EKX 410/513/515k/515 E Manual de instrucciones 52017711 07.08 EKX 410 11.03 - EKX 513 - 515 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: F Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. F Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. M Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. M Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. Z Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. t Marca de identificación de equipamiento de serie. t Marca de identificación de equipamiento de serie. o Marca de identificación de equipamiento adicional. o Marca de identificación de equipamiento adicional. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Propiedad intelectual Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 Teléfono: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.E 0108.E Prólogo 0108.E 0108.E Índice Índice A Uso previsto A Uso previsto B Descripción del vehículo B Descripción del vehículo 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 Descripción del uso ............................................................................. B 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2 El vehículo ........................................................................................... B 3 Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 4 Datos de potencia ............................................................................... B 4 Dimensiones (según la hoja de tipo) .................................................. B 6 Versión con mástil de elevación EKX 410 ......................................... B 7 Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 ................................. B 7 Normas EN .......................................................................................... B 8 Condiciones de aplicación .................................................................. B 8 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 9 Placa de características, vehículo ....................................................... B 11 Capacidad de carga ............................................................................ B 11 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4 4.1 4.2 Descripción del uso ............................................................................. B 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2 El vehículo ........................................................................................... B 3 Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 4 Datos de potencia ............................................................................... B 4 Dimensiones (según la hoja de tipo) .................................................. B 6 Versión con mástil de elevación EKX 410 ......................................... B 7 Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 ................................. B 7 Normas EN .......................................................................................... B 8 Condiciones de aplicación .................................................................. B 8 Lugares de marcación y placas de características ............................. B 9 Placa de características, vehículo ....................................................... B 11 Capacidad de carga ............................................................................ B 11 C Transporte y primera puesta en servicio C Transporte y primera puesta en servicio 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Transporte ........................................................................................... C Carga mediante grúa .......................................................................... C Puntos de grúa .................................................................................... C Carga mediante grúa de la batería: .................................................... C Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ........... C Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación .. C Mástil de elevación montado ............................................................... C Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) .................................... C Primera puesta en servicio .................................................................. C Desplazamiento del vehículo sin batería ............................................ C Montaje y desmontaje del mástil de elevación .................................... C Puesta en servicio ............................................................................... C 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Transporte ........................................................................................... C Carga mediante grúa .......................................................................... C Puntos de grúa .................................................................................... C Carga mediante grúa de la batería: .................................................... C Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ........... C Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación .. C Mástil de elevación montado ............................................................... C Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) .................................... C Primera puesta en servicio .................................................................. C Desplazamiento del vehículo sin batería ............................................ C Montaje y desmontaje del mástil de elevación .................................... C Puesta en servicio ............................................................................... C 5 6 6 6 7 1 1 2 2 2 3 4 5 5 6 6 6 7 0708.E 4 4.1 4.2 5 0708.E 4 4.1 4.2 5 1 1 2 2 2 3 4 5 I1 I1 Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 2 3 4 5 6 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D Tipos de batería .................................................................................. D Carga de la batería ............................................................................. D Desmontaje y montaje de la batería ................................................... D Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido ....................... D Indicador de descarga de la batería .................................................... D E 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 5.3 Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 2 3 4 5 6 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D Tipos de batería .................................................................................. D Carga de la batería ............................................................................. D Desmontaje y montaje de la batería ................................................... D Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido ....................... D Indicador de descarga de la batería .................................................... D Manejo E Manejo Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2 Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando ................... E 2 Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación ........... E 4 Símbolos y teclas del área inferior ...................................................... E 6 Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo ................. E 10 Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 11 Ajuste del reloj ..................................................................................... E 12 El trabajo con la carretilla .................................................................... E 13 Normas de seguridad para la conducción ........................................... E 13 Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 14 Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías ..................................................................................... E 19 Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías ..................................................................................... E 22 Agrupamiento y apilado ...................................................................... E 22 Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 25 Ayuda para fallos ................................................................................ E 26 Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 28 Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación ........................................................................................ E 28 Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa ............................................................ E 29 Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja .................... E 30 Puenteo de la desconexión de la marcha (o) .................................... E 30 Limitación de la elevación (o) ............................................................ E 30 Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) .................................... E 31 Servicio de emergencia IF .................................................................. E 31 Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del vehículo sin batería .................................................... E 33 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 3.1 4 4.1 4.2 4.3 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2 Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando ................... E 2 Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación ........... E 4 Símbolos y teclas del área inferior ...................................................... E 6 Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo ................. E 10 Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 11 Ajuste del reloj ..................................................................................... E 12 El trabajo con la carretilla .................................................................... E 13 Normas de seguridad para la conducción ........................................... E 13 Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 14 Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías ..................................................................................... E 19 Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías ..................................................................................... E 22 Agrupamiento y apilado ...................................................................... E 22 Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 25 Ayuda para fallos ................................................................................ E 26 Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 28 Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación ........................................................................................ E 28 Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa ............................................................ E 29 Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja .................... E 30 Puenteo de la desconexión de la marcha (o) .................................... E 30 Limitación de la elevación (o) ............................................................ E 30 Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) .................................... E 31 Servicio de emergencia IF .................................................................. E 31 Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del vehículo sin batería .................................................... E 33 1 2 2 3 6 6 4.4 4.5 4.6 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 0708.E 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 D I2 1 2 2 3 6 6 0708.E D I2 F Mantenimiento de la carretilla F 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1 Normas de seguridad para el mantenimiento ..................................... F 1 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 3 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX ......... F 4 Esquema de lubricación ...................................................................... F 7 Materiales de servicio ......................................................................... F 9 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ............... F 11 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación ........................................................................................ F 11 5.2 Fijación del soporte de la plaza del conductor .................................... F 12 5.3 Cuidado de las cadenas de elevación ................................................ F 12 5.4 Inspección de las cadenas de elevación ............................................. F 12 5.5 Aceite hidráulico .................................................................................. F 13 5.6 Mangueras hidráulicas ........................................................................ F 14 5.7 Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) ......................... F 14 5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) ........................... F 15 5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) .................. F 16 5.10 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 17 6 Paralización de la carretilla ................................................................. F 17 6.1 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17 6.2 Medidas durante la paralización ......................................................... F 18 6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18 7 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 19 8 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19 0708.E Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1 Normas de seguridad para el mantenimiento ..................................... F 1 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 3 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX ......... F 4 Esquema de lubricación ...................................................................... F 7 Materiales de servicio ......................................................................... F 9 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ............... F 11 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación ........................................................................................ F 11 5.2 Fijación del soporte de la plaza del conductor .................................... F 12 5.3 Cuidado de las cadenas de elevación ................................................ F 12 5.4 Inspección de las cadenas de elevación ............................................. F 12 5.5 Aceite hidráulico .................................................................................. F 13 5.6 Mangueras hidráulicas ........................................................................ F 14 5.7 Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) ......................... F 14 5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) ........................... F 15 5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) .................. F 16 5.10 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 17 6 Paralización de la carretilla ................................................................. F 17 6.1 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17 6.2 Medidas durante la paralización ......................................................... F 18 6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18 7 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 19 8 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19 0708.E 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 Mantenimiento de la carretilla I3 I3 I4 I4 0708.E 0708.E Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes. 0506.E Z Anexo 1 1 2 2 0506.E 0506.E A Uso previsto A Uso previsto Z Z M En el volumen de suministro de este equipo se incluye la "Directriz para el uso correcto y apropiado de las carretillas transportadoras" (VDMA, Asociación Alemana de Ingeniería Mecánica y de Equipos). Dicha directriz forma parte del presente manual de instrucciones y sus indicaciones deben respetarse obligatoriamente. Las prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna. En el volumen de suministro de este equipo se incluye la "Directriz para el uso correcto y apropiado de las carretillas transportadoras" (VDMA, Asociación Alemana de Ingeniería Mecánica y de Equipos). Dicha directriz forma parte del presente manual de instrucciones y sus indicaciones deben respetarse obligatoriamente. Las prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna. El vehículo descrito en el presente manual de instrucciones es una carretilla apta para elevar y transportar unidades de carga. Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, la carretilla, o a valores materiales. Se debe poner especial cuidado en evitar una sobrecarga ocasionada por cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. En lo que a la carga máxima admisible respecta, son de obligado cumplimiento las indicaciones señaladas en la placa de características colocada en el equipo o en el diagrama de cargas. Está prohibido utilizar la carretilla en zonas con riesgo de incendio o explosión, y en áreas fuertemente cargadas de polvo o de ambiente corrosivo. El vehículo descrito en el presente manual de instrucciones es una carretilla apta para elevar y transportar unidades de carga. Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, la carretilla, o a valores materiales. Se debe poner especial cuidado en evitar una sobrecarga ocasionada por cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. En lo que a la carga máxima admisible respecta, son de obligado cumplimiento las indicaciones señaladas en la placa de características colocada en el equipo o en el diagrama de cargas. Está prohibido utilizar la carretilla en zonas con riesgo de incendio o explosión, y en áreas fuertemente cargadas de polvo o de ambiente corrosivo. Obligaciones de la entidad explotadora: Por entidad explotadora en el ámbito de este manual de instrucciones se entiende cualquier persona física o jurídica que utilice por sí misma la carretilla o encargue el uso de la misma a otras personas. En casos especiales (p. ej., leasing o arrendamiento), se entiende por entidad explotadora aquella persona que, de conformidad con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, deba asumir las denominadas obligaciones de servicio. La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, se deben respetar las normas de prevención de accidentes y demás reglamentos técnicos de seguridad, así como las directrices relativas al funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del equipo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los usuarios del equipo hayan leído y comprendido este manual de instrucciones. Obligaciones de la entidad explotadora: Por entidad explotadora en el ámbito de este manual de instrucciones se entiende cualquier persona física o jurídica que utilice por sí misma la carretilla o encargue el uso de la misma a otras personas. En casos especiales (p. ej., leasing o arrendamiento), se entiende por entidad explotadora aquella persona que, de conformidad con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, deba asumir las denominadas obligaciones de servicio. La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, se deben respetar las normas de prevención de accidentes y demás reglamentos técnicos de seguridad, así como las directrices relativas al funcionamiento, el mantenimiento y la reparación del equipo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los usuarios del equipo hayan leído y comprendido este manual de instrucciones. M En caso de incumplimiento de las indicaciones del presente manual de instrucciones, queda anulada la garantía. Esto mismo se aplica en caso de que el cliente o terceras personas efectúen trabajos inapropiados en el producto sin contar con autorización explícita por parte del servicio de atención al cliente del fabricante. Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de dispositivos adicionales que supongan una intervención en las funciones de la carretilla o un complemento de las mismas, sólo resulta admisible si se cuenta con una autorización previa por escrito por parte del fabricante. Si fuera necesario, se deberá obtener la autorización de las autoridades locales. Sin embargo, el consentimiento de las autoridades no exime de la autorización del fabricante. 1004.E 1004.E Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de dispositivos adicionales que supongan una intervención en las funciones de la carretilla o un complemento de las mismas, sólo resulta admisible si se cuenta con una autorización previa por escrito por parte del fabricante. Si fuera necesario, se deberá obtener la autorización de las autoridades locales. Sin embargo, el consentimiento de las autoridades no exime de la autorización del fabricante. En caso de incumplimiento de las indicaciones del presente manual de instrucciones, queda anulada la garantía. Esto mismo se aplica en caso de que el cliente o terceras personas efectúen trabajos inapropiados en el producto sin contar con autorización explícita por parte del servicio de atención al cliente del fabricante. A1 A1 A2 A2 1004.E 1004.E B Descripción del vehículo B Descripción del vehículo 1 1 Descripción del uso Descripción del uso El EKX es una carretilla de carga lateral y frontal dotada de un accionamiento electromotor. Ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados de conformidad con la norma DIN 15185 para el transporte y el apilamiento de mercancías. Es posible levantar paletas con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o de la carretilla. El EKX es una carretilla de carga lateral y frontal dotada de un accionamiento electromotor. Ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados de conformidad con la norma DIN 15185 para el transporte y el apilamiento de mercancías. Es posible levantar paletas con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o de la carretilla. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados. Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos. Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos. Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKX. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El piso debe cumplir la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar disponibles unas barras de guía en los pasos estrechos. Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía. En el caso del sistema de guía inductivo (IF), debe haberse tendido en el piso un cable guía cuyas señales sean registradas por los sensores colocados en el chasis del vehículo y procesadas en el ordenador del vehículo. Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKX. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El piso debe cumplir la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar disponibles unas barras de guía en los pasos estrechos. Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía. En el caso del sistema de guía inductivo (IF), debe haberse tendido en el piso un cable guía cuyas señales sean registradas por los sensores colocados en el chasis del vehículo y procesadas en el ordenador del vehículo. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. Tipo EKX 410 EKX 513 EKX 515k/515 Capacidad de carga 1000 kg 1250 kg 1500 kg Centro de carga 600 mm 600 mm 600 mm Tipo EKX 410 EKX 513 EKX 515k/515 Capacidad de carga 1000 kg 1250 kg 1500 kg Centro de carga 600 mm 600 mm 600 mm Definición del sentido de la marcha Definición del sentido de la marcha Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente: Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente: izquierda izquierda sentido carga sentido de accionamiento sentido carga sentido de accionamiento 0708.E derecha 0708.E derecha B1 B1 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 2 1 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 1 2 2 3 3 EKX 513 / 515k / 515 EKX 513 / 515k / 515 1 4 1 4 2 2 3 3 5 5 EKX 410 EKX 410 4 4 5 t t t t t Denominación Mástil de elevación Dispositivo adicional de elevación Pupitre de mando Plaza de conductor levadiza Chasis o = Equipamiento adicional B2 t t t t t Denominación Mástil de elevación Dispositivo adicional de elevación Pupitre de mando Plaza de conductor levadiza Chasis t = Equipamiento de serie 0708.E t = Equipamiento de serie Pos. 1 2 3 4 5 o = Equipamiento adicional 0708.E Pos. 1 2 3 4 5 5 B2 El vehículo 2.1 El vehículo Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados, el manejo del vehículo resulta seguro. El conductor está protegido de las piezas que puedan salirse y caer mediante un tejadillo protector. Gracias al interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, es posible desactivar rápidamente todos los movimientos del vehículo en caso de presentarse situaciones de peligro. A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que interrumpen todos los movimientos del vehículo cuando se abren. Los movimientos de marcha, elevación, bajada, empuje y arrastre pivotante sólo se pueden activar al accionar el pulsador de pedal. Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados, el manejo del vehículo resulta seguro. El conductor está protegido de las piezas que puedan salirse y caer mediante un tejadillo protector. Gracias al interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, es posible desactivar rápidamente todos los movimientos del vehículo en caso de presentarse situaciones de peligro. A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que interrumpen todos los movimientos del vehículo cuando se abren. Los movimientos de marcha, elevación, bajada, empuje y arrastre pivotante sólo se pueden activar al accionar el pulsador de pedal. Accionamiento de tracción: Accionamiento de tracción: Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga (asíncrono). El motor está atornillado directamente sobre el mecanismo de accionamiento de una sola rueda, de modo que su mantenimiento resulta sencillo y rápido. Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga (asíncrono). El motor está atornillado directamente sobre el mecanismo de accionamiento de una sola rueda, de modo que su mantenimiento resulta sencillo y rápido. Sistema de freno: Sistema de freno: – el vehículo puede frenarse de manera suave y sin que se dé desgaste alguno pulsando el botón de control de la marcha o efectuando un movimiento en sentido contrario al de la marcha. Al hacerlo, la batería recibe energía (freno de servicio). – la presión electromagnética del resorte ejercida sobre el motor de accionamiento funciona a modo de freno de estacionamiento y de parada. – sólo con el modelo EKX 513-515: El freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), que actúa sobre el eje delantero, se activa en función de la altura de elevación sólo si se ha accionado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA o si el vehículo conmuta a PARADA DE EMERGENCIA. – el vehículo puede frenarse de manera suave y sin que se dé desgaste alguno pulsando el botón de control de la marcha o efectuando un movimiento en sentido contrario al de la marcha. Al hacerlo, la batería recibe energía (freno de servicio). – la presión electromagnética del resorte ejercida sobre el motor de accionamiento funciona a modo de freno de estacionamiento y de parada. – sólo con el modelo EKX 513-515: El freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), que actúa sobre el eje delantero, se activa en función de la altura de elevación sólo si se ha accionado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA o si el vehículo conmuta a PARADA DE EMERGENCIA. Dirección: Dirección: Dirección especialmente fácil de mover dotada de un accionamiento trifásico. El manejable volante de dirección está integrado en el pupitre de mando. La posición de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación del pupitre de mando. El ángulo de giro es de +/- 90°, con lo que se obtiene la mejor movilidad posible del vehículo en los pasos estrechos a la altura de la cabeza. Dirección especialmente fácil de mover dotada de un accionamiento trifásico. El manejable volante de dirección está integrado en el pupitre de mando. La posición de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación del pupitre de mando. El ángulo de giro es de +/- 90°, con lo que se obtiene la mejor movilidad posible del vehículo en los pasos estrechos a la altura de la cabeza. En el caso del sistema mecánico de guía sobre carriles, la rueda motriz se coloca en la posición recta accionando un pulsador. En el caso del sistema mecánico de guía sobre carriles, la rueda motriz se coloca en la posición recta accionando un pulsador. En el modo de funcionamiento de guía inductiva, el mando de tracción se encarga automáticamente de la dirección tras detectar el cable guía y la dirección manual es desactivada. En el modo de funcionamiento de guía inductiva, el mando de tracción se encarga automáticamente de la dirección tras detectar el cable guía y la dirección manual es desactivada. Elementos de manejo e indicación: Elementos de manejo e indicación: Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar, de modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos para proteger las mercancías y proceder a su colocación en el lugar preciso. Pantalla informativa integrada donde se muestra toda la información de importancia para el conductor, como puede ser la posición del volante, el recorrido total, los mensajes relativos al estado del vehículo (p. ej., averías), las horas de servicio, la capacidad de la batería, la hora, el estado del sistema de guía inductivo, etc. Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar, de modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos para proteger las mercancías y proceder a su colocación en el lugar preciso. Pantalla informativa integrada donde se muestra toda la información de importancia para el conductor, como puede ser la posición del volante, el recorrido total, los mensajes relativos al estado del vehículo (p. ej., averías), las horas de servicio, la capacidad de la batería, la hora, el estado del sistema de guía inductivo, etc. B3 0708.E 0708.E 2.1 B3 Instalación hidráulica: Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un motor trifásico que no precisa mantenimiento con una bomba de ruedas dentadas embridada y de funcionamiento silencioso. La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas válvulas magnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan son reguladas a través del régimen del motor. Durante el movimiento de descenso, la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de alternador (sistema de descenso optimizado). La energía que se genera en este proceso se vuelve a suministrar a la batería. Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un motor trifásico que no precisa mantenimiento con una bomba de ruedas dentadas embridada y de funcionamiento silencioso. La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas válvulas magnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan son reguladas a través del régimen del motor. Durante el movimiento de descenso, la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de alternador (sistema de descenso optimizado). La energía que se genera en este proceso se vuelve a suministrar a la batería. Instalación eléctrica: Instalación eléctrica: Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio: Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio: – Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del aparato (amortiguación de posición final, desconexión de la elevación, comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje, desconexiones, etc). – Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas. – Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa. – Fácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código. – Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del aparato (amortiguación de posición final, desconexión de la elevación, comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje, desconexiones, etc). – Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas. – Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa. – Fácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código. El mando está dotado de un CAN bus y de un sistema de sensores que efectúan una medición continua. El mando está dotado de un CAN bus y de un sistema de sensores que efectúan una medición continua. El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con delicadeza en todas las posiciones finales mediante los mecanismos de amortiguamiento de posición final y amortiguamiento intermedio. El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con delicadeza en todas las posiciones finales mediante los mecanismos de amortiguamiento de posición final y amortiguamiento intermedio. Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía. Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía. El mando trifásico MOSFET permite iniciar todos los movimientos sin brusquedad. El mando trifásico MOSFET permite iniciar todos los movimientos sin brusquedad. Acerca de la batería de accionamiento admisible, véase el capítulo D. Acerca de la batería de accionamiento admisible, véase el capítulo D. 3 Datos técnicos de la ejecución estándar 3 Datos técnicos de la ejecución estándar Z Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Z Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198. Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. 3.1 Datos de potencia 3.1 Datos de potencia Q Capacidad de carga (si c= 600 mm) c Distancia del centro de carga Velocidad del vehículo sin carga (SF) Velocidad del vehículo con carga (SF) Velocidad del vehículo sin carga (IF) Velocidad del vehículo con carga (IF) Velocidad de elevación sin carga Velocidad de elevación con carga Velocidad de descenso con / sin carga Velocidad de empuje con / sin carga B4 EKX 410 1000 600 9 9 7 7 0,40 0,36 0,40 0,25 EKX 513 1250 600 10,5 10,5 9 9 0,45 0,40 0,40 0,2 EKX 515k/515 1500 600 10,5 10,5 9 9 0,47 0,42 0,40 0,2 Denominación kg mm km/h km/h km/h km/h m/s m/s m/s m/s Q Capacidad de carga (si c= 600 mm) c Distancia del centro de carga Velocidad del vehículo sin carga (SF) Velocidad del vehículo con carga (SF) Velocidad del vehículo sin carga (IF) Velocidad del vehículo con carga (IF) Velocidad de elevación sin carga Velocidad de elevación con carga Velocidad de descenso con / sin carga Velocidad de empuje con / sin carga 0708.E Denominación B4 EKX 410 1000 600 9 9 7 7 0,40 0,36 0,40 0,25 EKX 513 1250 600 10,5 10,5 9 9 0,45 0,40 0,40 0,2 EKX 515k/515 1500 600 10,5 10,5 9 9 0,47 0,42 0,40 0,2 kg mm km/h km/h km/h km/h m/s m/s m/s m/s 0708.E Instalación hidráulica: h4 h15 h4 h15 h10 h1 h3 h10 h1 h3 h6 h9 h6 h9 h7 h7 m2 m2 l1 l1 l2 l Wa l2 l b2 Ast Wa 0708.E b5 0708.E b5 b2 Ast B5 B5 Dimensiones (según la hoja de tipo) Denominación 3.2 EKX 410 EKX 513 EKX 515k EKX 515 Denominación EKX 515 29552) 29552) 37053) mm h1 Altura del mástil de elevación sin extender 31001) 29552) 29552) 37053) mm h3 Elevación 40001) 35002) 35002) 50003) mm h3 Elevación 40001) 35002) 35002) 50003) mm h4 Altura del mástil de elevación extendido Altura de asiento/altura de pie 1) 2) 2) 3) mm h4 Altura del mástil de elevación extendido Altura de asiento/altura de pie 1) 2) 2) 3) mm 6050 7550 395 470 470 470 mm h7 1750 1750 1750 1750 mm h9 h10 Recorrido total 57501) 52502) 52502) 67503) mm h12 Altura de apilamiento Ast Ancho del pasaje de trabajo con palet de 1000 x 1200, transversal 5995 1) 2) 2) 3) h9 b2 b5 Dispositivo adicional de elevación Anchura total Espacio exterior de la horquilla (anchura PAL 1200) b6 Anchura por encima de los rodillos de guía l1 Longitud total sin carga (anchura PAL 1200) l2 Longitud incluyendo parte posterior de horquilla (anchura PAL 1200) l Longitud de los dientes de la horquilla Wa Radio de giro m2 Altura sobre el suelo en el centro del espacio entre ruedas Tara con batería, sin carga 5570 5570 7070 1640 1640 1640 1640 1440 1450 1500 1500 793 535 535 535 1620 1540 1540 1540 3577 3340 3440 3736 3273 3200 3300 3596 1200 1200 1200 1200 2035 2101 2201 2497 mm mm 6550 6050 6050 7550 395 470 470 470 mm 1750 1750 1750 1750 mm h10 Recorrido total 57501) 52502) 52502) 67503) mm h12 Altura de apilamiento Ast Ancho del pasaje de trabajo con palet de 1000 x 1200, transversal 5995 1) 2) 2) 70703) mm mm mm b2 mm b5 mm mm mm mm mm mm 80 85 85 85 5218 6499 6926 8083 Dispositivo adicional de elevación Anchura total Espacio exterior de la horquilla (anchura PAL 1200) b6 Anchura por encima de los rodillos de guía l1 Longitud total sin carga (anchura PAL 1200) l2 Longitud incluyendo parte posterior de horquilla (anchura PAL 1200) l Longitud de los dientes de la horquilla Wa Radio de giro m2 Altura sobre el suelo en el centro del espacio entre ruedas Tara con batería, sin carga kg 5570 5570 1640 1640 1640 1640 1440 1450 1500 1500 mm mm 793 535 535 535 1620 1540 1540 1540 3577 3340 3440 3736 3273 3200 3300 3596 1200 1200 1200 1200 2035 2101 2201 2497 mm mm mm mm mm mm 80 85 85 85 5218 6499 6926 8083 Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 400 ZT. 1) Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 400 ZT. Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 350 ZT. 2) Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 350 ZT. Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 500 ZT. 3) Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 500 ZT. 0708.E 3) EKX 515k 31001) 6050 2) EKX 513 Altura del mástil de elevación sin extender 6550 1) EKX 410 h1 h7 B6 Dimensiones (según la hoja de tipo) kg 0708.E 3.2 B6 Versión con mástil de elevación EKX 410 Denominación 3.4 3.3 Versión con mástil de elevación EKX 410 EKX 410 Denominación EKX 410 h1 Altura total sin extender (ZT) 2550 - 4100 mm h1 Altura total sin extender (ZT) 2550 - 4100 mm h3 Elevación h4 Altura total extendido h3 Elevación h4 Altura total extendido 2500 - 6000 mm 5050 - 8550 mm 2500 - 6000 mm 5050 - 8550 mm h6 Altura por encima del tejadillo protector 2550 mm h6 Altura por encima del tejadillo protector 2550 mm h9 Dispositivo adicional de elevación h10 Altura del recorrido total 1750 mm 1750 mm 4250 - 7750 mm h9 Dispositivo adicional de elevación h10 Altura del recorrido total 4250 - 7750 mm h15 Altura de apilamiento 4495 - 7995 mm h15 Altura de apilamiento 4495 - 7995 mm Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 Denominación Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 EKX 515k EKX 515 EKX 515k EKX 515 h1 Altura total sin extender (ZT) 2705 - 5055 h1 Altura total sin extender (DZ) 2595 - 3895 2705 - 6155 2595 - 4695 2705 - 6405 2595 - 5795 mm mm h1 Altura total sin extender (ZT) 2705 - 5055 h1 Altura total sin extender (DZ) 2595 - 3895 2705 - 6155 2595 - 4695 2705 - 6405 2595 - 5795 mm mm h3 h3 h4 h4 h6 3000 - 7500 4250 - 7500 5550 - 10050 6800 - 10050 2550 3000 - 9500 4250 - 9500 5550 - 12050 6800 - 12050 2550 3000 - 10000 4250 - 12500 5550 - 12550 6800 - 15050 2550 mm mm mm mm mm h3 h3 h4 h4 h6 3000 - 7500 4250 - 7500 5550 - 10050 6800 - 10050 2550 3000 - 9500 4250 - 9500 5550 - 12050 6800 - 12050 2550 3000 - 10000 4250 - 12500 5550 - 12550 6800 - 15050 2550 mm mm mm mm mm 1750 4750 - 9250 6000 - 9250 5070 - 9570 6320 - 9570 1750 4750 - 11250 6000 - 11250 5070 - 11570 6320 - 11570 1750 4750 - 11750 6000 - 14250 5070 - 12070 6320 - 14570 mm mm mm mm mm h9 h10 h10 h15 h15 1750 4750 - 9250 6000 - 9250 5070 - 9570 6320 - 9570 1750 4750 - 11250 6000 - 11250 5070 - 11570 6320 - 11570 1750 4750 - 11750 6000 - 14250 5070 - 12070 6320 - 14570 mm mm mm mm mm Denominación 0708.E h9 h10 h10 h15 h15 Carrera de elevación (ZT) Carrera de elevación (DZ) Altura total extendido (ZT) Altura total extendido (DZ) Altura por encima del tejadillo protector Elevación adicional Altura de elevación total (ZT) Altura de elevación tot. (DZ) Altura de apilamiento (ZT) Altura de apilamiento (DZ) EKX 513 3.4 Carrera de elevación (ZT) Carrera de elevación (DZ) Altura total extendido (ZT) Altura total extendido (DZ) Altura por encima del tejadillo protector Elevación adicional Altura de elevación total (ZT) Altura de elevación tot. (DZ) Altura de apilamiento (ZT) Altura de apilamiento (DZ) EKX 513 0708.E 3.3 B7 B7 Normas EN Nivel de presión acústica continua: 3.5 EKX 410 EKX 513 - 515 61 dB(A) 68 dB(A) Nivel de presión acústica continua: según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871. Z Z EKX 513 - 515 Vibración: 0,79 m/s2 conforme a la norma EN 13059 0,79 m/s2 conforme a la norma EN 13059 Vibración en asiento: 0,56 m/s2 0,64 m/s2 EKX 410 EKX 513 - 515 61 dB(A) 68 dB(A) según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871. Z El nivel de presión acústica continua es un valor determinado de conformidad con las prescripciones de la normativa vigente y tiene en cuenta la presión acústica durante la marcha, durante la elevación y durante la marcha en vacío. La presión acústica se mide en el oído del conductor. EKX 410 Normas EN Z La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es, de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante. Compatibilidad electromagnética (EMV) El nivel de presión acústica continua es un valor determinado de conformidad con las prescripciones de la normativa vigente y tiene en cuenta la presión acústica durante la marcha, durante la elevación y durante la marcha en vacío. La presión acústica se mide en el oído del conductor. EKX 410 EKX 513 - 515 Vibración: 0,79 m/s2 conforme a la norma EN 13059 0,79 m/s2 conforme a la norma EN 13059 Vibración en asiento: 0,56 m/s2 0,64 m/s2 La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es, de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante. Compatibilidad electromagnética (EMV) El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. El fabricante confirma que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN 12895 y con las indicaciones en ella contenidas. Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. Z Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. 3.6 Condiciones de aplicación 3.6 Condiciones de aplicación Temperatura ambiente B8 Z En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización. durante el funcionamiento 5°C a 40 °C En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización. No está permitido el uso en almacenes frigoríficos. No está permitido el uso en almacenes frigoríficos. El vehículo únicamente se podrá utilizar en espacios cerrados. En dichos espacios, es de aplicación lo siguiente: El vehículo únicamente se podrá utilizar en espacios cerrados. En dichos espacios, es de aplicación lo siguiente: – Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 °C – Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante. – Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 °C – Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante. 0708.E Z Temperatura ambiente durante el funcionamiento 5°C a 40 °C B8 0708.E 3.5 4 F Lugares de marcación y placas de características 4 F Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas. EKX 410 Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es necesario, hay que reemplazarlas. EKX 410 7 7 h3 (mm) 8 Q (kg) h3 (mm) 8 D (mm) 6 Q (kg) D (mm) 6 10 10 9 9 11 19 11 19 mV mV 1,5 V 1,5 V 12 12 18 18 9 9 17 17 6 6 16 16 6 15 13 13 13 14 14 Pos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Denominación Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de características del vehículo Placa: Capacidad de carga Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa" Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha" Placa de verificación (o) Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras" Puntos de enganche para gatos de vehículos Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería) Placa "Añadir aceite hidráulico" Placa "Desagüe de emergencia" Placa "Llave del desagüe de emergencia" Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión" Placa "Leer las instrucciones de servicio" 0708.E Denominación Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de características del vehículo Placa: Capacidad de carga Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa" Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha" Placa de verificación (o) Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras" Puntos de enganche para gatos de vehículos Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería) Placa "Añadir aceite hidráulico" Placa "Desagüe de emergencia" Placa "Llave del desagüe de emergencia" Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión" Placa "Leer las instrucciones de servicio" 0708.E Pos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 6 15 13 B9 B9 EKX 513 - 515 EKX 513 - 515 7 7 h3 (mm) 6 8 Q (kg) h3 (mm) 6 D (mm) 10 9 19 8 Q (kg) D (mm) 10 9 19 11 11 mV mV 1,5 V 1,5 V 18 18 12 12 9 9 17 17 16 16 6 13 15 13 14 B 10 Denominación Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de características del vehículo Placa: Capacidad de carga Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa" Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha" Placa de verificación (o) Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras" Puntos de enganche para gatos de vehículos Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería) Placa "Añadir aceite hidráulico" Placa "Desagüe de emergencia" Placa "Llave del desagüe de emergencia" Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión" Placa "Leer las instrucciones de servicio" 14 Pos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 0708.E Pos. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 13 13 B 10 Denominación Puntos de enganche para la carga mediante grúa Placa de características del vehículo Placa: Capacidad de carga Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa" Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha" Placa de verificación (o) Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras" Puntos de enganche para gatos de vehículos Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería) Placa "Añadir aceite hidráulico" Placa "Desagüe de emergencia" Placa "Llave del desagüe de emergencia" Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión" Placa "Leer las instrucciones de servicio" 0708.E 15 6 4.1 Placa de características, vehículo 4.1 20 31 20 31 21 30 21 30 22 29 22 29 23 28 23 28 24 27 24 27 Pos. 20 21 22 23 Denominación Tipo Nº de serie Capacidad nominal de carga en kg Tensión de la batería en V 24 25 Tara sin batería en kg Logotipo del fabricante 26 26 25 25 Pos. 26 27 28 Denominación Fabricante Peso de batería mín./máx. en kg Potencia motriz en kw Pos. 20 21 22 29 Distancia del centro de carga en mm Año de fabricación Opcional 23 Denominación Tipo Nº de serie Capacidad nominal de carga en kg Tensión de la batería en V 24 25 Tara sin batería en kg Logotipo del fabricante 30 31 Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las piezas de repuesto, indique el número de serie (21). 4.2 Placa de características, vehículo Pos. 26 27 28 Denominación Fabricante Peso de batería mín./máx. en kg Potencia motriz en kw 29 Distancia del centro de carga en mm Año de fabricación Opcional 30 31 Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las piezas de repuesto, indique el número de serie (21). Capacidad de carga 4.2 En la placa (8), se indica la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo en función de la distancia del centro de carga (D en mm) y de la altura de elevación (H en mm) en forma de tabla. Capacidad de carga En la placa (8), se indica la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo en función de la distancia del centro de carga (D en mm) y de la altura de elevación (H en mm) en forma de tabla. 8 8 h3 (mm) Q (kg) h3 (mm) 0708.E D (mm) 0708.E D (mm) Q (kg) B 11 B 11 B 12 B 12 0708.E 0708.E C Transporte y primera puesta en servicio C Transporte y primera puesta en servicio 1 1 Transporte Transporte En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas: En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas: – En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo de suspensión de la carga (en el caso de alturas totales pequeñas) – En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado y con un dispositivo de suspensión de la carga (en el caso de alturas totales grandes) – sólo con el modelo EKX 513-515: En pie, con el mástil de elevación inclinado – En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo de suspensión de la carga (en el caso de alturas totales pequeñas) – En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado y con un dispositivo de suspensión de la carga (en el caso de alturas totales grandes) – sólo con el modelo EKX 513-515: En pie, con el mástil de elevación inclinado M El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del conductor deben ser llevados a cabo por personal formado por el fabricante. M El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del conductor deben ser llevados a cabo por personal formado por el fabricante. 2 Carga mediante grúa 2 Carga mediante grúa M Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga (sobre el peso del vehículo, consulte la placa de características del mismo. Véase el capítulo B). M Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga (sobre el peso del vehículo, consulte la placa de características del mismo. Véase el capítulo B). M El vehículo sólo podrá ser elevado por la grúa cuando se encuentre sin la batería. M El vehículo sólo podrá ser elevado por la grúa cuando se encuentre sin la batería. M Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (1-3) hasta que hagan tope de modo que no puedan resbalar de ninguna forma. M Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (1-3) hasta que hagan tope de modo que no puedan resbalar de ninguna forma. – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). 1 1 1 EKX 410 1 EKX 410 2 2 2 2 3 6 5 3 4 6 7 4 7 3 3 8 1004.E 8 1004.E 5 EKX 513 - 515 C1 EKX 513 - 515 C1 2.2 Puntos de grúa 2.1 Puntos de grúa EKX 410: EKX 410: Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación. Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación. Para acceder a los puntos de grúa (2), se tienen que levantar las tapas de la batería (4) y la tapa del accionamiento (8). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Para ello, se deben retirar tanto en la parte superior (5) como en la parte interna del lateral (7) 2 tornillos. Para acceder a los puntos de grúa (2), se tienen que levantar las tapas de la batería (4) y la tapa del accionamiento (8). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Para ello, se deben retirar tanto en la parte superior (5) como en la parte interna del lateral (7) 2 tornillos. Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis. Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis. EKX 513 - 515: EKX 513 - 515: Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación. Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación. Los puntos de grúa (2) son los cáncamos situados en el compartimiento del grupo de tracción. Los puntos de grúa (2) son los cáncamos situados en el compartimiento del grupo de tracción. Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis. Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis. Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de grúa: Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de grúa: – Puntos de grúa para el equipo completo con mástil integrado: puntos (1) y (2) (sobre el peso, véase la placa de características) – Puntos de grúa para el equipo básico: Puntos (2) y (3) (peso 2000 kg (EKX 410), 3000 kg (EKX 513-515) – Puntos de grúa del mástil de elevación incluyendo la cabina y el dispositivo de suspensión de la carga: Puntos (1) y (3) (peso 2600 kg (EKX 410), 6500 kg (EKX 513-515) – Puntos de grúa para el equipo completo con mástil integrado: puntos (1) y (2) (sobre el peso, véase la placa de características) – Puntos de grúa para el equipo básico: Puntos (2) y (3) (peso 2000 kg (EKX 410), 3000 kg (EKX 513-515) – Puntos de grúa del mástil de elevación incluyendo la cabina y el dispositivo de suspensión de la carga: Puntos (1) y (3) (peso 2600 kg (EKX 410), 6500 kg (EKX 513-515) Carga mediante grúa de la batería: 2.2 Carga mediante grúa de la batería: Al elevar la elevación con una grúa, se deben colocar unos dispositivos de elevación adecuados en los cuatro ojetes de la caja de la batería (sobre el peso, véase la placa de características de la batería). Al elevar la elevación con una grúa, se deben colocar unos dispositivos de elevación adecuados en los cuatro ojetes de la caja de la batería (sobre el peso, véase la placa de características de la batería). Sobre el desmontaje de la batería, véase el capítulo D, apartado 4. Sobre el desmontaje de la batería, véase el capítulo D, apartado 4. 3 Protección del vehículo durante el transporte 3 Protección del vehículo durante el transporte F Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje. F Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje. C2 La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. M 1004.E M C2 La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI 2703. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. 1004.E 2.1 3.1 Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico 3.1 Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico M El desmontaje del mástil de elevación sólo podrá ser efectuado por el Servicio Técnico autorizado del fabricante. M El desmontaje del mástil de elevación sólo podrá ser efectuado por el Servicio Técnico autorizado del fabricante. Para garantizar un transporte seguro de un EKX desmontado, se deben emplear los puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y de sujeción rápida. Para garantizar un transporte seguro de un EKX desmontado, se deben emplear los puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y de sujeción rápida. Z Utilice en el caso del modelo EKX 410 únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 5 to y, en el caso del modelo EKX 513-515, sólo correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 9 to. Z Utilice en el caso del modelo EKX 410 únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 5 to y, en el caso del modelo EKX 513-515, sólo correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 9 to. M Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (11) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una cuña (13). M Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (11) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una cuña (13). M Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma. M Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma. Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo a 4 ojetes (12) distintos del camión/vehículo. Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo a 4 ojetes (12) distintos del camión/vehículo. 9 9 10 13 10 13 11 12 Las correas que se pasen por bordes "afilados" se deben proteger colocando debajo de ellas el material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Las correas que se pasen por bordes "afilados" se deben proteger colocando debajo de ellas el material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Como puntos de sujeción en la parte trasera del chasis del vehículo, se pueden utilizar los orificios superiores del refuerzo por contrapeso (10). Como puntos de sujeción en la parte trasera del chasis del vehículo, se pueden utilizar los orificios superiores del refuerzo por contrapeso (10). En la parte delantera del chasis del vehículo, se debe tensar la correa de sujeción en sentido transversal por encima de los dos asientos de las ruedas. En la parte delantera del chasis del vehículo, se debe tensar la correa de sujeción en sentido transversal por encima de los dos asientos de las ruedas. M Tenga cuidado con las guías de cables y cubra los bordes afilados con material adecuado. Tenga cuidado con las guías de cables y cubra los bordes afilados con material adecuado. La correa de sujeción encima de la estructura del chasis se pasa por detrás de los dos largueros de sujeción del mástil (9). La correa de sujeción encima de la estructura del chasis se pasa por detrás de los dos largueros de sujeción del mástil (9). Para ello, retire las piezas laterales y abra la tapa de la batería. Una vez tensada la correa, se pueden volver a enganchar las piezas laterales y se puede volver a cerrar la tapa de la batería. Para ello, retire las piezas laterales y abra la tapa de la batería. Una vez tensada la correa, se pueden volver a enganchar las piezas laterales y se puede volver a cerrar la tapa de la batería. C3 1004.E 1004.E M 11 12 C3 3.2 Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación 3.2 Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación M El soporte de la plaza del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales por medio de un dispositivo de seguridad para el transporte (20)! M El soporte de la plaza del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales por medio de un dispositivo de seguridad para el transporte (20)! M El portador de horquilla (14) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales! M El portador de horquilla (14) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales! Si el mástil de elevación se deposita sobre uno o varios palets, estos deben anclarse firmemente junto con el propio mástil (18). 14 Si el mástil de elevación se deposita sobre uno o varios palets, estos deben anclarse firmemente junto con el propio mástil (18). 14 16 21 16 21 15 20 17 M 20 19 17 18 17 17 19 17 18 17 Como punto de enganche "Mástil de elevación abajo" para el anclaje a los cáncamos del camión/vehículo (17) se debe utilizar la brida de sujeción (19) del mástil de elevación. Como punto de enganche "Mástil de elevación abajo" para el anclaje a los cáncamos del camión/vehículo (17) se debe utilizar la brida de sujeción (19) del mástil de elevación. Como punto de enganche "Mástil de elevación arriba", se debe pasar la correa por encima del cilindro elevador/de las cadenas de elevación. Como punto de enganche "Mástil de elevación arriba", se debe pasar la correa por encima del cilindro elevador/de las cadenas de elevación. M Proteja la correa guiada por encima de las cadenas de elevación mediante el material adecuado (15). Proteja la correa guiada por encima de las cadenas de elevación mediante el material adecuado (15). 1004.E En el caso de que se tuvieran que suministrar otras piezas (dientes de la horquilla (16), rodillos de guía, etc.), es posible fijarlas sobre un palet y anclarlas firmemente sobre el mástil de elevación. 1004.E En el caso de que se tuvieran que suministrar otras piezas (dientes de la horquilla (16), rodillos de guía, etc.), es posible fijarlas sobre un palet y anclarlas firmemente sobre el mástil de elevación. C4 15 C4 3.3 Mástil de elevación montado 3.3 Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo con el mástil de elevación montado M Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo con el mástil de elevación montado M Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma. 22 23 24 Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma. M Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (25) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una cuña (26) M Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (25) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una cuña (26) Z Utilice únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea de Z Utilice únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea de EKX 410 EKX 513 - 515 > 5 to > 9 to. > 5 to > 9 to. 24 25 26 Al mástil de elevación se tienen que ajustar como mínimo 4 correas, respectivamente 2 a la izquierda y 2 a la derecha (23, 24). Garantice una unión positiva desde la pluma hasta la parte frontal del vehículo de transporte por medio de barras de madera, palets o esterillas de goma (22). Garantice una unión positiva desde la pluma hasta la parte frontal del vehículo de transporte por medio de barras de madera, palets o esterillas de goma (22). Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) M Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma! Z Utilice únicamente correas con una resistencia mecánica nominal > 9 to. 27 29 3.4 Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) M Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de la red el enchufe de la misma! Z Utilice únicamente correas con una resistencia mecánica nominal > 9 to. 28 27 29 Las correas de anclaje (27) deben fijarse como mínimo a 4 cáncamos distintos del camión / del vehículo. F ¡Peligro de vuelco debido al centro de gravedad alto! Las correas de sujeción se tensan y se fijan al mástil de elevación. Para descargar la rueda motriz coloque una viga de madera (28) por debajo de toda la superficie del contrapeso cubriendo, como mínimo, el ancho del chasis. C5 28 ¡Peligro de vuelco debido al centro de gravedad alto! Las correas de sujeción se tensan y se fijan al mástil de elevación. Asegúrese de que quede garantizada una unión continua desde las ruedas porteadoras hasta la parte frontal del vehículo de transporte valiéndose de vigas de madera (29). 1004.E Asegúrese de que quede garantizada una unión continua desde las ruedas porteadoras hasta la parte frontal del vehículo de transporte valiéndose de vigas de madera (29). Z 22 23 Al mástil de elevación se tienen que ajustar como mínimo 4 correas, respectivamente 2 a la izquierda y 2 a la derecha (23, 24). 3.4 F EKX 410 EKX 513 - 515 25 26 Las correas de anclaje (27) deben fijarse como mínimo a 4 cáncamos distintos del camión / del vehículo. 1004.E Mástil de elevación montado Z Para descargar la rueda motriz coloque una viga de madera (28) por debajo de toda la superficie del contrapeso cubriendo, como mínimo, el ancho del chasis. C5 4 Primera puesta en servicio 4 Primera puesta en servicio 4.1 Desplazamiento del vehículo sin batería 4.1 Desplazamiento del vehículo sin batería M Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. M Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. M Este modo de funcionamiento está prohibido en las pendientes descendentes y ascendentes (sin frenos). M Este modo de funcionamiento está prohibido en las pendientes descendentes y ascendentes (sin frenos). Véase también el capítulo E, apartado 5.9 Véase también el capítulo E, apartado 5.9 4.2 Montaje y desmontaje del mástil de elevación M Sólo está permitido realizar esta tarea al propio fabricante o a un servicio de atención al cliente que haya sido autorizado por el fabricante. M Sólo está permitido realizar esta tarea al propio fabricante o a un servicio de atención al cliente que haya sido autorizado por el fabricante. M Existencia de peligros adicionales de aplastamiento al efectuar deslizamientos y balanceos en el área de deslizamiento y arrastre del equipo accesorio. M Existencia de peligros adicionales de aplastamiento al efectuar deslizamientos y balanceos en el área de deslizamiento y arrastre del equipo accesorio. C6 1004.E Montaje y desmontaje del mástil de elevación 1004.E 4.2 C6 5 Puesta en servicio 5 Puesta en servicio M Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m. M Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m. Para preparar el vehículo para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se deben efectuar las siguientes tareas: Para preparar el vehículo para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se deben efectuar las siguientes tareas: – En caso necesario, monte la batería y cárguela (véase el capítulo D, apartados 4 y 3). – Ponga en servicio el vehículo tal y como se ha descrito antes (véase el capítulo E, apartado 3). – En caso necesario, monte la batería y cárguela (véase el capítulo D, apartados 4 y 3). – Ponga en servicio el vehículo tal y como se ha descrito antes (véase el capítulo E, apartado 3). Z En el modelo EKX 410/513/515k/515, se instala un dispositivo de seguridad frente a vuelcos (31) en función del resultado del test antivuelcos. Cuando se utiliza un dispositivo de seguridad frente a vuelcos, en el lado derecho del compartimento de la batería hay una X (30) grabada después del número de fabricación sobre el chasis del vehículo. Z En el modelo EKX 410/513/515k/515, se instala un dispositivo de seguridad frente a vuelcos (31) en función del resultado del test antivuelcos. Cuando se utiliza un dispositivo de seguridad frente a vuelcos, en el lado derecho del compartimento de la batería hay una X (30) grabada después del número de fabricación sobre el chasis del vehículo. M Antes de la puesta en servicio de los vehículos, se debe comprobar si disponen de dispositivos de seguridad frente a vuelcos (31). M Antes de la puesta en servicio de los vehículos, se debe comprobar si disponen de dispositivos de seguridad frente a vuelcos (31). M Se debe comprobar si están disponibles todos los dispositivos de seguridad y si funcionan correctamente M Se debe comprobar si están disponibles todos los dispositivos de seguridad y si funcionan correctamente 30 30 1004.E 31 1004.E 31 C7 C7 C8 C8 1004.E 1004.E D Batería: mantenimiento, carga, cambio D Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 1 F M Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, la carretilla se debe estacionar de modo seguro (véase el capítulo E). Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, la carretilla se debe estacionar de modo seguro (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías. Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías. Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías, no está permitido fumar ni encender hogueras. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías, no está permitido fumar ni encender hogueras. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. Mantenimiento de la batería: Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. Mantenimiento de la batería: Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. Eliminación de baterías: Las baterías sólo se podrán eliminar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes de eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. Eliminación de baterías: Las baterías sólo se podrán eliminar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes de eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. M Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la batería no pueda sufrir daños. F Las baterías contienen un ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir, además, al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado. M Únicamente pueden utilizarse baterías con caja de batería cerrada. F El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la seguridad durante el servicio de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante. 1004.E F Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la batería no pueda sufrir daños. Las baterías contienen un ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir, además, al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado. Únicamente pueden utilizarse baterías con caja de batería cerrada. El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la seguridad durante el servicio de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante. 1004.E M Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido D1 D1 2 Tipos de batería 2 La carretilla EKX admite distintos tipos de batería. Todos los tipos de batería cumplen lo indicado en la norma DIN 43531-A. En la tabla que aparece a continuación se señala, mostrando la capacidad, cuál es la combinación prevista como estándar: Tipo de batería 48V 4EPzS460 48V 4EPzS575 48V 4EPzS690 80V 3EPzS420 80V 4EPzS560 80V 5EPzS700 80V 6EPzS840 Versión de batería monopieza monopieza monopieza monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas La carretilla EKX admite distintos tipos de batería. Todos los tipos de batería cumplen lo indicado en la norma DIN 43531-A. En la tabla que aparece a continuación se señala, mostrando la capacidad, cuál es la combinación prevista como estándar: Modelo de carretilla EKX 410 EKX 410 EKX 410 EKX 513 / EKX 515k EKX 515k EKX 515 EKX 515 Tipo de batería 48V 4EPzS460 48V 4EPzS575 48V 4EPzS690 80V 3EPzS420 80V 4EPzS560 80V 5EPzS700 80V 6EPzS840 Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. F Tipos de batería Versión de batería monopieza monopieza monopieza monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas monopieza/ de dos piezas Modelo de carretilla EKX 410 EKX 410 EKX 410 EKX 513 / EKX 515k EKX 515k EKX 515 EKX 515 Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. F El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante. El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante. 3 Carga de la batería 3 Carga de la batería F Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). F Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). F La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador. F La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador. – Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" (cero) y pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. – Abra por completo las tapas de la batería. – Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera. – De ser necesario, retire la esterilla de goma de la batería en caso de haber una disponible. F – Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera. – De ser necesario, retire la esterilla de goma de la batería en caso de haber una disponible. F Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. – Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la batería. – Conecte el grupo electrógeno de carga. – Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías. D2 Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. – Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la batería. – Conecte el grupo electrógeno de carga. – Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la batería y del fabricante de la estación de carga de baterías. Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. 1004.E F Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. 1004.E F – Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" (cero) y pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. – Abra por completo las tapas de la batería. D2 4 F F F F Desmontaje y montaje de la batería 4 F Únicamente resultan admisibles las baterías con celdas aisladas y con conectores de polos aislados. Cuando se cambie la batería, sólo se pueden emplear otras del mismo modelo. No está permitido retirar las cargas adic. ni modificar su posición. F F F El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el dispositivo de seguridad de la batería, ésta no se salga automáticamente. La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador. Tras cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que esté bien asentada en el compartimento de la batería del vehículo. Únicamente resultan admisibles las baterías con celdas aisladas y con conectores de polos aislados. Cuando se cambie la batería, sólo se pueden emplear otras del mismo modelo. No está permitido retirar las cargas adic. ni modificar su posición. El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el dispositivo de seguridad de la batería, ésta no se salga automáticamente. La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador. Tras cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que esté bien asentada en el compartimento de la batería del vehículo. t EKX 410 (mont./desmont. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.): t EKX 410 (mont./desmont. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.): – Ponga el cerrojo de interruptor (2) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (1). – Abra las tapas de la bat. (4) y quite el enchufe de la bat. (3) sacándolo hacia fuera. – Levante las tapas de la batería (4). – Afloje el dispositivo de seg. de la batería (5) con ayuda de la palanca (6) y retírelo. – Empuje por el lateral la batería (7) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta para transportar la misma. – Ponga el cerrojo de interruptor (2) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (1). – Abra las tapas de la bat. (4) y quite el enchufe de la bat. (3) sacándolo hacia fuera. – Levante las tapas de la batería (4). – Afloje el dispositivo de seg. de la batería (5) con ayuda de la palanca (6) y retírelo. – Empuje por el lateral la batería (7) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta para transportar la misma. F Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería! Z Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería (5, 8). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo. M Para que la bat. (7) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seg. de la batería (8) frente al lado de inserción. F Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería! Z Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería (5, 8). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo. M Para que la bat. (7) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seg. de la batería (8) frente al lado de inserción. El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Desmontaje y montaje de la batería El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: – si el dispositivo de seg. de la bat. (5) está insertado y fijado por m. de la palanca (6), – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (4). Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: – si el dispositivo de seg. de la bat. (5) está insertado y fijado por m. de la palanca (6), – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (4). 2 2 1 1 5 5 6 6 3 7 1004.E 1004.E 3 8 4 D3 7 8 4 D3 t EKX 513-515 (mont./desm. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.): – Ponga el cerrojo de interruptor (9) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (10). – Levante la tapa de la batería (11). – Tire de las tapas de la batería (12) hacia arriba y sáquelas. – Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera (15). – Afloje el dispositivo de seg. de la bat. (13) con ayuda de la palanca (14) y retírelo. – Empuje por el lateral la batería (16) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta para transportar la misma. – Ponga el cerrojo de interruptor (9) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (10). – Levante la tapa de la batería (11). – Tire de las tapas de la batería (12) hacia arriba y sáquelas. – Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera (15). – Afloje el dispositivo de seg. de la bat. (13) con ayuda de la palanca (14) y retírelo. – Empuje por el lateral la batería (16) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta para transportar la misma. F Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería! Z Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería (13, 17). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo. M Para que la batería (16) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seguridad de la batería (17) frente al lado de inserció. Z Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería (13, 17). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo. M Para que la batería (16) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seguridad de la batería (17) frente al lado de inserció. El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería! El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. F Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: – si el disp. de seg. de la bat. (13) está insertado y fijado por m. de la palanca (14), – si el disp. de seg. de la bat. (13) está insertado y fijado por m. de la palanca (14), – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (11, 12). – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (11, 12). 14 14 13 13 9 9 10 10 15 11 15 11 11 11 D4 17 16 1004.E 16 12 12 D4 17 1004.E F t EKX 513-515 (mont./desm. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.): M F o EKX 513 - 515 (montaje y desmontaje de las baterías en el soporte de cambio de baterías con carretilla elevadora de horquilla): o EKX 513 - 515 (montaje y desmontaje de las baterías en el soporte de cambio de baterías con carretilla elevadora de horquilla): – Ponga el cerrojo de interruptor (18) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (19). – Levante la tapa de la batería (20). – Tire de las tapas de la batería (21) hacia arriba y sáquelas. – Retire los enchufes de la batería (23), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería. – Retire los dispositivos de seguridad de la batería (22), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería. – Con cuidado, extraiga las baterías (24) por el lateral derecho o izquierdo con ayuda de una carretilla elevadora de horquilla. Para ello, el soporte de cambio de baterías lleva a los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla hasta las muescas de la horquilla (25). – Ponga el cerrojo de interruptor (18) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (19). – Levante la tapa de la batería (20). – Tire de las tapas de la batería (21) hacia arriba y sáquelas. – Retire los enchufes de la batería (23), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería. – Retire los dispositivos de seguridad de la batería (22), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería. – Con cuidado, extraiga las baterías (24) por el lateral derecho o izquierdo con ayuda de una carretilla elevadora de horquilla. Para ello, el soporte de cambio de baterías lleva a los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla hasta las muescas de la horquilla (25). El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso. M Tras instalar las baterías (24) en el soporte de cambio de bat., debe asegurarse de que los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla empleada para el montaje se encuentren en las muescas de la horquilla (25) del compartimento de la batería. Además, la punta de la horquilla del dispositivo de susp. de la carga no puede sobresalir por encima del soporte de cambio de las baterías. F Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: Tras instalar las baterías (24) en el soporte de cambio de bat., debe asegurarse de que los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla empleada para el montaje se encuentren en las muescas de la horquilla (25) del compartimento de la batería. Además, la punta de la horquilla del dispositivo de susp. de la carga no puede sobresalir por encima del soporte de cambio de las baterías. Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente: – si los dispositivos de seguridad de la bat. (22) están colocados y bien asentados, – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (20, 21). – si los dispositivos de seguridad de la bat. (22) están colocados y bien asentados, – si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (20, 21). 18 18 22 19 22 19 20 20 23 23 20 20 21 24 22 25 1004.E 1004.E 24 24 D5 21 22 25 24 D5 5 Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido 5 – Son de aplicación las indicaciones del fabricante de la batería acerca del mantenimiento. – Compruebe si la caja de la batería presenta resquebrajamientos o escapes de ácido. – Elimine los residuos de la oxidación que queden en los polos de la batería y engrase dichos polos con una grasa libre de ácidos. – Desenrosque el tapón de cierre y compruebe el nivel de ácido. El nivel de ácido debe estar como mínimo 10-15 mm por encima del borde superior de la placa. – En caso necesario, recargue la batería. 6 – Son de aplicación las indicaciones del fabricante de la batería acerca del mantenimiento. – Compruebe si la caja de la batería presenta resquebrajamientos o escapes de ácido. – Elimine los residuos de la oxidación que queden en los polos de la batería y engrase dichos polos con una grasa libre de ácidos. – Desenrosque el tapón de cierre y compruebe el nivel de ácido. El nivel de ácido debe estar como mínimo 10-15 mm por encima del borde superior de la placa. – En caso necesario, recargue la batería. Indicador de descarga de la batería Después de haber desbloqueado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA girándolo y de haber girado la llave del llavín de cierre en el sentido de las agujas del reloj, el indicador de descarga de la batería muestra cuánta capacidad que queda dis. Si la capacidad residual es del 30%, el indicador parpadea. Si el indicador muestra una capacidad menor del 20%, se produce la desconexión de la elevación. 6 - Indicador de descarga de la batería Después de haber desbloqueado el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA girándolo y de haber girado la llave del llavín de cierre en el sentido de las agujas del reloj, el indicador de descarga de la batería muestra cuánta capacidad que queda dis. Si la capacidad residual es del 30%, el indicador parpadea. Si el indicador muestra una capacidad menor del 20%, se produce la desconexión de la elevación. + 50% - + 50% 1004.E En el caso de las baterías especiales y las que no precisan mantenimiento, los momentos de indicación y los puntos de desconexión pueden ser configurados por personal especializado autorizado a través de la asociación de parámetros. 1004.E En el caso de las baterías especiales y las que no precisan mantenimiento, los momentos de indicación y los puntos de desconexión pueden ser configurados por personal especializado autorizado a través de la asociación de parámetros. D6 Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido D6 E Manejo E Manejo 1 1 F Normas de seguridad para el servicio de la carretilla Normas de seguridad para el servicio de la carretilla Permiso de conducir: sólo está permitido utilizar la carretilla a personas apropiadas, que hayan recibido formación sobre su funcionamiento, hayan demostrado su aptitud para la conducción y el uso de la misma a su propietario o a los encargados designados, y a las que el propietario haya encargado expresamente el manejo. Permiso de conducir: sólo está permitido utilizar la carretilla a personas apropiadas, que hayan recibido formación sobre su funcionamiento, hayan demostrado su aptitud para la conducción y el uso de la misma a su propietario o a los encargados designados, y a las que el propietario haya encargado expresamente el manejo. Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. El conductor tiene derecho a lo siguiente: Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del presente manual de instrucciones. El conductor tiene derecho a lo siguiente: Prohibición de uso por personas no autorizadas: el conductor es responsable de la carretilla mientras la esté utilizando. Debe prohibir a personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas o elevarlas. Prohibición de uso por personas no autorizadas: el conductor es responsable de la carretilla mientras la esté utilizando. Debe prohibir a personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas o elevarlas. Daños y defectos: si se detectan daños o defectos en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Daños y defectos: si se detectan daños o defectos en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. Zona de peligro: la zona de peligro es aquella que presenta riesgos para las personas debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, al dispositivo de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o al tipo de mercancía de carga. También forma parte de esta zona aquella que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que suba y baje. Zona de peligro: la zona de peligro es aquella que presenta riesgos para las personas debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, al dispositivo de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos accesorios) o al tipo de mercancía de carga. También forma parte de esta zona aquella que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un mecanismo de trabajo que suba y baje. F Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato. Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia mencionados en el presente manual de instrucciones. 0206.E 0206.E Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia mencionados en el presente manual de instrucciones. Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato. E1 E1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación 2.1 Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando 2.1 Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando 8 9 10 11 12 13 8 9 10 11 12 13 7 7 14 7 14 7 15 16 17 22 21 20 19 15 16 17 18 22 21 2 19 18 2 1 3 1 3 4 5 5 6 6 0206.E 4 0206.E E2 20 E2 t = equipamiento de serie Pos. Elemento de manejo e Función indicación 1 Pupitre de mando t Todas las indicaciones y funciones 2 Cerrojo de interruptor t Activar y desactivar el flujo de corriente. Retirando la llave, el vehículo queda protegido frente al posible uso por personas no autorizadas. 3 Bloqueo del t Ajuste de la altura y la distancia del pupitre de pupitre de mando mando. 4 Estribo de seguridad de t Bloqueo frente a desencajamiento y caída la cabina 5 Ajuste de la altura del t Posibilidad de ajustar en sentido vertical el asiento asiento del conductor. 6 Interruptor de hombre t Soltar el freno de estacionamiento. Al muerto accionarlo, desbloquea el freno por potencia de (pulsador de pedal) resorte y la marcha. Si se suelta el interruptor de hombre muerto, se produce un frenado inmediato hasta que el vehículo queda detenido. 7 Reposamanos y t Control bimanual zona de contacto 8 Botón de mando t Elevación y descenso de los dispositivos hidráulico principal y adicional de elevación, desplazamiento y giro de la horquilla de carga 9 Unidad de indicación t Indicación de información de servicio y avisos de alarma o advertencia 10 Indicación "Freno de t Se enciende cuando se ha accionado el freno estacionamiento ON" de estacionamiento 11 Indicación "PARADA DE t Se enciende cuando se ha disparado EMERGENCIA" automáticamente el mecanismo de PARADA DE EMERGENCIA 12 Indicación "Avería" t Se enciende cuando se ha producido una avería 13 Botón de control de la t Dirige el sentido de la marcha y la velocidad del marcha vehículo 14 Pulsador "Descenso del t Permite bajar simultáneamente el dispositivo dispositivo principal y principal y el dispositivo adicional de elevación adicional de elevación" 15 Pulsador "Dispositivo t Conmuta el botón de mando hidráulico a la adicional de elevación" elevación y el descenso del portador de horquilla sin cabina del conductor t Conmuta el botón de mando hidráulico a la 16 Pulsador "Desplazamiento del función "Desplazamiento del equipo accesorio" equipo accesorio" 17 Pulsador "Girar portador t Conmuta el botón de mando hidráulico a la de horquilla" función "Girar portador de horquilla" 18 Interruptor de PARADA t Se interrumpe el circuito principal de corriente y DE EMERGENCIA se desactivan todos los movimientos de marcha 19 Pulsador t Activar o confirmar la función asociada al símbolo mostrado en la unidad de indicación 20 Pulsador "Finalizar t Repone el menú al menú inicial submenú" 21 Volante de dirección t Dirigir el vehículo en el sentido deseado 22 Pulsador "Señal de t Emite una señal de aviso aviso" 0206.E 0206.E Pos. Elemento de manejo e Función indicación 1 Pupitre de mando t Todas las indicaciones y funciones 2 Cerrojo de interruptor t Activar y desactivar el flujo de corriente. Retirando la llave, el vehículo queda protegido frente al posible uso por personas no autorizadas. 3 Bloqueo del t Ajuste de la altura y la distancia del pupitre de pupitre de mando mando. 4 Estribo de seguridad de t Bloqueo frente a desencajamiento y caída la cabina 5 Ajuste de la altura del t Posibilidad de ajustar en sentido vertical el asiento asiento del conductor. 6 Interruptor de hombre t Soltar el freno de estacionamiento. Al muerto accionarlo, desbloquea el freno por potencia de (pulsador de pedal) resorte y la marcha. Si se suelta el interruptor de hombre muerto, se produce un frenado inmediato hasta que el vehículo queda detenido. 7 Reposamanos y t Control bimanual zona de contacto 8 Botón de mando t Elevación y descenso de los dispositivos hidráulico principal y adicional de elevación, desplazamiento y giro de la horquilla de carga 9 Unidad de indicación t Indicación de información de servicio y avisos de alarma o advertencia 10 Indicación "Freno de t Se enciende cuando se ha accionado el freno estacionamiento ON" de estacionamiento 11 Indicación "PARADA DE t Se enciende cuando se ha disparado EMERGENCIA" automáticamente el mecanismo de PARADA DE EMERGENCIA 12 Indicación "Avería" t Se enciende cuando se ha producido una avería 13 Botón de control de la t Dirige el sentido de la marcha y la velocidad del marcha vehículo 14 Pulsador "Descenso del t Permite bajar simultáneamente el dispositivo dispositivo principal y principal y el dispositivo adicional de elevación adicional de elevación" 15 Pulsador "Dispositivo t Conmuta el botón de mando hidráulico a la adicional de elevación" elevación y el descenso del portador de horquilla sin cabina del conductor t Conmuta el botón de mando hidráulico a la 16 Pulsador "Desplazamiento del función "Desplazamiento del equipo accesorio" equipo accesorio" 17 Pulsador "Girar portador t Conmuta el botón de mando hidráulico a la de horquilla" función "Girar portador de horquilla" 18 Interruptor de PARADA t Se interrumpe el circuito principal de corriente y DE EMERGENCIA se desactivan todos los movimientos de marcha 19 Pulsador t Activar o confirmar la función asociada al símbolo mostrado en la unidad de indicación 20 Pulsador "Finalizar t Repone el menú al menú inicial submenú" 21 Volante de dirección t Dirigir el vehículo en el sentido deseado 22 Pulsador "Señal de t Emite una señal de aviso aviso" o = equipamiento adicional E3 t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional E3 Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación 25 26 27 28 2.2 29 25 24 24 23 23 19 30 29 30 Pos. Símbolo Elemento de manejo Función e indicación 23 Indicación de la t velocidad posible en el vehículo: Tortuga Marcha lenta Liebre Velocidad máxima 24 25 0206.E 25 Indicación "Detección IF Los sensores que han detectado el de cable guía" cable guía se muestran sobre fondo oscuro Indicación del ángulo t Muestra el ángulo de dirección de dirección momentáneo con respecto a la posición central SF Tras el engrane, se visualiza de modo permanente la posición central indicación del ángulo de dirección IF La se apaga y es sustituida por el símbolo del cable guía cambia según la indicación – "Proceso de engra- IF – Cuando se efectúa el engrane sobre ne en marcha" el cable guía (guía por inducción) – "Guiado por cable IF – Cuando el vehículo es guiado guía" mediante conducción forzada por el cable guía – "Desviación respec- IF – Cuando el vehículo se desvía del to al cable guía" cable guía y de la conducción forzada sin coordinación 28 Símbolos del área superior Pos. Símbolo Elemento de manejo Función e indicación 23 Indicación de la t velocidad posible en el vehículo: Tortuga Marcha lenta Liebre Velocidad máxima 24 26 27 19 Símbolos del área superior E4 Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación E4 Indicación "Detección IF Los sensores que han detectado el de cable guía" cable guía se muestran sobre fondo oscuro Indicación del ángulo t Muestra el ángulo de dirección de dirección momentáneo con respecto a la posición central SF Tras el engrane, se visualiza de modo permanente la posición central indicación del ángulo de dirección IF La se apaga y es sustituida por el símbolo del cable guía cambia según la indicación – "Proceso de engra- IF – Cuando se efectúa el engrane sobre ne en marcha" el cable guía (guía por inducción) – "Guiado por cable IF – Cuando el vehículo es guiado guía" mediante conducción forzada por el cable guía – "Desviación respec- IF – Cuando el vehículo se desvía del to al cable guía" cable guía y de la conducción forzada sin coordinación 0206.E 2.2 Pos. Símbolo Elemento de manejo Función e indicación 26 Indicación t Muestra la altura de elevación de la "Recorrido total" horquilla Indicación "Necesidad de establecer una referencia": Elevar dispositivo Insta a la elevación del dispositivo principal de elevación principal de elevación Insta al descenso del dispositivo principal de elevación Bajar dispositivo principal de elevación Insta al descenso del dispositivo principal de elevación Elevar dispositivo adicional de elevación Insta a la elevación del dispositivo adicional de elevación Elevar dispositivo adicional de elevación Insta a la elevación del dispositivo adicional de elevación Insta al descenso del dispositivo Bajar dispositivo adicional de elevación adicional de elevación Indicación "Hora" t Indica la hora Indicación "Horas de t Indica el número de horas de servicio servicio" desde la primera puesta en marcha Indicador de descarga t Muestra el nivel de carga de la batería de la batería (capacidad residual en tanto por ciento) 0206.E 29 Bajar dispositivo principal de elevación 27 28 29 Insta al descenso del dispositivo Bajar dispositivo adicional de elevación adicional de elevación Indicación "Hora" t Indica la hora Indicación "Horas de t Indica el número de horas de servicio servicio" desde la primera puesta en marcha Indicador de descarga t Muestra el nivel de carga de la batería de la batería (capacidad residual en tanto por ciento) 0206.E 27 28 Pos. Símbolo Elemento de manejo Función e indicación 26 Indicación t Muestra la altura de elevación de la "Recorrido total" horquilla Indicación "Necesidad de establecer una referencia": Elevar dispositivo Insta a la elevación del dispositivo principal de elevación principal de elevación E5 E5 Símbolos y teclas del área inferior 2.3 E6 Símbolos y teclas del área inferior Los pulsadores (19) situados debajo de los símbolos ya mencionados (30) activan o confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece sobre un fondo oscuro. Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicaciones de advertencia Indicación "Dispositivo t Aparece cuando se ha activado el de seguridad de la dispositivo de seguridad de la cadena floja cadena floja" Pulsador "Puenteo del Puentea el dispositivo de seguridad de la dispositivo de seguridad cadena floja para desbloquear la plaza del de la cadena floja" conductor Indicación "Sólo posibles t Aparece cuando la desconexión de la marcha hacia adelante/ elevación ha saltado debido a la baja marcha atrás" capacidad de la batería y sólo resultan posibles la marcha hacia adelante o la marcha atrás Pulsador "Confirmación Confirma la desconexión de la elevación en de desconexión de la caso de capacidad de la batería baja y elevación debido a desbloquea la función de marcha descarga de la batería" (señalándose entonces sobre un fondo oscuro la indicación "Sólo posibles marcha hacia adelante/marcha atrás") Indicación "Limitación de o Aparece cuando se ha activado la la elevación en función limitación de la elevación en función de la de la altura" altura Pulsador "Puenteo de la Puentea la limitación de la elevación en limitación de la elevación función de la altura (apareciendo entonces en función de la altura" la indicación sobre un fondo oscuro). Se tienen que respetar las alturas de gálibo máximas Indicación "Limitación o Indica que se ha disparado la limitación del descenso" automática del descenso. Pulsador "Puenteo de la Puentea la limitación del descenso, control limitación del descenso" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Desconexión o Indica que se ha activado la desconexión de la marcha" automática de la marcha en función de la altura Pulsador "Puenteo de la Puentea la desconexión automática de la desconexión de la marcha en función de la altura marcha" Indicación "Dispositivo o Indica que se ha disparado el dispositivo de de seguridad de fin de seguridad de fin de pasillo. Se procede a pasillo" (opcional) frenar el aparato. Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicaciones de advertencia Indicación "Dispositivo t Aparece cuando se ha activado el de seguridad de la dispositivo de seguridad de la cadena floja cadena floja" Pulsador "Puenteo del Puentea el dispositivo de seguridad de la dispositivo de seguridad cadena floja para desbloquear la plaza del de la cadena floja" conductor Indicación "Sólo posibles t Aparece cuando la desconexión de la marcha hacia adelante/ elevación ha saltado debido a la baja marcha atrás" capacidad de la batería y sólo resultan posibles la marcha hacia adelante o la marcha atrás Pulsador "Confirmación Confirma la desconexión de la elevación en de desconexión de la caso de capacidad de la batería baja y elevación debido a desbloquea la función de marcha descarga de la batería" (señalándose entonces sobre un fondo oscuro la indicación "Sólo posibles marcha hacia adelante/marcha atrás") Indicación "Limitación de o Aparece cuando se ha activado la la elevación en función limitación de la elevación en función de la de la altura" altura Pulsador "Puenteo de la Puentea la limitación de la elevación en limitación de la elevación función de la altura (apareciendo entonces en función de la altura" la indicación sobre un fondo oscuro). Se tienen que respetar las alturas de gálibo máximas Indicación "Limitación o Indica que se ha disparado la limitación del descenso" automática del descenso. Pulsador "Puenteo de la Puentea la limitación del descenso, control limitación del descenso" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Desconexión o Indica que se ha activado la desconexión de la marcha" automática de la marcha en función de la altura Pulsador "Puenteo de la Puentea la desconexión automática de la desconexión de la marcha en función de la altura marcha" Indicación "Dispositivo o Indica que se ha disparado el dispositivo de de seguridad de fin de seguridad de fin de pasillo. Se procede a pasillo" (opcional) frenar el aparato. 0206.E Los pulsadores (19) situados debajo de los símbolos ya mencionados (30) activan o confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece sobre un fondo oscuro. 0206.E 2.3 E6 Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicación "Estación de o Indica que la estación de protección de protección de personas“ personas ha detectado la presencia de (PSA) personas u objetos en el pasillo. Se procede a frenar el vehículo. Pulsador "Estación de Puentea la función de protección y permite protección de personas“ efectuar una marcha lenta a una distancia (PSA) de seguridad suficiente del obstáculo Si hay instalada una estación de protección de personas, se deben tener en cuenta las instrucciones de manejo de la misma. Pulsador para activar el o Indica que se han acumulado varias "Submenú de indicaciones de advertencia (p. ej., indicaciones de dispositivo de seguridad de la cadena floja, advertencia" desconexión de la elevación en función de la altura). Finalizar el submenú Hace que se visualice cada una de las "Indicaciones de indicaciones de advertencia advertencia" Finalizar el submenú o Indica que se puede abandonar el "Indicaciones de submenú advertencia" Pulsador "Finalizar Repone el submenú de "Indicaciones de submenú de advertencia" al menú inicial indicaciones de advertencia" Sistemas de guía Indicación "Guía ON" ne activada 0206.E Pulsador "Guía ON" "Guía ON" activada t Muestra la conducción forzada en el pasillo: t Muestra la conducción forzada en el pasillo: SF Indicación "Sistema de guía sobre carriles" (posición recta de la rueda motriz) SF Indicación "Sistema de guía sobre carriles" (posición recta de la rueda motriz) IF Indica que está activada la guía por inducción SF Coloca la rueda motriz en posición recta IF Indica que está activada la guía por inducción SF Coloca la rueda motriz en posición recta IF Activa el proceso de encauzamiento para el tránsito (y selecciona la frecuencia en caso de multifrecuencia) Indicación "Selección o Indica que es posible la guía mediante la frecuencia 1" (analóga a frecuencia 1 otras frecuencias) IF (submenú "Guía ON") Pulsador "Selección Activa la guía mediante la frecuencia frecuencia 1" (analóga a 1(finalización automática del submenú otras frecuencias) transcurrido un tiempo de espera de 1 seg.) E7 Pulsador "Guía ON" 0206.E "Guía ON" activada Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicación "Estación de o Indica que la estación de protección de protección de personas“ personas ha detectado la presencia de (PSA) personas u objetos en el pasillo. Se procede a frenar el vehículo. Pulsador "Estación de Puentea la función de protección y permite protección de personas“ efectuar una marcha lenta a una distancia (PSA) de seguridad suficiente del obstáculo Si hay instalada una estación de protección de personas, se deben tener en cuenta las instrucciones de manejo de la misma. Pulsador para activar el o Indica que se han acumulado varias "Submenú de indicaciones de advertencia (p. ej., indicaciones de dispositivo de seguridad de la cadena floja, advertencia" desconexión de la elevación en función de la altura). Finalizar el submenú Hace que se visualice cada una de las "Indicaciones de indicaciones de advertencia advertencia" Finalizar el submenú o Indica que se puede abandonar el "Indicaciones de submenú advertencia" Pulsador "Finalizar Repone el submenú de "Indicaciones de submenú de advertencia" al menú inicial indicaciones de advertencia" Sistemas de guía Indicación "Guía ON" ne activada IF Activa el proceso de encauzamiento para el tránsito (y selecciona la frecuencia en caso de multifrecuencia) Indicación "Selección o Indica que es posible la guía mediante la frecuencia 1" (analóga a frecuencia 1 otras frecuencias) IF (submenú "Guía ON") Pulsador "Selección Activa la guía mediante la frecuencia frecuencia 1" (analóga a 1(finalización automática del submenú otras frecuencias) transcurrido un tiempo de espera de 1 seg.) E7 E8 E8 0206.E Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Equipo accesorio: manejo de la horquilla Indicación "Conmutación t Conmutación del menú de la unidad de al menú de giro indicación a las funciones de "Giro síncrono" síncrono" Pulsador "Conmutación Activa la conmutación al menú de giro al menú de giro síncrono síncrono" Indicación "Giro t Indica que es posible el giro síncrono a la síncrono a la izquierda izquierda y empuje a la derecha de la de la horquilla" horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la izquierda de la horquilla, a la izquierda de la dándose un control simultáneo del empuje horquilla" a la derecha de la pluma mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Giro o Indica que es posible el giro síncrono síncrono automático a la automático a la izquierda y empuje a la izquierda de la horquilla" derecha de la horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la izquierda de la horquilla automático a la izquierda con empuje simultáneo automático a la de la horquilla" derecha de la pluma Indicación "Giro t Indica que es posible el giro síncrono a la síncrono a la derecha de derecha y empuje a la izquierda de la la horquilla" horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la derecha de la horquilla, a la derecha de la dándose un control simultáneo del empuje horquilla" a la izquierda de la pluma mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Giro o Indica que es posible el giro síncrono síncrono automático a la automático a la derecha y empuje a la derecha de la horquilla" izquierda de la horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la derecha de la horquilla automático a la derecha con empuje simultáneo automático a la de la horquilla" izquierda de la pluma Indicación "Giro o Indica que es posible colocar síncrono automático automáticamente la horquilla en la posición hasta la posición central central (con los dientes hacia delante) de la horquilla" Pulsador "Giro síncrono Activa el arrastre con parada automática automático hasta la del movimiento de la horquilla en la posición central de la posición central, empuje simultáneo horquilla" automático de la pluma con parada en la posición central Indicación "Horquilla o Indica que es posible utilizar la horquilla KOOI" KOOI Pulsador "Horquilla Activa la horquilla KOOI, control mediante KOOI" el botón de mando hidráulico Indicación "Horquilla o Indica que es posible utilizar la horquilla telescópica" telescópica Pulsador "Horquilla Activa la horquilla telescópica, control telescópica" mediante el botón de mando hidráulico 0206.E Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Equipo accesorio: manejo de la horquilla Indicación "Conmutación t Conmutación del menú de la unidad de al menú de giro indicación a las funciones de "Giro síncrono" síncrono" Pulsador "Conmutación Activa la conmutación al menú de giro al menú de giro síncrono síncrono" Indicación "Giro t Indica que es posible el giro síncrono a la síncrono a la izquierda izquierda y empuje a la derecha de la de la horquilla" horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la izquierda de la horquilla, a la izquierda de la dándose un control simultáneo del empuje horquilla" a la derecha de la pluma mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Giro o Indica que es posible el giro síncrono síncrono automático a la automático a la izquierda y empuje a la izquierda de la horquilla" derecha de la horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la izquierda de la horquilla automático a la izquierda con empuje simultáneo automático a la de la horquilla" derecha de la pluma Indicación "Giro t Indica que es posible el giro síncrono a la síncrono a la derecha de derecha y empuje a la izquierda de la la horquilla" horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la derecha de la horquilla, a la derecha de la dándose un control simultáneo del empuje horquilla" a la izquierda de la pluma mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Giro o Indica que es posible el giro síncrono síncrono automático a la automático a la derecha y empuje a la derecha de la horquilla" izquierda de la horquilla Pulsador "Giro síncrono Activa el giro a la derecha de la horquilla automático a la derecha con empuje simultáneo automático a la de la horquilla" izquierda de la pluma Indicación "Giro o Indica que es posible colocar síncrono automático automáticamente la horquilla en la posición hasta la posición central central (con los dientes hacia delante) de la horquilla" Pulsador "Giro síncrono Activa el arrastre con parada automática automático hasta la del movimiento de la horquilla en la posición central de la posición central, empuje simultáneo horquilla" automático de la pluma con parada en la posición central Indicación "Horquilla o Indica que es posible utilizar la horquilla KOOI" KOOI Pulsador "Horquilla Activa la horquilla KOOI, control mediante KOOI" el botón de mando hidráulico Indicación "Horquilla o Indica que es posible utilizar la horquilla telescópica" telescópica Pulsador "Horquilla Activa la horquilla telescópica, control telescópica" mediante el botón de mando hidráulico Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicación "2ª o Indica que es posible apilar a la 2ª profundidad de apilado" profundidad de apilado Pulsador "2ª profundidad Activa la 2ª profundidad de apilado, control de apilado" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Inclinación o Indica que es posible inclinar la horquilla de la horquilla" Pulsador "Inclinación de Activa la inclinación de la horquilla, control la horquilla" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Equipo o Indica que es posible controlar el equipo accesorio especial" accesorio especial Pulsador "Equipo Activa el control del equipo accesorio accesorio especial" especial, control mediante el botón de mando hidráulico Equipo accesorio: ajuste de los dientes Indicación "Ajuste o Indica que se puede proceder al ajuste de simétrico de los dientes" los dientes Pulsador "Ajuste Activa el ajuste de los dientes pulsando simétrico de los dientes" simultáneamente el botón de mando hidráulico, Giro a la derecha = dientes hacia dentro; Giro a la izquierda = dientes hacia fuera Indicación "Conmutación o Indica que es posible conmutar al menú al menú de ajuste "Ajuste asimétrico de los dientes" asimétrico de los dientes" Pulsador "Conmutación Conmutación del menú de la unidad de al menú de ajuste indicación a las funciones de "Ajuste asimétrico de los asimétrico de los dientes" dientes" Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la izquierda izquierda" Pulsador "Ajuste de los Activa el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la izquierda, control mediante el botón de izquierda" mando hidráulico Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la derecha derecha" Pulsador "Ajuste de los Activa el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la derecha, control mediante el botón de derecha" mando hidráulico t = equipamiento de serie SF = sistema de guía sobre carriles o = equipamiento adicional IF = guía por inducción 0206.E o = equipamiento adicional IF = guía por inducción 0206.E t = equipamiento de serie SF = sistema de guía sobre carriles Símbolo Elemento de manejo e Función indicación Indicación "2ª o Indica que es posible apilar a la 2ª profundidad de apilado" profundidad de apilado Pulsador "2ª profundidad Activa la 2ª profundidad de apilado, control de apilado" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Inclinación o Indica que es posible inclinar la horquilla de la horquilla" Pulsador "Inclinación de Activa la inclinación de la horquilla, control la horquilla" mediante el botón de mando hidráulico Indicación "Equipo o Indica que es posible controlar el equipo accesorio especial" accesorio especial Pulsador "Equipo Activa el control del equipo accesorio accesorio especial" especial, control mediante el botón de mando hidráulico Equipo accesorio: ajuste de los dientes Indicación "Ajuste o Indica que se puede proceder al ajuste de simétrico de los dientes" los dientes Pulsador "Ajuste Activa el ajuste de los dientes pulsando simétrico de los dientes" simultáneamente el botón de mando hidráulico, Giro a la derecha = dientes hacia dentro; Giro a la izquierda = dientes hacia fuera Indicación "Conmutación o Indica que es posible conmutar al menú al menú de ajuste "Ajuste asimétrico de los dientes" asimétrico de los dientes" Pulsador "Conmutación Conmutación del menú de la unidad de al menú de ajuste indicación a las funciones de "Ajuste asimétrico de los asimétrico de los dientes" dientes" Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la izquierda izquierda" Pulsador "Ajuste de los Activa el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la izquierda, control mediante el botón de izquierda" mando hidráulico Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la derecha derecha" Pulsador "Ajuste de los Activa el ajuste de los dientes, sólo a la dientes, sólo a la derecha, control mediante el botón de derecha" mando hidráulico E9 E9 Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo 2.4 E 10 Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo El estado de funcionamiento del vehículo después de su encendido se visualiza a través de unos símbolos en la unidad de indicación. Las barreras de seguridad están abiertas Las barreras de seguridad están abiertas Pulsador de pedal no accionado Pulsador de pedal no accionado Equipo accesorio en posición básica (v. Página E25) Equipo accesorio en posición básica (v. Página E25) En el caso de los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de referencia de conformidad con la indicación; es decir, que el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación deben ser elevados respectivamente aprox. 10 cm y bajados de nuevo después. Sólo de ese modo efectuará el mando el desbloqueo necesario para ejecutar todos los movimientos del vehículo a velocidad máxima. En el caso de los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de referencia de conformidad con la indicación; es decir, que el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación deben ser elevados respectivamente aprox. 10 cm y bajados de nuevo después. Sólo de ese modo efectuará el mando el desbloqueo necesario para ejecutar todos los movimientos del vehículo a velocidad máxima. Marcha de referencia: Elevar dispositivo principal de elevación Marcha de referencia: Elevar dispositivo principal de elevación Marcha de referencia: Bajar dispositivo principal de elevación Marcha de referencia: Bajar dispositivo principal de elevación Marcha de referencia: Elevar dispositivo adicional de elevación Marcha de referencia: Elevar dispositivo adicional de elevación Marcha de referencia: Bajar dispositivo adicional de elevación Marcha de referencia: Bajar dispositivo adicional de elevación 0206.E El estado de funcionamiento del vehículo después de su encendido se visualiza a través de unos símbolos en la unidad de indicación. 0206.E 2.4 E 10 F F Z Puesta en servicio del vehículo Puesta en servicio del vehículo Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro. Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria – Compruebe por fuera todo el vehículo por si presentara daños apreciables a simple vista o fugas. – Compruebe si la sujeción de la batería o las conexiones de los cables presentan daños y si se encuentran bien asentadas. – Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado. – Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños. – Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños detectables como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si hay horquillas de carga deformadas o que presenten un desgaste acusado. – Compruebe si las ruedas porteadoras presentan daños. – Compruebe si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme. – Compruebe si todos los dispositivos de seguridad están en buen estado y funcionan correctamente. – En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía presentan una marcha concéntrica y si presentan daños. – Compruebe por fuera todo el vehículo por si presentara daños apreciables a simple vista o fugas. – Compruebe si la sujeción de la batería o las conexiones de los cables presentan daños y si se encuentran bien asentadas. – Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado. – Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños. – Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños detectables como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si hay horquillas de carga deformadas o que presenten un desgaste acusado. – Compruebe si las ruedas porteadoras presentan daños. – Compruebe si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme. – Compruebe si todos los dispositivos de seguridad están en buen estado y funcionan correctamente. – En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía presentan una marcha concéntrica y si presentan daños. F Está prohibido que entren en la cabina del conductor varias personas. Ajuste del asiento del conductor Está prohibido que entren en la cabina del conductor varias personas. Ajuste del asiento del conductor – Tire de la palanca de regulación y ajuste la altura correcta estableciendo una carga o procediendo a la descarga. – Tire de la palanca de regulación y ajuste la altura correcta estableciendo una carga o procediendo a la descarga. Regulación de la inclinación del pupitre de mando Regulación de la inclinación del pupitre de mando La inclinación del pupitre de mando se puede ajustar en 5 fases. Regulación de la altura del pupitre de mando 0206.E F Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro. – Empuje el pupitre de mando (1) hacia la derecha y ajuste la inclinación hasta que el perno vuelva a encajar. F 3 1 Z 18 La inclinación del pupitre de mando se puede ajustar en 5 fases. – Empuje el pupitre de mando (1) hacia la derecha y ajuste la inclinación hasta que el perno vuelva a encajar. 2 Regulación de la altura del pupitre de mando – Suelte la palanca (3) – Coloque el pupitre de mando en la posición deseada (hacia arriba o hacia abajo) – Apriete la palanca (3) – Suelte la palanca (3) – Coloque el pupitre de mando en la posición deseada (hacia arriba o hacia abajo) – Apriete la palanca (3) Establecimiento de la disponibilidad para el servicio Establecimiento de la disponibilidad para el servicio – Cierre a ambos lados las barreras de seguridad por completo. – Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18) girándolo. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj. – Compruebe el funcionamiento del mecanismo de alarma (claxon). – Compruebe el funcionamiento del freno de servicio y el freno de estacionamiento. – Ejecute la marcha de ref. del mástil de elevación para ajustar la indic. de la altura (v. la pag. E 10). – Cierre a ambos lados las barreras de seguridad por completo. – Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18) girándolo. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (2) y gírela en el sentido de las agujas del reloj. – Compruebe el funcionamiento del mecanismo de alarma (claxon). – Compruebe el funcionamiento del freno de servicio y el freno de estacionamiento. – Ejecute la marcha de ref. del mástil de elevación para ajustar la indic. de la altura (v. la pag. E 10). 18 3 Si durante el proceso de conexión se produce cualquier tipo de movimiento de marcha o elevación no deseado, accione de inmediato el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. E 11 0206.E 3 F 1 18 2 18 3 Si durante el proceso de conexión se produce cualquier tipo de movimiento de marcha o elevación no deseado, accione de inmediato el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. E 11 3.1 Z Ajuste del reloj 3.1 Ajuste del reloj Activación del menú "Ajuste del reloj": Activación del menú "Ajuste del reloj": Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. Z En ese submenú no es posible realizar movimientos del vehículo. Después, accione dos veces el pulsador 32; en la unidad de indicación aparece el menú "Ajuste del reloj“. En ese submenú no es posible realizar movimientos del vehículo. Después, accione dos veces el pulsador 32; en la unidad de indicación aparece el menú "Ajuste del reloj“. 36 32 31 31 Ajuste del reloj: Ajuste del reloj: Pulsando simultáneamente las teclas 32 Pulsando simultáneamente las teclas 32 – – – – – – – – Pulsando simultáneamente las teclas. y 34: se atrasa el reloj por horas. y 34: se atrasa el reloj por horas. y 34: se atrasa el reloj por horas. 36 32 13:22 Pulsando simultáneamente las teclas. y 34: se atrasa el reloj por horas. y 34: se atrasa el reloj por horas. y 34: se atrasa el reloj por horas. 13:22 37 37 La hora ajustada (37) se muestra en la unidad de indicación. La hora ajustada (37) se muestra en la unidad de indicación. 34 32 31 33 36 35 31 33 36 35 Cómo salir del menú "Ajuste del reloj“: Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú. A continuación, accione el pulsador 36; la unidad de indicación cambia y aparece el menú "Funciones del vehículo". A continuación, accione el pulsador 36; la unidad de indicación cambia y aparece el menú "Funciones del vehículo". 0206.E Cómo salir del menú "Ajuste del reloj“: 0206.E E 12 34 32 E 12 4 El trabajo con la carretilla 4 El trabajo con la carretilla 4.1 Normas de seguridad para la conducción 4.1 Normas de seguridad para la conducción Caminos y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por los caminos autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello. Caminos y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por los caminos autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en los lugares previstos para ello. Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala visibilidad. Debe respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a los vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando. Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del paso estrecho: el conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una vista suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar. Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del paso estrecho: el conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una vista suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto no es posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar. M Circulación por pendientes ascendentes o descendentes: está prohibido circular por pendientes ascendentes y descendentes. M Circulación por pendientes ascendentes o descendentes: está prohibido circular por pendientes ascendentes y descendentes. M Circulación por rampas de carga: está prohibido circular por rampas de carga. M Circulación por rampas de carga: está prohibido circular por rampas de carga. Circulación por montacargas: la circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva que los hace aptos para la circulación y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar esos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas que viajen en el montacargas a la vez sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla se detenga en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. Características de la carga a transportar: el operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. 0206.E 0206.E Características de la carga a transportar: el operario deberá comprobar que las cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de seguridad adecuadas. Circulación por montacargas: la circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura constructiva que los hace aptos para la circulación y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar esos aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con la caja del montacargas. Las personas que viajen en el montacargas a la vez sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla se detenga en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla. E 13 E 13 Marcha, direccionamiento, frenado 4.2 Marcha, direccionamiento, frenado PARADA DE EMERGENCIA PARADA DE EMERGENCIA – Empuje hacia abajo el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18). Se desactivan todos los movimientos de la carretilla. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor objetos que puedan afectar a su función. – Empuje hacia abajo el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18). Se desactivan todos los movimientos de la carretilla. Se debe evitar depositar o apoyar sobre el interruptor objetos que puedan afectar a su función. 18 Marcha Es posible conducir el vehículo en 3 modos de funcionamiento: Marcha libre, con guía por inducción o guía sobre carriles. La decisión acerca del modo de funcionamiento a emplear depende de la zona de estanterías por la que se vaya a conducir. Es posible conducir el vehículo en 3 modos de funcionamiento: Marcha libre, con guía por inducción o guía sobre carriles. La decisión acerca del modo de funcionamiento a emplear depende de la zona de estanterías por la que se vaya a conducir. Conduzca el vehículo únicamente estando las tapas cerradas y debidamente bloqueadas. Para la marcha, el pulsador de pedal debe estar permanentemente pulsado. Para la marcha, el pulsador de pedal debe estar permanentemente pulsado. Marcha en una explanada Marcha en una explanada – Cierre las barreras de seguridad. – Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18) girándolo. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj; – Pise el pulsador de pedal (6). – Lleve a cabo una marcha de referencia, véase Página E10. – Baje por completo el dispositivo adicional de elevación y suba el dispositivo principal de elevación mediante el botón de mando hidráulico (8) hasta que los dientes de la horquilla dejen de estar en contacto con el suelo. – Con el pulgar derecho, gire lentamente el botón de control de la marcha (13). Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante Giro hacia la izquierda = marcha atrás – Controle la velocidad del vehículo girando más o deshaciendo el giro del botón de control de la marcha como corresponda. – Oriente el vehículo hacia el sentido deseado por medio del volante de dirección (21). E 14 M Conduzca el vehículo únicamente estando las tapas cerradas y debidamente bloqueadas. – Cierre las barreras de seguridad. – Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18) girándolo. – Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor y gírelo en el sentido de las agujas del reloj; – Pise el pulsador de pedal (6). – Lleve a cabo una marcha de referencia, véase Página E10. – Baje por completo el dispositivo adicional de elevación y suba el dispositivo principal de elevación mediante el botón de mando hidráulico (8) hasta que los dientes de la horquilla dejen de estar en contacto con el suelo. – Con el pulgar derecho, gire lentamente el botón de control de la marcha (13). Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante Giro hacia la izquierda = marcha atrás – Controle la velocidad del vehículo girando más o deshaciendo el giro del botón de control de la marcha como corresponda. – Oriente el vehículo hacia el sentido deseado por medio del volante de dirección (21). 6 8 21 13 0206.E M 18 Marcha E 14 6 8 21 13 0206.E 4.2 Direccionamiento El direccionamiento del vehículo fuera de los pasos estrechos se lleva a cabo por medio del volante de dirección. La posición de la rueda motriz se visualiza en la unidad de indicación (9). Direccionamiento El direccionamiento del vehículo fuera de los pasos estrechos se lleva a cabo por medio del volante de dirección. La posición de la rueda motriz se visualiza en la unidad de indicación (9). 9 Frenado Z Z El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo. El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo. – El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas: - con el freno de servicio - con el pulsador de pedal - con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. – El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas: - con el freno de servicio - con el pulsador de pedal - con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. Frenado con el freno de servicio Frenado con el freno de servicio Durante la marcha, ponga el conmutador del sentido de la marcha en la posición cero o en sentido contrario al de la marcha; el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha. Durante la marcha, ponga el conmutador del sentido de la marcha en la posición cero o en sentido contrario al de la marcha; el vehículo es frenado mediante el mando de corriente de marcha. Frenado mediante el pulsador de pedal Frenado mediante el pulsador de pedal Desbloqueando el pulsador de pedal se frena al vehículo. Desbloqueando el pulsador de pedal se frena al vehículo. Z Este tipo de frenado sólo se puede emplear a modo de freno de estacionamiento y no como freno de servicio. Este tipo de frenado sólo se puede emplear a modo de freno de estacionamiento y no como freno de servicio. Frenado mediante el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Frenado mediante el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, el vehículo es frenado hasta que se detiene. Accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, el vehículo es frenado hasta que se detiene. M Sólo está permitido utilizar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en situaciones de peligro. 0206.E M Frenado Sólo está permitido utilizar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en situaciones de peligro. 0206.E Z 9 E 15 E 15 Conducción por pasos estrechos M Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm) a personas no autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso de las personas. Estas zonas de trabajo deben ser debidamente señalizadas. Se deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en los vehículos o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas. Está prohibido inhabilitarlos, hacer un uso inadecuado de los mismos, modificar su posición o retirarlos. Cualquier fallo que se detecte en los dispositivos de seguridad debe ser comunicado y subsanado de inmediato. M Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos por zonas de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm) a personas no autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso de las personas. Estas zonas de trabajo deben ser debidamente señalizadas. Se deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en los vehículos o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas. Está prohibido inhabilitarlos, hacer un uso inadecuado de los mismos, modificar su posición o retirarlos. Cualquier fallo que se detecte en los dispositivos de seguridad debe ser comunicado y subsanado de inmediato. M Z Se tienen que respetar las indicaciones de la parte 2 de la norma DIN 15185. M Z Se tienen que respetar las indicaciones de la parte 2 de la norma DIN 15185. Z Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellos vehículos que hayan sido concebidos para ello. Si un paso estrecho está dotado de un cable guía para la guía por línea inductiva y dicha guía se avería o es desactivada, el vehículo sólo podrá ser conducido fuera del paso estrecho a velocidad ultralenta. Z Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellos vehículos que hayan sido concebidos para ello. Si un paso estrecho está dotado de un cable guía para la guía por línea inductiva y dicha guía se avería o es desactivada, el vehículo sólo podrá ser conducido fuera del paso estrecho a velocidad ultralenta. Antes de conducir hacia el interior del paso estrecho, el conductor debe comprobar si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener el servicio de inmediato. Vehículo con sistema de guía sobre carriles Vehículo con sistema de guía sobre carriles Los vehículos con sistema de guía sobre carriles están equipados con unos sensores que activan la detección de los pasillos al entrar en la zona de estanterías. Los vehículos con sistema de guía sobre carriles están equipados con unos sensores que activan la detección de los pasillos al entrar en la zona de estanterías. – Conduzca el vehículo a una velocidad reducida hasta colocarlo delante del paso estrecho, de modo que quede alineado con respecto al paso estrecho y a la marca del mismo. E 16 Respete las indicaciones presentes en el trayecto a recorrer. 25 7 38 34 13 – Conduzca el vehículo a una velocidad reducida hasta colocarlo delante del paso estrecho, de modo que quede alineado con respecto al paso estrecho y a la marca del mismo. 7 Z Z En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar mediante el control bimanual. Respete las indicaciones presentes en el trayecto a recorrer. 25 7 38 34 13 7 En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar mediante el control bimanual. – Conduzca el vehículo lentamente hacia el interior del paso estrecho. – Conduzca el vehículo lentamente hacia el interior del paso estrecho. Asegúrese de que los rodillos de guía del vehículo queden encauzados en los carriles de guía del paso estrecho. Asegúrese de que los rodillos de guía del vehículo queden encauzados en los carriles de guía del paso estrecho. – Accione la tecla "Guía ON"(34). – La indicación "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo. – La rueda motriz se coloca automáticamente en la posición de circulación en línea recta. Tras el engrane, en la indicación del ángulo de dirección (25) se muestra permanentemente la posición central del ángulo de dirección. El mecanismo manual de dirección no funciona. – Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico (7) (control bimanual). – Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante, giro hacia la izquierda = marcha atrás. – Siga conduciendo el vehículo por el paso estrecho a la velocidad deseada. – Accione la tecla "Guía ON"(34). – La indicación "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo. – La rueda motriz se coloca automáticamente en la posición de circulación en línea recta. Tras el engrane, en la indicación del ángulo de dirección (25) se muestra permanentemente la posición central del ángulo de dirección. El mecanismo manual de dirección no funciona. – Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico (7) (control bimanual). – Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante, giro hacia la izquierda = marcha atrás. – Siga conduciendo el vehículo por el paso estrecho a la velocidad deseada. 0206.E Z Z Antes de conducir hacia el interior del paso estrecho, el conductor debe comprobar si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en pasos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener el servicio de inmediato. E 16 0206.E Conducción por pasos estrechos Vehículo con sistema de guía inductivo F F F Si se desconecta un vehículo trasladado mediante el guiado inductivo, el sistema de guía inductivo ya no estará activado cuando se vuelva a encender el vehículo. Peligro de accidentes En el caso de continuar la marcha, se emite una señal de aviso y se reduce la velocidad. Vuelva a activar el sistema de guía inductivo con el pulsador (34) (se enciende el piloto "Guía ON" (38) en modo activo) y vuelva a engranar el vehículo. F Durante el proceso de engrane, puede que la parte posterior se desvíe al llegar al cable guía. Al arrancar o al seguir la marcha después de haber desconectado el sistema de guía inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que está activada la dirección manual. Si se desconecta un vehículo trasladado mediante el guiado inductivo, el sistema de guía inductivo ya no estará activado cuando se vuelva a encender el vehículo. Peligro de accidentes En el caso de continuar la marcha, se emite una señal de aviso y se reduce la velocidad. Vuelva a activar el sistema de guía inductivo con el pulsador (34) (se enciende el piloto "Guía ON" (38) en modo activo) y vuelva a engranar el vehículo. Durante el proceso de engrane, puede que la parte posterior se desvíe al llegar al cable guía. – Acerque el vehículo (39) orientándolo diagonalmente al cable guía (40) con una velocidad reducida. – Acerque el vehículo (39) orientándolo diagonalmente al cable guía (40) con una velocidad reducida. Durante el engrane, el vehículo no debe estar colocado en paralelo con respecto al cable guía. El ángulo de aprox. óptimo se encuentra entre los 10° y los 50°. Durante el engrane, el vehículo no debe estar colocado en paralelo con respecto al cable guía. El ángulo de aprox. óptimo se encuentra entre los 10° y los 50°. El equipo accesorio debería estar en la posición básica (véase Página E25); de lo contrario, quedará fuera de los contornos del vehículo. La velocidad de marcha permanece limitada a una velocidad reducida. 40 El equipo accesorio debería estar en la posición básica (véase Página E25); de lo contrario, quedará fuera de los contornos del vehículo. La velocidad de marcha permanece limitada a una velocidad reducida. 39 40 39 Preferiblemente, el proceso de engrane se llevará a cabo circulando hacia adelante, ya que tanto el intervalo de tiempo como el recorrido aquí necesarios son mínimos. Preferiblemente, el proceso de engrane se llevará a cabo circulando hacia adelante, ya que tanto el intervalo de tiempo como el recorrido aquí necesarios son mínimos. – En las proximidades del cable guía, encienda el sistema de guía inductivo por medio del pulsador (34). – En las proximidades del cable guía, encienda el sistema de guía inductivo por medio del pulsador (34). 38 25 El piloto "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo. El piloto "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo. Al alcanzar el cable guía, se produce la guía automática del vehículo. Al alcanzar el cable guía, se produce la guía automática del vehículo. El proceso de engrane se pone en marcha automáticamente al alcanzar el cable guía a una velocidad reducida del vehículo. La indicación del ángulo de dirección (25) cambia e indica "Proceso de engrane en marcha" (41). Se emite la señal acústica de engrane. 0206.E F Al arrancar o al seguir la marcha después de haber desconectado el sistema de guía inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que está activada la dirección manual. El proceso de engrane se pone en marcha automáticamente al alcanzar el cable guía a una velocidad reducida del vehículo. La indicación del ángulo de dirección (25) cambia e indica "Proceso de engrane en marcha" (41). Se emite la señal acústica de engrane. 34 41 38 0206.E F Vehículo con sistema de guía inductivo 34 E 17 38 25 34 41 38 34 E 17 El acoplamiento rígido inductivo se hace cargo de la dirección del vehículo y lo arrastra por el cable guía. Z 38 42 Una vez que el vehículo haya sido conducido con precisión hasta el cable guía, el proceso de engrane finaliza. La indicación "Proceso de engrane en marcha" (42) cambia a "Guiado por cable guía" (38). La señal acústica de engrane deja de sonar. Ahora, el vehículo es guiado de manera forzada. El acoplamiento rígido inductivo se hace cargo de la dirección del vehículo y lo arrastra por el cable guía. 34 Z En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar mediante el control bimanual. Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico (7) (control bimanual). Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. Para abandonar el cable guía, se debe accionar el pulsador (34). La indicación (38) cambia y se pone en modo no activo. Además, cambia la indicación "Guiado por cable guía" (42) de la indicación del ángulo de dirección (25). 8 7 Para abandonar el cable guía, se debe accionar el pulsador (34). La indicación (38) cambia y se pone en modo no activo. Además, cambia la indicación "Guiado por cable guía" (42) de la indicación del ángulo de dirección (25). 38 25 34 Z En ese caso, la marcha en diagonal sólo es posible si se guía el vehículo inductivamente o sobre carriles. 13 38 25 En ese caso, la marcha en diagonal sólo es posible si se guía el vehículo inductivamente o sobre carriles. Accionando simultáneamente los dos botones de mando (8 y 13), es posible efectuar la marcha en diagonal (marcha y elevación/descenso simultáneos). La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se podrá llevar a cabo cuando el vehículo haya salido por completo del pasillo de estanterías. 0206.E F La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se podrá llevar a cabo cuando el vehículo haya salido por completo del pasillo de estanterías. 0206.E E 18 7 Marcha en diagonal Accionando simultáneamente los dos botones de mando (8 y 13), es posible efectuar la marcha en diagonal (marcha y elevación/descenso simultáneos). F 8 34 Marcha en diagonal Z 34 En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar mediante el control bimanual. Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico (7) (control bimanual). Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. 13 38 42 Una vez que el vehículo haya sido conducido con precisión hasta el cable guía, el proceso de engrane finaliza. La indicación "Proceso de engrane en marcha" (42) cambia a "Guiado por cable guía" (38). La señal acústica de engrane deja de sonar. Ahora, el vehículo es guiado de manera forzada. E 18 4.3 F Z Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías 4.3 F Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas. Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. Peligro de sufrir lesiones al bajar la cabina del conductor y el dispositivo de suspensión de la carga. Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro. Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas. Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. Peligro de sufrir lesiones al bajar la cabina del conductor y el dispositivo de suspensión de la carga. Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro. Elevación - descenso (dispositivo principal de elevación) Elevación - descenso (dispositivo principal de elevación) – Pise el pulsador de pedal. – Gire el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha = descenso hacia la izquierda = elevación – Pise el pulsador de pedal. – Gire el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha = descenso hacia la izquierda = elevación 8 Z La velocidad de elevación y de descenso es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. La velocidad de elevación máxima se alcanza cuando se visualiza la posición básica del equipo accesorio (véase Página E25) en la unidad de indicación. 8 La velocidad de elevación y de descenso es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. La velocidad de elevación máxima se alcanza cuando se visualiza la posición básica del equipo accesorio (véase Página E25) en la unidad de indicación. Z Si se dispara la protección antirrotura de tuberías en caso de velocidad de descenso inadmisible (E 287), eleve el dispositivo principal de elevación y bájelo lentamente. 0206.E Si se dispara la protección antirrotura de tuberías en caso de velocidad de descenso inadmisible (E 287), eleve el dispositivo principal de elevación y bájelo lentamente. 0206.E Z Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías E 19 E 19 Elevación - descenso (dispositivo adicional de elevación) – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (15) del dispositivo adicional de elevación. – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) giro a la izquierda = elevación giro a la derecha = descenso Elevación - descenso (dispositivo adicional de elevación) 8 La velocidad de elevación y de descenso es proporcional al movimiento de giro. – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (15) del dispositivo adicional de elevación. – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) giro a la izquierda = elevación giro a la derecha = descenso 14 La velocidad de elevación y de descenso es proporcional al movimiento de giro. 15 16 17 14 15 16 17 Empuje (equipo accesorio, pluma) – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (16) (= empuje del equipo accesorio). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8). giro a la derecha = empuje hacia la derecha giro a la izquierda = empuje hacia la izquierda – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (16) (= empuje del equipo accesorio). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8). giro a la derecha = empuje hacia la derecha giro a la izquierda = empuje hacia la izquierda La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro. La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro. Arrastre (portador de horquilla) Arrastre (portador de horquilla) – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (17) (= arrastrar portador de horquilla). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8). giro a la derecha = arrastre hacia la derecha giro a la izquierda = arrastre hacia la izquierda – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (17) (= arrastrar portador de horquilla). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8). giro a la derecha = arrastre hacia la derecha giro a la izquierda = arrastre hacia la izquierda La velocidad de arrastre es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. La velocidad de arrastre es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. Descenso simultáneo de los dispositivos principal y adicional de elevación Descenso simultáneo de los dispositivos principal y adicional de elevación – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (14) situado en la parte inferior del mango de la marcha (= descenso de los dispositivos principal y adicional de elevación). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha. – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (14) situado en la parte inferior del mango de la marcha (= descenso de los dispositivos principal y adicional de elevación). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha. La velocidad de descenso es proporcional al movimiento de giro. La velocidad de descenso es proporcional al movimiento de giro. 0206.E Empuje (equipo accesorio, pluma) 0206.E E 20 8 E 20 Empuje de la pluma y arrastre del portador de horquilla simultáneos F Z F Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas. Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. Z Al empujar el equipo accesorio, se efectúa simultáneamente el arrastre del portador de horquilla. No es posible modificar la velocidad de giro. La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. – Accione el pulsador (32); al hacerlo, la indicación del menú de la unidad de indicación cambia de la función "Conmutación al menú de giro síncrono" (43) a las funciones "Giro síncrono a la izquierda y a la derecha de la horquilla" (44). – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (33). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la izquierda = se dan el arrastre del portador de horquilla hacia la derecha y el empuje de la pluma hacia la izquierda. – Accione el pulsador (32). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha = se dan el arrastre del portador de horquilla hacia la izquierda y el empuje de la pluma hacia la derecha. Z Empuje de la pluma y arrastre del portador de horquilla simultáneos 32 16 44 8 32 33 Al empujar el equipo accesorio, se efectúa simultáneamente el arrastre del portador de horquilla. No es posible modificar la velocidad de giro. La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. – Accione el pulsador (32); al hacerlo, la indicación del menú de la unidad de indicación cambia de la función "Conmutación al menú de giro síncrono" (43) a las funciones "Giro síncrono a la izquierda y a la derecha de la horquilla" (44). – Pise el pulsador de pedal. – Accione el pulsador (33). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la izquierda = se dan el arrastre del portador de horquilla hacia la derecha y el empuje de la pluma hacia la izquierda. – Accione el pulsador (32). – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha = se dan el arrastre del portador de horquilla hacia la izquierda y el empuje de la pluma hacia la derecha. 43 8 Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas. Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro. 16 32 8 Empuje del equipo accesorio, horquilla telescópica – Accione el pulsador (16) de la horquilla telescópica. – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8): hacia la derecha = empuje hacia la derecha hacia la izquierda = empuje hacia la izquierda – Accione el pulsador (16) de la horquilla telescópica. – Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8): hacia la derecha = empuje hacia la derecha hacia la izquierda = empuje hacia la izquierda Z 32 33 16 La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. Estando en la posición central, la horquilla telescópica se detiene automáticamente. Después de soltar el botón de mando hidráulico (8) y volver a accionarlo, es posible continuar empujando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha. 0206.E 0206.E Estando en la posición central, la horquilla telescópica se detiene automáticamente. Después de soltar el botón de mando hidráulico (8) y volver a accionarlo, es posible continuar empujando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha. 16 44 Empuje del equipo accesorio, horquilla telescópica La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de mando hidráulico. 43 8 E 21 E 21 4.4 Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías 4.4 Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías Z El conductor no debe abandonar su asiento mientras se mantenga la posición de elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otros vehículos. Z El conductor no debe abandonar su asiento mientras se mantenga la posición de elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otros vehículos. La elevación y el descenso dentro de los pasillos de estanterías sólo es posible mediante el control bimanual. Por lo demás, el manejo es igual al descrito para fuera de los pasillos de estanterías. 4.5 La elevación y el descenso dentro de los pasillos de estanterías sólo es posible mediante el control bimanual. Por lo demás, el manejo es igual al descrito para fuera de los pasillos de estanterías. Agrupamiento y apilado 4.5 Recogida, transporte y colocación de las unidades de carga M Recogida, transporte y colocación de las unidades de carga M Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admisible del vehículo. Respete el diagrama de capacidades de carga. Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admisible del vehículo. Respete el diagrama de capacidades de carga. – Compruebe el estado de los dientes de la horquilla para los palets y, en caso necesario, ajústelos. – Compruebe el estado de los dientes de la horquilla para los palets y, en caso necesario, ajústelos. Ajuste de los dientes de la horquilla Ajuste de los dientes de la horquilla Para recoger la carga de modo seguro, los dientes de la horquilla deben estar ajustados de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al portador de horquilla. El centro de carga debe estar centrado entre los dientes de la horquilla. 45 Para recoger la carga de modo seguro, los dientes de la horquilla deben estar ajustados de manera que queden lo más alejados posible entre sí y centrados con respecto al portador de horquilla. El centro de carga debe estar centrado entre los dientes de la horquilla. 44 46 45 44 46 0206.E – Arrastre la palanca de bloqueo (44) hacia arriba. – Desplace los dientes de la horquilla (45) situados sobre el portador de horquilla (46) hasta la posición correcta. – Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (44) y desplace los dientes de la horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en la ranura. 0206.E – Arrastre la palanca de bloqueo (44) hacia arriba. – Desplace los dientes de la horquilla (45) situados sobre el portador de horquilla (46) hasta la posición correcta. – Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (44) y desplace los dientes de la horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en la ranura. E 22 Agrupamiento y apilado E 22 – Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo. – Pise el pulsador de pedal. – Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte posterior de la horquilla quede junto a la carga o al palet. – Eleve ligeramente la carga. – Retire los dientes de la horquilla. – Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo. – Pise el pulsador de pedal. – Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte posterior de la horquilla quede junto a la carga o al palet. – Eleve ligeramente la carga. – Retire los dientes de la horquilla. 0206.E Recogida lateral de la carga. 0206.E Recogida lateral de la carga. E 23 E 23 M Recogida de la carga por la parte delantera – Adopte con la carretilla apiladora la velocidad de fluencia. – Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte posterior de la horquilla quede junto a la carga o al palet. – Eleve ligeramente la carga y retroceda lentamente con la carretilla. – Coloque la carga en la posición básica. – Adopte con la carretilla apiladora la velocidad de fluencia. – Introduzca lentamente los dientes de la horquilla en el palet hasta que la parte posterior de la horquilla quede junto a la carga o al palet. – Eleve ligeramente la carga y retroceda lentamente con la carretilla. – Coloque la carga en la posición básica. M Para un trabajo libre de fallos, es requisito que el suelo se encuentre en perfecto estado. Transporte de la carga Transporte de la carga – Transporte la carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por encima del pasillo, asegurándose de que no roce el suelo. – Transporte la carga únicamente con los dos dientes de la horquilla. Durante el transporte de cargas pesadas, es absolutamente necesario asegurarse de que ambos dientes de la horquilla soporten una carga igual. – Acelere el vehículo con delicadeza. – Conduzca a una velocidad constante. – Esté siempre preparado para frenar. Únicamente está permitido parar bruscamente en caso de peligro. – En las curvas estrechas, reduzca la velocidad del vehículo lo suficiente. – Transporte la carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por encima del pasillo, asegurándose de que no roce el suelo. – Transporte la carga únicamente con los dos dientes de la horquilla. Durante el transporte de cargas pesadas, es absolutamente necesario asegurarse de que ambos dientes de la horquilla soporten una carga igual. – Acelere el vehículo con delicadeza. – Conduzca a una velocidad constante. – Esté siempre preparado para frenar. Únicamente está permitido parar bruscamente en caso de peligro. – En las curvas estrechas, reduzca la velocidad del vehículo lo suficiente. Colocación de la carga Colocación de la carga – Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo. – Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo. M Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es adecuada para ello. – Eleve el dispositivo de suspensión de la carga tanto como sea necesario para poder conducir la carga (sin que choque) hasta la zona de apoyo. – Con cuidado, conduzca la carga hacia la zona de apoyo. – Baje el dispositivo de suspensión de la carga con delicadeza hasta que los dientes de la horquilla se liberen de la carga. E 24 M Evite depositar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo de suspensión de la carga. – Retire los dientes de la horquilla. Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es adecuada para ello. – Eleve el dispositivo de suspensión de la carga tanto como sea necesario para poder conducir la carga (sin que choque) hasta la zona de apoyo. – Con cuidado, conduzca la carga hacia la zona de apoyo. – Baje el dispositivo de suspensión de la carga con delicadeza hasta que los dientes de la horquilla se liberen de la carga. Evite depositar la carga con brusquedad para no dañar la mercancía ni el dispositivo de suspensión de la carga. – Retire los dientes de la horquilla. 0206.E M Para un trabajo libre de fallos, es requisito que el suelo se encuentre en perfecto estado. E 24 0206.E M Recogida de la carga por la parte delantera 4.6 Estacionamiento seguro del vehículo 4.6 Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de una ausencia de corta duración. Estacionamiento seguro del vehículo Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de una ausencia de corta duración. F No estacione el vehículo en pendientes ascendentes. En casos especiales, se debe, p. ej., proteger la carretilla mediante cuñas. F No estacione el vehículo en pendientes ascendentes. En casos especiales, se debe, p. ej., proteger la carretilla mediante cuñas. Z Seleccione el lugar de estacionamiento de tal modo que nadie quede colgando en los dientes de la horquilla bajados. Z Seleccione el lugar de estacionamiento de tal modo que nadie quede colgando en los dientes de la horquilla bajados. – Estacione ahora el vehículo únicamente estando el mástil de elevación completamente bajado. – Baje los dientes de la horquilla hasta el suelo. – Coloque el equipo accesorio en la posición básica. – Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" y retire la llave de seguridad. – Estacione ahora el vehículo únicamente estando el mástil de elevación completamente bajado. – Baje los dientes de la horquilla hasta el suelo. – Coloque el equipo accesorio en la posición básica. – Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" y retire la llave de seguridad. Equipo accesorio en la posición básica Equipo accesorio en la posición básica – Conduzca el dispositivo adicional de elevación (48) hasta la posición final derecha o izquierda del bastidor de empuje lateral (51). – Coloque los dientes de la horquilla (50) en paralelo con respecto al bastidor de empuje lateral (51). – En el elemento de indicación de la unidad de indicación aparece el símbolo "Equipo accesorio en posición básica" (49) – Conduzca el dispositivo adicional de elevación (48) hasta la posición final derecha o izquierda del bastidor de empuje lateral (51). – Coloque los dientes de la horquilla (50) en paralelo con respecto al bastidor de empuje lateral (51). – En el elemento de indicación de la unidad de indicación aparece el símbolo "Equipo accesorio en posición básica" (49) 48 48 – 49 – 49 50 50 0206.E 51 0206.E 51 E 25 E 25 Ayuda para fallos 5 Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella. Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella. Fallo El vehículo no marcha Fallo El vehículo no marcha No es posible elevar la carga Causa posible – Enchufe de batería no – enchufado – Barreras de seguridad – abiertas – Interruptor de PARADA DE – EMERGENCIA pulsado – Cerrojo de interruptor en – posición "0" – Carga de la batería – demasiado baja – Pulsador de pedal no – accionado – Fusible averiado – – La desconexión de la marcha – se ha disparado – Desconexión de la marcha – mediante dispositivo de seguridad de fin de pasillo – Cadenas flojas – – – – – – No es posible – efectuar marchas rápidas – – – – – Solución Compruebe el enchufe de la batería; en caso necesario, enchúfelo. Cierre las barreras de seguridad Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "I" Compruebe la carga de la batería; en caso necesario, cárguela Accione el pulsador de pedal Compruebe los fusibles Accione el pulsador "Puenteo de la desconexión de la marcha" Ponga el pulsador de pedal o el botón de control de la marcha en la posición neutra y vuélvalo a accionar. Véase el ap. "Puenteo del dispositivo de seg. de la cadena floja" en el cap. E El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de el servicio subsanación descritas en el fallo "El vehículo no marcha" Carga de la batería dema- – Compruebe la carga de la batería; en siado baja, desconexión de la caso necesario, cárguela elevación Nivel de aceite hidráulico – Compruebe el nivel de aceite demasiado bajo hidráulico; en caso necesario, añada más Cadenas flojas – Véase el ap. "Puenteo del dispositivo de seg. de la cadena floja" en el cap. E Fusible averiado – Compruebe los fusibles El dispositivo de suspensión – Lleve al dispositivo de suspensión de la de la carga no está en la carga a la posición básica posición básica Dispositivo principal/adicio- – Baje el dispositivo principal/adicional de nal de elevación elevado más elevación por debajo de 0,5 m de 0,5 m IF = servicio de localización – Encauce el vehículo para el tránsito o conectado desconecte el servicio IF No efectuada ninguna – Lleve a cabo la elevación y el descenso marcha de referencia El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de el servicio subsanación descritas en el fallo "El vehículo no marcha" Pulsador de servicio en – Desconecte la función de Marcha en pasos estrechos accionado paso estrecho No es posible elevar la carga Causa posible – Enchufe de batería no – enchufado – Barreras de seguridad – abiertas – Interruptor de PARADA DE – EMERGENCIA pulsado – Cerrojo de interruptor en – posición "0" – Carga de la batería – demasiado baja – Pulsador de pedal no – accionado – Fusible averiado – – La desconexión de la marcha – se ha disparado – Desconexión de la marcha – mediante dispositivo de seguridad de fin de pasillo – Cadenas flojas – – – – – – No es posible – efectuar marchas rápidas – – – No es posible direccionar el vehículo 0206.E No es posible direccionar el vehículo E 26 Ayuda para fallos – – Solución Compruebe el enchufe de la batería; en caso necesario, enchúfelo. Cierre las barreras de seguridad Desbloquee el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "I" Compruebe la carga de la batería; en caso necesario, cárguela Accione el pulsador de pedal Compruebe los fusibles Accione el pulsador "Puenteo de la desconexión de la marcha" Ponga el pulsador de pedal o el botón de control de la marcha en la posición neutra y vuélvalo a accionar. Véase el ap. "Puenteo del dispositivo de seg. de la cadena floja" en el cap. E El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de el servicio subsanación descritas en el fallo "El vehículo no marcha" Carga de la batería dema- – Compruebe la carga de la batería; en siado baja, desconexión de la caso necesario, cárguela elevación Nivel de aceite hidráulico – Compruebe el nivel de aceite demasiado bajo hidráulico; en caso necesario, añada más Cadenas flojas – Véase el ap. "Puenteo del dispositivo de seg. de la cadena floja" en el cap. E Fusible averiado – Compruebe los fusibles El dispositivo de suspensión – Lleve al dispositivo de suspensión de la de la carga no está en la carga a la posición básica posición básica Dispositivo principal/adicio- – Baje el dispositivo principal/adicional de nal de elevación elevado más elevación por debajo de 0,5 m de 0,5 m IF = servicio de localización – Encauce el vehículo para el tránsito o conectado desconecte el servicio IF No efectuada ninguna – Lleve a cabo la elevación y el descenso marcha de referencia El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de el servicio subsanación descritas en el fallo "El vehículo no marcha" Pulsador de servicio en – Desconecte la función de Marcha en pasos estrechos accionado paso estrecho 0206.E 5 E 26 Fallo Fallo 144 Fallo 330 Fallo 331 Fallo 332 Fallo 333 Fallo 334 Fallo 344 Solución Vuelva a restablecer el sistema de guía inductivo No accione el botón de control de la marcha, apague y vuelva a encender la carretilla. No accione el botón de mando hidráulico, apague y vuelva a encender la carretilla. No accione la tecla de membrana, apague y vuelva a encender la carretilla. Fallo Fallo 144 No accione la tecla de preselección de funciones (dispositivo adicional de elevación, giro, empuje), apague y vuelva a encender la carretilla. Fallo 333 No accione el pulsador de pedal, apague y vuelva a encender la carretilla. Escáner de est. protec. de personas (PSA) sucio: límpielo Fallo 334 Fallo 330 Fallo 331 Fallo 332 Fallo 344 Z Causa posible – El vehículo ha salido del – cable guía – Botón de control de la – marcha accionado durante la prueba de arranque – Botón de mando hidráulico – accionado durante la prueba de arranque – Accionada una tecla de – membrana debajo de la unidad de indicación durante la prueba de arranque – Accionada una tecla de – preselección de funciones (dispositivo adicional de elevación, giro, empuje) durante la prueba de arranque – Pulsador de pedal accionado – durante la prueba de arranque – Estación de protección de – personas Solución Vuelva a restablecer el sistema de guía inductivo No accione el botón de control de la marcha, apague y vuelva a encender la carretilla. No accione el botón de mando hidráulico, apague y vuelva a encender la carretilla. No accione la tecla de membrana, apague y vuelva a encender la carretilla. No accione la tecla de preselección de funciones (dispositivo adicional de elevación, giro, empuje), apague y vuelva a encender la carretilla. No accione el pulsador de pedal, apague y vuelva a encender la carretilla. Escáner de est. protec. de personas (PSA) sucio: límpielo Si, a pesar de haber adoptado las "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le rogamos informe al Servicio Técnico. El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado del servicio técnico del fabricante. El servicio técnico del fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente particularmente capacitados para dichos trabajos. Para que el servicio de atención al cliente pueda reaccionar correctamente ante las averías, es importante proporcionarle los siguientes datos, ya que le serán de ayuda: - número de serie de la carretilla - código de fallo que aparece en la unidad de indicación (si está disponible) - descripción del fallo - ubicación actual de la carretilla. 0206.E Si, a pesar de haber adoptado las "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le rogamos informe al Servicio Técnico. El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado del servicio técnico del fabricante. El servicio técnico del fabricante dispone de técnicos del servicio de atención al cliente particularmente capacitados para dichos trabajos. Para que el servicio de atención al cliente pueda reaccionar correctamente ante las averías, es importante proporcionarle los siguientes datos, ya que le serán de ayuda: - número de serie de la carretilla - código de fallo que aparece en la unidad de indicación (si está disponible) - descripción del fallo - ubicación actual de la carretilla. 0206.E Z Causa posible – El vehículo ha salido del – cable guía – Botón de control de la – marcha accionado durante la prueba de arranque – Botón de mando hidráulico – accionado durante la prueba de arranque – Accionada una tecla de – membrana debajo de la unidad de indicación durante la prueba de arranque – Accionada una tecla de – preselección de funciones (dispositivo adicional de elevación, giro, empuje) durante la prueba de arranque – Pulsador de pedal accionado – durante la prueba de arranque – Estación de protección de – personas E 27 E 27 5.1 Dispositivo de parada de emergencia 5.1 Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se pierde la guía del cable o falla la dirección eléctr.), el vehículo es frenado hasta que se detiene por completo. Antes de volver a ponerlo en marcha, se debe determinar cuál ha sido la causa del fallo y éste debe ser subsanado. La puesta en marcha se debe llevar a cabo de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones y siguiendo las indicaciones del fabricante (véase el apartado "Puesta en servicio del vehículo" en el capítulo E). 5.2 F Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se pierde la guía del cable o falla la dirección eléctr.), el vehículo es frenado hasta que se detiene por completo. Antes de volver a ponerlo en marcha, se debe determinar cuál ha sido la causa del fallo y éste debe ser subsanado. La puesta en marcha se debe llevar a cabo de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones y siguiendo las indicaciones del fabricante (véase el apartado "Puesta en servicio del vehículo" en el capítulo E). Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación 5.2 F Si recurre a la bajada de emergencia, antes debe asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro. Cuando se recurra a un ayudante para que deje caer el dispositivo de suspensión de la carga mediante el mecanismo de bajada de emergencia situado debajo, tiene que quedar garantizada la correcta comunicación entre el conductor y dicho ayudante. Ambos deben estar situados en una zona segura, de modo que no se expongan a ningún peligro. Antes de poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario haber localizado y subsanado previamente el fallo. Si fuera necesario, un ayudante puede bajar la cabina desde el suelo. Z Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación Si recurre a la bajada de emergencia, antes debe asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro. Cuando se recurra a un ayudante para que deje caer el dispositivo de suspensión de la carga mediante el mecanismo de bajada de emergencia situado debajo, tiene que quedar garantizada la correcta comunicación entre el conductor y dicho ayudante. Ambos deben estar situados en una zona segura, de modo que no se expongan a ningún peligro. Antes de poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario haber localizado y subsanado previamente el fallo. Si fuera necesario, un ayudante puede bajar la cabina desde el suelo. Z El equipo accesorio debe estar en la posición básica. Extraiga el hexágono interior del soporte situado encima del intermitente. – Introduzca el hexágono interior en el orificio (53). – Abra lentamente la válvula de salida (52) con ayuda del hexágono interior. – La cabina desciende. El equipo accesorio debe estar en la posición básica. Extraiga el hexágono interior del soporte situado encima del intermitente. – Introduzca el hexágono interior en el orificio (53). – Abra lentamente la válvula de salida (52) con ayuda del hexágono interior. – La cabina desciende. 52 53 53 0206.E 52 0206.E E 28 Dispositivo de parada de emergencia E 28 5.3 Z Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa Las carretillas con plaza del conductor levadiza, en las que en posición vertical se puede alcanzar una altura superior a 3 m, están dotadas de un mecanismo de bajada de emergencia y un mecanismo (aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa) para el cond. que le permite alcanzar el suelo bloqueando la plaza del conductor. En el caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una avería y tampoco se pueda bajar a través de la bajada de emergencia (véase el apartado "Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación"), el operario debe abandonar la cabina del conductor por medio del aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa. El conductor debe recibir la formación necesaria acerca del manejo del mecanismo de bajada de emergencia del vehículo. Para abandonar la cabina con el aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa, se debe proceder como se indica a continuación: 5.3 Z – Gire el cerrojo de interruptor (2) hasta la posición "0". – Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18). – Saque el aparato de largadura por cuerda lisa (55) situado en EKX 410 del compartimento de debajo del asiento. Saque EKX 513-515 del compartimento del tejadillo protector del conductor. – Enganche el aparato de largadura por cuerda lisa con los ganchos de la cabina (58), por la izquierda o por la derecha, al ojete (54) del tejadillo protector del conductor. – Lance la cuerda libre de nudos; la cuerda debe conducirse por componentes fijos. No la guíe por bordes afilados. – Colóquese el cinturón salvavidas o el arnés salvavidas tal y como se indica en el manual de instrucciones adjunto o como se le haya explicado. – Enganche el cáncamo del cinturón salvavidas al gancho de mosquetón (59) del aparato de largadura por cuerda lisa (55). Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa Las carretillas con plaza del conductor levadiza, en las que en posición vertical se puede alcanzar una altura superior a 3 m, están dotadas de un mecanismo de bajada de emergencia y un mecanismo (aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa) para el cond. que le permite alcanzar el suelo bloqueando la plaza del conductor. En el caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una avería y tampoco se pueda bajar a través de la bajada de emergencia (véase el apartado "Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación"), el operario debe abandonar la cabina del conductor por medio del aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa. El conductor debe recibir la formación necesaria acerca del manejo del mecanismo de bajada de emergencia del vehículo. Para abandonar la cabina con el aparato de largadura de emergencia por cuerda lisa, se debe proceder como se indica a continuación: – Gire el cerrojo de interruptor (2) hasta la posición "0". – Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18). – Saque el aparato de largadura por cuerda lisa (55) situado en EKX 410 del compartimento de debajo del asiento. Saque EKX 513-515 del compartimento del tejadillo protector del conductor. – Enganche el aparato de largadura por cuerda lisa con los ganchos de la cabina (58), por la izquierda o por la derecha, al ojete (54) del tejadillo protector del conductor. – Lance la cuerda libre de nudos; la cuerda debe conducirse por componentes fijos. No la guíe por bordes afilados. – Colóquese el cinturón salvavidas o el arnés salvavidas tal y como se indica en el manual de instrucciones adjunto o como se le haya explicado. – Enganche el cáncamo del cinturón salvavidas al gancho de mosquetón (59) del aparato de largadura por cuerda lisa (55). 2 2 54 18 56 57 18 55 0206.E 0206.E 55 59 54 58 E 29 59 56 57 58 E 29 Largadura por cuerda lisa F No se lance por la cuerda estando ésta floja. Cuando recurra a la largadura por cuerda lisa, preste atención a los posibles obstáculos. – Tense bien la cuerda (57). – Baje del vehículo con la cara orientada hacia él. – Para bajar por la cuerda lisa, empuje hacia abajo la palanca (56) del mecanismo de largadura por cuerda lisa. – Para detener el proceso de largadura por cuerda lisa, suelte la palanca de freno (56). 5.4 No se lance por la cuerda estando ésta floja. Cuando recurra a la largadura por cuerda lisa, preste atención a los posibles obstáculos. – Tense bien la cuerda (57). – Baje del vehículo con la cara orientada hacia él. – Para bajar por la cuerda lisa, empuje hacia abajo la palanca (56) del mecanismo de largadura por cuerda lisa. – Para detener el proceso de largadura por cuerda lisa, suelte la palanca de freno (56). Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja 5.4 Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja Si se ha disparado el dispositivo de seguridad de la cadena floja (p.ej., al aflojarse o romperse la cadena de elevación), es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación en la posición básica (posición básica = equipo accesorio replegado y retraído) del portador de horquilla si se mantiene pulsada la tecla de puenteo y se pulsa simultáneamente el botón de mando hidráulico. En ese caso, no es posible ejecutar la función "Descenso". Si se ha disparado el dispositivo de seguridad de la cadena floja (p.ej., al aflojarse o romperse la cadena de elevación), es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación en la posición básica (posición básica = equipo accesorio replegado y retraído) del portador de horquilla si se mantiene pulsada la tecla de puenteo y se pulsa simultáneamente el botón de mando hidráulico. En ese caso, no es posible ejecutar la función "Descenso". Antes de nuevas puestas en servicio, es absolutamente necesario reparar los daños. Antes de nuevas puestas en servicio, es absolutamente necesario reparar los daños. Si, al activarse el dispositivo de seguridad de la cadena floja, el portador de horquilla no está en la posición básica sino que está, p. ej., introducido en una estantería, no resulta posible "bajar" el dispositivo principal de elevación. Es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación pulsando la tecla de puenteo a la vez que el botón de mando hidráulico. Tras la elevación, se tienen que conducir los dientes de la horquilla fuera de la estantería. No es posible efectuar marcha alguna en ninguna de las posiciones del portador de horquilla. Si, al activarse el dispositivo de seguridad de la cadena floja, el portador de horquilla no está en la posición básica sino que está, p. ej., introducido en una estantería, no resulta posible "bajar" el dispositivo principal de elevación. Es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación pulsando la tecla de puenteo a la vez que el botón de mando hidráulico. Tras la elevación, se tienen que conducir los dientes de la horquilla fuera de la estantería. No es posible efectuar marcha alguna en ninguna de las posiciones del portador de horquilla. M Para poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario reparar previamente los daños. M Para poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario reparar previamente los daños. 5.5 Puenteo de la desconexión de la marcha (o) 5.5 Puenteo de la desconexión de la marcha (o) Si no resulta posible continuar con la marcha a partir de una determinada altura de elevación, durante el proceso de carga de las mercancías o el proceso de retirada de las mismas, se tiene que corregir la posición de la carretilla apiladora con respecto a la estantería por medio de la marcha; además, se tiene que pulsar la tecla "Desbloquear marcha" y se debe accionar la palanca de marcha tal y como se describe en el apartado "Marcha". De este modo, es posible conducir en marcha ultralenta. 5.6 Si no resulta posible continuar con la marcha a partir de una determinada altura de elevación, durante el proceso de carga de las mercancías o el proceso de retirada de las mismas, se tiene que corregir la posición de la carretilla apiladora con respecto a la estantería por medio de la marcha; además, se tiene que pulsar la tecla "Desbloquear marcha" y se debe accionar la palanca de marcha tal y como se describe en el apartado "Marcha". De este modo, es posible conducir en marcha ultralenta. Limitación de la elevación (o) 5.6 Si las condiciones locales lo hacen necesario, la carretilla apiladora puede llevar integrado por motivos de seguridad un dispositivo de limitación automática de la elevación que se activará para determinadas alturas de elevación. M F Si las condiciones locales lo hacen necesario, la carretilla apiladora puede llevar integrado por motivos de seguridad un dispositivo de limitación automática de la elevación que se activará para determinadas alturas de elevación. M La limitación de la elevación sólo resultará efectiva después de haber establecido una referencia. Se reconoce cuándo ha concluido el establecimiento de la referencia porque en la unidad de indicación se muestra el valor real de las alturas. F Cuando se ponga fuera de servicio la limitación de la elevación, el conductor debe prestar especial atención para detectar los posibles obstáculos cuando el mástil esté extendido. Accionando la tecla "Puentear desconexión de la elevación", queda anulada la función de limitación de la elevación. E 30 Z Cada vez que se dé un descenso por debajo de la altura límite de elevación, el mecanismo de limitación de la elevación se vuelve a activar. Los pulsadores de desconexión de la marcha o de limitación de la elevación se encuentran situados en el pupitre de mando. La limitación de la elevación sólo resultará efectiva después de haber establecido una referencia. Se reconoce cuándo ha concluido el establecimiento de la referencia porque en la unidad de indicación se muestra el valor real de las alturas. Cuando se ponga fuera de servicio la limitación de la elevación, el conductor debe prestar especial atención para detectar los posibles obstáculos cuando el mástil esté extendido. Accionando la tecla "Puentear desconexión de la elevación", queda anulada la función de limitación de la elevación. 0206.E Z Limitación de la elevación (o) Cada vez que se dé un descenso por debajo de la altura límite de elevación, el mecanismo de limitación de la elevación se vuelve a activar. Los pulsadores de desconexión de la marcha o de limitación de la elevación se encuentran situados en el pupitre de mando. E 30 0206.E F Largadura por cuerda lisa M F 0206.E 5.8 Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) 5.7 Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) Los vehículos dotados de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenados antes de la salida del pasillo o en el pasillo de empalme. Existen dos variantes básicas para ese proceso: Los vehículos dotados de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenados antes de la salida del pasillo o en el pasillo de empalme. Existen dos variantes básicas para ese proceso: 1. Frenado hasta detenerse por completo 1. Frenado hasta detenerse por completo 2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h 2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h Hay disponibles otras variantes (influencia de la siguiente velocidad del vehículo, influencia de la altura de elevación, etc). Hay disponibles otras variantes (influencia de la siguiente velocidad del vehículo, influencia de la altura de elevación, etc). 1. Frenado hasta detenerse por completo: 1. Frenado hasta detenerse por completo: Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta detenerse por completo. Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta detenerse por completo. Para proseguir la marcha: Para proseguir la marcha: – Deje sin pisar el pulsador de pedal unos breves instantes y vuélvalo a accionar después. – Deje sin pisar el pulsador de pedal unos breves instantes y vuélvalo a accionar después. El vehículo se puede conducir fuera del paso estrecho a una velocidad máx. de 2,5 km/h. El vehículo se puede conducir fuera del paso estrecho a una velocidad máx. de 2,5 km/h. 2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h: 2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h: Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta alcanzar 2,5 km/h, pudiendo ser conducido a esa velocidad fuera del paso estrecho. Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta alcanzar 2,5 km/h, pudiendo ser conducido a esa velocidad fuera del paso estrecho. M En los dos casos, el recorrido de frenado depende de la velocidad del vehículo. F El frenado de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su responsabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el fin del pasillo respecta y, en su caso, respecto al inicio del frenado. Servicio de emergencia IF 5.8 En los dos casos, el recorrido de frenado depende de la velocidad del vehículo. El frenado de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su responsabilidad, p. ej., en lo que al control del frenado en el fin del pasillo respecta y, en su caso, respecto al inicio del frenado. Servicio de emergencia IF Si durante la guía por inducción del vehículo la antena guía abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una PARADA DE EMERGENCIA. Si durante la guía por inducción del vehículo la antena guía abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una PARADA DE EMERGENCIA. Si el vehículo avanza de forma totalmente paralela con respecto al cable guía, no se produce la desconexión de la marcha. Sin embargo, la indicación de "Proceso de engrane en marcha" y la señal acústica de engrane permanecen activadas de manera constante, advirtiendo así al conductor. Si el vehículo avanza de forma totalmente paralela con respecto al cable guía, no se produce la desconexión de la marcha. Sin embargo, la indicación de "Proceso de engrane en marcha" y la señal acústica de engrane permanecen activadas de manera constante, advirtiendo así al conductor. PARADA DE EMERGENCIA automática del vehículo PARADA DE EMERGENCIA automática del vehículo Si, durante el servicio, se activa una de las funciones de vigilancia del control de la dirección, el sistema de dirección, el sistema de guía inductivo, el interruptor de seguridad del sistema electrónico del vehículo o de la electrónica de potencia de la carretilla, unos dispositivos de seguridad se encargan de detener el vehículo. Si, durante el servicio, se activa una de las funciones de vigilancia del control de la dirección, el sistema de dirección, el sistema de guía inductivo, el interruptor de seguridad del sistema electrónico del vehículo o de la electrónica de potencia de la carretilla, unos dispositivos de seguridad se encargan de detener el vehículo. E 31 0206.E 5.7 E 31 Para poder volver a poner en marcha el vehículo tras una PARADA DE EMERGENCIA, se deben adoptar las siguientes medidas: Para poder volver a poner en marcha el vehículo tras una PARADA DE EMERGENCIA, se deben adoptar las siguientes medidas: – – – – – – – – – – Determine la posible causa de la PARADA DE EMERGENCIA. Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA y vuélvalo a soltar girándolo. En el display aparece el fallo E 144. Conecte la dirección forzada inductiva. Pulse el botón de control de la marcha y, con cuidado, encauce el vehículo sobre el cable guía. – El fallo E 144 desaparece del display. F Determine la posible causa de la PARADA DE EMERGENCIA. Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA y vuélvalo a soltar girándolo. En el display aparece el fallo E 144. Conecte la dirección forzada inductiva. Pulse el botón de control de la marcha y, con cuidado, encauce el vehículo sobre el cable guía. – El fallo E 144 desaparece del display. F Si el vehículo arranca ahora, se debe comprobar si la carretilla funciona correctamente. PARADA DE EMERGENCIA automática y manual PARADA DE EMERGENCIA automática y manual Si, tras una PARADA DE EMERGENCIA automática o manual, no resulta posible arrancar a pesar de haber eliminado el origen del fallo, se debe apagar y volver a encender el cerrojo de interruptor. continuación, se debe efectuar una marcha de referencia del modo siguiente: Eleve y baje el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación según la indicación de los símbolos aprox. 10 cm hasta que se apague la indicación correspondiente. Si, tras una PARADA DE EMERGENCIA automática o manual, no resulta posible arrancar a pesar de haber eliminado el origen del fallo, se debe apagar y volver a encender el cerrojo de interruptor. continuación, se debe efectuar una marcha de referencia del modo siguiente: Eleve y baje el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación según la indicación de los símbolos aprox. 10 cm hasta que se apague la indicación correspondiente. Ejecución de la marcha de referencia: Ejecución de la marcha de referencia: - REF-marcha de referencia: elevar dispositivo principal de elevación - REF-marcha de referencia: elevar dispositivo principal de elevación - REF-marcha de referencia: bajar dispositivo principal de elevación - REF-marcha de referencia: bajar dispositivo principal de elevación - REF-marcha de referencia: elevar dispositivo adicional de elevación - REF-marcha de referencia: elevar dispositivo adicional de elevación - REF-marcha de referencia: bajar dispositivo adicional de elevación - REF-marcha de referencia: bajar dispositivo adicional de elevación 0206.E El vehículo vuelve a estar listo para el servicio. 0206.E El vehículo vuelve a estar listo para el servicio. E 32 Si el vehículo arranca ahora, se debe comprobar si la carretilla funciona correctamente. E 32 5.9 F M Z Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del vehículo sin batería 5.9 F Antes de proceder a recuperar el vehículo del paso estrecho, se debe separar la conexión a la batería. M Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del vehículo sin batería Antes de proceder a recuperar el vehículo del paso estrecho, se debe separar la conexión a la batería. Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa al manejo. En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar el vehículo sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno. En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar el vehículo sobre un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno. – Baje por completo el mástil de elevación – Baje por completo el mástil de elevación Z Solicite la ayuda de una segunda persona. La persona que actúe como ayudante deberá contar con una formación adecuada y estar familiarizada con el proceso de recuperación. Solicite la ayuda de una segunda persona. La persona que actúe como ayudante deberá contar con una formación adecuada y estar familiarizada con el proceso de recuperación. Para recuperar el vehículo del paso estrecho, afloje los frenos. Para recuperar el vehículo del paso estrecho, afloje los frenos. Cómo aflojar el freno magnético Cómo aflojar el freno magnético – Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. – Enrosque los tornillos de ajuste (61) en el freno magnético por encima del motor de tracción (62) para que el freno se afloje. – Los tornillos de ajuste se encuentran en al soporte de las lámparas (60). – Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. – Enrosque los tornillos de ajuste (61) en el freno magnético por encima del motor de tracción (62) para que el freno se afloje. – Los tornillos de ajuste se encuentran en al soporte de las lámparas (60). 60 60 61 61 M 62 En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado. E 33 0206.E 0206.E 62 M En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado. E 33 Aflojamiento del freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), sólo con el modelo EKX 513 - 515 Aflojamiento del freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), sólo con el modelo EKX 513 - 515 – – – – – – – – Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. Retire la tapa protectora de la válvula de purga de aire (66). Retire la tapa (63) del depósito de líquido de freno (64). Coloque la manguera (65) sobre el racor de purga de aire (67) de la válvula de purga de aire (66) e introduzca el otro extremo de la manguera en el depósito de líquido de freno situado encima del racor (64). F El depósito de líquido de freno está sometido a presión. Peligro de quemaduras. Z El funcionamiento del sistema de freno se vuelve a liberar después de encender el vehículo, pero sólo tras accionar varias veces el pulsador de pedal. – Abra la válvula de purga de aire (66) y vierta el líquido de freno saliente en el depósito de líquido de freno (64). – Cierre la válvula de purga de aire (66), retire la manguera (65) del racor de purga de aire (67), cierre éste con la tapa protectora. – Cierre el depósito de líquido de freno (64) con la tapa (63). F El depósito de líquido de freno está sometido a presión. Peligro de quemaduras. Z El funcionamiento del sistema de freno se vuelve a liberar después de encender el vehículo, pero sólo tras accionar varias veces el pulsador de pedal. 65 63 Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico. Retire la tapa protectora de la válvula de purga de aire (66). Retire la tapa (63) del depósito de líquido de freno (64). Coloque la manguera (65) sobre el racor de purga de aire (67) de la válvula de purga de aire (66) e introduzca el otro extremo de la manguera en el depósito de líquido de freno situado encima del racor (64). – Abra la válvula de purga de aire (66) y vierta el líquido de freno saliente en el depósito de líquido de freno (64). – Cierre la válvula de purga de aire (66), retire la manguera (65) del racor de purga de aire (67), cierre éste con la tapa protectora. – Cierre el depósito de líquido de freno (64) con la tapa (63). 65 63 64 64 66 66 67 E 34 En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado. 0206.E M En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado. 0206.E M 67 E 34 F Ajuste del ángulo de dirección Durante el ajuste del ángulo de dirección, el enchufe de la batería debe estar retirado. F La rueda dirigida se tiene que ajustar orientándola hacia el sentido deseado girando el tornillo del motor de dirección (68) con ayuda de una llave de tornillo hexagonal. Z M Ajuste del ángulo de dirección Durante el ajuste del ángulo de dirección, el enchufe de la batería debe estar retirado. La rueda dirigida se tiene que ajustar orientándola hacia el sentido deseado girando el tornillo del motor de dirección (68) con ayuda de una llave de tornillo hexagonal. 68 Z Si se va a ajustar un ángulo mayor de 4 grados, se recomienda descargar la rueda. Recuperación del vehículo en el sentido del accionamiento: – Retire la cubierta de la parte trasera del comp. del sistema electrónico. – Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del contrapeso (70) a la izquierda o a la derecha, junto a la antena (71). M Preste atención a la guía del cable del comp. de accionamiento y a la antena (71)! – Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho. Recuperación del vehículo en el sentido de la carga: – Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del dispositivo adicional de elevación (72). – Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho. 68 Si se va a ajustar un ángulo mayor de 4 grados, se recomienda descargar la rueda. Recuperación del vehículo en el sentido del accionamiento: – Retire la cubierta de la parte trasera del comp. del sistema electrónico. – Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del contrapeso (70) a la izquierda o a la derecha, junto a la antena (71). Preste atención a la guía del cable del comp. de accionamiento y a la antena (71)! – Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho. Recuperación del vehículo en el sentido de la carga: – Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del dispositivo adicional de elevación (72). – Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho. 72 72 69 69 70 70 Sentido de la carga Sentido de la carga 69 69 71 71 Sentido del accionamiento Una vez recuperado, se debe proteger al vehículo frente a posibles desplazamientos accidentales. Para ello, se tienen que quitar los tornillos de ajuste de la válvula magnética, encima del motor de tracción. Si el freno no funciona, se tiene que fijar el vehículo colocando cuñas en las ruedas para impedir que se den desplazamientos accidentales. E 35 F 0206.E 0206.E F Sentido del accionamiento Una vez recuperado, se debe proteger al vehículo frente a posibles desplazamientos accidentales. Para ello, se tienen que quitar los tornillos de ajuste de la válvula magnética, encima del motor de tracción. Si el freno no funciona, se tiene que fijar el vehículo colocando cuñas en las ruedas para impedir que se den desplazamientos accidentales. E 35 E 36 E 36 0206.E 0206.E F Mantenimiento de la carretilla F Mantenimiento de la carretilla 1 1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento. F M Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento. F Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto. M Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabricante. Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F). Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad. Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabricante. Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F). Normas de seguridad para el mantenimiento 2 Normas de seguridad para el mantenimiento Personal de mantenimiento: los trabajos de mantenimiento y reparación de las carretillas sólo podrán ser llevados a cabo por personal especializado del fabricante. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio externo particularmente capacitados para dichos trabajos. Por tanto, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la representación correspondiente del servicio técnico del fabricante. Personal de mantenimiento: los trabajos de mantenimiento y reparación de las carretillas sólo podrán ser llevados a cabo por personal especializado del fabricante. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio externo particularmente capacitados para dichos trabajos. Por tanto, recomendamos firmar un contrato de mantenimiento con la representación correspondiente del servicio técnico del fabricante. Elevación y colocación sobre tacos: para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco empleando los medios adecuados (chavetas, tacos de madera). Los trabajos que deban realizarse debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado y de la cabina sólo podrán llevarse a cabo si dichos elementos han sido bien fijados previamente mediante una cadena lo suficientemente resistente, o con ayuda del perno de sujeción (véase el apartado "Fijación del soporte de la plaza del conductor" en el capítulo F). Elevación y colocación sobre tacos: para levantar la carretilla, se pueden emplear accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco empleando los medios adecuados (chavetas, tacos de madera). Los trabajos que deban realizarse debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado y de la cabina sólo podrán llevarse a cabo si dichos elementos han sido bien fijados previamente mediante una cadena lo suficientemente resistente, o con ayuda del perno de sujeción (véase el apartado "Fijación del soporte de la plaza del conductor" en el capítulo F). Z Sobre los puntos de elevación, consulte el capítulo B. Trabajos de limpieza: no está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a cortocircuitos). En las carretillas accionadas por batería, hay que desconectar el enchufe de la batería. Los grupos constructivos eléctricos y electrónicos se deben limpiar empleando un caudal ligero de aire aspirado o comprimido, y un pincel no conductor y antiestático. 0708.E Z Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben modificar bajo ningún concepto. Sobre los puntos de elevación, consulte el capítulo B. Trabajos de limpieza: no está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. Antes de empezar los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a cortocircuitos). En las carretillas accionadas por batería, hay que desconectar el enchufe de la batería. Los grupos constructivos eléctricos y electrónicos se deben limpiar empleando un caudal ligero de aire aspirado o comprimido, y un pincel no conductor y antiestático. 0708.E 2 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente F1 F1 M Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. F2 Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento. No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor. Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado "Nueva puesta en servicio". Trabajos en la instalación eléctrica: los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada. Antes de proceder con los trabajos, deberá adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. Además, en el caso de las carretillas accionadas mediante batería, se deberá desconectar el vehículo de la tensión retirando el enchufe de la batería. Trabajos en la instalación eléctrica: los trabajos en la instalación eléctrica sólo podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada. Antes de proceder con los trabajos, deberá adoptar todas las medidas preventivas necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. Además, en el caso de las carretillas accionadas mediante batería, se deberá desconectar el vehículo de la tensión retirando el enchufe de la batería. Trabajos de soldadura: para evitar que se produzcan daños en los componentes eléctricos o electrónicos, estos deberán ser desmontados de la carretilla antes de efectuar trabajos de soldadura. Trabajos de soldadura: para evitar que se produzcan daños en los componentes eléctricos o electrónicos, estos deberán ser desmontados de la carretilla antes de efectuar trabajos de soldadura. Valores de ajuste: al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos o electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo. Valores de ajuste: al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos, eléctricos o electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del vehículo. Ruedas: la calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no es posible respetar a los datos especificados en la hoja de tipo. Al sustituir las ruedas, asegúrese de que la carretilla no quede inclinada (p. ej., cambie las ruedas del lado derecho e izquierdo siempre simultáneamente). Ruedas: la calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de marcha de la carretilla. Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no es posible respetar a los datos especificados en la hoja de tipo. Al sustituir las ruedas, asegúrese de que la carretilla no quede inclinada (p. ej., cambie las ruedas del lado derecho e izquierdo siempre simultáneamente). Cadenas de elevación: las cadenas de elevación se desgastan con rapidez si no cuentan con la lubricación necesaria. Los intervalos indicados en la lista de comprobación para el mantenimiento son de aplicación en condiciones normales de uso. En caso de unas mayores exigencias (polvo, temperatura), el lubricado debe efectuarse más a menudo. El spray para cadenas previsto debe ser utilizado siguiendo las instrucciones. La aplicación externa de grasa no proporciona una lubricación suficiente. Cadenas de elevación: las cadenas de elevación se desgastan con rapidez si no cuentan con la lubricación necesaria. Los intervalos indicados en la lista de comprobación para el mantenimiento son de aplicación en condiciones normales de uso. En caso de unas mayores exigencias (polvo, temperatura), el lubricado debe efectuarse más a menudo. El spray para cadenas previsto debe ser utilizado siguiendo las instrucciones. La aplicación externa de grasa no proporciona una lubricación suficiente. Mangueras hidráulicas: después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. Mangueras hidráulicas: después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. 0708.E Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado "Nueva puesta en servicio". 0708.E M F2 3 Mantenimiento e inspección 3 Un servicio de mantenimiento profundo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento. M Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento. Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el desgaste. Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente. La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el período temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimiento están definidos los siguientes: La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar y el período temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de mantenimiento están definidos los siguientes: W A B C W A B C = = = = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año Z Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explotadora. 0708.E Z Un servicio de mantenimiento profundo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además, un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento. = = = = cada 50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana cada 500 horas de servicio cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad explotadora. 0708.E M Mantenimiento e inspección F3 F3 4 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX 4 Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C Accionamiento: Ruedas: Dirección: Sistema de freno: 1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan daños 1.2 Compruebe las uniones roscadas 1.3 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños 1.4 Compruebe si son legibles los lugares de marcación, las placas de características y las indicaciones de advertencia; en caso necesario, cámbielos 1.5 Compruebe si la tapa de la batería y las piezas laterales están bien asentadas 1.6 Compruebe si el amortiguador con gas a presión funciona o si presenta daños b) 2.1 Engrase la zona de apoyo entre el motor de tracción y la transmisión 2.2 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas 2.3 Cambie el aceite de la transmisión 3.1 Compruebe si están desgastadas o presentan daños 3.2 Compruebe el cojinete y la sujeción 4.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste del indicador de posición de las ruedas 4.2 Compruebe la distancia entre los rodillos de guía y la guía sobre carriles a lo largo de los carriles. La holgura entre los dos rodillos de guías y los carriles (medida sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no deben atascarse. 5.1 Compruebe su funcionamiento y su ajuste 5.2 Compruebe el desgaste del ferrodo de freno 5.3 Compruebe el mecanismo de freno, y ajústelo y engráselo en caso necesario b) 5.4 Compruebe las tuberías de freno, las conexiones y el nivel de líquido de freno b) 5.5 Compruebe el líquido de freno b) 5.6 Cambie el líquido de freno b) t Chasis / montaje: t t t t t t Accionamiento: t t t Ruedas: t t Dirección: t t t t Sistema de freno: t t t F4 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t b) válido sólo para el modelo EKX 513-515 0708.E b) válido sólo para el modelo EKX 513-515 1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan daños 1.2 Compruebe las uniones roscadas 1.3 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si presenta daños 1.4 Compruebe si son legibles los lugares de marcación, las placas de características y las indicaciones de advertencia; en caso necesario, cámbielos 1.5 Compruebe si la tapa de la batería y las piezas laterales están bien asentadas 1.6 Compruebe si el amortiguador con gas a presión funciona o si presenta daños b) 2.1 Engrase la zona de apoyo entre el motor de tracción y la transmisión 2.2 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas 2.3 Cambie el aceite de la transmisión 3.1 Compruebe si están desgastadas o presentan daños 3.2 Compruebe el cojinete y la sujeción 4.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste del indicador de posición de las ruedas 4.2 Compruebe la distancia entre los rodillos de guía y la guía sobre carriles a lo largo de los carriles. La holgura entre los dos rodillos de guías y los carriles (medida sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no deben atascarse. 5.1 Compruebe su funcionamiento y su ajuste 5.2 Compruebe el desgaste del ferrodo de freno 5.3 Compruebe el mecanismo de freno, y ajústelo y engráselo en caso necesario b) 5.4 Compruebe las tuberías de freno, las conexiones y el nivel de líquido de freno b) 5.5 Compruebe el líquido de freno b) 5.6 Cambie el líquido de freno b) 0708.E Chasis / montaje: Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C F4 Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C Instalación hidr. Instalación eléctr. Motores eléctricos: Batería: 6.1 6.2 t 9.1 t 9.2 9.3 9.4 Instalación hidr. t t t t t t t t Instalación eléctr. t t t t t t t t t Motores eléctricos: Batería: 6.1 6.2 t 9.1 t 9.2 t 9.3 t 9.4 p) Cambie las mangueras hidráulicas tras un servicio de 6 años F5 t t Compruebe su funcionamiento Compruebe si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños 6.3 Compruebe si el cilindro hidráulico es estanco, si presenta daños y si está bien sujeto 6.4 Compruebe el nivel de aceite 6.5 Compruebe el funcionamiento de la manguera y si presenta daños 6.6 Compruebe los filtros de ventilación y purga de aire en el depósito del sistema hidráulico 6.7 Cambie los filtros de ventilación y purga de aire en el depósito del sistema hidráulico 6.8 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro 6.9 Compruebe el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión 6.10 Compruebe si las mangueras hidráulicas son estancas y si presentan daños p) 6.11 Compruebe el funcionamiento de la protección antirrotura de tuberías 7.1 Compruebe si funciona el descargador de cargas t estáticas 7.2 Compruebe su funcionamiento 7.3 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños 7.4 Compruebe el funcionamiento de las guías de cables y si presentan daños 7.5 Compruebe el funcionamiento de los mecanismos de alarma y de los interruptores de seguridad 7.6 Compruebe la sujeción, la limpieza y el funcionamiento de los sensores y si presentan daños 7.7 Compruebe si funcionan los instrumentos y las pantallas 7.8 Compruebe los contactores y el relé; en caso necesario, cambie las piezas de desgaste 7.9 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto 8.2 Compruebe la fijación del motor t 0708.E 0708.E t t Compruebe su funcionamiento Compruebe si las uniones y las conexiones son estancas y si presentan daños 6.3 Compruebe si el cilindro hidráulico es estanco, si presenta daños y si está bien sujeto 6.4 Compruebe el nivel de aceite 6.5 Compruebe el funcionamiento de la manguera y si presenta daños 6.6 Compruebe los filtros de ventilación y purga de aire en el depósito del sistema hidráulico 6.7 Cambie los filtros de ventilación y purga de aire en el depósito del sistema hidráulico 6.8 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro 6.9 Compruebe el funcionamiento de las válvulas limitadoras de presión 6.10 Compruebe si las mangueras hidráulicas son estancas y si presentan daños p) 6.11 Compruebe el funcionamiento de la protección antirrotura de tuberías 7.1 Compruebe si funciona el descargador de cargas t estáticas 7.2 Compruebe su funcionamiento 7.3 Compruebe si los cables de las conexiones están bien fijados y si presentan daños 7.4 Compruebe el funcionamiento de las guías de cables y si presentan daños 7.5 Compruebe el funcionamiento de los mecanismos de alarma y de los interruptores de seguridad 7.6 Compruebe la sujeción, la limpieza y el funcionamiento de los sensores y si presentan daños 7.7 Compruebe si funcionan los instrumentos y las pantallas 7.8 Compruebe los contactores y el relé; en caso necesario, cambie las piezas de desgaste 7.9 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto 8.2 Compruebe la fijación del motor Compruebe la densidad, el nivel del ácido y la tensión por celda Compruebe si los bornes de conexión están bien asentados, y engráselos con grasa para polos Limpie las conexiones de enchufe de la batería y compruebe si se encuentran bien asentadas Compruebe si el cable de la batería presenta daños y, en caso necesario, cámbielo Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C Compruebe la densidad, el nivel del ácido y la tensión por celda Compruebe si los bornes de conexión están bien asentados, y engráselos con grasa para polos Limpie las conexiones de enchufe de la batería y compruebe si se encuentran bien asentadas Compruebe si el cable de la batería presenta daños y, en caso necesario, cámbielo t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t p) Cambie las mangueras hidráulicas tras un servicio de 6 años F5 Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C M Equipos accesorios Servicio de engrase: Mediciones generales: Demostración: 10.2 Compruebe las fijaciones del mástil de elevación (cojinete y tornillos de fijación) 10.3 Compruebe si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajústelas y lubríquelas 10.4 Lubrique las cadenas de elevación t 10.5 Control visual de los rodillos de rodadura, las resbaladeras y los topes 10.6 Compruebe si los dientes de la horquilla y el portador de horquilla están desgastados y si presentan daños 11.1 Compruebe su funcionamiento y sus ajustes 11.2 Compruebe su sujeción al aparato y compruebe los elementos de soporte 11.3 Compruebe si las zonas de apoyo, las guías y los topes presentan desgaste o daños y límpielos y engráselos; limpie y engrase también las cremalleras. 11.4 Compruebe el ajuste del perno excéntrico y de la corredera en el bastidor del empujador basculante; en caso necesario, reajústelos. 11.5 Lubrique los rodillos de rodadura y los cojinetes de articulación de la horquilla del empujador basculante. 12.1 Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación 13.1 Compruebe la conexión a masa de la instalación eléctrica 13.2 Compruebe la velocidad del vehículo y el recorrido de frenado 13.3 Compruebe la velocidad de elevación y de descenso 13.4 Compruebe los dispositivos de seguridad y los sistemas de desconexión 13.5 IF: Mida la intensidad de la corriente en el cable guía; en caso necesario, ajústela e) 13.6 Compruebe el comportamiento de marcha sobre el hilo IF, compruebe la desviación máxima y, en caso necesario, ajústela e) 13.7 Compruebe el modo de encauzamiento en el hilo IF durante el encauzamiento en el pasillo e) 13.8 Compruebe la función IF de PARADA DE EMERGENCIA e) 14.1 Viaje de prueba con carga nominal 14.2 Una vez concluido el mantenimiento, efectúe ante el encargado una demostración con la carretilla 10.1 Limpie los rodillos de rodadura, los rodillos de guía y las t superficies de tope de los perfiles del mástil de elevación y engráselos. M Atención: peligro de caída desde cierta altura. e) IF: carretillas guiadas por inducción F6 Mecanismo de elevación t t t t t t Equipos accesorios t t t t Servicio de engrase: Mediciones generales: t t t t t t t t t t Demostración: Atención: peligro de caída desde cierta altura. 10.2 Compruebe las fijaciones del mástil de elevación (cojinete y tornillos de fijación) 10.3 Compruebe si las cadenas de elevación y la guía de las cadenas están desgastadas, ajústelas y lubríquelas 10.4 Lubrique las cadenas de elevación t 10.5 Control visual de los rodillos de rodadura, las resbaladeras y los topes 10.6 Compruebe si los dientes de la horquilla y el portador de horquilla están desgastados y si presentan daños 11.1 Compruebe su funcionamiento y sus ajustes 11.2 Compruebe su sujeción al aparato y compruebe los elementos de soporte 11.3 Compruebe si las zonas de apoyo, las guías y los topes presentan desgaste o daños y límpielos y engráselos; limpie y engrase también las cremalleras. 11.4 Compruebe el ajuste del perno excéntrico y de la corredera en el bastidor del empujador basculante; en caso necesario, reajústelos. 11.5 Lubrique los rodillos de rodadura y los cojinetes de articulación de la horquilla del empujador basculante. 12.1 Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de lubricación 13.1 Compruebe la conexión a masa de la instalación eléctrica 13.2 Compruebe la velocidad del vehículo y el recorrido de frenado 13.3 Compruebe la velocidad de elevación y de descenso 13.4 Compruebe los dispositivos de seguridad y los sistemas de desconexión 13.5 IF: Mida la intensidad de la corriente en el cable guía; en caso necesario, ajústela e) 13.6 Compruebe el comportamiento de marcha sobre el hilo IF, compruebe la desviación máxima y, en caso necesario, ajústela e) 13.7 Compruebe el modo de encauzamiento en el hilo IF durante el encauzamiento en el pasillo e) 13.8 Compruebe la función IF de PARADA DE EMERGENCIA e) 14.1 Viaje de prueba con carga nominal 14.2 Una vez concluido el mantenimiento, efectúe ante el encargado una demostración con la carretilla e) IF: carretillas guiadas por inducción F6 t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0708.E 10.1 Limpie los rodillos de rodadura, los rodillos de guía y las t superficies de tope de los perfiles del mástil de elevación y engráselos. 0708.E Mecanismo de elevación Intervalos de mantenimiento Estándar = t W A B C 4.1 Esquema de lubricación 4.1 Engrasador, materiales de servicio E Mástil de elevación exterior (513 - 515) Esquema de lubricación Engrasador, materiales de servicio E Mástil de elevación exterior (513 - 515) Plataforma del conductor (513 - 515) Plataforma del conductor (513 - 515) Mástil de elevación mediante (513 - 515) Pluma (410 - 515) Mástil de elevación interior (513 - 515) Portador de horquilla (513 - 515) Mástil de elevación interior (513 - 515) Portador de horquilla (513 - 515) 0708.E Pluma (410 - 515) 0708.E Mástil de elevación mediante (513 - 515) F7 F7 G G G G G G E E E E H H E E B E D D A A A EKX 513-515 g F8 Superficies de deslizamiento A EKX 410 EKX 513-515 a Tapón de desagüe del aceite de la transmisión g Superficies de deslizamiento s Engrasador Tubuladura de relleno del aceite hidráulico c Tapón de desagüe del aceite hidráulico Tubuladura de relleno del aceite hidráulico c Tapón de desagüe del aceite hidráulico 0708.E s Engrasador F8 EKX 410 a Tapón de desagüe del aceite de la transmisión 0708.E B E 4.2 Materiales de servicio 4.2 Manejo de los materiales de servicio: el manejo de materiales de servicio debe realizarse síempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. F Manejo de los materiales de servicio: el manejo de materiales de servicio debe realizarse síempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. F Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente. Sólo está permitido almacenar los materiales de servicio en contenedores que cumplan la normativa vigente. Pueden ser inflamables, por lo que no se deben poner en contacto con componentes calientes o con hogueras. Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente. Sólo está permitido almacenar los materiales de servicio en contenedores que cumplan la normativa vigente. Pueden ser inflamables, por lo que no se deben poner en contacto con componentes calientes o con hogueras. Al rellenar los materiales de servicio, se deben usar únicamente recipientes limpios. Está prohibido mezclar materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. Al rellenar los materiales de servicio, se deben usar únicamente recipientes limpios. Está prohibido mezclar materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla esté expresamente señalada en este manual de instrucciones. Se deben evitar posibles derrames. El líquido derramado debe eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante apropiado, y la mezcla de material de servicio y aglutinante debe purgarse de conformidad con las prescripciones. Se deben evitar posibles derrames. El líquido derramado debe eliminarse inmediatamente con ayuda de un aglutinante apropiado, y la mezcla de material de servicio y aglutinante debe purgarse de conformidad con las prescripciones. Materiales de servicio EKX 410 Materiales de servicio EKX 410 Código N° de pedido 51037497 51037494 A 51085361* B E 50022968 14038650 29201430 G 29201280 H 50157382 Cantidad Cantidad de entrega de llenado Denominación Código Lugar de aplicación HLP D22 incluida una 5l proporción del 2 % de 1l aditivo 68 ID Instalación hidráulica aprox. 30 l Plantohyd 22 S 5l (aceite hidráulico biodegradable) 5l aprox. 3,6 l SAE80EPAPI GL4 Transmisión 400 g Grasa lubricante Cremalleras (cartucho) Litio KP2K-30 en general (DIN 51825) 1 kg Pista de rodadura del Spray para cadenas mástil de elevación 400 ml Tunfluid LT 220 Cadenas de elevación Grasa lubricante Cojinete de las ruedas 1 kg 400 g Litio K3K-20 delanteras (DIN 51825) N° de pedido 51037497 51037494 A 51085361* B E 50022968 14038650 29201430 * Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735) G 29201280 H 50157382 Cantidad Cantidad de entrega de llenado Denominación Lugar de aplicación HLP D22 incluida una 5l proporción del 2 % de 1l aditivo 68 ID Instalación hidráulica aprox. 30 l Plantohyd 22 S 5l (aceite hidráulico biodegradable) 5l aprox. 3,6 l SAE80EPAPI GL4 Transmisión 400 g Grasa lubricante Cremalleras (cartucho) Litio KP2K-30 en general (DIN 51825) 1 kg Pista de rodadura del Spray para cadenas mástil de elevación 400 ml Tunfluid LT 220 Cadenas de elevación Grasa lubricante Cojinete de las ruedas 1 kg 400 g Litio K3K-20 delanteras (DIN 51825) * Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735) F De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID". Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". 0708.E De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID". Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". 0708.E F Materiales de servicio F9 F9 Materiales de servicio EKX 513/515k/515 Cantidad Cantidad CóN° de pedido de entrega de llenado digo 51037497 51037494 A 51085361* B 50022968 D 29201580 E 14038650 29201430 G 29201280 H 50157382 Materiales de servicio EKX 513/515k/515 Denominación Cantidad Cantidad CóN° de pedido de entrega de llenado digo Lugar de aplicación HLP D22 incluida una proporción del 2 % de aprox. aditivo 68 ID Instalación hidráulica 110 l Plantohyd 22 S 5l (aceite hidráulico biodegradable) 5l apr. 5,8 l SAE 80 EP API GL4 Transmisión Líquido de frenos sistema hidráulico de 5l apr. 0,18 l SAE DOT 4 frenos 400 g Grasa lubricante Cremalleras (Patrone) Litio KP2K-30 en general 1 kg --(DIN 51825) Pista de rodadura del Spray para cadenas mástil de elev. 400 ml --Tunfluid LT 220 Cadenas de elev. Grasa lubricante Cojinete de las ruedas 1 kg 400 g Litio K3K-20 delanteras (DIN 51825) 5l 1l 51037497 51037494 A 51085361* D 29201580 14038650 29201430 G 29201280 H 50157382 Lugar de aplicación HLP D22 incluida una proporción del 2 % de aprox. aditivo 68 ID Instalación hidráulica 110 l Plantohyd 22 S 5l (aceite hidráulico biodegradable) 5l apr. 5,8 l SAE 80 EP API GL4 Transmisión Líquido de frenos sistema hidráulico de 5l apr. 0,18 l SAE DOT 4 frenos 400 g Grasa lubricante Cremalleras (Patrone) Litio KP2K-30 en general 1 kg --(DIN 51825) Pista de rodadura del Spray para cadenas mástil de elev. 400 ml --Tunfluid LT 220 Cadenas de elev. Grasa lubricante Cojinete de las ruedas 1 kg 400 g Litio K3K-20 delanteras (DIN 51825) 5l 1l * Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735) De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID". Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". 0708.E F De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID". Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". 0708.E F 10 50022968 E * Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735) F B Denominación F 10 5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación 5 Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación M Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla, como son el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante. M Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla, como son el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante. 5.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación 5.1 Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los siguientes requisitos: – Estacione la carretilla de modo seguro (véase el capítulo E). – Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en servicio involuntaria. – Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar. – Estacione la carretilla de modo seguro (véase el capítulo E). – Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en servicio involuntaria. – Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar. F Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o de la carretilla elevada, éstas deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar la carretilla se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar la carretilla de forma que no se desplace involuntariamente. 0708.E Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o de la carretilla elevada, éstas deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar la carretilla se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio". Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar la carretilla de forma que no se desplace involuntariamente. 0708.E F Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los siguientes requisitos: F 11 F 11 Fijación del soporte de la plaza del conductor 5.2 Fijación del soporte de la plaza del conductor El soporte de la plaza del conductor se puede fijar estando elevado. 1 El soporte de la plaza del conductor se puede fijar estando elevado. 1 – Eleve el soporte de la plaza del conductor hasta que el mástil interno (1) se encuentre sobre el soporte (2) del mecanismo de seguridad del dispositivo de suspensión de la carga. – Desenrosque el tornillo de fijación (4) y retire el perno de sujeción (3) del soporte (2) situado en el mástil de elevación. – Coloque el perno de sujeción (3) en el taladro dispuesto verticalmente en el soporte (2) y apriételo. – Baje el soporte de la plaza del conductor lentamente hasta que el mástil interno (1) quede asentado en el perno de sujeción. 2 – Eleve el soporte de la plaza del conductor hasta que el mástil interno (1) se encuentre sobre el soporte (2) del mecanismo de seguridad del dispositivo de suspensión de la carga. – Desenrosque el tornillo de fijación (4) y retire el perno de sujeción (3) del soporte (2) situado en el mástil de elevación. – Coloque el perno de sujeción (3) en el taladro dispuesto verticalmente en el soporte (2) y apriételo. – Baje el soporte de la plaza del conductor lentamente hasta que el mástil interno (1) quede asentado en el perno de sujeción. 2 5.3 Cuidado de las cadenas de elevación 4 5.3 Cuidado de las cadenas de elevación 4 M Es importante mantener siempre todas las cadenas de elevación y el pivote central limpios y bien lubricados. El añadido de lubricante a la cadena sólo se podrá efectuar estando ésta descargada. La lubricación de la cadena se debe llevar a cabo con especial cuidado en las zonas en las que pasa por la polea de retorno. Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las cadenas alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Su limpieza se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diesel. No utilice jamás para limpiar las cadenas limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos. M Es importante mantener siempre todas las cadenas de elevación y el pivote central limpios y bien lubricados. El añadido de lubricante a la cadena sólo se podrá efectuar estando ésta descargada. La lubricación de la cadena se debe llevar a cabo con especial cuidado en las zonas en las que pasa por la polea de retorno. Las cadenas de elevación son elementos de seguridad. Se debe evitar que las cadenas alcancen un grado de ensuciamiento considerable. Su limpieza se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo o los combustibles diesel. No utilice jamás para limpiar las cadenas limpiadores a alta presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores químicos. 5.4 Inspección de las cadenas de elevación 5.4 Inspección de las cadenas de elevación F 12 4 3 4 Desgaste inadmisible y daños externos: Desgaste inadmisible y daños externos: De conformidad con las prescripciones oficiales, se entiende que una cadena está desgastada cuando se haya estirado en un 3% en el área en el que pasa por la polea de retorno. Por motivos de seguridad, nosotros recomendamos sustituir la cadena cuando el mencionado estiramiento sea del 2%. También se debe sustituir la cadena de inmediato siempre que presente daños externos ya que, transcurrido un tiempo, esos daños provocan roturas por fatiga. De conformidad con las prescripciones oficiales, se entiende que una cadena está desgastada cuando se haya estirado en un 3% en el área en el que pasa por la polea de retorno. Por motivos de seguridad, nosotros recomendamos sustituir la cadena cuando el mencionado estiramiento sea del 2%. También se debe sustituir la cadena de inmediato siempre que presente daños externos ya que, transcurrido un tiempo, esos daños provocan roturas por fatiga. Si la carretilla está dotada de dos cadenas de elevación, se deben sustituir las dos. Sólo así quedará garantizada una distribución uniforme de la carga en ambas cadenas. Cuando se cambien las cadenas, también se tienen que cambiar los pernos de unión situados entre el cuerpo de anudamiento de las cadenas y la cadena. En principio, se deben utilizar exclusivamente piezas originales. M 0708.E M 3 F 12 Si la carretilla está dotada de dos cadenas de elevación, se deben sustituir las dos. Sólo así quedará garantizada una distribución uniforme de la carga en ambas cadenas. Cuando se cambien las cadenas, también se tienen que cambiar los pernos de unión situados entre el cuerpo de anudamiento de las cadenas y la cadena. En principio, se deben utilizar exclusivamente piezas originales. 0708.E 5.2 5.5 Aceite hidráulico 5.5 – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación. F M Se debe evitar por todos los medios que penetre aceite en la red de canalización o en la tierra. El aceite usado debe conservarse de manera segura y tal y como indica la normativa vigente hasta que se proceda a desecharla. Se debe evitar por todos los medios que penetre aceite en la red de canalización o en la tierra. El aceite usado debe conservarse de manera segura y tal y como indica la normativa vigente hasta que se proceda a desecharla. Purga de aceite: Purga de aceite: Estando el filtro de purga de aire (5) sacado, extraiga el aceite hidráulico por succión. Si no fuera posible proceder de ese modo, el aceite hidráulico se puede purgar después de desenroscar el tornillo de purga de aceite (8a) situado en la parte inferior del depósito del sistema hidráulico. Estando el filtro de purga de aire (5) sacado, extraiga el aceite hidráulico por succión. Si no fuera posible proceder de ese modo, el aceite hidráulico se puede purgar después de desenroscar el tornillo de purga de aceite (8a) situado en la parte inferior del depósito del sistema hidráulico. 7 Llenado de aceite: Llenado de aceite: Vuelva a enroscar el tornillo de purga de aceite (8a). Añada aceite hidráulico nuevo hasta que alcance la marca superior (máx.) en la varilla del nivel de aceite (7). Vuelva a enroscar el filtro de purga de aire. Vuelva a enroscar el tornillo de purga de aceite (8a). Añada aceite hidráulico nuevo hasta que alcance la marca superior (máx.) en la varilla del nivel de aceite (7). Vuelva a enroscar el filtro de purga de aire. 5 8a F Deberá asegurarse de emplear el aceite hidráulico correcto. Cuando se utilice aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 8b 22 S", el depósito del sistema hidráulico llevará el siguiente letrero de advertencia: "Llenar sólo con aceite hidráulico biodegradable" (8b). En ese caso, únicamente se podrá emplear aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" para llenar el depósito del sistema hidráulico. F Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". 7 5 8a Deberá asegurarse de emplear el aceite hidráulico correcto. Cuando se utilice aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 8b 22 S", el depósito del sistema hidráulico llevará el siguiente letrero de advertencia: "Llenar sólo con aceite hidráulico biodegradable" (8b). En ese caso, únicamente se podrá emplear aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" para llenar el depósito del sistema hidráulico. Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S". Comprobación del nivel de aceite hidráulico: Comprobación del nivel de aceite hidráulico: Compruebe si, estando totalmente bajado el mástil de elevación, el nivel de aceite hidráulico se encuentra entre la marca de mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (7). Si no fuera así, es necesario añadir aceite hidráulico nuevo. Compruebe si, estando totalmente bajado el mástil de elevación, el nivel de aceite hidráulico se encuentra entre la marca de mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite (7). Si no fuera así, es necesario añadir aceite hidráulico nuevo. 0708.E F – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación. 0708.E M Aceite hidráulico F 13 F 13 5.6 Mangueras hidráulicas 5.6 Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas; consulte las normas de seguridad para mangueras hidráulicas, ZH 1/74. 5.7 F M Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas; consulte las normas de seguridad para mangueras hidráulicas, ZH 1/74. Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) El líquido de freno es tóxico y, por lo tanto, debe conservarse en los recipientes originales cerrados. Además, hay que tener en cuenta que el líquido de freno es corrosivo para la pintura del vehículo. 5.7 F 11 M El llenado con líquido de freno se efectúa en la fábrica; sin embargo, es necesario cambiarlo al cabo de un año como máximo, puesto que el líquido se altera con el tiempo y pierde sus propiedades originales. Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) El líquido de freno es tóxico y, por lo tanto, debe conservarse en los recipientes originales cerrados. Además, hay que tener en cuenta que el líquido de freno es corrosivo para la pintura del vehículo. 11 El llenado con líquido de freno se efectúa en la fábrica; sin embargo, es necesario cambiarlo al cabo de un año como máximo, puesto que el líquido se altera con el tiempo y pierde sus propiedades originales. 0708.E El depósito de reserva del líquido de freno (11) se encuentra situado en la parte trasera del vehículo y es accesible al retirar la tapa. El depósito de reserva debe estar siempre lleno hasta 2 cm por debajo del cierre del mismo. Utilice únicamente el líquido de freno especificado. Hay que comprobar la estanquidad de todo el sistema de frenos. 0708.E El depósito de reserva del líquido de freno (11) se encuentra situado en la parte trasera del vehículo y es accesible al retirar la tapa. El depósito de reserva debe estar siempre lleno hasta 2 cm por debajo del cierre del mismo. Utilice únicamente el líquido de freno especificado. Hay que comprobar la estanquidad de todo el sistema de frenos. F 14 Mangueras hidráulicas F 14 5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) 5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) F Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. F Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el capítulo F). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. F – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el capítulo F). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. F Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la inversa. 15 Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la inversa. 15 16 14 14 20 19 18 17 20 19 18 17 12 Denominación 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 13 Protección de: Valor Marcha 160 A (DIN, EN) 250 A (UL) Direccionamiento 35 A (DIN, EN) 35 A (UL) Sistema hidráulico 250 A (DIN, EN) 400 A (UL) Convertidor CC/CC U1 entrada 48 V 48 V / 10 A (UL) Iluminación y equipamiento adicional 48 V 48 V / 10 A (UL) Convertidor CC/CC U1 entrada 24 V 24 V / 10 A (UL) Convertidor CC/CC U16 entrada 48 V 48 V / 4 A (UL) Convertidor CC/CC U16 entrada 24 V 24 V / 6,3 A (UL) Control de accionamiento 1 A (UL) F 15 0708.E 0708.E 13 POS 12 13 14 15 16 17 18 19 20 16 POS 12 13 14 15 16 17 18 19 20 12 Denominación 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 Protección de: Valor Marcha 160 A (DIN, EN) 250 A (UL) Direccionamiento 35 A (DIN, EN) 35 A (UL) Sistema hidráulico 250 A (DIN, EN) 400 A (UL) Convertidor CC/CC U1 entrada 48 V 48 V / 10 A (UL) Iluminación y equipamiento adicional 48 V 48 V / 10 A (UL) Convertidor CC/CC U1 entrada 24 V 24 V / 10 A (UL) Convertidor CC/CC U16 entrada 48 V 48 V / 4 A (UL) Convertidor CC/CC U16 entrada 24 V 24 V / 6,3 A (UL) Control de accionamiento 1 A (UL) F 15 5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) 5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) F Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. F Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal especializado autorizado. – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el capítulo F). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. F Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la inversa. 24 Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la inversa. 24 25 23 23 29 28 27 26 POS 21 22 23 24 25 26 27 28 29 F 16 29 28 27 26 21 Denominación 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 22 Protección de: Tracción Dirección Instalación hidráulica Convertidor CC/CC U1 entrada 80 V Iluminación y equipamiento adicional 80 V Convertidor CC/CC U1 salida 24 V Convertidor CC/CC U16 entrada 80 V Convertidor CC/CC U16 salida 24 V Control de accionamiento Valor 250 A 35 A 325 A 80 V / 10 A 80 V / 10 A 24 V / 10 A 80 V / 4 A 24 V / 6,3 A 1A 0708.E 22 25 POS 21 22 23 24 25 26 27 28 29 F 16 21 Denominación 1F11 3F10 2F15 F2.1 5F1 F3.1 F1.2 5F2 1F3 Protección de: Tracción Dirección Instalación hidráulica Convertidor CC/CC U1 entrada 80 V Iluminación y equipamiento adicional 80 V Convertidor CC/CC U1 salida 24 V Convertidor CC/CC U16 entrada 80 V Convertidor CC/CC U16 salida 24 V Control de accionamiento Valor 250 A 35 A 325 A 80 V / 10 A 80 V / 10 A 24 V / 10 A 80 V / 4 A 24 V / 6,3 A 1A 0708.E F – Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el capítulo F). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos. 5.10 6 Nueva puesta en servicio 5.10 La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas: La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas: – Comprobación del funcionamiento del claxon. – Comprobación del funcionamiento del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. – Comprobación del funcionamiento del freno. – Comprobación del funcionamiento del claxon. – Comprobación del funcionamiento del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA. – Comprobación del funcionamiento del freno. Paralización de la carretilla 6 Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo superior a 1 mes, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido de las heladas y seco, y se deberán adoptar las medidas descritas antes, durante y después de la paralización. M M Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas no sufran daños. Medidas previas a la paralización 6.1 Medidas previas a la paralización – Limpie la carretilla a fondo. – Compruebe los frenos. – Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el capítulo F). – Aplique a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura una película fina de aceite o de grasa. – Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el capítulo F). – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Retire el enchufe de la batería, límpielo y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. Z Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería. – Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. 0708.E – Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol para contactos adecuado. 0708.E Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas no sufran daños. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias con el servicio técnico del fabricante. – Limpie la carretilla a fondo. – Compruebe los frenos. – Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el capítulo F). – Aplique a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa de pintura una película fina de aceite o de grasa. – Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el capítulo F). – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Retire el enchufe de la batería, límpielo y engrase los tornillos de polo con grasa para polos. Z Paralización de la carretilla Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo superior a 1 mes, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido de las heladas y seco, y se deberán adoptar las medidas descritas antes, durante y después de la paralización. Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se deben consultar las medidas adicionales necesarias con el servicio técnico del fabricante. 6.1 Nueva puesta en servicio F 17 F 17 6.2 Medidas durante la paralización 6.2 Medidas durante la paralización Cada 2 meses: Cada 2 meses: – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Cargue la batería (véase el capítulo D). M Carretillas accionadas por batería: Se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería, dándose en ese caso una sulfatación que podría estropear la batería. M Carretillas accionadas por batería: Se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería, dándose en ese caso una sulfatación que podría estropear la batería. 6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización 6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización – Limpie la carretilla a fondo. – Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el capítulo F). – Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la batería. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E). F Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de frenado. 0708.E F Z Carretillas accionadas por batería: Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con aerosol para contactos los contactos que están al descubierto y, en caso existir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar accionándolos varias veces. F 18 Carretillas accionadas por batería: Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con aerosol para contactos los contactos que están al descubierto y, en caso existir una capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar accionándolos varias veces. Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de frenado. 0708.E Z – Limpie la carretilla a fondo. – Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el capítulo F). – Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la batería. – Cargue la batería (véase el capítulo D). – Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso necesario, cámbielo. – Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E). F 18 7 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios 7 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Z Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de personal debidamente cualificado. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y los principios básicos de verificación de carretillas. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos siguientes controles. La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los dos siguientes controles. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda anomalía. Z Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. 8 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo 8 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo Z La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. Z La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico. 0708.E Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe efectuar el próximo control. 0708.E Z F 19 F 19 F 20 F 20 0708.E 0708.E Manual de instrucciones Manual de instrucciones Batería de tracción Jungheinrich Batería de tracción Jungheinrich Indice Indice 1 1 2 Batería de tracción Jungheinrich Batería de tracción Jungheinrich con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6 Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7 Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7 Manual de instrucciones Manual de instrucciones Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12 Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17 2 0506.E Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17 0506.E Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17 Batería de tracción Jungheinrich Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17 1 1 Batería de tracción Jungheinrich 1 con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB Datos nominales Datos nominales 1. 2. 3. 4. Capacidad nominal C5: Tensión nominal: Intensidad de corriente de descarga: Densidad nominal del electrólito* Tipo EPzS: Tipo EPzB: alumbrado de trenes: 5. Temperatura nominal: 6. Nivel nominal de electrólito: ver tipo de placa 2,0 V x número de elementos C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacidad nominal C5: Tensión nominal: Intensidad de corriente de descarga: Densidad nominal del electrólito* Tipo EPzS: Tipo EPzB: alumbrado de trenes: 5. Temperatura nominal: 6. Nivel nominal de electrólito: 1,29 kg/l 1,29 kg/l ver tipo de placa 30° C hasta el indicador de nivel del electrólito. En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla. * Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos. 2 Batería de tracción Jungheinrich ver tipo de placa 2,0 V x número de elementos C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l ver tipo de placa 30° C hasta el indicador de nivel del electrólito. En el resto de los casos, por encima del fondo de la cestilla. * Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos. •¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! •¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! •¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! •¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1! •¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad! •¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas DIN EN 50272-3, DIN 50110-1! •¡PROHIBIDO FUMAR! •¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! •¡PROHIBIDO FUMAR! •¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión! •Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. •A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. •Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia. •A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe lavar con agua. •¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! •¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos! •¡El electrólito es altamente corrosivo! •¡El electrólito es altamente corrosivo! •¡Las baterías son muy pesadas! •Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. •¡Las baterías son muy pesadas! •Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616. •¡Tensión eléctrica peligrosa! •¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! •¡Tensión eléctrica peligrosa! •¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas! 0506.E •¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería! •¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado! 2 0506.E 1 Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito. Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al electrólito. Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente). Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente). 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. 1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de baterías sin ácido véase instrucciones aparte. Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías. Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos. Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos. El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son: El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son: M 10 acero 23 ± 1 Nm M 10 acero 23 ± 1 Nm La batería se debe rellenar según punto 2.2. La batería se debe rellenar según punto 2.2. El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado. El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado. 2. Funcionamiento 2. Funcionamiento La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN 50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica». La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN 50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica». 2.1 Descarga 2.1 Descarga No deben estar cerrados los orificios de ventilación. No deben estar cerrados los orificios de ventilación. Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o desconectar con el cargador apagado (sin corriente). Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o desconectar con el cargador apagado (sin corriente). Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas). Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga. Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga. 2.2 Carga 2.2 Carga Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito. Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito. 0506.E El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel. Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados. 0506.E El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel. Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados. 3 3 Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir o quitar. Los tapones permanecerán cerrados. Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir o quitar. Los tapones permanecerán cerrados. La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo. La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo. En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga. En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN 50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga. 2.3 Carga de igualación 2.3 Carga de igualación Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto 2.2). Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto 2.2). Se debe observar la temperatura! Se debe observar la temperatura! 2.4 Temperatura 2.4 Temperatura La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están referidos a ésta temperatura. La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están referidos a ésta temperatura. 2.5 Electrólito 2.5 Electrólito La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C equivale a 1,29 kg/l a 30° C. La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C equivale a 1,29 kg/l a 30° C. El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2. El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2. 4 0506.E Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe. 0506.E Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería lo compruebe. 4 3.1 Diario 3.1 Diario Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito. Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del electrólito. 3.2 Semanal 3.2 Semanal Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario. Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación (véase punto 2.3). Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario. Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación (véase punto 2.3). 3.3 Mensual 3.3 Mensual Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos. Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos. Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente. Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente. 3.4 Anual 3.4 Anual Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el cofre. Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el cofre. Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1. Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1. El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio. El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio. 4. Cuidado de la bateria 4. Cuidado de la bateria La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías». La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías». Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado. Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico. Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado. Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico. 0506.E 3. Mantenimiento 0506.E 3. Mantenimiento 5 5 5. Almacenamiento 5. Almacenamiento Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga: Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga: Carga de igualación mensual según punto 2.3. Carga de igualación mensual según punto 2.3. Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos. Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos. El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería. El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería. 6. Averías 6. Averías Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo. Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo. ¡Retornar al fabricante! ¡Retornar al fabricante! Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas con este símbolo son un material económico reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las normas correspondientes. 6 0506.E Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 0506.E Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas. 6 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich 8 2 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Denominación Logotipo Denominación de la batería Tipo de batería Número de la batería Número del depósito de batería Fecha de entrega Logotipo del fabricante de la batería 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Denominación Símbolo de reciclaje Basurero/Datos del material Tensión nominal de la batería Capacidad nominal de la batería Cantidad de celdas de la batería Peso de la batería Instrucciones de seguridad y aviso * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 0506.E 0506.E * Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones Series de celdas* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Tipo de tapón Aquamatic (longitud) Frötek (amarillo) BFS (negro) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm Series de celdas* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico longitud carrera longitud carrera longitud Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una celda, es p.ej. 2 EpzS 120. carrera Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una celda, es p.ej. 2 EpzS 120. longitud * La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600. carrera * La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600. Tapón Aquamatic con orificio de diagnóstico Tapón Aquamatic BFS III con orificio de diagnóstico Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía. Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado correspondiente). Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado correspondiente). 0506.E Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía. 0506.E 8 Tipo de tapón Aquamatic (longitud) Frötek (amarillo) BFS (negro) 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 50,5 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 72,0 mm 66,0 mm 8 Instalación para sistema de rellenado de agua Instalación para sistema de rellenado de agua 1. Depósito de agua 1. Depósito de agua 2. Interruptor de nivel 2. Interruptor de nivel 3. Punto de toma con llave de bola 3. Punto de toma con llave de bola 4. Punto de toma con válvula electromagnética 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 5. Cargador 6. Acoplamiento de cierre 7. Boquilla de cierre 8. Cartucho de intercambio de iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética 8. Cartucho de intercambio de iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética 9. Toma de agua bruta 9. Toma de agua bruta 10. Conducto de carga 10. Conducto de carga 1. Modelo 1. Modelo Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre. Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre. 2. Aplicación 2. Aplicación El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <. El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <. 3. Función 3. Función La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo, y así interrumpe con seguridad el aporte de agua. La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo, y así interrumpe con seguridad el aporte de agua. 9 0506.E 0506.E 7. Boquilla de cierre 4. Punto de toma con válvula electromagnética como minimo 3 m Esquema como minimo 3 m Esquema 9 El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana. El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente con realizar el rellenado una vez por semana. 5. Presión de toma 5. Presión de toma El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado. El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado. 5.1. Agua de condensación 5.1. Agua de condensación Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie de la batería. Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie de la batería. 5.2. Agua a presión 5.2. Agua a presión Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6 bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar. Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6 bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar. 5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil) 5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil) La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota. La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota. 6. Duración del llenado 6. Duración del llenado La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de la batería tras el llenado en el caso de llenado manual. La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de la batería tras el llenado en el caso de llenado manual. 7. Calidad del agua 7. Calidad del agua Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías, válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un paso máximo de 100 hasta 300 µm. Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías, válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un paso máximo de 100 hasta 300 µm. 10 0506.E 4. Llenado (manual/automático) 0506.E 4. Llenado (manual/automático) 10 La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones. 9. Temperatura de servicio 9. Temperatura de servicio La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C. La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C. ATENCIÓN: ATENCIÓN: Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por congelación de los sistemas). Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por congelación de los sistemas). 9.1. Abertura de diagnóstico 9.1. Abertura de diagnóstico Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura, los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS. Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura, los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS. 9.2. Flotador 9.2. Flotador Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas. Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas. 9.3. Limpieza 9.3. Limpieza La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente. Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni jabones. La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente. Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni jabones. 10. Accesorios 10. Accesorios 10.1. Indicador de caudal 10.1. Indicador de caudal Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542). Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542). 10.2. Elevador de tapones 10.2. Elevador de tapones Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe realizar con el máximo cuidado. Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe realizar con el máximo cuidado. 0506.E 8. Manguitos de la batería 0506.E 8. Manguitos de la batería 11 11 10.2.1. Herramienta de anillo opresor 10.2.1. Herramienta de anillo opresor Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar la presión de apriete del empalme del manguito. 10.3. Elemento de filtro 10.3. Elemento de filtro En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro de manguito. En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro de manguito. 10.4. Acoplamiento de cierre 10.4. Acoplamiento de cierre El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº 50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537). El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº 50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537). 11. Datos de funcionamiento 11. Datos de funcionamiento PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar Sistema BSF: ninguna D Sistema BSF: ninguna - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min D D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min T T - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C - Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C 0506.E Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS. 0506.E Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS. 12 - Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min 12