seguridad, no metálicos, clase N, aislados para baja tensión, con el fin de proteger a los
trabajadores de los posibles choques, impactos y contactos eléctricos.
Protectores auditivos acoplables a los cascos de protección.
Gafas de montura universal contra impactos y antipolvo.
Mascarilla antipolvo con filtros protectores.
Pantalla de protección para soldadura autógena y eléctrica.
6.2.2.- PROTECTORES DE MANOS Y BRAZOS.
-
Guantes contra las agresiones mecánicas (perforaciones, cortes, vibraciones).
Guantes de goma finos, para operarios que trabajen con hormigón.
Guantes dieléctricos para B.T.
Guantes de soldador.
Muñequeras.
Mango aislante de protección en las herramientas.
6.2.3.- PROTECTORES DE PIES Y PIERNAS.
-
Calzado provisto de suela y puntera de seguridad contra las agresiones mecánicas.
Botas dieléctricas para B.T.
Botas de protección impermeables.
Polainas de soldador.
Rodilleras.
6.2.4.- PROTECTORES DEL CUERPO.
-
7.-
Crema de protección y pomadas.
Chalecos, chaquetas y mandiles de cuero para protección de las agresiones mecánicas.
Traje impermeable de trabajo.
Cinturón de seguridad, de sujeción y caída, clase A.
Fajas y cinturones antivibraciones.
Pértiga de B.T.
Banqueta aislante clase I para maniobra de B.T.
Linterna individual de situación.
Comprobador de tensión.
CENTROS ASISTENCIALES MAS PROXIMOS
-24-
ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD
Se detalla a continuación una relación no exhaustiva de datos de los centros asistenciales más
próximos. Para los primeros auxilios se utilizará el material contenido en el botiquín portátil de obra. Los
accidentados leves serán trasladados al Centro de Salud más cercano.
Para los accidentes de mayor gravedad, los lesionados serán trasladados al HOSPITAL GENERAL
DE ASTURIAS sito en la c/ celestino Villamil, s/n (Oviedo).
TELÉFONOS DE INTERÉS:
Emergencias: 112
Protección Civil 112
Hospital Central Asturias 985.108.000
Centro de Salud: C. SALUD Paulino Prieto, c/Martinez Marina s/n tel: 985212529
Oviedo, Julio 2014
Fdo.: Nicasio Aspe Llavona
Ingeniero Técnico Industrial Nº Col. 4766
-25-
7.- PLAN DE OBRA
OBRA:
PROYECTO DE SUSTITUCION DE BOMBAS DE CALOR Y ENFRIADORA EN EL AUDITORIO PRINCIPE FELIPE DE OVIEDO
SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA SEMANA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
SUMINISTRO DE EQUIPOS
DEMOLICIONES Y DESMONTADOS
MONTAJE DE EQUIPOS
RECONSTRUCCION DE SALAS
TECNICAS
PUESTA EN MARCHA
8.- Declaración de obra completa
Nicasio Aspe Llavona, INGENIERO TECNICO INDUSTRIAL , colegiado con el nº 4.766
del Colegio Oficial de Ingenieros Técnicos Industriales de Asturias
declara que el
presente Proyecto, que incluye todos los contenidos exigidos por el art. 125 del
Reglamento de la Ley de Contratos de las Administraciones Públicas, se refiere a una
obra completa susceptible de ser entregada al uso general o al servicio correspondiente y
comprende todos y cada uno de los elementos precisos de acuerdo con lo preceptuado
en el sentido permitido o exigido respectivamente en la LCAP, sin perjuicio de las
ulteriores ampliaciones de que pueda ser objeto.
En Oviedo, julio de 2014.
El Ingeniero Técnico Industrial
Fdo: Nicasio Aspe Llavona
9.- GESTION DE RESIDUOS
PLAN DE OBRA
ÍNDICE
1.- Antecedentes.
2.- Estimación de la cantidad de los residuos de construcción y demolición que se generarán en la
obra.
3.- Medidas para la prevención de residuos en la obra.
4.- Operaciones de reutilización, valorización o eliminación a que se destinarán los residuos que
se generarán en la obra.
5.- Medidas para la separación de los residuos en obra.
6.- Prescripciones del Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares del proyecto.
7.- Valoración del coste previsto de la gestión de los residuos de construcción y demolición de la
obra.
1.- Antecedentes
Se prescribe el presente Estudio de Gestión de Residuos, como anejo al presente proyecto, con
objeto de dar cumplimiento a lo establecido en el Real Decreto 105/2008, de 1 de febrero, por el
que se regula la producción y gestión de los residuos de construcción y demolición.
El presente estudio se redacta por encargo expreso del Promotor, y se basa en la información
técnica obtenida de los datos del proyecto de ejecución. Su objeto es servir de referencia para que
el Contratista redacte y presente al Promotor un Plan de Gestión de Residuos en el que se detalle
la forma en que la empresa contratista llevará a cabo las obligaciones que le incumben en relación
con los residuos de construcción y demolición que se produzcan en la obra, en cumplimiento del
Artículo 5 del citado Real Decreto.
Dicho Plan de Gestión de Residuos, una vez aprobado por la Dirección Facultativa y aceptado por
el Promotor, pasará a formar parte de los documentos contractuales de la obra.
2.- Estimación de la cantidad de residuos de construcción y demolición que se generarán
en la obra
En la siguiente tabla se indican las cantidades de residuos de construcción y demolición que se
generarán en la obra.
Los residuos están codificados con arreglo a la lista europea de residuos (LER) publicada por la
Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero.
Los tipos de residuos corresponden al capítulo 17 de la citada Lista Europea, titulado “Residuos
de la construcción y demolición” y al capítulo 15 titulado “Residuos de envases”. También se
incluye un concepto relativo a la basura doméstica generada por los operarios de la obra.
-2-
PLAN DE OBRA
Los residuos que en la lista aparecen señalados con asterisco (*) se consideran peligrosos de
conformidad con la Directiva 91/689/CEE.
La estimación de pesos y volúmenes de los residuos se realiza a partir de la toma de datos
efectuada in situ en la zona de actuación y que ha servido de base para la redacción del proyecto.
CODIGO
RESIDUOS DE CONSTRUCCION Y DEMOLICION
PESO (Ton)
Vol(m3)
170107
MEZCLAS DE HORMIGON,
0,32
0,12
MATERIALES
LADRILLOS, TEJAS Y
CERÁMICOS
DISTINTAS
A
LAS
ESPECIFICADAS EN EL COD. 170106(1)
170407
METALES MEZCLADOS
11,45
49,30
170604
MATERIALES DE AISLAMIENTO DISTINTOS A LOS
0,42
0,81
0,12
0,15
ESPECIFICADOS EN LOS CODIGOS 170601(7)
Y
170603(8)
200301
MEZCLA DE RESIDUOS MUNICIPALES (BASURA)
3.- Medidas de prevención de residuos en la obra
En la lista anterior puede apreciarse que la mayor parte de los residuos que se generarán en la
obra son de naturaleza no peligrosa. Entre ellos predominan los residuos procedentes de la
sustitución de equipos electromecánicos que están compuestos principalmente de elementos
metálicos. Para este tipo de residuos no se prevé ninguna medida específica de prevención más
allá de las que implica un manejo cuidadoso, ya que la retirada se hace sin ningún tipo de
desguace in situ.
Con respecto a las moderadas cantidades de residuos contaminantes o peligrosos procedentes de
restos de materiales o productos industrializados, así como los envases desechados de productos
contaminantes o peligrosos, se tratarán con precaución y preferiblemente se retirarán de la obra a
medida que su contenido haya sido utilizado.
En este sentido, el contratista se encargará de almacenar separadamente estos residuos hasta su
entrega al “gestor de residuos” correspondiente y, en su caso, especificará en los contratos con
los subcontratistas la obligación que éstos contraen de retirar de la obra todos los residuos y
envases generados por su actividad, así como de responsabilizarse de su gestión posterior.
4.- Operaciones de reutilización, valorización o eliminación a que se destinarán los
residuos que se generarán en la obra
No se prevé la valorización de residuos.
En la tabla siguiente se indican los tipos de residuos que van a ser objeto de entrega a un gestor
de residuos, con indicación de la frecuencia con la que su retirada deberá llevarse a cabo.
-3-
PLAN DE OBRA
CODIGO
RESIDUOS A ENTREGAR A UN GESTOR
FRECUENCIA
170107
MEZCLAS DE HORMIGON,
ESPORADICA
MATERIALES
LADRILLOS, TEJAS Y
CERÁMICOS
DISTINTAS
A
LAS
ESPECIFICADAS EN EL COD. 170106(1)
170407
METALES MEZCLADOS
ACELERADA
170604
MATERIALES DE AISLAMIENTO DISTINTOS A LOS
ESPORADICA
ESPECIFICADOS EN LOS CODIGOS 170601(7)
Y
170603(8)
200301
MEZCLA DE RESIDUOS MUNICIPALES (BASURA)
ESPORADICA
La frecuencia ESPORÁDICA puede consistir en la retirada de los residuos cada vez que el
contenedor instalado a tal efecto esté lleno; o bien de una sola vez, en la etapa final de la
ejecución del edificio.
La frecuencia ACELERADA indica que los residuos se irán retirando separadamente
(preferiblemente cada día) a medida que se vayan generando. A esta categoría corresponden los
residuos producidos por la actividad de los subcontratistas.
(1) – La basura doméstica generada por los operarios de la obra se llevará diariamente a los
contenedores municipales.
5.- Medidas para la separación de los residuos en obra
Dado que las cantidades de residuos de construcción y demolición estimadas para la obra objeto
del presente proyecto son inferiores a las asignadas a las fracciones indicadas en el punto 5 del
artículo 5 del RD 105/2008, no será obligatorio separar los residuos por fracciones. No obstante,
los residuos de las categorías a las que se ha asignado una eliminación ACELERADA se retiraran
de la obra separadamente, de acuerdo con sus características.
Aquellos a los que se ha asignado una eliminación de tipo ESPORÁDICO, podrán ser
almacenados en un contenedor temporal de modo conjunto.
6.- Prescripciones del pliego de prescripciones técnicas particulares del proyecto
- Se atenderán los criterios municipales establecidos (ordenanzas, condicionados de la licencia
de obras) especialmente si obligan a la separación en origen de determinadas materias objeto de
reciclaje o deposición. En este último caso se deberá asegurar, por parte del contratista, la
realización de una evaluación económica de las condiciones en las que es viable esta operación.
Y también, considerar las posibilidades reales de llevarla a cabo: que la obra o construcción lo
permita y que se disponga de plantas de reciclaje o gestores adecuados.
- En la contratación de la gestión de los RCDs se deberá asegurar que los destinos finales
(Planta de reciclaje, Vertedero, Cantera, Incineradora, Centro de reciclaje de plásticos y/o
madera…) sean centros autorizados. Así mismo el contratista deberá contratar sólo transportistas
-4-
PLAN DE OBRA
o gestores autorizados e inscritos en los registros correspondientes. Se realizará un control
documental, de modo que los transportistas y los gestores de RCDs deberán aportar los vales de
cada retirada y entrega en destino final.
- Se deberá aportar evidencia documental del destino final para aquellos RCDs (tierras,
pétreos…) que sean reutilizados en otras obras o proyectos de restauración.
- Los residuos de carácter urbano generados en las obras (restos de comidas, envases, lodos de
fosas sépticas…) serán gestionados de acuerdo con los preceptos marcados por la legislación
vigente y las autoridad municipales.
7- Valoración del coste previsto de la gestión de los residuos de construcción y demolición
de la obra
El coste previsto para la manipulación y el transporte de los residuos de ejecución y demolición de
la obra descrita en el presente proyecto está incluido en cada uno de los costes de las unidades y
partidas de obra, al haberse considerado dentro de los costes indirectos de éstas.
En Oviedo, julio de 2014.
El Ingeniero Técnico Industrial
Fdo: Nicasio Aspe Llavona
-5-
Descargar