EKX 410/513/515k/515

Anuncio
EKX 410/513/515k/515
E
Manual de instrucciones
52017711
07.08
EKX 410
11.03 -
EKX 513 - 515
Prólogo
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que
proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información
está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están
ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la
página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de
página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que
proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información
está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están
ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la
página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de
página.
Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas
variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de
mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de
vehículo del que disponga.
En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas
variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de
mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de
vehículo del que disponga.
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas
mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas
mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas
para evitar peligros personales.
F
Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas
para evitar peligros personales.
M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños
materiales.
M
Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños
materiales.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
Z
Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.
t Marca de identificación de equipamiento de serie.
t Marca de identificación de equipamiento de serie.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
o Marca de identificación de equipamiento adicional.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese
sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a
efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así
como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de
instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas
características del equipo.
Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese
sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a
efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así
como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de
instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas
características del equipo.
Propiedad intelectual
Propiedad intelectual
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALEMANIA
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALEMANIA
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0
Teléfono: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.E
0108.E
Prólogo
0108.E
0108.E
Índice
Índice
A
Uso previsto
A
Uso previsto
B
Descripción del vehículo
B
Descripción del vehículo
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
Descripción del uso ............................................................................. B 1
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2
El vehículo ........................................................................................... B 3
Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 4
Datos de potencia ............................................................................... B 4
Dimensiones (según la hoja de tipo) .................................................. B 6
Versión con mástil de elevación EKX 410 ......................................... B 7
Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 ................................. B 7
Normas EN .......................................................................................... B 8
Condiciones de aplicación .................................................................. B 8
Lugares de marcación y placas de características ............................. B 9
Placa de características, vehículo ....................................................... B 11
Capacidad de carga ............................................................................ B 11
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
Descripción del uso ............................................................................. B 1
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento ........... B 2
El vehículo ........................................................................................... B 3
Datos técnicos de la ejecución estándar ............................................. B 4
Datos de potencia ............................................................................... B 4
Dimensiones (según la hoja de tipo) .................................................. B 6
Versión con mástil de elevación EKX 410 ......................................... B 7
Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515 ................................. B 7
Normas EN .......................................................................................... B 8
Condiciones de aplicación .................................................................. B 8
Lugares de marcación y placas de características ............................. B 9
Placa de características, vehículo ....................................................... B 11
Capacidad de carga ............................................................................ B 11
C
Transporte y primera puesta en servicio
C
Transporte y primera puesta en servicio
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Transporte ........................................................................................... C
Carga mediante grúa .......................................................................... C
Puntos de grúa .................................................................................... C
Carga mediante grúa de la batería: .................................................... C
Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C
Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ........... C
Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación .. C
Mástil de elevación montado ............................................................... C
Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el
mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) .................................... C
Primera puesta en servicio .................................................................. C
Desplazamiento del vehículo sin batería ............................................ C
Montaje y desmontaje del mástil de elevación .................................... C
Puesta en servicio ............................................................................... C
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
Transporte ........................................................................................... C
Carga mediante grúa .......................................................................... C
Puntos de grúa .................................................................................... C
Carga mediante grúa de la batería: .................................................... C
Protección del vehículo durante el transporte ..................................... C
Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico ........... C
Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación .. C
Mástil de elevación montado ............................................................... C
Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el
mástil de elevación inclinado (EKX 513 - 515) .................................... C
Primera puesta en servicio .................................................................. C
Desplazamiento del vehículo sin batería ............................................ C
Montaje y desmontaje del mástil de elevación .................................... C
Puesta en servicio ............................................................................... C
5
6
6
6
7
1
1
2
2
2
3
4
5
5
6
6
6
7
0708.E
4
4.1
4.2
5
0708.E
4
4.1
4.2
5
1
1
2
2
2
3
4
5
I1
I1
Batería: mantenimiento, carga, cambio
1
2
3
4
5
6
Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D
Tipos de batería .................................................................................. D
Carga de la batería ............................................................................. D
Desmontaje y montaje de la batería ................................................... D
Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido ....................... D
Indicador de descarga de la batería .................................................... D
E
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
5.3
Batería: mantenimiento, carga, cambio
1
2
3
4
5
6
Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido .............. D
Tipos de batería .................................................................................. D
Carga de la batería ............................................................................. D
Desmontaje y montaje de la batería ................................................... D
Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido ....................... D
Indicador de descarga de la batería .................................................... D
Manejo
E
Manejo
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1
Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2
Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando ................... E 2
Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación ........... E 4
Símbolos y teclas del área inferior ...................................................... E 6
Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo ................. E 10
Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 11
Ajuste del reloj ..................................................................................... E 12
El trabajo con la carretilla .................................................................... E 13
Normas de seguridad para la conducción ........................................... E 13
Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 14
Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos
de estanterías ..................................................................................... E 19
Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos
de estanterías ..................................................................................... E 22
Agrupamiento y apilado ...................................................................... E 22
Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 25
Ayuda para fallos ................................................................................ E 26
Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 28
Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional
de elevación ........................................................................................ E 28
Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura
de emergencia por cuerda lisa ............................................................ E 29
Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja .................... E 30
Puenteo de la desconexión de la marcha (o) .................................... E 30
Limitación de la elevación (o) ............................................................ E 30
Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) .................................... E 31
Servicio de emergencia IF .................................................................. E 31
Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho /
movimiento del vehículo sin batería .................................................... E 33
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla ......................... E 1
Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 2
Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando ................... E 2
Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación ........... E 4
Símbolos y teclas del área inferior ...................................................... E 6
Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo ................. E 10
Puesta en servicio del vehículo ........................................................... E 11
Ajuste del reloj ..................................................................................... E 12
El trabajo con la carretilla .................................................................... E 13
Normas de seguridad para la conducción ........................................... E 13
Marcha, direccionamiento, frenado ..................................................... E 14
Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos
de estanterías ..................................................................................... E 19
Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos
de estanterías ..................................................................................... E 22
Agrupamiento y apilado ...................................................................... E 22
Estacionamiento seguro del vehículo ................................................. E 25
Ayuda para fallos ................................................................................ E 26
Dispositivo de parada de emergencia ................................................. E 28
Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional
de elevación ........................................................................................ E 28
Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura
de emergencia por cuerda lisa ............................................................ E 29
Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja .................... E 30
Puenteo de la desconexión de la marcha (o) .................................... E 30
Limitación de la elevación (o) ............................................................ E 30
Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o) .................................... E 31
Servicio de emergencia IF .................................................................. E 31
Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho /
movimiento del vehículo sin batería .................................................... E 33
1
2
2
3
6
6
4.4
4.5
4.6
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
0708.E
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
D
I2
1
2
2
3
6
6
0708.E
D
I2
F
Mantenimiento de la carretilla
F
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1
Normas de seguridad para el mantenimiento ..................................... F 1
Mantenimiento e inspección ................................................................ F 3
Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX ......... F 4
Esquema de lubricación ...................................................................... F 7
Materiales de servicio ......................................................................... F 9
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ............... F 11
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación ........................................................................................ F 11
5.2 Fijación del soporte de la plaza del conductor .................................... F 12
5.3 Cuidado de las cadenas de elevación ................................................ F 12
5.4 Inspección de las cadenas de elevación ............................................. F 12
5.5 Aceite hidráulico .................................................................................. F 13
5.6 Mangueras hidráulicas ........................................................................ F 14
5.7 Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) ......................... F 14
5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) ........................... F 15
5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) .................. F 16
5.10 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 17
6
Paralización de la carretilla ................................................................. F 17
6.1 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17
6.2 Medidas durante la paralización ......................................................... F 18
6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18
7
Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras
acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 19
8
Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19
0708.E
Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente ......... F 1
Normas de seguridad para el mantenimiento ..................................... F 1
Mantenimiento e inspección ................................................................ F 3
Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX ......... F 4
Esquema de lubricación ...................................................................... F 7
Materiales de servicio ......................................................................... F 9
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación ............... F 11
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento
y reparación ........................................................................................ F 11
5.2 Fijación del soporte de la plaza del conductor .................................... F 12
5.3 Cuidado de las cadenas de elevación ................................................ F 12
5.4 Inspección de las cadenas de elevación ............................................. F 12
5.5 Aceite hidráulico .................................................................................. F 13
5.6 Mangueras hidráulicas ........................................................................ F 14
5.7 Comprobación del líquido de frenos (EKX 513 - 515) ......................... F 14
5.8 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410) ........................... F 15
5.9 Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515) .................. F 16
5.10 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 17
6
Paralización de la carretilla ................................................................. F 17
6.1 Medidas previas a la paralización ....................................................... F 17
6.2 Medidas durante la paralización ......................................................... F 18
6.3 Nueva puesta en servicio después de la paralización ........................ F 18
7
Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras
acontecimientos extraordinarios ......................................................... F 19
8
Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo ....................... F 19
0708.E
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
Mantenimiento de la carretilla
I3
I3
I4
I4
0708.E
0708.E
Anexo
Manual de instrucciones de la batería de
tracción JH
Manual de instrucciones de la batería de
tracción JH
Z
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la
marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los
manuales de instrucciones de los fabricantes.
0506.E
Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la
marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los
manuales de instrucciones de los fabricantes.
0506.E
Z
Anexo
1
1
2
2
0506.E
0506.E
A Uso previsto
A Uso previsto
Z
Z
M
En el volumen de suministro de este equipo se incluye la "Directriz para el uso
correcto y apropiado de las carretillas transportadoras" (VDMA, Asociación Alemana
de Ingeniería Mecánica y de Equipos). Dicha directriz forma parte del presente
manual de instrucciones y sus indicaciones deben respetarse obligatoriamente. Las
prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna.
En el volumen de suministro de este equipo se incluye la "Directriz para el uso
correcto y apropiado de las carretillas transportadoras" (VDMA, Asociación Alemana
de Ingeniería Mecánica y de Equipos). Dicha directriz forma parte del presente
manual de instrucciones y sus indicaciones deben respetarse obligatoriamente. Las
prescripciones de carácter nacional tienen validez sin restricción alguna.
El vehículo descrito en el presente manual de instrucciones es una carretilla apta
para elevar y transportar unidades de carga.
Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo
señalado en el presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no
se considerará adecuado y puede causar daños a personas, la carretilla, o a valores
materiales. Se debe poner especial cuidado en evitar una sobrecarga ocasionada
por cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. En lo que a la carga
máxima admisible respecta, son de obligado cumplimiento las indicaciones
señaladas en la placa de características colocada en el equipo o en el diagrama de
cargas. Está prohibido utilizar la carretilla en zonas con riesgo de incendio o
explosión, y en áreas fuertemente cargadas de polvo o de ambiente corrosivo.
El vehículo descrito en el presente manual de instrucciones es una carretilla apta
para elevar y transportar unidades de carga.
Dicho vehículo debe utilizarse, manejarse y mantenerse de conformidad con lo
señalado en el presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no
se considerará adecuado y puede causar daños a personas, la carretilla, o a valores
materiales. Se debe poner especial cuidado en evitar una sobrecarga ocasionada
por cargas demasiado pesadas o elevadas por un solo lado. En lo que a la carga
máxima admisible respecta, son de obligado cumplimiento las indicaciones
señaladas en la placa de características colocada en el equipo o en el diagrama de
cargas. Está prohibido utilizar la carretilla en zonas con riesgo de incendio o
explosión, y en áreas fuertemente cargadas de polvo o de ambiente corrosivo.
Obligaciones de la entidad explotadora: Por entidad explotadora en el ámbito de
este manual de instrucciones se entiende cualquier persona física o jurídica que
utilice por sí misma la carretilla o encargue el uso de la misma a otras personas. En
casos especiales (p. ej., leasing o arrendamiento), se entiende por entidad
explotadora aquella persona que, de conformidad con lo convenido
contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, deba asumir las
denominadas obligaciones de servicio.
La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla
exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran
poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, se deben
respetar las normas de prevención de accidentes y demás reglamentos técnicos de
seguridad, así como las directrices relativas al funcionamiento, el mantenimiento y la
reparación del equipo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los
usuarios del equipo hayan leído y comprendido este manual de instrucciones.
Obligaciones de la entidad explotadora: Por entidad explotadora en el ámbito de
este manual de instrucciones se entiende cualquier persona física o jurídica que
utilice por sí misma la carretilla o encargue el uso de la misma a otras personas. En
casos especiales (p. ej., leasing o arrendamiento), se entiende por entidad
explotadora aquella persona que, de conformidad con lo convenido
contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, deba asumir las
denominadas obligaciones de servicio.
La entidad explotadora tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla
exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran
poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, se deben
respetar las normas de prevención de accidentes y demás reglamentos técnicos de
seguridad, así como las directrices relativas al funcionamiento, el mantenimiento y la
reparación del equipo. La entidad explotadora debe asegurarse de que todos los
usuarios del equipo hayan leído y comprendido este manual de instrucciones.
M
En caso de incumplimiento de las indicaciones del presente manual de instrucciones,
queda anulada la garantía. Esto mismo se aplica en caso de que el cliente o terceras
personas efectúen trabajos inapropiados en el producto sin contar con autorización
explícita por parte del servicio de atención al cliente del fabricante.
Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de dispositivos adicionales
que supongan una intervención en las funciones de la carretilla o un complemento
de las mismas, sólo resulta admisible si se cuenta con una autorización previa por
escrito por parte del fabricante. Si fuera necesario, se deberá obtener la autorización
de las autoridades locales.
Sin embargo, el consentimiento de las autoridades no exime de la autorización del
fabricante.
1004.E
1004.E
Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de dispositivos adicionales
que supongan una intervención en las funciones de la carretilla o un complemento
de las mismas, sólo resulta admisible si se cuenta con una autorización previa por
escrito por parte del fabricante. Si fuera necesario, se deberá obtener la autorización
de las autoridades locales.
Sin embargo, el consentimiento de las autoridades no exime de la autorización del
fabricante.
En caso de incumplimiento de las indicaciones del presente manual de instrucciones,
queda anulada la garantía. Esto mismo se aplica en caso de que el cliente o terceras
personas efectúen trabajos inapropiados en el producto sin contar con autorización
explícita por parte del servicio de atención al cliente del fabricante.
A1
A1
A2
A2
1004.E
1004.E
B Descripción del vehículo
B Descripción del vehículo
1
1
Descripción del uso
Descripción del uso
El EKX es una carretilla de carga lateral y frontal dotada de un accionamiento
electromotor. Ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados de conformidad
con la norma DIN 15185 para el transporte y el apilamiento de mercancías. Es
posible levantar paletas con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren
fuera de la zona de las ruedas porteadoras o de la carretilla.
El EKX es una carretilla de carga lateral y frontal dotada de un accionamiento
electromotor. Ha sido concebida para el uso sobre pisos nivelados de conformidad
con la norma DIN 15185 para el transporte y el apilamiento de mercancías. Es
posible levantar paletas con suelo abierto o tablas transversales que se encuentren
fuera de la zona de las ruedas porteadoras o de la carretilla.
Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos
prolongados.
Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos
prolongados.
Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión
de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que
se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos.
Al hacerlo, la cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo de suspensión
de la carga, de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes que
se desea utilizar y se tenga una buena visión de los mismos.
Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKX. Son de
obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el
fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El piso debe
cumplir la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar
disponibles unas barras de guía en los pasos estrechos.
Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en
el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía.
En el caso del sistema de guía inductivo (IF), debe haberse tendido en el piso un
cable guía cuyas señales sean registradas por los sensores colocados en el chasis
del vehículo y procesadas en el ordenador del vehículo.
Las zonas de estanterías deben estar adaptadas para el modelo EKX. Son de
obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el
fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN 1726-2, punto 7.3.2). El piso debe
cumplir la norma DIN 15185. Para el sistema de guía sobre carriles (SF) deben estar
disponibles unas barras de guía en los pasos estrechos.
Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan presentes en
el chasis del vehículo guían a éste entre las barras de guía.
En el caso del sistema de guía inductivo (IF), debe haberse tendido en el piso un
cable guía cuyas señales sean registradas por los sensores colocados en el chasis
del vehículo y procesadas en el ordenador del vehículo.
La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características.
La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características.
Tipo
EKX 410
EKX 513
EKX 515k/515
Capacidad de carga
1000 kg
1250 kg
1500 kg
Centro de carga
600 mm
600 mm
600 mm
Tipo
EKX 410
EKX 513
EKX 515k/515
Capacidad de carga
1000 kg
1250 kg
1500 kg
Centro de carga
600 mm
600 mm
600 mm
Definición del sentido de la marcha
Definición del sentido de la marcha
Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente:
Para indicar los sentidos de la marcha se determina lo siguiente:
izquierda
izquierda
sentido
carga
sentido de
accionamiento
sentido
carga
sentido de
accionamiento
0708.E
derecha
0708.E
derecha
B1
B1
2
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
2
1
Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento
1
2
2
3
3
EKX 513 / 515k / 515
EKX 513 / 515k / 515
1
4
1
4
2
2
3
3
5
5
EKX 410
EKX 410
4
4
5
t
t
t
t
t
Denominación
Mástil de elevación
Dispositivo adicional de elevación
Pupitre de mando
Plaza de conductor levadiza
Chasis
o = Equipamiento adicional
B2
t
t
t
t
t
Denominación
Mástil de elevación
Dispositivo adicional de elevación
Pupitre de mando
Plaza de conductor levadiza
Chasis
t = Equipamiento de serie
0708.E
t = Equipamiento de serie
Pos.
1
2
3
4
5
o = Equipamiento adicional
0708.E
Pos.
1
2
3
4
5
5
B2
El vehículo
2.1
El vehículo
Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes
redondeados, el manejo del vehículo resulta seguro. El conductor está protegido de
las piezas que puedan salirse y caer mediante un tejadillo protector.
Gracias al interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, es posible desactivar
rápidamente todos los movimientos del vehículo en caso de presentarse situaciones
de peligro. A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que
interrumpen todos los movimientos del vehículo cuando se abren.
Los movimientos de marcha, elevación, bajada, empuje y arrastre pivotante sólo se
pueden activar al accionar el pulsador de pedal.
Dispositivos de seguridad: gracias al contorno cerrado del vehículo con bordes
redondeados, el manejo del vehículo resulta seguro. El conductor está protegido de
las piezas que puedan salirse y caer mediante un tejadillo protector.
Gracias al interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, es posible desactivar
rápidamente todos los movimientos del vehículo en caso de presentarse situaciones
de peligro. A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que
interrumpen todos los movimientos del vehículo cuando se abren.
Los movimientos de marcha, elevación, bajada, empuje y arrastre pivotante sólo se
pueden activar al accionar el pulsador de pedal.
Accionamiento de tracción:
Accionamiento de tracción:
Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga (asíncrono). El motor
está atornillado directamente sobre el mecanismo de accionamiento de una sola
rueda, de modo que su mantenimiento resulta sencillo y rápido.
Motor trifásico de disposición vertical y alta capacidad de carga (asíncrono). El motor
está atornillado directamente sobre el mecanismo de accionamiento de una sola
rueda, de modo que su mantenimiento resulta sencillo y rápido.
Sistema de freno:
Sistema de freno:
– el vehículo puede frenarse de manera suave y sin que se dé desgaste alguno
pulsando el botón de control de la marcha o efectuando un movimiento en sentido
contrario al de la marcha. Al hacerlo, la batería recibe energía (freno de servicio).
– la presión electromagnética del resorte ejercida sobre el motor de accionamiento
funciona a modo de freno de estacionamiento y de parada.
– sólo con el modelo EKX 513-515:
El freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), que actúa sobre el eje delantero,
se activa en función de la altura de elevación sólo si se ha accionado el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA o si el vehículo conmuta a PARADA DE EMERGENCIA.
– el vehículo puede frenarse de manera suave y sin que se dé desgaste alguno
pulsando el botón de control de la marcha o efectuando un movimiento en sentido
contrario al de la marcha. Al hacerlo, la batería recibe energía (freno de servicio).
– la presión electromagnética del resorte ejercida sobre el motor de accionamiento
funciona a modo de freno de estacionamiento y de parada.
– sólo con el modelo EKX 513-515:
El freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), que actúa sobre el eje delantero,
se activa en función de la altura de elevación sólo si se ha accionado el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA o si el vehículo conmuta a PARADA DE EMERGENCIA.
Dirección:
Dirección:
Dirección especialmente fácil de mover dotada de un accionamiento trifásico. El
manejable volante de dirección está integrado en el pupitre de mando. La posición
de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación del pupitre de mando. El ángulo de giro es de +/- 90°, con lo que se obtiene la mejor movilidad posible
del vehículo en los pasos estrechos a la altura de la cabeza.
Dirección especialmente fácil de mover dotada de un accionamiento trifásico. El
manejable volante de dirección está integrado en el pupitre de mando. La posición
de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación del pupitre de mando. El ángulo de giro es de +/- 90°, con lo que se obtiene la mejor movilidad posible
del vehículo en los pasos estrechos a la altura de la cabeza.
En el caso del sistema mecánico de guía sobre carriles, la rueda motriz se coloca en
la posición recta accionando un pulsador.
En el caso del sistema mecánico de guía sobre carriles, la rueda motriz se coloca en
la posición recta accionando un pulsador.
En el modo de funcionamiento de guía inductiva, el mando de tracción se encarga
automáticamente de la dirección tras detectar el cable guía y la dirección manual es
desactivada.
En el modo de funcionamiento de guía inductiva, el mando de tracción se encarga
automáticamente de la dirección tras detectar el cable guía y la dirección manual es
desactivada.
Elementos de manejo e indicación:
Elementos de manejo e indicación:
Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar, de
modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se
sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos
para proteger las mercancías y proceder a su colocación en el lugar preciso.
Pantalla informativa integrada donde se muestra toda la información de importancia
para el conductor, como puede ser la posición del volante, el recorrido total, los
mensajes relativos al estado del vehículo (p. ej., averías), las horas de servicio, la
capacidad de la batería, la hora, el estado del sistema de guía inductivo, etc.
Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar, de
modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se
sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos
para proteger las mercancías y proceder a su colocación en el lugar preciso.
Pantalla informativa integrada donde se muestra toda la información de importancia
para el conductor, como puede ser la posición del volante, el recorrido total, los
mensajes relativos al estado del vehículo (p. ej., averías), las horas de servicio, la
capacidad de la batería, la hora, el estado del sistema de guía inductivo, etc.
B3
0708.E
0708.E
2.1
B3
Instalación hidráulica:
Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un motor trifásico que
no precisa mantenimiento con una bomba de ruedas dentadas embridada y de
funcionamiento silencioso. La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas
válvulas magnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan
son reguladas a través del régimen del motor. Durante el movimiento de descenso,
la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de alternador
(sistema de descenso optimizado). La energía que se genera en este proceso se
vuelve a suministrar a la batería.
Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un motor trifásico que
no precisa mantenimiento con una bomba de ruedas dentadas embridada y de
funcionamiento silencioso. La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas
válvulas magnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan
son reguladas a través del régimen del motor. Durante el movimiento de descenso,
la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de alternador
(sistema de descenso optimizado). La energía que se genera en este proceso se
vuelve a suministrar a la batería.
Instalación eléctrica:
Instalación eléctrica:
Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio:
Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio:
– Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del
aparato (amortiguación de posición final, desconexión de la elevación,
comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje,
desconexiones, etc).
– Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas.
– Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa.
– Fácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código.
– Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes del
aparato (amortiguación de posición final, desconexión de la elevación,
comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje,
desconexiones, etc).
– Para leer el contenido de la memoria de averías y analizar la causa de las mismas.
– Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa.
– Fácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código.
El mando está dotado de un CAN bus y de un sistema de sensores que efectúan una
medición continua.
El mando está dotado de un CAN bus y de un sistema de sensores que efectúan una
medición continua.
El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con
delicadeza en todas las posiciones finales mediante los mecanismos de
amortiguamiento de posición final y amortiguamiento intermedio.
El mando garantiza un acercamiento y un frenado de la carga realizados con
delicadeza en todas las posiciones finales mediante los mecanismos de
amortiguamiento de posición final y amortiguamiento intermedio.
Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento
y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se
obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor
aprovechamiento de la energía.
Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento
y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se
obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor
aprovechamiento de la energía.
El mando trifásico MOSFET permite iniciar todos los movimientos sin brusquedad.
El mando trifásico MOSFET permite iniciar todos los movimientos sin brusquedad.
Acerca de la batería de accionamiento admisible, véase el capítulo D.
Acerca de la batería de accionamiento admisible, véase el capítulo D.
3
Datos técnicos de la ejecución estándar
3
Datos técnicos de la ejecución estándar
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198.
Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
Z
Indicación de los datos técnicos según la norma VDI 2198.
Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones.
3.1
Datos de potencia
3.1
Datos de potencia
Q Capacidad de carga (si c= 600 mm)
c Distancia del centro de carga
Velocidad del vehículo sin carga (SF)
Velocidad del vehículo con carga (SF)
Velocidad del vehículo sin carga (IF)
Velocidad del vehículo con carga (IF)
Velocidad de elevación sin carga
Velocidad de elevación con carga
Velocidad de descenso con / sin carga
Velocidad de empuje con / sin carga
B4
EKX
410
1000
600
9
9
7
7
0,40
0,36
0,40
0,25
EKX
513
1250
600
10,5
10,5
9
9
0,45
0,40
0,40
0,2
EKX
515k/515
1500
600
10,5
10,5
9
9
0,47
0,42
0,40
0,2
Denominación
kg
mm
km/h
km/h
km/h
km/h
m/s
m/s
m/s
m/s
Q Capacidad de carga (si c= 600 mm)
c Distancia del centro de carga
Velocidad del vehículo sin carga (SF)
Velocidad del vehículo con carga (SF)
Velocidad del vehículo sin carga (IF)
Velocidad del vehículo con carga (IF)
Velocidad de elevación sin carga
Velocidad de elevación con carga
Velocidad de descenso con / sin carga
Velocidad de empuje con / sin carga
0708.E
Denominación
B4
EKX
410
1000
600
9
9
7
7
0,40
0,36
0,40
0,25
EKX
513
1250
600
10,5
10,5
9
9
0,45
0,40
0,40
0,2
EKX
515k/515
1500
600
10,5
10,5
9
9
0,47
0,42
0,40
0,2
kg
mm
km/h
km/h
km/h
km/h
m/s
m/s
m/s
m/s
0708.E
Instalación hidráulica:
h4
h15
h4
h15
h10
h1
h3
h10
h1
h3
h6
h9
h6
h9
h7
h7
m2
m2
l1
l1
l2
l
Wa
l2
l
b2 Ast
Wa
0708.E
b5
0708.E
b5
b2 Ast
B5
B5
Dimensiones (según la hoja de tipo)
Denominación
3.2
EKX
410
EKX
513
EKX
515k
EKX
515
Denominación
EKX
515
29552)
29552)
37053)
mm
h1
Altura del mástil de
elevación sin extender
31001)
29552)
29552)
37053)
mm
h3
Elevación
40001)
35002)
35002)
50003)
mm
h3
Elevación
40001)
35002)
35002)
50003)
mm
h4
Altura del mástil de
elevación extendido
Altura de asiento/altura de
pie
1)
2)
2)
3)
mm
h4
Altura del mástil de
elevación extendido
Altura de asiento/altura de
pie
1)
2)
2)
3)
mm
6050
7550
395
470
470
470
mm
h7
1750
1750
1750
1750
mm
h9
h10 Recorrido total
57501)
52502)
52502)
67503)
mm
h12 Altura de apilamiento
Ast Ancho del pasaje de trabajo
con palet de 1000 x 1200,
transversal
5995
1)
2)
2)
3)
h9
b2
b5
Dispositivo adicional de
elevación
Anchura total
Espacio exterior de la
horquilla
(anchura PAL 1200)
b6 Anchura por encima de los
rodillos de guía
l1 Longitud total sin carga
(anchura PAL 1200)
l2 Longitud incluyendo parte
posterior de horquilla
(anchura PAL 1200)
l Longitud de los dientes de la
horquilla
Wa Radio de giro
m2 Altura sobre el suelo en el
centro del espacio entre
ruedas
Tara con batería, sin carga
5570
5570
7070
1640
1640
1640
1640
1440
1450
1500
1500
793
535
535
535
1620
1540
1540
1540
3577
3340
3440
3736
3273
3200
3300
3596
1200
1200
1200
1200
2035
2101
2201
2497
mm
mm
6550
6050
6050
7550
395
470
470
470
mm
1750
1750
1750
1750
mm
h10 Recorrido total
57501)
52502)
52502)
67503)
mm
h12 Altura de apilamiento
Ast Ancho del pasaje de trabajo
con palet de 1000 x 1200,
transversal
5995
1)
2)
2)
70703)
mm
mm
mm
b2
mm
b5
mm
mm
mm
mm
mm
mm
80
85
85
85
5218
6499
6926
8083
Dispositivo adicional de
elevación
Anchura total
Espacio exterior de la
horquilla
(anchura PAL 1200)
b6 Anchura por encima de los
rodillos de guía
l1 Longitud total sin carga
(anchura PAL 1200)
l2 Longitud incluyendo parte
posterior de horquilla
(anchura PAL 1200)
l Longitud de los dientes de la
horquilla
Wa Radio de giro
m2 Altura sobre el suelo en el
centro del espacio entre
ruedas
Tara con batería, sin carga
kg
5570
5570
1640
1640
1640
1640
1440
1450
1500
1500
mm
mm
793
535
535
535
1620
1540
1540
1540
3577
3340
3440
3736
3273
3200
3300
3596
1200
1200
1200
1200
2035
2101
2201
2497
mm
mm
mm
mm
mm
mm
80
85
85
85
5218
6499
6926
8083
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 400 ZT.
1)
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 400 ZT.
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 350 ZT.
2)
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 350 ZT.
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 500 ZT.
3)
Datos de potencia del mástil de elevación ZT medidos para 500 ZT.
0708.E
3)
EKX
515k
31001)
6050
2)
EKX
513
Altura del mástil de
elevación sin extender
6550
1)
EKX
410
h1
h7
B6
Dimensiones (según la hoja de tipo)
kg
0708.E
3.2
B6
Versión con mástil de elevación EKX 410
Denominación
3.4
3.3
Versión con mástil de elevación EKX 410
EKX 410
Denominación
EKX 410
h1 Altura total sin extender (ZT) 2550 - 4100 mm
h1 Altura total sin extender (ZT) 2550 - 4100 mm
h3 Elevación
h4 Altura total extendido
h3 Elevación
h4 Altura total extendido
2500 - 6000 mm
5050 - 8550 mm
2500 - 6000 mm
5050 - 8550 mm
h6 Altura por encima del
tejadillo protector
2550
mm
h6 Altura por encima del
tejadillo protector
2550
mm
h9 Dispositivo adicional de
elevación
h10 Altura del recorrido total
1750
mm
1750
mm
4250 - 7750 mm
h9 Dispositivo adicional de
elevación
h10 Altura del recorrido total
4250 - 7750 mm
h15 Altura de apilamiento
4495 - 7995 mm
h15 Altura de apilamiento
4495 - 7995 mm
Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515
Denominación
Versión con mástil de elevación EKX 513 - 515
EKX 515k
EKX 515
EKX 515k
EKX 515
h1 Altura total sin extender (ZT) 2705 - 5055
h1 Altura total sin extender (DZ) 2595 - 3895
2705 - 6155
2595 - 4695
2705 - 6405
2595 - 5795
mm
mm
h1 Altura total sin extender (ZT) 2705 - 5055
h1 Altura total sin extender (DZ) 2595 - 3895
2705 - 6155
2595 - 4695
2705 - 6405
2595 - 5795
mm
mm
h3
h3
h4
h4
h6
3000 - 7500
4250 - 7500
5550 - 10050
6800 - 10050
2550
3000 - 9500
4250 - 9500
5550 - 12050
6800 - 12050
2550
3000 - 10000
4250 - 12500
5550 - 12550
6800 - 15050
2550
mm
mm
mm
mm
mm
h3
h3
h4
h4
h6
3000 - 7500
4250 - 7500
5550 - 10050
6800 - 10050
2550
3000 - 9500
4250 - 9500
5550 - 12050
6800 - 12050
2550
3000 - 10000
4250 - 12500
5550 - 12550
6800 - 15050
2550
mm
mm
mm
mm
mm
1750
4750 - 9250
6000 - 9250
5070 - 9570
6320 - 9570
1750
4750 - 11250
6000 - 11250
5070 - 11570
6320 - 11570
1750
4750 - 11750
6000 - 14250
5070 - 12070
6320 - 14570
mm
mm
mm
mm
mm
h9
h10
h10
h15
h15
1750
4750 - 9250
6000 - 9250
5070 - 9570
6320 - 9570
1750
4750 - 11250
6000 - 11250
5070 - 11570
6320 - 11570
1750
4750 - 11750
6000 - 14250
5070 - 12070
6320 - 14570
mm
mm
mm
mm
mm
Denominación
0708.E
h9
h10
h10
h15
h15
Carrera de elevación (ZT)
Carrera de elevación (DZ)
Altura total extendido (ZT)
Altura total extendido (DZ)
Altura por encima del tejadillo protector
Elevación adicional
Altura de elevación total (ZT)
Altura de elevación tot. (DZ)
Altura de apilamiento (ZT)
Altura de apilamiento (DZ)
EKX 513
3.4
Carrera de elevación (ZT)
Carrera de elevación (DZ)
Altura total extendido (ZT)
Altura total extendido (DZ)
Altura por encima del tejadillo protector
Elevación adicional
Altura de elevación total (ZT)
Altura de elevación tot. (DZ)
Altura de apilamiento (ZT)
Altura de apilamiento (DZ)
EKX 513
0708.E
3.3
B7
B7
Normas EN
Nivel de presión
acústica continua:
3.5
EKX 410
EKX 513 - 515
61 dB(A)
68 dB(A)
Nivel de presión
acústica continua:
según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871.
Z
Z
EKX 513 - 515
Vibración:
0,79 m/s2 conforme
a la norma EN 13059
0,79 m/s2 conforme
a la norma EN 13059
Vibración en asiento:
0,56 m/s2
0,64 m/s2
EKX 410
EKX 513 - 515
61 dB(A)
68 dB(A)
según EN 12053, de conformidad con la norma ISO 4871.
Z
El nivel de presión acústica continua es un valor determinado de conformidad con las
prescripciones de la normativa vigente y tiene en cuenta la presión acústica durante
la marcha, durante la elevación y durante la marcha en vacío. La presión acústica se
mide en el oído del conductor.
EKX 410
Normas EN
Z
La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es,
de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada
en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El nivel de presión acústica continua es un valor determinado de conformidad con las
prescripciones de la normativa vigente y tiene en cuenta la presión acústica durante
la marcha, durante la elevación y durante la marcha en vacío. La presión acústica se
mide en el oído del conductor.
EKX 410
EKX 513 - 515
Vibración:
0,79 m/s2 conforme
a la norma EN 13059
0,79 m/s2 conforme
a la norma EN 13059
Vibración en asiento:
0,56 m/s2
0,64 m/s2
La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es,
de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada
en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante.
Compatibilidad electromagnética (EMV)
El fabricante confirma que el producto respeta los
valores
límite
relativos
a
las
interferencias
electromagnéticas y a la inmunidad ante las
interferencias, y que se ha efectuado un control de
descarga de electricidad estática de conformidad con la
norma EN 12895 y con las indicaciones en ella
contenidas.
El fabricante confirma que el producto respeta los
valores
límite
relativos
a
las
interferencias
electromagnéticas y a la inmunidad ante las
interferencias, y que se ha efectuado un control de
descarga de electricidad estática de conformidad con la
norma EN 12895 y con las indicaciones en ella
contenidas.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o
electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa
fabricante.
Z
Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o
electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa
fabricante.
3.6
Condiciones de aplicación
3.6
Condiciones de aplicación
Temperatura ambiente
B8
Z
En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la
humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se
requiere autorización.
durante el funcionamiento 5°C a 40 °C
En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la
humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se
requiere autorización.
No está permitido el uso en almacenes frigoríficos.
No está permitido el uso en almacenes frigoríficos.
El vehículo únicamente se podrá utilizar en espacios cerrados. En dichos espacios,
es de aplicación lo siguiente:
El vehículo únicamente se podrá utilizar en espacios cerrados. En dichos espacios,
es de aplicación lo siguiente:
– Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 °C
– Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante.
– Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 °C
– Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante.
0708.E
Z
Temperatura ambiente
durante el funcionamiento 5°C a 40 °C
B8
0708.E
3.5
4
F
Lugares de marcación y placas de características
4
F
Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos
de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es
necesario, hay que reemplazarlas.
EKX 410
Lugares de marcación y placas de características
Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntos
de enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si es
necesario, hay que reemplazarlas.
EKX 410
7
7
h3 (mm)
8
Q (kg)
h3 (mm)
8
D (mm)
6
Q (kg)
D (mm)
6
10
10
9
9
11
19
11
19
mV
mV
1,5 V
1,5 V
12
12
18
18
9
9
17
17
6
6
16
16
6
15
13
13
13
14
14
Pos.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Denominación
Puntos de enganche para la carga mediante grúa
Placa de características del vehículo
Placa: Capacidad de carga
Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa"
Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha"
Placa de verificación (o)
Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras"
Puntos de enganche para gatos de vehículos
Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería)
Placa "Añadir aceite hidráulico"
Placa "Desagüe de emergencia"
Placa "Llave del desagüe de emergencia"
Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión"
Placa "Leer las instrucciones de servicio"
0708.E
Denominación
Puntos de enganche para la carga mediante grúa
Placa de características del vehículo
Placa: Capacidad de carga
Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa"
Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha"
Placa de verificación (o)
Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras"
Puntos de enganche para gatos de vehículos
Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería)
Placa "Añadir aceite hidráulico"
Placa "Desagüe de emergencia"
Placa "Llave del desagüe de emergencia"
Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión"
Placa "Leer las instrucciones de servicio"
0708.E
Pos.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
6
15
13
B9
B9
EKX 513 - 515
EKX 513 - 515
7
7
h3 (mm)
6
8
Q (kg)
h3 (mm)
6
D (mm)
10
9
19
8
Q (kg)
D (mm)
10
9
19
11
11
mV
mV
1,5 V
1,5 V
18
18
12
12
9
9
17
17
16
16
6
13
15
13
14
B 10
Denominación
Puntos de enganche para la carga mediante grúa
Placa de características del vehículo
Placa: Capacidad de carga
Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa"
Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha"
Placa de verificación (o)
Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras"
Puntos de enganche para gatos de vehículos
Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería)
Placa "Añadir aceite hidráulico"
Placa "Desagüe de emergencia"
Placa "Llave del desagüe de emergencia"
Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión"
Placa "Leer las instrucciones de servicio"
14
Pos.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
0708.E
Pos.
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
13
13
B 10
Denominación
Puntos de enganche para la carga mediante grúa
Placa de características del vehículo
Placa: Capacidad de carga
Placa "Aparato de largadura por cuerda lisa"
Placa de prohibición: "Prohibido llevar acompañantes en la marcha"
Placa de verificación (o)
Placa: "No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de magulladuras"
Puntos de enganche para gatos de vehículos
Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de la batería)
Placa "Añadir aceite hidráulico"
Placa "Desagüe de emergencia"
Placa "Llave del desagüe de emergencia"
Placa de advertencia "Cuidado: sistema electrónico de baja tensión"
Placa "Leer las instrucciones de servicio"
0708.E
15
6
4.1
Placa de características, vehículo
4.1
20
31
20
31
21
30
21
30
22
29
22
29
23
28
23
28
24
27
24
27
Pos.
20
21
22
23
Denominación
Tipo
Nº de serie
Capacidad nominal de carga en
kg
Tensión de la batería en V
24
25
Tara sin batería en kg
Logotipo del fabricante
26
26
25
25
Pos.
26
27
28
Denominación
Fabricante
Peso de batería mín./máx. en kg
Potencia motriz en kw
Pos.
20
21
22
29
Distancia del centro de carga en
mm
Año de fabricación
Opcional
23
Denominación
Tipo
Nº de serie
Capacidad nominal de carga en
kg
Tensión de la batería en V
24
25
Tara sin batería en kg
Logotipo del fabricante
30
31
Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las
piezas de repuesto, indique el número de serie (21).
4.2
Placa de características, vehículo
Pos.
26
27
28
Denominación
Fabricante
Peso de batería mín./máx. en kg
Potencia motriz en kw
29
Distancia del centro de carga en
mm
Año de fabricación
Opcional
30
31
Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las
piezas de repuesto, indique el número de serie (21).
Capacidad de carga
4.2
En la placa (8), se indica la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo en función de
la distancia del centro de carga (D en mm) y de la altura de elevación (H en mm) en
forma de tabla.
Capacidad de carga
En la placa (8), se indica la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo en función de
la distancia del centro de carga (D en mm) y de la altura de elevación (H en mm) en
forma de tabla.
8
8
h3 (mm)
Q (kg)
h3 (mm)
0708.E
D (mm)
0708.E
D (mm)
Q (kg)
B 11
B 11
B 12
B 12
0708.E
0708.E
C Transporte y primera puesta en servicio
C Transporte y primera puesta en servicio
1
1
Transporte
Transporte
En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares
del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:
En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares
del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas:
– En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo de
suspensión de la carga (en el caso de alturas totales pequeñas)
– En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado y con un dispositivo de
suspensión de la carga (en el caso de alturas totales grandes)
– sólo con el modelo EKX 513-515: En pie, con el mástil de elevación inclinado
– En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo de
suspensión de la carga (en el caso de alturas totales pequeñas)
– En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado y con un dispositivo de
suspensión de la carga (en el caso de alturas totales grandes)
– sólo con el modelo EKX 513-515: En pie, con el mástil de elevación inclinado
M
El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del
conductor deben ser llevados a cabo por personal formado por el fabricante.
M
El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del
conductor deben ser llevados a cabo por personal formado por el fabricante.
2
Carga mediante grúa
2
Carga mediante grúa
M
Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga
(sobre el peso del vehículo, consulte la placa de características del mismo. Véase el
capítulo B).
M
Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga
(sobre el peso del vehículo, consulte la placa de características del mismo. Véase el
capítulo B).
M
El vehículo sólo podrá ser elevado por la grúa cuando se encuentre sin la batería.
M
El vehículo sólo podrá ser elevado por la grúa cuando se encuentre sin la batería.
M
Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (1-3) hasta que hagan
tope de modo que no puedan resbalar de ninguna forma.
M
Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche (1-3) hasta que hagan
tope de modo que no puedan resbalar de ninguna forma.
– Estacione el vehículo de modo seguro
(véase el capítulo E).
– Estacione el vehículo de modo seguro
(véase el capítulo E).
1
1
1
EKX 410
1
EKX 410
2
2
2
2
3
6
5
3
4
6
7
4
7
3
3
8
1004.E
8
1004.E
5
EKX 513 - 515
C1
EKX 513 - 515
C1
2.2
Puntos de grúa
2.1
Puntos de grúa
EKX 410:
EKX 410:
Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación.
Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación.
Para acceder a los puntos de grúa (2), se tienen que levantar las tapas de la batería
(4) y la tapa del accionamiento (8). Además, se tienen que desmontar las piezas
laterales (6). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Para ello, se
deben retirar tanto en la parte superior (5) como en la parte interna del lateral (7) 2
tornillos.
Para acceder a los puntos de grúa (2), se tienen que levantar las tapas de la batería
(4) y la tapa del accionamiento (8). Además, se tienen que desmontar las piezas
laterales (6). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Para ello, se
deben retirar tanto en la parte superior (5) como en la parte interna del lateral (7) 2
tornillos.
Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación,
situados en el chasis.
Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación,
situados en el chasis.
EKX 513 - 515:
EKX 513 - 515:
Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación.
Por puntos de grúa (1) se entienden los cáncamos situados en el mástil de elevación.
Los puntos de grúa (2) son los cáncamos situados en el compartimiento del grupo de
tracción.
Los puntos de grúa (2) son los cáncamos situados en el compartimiento del grupo de
tracción.
Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación,
situados en el chasis.
Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación,
situados en el chasis.
Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de
grúa:
Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de
grúa:
– Puntos de grúa para el equipo completo con mástil integrado:
puntos (1) y (2) (sobre el peso, véase la placa de características)
– Puntos de grúa para el equipo básico:
Puntos (2) y (3) (peso 2000 kg (EKX 410), 3000 kg (EKX 513-515)
– Puntos de grúa del mástil de elevación incluyendo la cabina y el dispositivo de suspensión de la carga:
Puntos (1) y (3) (peso 2600 kg (EKX 410), 6500 kg (EKX 513-515)
– Puntos de grúa para el equipo completo con mástil integrado:
puntos (1) y (2) (sobre el peso, véase la placa de características)
– Puntos de grúa para el equipo básico:
Puntos (2) y (3) (peso 2000 kg (EKX 410), 3000 kg (EKX 513-515)
– Puntos de grúa del mástil de elevación incluyendo la cabina y el dispositivo de suspensión de la carga:
Puntos (1) y (3) (peso 2600 kg (EKX 410), 6500 kg (EKX 513-515)
Carga mediante grúa de la batería:
2.2
Carga mediante grúa de la batería:
Al elevar la elevación con una grúa, se deben colocar unos dispositivos de elevación
adecuados en los cuatro ojetes de la caja de la batería (sobre el peso, véase la placa
de características de la batería).
Al elevar la elevación con una grúa, se deben colocar unos dispositivos de elevación
adecuados en los cuatro ojetes de la caja de la batería (sobre el peso, véase la placa
de características de la batería).
Sobre el desmontaje de la batería, véase el capítulo D, apartado 4.
Sobre el desmontaje de la batería, véase el capítulo D, apartado 4.
3
Protección del vehículo durante el transporte
3
Protección del vehículo durante el transporte
F
Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo
de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje.
F
Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo
de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje.
C2
La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado
a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y
VDI 2703. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las
medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.
M
1004.E
M
C2
La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado
a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y
VDI 2703. En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las
medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta.
1004.E
2.1
3.1
Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico
3.1
Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico
M
El desmontaje del mástil de elevación sólo podrá ser efectuado por el Servicio
Técnico autorizado del fabricante.
M
El desmontaje del mástil de elevación sólo podrá ser efectuado por el Servicio
Técnico autorizado del fabricante.
Para garantizar un transporte seguro de un EKX desmontado, se deben emplear los
puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y de sujeción rápida.
Para garantizar un transporte seguro de un EKX desmontado, se deben emplear los
puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y de sujeción rápida.
Z
Utilice en el caso del modelo EKX 410 únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 5 to y, en el caso del modelo EKX 513-515, sólo correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 9 to.
Z
Utilice en el caso del modelo EKX 410 únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 5 to y, en el caso del modelo EKX 513-515, sólo correas cuya resistencia mecánica nominal sea > 9 to.
M
Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga
de madera (11) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una
cuña (13).
M
Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz colocando una viga
de madera (11) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Además, se deben proteger las ruedas porteadoras mediante una
cuña (13).
M
Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de
la red el enchufe de la misma.
M
Si en el suministro se incluye una batería de vehículo en el chasis, se debe retirar de
la red el enchufe de la misma.
Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo a 4 ojetes (12) distintos del
camión/vehículo.
Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo a 4 ojetes (12) distintos del
camión/vehículo.
9
9
10
13
10
13
11
12
Las correas que se pasen por bordes "afilados" se deben proteger colocando debajo
de ellas el material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma.
Las correas que se pasen por bordes "afilados" se deben proteger colocando debajo
de ellas el material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma.
Como puntos de sujeción en la parte trasera del chasis del vehículo, se pueden
utilizar los orificios superiores del refuerzo por contrapeso (10).
Como puntos de sujeción en la parte trasera del chasis del vehículo, se pueden
utilizar los orificios superiores del refuerzo por contrapeso (10).
En la parte delantera del chasis del vehículo, se debe tensar la correa de sujeción en
sentido transversal por encima de los dos asientos de las ruedas.
En la parte delantera del chasis del vehículo, se debe tensar la correa de sujeción en
sentido transversal por encima de los dos asientos de las ruedas.
M
Tenga cuidado con las guías de cables y cubra los bordes afilados con material
adecuado.
Tenga cuidado con las guías de cables y cubra los bordes afilados con material
adecuado.
La correa de sujeción encima de la estructura del chasis se pasa por detrás de los
dos largueros de sujeción del mástil (9).
La correa de sujeción encima de la estructura del chasis se pasa por detrás de los
dos largueros de sujeción del mástil (9).
Para ello, retire las piezas laterales y abra la tapa de la batería. Una vez tensada la
correa, se pueden volver a enganchar las piezas laterales y se puede volver a cerrar
la tapa de la batería.
Para ello, retire las piezas laterales y abra la tapa de la batería. Una vez tensada la
correa, se pueden volver a enganchar las piezas laterales y se puede volver a cerrar
la tapa de la batería.
C3
1004.E
1004.E
M
11
12
C3
3.2
Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación
3.2
Dispositivo de seguridad para el transporte del mástil de elevación
M
El soporte de la plaza del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos
accidentales por medio de un dispositivo de seguridad para el transporte (20)!
M
El soporte de la plaza del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos
accidentales por medio de un dispositivo de seguridad para el transporte (20)!
M
El portador de horquilla (14) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales!
M
El portador de horquilla (14) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales!
Si el mástil de elevación se deposita sobre uno o varios palets, estos deben anclarse
firmemente junto con el propio mástil (18).
14
Si el mástil de elevación se deposita sobre uno o varios palets, estos deben anclarse
firmemente junto con el propio mástil (18).
14
16
21
16
21
15
20
17
M
20
19
17
18
17
17
19
17
18
17
Como punto de enganche "Mástil de elevación abajo" para el anclaje a los cáncamos
del camión/vehículo (17) se debe utilizar la brida de sujeción (19) del mástil de elevación.
Como punto de enganche "Mástil de elevación abajo" para el anclaje a los cáncamos
del camión/vehículo (17) se debe utilizar la brida de sujeción (19) del mástil de elevación.
Como punto de enganche "Mástil de elevación arriba", se debe pasar la correa por
encima del cilindro elevador/de las cadenas de elevación.
Como punto de enganche "Mástil de elevación arriba", se debe pasar la correa por
encima del cilindro elevador/de las cadenas de elevación.
M
Proteja la correa guiada por encima de las cadenas de elevación mediante el material adecuado (15).
Proteja la correa guiada por encima de las cadenas de elevación mediante el material adecuado (15).
1004.E
En el caso de que se tuvieran que suministrar otras piezas (dientes de la horquilla
(16), rodillos de guía, etc.), es posible fijarlas sobre un palet y anclarlas firmemente
sobre el mástil de elevación.
1004.E
En el caso de que se tuvieran que suministrar otras piezas (dientes de la horquilla
(16), rodillos de guía, etc.), es posible fijarlas sobre un palet y anclarlas firmemente
sobre el mástil de elevación.
C4
15
C4
3.3
Mástil de elevación montado
3.3
Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo con el mástil de
elevación montado
M
Dispositivo de seguridad para el transporte del vehículo con el mástil de
elevación montado
M
Si en el suministro se incluye una
batería de vehículo en el chasis, se
debe retirar de la red el enchufe de la
misma.
22 23
24
Si en el suministro se incluye una
batería de vehículo en el chasis, se
debe retirar de la red el enchufe de la
misma.
M
Al efectuar un transporte, se tiene
que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (25) por
debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del
chasis)! Además, se deben proteger
las ruedas porteadoras mediante una
cuña (26)
M
Al efectuar un transporte, se tiene
que descargar la rueda motriz colocando una viga de madera (25) por
debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del
chasis)! Además, se deben proteger
las ruedas porteadoras mediante una
cuña (26)
Z
Utilice únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea de
Z
Utilice únicamente correas cuya resistencia mecánica nominal sea de
EKX 410
EKX 513 - 515
> 5 to
> 9 to.
> 5 to
> 9 to.
24
25
26
Al mástil de elevación se tienen que ajustar como mínimo 4 correas, respectivamente
2 a la izquierda y 2 a la derecha (23, 24).
Garantice una unión positiva desde la pluma hasta la parte frontal del vehículo de
transporte por medio de barras de madera, palets o esterillas de goma (22).
Garantice una unión positiva desde la pluma hasta la parte frontal del vehículo de
transporte por medio de barras de madera, palets o esterillas de goma (22).
Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el
mástil de elevación inclinado
(EKX 513 - 515)
M
Si en el suministro se incluye una
batería de vehículo en el chasis, se
debe retirar de la red el enchufe de la
misma!
Z
Utilice únicamente correas con una
resistencia mecánica nominal > 9 to.
27
29
3.4
Dispositivo de seguridad del vehículo para el transporte con el
mástil de elevación inclinado
(EKX 513 - 515)
M
Si en el suministro se incluye una
batería de vehículo en el chasis, se
debe retirar de la red el enchufe de la
misma!
Z
Utilice únicamente correas con una
resistencia mecánica nominal > 9 to.
28
27
29
Las correas de anclaje (27) deben fijarse como mínimo a 4 cáncamos
distintos del camión / del vehículo.
F
¡Peligro de vuelco debido al centro de gravedad alto!
Las correas de sujeción se tensan y se fijan al mástil de elevación.
Para descargar la rueda motriz coloque una viga de madera (28) por debajo de toda
la superficie del contrapeso cubriendo, como mínimo, el ancho del chasis.
C5
28
¡Peligro de vuelco debido al centro de gravedad alto!
Las correas de sujeción se tensan y se fijan al mástil de elevación.
Asegúrese de que quede garantizada una unión continua desde las ruedas porteadoras hasta la parte frontal del vehículo de transporte valiéndose de vigas de madera
(29).
1004.E
Asegúrese de que quede garantizada una unión continua desde las ruedas porteadoras hasta la parte frontal del vehículo de transporte valiéndose de vigas de madera
(29).
Z
22 23
Al mástil de elevación se tienen que ajustar como mínimo 4 correas, respectivamente
2 a la izquierda y 2 a la derecha (23, 24).
3.4
F
EKX 410
EKX 513 - 515
25
26
Las correas de anclaje (27) deben fijarse como mínimo a 4 cáncamos
distintos del camión / del vehículo.
1004.E
Mástil de elevación montado
Z
Para descargar la rueda motriz coloque una viga de madera (28) por debajo de toda
la superficie del contrapeso cubriendo, como mínimo, el ancho del chasis.
C5
4
Primera puesta en servicio
4
Primera puesta en servicio
4.1
Desplazamiento del vehículo sin batería
4.1
Desplazamiento del vehículo sin batería
M
Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al
personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa
al manejo.
M
Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al
personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa
al manejo.
M
Este modo de funcionamiento está prohibido en las pendientes descendentes y
ascendentes (sin frenos).
M
Este modo de funcionamiento está prohibido en las pendientes descendentes y
ascendentes (sin frenos).
Véase también el capítulo E, apartado 5.9
Véase también el capítulo E, apartado 5.9
4.2
Montaje y desmontaje del mástil de elevación
M
Sólo está permitido realizar esta tarea al propio fabricante o a un servicio de atención
al cliente que haya sido autorizado por el fabricante.
M
Sólo está permitido realizar esta tarea al propio fabricante o a un servicio de atención
al cliente que haya sido autorizado por el fabricante.
M
Existencia de peligros adicionales de aplastamiento al efectuar deslizamientos y
balanceos en el área de deslizamiento y arrastre del equipo accesorio.
M
Existencia de peligros adicionales de aplastamiento al efectuar deslizamientos y
balanceos en el área de deslizamiento y arrastre del equipo accesorio.
C6
1004.E
Montaje y desmontaje del mástil de elevación
1004.E
4.2
C6
5
Puesta en servicio
5
Puesta en servicio
M
Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna
rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables
que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m.
M
Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna
rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables
que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m.
Para preparar el vehículo para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se
deben efectuar las siguientes tareas:
Para preparar el vehículo para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se
deben efectuar las siguientes tareas:
– En caso necesario, monte la batería y cárguela (véase el capítulo D, apartados 4
y 3).
– Ponga en servicio el vehículo tal y como se ha descrito antes (véase el capítulo E,
apartado 3).
– En caso necesario, monte la batería y cárguela (véase el capítulo D, apartados 4
y 3).
– Ponga en servicio el vehículo tal y como se ha descrito antes (véase el capítulo E,
apartado 3).
Z
En el modelo EKX 410/513/515k/515, se instala un dispositivo de seguridad frente a
vuelcos (31) en función del resultado del test antivuelcos. Cuando se utiliza un dispositivo de seguridad frente a vuelcos, en el lado derecho del compartimento de la
batería hay una X (30) grabada después del número de fabricación sobre el chasis
del vehículo.
Z
En el modelo EKX 410/513/515k/515, se instala un dispositivo de seguridad frente a
vuelcos (31) en función del resultado del test antivuelcos. Cuando se utiliza un dispositivo de seguridad frente a vuelcos, en el lado derecho del compartimento de la
batería hay una X (30) grabada después del número de fabricación sobre el chasis
del vehículo.
M
Antes de la puesta en servicio de los vehículos, se debe comprobar si disponen de
dispositivos de seguridad frente a vuelcos (31).
M
Antes de la puesta en servicio de los vehículos, se debe comprobar si disponen de
dispositivos de seguridad frente a vuelcos (31).
M
Se debe comprobar si están disponibles todos los dispositivos de seguridad y si
funcionan correctamente
M
Se debe comprobar si están disponibles todos los dispositivos de seguridad y si
funcionan correctamente
30
30
1004.E
31
1004.E
31
C7
C7
C8
C8
1004.E
1004.E
D Batería: mantenimiento, carga, cambio
D Batería: mantenimiento, carga, cambio
1
1
F
M
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, la carretilla se debe estacionar de
modo seguro (véase el capítulo E).
Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, la carretilla se debe estacionar de
modo seguro (véase el capítulo E).
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías
sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas,
se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los
fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías
sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas,
se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los
fabricantes de la batería y de la estación de carga de baterías.
Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías, no está permitido
fumar ni encender hogueras. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de
servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de
la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El
emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección
antiincendios.
Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías, no está permitido
fumar ni encender hogueras. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de
servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de
la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El
emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección
antiincendios.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de las celdas de la batería deben
mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios,
deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente
atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla
aislante antideslizante.
Mantenimiento de la batería: Las tapas de las celdas de la batería deben
mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios,
deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente
atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla
aislante antideslizante.
Eliminación de baterías: Las baterías sólo se podrán eliminar siguiendo y
respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las
leyes de eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del
fabricante respecto a la eliminación de desechos.
Eliminación de baterías: Las baterías sólo se podrán eliminar siguiendo y
respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las
leyes de eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del
fabricante respecto a la eliminación de desechos.
M
Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la batería
no pueda sufrir daños.
F
Las baterías contienen un ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese
motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos
que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería.
Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido
de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con
abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir, además, al
médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
M
Únicamente pueden utilizarse baterías con caja de batería cerrada.
F
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la
seguridad durante el servicio de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías
está permitido solamente con la autorización previa del fabricante.
1004.E
F
Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido
Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la batería
no pueda sufrir daños.
Las baterías contienen un ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese
motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos
que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería.
Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido
de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con
abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir, además, al
médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado.
Únicamente pueden utilizarse baterías con caja de batería cerrada.
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la
seguridad durante el servicio de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías
está permitido solamente con la autorización previa del fabricante.
1004.E
M
Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido
D1
D1
2
Tipos de batería
2
La carretilla EKX admite distintos tipos de batería. Todos los tipos de batería cumplen
lo indicado en la norma DIN 43531-A. En la tabla que aparece a continuación se
señala, mostrando la capacidad, cuál es la combinación prevista como estándar:
Tipo de batería
48V 4EPzS460
48V 4EPzS575
48V 4EPzS690
80V 3EPzS420
80V 4EPzS560
80V 5EPzS700
80V 6EPzS840
Versión de batería
monopieza
monopieza
monopieza
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
La carretilla EKX admite distintos tipos de batería. Todos los tipos de batería cumplen
lo indicado en la norma DIN 43531-A. En la tabla que aparece a continuación se
señala, mostrando la capacidad, cuál es la combinación prevista como estándar:
Modelo de carretilla
EKX 410
EKX 410
EKX 410
EKX 513 / EKX 515k
EKX 515k
EKX 515
EKX 515
Tipo de batería
48V 4EPzS460
48V 4EPzS575
48V 4EPzS690
80V 3EPzS420
80V 4EPzS560
80V 5EPzS700
80V 6EPzS840
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la
misma.
F
Tipos de batería
Versión de batería
monopieza
monopieza
monopieza
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
monopieza/ de dos piezas
Modelo de carretilla
EKX 410
EKX 410
EKX 410
EKX 513 / EKX 515k
EKX 515k
EKX 515
EKX 515
Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la
misma.
F
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la
estabilidad de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido
solamente con la autorización previa del fabricante.
El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la
estabilidad de la carretilla. Un cambio del equipamiento de baterías está permitido
solamente con la autorización previa del fabricante.
3
Carga de la batería
3
Carga de la batería
F
Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E).
F
Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E).
F
La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente
sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador.
F
La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente
sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador.
– Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" (cero) y pulse el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA.
– Abra por completo las tapas de la batería.
– Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera.
– De ser necesario, retire la esterilla de goma de la batería en caso de haber una
disponible.
F
– Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera.
– De ser necesario, retire la esterilla de goma de la batería en caso de haber una
disponible.
F
Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar
descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar
ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe
todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables
a simple vista.
– Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la
batería.
– Conecte el grupo electrógeno de carga.
– Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la
batería y del fabricante de la estación de carga de baterías.
D2
Durante el proceso de carga, las superficies de las celdas de la batería deben estar
descubiertas para garantizar una ventilación suficiente. No está permitido colocar
ningún objeto metálico sobre la batería. Antes del proceso de carga, compruebe
todos los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables
a simple vista.
– Conecte el cable del cargador de la estación de carga de baterías al enchufe de la
batería.
– Conecte el grupo electrógeno de carga.
– Cargue la batería de conformidad con las prescripciones del fabricante de la
batería y del fabricante de la estación de carga de baterías.
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
1004.E
F
Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la
estación de carga son de obligado cumplimiento.
1004.E
F
– Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" (cero) y pulse el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA.
– Abra por completo las tapas de la batería.
D2
4
F
F
F
F
Desmontaje y montaje de la batería
4
F
Únicamente resultan admisibles las baterías con celdas aisladas y con conectores
de polos aislados. Cuando se cambie la batería, sólo se pueden emplear otras del
mismo modelo. No está permitido retirar las cargas adic. ni modificar su posición.
F
F
F
El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el dispositivo
de seguridad de la batería, ésta no se salga automáticamente.
La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente
sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador.
Tras cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que esté bien asentada en el
compartimento de la batería del vehículo.
Únicamente resultan admisibles las baterías con celdas aisladas y con conectores
de polos aislados. Cuando se cambie la batería, sólo se pueden emplear otras del
mismo modelo. No está permitido retirar las cargas adic. ni modificar su posición.
El vehículo debe encontrarse en posición horizontal para que, al retirar el dispositivo
de seguridad de la batería, ésta no se salga automáticamente.
La conexión y la separación de los enchufes de la batería y de la toma de corriente
sólo se pueden efectuar estando desconectados el vehículo y el cargador.
Tras cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que esté bien asentada en el
compartimento de la batería del vehículo.
t EKX 410 (mont./desmont. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.):
t EKX 410 (mont./desmont. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.):
– Ponga el cerrojo de interruptor (2) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (1).
– Abra las tapas de la bat. (4) y quite el enchufe de la bat. (3) sacándolo hacia fuera.
– Levante las tapas de la batería (4).
– Afloje el dispositivo de seg. de la batería (5) con ayuda de la palanca (6) y retírelo.
– Empuje por el lateral la batería (7) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta
para transportar la misma.
– Ponga el cerrojo de interruptor (2) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (1).
– Abra las tapas de la bat. (4) y quite el enchufe de la bat. (3) sacándolo hacia fuera.
– Levante las tapas de la batería (4).
– Afloje el dispositivo de seg. de la batería (5) con ayuda de la palanca (6) y retírelo.
– Empuje por el lateral la batería (7) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta
para transportar la misma.
F
Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería!
Z
Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería
(5, 8). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho
del chasis del vehículo.
M
Para que la bat. (7) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seg. de la batería (8) frente al lado de inserción.
F
Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería!
Z
Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería
(5, 8). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho
del chasis del vehículo.
M
Para que la bat. (7) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber insertado previamente el dispositivo de seg. de la batería (8) frente al lado de inserción.
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
F
Desmontaje y montaje de la batería
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
F
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
– si el dispositivo de seg. de la bat. (5) está insertado y fijado por m. de la palanca (6),
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (4).
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
– si el dispositivo de seg. de la bat. (5) está insertado y fijado por m. de la palanca (6),
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (4).
2
2
1
1
5
5
6
6
3
7
1004.E
1004.E
3
8
4
D3
7
8
4
D3
t EKX 513-515 (mont./desm. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.):
– Ponga el cerrojo de interruptor (9) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (10).
– Levante la tapa de la batería (11).
– Tire de las tapas de la batería (12) hacia arriba y sáquelas.
– Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera (15).
– Afloje el dispositivo de seg. de la bat. (13) con ayuda de la palanca (14) y retírelo.
– Empuje por el lateral la batería (16) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta
para transportar la misma.
– Ponga el cerrojo de interruptor (9) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (10).
– Levante la tapa de la batería (11).
– Tire de las tapas de la batería (12) hacia arriba y sáquelas.
– Extraiga el enchufe de la batería sacándolo hacia fuera (15).
– Afloje el dispositivo de seg. de la bat. (13) con ayuda de la palanca (14) y retírelo.
– Empuje por el lateral la batería (16) hasta la carretilla de transporte ya dispuesta
para transportar la misma.
F
Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería!
Z
Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería
(13, 17). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo.
M
Para que la batería (16) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber
insertado previamente el dispositivo de seguridad de la batería (17) frente al lado de
inserció.
Z
Es posible intercambiar las posiciones de los dispositivos de seguridad de la batería
(13, 17). Es decir, se pueden insertar tanto en el lado izquierdo como en el lado derecho del chasis del vehículo.
M
Para que la batería (16) no se pueda deslizar durante el montaje, se tiene que haber
insertado previamente el dispositivo de seguridad de la batería (17) frente al lado de
inserció.
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
F
Asegúrese de bloquear correctamente la carretilla de transporte de la batería!
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
F
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
– si el disp. de seg. de la bat. (13) está insertado y fijado por m. de la palanca (14),
– si el disp. de seg. de la bat. (13) está insertado y fijado por m. de la palanca (14),
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (11, 12).
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (11, 12).
14
14
13
13
9
9
10
10
15
11
15
11
11
11
D4
17
16
1004.E
16
12
12
D4
17
1004.E
F
t EKX 513-515 (mont./desm. de la bat. con la carretilla de transporte de la bat.):
M
F
o EKX 513 - 515 (montaje y desmontaje de las baterías en el soporte de cambio
de baterías con carretilla elevadora de horquilla):
o EKX 513 - 515 (montaje y desmontaje de las baterías en el soporte de cambio
de baterías con carretilla elevadora de horquilla):
– Ponga el cerrojo de interruptor (18) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (19).
– Levante la tapa de la batería (20).
– Tire de las tapas de la batería (21) hacia arriba y sáquelas.
– Retire los enchufes de la batería (23), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería.
– Retire los dispositivos de seguridad de la batería (22), a la derecha y a la izquierda
del compartimento de la batería.
– Con cuidado, extraiga las baterías (24) por el lateral derecho o izquierdo con ayuda
de una carretilla elevadora de horquilla. Para ello, el soporte de cambio de baterías
lleva a los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de
horquilla hasta las muescas de la horquilla (25).
– Ponga el cerrojo de interruptor (18) en la posición "0" (cero) y accione el interruptor
de PARADA DE EMERGENCIA (19).
– Levante la tapa de la batería (20).
– Tire de las tapas de la batería (21) hacia arriba y sáquelas.
– Retire los enchufes de la batería (23), a la derecha y a la izquierda del compartimento de la batería.
– Retire los dispositivos de seguridad de la batería (22), a la derecha y a la izquierda
del compartimento de la batería.
– Con cuidado, extraiga las baterías (24) por el lateral derecho o izquierdo con ayuda
de una carretilla elevadora de horquilla. Para ello, el soporte de cambio de baterías
lleva a los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de
horquilla hasta las muescas de la horquilla (25).
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
El montaje se lleva a cabo siguiendo los mismos pasos en orden inverso.
M
Tras instalar las baterías (24) en el soporte de cambio de bat., debe asegurarse de
que los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla
empleada para el montaje se encuentren en las muescas de la horquilla (25) del compartimento de la batería. Además, la punta de la horquilla del dispositivo de susp. de
la carga no puede sobresalir por encima del soporte de cambio de las baterías.
F
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
Tras instalar las baterías (24) en el soporte de cambio de bat., debe asegurarse de
que los dispositivos de suspensión de la carga de la carretilla elevadora de horquilla
empleada para el montaje se encuentren en las muescas de la horquilla (25) del compartimento de la batería. Además, la punta de la horquilla del dispositivo de susp. de
la carga no puede sobresalir por encima del soporte de cambio de las baterías.
Una vez que se haya vuelto a montar, compruebe todos los cables y las conexiones
de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista y, antes de proceder
de nuevo a la puesta en marcha, compruebe lo siguiente:
– si los dispositivos de seguridad de la bat. (22) están colocados y bien asentados,
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (20, 21).
– si los dispositivos de seguridad de la bat. (22) están colocados y bien asentados,
– si se han cerrado de modo seguro las tapas de la batería (20, 21).
18
18
22
19
22
19
20
20
23
23
20
20
21
24
22
25
1004.E
1004.E
24
24
D5
21
22
25
24
D5
5
Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido
5
– Son de aplicación las indicaciones del fabricante de la batería acerca del
mantenimiento.
– Compruebe si la caja de la batería presenta resquebrajamientos o escapes de
ácido.
– Elimine los residuos de la oxidación que queden en los polos de la batería y
engrase dichos polos con una grasa libre de ácidos.
– Desenrosque el tapón de cierre y compruebe el nivel de ácido.
El nivel de ácido debe estar como mínimo 10-15 mm por encima del borde superior
de la placa.
– En caso necesario, recargue la batería.
6
– Son de aplicación las indicaciones del fabricante de la batería acerca del
mantenimiento.
– Compruebe si la caja de la batería presenta resquebrajamientos o escapes de
ácido.
– Elimine los residuos de la oxidación que queden en los polos de la batería y
engrase dichos polos con una grasa libre de ácidos.
– Desenrosque el tapón de cierre y compruebe el nivel de ácido.
El nivel de ácido debe estar como mínimo 10-15 mm por encima del borde superior
de la placa.
– En caso necesario, recargue la batería.
Indicador de descarga de la batería
Después de haber desbloqueado el
interruptor de PARADA DE EMERGENCIA girándolo y de haber girado la llave
del llavín de cierre en el sentido de las
agujas del reloj, el indicador de
descarga de la batería muestra cuánta
capacidad que queda dis. Si la
capacidad residual es del 30%, el
indicador parpadea. Si el indicador
muestra una capacidad menor del 20%,
se produce la desconexión de la
elevación.
6
-
Indicador de descarga de la batería
Después de haber desbloqueado el
interruptor de PARADA DE EMERGENCIA girándolo y de haber girado la llave
del llavín de cierre en el sentido de las
agujas del reloj, el indicador de
descarga de la batería muestra cuánta
capacidad que queda dis. Si la
capacidad residual es del 30%, el
indicador parpadea. Si el indicador
muestra una capacidad menor del 20%,
se produce la desconexión de la
elevación.
+
50%
-
+
50%
1004.E
En el caso de las baterías especiales y
las que no precisan mantenimiento, los
momentos de indicación y los puntos de
desconexión pueden ser configurados
por personal especializado autorizado a través de la asociación de parámetros.
1004.E
En el caso de las baterías especiales y
las que no precisan mantenimiento, los
momentos de indicación y los puntos de
desconexión pueden ser configurados
por personal especializado autorizado a través de la asociación de parámetros.
D6
Batería: comprobación del estado y del nivel de ácido
D6
E Manejo
E Manejo
1
1
F
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla
Normas de seguridad para el servicio de la carretilla
Permiso de conducir: sólo está permitido utilizar la carretilla a personas
apropiadas, que hayan recibido formación sobre su funcionamiento, hayan
demostrado su aptitud para la conducción y el uso de la misma a su propietario o a
los encargados designados, y a las que el propietario haya encargado expresamente
el manejo.
Permiso de conducir: sólo está permitido utilizar la carretilla a personas
apropiadas, que hayan recibido formación sobre su funcionamiento, hayan
demostrado su aptitud para la conducción y el uso de la misma a su propietario o a
los encargados designados, y a las que el propietario haya encargado expresamente
el manejo.
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del
presente manual de instrucciones. El conductor tiene derecho a lo siguiente:
Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: el conductor debe haber sido informado de sus derechos y obligaciones, debe haber recibido formación sobre el manejo de la carretilla y debe conocer bien el contenido del
presente manual de instrucciones. El conductor tiene derecho a lo siguiente:
Prohibición de uso por personas no autorizadas: el conductor es responsable de
la carretilla mientras la esté utilizando. Debe prohibir a personas no autorizadas
conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas o elevarlas.
Prohibición de uso por personas no autorizadas: el conductor es responsable de
la carretilla mientras la esté utilizando. Debe prohibir a personas no autorizadas
conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas o elevarlas.
Daños y defectos: si se detectan daños o defectos en la carretilla o en el equipo
accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está
prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al
desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado
debidamente.
Daños y defectos: si se detectan daños o defectos en la carretilla o en el equipo
accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está
prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al
desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado
debidamente.
Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la
correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones
en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos
de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.
Reparaciones: el conductor que no cuente con una formación especializada y la
correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones
en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos
de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes.
Zona de peligro: la zona de peligro es aquella que presenta riesgos para las
personas debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, al
dispositivo de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos
accesorios) o al tipo de mercancía de carga. También forma parte de esta zona
aquella que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un
mecanismo de trabajo que suba y baje.
Zona de peligro: la zona de peligro es aquella que presenta riesgos para las
personas debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, al
dispositivo de suspensión de la carga (p. ej., dientes de la horquilla o equipos
accesorios) o al tipo de mercancía de carga. También forma parte de esta zona
aquella que pudiera ser alcanzada en caso de caerse la mercancía o por un
mecanismo de trabajo que suba y baje.
F
Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En
caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo.
Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de
habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato.
Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los
dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia mencionados en el presente manual de instrucciones.
0206.E
0206.E
Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar los
dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia mencionados en el presente manual de instrucciones.
Se debe mantener alejadas de la zona de peligro a las personas no autorizadas. En
caso de peligro para las personas, se debe proporcionar una señal de aviso a tiempo.
Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de
habérselas instado a ello, se debe detener la carretilla de inmediato.
E1
E1
2
Descripción de los elementos de manejo e indicación
2
Descripción de los elementos de manejo e indicación
2.1
Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando
2.1
Elementos de manejo e indicación del pupitre de mando
8
9
10 11 12
13
8
9
10 11 12
13
7
7
14
7
14
7
15
16
17
22 21
20
19
15
16
17
18
22 21
2
19
18
2
1
3
1
3
4
5
5
6
6
0206.E
4
0206.E
E2
20
E2
t = equipamiento de serie
Pos. Elemento de manejo e
Función
indicación
1 Pupitre de mando
t Todas las indicaciones y funciones
2 Cerrojo de interruptor
t Activar y desactivar el flujo de corriente.
Retirando la llave, el vehículo queda protegido
frente al posible uso por personas no
autorizadas.
3 Bloqueo del
t Ajuste de la altura y la distancia del pupitre de
pupitre de mando
mando.
4 Estribo de seguridad de t Bloqueo frente a desencajamiento y caída
la cabina
5 Ajuste de la altura del
t Posibilidad de ajustar en sentido vertical el
asiento
asiento del conductor.
6 Interruptor de hombre
t Soltar el freno de estacionamiento. Al
muerto
accionarlo, desbloquea el freno por potencia de
(pulsador de pedal)
resorte y la marcha. Si se suelta el interruptor
de hombre muerto, se produce un frenado
inmediato hasta que el vehículo queda
detenido.
7 Reposamanos y
t Control bimanual
zona de contacto
8 Botón de mando
t Elevación y descenso de los dispositivos
hidráulico
principal y adicional de elevación,
desplazamiento y giro de la horquilla de carga
9 Unidad de indicación
t Indicación de información de servicio y avisos
de alarma o advertencia
10 Indicación "Freno de
t Se enciende cuando se ha accionado el freno
estacionamiento ON"
de estacionamiento
11 Indicación "PARADA DE t Se enciende cuando se ha disparado
EMERGENCIA"
automáticamente el mecanismo de PARADA
DE EMERGENCIA
12 Indicación "Avería"
t Se enciende cuando se ha producido una
avería
13 Botón de control de la
t Dirige el sentido de la marcha y la velocidad del
marcha
vehículo
14 Pulsador "Descenso del t Permite bajar simultáneamente el dispositivo
dispositivo principal y
principal y el dispositivo adicional de elevación
adicional de elevación"
15 Pulsador "Dispositivo
t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
adicional de elevación"
elevación y el descenso del portador de
horquilla sin cabina del conductor
t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
16 Pulsador
"Desplazamiento del
función "Desplazamiento del equipo accesorio"
equipo accesorio"
17 Pulsador "Girar portador t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
de horquilla"
función "Girar portador de horquilla"
18 Interruptor de PARADA t Se interrumpe el circuito principal de corriente y
DE EMERGENCIA
se desactivan todos los movimientos de marcha
19 Pulsador
t Activar o confirmar la función asociada al
símbolo mostrado en la unidad de indicación
20 Pulsador "Finalizar
t Repone el menú al menú inicial
submenú"
21 Volante de dirección
t Dirigir el vehículo en el sentido deseado
22 Pulsador "Señal de
t Emite una señal de aviso
aviso"
0206.E
0206.E
Pos. Elemento de manejo e
Función
indicación
1 Pupitre de mando
t Todas las indicaciones y funciones
2 Cerrojo de interruptor
t Activar y desactivar el flujo de corriente.
Retirando la llave, el vehículo queda protegido
frente al posible uso por personas no
autorizadas.
3 Bloqueo del
t Ajuste de la altura y la distancia del pupitre de
pupitre de mando
mando.
4 Estribo de seguridad de t Bloqueo frente a desencajamiento y caída
la cabina
5 Ajuste de la altura del
t Posibilidad de ajustar en sentido vertical el
asiento
asiento del conductor.
6 Interruptor de hombre
t Soltar el freno de estacionamiento. Al
muerto
accionarlo, desbloquea el freno por potencia de
(pulsador de pedal)
resorte y la marcha. Si se suelta el interruptor
de hombre muerto, se produce un frenado
inmediato hasta que el vehículo queda
detenido.
7 Reposamanos y
t Control bimanual
zona de contacto
8 Botón de mando
t Elevación y descenso de los dispositivos
hidráulico
principal y adicional de elevación,
desplazamiento y giro de la horquilla de carga
9 Unidad de indicación
t Indicación de información de servicio y avisos
de alarma o advertencia
10 Indicación "Freno de
t Se enciende cuando se ha accionado el freno
estacionamiento ON"
de estacionamiento
11 Indicación "PARADA DE t Se enciende cuando se ha disparado
EMERGENCIA"
automáticamente el mecanismo de PARADA
DE EMERGENCIA
12 Indicación "Avería"
t Se enciende cuando se ha producido una
avería
13 Botón de control de la
t Dirige el sentido de la marcha y la velocidad del
marcha
vehículo
14 Pulsador "Descenso del t Permite bajar simultáneamente el dispositivo
dispositivo principal y
principal y el dispositivo adicional de elevación
adicional de elevación"
15 Pulsador "Dispositivo
t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
adicional de elevación"
elevación y el descenso del portador de
horquilla sin cabina del conductor
t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
16 Pulsador
"Desplazamiento del
función "Desplazamiento del equipo accesorio"
equipo accesorio"
17 Pulsador "Girar portador t Conmuta el botón de mando hidráulico a la
de horquilla"
función "Girar portador de horquilla"
18 Interruptor de PARADA t Se interrumpe el circuito principal de corriente y
DE EMERGENCIA
se desactivan todos los movimientos de marcha
19 Pulsador
t Activar o confirmar la función asociada al
símbolo mostrado en la unidad de indicación
20 Pulsador "Finalizar
t Repone el menú al menú inicial
submenú"
21 Volante de dirección
t Dirigir el vehículo en el sentido deseado
22 Pulsador "Señal de
t Emite una señal de aviso
aviso"
o = equipamiento adicional
E3
t = equipamiento de serie
o = equipamiento adicional
E3
Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación
25
26 27
28
2.2
29
25
24
24
23
23
19
30
29
30
Pos. Símbolo Elemento de manejo
Función
e indicación
23
Indicación de la
t
velocidad posible en
el vehículo:
Tortuga
Marcha lenta
Liebre
Velocidad máxima
24
25
0206.E
25
Indicación "Detección IF Los sensores que han detectado el
de cable guía"
cable guía se muestran sobre fondo
oscuro
Indicación del ángulo t Muestra el ángulo de dirección
de dirección
momentáneo con respecto a la
posición central
SF Tras el engrane, se visualiza de modo
permanente la posición central
indicación del ángulo de dirección
IF La
se apaga y es sustituida por el símbolo
del cable guía
cambia según la
indicación
– "Proceso de engra- IF – Cuando se efectúa el engrane sobre
ne en marcha"
el cable guía (guía por inducción)
– "Guiado por cable IF – Cuando el vehículo es guiado
guía"
mediante conducción forzada por el
cable guía
– "Desviación respec- IF – Cuando el vehículo se desvía del
to al cable guía"
cable guía y de la conducción
forzada sin coordinación
28
Símbolos del área superior
Pos. Símbolo Elemento de manejo
Función
e indicación
23
Indicación de la
t
velocidad posible en
el vehículo:
Tortuga
Marcha lenta
Liebre
Velocidad máxima
24
26 27
19
Símbolos del área superior
E4
Elementos de manejo e indicación de la unidad de indicación
E4
Indicación "Detección IF Los sensores que han detectado el
de cable guía"
cable guía se muestran sobre fondo
oscuro
Indicación del ángulo t Muestra el ángulo de dirección
de dirección
momentáneo con respecto a la
posición central
SF Tras el engrane, se visualiza de modo
permanente la posición central
indicación del ángulo de dirección
IF La
se apaga y es sustituida por el símbolo
del cable guía
cambia según la
indicación
– "Proceso de engra- IF – Cuando se efectúa el engrane sobre
ne en marcha"
el cable guía (guía por inducción)
– "Guiado por cable IF – Cuando el vehículo es guiado
guía"
mediante conducción forzada por el
cable guía
– "Desviación respec- IF – Cuando el vehículo se desvía del
to al cable guía"
cable guía y de la conducción
forzada sin coordinación
0206.E
2.2
Pos. Símbolo Elemento de manejo
Función
e indicación
26
Indicación
t Muestra la altura de elevación de la
"Recorrido total"
horquilla
Indicación "Necesidad
de establecer una
referencia":
Elevar dispositivo
Insta a la elevación del dispositivo
principal de elevación
principal de elevación
Insta al descenso del dispositivo
principal de elevación
Bajar dispositivo
principal de elevación
Insta al descenso del dispositivo
principal de elevación
Elevar dispositivo
adicional de elevación
Insta a la elevación del dispositivo
adicional de elevación
Elevar dispositivo
adicional de elevación
Insta a la elevación del dispositivo
adicional de elevación
Insta al descenso del dispositivo
Bajar dispositivo
adicional de elevación
adicional de elevación
Indicación "Hora"
t Indica la hora
Indicación "Horas de t Indica el número de horas de servicio
servicio"
desde la primera puesta en marcha
Indicador de descarga t Muestra el nivel de carga de la batería
de la batería
(capacidad residual en tanto por ciento)
0206.E
29
Bajar dispositivo
principal de elevación
27
28
29
Insta al descenso del dispositivo
Bajar dispositivo
adicional de elevación
adicional de elevación
Indicación "Hora"
t Indica la hora
Indicación "Horas de t Indica el número de horas de servicio
servicio"
desde la primera puesta en marcha
Indicador de descarga t Muestra el nivel de carga de la batería
de la batería
(capacidad residual en tanto por ciento)
0206.E
27
28
Pos. Símbolo Elemento de manejo
Función
e indicación
26
Indicación
t Muestra la altura de elevación de la
"Recorrido total"
horquilla
Indicación "Necesidad
de establecer una
referencia":
Elevar dispositivo
Insta a la elevación del dispositivo
principal de elevación
principal de elevación
E5
E5
Símbolos y teclas del área inferior
2.3
E6
Símbolos y teclas del área inferior
Los pulsadores (19) situados debajo de los símbolos ya mencionados (30) activan o
confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece
sobre un fondo oscuro.
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicaciones de advertencia
Indicación "Dispositivo
t Aparece cuando se ha activado el
de seguridad de la
dispositivo de seguridad de la cadena floja
cadena floja"
Pulsador "Puenteo del
Puentea el dispositivo de seguridad de la
dispositivo de seguridad
cadena floja para desbloquear la plaza del
de la cadena floja"
conductor
Indicación "Sólo posibles t Aparece cuando la desconexión de la
marcha hacia adelante/
elevación ha saltado debido a la baja
marcha atrás"
capacidad de la batería y sólo resultan
posibles la marcha hacia adelante o la
marcha atrás
Pulsador "Confirmación
Confirma la desconexión de la elevación en
de desconexión de la
caso de capacidad de la batería baja y
elevación debido a
desbloquea la función de marcha
descarga de la batería"
(señalándose entonces sobre un fondo
oscuro la indicación "Sólo posibles marcha
hacia adelante/marcha atrás")
Indicación "Limitación de o Aparece cuando se ha activado la
la elevación en función
limitación de la elevación en función de la
de la altura"
altura
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la limitación de la elevación en
limitación de la elevación
función de la altura (apareciendo entonces
en función de la altura"
la indicación sobre un fondo oscuro). Se
tienen que respetar las alturas de gálibo
máximas
Indicación "Limitación
o Indica que se ha disparado la limitación
del descenso"
automática del descenso.
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la limitación del descenso, control
limitación del descenso"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Desconexión o Indica que se ha activado la desconexión
de la marcha"
automática de la marcha en función de la
altura
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la desconexión automática de la
desconexión de la
marcha en función de la altura
marcha"
Indicación "Dispositivo
o Indica que se ha disparado el dispositivo de
de seguridad de fin de
seguridad de fin de pasillo. Se procede a
pasillo" (opcional)
frenar el aparato.
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicaciones de advertencia
Indicación "Dispositivo
t Aparece cuando se ha activado el
de seguridad de la
dispositivo de seguridad de la cadena floja
cadena floja"
Pulsador "Puenteo del
Puentea el dispositivo de seguridad de la
dispositivo de seguridad
cadena floja para desbloquear la plaza del
de la cadena floja"
conductor
Indicación "Sólo posibles t Aparece cuando la desconexión de la
marcha hacia adelante/
elevación ha saltado debido a la baja
marcha atrás"
capacidad de la batería y sólo resultan
posibles la marcha hacia adelante o la
marcha atrás
Pulsador "Confirmación
Confirma la desconexión de la elevación en
de desconexión de la
caso de capacidad de la batería baja y
elevación debido a
desbloquea la función de marcha
descarga de la batería"
(señalándose entonces sobre un fondo
oscuro la indicación "Sólo posibles marcha
hacia adelante/marcha atrás")
Indicación "Limitación de o Aparece cuando se ha activado la
la elevación en función
limitación de la elevación en función de la
de la altura"
altura
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la limitación de la elevación en
limitación de la elevación
función de la altura (apareciendo entonces
en función de la altura"
la indicación sobre un fondo oscuro). Se
tienen que respetar las alturas de gálibo
máximas
Indicación "Limitación
o Indica que se ha disparado la limitación
del descenso"
automática del descenso.
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la limitación del descenso, control
limitación del descenso"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Desconexión o Indica que se ha activado la desconexión
de la marcha"
automática de la marcha en función de la
altura
Pulsador "Puenteo de la
Puentea la desconexión automática de la
desconexión de la
marcha en función de la altura
marcha"
Indicación "Dispositivo
o Indica que se ha disparado el dispositivo de
de seguridad de fin de
seguridad de fin de pasillo. Se procede a
pasillo" (opcional)
frenar el aparato.
0206.E
Los pulsadores (19) situados debajo de los símbolos ya mencionados (30) activan o
confirman la función asociada a dichos símbolos. Al hacerlo, el símbolo aparece
sobre un fondo oscuro.
0206.E
2.3
E6
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicación "Estación de o Indica que la estación de protección de
protección de personas“
personas ha detectado la presencia de
(PSA)
personas u objetos en el pasillo. Se
procede a frenar el vehículo.
Pulsador "Estación de
Puentea la función de protección y permite
protección de personas“
efectuar una marcha lenta a una distancia
(PSA)
de seguridad suficiente del obstáculo
Si hay instalada una estación de protección
de personas, se deben tener en cuenta las
instrucciones de manejo de la misma.
Pulsador para activar el o Indica que se han acumulado varias
"Submenú de
indicaciones de advertencia (p. ej.,
indicaciones de
dispositivo de seguridad de la cadena floja,
advertencia"
desconexión de la elevación en función de
la altura).
Finalizar el submenú
Hace que se visualice cada una de las
"Indicaciones de
indicaciones de advertencia
advertencia"
Finalizar el submenú
o Indica que se puede abandonar el
"Indicaciones de
submenú
advertencia"
Pulsador "Finalizar
Repone el submenú de "Indicaciones de
submenú de
advertencia" al menú inicial
indicaciones de
advertencia"
Sistemas de guía
Indicación "Guía ON" ne
activada
0206.E
Pulsador "Guía ON"
"Guía ON" activada
t Muestra la conducción forzada en el pasillo:
t Muestra la conducción forzada en el pasillo:
SF Indicación "Sistema de guía sobre carriles"
(posición recta de la rueda motriz)
SF Indicación "Sistema de guía sobre carriles"
(posición recta de la rueda motriz)
IF Indica que está activada la guía por
inducción
SF Coloca la rueda motriz en posición recta
IF Indica que está activada la guía por
inducción
SF Coloca la rueda motriz en posición recta
IF Activa el proceso de encauzamiento para el
tránsito (y selecciona la frecuencia en caso
de multifrecuencia)
Indicación "Selección
o Indica que es posible la guía mediante la
frecuencia 1" (analóga a
frecuencia 1
otras frecuencias)
IF
(submenú "Guía ON")
Pulsador "Selección
Activa la guía mediante la frecuencia
frecuencia 1" (analóga a
1(finalización automática del submenú
otras frecuencias)
transcurrido un tiempo de espera de 1
seg.)
E7
Pulsador "Guía ON"
0206.E
"Guía ON" activada
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicación "Estación de o Indica que la estación de protección de
protección de personas“
personas ha detectado la presencia de
(PSA)
personas u objetos en el pasillo. Se
procede a frenar el vehículo.
Pulsador "Estación de
Puentea la función de protección y permite
protección de personas“
efectuar una marcha lenta a una distancia
(PSA)
de seguridad suficiente del obstáculo
Si hay instalada una estación de protección
de personas, se deben tener en cuenta las
instrucciones de manejo de la misma.
Pulsador para activar el o Indica que se han acumulado varias
"Submenú de
indicaciones de advertencia (p. ej.,
indicaciones de
dispositivo de seguridad de la cadena floja,
advertencia"
desconexión de la elevación en función de
la altura).
Finalizar el submenú
Hace que se visualice cada una de las
"Indicaciones de
indicaciones de advertencia
advertencia"
Finalizar el submenú
o Indica que se puede abandonar el
"Indicaciones de
submenú
advertencia"
Pulsador "Finalizar
Repone el submenú de "Indicaciones de
submenú de
advertencia" al menú inicial
indicaciones de
advertencia"
Sistemas de guía
Indicación "Guía ON" ne
activada
IF Activa el proceso de encauzamiento para el
tránsito (y selecciona la frecuencia en caso
de multifrecuencia)
Indicación "Selección
o Indica que es posible la guía mediante la
frecuencia 1" (analóga a
frecuencia 1
otras frecuencias)
IF
(submenú "Guía ON")
Pulsador "Selección
Activa la guía mediante la frecuencia
frecuencia 1" (analóga a
1(finalización automática del submenú
otras frecuencias)
transcurrido un tiempo de espera de 1
seg.)
E7
E8
E8
0206.E
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Equipo accesorio: manejo de la horquilla
Indicación "Conmutación t Conmutación del menú de la unidad de
al menú de giro
indicación a las funciones de "Giro
síncrono"
síncrono"
Pulsador "Conmutación
Activa la conmutación al menú de giro
al menú de giro
síncrono
síncrono"
Indicación "Giro
t Indica que es posible el giro síncrono a la
síncrono a la izquierda
izquierda y empuje a la derecha de la
de la horquilla"
horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la izquierda de la horquilla,
a la izquierda de la
dándose un control simultáneo del empuje
horquilla"
a la derecha de la pluma mediante el botón
de mando hidráulico
Indicación "Giro
o Indica que es posible el giro síncrono
síncrono automático a la
automático a la izquierda y empuje a la
izquierda de la horquilla"
derecha de la horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la izquierda de la horquilla
automático a la izquierda
con empuje simultáneo automático a la
de la horquilla"
derecha de la pluma
Indicación "Giro
t Indica que es posible el giro síncrono a la
síncrono a la derecha de
derecha y empuje a la izquierda de la
la horquilla"
horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la derecha de la horquilla,
a la derecha de la
dándose un control simultáneo del empuje
horquilla"
a la izquierda de la pluma mediante el botón
de mando hidráulico
Indicación "Giro
o Indica que es posible el giro síncrono
síncrono automático a la
automático a la derecha y empuje a la
derecha de la horquilla"
izquierda de la horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la derecha de la horquilla
automático a la derecha
con empuje simultáneo automático a la
de la horquilla"
izquierda de la pluma
Indicación "Giro
o Indica que es posible colocar
síncrono automático
automáticamente la horquilla en la posición
hasta la posición central
central (con los dientes hacia delante)
de la horquilla"
Pulsador "Giro síncrono
Activa el arrastre con parada automática
automático hasta la
del movimiento de la horquilla en la
posición central de la
posición central, empuje simultáneo
horquilla"
automático de la pluma con parada en la
posición central
Indicación "Horquilla
o Indica que es posible utilizar la horquilla
KOOI"
KOOI
Pulsador "Horquilla
Activa la horquilla KOOI, control mediante
KOOI"
el botón de mando hidráulico
Indicación "Horquilla
o Indica que es posible utilizar la horquilla
telescópica"
telescópica
Pulsador "Horquilla
Activa la horquilla telescópica, control
telescópica"
mediante el botón de mando hidráulico
0206.E
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Equipo accesorio: manejo de la horquilla
Indicación "Conmutación t Conmutación del menú de la unidad de
al menú de giro
indicación a las funciones de "Giro
síncrono"
síncrono"
Pulsador "Conmutación
Activa la conmutación al menú de giro
al menú de giro
síncrono
síncrono"
Indicación "Giro
t Indica que es posible el giro síncrono a la
síncrono a la izquierda
izquierda y empuje a la derecha de la
de la horquilla"
horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la izquierda de la horquilla,
a la izquierda de la
dándose un control simultáneo del empuje
horquilla"
a la derecha de la pluma mediante el botón
de mando hidráulico
Indicación "Giro
o Indica que es posible el giro síncrono
síncrono automático a la
automático a la izquierda y empuje a la
izquierda de la horquilla"
derecha de la horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la izquierda de la horquilla
automático a la izquierda
con empuje simultáneo automático a la
de la horquilla"
derecha de la pluma
Indicación "Giro
t Indica que es posible el giro síncrono a la
síncrono a la derecha de
derecha y empuje a la izquierda de la
la horquilla"
horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la derecha de la horquilla,
a la derecha de la
dándose un control simultáneo del empuje
horquilla"
a la izquierda de la pluma mediante el botón
de mando hidráulico
Indicación "Giro
o Indica que es posible el giro síncrono
síncrono automático a la
automático a la derecha y empuje a la
derecha de la horquilla"
izquierda de la horquilla
Pulsador "Giro síncrono
Activa el giro a la derecha de la horquilla
automático a la derecha
con empuje simultáneo automático a la
de la horquilla"
izquierda de la pluma
Indicación "Giro
o Indica que es posible colocar
síncrono automático
automáticamente la horquilla en la posición
hasta la posición central
central (con los dientes hacia delante)
de la horquilla"
Pulsador "Giro síncrono
Activa el arrastre con parada automática
automático hasta la
del movimiento de la horquilla en la
posición central de la
posición central, empuje simultáneo
horquilla"
automático de la pluma con parada en la
posición central
Indicación "Horquilla
o Indica que es posible utilizar la horquilla
KOOI"
KOOI
Pulsador "Horquilla
Activa la horquilla KOOI, control mediante
KOOI"
el botón de mando hidráulico
Indicación "Horquilla
o Indica que es posible utilizar la horquilla
telescópica"
telescópica
Pulsador "Horquilla
Activa la horquilla telescópica, control
telescópica"
mediante el botón de mando hidráulico
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicación "2ª
o Indica que es posible apilar a la 2ª
profundidad de apilado"
profundidad de apilado
Pulsador "2ª profundidad
Activa la 2ª profundidad de apilado, control
de apilado"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Inclinación
o Indica que es posible inclinar la horquilla
de la horquilla"
Pulsador "Inclinación de
Activa la inclinación de la horquilla, control
la horquilla"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Equipo
o Indica que es posible controlar el equipo
accesorio especial"
accesorio especial
Pulsador "Equipo
Activa el control del equipo accesorio
accesorio especial"
especial, control mediante el botón de
mando hidráulico
Equipo accesorio: ajuste de los dientes
Indicación "Ajuste
o Indica que se puede proceder al ajuste de
simétrico de los dientes"
los dientes
Pulsador "Ajuste
Activa el ajuste de los dientes pulsando
simétrico de los dientes"
simultáneamente el botón de mando
hidráulico, Giro a la derecha = dientes hacia
dentro; Giro a la izquierda = dientes hacia
fuera
Indicación "Conmutación o Indica que es posible conmutar al menú
al menú de ajuste
"Ajuste asimétrico de los dientes"
asimétrico de los
dientes"
Pulsador "Conmutación
Conmutación del menú de la unidad de
al menú de ajuste
indicación a las funciones de "Ajuste
asimétrico de los
asimétrico de los dientes"
dientes"
Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los
dientes, sólo a la
dientes, sólo a la izquierda
izquierda"
Pulsador "Ajuste de los
Activa el ajuste de los dientes, sólo a la
dientes, sólo a la
izquierda, control mediante el botón de
izquierda"
mando hidráulico
Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los
dientes, sólo a la
dientes, sólo a la derecha
derecha"
Pulsador "Ajuste de los
Activa el ajuste de los dientes, sólo a la
dientes, sólo a la
derecha, control mediante el botón de
derecha"
mando hidráulico
t = equipamiento de serie
SF = sistema de guía sobre carriles
o = equipamiento adicional
IF = guía por inducción
0206.E
o = equipamiento adicional
IF = guía por inducción
0206.E
t = equipamiento de serie
SF = sistema de guía sobre carriles
Símbolo Elemento de manejo e
Función
indicación
Indicación "2ª
o Indica que es posible apilar a la 2ª
profundidad de apilado"
profundidad de apilado
Pulsador "2ª profundidad
Activa la 2ª profundidad de apilado, control
de apilado"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Inclinación
o Indica que es posible inclinar la horquilla
de la horquilla"
Pulsador "Inclinación de
Activa la inclinación de la horquilla, control
la horquilla"
mediante el botón de mando hidráulico
Indicación "Equipo
o Indica que es posible controlar el equipo
accesorio especial"
accesorio especial
Pulsador "Equipo
Activa el control del equipo accesorio
accesorio especial"
especial, control mediante el botón de
mando hidráulico
Equipo accesorio: ajuste de los dientes
Indicación "Ajuste
o Indica que se puede proceder al ajuste de
simétrico de los dientes"
los dientes
Pulsador "Ajuste
Activa el ajuste de los dientes pulsando
simétrico de los dientes"
simultáneamente el botón de mando
hidráulico, Giro a la derecha = dientes hacia
dentro; Giro a la izquierda = dientes hacia
fuera
Indicación "Conmutación o Indica que es posible conmutar al menú
al menú de ajuste
"Ajuste asimétrico de los dientes"
asimétrico de los
dientes"
Pulsador "Conmutación
Conmutación del menú de la unidad de
al menú de ajuste
indicación a las funciones de "Ajuste
asimétrico de los
asimétrico de los dientes"
dientes"
Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los
dientes, sólo a la
dientes, sólo a la izquierda
izquierda"
Pulsador "Ajuste de los
Activa el ajuste de los dientes, sólo a la
dientes, sólo a la
izquierda, control mediante el botón de
izquierda"
mando hidráulico
Indicación "Ajuste de los o Indica que es posible el ajuste de los
dientes, sólo a la
dientes, sólo a la derecha
derecha"
Pulsador "Ajuste de los
Activa el ajuste de los dientes, sólo a la
dientes, sólo a la
derecha, control mediante el botón de
derecha"
mando hidráulico
E9
E9
Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo
2.4
E 10
Símbolos sobre el estado de funcionamiento del vehículo
El estado de funcionamiento del vehículo después de su encendido se visualiza a
través de unos símbolos en la unidad de indicación.
Las barreras de seguridad están abiertas
Las barreras de seguridad están abiertas
Pulsador de pedal no accionado
Pulsador de pedal no accionado
Equipo accesorio en posición básica (v. Página E25)
Equipo accesorio en posición básica (v. Página E25)
En el caso de los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de
referencia de conformidad con la indicación; es decir, que el dispositivo principal de
elevación y el dispositivo adicional de elevación deben ser elevados respectivamente
aprox. 10 cm y bajados de nuevo después. Sólo de ese modo efectuará el mando el
desbloqueo necesario para ejecutar todos los movimientos del vehículo a velocidad
máxima.
En el caso de los siguientes símbolos, se hace necesario efectuar una marcha de
referencia de conformidad con la indicación; es decir, que el dispositivo principal de
elevación y el dispositivo adicional de elevación deben ser elevados respectivamente
aprox. 10 cm y bajados de nuevo después. Sólo de ese modo efectuará el mando el
desbloqueo necesario para ejecutar todos los movimientos del vehículo a velocidad
máxima.
Marcha de referencia: Elevar dispositivo principal de
elevación
Marcha de referencia: Elevar dispositivo principal de
elevación
Marcha de referencia: Bajar dispositivo principal de
elevación
Marcha de referencia: Bajar dispositivo principal de
elevación
Marcha de referencia: Elevar dispositivo adicional de
elevación
Marcha de referencia: Elevar dispositivo adicional de
elevación
Marcha de referencia: Bajar dispositivo adicional de
elevación
Marcha de referencia: Bajar dispositivo adicional de
elevación
0206.E
El estado de funcionamiento del vehículo después de su encendido se visualiza a
través de unos símbolos en la unidad de indicación.
0206.E
2.4
E 10
F
F
Z
Puesta en servicio del vehículo
Puesta en servicio del vehículo
Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de
carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de
peligro.
Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria
Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria
– Compruebe por fuera todo el vehículo por si presentara daños apreciables a simple
vista o fugas.
– Compruebe si la sujeción de la batería o las conexiones de los cables presentan
daños y si se encuentran bien asentadas.
– Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado.
– Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños.
– Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños
detectables como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si hay horquillas
de carga deformadas o que presenten un desgaste acusado.
– Compruebe si las ruedas porteadoras presentan daños.
– Compruebe si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.
– Compruebe si todos los dispositivos de seguridad están en buen estado y
funcionan correctamente.
– En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía
presentan una marcha concéntrica y si presentan daños.
– Compruebe por fuera todo el vehículo por si presentara daños apreciables a simple
vista o fugas.
– Compruebe si la sujeción de la batería o las conexiones de los cables presentan
daños y si se encuentran bien asentadas.
– Compruebe si el enchufe de la batería se encuentra bien asentado.
– Compruebe si el tejadillo protector del conductor presenta daños.
– Compruebe si los dispositivos de suspensión de la carga presentan daños
detectables como pueden ser resquebrajamientos, y compruebe si hay horquillas
de carga deformadas o que presenten un desgaste acusado.
– Compruebe si las ruedas porteadoras presentan daños.
– Compruebe si las cadenas de carga están tensadas de manera uniforme.
– Compruebe si todos los dispositivos de seguridad están en buen estado y
funcionan correctamente.
– En el caso del sistema de guía sobre carriles, compruebe si los rodillos de guía
presentan una marcha concéntrica y si presentan daños.
F
Está prohibido que entren en la cabina del conductor varias personas.
Ajuste del asiento del conductor
Está prohibido que entren en la cabina del conductor varias personas.
Ajuste del asiento del conductor
– Tire de la palanca de regulación y ajuste la altura correcta estableciendo una carga
o procediendo a la descarga.
– Tire de la palanca de regulación y ajuste la altura correcta estableciendo una carga
o procediendo a la descarga.
Regulación de la inclinación del pupitre de mando
Regulación de la inclinación del pupitre de mando
La inclinación del pupitre de mando se puede ajustar
en 5 fases.
Regulación de la altura del pupitre de mando
0206.E
F
Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de
carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de
peligro.
– Empuje el pupitre de mando (1) hacia la derecha y
ajuste la inclinación hasta que el perno vuelva a
encajar.
F
3
1
Z
18
La inclinación del pupitre de mando se puede ajustar
en 5 fases.
– Empuje el pupitre de mando (1) hacia la derecha y
ajuste la inclinación hasta que el perno vuelva a
encajar.
2
Regulación de la altura del pupitre de mando
– Suelte la palanca (3)
– Coloque el pupitre de mando en la posición
deseada (hacia arriba o hacia abajo)
– Apriete la palanca (3)
– Suelte la palanca (3)
– Coloque el pupitre de mando en la posición
deseada (hacia arriba o hacia abajo)
– Apriete la palanca (3)
Establecimiento de la disponibilidad para el
servicio
Establecimiento de la disponibilidad para el
servicio
– Cierre a ambos lados las barreras de seguridad
por completo.
– Desbloquee el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (18) girándolo.
– Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (2) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
– Compruebe el funcionamiento del mecanismo de
alarma (claxon).
– Compruebe el funcionamiento del freno de servicio
y el freno de estacionamiento.
– Ejecute la marcha de ref. del mástil de elevación
para ajustar la indic. de la altura (v. la pag. E 10).
– Cierre a ambos lados las barreras de seguridad
por completo.
– Desbloquee el interruptor de PARADA DE
EMERGENCIA (18) girándolo.
– Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor (2) y
gírela en el sentido de las agujas del reloj.
– Compruebe el funcionamiento del mecanismo de
alarma (claxon).
– Compruebe el funcionamiento del freno de servicio
y el freno de estacionamiento.
– Ejecute la marcha de ref. del mástil de elevación
para ajustar la indic. de la altura (v. la pag. E 10).
18
3
Si durante el proceso de conexión se produce
cualquier tipo de movimiento de marcha o elevación no deseado, accione de
inmediato el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
E 11
0206.E
3
F
1
18
2
18
3
Si durante el proceso de conexión se produce
cualquier tipo de movimiento de marcha o elevación no deseado, accione de
inmediato el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
E 11
3.1
Z
Ajuste del reloj
3.1
Ajuste del reloj
Activación del menú "Ajuste del reloj":
Activación del menú "Ajuste del reloj":
Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú.
Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú.
Z
En ese submenú no es posible realizar movimientos
del vehículo.
Después, accione dos veces el pulsador 32; en la unidad de indicación aparece el menú "Ajuste del reloj“.
En ese submenú no es posible realizar movimientos
del vehículo.
Después, accione dos veces el pulsador 32; en la unidad de indicación aparece el menú "Ajuste del reloj“.
36
32
31
31
Ajuste del reloj:
Ajuste del reloj:
Pulsando simultáneamente las teclas 32
Pulsando simultáneamente las teclas 32
–
–
–
–
–
–
–
–
Pulsando simultáneamente las teclas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
36
32
13:22
Pulsando simultáneamente las teclas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
y 34: se atrasa el reloj por horas.
13:22
37
37
La hora ajustada (37) se muestra en la unidad
de indicación.
La hora ajustada (37) se muestra en la unidad
de indicación.
34
32
31
33
36
35
31
33
36
35
Cómo salir del menú "Ajuste del reloj“:
Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú.
Accione el pulsador 31; la unidad de indicación cambia y aparece el submenú.
A continuación, accione el pulsador 36; la unidad de indicación cambia y aparece el
menú "Funciones del vehículo".
A continuación, accione el pulsador 36; la unidad de indicación cambia y aparece el
menú "Funciones del vehículo".
0206.E
Cómo salir del menú "Ajuste del reloj“:
0206.E
E 12
34
32
E 12
4
El trabajo con la carretilla
4
El trabajo con la carretilla
4.1
Normas de seguridad para la conducción
4.1
Normas de seguridad para la conducción
Caminos y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por los caminos
autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben
permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en
los lugares previstos para ello.
Caminos y zonas de trabajo: sólo está permitido conducir por los caminos
autorizados para la circulación. Las terceras personas no autorizadas deben
permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga sólo puede ser almacenada en
los lugares previstos para ello.
Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del
vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes
de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala
visibilidad. Debe respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a los
vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está
prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y
adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o
sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Comportamiento durante la marcha: el conductor debe adaptar la velocidad del
vehículo a las condiciones locales. Debe conducir despacio, p. ej., en curvas, antes
de y en pasos estrechos, al atravesar puertas oscilantes y en zonas de mala
visibilidad. Debe respetar siempre una distancia de frenado segura respecto a los
vehículos que le precedan, y debe mantener la carretilla siempre bajo control. Está
prohibido parar repentinamente (excepto en caso de peligro), girar con rapidez, y
adelantar en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o
sacar los brazos fuera de la zona de trabajo y de mando.
Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del paso estrecho: el
conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una vista
suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que
obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto
no es posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar.
Condiciones de visibilidad durante la marcha fuera del paso estrecho: el
conductor debe mirar en el sentido de la marcha y poseer siempre una vista
suficiente del camino que está recorriendo. Si se transportan unidades de carga que
obstaculizan la vista, la carretilla debe circular con la carga colocada atrás. Si esto
no es posible, una segunda persona tiene que ir delante del vehículo para avisar.
M
Circulación por pendientes ascendentes o descendentes: está prohibido circular
por pendientes ascendentes y descendentes.
M
Circulación por pendientes ascendentes o descendentes: está prohibido circular
por pendientes ascendentes y descendentes.
M
Circulación por rampas de carga: está prohibido circular por rampas de carga.
M
Circulación por rampas de carga: está prohibido circular por rampas de carga.
Circulación por montacargas: la circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura
constructiva que los hace aptos para la circulación y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar esos
aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de
carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con
la caja del montacargas.
Las personas que viajen en el montacargas a la vez sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla se detenga en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla.
Características de la carga a transportar: el operario deberá comprobar que las
cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar
cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de
vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de
seguridad adecuadas.
0206.E
0206.E
Características de la carga a transportar: el operario deberá comprobar que las
cargas se encuentran correctamente colocadas. Sólo está permitido desplazar
cargas estables y que se hayan fijado de manera segura. Ante el menor riesgo de
vuelco o caída de alguna de las partes de la carga, se deben adoptar medidas de
seguridad adecuadas.
Circulación por montacargas: la circulación en los montacargas está permitida únicamente si éstos presentan una capacidad de carga suficiente, tienen una estructura
constructiva que los hace aptos para la circulación y la entidad explotadora ha autorizado la circulación en ellos. Antes de circular por ellos, se deben comprobar esos
aspectos. La carretilla se debe conducir al interior del montacargas con la unidad de
carga colocada delante y se debe colocar en una posición que no permita el roce con
la caja del montacargas.
Las personas que viajen en el montacargas a la vez sólo podrán entrar en éste cuando la carretilla se detenga en una posición segura; dichas personas deberán abandonar el montacargas antes que la carretilla.
E 13
E 13
Marcha, direccionamiento, frenado
4.2
Marcha, direccionamiento, frenado
PARADA DE EMERGENCIA
PARADA DE EMERGENCIA
– Empuje hacia abajo el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA (18).
Se desactivan todos los movimientos
de la carretilla.
Se debe evitar depositar o apoyar
sobre el interruptor objetos que
puedan afectar a su función.
– Empuje hacia abajo el interruptor de
PARADA DE EMERGENCIA (18).
Se desactivan todos los movimientos
de la carretilla.
Se debe evitar depositar o apoyar
sobre el interruptor objetos que
puedan afectar a su función.
18
Marcha
Es posible conducir el vehículo en 3 modos de funcionamiento:
Marcha libre, con guía por inducción o guía sobre carriles.
La decisión acerca del modo de funcionamiento a emplear depende de la zona de
estanterías por la que se vaya a conducir.
Es posible conducir el vehículo en 3 modos de funcionamiento:
Marcha libre, con guía por inducción o guía sobre carriles.
La decisión acerca del modo de funcionamiento a emplear depende de la zona de
estanterías por la que se vaya a conducir.
Conduzca el vehículo únicamente estando las tapas cerradas y debidamente
bloqueadas.
Para la marcha, el pulsador de pedal debe estar permanentemente pulsado.
Para la marcha, el pulsador de pedal debe estar permanentemente pulsado.
Marcha en una explanada
Marcha en una explanada
– Cierre las barreras de seguridad.
– Desbloquee el interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA (18) girándolo.
– Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj;
– Pise el pulsador de pedal (6).
– Lleve a cabo una marcha de
referencia, véase Página E10.
– Baje por completo el dispositivo adicional de elevación y suba el dispositivo principal de elevación mediante el
botón de mando hidráulico (8) hasta
que los dientes de la horquilla dejen
de estar en contacto con el suelo.
– Con el pulgar derecho, gire
lentamente el botón de control de la
marcha (13).
Giro hacia la derecha = marcha hacia
adelante
Giro hacia la izquierda = marcha atrás
– Controle la velocidad del vehículo
girando más o deshaciendo el giro del
botón de control de la marcha como
corresponda.
– Oriente el vehículo hacia el sentido
deseado por medio del volante de
dirección (21).
E 14
M
Conduzca el vehículo únicamente estando las tapas cerradas y debidamente
bloqueadas.
– Cierre las barreras de seguridad.
– Desbloquee el interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA (18) girándolo.
– Introduzca la llave en el cerrojo de interruptor y gírelo en el sentido de las
agujas del reloj;
– Pise el pulsador de pedal (6).
– Lleve a cabo una marcha de
referencia, véase Página E10.
– Baje por completo el dispositivo adicional de elevación y suba el dispositivo principal de elevación mediante el
botón de mando hidráulico (8) hasta
que los dientes de la horquilla dejen
de estar en contacto con el suelo.
– Con el pulgar derecho, gire
lentamente el botón de control de la
marcha (13).
Giro hacia la derecha = marcha hacia
adelante
Giro hacia la izquierda = marcha atrás
– Controle la velocidad del vehículo
girando más o deshaciendo el giro del
botón de control de la marcha como
corresponda.
– Oriente el vehículo hacia el sentido
deseado por medio del volante de
dirección (21).
6
8
21
13
0206.E
M
18
Marcha
E 14
6
8
21
13
0206.E
4.2
Direccionamiento
El direccionamiento del vehículo fuera
de los pasos estrechos se lleva a cabo
por medio del volante de dirección.
La posición de la rueda motriz se
visualiza en la unidad de indicación (9).
Direccionamiento
El direccionamiento del vehículo fuera
de los pasos estrechos se lleva a cabo
por medio del volante de dirección.
La posición de la rueda motriz se
visualiza en la unidad de indicación (9).
9
Frenado
Z
Z
El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del
estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo.
El comportamiento del vehículo durante el frenado depende en gran medida del
estado del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el vehículo.
– El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
- con el freno de servicio
- con el pulsador de pedal
- con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
– El frenado del vehículo se puede llevar a cabo de tres formas distintas:
- con el freno de servicio
- con el pulsador de pedal
- con el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
Frenado con el freno de servicio
Frenado con el freno de servicio
Durante la marcha, ponga el conmutador del sentido de la marcha en la posición cero
o en sentido contrario al de la marcha; el vehículo es frenado mediante el mando de
corriente de marcha.
Durante la marcha, ponga el conmutador del sentido de la marcha en la posición cero
o en sentido contrario al de la marcha; el vehículo es frenado mediante el mando de
corriente de marcha.
Frenado mediante el pulsador de pedal
Frenado mediante el pulsador de pedal
Desbloqueando el pulsador de pedal se frena al vehículo.
Desbloqueando el pulsador de pedal se frena al vehículo.
Z
Este tipo de frenado sólo se puede emplear a modo de freno de estacionamiento y
no como freno de servicio.
Este tipo de frenado sólo se puede emplear a modo de freno de estacionamiento y
no como freno de servicio.
Frenado mediante el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Frenado mediante el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA
Accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, el vehículo es frenado
hasta que se detiene.
Accionando el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA, el vehículo es frenado
hasta que se detiene.
M
Sólo está permitido utilizar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en
situaciones de peligro.
0206.E
M
Frenado
Sólo está permitido utilizar el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA en
situaciones de peligro.
0206.E
Z
9
E 15
E 15
Conducción por pasos estrechos
M
Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos
por zonas de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm) a personas no
autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso
de las personas. Estas zonas de trabajo deben ser debidamente señalizadas. Se
deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en los vehículos
o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas.
Está prohibido inhabilitarlos, hacer un uso inadecuado de los mismos, modificar su
posición o retirarlos. Cualquier fallo que se detecte en los dispositivos de seguridad
debe ser comunicado y subsanado de inmediato.
M
Está prohibida la entrada en los pasos estrechos (vías de circulación de vehículos
por zonas de estanterías con distancias de seguridad de < 500 mm) a personas no
autorizadas; igualmente, está prohibido el uso de dichos lugares como zona de paso
de las personas. Estas zonas de trabajo deben ser debidamente señalizadas. Se
deben comprobar a diario los dispositivos de seguridad disponibles en los vehículos
o en la zona de estanterías con el fin de evitar peligros y proteger a las personas.
Está prohibido inhabilitarlos, hacer un uso inadecuado de los mismos, modificar su
posición o retirarlos. Cualquier fallo que se detecte en los dispositivos de seguridad
debe ser comunicado y subsanado de inmediato.
M
Z
Se tienen que respetar las indicaciones de la parte 2 de la norma DIN 15185.
M
Z
Se tienen que respetar las indicaciones de la parte 2 de la norma DIN 15185.
Z
Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellos vehículos que hayan
sido concebidos para ello. Si un paso estrecho está dotado de un cable guía para la
guía por línea inductiva y dicha guía se avería o es desactivada, el vehículo sólo podrá ser conducido fuera del paso estrecho a velocidad ultralenta.
Z
Sólo está permitido conducir por pasos estrechos con aquellos vehículos que hayan
sido concebidos para ello. Si un paso estrecho está dotado de un cable guía para la
guía por línea inductiva y dicha guía se avería o es desactivada, el vehículo sólo podrá ser conducido fuera del paso estrecho a velocidad ultralenta.
Antes de conducir hacia el interior del paso estrecho, el conductor debe comprobar
si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en
pasos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que
hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener el servicio de inmediato.
Vehículo con sistema de guía sobre carriles
Vehículo con sistema de guía sobre carriles
Los vehículos con sistema de guía
sobre carriles están equipados con unos
sensores que activan la detección de los
pasillos al entrar en la zona de
estanterías.
Los vehículos con sistema de guía
sobre carriles están equipados con unos
sensores que activan la detección de los
pasillos al entrar en la zona de
estanterías.
– Conduzca el vehículo a una velocidad
reducida hasta colocarlo delante del
paso estrecho, de modo que quede
alineado con respecto al paso
estrecho y a la marca del mismo.
E 16
Respete las indicaciones presentes en
el trayecto a recorrer.
25
7
38
34
13
– Conduzca el vehículo a una velocidad
reducida hasta colocarlo delante del
paso estrecho, de modo que quede
alineado con respecto al paso
estrecho y a la marca del mismo.
7
Z
Z
En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar
mediante el control bimanual.
Respete las indicaciones presentes en
el trayecto a recorrer.
25
7
38
34
13
7
En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar
mediante el control bimanual.
– Conduzca el vehículo lentamente hacia el interior del paso estrecho.
– Conduzca el vehículo lentamente hacia el interior del paso estrecho.
Asegúrese de que los rodillos de guía del vehículo queden encauzados en los
carriles de guía del paso estrecho.
Asegúrese de que los rodillos de guía del vehículo queden encauzados en los
carriles de guía del paso estrecho.
– Accione la tecla "Guía ON"(34).
– La indicación "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo.
– La rueda motriz se coloca automáticamente en la posición de circulación en línea
recta. Tras el engrane, en la indicación del ángulo de dirección (25) se muestra permanentemente la posición central del ángulo de dirección. El mecanismo manual
de dirección no funciona.
– Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico
(7) (control bimanual).
– Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante,
giro hacia la izquierda = marcha atrás.
– Siga conduciendo el vehículo por el paso estrecho a la velocidad deseada.
– Accione la tecla "Guía ON"(34).
– La indicación "Guía ON" (38) cambia y se pone en modo activo.
– La rueda motriz se coloca automáticamente en la posición de circulación en línea
recta. Tras el engrane, en la indicación del ángulo de dirección (25) se muestra permanentemente la posición central del ángulo de dirección. El mecanismo manual
de dirección no funciona.
– Cubra el reposamanos del mango del mando de tracción y del mando hidráulico
(7) (control bimanual).
– Girando el botón de control de la marcha (13), se influye sobre la velocidad del vehículo y el sentido de la marcha. Giro hacia la derecha = marcha hacia adelante,
giro hacia la izquierda = marcha atrás.
– Siga conduciendo el vehículo por el paso estrecho a la velocidad deseada.
0206.E
Z
Z
Antes de conducir hacia el interior del paso estrecho, el conductor debe comprobar
si se encuentran en él personas u otros vehículos. Sólo está permitido entrar en
pasos estrechos en los que no haya personas ni otros vehículos. Si se observa que
hay personas dentro del paso estrecho, se debe detener el servicio de inmediato.
E 16
0206.E
Conducción por pasos estrechos
Vehículo con sistema de guía inductivo
F
F
F
Si se desconecta un vehículo trasladado mediante el guiado inductivo, el sistema de
guía inductivo ya no estará activado cuando se vuelva a encender el vehículo. Peligro de accidentes En el caso de continuar la marcha, se emite una señal de aviso y
se reduce la velocidad. Vuelva a activar el sistema de guía inductivo con el pulsador
(34) (se enciende el piloto "Guía ON" (38) en modo activo) y vuelva a engranar el vehículo.
F
Durante el proceso de engrane, puede que la parte posterior se desvíe al llegar al
cable guía.
Al arrancar o al seguir la marcha después de haber desconectado el sistema de guía
inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que está
activada la dirección manual.
Si se desconecta un vehículo trasladado mediante el guiado inductivo, el sistema de
guía inductivo ya no estará activado cuando se vuelva a encender el vehículo. Peligro de accidentes En el caso de continuar la marcha, se emite una señal de aviso y
se reduce la velocidad. Vuelva a activar el sistema de guía inductivo con el pulsador
(34) (se enciende el piloto "Guía ON" (38) en modo activo) y vuelva a engranar el vehículo.
Durante el proceso de engrane, puede que la parte posterior se desvíe al llegar al
cable guía.
– Acerque el vehículo (39) orientándolo
diagonalmente al cable guía (40) con
una velocidad reducida.
– Acerque el vehículo (39) orientándolo
diagonalmente al cable guía (40) con
una velocidad reducida.
Durante el engrane, el vehículo no debe
estar colocado en paralelo con respecto
al cable guía. El ángulo de aprox. óptimo
se encuentra entre los 10° y los 50°.
Durante el engrane, el vehículo no debe
estar colocado en paralelo con respecto
al cable guía. El ángulo de aprox. óptimo
se encuentra entre los 10° y los 50°.
El equipo accesorio debería estar en la
posición básica (véase Página E25); de
lo contrario, quedará fuera de los contornos del vehículo. La velocidad de
marcha permanece limitada a una velocidad reducida.
40
El equipo accesorio debería estar en la
posición básica (véase Página E25); de
lo contrario, quedará fuera de los contornos del vehículo. La velocidad de
marcha permanece limitada a una velocidad reducida.
39
40
39
Preferiblemente, el proceso de engrane se llevará a cabo circulando hacia adelante,
ya que tanto el intervalo de tiempo como el recorrido aquí necesarios son mínimos.
Preferiblemente, el proceso de engrane se llevará a cabo circulando hacia adelante,
ya que tanto el intervalo de tiempo como el recorrido aquí necesarios son mínimos.
– En las proximidades del cable guía,
encienda el sistema de guía inductivo
por medio del pulsador (34).
– En las proximidades del cable guía,
encienda el sistema de guía inductivo
por medio del pulsador (34).
38
25
El piloto "Guía ON" (38) cambia y se
pone en modo activo.
El piloto "Guía ON" (38) cambia y se
pone en modo activo.
Al alcanzar el cable guía, se produce la
guía automática del vehículo.
Al alcanzar el cable guía, se produce la
guía automática del vehículo.
El proceso de engrane se pone en
marcha automáticamente al alcanzar el
cable guía a una velocidad reducida del
vehículo. La indicación del ángulo de
dirección (25) cambia e indica "Proceso
de engrane en marcha" (41). Se emite la
señal acústica de engrane.
0206.E
F
Al arrancar o al seguir la marcha después de haber desconectado el sistema de guía
inductivo, hay que prestar atención a la posición de la rueda motriz puesto que está
activada la dirección manual.
El proceso de engrane se pone en
marcha automáticamente al alcanzar el
cable guía a una velocidad reducida del
vehículo. La indicación del ángulo de
dirección (25) cambia e indica "Proceso
de engrane en marcha" (41). Se emite la
señal acústica de engrane.
34
41
38
0206.E
F
Vehículo con sistema de guía inductivo
34
E 17
38
25
34
41
38
34
E 17
El acoplamiento rígido inductivo se hace
cargo de la dirección del vehículo y lo
arrastra por el cable guía.
Z
38
42
Una vez que el vehículo haya sido
conducido con precisión hasta el cable
guía, el proceso de engrane finaliza. La
indicación "Proceso de engrane en
marcha" (42) cambia a "Guiado por
cable guía" (38). La señal acústica de
engrane deja de sonar. Ahora, el
vehículo es guiado de manera forzada.
El acoplamiento rígido inductivo se hace
cargo de la dirección del vehículo y lo
arrastra por el cable guía.
34
Z
En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar
mediante el control bimanual.
Cubra el reposamanos del mango del
mando de tracción y del mando
hidráulico (7) (control bimanual).
Girando el botón de control de la marcha
(13), se influye sobre la velocidad del
vehículo y el sentido de la marcha.
Para abandonar el cable guía, se debe
accionar el pulsador (34). La indicación
(38) cambia y se pone en modo no activo. Además, cambia la indicación "Guiado por cable guía" (42) de la indicación
del ángulo de dirección (25).
8
7
Para abandonar el cable guía, se debe
accionar el pulsador (34). La indicación
(38) cambia y se pone en modo no activo. Además, cambia la indicación "Guiado por cable guía" (42) de la indicación
del ángulo de dirección (25).
38
25
34
Z
En ese caso, la marcha en diagonal sólo es posible si se guía el vehículo inductivamente o sobre carriles.
13
38
25
En ese caso, la marcha en diagonal sólo es posible si se guía el vehículo inductivamente o sobre carriles.
Accionando simultáneamente los dos botones de mando (8 y 13), es posible efectuar
la marcha en diagonal (marcha y elevación/descenso simultáneos).
La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se
podrá llevar a cabo cuando el vehículo haya salido por completo del pasillo de estanterías.
0206.E
F
La conmutación de acoplamiento rígido a mecanismo manual de dirección sólo se
podrá llevar a cabo cuando el vehículo haya salido por completo del pasillo de estanterías.
0206.E
E 18
7
Marcha en diagonal
Accionando simultáneamente los dos botones de mando (8 y 13), es posible efectuar
la marcha en diagonal (marcha y elevación/descenso simultáneos).
F
8
34
Marcha en diagonal
Z
34
En el paso estrecho, las funciones de marcha e hidráulicas sólo se pueden activar
mediante el control bimanual.
Cubra el reposamanos del mango del
mando de tracción y del mando
hidráulico (7) (control bimanual).
Girando el botón de control de la marcha
(13), se influye sobre la velocidad del
vehículo y el sentido de la marcha.
13
38
42
Una vez que el vehículo haya sido
conducido con precisión hasta el cable
guía, el proceso de engrane finaliza. La
indicación "Proceso de engrane en
marcha" (42) cambia a "Guiado por
cable guía" (38). La señal acústica de
engrane deja de sonar. Ahora, el
vehículo es guiado de manera forzada.
E 18
4.3
F
Z
Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías
4.3
F
Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas.
Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la
carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro.
Peligro de sufrir lesiones al bajar la cabina del conductor y el dispositivo de
suspensión de la carga.
Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro.
Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas.
Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la
carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro.
Peligro de sufrir lesiones al bajar la cabina del conductor y el dispositivo de
suspensión de la carga.
Está prohibida la presencia de personas en la zona de peligro.
Elevación - descenso (dispositivo principal de elevación)
Elevación - descenso (dispositivo principal de elevación)
– Pise el pulsador de pedal.
– Gire el botón de mando hidráulico (8)
hacia la derecha = descenso
hacia la izquierda = elevación
– Pise el pulsador de pedal.
– Gire el botón de mando hidráulico (8)
hacia la derecha = descenso
hacia la izquierda = elevación
8
Z
La velocidad de elevación y de
descenso es proporcional al movimiento
de giro que se dé al botón de mando
hidráulico.
La velocidad de elevación máxima se alcanza cuando se visualiza la posición
básica del equipo accesorio (véase Página E25) en la unidad de indicación.
8
La velocidad de elevación y de
descenso es proporcional al movimiento
de giro que se dé al botón de mando
hidráulico.
La velocidad de elevación máxima se alcanza cuando se visualiza la posición
básica del equipo accesorio (véase Página E25) en la unidad de indicación.
Z
Si se dispara la protección antirrotura de tuberías en caso de velocidad de descenso
inadmisible (E 287), eleve el dispositivo principal de elevación y bájelo lentamente.
0206.E
Si se dispara la protección antirrotura de tuberías en caso de velocidad de descenso
inadmisible (E 287), eleve el dispositivo principal de elevación y bájelo lentamente.
0206.E
Z
Elevación - descenso - empuje - arrastre fuera de los pasillos de estanterías
E 19
E 19
Elevación - descenso (dispositivo adicional de elevación)
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (15) del
dispositivo adicional de elevación.
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8)
giro a la izquierda
= elevación
giro a la derecha
= descenso
Elevación - descenso (dispositivo adicional de elevación)
8
La velocidad de elevación y de
descenso es proporcional al movimiento
de giro.
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (15) del
dispositivo adicional de elevación.
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8)
giro a la izquierda
= elevación
giro a la derecha
= descenso
14
La velocidad de elevación y de
descenso es proporcional al movimiento
de giro.
15 16 17
14
15 16 17
Empuje (equipo accesorio, pluma)
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (16) (= empuje del equipo accesorio).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8).
giro a la derecha = empuje hacia la derecha
giro a la izquierda = empuje hacia la izquierda
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (16) (= empuje del equipo accesorio).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8).
giro a la derecha = empuje hacia la derecha
giro a la izquierda = empuje hacia la izquierda
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro.
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro.
Arrastre (portador de horquilla)
Arrastre (portador de horquilla)
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (17) (= arrastrar portador de horquilla).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8).
giro a la derecha = arrastre hacia la derecha
giro a la izquierda = arrastre hacia la izquierda
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (17) (= arrastrar portador de horquilla).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8).
giro a la derecha = arrastre hacia la derecha
giro a la izquierda = arrastre hacia la izquierda
La velocidad de arrastre es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
La velocidad de arrastre es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
Descenso simultáneo de los dispositivos principal y adicional de elevación
Descenso simultáneo de los dispositivos principal y adicional de elevación
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (14) situado en la parte inferior del mango de la marcha (= descenso de los dispositivos principal y adicional de elevación).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha.
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (14) situado en la parte inferior del mango de la marcha (= descenso de los dispositivos principal y adicional de elevación).
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8) hacia la derecha.
La velocidad de descenso es proporcional al movimiento de giro.
La velocidad de descenso es proporcional al movimiento de giro.
0206.E
Empuje (equipo accesorio, pluma)
0206.E
E 20
8
E 20
Empuje de la pluma y arrastre del portador de horquilla simultáneos
F
Z
F
Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas.
Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la
carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro.
Z
Al empujar el equipo accesorio, se efectúa simultáneamente el arrastre del portador
de horquilla.
No es posible modificar la velocidad de giro.
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
– Accione el pulsador (32); al hacerlo, la
indicación del menú de la unidad de
indicación cambia de la función "Conmutación al menú de giro síncrono"
(43) a las funciones "Giro síncrono a
la izquierda y a la derecha de la
horquilla" (44).
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (33).
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8) hacia la
izquierda = se dan el arrastre del
portador de horquilla hacia la derecha
y el empuje de la pluma hacia la
izquierda.
– Accione el pulsador (32).
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8) hacia la derecha
= se dan el arrastre del portador de
horquilla hacia la izquierda y el empuje de la pluma hacia la derecha.
Z
Empuje de la pluma y arrastre del portador de horquilla simultáneos
32
16
44
8
32 33
Al empujar el equipo accesorio, se efectúa simultáneamente el arrastre del portador
de horquilla.
No es posible modificar la velocidad de giro.
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
– Accione el pulsador (32); al hacerlo, la
indicación del menú de la unidad de
indicación cambia de la función "Conmutación al menú de giro síncrono"
(43) a las funciones "Giro síncrono a
la izquierda y a la derecha de la
horquilla" (44).
– Pise el pulsador de pedal.
– Accione el pulsador (33).
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8) hacia la
izquierda = se dan el arrastre del
portador de horquilla hacia la derecha
y el empuje de la pluma hacia la
izquierda.
– Accione el pulsador (32).
– Gire simultáneamente el botón de
mando hidráulico (8) hacia la derecha
= se dan el arrastre del portador de
horquilla hacia la izquierda y el empuje de la pluma hacia la derecha.
43
8
Peligro de aplastamientos al arrastrar o desplazar las horquillas.
Durante el arrastre, el empuje o el giro síncrono del dispositivo de suspensión de la
carga, se prohíbe la presencia de personas en la zona de peligro.
16
32
8
Empuje del equipo accesorio, horquilla telescópica
– Accione el pulsador (16) de la horquilla telescópica.
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8):
hacia la derecha = empuje hacia la derecha
hacia la izquierda = empuje hacia la izquierda
– Accione el pulsador (16) de la horquilla telescópica.
– Gire simultáneamente el botón de mando hidráulico (8):
hacia la derecha = empuje hacia la derecha
hacia la izquierda = empuje hacia la izquierda
Z
32 33
16
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
Estando en la posición central, la horquilla telescópica se detiene automáticamente.
Después de soltar el botón de mando hidráulico (8) y volver a accionarlo, es posible
continuar empujando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha.
0206.E
0206.E
Estando en la posición central, la horquilla telescópica se detiene automáticamente.
Después de soltar el botón de mando hidráulico (8) y volver a accionarlo, es posible
continuar empujando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha.
16
44
Empuje del equipo accesorio, horquilla telescópica
La velocidad de empuje es proporcional al movimiento de giro que se dé al botón de
mando hidráulico.
43
8
E 21
E 21
4.4
Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías
4.4
Elevación - descenso - empuje - arrastre dentro de los pasillos de estanterías
Z
El conductor no debe abandonar su asiento mientras se mantenga la posición de
elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otros
vehículos.
Z
El conductor no debe abandonar su asiento mientras se mantenga la posición de
elevación - igualmente, está prohibido saltar a las instalaciones de la obra o a otros
vehículos.
La elevación y el descenso dentro de los pasillos de estanterías sólo es posible
mediante el control bimanual. Por lo demás, el manejo es igual al descrito para fuera
de los pasillos de estanterías.
4.5
La elevación y el descenso dentro de los pasillos de estanterías sólo es posible
mediante el control bimanual. Por lo demás, el manejo es igual al descrito para fuera
de los pasillos de estanterías.
Agrupamiento y apilado
4.5
Recogida, transporte y colocación de las unidades de carga
M
Recogida, transporte y colocación de las unidades de carga
M
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que
dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga
admisible del vehículo. Respete el diagrama de capacidades de carga.
Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que
dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga
admisible del vehículo. Respete el diagrama de capacidades de carga.
– Compruebe el estado de los dientes de la horquilla para los palets y, en caso
necesario, ajústelos.
– Compruebe el estado de los dientes de la horquilla para los palets y, en caso
necesario, ajústelos.
Ajuste de los dientes de la horquilla
Ajuste de los dientes de la horquilla
Para recoger la carga de modo seguro,
los dientes de la horquilla deben estar
ajustados de manera que queden lo
más alejados posible entre sí y
centrados con respecto al portador de
horquilla. El centro de carga debe estar
centrado entre los dientes de la
horquilla.
45
Para recoger la carga de modo seguro,
los dientes de la horquilla deben estar
ajustados de manera que queden lo
más alejados posible entre sí y
centrados con respecto al portador de
horquilla. El centro de carga debe estar
centrado entre los dientes de la
horquilla.
44
46
45
44
46
0206.E
– Arrastre la palanca de bloqueo (44)
hacia arriba.
– Desplace los dientes de la horquilla
(45) situados sobre el portador de
horquilla (46) hasta la posición
correcta.
– Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (44) y desplace los dientes de la
horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en la ranura.
0206.E
– Arrastre la palanca de bloqueo (44)
hacia arriba.
– Desplace los dientes de la horquilla
(45) situados sobre el portador de
horquilla (46) hasta la posición
correcta.
– Arrastre hacia abajo la palanca de bloqueo (44) y desplace los dientes de la
horquilla hasta que el perno de bloqueo encaje en la ranura.
E 22
Agrupamiento y apilado
E 22
– Acerque el vehículo con cuidado a la
zona de apoyo.
– Pise el pulsador de pedal.
– Introduzca lentamente los dientes de
la horquilla en el palet hasta que la
parte posterior de la horquilla quede
junto a la carga o al palet.
– Eleve ligeramente la carga.
– Retire los dientes de la horquilla.
– Acerque el vehículo con cuidado a la
zona de apoyo.
– Pise el pulsador de pedal.
– Introduzca lentamente los dientes de
la horquilla en el palet hasta que la
parte posterior de la horquilla quede
junto a la carga o al palet.
– Eleve ligeramente la carga.
– Retire los dientes de la horquilla.
0206.E
Recogida lateral de la carga.
0206.E
Recogida lateral de la carga.
E 23
E 23
M
Recogida de la carga por la parte delantera
– Adopte con la carretilla apiladora la
velocidad de fluencia.
– Introduzca lentamente los dientes de
la horquilla en el palet hasta que la
parte posterior de la horquilla quede
junto a la carga o al palet.
– Eleve ligeramente la carga y retroceda lentamente con la carretilla.
– Coloque la carga en la posición
básica.
– Adopte con la carretilla apiladora la
velocidad de fluencia.
– Introduzca lentamente los dientes de
la horquilla en el palet hasta que la
parte posterior de la horquilla quede
junto a la carga o al palet.
– Eleve ligeramente la carga y retroceda lentamente con la carretilla.
– Coloque la carga en la posición
básica.
M
Para un trabajo libre de fallos, es
requisito que el suelo se encuentre en
perfecto estado.
Transporte de la carga
Transporte de la carga
– Transporte la carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por
encima del pasillo, asegurándose de que no roce el suelo.
– Transporte la carga únicamente con los dos dientes de la horquilla. Durante el
transporte de cargas pesadas, es absolutamente necesario asegurarse de que
ambos dientes de la horquilla soporten una carga igual.
– Acelere el vehículo con delicadeza.
– Conduzca a una velocidad constante.
– Esté siempre preparado para frenar. Únicamente está permitido parar
bruscamente en caso de peligro.
– En las curvas estrechas, reduzca la velocidad del vehículo lo suficiente.
– Transporte la carga fuera del pasillo de estanterías a la menor altura posible por
encima del pasillo, asegurándose de que no roce el suelo.
– Transporte la carga únicamente con los dos dientes de la horquilla. Durante el
transporte de cargas pesadas, es absolutamente necesario asegurarse de que
ambos dientes de la horquilla soporten una carga igual.
– Acelere el vehículo con delicadeza.
– Conduzca a una velocidad constante.
– Esté siempre preparado para frenar. Únicamente está permitido parar
bruscamente en caso de peligro.
– En las curvas estrechas, reduzca la velocidad del vehículo lo suficiente.
Colocación de la carga
Colocación de la carga
– Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo.
– Acerque el vehículo con cuidado a la zona de apoyo.
M
Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de
apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es
adecuada para ello.
– Eleve el dispositivo de suspensión de
la carga tanto como sea necesario
para poder conducir la carga (sin que
choque) hasta la zona de apoyo.
– Con cuidado, conduzca la carga hacia
la zona de apoyo.
– Baje el dispositivo de suspensión de
la carga con delicadeza hasta que los
dientes de la horquilla se liberen de la
carga.
E 24
M
Evite depositar la carga con brusquedad
para no dañar la mercancía ni el
dispositivo de suspensión de la carga.
– Retire los dientes de la horquilla.
Antes de poder depositar la carga, el conductor debe cerciorarse de que la zona de
apoyo para la colocación de la carga (dimensiones y capacidad de carga) es
adecuada para ello.
– Eleve el dispositivo de suspensión de
la carga tanto como sea necesario
para poder conducir la carga (sin que
choque) hasta la zona de apoyo.
– Con cuidado, conduzca la carga hacia
la zona de apoyo.
– Baje el dispositivo de suspensión de
la carga con delicadeza hasta que los
dientes de la horquilla se liberen de la
carga.
Evite depositar la carga con brusquedad
para no dañar la mercancía ni el
dispositivo de suspensión de la carga.
– Retire los dientes de la horquilla.
0206.E
M
Para un trabajo libre de fallos, es
requisito que el suelo se encuentre en
perfecto estado.
E 24
0206.E
M
Recogida de la carga por la parte delantera
4.6
Estacionamiento seguro del vehículo
4.6
Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de
una ausencia de corta duración.
Estacionamiento seguro del vehículo
Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de
una ausencia de corta duración.
F
No estacione el vehículo en pendientes ascendentes. En casos especiales, se debe,
p. ej., proteger la carretilla mediante cuñas.
F
No estacione el vehículo en pendientes ascendentes. En casos especiales, se debe,
p. ej., proteger la carretilla mediante cuñas.
Z
Seleccione el lugar de estacionamiento de tal modo que nadie quede colgando en
los dientes de la horquilla bajados.
Z
Seleccione el lugar de estacionamiento de tal modo que nadie quede colgando en
los dientes de la horquilla bajados.
– Estacione ahora el vehículo únicamente estando el mástil de elevación
completamente bajado.
– Baje los dientes de la horquilla hasta el suelo.
– Coloque el equipo accesorio en la posición básica.
– Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" y retire la llave de seguridad.
– Estacione ahora el vehículo únicamente estando el mástil de elevación
completamente bajado.
– Baje los dientes de la horquilla hasta el suelo.
– Coloque el equipo accesorio en la posición básica.
– Ponga el cerrojo de interruptor en la posición "0" y retire la llave de seguridad.
Equipo accesorio en la posición básica
Equipo accesorio en la posición básica
– Conduzca el dispositivo adicional de elevación (48) hasta la posición final derecha
o izquierda del bastidor de empuje lateral (51).
– Coloque los dientes de la horquilla (50) en paralelo con respecto al bastidor de empuje lateral (51).
– En el elemento de indicación de la unidad de indicación aparece el símbolo "Equipo accesorio en posición básica" (49)
– Conduzca el dispositivo adicional de elevación (48) hasta la posición final derecha
o izquierda del bastidor de empuje lateral (51).
– Coloque los dientes de la horquilla (50) en paralelo con respecto al bastidor de empuje lateral (51).
– En el elemento de indicación de la unidad de indicación aparece el símbolo "Equipo accesorio en posición básica" (49)
48
48
–
49
–
49
50
50
0206.E
51
0206.E
51
E 25
E 25
Ayuda para fallos
5
Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las
consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe
proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen
en ella.
Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las
consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe
proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen
en ella.
Fallo
El vehículo no
marcha
Fallo
El vehículo no
marcha
No es posible
elevar la carga
Causa posible
– Enchufe de batería no –
enchufado
– Barreras
de
seguridad –
abiertas
– Interruptor de PARADA DE –
EMERGENCIA pulsado
– Cerrojo de interruptor en –
posición "0"
– Carga
de
la
batería –
demasiado baja
– Pulsador de pedal no –
accionado
– Fusible averiado
–
– La desconexión de la marcha –
se ha disparado
– Desconexión de la marcha –
mediante
dispositivo
de
seguridad de fin de pasillo
– Cadenas flojas
–
–
–
–
–
–
No es posible
–
efectuar
marchas rápidas
–
–
–
–
–
Solución
Compruebe el enchufe de la batería; en
caso necesario, enchúfelo.
Cierre las barreras de seguridad
Desbloquee el interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
Ponga el cerrojo de interruptor en la
posición "I"
Compruebe la carga de la batería; en
caso necesario, cárguela
Accione el pulsador de pedal
Compruebe los fusibles
Accione el pulsador "Puenteo de la
desconexión de la marcha"
Ponga el pulsador de pedal o el botón
de control de la marcha en la posición
neutra y vuélvalo a accionar.
Véase el ap. "Puenteo del dispositivo
de seg. de la cadena floja" en el cap. E
El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de
el servicio
subsanación descritas en el fallo "El
vehículo no marcha"
Carga de la batería dema- – Compruebe la carga de la batería; en
siado baja, desconexión de la caso necesario, cárguela
elevación
Nivel de aceite hidráulico – Compruebe el nivel de aceite
demasiado bajo
hidráulico; en caso necesario, añada
más
Cadenas flojas
– Véase el ap. "Puenteo del dispositivo
de seg. de la cadena floja" en el cap. E
Fusible averiado
– Compruebe los fusibles
El dispositivo de suspensión – Lleve al dispositivo de suspensión de la
de la carga no está en la carga a la posición básica
posición básica
Dispositivo principal/adicio- – Baje el dispositivo principal/adicional de
nal de elevación elevado más elevación por debajo de 0,5 m
de 0,5 m
IF = servicio de localización – Encauce el vehículo para el tránsito o
conectado
desconecte el servicio IF
No
efectuada
ninguna – Lleve a cabo la elevación y el descenso
marcha de referencia
El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de
el servicio
subsanación descritas en el fallo "El
vehículo no marcha"
Pulsador de servicio en – Desconecte la función de Marcha en
pasos estrechos accionado
paso estrecho
No es posible
elevar la carga
Causa posible
– Enchufe de batería no –
enchufado
– Barreras
de
seguridad –
abiertas
– Interruptor de PARADA DE –
EMERGENCIA pulsado
– Cerrojo de interruptor en –
posición "0"
– Carga
de
la
batería –
demasiado baja
– Pulsador de pedal no –
accionado
– Fusible averiado
–
– La desconexión de la marcha –
se ha disparado
– Desconexión de la marcha –
mediante
dispositivo
de
seguridad de fin de pasillo
– Cadenas flojas
–
–
–
–
–
–
No es posible
–
efectuar
marchas rápidas
–
–
–
No es posible
direccionar el
vehículo
0206.E
No es posible
direccionar el
vehículo
E 26
Ayuda para fallos
–
–
Solución
Compruebe el enchufe de la batería; en
caso necesario, enchúfelo.
Cierre las barreras de seguridad
Desbloquee el interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA
Ponga el cerrojo de interruptor en la
posición "I"
Compruebe la carga de la batería; en
caso necesario, cárguela
Accione el pulsador de pedal
Compruebe los fusibles
Accione el pulsador "Puenteo de la
desconexión de la marcha"
Ponga el pulsador de pedal o el botón
de control de la marcha en la posición
neutra y vuélvalo a accionar.
Véase el ap. "Puenteo del dispositivo
de seg. de la cadena floja" en el cap. E
El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de
el servicio
subsanación descritas en el fallo "El
vehículo no marcha"
Carga de la batería dema- – Compruebe la carga de la batería; en
siado baja, desconexión de la caso necesario, cárguela
elevación
Nivel de aceite hidráulico – Compruebe el nivel de aceite
demasiado bajo
hidráulico; en caso necesario, añada
más
Cadenas flojas
– Véase el ap. "Puenteo del dispositivo
de seg. de la cadena floja" en el cap. E
Fusible averiado
– Compruebe los fusibles
El dispositivo de suspensión – Lleve al dispositivo de suspensión de la
de la carga no está en la carga a la posición básica
posición básica
Dispositivo principal/adicio- – Baje el dispositivo principal/adicional de
nal de elevación elevado más elevación por debajo de 0,5 m
de 0,5 m
IF = servicio de localización – Encauce el vehículo para el tránsito o
conectado
desconecte el servicio IF
No
efectuada
ninguna – Lleve a cabo la elevación y el descenso
marcha de referencia
El vehículo no está listo para – Aplique todas las medidas de
el servicio
subsanación descritas en el fallo "El
vehículo no marcha"
Pulsador de servicio en – Desconecte la función de Marcha en
pasos estrechos accionado
paso estrecho
0206.E
5
E 26
Fallo
Fallo 144
Fallo 330
Fallo 331
Fallo 332
Fallo 333
Fallo 334
Fallo 344
Solución
Vuelva a restablecer el sistema de guía
inductivo
No accione el botón de control de la
marcha, apague y vuelva a encender la
carretilla.
No accione el botón de mando
hidráulico, apague y vuelva a encender
la carretilla.
No accione la tecla de membrana,
apague y vuelva a encender la
carretilla.
Fallo
Fallo 144
No accione la tecla de preselección de
funciones (dispositivo adicional de
elevación, giro, empuje), apague y
vuelva a encender la carretilla.
Fallo 333
No accione el pulsador de pedal,
apague y vuelva a encender la
carretilla.
Escáner de est. protec. de personas
(PSA) sucio: límpielo
Fallo 334
Fallo 330
Fallo 331
Fallo 332
Fallo 344
Z
Causa posible
– El vehículo ha salido del –
cable guía
– Botón de control de la –
marcha accionado durante la
prueba de arranque
– Botón de mando hidráulico –
accionado durante la prueba
de arranque
– Accionada una tecla de –
membrana debajo de la
unidad de indicación durante
la prueba de arranque
– Accionada una tecla de –
preselección de funciones
(dispositivo adicional de
elevación, giro, empuje)
durante
la
prueba
de
arranque
– Pulsador de pedal accionado –
durante
la
prueba
de
arranque
– Estación de protección de –
personas
Solución
Vuelva a restablecer el sistema de guía
inductivo
No accione el botón de control de la
marcha, apague y vuelva a encender la
carretilla.
No accione el botón de mando
hidráulico, apague y vuelva a encender
la carretilla.
No accione la tecla de membrana,
apague y vuelva a encender la
carretilla.
No accione la tecla de preselección de
funciones (dispositivo adicional de
elevación, giro, empuje), apague y
vuelva a encender la carretilla.
No accione el pulsador de pedal,
apague y vuelva a encender la
carretilla.
Escáner de est. protec. de personas
(PSA) sucio: límpielo
Si, a pesar de haber adoptado las "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible
poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una
avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le
rogamos informe al Servicio Técnico.
El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado
del servicio técnico del fabricante. El servicio técnico del fabricante dispone de
técnicos del servicio de atención al cliente particularmente capacitados para dichos
trabajos.
Para que el servicio de atención al cliente pueda reaccionar correctamente ante las
averías, es importante proporcionarle los siguientes datos, ya que le serán de ayuda:
- número de serie de la carretilla
- código de fallo que aparece en la unidad de indicación (si está disponible)
- descripción del fallo
- ubicación actual de la carretilla.
0206.E
Si, a pesar de haber adoptado las "Medidas de subsanación", no hubiera sido posible
poner la carretilla en estado de disposición para el servicio o se visualizase una
avería o un fallo en el sistema electrónico con el correspondiente código de fallo, le
rogamos informe al Servicio Técnico.
El resto de averías y fallos sólo podrán ser solucionados por personal especializado
del servicio técnico del fabricante. El servicio técnico del fabricante dispone de
técnicos del servicio de atención al cliente particularmente capacitados para dichos
trabajos.
Para que el servicio de atención al cliente pueda reaccionar correctamente ante las
averías, es importante proporcionarle los siguientes datos, ya que le serán de ayuda:
- número de serie de la carretilla
- código de fallo que aparece en la unidad de indicación (si está disponible)
- descripción del fallo
- ubicación actual de la carretilla.
0206.E
Z
Causa posible
– El vehículo ha salido del –
cable guía
– Botón de control de la –
marcha accionado durante la
prueba de arranque
– Botón de mando hidráulico –
accionado durante la prueba
de arranque
– Accionada una tecla de –
membrana debajo de la
unidad de indicación durante
la prueba de arranque
– Accionada una tecla de –
preselección de funciones
(dispositivo adicional de
elevación, giro, empuje)
durante
la
prueba
de
arranque
– Pulsador de pedal accionado –
durante
la
prueba
de
arranque
– Estación de protección de –
personas
E 27
E 27
5.1
Dispositivo de parada de emergencia
5.1
Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se
pierde la guía del cable o falla la dirección eléctr.), el vehículo es frenado hasta que
se detiene por completo. Antes de volver a ponerlo en marcha, se debe determinar
cuál ha sido la causa del fallo y éste debe ser subsanado. La puesta en marcha se
debe llevar a cabo de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones y siguiendo las indicaciones del fabricante (véase el apartado "Puesta en
servicio del vehículo" en el capítulo E).
5.2
F
Cuando se activa el dispositivo automático de parada de emergencia (p. ej., si se
pierde la guía del cable o falla la dirección eléctr.), el vehículo es frenado hasta que
se detiene por completo. Antes de volver a ponerlo en marcha, se debe determinar
cuál ha sido la causa del fallo y éste debe ser subsanado. La puesta en marcha se
debe llevar a cabo de conformidad con lo señalado en el presente manual de instrucciones y siguiendo las indicaciones del fabricante (véase el apartado "Puesta en
servicio del vehículo" en el capítulo E).
Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de
elevación
5.2
F
Si recurre a la bajada de emergencia, antes debe asegurarse de que no haya
ninguna persona en la zona de peligro. Cuando se recurra a un ayudante para que
deje caer el dispositivo de suspensión de la carga mediante el mecanismo de bajada
de emergencia situado debajo, tiene que quedar garantizada la correcta
comunicación entre el conductor y dicho ayudante. Ambos deben estar situados en
una zona segura, de modo que no se expongan a ningún peligro.
Antes de poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario haber localizado
y subsanado previamente el fallo.
Si fuera necesario, un ayudante puede bajar la cabina desde el suelo.
Z
Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de
elevación
Si recurre a la bajada de emergencia, antes debe asegurarse de que no haya
ninguna persona en la zona de peligro. Cuando se recurra a un ayudante para que
deje caer el dispositivo de suspensión de la carga mediante el mecanismo de bajada
de emergencia situado debajo, tiene que quedar garantizada la correcta
comunicación entre el conductor y dicho ayudante. Ambos deben estar situados en
una zona segura, de modo que no se expongan a ningún peligro.
Antes de poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario haber localizado
y subsanado previamente el fallo.
Si fuera necesario, un ayudante puede bajar la cabina desde el suelo.
Z
El equipo accesorio debe estar en la posición básica.
Extraiga el hexágono interior del soporte situado encima del intermitente.
– Introduzca el hexágono interior en el orificio (53).
– Abra lentamente la válvula de salida (52) con ayuda del hexágono interior.
– La cabina desciende.
El equipo accesorio debe estar en la posición básica.
Extraiga el hexágono interior del soporte situado encima del intermitente.
– Introduzca el hexágono interior en el orificio (53).
– Abra lentamente la válvula de salida (52) con ayuda del hexágono interior.
– La cabina desciende.
52
53
53
0206.E
52
0206.E
E 28
Dispositivo de parada de emergencia
E 28
5.3
Z
Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia
por cuerda lisa
Las carretillas con plaza del conductor levadiza, en las que en posición vertical se
puede alcanzar una altura superior a 3 m, están dotadas de un mecanismo de bajada
de emergencia y un mecanismo (aparato de largadura de emergencia por cuerda
lisa) para el cond. que le permite alcanzar el suelo bloqueando la plaza del conductor.
En el caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una avería
y tampoco se pueda bajar a través de la bajada de emergencia (véase el apartado
"Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación"), el
operario debe abandonar la cabina del conductor por medio del aparato de largadura
de emergencia por cuerda lisa.
El conductor debe recibir la formación necesaria acerca del manejo del mecanismo
de bajada de emergencia del vehículo. Para abandonar la cabina con el aparato de
largadura de emergencia por cuerda lisa, se debe proceder como se indica a
continuación:
5.3
Z
– Gire el cerrojo de interruptor (2) hasta la posición "0".
– Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18).
– Saque el aparato de largadura por cuerda lisa (55) situado
en EKX 410 del compartimento de debajo del asiento.
Saque EKX 513-515 del compartimento del tejadillo protector del conductor.
– Enganche el aparato de largadura por cuerda lisa con los ganchos de la cabina
(58), por la izquierda o por la derecha, al ojete (54) del tejadillo protector del
conductor.
– Lance la cuerda libre de nudos; la cuerda debe conducirse por componentes fijos.
No la guíe por bordes afilados.
– Colóquese el cinturón salvavidas o el arnés salvavidas tal y como se indica en el
manual de instrucciones adjunto o como se le haya explicado.
– Enganche el cáncamo del cinturón salvavidas al gancho de mosquetón (59) del
aparato de largadura por cuerda lisa (55).
Abandono de la cabina del conductor con aparato de largadura de emergencia
por cuerda lisa
Las carretillas con plaza del conductor levadiza, en las que en posición vertical se
puede alcanzar una altura superior a 3 m, están dotadas de un mecanismo de bajada
de emergencia y un mecanismo (aparato de largadura de emergencia por cuerda
lisa) para el cond. que le permite alcanzar el suelo bloqueando la plaza del conductor.
En el caso de que no sea posible bajar la cabina del conductor debido a una avería
y tampoco se pueda bajar a través de la bajada de emergencia (véase el apartado
"Bajada de emergencia: cabina del conductor/dispositivo adicional de elevación"), el
operario debe abandonar la cabina del conductor por medio del aparato de largadura
de emergencia por cuerda lisa.
El conductor debe recibir la formación necesaria acerca del manejo del mecanismo
de bajada de emergencia del vehículo. Para abandonar la cabina con el aparato de
largadura de emergencia por cuerda lisa, se debe proceder como se indica a
continuación:
– Gire el cerrojo de interruptor (2) hasta la posición "0".
– Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA (18).
– Saque el aparato de largadura por cuerda lisa (55) situado
en EKX 410 del compartimento de debajo del asiento.
Saque EKX 513-515 del compartimento del tejadillo protector del conductor.
– Enganche el aparato de largadura por cuerda lisa con los ganchos de la cabina
(58), por la izquierda o por la derecha, al ojete (54) del tejadillo protector del
conductor.
– Lance la cuerda libre de nudos; la cuerda debe conducirse por componentes fijos.
No la guíe por bordes afilados.
– Colóquese el cinturón salvavidas o el arnés salvavidas tal y como se indica en el
manual de instrucciones adjunto o como se le haya explicado.
– Enganche el cáncamo del cinturón salvavidas al gancho de mosquetón (59) del
aparato de largadura por cuerda lisa (55).
2
2
54
18
56
57
18
55
0206.E
0206.E
55
59
54
58
E 29
59
56
57
58
E 29
Largadura por cuerda lisa
F
No se lance por la cuerda estando ésta floja. Cuando recurra a la largadura por
cuerda lisa, preste atención a los posibles obstáculos.
– Tense bien la cuerda (57).
– Baje del vehículo con la cara orientada hacia él.
– Para bajar por la cuerda lisa, empuje hacia abajo la palanca (56) del mecanismo
de largadura por cuerda lisa.
– Para detener el proceso de largadura por cuerda lisa, suelte la palanca de freno
(56).
5.4
No se lance por la cuerda estando ésta floja. Cuando recurra a la largadura por
cuerda lisa, preste atención a los posibles obstáculos.
– Tense bien la cuerda (57).
– Baje del vehículo con la cara orientada hacia él.
– Para bajar por la cuerda lisa, empuje hacia abajo la palanca (56) del mecanismo
de largadura por cuerda lisa.
– Para detener el proceso de largadura por cuerda lisa, suelte la palanca de freno
(56).
Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja
5.4
Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja
Si se ha disparado el dispositivo de seguridad de la cadena floja (p.ej., al aflojarse o
romperse la cadena de elevación), es posible "elevar" el dispositivo principal de
elevación en la posición básica (posición básica = equipo accesorio replegado y
retraído) del portador de horquilla si se mantiene pulsada la tecla de puenteo y se
pulsa simultáneamente el botón de mando hidráulico. En ese caso, no es posible
ejecutar la función "Descenso".
Si se ha disparado el dispositivo de seguridad de la cadena floja (p.ej., al aflojarse o
romperse la cadena de elevación), es posible "elevar" el dispositivo principal de
elevación en la posición básica (posición básica = equipo accesorio replegado y
retraído) del portador de horquilla si se mantiene pulsada la tecla de puenteo y se
pulsa simultáneamente el botón de mando hidráulico. En ese caso, no es posible
ejecutar la función "Descenso".
Antes de nuevas puestas en servicio, es absolutamente necesario reparar los daños.
Antes de nuevas puestas en servicio, es absolutamente necesario reparar los daños.
Si, al activarse el dispositivo de seguridad de la cadena floja, el portador de horquilla
no está en la posición básica sino que está, p. ej., introducido en una estantería, no
resulta posible "bajar" el dispositivo principal de elevación. Es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación pulsando la tecla de puenteo a la vez que el botón de
mando hidráulico. Tras la elevación, se tienen que conducir los dientes de la horquilla
fuera de la estantería. No es posible efectuar marcha alguna en ninguna de las posiciones del portador de horquilla.
Si, al activarse el dispositivo de seguridad de la cadena floja, el portador de horquilla
no está en la posición básica sino que está, p. ej., introducido en una estantería, no
resulta posible "bajar" el dispositivo principal de elevación. Es posible "elevar" el dispositivo principal de elevación pulsando la tecla de puenteo a la vez que el botón de
mando hidráulico. Tras la elevación, se tienen que conducir los dientes de la horquilla
fuera de la estantería. No es posible efectuar marcha alguna en ninguna de las posiciones del portador de horquilla.
M
Para poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario reparar previamente
los daños.
M
Para poder volver a poner en servicio el vehículo, es necesario reparar previamente
los daños.
5.5
Puenteo de la desconexión de la marcha (o)
5.5
Puenteo de la desconexión de la marcha (o)
Si no resulta posible continuar con la marcha a partir de una determinada altura de
elevación, durante el proceso de carga de las mercancías o el proceso de retirada de
las mismas, se tiene que corregir la posición de la carretilla apiladora con respecto a
la estantería por medio de la marcha; además, se tiene que pulsar la tecla
"Desbloquear marcha" y se debe accionar la palanca de marcha tal y como se
describe en el apartado "Marcha". De este modo, es posible conducir en marcha
ultralenta.
5.6
Si no resulta posible continuar con la marcha a partir de una determinada altura de
elevación, durante el proceso de carga de las mercancías o el proceso de retirada de
las mismas, se tiene que corregir la posición de la carretilla apiladora con respecto a
la estantería por medio de la marcha; además, se tiene que pulsar la tecla
"Desbloquear marcha" y se debe accionar la palanca de marcha tal y como se
describe en el apartado "Marcha". De este modo, es posible conducir en marcha
ultralenta.
Limitación de la elevación (o)
5.6
Si las condiciones locales lo hacen necesario, la carretilla apiladora puede llevar
integrado por motivos de seguridad un dispositivo de limitación automática de la
elevación que se activará para determinadas alturas de elevación.
M
F
Si las condiciones locales lo hacen necesario, la carretilla apiladora puede llevar
integrado por motivos de seguridad un dispositivo de limitación automática de la
elevación que se activará para determinadas alturas de elevación.
M
La limitación de la elevación sólo resultará efectiva después de haber establecido
una referencia. Se reconoce cuándo ha concluido el establecimiento de la referencia
porque en la unidad de indicación se muestra el valor real de las alturas.
F
Cuando se ponga fuera de servicio la limitación de la elevación, el conductor debe
prestar especial atención para detectar los posibles obstáculos cuando el mástil esté
extendido.
Accionando la tecla "Puentear desconexión de la elevación", queda anulada la
función de limitación de la elevación.
E 30
Z
Cada vez que se dé un descenso por debajo de la altura límite de elevación, el
mecanismo de limitación de la elevación se vuelve a activar.
Los pulsadores de desconexión de la marcha o de limitación de la elevación se
encuentran situados en el pupitre de mando.
La limitación de la elevación sólo resultará efectiva después de haber establecido
una referencia. Se reconoce cuándo ha concluido el establecimiento de la referencia
porque en la unidad de indicación se muestra el valor real de las alturas.
Cuando se ponga fuera de servicio la limitación de la elevación, el conductor debe
prestar especial atención para detectar los posibles obstáculos cuando el mástil esté
extendido.
Accionando la tecla "Puentear desconexión de la elevación", queda anulada la
función de limitación de la elevación.
0206.E
Z
Limitación de la elevación (o)
Cada vez que se dé un descenso por debajo de la altura límite de elevación, el
mecanismo de limitación de la elevación se vuelve a activar.
Los pulsadores de desconexión de la marcha o de limitación de la elevación se
encuentran situados en el pupitre de mando.
E 30
0206.E
F
Largadura por cuerda lisa
M
F
0206.E
5.8
Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o)
5.7
Dispositivo de seguridad de fin de pasillo (o)
Los vehículos dotados de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenados
antes de la salida del pasillo o en el pasillo de empalme. Existen dos variantes
básicas para ese proceso:
Los vehículos dotados de un dispositivo de seguridad de fin de pasillo, son frenados
antes de la salida del pasillo o en el pasillo de empalme. Existen dos variantes
básicas para ese proceso:
1. Frenado hasta detenerse por completo
1. Frenado hasta detenerse por completo
2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h
2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h
Hay disponibles otras variantes (influencia de la siguiente velocidad del vehículo,
influencia de la altura de elevación, etc).
Hay disponibles otras variantes (influencia de la siguiente velocidad del vehículo,
influencia de la altura de elevación, etc).
1. Frenado hasta detenerse por completo:
1. Frenado hasta detenerse por completo:
Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo
durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta detenerse
por completo.
Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo
durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta detenerse
por completo.
Para proseguir la marcha:
Para proseguir la marcha:
– Deje sin pisar el pulsador de pedal unos breves instantes y vuélvalo a accionar
después.
– Deje sin pisar el pulsador de pedal unos breves instantes y vuélvalo a accionar
después.
El vehículo se puede conducir fuera del paso estrecho a una velocidad máx. de 2,5
km/h.
El vehículo se puede conducir fuera del paso estrecho a una velocidad máx. de 2,5
km/h.
2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h:
2. Frenado hasta alcanzar 2,5 km/h:
Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo
durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta alcanzar 2,5
km/h, pudiendo ser conducido a esa velocidad fuera del paso estrecho.
Cuando se sobrepasan los imanes del dispositivo de seguridad de fin de pasillo
durante el avance hacia el final del pasillo, el vehículo es frenado hasta alcanzar 2,5
km/h, pudiendo ser conducido a esa velocidad fuera del paso estrecho.
M
En los dos casos, el recorrido de frenado depende de la velocidad del vehículo.
F
El frenado de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda
al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su responsabilidad,
p. ej., en lo que al control del frenado en el fin del pasillo respecta y, en su caso,
respecto al inicio del frenado.
Servicio de emergencia IF
5.8
En los dos casos, el recorrido de frenado depende de la velocidad del vehículo.
El frenado de seguridad de fin de pasillo es una función adicional que sirve de ayuda
al operario; no obstante, dicho frenado no exime al operario de su responsabilidad,
p. ej., en lo que al control del frenado en el fin del pasillo respecta y, en su caso,
respecto al inicio del frenado.
Servicio de emergencia IF
Si durante la guía por inducción del vehículo la antena guía abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una PARADA DE
EMERGENCIA.
Si durante la guía por inducción del vehículo la antena guía abandona la zona de calibrado establecida para el cable guía, se produce de inmediato una PARADA DE
EMERGENCIA.
Si el vehículo avanza de forma totalmente paralela con respecto al cable guía, no se
produce la desconexión de la marcha. Sin embargo, la indicación de "Proceso de
engrane en marcha" y la señal acústica de engrane permanecen activadas de
manera constante, advirtiendo así al conductor.
Si el vehículo avanza de forma totalmente paralela con respecto al cable guía, no se
produce la desconexión de la marcha. Sin embargo, la indicación de "Proceso de
engrane en marcha" y la señal acústica de engrane permanecen activadas de
manera constante, advirtiendo así al conductor.
PARADA DE EMERGENCIA automática del vehículo
PARADA DE EMERGENCIA automática del vehículo
Si, durante el servicio, se activa una de las funciones de vigilancia del control de la
dirección, el sistema de dirección, el sistema de guía inductivo, el interruptor de
seguridad del sistema electrónico del vehículo o de la electrónica de potencia de la
carretilla, unos dispositivos de seguridad se encargan de detener el vehículo.
Si, durante el servicio, se activa una de las funciones de vigilancia del control de la
dirección, el sistema de dirección, el sistema de guía inductivo, el interruptor de
seguridad del sistema electrónico del vehículo o de la electrónica de potencia de la
carretilla, unos dispositivos de seguridad se encargan de detener el vehículo.
E 31
0206.E
5.7
E 31
Para poder volver a poner en marcha el vehículo tras una PARADA DE
EMERGENCIA, se deben adoptar las siguientes medidas:
Para poder volver a poner en marcha el vehículo tras una PARADA DE
EMERGENCIA, se deben adoptar las siguientes medidas:
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Determine la posible causa de la PARADA DE EMERGENCIA.
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA y vuélvalo a soltar girándolo.
En el display aparece el fallo E 144.
Conecte la dirección forzada inductiva.
Pulse el botón de control de la marcha y, con cuidado, encauce el vehículo sobre
el cable guía.
– El fallo E 144 desaparece del display.
F
Determine la posible causa de la PARADA DE EMERGENCIA.
Pulse el interruptor de PARADA DE EMERGENCIA y vuélvalo a soltar girándolo.
En el display aparece el fallo E 144.
Conecte la dirección forzada inductiva.
Pulse el botón de control de la marcha y, con cuidado, encauce el vehículo sobre
el cable guía.
– El fallo E 144 desaparece del display.
F
Si el vehículo arranca ahora, se debe comprobar si la carretilla funciona correctamente.
PARADA DE EMERGENCIA automática y manual
PARADA DE EMERGENCIA automática y manual
Si, tras una PARADA DE EMERGENCIA automática o manual, no resulta posible arrancar a pesar de haber eliminado el origen del fallo, se debe apagar y volver a encender el cerrojo de interruptor.
continuación, se debe efectuar una marcha de referencia del modo siguiente:
Eleve y baje el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación según la indicación de los símbolos aprox. 10 cm hasta que se apague la indicación correspondiente.
Si, tras una PARADA DE EMERGENCIA automática o manual, no resulta posible arrancar a pesar de haber eliminado el origen del fallo, se debe apagar y volver a encender el cerrojo de interruptor.
continuación, se debe efectuar una marcha de referencia del modo siguiente:
Eleve y baje el dispositivo principal de elevación y el dispositivo adicional de elevación según la indicación de los símbolos aprox. 10 cm hasta que se apague la indicación correspondiente.
Ejecución de la marcha de referencia:
Ejecución de la marcha de referencia:
- REF-marcha de referencia: elevar dispositivo principal de
elevación
- REF-marcha de referencia: elevar dispositivo principal de
elevación
- REF-marcha de referencia: bajar dispositivo principal de
elevación
- REF-marcha de referencia: bajar dispositivo principal de
elevación
- REF-marcha de referencia: elevar dispositivo adicional de
elevación
- REF-marcha de referencia: elevar dispositivo adicional de
elevación
- REF-marcha de referencia: bajar dispositivo adicional de
elevación
- REF-marcha de referencia: bajar dispositivo adicional de
elevación
0206.E
El vehículo vuelve a estar listo para el servicio.
0206.E
El vehículo vuelve a estar listo para el servicio.
E 32
Si el vehículo arranca ahora, se debe comprobar si la carretilla funciona correctamente.
E 32
5.9
F
M
Z
Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del
vehículo sin batería
5.9
F
Antes de proceder a recuperar el vehículo del paso estrecho, se debe separar la
conexión a la batería.
M
Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al
personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa
al manejo.
Recuperación del vehículo para sacarlo de un paso estrecho / movimiento del
vehículo sin batería
Antes de proceder a recuperar el vehículo del paso estrecho, se debe separar la
conexión a la batería.
Sólo está permitido llevar a cabo esta tarea a un especialista perteneciente al
personal de mantenimiento y que haya recibido la correspondiente formación relativa
al manejo.
En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar el vehículo sobre
un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno.
En caso de poner fuera de servicio los frenos, se debe estacionar el vehículo sobre
un suelo nivelado, ya que no se ejercerá frenado ninguno.
– Baje por completo el mástil de elevación
– Baje por completo el mástil de elevación
Z
Solicite la ayuda de una segunda persona. La persona que actúe como ayudante
deberá contar con una formación adecuada y estar familiarizada con el proceso de
recuperación.
Solicite la ayuda de una segunda persona. La persona que actúe como ayudante
deberá contar con una formación adecuada y estar familiarizada con el proceso de
recuperación.
Para recuperar el vehículo del paso estrecho, afloje los frenos.
Para recuperar el vehículo del paso estrecho, afloje los frenos.
Cómo aflojar el freno magnético
Cómo aflojar el freno magnético
– Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico.
– Enrosque los tornillos de ajuste (61) en el freno magnético por encima del motor
de tracción (62) para que el freno se afloje.
– Los tornillos de ajuste se encuentran en al soporte de las lámparas (60).
– Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico.
– Enrosque los tornillos de ajuste (61) en el freno magnético por encima del motor
de tracción (62) para que el freno se afloje.
– Los tornillos de ajuste se encuentran en al soporte de las lámparas (60).
60
60
61
61
M
62
En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado.
E 33
0206.E
0206.E
62
M
En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado.
E 33
Aflojamiento del freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), sólo con el
modelo EKX 513 - 515
Aflojamiento del freno de la rueda porteadora (freno hidráulico), sólo con el
modelo EKX 513 - 515
–
–
–
–
–
–
–
–
Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico.
Retire la tapa protectora de la válvula de purga de aire (66).
Retire la tapa (63) del depósito de líquido de freno (64).
Coloque la manguera (65) sobre el racor de purga de aire (67) de la válvula de purga de aire (66) e introduzca el otro extremo de la manguera en el depósito de líquido de freno situado encima del racor (64).
F
El depósito de líquido de freno está sometido a presión. Peligro de quemaduras.
Z
El funcionamiento del sistema de freno se vuelve a liberar después de encender el
vehículo, pero sólo tras accionar varias veces el pulsador de pedal.
– Abra la válvula de purga de aire (66) y vierta el líquido de freno saliente en el
depósito de líquido de freno (64).
– Cierre la válvula de purga de aire (66), retire la manguera (65) del racor de purga
de aire (67), cierre éste con la tapa protectora.
– Cierre el depósito de líquido de freno (64) con la tapa (63).
F
El depósito de líquido de freno está sometido a presión. Peligro de quemaduras.
Z
El funcionamiento del sistema de freno se vuelve a liberar después de encender el
vehículo, pero sólo tras accionar varias veces el pulsador de pedal.
65
63
Retire la cubierta de la parte trasera del compartimento del sistema electrónico.
Retire la tapa protectora de la válvula de purga de aire (66).
Retire la tapa (63) del depósito de líquido de freno (64).
Coloque la manguera (65) sobre el racor de purga de aire (67) de la válvula de purga de aire (66) e introduzca el otro extremo de la manguera en el depósito de líquido de freno situado encima del racor (64).
– Abra la válvula de purga de aire (66) y vierta el líquido de freno saliente en el
depósito de líquido de freno (64).
– Cierre la válvula de purga de aire (66), retire la manguera (65) del racor de purga
de aire (67), cierre éste con la tapa protectora.
– Cierre el depósito de líquido de freno (64) con la tapa (63).
65
63
64
64
66
66
67
E 34
En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado.
0206.E
M
En la nueva puesta en servicio, compruebe el valor de deceleración de frenado.
0206.E
M
67
E 34
F
Ajuste del ángulo de dirección
Durante el ajuste del ángulo de
dirección, el enchufe de la batería debe
estar retirado.
F
La rueda dirigida se tiene que ajustar
orientándola hacia el sentido deseado
girando el tornillo del motor de dirección
(68) con ayuda de una llave de tornillo
hexagonal.
Z
M
Ajuste del ángulo de dirección
Durante el ajuste del ángulo de
dirección, el enchufe de la batería debe
estar retirado.
La rueda dirigida se tiene que ajustar
orientándola hacia el sentido deseado
girando el tornillo del motor de dirección
(68) con ayuda de una llave de tornillo
hexagonal.
68
Z
Si se va a ajustar un ángulo mayor de 4
grados, se recomienda descargar la
rueda.
Recuperación del vehículo en el sentido del accionamiento:
– Retire la cubierta de la parte trasera
del comp. del sistema electrónico.
– Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del
contrapeso (70) a la izquierda o a la derecha, junto a la antena (71).
M
Preste atención a la guía del cable del comp. de accionamiento y a la antena (71)!
– Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho.
Recuperación del vehículo en el sentido de la carga:
– Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del
dispositivo adicional de elevación (72).
– Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho.
68
Si se va a ajustar un ángulo mayor de 4
grados, se recomienda descargar la
rueda.
Recuperación del vehículo en el sentido del accionamiento:
– Retire la cubierta de la parte trasera
del comp. del sistema electrónico.
– Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del
contrapeso (70) a la izquierda o a la derecha, junto a la antena (71).
Preste atención a la guía del cable del comp. de accionamiento y a la antena (71)!
– Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho.
Recuperación del vehículo en el sentido de la carga:
– Pase la cuerda de remolcar (69), con una fuerza de tracción > 5 to, alrededor del
dispositivo adicional de elevación (72).
– Con cuidado y despacio, tire del vehículo para sacarlo del paso estrecho.
72
72
69
69
70
70
Sentido de
la carga
Sentido de
la carga
69
69
71
71
Sentido del accionamiento
Una vez recuperado, se debe proteger al vehículo frente a posibles desplazamientos
accidentales.
Para ello, se tienen que quitar los tornillos de ajuste de la válvula magnética, encima
del motor de tracción. Si el freno no funciona, se tiene que fijar el vehículo colocando
cuñas en las ruedas para impedir que se den desplazamientos accidentales.
E 35
F
0206.E
0206.E
F
Sentido del accionamiento
Una vez recuperado, se debe proteger al vehículo frente a posibles desplazamientos
accidentales.
Para ello, se tienen que quitar los tornillos de ajuste de la válvula magnética, encima
del motor de tracción. Si el freno no funciona, se tiene que fijar el vehículo colocando
cuñas en las ruedas para impedir que se den desplazamientos accidentales.
E 35
E 36
E 36
0206.E
0206.E
F Mantenimiento de la carretilla
F Mantenimiento de la carretilla
1
1
Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente
Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben
llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación
para el mantenimiento.
F
M
Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben
llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación
para el mantenimiento.
F
Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los
dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben
modificar bajo ningún concepto.
M
Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad.
Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de
repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos
deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección
medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra su disposición el servicio de
aceite del fabricante.
Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo
las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F).
Sólo las piezas de repuesto originales están sujetas a nuestro control de calidad.
Para garantizar un servicio seguro y fiable, sólo se deben emplear piezas de
repuesto del fabricante. Las piezas viejas y los materiales de servicio sustituidos
deben ser eliminados de conformidad con las normas vigentes de protección
medioambiental. Para el cambio de aceite, se encuentra su disposición el servicio de
aceite del fabricante.
Tras efectuar los controles y los trabajos de mantenimiento, se deben llevar a cabo
las tareas descritas en el apartado "Nueva puesta en servicio" (véase el capítulo F).
Normas de seguridad para el mantenimiento
2
Normas de seguridad para el mantenimiento
Personal de mantenimiento: los trabajos de mantenimiento y reparación de las
carretillas sólo podrán ser llevados a cabo por personal especializado del fabricante.
La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio externo
particularmente capacitados para dichos trabajos. Por tanto, recomendamos firmar
un contrato de mantenimiento con la representación correspondiente del servicio
técnico del fabricante.
Personal de mantenimiento: los trabajos de mantenimiento y reparación de las
carretillas sólo podrán ser llevados a cabo por personal especializado del fabricante.
La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicio externo
particularmente capacitados para dichos trabajos. Por tanto, recomendamos firmar
un contrato de mantenimiento con la representación correspondiente del servicio
técnico del fabricante.
Elevación y colocación sobre tacos: para levantar la carretilla, se pueden emplear
accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco empleando los medios adecuados (chavetas, tacos de madera). Los trabajos que deban realizarse debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado y de la cabina sólo podrán
llevarse a cabo si dichos elementos han sido bien fijados previamente mediante una
cadena lo suficientemente resistente, o con ayuda del perno de sujeción (véase el
apartado "Fijación del soporte de la plaza del conductor" en el capítulo F).
Elevación y colocación sobre tacos: para levantar la carretilla, se pueden emplear
accesorios de elevación independientes sólo en las zonas previstas para ello. Al levantarla sobre tacos, hay que evitar un deslizamiento o un vuelco empleando los medios adecuados (chavetas, tacos de madera). Los trabajos que deban realizarse debajo del dispositivo de suspensión de la carga elevado y de la cabina sólo podrán
llevarse a cabo si dichos elementos han sido bien fijados previamente mediante una
cadena lo suficientemente resistente, o con ayuda del perno de sujeción (véase el
apartado "Fijación del soporte de la plaza del conductor" en el capítulo F).
Z
Sobre los puntos de elevación, consulte el capítulo B.
Trabajos de limpieza: no está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
Antes de empezar los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a
cortocircuitos). En las carretillas accionadas por batería, hay que desconectar el
enchufe de la batería. Los grupos constructivos eléctricos y electrónicos se deben
limpiar empleando un caudal ligero de aire aspirado o comprimido, y un pincel no
conductor y antiestático.
0708.E
Z
Está prohibido efectuar modificación alguna en la carretilla, sobre todo en los
dispositivos de seguridad. Las velocidades de trabajo de la carretilla no se deben
modificar bajo ningún concepto.
Sobre los puntos de elevación, consulte el capítulo B.
Trabajos de limpieza: no está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables.
Antes de empezar los trabajos de limpieza, se deben adoptar todas las medidas de
seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a
cortocircuitos). En las carretillas accionadas por batería, hay que desconectar el
enchufe de la batería. Los grupos constructivos eléctricos y electrónicos se deben
limpiar empleando un caudal ligero de aire aspirado o comprimido, y un pincel no
conductor y antiestático.
0708.E
2
Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente
F1
F1
M
Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se
deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y
electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento.
No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.
F2
Si se limpia la carretilla con chorros de agua o con limpiadores a alta presión, se
deben cubrir antes cuidadosamente todos los grupos constructivos eléctricos y
electrónicos, ya que la humedad puede provocar fallos en el funcionamiento.
No está permitido efectuar la limpieza con chorros de vapor.
Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado
"Nueva puesta en servicio".
Trabajos en la instalación eléctrica: los trabajos en la instalación eléctrica sólo
podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada.
Antes de proceder con los trabajos, deberá adoptar todas las medidas preventivas
necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. Además, en el caso
de las carretillas accionadas mediante batería, se deberá desconectar el vehículo de
la tensión retirando el enchufe de la batería.
Trabajos en la instalación eléctrica: los trabajos en la instalación eléctrica sólo
podrán ser realizados por especialistas electrotécnicos con la formación adecuada.
Antes de proceder con los trabajos, deberá adoptar todas las medidas preventivas
necesarias para evitar posibles accidentes de carácter eléctrico. Además, en el caso
de las carretillas accionadas mediante batería, se deberá desconectar el vehículo de
la tensión retirando el enchufe de la batería.
Trabajos de soldadura: para evitar que se produzcan daños en los componentes
eléctricos o electrónicos, estos deberán ser desmontados de la carretilla antes de
efectuar trabajos de soldadura.
Trabajos de soldadura: para evitar que se produzcan daños en los componentes
eléctricos o electrónicos, estos deberán ser desmontados de la carretilla antes de
efectuar trabajos de soldadura.
Valores de ajuste: al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos,
eléctricos o electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del
vehículo.
Valores de ajuste: al efectuar reparaciones o al cambiar componentes hidráulicos,
eléctricos o electrónicos, se deben respetar los valores de ajuste en función del
vehículo.
Ruedas: la calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de
marcha de la carretilla.
Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las
ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no es posible respetar a los datos
especificados en la hoja de tipo.
Al sustituir las ruedas, asegúrese de que la carretilla no quede inclinada (p. ej., cambie las ruedas del lado derecho e izquierdo siempre simultáneamente).
Ruedas: la calidad de las ruedas influye en la estabilidad y el comportamiento de
marcha de la carretilla.
Utilice únicamente piezas de recambio originales del fabricante como repuesto de las
ruedas montadas en fábrica ya que, de lo contrario, no es posible respetar a los datos
especificados en la hoja de tipo.
Al sustituir las ruedas, asegúrese de que la carretilla no quede inclinada (p. ej., cambie las ruedas del lado derecho e izquierdo siempre simultáneamente).
Cadenas de elevación: las cadenas de elevación se desgastan con rapidez si no
cuentan con la lubricación necesaria. Los intervalos indicados en la lista de
comprobación para el mantenimiento son de aplicación en condiciones normales de
uso. En caso de unas mayores exigencias (polvo, temperatura), el lubricado debe
efectuarse más a menudo. El spray para cadenas previsto debe ser utilizado
siguiendo las instrucciones. La aplicación externa de grasa no proporciona una
lubricación suficiente.
Cadenas de elevación: las cadenas de elevación se desgastan con rapidez si no
cuentan con la lubricación necesaria. Los intervalos indicados en la lista de
comprobación para el mantenimiento son de aplicación en condiciones normales de
uso. En caso de unas mayores exigencias (polvo, temperatura), el lubricado debe
efectuarse más a menudo. El spray para cadenas previsto debe ser utilizado
siguiendo las instrucciones. La aplicación externa de grasa no proporciona una
lubricación suficiente.
Mangueras hidráulicas: después de un periodo de utilización de seis años, las
mangueras deben ser sustituidas.
Mangueras hidráulicas: después de un periodo de utilización de seis años, las
mangueras deben ser sustituidas.
0708.E
Después de la limpieza, se deben efectuar los trabajos descritos en el apartado
"Nueva puesta en servicio".
0708.E
M
F2
3
Mantenimiento e inspección
3
Un servicio de mantenimiento profundo y especializado es una de las condiciones
previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del
mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además,
un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento.
M
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente
en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.
Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un
análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento
conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el
desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno
y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales
como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en
varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.
Las condiciones generales de empleo de una carretilla influyen considerablemente
en el grado de desgaste de los componentes que precisan mantenimiento.
Recomendamos encargar al asesor comercial de Jungheinrich que realice in situ un
análisis de utilización del producto y establezca los intervalos de mantenimiento
conforme al mismo como medida preventiva contra los daños producidos por el
desgaste.
Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un solo turno
y unas condiciones de trabajo normales. En caso de unas mayores exigencias, tales
como fuerte formación de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en
varios turnos, se deben reducir los intervalos convenientemente.
La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar
y el período temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de
mantenimiento están definidos los siguientes:
La siguiente lista de comprobación para el mantenimiento indica las tareas a realizar
y el período temporal en el que se deben ejecutar. Como intervalos de
mantenimiento están definidos los siguientes:
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
cada
50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
Z
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad
explotadora.
0708.E
Z
Un servicio de mantenimiento profundo y especializado es una de las condiciones
previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. Un descuido del
mantenimiento regular puede provocar el fallo de la carretilla y constituye, además,
un potencial de peligros para las personas y para el funcionamiento.
=
=
=
=
cada
50 horas de servicio, pero al menos una vez por semana
cada 500 horas de servicio
cada 1000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
cada 2000 horas de servicio, pero al menos una vez al año
Los intervalos de mantenimiento W tienen que ser efectuados por la entidad
explotadora.
0708.E
M
Mantenimiento e inspección
F3
F3
4
Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX
4
Lista de comprobación para el mantenimiento del modelo EKX
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
Accionamiento:
Ruedas:
Dirección:
Sistema de
freno:
1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan
daños
1.2 Compruebe las uniones roscadas
1.3 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si
presenta daños
1.4 Compruebe si son legibles los lugares de marcación, las
placas de características y las indicaciones de
advertencia; en caso necesario, cámbielos
1.5 Compruebe si la tapa de la batería y las piezas laterales
están bien asentadas
1.6 Compruebe si el amortiguador con gas a presión funciona o si presenta daños
b)
2.1 Engrase la zona de apoyo entre el motor de tracción y
la transmisión
2.2 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta
fugas
2.3 Cambie el aceite de la transmisión
3.1 Compruebe si están desgastadas o presentan daños
3.2 Compruebe el cojinete y la sujeción
4.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste del indicador
de posición de las ruedas
4.2 Compruebe la distancia entre los rodillos de guía y la
guía sobre carriles a lo largo de los carriles. La holgura
entre los dos rodillos de guías y los carriles (medida
sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no
deben atascarse.
5.1 Compruebe su funcionamiento y su ajuste
5.2 Compruebe el desgaste del ferrodo de freno
5.3 Compruebe el mecanismo de freno, y ajústelo y engráselo en caso necesario
b)
5.4 Compruebe las tuberías de freno, las conexiones y el
nivel de líquido de freno
b)
5.5 Compruebe el líquido de freno
b)
5.6 Cambie el líquido de freno
b)
t
Chasis /
montaje:
t
t
t
t
t
t
Accionamiento:
t
t
t
Ruedas:
t
t
Dirección:
t
t
t
t
Sistema de
freno:
t
t
t
F4
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
b) válido sólo para el modelo EKX 513-515
0708.E
b) válido sólo para el modelo EKX 513-515
1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan
daños
1.2 Compruebe las uniones roscadas
1.3 Compruebe el funcionamiento de la plataforma y si
presenta daños
1.4 Compruebe si son legibles los lugares de marcación, las
placas de características y las indicaciones de
advertencia; en caso necesario, cámbielos
1.5 Compruebe si la tapa de la batería y las piezas laterales
están bien asentadas
1.6 Compruebe si el amortiguador con gas a presión funciona o si presenta daños
b)
2.1 Engrase la zona de apoyo entre el motor de tracción y
la transmisión
2.2 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta
fugas
2.3 Cambie el aceite de la transmisión
3.1 Compruebe si están desgastadas o presentan daños
3.2 Compruebe el cojinete y la sujeción
4.1 Compruebe el funcionamiento y el ajuste del indicador
de posición de las ruedas
4.2 Compruebe la distancia entre los rodillos de guía y la
guía sobre carriles a lo largo de los carriles. La holgura
entre los dos rodillos de guías y los carriles (medida
sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no
deben atascarse.
5.1 Compruebe su funcionamiento y su ajuste
5.2 Compruebe el desgaste del ferrodo de freno
5.3 Compruebe el mecanismo de freno, y ajústelo y engráselo en caso necesario
b)
5.4 Compruebe las tuberías de freno, las conexiones y el
nivel de líquido de freno
b)
5.5 Compruebe el líquido de freno
b)
5.6 Cambie el líquido de freno
b)
0708.E
Chasis /
montaje:
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
F4
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
Instalación
hidr.
Instalación
eléctr.
Motores
eléctricos:
Batería:
6.1
6.2
t
9.1
t
9.2
9.3
9.4
Instalación
hidr.
t
t
t
t
t
t
t
t
Instalación
eléctr.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Motores
eléctricos:
Batería:
6.1
6.2
t
9.1
t
9.2
t
9.3
t
9.4
p) Cambie las mangueras hidráulicas tras un servicio de 6 años
F5
t
t
Compruebe su funcionamiento
Compruebe si las uniones y las conexiones son estancas
y si presentan daños
6.3 Compruebe si el cilindro hidráulico es estanco, si
presenta daños y si está bien sujeto
6.4 Compruebe el nivel de aceite
6.5 Compruebe el funcionamiento de la manguera y si
presenta daños
6.6 Compruebe los filtros de ventilación y purga de aire en el
depósito del sistema hidráulico
6.7 Cambie los filtros de ventilación y purga de aire en el
depósito del sistema hidráulico
6.8 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro
6.9 Compruebe el funcionamiento de las válvulas limitadoras
de presión
6.10 Compruebe si las mangueras hidráulicas son estancas y
si presentan daños
p)
6.11 Compruebe el funcionamiento de la protección
antirrotura de tuberías
7.1 Compruebe si funciona el descargador de cargas
t
estáticas
7.2 Compruebe su funcionamiento
7.3 Compruebe si los cables de las conexiones están bien
fijados y si presentan daños
7.4 Compruebe el funcionamiento de las guías de cables y si
presentan daños
7.5 Compruebe el funcionamiento de los mecanismos de
alarma y de los interruptores de seguridad
7.6 Compruebe la sujeción, la limpieza y el funcionamiento
de los sensores y si presentan daños
7.7 Compruebe si funcionan los instrumentos y las pantallas
7.8 Compruebe los contactores y el relé; en caso necesario,
cambie las piezas de desgaste
7.9 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto
8.2 Compruebe la fijación del motor
t
0708.E
0708.E
t
t
Compruebe su funcionamiento
Compruebe si las uniones y las conexiones son estancas
y si presentan daños
6.3 Compruebe si el cilindro hidráulico es estanco, si
presenta daños y si está bien sujeto
6.4 Compruebe el nivel de aceite
6.5 Compruebe el funcionamiento de la manguera y si
presenta daños
6.6 Compruebe los filtros de ventilación y purga de aire en el
depósito del sistema hidráulico
6.7 Cambie los filtros de ventilación y purga de aire en el
depósito del sistema hidráulico
6.8 Cambie el aceite hidráulico y el cartucho del filtro
6.9 Compruebe el funcionamiento de las válvulas limitadoras
de presión
6.10 Compruebe si las mangueras hidráulicas son estancas y
si presentan daños
p)
6.11 Compruebe el funcionamiento de la protección
antirrotura de tuberías
7.1 Compruebe si funciona el descargador de cargas
t
estáticas
7.2 Compruebe su funcionamiento
7.3 Compruebe si los cables de las conexiones están bien
fijados y si presentan daños
7.4 Compruebe el funcionamiento de las guías de cables y si
presentan daños
7.5 Compruebe el funcionamiento de los mecanismos de
alarma y de los interruptores de seguridad
7.6 Compruebe la sujeción, la limpieza y el funcionamiento
de los sensores y si presentan daños
7.7 Compruebe si funcionan los instrumentos y las pantallas
7.8 Compruebe los contactores y el relé; en caso necesario,
cambie las piezas de desgaste
7.9 Compruebe si el valor de los fusibles es correcto
8.2 Compruebe la fijación del motor
Compruebe la densidad, el nivel del ácido y la tensión por
celda
Compruebe si los bornes de conexión están bien
asentados, y engráselos con grasa para polos
Limpie las conexiones de enchufe de la batería y
compruebe si se encuentran bien asentadas
Compruebe si el cable de la batería presenta daños y, en
caso necesario, cámbielo
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
Compruebe la densidad, el nivel del ácido y la tensión por
celda
Compruebe si los bornes de conexión están bien
asentados, y engráselos con grasa para polos
Limpie las conexiones de enchufe de la batería y
compruebe si se encuentran bien asentadas
Compruebe si el cable de la batería presenta daños y, en
caso necesario, cámbielo
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
p) Cambie las mangueras hidráulicas tras un servicio de 6 años
F5
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
M
Equipos
accesorios
Servicio de
engrase:
Mediciones
generales:
Demostración:
10.2 Compruebe las fijaciones del mástil de elevación
(cojinete y tornillos de fijación)
10.3 Compruebe si las cadenas de elevación y la guía de las
cadenas están desgastadas, ajústelas y lubríquelas
10.4 Lubrique las cadenas de elevación
t
10.5 Control visual de los rodillos de rodadura, las
resbaladeras y los topes
10.6 Compruebe si los dientes de la horquilla y el portador de
horquilla están desgastados y si presentan daños
11.1 Compruebe su funcionamiento y sus ajustes
11.2 Compruebe su sujeción al aparato y compruebe los
elementos de soporte
11.3 Compruebe si las zonas de apoyo, las guías y los topes
presentan desgaste o daños y límpielos y engráselos;
limpie y engrase también las cremalleras.
11.4 Compruebe el ajuste del perno excéntrico y de la
corredera en el bastidor del empujador basculante; en
caso necesario, reajústelos.
11.5 Lubrique los rodillos de rodadura y los cojinetes de
articulación de la horquilla del empujador basculante.
12.1 Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de
lubricación
13.1 Compruebe la conexión a masa de la instalación
eléctrica
13.2 Compruebe la velocidad del vehículo y el recorrido de
frenado
13.3 Compruebe la velocidad de elevación y de descenso
13.4 Compruebe los dispositivos de seguridad y los sistemas
de desconexión
13.5 IF: Mida la intensidad de la corriente en el cable guía; en
caso necesario, ajústela
e)
13.6 Compruebe el comportamiento de marcha sobre el hilo
IF, compruebe la desviación máxima y, en caso
necesario, ajústela
e)
13.7 Compruebe el modo de encauzamiento en el hilo IF
durante el encauzamiento en el pasillo
e)
13.8 Compruebe la función IF de PARADA DE
EMERGENCIA
e)
14.1 Viaje de prueba con carga nominal
14.2 Una vez concluido el mantenimiento, efectúe ante el
encargado una demostración con la carretilla
10.1 Limpie los rodillos de rodadura, los rodillos de guía y las t
superficies de tope de los perfiles del mástil de
elevación y engráselos.
M
Atención: peligro de caída desde cierta altura.
e) IF: carretillas guiadas por inducción
F6
Mecanismo
de elevación
t
t
t
t
t
t
Equipos
accesorios
t
t
t
t
Servicio de
engrase:
Mediciones
generales:
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Demostración:
Atención: peligro de caída desde cierta altura.
10.2 Compruebe las fijaciones del mástil de elevación
(cojinete y tornillos de fijación)
10.3 Compruebe si las cadenas de elevación y la guía de las
cadenas están desgastadas, ajústelas y lubríquelas
10.4 Lubrique las cadenas de elevación
t
10.5 Control visual de los rodillos de rodadura, las
resbaladeras y los topes
10.6 Compruebe si los dientes de la horquilla y el portador de
horquilla están desgastados y si presentan daños
11.1 Compruebe su funcionamiento y sus ajustes
11.2 Compruebe su sujeción al aparato y compruebe los
elementos de soporte
11.3 Compruebe si las zonas de apoyo, las guías y los topes
presentan desgaste o daños y límpielos y engráselos;
limpie y engrase también las cremalleras.
11.4 Compruebe el ajuste del perno excéntrico y de la
corredera en el bastidor del empujador basculante; en
caso necesario, reajústelos.
11.5 Lubrique los rodillos de rodadura y los cojinetes de
articulación de la horquilla del empujador basculante.
12.1 Lubrique la carretilla siguiendo el esquema de
lubricación
13.1 Compruebe la conexión a masa de la instalación
eléctrica
13.2 Compruebe la velocidad del vehículo y el recorrido de
frenado
13.3 Compruebe la velocidad de elevación y de descenso
13.4 Compruebe los dispositivos de seguridad y los sistemas
de desconexión
13.5 IF: Mida la intensidad de la corriente en el cable guía; en
caso necesario, ajústela
e)
13.6 Compruebe el comportamiento de marcha sobre el hilo
IF, compruebe la desviación máxima y, en caso
necesario, ajústela
e)
13.7 Compruebe el modo de encauzamiento en el hilo IF
durante el encauzamiento en el pasillo
e)
13.8 Compruebe la función IF de PARADA DE
EMERGENCIA
e)
14.1 Viaje de prueba con carga nominal
14.2 Una vez concluido el mantenimiento, efectúe ante el
encargado una demostración con la carretilla
e) IF: carretillas guiadas por inducción
F6
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
0708.E
10.1 Limpie los rodillos de rodadura, los rodillos de guía y las t
superficies de tope de los perfiles del mástil de
elevación y engráselos.
0708.E
Mecanismo
de elevación
Intervalos de mantenimiento
Estándar = t
W A B C
4.1
Esquema de lubricación
4.1
Engrasador, materiales de servicio E
Mástil de elevación exterior
(513 - 515)
Esquema de lubricación
Engrasador, materiales de servicio E
Mástil de elevación exterior
(513 - 515)
Plataforma del conductor (513 - 515)
Plataforma del conductor (513 - 515)
Mástil de elevación mediante
(513 - 515)
Pluma (410 - 515)
Mástil de elevación interior
(513 - 515)
Portador de horquilla (513 - 515)
Mástil de elevación interior
(513 - 515)
Portador de horquilla (513 - 515)
0708.E
Pluma (410 - 515)
0708.E
Mástil de elevación mediante
(513 - 515)
F7
F7
G
G
G
G
G
G
E
E
E
E
H
H
E
E
B
E
D
D
A
A
A
EKX 513-515
g
F8
Superficies de deslizamiento
A
EKX 410
EKX 513-515
a Tapón de desagüe del aceite
de la transmisión
g
Superficies de deslizamiento
s Engrasador
Tubuladura de relleno del
aceite hidráulico
c Tapón de desagüe del aceite
hidráulico
Tubuladura de relleno del
aceite hidráulico
c Tapón de desagüe del aceite
hidráulico
0708.E
s Engrasador
F8
EKX 410
a Tapón de desagüe del aceite
de la transmisión
0708.E
B
E
4.2
Materiales de servicio
4.2
Manejo de los materiales de servicio: el manejo de materiales de servicio debe
realizarse síempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del
fabricante.
F
Manejo de los materiales de servicio: el manejo de materiales de servicio debe
realizarse síempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del
fabricante.
F
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente.
Sólo está permitido almacenar los materiales de servicio en contenedores que
cumplan la normativa vigente. Pueden ser inflamables, por lo que no se deben poner
en contacto con componentes calientes o con hogueras.
Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente.
Sólo está permitido almacenar los materiales de servicio en contenedores que
cumplan la normativa vigente. Pueden ser inflamables, por lo que no se deben poner
en contacto con componentes calientes o con hogueras.
Al rellenar los materiales de servicio, se deben usar únicamente recipientes limpios.
Está prohibido mezclar materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber
excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla
esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
Al rellenar los materiales de servicio, se deben usar únicamente recipientes limpios.
Está prohibido mezclar materiales de servicio de distintas calidades. Puede haber
excepciones a esta prescripción únicamente en aquellos casos en los que la mezcla
esté expresamente señalada en este manual de instrucciones.
Se deben evitar posibles derrames. El líquido derramado debe eliminarse
inmediatamente con ayuda de un aglutinante apropiado, y la mezcla de material de
servicio y aglutinante debe purgarse de conformidad con las prescripciones.
Se deben evitar posibles derrames. El líquido derramado debe eliminarse
inmediatamente con ayuda de un aglutinante apropiado, y la mezcla de material de
servicio y aglutinante debe purgarse de conformidad con las prescripciones.
Materiales de servicio EKX 410
Materiales de servicio EKX 410
Código
N° de pedido
51037497
51037494
A
51085361*
B
E
50022968
14038650
29201430
G
29201280
H
50157382
Cantidad Cantidad
de entrega de llenado
Denominación
Código
Lugar de aplicación
HLP D22 incluida una
5l
proporción del 2 % de
1l
aditivo 68 ID
Instalación hidráulica
aprox. 30 l
Plantohyd 22 S
5l
(aceite hidráulico
biodegradable)
5l
aprox. 3,6 l SAE80EPAPI GL4
Transmisión
400 g
Grasa lubricante Cremalleras
(cartucho)
Litio KP2K-30
en general
(DIN 51825)
1 kg
Pista de rodadura del
Spray para cadenas
mástil de elevación
400 ml
Tunfluid LT 220
Cadenas de elevación
Grasa lubricante Cojinete de las ruedas
1 kg
400 g
Litio K3K-20
delanteras
(DIN 51825)
N° de pedido
51037497
51037494
A
51085361*
B
E
50022968
14038650
29201430
* Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735)
G
29201280
H
50157382
Cantidad Cantidad
de entrega de llenado
Denominación
Lugar de aplicación
HLP D22 incluida una
5l
proporción del 2 % de
1l
aditivo 68 ID
Instalación hidráulica
aprox. 30 l
Plantohyd 22 S
5l
(aceite hidráulico
biodegradable)
5l
aprox. 3,6 l SAE80EPAPI GL4
Transmisión
400 g
Grasa lubricante Cremalleras
(cartucho)
Litio KP2K-30
en general
(DIN 51825)
1 kg
Pista de rodadura del
Spray para cadenas
mástil de elevación
400 ml
Tunfluid LT 220
Cadenas de elevación
Grasa lubricante Cojinete de las ruedas
1 kg
400 g
Litio K3K-20
delanteras
(DIN 51825)
* Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735)
F
De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite
hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID".
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
0708.E
De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite
hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID".
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
0708.E
F
Materiales de servicio
F9
F9
Materiales de servicio EKX 513/515k/515
Cantidad Cantidad
CóN° de pedido
de entrega de llenado
digo
51037497
51037494
A
51085361*
B
50022968
D
29201580
E
14038650
29201430
G
29201280
H
50157382
Materiales de servicio EKX 513/515k/515
Denominación
Cantidad Cantidad
CóN° de pedido
de entrega de llenado
digo
Lugar de aplicación
HLP D22 incluida una
proporción del 2 % de
aprox.
aditivo 68 ID
Instalación hidráulica
110 l
Plantohyd 22 S
5l
(aceite hidráulico
biodegradable)
5l
apr. 5,8 l SAE 80 EP API GL4
Transmisión
Líquido de frenos
sistema hidráulico de
5l
apr. 0,18 l
SAE DOT 4
frenos
400 g
Grasa lubricante Cremalleras
(Patrone)
Litio KP2K-30
en general
1 kg
--(DIN 51825)
Pista de rodadura del
Spray para cadenas
mástil de elev.
400 ml
--Tunfluid LT 220
Cadenas de elev.
Grasa lubricante Cojinete de las ruedas
1 kg
400 g
Litio K3K-20
delanteras
(DIN 51825)
5l
1l
51037497
51037494
A
51085361*
D
29201580
14038650
29201430
G
29201280
H
50157382
Lugar de aplicación
HLP D22 incluida una
proporción del 2 % de
aprox.
aditivo 68 ID
Instalación hidráulica
110 l
Plantohyd 22 S
5l
(aceite hidráulico
biodegradable)
5l
apr. 5,8 l SAE 80 EP API GL4
Transmisión
Líquido de frenos
sistema hidráulico de
5l
apr. 0,18 l
SAE DOT 4
frenos
400 g
Grasa lubricante Cremalleras
(Patrone)
Litio KP2K-30
en general
1 kg
--(DIN 51825)
Pista de rodadura del
Spray para cadenas
mástil de elev.
400 ml
--Tunfluid LT 220
Cadenas de elev.
Grasa lubricante Cojinete de las ruedas
1 kg
400 g
Litio K3K-20
delanteras
(DIN 51825)
5l
1l
* Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735)
De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite
hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID".
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
0708.E
F
De fábrica, los vehículos se suministran con el aceite hidráulico "HLP D22" o el aceite
hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S + 2 % de aditivo 68 ID".
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
0708.E
F 10
50022968
E
* Adicionalmente, 2 % de aditivo 68 ID (nº ref. 50307735)
F
B
Denominación
F 10
5
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
5
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación
M
Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla, como
son el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante.
M
Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla, como
son el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante.
5.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
5.1
Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación,
se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los
siguientes requisitos:
– Estacione la carretilla de modo seguro (véase el capítulo E).
– Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en
servicio involuntaria.
– Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse
de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
– Estacione la carretilla de modo seguro (véase el capítulo E).
– Retire el enchufe de la batería para proteger así a la carretilla de una puesta en
servicio involuntaria.
– Cuando se deban realizar trabajos debajo de la carretilla elevada, ésta debe fijarse
de tal modo que no pueda caer, volcar o resbalar.
F
Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o de la
carretilla elevada, éstas deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar la carretilla se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en
el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio".
Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar la carretilla de forma
que no se desplace involuntariamente.
0708.E
Cuando se deban realizar trabajos debajo de la horquilla de carga elevada o de la
carretilla elevada, éstas deben fijarse de tal modo que no puedan caer, volcar o resbalar. Al elevar la carretilla se deben seguir, además, las indicaciones señaladas en
el capítulo "Transporte y primera puesta en servicio".
Al efectuar trabajos en el freno de estacionamiento, se debe fijar la carretilla de forma
que no se desplace involuntariamente.
0708.E
F
Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación,
se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes. Se deben cumplir los
siguientes requisitos:
F 11
F 11
Fijación del soporte de la plaza del
conductor
5.2
Fijación del soporte de la plaza del
conductor
El soporte de la plaza del conductor se
puede fijar estando elevado.
1
El soporte de la plaza del conductor se
puede fijar estando elevado.
1
– Eleve el soporte de la plaza del
conductor hasta que el mástil interno
(1) se encuentre sobre el soporte (2)
del mecanismo de seguridad del
dispositivo de suspensión de la carga.
– Desenrosque el tornillo de fijación (4)
y retire el perno de sujeción (3) del
soporte (2) situado en el mástil de
elevación.
– Coloque el perno de sujeción (3) en el
taladro dispuesto verticalmente en el
soporte (2) y apriételo.
– Baje el soporte de la plaza del
conductor lentamente hasta que el
mástil interno (1) quede asentado en
el perno de sujeción.
2
– Eleve el soporte de la plaza del
conductor hasta que el mástil interno
(1) se encuentre sobre el soporte (2)
del mecanismo de seguridad del
dispositivo de suspensión de la carga.
– Desenrosque el tornillo de fijación (4)
y retire el perno de sujeción (3) del
soporte (2) situado en el mástil de
elevación.
– Coloque el perno de sujeción (3) en el
taladro dispuesto verticalmente en el
soporte (2) y apriételo.
– Baje el soporte de la plaza del
conductor lentamente hasta que el
mástil interno (1) quede asentado en
el perno de sujeción.
2
5.3
Cuidado de las cadenas de elevación
4
5.3
Cuidado de las cadenas de elevación
4
M
Es importante mantener siempre todas
las cadenas de elevación y el pivote
central limpios y bien lubricados. El
añadido de lubricante a la cadena sólo
se podrá efectuar estando ésta descargada. La lubricación de la cadena se debe
llevar a cabo con especial cuidado en las zonas en las que pasa por la polea de
retorno. Las cadenas de elevación son elementos de seguridad.
Se debe evitar que las cadenas alcancen un grado de ensuciamiento considerable.
Su limpieza se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo
o los combustibles diesel. No utilice jamás para limpiar las cadenas limpiadores a alta
presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores
químicos.
M
Es importante mantener siempre todas
las cadenas de elevación y el pivote
central limpios y bien lubricados. El
añadido de lubricante a la cadena sólo
se podrá efectuar estando ésta descargada. La lubricación de la cadena se debe
llevar a cabo con especial cuidado en las zonas en las que pasa por la polea de
retorno. Las cadenas de elevación son elementos de seguridad.
Se debe evitar que las cadenas alcancen un grado de ensuciamiento considerable.
Su limpieza se puede efectuar con derivados de parafina como son, p. ej., el petróleo
o los combustibles diesel. No utilice jamás para limpiar las cadenas limpiadores a alta
presión por chorro de vapor, agentes limpiadores en frío ni agentes limpiadores
químicos.
5.4
Inspección de las cadenas de elevación
5.4
Inspección de las cadenas de elevación
F 12
4
3
4
Desgaste inadmisible y daños externos:
Desgaste inadmisible y daños externos:
De conformidad con las prescripciones oficiales, se entiende que una cadena está
desgastada cuando se haya estirado en un 3% en el área en el que pasa por la polea
de retorno. Por motivos de seguridad, nosotros recomendamos sustituir la cadena
cuando el mencionado estiramiento sea del 2%.
También se debe sustituir la cadena de inmediato siempre que presente daños
externos ya que, transcurrido un tiempo, esos daños provocan roturas por fatiga.
De conformidad con las prescripciones oficiales, se entiende que una cadena está
desgastada cuando se haya estirado en un 3% en el área en el que pasa por la polea
de retorno. Por motivos de seguridad, nosotros recomendamos sustituir la cadena
cuando el mencionado estiramiento sea del 2%.
También se debe sustituir la cadena de inmediato siempre que presente daños
externos ya que, transcurrido un tiempo, esos daños provocan roturas por fatiga.
Si la carretilla está dotada de dos cadenas de elevación, se deben sustituir las dos.
Sólo así quedará garantizada una distribución uniforme de la carga en ambas
cadenas. Cuando se cambien las cadenas, también se tienen que cambiar los
pernos de unión situados entre el cuerpo de anudamiento de las cadenas y la
cadena. En principio, se deben utilizar exclusivamente piezas originales.
M
0708.E
M
3
F 12
Si la carretilla está dotada de dos cadenas de elevación, se deben sustituir las dos.
Sólo así quedará garantizada una distribución uniforme de la carga en ambas
cadenas. Cuando se cambien las cadenas, también se tienen que cambiar los
pernos de unión situados entre el cuerpo de anudamiento de las cadenas y la
cadena. En principio, se deben utilizar exclusivamente piezas originales.
0708.E
5.2
5.5
Aceite hidráulico
5.5
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación.
F
M
Se debe evitar por todos los medios que penetre aceite en la red de canalización o
en la tierra. El aceite usado debe conservarse de manera segura y tal y como indica
la normativa vigente hasta que se proceda a desecharla.
Se debe evitar por todos los medios que penetre aceite en la red de canalización o
en la tierra. El aceite usado debe conservarse de manera segura y tal y como indica
la normativa vigente hasta que se proceda a desecharla.
Purga de aceite:
Purga de aceite:
Estando el filtro de purga de aire (5)
sacado, extraiga el aceite hidráulico por
succión. Si no fuera posible proceder de
ese modo, el aceite hidráulico se puede
purgar después de desenroscar el
tornillo de purga de aceite (8a) situado
en la parte inferior del depósito del
sistema hidráulico.
Estando el filtro de purga de aire (5)
sacado, extraiga el aceite hidráulico por
succión. Si no fuera posible proceder de
ese modo, el aceite hidráulico se puede
purgar después de desenroscar el
tornillo de purga de aceite (8a) situado
en la parte inferior del depósito del
sistema hidráulico.
7
Llenado de aceite:
Llenado de aceite:
Vuelva a enroscar el tornillo de purga de
aceite (8a). Añada aceite hidráulico
nuevo hasta que alcance la marca
superior (máx.) en la varilla del nivel de
aceite (7). Vuelva a enroscar el filtro de
purga de aire.
Vuelva a enroscar el tornillo de purga de
aceite (8a). Añada aceite hidráulico
nuevo hasta que alcance la marca
superior (máx.) en la varilla del nivel de
aceite (7). Vuelva a enroscar el filtro de
purga de aire.
5
8a
F
Deberá asegurarse de emplear el aceite hidráulico correcto.
Cuando se utilice aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 8b
22 S", el depósito del sistema hidráulico llevará el siguiente
letrero de advertencia: "Llenar sólo con aceite hidráulico
biodegradable" (8b). En ese caso, únicamente se podrá
emplear aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" para llenar el depósito del
sistema hidráulico.
F
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
7
5
8a
Deberá asegurarse de emplear el aceite hidráulico correcto.
Cuando se utilice aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 8b
22 S", el depósito del sistema hidráulico llevará el siguiente
letrero de advertencia: "Llenar sólo con aceite hidráulico
biodegradable" (8b). En ese caso, únicamente se podrá
emplear aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" para llenar el depósito del
sistema hidráulico.
Está prohibido sustituir el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S" por el
aceite hidráulico "HLP D22". Igualmente, tampoco se puede sustituir el aceite
hidráulico "HLP D22" por el aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Así mismo, tampoco está permitido emplear una mezcla de aceite hidráulico "HLP
D22" y aceite hidráulico biodegradable "Plantohyd 22 S".
Comprobación del nivel de aceite hidráulico:
Comprobación del nivel de aceite hidráulico:
Compruebe si, estando totalmente bajado el mástil de elevación, el nivel de aceite
hidráulico se encuentra entre la marca de mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite
(7). Si no fuera así, es necesario añadir aceite hidráulico nuevo.
Compruebe si, estando totalmente bajado el mástil de elevación, el nivel de aceite
hidráulico se encuentra entre la marca de mín. y máx. de la varilla del nivel de aceite
(7). Si no fuera así, es necesario añadir aceite hidráulico nuevo.
0708.E
F
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación.
0708.E
M
Aceite hidráulico
F 13
F 13
5.6
Mangueras hidráulicas
5.6
Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser
sustituidas; consulte las normas de seguridad para mangueras hidráulicas, ZH 1/74.
5.7
F
M
Después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser
sustituidas; consulte las normas de seguridad para mangueras hidráulicas, ZH 1/74.
Comprobación del líquido de frenos
(EKX 513 - 515)
El líquido de freno es tóxico y, por lo tanto, debe
conservarse en los recipientes originales
cerrados. Además, hay que tener en cuenta
que el líquido de freno es corrosivo para la
pintura del vehículo.
5.7
F
11
M
El llenado con líquido de freno se efectúa en la
fábrica; sin embargo, es necesario cambiarlo al
cabo de un año como máximo, puesto que el
líquido se altera con el tiempo y pierde sus
propiedades originales.
Comprobación del líquido de frenos
(EKX 513 - 515)
El líquido de freno es tóxico y, por lo tanto, debe
conservarse en los recipientes originales
cerrados. Además, hay que tener en cuenta
que el líquido de freno es corrosivo para la
pintura del vehículo.
11
El llenado con líquido de freno se efectúa en la
fábrica; sin embargo, es necesario cambiarlo al
cabo de un año como máximo, puesto que el
líquido se altera con el tiempo y pierde sus
propiedades originales.
0708.E
El depósito de reserva del líquido de freno (11)
se encuentra situado en la parte trasera del
vehículo y es accesible al retirar la tapa. El
depósito de reserva debe estar siempre lleno
hasta 2 cm por debajo del cierre del mismo.
Utilice únicamente el líquido de freno
especificado.
Hay que comprobar la estanquidad de todo el sistema de frenos.
0708.E
El depósito de reserva del líquido de freno (11)
se encuentra situado en la parte trasera del
vehículo y es accesible al retirar la tapa. El
depósito de reserva debe estar siempre lleno
hasta 2 cm por debajo del cierre del mismo.
Utilice únicamente el líquido de freno
especificado.
Hay que comprobar la estanquidad de todo el sistema de frenos.
F 14
Mangueras hidráulicas
F 14
5.8
Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410)
5.8
Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 410)
F
Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal
especializado autorizado.
F
Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal
especializado autorizado.
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase el capítulo F).
– Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario,
cámbielos.
F
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase el capítulo F).
– Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario,
cámbielos.
F
Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los
fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde
se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la
inversa.
15
Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los
fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde
se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la
inversa.
15
16
14
14
20 19 18 17
20 19 18 17
12
Denominación
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
13
Protección de:
Valor
Marcha
160 A (DIN, EN) 250 A (UL)
Direccionamiento
35 A (DIN, EN) 35 A (UL)
Sistema hidráulico
250 A (DIN, EN) 400 A (UL)
Convertidor CC/CC U1 entrada 48 V
48 V / 10 A (UL)
Iluminación y equipamiento adicional 48 V
48 V / 10 A (UL)
Convertidor CC/CC U1 entrada 24 V
24 V / 10 A (UL)
Convertidor CC/CC U16 entrada 48 V
48 V / 4 A (UL)
Convertidor CC/CC U16 entrada 24 V
24 V / 6,3 A (UL)
Control de accionamiento
1 A (UL)
F 15
0708.E
0708.E
13
POS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
16
POS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
12
Denominación
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
Protección de:
Valor
Marcha
160 A (DIN, EN) 250 A (UL)
Direccionamiento
35 A (DIN, EN) 35 A (UL)
Sistema hidráulico
250 A (DIN, EN) 400 A (UL)
Convertidor CC/CC U1 entrada 48 V
48 V / 10 A (UL)
Iluminación y equipamiento adicional 48 V
48 V / 10 A (UL)
Convertidor CC/CC U1 entrada 24 V
24 V / 10 A (UL)
Convertidor CC/CC U16 entrada 48 V
48 V / 4 A (UL)
Convertidor CC/CC U16 entrada 24 V
24 V / 6,3 A (UL)
Control de accionamiento
1 A (UL)
F 15
5.9
Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515)
5.9
Comprobación de los fusibles eléctricos (EKX 513 - 515)
F
Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal
especializado autorizado.
F
Los fusibles eléctricos sólo pueden ser comprobados y sustituidos por personal
especializado autorizado.
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase el capítulo F).
– Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario,
cámbielos.
F
Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los
fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde
se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la
inversa.
24
Únicamente está permitido emplear los valores indicados en el mando para los
fusibles. Los fusibles diseñados según las normas DIN, EN no se pueden usar donde
se requieran fusibles diseñados conforme a la norma UL. Lo mismo sucede a la
inversa.
24
25
23
23
29 28 27 26
POS
21
22
23
24
25
26
27
28
29
F 16
29 28 27 26
21
Denominación
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
22
Protección de:
Tracción
Dirección
Instalación hidráulica
Convertidor CC/CC U1 entrada 80 V
Iluminación y equipamiento adicional 80 V
Convertidor CC/CC U1 salida 24 V
Convertidor CC/CC U16 entrada 80 V
Convertidor CC/CC U16 salida 24 V
Control de accionamiento
Valor
250 A
35 A
325 A
80 V / 10 A
80 V / 10 A
24 V / 10 A
80 V / 4 A
24 V / 6,3 A
1A
0708.E
22
25
POS
21
22
23
24
25
26
27
28
29
F 16
21
Denominación
1F11
3F10
2F15
F2.1
5F1
F3.1
F1.2
5F2
1F3
Protección de:
Tracción
Dirección
Instalación hidráulica
Convertidor CC/CC U1 entrada 80 V
Iluminación y equipamiento adicional 80 V
Convertidor CC/CC U1 salida 24 V
Convertidor CC/CC U16 entrada 80 V
Convertidor CC/CC U16 salida 24 V
Control de accionamiento
Valor
250 A
35 A
325 A
80 V / 10 A
80 V / 10 A
24 V / 10 A
80 V / 4 A
24 V / 6,3 A
1A
0708.E
F
– Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación
(véase el capítulo F).
– Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario,
cámbielos.
5.10
6
Nueva puesta en servicio
5.10
La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe
efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas:
La nueva puesta en servicio tras los trabajos de limpieza o mantenimiento debe
efectuarse sólo después de haber realizado las siguientes tareas:
– Comprobación del funcionamiento del claxon.
– Comprobación del funcionamiento del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
– Comprobación del funcionamiento del freno.
– Comprobación del funcionamiento del claxon.
– Comprobación del funcionamiento del interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
– Comprobación del funcionamiento del freno.
Paralización de la carretilla
6
Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo
superior a 1 mes, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido
de las heladas y seco, y se deberán adoptar las medidas descritas antes, durante y
después de la paralización.
M
M
Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de
tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas no sufran daños.
Medidas previas a la paralización
6.1
Medidas previas a la paralización
– Limpie la carretilla a fondo.
– Compruebe los frenos.
– Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el
capítulo F).
– Aplique a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa
de pintura una película fina de aceite o de grasa.
– Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el
capítulo F).
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
– Retire el enchufe de la batería, límpielo y engrase los tornillos de polo con grasa
para polos.
Z
Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería.
Además, deben respetarse las indicaciones del fabricante de la batería.
– Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol
para contactos adecuado.
0708.E
– Rocíe todos los contactos eléctricos que queden al descubierto con un aerosol
para contactos adecuado.
0708.E
Durante la paralización, se debe colocar la carretilla levantada sobre unos tacos de
tal manera que ninguna de las ruedas roce el suelo. Sólo de esa manera queda garantizado que las ruedas no sufran daños.
Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se
deben consultar las medidas adicionales necesarias con el servicio técnico del
fabricante.
– Limpie la carretilla a fondo.
– Compruebe los frenos.
– Compruebe el nivel de aceite hidráulico; en caso necesario, añada más (véase el
capítulo F).
– Aplique a todos aquellos componentes mecánicos que no cuenten con una capa
de pintura una película fina de aceite o de grasa.
– Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el
capítulo F).
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
– Retire el enchufe de la batería, límpielo y engrase los tornillos de polo con grasa
para polos.
Z
Paralización de la carretilla
Si, p. ej., por motivos empresariales, se paraliza la carretilla por un espacio de tiempo
superior a 1 mes, ésta sólo podrá ser almacenada en un emplazamiento protegido
de las heladas y seco, y se deberán adoptar las medidas descritas antes, durante y
después de la paralización.
Si se desea mantener paralizada la carretilla por un periodo superior a 6 meses, se
deben consultar las medidas adicionales necesarias con el servicio técnico del
fabricante.
6.1
Nueva puesta en servicio
F 17
F 17
6.2
Medidas durante la paralización
6.2
Medidas durante la paralización
Cada 2 meses:
Cada 2 meses:
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
M
Carretillas accionadas por batería:
Se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la
carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería, dándose
en ese caso una sulfatación que podría estropear la batería.
M
Carretillas accionadas por batería:
Se debe realizar necesariamente una carga regular de la batería; de lo contrario, la
carga podría caer en exceso debido a la descarga espontánea de la batería, dándose
en ese caso una sulfatación que podría estropear la batería.
6.3
Nueva puesta en servicio después de la paralización
6.3
Nueva puesta en servicio después de la paralización
– Limpie la carretilla a fondo.
– Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el
capítulo F).
– Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la
batería.
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
– Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en
caso necesario, cámbielo.
– Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso
necesario, cámbielo.
– Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E).
F
Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de
frenado.
0708.E
F
Z
Carretillas accionadas por batería:
Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con
aerosol para contactos los contactos que están al descubierto y, en caso existir una
capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar
accionándolos varias veces.
F 18
Carretillas accionadas por batería:
Si se observan dificultades de conexión en el sistema eléctrico, se deben rociar con
aerosol para contactos los contactos que están al descubierto y, en caso existir una
capa de óxido en los contactos de los elementos de mando, se debe eliminar
accionándolos varias veces.
Inmediatamente después de la puesta en servicio, lleve a cabo varias pruebas de
frenado.
0708.E
Z
– Limpie la carretilla a fondo.
– Lubrique la carretilla de conformidad con el esquema de lubricación (véase el
capítulo F).
– Limpie la batería, engrase los tornillos de polo con grasa para polos y emborne la
batería.
– Cargue la batería (véase el capítulo D).
– Compruebe si el aceite de la transmisión contiene agua de condensación y, en
caso necesario, cámbielo.
– Compruebe si el aceite hidráulico contiene agua de condensación y, en caso
necesario, cámbielo.
– Ponga en servicio la carretilla (véase el capítulo E).
F 18
7
Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos
extraordinarios
7
Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos
extraordinarios
Z
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas
nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para
los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de
personal debidamente cualificado.
Z
Hay que efectuar las comprobaciones de seguridad conforme a las normativas
nacionales. Junheinrich recomienda una revisión según la directiva FEM 4.004. Para
los controles, Jungheinrich ofrece un servicio especial de seguridad dotado de
personal debidamente cualificado.
Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como
mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras
acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio
sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde
el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos
y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la
eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y
los principios básicos de verificación de carretillas.
Una persona especialmente cualificada para ello, debe revisar la carretilla como
mínimo una vez al año (teniendo en cuenta las normativas nacionales) o tras
acontecimientos extraordinarios. Dicha persona tiene que emitir su dictamen y juicio
sin dejarse influir por circunstancias empresariales o económicas, solamente desde
el punto de vista de la seguridad. Tiene que demostrar que posee los conocimientos
y la experiencia suficientes como para poder juzgar el estado de una carretilla y la
eficacia de los dispositivos de seguridad de conformidad con el reglamento técnico y
los principios básicos de verificación de carretillas.
La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en
lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe
examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso
inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados
de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los
dos siguientes controles.
La inspección debe incluir un control completo del estado técnico de la carretilla en
lo que respecta a la seguridad para la prevención de accidentes. Además, se debe
examinar a fondo la carretilla por si presentara daños debidos a un posible uso
inadecuado de la misma. Se debe establecer un protocolo de control. Los resultados
de cada control se guardarán al menos durante dos años, hasta que se realicen los
dos siguientes controles.
La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda
anomalía.
La entidad explotadora deberá hacerse cargo de la subsanación inmediata de toda
anomalía.
Z
Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla
una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe
efectuar el próximo control.
8
Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo
8
Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo
Z
La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse
respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se
deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los
combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
Z
La puesta definitiva fuera de servicio y la retirada de la carretilla deben realizarse
respetando las disposiciones legales vigentes en el país del usuario. En especial, se
deben respetar las disposiciones relativas a la retirada de las baterías, de los
combustibles y de los sistemas electrónico y eléctrico.
0708.E
Como indicación óptica de que se ha pasado la inspección, se coloca en la carretilla
una placa de control. En dicha placa se indican el mes y el año en que se debe
efectuar el próximo control.
0708.E
Z
F 19
F 19
F 20
F 20
0708.E
0708.E
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Batería de tracción Jungheinrich
Batería de tracción Jungheinrich
Indice
Indice
1
1
2
Batería de tracción Jungheinrich
Batería de tracción Jungheinrich
con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6
con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB .........................................2-6
Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7
Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............7
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III .........................................8-12
Batería de tracción Jungheinrich
Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas
de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17
2
0506.E
Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17
0506.E
Placa de características Batería de tracción Jungheinrich ..............17
Batería de tracción Jungheinrich
Para la propulsión de vehículos Baterías de plomo con celdas
de placas blindadas EPzV y EPzV-BS .........................................................13-17
1
1
Batería de tracción Jungheinrich
1
con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB
con placas positivas tubulares tipo EPzS y EPzB
Datos nominales
Datos nominales
1.
2.
3.
4.
Capacidad nominal C5:
Tensión nominal:
Intensidad de corriente de descarga:
Densidad nominal del electrólito*
Tipo EPzS:
Tipo EPzB:
alumbrado de trenes:
5. Temperatura nominal:
6. Nivel nominal de electrólito:
ver tipo de placa
2,0 V x número de elementos
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacidad nominal C5:
Tensión nominal:
Intensidad de corriente de descarga:
Densidad nominal del electrólito*
Tipo EPzS:
Tipo EPzB:
alumbrado de trenes:
5. Temperatura nominal:
6. Nivel nominal de electrólito:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
ver tipo de placa
30° C
hasta el indicador de nivel del electrólito.
En el resto de los casos, por encima del
fondo de la cestilla.
* Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos.
2
Batería de tracción Jungheinrich
ver tipo de placa
2,0 V x número de elementos
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
ver tipo de placa
30° C
hasta el indicador de nivel del electrólito.
En el resto de los casos, por encima del
fondo de la cestilla.
* Serán alcanzodos durante los primeros 10 ciclos.
•¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería!
•¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado!
•¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!
•¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas
DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•¡Para trabajar con las baterías se necesitan gafas e indumentaria de seguridad!
•¡Deben cumplirse las especificaciones para previsión de accidentes y las normas
DIN EN 50272-3, DIN 50110-1!
•¡PROHIBIDO FUMAR!
•¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda
chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!
•¡PROHIBIDO FUMAR!
•¡No trabaje con llama abierta, objetos incandescentes ni nada que desprenda
chispas en las proximidades de la batería, existe riesgos de explosión!
•Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia.
•A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe
lavar con agua.
•Si se ha recibido salpicaduras de ácido en los ojos o la piel, lávelas con abundante agua limpia.
•A continuación se debe consultar un medico sin falta. La ropa salpicada se debe
lavar con agua.
•¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!
•¡Peligro de explosión y incendio. Evitar cortocircuitos!
•¡El electrólito es altamente corrosivo!
•¡El electrólito es altamente corrosivo!
•¡Las baterías son muy pesadas!
•Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos
de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616.
•¡Las baterías son muy pesadas!
•Cuidar la seguridad en su colocación. Solamente se pueden utilizar dispositivos
de elevación y medios de transporte aprobados, como p.ej. el cuadro de elevación de acuerdo con VDI 3616.
•¡Tensión eléctrica peligrosa!
•¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por
ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!
•¡Tensión eléctrica peligrosa!
•¡Atención! Las partes metálicas de la batería están siempre bajo tensión. ¡Por
ello no se deben depositar sobre la batería ningún objeto ni herramientas!
0506.E
•¡Seguir las instrucciones del manual, que deberá hallarse siempre en la proximidad de la batería!
•¡Sólo se deberá trabajar con la batería después de haber recibido la correcta formación a cargo del personal especializado!
2
0506.E
1
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en
caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en
caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al
electrólito.
Se anulará la garantía cuando se hace caso omiso de las instrucciones de uso, en
caso de efectuar reparaciones con piezas de recambio que no sean originales, en
caso de manipulación sin autorización del fabricante o por añadir cualquier aditivo al
electrólito.
Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente).
Para baterías conforme a I y II se tienen que seguir sus instrucciones de mantenimiento específicas (véase el certificado correspondiente).
1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de
baterías sin ácido véase instrucciones aparte.
1. Puesta en funcionamiento de baterías cargados Para puesta en servicio de
baterías sin ácido véase instrucciones aparte.
Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías.
Se deberá comprobar el correcto estado físico de la baterías.
Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos.
Todas las conexiones tienen que estar apretadas para asegurar así un buen contacto, sino la bateria, el vehiculo o el cargador, pueden sufrir danos.
El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son:
El par de apriete para los tornillos de los cables del cargador y de las conexiones son:
M 10
acero
23 ± 1 Nm
M 10
acero
23 ± 1 Nm
La batería se debe rellenar según punto 2.2.
La batería se debe rellenar según punto 2.2.
El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado.
El electrólito se tiene que rellenar con agua destilada hasta el nivel indicado.
2. Funcionamiento
2. Funcionamiento
La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN
50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica».
La instalación y funcionamiento de baterías de tracción se hará de acuerdo a DIN EN
50272-3 «baterías de tracción para vehículos con propulsión eléctrica».
2.1 Descarga
2.1 Descarga
No deben estar cerrados los orificios de ventilación.
No deben estar cerrados los orificios de ventilación.
Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o
desconectar con el cargador apagado (sin corriente).
Las conexiones eléctricas (por ejemplo enchufes) solamente se pueden conectar o
desconectar con el cargador apagado (sin corriente).
Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas).
Para alcanzar una vida media buena de la bateria deben evitarse descargas superiores al 80% de la capacidad nominal (descargas profundas).
Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga.
Esto corresponde a una densidad mínima del electrólito de 1,13 kg/1 al final de la descarga.
2.2 Carga
2.2 Carga
Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito.
Sólamente se puede cargar con corriente continua. Todos los procedimientos de carga según DIN 41773 y DIN 41774. Sólamente se puede conectar al cargador adecuado y apropiado para el tamaño de batería, para de evitar una sobrecarga de los cables y conexiones, una gasificación excesiva y un derrame de electrolito.
0506.E
El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del
borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel.
Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados.
0506.E
El nivel del electrólito debe controlarse. Si el nivel está por debajo del deflector o del
borde superior del separador, se debe rellenar con agua destilada hasta dicho nivel.
Los conectores de la batería y los cables de carga tienen que conectarse con la polaridad adecuada. En caso contrario batería y cargador podrían quedar danados.
3
3
Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa
del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir
o quitar. Los tapones permanecerán cerrados.
Durante la carga se debe asegurar una salida correcta de los gases de carga. La tapa
del cofre de la batería o cualquier cubierta que lleven los elementos se deberán abrir
o quitar. Los tapones permanecerán cerrados.
La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo
con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en
funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la
carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté
por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo.
La batería debe conectarse con la polaridad correcta (positivo con positivo y negativo
con negativo) con el cargador apagado. Posteriormente se pondrá el cargador en
funcionamiento. La temperatura de electrólito aumentará en unos 10 K durante la
carga. Debido a esto la carga no se puede empezar antes de que la temperatura esté
por debajo de 45° C. Antes de la carga la temperatura del electrólito debe ser superior a +10° C como mínimo.
En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por
finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería
permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN
50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo
a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar
totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación
adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del
cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga.
En caso contrario no se conseguirá una carga completa. La carga se puede dar por
finalizada en el momento en que la densidad del electrólito y la tensión de la batería
permanezcan constantes durante 2 horas. Instrucciones especiales para la utilización de baterías en zonas de peligro. Estas baterías se utilizan de acuerdo a EN
50014, DIN VDE 0170/0171 Ex I en zonas con peligro de incendio, o bien de acuerdo
a Ex II en zonas con riesgo de explosión. La tapa del cofre se debe levantar o quitar
totalmente durante la carga y posterior gaseo con el fin de que con esa ventilación
adecuada el gas generado pierda su peligro. La tapa aumentada de seguridad del
cotre no se debe cerrar hasta media hora después de haber terminado la carga.
2.3 Carga de igualación
2.3 Carga de igualación
Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para
mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de
tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor
de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto
2.2).
Una carga de igualación sirve para asegurar la duración en vida de la batería y para
mantener la capacidad en un nivel aceptable. Las cargas de igualación son necesarias después de una descarga profunda, de una carga insuficiente o de una carga de
tipo IU. La intensidad de la corriente de carga puede tener, como máximo, un valor
de 5 A por ada 100 Ah de capacidad nominal (respecto a final de carga véase punto
2.2).
Se debe observar la temperatura!
Se debe observar la temperatura!
2.4 Temperatura
2.4 Temperatura
La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están
referidos a ésta temperatura.
La temperatura nominal del electrólito es de 30° C, Todos los datos técnicos están
referidos a ésta temperatura.
2.5 Electrólito
2.5 Electrólito
La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito
correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección
es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C
equivale a 1,29 kg/l a 30° C.
La densidad nominal del electrólito está referida a 30° C, con el nivel del electrólito
correcto y en estado de plena carga. A temperaturas más altas se disminuyen la densidad del electrólito y temperaturas más bajas lo aumentan. El factor de corrección
es -0,0007 kg/1 por K. Por ejemplo, una densidad de electrólito de 1,28 kg/l a 45° C
equivale a 1,29 kg/l a 30° C.
El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2.
El electrólito debe cumplir las normas de pureza DIN 43530 parte 2.
4
0506.E
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las
corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido
junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería
lo compruebe.
0506.E
Durante el período de gasificación al final de la carga no se deben sobrepasar las
corrientes límite de acuerdo con DIN EN 50272-3. Si el cargador no se ha adquirido
junto con la batería, es conveniente que el servicio técnico del fabricante de la batería
lo compruebe.
4
3.1 Diario
3.1 Diario
Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el
nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por
debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del
electrólito.
Cargar la batería después de cada descarga. Al final de la carga debe controlarse el
nivel del electrólito. En el caso de que sea necesario se rellenará hasta el nivel nominal con agua destilada. El nivel del electrólito no debe en ningún caso quedar por
debajo de la cestilla, del borde superior del separador o del indicador de nivel del
electrólito.
3.2 Semanal
3.2 Semanal
Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario.
Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de
cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación
(véase punto 2.3).
Comprobar el apriete de los tornillos de los terminales y apretar si fuera necesario.
Despues de recargar revisar si hay ensuciamentos o danos mecánicos. En caso de
cargas regulares según la característica IU se debe realizar una carga de igualación
(véase punto 2.3).
3.3 Mensual
3.3 Mensual
Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se
deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos.
Hacia el final de carga se deben medir y registrar las tensiones de todos los elementos o baterías monobloc con el cargador todavía conectado. Después de la carga se
deben medir y registrar la densidad y la temperatura del electrólito de todos los elementos.
Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o
si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio
técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente.
Si se aprecian cambios considerables en comparación con las medidas anteriores o
si se notan diferencias entre los elementos o entre los monoblocs, avisar al servicio
técnico para que lleve a cabo la inspección o reparación consiguiente.
3.4 Anual
3.4 Anual
Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el
cofre.
Según la norma DIN VDE 0117, un técnico especialista debe que controlar por lo menos una vez al año la resistencia de aislamiento del vehículo y la batería contra el
cofre.
Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1.
Dichos exámenes tienen que realizarse según DIN EN 60254 1.
El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios
por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una
tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio.
El valor de la resistencia del aislamiento no debería bajar por debajo de 50 Ohmios
por cada voltio de tensión de la batería, según DIN EN 50272-3. En baterías con una
tensión nominal hasta 20 voltios el valor mínimo es 1000 Ohmios por voltio.
4. Cuidado de la bateria
4. Cuidado de la bateria
La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La
limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías».
La batería se debe mantener siempre limpia y seca para evitar corrientes de fuga. La
limpieza se realiza según la hoja de instrucciones «Limpieza de baterías».
Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado.
Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los
puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN
EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico.
Se debe aspirar el líquido del cofre de la batería y evacuar según el método indicado.
Los defectos en el aislamiento del cofre habrán desaparecido después de limpiar los
puntos defectuosos asegurando, unos valores de aislamiento según la norma DIN
EN 50272-3 y evitando la corrosión del cofre. En caso de que fuera preciso desmontar algún elemento es aconsejable avisar al servicio técnico.
0506.E
3. Mantenimiento
0506.E
3. Mantenimiento
5
5
5. Almacenamiento
5. Almacenamiento
Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga:
Si la batería va a quedar fuera de servicio una temporada prolongada, debe almacenarse cargada en un lugar seco y resguardada de heladas. Para asegurar que la batería esté en estado óptimo para su empleo, se pueden utilizar los siguientes métodos de carga:
Carga de igualación mensual según punto 2.3.
Carga de igualación mensual según punto 2.3.
Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos.
Carga de matenimiento con una tensión de carga de 2,23 V x número de elementos.
El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería.
El tiempo de almacenamiento debe ser tenido en cuenta a la hora contabilizar la duración en vida de la batería.
6. Averías
6. Averías
Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el
servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el
fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo.
Cuando se observen averías en la batería o en el cargador, se tiene que avisar el
servicio técnico inmediatamente. Los valores registrados según se indica en 3.3 simplifican la busqueda del fallo y su reparación. Un contrato de mantenimiento con el
fabricante fecilita la detección a tiempo de cualquier fallo.
¡Retornar al fabricante!
¡Retornar al fabricante!
Las baterías usadas con este símbolo son un material económico
reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.
Las baterías usadas con este símbolo son un material económico
reutilizable y se deben devolver al proceso de reciclaje.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se
deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las
normas correspondientes.
Las baterías usadas que no se devuelven al proceso de reciclaje se
deben eliminar como residuo especial teniendo en cuenta todas las
normas correspondientes.
6
0506.E
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
0506.E
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.
6
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Denominación
Logotipo
Denominación de la batería
Tipo de batería
Número de la batería
Número del depósito de batería
Fecha de entrega
Logotipo del fabricante de la batería
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Placa de características, Batería de tracción Jungheinrich
8
2
Denominación
Símbolo de reciclaje
Basurero/Datos del material
Tensión nominal de la batería
Capacidad nominal de la batería
Cantidad de celdas de la batería
Peso de la batería
Instrucciones de seguridad y aviso
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Denominación
Logotipo
Denominación de la batería
Tipo de batería
Número de la batería
Número del depósito de batería
Fecha de entrega
Logotipo del fabricante de la batería
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Denominación
Símbolo de reciclaje
Basurero/Datos del material
Tensión nominal de la batería
Capacidad nominal de la batería
Cantidad de celdas de la batería
Peso de la batería
Instrucciones de seguridad y aviso
* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.
0506.E
0506.E
* Identificación CE sólo para baterías con una tensión nominal superior a 75 voltios.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB
Sistema de rellenado de agua Aquamatic/BFS III para batería de tracción Jungheinrich con celdas de placas blindadas EPzS y EPzB
Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones
Asignación de tapones Aquamatic para el manual de instrucciones
Series de celdas*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Tipo de tapón Aquamatic (longitud)
Frötek (amarillo)
BFS (negro)
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
66,0 mm
72,0 mm
66,0 mm
Series de celdas*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Tapón Aquamatic BFS III
con orificio de diagnóstico
Tapón Aquamatic con
orificio de diagnóstico
longitud
carrera
longitud
carrera
longitud
Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una
celda, es p.ej. 2 EpzS 120.
carrera
Se trata de celdas con la placa positiva 60 Ah. La denominación del tipo de una
celda, es p.ej. 2 EpzS 120.
longitud
* La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600.
carrera
* La serie de celdas comprende de dos a diez (doce) placas positivas, p. ej. columna EPzS . 2/120 – 10/600.
Tapón Aquamatic con
orificio de diagnóstico
Tapón Aquamatic BFS III
con orificio de diagnóstico
Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía.
Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado
correspondiente).
Para las baterías según I y II hay que cumplir las instrucciones sobre mantenimiento del correspondiente tipo de protección durante el servicio (véase el certificado
correspondiente).
0506.E
Si no se cumple el manual de instrucciones o se realizan reparaciones sin utilizar repuestos originales, o se efectúan manipulaciones por cuenta propia o se aportan aditivos al electrolito (supuestos productos para su mejora), se anula el derecho a garantía.
0506.E
8
Tipo de tapón Aquamatic (longitud)
Frötek (amarillo)
BFS (negro)
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
50,5 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
66,0 mm
72,0 mm
66,0 mm
8
Instalación para sistema
de rellenado de agua
Instalación para sistema
de rellenado de agua
1. Depósito de agua
1. Depósito de agua
2. Interruptor de nivel
2. Interruptor de nivel
3. Punto de toma con llave de
bola
3. Punto de toma con llave de
bola
4. Punto de toma con válvula
electromagnética
5. Cargador
6. Acoplamiento de cierre
5. Cargador
6. Acoplamiento de cierre
7. Boquilla de cierre
8. Cartucho de intercambio de
iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética
8. Cartucho de intercambio de
iones con medidor de resistividad y válvula electromagnética
9. Toma de agua bruta
9. Toma de agua bruta
10. Conducto de carga
10. Conducto de carga
1. Modelo
1. Modelo
Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el
ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de
llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura
y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se
pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el
rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre.
Los sistemas de rellenado de agua de baterías Aquamatic/BFS se utilizan para el
ajuste automático del electrolito nominal. Para derivar los gases de carga que se producen durante la carga se han previsto las correspondientes aberturas para el escape de gases. Los sistemas de tapones, además del indicador óptico del nivel de
llenado, también disponen de una abertura de diagnóstico para medir la temperatura
y la densidad del electrolito. Todas las celdas de batería de las series EpzS, EpzB se
pueden equipar con los sistemas de llenado Aquamatic/BFS. Por medio de los empalmes por manguera de los distintos tapones Aquamatic/BFS se puede realizar el
rellenado de agua a través de un acoplamiento central de cierre.
2. Aplicación
2. Aplicación
El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías
de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así
como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC
blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <.
El sistema de rellenado de agua para baterías Aquamatic/BFS se utiliza en baterías
de propulsión para vehículos de trasporte sobre suelo. Para el aporte de agua, el sistema de rellenado de agua está provisto de una toma central de agua. Esta toma, así
como las mangueras unidas a los distintos tapones, se realiza con manguera de PVC
blando. Los extremos de las mangueras se colocan en las boquillas de toma de manguera de las piezas en T o en <.
3. Función
3. Función
La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del
aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo,
y así interrumpe con seguridad el aporte de agua.
La válvula que se encuentra en el tapón unida al flotador y el varillaje del flotador controla el proceso de rellenado en cuanto a la cantidad de agua necesaria. En el sistema Aquamatic, la presión del agua aplicada a la válvula se ocupa del bloqueo del
aporte de agua y del cierre seguro de la válvula. En el sistema BFS, a través del flotador y el varillaje del flotador, por medio de un sistema de palanca se cierra la válvula con el quíntuplo de la fuerza de impulsión al alcanzar el nivel de llenado máximo,
y así interrumpe con seguridad el aporte de agua.
9
0506.E
0506.E
7. Boquilla de cierre
4. Punto de toma con válvula
electromagnética
como minimo 3 m
Esquema
como minimo 3 m
Esquema
9
El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de
terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente
con realizar el rellenado una vez por semana.
El llenado de las baterías con agua para baterías se debería realizar poco antes de
terminar la plena carga de las baterías; así se asegura que la cantidad de agua rellenada se mezcla con el electrolito. En el servicio normal, habitualmente es suficiente
con realizar el rellenado una vez por semana.
5. Presión de toma
5. Presión de toma
El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el
conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de
presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión
merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado.
El equipo de rellenado de agua se debe operar de modo que haya una presión en el
conducto del agua de 0,3 bar hasta 1,8 bar. El sistema Aquamatic tiene una gama de
presión de trabajo desde 0,2 hasta 0,6 bar. El sistema BFS tiene una gama de presión de trabajo desde 0,3 hasta 1,8 bar. Las desviaciones de las gamas de presión
merman la seguridad de funcionamiento de los sistemas. Esta amplia gama de presión permite tres tipos de llenado.
5.1. Agua de condensación
5.1. Agua de condensación
Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del
depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m
y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie
de la batería.
Según el sistema de rellenado de agua que se utilice hay que elegir la altura del
depósito de reserva. El sistema Aquamatic tiene una altura de colocación entre 2 m
y 6 m y el sistema BFS una altura de colocación entre 3 m y 18 m sobre la superficie
de la batería.
5.2. Agua a presión
5.2. Agua a presión
Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6
bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar.
Ajuste de la válvula reductora de presión del sistema Aquamatic: 0,2 bar hasta 0,6
bar. En el sistema BFS es de 0,3 bar hasta 1,8 bar.
5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil)
5.3. Coche de rellenado de agua (ServiceMobil)
La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la
presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota.
La bomba de inmersión que se encuentra en el depósito del ServiceMobil genera la
presión de llenado necesaria. Entre el nivel de llenado del ServiceMobil y la superficie del nivel de la batería no debe haber diferencia alguna de cota.
6. Duración del llenado
6. Duración del llenado
La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la
batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El
tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de
la batería tras el llenado en el caso de llenado manual.
La duración del llenado de las baterías depende de las condiciones de empleo de la
batería, las temperaturas ambiente y el tipo de llenado o la presión de llenado. El
tiempo de llenado es de 0,5 hasta 4 minutos. El aporte de agua se debe separar de
la batería tras el llenado en el caso de llenado manual.
7. Calidad del agua
7. Calidad del agua
Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías,
válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de
funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda
montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un
paso máximo de 100 hasta 300 µm.
Para llenar las baterías sólo se puede utilizar agua de relleno que responda a la calidad de la norma DIN 43530, parte 4. El dispositivo de rellenado (depósito, tuberías,
válvulas, etc.) no debe tener suciedad alguna que pudiera mermar la seguridad de
funcionamiento del tapón Aquamatic/BFS. Por razones de seguridad se recomienda
montar en el conducto principal de la batería un elemento de filtro (opción) con un
paso máximo de 100 hasta 300 µm.
10
0506.E
4. Llenado (manual/automático)
0506.E
4. Llenado (manual/automático)
10
La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del
circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones.
La colocación de manguitos en los distintos tapones se debe realizar a lo largo del
circuito eléctrico existente. No se pueden realizar modificaciones.
9. Temperatura de servicio
9. Temperatura de servicio
La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una
banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C.
La temperatura límite para el funcionamiento de las baterías propulsoras está establecida en 55° C. La superación de esta temperatura tiene como consecuencia el desperfecto de la batería. Los sistemas de llenado de baterías pueden funcionar en una
banda de temperatura desde > 0° C hasta un máximo de 55° C.
ATENCIÓN:
ATENCIÓN:
Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden
almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por
congelación de los sistemas).
Las baterías con sistemas automáticos para rellenado de agua sólo se pueden
almacenar en recintos con temperaturas > 0° C (de lo contrario hay peligro por
congelación de los sistemas).
9.1. Abertura de diagnóstico
9.1. Abertura de diagnóstico
Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura,
los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un
diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS.
Para posibilitar la medición sin problemas de la densidad del ácido y la temperatura,
los sistemas de rellenado de agua disponen de una abertura de diagnóstico con un
diámetro de 6,5 mm en el tapón Aquamatic y de 7,5 mm en el tapón BFS.
9.2. Flotador
9.2. Flotador
Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas.
Se emplean diferentes flotadores según el modelo y el tipo de celdas.
9.3. Limpieza
9.3. Limpieza
La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente.
Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni
jabones.
La limpieza de los sistemas de tapones se debe realizar con agua exclusivamente.
Ninguna parte de los tapones debe entrar en contacto con sustancias disolventes ni
jabones.
10. Accesorios
10. Accesorios
10.1. Indicador de caudal
10.1. Indicador de caudal
Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el
agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado
se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542).
Para vigilar el proceso de llenado se puede montar en el lado de la batería un indicador de caudal en el conducto de aporte de agua. Durante el proceso de llenado, el
agua que fluye mueve la ruedecita de palas. Una vez terminado el proceso de llenado
se para la ruedecita, con lo cual se indica que ha finalizado el proceso de llenado (referencia nº 50219542).
10.2. Elevador de tapones
10.2. Elevador de tapones
Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta
especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe
realizar con el máximo cuidado.
Para el desmontaje de los sistemas de tapones sólo se puede utilizar la herramienta
especial correspondiente (elevador de tapones). Para evitar desperfectos en los sistemas de tapones, la extracción de los tapones mediante apalancamiento se debe
realizar con el máximo cuidado.
0506.E
8. Manguitos de la batería
0506.E
8. Manguitos de la batería
11
11
10.2.1. Herramienta de anillo opresor
10.2.1. Herramienta de anillo opresor
Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar
la presión de apriete del empalme del manguito.
Con la herramienta de anillo opresor se puede embutir y volver a soltar un anillo opresor en los botones en forma de oliva de la manguera de los tapones, para aumentar
la presión de apriete del empalme del manguito.
10.3. Elemento de filtro
10.3. Elemento de filtro
En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento
de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro
tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro
de manguito.
En la conducción de la batería para el aporte de agua se puede montar un elemento
de filtro (referencia nº 50307282) por razones de seguridad. Este elemento de filtro
tiene un diámetro de paso máximo de 100 a 300 µm y está configurado como filtro
de manguito.
10.4. Acoplamiento de cierre
10.4. Acoplamiento de cierre
El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza
por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº
50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537).
El aporte de agua a los sistemas de rellenado de agua (Aquamatic/BFS) se realiza
por medio de una conducción central. Ésta está unida a través de un sistema de acoplamiento de cierre al sistema de alimentación de agua del puesto de carga para baterías. En el lado de la batería hay montada una boquilla de cierre (referencia nº
50219538). En el lado de la alimentación de agua hay que prever en la obra un acoplamiento de cierre (se puede adquirir bajo la referencia nº 50219537).
11. Datos de funcionamiento
11. Datos de funcionamiento
PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar
PS - Presión de cierre automático Aquamatic > 1,2 bar
Sistema BSF: ninguna
D
Sistema BSF: ninguna
- Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min
D
D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min
D1 - Índice máximo admisible de fugas de la válvula cerrada con una presión aplicada de 0,1 bar 2 ml/min
T
T
- Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C
- Banda admisible de temperaturas 0° C hasta max. 65° C
0506.E
Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic
Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS.
0506.E
Pa - Banda de presión de trabajo 0,2 hasta 0,6 bar en el sistema Aquamatic
Banda de presión de trabajo 0,3 hasta 1,8 bar en el sistema BFS.
12
- Caudal de la válvula abierta con una presión aplicada de 0,1 bar 350 ml/min
12
Descargar